Code

updated translations (es, cs, fr)
[inkscape.git] / po / el.po
1 # Greek translation for sodipodi.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation.
3 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
4
5 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: sodipodi 0.25\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2001-12-28 21:07+0000\n"
14 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
15 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr ""
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
26 msgstr ""
28 #: ../src/arc-context.cpp:328
29 msgid ""
30 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
31 msgstr ""
33 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
34 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
35 msgstr ""
37 #: ../src/arc-context.cpp:414
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
41 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
42 msgstr ""
44 #: ../src/connector-context.cpp:517
45 #, fuzzy
46 msgid "Creating new connector"
47 msgstr "Έγγραφο"
49 #: ../src/connector-context.cpp:941
50 #, fuzzy
51 msgid "Finishing connector"
52 msgstr "Γροιλανδία"
54 #: ../src/connector-context.cpp:1085
55 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
56 msgstr ""
58 #: ../src/connector-context.cpp:1156
59 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
60 msgstr ""
62 #: ../src/connector-context.cpp:1267
63 #, fuzzy
64 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
65 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
67 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
68 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
69 msgstr ""
71 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
72 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
73 msgstr ""
75 #: ../src/desktop-events.cpp:221
76 #, c-format
77 msgid "%s at %s"
78 msgstr ""
80 #: ../src/desktop.cpp:673
81 msgid "No previous zoom."
82 msgstr ""
84 #: ../src/desktop.cpp:698
85 msgid "No next zoom."
86 msgstr ""
88 #
89 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
90 #, fuzzy
91 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
92 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
94 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
95 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
96 msgstr ""
98 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
99 #, c-format
100 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
101 msgstr ""
103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
104 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
105 msgstr ""
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
109 #, fuzzy
110 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
111 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
115 #, fuzzy
116 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
117 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
121 #, fuzzy
122 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
123 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
126 msgid ""
127 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
128 "group</b>."
129 msgstr ""
131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
132 msgid "<small>Per row:</small>"
133 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
137 #, fuzzy
138 msgid "<small>Per column:</small>"
139 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
143 #, fuzzy
144 msgid "<small>Randomize:</small>"
145 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
148 #, fuzzy
149 msgid "_Symmetry"
150 msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
152 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
153 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
154 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
155 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
156 #.
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
158 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
159 msgstr ""
161 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
163 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
164 msgstr ""
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
167 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
168 msgstr ""
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
171 msgid "<b>PM</b>: reflection"
172 msgstr ""
174 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
175 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
177 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
178 msgstr ""
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
181 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
182 msgstr ""
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
185 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
186 msgstr ""
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
189 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
190 msgstr ""
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
193 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
194 msgstr ""
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
197 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
198 msgstr ""
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
201 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
202 msgstr ""
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
205 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
206 msgstr ""
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
209 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
213 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
217 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
221 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
225 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
229 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
230 msgstr ""
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
233 msgid "S_hift"
234 msgstr ""
237 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
239 #, fuzzy, no-c-format
240 msgid "<b>Shift X:</b>"
241 msgstr "Αλλαγή"
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
244 #, no-c-format
245 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
246 msgstr ""
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
249 #, no-c-format
250 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
251 msgstr ""
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
254 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
255 msgstr ""
258 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
260 #, fuzzy, no-c-format
261 msgid "<b>Shift Y:</b>"
262 msgstr "Αλλαγή"
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
265 #, no-c-format
266 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
270 #, no-c-format
271 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
275 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
276 msgstr ""
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
280 #, fuzzy
281 msgid "<b>Exponent:</b>"
282 msgstr "Αλλαγή"
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
285 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
289 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
290 msgstr ""
292 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
296 msgid "<small>Alternate:</small>"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
300 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
301 msgstr ""
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
304 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
305 msgstr ""
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
309 #, fuzzy
310 msgid "Sc_ale"
311 msgstr "Κλιμάκωση"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
315 #, fuzzy
316 msgid "<b>Scale X:</b>"
317 msgstr "Αλλαγή"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
320 #, fuzzy, no-c-format
321 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
322 msgstr "οριζόντιο"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
325 #, fuzzy, no-c-format
326 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
327 msgstr "οριζόντιο"
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
330 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
331 msgstr ""
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
335 #, fuzzy
336 msgid "<b>Scale Y:</b>"
337 msgstr "Αλλαγή"
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
340 #, fuzzy, no-c-format
341 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
342 msgstr "Μερικό μικρό χαλάζι"
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
345 #, fuzzy, no-c-format
346 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
347 msgstr "Μερικό μικρό χαλάζι"
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
350 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
351 msgstr ""
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
354 #, fuzzy
355 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
356 msgstr "Μερικό μικρό χαλάζι"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
359 #, fuzzy
360 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
361 msgstr "Μερικό μικρό χαλάζι"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
364 #, fuzzy
365 msgid "_Rotation"
366 msgstr "Επιλογή"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
370 #, fuzzy
371 msgid "<b>Angle:</b>"
372 msgstr "Αλλαγή"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
375 #, no-c-format
376 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
380 #, no-c-format
381 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
385 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
386 msgstr ""
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
389 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
390 msgstr ""
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
393 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
394 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
398 #, fuzzy
399 msgid "_Opacity"
400 msgstr "Διαφάνεια:"
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
404 #, fuzzy
405 msgid "<b>Fade out:</b>"
406 msgstr "Αλλαγή"
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
409 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
413 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
414 msgstr ""
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
417 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
421 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
422 msgstr ""
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
425 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
429 #, fuzzy
430 msgid "Co_lor"
431 msgstr "Χρώμα:"
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
434 #, fuzzy
435 msgid "Initial color: "
436 msgstr " χρώμα"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
439 msgid "Initial color of tiled clones"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
443 msgid ""
444 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
445 "stroke)"
446 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
450 #, fuzzy
451 msgid "<b>H:</b>"
452 msgstr "Αλλαγή"
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
455 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
459 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
460 msgstr ""
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
463 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
464 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
468 #, fuzzy
469 msgid "<b>S:</b>"
470 msgstr "Αλλαγή"
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
473 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
477 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
481 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
482 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
486 #, fuzzy
487 msgid "<b>L:</b>"
488 msgstr "Αλλαγή"
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
491 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
492 msgstr ""
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
495 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
496 msgstr ""
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
499 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
503 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
507 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
511 #, fuzzy
512 msgid "_Trace"
513 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
516 msgid "Trace the drawing under the tiles"
517 msgstr ""
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
520 msgid ""
521 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
522 "apply it to the clone"
523 msgstr ""
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
526 msgid "1. Pick from the drawing:"
527 msgstr ""
529 #. ----Hbox2
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
531 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
532 #, fuzzy
533 msgid "Color"
534 msgstr "Χρώμα:"
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
537 msgid "Pick the visible color and opacity"
538 msgstr ""
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
542 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
543 #, fuzzy
544 msgid "Opacity"
545 msgstr "Διαφάνεια:"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
548 msgid "Pick the total accumulated opacity"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
552 msgid "R"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
556 msgid "Pick the Red component of the color"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
560 msgid "G"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
564 msgid "Pick the Green component of the color"
565 msgstr ""
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
568 msgid "B"
569 msgstr ""
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
572 msgid "Pick the Blue component of the color"
573 msgstr ""
575 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
576 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
578 msgid "clonetiler|H"
579 msgstr ""
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
583 #, fuzzy
584 msgid "Pick the hue of the color"
585 msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
587 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
588 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
590 msgid "clonetiler|S"
591 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
595 #, fuzzy
596 msgid "Pick the saturation of the color"
597 msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
599 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
600 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
602 msgid "clonetiler|L"
603 msgstr ""
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
606 msgid "Pick the lightness of the color"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
610 msgid "2. Tweak the picked value:"
611 msgstr ""
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
614 msgid "Gamma-correct:"
615 msgstr ""
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
618 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
622 msgid "Randomize:"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
626 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
627 msgstr ""
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
630 #, fuzzy
631 msgid "Invert:"
632 msgstr "ίντσα"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
635 msgid "Invert the picked value"
636 msgstr ""
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
639 msgid "3. Apply the value to the clones':"
640 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
644 #, fuzzy
645 msgid "Presence"
646 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
649 msgid ""
650 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
651 "that point"
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
655 #, fuzzy
656 msgid "Size"
657 msgstr "Γουϊνέα"
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
660 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
664 msgid ""
665 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
666 "or stroke)"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
670 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
671 msgstr ""
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
674 msgid "How many rows in the tiling"
675 msgstr ""
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
678 msgid "How many columns in the tiling"
679 msgstr ""
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
682 msgid "Width of the rectangle to be filled"
683 msgstr ""
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
686 msgid "Height of the rectangle to be filled"
687 msgstr ""
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
691 #, fuzzy
692 msgid "Rows, columns: "
693 msgstr "Αλλαγή"
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
696 msgid "Create the specified number of rows and columns"
697 msgstr ""
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
700 #, fuzzy
701 msgid "Width, height: "
702 msgstr "Ύψος: "
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
705 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
706 msgstr ""
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
709 #, fuzzy
710 msgid "Use saved size and position of the tile"
711 msgstr "Θέση"
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
714 msgid ""
715 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
716 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
717 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
721 #, fuzzy
722 msgid " <b>_Create</b> "
723 msgstr "Αλλαγή"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
726 msgid "Create and tile the clones of the selection"
727 msgstr ""
729 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
730 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
731 #. diagrams on the left in the following screenshot:
732 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
733 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
735 msgid " _Unclump "
736 msgstr ""
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
739 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
743 #, fuzzy
744 msgid " Re_move "
745 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
748 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
752 #, fuzzy
753 msgid " R_eset "
754 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
756 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
758 msgid ""
759 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
760 "to zero"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
764 msgid "Messages"
765 msgstr ""
768 #. ## Add a menu for clear()
769 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
770 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
771 msgid "_File"
772 msgstr "_Αρχείο"
774 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
775 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
776 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
777 #, fuzzy
778 msgid "_Clear"
779 msgstr "Νέα Προβολή"
781 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
782 msgid "Capture log messages"
783 msgstr ""
785 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
786 msgid "Release log messages"
787 msgstr ""
790 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
791 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
792 #, fuzzy
793 msgid "none"
794 msgstr "Κανένα"
796 #. "view_icon_preview"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
798 msgid "_Page"
799 msgstr "_Σελίδα"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
802 #, fuzzy
803 msgid "_Drawing"
804 msgstr "Σχεδίαση"
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
808 msgid "_Selection"
809 msgstr "_Επιλογή"
811 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
813 #, fuzzy
814 msgid "_Custom"
815 msgstr "Προσαρμοσμένο"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
818 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
819 msgstr ""
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
822 #, fuzzy
823 msgid "Units:"
824 msgstr "&Μονάδες:"
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
827 msgid "_x0:"
828 msgstr ""
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
832 #, fuzzy
833 msgid "x_1:"
834 msgstr "1:1"
836 #. Stroke width
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
838 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
839 msgid "Width:"
840 msgstr "Πλάτος:"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
843 msgid "_y0:"
844 msgstr ""
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
848 #, fuzzy
849 msgid "y_1:"
850 msgstr "1:1"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
853 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
854 msgid "Height:"
855 msgstr "Ύψος:"
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
858 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
859 msgstr ""
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
862 #, fuzzy
863 msgid "_Width:"
864 msgstr "Πλάτος:"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
868 #, fuzzy
869 msgid "pixels at"
870 msgstr "Εικονοστοιχεία"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
873 msgid "dp_i"
874 msgstr ""
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
877 msgid "dpi"
878 msgstr ""
880 #. true = has mnemonic
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
882 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
883 msgstr ""
885 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
886 msgid "_Browse..."
887 msgstr ""
890 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
891 #, fuzzy
892 msgid "_Export"
893 msgstr "Εξαγωγή"
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
896 msgid "Export the bitmap file with these settings"
897 msgstr ""
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
900 #, fuzzy
901 msgid "You have to enter a filename"
902 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
905 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
906 msgstr ""
908 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
909 #, c-format
910 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
911 msgstr ""
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
914 #, fuzzy
915 msgid "Export in progress"
916 msgstr "Το %s εισήχθη"
918 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
919 #, c-format
920 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
921 msgstr ""
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
924 #, c-format
925 msgid "Could not export to filename %s.\n"
926 msgstr ""
928 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
929 #, fuzzy
930 msgid "Select a filename for exporting"
931 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
933 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
934 #, fuzzy
935 msgid "No preview"
936 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
938 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
939 msgid "too large for preview"
940 msgstr ""
943 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
944 #, fuzzy
945 msgid "All Images"
946 msgstr "Εικόνα"
948 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
949 #, fuzzy
950 msgid "All Files"
951 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
953 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
954 #, fuzzy
955 msgid "All Inkscape Files"
956 msgstr "Συμπαγές"
958 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
959 #, fuzzy
960 msgid "Guess from extension"
961 msgstr "Μετασχηματισμός"
963 #. ###### Add the file types menu
964 #. createFilterMenu();
965 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
966 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
967 msgid "Append filename extension automatically"
968 msgstr ""
971 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
972 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
975 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
976 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
977 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
981 #, fuzzy
982 msgid "exact"
983 msgstr "Κείμενο"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
986 #, fuzzy
987 msgid "partial"
988 msgstr "Ειδικό"
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
991 #, fuzzy
992 msgid "No objects found"
993 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
996 msgid "T_ype: "
997 msgstr ""
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
1000 msgid "Search in all object types"
1001 msgstr ""
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
1004 #, fuzzy
1005 msgid "All types"
1006 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1009 msgid "Search all shapes"
1010 msgstr ""
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1013 msgid "All shapes"
1014 msgstr ""
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Search rectangles"
1019 msgstr "Ορθογώνιο"
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Rectangles"
1024 msgstr "Ορθογώνιο"
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1027 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1028 msgstr ""
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Ellipses"
1034 msgstr "Έλλειψη"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1037 msgid "Search stars and polygons"
1038 msgstr ""
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Stars"
1043 msgstr "Αστερίσκος"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Search spirals"
1049 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Spirals"
1054 msgstr "Ειδικό"
1056 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1057 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1059 msgid "Search paths, lines, polylines"
1060 msgstr ""
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1063 msgid "Paths"
1064 msgstr ""
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Search text objects"
1069 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Texts"
1075 msgstr "Κείμενο"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1078 msgid "Search groups"
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Groups"
1084 msgstr "Ομάδα"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1087 msgid "Search clones"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Clones"
1093 msgstr "Νέα Προβολή"
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1096 msgid "Search images"
1097 msgstr ""
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1101 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Images"
1104 msgstr "Εικόνα"
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Search offset objects"
1109 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1112 msgid "Offsets"
1113 msgstr ""
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1117 #, fuzzy
1118 msgid "_Text: "
1119 msgstr "Κείμενο"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1122 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1123 msgstr ""
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1126 msgid "_ID: "
1127 msgstr ""
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1130 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1131 msgstr ""
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1134 #, fuzzy
1135 msgid "_Style: "
1136 msgstr "Στυλ: "
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1139 msgid ""
1140 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1144 #, fuzzy
1145 msgid "_Attribute: "
1146 msgstr "Ιδιότητα:"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1149 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1150 msgstr ""
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Search in s_election"
1155 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1158 msgid "Limit search to the current selection"
1159 msgstr ""
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Search in current _layer"
1165 msgstr "Επιλογή"
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Limit search to the current layer"
1171 msgstr "Επιλογή"
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1174 msgid "Include _hidden"
1175 msgstr ""
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1178 msgid "Include hidden objects in search"
1179 msgstr ""
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1182 msgid "Include l_ocked"
1183 msgstr ""
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Include locked objects in search"
1188 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1191 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Clear values"
1194 msgstr "Αρχείο core"
1196 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1197 #, fuzzy
1198 msgid "_Find"
1199 msgstr "Πλέγμα"
1201 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1202 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1203 msgstr ""
1205 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1206 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Rela_tive move"
1209 msgstr "κάθετο"
1211 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1212 msgid "Move guide relative to current position"
1213 msgstr ""
1215 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Move by:"
1218 msgstr "Μετακίνηση"
1220 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Move to:"
1223 msgstr "Μετακίνηση"
1225 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Guideline"
1228 msgstr "Επιλογή χρώματος"
1230 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "Moving %s %s"
1233 msgstr "Μετακίνηση"
1235 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1236 #, c-format
1237 msgid "%d x %d"
1238 msgstr ""
1240 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1241 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1242 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1243 msgid "Selection"
1244 msgstr "Επιλογή"
1247 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Selection only or whole document"
1250 msgstr "Επιλογή"
1252 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1253 msgid "Refresh the icons"
1254 msgstr ""
1256 #. Create the label for the object id
1257 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1258 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1261 msgid "_Id"
1262 msgstr ""
1264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1265 msgid ""
1266 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1267 msgstr ""
1270 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1272 #: ../src/verbs.cpp:2207
1273 #, fuzzy
1274 msgid "_Set"
1275 msgstr "Επιλογή"
1277 #. Create the label for the object label
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1279 #, fuzzy
1280 msgid "_Label"
1281 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1284 msgid "A freeform label for the object"
1285 msgstr ""
1288 #. Create the label for the object title
1289 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Title"
1292 msgstr "Αρχείο"
1294 #. Create the frame for the object description
1295 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Description"
1298 msgstr "Θέση"
1300 #. Hide
1301 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1302 #, fuzzy
1303 msgid "_Hide"
1304 msgstr "Γουϊνέα"
1306 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1307 msgid "Check to make the object invisible"
1308 msgstr ""
1310 #. Lock
1311 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1312 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1313 msgid "L_ock"
1314 msgstr ""
1316 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1317 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1318 msgstr ""
1320 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1321 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1322 msgid "Ref"
1323 msgstr ""
1325 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Id invalid! "
1328 msgstr "Άκυρη κίνηση."
1330 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1331 msgid "Id exists! "
1332 msgstr ""
1335 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
1336 msgid "New"
1337 msgstr "Νέο"
1339 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
1340 msgid "Top"
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
1344 msgid "Up"
1345 msgstr ""
1347 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
1348 msgid "Dn"
1349 msgstr ""
1351 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
1352 msgid "Bot"
1353 msgstr ""
1355 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
1356 #, fuzzy
1357 msgid "X"
1358 msgstr "X509"
1360 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1361 msgid "Layer name:"
1362 msgstr ""
1364 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Above current"
1367 msgstr "Έγγραφο"
1369 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Below current"
1372 msgstr "Έγγραφο"
1374 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1375 msgid "As sublayer of current"
1376 msgstr ""
1378 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Position:"
1381 msgstr "Θέση"
1383 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Rename Layer"
1386 msgstr "Αρχικοποίηση"
1388 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1389 #, fuzzy
1390 msgid "_Rename"
1391 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
1393 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1394 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Renamed layer"
1397 msgstr "Αρχικοποίηση"
1400 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Add Layer"
1403 msgstr "Επιλογή"
1406 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1407 #, fuzzy
1408 msgid "_Add"
1409 msgstr "Προσθήκη"
1411 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1412 msgid "New layer created."
1413 msgstr ""
1416 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Href:"
1419 msgstr "Απόχρωση:"
1421 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Target:"
1424 msgstr "μώβ"
1426 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1427 msgid "Type:"
1428 msgstr ""
1431 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1432 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1433 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Role:"
1436 msgstr "Κόκκινο:"
1438 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1439 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1440 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1441 msgid "Arcrole:"
1442 msgstr ""
1445 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1446 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Title:"
1449 msgstr "Αρχείο"
1451 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1452 msgid "Show:"
1453 msgstr ""
1455 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1456 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Actuate:"
1459 msgstr "Ιδιότητα:"
1461 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1462 msgid "URL:"
1463 msgstr ""
1465 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1466 msgid "X:"
1467 msgstr "Χ:"
1469 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1470 msgid "Y:"
1471 msgstr "Ψ:"
1473 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "%s attributes"
1476 msgstr "Ιδιότητες"
1478 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1479 #, fuzzy
1480 msgid "_Fill"
1481 msgstr "Γέμισμα"
1483 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Stroke _paint"
1486 msgstr "Καπνός με άνεμο"
1488 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Stroke st_yle"
1491 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1494 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Master _opacity"
1497 msgstr "Διαφάνεια:"
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1500 #, fuzzy
1501 msgid "CC Attribution"
1502 msgstr "Ιδιότητες"
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1505 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1509 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1513 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1517 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1521 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1525 msgid "GNU General Public License"
1526 msgstr ""
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1529 msgid "GNU Lesser General Public License"
1530 msgstr ""
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1533 msgid "Public Domain"
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1537 msgid "FreeArt"
1538 msgstr ""
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1541 msgid "Name by which this document is formally known."
1542 msgstr ""
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Date"
1547 msgstr "Αλλα_γή γραμμής"
1549 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1550 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1551 msgstr ""
1553 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1554 msgid "Format"
1555 msgstr ""
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1558 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1559 msgstr ""
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1562 msgid "Type"
1563 msgstr ""
1565 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1566 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1567 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Creator"
1573 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1576 msgid ""
1577 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1578 msgstr ""
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Rights"
1583 msgstr "Ύψος"
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1586 msgid ""
1587 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1588 msgstr ""
1590 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1591 msgid "Publisher"
1592 msgstr ""
1594 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1595 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1596 msgstr ""
1598 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Identifier"
1601 msgstr "Κέντρο"
1603 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1604 msgid "Unique URI to reference this document."
1605 msgstr ""
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1608 msgid "Source"
1609 msgstr ""
1611 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1612 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1613 msgstr ""
1615 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Relation"
1618 msgstr "Επιλογή"
1620 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1621 msgid "Unique URI to a related document."
1622 msgstr ""
1624 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Language"
1627 msgstr "Διάστημα"
1629 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1630 msgid ""
1631 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1632 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1636 msgid "Keywords"
1637 msgstr ""
1639 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1640 msgid ""
1641 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1642 "classifications."
1643 msgstr ""
1645 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1646 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1648 msgid "Coverage"
1649 msgstr ""
1651 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1652 msgid "Extent or scope of this document."
1653 msgstr ""
1655 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1656 msgid "A short account of the content of this document."
1657 msgstr ""
1659 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1660 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Contributors"
1663 msgstr "εκατοστά"
1665 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1666 msgid ""
1667 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1668 "this document."
1669 msgstr ""
1671 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1672 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1673 msgid "URI"
1674 msgstr ""
1676 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1677 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1678 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1679 msgstr ""
1681 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1682 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Fragment"
1685 msgstr "μώβ"
1687 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1688 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1689 msgstr ""
1692 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1693 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1694 #, fuzzy
1695 msgid "No document selected"
1696 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
1699 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
1704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1705 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1706 msgid "None"
1707 msgstr "Κανένα"
1709 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Stroke width"
1712 msgstr "Καπνός με άνεμο"
1715 #. Join type
1716 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1717 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1718 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Join:"
1721 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1723 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1724 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1725 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1726 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Miter join"
1729 msgstr "Πρωτεύον Μονοφωνικό"
1732 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1733 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1734 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1735 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Round join"
1738 msgstr "Εκτέλεση σε:"
1740 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1741 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1742 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1743 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Bevel join"
1746 msgstr "Πρώτο επίπεδο"
1748 #. Miterlimit
1749 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1750 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1751 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1752 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1753 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1754 #. when they become too long.
1755 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Miter limit:"
1758 msgstr "Πρωτεύον Μονοφωνικό"
1760 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1761 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1762 msgstr ""
1764 #. Cap type
1765 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1766 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Cap:"
1769 msgstr "Κυανό"
1771 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1772 #. of the line; the ends of the line are square
1773 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1774 msgid "Butt cap"
1775 msgstr ""
1778 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1779 #. line; the ends of the line are rounded
1780 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Round cap"
1783 msgstr "Εκτέλεση σε:"
1785 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1786 #. line; the ends of the line are square
1787 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Square cap"
1790 msgstr "Λίστα Τετραγώνων"
1792 #. Dash
1793 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1794 msgid "Dashes:"
1795 msgstr ""
1797 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1798 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1799 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Start Markers:"
1802 msgstr " Ιδιότητες"
1804 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1805 msgid "Mid Markers:"
1806 msgstr ""
1808 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1809 msgid "End Markers:"
1810 msgstr ""
1812 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1813 #, c-format
1814 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1815 msgstr ""
1817 #. TODO:  Insert widgets
1818 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Font"
1821 msgstr "Σημείο"
1823 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1824 msgid "Layout"
1825 msgstr "Διάταξη"
1827 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Align lines left"
1830 msgstr "Δεξιά προς αριστερά"
1832 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1833 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Center lines"
1836 msgstr "Κέντρο"
1838 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Align lines right"
1841 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
1843 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Horizontal text"
1846 msgstr "οριζόντιο"
1848 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Vertical text"
1851 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
1854 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Line spacing:"
1857 msgstr "Διάστιχο:"
1860 #. Text
1861 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1863 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1864 msgid "Text"
1865 msgstr "Κείμενο"
1867 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1868 msgid "Set as default"
1869 msgstr ""
1872 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Rows:"
1875 msgstr "Κόκκινο:"
1877 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1878 msgid "Number of rows"
1879 msgstr ""
1881 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Equal height"
1884 msgstr "Ύψος: "
1886 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1887 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1888 msgstr ""
1890 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1891 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1892 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Align:"
1895 msgstr "Στοίχιση"
1898 #. #### Number of columns ####
1899 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Columns:"
1902 msgstr "Αλλαγή"
1904 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1905 msgid "Number of columns"
1906 msgstr ""
1908 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Equal width"
1911 msgstr "Πλάτος:"
1913 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1914 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1915 msgstr ""
1918 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1919 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Fit into selection box"
1922 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
1925 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Set spacing:"
1928 msgstr "Διάστιχο:"
1930 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1933 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
1935 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1938 msgstr "οριζόντιο"
1941 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Arrange selected objects"
1944 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
1946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1947 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1948 msgstr ""
1950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1951 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1952 msgstr ""
1954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1958 "commit changes."
1959 msgstr ""
1961 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1962 msgid "Drag to reorder nodes"
1963 msgstr ""
1965 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1966 #, fuzzy
1967 msgid "New element node"
1968 msgstr "Έγγραφο"
1970 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1971 msgid "New text node"
1972 msgstr ""
1974 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Duplicate node"
1977 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
1980 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Delete node"
1983 msgstr "Διαγραφή"
1985 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Unindent node"
1988 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1990 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Indent node"
1993 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1995 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Raise node"
1998 msgstr "Αρχικοποίηση"
2000 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
2001 msgid "Lower node"
2002 msgstr ""
2004 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Delete attribute"
2007 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
2009 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2010 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Attribute name"
2013 msgstr "Ιδιότητα:"
2015 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2016 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Set attribute"
2019 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
2022 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2023 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Set"
2026 msgstr "Επιλογή"
2028 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2029 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Attribute value"
2032 msgstr "Ιδιότητες"
2034 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
2035 msgid "New element node..."
2036 msgstr ""
2039 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
2040 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2041 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Cancel"
2044 msgstr "Αλλαγή"
2047 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Create"
2050 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
2052 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2056 msgstr ""
2058 #: ../src/document.cpp:361
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "New document %d"
2061 msgstr "Έγγραφο"
2063 #: ../src/document.cpp:393
2064 #, c-format
2065 msgid "Memory document %d"
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/document.cpp:536
2069 #, c-format
2070 msgid "Unnamed document %d"
2071 msgstr ""
2073 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2074 #: ../src/draw-context.cpp:438
2075 msgid "Path is closed."
2076 msgstr ""
2078 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2079 #: ../src/draw-context.cpp:453
2080 msgid "Closing path."
2081 msgstr ""
2083 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2084 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2085 #: ../src/dropper-context.cpp:348
2086 #, c-format
2087 msgid " alpha %.3g"
2088 msgstr ""
2090 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2091 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2092 #, c-format
2093 msgid ", averaged with radius %d"
2094 msgstr ""
2096 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2097 msgid " under cursor"
2098 msgstr ""
2100 #. message, to show in the statusbar
2101 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2102 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2106 msgid ""
2107 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2108 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2109 "to copy the color under mouse to clipboard"
2110 msgstr ""
2112 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2113 msgid "Dependency::"
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2117 #, fuzzy
2118 msgid "  type: "
2119 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
2121 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2122 #, fuzzy
2123 msgid "  location: "
2124 msgstr "Επιλογή"
2126 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2127 msgid "  string: "
2128 msgstr ""
2130 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2131 #, fuzzy
2132 msgid "  description: "
2133 msgstr "Θέση"
2135 #. static int i = 0;
2136 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2137 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2138 msgid ""
2139 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2140 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2141 msgstr ""
2143 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2144 msgid "an ID was not defined for it."
2145 msgstr ""
2147 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2148 msgid "there was no name defined for it."
2149 msgstr ""
2151 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2152 msgid "the XML description of it got lost."
2153 msgstr ""
2155 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2156 msgid "no implementation was defined for the extension."
2157 msgstr ""
2159 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2160 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2161 msgid "a dependency was not met."
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2165 msgid "Extension \""
2166 msgstr ""
2168 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2169 msgid "\" failed to load because "
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2173 #, c-format
2174 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2175 msgstr ""
2177 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2178 msgid "Name:"
2179 msgstr ""
2182 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2183 #, fuzzy
2184 msgid "ID:"
2185 msgstr "ID"
2187 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2188 #, fuzzy
2189 msgid "State:"
2190 msgstr "Αστερίσκος"
2193 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Loaded"
2196 msgstr "Κανένα"
2199 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Unloaded"
2202 msgstr "όνομα"
2204 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2205 msgid "Deactivated"
2206 msgstr ""
2208 #. This is some filler text, needs to change before relase
2209 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2210 msgid ""
2211 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2212 "span>\n"
2213 "\n"
2214 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2215 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2216 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2217 msgstr ""
2219 #. This is some filler text, needs to change before relase
2220 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2221 msgid "Show dialog on startup"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2225 msgid ""
2226 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2227 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2228 "but the action you requested has been cancelled."
2229 msgstr ""
2231 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2232 msgid ""
2233 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2234 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2235 "expected."
2236 msgstr ""
2238 #: ../src/extension/init.cpp:169
2239 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2240 msgstr ""
2242 #: ../src/extension/init.cpp:183
2243 #, c-format
2244 msgid ""
2245 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2246 "will not be loaded."
2247 msgstr ""
2250 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Blur Edge"
2253 msgstr "Μπλε:"
2255 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Blur Width"
2258 msgstr "Πλάτος:"
2260 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2261 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2262 msgstr ""
2264 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2265 msgid "Number of Steps"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2269 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2273 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Generate from Path"
2276 msgstr "Μετασχηματισμός"
2278 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2279 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2280 msgstr ""
2282 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Make bounding box around full page"
2285 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
2288 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Convert text to path"
2291 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2293 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2294 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2295 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2296 msgstr ""
2298 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2299 msgid "Encapsulated Postscript File"
2300 msgstr ""
2302 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2303 #, c-format
2304 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2305 msgstr ""
2307 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2308 #, fuzzy
2309 msgid "GIMP Gradients"
2310 msgstr "Βαθμίδα"
2312 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2313 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2314 msgstr ""
2316 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Gradients used in GIMP"
2319 msgstr "Βαθμίδα"
2321 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Select printer"
2324 msgstr "Επιλογή"
2326 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Inkscape: Print Preview"
2329 msgstr "GHex (%s): Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
2331 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2332 msgid "GNOME Print"
2333 msgstr ""
2335 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2336 msgid "Grid"
2337 msgstr "Πλέγμα"
2339 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Line Width"
2342 msgstr "Πλάτος"
2344 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Horizontal Spacing"
2347 msgstr "οριζόντιο"
2349 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Vertical Spacing"
2352 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2354 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Horizontal Offset"
2357 msgstr "οριζόντιο"
2359 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Vertical Offset"
2362 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2365 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2366 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2367 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Render"
2370 msgstr "Κόκκινο:"
2372 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2373 msgid "Draw a path which is a grid"
2374 msgstr ""
2377 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2378 #, fuzzy
2379 msgid "LaTeX Output"
2380 msgstr "Αποκοπή"
2382 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2383 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2384 msgstr ""
2386 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2387 msgid "LaTeX PSTricks File"
2388 msgstr ""
2390 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2391 msgid "LaTeX Print"
2392 msgstr ""
2394 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2395 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2396 msgstr ""
2398 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2399 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2400 msgstr ""
2402 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2403 msgid "OpenDocument drawing file"
2404 msgstr ""
2407 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2408 #, fuzzy
2409 msgid "PovRay Output"
2410 msgstr "Αποκοπή"
2412 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2413 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2414 msgstr ""
2416 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2417 msgid "PovRay Raytracer File"
2418 msgstr ""
2420 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Postscript Output"
2423 msgstr "Σημείο"
2426 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Text to Path"
2429 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2431 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2432 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2433 msgid "Postscript (*.ps)"
2434 msgstr ""
2436 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Postscript File"
2439 msgstr "Σημείο"
2442 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103 ../src/extension/internal/pdf.cpp:107
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Print Destination"
2445 msgstr "Σε εκτύπωση"
2447 #. Print properties frame
2448 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118 ../src/extension/internal/pdf.cpp:122
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Print properties"
2451 msgstr " Ιδιότητες"
2453 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2454 msgid "Print using PostScript operators"
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2458 msgid ""
2459 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2460 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2461 "will be lost."
2462 msgstr ""
2464 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132 ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Print as bitmap"
2467 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
2469 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:138
2470 msgid ""
2471 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2472 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2473 "will be rendered exactly as displayed."
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148 ../src/extension/internal/pdf.cpp:152
2477 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 ../src/extension/internal/pdf.cpp:166
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Resolution:"
2483 msgstr "Επιλογή"
2486 #. Print destination frame
2487 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 ../src/extension/internal/pdf.cpp:170
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Print destination"
2490 msgstr "Σε εκτύπωση"
2492 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 ../src/extension/internal/pdf.cpp:176
2493 msgid ""
2494 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2495 "leave empty to use the system default printer.\n"
2496 "Use '> filename' to print to file.\n"
2497 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2498 msgstr ""
2500 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
2501 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
2502 msgid "write error occurred"
2503 msgstr ""
2505 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Postscript Print"
2508 msgstr "Σημείο"
2511 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2512 #, fuzzy
2513 msgid "SVG Input"
2514 msgstr "Αποκοπή"
2516 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2517 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2518 msgstr ""
2520 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2521 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2522 msgstr ""
2524 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2525 #, fuzzy
2526 msgid "SVG Output Inkscape"
2527 msgstr "Συμπαγές"
2529 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2532 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2534 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2535 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2536 msgstr ""
2539 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2540 #, fuzzy
2541 msgid "SVG Output"
2542 msgstr "Αποκοπή"
2544 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2545 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2546 msgstr ""
2548 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2549 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2553 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2554 msgid "SVGZ Input"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2558 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2559 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2562 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2564 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2565 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2566 msgstr ""
2569 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2570 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2571 #, fuzzy
2572 msgid "SVGZ Output"
2573 msgstr "Αποκοπή"
2575 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2576 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2577 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2578 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2579 msgstr ""
2581 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2584 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2586 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2587 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2588 msgstr ""
2590 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2591 msgid "Windows 32-bit Print"
2592 msgstr ""
2594 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:129
2595 msgid "Print using PDF operators"
2596 msgstr ""
2598 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:131
2599 msgid ""
2600 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2601 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2602 msgstr ""
2604 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1540
2605 msgid "PDF Print"
2606 msgstr ""
2609 #. A hack to internationalize the title properly
2610 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "%s Preferences"
2613 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
2615 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2616 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2617 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2618 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2619 #: ../src/extension/system.cpp:100
2620 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2621 msgstr ""
2623 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2624 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2625 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2626 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2627 #: ../src/file.cpp:130
2628 #, fuzzy
2629 msgid "default.svg"
2630 msgstr "Διαγρ."
2632 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2633 #, c-format
2634 msgid "Failed to load the requested file %s"
2635 msgstr ""
2637 #: ../src/file.cpp:243
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2640 msgstr "Έγγραφο"
2642 #: ../src/file.cpp:249
2643 #, c-format
2644 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2645 msgstr ""
2647 #: ../src/file.cpp:269
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Document reverted."
2650 msgstr "Έγγραφο"
2652 #: ../src/file.cpp:271
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Document not reverted."
2655 msgstr "Έγγραφο"
2657 #: ../src/file.cpp:385
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Select file to open"
2660 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2662 #: ../src/file.cpp:521
2663 #, c-format
2664 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2665 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2666 msgstr[0] ""
2667 msgstr[1] ""
2669 #: ../src/file.cpp:526
2670 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/file.cpp:551
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2677 "caused by an unknown filename extension."
2678 msgstr ""
2680 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Document not saved."
2683 msgstr "Έγγραφο"
2685 #: ../src/file.cpp:559
2686 #, c-format
2687 msgid "File %s could not be saved."
2688 msgstr ""
2690 #: ../src/file.cpp:569
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Document saved."
2693 msgstr "Έγγραφο"
2695 #: ../src/file.cpp:617
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "drawing%s"
2698 msgstr "Σχεδίαση"
2700 #: ../src/file.cpp:623
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "drawing-%d%s"
2703 msgstr "Σχεδίαση"
2705 #: ../src/file.cpp:658
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Select file to save to"
2708 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2710 #: ../src/file.cpp:742
2711 msgid "No changes need to be saved."
2712 msgstr ""
2714 #: ../src/file.cpp:929
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Select file to import"
2717 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
2719 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2720 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2721 msgstr ""
2723 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2724 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2725 msgstr ""
2727 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2728 #, c-format
2729 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2730 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2731 msgstr[0] ""
2732 msgstr[1] ""
2735 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2738 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2741 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2744 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2747 #. POINT_LG_P1
2748 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2751 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2754 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2757 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2760 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2763 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2766 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2769 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2771 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2772 #, c-format
2773 msgid ""
2774 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2775 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2776 msgstr ""
2779 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2780 #, fuzzy
2781 msgid " (stroke)"
2782 msgstr "ε χρήση"
2784 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2785 msgid ""
2786 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2787 "separate focus"
2788 msgstr ""
2790 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2794 "separate"
2795 msgid_plural ""
2796 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2797 "separate"
2798 msgstr[0] ""
2799 msgstr[1] ""
2801 #: ../src/helper/units.cpp:36
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Unit"
2804 msgstr "&Μονάδες:"
2806 #: ../src/helper/units.cpp:36
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Units"
2809 msgstr "&Μονάδες:"
2811 #: ../src/helper/units.cpp:37
2812 msgid "Point"
2813 msgstr "Σημείο"
2815 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2816 #, fuzzy
2817 msgid "pt"
2818 msgstr "στιγ."
2821 #: ../src/helper/units.cpp:37
2822 msgid "Points"
2823 msgstr "Στιγμές"
2825 #: ../src/helper/units.cpp:37
2826 msgid "Pt"
2827 msgstr ""
2829 #: ../src/helper/units.cpp:38
2830 msgid "Pixel"
2831 msgstr "Εικονοστοιχείο"
2833 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2837 msgid "px"
2838 msgstr ""
2841 #: ../src/helper/units.cpp:38
2842 msgid "Pixels"
2843 msgstr "Εικονοστοιχεία"
2845 #: ../src/helper/units.cpp:38
2846 msgid "Px"
2847 msgstr ""
2849 #. You can add new elements from this point forward
2850 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2851 msgid "Percent"
2852 msgstr "Ποσοστό"
2854 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2855 msgid "%"
2856 msgstr "%"
2858 #: ../src/helper/units.cpp:40
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Percents"
2861 msgstr "Ποσοστό"
2863 #: ../src/helper/units.cpp:41
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Millimeter"
2866 msgstr "χιλιοστά"
2868 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2869 msgid "mm"
2870 msgstr "mm"
2872 #: ../src/helper/units.cpp:41
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Millimeters"
2875 msgstr "χιλιοστά"
2877 #: ../src/helper/units.cpp:42
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Centimeter"
2880 msgstr "εκατοστά"
2882 #: ../src/helper/units.cpp:42
2883 msgid "cm"
2884 msgstr "cm"
2886 #: ../src/helper/units.cpp:42
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Centimeters"
2889 msgstr "εκατοστά"
2891 #: ../src/helper/units.cpp:43
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Meter"
2894 msgstr "Κέντρο"
2896 #: ../src/helper/units.cpp:43
2897 #, fuzzy
2898 msgid "m"
2899 msgstr "Δείγμα"
2901 #: ../src/helper/units.cpp:43
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Meters"
2904 msgstr "Κέντρο"
2906 #. no svg_unit
2907 #: ../src/helper/units.cpp:44
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Inch"
2910 msgstr "ίντσα"
2913 #: ../src/helper/units.cpp:44
2914 #, fuzzy
2915 msgid "in"
2916 msgstr "ημ"
2918 #: ../src/helper/units.cpp:44
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Inches"
2921 msgstr "Αύξηση"
2923 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2924 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2925 #: ../src/helper/units.cpp:47
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Em square"
2928 msgstr "Τετράγωνο"
2930 #: ../src/helper/units.cpp:47
2931 #, fuzzy
2932 msgid "em"
2933 msgstr "Δείγμα"
2935 #: ../src/helper/units.cpp:47
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Em squares"
2938 msgstr "Τετράγωνο"
2940 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2941 #: ../src/helper/units.cpp:49
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Ex square"
2944 msgstr "Τετράγωνο"
2946 #: ../src/helper/units.cpp:49
2947 #, fuzzy
2948 msgid "ex"
2949 msgstr "Δεκαεξαδικό"
2951 #: ../src/helper/units.cpp:49
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Ex squares"
2954 msgstr "Τετράγωνο"
2956 #: ../src/inkscape.cpp:447
2957 msgid "Untitled document"
2958 msgstr ""
2960 #. Show nice dialog box
2961 #: ../src/inkscape.cpp:476
2962 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2963 msgstr ""
2965 #: ../src/inkscape.cpp:477
2966 msgid ""
2967 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2968 "locations:\n"
2969 msgstr ""
2971 #: ../src/inkscape.cpp:478
2972 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2973 msgstr ""
2975 #: ../src/inkscape.cpp:615
2976 #, c-format
2977 msgid ""
2978 "Cannot create directory %s.\n"
2979 "%s"
2980 msgstr ""
2982 #: ../src/inkscape.cpp:616
2983 #, c-format
2984 msgid ""
2985 "%s is not a valid directory.\n"
2986 "%s"
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/inkscape.cpp:617
2990 #, c-format
2991 msgid ""
2992 "Cannot create file %s.\n"
2993 "%s"
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/inkscape.cpp:618
2997 #, c-format
2998 msgid ""
2999 "Cannot write file %s.\n"
3000 "%s"
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/inkscape.cpp:619
3004 msgid ""
3005 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3006 "and any changes made in preferences will not be saved."
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
3010 #, c-format
3011 msgid ""
3012 "%s is not a regular file.\n"
3013 "%s"
3014 msgstr ""
3016 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3017 #, c-format
3018 msgid ""
3019 "%s not a valid XML file, or\n"
3020 "you don't have read permissions on it.\n"
3021 "%s"
3022 msgstr ""
3024 #: ../src/inkscape.cpp:692
3025 #, c-format
3026 msgid ""
3027 "%s is not a valid menus file.\n"
3028 "%s"
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/inkscape.cpp:693
3032 msgid ""
3033 "Inkscape will run with default menus.\n"
3034 "New menus will not be saved."
3035 msgstr ""
3037 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3038 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3039 #: ../src/interface.cpp:772
3040 msgid "Commands Bar"
3041 msgstr ""
3044 #: ../src/interface.cpp:772
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3047 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3049 #: ../src/interface.cpp:774
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Tool Controls Bar"
3052 msgstr "Επιλογές Oaf"
3055 #: ../src/interface.cpp:774
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3058 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3060 #: ../src/interface.cpp:776
3061 msgid "_Toolbox"
3062 msgstr ""
3064 #: ../src/interface.cpp:776
3065 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3066 msgstr ""
3068 #: ../src/interface.cpp:782
3069 msgid "_Statusbar"
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/interface.cpp:782
3073 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3074 msgstr ""
3077 #: ../src/interface.cpp:784
3078 #, fuzzy
3079 msgid "_Palette"
3080 msgstr "Επικόλληση"
3083 #: ../src/interface.cpp:784
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Show or hide the color palette"
3086 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3088 #: ../src/interface.cpp:838
3089 #, c-format
3090 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3091 msgstr ""
3093 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3094 #: ../src/interface.cpp:948
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "Enter group #%s"
3097 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3099 #: ../src/interface.cpp:959
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Go to parent"
3102 msgstr "Αλλαγή κλίμακας ώστε να ταιριάξει η σελίδα"
3104 #: ../src/interface.cpp:1102
3105 msgid "Could not parse SVG data"
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/interface.cpp:1265
3109 #, c-format
3110 msgid "Overwrite %s"
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/interface.cpp:1286
3114 #, c-format
3115 msgid ""
3116 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3117 "current document?"
3118 msgstr ""
3120 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
3121 msgid "Jabber connection lost."
3122 msgstr ""
3124 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
3125 #, c-format
3126 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
3127 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
3128 msgstr[0] ""
3129 msgstr[1] ""
3131 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
3132 msgid "Receive queue empty."
3133 msgstr ""
3135 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
3136 #, c-format
3137 msgid "Receiving change; %u change left to process."
3138 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
3139 msgstr[0] ""
3140 msgstr[1] ""
3142 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
3143 #, c-format
3144 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3145 msgstr ""
3147 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3148 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3149 msgstr ""
3151 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
3152 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3153 msgstr ""
3155 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3156 #. scenario has occurred:
3157 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3158 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3159 #.
3160 #. Or, we might have the following scenario:
3161 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3162 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3163 #.
3164 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3165 #. so we reject all others.
3166 #.
3167 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3168 #. the best we can do without changing the protocol.
3169 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3170 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3171 msgstr ""
3173 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3174 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3175 msgid ""
3176 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3177 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3178 "\n"
3179 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3180 msgstr ""
3182 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3183 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3184 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3185 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3186 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3187 msgstr ""
3189 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3190 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3191 msgstr ""
3193 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3194 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3195 msgstr ""
3197 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3198 msgid ""
3199 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3200 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3204 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Accept invitation"
3207 msgstr "Επιλογή"
3209 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3210 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3211 msgid "Decline invitation"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Accept invitation in new document window"
3217 msgstr "Έγγραφο"
3219 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3220 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3221 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3222 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3223 msgid ""
3224 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3225 "1</b>"
3226 msgstr ""
3228 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3229 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3230 msgid ""
3231 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3232 "whiteboard invitation.</span>\n"
3233 "\n"
3234 msgstr ""
3236 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3237 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3238 msgid ""
3239 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3240 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3241 "user."
3242 msgstr ""
3244 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3245 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3246 msgid ""
3247 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3248 "whiteboard session.</span>\n"
3249 "\n"
3250 msgstr ""
3252 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3253 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3254 msgid ""
3255 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3256 "invitation to a different user."
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3260 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3261 msgid "_Write session file:"
3262 msgstr ""
3264 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3265 #, c-format
3266 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3267 msgstr ""
3269 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3270 #, c-format
3271 msgid "%u change in receive queue."
3272 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3273 msgstr[0] ""
3274 msgstr[1] ""
3276 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3277 #, c-format
3278 msgid "%u change in send queue."
3279 msgid_plural "%u changes in send queue."
3280 msgstr[0] ""
3281 msgstr[1] ""
3283 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3284 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3285 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3286 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3287 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3288 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3289 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3290 #. *
3291 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3292 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3293 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3294 #.
3295 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3296 msgid ""
3297 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3298 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3299 msgstr ""
3301 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3302 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108
3303 msgid "Select a location and filename"
3304 msgstr ""
3306 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3307 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Set filename"
3310 msgstr "όνομα αρχείου"
3312 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413
3313 msgid "No SSL certificate was found."
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416
3317 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419
3321 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422
3325 msgid ""
3326 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3330 msgid ""
3331 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3332 "does not match the Jabber server's hostname."
3333 msgstr ""
3335 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3336 msgid ""
3337 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3338 "fingerprint."
3339 msgstr ""
3341 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3342 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3343 msgstr ""
3345 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3346 #. establishing the SSL connection.
3347 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3348 msgid ""
3349 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3350 "\n"
3351 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3352 msgstr ""
3354 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3355 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441
3359 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Cancel connection"
3365 msgstr "Επιλογή"
3367 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890
3368 #, c-format
3369 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898
3373 #, c-format
3374 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3375 msgstr ""
3377 #. Inform the user
3378 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3379 #. This message is not used in a chatroom context.
3380 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903
3381 msgid ""
3382 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3383 "whiteboard session.</span>\n"
3384 "\n"
3385 msgstr ""
3387 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3388 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905
3389 msgid ""
3390 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3391 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3392 msgstr ""
3394 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101
3395 msgid ""
3396 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3397 "The error encountered was: %2.\n"
3398 "\n"
3399 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3400 "not record this session."
3401 msgstr ""
3403 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103
3404 msgid "Choose a different location"
3405 msgstr ""
3407 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104
3408 msgid "Skip session recording"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/knot.cpp:425
3412 msgid "Node or handle drag canceled."
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3416 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3417 msgstr ""
3419 #: ../src/main.cpp:194
3420 msgid "Print the Inkscape version number"
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/main.cpp:199
3424 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/main.cpp:204
3428 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/main.cpp:209
3432 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3433 msgstr ""
3435 # gconf/gconftool.c:219
3436 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3437 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3438 msgid "FILENAME"
3439 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
3441 #: ../src/main.cpp:214
3442 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3443 msgstr ""
3445 #: ../src/main.cpp:219
3446 msgid "Export document to a PNG file"
3447 msgstr ""
3449 #: ../src/main.cpp:224
3450 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3451 msgstr ""
3453 #: ../src/main.cpp:225
3454 msgid "DPI"
3455 msgstr ""
3457 #: ../src/main.cpp:229
3458 msgid ""
3459 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3460 "corner)"
3461 msgstr ""
3463 #: ../src/main.cpp:230
3464 msgid "x0:y0:x1:y1"
3465 msgstr ""
3467 #: ../src/main.cpp:234
3468 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/main.cpp:239
3472 msgid "Exported area is the entire canvas"
3473 msgstr ""
3475 #: ../src/main.cpp:244
3476 msgid ""
3477 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3478 "user units)"
3479 msgstr ""
3481 #: ../src/main.cpp:249
3482 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3483 msgstr ""
3485 #: ../src/main.cpp:250
3486 msgid "WIDTH"
3487 msgstr ""
3489 #: ../src/main.cpp:254
3490 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3491 msgstr ""
3493 #: ../src/main.cpp:255
3494 msgid "HEIGHT"
3495 msgstr ""
3497 #: ../src/main.cpp:259
3498 msgid "The ID of the object to export"
3499 msgstr ""
3502 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3503 #, fuzzy
3504 msgid "ID"
3505 msgstr "ID"
3507 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3508 #. See "man inkscape" for details.
3509 #: ../src/main.cpp:266
3510 msgid ""
3511 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3512 msgstr ""
3514 #: ../src/main.cpp:271
3515 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3516 msgstr ""
3518 #: ../src/main.cpp:276
3519 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3520 msgstr ""
3522 #: ../src/main.cpp:277
3523 msgid "COLOR"
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/main.cpp:281
3527 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/main.cpp:282
3531 msgid "VALUE"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/main.cpp:286
3535 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/main.cpp:291
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Export document to a PS file"
3541 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3543 #: ../src/main.cpp:296
3544 msgid "Export document to an EPS file"
3545 msgstr ""
3548 #: ../src/main.cpp:301
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3551 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3553 #: ../src/main.cpp:306
3554 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3555 msgstr ""
3557 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3558 #: ../src/main.cpp:312
3559 msgid ""
3560 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3561 "query-id"
3562 msgstr ""
3564 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3565 #: ../src/main.cpp:318
3566 msgid ""
3567 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3568 "query-id"
3569 msgstr ""
3571 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3572 #: ../src/main.cpp:324
3573 msgid ""
3574 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3575 "id"
3576 msgstr ""
3578 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3579 #: ../src/main.cpp:330
3580 msgid ""
3581 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3582 "id"
3583 msgstr ""
3585 #: ../src/main.cpp:335
3586 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3587 msgstr ""
3589 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3590 #: ../src/main.cpp:341
3591 msgid "Print out the extension directory and exit"
3592 msgstr ""
3594 #: ../src/main.cpp:346
3595 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3596 msgstr ""
3598 #: ../src/main.cpp:351
3599 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3600 msgstr ""
3602 #: ../src/main.cpp:356
3603 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3604 msgstr ""
3606 #: ../src/main.cpp:549
3607 msgid ""
3608 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3609 "\n"
3610 "Available options:"
3611 msgstr ""
3614 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3615 msgid "_New"
3616 msgstr "_Νέο"
3619 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Open _Recent"
3622 msgstr "_Άνοιγμα"
3625 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3626 #, fuzzy
3627 msgid "_Edit"
3628 msgstr "Επεξεργασία"
3630 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Paste Si_ze"
3633 msgstr "Καπνός με άνεμο"
3635 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Clo_ne"
3638 msgstr "Νέα Προβολή"
3640 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3641 #, fuzzy
3642 msgid "_View"
3643 msgstr "Νέα Προβολή"
3645 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3646 #, fuzzy
3647 msgid "_Zoom"
3648 msgstr "Εστίαση"
3651 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Show/Hide"
3654 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3657 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3658 #, fuzzy
3659 msgid "_Display mode"
3660 msgstr "Εμφάνιση"
3663 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3664 #, fuzzy
3665 msgid "_Layer"
3666 msgstr "Επιλογή"
3669 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3670 #, fuzzy
3671 msgid "_Object"
3672 msgstr "Αντικείμενο"
3674 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3675 msgid "Cli_p"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3679 msgid "Mas_k"
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Patter_n"
3685 msgstr "Σχέδιο"
3688 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3689 #, fuzzy
3690 msgid "_Path"
3691 msgstr "Επικόλληση"
3694 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3695 #, fuzzy
3696 msgid "_Text"
3697 msgstr "Κείμενο"
3700 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Effects"
3703 msgstr "Αντικείμενο"
3705 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3706 msgid "Whiteboa_rd"
3707 msgstr ""
3710 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3711 #, fuzzy
3712 msgid "_Help"
3713 msgstr "_Βοήθεια"
3715 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3716 msgid "Tutorials"
3717 msgstr ""
3719 #: ../src/node-context.cpp:359
3720 msgid ""
3721 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3722 "+Alt</b>: move along handles"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/node-context.cpp:360
3726 msgid ""
3727 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/node-context.cpp:361
3731 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3732 msgstr ""
3734 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3735 msgid ""
3736 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3737 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3738 msgstr ""
3740 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3741 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3742 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3746 msgid ""
3747 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3748 "segments."
3749 msgstr ""
3752 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Cannot find path between nodes."
3755 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3757 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3758 #, c-format
3759 msgid ""
3760 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3761 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3762 "handles"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3766 msgid ""
3767 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3768 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3769 msgstr ""
3771 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3772 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3773 #, fuzzy
3774 msgid "end node"
3775 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3777 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3778 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3779 #, fuzzy
3780 msgid "cusp"
3781 msgstr "Εργ."
3783 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3784 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3785 msgid "smooth"
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3789 #, fuzzy
3790 msgid "symmetric"
3791 msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
3793 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3794 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3795 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3799 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3803 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3807 msgid ""
3808 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3809 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3810 "rotate"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3814 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3815 msgstr ""
3817 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3820 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3822 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3823 #, c-format
3824 msgid ""
3825 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3826 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3827 msgid_plural ""
3828 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3829 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3830 msgstr[0] ""
3831 msgstr[1] ""
3833 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3834 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3835 msgstr ""
3838 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3841 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3842 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3843 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3846 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid ""
3849 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3850 msgid_plural ""
3851 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3852 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3853 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3856 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3859 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3860 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3861 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3863 #: ../src/object-edit.cpp:488
3864 msgid ""
3865 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3866 "vertical radius the same"
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/object-edit.cpp:494
3870 msgid ""
3871 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3872 "horizontal radius the same"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3876 msgid ""
3877 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3878 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/object-edit.cpp:681
3882 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3883 msgstr ""
3885 #: ../src/object-edit.cpp:684
3886 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/object-edit.cpp:687
3890 msgid ""
3891 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3892 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3893 "segment"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/object-edit.cpp:690
3897 msgid ""
3898 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3899 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3900 "segment"
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/object-edit.cpp:795
3904 msgid ""
3905 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3906 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3907 msgstr ""
3909 #: ../src/object-edit.cpp:798
3910 msgid ""
3911 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3912 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3913 "randomize"
3914 msgstr ""
3916 #: ../src/object-edit.cpp:962
3917 msgid ""
3918 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3919 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3920 msgstr ""
3922 #: ../src/object-edit.cpp:964
3923 msgid ""
3924 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3925 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3926 msgstr ""
3928 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3929 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3930 msgstr ""
3932 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3933 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3934 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3935 msgstr ""
3938 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3939 #, fuzzy
3940 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3941 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3943 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3944 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3948 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3954 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3957 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3958 #, fuzzy
3959 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3960 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3962 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3963 msgid ""
3964 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3965 msgstr ""
3968 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3971 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3973 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3974 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3975 msgstr ""
3978 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3981 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3984 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3985 #, fuzzy
3986 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3987 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3989 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3992 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
3994 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3995 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3996 msgstr ""
3999 #: ../src/pen-context.cpp:218
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Drawing cancelled"
4002 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
4004 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Continuing selected path"
4007 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4009 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Creating new path"
4012 msgstr "Έγγραφο"
4014 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Appending to selected path"
4017 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
4019 #: ../src/pen-context.cpp:539
4020 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4021 msgstr ""
4023 #: ../src/pen-context.cpp:549
4024 msgid ""
4025 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4026 msgstr ""
4028 #: ../src/pen-context.cpp:1038
4029 #, c-format
4030 msgid ""
4031 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4032 "<b>Enter</b> to finish the path"
4033 msgstr ""
4035 #: ../src/pen-context.cpp:1063
4036 #, c-format
4037 msgid ""
4038 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4039 "angle"
4040 msgstr ""
4042 #: ../src/pen-context.cpp:1093
4043 #, c-format
4044 msgid ""
4045 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4046 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4047 msgstr ""
4050 #: ../src/pen-context.cpp:1127
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Drawing finished"
4053 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
4055 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4056 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4057 msgstr ""
4059 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Drawing a freehand path"
4062 msgstr "Λαβή συρταριού"
4064 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4065 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4066 msgstr ""
4068 #. Write curves to object
4069 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Finishing freehand"
4072 msgstr "Γροιλανδία"
4074 #: ../src/preferences.cpp:59
4075 #, c-format
4076 msgid ""
4077 "%s is not a valid preferences file.\n"
4078 "%s"
4079 msgstr ""
4081 #: ../src/preferences.cpp:60
4082 msgid ""
4083 "Inkscape will run with default settings.\n"
4084 "New settings will not be saved."
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/rect-context.cpp:371
4088 msgid ""
4089 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4090 "circular"
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/rect-context.cpp:466
4094 #, c-format
4095 msgid ""
4096 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4097 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4098 msgstr ""
4100 #: ../src/select-context.cpp:226
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Move canceled."
4103 msgstr "Επιλογή"
4105 #: ../src/select-context.cpp:234
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Selection canceled."
4108 msgstr "Επιλογή"
4110 #: ../src/select-context.cpp:625
4111 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4112 msgstr ""
4114 #: ../src/select-context.cpp:626
4115 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/select-context.cpp:627
4119 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4120 msgstr ""
4123 #: ../src/select-context.cpp:781
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4126 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
4129 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4130 msgstr ""
4133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4136 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4141 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4146 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4151 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
4154 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4155 msgstr ""
4158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4161 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4165 msgid ""
4166 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4167 msgstr ""
4170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4173 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4176 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4179 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4185 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4187 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4188 msgid "Nothing to undo."
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4192 msgid "Nothing to redo."
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4196 msgid "Nothing was copied."
4197 msgstr ""
4200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4201 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Nothing on the clipboard."
4204 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4210 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4213 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4216 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4222 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4224 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4225 #, fuzzy
4226 msgid "No more layers above."
4227 msgstr "Έγγραφο"
4230 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4233 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4235 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4236 #, fuzzy
4237 msgid "No more layers below."
4238 msgstr "Έγγραφο"
4240 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4243 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
4245 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4246 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4247 msgstr ""
4249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4250 msgid ""
4251 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4252 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4253 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4254 msgstr ""
4256 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4257 msgid ""
4258 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4259 "flowed text?)"
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4263 msgid ""
4264 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4265 "defs&gt;)"
4266 msgstr ""
4269 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4272 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4275 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4278 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4281 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4282 #, fuzzy
4283 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4284 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4287 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4290 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4293 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4296 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4299 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4302 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4304 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4307 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4310 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Link"
4313 msgstr "Σύνδεση"
4316 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Circle"
4319 msgstr "Αλλαγή"
4322 #. ellipse
4323 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4325 msgid "Ellipse"
4326 msgstr "Έλλειψη"
4328 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4329 msgid "Flowed text"
4330 msgstr ""
4332 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Group"
4335 msgstr "_Ομαδοποίηση"
4338 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Image"
4341 msgstr "Εικόνα"
4344 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Line"
4347 msgstr "Σύνδεση"
4350 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Path"
4353 msgstr "Επικόλληση"
4355 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4356 msgid "Polygon"
4357 msgstr ""
4360 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Polyline"
4363 msgstr "Έλλειψη"
4365 #. Rectangle
4366 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4368 msgid "Rectangle"
4369 msgstr "Ορθογώνιο"
4371 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Clone"
4374 msgstr "Νέα Προβολή"
4376 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4377 msgid "Offset path"
4378 msgstr ""
4380 #. spiral
4381 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Spiral"
4385 msgstr "Ειδικό"
4387 #. star
4388 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4390 msgid "Star"
4391 msgstr "Αστερίσκος"
4393 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4394 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4395 msgstr ""
4397 #. no items
4398 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4399 msgid ""
4400 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4401 msgstr ""
4403 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4404 msgid "root"
4405 msgstr ""
4407 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid "layer <b>%s</b>"
4410 msgstr "Αρχικοποίηση"
4412 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4415 msgstr "Αρχικοποίηση"
4417 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4418 #, c-format
4419 msgid "<i>%s</i>"
4420 msgstr ""
4422 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4423 #, c-format
4424 msgid " in %s"
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid " in group %s (%s)"
4430 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4433 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4434 #, fuzzy, c-format
4435 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4436 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4437 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4438 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4441 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4442 #, fuzzy, c-format
4443 msgid " in <b>%i</b> layers"
4444 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4445 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4446 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4448 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4449 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4450 msgstr ""
4452 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4453 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4454 msgstr ""
4456 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4457 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4458 msgstr ""
4461 #. this is only used with 2 or more objects
4462 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "<b>%i</b> object selected"
4465 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4466 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4467 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4470 #. this is only used with 2 or more objects
4471 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4474 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4475 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4476 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4479 #. this is only used with 2 or more objects
4480 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4483 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4484 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4485 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4488 #. this is only used with 2 or more objects
4489 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4490 #, fuzzy, c-format
4491 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4492 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4493 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4494 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4497 #. this is only used with 2 or more objects
4498 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4501 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4502 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4503 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4505 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4506 #, c-format
4507 msgid "%s%s. %s."
4508 msgstr ""
4510 #: ../src/seltrans.cpp:448
4511 msgid ""
4512 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4513 "Shift also uses this center"
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/seltrans.cpp:475
4517 msgid ""
4518 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4519 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/seltrans.cpp:476
4523 msgid ""
4524 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4525 "b> to scale around rotation center"
4526 msgstr ""
4528 #: ../src/seltrans.cpp:480
4529 msgid ""
4530 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4531 "skew around the opposite side"
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/seltrans.cpp:481
4535 msgid ""
4536 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4537 "to rotate around the opposite corner"
4538 msgstr ""
4540 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4541 #, c-format
4542 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4543 msgstr ""
4545 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4546 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4547 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4548 #, c-format
4549 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4550 msgstr ""
4552 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4553 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4554 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4555 #, c-format
4556 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4562 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4564 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4565 #, c-format
4566 msgid ""
4567 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4568 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4569 msgstr ""
4571 #: ../src/slideshow.cpp:89
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Inkscape slideshow"
4574 msgstr "Συμπαγές"
4576 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "<b>Link</b> to %s"
4579 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4581 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4582 #, fuzzy
4583 msgid "<b>Link</b> without URI"
4584 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4587 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4588 #, fuzzy
4589 msgid "<b>Ellipse</b>"
4590 msgstr "Έλλειψη"
4593 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4594 #, fuzzy
4595 msgid "<b>Circle</b>"
4596 msgstr "Αλλαγή"
4599 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4600 #, fuzzy
4601 msgid "<b>Segment</b>"
4602 msgstr "Αλλαγή"
4604 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4605 msgid "<b>Arc</b>"
4606 msgstr ""
4608 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4609 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Flow region"
4612 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
4614 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4615 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4616 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4617 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4618 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4619 msgid "Flow excluded region"
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4623 #, c-format
4624 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4625 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4626 msgstr[0] ""
4627 msgstr[1] ""
4629 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4630 #, c-format
4631 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4632 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4633 msgstr[0] ""
4634 msgstr[1] ""
4636 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4637 #, fuzzy
4638 msgid "vertical guideline"
4639 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
4641 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4642 #, fuzzy
4643 msgid "horizontal guideline"
4644 msgstr "οριζόντιο"
4646 #: ../src/sp-image.cpp:968
4647 msgid "embedded"
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/sp-image.cpp:972
4651 msgid "(null_pointer)"
4652 msgstr ""
4655 #: ../src/sp-image.cpp:976
4656 #, fuzzy, c-format
4657 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4658 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
4660 #: ../src/sp-image.cpp:977
4661 #, c-format
4662 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4663 msgstr ""
4666 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4667 #, fuzzy, c-format
4668 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4669 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4670 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4671 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4674 #: ../src/sp-item.cpp:836
4675 msgid "Object"
4676 msgstr "Αντικείμενο"
4679 #: ../src/sp-line.cpp:187
4680 #, fuzzy
4681 msgid "<b>Line</b>"
4682 msgstr "Αλλαγή"
4684 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4685 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4686 #, c-format
4687 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4691 #, fuzzy
4692 msgid "outset"
4693 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4695 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4696 #, fuzzy
4697 msgid "inset"
4698 msgstr "ίντσα"
4700 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4701 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4702 #, c-format
4703 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4704 msgstr ""
4706 #: ../src/sp-path.cpp:123
4707 #, fuzzy, c-format
4708 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4709 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4710 msgstr[0] "σύνδεσμος στο %s"
4711 msgstr[1] "σύνδεσμος στο %s"
4714 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4715 #, fuzzy
4716 msgid "<b>Polygon</b>"
4717 msgstr "Αλλαγή"
4720 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4721 #, fuzzy
4722 msgid "<b>Polyline</b>"
4723 msgstr "Έλλειψη"
4726 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4727 #, fuzzy
4728 msgid "<b>Rectangle</b>"
4729 msgstr "Αλλαγή"
4731 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4732 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4733 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4734 #, c-format
4735 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/sp-star.cpp:281
4739 #, c-format
4740 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4741 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4742 msgstr[0] ""
4743 msgstr[1] ""
4745 #: ../src/sp-star.cpp:285
4746 #, c-format
4747 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4748 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4749 msgstr[0] ""
4750 msgstr[1] ""
4753 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4754 #, fuzzy, c-format
4755 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4756 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4757 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4758 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4760 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4761 #: ../src/sp-text.cpp:409
4762 msgid "&lt;no name found&gt;"
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/sp-text.cpp:415
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4768 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4770 #: ../src/sp-text.cpp:416
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4773 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4776 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4777 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4778 #: ../src/sp-use.cpp:313
4779 #, fuzzy
4780 msgid "..."
4781 msgstr "_Άνοιγμα"
4783 #: ../src/sp-use.cpp:321
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4786 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4789 #: ../src/sp-use.cpp:325
4790 #, fuzzy
4791 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4792 msgstr "Αλλαγή"
4794 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4795 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4799 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4800 msgstr ""
4802 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4803 #, c-format
4804 msgid ""
4805 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/splivarot.cpp:109
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4811 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4813 #: ../src/splivarot.cpp:115
4814 msgid ""
4815 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4816 "cut."
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
4820 msgid ""
4821 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4822 "difference, XOR, division, or path cut."
4823 msgstr ""
4826 #: ../src/splivarot.cpp:177
4827 #, fuzzy
4828 msgid ""
4829 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4830 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4833 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4834 #: ../src/splivarot.cpp:557
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4837 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4839 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4840 #: ../src/splivarot.cpp:835
4841 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4842 msgstr ""
4845 #: ../src/splivarot.cpp:919
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4848 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4851 #: ../src/splivarot.cpp:1127
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4854 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4856 #: ../src/splivarot.cpp:1344
4857 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4858 msgstr ""
4861 #: ../src/splivarot.cpp:1477
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4864 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4866 #: ../src/splivarot.cpp:1504
4867 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4868 msgstr ""
4870 #: ../src/star-context.cpp:341
4871 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/star-context.cpp:446
4875 #, c-format
4876 msgid ""
4877 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4878 msgstr ""
4880 #: ../src/star-context.cpp:447
4881 #, c-format
4882 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4883 msgstr ""
4885 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4888 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4890 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4891 msgid ""
4892 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4893 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4897 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4898 msgstr ""
4900 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4901 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4902 msgid ""
4903 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4904 "path first."
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4910 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4913 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4914 #, fuzzy
4915 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4916 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4918 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4921 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4923 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4924 #, fuzzy
4925 msgid ""
4926 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4927 "into frame."
4928 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4931 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4934 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4936 #: ../src/text-context.cpp:447
4937 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/text-context.cpp:449
4941 msgid ""
4942 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/text-context.cpp:525
4946 msgid "Non-printable character"
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/text-context.cpp:574
4950 #, c-format
4951 msgid "Unicode: %s: %s"
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4955 msgid "Unicode: "
4956 msgstr ""
4958 #: ../src/text-context.cpp:653
4959 #, c-format
4960 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4964 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4965 msgstr ""
4967 #: ../src/text-context.cpp:696
4968 msgid "Flowed text is created."
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/text-context.cpp:699
4972 msgid ""
4973 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4974 "created."
4975 msgstr ""
4977 #: ../src/text-context.cpp:818
4978 msgid "No-break space"
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/text-context.cpp:1421
4982 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4986 msgid ""
4987 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4988 "then type."
4989 msgstr ""
4991 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4992 msgid ""
4993 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4994 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4995 "object to select."
4996 msgstr ""
4998 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4999 msgid ""
5000 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5001 "resize. <b>Click</b> to select."
5002 msgstr ""
5004 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5005 msgid ""
5006 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5007 "segment. <b>Click</b> to select."
5008 msgstr ""
5010 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5011 msgid ""
5012 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5013 "<b>Click</b> to select."
5014 msgstr ""
5016 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5017 msgid ""
5018 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5019 "shape. <b>Click</b> to select."
5020 msgstr ""
5022 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5023 msgid ""
5024 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5025 "append to selected path."
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5029 msgid ""
5030 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5031 "append to selected path."
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5035 msgid ""
5036 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5037 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5038 msgstr ""
5040 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5041 msgid ""
5042 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5043 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5044 msgstr ""
5046 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5047 msgid ""
5048 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5049 "zoom out."
5050 msgstr ""
5052 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5053 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5054 msgstr ""
5056 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
5057 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
5058 #, c-format
5059 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5060 msgstr ""
5063 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
5064 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5067 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5070 #: ../src/trace/trace.cpp:96
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5073 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5075 #: ../src/trace/trace.cpp:114
5076 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5077 msgstr ""
5079 #: ../src/trace/trace.cpp:338
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Trace: No active document"
5082 msgstr "Έγγραφο"
5084 #: ../src/trace/trace.cpp:359
5085 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5086 msgstr ""
5089 #: ../src/trace/trace.cpp:491
5090 #, fuzzy, c-format
5091 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5092 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5095 #. Item dialog
5096 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Object _Properties"
5099 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
5101 #. Select item
5102 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5103 #, fuzzy
5104 msgid "_Select This"
5105 msgstr "Επιλογή θέματος:"
5108 #. Create link
5109 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5110 #, fuzzy
5111 msgid "_Create Link"
5112 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5114 #. "Ungroup"
5115 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
5116 msgid "_Ungroup"
5117 msgstr "_Απομαδοποίηση"
5119 #. Link dialog
5120 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Link _Properties"
5123 msgstr " Ιδιότητες"
5125 #. Select item
5126 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
5127 #, fuzzy
5128 msgid "_Follow Link"
5129 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
5131 #. Reset transformations
5132 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
5133 #, fuzzy
5134 msgid "_Remove Link"
5135 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
5137 #. Link dialog
5138 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Image _Properties"
5141 msgstr "Ιδιότητες Εικόνας"
5143 #. Item dialog
5144 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
5145 #, fuzzy
5146 msgid "_Fill and Stroke"
5147 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
5149 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5150 msgid "About Inkscape"
5151 msgstr ""
5153 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5154 msgid "_Splash"
5155 msgstr ""
5157 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5158 msgid "_Authors"
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5162 #, fuzzy
5163 msgid "_Translators"
5164 msgstr "Μετασχηματισμός"
5166 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5167 #, fuzzy
5168 msgid "_License"
5169 msgstr "ίντσα"
5171 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5172 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5173 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5174 #.
5175 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5176 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5177 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5178 #. string here should be changed.)
5179 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5180 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5181 #. should be in UTF-*8..
5182 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5183 msgid "about.svg"
5184 msgstr ""
5186 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
5187 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5188 msgstr ""
5190 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
5193 msgid "H:"
5194 msgstr ""
5196 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
5197 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5198 msgstr ""
5200 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5201 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5202 msgid "V:"
5203 msgstr ""
5205 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5206 msgid "Align"
5207 msgstr "Στοίχιση"
5209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Distribute"
5212 msgstr "Ιδιότητες"
5214 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5215 msgid "Remove overlaps"
5216 msgstr ""
5218 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Connector network layout"
5221 msgstr "Νέα Προβολή"
5223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Nodes"
5226 msgstr "Σημειώσεις"
5228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Relative to: "
5231 msgstr "κάθετο"
5233 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5236 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5238 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Align left sides"
5241 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
5243 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Center on vertical axis"
5246 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
5248 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Align right sides"
5251 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
5253 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5256 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5258 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5261 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5264 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Align tops"
5267 msgstr "Αντικείμενο"
5269 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Center on horizontal axis"
5272 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
5274 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Align bottoms"
5277 msgstr "άδεια θέση στον πάτο"
5279 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5282 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5284 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5287 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5289 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5292 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5294 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5295 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5296 msgstr ""
5298 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5301 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5303 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5306 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5308 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5311 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5313 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5314 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5315 msgstr ""
5317 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Distribute tops equidistantly"
5320 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5322 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5325 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5327 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5328 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5329 msgstr ""
5331 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5334 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5336 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5339 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5341 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5342 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5343 msgstr ""
5345 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5346 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5347 msgstr ""
5349 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5350 msgid ""
5351 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5352 "overlap"
5353 msgstr ""
5356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5359 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5361 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Align selected nodes horizontally"
5364 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5366 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Align selected nodes vertically"
5369 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5371 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5374 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5376 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5379 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5382 #. Rest of the widgetry
5383 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Last selected"
5386 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5389 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5390 #, fuzzy
5391 msgid "First selected"
5392 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5394 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Biggest item"
5397 msgstr "Ρυθμός bit"
5399 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Smallest item"
5402 msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι"
5404 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5406 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5407 msgid "Page"
5408 msgstr "Σελίδα"
5410 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5411 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5412 msgid "Drawing"
5413 msgstr "Σχεδίαση"
5415 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5416 msgid "Metadata"
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5420 #, fuzzy
5421 msgid "License"
5422 msgstr "ίντσα"
5424 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5425 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5426 msgstr ""
5429 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5430 #, fuzzy
5431 msgid "<b>License</b>"
5432 msgstr "Αλλαγή"
5434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Grid/Guides"
5437 msgstr "Γουϊνέα"
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Snap"
5442 msgstr "Σκίαση"
5444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Back_ground:"
5447 msgstr " χρώμα"
5449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Background color"
5452 msgstr " χρώμα"
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5455 msgid ""
5456 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5457 msgstr ""
5459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Show page _border"
5462 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5465 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5466 msgstr ""
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Border on _top of drawing"
5471 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5474 #, fuzzy
5475 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5476 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Border _color:"
5481 msgstr " χρώμα"
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Page border color"
5486 msgstr " χρώμα"
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Color of the page border"
5491 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5494 #, fuzzy
5495 msgid "_Show border shadow"
5496 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5499 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Default _units:"
5505 msgstr "Διαγρ."
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5509 #, fuzzy
5510 msgid "<b>General</b>"
5511 msgstr "Αλλαγή"
5514 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5515 #, fuzzy
5516 msgid "<b>Border</b>"
5517 msgstr "Αλλαγή"
5520 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5521 #, fuzzy
5522 msgid "<b>Format</b>"
5523 msgstr "Αλλαγή"
5525 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5526 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5528 #, fuzzy
5529 msgid "_Show grid"
5530 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Show or hide grid"
5535 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Grid _units:"
5541 msgstr "Γραμματοσειρά Πλέγματος"
5543 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5544 #, fuzzy
5545 msgid "_Origin X:"
5546 msgstr "Προέλευση:"
5548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5549 #, fuzzy
5550 msgid "X coordinate of grid origin"
5551 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5554 #, fuzzy
5555 msgid "O_rigin Y:"
5556 msgstr "Προέλευση:"
5558 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Y coordinate of grid origin"
5561 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Spacing _X:"
5567 msgstr "Διάστιχο:"
5569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Distance of vertical grid lines"
5572 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Spacing _Y:"
5578 msgstr "Διάστιχο:"
5580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5583 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Grid line _color:"
5588 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Grid line color"
5593 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5595 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Color of grid lines"
5598 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Ma_jor grid line color:"
5603 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Major grid line color"
5608 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5610 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5611 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5615 #, fuzzy
5616 msgid "_Major grid line every:"
5617 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5619 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5620 #, fuzzy
5621 msgid "lines"
5622 msgstr "Νέα Προβολή"
5625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Show _guides"
5628 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Show or hide guides"
5634 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Guide co_lor:"
5639 msgstr "Χρώμα μη-ολοκληρωμένων εγγραφών:"
5641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Guideline color"
5644 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Color of guidelines"
5649 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5652 #, fuzzy
5653 msgid "_Highlight color:"
5654 msgstr "Χρώμα Μαρκαρίσματος"
5656 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Highlighted guideline color"
5659 msgstr "Χρώμα Ψευδωνύμου σε Έμφαση"
5661 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5662 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5663 msgstr ""
5666 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5667 #, fuzzy
5668 msgid "<b>Grid</b>"
5669 msgstr "Αλλαγή"
5672 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5673 #, fuzzy
5674 msgid "<b>Guides</b>"
5675 msgstr "Αλλαγή"
5677 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5678 #, fuzzy
5679 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5680 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5682 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5683 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Snap nodes _to objects"
5689 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5694 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5697 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Snap to object _paths"
5700 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Snap to other object paths"
5706 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5708 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Snap to object _nodes"
5711 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5713 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5714 msgid "Snap to other object nodes"
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Snap s_ensitivity:"
5720 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5722 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5724 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5725 msgid "Always snap"
5726 msgstr ""
5728 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5729 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5733 msgid ""
5734 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5735 msgstr ""
5737 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5740 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5742 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5743 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5744 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Snap nodes to _grid"
5750 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5752 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5754 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Snap sens_itivity:"
5760 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5763 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5767 msgid ""
5768 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5769 "distance"
5770 msgstr ""
5772 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5775 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5777 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Snap p_oints to guides"
5780 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5782 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Snap sensiti_vity:"
5785 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5788 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5789 msgstr ""
5791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5792 msgid ""
5793 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5794 msgstr ""
5797 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5798 #, fuzzy
5799 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5800 msgstr "Αλλαγή"
5802 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5803 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5804 msgstr ""
5806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5807 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5808 msgstr ""
5811 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5812 msgid "Export"
5813 msgstr "Εξαγωγή"
5815 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Information"
5818 msgstr "Μετασχηματισμός"
5821 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Help"
5824 msgstr "_Βοήθεια"
5826 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Parameters"
5829 msgstr "χιλιοστά"
5831 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5832 msgid "Fill"
5833 msgstr "Γέμισμα"
5835 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Stroke Paint"
5838 msgstr "Καπνός με άνεμο"
5840 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Stroke Style"
5843 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
5845 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Find"
5848 msgstr "Πλέγμα"
5850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Mouse"
5853 msgstr "Μετακίνηση"
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Grab sensitivity:"
5858 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5866 #, fuzzy
5867 msgid "pixels"
5868 msgstr "Εικονοστοιχεία"
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5871 msgid ""
5872 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5873 "with mouse (in screen pixels)"
5874 msgstr ""
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5877 msgid "Click/drag threshold:"
5878 msgstr ""
5880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5881 msgid ""
5882 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5886 msgid "Scrolling"
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5890 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5894 msgid ""
5895 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5896 "(horizontally with Shift)"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5900 msgid "Ctrl+arrows"
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5904 msgid "Scroll by:"
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5908 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5909 msgstr ""
5911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Acceleration:"
5914 msgstr "Επιλογή"
5916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5917 msgid ""
5918 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5919 "acceleration)"
5920 msgstr ""
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5923 msgid "Autoscrolling"
5924 msgstr ""
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Speed:"
5930 msgstr "Κόκκινο:"
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5933 msgid ""
5934 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5935 "autoscroll off)"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5939 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5940 msgid "Threshold:"
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5944 msgid ""
5945 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5946 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Steps"
5952 msgstr "Στυλ: "
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5955 msgid "Arrow keys move by:"
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5959 msgid ""
5960 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5961 "(in px units)"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5965 msgid "> and < scale by:"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5969 msgid ""
5970 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5974 msgid "Inset/Outset by:"
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5978 msgid ""
5979 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5983 msgid "Compass-like display of angles"
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5987 msgid ""
5988 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5989 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5990 "counterclockwise"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5994 msgid "Rotation snaps every:"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5998 #, fuzzy
5999 msgid "degrees"
6000 msgstr "dec"
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6003 msgid ""
6004 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6005 "[ or ] rotates by this amount"
6006 msgstr ""
6008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Zoom in/out by:"
6011 msgstr "Σμίκρυνση"
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6014 msgid ""
6015 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6016 "multiplier"
6017 msgstr ""
6020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Show selection cue"
6023 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6026 msgid ""
6027 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6028 msgstr ""
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Enable gradient editing"
6033 msgstr "Βαθμίδα"
6035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6036 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6037 msgstr ""
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6041 #, fuzzy
6042 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6043 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6046 msgid ""
6047 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6048 "objects."
6049 msgstr ""
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Create new objects with:"
6055 msgstr "Ιδιότητα"
6057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Last used style"
6060 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6063 msgid "Apply the style you last set on an object"
6064 msgstr ""
6066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6067 msgid "This tool's own style:"
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6071 msgid ""
6072 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6073 "the button below to set it."
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Take from selection"
6079 msgstr "Μετασχηματισμός"
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6082 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6086 msgid "Tools"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6090 msgid "Width is in absolute units"
6091 msgstr ""
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Keep selected"
6097 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6102 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
6105 #. Selector
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Selector"
6109 msgstr "Επιλογή"
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6112 #, fuzzy
6113 msgid "When transforming, show:"
6114 msgstr "Μετασχηματισμός"
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Objects"
6120 msgstr "Αντικείμενο"
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6123 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6124 msgstr ""
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Box outline"
6130 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6133 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6134 msgstr ""
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Per-object selection cue:"
6140 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6143 msgid "No per-object selection indication"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6147 msgid "Mark"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6151 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6155 msgid "Box"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6159 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6163 msgid "Default scale origin:"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Opposite bounding box edge"
6169 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6172 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6176 msgid "Farthest opposite node"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6180 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6181 msgstr ""
6184 #. Node
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Node"
6188 msgstr "Κανένα"
6190 #. Zoom
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6192 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
6193 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6194 msgid "Zoom"
6195 msgstr "Εστίαση"
6197 #. Shapes
6198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Shapes"
6201 msgstr "Σκίαση"
6203 #. Pencil
6204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
6205 msgid "Pencil"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6209 msgid "Tolerance:"
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6213 msgid ""
6214 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6215 "values produce more uneven paths with more nodes"
6216 msgstr ""
6218 #. Pen
6219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Pen"
6222 msgstr "Ποσοστό"
6224 #. Calligraphy
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
6226 msgid "Calligraphy"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6230 msgid ""
6231 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6232 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6236 msgid ""
6237 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6238 "finish drawing it"
6239 msgstr ""
6241 #. Gradient
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Gradient"
6245 msgstr "Βαθμίδα"
6247 #. Connector
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Connector"
6251 msgstr "Νέα Προβολή"
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6254 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6255 msgstr ""
6257 #. Dropper
6258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
6259 msgid "Dropper"
6260 msgstr ""
6262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Save window geometry"
6265 msgstr "Έγγραφο"
6267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6268 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6272 msgid "Zoom when window is resized"
6273 msgstr ""
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Show close button on dialogs"
6279 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6282 msgid "Normal"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6286 msgid "Aggressive"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6290 msgid ""
6291 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6292 "format)"
6293 msgstr ""
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6296 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6300 msgid ""
6301 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6302 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6303 "above the right scrollbar)"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6307 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6311 msgid "Dialogs on top:"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6315 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6319 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6320 msgstr ""
6322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6323 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6324 msgstr ""
6326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Windows"
6329 msgstr "window1"
6331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6332 msgid "Move in parallel"
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6336 msgid "Stay unmoved"
6337 msgstr ""
6339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6340 msgid "Move according to transform"
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6344 msgid "Are unlinked"
6345 msgstr ""
6348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Are deleted"
6351 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6354 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6358 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6362 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6363 msgstr ""
6365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6366 msgid ""
6367 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6368 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6369 "original."
6370 msgstr ""
6372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6373 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6374 msgstr ""
6376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6377 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6381 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6382 msgstr ""
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Scale stroke width"
6387 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6390 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6391 msgstr ""
6393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Transform gradients"
6396 msgstr "Μετασχηματισμός"
6398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Transform patterns"
6401 msgstr "Μετασχηματισμός"
6403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6404 msgid "Optimized"
6405 msgstr ""
6407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6408 msgid "Preserved"
6409 msgstr ""
6411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6412 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6413 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6417 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6418 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6419 msgstr ""
6421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6422 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6423 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6427 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6428 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Store transformation:"
6434 msgstr "Μετασχηματισμός"
6436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6437 msgid ""
6438 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6439 "attribute"
6440 msgstr ""
6442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6443 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6444 msgstr ""
6446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Transforms"
6449 msgstr "Μετασχηματισμός"
6452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Select in all layers"
6455 msgstr "Επιλογή"
6458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Select only within current layer"
6461 msgstr "Επιλογή"
6464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Select in current layer and sublayers"
6467 msgstr "Επιλογή"
6469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6470 msgid "Ignore hidden objects"
6471 msgstr ""
6473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Ignore locked objects"
6476 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6479 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6480 msgstr ""
6482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6483 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6487 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
6491 msgid ""
6492 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6493 "its sublayers"
6494 msgstr ""
6496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
6497 msgid ""
6498 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6499 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6503 msgid ""
6504 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6505 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Selecting"
6511 msgstr "Επιλογή"
6513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6514 msgid "Default export resolution:"
6515 msgstr ""
6517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6518 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6519 msgstr ""
6521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6522 msgid "Import bitmap as <image>"
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6526 msgid ""
6527 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6528 "rectangle with bitmap fill"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6532 msgid "Add label comments to printing output"
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6536 msgid ""
6537 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6538 "rendered output for an object with its label"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Max recent documents:"
6544 msgstr "Έγγραφο"
6546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6547 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6548 msgstr ""
6550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6551 msgid "Simplification threshold:"
6552 msgstr ""
6554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6555 msgid ""
6556 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6557 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6558 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6562 msgid "2x2"
6563 msgstr "2x2"
6565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6566 msgid "4x4"
6567 msgstr "4x4"
6569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6570 msgid "8x8"
6571 msgstr "8x8"
6573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6574 msgid "16x16"
6575 msgstr "16x16"
6577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6578 msgid "Oversample bitmaps:"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6582 msgid "Clipping and masking:"
6583 msgstr ""
6585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6586 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
6590 msgid ""
6591 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6595 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
6599 msgid ""
6600 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6601 "drawing"
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6605 msgid "Misc"
6606 msgstr ""
6609 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Heap"
6612 msgstr "_Βοήθεια"
6614 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6615 #, fuzzy
6616 msgid "In Use"
6617 msgstr "ίντσα"
6619 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6620 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6621 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Slack"
6624 msgstr "Αστερίσκος"
6627 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Total"
6630 msgstr "Αρχείο"
6632 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6633 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Unknown"
6636 msgstr "Άγνωστο σύστημα"
6638 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Combined"
6641 msgstr "_Μεταγλώττιση"
6643 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Recalculate"
6646 msgstr "Ορθογώνιο"
6649 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Ready."
6652 msgstr "Κόκκινο:"
6654 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6655 msgid ""
6656 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6657 "preferences.xml"
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6661 msgid "_Execute Python"
6662 msgstr ""
6664 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6665 msgid "_Execute Perl"
6666 msgstr ""
6668 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6669 msgid "Script"
6670 msgstr ""
6673 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Output"
6676 msgstr "Αποκοπή"
6678 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6679 msgid "Errors"
6680 msgstr ""
6682 #. Dialog organization
6683 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Session file"
6686 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6688 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Playback controls"
6691 msgstr "Επιλογές Oaf"
6693 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Message information"
6696 msgstr "Μετασχηματισμός"
6698 #. Active session file display
6699 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6700 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6701 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6702 msgid "Active session file:"
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6706 msgid "Delay (milliseconds):"
6707 msgstr ""
6710 #. Unload/load buttons
6711 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Close file"
6714 msgstr "Αρχείο core"
6716 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Open new file"
6719 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
6721 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6722 msgid "Set delay"
6723 msgstr ""
6726 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Rewind"
6729 msgstr "Κόκκινο:"
6731 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6732 msgid "Go back one change"
6733 msgstr ""
6736 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Pause"
6739 msgstr "Επικόλληση"
6741 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6742 msgid "Go forward one change"
6743 msgstr ""
6745 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6746 msgid "Play"
6747 msgstr ""
6749 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6750 msgid "Open session file"
6751 msgstr ""
6753 #. #### SIOX ####
6754 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6755 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6756 #, fuzzy
6757 msgid "SIOX subimage selection"
6758 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
6760 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6761 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6762 msgstr ""
6764 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6765 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6766 msgstr ""
6768 #. ##Set up the Potrace panel
6769 #. #### brightness ####
6770 #. #### Multiple scanning####
6771 #. ----Hbox1
6772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Brightness"
6775 msgstr "Ύψος"
6777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6778 msgid "Trace by a given brightness level"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6782 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Image Brightness"
6788 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
6790 #. #### canny edge detection ####
6791 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6793 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6797 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6801 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Edge Detection"
6807 msgstr "Επιλογή"
6809 #. #### quantization ####
6810 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6811 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6812 #. re-applying this reduced set to the original image.
6813 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Color Quantization"
6816 msgstr "Κολομβία"
6818 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6819 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6823 msgid "The number of reduced colors"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Colors:"
6829 msgstr "Χρώμα:"
6831 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6832 msgid "Quantization / Reduction"
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6836 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Scans:"
6842 msgstr "Σκίαση"
6844 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6845 msgid "The desired number of scans"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6849 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6850 msgstr ""
6852 #. ---Hbox3
6853 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6854 msgid "Monochrome"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6858 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6859 msgstr ""
6861 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6862 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Stack"
6865 msgstr "Αστερίσκος"
6867 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6868 msgid ""
6869 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6870 msgstr ""
6872 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6873 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6874 msgid "Smooth"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6878 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6882 msgid "Multiple Scanning"
6883 msgstr ""
6885 #. #### Preview ####
6886 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Preview"
6889 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
6891 #. do not expand
6892 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6893 msgid "Preview the result without actual tracing"
6894 msgstr ""
6896 #. #### swap black and white ####
6897 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6898 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6899 msgid "Invert"
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6903 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6907 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Credits"
6913 msgstr "Κολομβία"
6915 #. done
6916 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6917 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6918 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Potrace"
6921 msgstr "Σημείο"
6923 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Abort a trace in progress"
6926 msgstr "Το %s εισήχθη"
6928 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6929 msgid "Execute the trace"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6934 #, fuzzy
6935 msgid "_Horizontal"
6936 msgstr "οριζόντιο"
6938 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6939 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6943 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6944 #, fuzzy
6945 msgid "_Vertical"
6946 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
6948 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6949 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6950 msgstr ""
6952 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6953 #, fuzzy
6954 msgid "_Width"
6955 msgstr "Πλάτος:"
6957 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6958 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6962 #, fuzzy
6963 msgid "_Height"
6964 msgstr "Ύψος:"
6966 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6967 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6971 #, fuzzy
6972 msgid "A_ngle"
6973 msgstr "Διάστημα"
6976 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6979 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6981 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6982 msgid ""
6983 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6984 "displacement, or percentage displacement"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6988 msgid ""
6989 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6990 "or percentage displacement"
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Transformation matrix element A"
6996 msgstr "Μετασχηματισμός"
6998 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Transformation matrix element B"
7001 msgstr "Μετασχηματισμός"
7003 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Transformation matrix element C"
7006 msgstr "Μετασχηματισμός"
7008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Transformation matrix element D"
7011 msgstr "Μετασχηματισμός"
7013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Transformation matrix element E"
7016 msgstr "Μετασχηματισμός"
7018 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Transformation matrix element F"
7021 msgstr "Μετασχηματισμός"
7023 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7024 msgid ""
7025 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7026 "edit the current absolute position directly"
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7030 msgid "Scale proportionally"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7034 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7038 msgid "Apply to each _object separately"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7042 msgid ""
7043 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7044 "transform the selection as a whole"
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7048 msgid "Edit c_urrent matrix"
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7052 msgid ""
7053 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7054 "this matrix"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7058 #, fuzzy
7059 msgid "_Move"
7060 msgstr "Μετακίνηση"
7063 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7064 #, fuzzy
7065 msgid "_Scale"
7066 msgstr "Κλιμάκωση"
7068 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7069 #, fuzzy
7070 msgid "_Rotate"
7071 msgstr "Περιστροφή"
7073 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Ske_w"
7076 msgstr "Καπνός"
7078 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7079 msgid "Matri_x"
7080 msgstr ""
7082 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7083 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7084 msgstr ""
7087 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Apply transformation to selection"
7090 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
7092 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7093 msgid "_Use SSL"
7094 msgstr ""
7096 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7097 #, fuzzy
7098 msgid "_Register"
7099 msgstr "Αρχικοποίηση"
7102 #. Construct dialog interface
7103 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7104 #, fuzzy
7105 msgid "_Server:"
7106 msgstr "Αρχείο"
7108 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7109 #, fuzzy
7110 msgid "_Username:"
7111 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
7113 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7114 msgid "_Password:"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7118 msgid "P_ort:"
7119 msgstr ""
7121 #. Buttons
7122 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Connect"
7125 msgstr "Περιεχόμενο"
7127 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7128 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7132 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7133 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7134 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7138 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7142 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7146 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7147 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7151 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7152 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7153 msgstr ""
7155 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7156 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7157 msgstr ""
7159 #. Construct labels
7160 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7161 msgid "Chatroom _name:"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7165 msgid "Chatroom _server:"
7166 msgstr ""
7168 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7169 msgid "Chatroom _password:"
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7173 msgid "Chatroom _handle:"
7174 msgstr ""
7176 #. Button setup and callback registration
7177 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7178 msgid "Connect to chatroom"
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7182 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7183 msgstr ""
7185 #. Construct dialog interface
7186 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7187 msgid "_User's Jabber ID:"
7188 msgstr ""
7190 #. Buttons
7191 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7192 msgid "_Invite user"
7193 msgstr ""
7196 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7197 #, fuzzy
7198 msgid "_Cancel"
7199 msgstr "Αλλαγή"
7201 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7202 msgid "Buddy List"
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7206 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7207 msgstr ""
7209 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7210 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7211 #. File menu
7212 #. Edit menu
7213 #. View menu
7214 #. Layer menu
7215 #. Object menu
7216 #. Path menu
7217 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7218 #. Text menu
7219 #. About menu
7220 #. Tools toolbox
7221 #. Select Tool controls
7222 #. Node Tool controls
7223 #. Calligraphy Tool controls
7224 #. Session playback controls
7225 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7226 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7227 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7228 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7229 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7230 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7231 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7232 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7233 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7234 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7235 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7236 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7237 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7238 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7239 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7240 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7241 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7242 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7243 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7244 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7245 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7246 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7247 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7248 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7249 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7250 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7251 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7252 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7253 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7254 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7255 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7256 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7257 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7258 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7259 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7260 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7261 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7262 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7263 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7264 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7265 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7266 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7267 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7268 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7269 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7270 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7271 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7272 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7273 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7274 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7275 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7276 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7277 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7278 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7279 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7280 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7281 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7282 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7283 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7284 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7285 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7286 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7287 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7288 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7289 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7290 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7291 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7292 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7293 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7294 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7295 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7296 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7297 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7298 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7299 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7300 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7301 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7302 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7303 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7304 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7305 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7306 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7307 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7308 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7309 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7310 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7311 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7312 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7313 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7314 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7315 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7316 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7317 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7318 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7319 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7320 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7321 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7322 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7323 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7324 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7325 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7326 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7327 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7328 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7329 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7330 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7331 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7332 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7333 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7334 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7336 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7337 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7338 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7339 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7340 msgstr ""
7342 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7343 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7344 msgstr ""
7346 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7349 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
7351 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7352 msgid "Cursor coordinates"
7353 msgstr ""
7355 #. display the initial welcome message in the statusbar
7356 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7357 msgid ""
7358 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7359 "use selector (arrow) to move or transform them."
7360 msgstr ""
7362 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7363 #, c-format
7364 msgid ""
7365 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7366 "closing?</span>\n"
7367 "\n"
7368 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7372 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7373 msgid "Close _without saving"
7374 msgstr ""
7376 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7377 #, c-format
7378 msgid ""
7379 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7380 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7381 "\n"
7382 "Do you want to save this file in another format?"
7383 msgstr ""
7386 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7387 #, fuzzy
7388 msgid "tiny"
7389 msgstr "ημ"
7391 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7392 msgid "small"
7393 msgstr ""
7395 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7396 msgid "medium"
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7400 #, fuzzy
7401 msgid "large"
7402 msgstr "μώβ"
7404 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7405 msgid "huge"
7406 msgstr ""
7408 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7409 #, fuzzy
7410 msgid "List"
7411 msgstr "ίντσα"
7413 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7414 msgid "Wrap"
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7418 msgid "Proprietary"
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7422 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7423 msgid "F:"
7424 msgstr ""
7426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7427 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7428 msgid "S:"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7432 msgid "O:"
7433 msgstr ""
7435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7436 msgid "N/A"
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Nothing selected"
7443 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
7445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7446 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7447 #, fuzzy
7448 msgid "No fill"
7449 msgstr "Χωρίς Αρχείο"
7452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7453 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7454 #, fuzzy
7455 msgid "No stroke"
7456 msgstr "ε χρήση"
7458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7459 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Pattern"
7462 msgstr "Σχέδιο"
7464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7465 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Pattern fill"
7468 msgstr "Σχέδιο"
7470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7471 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Pattern stroke"
7474 msgstr "Σχέδιο"
7476 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7477 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7478 #, fuzzy
7479 msgid "L Gradient"
7480 msgstr "Βαθμίδα"
7483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7484 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Linear gradient fill"
7487 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7491 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Linear gradient stroke"
7494 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7497 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7498 #, fuzzy
7499 msgid "R Gradient"
7500 msgstr "Βαθμίδα"
7503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7504 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Radial gradient fill"
7507 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7511 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Radial gradient stroke"
7514 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Different"
7519 msgstr "πράσινο"
7521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Different fills"
7524 msgstr "πράσινο"
7526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Different strokes"
7529 msgstr "πράσινο"
7531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7532 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Unset"
7535 msgstr "ίντσα"
7538 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7541 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Unset fill"
7544 msgstr "_Αρχείο"
7547 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7549 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Unset stroke"
7552 msgstr "ε χρήση"
7554 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Flat color fill"
7557 msgstr " χρώμα"
7559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Flat color stroke"
7562 msgstr " χρώμα"
7565 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7566 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7567 #, fuzzy
7568 msgid "<b>a</b>"
7569 msgstr "Αλλαγή"
7571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7574 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7579 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7582 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7584 #, fuzzy
7585 msgid "<b>m</b>"
7586 msgstr "Αλλαγή"
7588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7591 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7596 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Edit fill..."
7602 msgstr "Επεξεργασία"
7605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Edit stroke..."
7608 msgstr "Επεξεργασία"
7610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Last set color"
7613 msgstr " χρώμα"
7616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Last selected color"
7619 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
7621 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7622 msgid "White"
7623 msgstr ""
7625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7626 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7627 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Black"
7630 msgstr "Μαύρο:"
7632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Copy color"
7635 msgstr " χρώμα"
7637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Paste color"
7640 msgstr " χρώμα"
7642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Swap fill and stroke"
7645 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
7647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7648 msgid "Make fill opaque"
7649 msgstr ""
7651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7652 msgid "Make stroke opaque"
7653 msgstr ""
7655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Remove fill"
7658 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Remove stroke"
7663 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Remove"
7668 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Master opacity"
7674 msgstr "Διαφάνεια:"
7676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7677 #, fuzzy, c-format
7678 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7679 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7682 msgid " (averaged)"
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7686 msgid "0 (transparent)"
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7690 msgid "1.0 (opaque)"
7691 msgstr ""
7693 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
7694 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7695 msgid "Custom"
7696 msgstr "Προσαρμοσμένο"
7698 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7699 #, fuzzy
7700 msgid "P_age size:"
7701 msgstr "Μέγ. _χαρτιού:"
7704 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Page orientation:"
7707 msgstr "Κορεσμός:"
7709 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7710 #, fuzzy
7711 msgid "_Landscape"
7712 msgstr "Συμπαγές"
7714 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7715 #, fuzzy
7716 msgid "_Portrait"
7717 msgstr "Σημείο"
7719 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
7720 #. Custom paper frame
7721 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Custom size"
7724 msgstr "Προσαρμοσμένο"
7727 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7728 #, fuzzy
7729 msgid "_Fit page to selection"
7730 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
7732 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7733 msgid ""
7734 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7735 "is no selection"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7739 #, fuzzy
7740 msgid "U_nits:"
7741 msgstr "&Μονάδες:"
7744 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Width of paper"
7747 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
7749 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7750 #, fuzzy
7751 msgid "_Height:"
7752 msgstr "Ύψος:"
7754 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Height of paper"
7757 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
7759 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7760 #, fuzzy, c-format
7761 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7762 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7764 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7765 #, c-format
7766 msgid "0:%.3g"
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7770 #, c-format
7771 msgid "0:.%d"
7772 msgstr ""
7775 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7776 #, fuzzy, c-format
7777 msgid "Opacity: %.3g"
7778 msgstr "Διαφάνεια:"
7780 #: ../src/verbs.cpp:1081
7781 msgid "Moved to next layer."
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/verbs.cpp:1083
7785 msgid "Cannot move past last layer."
7786 msgstr ""
7788 #: ../src/verbs.cpp:1092
7789 msgid "Moved to previous layer."
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/verbs.cpp:1094
7793 msgid "Cannot move past first layer."
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7797 #, fuzzy
7798 msgid "No current layer."
7799 msgstr "Έγγραφο"
7801 #: ../src/verbs.cpp:1140
7802 #, fuzzy, c-format
7803 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7804 msgstr "Αρχικοποίηση"
7807 #: ../src/verbs.cpp:1144
7808 #, fuzzy, c-format
7809 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7810 msgstr "Επιλογή"
7812 #: ../src/verbs.cpp:1153
7813 msgid "Cannot move layer any further."
7814 msgstr ""
7817 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7818 #: ../src/verbs.cpp:1183
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Deleted layer."
7821 msgstr "Επιλογή"
7823 #: ../src/verbs.cpp:1599
7824 msgid ""
7825 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7826 "another user."
7827 msgstr ""
7829 #: ../src/verbs.cpp:1614
7830 msgid ""
7831 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7832 "chatroom."
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/verbs.cpp:1624
7836 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7837 msgstr ""
7839 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7840 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7841 #. otherwise leave as "keys.svg".
7842 #: ../src/verbs.cpp:1692
7843 msgid "keys.svg"
7844 msgstr ""
7846 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7847 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7848 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7849 #: ../src/verbs.cpp:1728
7850 msgid "tutorial-basic.svg"
7851 msgstr ""
7853 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7854 #: ../src/verbs.cpp:1732
7855 msgid "tutorial-shapes.svg"
7856 msgstr ""
7858 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7859 #: ../src/verbs.cpp:1736
7860 msgid "tutorial-advanced.svg"
7861 msgstr ""
7863 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7864 #: ../src/verbs.cpp:1740
7865 msgid "tutorial-tracing.svg"
7866 msgstr ""
7868 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7869 #: ../src/verbs.cpp:1744
7870 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7871 msgstr ""
7873 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7874 #: ../src/verbs.cpp:1748
7875 msgid "tutorial-elements.svg"
7876 msgstr ""
7878 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7879 #: ../src/verbs.cpp:1752
7880 msgid "tutorial-tips.svg"
7881 msgstr ""
7883 #: ../src/verbs.cpp:1984
7884 msgid "Does nothing"
7885 msgstr ""
7887 #. File
7888 #: ../src/verbs.cpp:1987
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Default"
7891 msgstr "Διαγρ."
7893 #: ../src/verbs.cpp:1987
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Create new document from the default template"
7896 msgstr "Έγγραφο"
7899 #: ../src/verbs.cpp:1989
7900 #, fuzzy
7901 msgid "_Open..."
7902 msgstr "_Άνοιγμα"
7904 #: ../src/verbs.cpp:1990
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Open an existing document"
7907 msgstr "Έγγραφο"
7909 #: ../src/verbs.cpp:1991
7910 msgid "Re_vert"
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/verbs.cpp:1992
7914 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/verbs.cpp:1993
7918 #, fuzzy
7919 msgid "_Save"
7920 msgstr "Σκίαση"
7922 #: ../src/verbs.cpp:1993
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Save document"
7925 msgstr "Έγγραφο"
7927 #: ../src/verbs.cpp:1995
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Save _As..."
7930 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
7932 #: ../src/verbs.cpp:1996
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Save document under a new name"
7935 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
7937 #: ../src/verbs.cpp:1997
7938 #, fuzzy
7939 msgid "_Print..."
7940 msgstr "Σημείο"
7942 #: ../src/verbs.cpp:1997
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Print document"
7945 msgstr "Έγγραφο"
7947 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7948 #: ../src/verbs.cpp:2000
7949 msgid "Vac_uum Defs"
7950 msgstr ""
7952 #: ../src/verbs.cpp:2000
7953 msgid ""
7954 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7955 "defs&gt; of the document"
7956 msgstr ""
7958 #: ../src/verbs.cpp:2002
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Print _Direct"
7961 msgstr " Ιδιότητες"
7963 #: ../src/verbs.cpp:2003
7964 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/verbs.cpp:2004
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Print Previe_w"
7970 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
7972 #: ../src/verbs.cpp:2005
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Preview document printout"
7975 msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
7978 #: ../src/verbs.cpp:2006
7979 #, fuzzy
7980 msgid "_Import..."
7981 msgstr "Εισαγωγή"
7983 #: ../src/verbs.cpp:2007
7984 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7985 msgstr ""
7987 #: ../src/verbs.cpp:2008
7988 #, fuzzy
7989 msgid "_Export Bitmap..."
7990 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
7992 #: ../src/verbs.cpp:2009
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7995 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
7997 #: ../src/verbs.cpp:2010
7998 #, fuzzy
7999 msgid "N_ext Window"
8000 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
8002 #: ../src/verbs.cpp:2011
8003 msgid "Switch to the next document window"
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/verbs.cpp:2012
8007 #, fuzzy
8008 msgid "P_revious Window"
8009 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
8011 #: ../src/verbs.cpp:2013
8012 msgid "Switch to the previous document window"
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/verbs.cpp:2014
8016 #, fuzzy
8017 msgid "_Close"
8018 msgstr "Νέα Προβολή"
8020 #: ../src/verbs.cpp:2015
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Close this document window"
8023 msgstr "Νέα Προβολή"
8025 #: ../src/verbs.cpp:2016
8026 #, fuzzy
8027 msgid "_Quit"
8028 msgstr "_Τέλος"
8030 #: ../src/verbs.cpp:2016
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Quit Inkscape"
8033 msgstr "Συμπαγές"
8036 #. Edit
8037 #: ../src/verbs.cpp:2019
8038 #, fuzzy
8039 msgid "_Undo"
8040 msgstr "Ακύρωση"
8042 #: ../src/verbs.cpp:2019
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Undo last action"
8045 msgstr "Μετασχηματισμός"
8048 #: ../src/verbs.cpp:2021
8049 #, fuzzy
8050 msgid "_Redo"
8051 msgstr "Επανεκτέλεση"
8053 #: ../src/verbs.cpp:2022
8054 msgid "Do again the last undone action"
8055 msgstr ""
8058 #: ../src/verbs.cpp:2023
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Cu_t"
8061 msgstr "Αποκοπή"
8064 #: ../src/verbs.cpp:2024
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Cut selection to clipboard"
8067 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2025
8071 #, fuzzy
8072 msgid "_Copy"
8073 msgstr "Αντιγραφή"
8076 #: ../src/verbs.cpp:2026
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Copy selection to clipboard"
8079 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8082 #: ../src/verbs.cpp:2027
8083 #, fuzzy
8084 msgid "_Paste"
8085 msgstr "Επικόλληση"
8088 #: ../src/verbs.cpp:2028
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8091 msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
8093 #: ../src/verbs.cpp:2029
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Paste _Style"
8096 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8099 #: ../src/verbs.cpp:2030
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8102 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8104 #: ../src/verbs.cpp:2032
8105 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8106 msgstr ""
8108 #: ../src/verbs.cpp:2033
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Paste _Width"
8111 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
8113 #: ../src/verbs.cpp:2034
8114 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8115 msgstr ""
8117 #: ../src/verbs.cpp:2035
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Paste _Height"
8120 msgstr "Ύψος:"
8122 #: ../src/verbs.cpp:2036
8123 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/verbs.cpp:2037
8127 msgid "Paste Size Separately"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/verbs.cpp:2038
8131 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8132 msgstr ""
8134 #: ../src/verbs.cpp:2039
8135 msgid "Paste Width Separately"
8136 msgstr ""
8138 #: ../src/verbs.cpp:2040
8139 msgid ""
8140 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8141 "object"
8142 msgstr ""
8144 #: ../src/verbs.cpp:2041
8145 msgid "Paste Height Separately"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/verbs.cpp:2042
8149 msgid ""
8150 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8151 "object"
8152 msgstr ""
8154 #: ../src/verbs.cpp:2043
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Paste _In Place"
8157 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8159 #: ../src/verbs.cpp:2044
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8162 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
8165 #: ../src/verbs.cpp:2045
8166 #, fuzzy
8167 msgid "_Delete"
8168 msgstr "Διαγραφή"
8171 #: ../src/verbs.cpp:2046
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Delete selection"
8174 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
8176 #: ../src/verbs.cpp:2047
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Duplic_ate"
8179 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
8181 #: ../src/verbs.cpp:2048
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Duplicate selected objects"
8184 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8186 #: ../src/verbs.cpp:2049
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Create Clo_ne"
8189 msgstr "Έγγραφο"
8191 #: ../src/verbs.cpp:2050
8192 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/verbs.cpp:2051
8196 msgid "Unlin_k Clone"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/verbs.cpp:2052
8200 msgid ""
8201 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8202 "object"
8203 msgstr ""
8206 #: ../src/verbs.cpp:2053
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Select _Original"
8209 msgstr "Επιλογή"
8212 #: ../src/verbs.cpp:2054
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8215 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8217 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8218 #: ../src/verbs.cpp:2056
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Objects to Patter_n"
8221 msgstr "Μετασχηματισμός"
8223 #: ../src/verbs.cpp:2057
8224 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8225 msgstr ""
8227 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8228 #: ../src/verbs.cpp:2059
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Pattern to _Objects"
8231 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8233 #: ../src/verbs.cpp:2060
8234 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8235 msgstr ""
8238 #: ../src/verbs.cpp:2061
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Clea_r All"
8241 msgstr "Αρχείο core"
8243 #: ../src/verbs.cpp:2062
8244 msgid "Delete all objects from document"
8245 msgstr ""
8248 #: ../src/verbs.cpp:2063
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Select Al_l"
8251 msgstr "Επιλογή"
8253 #: ../src/verbs.cpp:2064
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Select all objects or all nodes"
8256 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8259 #: ../src/verbs.cpp:2065
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Select All in All La_yers"
8262 msgstr "Επιλογή"
8264 #: ../src/verbs.cpp:2066
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8267 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8269 #: ../src/verbs.cpp:2067
8270 #, fuzzy
8271 msgid "In_vert Selection"
8272 msgstr "Επιλογή"
8274 #: ../src/verbs.cpp:2068
8275 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/verbs.cpp:2069
8279 msgid "Invert in All Layers"
8280 msgstr ""
8282 #: ../src/verbs.cpp:2070
8283 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8284 msgstr ""
8287 #: ../src/verbs.cpp:2071
8288 #, fuzzy
8289 msgid "D_eselect"
8290 msgstr "Επιλογή"
8292 #: ../src/verbs.cpp:2072
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8295 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8297 #. Selection
8298 #: ../src/verbs.cpp:2075
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Raise to _Top"
8301 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8303 #: ../src/verbs.cpp:2076
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Raise selection to top"
8306 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2077
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Lower to _Bottom"
8312 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8315 #: ../src/verbs.cpp:2078
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Lower selection to bottom"
8318 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8320 #: ../src/verbs.cpp:2079
8321 #, fuzzy
8322 msgid "_Raise"
8323 msgstr "Αρχικοποίηση"
8325 #: ../src/verbs.cpp:2080
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Raise selection one step"
8328 msgstr "Μόνον επιλογή"
8330 #: ../src/verbs.cpp:2081
8331 msgid "_Lower"
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/verbs.cpp:2082
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Lower selection one step"
8337 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8339 #: ../src/verbs.cpp:2083
8340 msgid "_Group"
8341 msgstr "_Ομαδοποίηση"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2084
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Group selected objects"
8347 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8349 #: ../src/verbs.cpp:2086
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Ungroup selected groups"
8352 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8355 #: ../src/verbs.cpp:2088
8356 #, fuzzy
8357 msgid "_Put on Path"
8358 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8361 #: ../src/verbs.cpp:2089
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Put text on path"
8364 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8366 #: ../src/verbs.cpp:2090
8367 #, fuzzy
8368 msgid "_Remove from Path"
8369 msgstr "Μετασχηματισμός"
8372 #: ../src/verbs.cpp:2091
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Remove text from path"
8375 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8377 #: ../src/verbs.cpp:2092
8378 msgid "Remove Manual _Kerns"
8379 msgstr ""
8381 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8382 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8383 #: ../src/verbs.cpp:2095
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8386 msgstr "Μετασχηματισμός"
8389 #: ../src/verbs.cpp:2097
8390 #, fuzzy
8391 msgid "_Union"
8392 msgstr "κανένα"
8394 #: ../src/verbs.cpp:2098
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Create union of selected paths"
8397 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8399 #: ../src/verbs.cpp:2099
8400 #, fuzzy
8401 msgid "_Intersection"
8402 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
8404 #: ../src/verbs.cpp:2100
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Create intersection of selected paths"
8407 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8409 #: ../src/verbs.cpp:2101
8410 #, fuzzy
8411 msgid "_Difference"
8412 msgstr "πράσινο"
8414 #: ../src/verbs.cpp:2102
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8417 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8419 #: ../src/verbs.cpp:2103
8420 #, fuzzy
8421 msgid "E_xclusion"
8422 msgstr "Διάσταση"
8424 #: ../src/verbs.cpp:2104
8425 msgid ""
8426 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8427 "path)"
8428 msgstr ""
8430 #: ../src/verbs.cpp:2105
8431 msgid "Di_vision"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/verbs.cpp:2106
8435 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8436 msgstr ""
8438 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8439 #. Advanced tutorial for more info
8440 #: ../src/verbs.cpp:2109
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Cut _Path"
8443 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8445 #: ../src/verbs.cpp:2110
8446 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8447 msgstr ""
8449 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8450 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8451 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8452 #: ../src/verbs.cpp:2114
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Outs_et"
8455 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8457 #: ../src/verbs.cpp:2115
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Outset selected paths"
8460 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8462 #: ../src/verbs.cpp:2117
8463 #, fuzzy
8464 msgid "O_utset Path by 1 px"
8465 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8467 #: ../src/verbs.cpp:2118
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8470 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8472 #: ../src/verbs.cpp:2120
8473 #, fuzzy
8474 msgid "O_utset Path by 10 px"
8475 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8477 #: ../src/verbs.cpp:2121
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8480 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8482 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8483 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8484 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8485 #: ../src/verbs.cpp:2125
8486 msgid "I_nset"
8487 msgstr ""
8489 #: ../src/verbs.cpp:2126
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Inset selected paths"
8492 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2128
8495 #, fuzzy
8496 msgid "I_nset Path by 1 px"
8497 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8499 #: ../src/verbs.cpp:2129
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8502 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8504 #: ../src/verbs.cpp:2131
8505 #, fuzzy
8506 msgid "I_nset Path by 10 px"
8507 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2132
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8512 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2134
8515 msgid "D_ynamic Offset"
8516 msgstr ""
8518 #: ../src/verbs.cpp:2134
8519 msgid "Create a dynamic offset object"
8520 msgstr ""
8522 #: ../src/verbs.cpp:2136
8523 msgid "_Linked Offset"
8524 msgstr ""
8526 #: ../src/verbs.cpp:2137
8527 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8528 msgstr ""
8530 #: ../src/verbs.cpp:2139
8531 #, fuzzy
8532 msgid "_Stroke to Path"
8533 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8536 #: ../src/verbs.cpp:2140
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8539 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8541 #: ../src/verbs.cpp:2141
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Si_mplify"
8544 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2142
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8549 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2143
8553 #, fuzzy
8554 msgid "_Reverse"
8555 msgstr "Αρχείο"
8557 #: ../src/verbs.cpp:2144
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8560 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8562 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8563 #: ../src/verbs.cpp:2146
8564 #, fuzzy
8565 msgid "_Trace Bitmap..."
8566 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8568 #: ../src/verbs.cpp:2147
8569 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8570 msgstr ""
8572 #: ../src/verbs.cpp:2148
8573 #, fuzzy
8574 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8575 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2149
8578 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8579 msgstr ""
8581 #: ../src/verbs.cpp:2150
8582 #, fuzzy
8583 msgid "_Combine"
8584 msgstr "_Μεταγλώττιση"
8586 #: ../src/verbs.cpp:2151
8587 msgid "Combine several paths into one"
8588 msgstr ""
8590 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8591 #. Advanced tutorial for more info
8592 #: ../src/verbs.cpp:2154
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Break _Apart"
8595 msgstr "πραγματική διαδρομή"
8597 #: ../src/verbs.cpp:2155
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Break selected paths into subpaths"
8600 msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
8602 #: ../src/verbs.cpp:2156
8603 msgid "Gri_d Arrange..."
8604 msgstr ""
8607 #: ../src/verbs.cpp:2157
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8610 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8612 #. Layer
8613 #: ../src/verbs.cpp:2159
8614 #, fuzzy
8615 msgid "_Add Layer..."
8616 msgstr "Αρχικοποίηση"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2160
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Create a new layer"
8621 msgstr "Έγγραφο"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2161
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Re_name Layer..."
8626 msgstr "Αρχικοποίηση"
8629 #: ../src/verbs.cpp:2162
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Rename the current layer"
8632 msgstr "Επιλογή"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2163
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8638 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2164
8641 msgid "Switch to the layer above the current"
8642 msgstr ""
8644 #: ../src/verbs.cpp:2165
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8647 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8649 #: ../src/verbs.cpp:2166
8650 msgid "Switch to the layer below the current"
8651 msgstr ""
8654 #: ../src/verbs.cpp:2167
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8657 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8659 #: ../src/verbs.cpp:2168
8660 msgid "Move selection to the layer above the current"
8661 msgstr ""
8663 #: ../src/verbs.cpp:2169
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8666 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8668 #: ../src/verbs.cpp:2170
8669 msgid "Move selection to the layer below the current"
8670 msgstr ""
8672 #: ../src/verbs.cpp:2171
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Layer to _Top"
8675 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2172
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Raise the current layer to the top"
8680 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2173
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Layer to _Bottom"
8686 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8689 #: ../src/verbs.cpp:2174
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8692 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8694 #: ../src/verbs.cpp:2175
8695 #, fuzzy
8696 msgid "_Raise Layer"
8697 msgstr "Αρχικοποίηση"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2176
8700 msgid "Raise the current layer"
8701 msgstr ""
8704 #: ../src/verbs.cpp:2177
8705 #, fuzzy
8706 msgid "_Lower Layer"
8707 msgstr "Επιλογή"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2178
8710 msgid "Lower the current layer"
8711 msgstr ""
8714 #: ../src/verbs.cpp:2179
8715 #, fuzzy
8716 msgid "_Delete Current Layer"
8717 msgstr "Επιλογή"
8720 #: ../src/verbs.cpp:2180
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Delete the current layer"
8723 msgstr "Επιλογή"
8726 #. Object
8727 #: ../src/verbs.cpp:2183
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8730 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8733 #: ../src/verbs.cpp:2184
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8736 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8739 #: ../src/verbs.cpp:2185
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8742 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2186
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8748 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2187
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Remove _Transformations"
8753 msgstr "Μετασχηματισμός"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2188
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Remove transformations from object"
8758 msgstr "Μετασχηματισμός"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2189
8761 #, fuzzy
8762 msgid "_Object to Path"
8763 msgstr "Μετασχηματισμός"
8766 #: ../src/verbs.cpp:2190
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Convert selected object to path"
8769 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2191
8772 msgid "_Flow into Frame"
8773 msgstr ""
8775 #: ../src/verbs.cpp:2192
8776 msgid ""
8777 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8778 "frame object"
8779 msgstr ""
8782 #: ../src/verbs.cpp:2193
8783 #, fuzzy
8784 msgid "_Unflow"
8785 msgstr "Ακύρωση"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2194
8788 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8789 msgstr ""
8792 #: ../src/verbs.cpp:2195
8793 #, fuzzy
8794 msgid "_Convert to Text"
8795 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8797 #: ../src/verbs.cpp:2196
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8800 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
8802 #: ../src/verbs.cpp:2198
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Flip _Horizontal"
8805 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
8807 #: ../src/verbs.cpp:2198
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Flip selected objects horizontally"
8810 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8812 #: ../src/verbs.cpp:2201
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Flip _Vertical"
8815 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
8817 #: ../src/verbs.cpp:2201
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Flip selected objects vertically"
8820 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8822 #: ../src/verbs.cpp:2204
8823 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8824 msgstr ""
8827 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8828 #, fuzzy
8829 msgid "_Release"
8830 msgstr "Αρχείο"
8832 #: ../src/verbs.cpp:2206
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Remove mask from selection"
8835 msgstr "Μετασχηματισμός"
8837 #: ../src/verbs.cpp:2208
8838 msgid ""
8839 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8840 msgstr ""
8842 #: ../src/verbs.cpp:2210
8843 msgid "Remove clipping path from selection"
8844 msgstr ""
8847 #. Tools
8848 #: ../src/verbs.cpp:2213
8849 msgid "Select"
8850 msgstr "Επιλογή"
8853 #: ../src/verbs.cpp:2214
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Select and transform objects"
8856 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
8858 #: ../src/verbs.cpp:2215
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Node Edit"
8861 msgstr " Επεξεργασία "
8863 #: ../src/verbs.cpp:2216
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Edit path nodes or control handles"
8866 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8869 #: ../src/verbs.cpp:2218
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Create rectangles and squares"
8872 msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
8874 #: ../src/verbs.cpp:2220
8875 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8876 msgstr ""
8878 #: ../src/verbs.cpp:2222
8879 msgid "Create stars and polygons"
8880 msgstr ""
8883 #: ../src/verbs.cpp:2224
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Create spirals"
8886 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
8888 #: ../src/verbs.cpp:2226
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Draw freehand lines"
8891 msgstr "Λαβή συρταριού"
8893 #: ../src/verbs.cpp:2228
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8896 msgstr "Λαβή συρταριού"
8898 #: ../src/verbs.cpp:2230
8899 msgid "Draw calligraphic lines"
8900 msgstr ""
8903 #: ../src/verbs.cpp:2232
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Create and edit text objects"
8906 msgstr "Ιδιότητα"
8909 #: ../src/verbs.cpp:2234
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Create and edit gradients"
8912 msgstr "Ιδιότητα"
8914 #: ../src/verbs.cpp:2236
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Zoom in or out"
8917 msgstr "Σμίκρυνση"
8919 #: ../src/verbs.cpp:2238
8920 msgid "Pick averaged colors from image"
8921 msgstr ""
8923 #: ../src/verbs.cpp:2240
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Create connectors"
8926 msgstr "Έγγραφο"
8928 #. Tool prefs
8929 #: ../src/verbs.cpp:2243
8930 msgid "Selector Preferences"
8931 msgstr ""
8933 #: ../src/verbs.cpp:2244
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8936 msgstr "Συμπαγές"
8939 #: ../src/verbs.cpp:2245
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Node Tool Preferences"
8942 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2246
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8947 msgstr "Συμπαγές"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2247
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Rectangle Preferences"
8952 msgstr " Ιδιότητες"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2248
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8957 msgstr "Συμπαγές"
8960 #: ../src/verbs.cpp:2249
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Ellipse Preferences"
8963 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8965 #: ../src/verbs.cpp:2250
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8968 msgstr "Συμπαγές"
8970 #: ../src/verbs.cpp:2251
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Star Preferences"
8973 msgstr " Ιδιότητες"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2252
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8978 msgstr "Συμπαγές"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2253
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Spiral Preferences"
8983 msgstr " Ιδιότητες"
8985 #: ../src/verbs.cpp:2254
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8988 msgstr "Συμπαγές"
8991 #: ../src/verbs.cpp:2255
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Pencil Preferences"
8994 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8996 #: ../src/verbs.cpp:2256
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8999 msgstr "Συμπαγές"
9002 #: ../src/verbs.cpp:2257
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Pen Preferences"
9005 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9007 #: ../src/verbs.cpp:2258
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9010 msgstr "Συμπαγές"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2259
9013 msgid "Calligraphic Preferences"
9014 msgstr ""
9016 #: ../src/verbs.cpp:2260
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9019 msgstr "Συμπαγές"
9022 #: ../src/verbs.cpp:2261
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Text Preferences"
9025 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9027 #: ../src/verbs.cpp:2262
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9030 msgstr "Συμπαγές"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2263
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Gradient Preferences"
9036 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9038 #: ../src/verbs.cpp:2264
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9041 msgstr "Συμπαγές"
9044 #: ../src/verbs.cpp:2265
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Zoom Preferences"
9047 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9049 #: ../src/verbs.cpp:2266
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9052 msgstr "Συμπαγές"
9054 #: ../src/verbs.cpp:2267
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Dropper Preferences"
9057 msgstr "Συμπαγές"
9059 #: ../src/verbs.cpp:2268
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9062 msgstr "Συμπαγές"
9064 #: ../src/verbs.cpp:2269
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Connector Preferences"
9067 msgstr " Ιδιότητες"
9069 #: ../src/verbs.cpp:2270
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9072 msgstr "Συμπαγές"
9074 #. Zoom/View
9075 #: ../src/verbs.cpp:2273
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Zoom In"
9078 msgstr "Μεγέθυνση"
9080 #: ../src/verbs.cpp:2273
9081 msgid "Zoom in"
9082 msgstr "Μεγέθυνση"
9084 #: ../src/verbs.cpp:2274
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Zoom Out"
9087 msgstr "Σμίκρυνση"
9089 #: ../src/verbs.cpp:2274
9090 msgid "Zoom out"
9091 msgstr "Σμίκρυνση"
9094 #: ../src/verbs.cpp:2275
9095 #, fuzzy
9096 msgid "_Rulers"
9097 msgstr "Αρχείο"
9100 #: ../src/verbs.cpp:2275
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9103 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9105 #: ../src/verbs.cpp:2276
9106 msgid "Scroll_bars"
9107 msgstr ""
9110 #: ../src/verbs.cpp:2276
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9113 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9115 #: ../src/verbs.cpp:2277
9116 #, fuzzy
9117 msgid "_Grid"
9118 msgstr "Πλέγμα"
9120 #: ../src/verbs.cpp:2277
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Show or hide the grid"
9123 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
9125 #: ../src/verbs.cpp:2278
9126 #, fuzzy
9127 msgid "G_uides"
9128 msgstr "Γουϊνέα"
9130 #: ../src/verbs.cpp:2278
9131 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9132 msgstr ""
9134 #: ../src/verbs.cpp:2279
9135 msgid "Nex_t Zoom"
9136 msgstr ""
9138 #: ../src/verbs.cpp:2279
9139 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/verbs.cpp:2281
9143 msgid "Pre_vious Zoom"
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/verbs.cpp:2281
9147 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9148 msgstr ""
9151 #: ../src/verbs.cpp:2283
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Zoom 1:_1"
9154 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9157 #: ../src/verbs.cpp:2283
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Zoom to 1:1"
9160 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9162 #: ../src/verbs.cpp:2285
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Zoom 1:_2"
9165 msgstr "Κλίμακα 125%"
9167 #: ../src/verbs.cpp:2285
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Zoom to 1:2"
9170 msgstr "Κλίμακα 125%"
9172 #: ../src/verbs.cpp:2287
9173 #, fuzzy
9174 msgid "_Zoom 2:1"
9175 msgstr "Κλίμακα 25%"
9177 #: ../src/verbs.cpp:2287
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Zoom to 2:1"
9180 msgstr "Κλίμακα 25%"
9182 #: ../src/verbs.cpp:2290
9183 msgid "_Fullscreen"
9184 msgstr ""
9186 #: ../src/verbs.cpp:2290
9187 msgid "Stretch this document window to full screen"
9188 msgstr ""
9190 #: ../src/verbs.cpp:2293
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Duplic_ate Window"
9193 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9195 #: ../src/verbs.cpp:2293
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Open a new window with the same document"
9198 msgstr "Έγγραφο"
9200 #: ../src/verbs.cpp:2295
9201 #, fuzzy
9202 msgid "_New View Preview"
9203 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9205 #: ../src/verbs.cpp:2296
9206 #, fuzzy
9207 msgid "New View Preview"
9208 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9210 #. "view_new_preview"
9211 #: ../src/verbs.cpp:2298
9212 msgid "_Normal"
9213 msgstr ""
9215 #: ../src/verbs.cpp:2299
9216 msgid "Switch to normal display mode"
9217 msgstr ""
9220 #: ../src/verbs.cpp:2300
9221 #, fuzzy
9222 msgid "_Outline"
9223 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9225 #: ../src/verbs.cpp:2301
9226 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/verbs.cpp:2303
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Ico_n Preview"
9232 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9234 #: ../src/verbs.cpp:2304
9235 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/verbs.cpp:2306
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Zoom to fit page in window"
9241 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9243 #: ../src/verbs.cpp:2307
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Page _Width"
9246 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9248 #: ../src/verbs.cpp:2308
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Zoom to fit page width in window"
9251 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9253 #: ../src/verbs.cpp:2310
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9256 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
9258 #: ../src/verbs.cpp:2312
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Zoom to fit selection in window"
9261 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9263 #. Dialogs
9264 #: ../src/verbs.cpp:2315
9265 #, fuzzy
9266 msgid "In_kscape Preferences..."
9267 msgstr "Συμπαγές"
9269 #: ../src/verbs.cpp:2316
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9272 msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
9274 #: ../src/verbs.cpp:2317
9275 #, fuzzy
9276 msgid "_Document Properties..."
9277 msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
9279 #: ../src/verbs.cpp:2318
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9282 msgstr "Έγγραφο"
9284 #: ../src/verbs.cpp:2319
9285 #, fuzzy
9286 msgid "_Document Metadata..."
9287 msgstr "Έγγραφο"
9289 #: ../src/verbs.cpp:2320
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9292 msgstr "Έγγραφο"
9294 #: ../src/verbs.cpp:2321
9295 #, fuzzy
9296 msgid "_Fill and Stroke..."
9297 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9299 #: ../src/verbs.cpp:2322
9300 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9301 msgstr ""
9303 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9304 #: ../src/verbs.cpp:2324
9305 #, fuzzy
9306 msgid "S_watches..."
9307 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9309 #: ../src/verbs.cpp:2325
9310 msgid "Select colors from a swatches palette"
9311 msgstr ""
9313 #: ../src/verbs.cpp:2326
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Transfor_m..."
9316 msgstr "Μετασχηματισμός"
9318 #: ../src/verbs.cpp:2327
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Precisely control objects' transformations"
9321 msgstr "Μετασχηματισμός"
9323 #: ../src/verbs.cpp:2328
9324 #, fuzzy
9325 msgid "_Align and Distribute..."
9326 msgstr "Ιδιότητες"
9328 #: ../src/verbs.cpp:2329
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Align and distribute objects"
9331 msgstr "Ιδιότητες"
9333 #: ../src/verbs.cpp:2330
9334 #, fuzzy
9335 msgid "_Text and Font..."
9336 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9338 #: ../src/verbs.cpp:2331
9339 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9340 msgstr ""
9342 #: ../src/verbs.cpp:2332
9343 #, fuzzy
9344 msgid "_XML Editor..."
9345 msgstr "Επεξεργασία..."
9347 #: ../src/verbs.cpp:2333
9348 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9349 msgstr ""
9351 #: ../src/verbs.cpp:2334
9352 #, fuzzy
9353 msgid "_Find..."
9354 msgstr "Σημείο"
9356 #: ../src/verbs.cpp:2335
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Find objects in document"
9359 msgstr "Έγγραφο"
9361 #: ../src/verbs.cpp:2336
9362 msgid "_Messages..."
9363 msgstr ""
9365 #: ../src/verbs.cpp:2337
9366 msgid "View debug messages"
9367 msgstr ""
9369 #: ../src/verbs.cpp:2338
9370 #, fuzzy
9371 msgid "S_cripts..."
9372 msgstr "Σημείο"
9375 #: ../src/verbs.cpp:2339
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Run scripts"
9378 msgstr "Εκτέλεση σε:"
9380 #: ../src/verbs.cpp:2340
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9383 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
9386 #: ../src/verbs.cpp:2341
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Show or hide all open dialogs"
9389 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9391 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9392 #: ../src/verbs.cpp:2343
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Create Tiled Clones..."
9395 msgstr "Νέα Προβολή"
9397 #: ../src/verbs.cpp:2344
9398 msgid ""
9399 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9400 "scattering"
9401 msgstr ""
9404 #: ../src/verbs.cpp:2345
9405 #, fuzzy
9406 msgid "_Object Properties..."
9407 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
9409 #: ../src/verbs.cpp:2346
9410 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9411 msgstr ""
9413 #: ../src/verbs.cpp:2349
9414 msgid "_Connect to Jabber server..."
9415 msgstr ""
9417 #: ../src/verbs.cpp:2349
9418 msgid "Connect to a Jabber server"
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/verbs.cpp:2351
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Share with _user..."
9424 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9426 #: ../src/verbs.cpp:2351
9427 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9428 msgstr ""
9430 #: ../src/verbs.cpp:2353
9431 msgid "Share with _chatroom..."
9432 msgstr ""
9434 #: ../src/verbs.cpp:2353
9435 msgid ""
9436 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/verbs.cpp:2355
9440 msgid "_Dump XML node tracker"
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/verbs.cpp:2355
9444 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9445 msgstr ""
9447 #: ../src/verbs.cpp:2357
9448 msgid "_Open session file..."
9449 msgstr ""
9451 #: ../src/verbs.cpp:2357
9452 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9453 msgstr ""
9455 #: ../src/verbs.cpp:2359
9456 msgid "Session file playback"
9457 msgstr ""
9459 #: ../src/verbs.cpp:2361
9460 msgid "_Disconnect from session"
9461 msgstr ""
9463 #: ../src/verbs.cpp:2363
9464 msgid "Disconnect from _server"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/verbs.cpp:2365
9468 msgid "_Input Devices..."
9469 msgstr ""
9471 #: ../src/verbs.cpp:2366
9472 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9473 msgstr ""
9475 #: ../src/verbs.cpp:2367
9476 #, fuzzy
9477 msgid "_Extensions..."
9478 msgstr "Διαστάσεις:"
9480 #: ../src/verbs.cpp:2368
9481 msgid "Query information about extensions"
9482 msgstr ""
9484 #: ../src/verbs.cpp:2369
9485 #, fuzzy
9486 msgid "_Layers..."
9487 msgstr "Αρχικοποίηση"
9489 #: ../src/verbs.cpp:2370
9490 #, fuzzy
9491 msgid "View Layers"
9492 msgstr "Αρχικοποίηση"
9494 #. Help
9495 #: ../src/verbs.cpp:2373
9496 msgid "_Keys and Mouse"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/verbs.cpp:2374
9500 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/verbs.cpp:2375
9504 #, fuzzy
9505 msgid "About E_xtensions"
9506 msgstr "Διαστάσεις:"
9508 #: ../src/verbs.cpp:2376
9509 msgid "Information on Inkscape extensions"
9510 msgstr ""
9512 #: ../src/verbs.cpp:2377
9513 #, fuzzy
9514 msgid "About _Memory"
9515 msgstr "Διαστάσεις:"
9517 #: ../src/verbs.cpp:2378
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Memory usage information"
9520 msgstr "Μετασχηματισμός"
9522 #: ../src/verbs.cpp:2379
9523 msgid "_About Inkscape"
9524 msgstr ""
9526 #: ../src/verbs.cpp:2380
9527 msgid "Inkscape version, authors, license"
9528 msgstr ""
9530 #. "help_about"
9531 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9532 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9533 #. Tutorials
9534 #: ../src/verbs.cpp:2385
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Inkscape: _Basic"
9537 msgstr "Συμπαγές"
9539 #: ../src/verbs.cpp:2386
9540 msgid "Getting started with Inkscape"
9541 msgstr ""
9543 #. "tutorial_basic"
9544 #: ../src/verbs.cpp:2387
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Inkscape: _Shapes"
9547 msgstr "Συμπαγές"
9549 #: ../src/verbs.cpp:2388
9550 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9551 msgstr ""
9553 #: ../src/verbs.cpp:2389
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Inkscape: _Advanced"
9556 msgstr "Συμπαγές"
9558 #: ../src/verbs.cpp:2390
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Advanced Inkscape topics"
9561 msgstr "Συμπαγές"
9563 #. "tutorial_advanced"
9564 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9565 #: ../src/verbs.cpp:2392
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Inkscape: T_racing"
9568 msgstr "Συμπαγές"
9570 #: ../src/verbs.cpp:2393
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Using bitmap tracing"
9573 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
9575 #. "tutorial_tracing"
9576 #: ../src/verbs.cpp:2394
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9579 msgstr "Συμπαγές"
9581 #: ../src/verbs.cpp:2395
9582 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9583 msgstr ""
9585 #: ../src/verbs.cpp:2396
9586 msgid "_Elements of Design"
9587 msgstr ""
9589 #: ../src/verbs.cpp:2397
9590 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9591 msgstr ""
9593 #. "tutorial_design"
9594 #: ../src/verbs.cpp:2398
9595 msgid "_Tips and Tricks"
9596 msgstr ""
9598 #: ../src/verbs.cpp:2399
9599 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9600 msgstr ""
9602 #. "tutorial_tips"
9603 #. Effect
9604 #: ../src/verbs.cpp:2402
9605 msgid "Previous Effect"
9606 msgstr ""
9608 #: ../src/verbs.cpp:2403
9609 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9610 msgstr ""
9612 #. "tutorial_tips"
9613 #: ../src/verbs.cpp:2404
9614 msgid "Previous Effect Settings..."
9615 msgstr ""
9617 #: ../src/verbs.cpp:2405
9618 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9619 msgstr ""
9622 #. "tutorial_tips"
9623 #. Fit Canvas
9624 #: ../src/verbs.cpp:2408
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Fit Canvas to Selection"
9627 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9630 #: ../src/verbs.cpp:2409
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9633 msgstr "Επιλογή"
9635 #: ../src/verbs.cpp:2410
9636 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9637 msgstr ""
9640 #: ../src/verbs.cpp:2411
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9643 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9646 #: ../src/verbs.cpp:2412
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9649 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9651 #: ../src/verbs.cpp:2413
9652 msgid ""
9653 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9654 "selection"
9655 msgstr ""
9657 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Dash pattern"
9660 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9662 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Pattern offset"
9665 msgstr "Σχέδιο"
9667 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9668 #, c-format
9669 msgid "%s: %d - Inkscape"
9670 msgstr ""
9672 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9673 #, c-format
9674 msgid "%s - Inkscape"
9675 msgstr ""
9677 #. Family frame
9678 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9679 msgid "Font family"
9680 msgstr ""
9682 #. Style frame
9683 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Style"
9686 msgstr "Στυλ: "
9688 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9689 msgid "Font size:"
9690 msgstr ""
9692 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9693 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9694 #. * some representative characters that users of your locale will be
9695 #. * interested in.
9696 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
9697 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9701 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Duplicate"
9704 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9707 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9708 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Edit..."
9711 msgstr "Επεξεργασία"
9713 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9714 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9715 msgid ""
9716 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9717 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9718 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9719 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9720 msgstr ""
9723 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9724 #, fuzzy
9725 msgid "reflected"
9726 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9729 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9730 #, fuzzy
9731 msgid "direct"
9732 msgstr "Ορθογ."
9734 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Repeat:"
9737 msgstr "Αναγνωσμένα"
9739 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9740 msgid "<small>No gradients</small>"
9741 msgstr ""
9744 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9745 #, fuzzy
9746 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9747 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9750 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9751 #, fuzzy
9752 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9753 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9755 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9756 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9760 msgid ""
9761 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9762 "selected object(s)"
9763 msgstr ""
9766 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Edit the stops of the gradient"
9769 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9771 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9776 msgid "<b>New:</b>"
9777 msgstr ""
9780 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Create linear gradient"
9783 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9785 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9786 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9787 msgstr ""
9790 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9791 #, fuzzy
9792 msgid "on"
9793 msgstr "Κανένα"
9795 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Create gradient in the fill"
9798 msgstr "Βαθμίδα"
9800 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9801 msgid "Create gradient in the stroke"
9802 msgstr ""
9805 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9806 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9807 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9808 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9809 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9814 #, fuzzy
9815 msgid "<b>Change:</b>"
9816 msgstr "Αλλαγή"
9818 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9819 msgid "No gradients in document"
9820 msgstr ""
9823 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9824 #, fuzzy
9825 msgid "No gradient selected"
9826 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9829 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9830 #, fuzzy
9831 msgid "No stops in gradient"
9832 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9835 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9836 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Add stop"
9839 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
9841 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9842 msgid "Add another control stop to gradient"
9843 msgstr ""
9845 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Delete stop"
9848 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9850 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9851 msgid "Delete current control stop from gradient"
9852 msgstr ""
9854 #. Label
9855 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9856 msgid "Offset:"
9857 msgstr ""
9859 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9860 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Stop Color"
9863 msgstr " χρώμα"
9865 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Gradient editor"
9868 msgstr "Βαθμίδα"
9870 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Toggle current layer visibility"
9873 msgstr "Έγγραφο"
9875 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Lock or unlock current layer"
9878 msgstr "Έγγραφο"
9880 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Current layer"
9883 msgstr "Έγγραφο"
9885 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
9886 msgid "(root)"
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9890 #, fuzzy
9891 msgid "No paint"
9892 msgstr "Σημείο"
9894 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Flat color"
9897 msgstr " χρώμα"
9900 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Linear gradient"
9903 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9906 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Radial gradient"
9909 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9911 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9912 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9913 msgstr ""
9915 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9916 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9917 msgid ""
9918 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9919 "evenodd)"
9920 msgstr ""
9922 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9923 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9924 msgid ""
9925 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9929 #, fuzzy
9930 msgid "No objects"
9931 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
9933 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9934 msgid "Multiple styles"
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9938 msgid "Paint is undefined"
9939 msgstr ""
9941 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9942 #, fuzzy
9943 msgid "No patterns in document"
9944 msgstr "Έγγραφο"
9946 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9947 msgid ""
9948 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9949 "selection."
9950 msgstr ""
9952 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9953 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9954 msgstr ""
9956 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9957 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9958 msgstr ""
9960 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9961 msgid ""
9962 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9963 "scaled."
9964 msgstr ""
9966 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9967 msgid ""
9968 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9969 "are scaled."
9970 msgstr ""
9972 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9973 msgid ""
9974 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9975 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9976 msgstr ""
9978 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9979 msgid ""
9980 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9981 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9982 msgstr ""
9984 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9985 msgid ""
9986 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9987 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9988 msgstr ""
9990 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9991 msgid ""
9992 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9993 "scaled, rotated, or skewed)."
9994 msgstr ""
9997 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9998 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9999 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
10000 #, fuzzy
10001 msgid "select_toolbar|X"
10002 msgstr "Επιλογή"
10004 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10007 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10010 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10011 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10012 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
10013 #, fuzzy
10014 msgid "select_toolbar|Y"
10015 msgstr "Επιλογή"
10017 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
10018 msgid "Vertical coordinate of selection"
10019 msgstr ""
10022 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10023 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10024 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
10025 #, fuzzy
10026 msgid "select_toolbar|W"
10027 msgstr "Επιλογή"
10030 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Width of selection"
10033 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10035 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10036 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10037 msgstr ""
10040 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10041 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10042 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
10043 #, fuzzy
10044 msgid "select_toolbar|H"
10045 msgstr "Επιλογή"
10047 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Height of selection"
10050 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10052 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10053 msgid "System"
10054 msgstr ""
10056 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10057 msgid "RGBA_:"
10058 msgstr ""
10060 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10061 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10065 msgid "RGB"
10066 msgstr ""
10068 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10069 msgid "HSL"
10070 msgstr ""
10072 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10073 msgid "CMYK"
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10077 msgid "_R"
10078 msgstr ""
10081 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10082 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Red"
10085 msgstr "Κόκκινο:"
10087 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10088 msgid "_G"
10089 msgstr ""
10092 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10093 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Green"
10096 msgstr "Πράσινο:"
10098 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10099 msgid "_B"
10100 msgstr ""
10103 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10104 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Blue"
10107 msgstr "Μπλε:"
10109 #. Label
10110 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10111 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10112 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10113 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10114 msgid "_A"
10115 msgstr ""
10117 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10118 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10119 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10120 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10121 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10122 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10123 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10124 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10125 msgid "Alpha (opacity)"
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10129 msgid "_H"
10130 msgstr ""
10133 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10134 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Hue"
10137 msgstr "Απόχρωση:"
10139 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10140 msgid "_S"
10141 msgstr ""
10144 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10145 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Saturation"
10148 msgstr "Κορεσμός:"
10150 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10151 msgid "_L"
10152 msgstr ""
10154 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10155 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Lightness"
10158 msgstr "Ύψος"
10160 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10161 msgid "_C"
10162 msgstr ""
10164 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10165 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Cyan"
10168 msgstr "Κυανό"
10170 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10171 msgid "_M"
10172 msgstr ""
10174 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10175 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Magenta"
10178 msgstr "μώβ"
10180 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10181 msgid "_Y"
10182 msgstr ""
10184 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10185 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Yellow"
10188 msgstr "Κίτρινο"
10190 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10191 msgid "_K"
10192 msgstr ""
10195 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Unnamed"
10198 msgstr "όνομα"
10200 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10201 msgid "Wheel"
10202 msgstr ""
10204 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Attribute"
10207 msgstr "Ιδιότητες"
10210 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10211 msgid "Value"
10212 msgstr "Τιμή"
10214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10217 msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
10219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Delete selected nodes"
10222 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Join selected endnodes"
10227 msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
10230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10233 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
10236 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10237 msgstr ""
10240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Break path at selected nodes"
10243 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Make selected nodes corner"
10248 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Make selected nodes smooth"
10253 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Make selected nodes symmetric"
10258 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Make selected segments lines"
10263 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
10265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Make selected segments curves"
10268 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
10271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10274 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
10277 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10278 msgstr ""
10280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
10281 msgid "Corners:"
10282 msgstr ""
10284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
10285 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10286 msgstr ""
10288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Spoke ratio:"
10291 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
10293 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10294 #. Base radius is the same for the closest handle.
10295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
10296 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10297 msgstr ""
10299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Rounded:"
10302 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
10304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
10305 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10306 msgstr ""
10308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10309 msgid "Randomized:"
10310 msgstr ""
10312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10313 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10314 msgstr ""
10316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
10317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
10318 msgid "Defaults"
10319 msgstr ""
10321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
10322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10323 msgid ""
10324 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10325 "change defaults)"
10326 msgstr ""
10328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10329 msgid "W:"
10330 msgstr ""
10333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Width of rectangle"
10336 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Height of rectangle"
10341 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Rx:"
10347 msgstr "1:1"
10349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10352 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Ry:"
10358 msgstr "1:1"
10360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10363 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
10366 msgid "Not rounded"
10367 msgstr ""
10369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
10370 msgid "Make corners sharp"
10371 msgstr ""
10373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Turns:"
10376 msgstr "Μετασχηματισμός"
10378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10379 msgid "Number of revolutions"
10380 msgstr ""
10382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Divergence:"
10385 msgstr "πράσινο"
10387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10388 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10389 msgstr ""
10391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10392 msgid "Inner radius:"
10393 msgstr ""
10395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10396 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10397 msgstr ""
10399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
10400 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10401 msgstr ""
10403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Thinning:"
10406 msgstr "3D Rendering"
10408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10409 msgid ""
10410 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10411 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10412 msgstr ""
10414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Angle:"
10417 msgstr "Διάστημα"
10419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10420 msgid ""
10421 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10422 "fixation = 0)"
10423 msgstr ""
10426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Fixation:"
10429 msgstr "Κορεσμός:"
10431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10432 msgid ""
10433 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10434 "= fixed)"
10435 msgstr ""
10437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10438 msgid "Tremor:"
10439 msgstr ""
10441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10442 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10443 msgstr ""
10445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10446 msgid "Mass:"
10447 msgstr ""
10449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10450 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10451 msgstr ""
10453 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Drag:"
10457 msgstr "Συρτάρι"
10459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10460 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10461 msgstr ""
10463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
10464 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10465 msgstr ""
10467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10468 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10469 msgstr ""
10471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Start:"
10474 msgstr "Αστερίσκος"
10476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10477 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10478 msgstr ""
10480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10481 msgid "End:"
10482 msgstr ""
10484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10485 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10486 msgstr ""
10489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Open arc"
10492 msgstr "_Άνοιγμα"
10494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10495 msgid ""
10496 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10497 msgstr ""
10499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10500 msgid "Make whole"
10501 msgstr ""
10503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10504 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10505 msgstr ""
10507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10508 msgid ""
10509 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10510 "color including its alpha"
10511 msgstr ""
10513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
10514 msgid ""
10515 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10516 "default font instead."
10517 msgstr ""
10519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
10520 msgid "Spacing between letters"
10521 msgstr ""
10523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
10524 msgid "Spacing between lines"
10525 msgstr ""
10527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Horizontal kerning"
10530 msgstr "οριζόντιο"
10532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Vertical kerning"
10535 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
10537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
10538 msgid "Letter rotation"
10539 msgstr ""
10541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
10542 msgid "Remove manual kerns"
10543 msgstr ""
10545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10548 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10553 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Spacing:"
10559 msgstr "Διάστιχο:"
10561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
10562 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10563 msgstr ""
10566 #. Local Variables:
10567 #. mode:c++
10568 #. c-file-style:"stroustrup"
10569 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10570 #. indent-tabs-mode:nil
10571 #. fill-column:99
10572 #. End:
10574 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10575 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Add Nodes"
10578 msgstr "Σημειώσεις"
10580 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10581 msgid "Maximum segment length"
10582 msgstr ""
10584 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10585 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10586 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10587 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10588 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10589 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10590 msgid "Modify Path"
10591 msgstr ""
10593 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10594 msgid "AI Input"
10595 msgstr ""
10597 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10598 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10599 msgstr ""
10601 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10602 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10603 msgstr ""
10606 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10607 #, fuzzy
10608 msgid "AI Output"
10609 msgstr "Αποκοπή"
10611 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10612 msgid "Write Adobe Illustrator"
10613 msgstr ""
10616 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10617 #, fuzzy
10618 msgid "AI SVG Input"
10619 msgstr "Αποκοπή"
10621 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10622 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10623 msgstr ""
10625 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10626 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10627 msgstr ""
10629 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10630 msgid "A diagram created with the program Dia"
10631 msgstr ""
10633 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10634 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10635 msgstr ""
10637 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10638 msgid "Dia Input"
10639 msgstr ""
10641 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10642 msgid ""
10643 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10644 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10645 msgstr ""
10647 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10648 msgid ""
10649 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10650 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10651 "Inkscape installation."
10652 msgstr ""
10654 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Dot size"
10657 msgstr "Γουϊνέα"
10659 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Font size"
10662 msgstr "Γουϊνέα"
10664 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10665 msgid "Number Nodes"
10666 msgstr ""
10668 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10669 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10670 msgid "Visualize Path"
10671 msgstr ""
10673 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10674 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10675 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10676 msgstr ""
10678 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10679 msgid "DXF Input"
10680 msgstr ""
10682 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10683 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10684 msgstr ""
10686 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10687 msgid ""
10688 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10689 "sourceforge.net/"
10690 msgstr ""
10692 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10695 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
10697 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10698 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10699 msgstr ""
10702 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10703 #, fuzzy
10704 msgid "DXF Output"
10705 msgstr "Αποκοπή"
10707 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10708 msgid "DXF file written by pstoedit"
10709 msgstr ""
10711 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10712 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10713 msgstr ""
10716 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Embed All Images"
10719 msgstr "Εικόνα"
10721 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10722 msgid "EPS Input"
10723 msgstr ""
10725 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10726 msgid "Encapsulated Postscript"
10727 msgstr ""
10730 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10731 #, fuzzy
10732 msgid "EPSI Output"
10733 msgstr "Αποκοπή"
10735 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10736 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10737 msgstr ""
10739 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10740 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10741 msgstr ""
10743 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10744 msgid "LaTeX formula"
10745 msgstr ""
10747 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10748 msgid "LaTeX formula: "
10749 msgstr ""
10751 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10752 msgid "Extract One Image"
10753 msgstr ""
10755 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10756 msgid "Path to save image"
10757 msgstr ""
10759 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10760 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Bridge Width"
10763 msgstr "Πλάτος"
10765 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10766 msgid "First String Length"
10767 msgstr ""
10769 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10770 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10771 msgid "Fretboard Designer"
10772 msgstr ""
10774 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10775 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10776 msgid "Fretboard Edges"
10777 msgstr ""
10779 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10780 msgid "Last String Length"
10781 msgstr ""
10783 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10784 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10785 msgstr ""
10787 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10788 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10789 msgid "Number of Frets"
10790 msgstr ""
10792 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10793 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10794 msgid "Number of Strings"
10795 msgstr ""
10797 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10798 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Nut Width"
10801 msgstr "Πλάτος:"
10803 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10804 msgid "Perpendicular Distance"
10805 msgstr ""
10807 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10808 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10809 msgstr ""
10811 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10812 msgid "Tones in Scale"
10813 msgstr ""
10815 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10816 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10817 msgid "px per Unit"
10818 msgstr ""
10820 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10821 msgid "Multi Length Scala"
10822 msgstr ""
10824 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10825 msgid "Path to Scala *.scl File"
10826 msgstr ""
10828 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10829 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10830 msgstr ""
10832 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10833 msgid "Scale Length"
10834 msgstr ""
10836 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10837 msgid "Single Length Equal Temperament"
10838 msgstr ""
10840 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10841 msgid "Single Length Scala"
10842 msgstr ""
10844 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10845 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10846 msgstr ""
10848 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10849 msgid "Open files saved with XFIG"
10850 msgstr ""
10852 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10853 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10854 msgstr ""
10857 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10858 #, fuzzy
10859 msgid "XFIG Input"
10860 msgstr "Αποκοπή"
10862 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Flatness"
10865 msgstr "Γουϊνέα"
10867 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10868 msgid "Flatten Bezier"
10869 msgstr ""
10871 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10872 msgid "GIMP XCF"
10873 msgstr ""
10875 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10876 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10877 msgstr ""
10879 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Draw Handles"
10882 msgstr "Λαβή συρταριού"
10884 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Duplicate endpaths"
10887 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
10890 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Exponent"
10893 msgstr "Εξαγωγή"
10895 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10896 msgid "Interpolate"
10897 msgstr ""
10899 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10900 msgid "Interpolate style (experimental)"
10901 msgstr ""
10903 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10904 msgid "Interpolation method"
10905 msgstr ""
10907 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10908 msgid "Interpolation steps"
10909 msgstr ""
10911 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Fractal (Koch)"
10914 msgstr "Τοπικά αρχεία"
10916 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10917 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10918 msgstr ""
10920 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Angle"
10923 msgstr "Διάστημα"
10925 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10926 msgid "Axiom"
10927 msgstr ""
10929 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10932 msgstr "Αρχικοποίηση"
10934 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10935 msgid "Order"
10936 msgstr ""
10939 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Rules"
10942 msgstr "Αρχείο"
10944 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Step"
10947 msgstr "Στυλ: "
10949 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10950 msgid "Measure Path"
10951 msgstr ""
10953 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10954 msgid "Extrude"
10955 msgstr ""
10957 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Magnitude"
10960 msgstr "μώβ"
10962 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10963 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10964 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10965 msgstr ""
10967 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10968 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10969 msgid "Adobe Portable Document Format"
10970 msgstr ""
10973 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10974 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10975 #, fuzzy
10976 msgid "PDF Output"
10977 msgstr "Αποκοπή"
10979 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Postscript"
10982 msgstr "Σημείο"
10984 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10985 msgid "Postscript Input"
10986 msgstr ""
10988 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Radius"
10991 msgstr "Αρχικοποίηση"
10993 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Radius Randomize"
10996 msgstr "Αρχικοποίηση"
10998 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Randomize node handles"
11001 msgstr "Αρχικοποίηση"
11003 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Randomize nodes"
11006 msgstr "Αρχικοποίηση"
11008 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11009 msgid "Use normal distribution"
11010 msgstr ""
11013 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Random Point"
11016 msgstr "Εκτέλεση σε:"
11018 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Random Position"
11021 msgstr "Θέση"
11023 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Initial size"
11026 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11028 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
11029 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Minimum size"
11032 msgstr "Προσαρμοσμένο"
11034 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11035 msgid "Random Tree"
11036 msgstr ""
11038 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11039 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11040 msgstr ""
11042 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11043 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11044 msgstr ""
11046 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11047 msgid "Sketch Input"
11048 msgstr ""
11050 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11051 msgid "Behavior"
11052 msgstr ""
11054 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11055 msgid "Segment Straightener"
11056 msgstr ""
11058 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11059 msgid "Envelope"
11060 msgstr ""
11062 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11065 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
11067 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11068 msgid ""
11069 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11070 "files"
11071 msgstr ""
11074 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11075 #, fuzzy
11076 msgid "ZIP Output"
11077 msgstr "Αποκοπή"
11079 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11080 msgid "Color of shadow"
11081 msgstr ""
11083 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11084 msgid "Dropshadow"
11085 msgstr ""
11087 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11088 msgid "ASCII Text"
11089 msgstr ""
11091 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11092 msgid "Text File (*.txt)"
11093 msgstr ""
11095 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Text Input"
11098 msgstr " χρώμα"
11100 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11101 msgid "Calculate first derivative numerically"
11102 msgstr ""
11104 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11105 msgid "First derivative"
11106 msgstr ""
11108 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11109 msgid "Function"
11110 msgstr ""
11112 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11113 msgid "Function Plotter"
11114 msgstr ""
11116 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11117 msgid "Nodes per period"
11118 msgstr ""
11120 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
11121 msgid "Periods (2*Pi each)"
11122 msgstr ""
11124 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11125 msgid "Amount of whirl"
11126 msgstr ""
11128 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Center X"
11131 msgstr "Κέντρο"
11133 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Center Y"
11136 msgstr "Κέντρο"
11139 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Rotation is clockwise"
11142 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11144 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11145 msgid "Whirl"
11146 msgstr ""
11148 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11149 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11150 msgstr ""
11152 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11153 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11154 msgstr ""
11156 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11157 msgid "Windows Metafile Input"
11158 msgstr ""
11160 #, fuzzy
11161 #~ msgid "Export area"
11162 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
11164 #, fuzzy
11165 #~ msgid "Bitmap size"
11166 #~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11168 #, fuzzy
11169 #~ msgid "_Filename"
11170 #~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
11173 #, fuzzy
11174 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11175 #~ msgstr "Αλλαγή"
11177 #, fuzzy
11178 #~ msgid " relative by "
11179 #~ msgstr "κάθετο"
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid " absolute to "
11183 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "Finishing pen"
11187 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
11192 #~ msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "Tool Controls"
11196 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
11199 #, fuzzy
11200 #~ msgid "_Panels"
11201 #~ msgstr "Αλλαγή"
11203 #, fuzzy
11204 #~ msgid "Union of selected objects"
11205 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11207 #, fuzzy
11208 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11209 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11212 #, fuzzy
11213 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11214 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11219 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "Put text into frames"
11224 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11228 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "Transform dialog"
11232 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11236 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11238 #, fuzzy
11239 #~ msgid "Text and Font dialog"
11240 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11243 #, fuzzy
11244 #~ msgid "Object Properties dialog"
11245 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "About Memory..."
11250 #~ msgstr "_Περί ..."
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "Close"
11254 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid "Snap units:"
11258 #~ msgstr "Τοποθέτηση σε:"
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "Snap distance:"
11262 #~ msgstr "Ίσες Αποστάσεις"
11265 #, fuzzy
11266 #~ msgid "Row spacing:   "
11267 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "Column spacing:"
11272 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "_Trace Bitmap"
11276 #~ msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
11278 #, fuzzy
11279 #~ msgid "Direction"
11280 #~ msgstr "Θέση"
11282 #, fuzzy
11283 #~ msgid "Motion"
11284 #~ msgstr "Επιλογή"
11287 #, fuzzy
11288 #~ msgid "Direction of Rotation"
11289 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11291 #, fuzzy
11292 #~ msgid "Custom canvas"
11293 #~ msgstr "Διαστάσεις"
11295 #, fuzzy
11296 #~ msgid "Current style"
11297 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgid "Arrange Objects"
11302 #~ msgstr "Αντικείμενο"
11304 #, fuzzy
11305 #~ msgid "deg"
11306 #~ msgstr "dec"
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "_Credits"
11310 #~ msgstr "Κολομβία"
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "Grab sensitivity"
11314 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
11316 #, fuzzy
11317 #~ msgid "Acceleration"
11318 #~ msgstr "Επιλογή"
11321 #, fuzzy
11322 #~ msgid "Speed"
11323 #~ msgstr "Κόκκινο:"
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgid "Zoom in/out by"
11327 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "Transform"
11331 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11334 #, fuzzy
11335 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11336 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11341 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11345 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgid "Flip selection vertically"
11349 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11352 #~ msgid "Edit"
11353 #~ msgstr "Επεξεργασία"
11356 #~ msgid "Add"
11357 #~ msgstr "Προσθήκη"
11360 #, fuzzy
11361 #~ msgid "C_reate"
11362 #~ msgstr "Δημιουργία γραμμής"
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11366 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11368 #, fuzzy
11369 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11370 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11372 #, fuzzy
11373 #~ msgid "Go to root"
11374 #~ msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
11376 #, fuzzy
11377 #~ msgid "Y"
11378 #~ msgstr "0"
11380 #, fuzzy
11381 #~ msgid "Sides:"
11382 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "R1:"
11387 #~ msgstr "1:1"
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid "R2:"
11392 #~ msgstr "2:1"
11394 #, fuzzy
11395 #~ msgid "Flatsides:"
11396 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgid "Start Angle:"
11400 #~ msgstr "Αστερίσκος"
11402 #, fuzzy
11403 #~ msgid "End Angle:"
11404 #~ msgstr "Διάστημα"
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "Open:"
11409 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
11411 #, fuzzy
11412 #~ msgid "Revolutions:"
11413 #~ msgstr "Επιλογή"
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "RX:"
11417 #~ msgstr "Χ:"
11419 #, fuzzy
11420 #~ msgid "RY:"
11421 #~ msgstr "Ψ:"
11423 #, fuzzy
11424 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11425 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11427 #, fuzzy
11428 #~ msgid "Star _Properties"
11429 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11431 #, fuzzy
11432 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11433 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11435 #, fuzzy
11436 #~ msgid "Spiral _Properties"
11437 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "Document Preferences"
11442 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "Extensions Editor"
11446 #~ msgstr "Διαστάσεις:"
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "Preferences"
11451 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Layer Editor"
11455 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "Text Properties"
11459 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11462 #, fuzzy
11463 #~ msgid "_Export..."
11464 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11468 #~ msgstr "Συμπαγές"
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "Select _Original Clone"
11473 #~ msgstr "Επιλογή"
11476 #, fuzzy
11477 #~ msgid "Tile"
11478 #~ msgstr "Αρχείο"
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "Select A_ll"
11483 #~ msgstr "Επιλογή"
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "Select Non_e"
11487 #~ msgstr "Επιλογή"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "Zoom _In"
11491 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "Zoom _Out"
11495 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid "Pre_vious"
11499 #~ msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "Nex_t"
11504 #~ msgstr "Κείμενο"
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "R_ename Layer..."
11508 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11512 #~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
11515 #, fuzzy
11516 #~ msgid "_Delete Layer"
11517 #~ msgstr "Επιλογή"
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11522 #~ msgstr "Επιλογή"
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11526 #~ msgstr "Επιλογή"
11528 #, fuzzy
11529 #~ msgid "Select To_p Layer"
11530 #~ msgstr "Επιλογή"
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11534 #~ msgstr "Έγγραφο"
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11539 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11544 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "Freehand"
11548 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11550 #, fuzzy
11551 #~ msgid "DynaDraw"
11552 #~ msgstr "Συρτάρι"
11554 #, fuzzy
11555 #~ msgid "Stroke"
11556 #~ msgstr "Καπνός"
11558 #, fuzzy
11559 #~ msgid "Corners"
11560 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11563 #, fuzzy
11564 #~ msgid "Delete"
11565 #~ msgstr "Διαγραφή"
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "Join"
11570 #~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "Delete Segment"
11575 #~ msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "Break"
11579 #~ msgstr "πραγματική διαδρομή"
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "Symmetric"
11583 #~ msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
11585 #, fuzzy
11586 #~ msgid "Revert to Saved"
11587 #~ msgstr "Σύνδεση με %s"
11589 #, fuzzy
11590 #~ msgid "Save"
11591 #~ msgstr "Σκίαση"
11593 #, fuzzy
11594 #~ msgid "Save As..."
11595 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11598 #, fuzzy
11599 #~ msgid "Import..."
11600 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "Export..."
11605 #~ msgstr "Εξαγωγή"
11607 #, fuzzy
11608 #~ msgid "Print..."
11609 #~ msgstr "Σημείο"
11611 #, fuzzy
11612 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11613 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgid "Undo"
11618 #~ msgstr "Ακύρωση"
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgid "Redo"
11623 #~ msgstr "Επανεκτέλεση"
11626 #, fuzzy
11627 #~ msgid "Cut"
11628 #~ msgstr "Αποκοπή"
11631 #, fuzzy
11632 #~ msgid "Copy"
11633 #~ msgstr "Αντιγραφή"
11635 #, fuzzy
11636 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11637 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11639 #, fuzzy
11640 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11641 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11643 #, fuzzy
11644 #~ msgid "Zoom in (+)"
11645 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11647 #, fuzzy
11648 #~ msgid "Zoom out (-)"
11649 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11652 #, fuzzy
11653 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11654 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
11656 #, fuzzy
11657 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11658 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
11660 #, fuzzy
11661 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11662 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
11664 #, fuzzy
11665 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11666 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11668 #, fuzzy
11669 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11670 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
11672 #, fuzzy
11673 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11674 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
11676 #, fuzzy
11677 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11678 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
11680 #, fuzzy
11681 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11682 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11685 #, fuzzy
11686 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11687 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11689 #, fuzzy
11690 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11691 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11693 #, fuzzy
11694 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11695 #~ msgstr "Μόνον επιλογή"
11697 #, fuzzy
11698 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11699 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
11701 #, fuzzy
11702 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11703 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11706 #, fuzzy
11707 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11708 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11710 #, fuzzy
11711 #~ msgid "Move selection to new layer"
11712 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
11714 #, fuzzy
11715 #~ msgid "Move selection to next layer"
11716 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
11719 #, fuzzy
11720 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11721 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11723 #, fuzzy
11724 #~ msgid "Move selection to top layer"
11725 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11728 #, fuzzy
11729 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11730 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11733 #, fuzzy
11734 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11735 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11738 #, fuzzy
11739 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11740 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11742 #, fuzzy
11743 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11744 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11746 #, fuzzy
11747 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11748 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11750 #, fuzzy
11751 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11752 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11755 #, fuzzy
11756 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11757 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11760 #, fuzzy
11761 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11762 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11764 #, fuzzy
11765 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11766 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11768 #, fuzzy
11769 #~ msgid "Node tool"
11770 #~ msgstr " Επεξεργασία "
11772 #, fuzzy
11773 #~ msgid "Zoom tool"
11774 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11776 #, fuzzy
11777 #~ msgid "Rectangle tool"
11778 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11780 #, fuzzy
11781 #~ msgid "Arc tool"
11782 #~ msgstr " χρώμα"
11784 #, fuzzy
11785 #~ msgid "Star tool"
11786 #~ msgstr " χρώμα"
11788 #, fuzzy
11789 #~ msgid "Spiral tool"
11790 #~ msgstr "Ειδικό"
11792 #, fuzzy
11793 #~ msgid "Freehand tool"
11794 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid "Pen tool"
11798 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11800 #, fuzzy
11801 #~ msgid "Dropper tool"
11802 #~ msgstr "Ειδικό"
11804 #, fuzzy
11805 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11806 #~ msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
11808 #, fuzzy
11809 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11810 #~ msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11812 #, fuzzy
11813 #~ msgid "Invert Selection"
11814 #~ msgstr "Επιλογή"
11816 #, fuzzy
11817 #~ msgid "_Scripts..."
11818 #~ msgstr "Σημείο"
11820 #, fuzzy
11821 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11822 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11824 #, fuzzy
11825 #~ msgid "Export Dialog"
11826 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
11828 #, fuzzy
11829 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11830 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11832 #, fuzzy
11833 #~ msgid "Find Dialog"
11834 #~ msgstr "Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
11836 #, fuzzy
11837 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11838 #~ msgstr "Συμπαγές"
11840 #, fuzzy
11841 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11842 #~ msgstr "Συμπαγές"
11844 #, fuzzy
11845 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11846 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11849 #, fuzzy
11850 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11851 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
11853 #, fuzzy
11854 #~ msgid "Transformation Dialog"
11855 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11857 #, fuzzy
11858 #~ msgid "Tree Editor"
11859 #~ msgstr "Βαθμίδα"
11861 #, fuzzy
11862 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11863 #~ msgstr "Επεξεργασία..."
11865 #, fuzzy
11866 #~ msgid "Row height:"
11867 #~ msgstr "Ύψος:"
11870 #, fuzzy
11871 #~ msgid "Column width:"
11872 #~ msgstr "Αλλαγή"
11874 #, fuzzy
11875 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11876 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
11878 #, fuzzy
11879 #~ msgid "EPS Output Settings"
11880 #~ msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
11882 #, fuzzy
11883 #~ msgid "Inkscape"
11884 #~ msgstr "Συμπαγές"
11887 #, fuzzy
11888 #~ msgid "Alternate sign"
11889 #~ msgstr "Κορεσμός:"
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11894 #~ msgstr "Έλλειψη"
11896 #, fuzzy
11897 #~ msgid "Minor grid line color:"
11898 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος"
11900 #, fuzzy
11901 #~ msgid "Grid color"
11902 #~ msgstr " χρώμα"
11904 #, fuzzy
11905 #~ msgid "Grid emphasis color"
11906 #~ msgstr " χρώμα"
11909 #, fuzzy
11910 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11911 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11913 #, fuzzy
11914 #~ msgid "Background (also for export):"
11915 #~ msgstr " χρώμα"
11918 #, fuzzy
11919 #~ msgid "Picking colors:"
11920 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
11922 #, fuzzy
11923 #~ msgid "Fill style"
11924 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
11926 #, fuzzy
11927 #~ msgid "Fill:"
11928 #~ msgstr "Γέμισμα"
11930 #, fuzzy
11931 #~ msgid "winding"
11932 #~ msgstr "3D Rendering"
11935 #, fuzzy
11936 #~ msgid "alternating"
11937 #~ msgstr "Κορεσμός:"
11939 #, fuzzy
11940 #~ msgid "Update Properties"
11941 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11943 #, fuzzy
11944 #~ msgid "Label invalid"
11945 #~ msgstr "Άκυρη κίνηση."
11947 #, fuzzy
11948 #~ msgid "executable"
11949 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11952 #, fuzzy
11953 #~ msgid "file"
11954 #~ msgstr "_Αρχείο"
11956 #, fuzzy
11957 #~ msgid "path"
11958 #~ msgstr "στιγ."
11960 #, fuzzy
11961 #~ msgid "absolute"
11962 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
11964 #, fuzzy
11965 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11966 #~ msgstr ""
11967 #~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου επεξεργασίας συστατικού"
11970 #, fuzzy
11971 #~ msgid "SVG Files"
11972 #~ msgstr "Αρχείο"
11974 #, fuzzy
11975 #~ msgid "Make s_ensitive"
11976 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
11978 #, fuzzy
11979 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11980 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
11982 #, fuzzy
11983 #~ msgid "Layer Properties"
11984 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11987 #, fuzzy
11988 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11989 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11991 #~ msgid "Sensitive"
11992 #~ msgstr "Ευαίσθητο"
11995 #~ msgid "Active"
11996 #~ msgstr "Ενεργό"
11998 #, fuzzy
11999 #~ msgid "Printable"
12000 #~ msgstr "Εγγράψιμο"
12002 #, fuzzy
12003 #~ msgid "Document Name:"
12004 #~ msgstr "Έγγραφο"
12007 #, fuzzy
12008 #~ msgid "Image URI:"
12009 #~ msgstr "Εικόνα"
12011 #~ msgid "Visible"
12012 #~ msgstr "Ορατό"
12014 #, fuzzy
12015 #~ msgid "Other"
12016 #~ msgstr "Διάταξη"
12019 #, fuzzy
12020 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
12021 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12024 #, fuzzy
12025 #~ msgid "object"
12026 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12028 #, fuzzy
12029 #~ msgid "user space"
12030 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12032 #, fuzzy
12033 #~ msgid "Coordinates:"
12034 #~ msgstr "Κολομβία"
12036 #, fuzzy
12037 #~ msgid "Alignment:"
12038 #~ msgstr "Στοίχιση"
12040 #, fuzzy
12041 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
12042 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
12045 #, fuzzy
12046 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
12047 #~ msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
12050 #, fuzzy
12051 #~ msgid "Active group"
12052 #~ msgstr "Ενεργό"
12054 #, fuzzy
12055 #~ msgid "typeset object"
12056 #~ msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
12058 #, fuzzy
12059 #~ msgid "Pattern Fill"
12060 #~ msgstr "Σχέδιο"
12062 #, fuzzy
12063 #~ msgid "Snap to grid"
12064 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12067 #, fuzzy
12068 #~ msgid "_Menu"
12069 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
12071 #, fuzzy
12072 #~ msgid "Snap points to the grid"
12073 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12075 #, fuzzy
12076 #~ msgid "Rect"
12077 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12079 #, fuzzy
12080 #~ msgid "Userspace unit"
12081 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12083 #, fuzzy
12084 #~ msgid "User"
12085 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12087 #, fuzzy
12088 #~ msgid "Userspace units"
12089 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12092 #, fuzzy
12093 #~ msgid "Ru_lers"
12094 #~ msgstr "Αρχείο"
12097 #, fuzzy
12098 #~ msgid "Show or hide rulers"
12099 #~ msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
12101 #, fuzzy
12102 #~ msgid "_New Window"
12103 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12105 #, fuzzy
12106 #~ msgid "Mode:"
12107 #~ msgstr "Μετακίνηση"
12109 #~ msgid "Alpha:"
12110 #~ msgstr "Άλφα:"
12113 #~ msgid "Value:"
12114 #~ msgstr "Τιμή:"
12116 #, fuzzy
12117 #~ msgid "Stroke settings"
12118 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12120 #, fuzzy
12121 #~ msgid "Item properties"
12122 #~ msgstr "Ιδιότητες μενού"
12124 #, fuzzy
12125 #~ msgid "Quit"
12126 #~ msgstr "_Τέλος"
12128 #, fuzzy
12129 #~ msgid "Combine multiple paths"
12130 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
12132 #, fuzzy
12133 #~ msgid "New View"
12134 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12136 #, fuzzy
12137 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12138 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12140 #, fuzzy
12141 #~ msgid "Text editing and font settings"
12142 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12144 #, fuzzy
12145 #~ msgid "Fill Rule"
12146 #~ msgstr "Γέμισμα"
12148 #, fuzzy
12149 #~ msgid "Tool has no options"
12150 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12152 #, fuzzy
12153 #~ msgid "Visual transformation"
12154 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12156 #, fuzzy
12157 #~ msgid "Show content"
12158 #~ msgstr "Περιεχόμενο"
12161 #, fuzzy
12162 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12163 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12165 #, fuzzy
12166 #~ msgid "Inkscape _Options"
12167 #~ msgstr "Συμπαγές"
12169 #, fuzzy
12170 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12171 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12173 #, fuzzy
12174 #~ msgid "gradientUnits"
12175 #~ msgstr "Βαθμίδα"
12178 #, fuzzy
12179 #~ msgid "nonzero"
12180 #~ msgstr "κανένα"
12182 #, fuzzy
12183 #~ msgid "End color"
12184 #~ msgstr " χρώμα"
12186 #, fuzzy
12187 #~ msgid "Make sides flat"
12188 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12190 #~ msgid "Bring to _Front"
12191 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12193 # # FIX??  (see above)
12194 #~ msgid "Send to _Back"
12195 #~ msgstr "_Βύθιση"
12197 #, fuzzy
12198 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12199 #~ msgstr "Το βιβλίο %s έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές, αποθήκευση;"
12201 #, fuzzy
12202 #~ msgid "Object Size and Position"
12203 #~ msgstr "Θέση"
12205 #, fuzzy
12206 #~ msgid "Tool attributes"
12207 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12209 #, fuzzy
12210 #~ msgid "Proportion"
12211 #~ msgstr "Θέση"
12214 #, fuzzy
12215 #~ msgid "Tool has no attributes"
12216 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12218 #, fuzzy
12219 #~ msgid "Item"
12220 #~ msgstr "Επιλογή ένα"
12222 #, fuzzy
12223 #~ msgid "Group Properties"
12224 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12226 #, fuzzy
12227 #~ msgid "Ungroup"
12228 #~ msgstr "_Απομαδοποίηση"
12230 #, fuzzy
12231 #~ msgid "Fill settings"
12232 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
12235 #, fuzzy
12236 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12237 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12239 #, fuzzy
12240 #~ msgid "Bring to Front"
12241 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12243 # # FIX??  (see above)
12244 #, fuzzy
12245 #~ msgid "Send to Back"
12246 #~ msgstr "_Βύθιση"
12249 #, fuzzy
12250 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12251 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12253 #, fuzzy
12254 #~ msgid "Raise selected objects one position"
12255 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12258 #, fuzzy
12259 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12260 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12262 #, fuzzy
12263 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12264 #~ msgstr "Λαβή συρταριού"
12266 #, fuzzy
12267 #~ msgid "In"
12268 #~ msgstr "ίντσα"
12271 #, fuzzy
12272 #~ msgid "Toggle grid"
12273 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12276 #, fuzzy
12277 #~ msgid "Toggle guides"
12278 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12281 #~ msgid "1:1"
12282 #~ msgstr "1:1"
12285 #~ msgid "1:2"
12286 #~ msgstr "1:2"
12289 #~ msgid "2:1"
12290 #~ msgstr "2:1"
12292 #, fuzzy
12293 #~ msgid "Editing window properties"
12294 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12296 #, fuzzy
12297 #~ msgid "Tool Attributes"
12298 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12300 #, fuzzy
12301 #~ msgid "Sodipodi"
12302 #~ msgstr "Συμπαγές"
12304 #, fuzzy
12305 #~ msgid "Iso grid"
12306 #~ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
12308 #, fuzzy
12309 #~ msgid "Display settings"
12310 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
12313 #, fuzzy
12314 #~ msgid "Object style"
12315 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12317 #, fuzzy
12318 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12319 #~ msgstr "Εμφάνιση _Εργαλειοθήκης"
12322 #, fuzzy
12323 #~ msgid "Drawing Mode"
12324 #~ msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
12326 #, fuzzy
12327 #~ msgid "Unknown item :-("
12328 #~ msgstr "Άγνωστο σύστημα"
12330 #, fuzzy
12331 #~ msgid "Zoom in drawing"
12332 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
12335 #, fuzzy
12336 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12337 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
12339 #, fuzzy
12340 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12341 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
12343 #, fuzzy
12344 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12345 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
12347 #~ msgid "Document"
12348 #~ msgstr "Έγγραφο"
12350 #, fuzzy
12351 #~ msgid "Document variant:"
12352 #~ msgstr "Έγγραφο"
12354 #, fuzzy
12355 #~ msgid "Save document as"
12356 #~ msgstr "Έγγραφο"
12358 #, fuzzy
12359 #~ msgid "About sodipodi"
12360 #~ msgstr "Συμπαγές"
12362 #, fuzzy
12363 #~ msgid "About Sodipodi"
12364 #~ msgstr "Συμπαγές"
12366 #, fuzzy
12367 #~ msgid "The SVG ID of item"
12368 #~ msgstr "Το Παιχνίδι της Ζωής"
12370 #, fuzzy
12371 #~ msgid "The ID is not valid"
12372 #~ msgstr "Ένα iid με τιμή NULL δεν είναι έγκυρο"
12375 #, fuzzy
12376 #~ msgid "The ID is already defined"
12377 #~ msgstr "To %s είναι ήδη εγκατεστημένο"
12379 #, fuzzy
12380 #~ msgid "Position and size"
12381 #~ msgstr "Θέση"
12383 #, fuzzy
12384 #~ msgid "Display Properties"
12385 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12388 #, fuzzy
12389 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12390 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12393 #, fuzzy
12394 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12395 #~ msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
12397 #, fuzzy
12398 #~ msgid "Alignment base"
12399 #~ msgstr "Στοίχιση"
12401 #, fuzzy
12402 #~ msgid "Choose align type"
12403 #~ msgstr "Επιλογή Τρέχουσας Συνεδρίας"
12405 #, fuzzy
12406 #~ msgid "Parent X ="
12407 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12409 #, fuzzy
12410 #~ msgid "Parent Y ="
12411 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12414 #, fuzzy
12415 #~ msgid " Color fill "
12416 #~ msgstr "Αρχείο core"
12419 #~ msgid " General "
12420 #~ msgstr " Γενικά "
12423 #, fuzzy
12424 #~ msgid "Add new gradient"
12425 #~ msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
12428 #, fuzzy
12429 #~ msgid "Behind fill"
12430 #~ msgstr "Δυαδικό αρχείο"
12432 #, fuzzy
12433 #~ msgid "Butt endpoints"
12434 #~ msgstr "Kουμπιά"
12436 #, fuzzy
12437 #~ msgid "Choose fill color"
12438 #~ msgstr "Επιλέξτε Πιλότου"
12440 #, fuzzy
12441 #~ msgid "Choose stroke color"
12442 #~ msgstr "Επιλογή Ειδικού Χρώματος"
12444 #, fuzzy
12445 #~ msgid "Endpoints:"
12446 #~ msgstr "σημεία"
12448 #, fuzzy
12449 #~ msgid "Fill Color:"
12450 #~ msgstr "Με Χρώμα"
12453 #, fuzzy
12454 #~ msgid "Pick fill color"
12455 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
12458 #, fuzzy
12459 #~ msgid "Scale with object"
12460 #~ msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενα"
12462 #~ msgid "centimeter"
12463 #~ msgstr "εκατοστά"
12465 #, fuzzy
12466 #~ msgid "millimeters"
12467 #~ msgstr "χιλιοστά"
12469 #~ msgid "points"
12470 #~ msgstr "σημεία"
12472 #~ msgid "1.0MB"
12473 #~ msgstr "1.0MB"
12476 #, fuzzy
12477 #~ msgid "Back One"
12478 #~ msgstr "Πίσω"
12480 #, fuzzy
12481 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12482 #~ msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
12485 #, fuzzy
12486 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12487 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12490 #~ msgid "Desktop"
12491 #~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
12493 #, fuzzy
12494 #~ msgid "Drawing Context"
12495 #~ msgstr "Σχεδίαση"
12498 #, fuzzy
12499 #~ msgid "Forward One"
12500 #~ msgstr "Προώθηση"
12502 #, fuzzy
12503 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12504 #~ msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
12506 #, fuzzy
12507 #~ msgid "Where to export"
12508 #~ msgstr "Συγχώνευση στο πιλότο"
12510 #, fuzzy
12511 #~ msgid "XML Tree"
12512 #~ msgstr "Δένδρο"
12514 #, fuzzy
12515 #~ msgid "_Align"
12516 #~ msgstr "Στοίχιση"
12518 #, fuzzy
12519 #~ msgid "Break apart selected paths"
12520 #~ msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
12522 #, fuzzy
12523 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12524 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12527 #, fuzzy
12528 #~ msgid "Import "
12529 #~ msgstr "Εισαγωγή"
12532 #, fuzzy
12533 #~ msgid "New drawing"
12534 #~ msgstr "Νέο επίθημα:"
12536 #, fuzzy
12537 #~ msgid "Nope !"
12538 #~ msgstr "Σημειώματα GNOME!"
12541 #~ msgid "Paste from clipboard"
12542 #~ msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
12544 #, fuzzy
12545 #~ msgid "Preview print drawing"
12546 #~ msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
12549 #, fuzzy
12550 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12551 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12553 #, fuzzy
12554 #~ msgid "Save drawing "
12555 #~ msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων"
12557 #, fuzzy
12558 #~ msgid "Yep !"
12559 #~ msgstr " Ναι "
12561 #, fuzzy
12562 #~ msgid "Align to bottom middle"
12563 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12565 #, fuzzy
12566 #~ msgid "Align to bottom right"
12567 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12569 #, fuzzy
12570 #~ msgid "Align to center"
12571 #~ msgstr "Στοίχιση"
12573 #, fuzzy
12574 #~ msgid "Align to top middle"
12575 #~ msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
12577 #, fuzzy
12578 #~ msgid "Choose metric for center"
12579 #~ msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"
12581 #, fuzzy
12582 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12583 #~ msgstr "Κλείσιμο διαλόγου"
12585 #, fuzzy
12586 #~ msgid "Orig. Width: "
12587 #~ msgstr "Πλάτος: "
12589 #, fuzzy
12590 #~ msgid "Orig. X: "
12591 #~ msgstr ""
12592 #~ "\n"
12593 #~ "Οργ: "
12595 #, fuzzy
12596 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12597 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12599 #, fuzzy
12600 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12601 #~ msgstr "Σημείο βάσει των συντεταγμένων του"
12603 #, fuzzy
12604 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12605 #~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
12607 #, fuzzy
12608 #~ msgid "Y: "
12609 #~ msgstr "Υ:"
12611 #, fuzzy
12612 #~ msgid "keep aspect"
12613 #~ msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
12616 #, fuzzy
12617 #~ msgid "select direction"
12618 #~ msgstr "Επιλογή λεξικού"
12620 #, fuzzy
12621 #~ msgid "select metric for scale"
12622 #~ msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων"
12624 #, fuzzy
12625 #~ msgid "select metric for values"
12626 #~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου για προσαρτημένο"
12628 #, fuzzy
12629 #~ msgid "skew"
12630 #~ msgstr "υποδοχή"
12633 #, fuzzy
12634 #~ msgid "Change Attribute"
12635 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12637 #, fuzzy
12638 #~ msgid "Change Content"
12639 #~ msgstr "Σχεδίαση"
12641 #, fuzzy
12642 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12643 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12645 #, fuzzy
12646 #~ msgid "Hierarchy"
12647 #~ msgstr "ιεραρχία"
12649 #~ msgid "Key"
12650 #~ msgstr "Πλήκτρο"
12652 #, fuzzy
12653 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12654 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12656 #, fuzzy
12657 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12658 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12661 #, fuzzy
12662 #~ msgid "No"
12663 #~ msgstr "Κανένα"
12665 #, fuzzy
12666 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12667 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12669 #~ msgid "\""
12670 #~ msgstr "\""
12672 #, fuzzy
12673 #~ msgid "Millimeters\n"
12674 #~ msgstr "χιλιοστά"
12676 #, fuzzy
12677 #~ msgid "Choose color for grid"
12678 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
12681 #, fuzzy
12682 #~ msgid "Pixels\n"
12683 #~ msgstr "Εικονοστοιχεία"
12685 #, fuzzy
12686 #~ msgid "Choose paper size"
12687 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας"
12690 #~ msgid "A4\n"
12691 #~ msgstr "Διαστάσεις Α4\n"
12694 #, fuzzy
12695 #~ msgid "Set page height"
12696 #~ msgstr "Επιπλέον ύψος:"
12698 #~ msgid "window2"
12699 #~ msgstr "window2"
12701 #, fuzzy
12702 #~ msgid "Draw ellipse"
12703 #~ msgstr "Νέα Έλλειψη"
12705 #, fuzzy
12706 #~ msgid "Dup"
12707 #~ msgstr "Τμήμ."
12709 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12710 #~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo"