Code

update
[inkscape.git] / po / el.po
1 # Greek translation for Inkscape.
2 # Copyright (C) 2001,2006 Free Software Foundation.
3 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
4 # Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>, 2006.
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: inkscape 0.44\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-08-14 22:31+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-03 12:53+0200\n"
15 "Last-Translator: Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>\n"
16 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr ""
25 "Δημιουργήστε και τροποποιήστε διανυσματικές εικόνες τύπου Scalable Vector "
26 "Graphics"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 #, fuzzy
34 msgid ""
35 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
36 msgstr ""
37 "<b>Ctrl</b>: κάνε κύκλο ή ακέραιας αναλογίας έλλειψη, snap γωνία τόξου/"
38 "τμήματος"
40 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr "<b>Shift</b>: ζωγράφισε γύρω από το σημείο εκκίνησης"
44 #: ../src/arc-context.cpp:421
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
50 "<b>Έλλειψη</b>: %s &#215; %s &#183; με <b>Ctrl</b> κάνε κύκλο ή ακέραιας "
51 "αναλογίας έλλειψη&#183; με <b>Shift</b> ζωγράφισε γύρω από το αρχικό σημείο"
53 #: ../src/arc-context.cpp:437
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "Νέα Έλλειψη"
58 #: ../src/connector-context.cpp:523
59 msgid "Creating new connector"
60 msgstr "Δημιουργώ νέα σύνδεση"
62 #: ../src/connector-context.cpp:717
63 #, fuzzy
64 msgid "Reroute connector"
65 msgstr "Έγγραφο"
67 #. Flush pending updates
68 #: ../src/connector-context.cpp:924
69 #, fuzzy
70 msgid "Create connector"
71 msgstr "Έγγραφο"
73 #: ../src/connector-context.cpp:948
74 msgid "Finishing connector"
75 msgstr "Ολοκληρώνω τη σύνδεση"
77 #: ../src/connector-context.cpp:1092
78 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
79 msgstr ""
80 "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: κάνε κλίκ ή σύρε γα να δημιουργήσεις νέο σύνδεσμο"
82 #: ../src/connector-context.cpp:1163
83 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
84 msgstr ""
85 "<b>Τελικό σημείο σύνδεσης</b>: σύρε για επανασύνδεση ή για να συνδέσεις σε "
86 "νέα σχήματα"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1274
89 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
90 msgstr "Επέλεξε <b>τουλάχιστο ένα αντικείμενο που δεν είναι σύνδεσμος</b>."
92 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
93 #, fuzzy
94 msgid "Make connectors avoid selected objects"
95 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
97 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
98 #, fuzzy
99 msgid "Make connectors ignore selected objects"
100 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
102 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
103 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
104 msgstr ""
105 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κρυμμένο</b>. Εμφάνισε το για να μπορέσεις να "
106 "σχεδιάσεις σε αυτό."
108 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
109 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
110 msgstr ""
111 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κλειδωμένο</b>. Ξεκλείδωσέ το για να μπορέσεις να "
112 "σχεδιάσεις σε αυτό."
114 #: ../src/desktop-events.cpp:223
115 #, c-format
116 msgid "%s at %s"
117 msgstr "%s στα %s"
119 #: ../src/desktop.cpp:673
120 msgid "No previous zoom."
121 msgstr "Όχι προηγούμενη εστίαση."
123 #: ../src/desktop.cpp:698
124 msgid "No next zoom."
125 msgstr "Όχι επόμενη εστίαση."
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
129 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
130 msgstr "<small>Τίποτα δεν επιλέχθηκε.</small>"
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
133 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
134 msgstr "<small>Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα.</small>"
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
137 #, c-format
138 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
139 msgstr "<small>Το αντικείμενο έχει <b>%d</b> επιστρωμένους κλώνους.</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
142 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
143 msgstr "<small>Το αντικείμενο δεν έχει επιστρωμένους κλώνους.</small>"
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
147 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
148 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα διαχωριστούν."
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
152 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
153 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα αφαιρεθούν."
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
157 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
158 msgstr "Επέλεξε ένα <b>αντικείμενο</b> για κλωνοποίηση."
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
161 msgid ""
162 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
163 "group</b>."
164 msgstr ""
165 "Αν θέλεις να κλωνοποιήσεις αρκετά αντικείμενα, <b>ομαδοποίησε</b> τα and "
166 "<b>κλωνοποίησε την ομάδα</b>."
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
169 msgid "<small>Per row:</small>"
170 msgstr "<small>Ανά γραμμή:</small>"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
174 msgid "<small>Per column:</small>"
175 msgstr "<small>Ανά στήλη:</small>"
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
179 msgid "<small>Randomize:</small>"
180 msgstr "<small>Τυχαιότητα:</small>"
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
183 msgid "_Symmetry"
184 msgstr "_Συμμετρία"
186 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
187 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
188 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
189 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
190 #.
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
192 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
193 msgstr "Επέλεξε ένα από τις 17 ομάδες συμμετρίας για την επίστρωση"
195 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
197 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
198 msgstr "<b>P1</b>: απλή μετατόπιση"
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
201 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
202 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; περιστροφή"
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
205 msgid "<b>PM</b>: reflection"
206 msgstr "<b>PM</b>: ανάκλαση"
208 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
209 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
211 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
212 msgstr "<b>PG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση"
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
215 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
216 msgstr "<b>CM</b>: ανάκλαση + μετατοπισμένη ανάκλαση"
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
219 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
220 msgstr "<b>PMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση"
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
223 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
224 msgstr "<b>PMG</b>: ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
227 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
228 msgstr "<b>PGG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
231 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
232 msgstr "<b>CMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
235 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
236 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; περιστροφή"
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
239 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
240 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; περιστροφή + 45&#176; ανάκλαση"
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
243 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
244 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; περιστροφή + 90&#176; ανάκλαση"
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
247 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
248 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; περιστροφή"
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
251 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
252 msgstr "<b>P31M</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, πυκνά"
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
255 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
256 msgstr "<b>P3M1</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, αραιά"
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
259 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
260 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; περιστροφή"
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
263 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
264 msgstr "<b>P6M</b>: ανάκλαση + 60&#176; περιστροφή"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
267 msgid "S_hift"
268 msgstr "_Μετατόπιση"
271 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
273 #, no-c-format
274 msgid "<b>Shift X:</b>"
275 msgstr "<b>Μετατόπιση X:</b>"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
278 #, no-c-format
279 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
280 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανα γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
283 #, no-c-format
284 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
285 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
288 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
289 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
292 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
294 #, no-c-format
295 msgid "<b>Shift Y:</b>"
296 msgstr "<b>Μετατόπιση Y:</b>"
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
299 #, no-c-format
300 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
301 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
304 #, no-c-format
305 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
306 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
309 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
310 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
312 # Apaisio! (kai sta agglika kai sta ellhnika)
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
314 msgid "<b>Exponent:</b>"
315 msgstr "<b>Εκθέτης:</b>"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
318 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
319 msgstr ""
320 "Κατα πόσο οι γραμμές είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
323 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
324 msgstr ""
325 "Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
327 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
331 msgid "<small>Alternate:</small>"
332 msgstr "<small>Ενάλλαξε:</small>"
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
335 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
336 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε γραμμή"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
339 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
340 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε στήλη"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
344 msgid "Sc_ale"
345 msgstr "_Κλιμάκωση"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
348 msgid "<b>Scale X:</b>"
349 msgstr "<b>Κλιμάκωση Χ:</b>"
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
352 #, no-c-format
353 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
354 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
357 #, no-c-format
358 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
359 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
362 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
363 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
366 msgid "<b>Scale Y:</b>"
367 msgstr "<b>Κλιμάκωση Y:</b>"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
370 #, no-c-format
371 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
372 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
375 #, no-c-format
376 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
377 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
380 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
381 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
384 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
385 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε γραμμή"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
388 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
389 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε στήλη"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
392 msgid "_Rotation"
393 msgstr "_Περιστροφή"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
396 msgid "<b>Angle:</b>"
397 msgstr "<b>Γωνία:</b>"
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
400 #, no-c-format
401 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
402 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε γραμμή"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
405 #, no-c-format
406 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
407 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε στήλη"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
410 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
411 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία γωνία περιστροφής με αυτό το ποσοστό"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
414 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
415 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε γραμμή"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
418 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
419 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε στήλη"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
422 msgid "_Opacity"
423 msgstr "_Διαφάνεια:"
425 # To "axnosvhse" akougetai apaisio, alla pws na peis to "fade out"?
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
427 #, fuzzy
428 msgid "<b>Fade out:</b>"
429 msgstr "<b>Αχνοσβήσε:</b>"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
432 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
433 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
436 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
437 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
440 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
441 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία διαφάνεια με αυτό το ποσοστό"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
444 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
445 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε γραμμή"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
448 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
449 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε στήλη"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
452 msgid "Co_lor"
453 msgstr "_Χρώμα"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
456 msgid "Initial color: "
457 msgstr "Αρχικό χρώμα: "
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
460 msgid "Initial color of tiled clones"
461 msgstr "Αρχικό χρώμα των κλωνοποιημένων πλακιδίων"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
464 msgid ""
465 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
466 "stroke)"
467 msgstr ""
468 "Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το πρωτότυπο δεν έχει γέμισμα ή "
469 "περίγραμμα)"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
472 msgid "<b>H:</b>"
473 msgstr "<b>H:</b>"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
476 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
477 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
480 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
481 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
484 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
485 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο με αυτό το ποσοστό"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
489 msgid "<b>S:</b>"
490 msgstr "<b>S:</b>"
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
493 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
494 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
497 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
498 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
501 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
502 msgstr "Πρόσθεσε τυχαίο χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
506 msgid "<b>L:</b>"
507 msgstr "<b>L:</b>"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
510 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
511 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
514 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
515 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
518 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
519 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
522 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
523 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
526 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
527 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
530 msgid "_Trace"
531 msgstr "_Ίχνος"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
534 msgid "Trace the drawing under the tiles"
535 msgstr "Ιχνηλάτησε το σχέδιο κάτω από τα πλακίδια"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
538 msgid ""
539 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
540 "apply it to the clone"
541 msgstr ""
542 "Για κάθε κλώνο, επέλεξε μια τιμή από το σχέδιο στην τοποθεσία του κλώνου και "
543 "εφάρμοσέ τη στο κλώνο"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
546 msgid "1. Pick from the drawing:"
547 msgstr "1. Επέλεξε από το σχέδιο:"
549 #. ----Hbox2
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
551 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
552 msgid "Color"
553 msgstr "Χρώμα"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
556 msgid "Pick the visible color and opacity"
557 msgstr "Επέλεξε το ορατό χρώμα και την διαφάνεια"
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
561 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
562 msgid "Opacity"
563 msgstr "Διαφάνεια"
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
566 msgid "Pick the total accumulated opacity"
567 msgstr "Επέλεξε την συνολικά συσσωρευμένη διαφάνεια"
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
570 msgid "R"
571 msgstr "R"
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
574 msgid "Pick the Red component of the color"
575 msgstr "Επέλεξε τη κόκκινη συνιστώσα του χρώματος "
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
578 msgid "G"
579 msgstr "G"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
582 msgid "Pick the Green component of the color"
583 msgstr "Επέλεξε την πράσινη συνιστώσα του χρώματος"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
586 msgid "B"
587 msgstr "B"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
590 msgid "Pick the Blue component of the color"
591 msgstr "Επέλεξε την μπλε συνιστώσα του χρώματος"
593 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
594 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
596 msgid "clonetiler|H"
597 msgstr "clonetiler|H"
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
601 msgid "Pick the hue of the color"
602 msgstr "Επέλεξε την απόχρωση του χρώματος"
604 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
605 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
607 msgid "clonetiler|S"
608 msgstr "clonetiler|S"
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
612 msgid "Pick the saturation of the color"
613 msgstr "Επέλεξε τον κορεσμό του χρώματος"
615 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
616 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
618 msgid "clonetiler|L"
619 msgstr "clonetiler|L"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
622 msgid "Pick the lightness of the color"
623 msgstr "Επέλεξε την φωτεινότητα του χρώματος"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
626 msgid "2. Tweak the picked value:"
627 msgstr "2. Άλλαξε την επιλεγμένη τιμή:"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
630 msgid "Gamma-correct:"
631 msgstr "Διόρθωση gamma:"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
634 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
635 msgstr ""
636 "Μετατόπισε το μεσοδιάστημα των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή προς τα "
637 "κάτω (<0)"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
640 msgid "Randomize:"
641 msgstr "Τυχαιότητα:"
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
644 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
645 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία στην επιλεγμένη τιμή με αυτό το ποσοστό"
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
648 msgid "Invert:"
649 msgstr "Αντιστροφή:"
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
652 msgid "Invert the picked value"
653 msgstr "Αντέστρεψε την επιλεγμένη τιμή"
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
656 msgid "3. Apply the value to the clones':"
657 msgstr "3. Εφάρμοσε την τιμή στην ακόλουθη ιδιότητα των κλώνων:"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
661 msgid "Presence"
662 msgstr "Παρουσία"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
665 msgid ""
666 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
667 "that point"
668 msgstr ""
669 "Κάθε κλώνος δημιουργείται με την πιθανότητα που καθορίζεται από την "
670 "επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το σημείο"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
673 msgid "Size"
674 msgstr "Μέγεθος"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
677 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
678 msgstr ""
679 "Το μέγεθος κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
680 "σημείο"
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
683 msgid ""
684 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
685 "or stroke)"
686 msgstr ""
687 "Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το πρωτότυπο πρέπει να μην "
688 "έχει γέμισμα ή περίγραμμα"
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
691 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
692 msgstr ""
693 "Η διαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
694 "σημείο"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
697 msgid "How many rows in the tiling"
698 msgstr "Πόσες γραμμές θα έχει η επίστρωση"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
701 msgid "How many columns in the tiling"
702 msgstr "Πόσες στήλες θα έχει η επίστρωση"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
705 msgid "Width of the rectangle to be filled"
706 msgstr "Πλάτος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
709 msgid "Height of the rectangle to be filled"
710 msgstr "Ύψος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
714 msgid "Rows, columns: "
715 msgstr "Γραμμές, στήλες: "
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
718 msgid "Create the specified number of rows and columns"
719 msgstr "Δημιούργησε τον καθορισμένο αριθμό γραμμών και στηλών"
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
722 msgid "Width, height: "
723 msgstr "Πλάτος, ύψος: "
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
726 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
727 msgstr "Γέμισε το καθορισμένο πλάτος και ύψος με την επίστρωση"
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
730 msgid "Use saved size and position of the tile"
731 msgstr "Χρησιμοποιήσε το αποθηκευμένο μέγεθος και θέση του πλακιδίου"
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
734 msgid ""
735 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
736 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
737 msgstr ""
738 "Υποθέτει ότι το μέγεθος και η θέση του πλακιδίου είναι τα ίδια όπως την "
739 "τελευταία φορά που έγινε επίστρωση (αν έγινε), αντί να χρησιμοποιεί τις "
740 "τρέχουσες τιμές για το πλακίδιο"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
744 msgid " <b>_Create</b> "
745 msgstr " <b>_Δημιούργησε</b>"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
748 msgid "Create and tile the clones of the selection"
749 msgstr "Δημιούργησε και επίστρωσε τους κλώνους της επιλογής"
751 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
752 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
753 #. diagrams on the left in the following screenshot:
754 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
755 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
757 msgid " _Unclump "
758 msgstr " Δ_ιαχώρισε "
760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
761 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
762 msgstr ""
763 "Διαχώρισε τους κλώνους για να μειώσεις το στοίβαγμα&#183; μπορεί να "
764 "εφαρμοστεί επαναλαμβανόμενα"
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
767 msgid " Re_move "
768 msgstr " Διέγ_ραψε "
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
771 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
772 msgstr ""
773 "Διέγραψε τους υπάρχοντες επιστρωμένους κλώνους του επιλεγμένου αντικειμένου"
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
776 msgid " R_eset "
777 msgstr " _Επαναρχικοποίησε "
779 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
781 msgid ""
782 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
783 "to zero"
784 msgstr ""
785 "Επαναρχικοποίησε όλες τις μετατοπίσεις, κλιμακώσεις, περιστροφές, διαφάνειες "
786 "και χρωματικές αλλαγές σε μηδέν"
788 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
789 msgid "Messages"
790 msgstr "Μυνήματα"
793 #. ## Add a menu for clear()
794 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
795 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
796 msgid "_File"
797 msgstr "_Αρχείο"
799 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
800 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
801 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
802 msgid "_Clear"
803 msgstr "_Καθάρισε"
805 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
806 msgid "Capture log messages"
807 msgstr "Κατέγραψε διαγνωστικά μηνύματα"
809 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
810 msgid "Release log messages"
811 msgstr "Απελευθέρωσε διαγνωστικά μηνύματα"
814 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
815 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
816 msgid "none"
817 msgstr "κανένα"
819 #. "view_icon_preview"
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
821 msgid "_Page"
822 msgstr "_Σελίδα"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
825 msgid "_Drawing"
826 msgstr "Σ_χέδιο"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
830 msgid "_Selection"
831 msgstr "_Επιλογή"
833 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
835 msgid "_Custom"
836 msgstr "_Προσαρμοσμένο"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
839 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
840 msgstr "<big><b>Επιφάνεια εξαγωγής</b></big>"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
843 msgid "Units:"
844 msgstr "Μονάδες:"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
847 msgid "_x0:"
848 msgstr "_x0:"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
852 msgid "x_1:"
853 msgstr "x_1:"
855 #. Stroke width
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
857 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
858 msgid "Width:"
859 msgstr "Πλάτος:"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
862 msgid "_y0:"
863 msgstr "_y0:"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
867 msgid "y_1:"
868 msgstr "y_1:"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
871 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
872 msgid "Height:"
873 msgstr "Ύψος:"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
876 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
877 msgstr "<big><b>Μέγεθος εικόνας bitmap</b></big>"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
880 msgid "_Width:"
881 msgstr "_Πλάτος:"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
885 msgid "pixels at"
886 msgstr "εικονοστοιχεία σε"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
889 msgid "dp_i"
890 msgstr "dp_i"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
893 msgid "dpi"
894 msgstr "dpi"
896 #. true = has mnemonic
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
898 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
899 msgstr "<big><b>_Όνομα αρχείου</b></big>"
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
902 msgid "_Browse..."
903 msgstr "_Αναζήτηση..."
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
907 msgid "_Export"
908 msgstr "_Εξαγωγή"
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
911 msgid "Export the bitmap file with these settings"
912 msgstr "Εξαγωγή της εικόνας bitmap με αυτές τις ρυθμίσεις"
914 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
915 msgid "You have to enter a filename"
916 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αρχείου"
918 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
919 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
920 msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή δεν είναι έγκυρη για εξαγωγή"
922 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
923 #, c-format
924 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
925 msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει ή δεν είναι φάκελος.\n"
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
928 msgid "Export in progress"
929 msgstr "Η εξαγωγή είναι σε εξέλιξη"
931 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
932 #, c-format
933 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
934 msgstr "Εξαγάγω %s (%d x %d)"
936 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
937 #, c-format
938 msgid "Could not export to filename %s.\n"
939 msgstr "Δεν μπόρεσα να εξάγω στο αρχείο %s.\n"
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
942 msgid "Select a filename for exporting"
943 msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο για εξαγωγή"
946 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
948 #, c-format
949 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
950 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
951 msgstr[0] "<b>%d</b> αντικείμενο βρέθηκε (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
952 msgstr[1] "<b>%d</b> αντικείμενα βρέθηκαν (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
956 msgid "exact"
957 msgstr "ακριβές"
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
960 msgid "partial"
961 msgstr "μερικό"
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
964 msgid "No objects found"
965 msgstr "Κανένα αντικείμενο δε βρέθηκε"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
968 msgid "T_ype: "
969 msgstr "_Τύπος:"
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
972 msgid "Search in all object types"
973 msgstr "Ψάξε όλους τους τύπους αντικειμένων"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
976 msgid "All types"
977 msgstr "Όλοι οι τύποι"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
980 msgid "Search all shapes"
981 msgstr "Ψάξε όλα τα σχήματα"
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
984 msgid "All shapes"
985 msgstr "Όλα τα σχήματα"
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
988 msgid "Search rectangles"
989 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
992 msgid "Rectangles"
993 msgstr "Ορθογώνια"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
996 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
997 msgstr "Ψάξε ελλείψεις, τόξα, κύκλους"
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1001 msgid "Ellipses"
1002 msgstr "Ελλείψεις"
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1005 msgid "Search stars and polygons"
1006 msgstr "Ψάξε αστερίσκους και πολύγωνα"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1009 msgid "Stars"
1010 msgstr "Αστερίσκοι"
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1014 msgid "Search spirals"
1015 msgstr "Ψάξε σε σπιράλ"
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1018 msgid "Spirals"
1019 msgstr "Σπιράλ"
1021 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1022 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1024 msgid "Search paths, lines, polylines"
1025 msgstr "Ψάξε μονοπάτια, γραμμές, πολύγωνα"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1028 msgid "Paths"
1029 msgstr "Μονοπάτια"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1032 msgid "Search text objects"
1033 msgstr "Ψάξε αντικείμενα κειμένου"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1037 msgid "Texts"
1038 msgstr "Κείμενα"
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1041 msgid "Search groups"
1042 msgstr "Ψάξε ομάδες"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1045 msgid "Groups"
1046 msgstr "Ομάδες"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1049 msgid "Search clones"
1050 msgstr "Ψάξε κλώνους"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1053 msgid "Clones"
1054 msgstr "Κλώνοι"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1057 msgid "Search images"
1058 msgstr "Ψάξε εικόνες"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1062 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1063 msgid "Images"
1064 msgstr "Εικόνες"
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Search offset objects"
1069 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1072 msgid "Offsets"
1073 msgstr ""
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1077 #, fuzzy
1078 msgid "_Text: "
1079 msgstr "Κείμενο"
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1082 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1083 msgstr ""
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1086 msgid "_ID: "
1087 msgstr ""
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1090 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1094 #, fuzzy
1095 msgid "_Style: "
1096 msgstr "Στυλ: "
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1099 msgid ""
1100 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1104 #, fuzzy
1105 msgid "_Attribute: "
1106 msgstr "Ιδιότητα:"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1109 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1110 msgstr ""
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Search in s_election"
1115 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1118 msgid "Limit search to the current selection"
1119 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Search in current _layer"
1125 msgstr "Επιλογή"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Limit search to the current layer"
1131 msgstr "Επιλογή"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1134 msgid "Include _hidden"
1135 msgstr ""
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1138 msgid "Include hidden objects in search"
1139 msgstr ""
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1142 msgid "Include l_ocked"
1143 msgstr ""
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Include locked objects in search"
1148 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Clear values"
1154 msgstr "Αρχείο core"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1157 #, fuzzy
1158 msgid "_Find"
1159 msgstr "Πλέγμα"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1162 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1163 msgstr ""
1165 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1166 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Rela_tive move"
1169 msgstr "κάθετο"
1171 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1172 msgid "Move guide relative to current position"
1173 msgstr ""
1175 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Move by:"
1178 msgstr "Μετακίνηση"
1180 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Move to:"
1183 msgstr "Μετακίνηση"
1185 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Guideline"
1188 msgstr "Επιλογή χρώματος"
1190 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "Moving %s %s"
1193 msgstr "Μετακίνηση"
1195 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1196 #, c-format
1197 msgid "%d x %d"
1198 msgstr ""
1200 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1201 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1202 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1121
1203 msgid "Selection"
1204 msgstr "Επιλογή"
1207 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Selection only or whole document"
1210 msgstr "Επιλογή"
1212 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1213 msgid "Refresh the icons"
1214 msgstr ""
1216 #. Create the label for the object id
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1221 msgid "_Id"
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1225 msgid ""
1226 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1227 msgstr ""
1230 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
1232 #: ../src/verbs.cpp:2156
1233 #, fuzzy
1234 msgid "_Set"
1235 msgstr "Επιλογή"
1237 #. Create the label for the object label
1238 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1239 #, fuzzy
1240 msgid "_Label"
1241 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1243 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1244 msgid "A freeform label for the object"
1245 msgstr ""
1248 #. Create the label for the object title
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Title"
1252 msgstr "Αρχείο"
1254 #. Create the frame for the object description
1255 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Description"
1258 msgstr "Θέση"
1260 #. Hide
1261 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1262 #, fuzzy
1263 msgid "_Hide"
1264 msgstr "Γουϊνέα"
1266 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1267 msgid "Check to make the object invisible"
1268 msgstr ""
1270 #. Lock
1271 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1273 msgid "L_ock"
1274 msgstr ""
1276 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1277 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1278 msgstr ""
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1281 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1282 msgid "Ref"
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Id invalid! "
1288 msgstr "Άκυρη κίνηση."
1290 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1291 msgid "Id exists! "
1292 msgstr ""
1295 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Opacity:"
1298 msgstr "Διαφάνεια"
1301 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1302 msgid "New"
1303 msgstr "Νέο"
1305 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1306 msgid "Top"
1307 msgstr ""
1309 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1310 msgid "Up"
1311 msgstr ""
1313 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1314 msgid "Dn"
1315 msgstr ""
1317 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1318 msgid "Bot"
1319 msgstr ""
1321 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1322 #, fuzzy
1323 msgid "X"
1324 msgstr "X509"
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1327 msgid "Layer name:"
1328 msgstr ""
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Above current"
1333 msgstr "Έγγραφο"
1335 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Below current"
1338 msgstr "Έγγραφο"
1340 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1341 msgid "As sublayer of current"
1342 msgstr ""
1344 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Position:"
1347 msgstr "Θέση"
1349 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Rename Layer"
1352 msgstr "Αρχικοποίηση"
1354 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1355 #, fuzzy
1356 msgid "_Rename"
1357 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
1359 #. TODO: annotate
1360 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1361 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Renamed layer"
1364 msgstr "Αρχικοποίηση"
1367 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Add Layer"
1370 msgstr "Επιλογή"
1373 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1374 #, fuzzy
1375 msgid "_Add"
1376 msgstr "Προσθήκη"
1378 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1379 msgid "New layer created."
1380 msgstr ""
1383 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Href:"
1386 msgstr "Απόχρωση:"
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Target:"
1391 msgstr "μώβ"
1393 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1394 msgid "Type:"
1395 msgstr ""
1398 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1399 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1400 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Role:"
1403 msgstr "Κόκκινο:"
1405 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1406 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1407 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1408 msgid "Arcrole:"
1409 msgstr ""
1412 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1413 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Title:"
1416 msgstr "Αρχείο"
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1419 msgid "Show:"
1420 msgstr ""
1422 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1423 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Actuate:"
1426 msgstr "Ιδιότητα:"
1428 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1429 msgid "URL:"
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1433 msgid "X:"
1434 msgstr "Χ:"
1436 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1437 msgid "Y:"
1438 msgstr "Υ:"
1440 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "%s attributes"
1443 msgstr "Ιδιότητες"
1445 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:166
1446 #, fuzzy
1447 msgid "_Fill"
1448 msgstr "Γέμισμα"
1450 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:173
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Stroke _paint"
1453 msgstr "Καπνός με άνεμο"
1455 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:180
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Stroke st_yle"
1458 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1461 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:191
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Master _opacity"
1464 msgstr "Διαφάνεια:"
1466 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1467 msgid "CC Attribution"
1468 msgstr "CC Attribution"
1470 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1471 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1472 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1475 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1476 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1479 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1480 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1483 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1484 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1487 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1488 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1491 msgid "GNU General Public License"
1492 msgstr "GNU General Public License"
1494 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1495 msgid "GNU Lesser General Public License"
1496 msgstr "GNU Lesser General Public License"
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1499 msgid "Public Domain"
1500 msgstr "Public Domain"
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1503 msgid "FreeArt"
1504 msgstr "FreeArt"
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1507 msgid "Name by which this document is formally known."
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1511 msgid "Date"
1512 msgstr "Ημερομηνία"
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1515 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1519 msgid "Format"
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1523 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1527 msgid "Type"
1528 msgstr ""
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1531 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1532 msgstr ""
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1536 msgid "Creator"
1537 msgstr "Δημιουργός"
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1540 msgid ""
1541 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1542 msgstr ""
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1545 msgid "Rights"
1546 msgstr "Δκαιώματα"
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1549 msgid ""
1550 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1551 msgstr ""
1553 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1554 msgid "Publisher"
1555 msgstr ""
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1558 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1559 msgstr ""
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Identifier"
1564 msgstr "Κέντρο"
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1567 msgid "Unique URI to reference this document."
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
1571 msgid "Source"
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1575 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1576 msgstr ""
1578 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1579 msgid "Relation"
1580 msgstr "Σχέση"
1582 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1583 msgid "Unique URI to a related document."
1584 msgstr ""
1586 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1587 msgid "Language"
1588 msgstr "Γλώσσα"
1590 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1591 msgid ""
1592 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1593 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1594 msgstr ""
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1597 msgid "Keywords"
1598 msgstr ""
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1601 msgid ""
1602 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1603 "classifications."
1604 msgstr ""
1606 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1607 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1608 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1609 msgid "Coverage"
1610 msgstr ""
1612 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1613 msgid "Extent or scope of this document."
1614 msgstr ""
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1617 msgid "A short account of the content of this document."
1618 msgstr ""
1620 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1622 msgid "Contributors"
1623 msgstr "Συνεισφέροντες"
1625 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1626 msgid ""
1627 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1628 "this document."
1629 msgstr ""
1631 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1632 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1633 msgid "URI"
1634 msgstr ""
1636 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1637 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1638 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1639 msgstr ""
1641 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1642 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Fragment"
1645 msgstr "μώβ"
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1648 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1649 msgstr ""
1652 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1653 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1654 msgid "No document selected"
1655 msgstr "Κανένα έγγραφο δεν επιλέχθηκε"
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1664 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
1665 msgid "None"
1666 msgstr "Κανένα"
1668 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1669 msgid "Stroke width"
1670 msgstr ""
1673 #. Join type
1674 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1675 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1676 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1677 msgid "Join:"
1678 msgstr "Ένωση:"
1680 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1681 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1682 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1683 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1684 msgid "Miter join"
1685 msgstr "Μυτερή ένωση"
1688 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1689 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1690 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1691 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1692 msgid "Round join"
1693 msgstr "Στρογγυλοποιημένη ένωση"
1695 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1696 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1697 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1698 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1699 msgid "Bevel join"
1700 msgstr "Κοφτή ένωση"
1702 #. Miterlimit
1703 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1704 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1705 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1706 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1707 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1708 #. when they become too long.
1709 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1710 msgid "Miter limit:"
1711 msgstr "Όριο μύτης:"
1713 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1714 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1715 msgstr ""
1717 #. Cap type
1718 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1719 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1720 msgid "Cap:"
1721 msgstr "Τερματισμός:"
1723 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1724 #. of the line; the ends of the line are square
1725 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1726 msgid "Butt cap"
1727 msgstr "Κοφτός τερματισμός"
1730 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1731 #. line; the ends of the line are rounded
1732 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1733 msgid "Round cap"
1734 msgstr "Στρογγυλοποιημένος τερματισμός"
1736 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1737 #. line; the ends of the line are square
1738 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1739 msgid "Square cap"
1740 msgstr "Τετραγωνισμένος τερματισμός"
1742 #. Dash
1743 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1744 msgid "Dashes:"
1745 msgstr ""
1747 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1748 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1749 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Start Markers:"
1752 msgstr " Ιδιότητες"
1754 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1755 msgid "Mid Markers:"
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1759 msgid "End Markers:"
1760 msgstr ""
1762 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1763 #, c-format
1764 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1765 msgstr ""
1767 #. TODO:  Insert widgets
1768 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1769 msgid "Font"
1770 msgstr "Γραμματοσειρά"
1772 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1773 msgid "Layout"
1774 msgstr "Διάταξη"
1776 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1777 msgid "Align lines left"
1778 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
1780 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1781 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1782 msgid "Center lines"
1783 msgstr "Κεντράρισμα γραμμών"
1785 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1786 msgid "Align lines right"
1787 msgstr "Στοίχιση γραμμών δεξιά"
1789 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1791 msgid "Horizontal text"
1792 msgstr "Οριζόντιο κείμενο"
1794 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1796 msgid "Vertical text"
1797 msgstr "Κατακόρυφες κείμενο"
1800 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1801 msgid "Line spacing:"
1802 msgstr "Διάστιχο:"
1805 #. Text
1806 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1808 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
1809 msgid "Text"
1810 msgstr "Κείμενο"
1812 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1813 msgid "Set as default"
1814 msgstr ""
1817 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1818 msgid "Rows:"
1819 msgstr "Γραμμές:"
1821 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1822 msgid "Number of rows"
1823 msgstr ""
1825 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1826 msgid "Equal height"
1827 msgstr "Ίσο ύψος"
1829 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1830 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1831 msgstr ""
1833 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1834 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1835 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1836 msgid "Align:"
1837 msgstr "Στοίχιση:"
1840 #. #### Number of columns ####
1841 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1842 msgid "Columns:"
1843 msgstr "Στήλες:"
1845 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1846 msgid "Number of columns"
1847 msgstr ""
1849 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1850 msgid "Equal width"
1851 msgstr "Ίσο πλάτος"
1853 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1854 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1855 msgstr ""
1858 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1859 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Fit into selection box"
1862 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
1865 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Set spacing:"
1868 msgstr "Διάστιχο:"
1870 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1873 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
1875 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1878 msgstr "οριζόντιο"
1881 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Arrange selected objects"
1884 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
1886 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1887 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1888 msgstr ""
1890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1891 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1892 msgstr ""
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1898 "commit changes."
1899 msgstr ""
1901 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1902 msgid "Drag to reorder nodes"
1903 msgstr ""
1905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1906 #, fuzzy
1907 msgid "New element node"
1908 msgstr "Έγγραφο"
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1911 msgid "New text node"
1912 msgstr ""
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1709
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Duplicate node"
1917 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2919
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Delete node"
1923 msgstr "Διαγραφή"
1925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Unindent node"
1928 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Indent node"
1933 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1935 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Raise node"
1938 msgstr "Αρχικοποίηση"
1940 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1941 msgid "Lower node"
1942 msgstr ""
1944 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Delete attribute"
1947 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1949 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Attribute name"
1953 msgstr "Ιδιότητα:"
1955 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1956 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Set attribute"
1959 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1962 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Set"
1966 msgstr "Επιλογή"
1968 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Attribute value"
1972 msgstr "Ιδιότητες"
1974 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1975 msgid "New element node..."
1976 msgstr ""
1979 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1980 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1981 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Cancel"
1984 msgstr "Αλλαγή"
1987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Create"
1990 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
1992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1996 msgstr ""
1998 #: ../src/document.cpp:369
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "New document %d"
2001 msgstr "Έγγραφο"
2003 #: ../src/document.cpp:401
2004 #, c-format
2005 msgid "Memory document %d"
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/document.cpp:544
2009 #, c-format
2010 msgid "Unnamed document %d"
2011 msgstr ""
2013 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2014 #: ../src/draw-context.cpp:438
2015 msgid "Path is closed."
2016 msgstr ""
2018 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2019 #: ../src/draw-context.cpp:453
2020 msgid "Closing path."
2021 msgstr ""
2023 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2024 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2025 #: ../src/dropper-context.cpp:358
2026 #, c-format
2027 msgid " alpha %.3g"
2028 msgstr ""
2030 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2031 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2032 #, c-format
2033 msgid ", averaged with radius %d"
2034 msgstr ""
2036 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2037 msgid " under cursor"
2038 msgstr ""
2040 #. message, to show in the statusbar
2041 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2042 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2043 msgstr ""
2045 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2046 msgid ""
2047 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2048 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2049 "to copy the color under mouse to clipboard"
2050 msgstr ""
2052 #: ../src/event-log.cpp:34
2053 msgid "[Unchanged]"
2054 msgstr ""
2057 #. Edit
2058 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
2059 #, fuzzy
2060 msgid "_Undo"
2061 msgstr "Ακύρωση"
2064 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
2065 #, fuzzy
2066 msgid "_Redo"
2067 msgstr "Επανεκτέλεση"
2069 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2070 msgid "Dependency::"
2071 msgstr ""
2073 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2074 #, fuzzy
2075 msgid "  type: "
2076 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
2078 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2079 #, fuzzy
2080 msgid "  location: "
2081 msgstr "Επιλογή"
2083 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2084 msgid "  string: "
2085 msgstr ""
2087 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2088 #, fuzzy
2089 msgid "  description: "
2090 msgstr "Θέση"
2092 #. static int i = 0;
2093 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2094 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2095 msgid ""
2096 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2097 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2101 msgid "an ID was not defined for it."
2102 msgstr ""
2104 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2105 msgid "there was no name defined for it."
2106 msgstr ""
2108 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2109 msgid "the XML description of it got lost."
2110 msgstr ""
2112 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2113 msgid "no implementation was defined for the extension."
2114 msgstr ""
2116 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2117 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2118 msgid "a dependency was not met."
2119 msgstr ""
2121 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2122 msgid "Extension \""
2123 msgstr ""
2125 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2126 msgid "\" failed to load because "
2127 msgstr ""
2129 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2130 #, c-format
2131 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2132 msgstr ""
2134 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2135 msgid "Name:"
2136 msgstr ""
2139 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2140 msgid "ID:"
2141 msgstr "ID:"
2143 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2144 #, fuzzy
2145 msgid "State:"
2146 msgstr "Αστερίσκος"
2149 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2150 msgid "Loaded"
2151 msgstr "Φορτωμένο"
2154 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2155 msgid "Unloaded"
2156 msgstr "Μη φορτωμένο"
2158 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2159 msgid "Deactivated"
2160 msgstr "Απενεργοποιημένο"
2162 #. This is some filler text, needs to change before relase
2163 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2164 msgid ""
2165 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2166 "span>\n"
2167 "\n"
2168 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2169 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2170 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2171 msgstr ""
2173 #. This is some filler text, needs to change before relase
2174 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2175 msgid "Show dialog on startup"
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2179 msgid ""
2180 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2181 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2182 "but the action you requested has been cancelled."
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2186 msgid ""
2187 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2188 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2189 "expected."
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/extension/init.cpp:175
2193 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/extension/init.cpp:189
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2200 "will not be loaded."
2201 msgstr ""
2204 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Blur Edge"
2207 msgstr "Μπλε:"
2209 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Blur Width"
2212 msgstr "Πλάτος:"
2214 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2215 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2216 msgstr ""
2218 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2219 msgid "Number of Steps"
2220 msgstr ""
2222 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2223 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2224 msgstr ""
2226 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2227 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Generate from Path"
2230 msgstr "Μετασχηματισμός"
2232 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2233 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2234 msgstr ""
2236 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Make bounding box around full page"
2239 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
2242 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Convert text to path"
2245 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2247 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2248 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2249 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2250 msgstr ""
2252 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2253 msgid "Encapsulated Postscript File"
2254 msgstr ""
2256 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2257 #, c-format
2258 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2262 #, fuzzy
2263 msgid "GIMP Gradients"
2264 msgstr "Βαθμίδα"
2266 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2267 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2268 msgstr ""
2270 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Gradients used in GIMP"
2273 msgstr "Βαθμίδα"
2275 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Select printer"
2278 msgstr "Επιλογή"
2280 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Inkscape: Print Preview"
2283 msgstr "GHex (%s): Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
2285 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2286 msgid "GNOME Print"
2287 msgstr ""
2289 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2290 msgid "Grid"
2291 msgstr "Πλέγμα"
2293 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Line Width"
2296 msgstr "Πλάτος"
2298 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Horizontal Spacing"
2301 msgstr "οριζόντιο"
2303 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Vertical Spacing"
2306 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2308 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Horizontal Offset"
2311 msgstr "οριζόντιο"
2313 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Vertical Offset"
2316 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2319 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2320 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2321 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Render"
2324 msgstr "Κόκκινο:"
2326 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2327 msgid "Draw a path which is a grid"
2328 msgstr ""
2331 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2332 #, fuzzy
2333 msgid "LaTeX Output"
2334 msgstr "Αποκοπή"
2336 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2337 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2338 msgstr ""
2340 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2341 msgid "LaTeX PSTricks File"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2345 msgid "LaTeX Print"
2346 msgstr ""
2348 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2349 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2350 msgstr ""
2352 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2353 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2354 msgstr ""
2356 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2357 msgid "OpenDocument drawing file"
2358 msgstr ""
2361 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:121
2362 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Print Destination"
2365 msgstr "Σε εκτύπωση"
2367 #. Print properties frame
2368 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:136
2369 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Print properties"
2372 msgstr " Ιδιότητες"
2374 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:143
2375 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2376 msgid "Print using PDF operators"
2377 msgstr ""
2379 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2380 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2381 msgid ""
2382 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2383 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2384 msgstr ""
2386 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:150
2387 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Print as bitmap"
2390 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
2392 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2393 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2394 msgid ""
2395 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2396 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2397 "will be rendered exactly as displayed."
2398 msgstr ""
2400 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:166
2401 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2402 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:180
2406 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Resolution:"
2409 msgstr "Επιλογή"
2412 #. Print destination frame
2413 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:184
2414 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Print destination"
2417 msgstr "Σε εκτύπωση"
2419 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
2420 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2421 msgid ""
2422 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2423 "leave empty to use the system default printer.\n"
2424 "Use '> filename' to print to file.\n"
2425 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2426 msgstr ""
2428 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1015
2429 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2430 msgid "PDF Print"
2431 msgstr ""
2434 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2435 #, fuzzy
2436 msgid "PovRay Output"
2437 msgstr "Αποκοπή"
2439 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2440 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2444 msgid "PovRay Raytracer File"
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Postscript Output"
2450 msgstr "Σημείο"
2453 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Text to Path"
2456 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2458 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2459 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2460 msgid "Postscript (*.ps)"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Postscript File"
2466 msgstr "Σημείο"
2468 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2469 msgid "Print using PostScript operators"
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2473 msgid ""
2474 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2475 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2476 "will be lost."
2477 msgstr ""
2479 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Postscript Print"
2482 msgstr "Σημείο"
2485 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2486 #, fuzzy
2487 msgid "SVG Input"
2488 msgstr "Αποκοπή"
2490 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2491 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2495 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2496 msgstr ""
2498 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2499 #, fuzzy
2500 msgid "SVG Output Inkscape"
2501 msgstr "Συμπαγές"
2503 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2506 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2508 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2509 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2510 msgstr ""
2513 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2514 #, fuzzy
2515 msgid "SVG Output"
2516 msgstr "Αποκοπή"
2518 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2519 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2520 msgstr ""
2522 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2523 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2527 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2528 msgid "SVGZ Input"
2529 msgstr ""
2531 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2532 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2533 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2536 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2538 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2539 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2540 msgstr ""
2543 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2544 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2545 #, fuzzy
2546 msgid "SVGZ Output"
2547 msgstr "Αποκοπή"
2549 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2550 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2551 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2552 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2558 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2560 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2561 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2562 msgstr ""
2564 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2565 msgid "Windows 32-bit Print"
2566 msgstr ""
2569 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2570 #, fuzzy
2571 msgid "WPG Input"
2572 msgstr "Αποκοπή"
2574 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2575 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2576 msgstr ""
2578 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2579 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2580 msgstr ""
2582 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2583 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2584 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2585 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2586 #: ../src/extension/system.cpp:100
2587 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2588 msgstr ""
2590 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2591 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2592 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2593 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2594 #: ../src/file.cpp:127
2595 #, fuzzy
2596 msgid "default.svg"
2597 msgstr "Διαγρ."
2599 #: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
2600 #, c-format
2601 msgid "Failed to load the requested file %s"
2602 msgstr ""
2604 #: ../src/file.cpp:239
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2607 msgstr "Έγγραφο"
2609 #: ../src/file.cpp:245
2610 #, c-format
2611 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2612 msgstr ""
2614 #: ../src/file.cpp:265
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Document reverted."
2617 msgstr "Έγγραφο"
2619 #: ../src/file.cpp:267
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Document not reverted."
2622 msgstr "Έγγραφο"
2624 #: ../src/file.cpp:388
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Select file to open"
2627 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2629 #: ../src/file.cpp:470
2630 #, c-format
2631 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2632 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2633 msgstr[0] ""
2634 msgstr[1] ""
2636 #: ../src/file.cpp:475
2637 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2638 msgstr ""
2640 #: ../src/file.cpp:501
2641 #, c-format
2642 msgid ""
2643 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2644 "caused by an unknown filename extension."
2645 msgstr ""
2647 #: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Document not saved."
2650 msgstr "Έγγραφο"
2652 #: ../src/file.cpp:509
2653 #, c-format
2654 msgid "File %s could not be saved."
2655 msgstr ""
2657 #: ../src/file.cpp:519
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Document saved."
2660 msgstr "Έγγραφο"
2662 #: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "drawing%s"
2665 msgstr "Σχεδίαση"
2667 #: ../src/file.cpp:582
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "drawing-%d%s"
2670 msgstr "Σχεδίαση"
2672 #: ../src/file.cpp:603
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Select file to save to"
2675 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2677 #: ../src/file.cpp:664
2678 msgid "No changes need to be saved."
2679 msgstr ""
2681 #: ../src/file.cpp:855
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Select file to import"
2684 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
2686 #: ../src/file.cpp:972
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Select file to export to"
2689 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
2691 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2692 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2693 msgstr ""
2695 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2696 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2697 msgstr ""
2699 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2700 #, c-format
2701 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2702 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2703 msgstr[0] ""
2704 msgstr[1] ""
2707 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2710 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2713 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2716 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2719 #. POINT_LG_P1
2720 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2723 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2726 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2729 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2732 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2735 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2738 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2741 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2743 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2747 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2748 msgstr ""
2751 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2752 #, fuzzy
2753 msgid " (stroke)"
2754 msgstr "ε χρήση"
2756 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2757 msgid ""
2758 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2759 "separate focus"
2760 msgstr ""
2762 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2763 #, c-format
2764 msgid ""
2765 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2766 "separate"
2767 msgid_plural ""
2768 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2769 "separate"
2770 msgstr[0] ""
2771 msgstr[1] ""
2773 #: ../src/helper/units.cpp:36
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Unit"
2776 msgstr "&Μονάδες:"
2778 #: ../src/helper/units.cpp:36
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Units"
2781 msgstr "&Μονάδες:"
2783 #: ../src/helper/units.cpp:37
2784 msgid "Point"
2785 msgstr "Σημείο"
2787 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2788 #, fuzzy
2789 msgid "pt"
2790 msgstr "στιγ."
2793 #: ../src/helper/units.cpp:37
2794 msgid "Points"
2795 msgstr "Στιγμές"
2797 #: ../src/helper/units.cpp:37
2798 msgid "Pt"
2799 msgstr ""
2801 #: ../src/helper/units.cpp:38
2802 msgid "Pixel"
2803 msgstr "Εικονοστοιχείο"
2805 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2809 msgid "px"
2810 msgstr ""
2813 #: ../src/helper/units.cpp:38
2814 msgid "Pixels"
2815 msgstr "Εικονοστοιχεία"
2817 #: ../src/helper/units.cpp:38
2818 msgid "Px"
2819 msgstr ""
2821 #. You can add new elements from this point forward
2822 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2823 msgid "Percent"
2824 msgstr "Ποσοστό"
2826 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2827 msgid "%"
2828 msgstr "%"
2830 #: ../src/helper/units.cpp:40
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Percents"
2833 msgstr "Ποσοστό"
2835 #: ../src/helper/units.cpp:41
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Millimeter"
2838 msgstr "χιλιοστά"
2840 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2841 msgid "mm"
2842 msgstr "mm"
2844 #: ../src/helper/units.cpp:41
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Millimeters"
2847 msgstr "χιλιοστά"
2849 #: ../src/helper/units.cpp:42
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Centimeter"
2852 msgstr "εκατοστά"
2854 #: ../src/helper/units.cpp:42
2855 msgid "cm"
2856 msgstr "cm"
2858 #: ../src/helper/units.cpp:42
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Centimeters"
2861 msgstr "εκατοστά"
2863 #: ../src/helper/units.cpp:43
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Meter"
2866 msgstr "Κέντρο"
2868 #: ../src/helper/units.cpp:43
2869 #, fuzzy
2870 msgid "m"
2871 msgstr "Δείγμα"
2873 #: ../src/helper/units.cpp:43
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Meters"
2876 msgstr "Κέντρο"
2878 #. no svg_unit
2879 #: ../src/helper/units.cpp:44
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Inch"
2882 msgstr "ίντσα"
2885 #: ../src/helper/units.cpp:44
2886 #, fuzzy
2887 msgid "in"
2888 msgstr "ημ"
2890 #: ../src/helper/units.cpp:44
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Inches"
2893 msgstr "Αύξηση"
2895 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2896 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2897 #: ../src/helper/units.cpp:47
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Em square"
2900 msgstr "Τετράγωνο"
2902 #: ../src/helper/units.cpp:47
2903 #, fuzzy
2904 msgid "em"
2905 msgstr "Δείγμα"
2907 #: ../src/helper/units.cpp:47
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Em squares"
2910 msgstr "Τετράγωνο"
2912 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2913 #: ../src/helper/units.cpp:49
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Ex square"
2916 msgstr "Τετράγωνο"
2918 #: ../src/helper/units.cpp:49
2919 #, fuzzy
2920 msgid "ex"
2921 msgstr "Δεκαεξαδικό"
2923 #: ../src/helper/units.cpp:49
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Ex squares"
2926 msgstr "Τετράγωνο"
2928 #: ../src/inkscape.cpp:447
2929 msgid "Untitled document"
2930 msgstr ""
2932 #. Show nice dialog box
2933 #: ../src/inkscape.cpp:476
2934 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/inkscape.cpp:477
2938 msgid ""
2939 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2940 "locations:\n"
2941 msgstr ""
2943 #: ../src/inkscape.cpp:478
2944 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2945 msgstr ""
2947 #: ../src/inkscape.cpp:615
2948 #, c-format
2949 msgid ""
2950 "Cannot create directory %s.\n"
2951 "%s"
2952 msgstr ""
2953 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το φάκελο %s.\n"
2954 "%s"
2956 #: ../src/inkscape.cpp:616
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "%s is not a valid directory.\n"
2960 "%s"
2961 msgstr ""
2962 "%s δεν είναι έγκυρος φάκελος.\n"
2963 "%s"
2965 #: ../src/inkscape.cpp:617
2966 #, c-format
2967 msgid ""
2968 "Cannot create file %s.\n"
2969 "%s"
2970 msgstr ""
2971 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το αρχείο %s.\n"
2972 "%s"
2974 #: ../src/inkscape.cpp:618
2975 #, c-format
2976 msgid ""
2977 "Cannot write file %s.\n"
2978 "%s"
2979 msgstr ""
2980 "Δεν μπορώ να γράψω στο αρχείο %s.\n"
2981 "%s"
2983 #: ../src/inkscape.cpp:619
2984 msgid ""
2985 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2986 "and any changes made in preferences will not be saved."
2987 msgstr ""
2988 "Παρ' όλο που το Inkscape θα τρέξει, θα χρησιμοποιήσει τις προεπιλεγμένες "
2989 "ρυθμίσεις,\n"
2990 "και ότι αλλαγές έγιναν στις επιλογές δεν θα αποθηκευτούν."
2992 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2993 #, c-format
2994 msgid ""
2995 "%s is not a regular file.\n"
2996 "%s"
2997 msgstr ""
2998 "%s δεν είναι ένα κανονικό αρχείο.\n"
2999 "%s"
3001 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3002 #, c-format
3003 msgid ""
3004 "%s not a valid XML file, or\n"
3005 "you don't have read permissions on it.\n"
3006 "%s"
3007 msgstr ""
3008 "%s δεν είναι έγκυρο XML αρχείο, ή\n"
3009 "δεν έχετε δκαιώματα ανάγνωσης σε αυτό.\n"
3010 "%s"
3012 #: ../src/inkscape.cpp:692
3013 #, c-format
3014 msgid ""
3015 "%s is not a valid menus file.\n"
3016 "%s"
3017 msgstr ""
3018 "%s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο μενού.\n"
3019 "%s"
3021 #: ../src/inkscape.cpp:693
3022 msgid ""
3023 "Inkscape will run with default menus.\n"
3024 "New menus will not be saved."
3025 msgstr ""
3026 "Το Inkscape θα τρέξει με τα προεπιλεγμένα μενού.\n"
3027 "Τα νέα μενού δεν θα αποθηκευθούν."
3029 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3030 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3031 #: ../src/interface.cpp:776
3032 msgid "Commands Bar"
3033 msgstr "Μπάρα εντολών"
3036 #: ../src/interface.cpp:776
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3039 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3041 #: ../src/interface.cpp:778
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Tool Controls Bar"
3044 msgstr "Επιλογές Oaf"
3047 #: ../src/interface.cpp:778
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3050 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3052 #: ../src/interface.cpp:780
3053 msgid "_Toolbox"
3054 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
3056 #: ../src/interface.cpp:780
3057 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3058 msgstr "Εμφάνισε ή απόκρυψε την κύρια εργαλειοθήκη (στα αριστερά)"
3061 #: ../src/interface.cpp:786
3062 #, fuzzy
3063 msgid "_Palette"
3064 msgstr "Επικόλληση"
3067 #: ../src/interface.cpp:786
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Show or hide the color palette"
3070 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3072 #: ../src/interface.cpp:788
3073 msgid "_Statusbar"
3074 msgstr "Γραμμή _Κατάστασης"
3076 #: ../src/interface.cpp:788
3077 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3078 msgstr "Εμφάνισε ή κρύψε την γραμμή κατάστασης (στο κάτω μέρος του παραθύρου)"
3080 #: ../src/interface.cpp:842
3081 #, c-format
3082 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3083 msgstr "Το ρήμα \"%s\" είναι άγνωστο"
3085 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3086 #: ../src/interface.cpp:952
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "Enter group #%s"
3089 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3091 #: ../src/interface.cpp:963
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Go to parent"
3094 msgstr "Αλλαγή κλίμακας ώστε να ταιριάξει η σελίδα"
3096 #: ../src/interface.cpp:1108
3097 msgid "Could not parse SVG data"
3098 msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω τη μορφοποίηση των SVG δεδομένων"
3100 #: ../src/interface.cpp:1273
3101 #, c-format
3102 msgid "Overwrite %s"
3103 msgstr "Αντικατέστησε %s"
3105 #: ../src/interface.cpp:1294
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3109 "current document?"
3110 msgstr ""
3111 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε αυτο το αρχείο με το "
3112 "τρέχον έγγραφο?"
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3115 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3116 msgid "_Write session file:"
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3120 msgid "Select a location and filename"
3121 msgstr ""
3123 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Set filename"
3126 msgstr "όνομα αρχείου"
3128 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3129 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3130 msgstr ""
3132 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3133 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3134 msgstr ""
3136 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Accept invitation"
3139 msgstr "Επιλογή"
3141 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3142 msgid "Decline invitation"
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3146 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/knot.cpp:425
3150 msgid "Node or handle drag canceled."
3151 msgstr ""
3153 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3154 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3155 msgstr ""
3157 #: ../src/main.cpp:199
3158 msgid "Print the Inkscape version number"
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/main.cpp:204
3162 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/main.cpp:209
3166 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/main.cpp:214
3170 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3171 msgstr ""
3173 # gconf/gconftool.c:219
3174 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3175 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3176 #: ../src/main.cpp:307
3177 msgid "FILENAME"
3178 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
3180 #: ../src/main.cpp:219
3181 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3182 msgstr ""
3184 #: ../src/main.cpp:224
3185 msgid "Export document to a PNG file"
3186 msgstr ""
3188 #: ../src/main.cpp:229
3189 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3190 msgstr ""
3192 #: ../src/main.cpp:230
3193 msgid "DPI"
3194 msgstr ""
3196 #: ../src/main.cpp:234
3197 msgid ""
3198 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3199 "corner)"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/main.cpp:235
3203 msgid "x0:y0:x1:y1"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/main.cpp:239
3207 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/main.cpp:244
3211 msgid "Exported area is the entire canvas"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/main.cpp:249
3215 msgid ""
3216 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3217 "user units)"
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/main.cpp:254
3221 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3222 msgstr ""
3224 #: ../src/main.cpp:255
3225 msgid "WIDTH"
3226 msgstr ""
3228 #: ../src/main.cpp:259
3229 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3230 msgstr ""
3232 #: ../src/main.cpp:260
3233 msgid "HEIGHT"
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/main.cpp:264
3237 msgid "The ID of the object to export"
3238 msgstr ""
3241 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3242 #, fuzzy
3243 msgid "ID"
3244 msgstr "ID"
3246 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3247 #. See "man inkscape" for details.
3248 #: ../src/main.cpp:271
3249 msgid ""
3250 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3251 msgstr ""
3253 #: ../src/main.cpp:276
3254 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3255 msgstr ""
3257 #: ../src/main.cpp:281
3258 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/main.cpp:282
3262 msgid "COLOR"
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/main.cpp:286
3266 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3267 msgstr ""
3269 #: ../src/main.cpp:287
3270 msgid "VALUE"
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/main.cpp:291
3274 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3275 msgstr ""
3277 #: ../src/main.cpp:296
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Export document to a PS file"
3280 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3282 #: ../src/main.cpp:301
3283 msgid "Export document to an EPS file"
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/main.cpp:306
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Export document to a PDF file"
3289 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3292 #: ../src/main.cpp:311
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3295 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3297 #: ../src/main.cpp:316
3298 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3299 msgstr ""
3301 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3302 #: ../src/main.cpp:322
3303 msgid ""
3304 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3305 "query-id"
3306 msgstr ""
3308 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3309 #: ../src/main.cpp:328
3310 msgid ""
3311 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3312 "query-id"
3313 msgstr ""
3315 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3316 #: ../src/main.cpp:334
3317 msgid ""
3318 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3319 "id"
3320 msgstr ""
3322 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3323 #: ../src/main.cpp:340
3324 msgid ""
3325 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3326 "id"
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/main.cpp:345
3330 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3331 msgstr ""
3333 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3334 #: ../src/main.cpp:351
3335 msgid "Print out the extension directory and exit"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/main.cpp:356
3339 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/main.cpp:361
3343 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/main.cpp:366
3347 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3348 msgstr ""
3350 #: ../src/main.cpp:561
3351 msgid ""
3352 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3353 "\n"
3354 "Available options:"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3358 msgid "_New"
3359 msgstr "_Νέο"
3362 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Open _Recent"
3365 msgstr "_Άνοιγμα"
3368 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3369 #, fuzzy
3370 msgid "_Edit"
3371 msgstr "Επεξεργασία"
3373 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Paste Si_ze"
3376 msgstr "Καπνός με άνεμο"
3378 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Clo_ne"
3381 msgstr "Νέα Προβολή"
3383 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3384 #, fuzzy
3385 msgid "_View"
3386 msgstr "Νέα Προβολή"
3388 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3389 #, fuzzy
3390 msgid "_Zoom"
3391 msgstr "Εστίαση"
3394 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Show/Hide"
3397 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3400 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3401 #, fuzzy
3402 msgid "_Display mode"
3403 msgstr "Εμφάνιση"
3406 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3407 #, fuzzy
3408 msgid "_Layer"
3409 msgstr "Επιλογή"
3412 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3413 #, fuzzy
3414 msgid "_Object"
3415 msgstr "Αντικείμενο"
3417 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3418 msgid "Cli_p"
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3422 msgid "Mas_k"
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Patter_n"
3428 msgstr "Σχέδιο"
3431 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3432 #, fuzzy
3433 msgid "_Path"
3434 msgstr "Επικόλληση"
3437 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3438 #, fuzzy
3439 msgid "_Text"
3440 msgstr "Κείμενο"
3443 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Effe_cts"
3446 msgstr "Αντικείμενο"
3448 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3449 msgid "Whiteboa_rd"
3450 msgstr ""
3453 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3454 #, fuzzy
3455 msgid "_Help"
3456 msgstr "_Βοήθεια"
3458 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3459 msgid "Tutorials"
3460 msgstr ""
3462 #: ../src/node-context.cpp:366
3463 msgid ""
3464 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3465 "+Alt</b>: move along handles"
3466 msgstr ""
3468 #: ../src/node-context.cpp:367
3469 msgid ""
3470 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3471 msgstr ""
3473 #: ../src/node-context.cpp:368
3474 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3475 msgstr ""
3477 #: ../src/node-context.cpp:641
3478 msgid "Drag curve"
3479 msgstr ""
3481 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:454
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Stamp"
3484 msgstr "Στυλ: "
3486 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Move nodes vertically"
3489 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3491 #: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Move nodes horizontally"
3494 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3496 #: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255 ../src/nodepath.cpp:3000
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Move nodes"
3499 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3501 #: ../src/nodepath.cpp:1263
3502 msgid ""
3503 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3504 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3505 msgstr ""
3508 #: ../src/nodepath.cpp:1434
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Align nodes"
3511 msgstr "Αντικείμενο"
3513 #: ../src/nodepath.cpp:1496
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Distribute nodes"
3516 msgstr "Ιδιότητες"
3518 #: ../src/nodepath.cpp:1535
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Add nodes"
3521 msgstr "Σημειώσεις"
3523 #: ../src/nodepath.cpp:1537 ../src/nodepath.cpp:1599
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Add node"
3526 msgstr "Σημειώσεις"
3528 #: ../src/nodepath.cpp:1679
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Break path"
3531 msgstr "πραγματική διαδρομή"
3533 #: ../src/nodepath.cpp:1721 ../src/nodepath.cpp:1733 ../src/nodepath.cpp:1820
3534 #: ../src/nodepath.cpp:1832
3535 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/nodepath.cpp:1754
3539 msgid "Close subpath"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/nodepath.cpp:1806
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Join nodes"
3545 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3547 #: ../src/nodepath.cpp:1853
3548 msgid "Close subpath by segment"
3549 msgstr ""
3552 #: ../src/nodepath.cpp:1907
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Join nodes by segment"
3555 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3558 #: ../src/nodepath.cpp:2035 ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2076
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Delete nodes"
3561 msgstr "Διαγραφή"
3563 #: ../src/nodepath.cpp:2037
3564 msgid "Delete nodes preserving shape"
3565 msgstr ""
3567 #: ../src/nodepath.cpp:2096 ../src/nodepath.cpp:2110
3568 msgid ""
3569 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3570 "segments."
3571 msgstr ""
3574 #: ../src/nodepath.cpp:2206
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Cannot find path between nodes."
3577 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3580 #: ../src/nodepath.cpp:2235
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Delete segment"
3583 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
3585 #: ../src/nodepath.cpp:2257
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Change segment type"
3588 msgstr "Επιλογή Τρέχουσας Συνεδρίας"
3590 #: ../src/nodepath.cpp:2273 ../src/nodepath.cpp:2963
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Change node type"
3593 msgstr "Σχεδίαση"
3595 #: ../src/nodepath.cpp:3231
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Retract handle"
3598 msgstr "Ορθογώνιο"
3600 #: ../src/nodepath.cpp:3279
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Move node handle"
3603 msgstr "Αρχικοποίηση"
3605 #: ../src/nodepath.cpp:3419
3606 #, c-format
3607 msgid ""
3608 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3609 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3610 "handles"
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/nodepath.cpp:3597
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Rotate nodes"
3616 msgstr "Αρχικοποίηση"
3618 #: ../src/nodepath.cpp:3722
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Scale nodes"
3621 msgstr "Αρχικοποίηση"
3623 #: ../src/nodepath.cpp:3769
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Flip nodes"
3626 msgstr "Νέα Προβολή"
3628 #: ../src/nodepath.cpp:3934
3629 msgid ""
3630 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3631 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3632 msgstr ""
3634 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3635 #: ../src/nodepath.cpp:4158
3636 #, fuzzy
3637 msgid "end node"
3638 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3640 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3641 #: ../src/nodepath.cpp:4163
3642 #, fuzzy
3643 msgid "cusp"
3644 msgstr "Εργ."
3646 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3647 #: ../src/nodepath.cpp:4166
3648 msgid "smooth"
3649 msgstr ""
3651 #: ../src/nodepath.cpp:4168
3652 #, fuzzy
3653 msgid "symmetric"
3654 msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
3656 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3657 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3658 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/nodepath.cpp:4176
3662 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/nodepath.cpp:4179
3666 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3667 msgstr ""
3669 #: ../src/nodepath.cpp:4191
3670 msgid ""
3671 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3672 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3673 "rotate"
3674 msgstr ""
3676 #: ../src/nodepath.cpp:4192
3677 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3678 msgstr ""
3680 #: ../src/nodepath.cpp:4215 ../src/nodepath.cpp:4227
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3683 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3685 #: ../src/nodepath.cpp:4219
3686 #, c-format
3687 msgid ""
3688 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3689 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3690 msgid_plural ""
3691 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3692 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3693 msgstr[0] ""
3694 msgstr[1] ""
3696 #: ../src/nodepath.cpp:4225
3697 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3698 msgstr ""
3701 #: ../src/nodepath.cpp:4233
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3704 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3705 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3706 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3709 #: ../src/nodepath.cpp:4240
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid ""
3712 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3713 msgid_plural ""
3714 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3715 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3716 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3719 #: ../src/nodepath.cpp:4246
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3722 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3723 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3724 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3726 #: ../src/object-edit.cpp:488
3727 msgid ""
3728 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3729 "vertical radius the same"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/object-edit.cpp:494
3733 msgid ""
3734 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3735 "horizontal radius the same"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3739 msgid ""
3740 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3741 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/object-edit.cpp:681
3745 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3746 msgstr ""
3748 #: ../src/object-edit.cpp:684
3749 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3750 msgstr ""
3752 #: ../src/object-edit.cpp:687
3753 msgid ""
3754 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3755 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3756 "segment"
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/object-edit.cpp:690
3760 msgid ""
3761 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3762 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3763 "segment"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/object-edit.cpp:795
3767 msgid ""
3768 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3769 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/object-edit.cpp:798
3773 msgid ""
3774 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3775 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3776 "randomize"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/object-edit.cpp:962
3780 msgid ""
3781 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3782 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/object-edit.cpp:964
3786 msgid ""
3787 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3788 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3792 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3793 msgstr ""
3795 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3796 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3797 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3798 msgstr ""
3801 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3802 #, fuzzy
3803 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3804 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3806 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3807 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3811 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3817 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3820 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3821 #, fuzzy
3822 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3823 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3825 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3826 msgid ""
3827 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3828 msgstr ""
3830 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Combine"
3833 msgstr "_Μεταγλώττιση"
3836 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3839 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3841 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Break Apart"
3844 msgstr "πραγματική διαδρομή"
3846 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3847 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3848 msgstr ""
3851 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3854 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3856 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Object to Path"
3859 msgstr "Μετασχηματισμός"
3862 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3863 #, fuzzy
3864 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3865 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3867 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3870 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
3872 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3873 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3874 msgstr ""
3877 #: ../src/pen-context.cpp:224
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Drawing cancelled"
3880 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
3882 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Continuing selected path"
3885 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
3887 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Creating new path"
3890 msgstr "Έγγραφο"
3892 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Appending to selected path"
3895 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
3897 #: ../src/pen-context.cpp:545
3898 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/pen-context.cpp:555
3902 msgid ""
3903 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3904 msgstr ""
3906 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3907 #, c-format
3908 msgid ""
3909 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3910 "<b>Enter</b> to finish the path"
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3914 #, c-format
3915 msgid ""
3916 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3917 "angle"
3918 msgstr ""
3920 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3921 #, c-format
3922 msgid ""
3923 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3924 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3925 msgstr ""
3928 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Drawing finished"
3931 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
3933 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3934 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Drawing a freehand path"
3940 msgstr "Λαβή συρταριού"
3942 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3943 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3944 msgstr ""
3946 #. Write curves to object
3947 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Finishing freehand"
3950 msgstr "Γροιλανδία"
3952 #: ../src/preferences.cpp:59
3953 #, c-format
3954 msgid ""
3955 "%s is not a valid preferences file.\n"
3956 "%s"
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/preferences.cpp:60
3960 msgid ""
3961 "Inkscape will run with default settings.\n"
3962 "New settings will not be saved."
3963 msgstr ""
3965 #: ../src/rect-context.cpp:377
3966 msgid ""
3967 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3968 "circular"
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/rect-context.cpp:472
3972 #, c-format
3973 msgid ""
3974 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3975 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/rect-context.cpp:490
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Create rectangle"
3981 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
3983 #: ../src/select-context.cpp:226
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Move canceled."
3986 msgstr "Επιλογή"
3988 #: ../src/select-context.cpp:234
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Selection canceled."
3991 msgstr "Επιλογή"
3993 #: ../src/select-context.cpp:627
3994 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3995 msgstr ""
3997 #: ../src/select-context.cpp:628
3998 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3999 msgstr ""
4001 #: ../src/select-context.cpp:629
4002 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4003 msgstr ""
4006 #: ../src/select-context.cpp:783
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4009 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Delete text"
4015 msgstr "Διαγραφή"
4017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
4018 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4019 msgstr ""
4022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Delete"
4025 msgstr "Διαγραφή"
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4031 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4034 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Duplicate"
4037 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
4040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Delete all"
4043 msgstr "Διαγραφή"
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4048 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4053 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Group"
4058 msgstr "_Ομαδοποίηση"
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4063 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
4066 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Ungroup"
4072 msgstr "_Απομαδοποίηση"
4075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4078 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
4082 msgid ""
4083 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4084 msgstr ""
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Raise"
4089 msgstr "Αρχικοποίηση"
4092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4095 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Raise to top"
4100 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4106 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
4109 msgid "Lower"
4110 msgstr ""
4113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4116 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Lower to bottom"
4122 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4125 msgid "Nothing to undo."
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4129 msgid "Nothing to redo."
4130 msgstr ""
4132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
4133 msgid "Nothing was copied."
4134 msgstr ""
4137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
4138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Nothing on the clipboard."
4141 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Paste"
4147 msgstr "Επικόλληση"
4150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4153 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Paste style"
4158 msgstr "Καπνός με άνεμο"
4161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4164 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Paste size"
4169 msgstr "Καπνός με άνεμο"
4171 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4172 msgid "Paste size separately"
4173 msgstr ""
4176 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4179 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Raise to next layer"
4184 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
4186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4187 #, fuzzy
4188 msgid "No more layers above."
4189 msgstr "Έγγραφο"
4192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4195 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4198 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Lower to previous layer"
4201 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4204 #, fuzzy
4205 msgid "No more layers below."
4206 msgstr "Έγγραφο"
4208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Remove transform"
4211 msgstr "Μετασχηματισμός"
4214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4217 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4220 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4223 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:355
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Rotate"
4228 msgstr "Περιστροφή"
4230 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4231 msgid "Rotate by pixels"
4232 msgstr ""
4235 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:352
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Scale"
4238 msgstr "Κλιμάκωση"
4241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Scale by whole factor"
4244 msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενα"
4246 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Move vertically"
4249 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4251 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Move horizontally"
4254 msgstr "οριζόντιο"
4256 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4257 #: ../src/seltrans.cpp:349
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Move"
4260 msgstr "Μετακίνηση"
4262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4263 msgid "Nudge vertically by pixels"
4264 msgstr ""
4266 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4267 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4268 msgstr ""
4270 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Clone"
4273 msgstr "Νέα Προβολή"
4275 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4278 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
4280 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4281 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4282 msgstr ""
4284 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4285 msgid "Unlink clone"
4286 msgstr ""
4288 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4289 msgid ""
4290 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4291 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4292 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4296 msgid ""
4297 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4298 "flowed text?)"
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4302 msgid ""
4303 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4304 "defs&gt;)"
4305 msgstr ""
4308 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4311 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4313 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Objects to pattern"
4316 msgstr "Μετασχηματισμός"
4319 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4322 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4325 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
4326 #, fuzzy
4327 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4328 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4330 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Pattern to objects"
4333 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4336 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4339 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4341 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Create bitmap"
4344 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
4347 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4350 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4353 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4356 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4358 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
4359 msgid "Set clipping path"
4360 msgstr ""
4362 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Set mask"
4365 msgstr "Αστερίσκοι"
4367 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4370 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4372 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
4373 msgid "Release clipping path"
4374 msgstr ""
4377 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Release mask"
4380 msgstr "Αρχείο"
4383 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Fit page to selection"
4386 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
4389 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Link"
4392 msgstr "Σύνδεση"
4395 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Circle"
4398 msgstr "Αλλαγή"
4401 #. ellipse
4402 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
4404 msgid "Ellipse"
4405 msgstr "Έλλειψη"
4407 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4408 msgid "Flowed text"
4409 msgstr ""
4412 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Image"
4415 msgstr "Εικόνα"
4418 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Line"
4421 msgstr "Σύνδεση"
4424 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Path"
4427 msgstr "Επικόλληση"
4429 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4430 msgid "Polygon"
4431 msgstr ""
4434 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Polyline"
4437 msgstr "Έλλειψη"
4439 #. Rectangle
4440 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
4442 msgid "Rectangle"
4443 msgstr "Ορθογώνιο"
4445 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4446 msgid "Offset path"
4447 msgstr ""
4449 #. spiral
4450 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Spiral"
4454 msgstr "Ειδικό"
4456 #. star
4457 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
4459 msgid "Star"
4460 msgstr "Αστερίσκος"
4462 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4463 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4464 msgstr ""
4466 #. no items
4467 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4468 msgid ""
4469 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4470 msgstr ""
4472 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4473 msgid "root"
4474 msgstr ""
4476 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "layer <b>%s</b>"
4479 msgstr "Αρχικοποίηση"
4481 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4484 msgstr "Αρχικοποίηση"
4486 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4487 #, c-format
4488 msgid "<i>%s</i>"
4489 msgstr ""
4491 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4492 #, c-format
4493 msgid " in %s"
4494 msgstr ""
4496 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid " in group %s (%s)"
4499 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4502 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4505 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4506 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4507 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4510 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid " in <b>%i</b> layers"
4513 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4514 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4515 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4517 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4518 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4519 msgstr ""
4521 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4522 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4523 msgstr ""
4525 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4526 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4527 msgstr ""
4530 #. this is only used with 2 or more objects
4531 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "<b>%i</b> object selected"
4534 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4535 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4536 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4539 #. this is only used with 2 or more objects
4540 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4543 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4544 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4545 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4548 #. this is only used with 2 or more objects
4549 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4552 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4553 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4554 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4557 #. this is only used with 2 or more objects
4558 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4561 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4562 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4563 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4566 #. this is only used with 2 or more objects
4567 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4568 #, fuzzy, c-format
4569 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4570 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4571 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4572 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4574 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4575 #, c-format
4576 msgid "%s%s. %s."
4577 msgstr ""
4579 #: ../src/seltrans.cpp:227
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Set center"
4582 msgstr "Επιλογή"
4584 #: ../src/seltrans.cpp:358
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Skew"
4587 msgstr "Καπνός"
4589 #: ../src/seltrans.cpp:476
4590 msgid ""
4591 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4592 "Shift also uses this center"
4593 msgstr ""
4595 #: ../src/seltrans.cpp:503
4596 msgid ""
4597 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4598 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4599 msgstr ""
4601 #: ../src/seltrans.cpp:504
4602 msgid ""
4603 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4604 "b> to scale around rotation center"
4605 msgstr ""
4607 #: ../src/seltrans.cpp:508
4608 msgid ""
4609 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4610 "skew around the opposite side"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/seltrans.cpp:509
4614 msgid ""
4615 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4616 "to rotate around the opposite corner"
4617 msgstr ""
4619 #: ../src/seltrans.cpp:640
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Reset center"
4622 msgstr "Επιλογή"
4624 #: ../src/seltrans.cpp:887 ../src/seltrans.cpp:999
4625 #, c-format
4626 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4627 msgstr ""
4629 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4630 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4631 #: ../src/seltrans.cpp:1089
4632 #, c-format
4633 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4634 msgstr ""
4636 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4637 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4638 #: ../src/seltrans.cpp:1138
4639 #, c-format
4640 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/seltrans.cpp:1182
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4646 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4648 #: ../src/seltrans.cpp:1440
4649 #, c-format
4650 msgid ""
4651 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4652 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4653 msgstr ""
4655 #: ../src/slideshow.cpp:89
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Inkscape slideshow"
4658 msgstr "Συμπαγές"
4660 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4661 #, fuzzy, c-format
4662 msgid "<b>Link</b> to %s"
4663 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4665 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4666 #, fuzzy
4667 msgid "<b>Link</b> without URI"
4668 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4671 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4672 #, fuzzy
4673 msgid "<b>Ellipse</b>"
4674 msgstr "Έλλειψη"
4677 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4678 #, fuzzy
4679 msgid "<b>Circle</b>"
4680 msgstr "Αλλαγή"
4683 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4684 #, fuzzy
4685 msgid "<b>Segment</b>"
4686 msgstr "Αλλαγή"
4688 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4689 msgid "<b>Arc</b>"
4690 msgstr ""
4692 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4693 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Flow region"
4696 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
4698 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4699 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4700 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4701 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4702 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4703 msgid "Flow excluded region"
4704 msgstr ""
4706 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4707 #, c-format
4708 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4709 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4710 msgstr[0] ""
4711 msgstr[1] ""
4713 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4714 #, c-format
4715 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4716 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4717 msgstr[0] ""
4718 msgstr[1] ""
4720 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4721 #, fuzzy
4722 msgid "vertical guideline"
4723 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
4725 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4726 #, fuzzy
4727 msgid "horizontal guideline"
4728 msgstr "οριζόντιο"
4730 #: ../src/sp-image.cpp:968
4731 msgid "embedded"
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/sp-image.cpp:972
4735 msgid "(null_pointer)"
4736 msgstr ""
4739 #: ../src/sp-image.cpp:976
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4742 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
4744 #: ../src/sp-image.cpp:977
4745 #, c-format
4746 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4747 msgstr ""
4750 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4753 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4754 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4755 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4758 #: ../src/sp-item.cpp:847
4759 msgid "Object"
4760 msgstr "Αντικείμενο"
4763 #: ../src/sp-line.cpp:187
4764 #, fuzzy
4765 msgid "<b>Line</b>"
4766 msgstr "Αλλαγή"
4768 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4769 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4770 #, c-format
4771 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4775 #, fuzzy
4776 msgid "outset"
4777 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4779 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4780 #, fuzzy
4781 msgid "inset"
4782 msgstr "ίντσα"
4784 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4785 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4786 #, c-format
4787 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/sp-path.cpp:121
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4793 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4794 msgstr[0] "σύνδεσμος στο %s"
4795 msgstr[1] "σύνδεσμος στο %s"
4798 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4799 #, fuzzy
4800 msgid "<b>Polygon</b>"
4801 msgstr "Αλλαγή"
4804 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4805 #, fuzzy
4806 msgid "<b>Polyline</b>"
4807 msgstr "Έλλειψη"
4810 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4811 #, fuzzy
4812 msgid "<b>Rectangle</b>"
4813 msgstr "Αλλαγή"
4815 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4816 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4817 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4818 #, c-format
4819 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4820 msgstr ""
4822 #: ../src/sp-star.cpp:279
4823 #, c-format
4824 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4825 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4826 msgstr[0] ""
4827 msgstr[1] ""
4829 #: ../src/sp-star.cpp:283
4830 #, c-format
4831 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4832 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4833 msgstr[0] ""
4834 msgstr[1] ""
4837 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4840 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4841 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4842 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4844 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4845 #: ../src/sp-text.cpp:411
4846 msgid "&lt;no name found&gt;"
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/sp-text.cpp:417
4850 #, fuzzy, c-format
4851 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4852 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4854 #: ../src/sp-text.cpp:418
4855 #, fuzzy, c-format
4856 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4857 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4860 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4861 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4862 #: ../src/sp-use.cpp:313
4863 #, fuzzy
4864 msgid "..."
4865 msgstr "_Άνοιγμα"
4867 #: ../src/sp-use.cpp:321
4868 #, fuzzy, c-format
4869 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4870 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4873 #: ../src/sp-use.cpp:325
4874 #, fuzzy
4875 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4876 msgstr "Αλλαγή"
4878 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4879 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4883 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4884 msgstr ""
4886 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4887 #, c-format
4888 msgid ""
4889 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4890 msgstr ""
4893 #: ../src/splivarot.cpp:66
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Union"
4896 msgstr "κανένα"
4898 #: ../src/splivarot.cpp:72
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Intersection"
4901 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
4903 #: ../src/splivarot.cpp:78
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Difference"
4906 msgstr "πράσινο"
4908 #: ../src/splivarot.cpp:84
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Exclusion"
4911 msgstr "Διάσταση"
4913 #: ../src/splivarot.cpp:89
4914 msgid "Division"
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/splivarot.cpp:94
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Cut Path"
4920 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4922 #: ../src/splivarot.cpp:110
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4925 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4927 #: ../src/splivarot.cpp:116
4928 msgid ""
4929 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4930 "cut."
4931 msgstr ""
4933 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4934 msgid ""
4935 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4936 "difference, XOR, division, or path cut."
4937 msgstr ""
4940 #: ../src/splivarot.cpp:178
4941 #, fuzzy
4942 msgid ""
4943 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4944 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4947 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4948 #: ../src/splivarot.cpp:559
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4951 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4953 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4954 #: ../src/splivarot.cpp:838
4955 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4956 msgstr ""
4959 #: ../src/splivarot.cpp:922
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4962 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4965 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4968 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4970 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4971 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4972 msgstr ""
4974 #: ../src/splivarot.cpp:1519
4975 #, c-format
4976 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/splivarot.cpp:1531
4980 #, c-format
4981 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4982 msgstr ""
4985 #: ../src/splivarot.cpp:1547
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4988 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4990 #: ../src/splivarot.cpp:1561
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Simplify"
4993 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4995 #: ../src/splivarot.cpp:1563
4996 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/star-context.cpp:347
5000 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/star-context.cpp:452
5004 #, c-format
5005 msgid ""
5006 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5007 msgstr ""
5009 #: ../src/star-context.cpp:453
5010 #, c-format
5011 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5012 msgstr ""
5014 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5017 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5019 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5020 msgid ""
5021 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5022 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5023 msgstr ""
5025 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5026 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
5027 msgstr ""
5029 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5030 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5031 msgid ""
5032 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5033 "path first."
5034 msgstr ""
5036 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5039 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5042 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
5043 #, fuzzy
5044 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5045 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5047 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5050 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
5052 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
5053 #, fuzzy
5054 msgid ""
5055 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5056 "into frame."
5057 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5060 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5063 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5065 #: ../src/text-context.cpp:460
5066 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/text-context.cpp:462
5070 msgid ""
5071 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5072 msgstr ""
5074 #: ../src/text-context.cpp:539
5075 msgid "Non-printable character"
5076 msgstr ""
5078 #: ../src/text-context.cpp:589
5079 #, c-format
5080 msgid "Unicode: %s: %s"
5081 msgstr ""
5083 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
5084 msgid "Unicode: "
5085 msgstr ""
5087 #: ../src/text-context.cpp:673
5088 #, c-format
5089 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
5093 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5094 msgstr ""
5096 #: ../src/text-context.cpp:716
5097 msgid "Flowed text is created."
5098 msgstr ""
5100 #: ../src/text-context.cpp:720
5101 msgid ""
5102 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5103 "created."
5104 msgstr ""
5106 #: ../src/text-context.cpp:846
5107 msgid "No-break space"
5108 msgstr ""
5110 #: ../src/text-context.cpp:1475
5111 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
5115 msgid ""
5116 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5117 "then type."
5118 msgstr ""
5120 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5121 msgid ""
5122 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5123 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5124 "object to select."
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5128 msgid ""
5129 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5130 "resize. <b>Click</b> to select."
5131 msgstr ""
5133 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5134 msgid ""
5135 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5136 "segment. <b>Click</b> to select."
5137 msgstr ""
5139 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5140 msgid ""
5141 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5142 "<b>Click</b> to select."
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5146 msgid ""
5147 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5148 "shape. <b>Click</b> to select."
5149 msgstr ""
5151 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5152 msgid ""
5153 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5154 "append to selected path."
5155 msgstr ""
5157 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5158 msgid ""
5159 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5160 "append to selected path."
5161 msgstr ""
5163 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5164 msgid ""
5165 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5166 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5167 msgstr ""
5169 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5170 msgid ""
5171 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5172 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5176 msgid ""
5177 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5178 "zoom out."
5179 msgstr ""
5181 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5182 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5183 msgstr ""
5185 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5186 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5187 #, c-format
5188 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5189 msgstr ""
5192 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5193 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5196 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5199 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5202 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5204 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5205 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5206 msgstr ""
5208 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Trace: No active desktop"
5211 msgstr "Έγγραφο"
5213 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5214 msgid "Invalid SIOX result"
5215 msgstr ""
5217 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Trace: No active document"
5220 msgstr "Έγγραφο"
5222 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5223 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5224 msgstr ""
5227 #: ../src/trace/trace.cpp:571
5228 #, fuzzy, c-format
5229 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5230 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5233 #. Item dialog
5234 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Object _Properties"
5237 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
5239 #. Select item
5240 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5241 #, fuzzy
5242 msgid "_Select This"
5243 msgstr "Επιλογή θέματος:"
5246 #. Create link
5247 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5248 #, fuzzy
5249 msgid "_Create Link"
5250 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5252 #. "Ungroup"
5253 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
5254 msgid "_Ungroup"
5255 msgstr "_Απομαδοποίηση"
5257 #. Link dialog
5258 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Link _Properties"
5261 msgstr " Ιδιότητες"
5263 #. Select item
5264 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5265 #, fuzzy
5266 msgid "_Follow Link"
5267 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
5269 #. Reset transformations
5270 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5271 #, fuzzy
5272 msgid "_Remove Link"
5273 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
5275 #. Link dialog
5276 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Image _Properties"
5279 msgstr "Ιδιότητες Εικόνας"
5281 #. Item dialog
5282 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5283 #, fuzzy
5284 msgid "_Fill and Stroke"
5285 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
5287 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5288 msgid "About Inkscape"
5289 msgstr ""
5291 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5292 msgid "_Splash"
5293 msgstr ""
5295 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5296 msgid "_Authors"
5297 msgstr ""
5299 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5300 #, fuzzy
5301 msgid "_Translators"
5302 msgstr "Μετασχηματισμός"
5304 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5305 #, fuzzy
5306 msgid "_License"
5307 msgstr "ίντσα"
5309 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5310 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5311 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5312 #.
5313 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5314 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5315 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5316 #. string here should be changed.)
5317 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5318 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5319 #. should be in UTF-*8..
5320 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5321 msgid "about.svg"
5322 msgstr ""
5324 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5325 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5326 msgstr ""
5328 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5329 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5331 msgid "H:"
5332 msgstr ""
5334 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5335 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5336 msgstr ""
5338 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5339 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5340 msgid "V:"
5341 msgstr ""
5343 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5344 msgid "Align"
5345 msgstr "Στοίχιση"
5347 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Distribute"
5350 msgstr "Ιδιότητες"
5352 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5353 msgid "Remove overlaps"
5354 msgstr ""
5356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Connector network layout"
5359 msgstr "Νέα Προβολή"
5361 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Nodes"
5364 msgstr "Σημειώσεις"
5366 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Relative to: "
5369 msgstr "κάθετο"
5371 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5374 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5376 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Align left sides"
5379 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
5381 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Center on vertical axis"
5384 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
5386 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Align right sides"
5389 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
5391 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5394 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5396 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5399 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5402 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Align tops"
5405 msgstr "Αντικείμενο"
5407 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Center on horizontal axis"
5410 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
5412 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Align bottoms"
5415 msgstr "άδεια θέση στον πάτο"
5417 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5420 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5422 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5425 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5427 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5430 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5432 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5433 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5434 msgstr ""
5436 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5439 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5441 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5444 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5446 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5449 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5451 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5452 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5453 msgstr ""
5455 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Distribute tops equidistantly"
5458 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5460 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5463 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5465 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5466 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5467 msgstr ""
5469 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5472 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5474 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5477 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5479 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5480 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5484 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5488 msgid ""
5489 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5490 "overlap"
5491 msgstr ""
5494 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5498 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5500 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Align selected nodes horizontally"
5503 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Align selected nodes vertically"
5508 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5510 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5513 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5515 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5518 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5521 #. Rest of the widgetry
5522 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Last selected"
5525 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5528 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5529 #, fuzzy
5530 msgid "First selected"
5531 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5533 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Biggest item"
5536 msgstr "Ρυθμός bit"
5538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Smallest item"
5541 msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι"
5543 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5545 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113
5546 msgid "Page"
5547 msgstr "Σελίδα"
5549 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5550 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1117
5551 msgid "Drawing"
5552 msgstr "Σχεδίαση"
5554 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5555 msgid "Metadata"
5556 msgstr ""
5558 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5559 #, fuzzy
5560 msgid "License"
5561 msgstr "ίντσα"
5563 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5564 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5565 msgstr ""
5568 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5569 #, fuzzy
5570 msgid "<b>License</b>"
5571 msgstr "Αλλαγή"
5573 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Grid/Guides"
5576 msgstr "Γουϊνέα"
5578 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Snap"
5581 msgstr "Σκίαση"
5583 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Back_ground:"
5586 msgstr " χρώμα"
5588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Background color"
5591 msgstr " χρώμα"
5593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5594 msgid ""
5595 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Show page _border"
5601 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5603 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5604 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Border on _top of drawing"
5610 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5613 #, fuzzy
5614 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5615 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5617 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Border _color:"
5620 msgstr " χρώμα"
5622 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Page border color"
5625 msgstr " χρώμα"
5627 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Color of the page border"
5630 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5633 #, fuzzy
5634 msgid "_Show border shadow"
5635 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5637 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5638 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Default _units:"
5644 msgstr "Διαγρ."
5647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5648 #, fuzzy
5649 msgid "<b>General</b>"
5650 msgstr "Αλλαγή"
5653 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5654 #, fuzzy
5655 msgid "<b>Border</b>"
5656 msgstr "Αλλαγή"
5659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5660 #, fuzzy
5661 msgid "<b>Format</b>"
5662 msgstr "Αλλαγή"
5664 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5665 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5666 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5667 #, fuzzy
5668 msgid "_Show grid"
5669 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Show or hide grid"
5674 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5677 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Grid _units:"
5680 msgstr "Γραμματοσειρά Πλέγματος"
5682 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5683 #, fuzzy
5684 msgid "_Origin X:"
5685 msgstr "Προέλευση:"
5687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5688 #, fuzzy
5689 msgid "X coordinate of grid origin"
5690 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5692 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5693 #, fuzzy
5694 msgid "O_rigin Y:"
5695 msgstr "Προέλευση:"
5697 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Y coordinate of grid origin"
5700 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Spacing _X:"
5706 msgstr "Διάστιχο:"
5708 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Distance of vertical grid lines"
5711 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5714 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Spacing _Y:"
5717 msgstr "Διάστιχο:"
5719 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5722 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5724 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Grid line _color:"
5727 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5729 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Grid line color"
5732 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5734 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Color of grid lines"
5737 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5739 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Ma_jor grid line color:"
5742 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5744 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Major grid line color"
5747 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5749 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5750 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5754 #, fuzzy
5755 msgid "_Major grid line every:"
5756 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5759 #, fuzzy
5760 msgid "lines"
5761 msgstr "Νέα Προβολή"
5764 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Show _guides"
5767 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5770 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Show or hide guides"
5773 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5775 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Guide co_lor:"
5778 msgstr "Χρώμα μη-ολοκληρωμένων εγγραφών:"
5780 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Guideline color"
5783 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Color of guidelines"
5788 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5790 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5791 #, fuzzy
5792 msgid "_Highlight color:"
5793 msgstr "Χρώμα Μαρκαρίσματος"
5795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Highlighted guideline color"
5798 msgstr "Χρώμα Ψευδωνύμου σε Έμφαση"
5800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5801 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5802 msgstr ""
5805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5806 #, fuzzy
5807 msgid "<b>Grid</b>"
5808 msgstr "Αλλαγή"
5811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5812 #, fuzzy
5813 msgid "<b>Guides</b>"
5814 msgstr "Αλλαγή"
5816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5817 #, fuzzy
5818 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5819 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5822 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Snap nodes _to objects"
5828 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5833 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5836 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Snap to object _paths"
5839 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Snap to other object paths"
5845 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5847 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Snap to object _nodes"
5850 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5852 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5853 msgid "Snap to other object nodes"
5854 msgstr ""
5856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Snap s_ensitivity:"
5859 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5861 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5863 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5864 msgid "Always snap"
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5868 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5869 msgstr ""
5871 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5872 msgid ""
5873 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5874 msgstr ""
5876 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5879 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5882 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5883 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5884 msgstr ""
5886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Snap nodes to _grid"
5889 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5893 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Snap sens_itivity:"
5899 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5902 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5903 msgstr ""
5905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5906 msgid ""
5907 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5908 "distance"
5909 msgstr ""
5911 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5914 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Snap p_oints to guides"
5919 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Snap sensiti_vity:"
5924 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5927 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5931 msgid ""
5932 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5933 msgstr ""
5936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5937 #, fuzzy
5938 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5939 msgstr "Αλλαγή"
5941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5942 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5946 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5947 msgstr ""
5950 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5951 msgid "Export"
5952 msgstr "Εξαγωγή"
5954 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Information"
5957 msgstr "Μετασχηματισμός"
5960 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Help"
5963 msgstr "_Βοήθεια"
5965 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Parameters"
5968 msgstr "χιλιοστά"
5970 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
5971 msgid "No preview"
5972 msgstr "Όχι προεπισκόπηση"
5974 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
5975 msgid "too large for preview"
5976 msgstr "πολύ μεγάλο για προεπισκόπηση"
5979 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
5980 msgid "All Images"
5981 msgstr "Όλες οι εικόνες"
5983 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
5984 msgid "All Files"
5985 msgstr "Όλα τα αρχεία"
5987 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
5988 msgid "All Inkscape Files"
5989 msgstr "Όλα τα αρχεία Inkscape"
5991 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
5992 msgid "Guess from extension"
5993 msgstr "Μάντεψε από την επέκταση"
5995 #. ###### Add the file types menu
5996 #. createFilterMenu();
5997 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5998 #. ###### File options
5999 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6000 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
6001 msgid "Append filename extension automatically"
6002 msgstr "Αυτόματη προσθήκη επέκτασης αρχείου"
6004 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
6005 msgid "Source left bound"
6006 msgstr ""
6008 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
6009 msgid "Source top bound"
6010 msgstr ""
6012 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
6013 msgid "Source right bound"
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
6017 msgid "Source bottom bound"
6018 msgstr ""
6021 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Source width"
6024 msgstr "Αλλαγή"
6026 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Source height"
6029 msgstr "Ύψος:"
6032 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Destination width"
6035 msgstr "Σε εκτύπωση"
6038 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Destination height"
6041 msgstr "Σε εκτύπωση"
6043 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
6044 msgid "Dots per inch resolution"
6045 msgstr ""
6047 #. #########################################
6048 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6049 #. #########################################
6050 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6051 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
6052 msgid "Document"
6053 msgstr "Έγγραφο"
6055 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
6056 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
6057 msgid "Custom"
6058 msgstr "Προσαρμοσμένο"
6060 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
6061 msgid "Cairo"
6062 msgstr ""
6064 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
6065 msgid "Antialias"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Background"
6071 msgstr " χρώμα"
6074 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Destination"
6077 msgstr "Σε εκτύπωση"
6079 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6080 msgid "Fill"
6081 msgstr "Γέμισμα"
6083 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Stroke Paint"
6086 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6088 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Stroke Style"
6091 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
6093 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Find"
6096 msgstr "Πλέγμα"
6098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Mouse"
6101 msgstr "Μετακίνηση"
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Grab sensitivity:"
6106 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6114 #, fuzzy
6115 msgid "pixels"
6116 msgstr "Εικονοστοιχεία"
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
6119 msgid ""
6120 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6121 "with mouse (in screen pixels)"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6125 msgid "Click/drag threshold:"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6129 msgid ""
6130 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6131 msgstr ""
6133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
6134 msgid "Scrolling"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6138 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6142 msgid ""
6143 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6144 "(horizontally with Shift)"
6145 msgstr ""
6147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6148 msgid "Ctrl+arrows"
6149 msgstr ""
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6152 msgid "Scroll by:"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
6156 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Acceleration:"
6162 msgstr "Επιλογή"
6164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
6165 msgid ""
6166 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6167 "acceleration)"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6171 msgid "Autoscrolling"
6172 msgstr ""
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Speed:"
6178 msgstr "Κόκκινο:"
6180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6181 msgid ""
6182 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6183 "autoscroll off)"
6184 msgstr ""
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6187 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6188 msgid "Threshold:"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6192 msgid ""
6193 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6194 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Steps"
6200 msgstr "Στυλ: "
6202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6203 msgid "Arrow keys move by:"
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6207 msgid ""
6208 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6209 "(in px units)"
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6213 msgid "> and < scale by:"
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6217 msgid ""
6218 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6222 msgid "Inset/Outset by:"
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6226 msgid ""
6227 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6231 msgid "Compass-like display of angles"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6235 msgid ""
6236 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6237 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6238 "counterclockwise"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6242 msgid "Rotation snaps every:"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6246 #, fuzzy
6247 msgid "degrees"
6248 msgstr "dec"
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6251 msgid ""
6252 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6253 "[ or ] rotates by this amount"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Zoom in/out by:"
6259 msgstr "Σμίκρυνση"
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6262 msgid ""
6263 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6264 "multiplier"
6265 msgstr ""
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Show selection cue"
6271 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6274 msgid ""
6275 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Enable gradient editing"
6281 msgstr "Βαθμίδα"
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6284 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6285 msgstr ""
6288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6289 #, fuzzy
6290 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6291 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6294 msgid ""
6295 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6296 "objects."
6297 msgstr ""
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Create new objects with:"
6303 msgstr "Ιδιότητα"
6305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Last used style"
6308 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6311 msgid "Apply the style you last set on an object"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6315 msgid "This tool's own style:"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6319 msgid ""
6320 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6321 "the button below to set it."
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Take from selection"
6327 msgstr "Μετασχηματισμός"
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6330 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6334 msgid "Tools"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6338 msgid "Width is in absolute units"
6339 msgstr ""
6342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Keep selected"
6345 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6350 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
6353 #. Selector
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Selector"
6357 msgstr "Επιλογή"
6359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6360 #, fuzzy
6361 msgid "When transforming, show:"
6362 msgstr "Μετασχηματισμός"
6365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Objects"
6368 msgstr "Αντικείμενο"
6370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6371 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6372 msgstr ""
6375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Box outline"
6378 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6381 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6382 msgstr ""
6385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Per-object selection cue:"
6388 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6391 msgid "No per-object selection indication"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6395 msgid "Mark"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6399 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6400 msgstr ""
6402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6403 msgid "Box"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6407 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6411 msgid "Default scale origin:"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Opposite bounding box edge"
6417 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6420 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6424 msgid "Farthest opposite node"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6428 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6429 msgstr ""
6432 #. Node
6433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Node"
6436 msgstr "Κανένα"
6438 #. Zoom
6439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6440 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2184
6441 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6442 msgid "Zoom"
6443 msgstr "Εστίαση"
6445 #. Shapes
6446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Shapes"
6449 msgstr "Σκίαση"
6451 #. Pencil
6452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
6453 msgid "Pencil"
6454 msgstr ""
6456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6457 msgid "Tolerance:"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6461 msgid ""
6462 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6463 "values produce more uneven paths with more nodes"
6464 msgstr ""
6466 #. Pen
6467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Pen"
6470 msgstr "Ποσοστό"
6472 #. Calligraphy
6473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
6474 msgid "Calligraphy"
6475 msgstr ""
6477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6478 msgid ""
6479 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6480 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6481 msgstr ""
6483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6484 msgid ""
6485 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6486 "finish drawing it"
6487 msgstr ""
6489 #. Gradient
6490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Gradient"
6493 msgstr "Βαθμίδα"
6495 #. Connector
6496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Connector"
6499 msgstr "Νέα Προβολή"
6501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6502 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6503 msgstr ""
6505 #. Dropper
6506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
6507 msgid "Dropper"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Save window geometry"
6513 msgstr "Έγγραφο"
6515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6516 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6520 msgid "Zoom when window is resized"
6521 msgstr ""
6524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Show close button on dialogs"
6527 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6530 msgid "Normal"
6531 msgstr ""
6533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6534 msgid "Aggressive"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6538 msgid ""
6539 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6540 "format)"
6541 msgstr ""
6543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6544 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6545 msgstr ""
6547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6548 msgid ""
6549 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6550 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6551 "above the right scrollbar)"
6552 msgstr ""
6554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6555 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6556 msgstr ""
6558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6559 msgid "Dialogs on top:"
6560 msgstr ""
6562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6563 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6567 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6571 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Windows"
6577 msgstr "window1"
6579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6580 msgid "Move in parallel"
6581 msgstr ""
6583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6584 msgid "Stay unmoved"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6588 msgid "Move according to transform"
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6592 msgid "Are unlinked"
6593 msgstr ""
6596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Are deleted"
6599 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6602 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6603 msgstr ""
6605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6606 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6610 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6614 msgid ""
6615 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6616 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6617 "original."
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6621 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6625 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6629 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6630 msgstr ""
6632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Scale stroke width"
6635 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6638 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6639 msgstr ""
6641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Transform gradients"
6644 msgstr "Μετασχηματισμός"
6646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Transform patterns"
6649 msgstr "Μετασχηματισμός"
6651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6652 msgid "Optimized"
6653 msgstr ""
6655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6656 msgid "Preserved"
6657 msgstr ""
6659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6660 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6661 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6662 msgstr ""
6664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6665 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6666 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6667 msgstr ""
6669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6670 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6671 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6672 msgstr ""
6674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6675 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6676 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Store transformation:"
6682 msgstr "Μετασχηματισμός"
6684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6685 msgid ""
6686 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6687 "attribute"
6688 msgstr ""
6690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6691 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6692 msgstr ""
6694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Transforms"
6697 msgstr "Μετασχηματισμός"
6700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Select in all layers"
6703 msgstr "Επιλογή"
6706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Select only within current layer"
6709 msgstr "Επιλογή"
6712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Select in current layer and sublayers"
6715 msgstr "Επιλογή"
6717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6718 msgid "Ignore hidden objects"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Ignore locked objects"
6724 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Deselect upon layer change"
6729 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
6731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6732 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6736 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6740 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6741 msgstr ""
6743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6744 msgid ""
6745 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6746 "its sublayers"
6747 msgstr ""
6749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6750 msgid ""
6751 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6752 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6756 msgid ""
6757 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6758 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6762 msgid ""
6763 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6764 "current layer changes"
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Selecting"
6770 msgstr "Επιλογή"
6772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6773 msgid "Default export resolution:"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6777 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6781 msgid "Import bitmap as <image>"
6782 msgstr ""
6784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6785 msgid ""
6786 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6787 "rectangle with bitmap fill"
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6791 msgid "Add label comments to printing output"
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6795 msgid ""
6796 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6797 "rendered output for an object with its label"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Max recent documents:"
6803 msgstr "Έγγραφο"
6805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6806 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6810 msgid "Simplification threshold:"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6814 msgid ""
6815 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6816 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6817 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6818 msgstr ""
6820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6821 msgid "2x2"
6822 msgstr "2x2"
6824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6825 msgid "4x4"
6826 msgstr "4x4"
6828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6829 msgid "8x8"
6830 msgstr "8x8"
6832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6833 msgid "16x16"
6834 msgstr "16x16"
6836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6837 msgid "Oversample bitmaps:"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6841 msgid "Clipping and masking:"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6845 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6849 msgid ""
6850 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6854 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6858 msgid ""
6859 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6860 "drawing"
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6864 msgid "Misc"
6865 msgstr ""
6868 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Heap"
6871 msgstr "_Βοήθεια"
6873 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6874 #, fuzzy
6875 msgid "In Use"
6876 msgstr "ίντσα"
6878 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6879 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6880 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Slack"
6883 msgstr "Αστερίσκος"
6886 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Total"
6889 msgstr "Αρχείο"
6891 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6892 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Unknown"
6895 msgstr "Άγνωστο σύστημα"
6897 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Combined"
6900 msgstr "_Μεταγλώττιση"
6902 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Recalculate"
6905 msgstr "Ορθογώνιο"
6908 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Ready."
6911 msgstr "Κόκκινο:"
6913 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6914 msgid ""
6915 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6916 "preferences.xml"
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6920 msgid "_Execute Python"
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6924 msgid "_Execute Perl"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6928 msgid "Script"
6929 msgstr ""
6932 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Output"
6935 msgstr "Αποκοπή"
6937 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6938 msgid "Errors"
6939 msgstr ""
6941 #. Dialog organization
6942 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Session file"
6945 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6947 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Playback controls"
6950 msgstr "Επιλογές Oaf"
6952 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Message information"
6955 msgstr "Μετασχηματισμός"
6957 #. Active session file display
6958 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6959 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6960 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6961 msgid "Active session file:"
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6965 msgid "Delay (milliseconds):"
6966 msgstr ""
6969 #. Unload/load buttons
6970 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Close file"
6973 msgstr "Αρχείο core"
6975 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Open new file"
6978 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
6980 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6981 msgid "Set delay"
6982 msgstr ""
6985 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Rewind"
6988 msgstr "Κόκκινο:"
6990 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6991 msgid "Go back one change"
6992 msgstr ""
6995 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Pause"
6998 msgstr "Επικόλληση"
7000 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7001 msgid "Go forward one change"
7002 msgstr ""
7004 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7005 msgid "Play"
7006 msgstr ""
7008 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7009 msgid "Open session file"
7010 msgstr ""
7012 #. #### SIOX ####
7013 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
7014 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
7015 #, fuzzy
7016 msgid "SIOX foreground selection"
7017 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
7019 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
7020 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7021 msgstr ""
7023 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
7024 msgid "SIOX"
7025 msgstr ""
7027 #. ##Set up the Potrace panel
7028 #. #### brightness ####
7029 #. #### Multiple scanning####
7030 #. ----Hbox1
7031 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Brightness"
7034 msgstr "Ύψος"
7036 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
7037 msgid "Trace by a given brightness level"
7038 msgstr ""
7040 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
7041 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Image Brightness"
7047 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
7049 #. #### canny edge detection ####
7050 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7051 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
7052 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
7056 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
7057 msgstr ""
7059 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
7060 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Edge Detection"
7066 msgstr "Επιλογή"
7068 #. #### quantization ####
7069 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
7070 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
7071 #. re-applying this reduced set to the original image.
7072 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Color Quantization"
7075 msgstr "Κολομβία"
7077 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7078 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
7082 msgid "The number of reduced colors"
7083 msgstr ""
7085 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Colors:"
7088 msgstr "Χρώμα:"
7090 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
7091 msgid "Quantization / Reduction"
7092 msgstr ""
7094 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
7095 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Scans:"
7101 msgstr "Σκίαση"
7103 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7104 msgid "The desired number of scans"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7108 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7109 msgstr ""
7111 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
7112 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Remove background"
7115 msgstr " χρώμα"
7117 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
7118 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7119 msgstr ""
7121 #. ---Hbox3
7122 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
7123 msgid "Monochrome"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
7127 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
7128 msgstr ""
7130 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7131 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Stack"
7134 msgstr "Αστερίσκος"
7136 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
7137 msgid ""
7138 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
7139 msgstr ""
7141 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7142 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
7143 msgid "Smooth"
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
7147 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
7151 msgid "Multiple Scanning"
7152 msgstr ""
7154 #. #### Preview ####
7155 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Preview"
7158 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
7160 #. do not expand
7161 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
7162 msgid "Preview the result without actual tracing"
7163 msgstr ""
7165 #. #### swap black and white ####
7166 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
7167 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
7168 msgid "Invert"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
7172 msgid "Invert black and white regions for single traces"
7173 msgstr ""
7175 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
7176 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Credits"
7182 msgstr "Κολομβία"
7184 #. done
7185 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
7186 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
7187 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Potrace"
7190 msgstr "Σημείο"
7192 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Abort a trace in progress"
7195 msgstr "Το %s εισήχθη"
7197 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7198 msgid "Execute the trace"
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7202 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7203 #, fuzzy
7204 msgid "_Horizontal"
7205 msgstr "οριζόντιο"
7207 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7208 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7212 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7213 #, fuzzy
7214 msgid "_Vertical"
7215 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
7217 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7218 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7222 #, fuzzy
7223 msgid "_Width"
7224 msgstr "Πλάτος:"
7226 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7227 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7228 msgstr ""
7230 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7231 #, fuzzy
7232 msgid "_Height"
7233 msgstr "Ύψος:"
7235 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7236 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7240 #, fuzzy
7241 msgid "A_ngle"
7242 msgstr "Διάστημα"
7245 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7248 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
7250 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7251 msgid ""
7252 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7253 "displacement, or percentage displacement"
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7257 msgid ""
7258 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7259 "or percentage displacement"
7260 msgstr ""
7262 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Transformation matrix element A"
7265 msgstr "Μετασχηματισμός"
7267 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Transformation matrix element B"
7270 msgstr "Μετασχηματισμός"
7272 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Transformation matrix element C"
7275 msgstr "Μετασχηματισμός"
7277 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Transformation matrix element D"
7280 msgstr "Μετασχηματισμός"
7282 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Transformation matrix element E"
7285 msgstr "Μετασχηματισμός"
7287 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Transformation matrix element F"
7290 msgstr "Μετασχηματισμός"
7292 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7293 msgid ""
7294 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7295 "edit the current absolute position directly"
7296 msgstr ""
7298 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7299 msgid "Scale proportionally"
7300 msgstr ""
7302 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7303 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7307 msgid "Apply to each _object separately"
7308 msgstr ""
7310 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7311 msgid ""
7312 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7313 "transform the selection as a whole"
7314 msgstr ""
7316 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7317 msgid "Edit c_urrent matrix"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7321 msgid ""
7322 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7323 "this matrix"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7327 #, fuzzy
7328 msgid "_Move"
7329 msgstr "Μετακίνηση"
7332 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7333 #, fuzzy
7334 msgid "_Scale"
7335 msgstr "Κλιμάκωση"
7337 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7338 #, fuzzy
7339 msgid "_Rotate"
7340 msgstr "Περιστροφή"
7342 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Ske_w"
7345 msgstr "Καπνός"
7347 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7348 msgid "Matri_x"
7349 msgstr ""
7351 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7352 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7353 msgstr ""
7356 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Apply transformation to selection"
7359 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
7361 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7362 msgid "_Use SSL"
7363 msgstr ""
7365 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7366 #, fuzzy
7367 msgid "_Register"
7368 msgstr "Αρχικοποίηση"
7371 #. Construct dialog interface
7372 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7373 #, fuzzy
7374 msgid "_Server:"
7375 msgstr "Αρχείο"
7377 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7378 #, fuzzy
7379 msgid "_Username:"
7380 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
7382 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7383 msgid "_Password:"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7387 msgid "P_ort:"
7388 msgstr ""
7390 #. Buttons
7391 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Connect"
7394 msgstr "Περιεχόμενο"
7396 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7397 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7398 msgstr ""
7400 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7401 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7402 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7403 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7404 msgstr ""
7406 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7407 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7408 msgstr ""
7410 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7411 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7412 msgstr ""
7414 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7415 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7416 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7420 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7421 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7422 msgstr ""
7424 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7425 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7426 msgstr ""
7428 #. Construct labels
7429 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7430 msgid "Chatroom _name:"
7431 msgstr ""
7433 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7434 msgid "Chatroom _server:"
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7438 msgid "Chatroom _password:"
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7442 msgid "Chatroom _handle:"
7443 msgstr ""
7445 #. Button setup and callback registration
7446 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7447 msgid "Connect to chatroom"
7448 msgstr ""
7450 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7451 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7452 msgstr ""
7454 #. Construct dialog interface
7455 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7456 msgid "_User's Jabber ID:"
7457 msgstr ""
7459 #. Buttons
7460 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7461 msgid "_Invite user"
7462 msgstr ""
7465 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7466 #, fuzzy
7467 msgid "_Cancel"
7468 msgstr "Αλλαγή"
7470 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7471 msgid "Buddy List"
7472 msgstr ""
7474 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7475 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7476 msgstr ""
7478 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7479 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7480 #. File menu
7481 #. Edit menu
7482 #. View menu
7483 #. Layer menu
7484 #. Object menu
7485 #. Path menu
7486 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7487 #. Text menu
7488 #. About menu
7489 #. Tools toolbox
7490 #. Select Tool controls
7491 #. Node Tool controls
7492 #. Calligraphy Tool controls
7493 #. Session playback controls
7494 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7495 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7496 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7497 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7498 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7499 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7500 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7501 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7502 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7503 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7504 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7505 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7506 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7507 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7508 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7509 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7510 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7511 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7512 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7513 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7514 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7515 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7516 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7517 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7518 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7519 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7520 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7521 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7522 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7523 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7524 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7525 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7526 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7527 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7528 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7529 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7530 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7531 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7532 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7533 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7534 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7535 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7536 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7537 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7538 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7539 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7540 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7541 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7542 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7543 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7544 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7545 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7546 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7547 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7548 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7549 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7550 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7551 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7552 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7553 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7554 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7555 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7556 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7557 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7558 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7559 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7560 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7561 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7562 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7563 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7564 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7565 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7566 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7567 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7568 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7569 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7570 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7571 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7572 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7573 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7574 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7575 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7576 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7577 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7578 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7579 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7580 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7581 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7582 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7583 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7584 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7585 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7586 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7587 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7588 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7589 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7590 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7591 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7592 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7593 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7594 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7595 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7596 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7597 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7598 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7599 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7600 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7601 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7602 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7603 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7604 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7605 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7606 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7610 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7611 msgstr ""
7613 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7616 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
7618 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7619 msgid "Cursor coordinates"
7620 msgstr ""
7622 #. display the initial welcome message in the statusbar
7623 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7624 msgid ""
7625 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7626 "use selector (arrow) to move or transform them."
7627 msgstr ""
7629 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:544
7630 #, c-format
7631 msgid ""
7632 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7633 "closing?</span>\n"
7634 "\n"
7635 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7636 msgstr ""
7638 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7639 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
7640 msgid "Close _without saving"
7641 msgstr ""
7643 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:607
7644 #, c-format
7645 msgid ""
7646 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7647 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7648 "\n"
7649 "Do you want to save this file in another format?"
7650 msgstr ""
7653 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7654 #, fuzzy
7655 msgid "tiny"
7656 msgstr "ημ"
7658 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7659 msgid "small"
7660 msgstr ""
7662 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7663 msgid "medium"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7667 #, fuzzy
7668 msgid "large"
7669 msgstr "μώβ"
7671 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7672 msgid "huge"
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7676 #, fuzzy
7677 msgid "List"
7678 msgstr "ίντσα"
7680 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7681 msgid "Wrap"
7682 msgstr ""
7684 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7685 msgid "Proprietary"
7686 msgstr ""
7688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7689 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7690 msgid "F:"
7691 msgstr ""
7693 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7694 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7695 msgid "S:"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7699 msgid "O:"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7703 msgid "N/A"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Nothing selected"
7710 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
7712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7713 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7714 #, fuzzy
7715 msgid "No fill"
7716 msgstr "Χωρίς Αρχείο"
7719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7720 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7721 #, fuzzy
7722 msgid "No stroke"
7723 msgstr "ε χρήση"
7725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7726 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Pattern"
7729 msgstr "Σχέδιο"
7731 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7732 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Pattern fill"
7735 msgstr "Σχέδιο"
7737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7738 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Pattern stroke"
7741 msgstr "Σχέδιο"
7743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7744 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7745 #, fuzzy
7746 msgid "L Gradient"
7747 msgstr "Βαθμίδα"
7750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7751 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Linear gradient fill"
7754 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7758 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Linear gradient stroke"
7761 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7764 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7765 #, fuzzy
7766 msgid "R Gradient"
7767 msgstr "Βαθμίδα"
7770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7771 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Radial gradient fill"
7774 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7778 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Radial gradient stroke"
7781 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7783 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Different"
7786 msgstr "πράσινο"
7788 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Different fills"
7791 msgstr "πράσινο"
7793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Different strokes"
7796 msgstr "πράσινο"
7798 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7799 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Unset"
7802 msgstr "ίντσα"
7805 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7808 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Unset fill"
7811 msgstr "_Αρχείο"
7814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7816 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Unset stroke"
7819 msgstr "ε χρήση"
7821 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Flat color fill"
7824 msgstr " χρώμα"
7826 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Flat color stroke"
7829 msgstr " χρώμα"
7832 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7834 #, fuzzy
7835 msgid "<b>a</b>"
7836 msgstr "Αλλαγή"
7838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7841 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7846 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7849 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7851 #, fuzzy
7852 msgid "<b>m</b>"
7853 msgstr "Αλλαγή"
7855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7858 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7863 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7866 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Edit fill..."
7869 msgstr "Επεξεργασία"
7872 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Edit stroke..."
7875 msgstr "Επεξεργασία"
7877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Last set color"
7880 msgstr " χρώμα"
7883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Last selected color"
7886 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
7888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7889 msgid "White"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7893 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7894 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Black"
7897 msgstr "Μαύρο:"
7899 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Copy color"
7902 msgstr " χρώμα"
7904 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Paste color"
7907 msgstr " χρώμα"
7909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Swap fill and stroke"
7912 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
7914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7915 msgid "Make fill opaque"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7919 msgid "Make stroke opaque"
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Remove fill"
7925 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Remove stroke"
7930 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7932 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Remove"
7935 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7938 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Master opacity"
7941 msgstr "Διαφάνεια:"
7943 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7944 #, fuzzy, c-format
7945 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7946 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7948 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7949 msgid " (averaged)"
7950 msgstr ""
7952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7953 msgid "0 (transparent)"
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7957 msgid "1.0 (opaque)"
7958 msgstr ""
7960 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7961 #, fuzzy
7962 msgid "P_age size:"
7963 msgstr "Μέγ. _χαρτιού:"
7966 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Page orientation:"
7969 msgstr "Κορεσμός:"
7971 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7972 #, fuzzy
7973 msgid "_Landscape"
7974 msgstr "Συμπαγές"
7976 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7977 #, fuzzy
7978 msgid "_Portrait"
7979 msgstr "Σημείο"
7981 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
7982 #. Custom paper frame
7983 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Custom size"
7986 msgstr "Προσαρμοσμένο"
7989 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7990 #, fuzzy
7991 msgid "_Fit page to selection"
7992 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
7994 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7995 msgid ""
7996 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7997 "is no selection"
7998 msgstr ""
8000 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8001 #, fuzzy
8002 msgid "U_nits:"
8003 msgstr "&Μονάδες:"
8006 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Width of paper"
8009 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
8011 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
8012 #, fuzzy
8013 msgid "_Height:"
8014 msgstr "Ύψος:"
8016 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Height of paper"
8019 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
8021 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8022 #, fuzzy, c-format
8023 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8024 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8027 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8028 #, fuzzy, c-format
8029 msgid "O:%.3g"
8030 msgstr "Διαφάνεια:"
8032 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8033 #, c-format
8034 msgid "O:.%d"
8035 msgstr ""
8038 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8039 #, fuzzy, c-format
8040 msgid "Opacity: %.3g"
8041 msgstr "Διαφάνεια:"
8043 #. TODO: annotate
8044 #: ../src/verbs.cpp:1093
8045 msgid "Moved to next layer."
8046 msgstr ""
8048 #: ../src/verbs.cpp:1095
8049 msgid "Cannot move past last layer."
8050 msgstr ""
8052 #. TODO: annotate
8053 #: ../src/verbs.cpp:1105
8054 msgid "Moved to previous layer."
8055 msgstr ""
8057 #: ../src/verbs.cpp:1107
8058 msgid "Cannot move past first layer."
8059 msgstr ""
8061 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
8062 #, fuzzy
8063 msgid "No current layer."
8064 msgstr "Έγγραφο"
8066 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
8067 #, fuzzy, c-format
8068 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8069 msgstr "Αρχικοποίηση"
8071 #: ../src/verbs.cpp:1154
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Layer to Top"
8074 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8076 #: ../src/verbs.cpp:1158
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Raise Layer"
8079 msgstr "Αρχικοποίηση"
8082 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
8083 #, fuzzy, c-format
8084 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8085 msgstr "Επιλογή"
8088 #: ../src/verbs.cpp:1162
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Layer to Bottom"
8091 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8094 #: ../src/verbs.cpp:1166
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Lower Layer"
8097 msgstr "Επιλογή"
8099 #: ../src/verbs.cpp:1175
8100 msgid "Cannot move layer any further."
8101 msgstr ""
8104 #: ../src/verbs.cpp:1203
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Delete layer"
8107 msgstr "Επιλογή"
8110 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8111 #: ../src/verbs.cpp:1206
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Deleted layer."
8114 msgstr "Επιλογή"
8116 #: ../src/verbs.cpp:1263
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Flip horizontally"
8119 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
8121 #: ../src/verbs.cpp:1272
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Flip vertically"
8124 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
8126 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8127 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8128 #. otherwise leave as "keys.svg".
8129 #: ../src/verbs.cpp:1641
8130 msgid "keys.svg"
8131 msgstr ""
8133 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8134 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8135 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8136 #: ../src/verbs.cpp:1677
8137 msgid "tutorial-basic.svg"
8138 msgstr ""
8140 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8141 #: ../src/verbs.cpp:1681
8142 msgid "tutorial-shapes.svg"
8143 msgstr ""
8145 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8146 #: ../src/verbs.cpp:1685
8147 msgid "tutorial-advanced.svg"
8148 msgstr ""
8150 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8151 #: ../src/verbs.cpp:1689
8152 msgid "tutorial-tracing.svg"
8153 msgstr ""
8155 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8156 #: ../src/verbs.cpp:1693
8157 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8158 msgstr ""
8160 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8161 #: ../src/verbs.cpp:1697
8162 msgid "tutorial-elements.svg"
8163 msgstr ""
8165 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8166 #: ../src/verbs.cpp:1701
8167 msgid "tutorial-tips.svg"
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/verbs.cpp:1933
8171 msgid "Does nothing"
8172 msgstr ""
8174 #. File
8175 #: ../src/verbs.cpp:1936
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Default"
8178 msgstr "Διαγρ."
8180 #: ../src/verbs.cpp:1936
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Create new document from the default template"
8183 msgstr "Έγγραφο"
8186 #: ../src/verbs.cpp:1938
8187 #, fuzzy
8188 msgid "_Open..."
8189 msgstr "_Άνοιγμα"
8191 #: ../src/verbs.cpp:1939
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Open an existing document"
8194 msgstr "Έγγραφο"
8196 #: ../src/verbs.cpp:1940
8197 msgid "Re_vert"
8198 msgstr ""
8200 #: ../src/verbs.cpp:1941
8201 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8202 msgstr ""
8204 #: ../src/verbs.cpp:1942
8205 #, fuzzy
8206 msgid "_Save"
8207 msgstr "Σκίαση"
8209 #: ../src/verbs.cpp:1942
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Save document"
8212 msgstr "Έγγραφο"
8214 #: ../src/verbs.cpp:1944
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Save _As..."
8217 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
8219 #: ../src/verbs.cpp:1945
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Save document under a new name"
8222 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
8224 #: ../src/verbs.cpp:1946
8225 #, fuzzy
8226 msgid "_Print..."
8227 msgstr "Σημείο"
8229 #: ../src/verbs.cpp:1946
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Print document"
8232 msgstr "Έγγραφο"
8234 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8235 #: ../src/verbs.cpp:1949
8236 msgid "Vac_uum Defs"
8237 msgstr ""
8239 #: ../src/verbs.cpp:1949
8240 msgid ""
8241 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8242 "defs&gt; of the document"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/verbs.cpp:1951
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Print _Direct"
8248 msgstr " Ιδιότητες"
8250 #: ../src/verbs.cpp:1952
8251 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8252 msgstr ""
8254 #: ../src/verbs.cpp:1953
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Print Previe_w"
8257 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
8259 #: ../src/verbs.cpp:1954
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Preview document printout"
8262 msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
8265 #: ../src/verbs.cpp:1955
8266 #, fuzzy
8267 msgid "_Import..."
8268 msgstr "Εισαγωγή"
8270 #: ../src/verbs.cpp:1956
8271 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/verbs.cpp:1957
8275 #, fuzzy
8276 msgid "_Export Bitmap..."
8277 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
8279 #: ../src/verbs.cpp:1958
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8282 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
8284 #: ../src/verbs.cpp:1959
8285 #, fuzzy
8286 msgid "N_ext Window"
8287 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
8289 #: ../src/verbs.cpp:1960
8290 msgid "Switch to the next document window"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/verbs.cpp:1961
8294 #, fuzzy
8295 msgid "P_revious Window"
8296 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
8298 #: ../src/verbs.cpp:1962
8299 msgid "Switch to the previous document window"
8300 msgstr ""
8302 #: ../src/verbs.cpp:1963
8303 #, fuzzy
8304 msgid "_Close"
8305 msgstr "Νέα Προβολή"
8307 #: ../src/verbs.cpp:1964
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Close this document window"
8310 msgstr "Νέα Προβολή"
8312 #: ../src/verbs.cpp:1965
8313 #, fuzzy
8314 msgid "_Quit"
8315 msgstr "_Τέλος"
8317 #: ../src/verbs.cpp:1965
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Quit Inkscape"
8320 msgstr "Συμπαγές"
8322 #: ../src/verbs.cpp:1968
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Undo last action"
8325 msgstr "Μετασχηματισμός"
8327 #: ../src/verbs.cpp:1971
8328 msgid "Do again the last undone action"
8329 msgstr ""
8332 #: ../src/verbs.cpp:1972
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Cu_t"
8335 msgstr "Αποκοπή"
8338 #: ../src/verbs.cpp:1973
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Cut selection to clipboard"
8341 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8344 #: ../src/verbs.cpp:1974
8345 #, fuzzy
8346 msgid "_Copy"
8347 msgstr "Αντιγραφή"
8350 #: ../src/verbs.cpp:1975
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Copy selection to clipboard"
8353 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8356 #: ../src/verbs.cpp:1976
8357 #, fuzzy
8358 msgid "_Paste"
8359 msgstr "Επικόλληση"
8362 #: ../src/verbs.cpp:1977
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8365 msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
8367 #: ../src/verbs.cpp:1978
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Paste _Style"
8370 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8373 #: ../src/verbs.cpp:1979
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8376 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8378 #: ../src/verbs.cpp:1981
8379 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/verbs.cpp:1982
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Paste _Width"
8385 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
8387 #: ../src/verbs.cpp:1983
8388 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/verbs.cpp:1984
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Paste _Height"
8394 msgstr "Ύψος:"
8396 #: ../src/verbs.cpp:1985
8397 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8398 msgstr ""
8400 #: ../src/verbs.cpp:1986
8401 msgid "Paste Size Separately"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/verbs.cpp:1987
8405 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8406 msgstr ""
8408 #: ../src/verbs.cpp:1988
8409 msgid "Paste Width Separately"
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/verbs.cpp:1989
8413 msgid ""
8414 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8415 "object"
8416 msgstr ""
8418 #: ../src/verbs.cpp:1990
8419 msgid "Paste Height Separately"
8420 msgstr ""
8422 #: ../src/verbs.cpp:1991
8423 msgid ""
8424 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8425 "object"
8426 msgstr ""
8428 #: ../src/verbs.cpp:1992
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Paste _In Place"
8431 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8433 #: ../src/verbs.cpp:1993
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8436 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
8439 #: ../src/verbs.cpp:1994
8440 #, fuzzy
8441 msgid "_Delete"
8442 msgstr "Διαγραφή"
8445 #: ../src/verbs.cpp:1995
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Delete selection"
8448 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
8450 #: ../src/verbs.cpp:1996
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Duplic_ate"
8453 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
8455 #: ../src/verbs.cpp:1997
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Duplicate selected objects"
8458 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8460 #: ../src/verbs.cpp:1998
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Create Clo_ne"
8463 msgstr "Έγγραφο"
8465 #: ../src/verbs.cpp:1999
8466 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8467 msgstr ""
8469 #: ../src/verbs.cpp:2000
8470 msgid "Unlin_k Clone"
8471 msgstr ""
8473 #: ../src/verbs.cpp:2001
8474 msgid ""
8475 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8476 "object"
8477 msgstr ""
8480 #: ../src/verbs.cpp:2002
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Select _Original"
8483 msgstr "Επιλογή"
8486 #: ../src/verbs.cpp:2003
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8489 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8491 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8492 #: ../src/verbs.cpp:2005
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Objects to Patter_n"
8495 msgstr "Μετασχηματισμός"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2006
8498 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8499 msgstr ""
8501 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8502 #: ../src/verbs.cpp:2008
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Pattern to _Objects"
8505 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2009
8508 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8509 msgstr ""
8512 #: ../src/verbs.cpp:2010
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Clea_r All"
8515 msgstr "Αρχείο core"
8517 #: ../src/verbs.cpp:2011
8518 msgid "Delete all objects from document"
8519 msgstr ""
8522 #: ../src/verbs.cpp:2012
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Select Al_l"
8525 msgstr "Επιλογή"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2013
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Select all objects or all nodes"
8530 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8533 #: ../src/verbs.cpp:2014
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Select All in All La_yers"
8536 msgstr "Επιλογή"
8538 #: ../src/verbs.cpp:2015
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8541 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8543 #: ../src/verbs.cpp:2016
8544 #, fuzzy
8545 msgid "In_vert Selection"
8546 msgstr "Επιλογή"
8548 #: ../src/verbs.cpp:2017
8549 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8550 msgstr ""
8552 #: ../src/verbs.cpp:2018
8553 msgid "Invert in All Layers"
8554 msgstr ""
8556 #: ../src/verbs.cpp:2019
8557 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8558 msgstr ""
8561 #: ../src/verbs.cpp:2020
8562 #, fuzzy
8563 msgid "D_eselect"
8564 msgstr "Επιλογή"
8566 #: ../src/verbs.cpp:2021
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8569 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8571 #. Selection
8572 #: ../src/verbs.cpp:2024
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Raise to _Top"
8575 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2025
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Raise selection to top"
8580 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2026
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Lower to _Bottom"
8586 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8589 #: ../src/verbs.cpp:2027
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Lower selection to bottom"
8592 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2028
8595 #, fuzzy
8596 msgid "_Raise"
8597 msgstr "Αρχικοποίηση"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2029
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Raise selection one step"
8602 msgstr "Μόνον επιλογή"
8604 #: ../src/verbs.cpp:2030
8605 msgid "_Lower"
8606 msgstr ""
8608 #: ../src/verbs.cpp:2031
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Lower selection one step"
8611 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8613 #: ../src/verbs.cpp:2032
8614 msgid "_Group"
8615 msgstr "_Ομαδοποίηση"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2033
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Group selected objects"
8621 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2035
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Ungroup selected groups"
8626 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8629 #: ../src/verbs.cpp:2037
8630 #, fuzzy
8631 msgid "_Put on Path"
8632 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2038
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Put text on path"
8638 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2039
8641 #, fuzzy
8642 msgid "_Remove from Path"
8643 msgstr "Μετασχηματισμός"
8646 #: ../src/verbs.cpp:2040
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Remove text from path"
8649 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8651 #: ../src/verbs.cpp:2041
8652 msgid "Remove Manual _Kerns"
8653 msgstr ""
8655 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8656 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8657 #: ../src/verbs.cpp:2044
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8660 msgstr "Μετασχηματισμός"
8663 #: ../src/verbs.cpp:2046
8664 #, fuzzy
8665 msgid "_Union"
8666 msgstr "κανένα"
8668 #: ../src/verbs.cpp:2047
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Create union of selected paths"
8671 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2048
8674 #, fuzzy
8675 msgid "_Intersection"
8676 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2049
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Create intersection of selected paths"
8681 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2050
8684 #, fuzzy
8685 msgid "_Difference"
8686 msgstr "πράσινο"
8688 #: ../src/verbs.cpp:2051
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8691 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8693 #: ../src/verbs.cpp:2052
8694 #, fuzzy
8695 msgid "E_xclusion"
8696 msgstr "Διάσταση"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2053
8699 msgid ""
8700 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8701 "path)"
8702 msgstr ""
8704 #: ../src/verbs.cpp:2054
8705 msgid "Di_vision"
8706 msgstr ""
8708 #: ../src/verbs.cpp:2055
8709 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8710 msgstr ""
8712 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8713 #. Advanced tutorial for more info
8714 #: ../src/verbs.cpp:2058
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Cut _Path"
8717 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2059
8720 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8721 msgstr ""
8723 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8724 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8725 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8726 #: ../src/verbs.cpp:2063
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Outs_et"
8729 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2064
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Outset selected paths"
8734 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2066
8737 #, fuzzy
8738 msgid "O_utset Path by 1 px"
8739 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2067
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8744 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2069
8747 #, fuzzy
8748 msgid "O_utset Path by 10 px"
8749 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8751 #: ../src/verbs.cpp:2070
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8754 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8756 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8757 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8758 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8759 #: ../src/verbs.cpp:2074
8760 msgid "I_nset"
8761 msgstr ""
8763 #: ../src/verbs.cpp:2075
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Inset selected paths"
8766 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8768 #: ../src/verbs.cpp:2077
8769 #, fuzzy
8770 msgid "I_nset Path by 1 px"
8771 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8773 #: ../src/verbs.cpp:2078
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8776 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8778 #: ../src/verbs.cpp:2080
8779 #, fuzzy
8780 msgid "I_nset Path by 10 px"
8781 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8783 #: ../src/verbs.cpp:2081
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8786 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8788 #: ../src/verbs.cpp:2083
8789 msgid "D_ynamic Offset"
8790 msgstr ""
8792 #: ../src/verbs.cpp:2083
8793 msgid "Create a dynamic offset object"
8794 msgstr ""
8796 #: ../src/verbs.cpp:2085
8797 msgid "_Linked Offset"
8798 msgstr ""
8800 #: ../src/verbs.cpp:2086
8801 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8802 msgstr ""
8804 #: ../src/verbs.cpp:2088
8805 #, fuzzy
8806 msgid "_Stroke to Path"
8807 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2089
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8813 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2090
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Si_mplify"
8818 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2091
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8823 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8826 #: ../src/verbs.cpp:2092
8827 #, fuzzy
8828 msgid "_Reverse"
8829 msgstr "Αρχείο"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2093
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8834 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8836 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8837 #: ../src/verbs.cpp:2095
8838 #, fuzzy
8839 msgid "_Trace Bitmap..."
8840 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8842 #: ../src/verbs.cpp:2096
8843 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8844 msgstr ""
8846 #: ../src/verbs.cpp:2097
8847 #, fuzzy
8848 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8849 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8851 #: ../src/verbs.cpp:2098
8852 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/verbs.cpp:2099
8856 #, fuzzy
8857 msgid "_Combine"
8858 msgstr "_Μεταγλώττιση"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2100
8861 msgid "Combine several paths into one"
8862 msgstr ""
8864 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8865 #. Advanced tutorial for more info
8866 #: ../src/verbs.cpp:2103
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Break _Apart"
8869 msgstr "πραγματική διαδρομή"
8871 #: ../src/verbs.cpp:2104
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Break selected paths into subpaths"
8874 msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
8876 #: ../src/verbs.cpp:2105
8877 msgid "Gri_d Arrange..."
8878 msgstr ""
8881 #: ../src/verbs.cpp:2106
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8884 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8886 #. Layer
8887 #: ../src/verbs.cpp:2108
8888 #, fuzzy
8889 msgid "_Add Layer..."
8890 msgstr "Αρχικοποίηση"
8892 #: ../src/verbs.cpp:2109
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Create a new layer"
8895 msgstr "Έγγραφο"
8897 #: ../src/verbs.cpp:2110
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Re_name Layer..."
8900 msgstr "Αρχικοποίηση"
8903 #: ../src/verbs.cpp:2111
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Rename the current layer"
8906 msgstr "Επιλογή"
8909 #: ../src/verbs.cpp:2112
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8912 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8914 #: ../src/verbs.cpp:2113
8915 msgid "Switch to the layer above the current"
8916 msgstr ""
8918 #: ../src/verbs.cpp:2114
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8921 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8923 #: ../src/verbs.cpp:2115
8924 msgid "Switch to the layer below the current"
8925 msgstr ""
8928 #: ../src/verbs.cpp:2116
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8931 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8933 #: ../src/verbs.cpp:2117
8934 msgid "Move selection to the layer above the current"
8935 msgstr ""
8937 #: ../src/verbs.cpp:2118
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8940 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8942 #: ../src/verbs.cpp:2119
8943 msgid "Move selection to the layer below the current"
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/verbs.cpp:2120
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Layer to _Top"
8949 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8951 #: ../src/verbs.cpp:2121
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Raise the current layer to the top"
8954 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8957 #: ../src/verbs.cpp:2122
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Layer to _Bottom"
8960 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2123
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8966 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2124
8969 #, fuzzy
8970 msgid "_Raise Layer"
8971 msgstr "Αρχικοποίηση"
8973 #: ../src/verbs.cpp:2125
8974 msgid "Raise the current layer"
8975 msgstr ""
8978 #: ../src/verbs.cpp:2126
8979 #, fuzzy
8980 msgid "_Lower Layer"
8981 msgstr "Επιλογή"
8983 #: ../src/verbs.cpp:2127
8984 msgid "Lower the current layer"
8985 msgstr ""
8988 #: ../src/verbs.cpp:2128
8989 #, fuzzy
8990 msgid "_Delete Current Layer"
8991 msgstr "Επιλογή"
8994 #: ../src/verbs.cpp:2129
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Delete the current layer"
8997 msgstr "Επιλογή"
9000 #. Object
9001 #: ../src/verbs.cpp:2132
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9004 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9007 #: ../src/verbs.cpp:2133
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
9010 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2134
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9016 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2135
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
9022 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9024 #: ../src/verbs.cpp:2136
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Remove _Transformations"
9027 msgstr "Μετασχηματισμός"
9029 #: ../src/verbs.cpp:2137
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Remove transformations from object"
9032 msgstr "Μετασχηματισμός"
9034 #: ../src/verbs.cpp:2138
9035 #, fuzzy
9036 msgid "_Object to Path"
9037 msgstr "Μετασχηματισμός"
9040 #: ../src/verbs.cpp:2139
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Convert selected object to path"
9043 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9045 #: ../src/verbs.cpp:2140
9046 msgid "_Flow into Frame"
9047 msgstr ""
9049 #: ../src/verbs.cpp:2141
9050 msgid ""
9051 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9052 "frame object"
9053 msgstr ""
9056 #: ../src/verbs.cpp:2142
9057 #, fuzzy
9058 msgid "_Unflow"
9059 msgstr "Ακύρωση"
9061 #: ../src/verbs.cpp:2143
9062 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9063 msgstr ""
9066 #: ../src/verbs.cpp:2144
9067 #, fuzzy
9068 msgid "_Convert to Text"
9069 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9071 #: ../src/verbs.cpp:2145
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9074 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
9076 #: ../src/verbs.cpp:2147
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Flip _Horizontal"
9079 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
9081 #: ../src/verbs.cpp:2147
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Flip selected objects horizontally"
9084 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9086 #: ../src/verbs.cpp:2150
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Flip _Vertical"
9089 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
9091 #: ../src/verbs.cpp:2150
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Flip selected objects vertically"
9094 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9096 #: ../src/verbs.cpp:2153
9097 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9098 msgstr ""
9101 #: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
9102 #, fuzzy
9103 msgid "_Release"
9104 msgstr "Αρχείο"
9106 #: ../src/verbs.cpp:2155
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Remove mask from selection"
9109 msgstr "Μετασχηματισμός"
9111 #: ../src/verbs.cpp:2157
9112 msgid ""
9113 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/verbs.cpp:2159
9117 msgid "Remove clipping path from selection"
9118 msgstr ""
9121 #. Tools
9122 #: ../src/verbs.cpp:2162
9123 msgid "Select"
9124 msgstr "Επιλογή"
9127 #: ../src/verbs.cpp:2163
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Select and transform objects"
9130 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
9132 #: ../src/verbs.cpp:2164
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Node Edit"
9135 msgstr " Επεξεργασία "
9137 #: ../src/verbs.cpp:2165
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Edit path nodes or control handles"
9140 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9143 #: ../src/verbs.cpp:2167
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Create rectangles and squares"
9146 msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
9148 #: ../src/verbs.cpp:2169
9149 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/verbs.cpp:2171
9153 msgid "Create stars and polygons"
9154 msgstr ""
9157 #: ../src/verbs.cpp:2173
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Create spirals"
9160 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
9162 #: ../src/verbs.cpp:2175
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Draw freehand lines"
9165 msgstr "Λαβή συρταριού"
9167 #: ../src/verbs.cpp:2177
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9170 msgstr "Λαβή συρταριού"
9172 #: ../src/verbs.cpp:2179
9173 msgid "Draw calligraphic lines"
9174 msgstr ""
9177 #: ../src/verbs.cpp:2181
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Create and edit text objects"
9180 msgstr "Ιδιότητα"
9183 #: ../src/verbs.cpp:2183
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Create and edit gradients"
9186 msgstr "Ιδιότητα"
9188 #: ../src/verbs.cpp:2185
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Zoom in or out"
9191 msgstr "Σμίκρυνση"
9193 #: ../src/verbs.cpp:2187
9194 msgid "Pick averaged colors from image"
9195 msgstr ""
9197 #: ../src/verbs.cpp:2189
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Create connectors"
9200 msgstr "Έγγραφο"
9202 #. Tool prefs
9203 #: ../src/verbs.cpp:2192
9204 msgid "Selector Preferences"
9205 msgstr ""
9207 #: ../src/verbs.cpp:2193
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9210 msgstr "Συμπαγές"
9213 #: ../src/verbs.cpp:2194
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Node Tool Preferences"
9216 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9218 #: ../src/verbs.cpp:2195
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9221 msgstr "Συμπαγές"
9223 #: ../src/verbs.cpp:2196
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Rectangle Preferences"
9226 msgstr " Ιδιότητες"
9228 #: ../src/verbs.cpp:2197
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9231 msgstr "Συμπαγές"
9234 #: ../src/verbs.cpp:2198
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Ellipse Preferences"
9237 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9239 #: ../src/verbs.cpp:2199
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9242 msgstr "Συμπαγές"
9244 #: ../src/verbs.cpp:2200
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Star Preferences"
9247 msgstr " Ιδιότητες"
9249 #: ../src/verbs.cpp:2201
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9252 msgstr "Συμπαγές"
9254 #: ../src/verbs.cpp:2202
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Spiral Preferences"
9257 msgstr " Ιδιότητες"
9259 #: ../src/verbs.cpp:2203
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9262 msgstr "Συμπαγές"
9265 #: ../src/verbs.cpp:2204
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Pencil Preferences"
9268 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9270 #: ../src/verbs.cpp:2205
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9273 msgstr "Συμπαγές"
9276 #: ../src/verbs.cpp:2206
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Pen Preferences"
9279 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9281 #: ../src/verbs.cpp:2207
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9284 msgstr "Συμπαγές"
9286 #: ../src/verbs.cpp:2208
9287 msgid "Calligraphic Preferences"
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/verbs.cpp:2209
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9293 msgstr "Συμπαγές"
9296 #: ../src/verbs.cpp:2210
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Text Preferences"
9299 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9301 #: ../src/verbs.cpp:2211
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9304 msgstr "Συμπαγές"
9307 #: ../src/verbs.cpp:2212
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Gradient Preferences"
9310 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9312 #: ../src/verbs.cpp:2213
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9315 msgstr "Συμπαγές"
9318 #: ../src/verbs.cpp:2214
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Zoom Preferences"
9321 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9323 #: ../src/verbs.cpp:2215
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9326 msgstr "Συμπαγές"
9328 #: ../src/verbs.cpp:2216
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Dropper Preferences"
9331 msgstr "Συμπαγές"
9333 #: ../src/verbs.cpp:2217
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9336 msgstr "Συμπαγές"
9338 #: ../src/verbs.cpp:2218
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Connector Preferences"
9341 msgstr " Ιδιότητες"
9343 #: ../src/verbs.cpp:2219
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9346 msgstr "Συμπαγές"
9348 #. Zoom/View
9349 #: ../src/verbs.cpp:2222
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Zoom In"
9352 msgstr "Μεγέθυνση"
9354 #: ../src/verbs.cpp:2222
9355 msgid "Zoom in"
9356 msgstr "Μεγέθυνση"
9358 #: ../src/verbs.cpp:2223
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Zoom Out"
9361 msgstr "Σμίκρυνση"
9363 #: ../src/verbs.cpp:2223
9364 msgid "Zoom out"
9365 msgstr "Σμίκρυνση"
9368 #: ../src/verbs.cpp:2224
9369 #, fuzzy
9370 msgid "_Rulers"
9371 msgstr "Αρχείο"
9374 #: ../src/verbs.cpp:2224
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9377 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9379 #: ../src/verbs.cpp:2225
9380 msgid "Scroll_bars"
9381 msgstr ""
9384 #: ../src/verbs.cpp:2225
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9387 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9389 #: ../src/verbs.cpp:2226
9390 #, fuzzy
9391 msgid "_Grid"
9392 msgstr "Πλέγμα"
9394 #: ../src/verbs.cpp:2226
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Show or hide the grid"
9397 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
9399 #: ../src/verbs.cpp:2227
9400 #, fuzzy
9401 msgid "G_uides"
9402 msgstr "Γουϊνέα"
9404 #: ../src/verbs.cpp:2227
9405 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/verbs.cpp:2228
9409 msgid "Nex_t Zoom"
9410 msgstr ""
9412 #: ../src/verbs.cpp:2228
9413 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9414 msgstr ""
9416 #: ../src/verbs.cpp:2230
9417 msgid "Pre_vious Zoom"
9418 msgstr ""
9420 #: ../src/verbs.cpp:2230
9421 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9422 msgstr ""
9425 #: ../src/verbs.cpp:2232
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Zoom 1:_1"
9428 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9431 #: ../src/verbs.cpp:2232
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Zoom to 1:1"
9434 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9436 #: ../src/verbs.cpp:2234
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Zoom 1:_2"
9439 msgstr "Κλίμακα 125%"
9441 #: ../src/verbs.cpp:2234
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Zoom to 1:2"
9444 msgstr "Κλίμακα 125%"
9446 #: ../src/verbs.cpp:2236
9447 #, fuzzy
9448 msgid "_Zoom 2:1"
9449 msgstr "Κλίμακα 25%"
9451 #: ../src/verbs.cpp:2236
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Zoom to 2:1"
9454 msgstr "Κλίμακα 25%"
9456 #: ../src/verbs.cpp:2239
9457 msgid "_Fullscreen"
9458 msgstr ""
9460 #: ../src/verbs.cpp:2239
9461 msgid "Stretch this document window to full screen"
9462 msgstr ""
9464 #: ../src/verbs.cpp:2242
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Duplic_ate Window"
9467 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9469 #: ../src/verbs.cpp:2242
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Open a new window with the same document"
9472 msgstr "Έγγραφο"
9474 #: ../src/verbs.cpp:2244
9475 #, fuzzy
9476 msgid "_New View Preview"
9477 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9479 #: ../src/verbs.cpp:2245
9480 #, fuzzy
9481 msgid "New View Preview"
9482 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9484 #. "view_new_preview"
9485 #: ../src/verbs.cpp:2247
9486 msgid "_Normal"
9487 msgstr ""
9489 #: ../src/verbs.cpp:2248
9490 msgid "Switch to normal display mode"
9491 msgstr ""
9494 #: ../src/verbs.cpp:2249
9495 #, fuzzy
9496 msgid "_Outline"
9497 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9499 #: ../src/verbs.cpp:2250
9500 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/verbs.cpp:2252
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Ico_n Preview"
9506 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9508 #: ../src/verbs.cpp:2253
9509 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9510 msgstr ""
9512 #: ../src/verbs.cpp:2255
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Zoom to fit page in window"
9515 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9517 #: ../src/verbs.cpp:2256
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Page _Width"
9520 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9522 #: ../src/verbs.cpp:2257
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Zoom to fit page width in window"
9525 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9527 #: ../src/verbs.cpp:2259
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9530 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
9532 #: ../src/verbs.cpp:2261
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Zoom to fit selection in window"
9535 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9537 #. Dialogs
9538 #: ../src/verbs.cpp:2264
9539 #, fuzzy
9540 msgid "In_kscape Preferences..."
9541 msgstr "Συμπαγές"
9543 #: ../src/verbs.cpp:2265
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9546 msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
9548 #: ../src/verbs.cpp:2266
9549 #, fuzzy
9550 msgid "_Document Properties..."
9551 msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
9553 #: ../src/verbs.cpp:2267
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9556 msgstr "Έγγραφο"
9558 #: ../src/verbs.cpp:2268
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Document _Metadata..."
9561 msgstr "Έγγραφο"
9563 #: ../src/verbs.cpp:2269
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9566 msgstr "Έγγραφο"
9568 #: ../src/verbs.cpp:2270
9569 #, fuzzy
9570 msgid "_Fill and Stroke..."
9571 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9573 #: ../src/verbs.cpp:2271
9574 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9575 msgstr ""
9577 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9578 #: ../src/verbs.cpp:2273
9579 #, fuzzy
9580 msgid "S_watches..."
9581 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9583 #: ../src/verbs.cpp:2274
9584 msgid "Select colors from a swatches palette"
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/verbs.cpp:2275
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Transfor_m..."
9590 msgstr "Μετασχηματισμός"
9592 #: ../src/verbs.cpp:2276
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Precisely control objects' transformations"
9595 msgstr "Μετασχηματισμός"
9597 #: ../src/verbs.cpp:2277
9598 #, fuzzy
9599 msgid "_Align and Distribute..."
9600 msgstr "Ιδιότητες"
9602 #: ../src/verbs.cpp:2278
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Align and distribute objects"
9605 msgstr "Ιδιότητες"
9607 #: ../src/verbs.cpp:2279
9608 msgid "Undo _History..."
9609 msgstr ""
9611 #: ../src/verbs.cpp:2280
9612 msgid "Undo History"
9613 msgstr ""
9615 #: ../src/verbs.cpp:2281
9616 #, fuzzy
9617 msgid "_Text and Font..."
9618 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9620 #: ../src/verbs.cpp:2282
9621 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9622 msgstr ""
9624 #: ../src/verbs.cpp:2283
9625 #, fuzzy
9626 msgid "_XML Editor..."
9627 msgstr "Επεξεργασία..."
9629 #: ../src/verbs.cpp:2284
9630 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9631 msgstr ""
9633 #: ../src/verbs.cpp:2285
9634 #, fuzzy
9635 msgid "_Find..."
9636 msgstr "Σημείο"
9638 #: ../src/verbs.cpp:2286
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Find objects in document"
9641 msgstr "Έγγραφο"
9643 #: ../src/verbs.cpp:2287
9644 msgid "_Messages..."
9645 msgstr ""
9647 #: ../src/verbs.cpp:2288
9648 msgid "View debug messages"
9649 msgstr ""
9651 #: ../src/verbs.cpp:2289
9652 #, fuzzy
9653 msgid "S_cripts..."
9654 msgstr "Σημείο"
9657 #: ../src/verbs.cpp:2290
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Run scripts"
9660 msgstr "Εκτέλεση σε:"
9662 #: ../src/verbs.cpp:2291
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9665 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
9668 #: ../src/verbs.cpp:2292
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Show or hide all open dialogs"
9671 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9673 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9674 #: ../src/verbs.cpp:2294
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Create Tiled Clones..."
9677 msgstr "Νέα Προβολή"
9679 #: ../src/verbs.cpp:2295
9680 msgid ""
9681 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9682 "scattering"
9683 msgstr ""
9686 #: ../src/verbs.cpp:2296
9687 #, fuzzy
9688 msgid "_Object Properties..."
9689 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
9691 #: ../src/verbs.cpp:2297
9692 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9693 msgstr ""
9695 #: ../src/verbs.cpp:2300
9696 msgid "_Instant Messaging..."
9697 msgstr ""
9699 #: ../src/verbs.cpp:2300
9700 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9701 msgstr ""
9703 #: ../src/verbs.cpp:2302
9704 msgid "_Input Devices..."
9705 msgstr ""
9707 #: ../src/verbs.cpp:2303
9708 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9709 msgstr ""
9711 #: ../src/verbs.cpp:2304
9712 #, fuzzy
9713 msgid "_Extensions..."
9714 msgstr "Διαστάσεις:"
9716 #: ../src/verbs.cpp:2305
9717 msgid "Query information about extensions"
9718 msgstr ""
9720 #: ../src/verbs.cpp:2306
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Layer_s..."
9723 msgstr "Αρχικοποίηση"
9725 #: ../src/verbs.cpp:2307
9726 #, fuzzy
9727 msgid "View Layers"
9728 msgstr "Αρχικοποίηση"
9730 #. Help
9731 #: ../src/verbs.cpp:2310
9732 msgid "_Keys and Mouse"
9733 msgstr ""
9735 #: ../src/verbs.cpp:2311
9736 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9737 msgstr ""
9739 #: ../src/verbs.cpp:2312
9740 #, fuzzy
9741 msgid "About E_xtensions"
9742 msgstr "Διαστάσεις:"
9744 #: ../src/verbs.cpp:2313
9745 msgid "Information on Inkscape extensions"
9746 msgstr ""
9748 #: ../src/verbs.cpp:2314
9749 #, fuzzy
9750 msgid "About _Memory"
9751 msgstr "Διαστάσεις:"
9753 #: ../src/verbs.cpp:2315
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Memory usage information"
9756 msgstr "Μετασχηματισμός"
9758 #: ../src/verbs.cpp:2316
9759 msgid "_About Inkscape"
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/verbs.cpp:2317
9763 msgid "Inkscape version, authors, license"
9764 msgstr ""
9766 #. "help_about"
9767 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9768 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9769 #. Tutorials
9770 #: ../src/verbs.cpp:2322
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Inkscape: _Basic"
9773 msgstr "Συμπαγές"
9775 #: ../src/verbs.cpp:2323
9776 msgid "Getting started with Inkscape"
9777 msgstr ""
9779 #. "tutorial_basic"
9780 #: ../src/verbs.cpp:2324
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Inkscape: _Shapes"
9783 msgstr "Συμπαγές"
9785 #: ../src/verbs.cpp:2325
9786 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9787 msgstr ""
9789 #: ../src/verbs.cpp:2326
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Inkscape: _Advanced"
9792 msgstr "Συμπαγές"
9794 #: ../src/verbs.cpp:2327
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Advanced Inkscape topics"
9797 msgstr "Συμπαγές"
9799 #. "tutorial_advanced"
9800 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9801 #: ../src/verbs.cpp:2329
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Inkscape: T_racing"
9804 msgstr "Συμπαγές"
9806 #: ../src/verbs.cpp:2330
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Using bitmap tracing"
9809 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
9811 #. "tutorial_tracing"
9812 #: ../src/verbs.cpp:2331
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9815 msgstr "Συμπαγές"
9817 #: ../src/verbs.cpp:2332
9818 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9819 msgstr ""
9821 #: ../src/verbs.cpp:2333
9822 msgid "_Elements of Design"
9823 msgstr ""
9825 #: ../src/verbs.cpp:2334
9826 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9827 msgstr ""
9829 #. "tutorial_design"
9830 #: ../src/verbs.cpp:2335
9831 msgid "_Tips and Tricks"
9832 msgstr ""
9834 #: ../src/verbs.cpp:2336
9835 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9836 msgstr ""
9838 #. "tutorial_tips"
9839 #. Effect
9840 #: ../src/verbs.cpp:2339
9841 msgid "Previous Effect"
9842 msgstr ""
9844 #: ../src/verbs.cpp:2340
9845 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9846 msgstr ""
9848 #: ../src/verbs.cpp:2341
9849 msgid "Previous Effect Settings..."
9850 msgstr ""
9852 #: ../src/verbs.cpp:2342
9853 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9854 msgstr ""
9857 #. Fit Page
9858 #: ../src/verbs.cpp:2345
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Fit Page to Selection"
9861 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9864 #: ../src/verbs.cpp:2346
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Fit the page to the current selection"
9867 msgstr "Επιλογή"
9870 #: ../src/verbs.cpp:2347
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Fit Page to Drawing"
9873 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9876 #: ../src/verbs.cpp:2348
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Fit the page to the drawing"
9879 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9882 #: ../src/verbs.cpp:2349
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9885 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9887 #: ../src/verbs.cpp:2350
9888 msgid ""
9889 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Dash pattern"
9895 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9897 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Pattern offset"
9900 msgstr "Σχέδιο"
9902 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
9903 #, c-format
9904 msgid "%s: %d - Inkscape"
9905 msgstr ""
9907 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:385
9908 #, c-format
9909 msgid "%s - Inkscape"
9910 msgstr ""
9912 #. Family frame
9913 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9914 msgid "Font family"
9915 msgstr ""
9917 #. Style frame
9918 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Style"
9921 msgstr "Στυλ: "
9923 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9924 msgid "Font size:"
9925 msgstr ""
9927 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9928 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9929 #. * some representative characters that users of your locale will be
9930 #. * interested in.
9931 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9932 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9933 msgstr ""
9936 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9937 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Edit..."
9940 msgstr "Επεξεργασία"
9942 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9943 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9944 msgid ""
9945 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9946 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9947 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9948 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9949 msgstr ""
9952 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9953 #, fuzzy
9954 msgid "reflected"
9955 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9958 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9959 #, fuzzy
9960 msgid "direct"
9961 msgstr "Ορθογ."
9963 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Repeat:"
9966 msgstr "Αναγνωσμένα"
9968 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9969 msgid "<small>No gradients</small>"
9970 msgstr ""
9973 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9974 #, fuzzy
9975 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9976 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9979 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9980 #, fuzzy
9981 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9982 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9984 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9985 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9986 msgstr ""
9988 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9989 msgid ""
9990 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9991 "selected object(s)"
9992 msgstr ""
9995 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Edit the stops of the gradient"
9998 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10000 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
10001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
10002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
10003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
10005 msgid "<b>New:</b>"
10006 msgstr ""
10009 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Create linear gradient"
10012 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10014 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
10015 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10016 msgstr ""
10019 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
10020 #, fuzzy
10021 msgid "on"
10022 msgstr "Κανένα"
10024 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Create gradient in the fill"
10027 msgstr "Βαθμίδα"
10029 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
10030 msgid "Create gradient in the stroke"
10031 msgstr ""
10034 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
10035 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10036 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10037 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10038 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
10039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
10040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
10042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10043 #, fuzzy
10044 msgid "<b>Change:</b>"
10045 msgstr "Αλλαγή"
10047 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10048 msgid "No gradients in document"
10049 msgstr ""
10052 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10053 #, fuzzy
10054 msgid "No gradient selected"
10055 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
10058 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
10059 #, fuzzy
10060 msgid "No stops in gradient"
10061 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10064 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10065 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Add stop"
10068 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
10070 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
10071 msgid "Add another control stop to gradient"
10072 msgstr ""
10074 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Delete stop"
10077 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10079 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10080 msgid "Delete current control stop from gradient"
10081 msgstr ""
10083 #. Label
10084 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
10085 msgid "Offset:"
10086 msgstr ""
10088 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10089 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Stop Color"
10092 msgstr " χρώμα"
10094 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Gradient editor"
10097 msgstr "Βαθμίδα"
10099 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Toggle current layer visibility"
10102 msgstr "Έγγραφο"
10104 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Lock or unlock current layer"
10107 msgstr "Έγγραφο"
10109 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Current layer"
10112 msgstr "Έγγραφο"
10114 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10115 msgid "(root)"
10116 msgstr ""
10118 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10119 #, fuzzy
10120 msgid "No paint"
10121 msgstr "Σημείο"
10123 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Flat color"
10126 msgstr " χρώμα"
10129 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Linear gradient"
10132 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10135 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Radial gradient"
10138 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10140 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10141 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10142 msgstr ""
10144 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10145 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10146 msgid ""
10147 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10148 "evenodd)"
10149 msgstr ""
10151 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10152 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10153 msgid ""
10154 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10155 msgstr ""
10157 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10158 #, fuzzy
10159 msgid "No objects"
10160 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
10162 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10163 msgid "Multiple styles"
10164 msgstr ""
10166 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10167 msgid "Paint is undefined"
10168 msgstr ""
10170 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10171 #, fuzzy
10172 msgid "No patterns in document"
10173 msgstr "Έγγραφο"
10175 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10176 msgid ""
10177 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10178 "pattern from selection."
10179 msgstr ""
10181 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
10182 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10183 msgstr ""
10185 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
10186 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10187 msgstr ""
10189 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
10190 msgid ""
10191 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10192 "scaled."
10193 msgstr ""
10195 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
10196 msgid ""
10197 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10198 "are scaled."
10199 msgstr ""
10201 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
10202 msgid ""
10203 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10204 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10205 msgstr ""
10207 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
10208 msgid ""
10209 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10210 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10211 msgstr ""
10213 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
10214 msgid ""
10215 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10216 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10217 msgstr ""
10219 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
10220 msgid ""
10221 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10222 "scaled, rotated, or skewed)."
10223 msgstr ""
10226 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10227 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10228 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10229 #, fuzzy
10230 msgid "select_toolbar|X"
10231 msgstr "Επιλογή"
10233 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10236 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10239 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10240 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10241 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10242 #, fuzzy
10243 msgid "select_toolbar|Y"
10244 msgstr "Επιλογή"
10246 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10247 msgid "Vertical coordinate of selection"
10248 msgstr ""
10251 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10252 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10253 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10254 #, fuzzy
10255 msgid "select_toolbar|W"
10256 msgstr "Επιλογή"
10259 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Width of selection"
10262 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10264 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
10265 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10266 msgstr ""
10269 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10270 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10271 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10272 #, fuzzy
10273 msgid "select_toolbar|H"
10274 msgstr "Επιλογή"
10276 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Height of selection"
10279 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10281 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10282 msgid "System"
10283 msgstr ""
10285 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10286 msgid "RGBA_:"
10287 msgstr ""
10289 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10290 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10291 msgstr ""
10293 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10294 msgid "RGB"
10295 msgstr ""
10297 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10298 msgid "HSL"
10299 msgstr ""
10301 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10302 msgid "CMYK"
10303 msgstr ""
10305 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10306 msgid "_R"
10307 msgstr ""
10310 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10311 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Red"
10314 msgstr "Κόκκινο:"
10316 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10317 msgid "_G"
10318 msgstr ""
10321 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10322 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Green"
10325 msgstr "Πράσινο:"
10327 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10328 msgid "_B"
10329 msgstr ""
10332 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10333 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Blue"
10336 msgstr "Μπλε:"
10338 #. Label
10339 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10340 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10341 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10342 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10343 msgid "_A"
10344 msgstr ""
10346 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10347 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10348 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10349 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10350 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10352 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10353 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10354 msgid "Alpha (opacity)"
10355 msgstr ""
10357 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10358 msgid "_H"
10359 msgstr ""
10362 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10363 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Hue"
10366 msgstr "Απόχρωση:"
10368 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10369 msgid "_S"
10370 msgstr ""
10373 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10374 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Saturation"
10377 msgstr "Κορεσμός:"
10379 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10380 msgid "_L"
10381 msgstr ""
10383 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10384 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Lightness"
10387 msgstr "Ύψος"
10389 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10390 msgid "_C"
10391 msgstr ""
10393 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10394 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Cyan"
10397 msgstr "Κυανό"
10399 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10400 msgid "_M"
10401 msgstr ""
10403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Magenta"
10407 msgstr "μώβ"
10409 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10410 msgid "_Y"
10411 msgstr ""
10413 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10414 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Yellow"
10417 msgstr "Κίτρινο"
10419 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10420 msgid "_K"
10421 msgstr ""
10424 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Unnamed"
10427 msgstr "όνομα"
10429 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10430 msgid "Wheel"
10431 msgstr ""
10433 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Attribute"
10436 msgstr "Ιδιότητες"
10439 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10440 msgid "Value"
10441 msgstr "Τιμή"
10443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10446 msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
10448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Delete selected nodes"
10451 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Join selected endnodes"
10456 msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
10459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10462 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
10465 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10466 msgstr ""
10469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Break path at selected nodes"
10472 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Make selected nodes corner"
10477 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Make selected nodes smooth"
10482 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Make selected nodes symmetric"
10487 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Make selected segments lines"
10492 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
10494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Make selected segments curves"
10497 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
10500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10503 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10506 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10507 msgstr ""
10509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10510 msgid "Corners:"
10511 msgstr ""
10513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10514 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10515 msgstr ""
10517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Spoke ratio:"
10520 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
10522 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10523 #. Base radius is the same for the closest handle.
10524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10525 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10526 msgstr ""
10528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Rounded:"
10531 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
10533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10534 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10535 msgstr ""
10537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10538 msgid "Randomized:"
10539 msgstr ""
10541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10542 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10543 msgstr ""
10545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
10547 msgid "Defaults"
10548 msgstr ""
10550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
10552 msgid ""
10553 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10554 "change defaults)"
10555 msgstr ""
10557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10558 msgid "W:"
10559 msgstr ""
10562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Width of rectangle"
10565 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Height of rectangle"
10570 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Rx:"
10576 msgstr "1:1"
10578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10581 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Ry:"
10587 msgstr "1:1"
10589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10592 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10595 msgid "Not rounded"
10596 msgstr ""
10598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10599 msgid "Make corners sharp"
10600 msgstr ""
10602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Turns:"
10605 msgstr "Μετασχηματισμός"
10607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10608 msgid "Number of revolutions"
10609 msgstr ""
10611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Divergence:"
10614 msgstr "πράσινο"
10616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10617 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10618 msgstr ""
10620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10621 msgid "Inner radius:"
10622 msgstr ""
10624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10625 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10626 msgstr ""
10628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10629 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10630 msgstr ""
10632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Thinning:"
10635 msgstr "3D Rendering"
10637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10638 msgid ""
10639 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10640 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10641 msgstr ""
10643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Angle:"
10646 msgstr "Διάστημα"
10648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10649 msgid ""
10650 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10651 "fixation = 0)"
10652 msgstr ""
10655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Fixation:"
10658 msgstr "Κορεσμός:"
10660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10661 msgid ""
10662 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10663 "= fixed)"
10664 msgstr ""
10666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10667 msgid "Tremor:"
10668 msgstr ""
10670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10671 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10672 msgstr ""
10674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10675 msgid "Mass:"
10676 msgstr ""
10678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10679 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10680 msgstr ""
10682 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Drag:"
10686 msgstr "Συρτάρι"
10688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10689 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10690 msgstr ""
10692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10693 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10694 msgstr ""
10696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10697 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10698 msgstr ""
10700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Start:"
10703 msgstr "Αστερίσκος"
10705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10706 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10707 msgstr ""
10709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10710 msgid "End:"
10711 msgstr ""
10713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10714 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10715 msgstr ""
10718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Open arc"
10721 msgstr "_Άνοιγμα"
10723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10724 msgid ""
10725 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10726 msgstr ""
10728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10729 msgid "Make whole"
10730 msgstr ""
10732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10733 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10734 msgstr ""
10736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10737 msgid "Pick alpha"
10738 msgstr ""
10740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10741 msgid ""
10742 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10743 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10744 msgstr ""
10746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10747 msgid "Set alpha"
10748 msgstr ""
10750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10751 msgid ""
10752 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10753 msgstr ""
10755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10756 msgid ""
10757 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10758 "default font instead."
10759 msgstr ""
10761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Align left"
10764 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
10766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Center"
10769 msgstr "Κέντρο Υ"
10771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Align right"
10774 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
10776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10777 msgid "Justify"
10778 msgstr ""
10780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10781 msgid "Bold"
10782 msgstr ""
10784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10785 msgid "Italic"
10786 msgstr ""
10788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10789 msgid "Spacing between letters"
10790 msgstr ""
10792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10793 msgid "Spacing between lines"
10794 msgstr ""
10796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Horizontal kerning"
10799 msgstr "οριζόντιο"
10801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Vertical kerning"
10804 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
10806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10807 msgid "Letter rotation"
10808 msgstr ""
10810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10811 msgid "Remove manual kerns"
10812 msgstr ""
10814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10815 msgid "Change connector spacing distance"
10816 msgstr ""
10819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Spacing:"
10822 msgstr "Διάστιχο:"
10824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10825 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10826 msgstr ""
10828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10829 msgid "Length:"
10830 msgstr ""
10832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10833 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10834 msgstr ""
10836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10839 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10842 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10843 msgstr ""
10846 #. Local Variables:
10847 #. mode:c++
10848 #. c-file-style:"stroustrup"
10849 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10850 #. indent-tabs-mode:nil
10851 #. fill-column:99
10852 #. End:
10854 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10855 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Add Nodes"
10858 msgstr "Σημειώσεις"
10860 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10861 msgid "Maximum segment length"
10862 msgstr ""
10864 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10865 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10866 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10867 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10868 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10869 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10870 msgid "Modify Path"
10871 msgstr ""
10873 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10874 msgid "AI Input"
10875 msgstr ""
10877 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10878 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10879 msgstr ""
10881 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10882 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10883 msgstr ""
10886 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10887 #, fuzzy
10888 msgid "AI Output"
10889 msgstr "Αποκοπή"
10891 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10892 msgid "Write Adobe Illustrator"
10893 msgstr ""
10896 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10897 #, fuzzy
10898 msgid "AI SVG Input"
10899 msgstr "Αποκοπή"
10901 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10902 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10903 msgstr ""
10905 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10906 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10907 msgstr ""
10909 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10910 msgid "A diagram created with the program Dia"
10911 msgstr ""
10913 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10914 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10915 msgstr ""
10917 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10918 msgid "Dia Input"
10919 msgstr ""
10921 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10922 msgid ""
10923 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10924 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10925 msgstr ""
10927 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10928 msgid ""
10929 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10930 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10931 "Inkscape installation."
10932 msgstr ""
10934 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Dot size"
10937 msgstr "Γουϊνέα"
10939 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Font size"
10942 msgstr "Γουϊνέα"
10944 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10945 msgid "Number Nodes"
10946 msgstr ""
10948 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10949 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10950 msgid "Visualize Path"
10951 msgstr ""
10953 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10954 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10955 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10956 msgstr ""
10958 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10959 msgid "DXF Input"
10960 msgstr ""
10962 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10963 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10964 msgstr ""
10966 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10967 msgid ""
10968 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10969 "sourceforge.net/"
10970 msgstr ""
10972 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10975 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
10977 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10978 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10979 msgstr ""
10982 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10983 #, fuzzy
10984 msgid "DXF Output"
10985 msgstr "Αποκοπή"
10987 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10988 msgid "DXF file written by pstoedit"
10989 msgstr ""
10991 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10992 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10993 msgstr ""
10996 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Embed All Images"
10999 msgstr "Εικόνα"
11001 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11002 msgid "EPS Input"
11003 msgstr ""
11005 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11006 msgid "Encapsulated Postscript"
11007 msgstr ""
11010 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11011 #, fuzzy
11012 msgid "EPSI Output"
11013 msgstr "Αποκοπή"
11015 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11016 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11017 msgstr ""
11019 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11020 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11021 msgstr ""
11023 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11024 msgid "LaTeX formula"
11025 msgstr ""
11027 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11028 msgid "LaTeX formula: "
11029 msgstr ""
11031 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11032 msgid "Extract One Image"
11033 msgstr ""
11035 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11036 msgid "Path to save image"
11037 msgstr ""
11039 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
11040 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Bridge Width"
11043 msgstr "Πλάτος"
11045 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
11046 msgid "First String Length"
11047 msgstr ""
11049 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
11050 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
11051 msgid "Fretboard Designer"
11052 msgstr ""
11054 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
11055 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
11056 msgid "Fretboard Edges"
11057 msgstr ""
11059 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
11060 msgid "Last String Length"
11061 msgstr ""
11063 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
11064 msgid "Multi Length Equal Temperament"
11065 msgstr ""
11067 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
11068 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
11069 msgid "Number of Frets"
11070 msgstr ""
11072 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
11073 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
11074 msgid "Number of Strings"
11075 msgstr ""
11077 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
11078 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Nut Width"
11081 msgstr "Πλάτος:"
11083 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
11084 msgid "Perpendicular Distance"
11085 msgstr ""
11087 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
11088 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
11089 msgstr ""
11091 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
11092 msgid "Tones in Scale"
11093 msgstr ""
11095 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
11096 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
11097 msgid "px per Unit"
11098 msgstr ""
11100 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
11101 msgid "Multi Length Scala"
11102 msgstr ""
11104 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
11105 msgid "Path to Scala *.scl File"
11106 msgstr ""
11108 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
11109 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
11110 msgstr ""
11112 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
11113 msgid "Scale Length"
11114 msgstr ""
11116 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
11117 msgid "Single Length Equal Temperament"
11118 msgstr ""
11120 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
11121 msgid "Single Length Scala"
11122 msgstr ""
11124 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
11125 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
11126 msgstr ""
11128 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11129 msgid "Open files saved with XFIG"
11130 msgstr ""
11132 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11133 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
11134 msgstr ""
11137 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11138 #, fuzzy
11139 msgid "XFIG Input"
11140 msgstr "Αποκοπή"
11142 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Flatness"
11145 msgstr "Γουϊνέα"
11147 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11148 msgid "Flatten Bezier"
11149 msgstr ""
11151 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11152 msgid "GIMP XCF"
11153 msgstr ""
11155 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11156 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11157 msgstr ""
11159 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Draw Handles"
11162 msgstr "Λαβή συρταριού"
11164 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Duplicate endpaths"
11167 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
11170 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Exponent"
11173 msgstr "Εξαγωγή"
11175 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11176 msgid "Interpolate"
11177 msgstr ""
11179 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11180 msgid "Interpolate style (experimental)"
11181 msgstr ""
11183 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11184 msgid "Interpolation method"
11185 msgstr ""
11187 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11188 msgid "Interpolation steps"
11189 msgstr ""
11191 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Fractal (Koch)"
11194 msgstr "Τοπικά αρχεία"
11196 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
11197 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
11198 msgstr ""
11200 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11201 msgid "Axiom"
11202 msgstr ""
11204 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11205 msgid "L-system"
11206 msgstr ""
11208 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Left angle"
11211 msgstr "Ορθογώνιο"
11213 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11214 msgid "Order"
11215 msgstr ""
11217 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11218 #, fuzzy, no-c-format
11219 msgid "Randomize angle (%)"
11220 msgstr "Αρχικοποίηση"
11222 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11223 #, fuzzy, no-c-format
11224 msgid "Randomize step (%)"
11225 msgstr "Αρχικοποίηση"
11227 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Right angle"
11230 msgstr "Ορθογώνιο"
11233 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Rules"
11236 msgstr "Αρχείο"
11238 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11239 msgid "Step length (px)"
11240 msgstr ""
11242 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11243 msgid "Measure Path"
11244 msgstr ""
11246 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Angle"
11249 msgstr "Διάστημα"
11251 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11252 msgid "Extrude"
11253 msgstr ""
11255 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Magnitude"
11258 msgstr "μώβ"
11260 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Postscript"
11263 msgstr "Σημείο"
11265 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11266 msgid "Postscript Input"
11267 msgstr ""
11269 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Radius"
11272 msgstr "Αρχικοποίηση"
11274 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Radius Randomize"
11277 msgstr "Αρχικοποίηση"
11279 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Randomize node handles"
11282 msgstr "Αρχικοποίηση"
11284 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Randomize nodes"
11287 msgstr "Αρχικοποίηση"
11289 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11290 msgid "Use normal distribution"
11291 msgstr ""
11294 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Random Point"
11297 msgstr "Εκτέλεση σε:"
11299 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Random Position"
11302 msgstr "Θέση"
11304 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Initial size"
11307 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11309 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
11310 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11311 msgid "Minimum size"
11312 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
11314 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11315 msgid "Random Tree"
11316 msgstr ""
11318 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11319 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11320 msgstr ""
11322 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11323 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11324 msgstr ""
11326 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11327 msgid "Sketch Input"
11328 msgstr ""
11330 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11331 msgid "Behavior"
11332 msgstr ""
11334 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11335 msgid "Segment Straightener"
11336 msgstr ""
11338 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11339 msgid "Envelope"
11340 msgstr ""
11342 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11343 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11344 msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG με πολυμέσα (*.zip)"
11346 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11347 msgid ""
11348 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11349 "files"
11350 msgstr ""
11353 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11354 msgid "ZIP Output"
11355 msgstr "ZIP Έξοδος"
11357 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11358 msgid "Color of shadow"
11359 msgstr ""
11361 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11362 msgid "Dropshadow"
11363 msgstr ""
11365 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11366 msgid "ASCII Text"
11367 msgstr ""
11369 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11370 msgid "Text File (*.txt)"
11371 msgstr ""
11373 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11374 msgid "Text Input"
11375 msgstr "Εισαγωγή κειμένου"
11377 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11378 msgid "Calculate first derivative numerically"
11379 msgstr ""
11381 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11382 msgid "First derivative"
11383 msgstr ""
11385 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11386 msgid "Function"
11387 msgstr ""
11389 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11390 msgid "Function Plotter"
11391 msgstr ""
11393 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11394 msgid "Nodes per period"
11395 msgstr ""
11397 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
11398 msgid "Periods (2*Pi each)"
11399 msgstr ""
11401 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11402 msgid "Amount of whirl"
11403 msgstr ""
11405 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11406 msgid "Center X"
11407 msgstr "Κέντρο Χ"
11409 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11410 msgid "Center Y"
11411 msgstr "Κέντρο Υ"
11414 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11415 msgid "Rotation is clockwise"
11416 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
11418 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11419 msgid "Whirl"
11420 msgstr ""
11422 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11423 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11424 msgstr ""
11426 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11427 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11428 msgstr ""
11430 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11431 msgid "Windows Metafile Input"
11432 msgstr ""
11435 #, fuzzy
11436 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11437 #~ msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
11439 #~ msgid "Jabber connection lost."
11440 #~ msgstr "Η σύνδεση με το Jabber χάθηκε."
11442 #, fuzzy
11443 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11444 #~ msgstr "Έγγραφο"
11446 #, fuzzy
11447 #~ msgid "Cancel connection"
11448 #~ msgstr "Επιλογή"
11450 #, fuzzy
11451 #~ msgid "Share with _user..."
11452 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid "Rag right"
11456 #~ msgstr "Ύψος"
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "Centered"
11460 #~ msgstr "Κέντρο"
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "%s Preferences"
11465 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11469 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "PDF Output"
11474 #~ msgstr "Αποκοπή"
11476 #, fuzzy
11477 #~ msgid "Export area"
11478 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
11480 #, fuzzy
11481 #~ msgid "Bitmap size"
11482 #~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "_Filename"
11486 #~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11491 #~ msgstr "Αλλαγή"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid " relative by "
11495 #~ msgstr "κάθετο"
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid " absolute to "
11499 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
11501 #, fuzzy
11502 #~ msgid "Finishing pen"
11503 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
11508 #~ msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid "Tool Controls"
11512 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
11515 #, fuzzy
11516 #~ msgid "_Panels"
11517 #~ msgstr "Αλλαγή"
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid "Union of selected objects"
11521 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11523 #, fuzzy
11524 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11525 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11528 #, fuzzy
11529 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11530 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11535 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11538 #, fuzzy
11539 #~ msgid "Put text into frames"
11540 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11544 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "Transform dialog"
11548 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11550 #, fuzzy
11551 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11552 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11554 #, fuzzy
11555 #~ msgid "Text and Font dialog"
11556 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11559 #, fuzzy
11560 #~ msgid "Object Properties dialog"
11561 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "About Memory..."
11566 #~ msgstr "_Περί ..."
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "Close"
11570 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11572 #, fuzzy
11573 #~ msgid "Snap units:"
11574 #~ msgstr "Τοποθέτηση σε:"
11576 #, fuzzy
11577 #~ msgid "Snap distance:"
11578 #~ msgstr "Ίσες Αποστάσεις"
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "Row spacing:   "
11583 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11586 #, fuzzy
11587 #~ msgid "Column spacing:"
11588 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11590 #, fuzzy
11591 #~ msgid "Direction"
11592 #~ msgstr "Θέση"
11594 #, fuzzy
11595 #~ msgid "Motion"
11596 #~ msgstr "Επιλογή"
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "Direction of Rotation"
11601 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "Custom canvas"
11605 #~ msgstr "Διαστάσεις"
11607 #, fuzzy
11608 #~ msgid "Current style"
11609 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "Arrange Objects"
11614 #~ msgstr "Αντικείμενο"
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgid "deg"
11618 #~ msgstr "dec"
11620 #, fuzzy
11621 #~ msgid "_Credits"
11622 #~ msgstr "Κολομβία"
11624 #, fuzzy
11625 #~ msgid "Grab sensitivity"
11626 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
11628 #, fuzzy
11629 #~ msgid "Acceleration"
11630 #~ msgstr "Επιλογή"
11633 #, fuzzy
11634 #~ msgid "Speed"
11635 #~ msgstr "Κόκκινο:"
11637 #, fuzzy
11638 #~ msgid "Zoom in/out by"
11639 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgid "Transform"
11643 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11646 #, fuzzy
11647 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11648 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11651 #, fuzzy
11652 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11653 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11655 #, fuzzy
11656 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11657 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11660 #~ msgid "Edit"
11661 #~ msgstr "Επεξεργασία"
11664 #~ msgid "Add"
11665 #~ msgstr "Προσθήκη"
11668 #, fuzzy
11669 #~ msgid "C_reate"
11670 #~ msgstr "Δημιουργία γραμμής"
11672 #, fuzzy
11673 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11674 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11676 #, fuzzy
11677 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11678 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11680 #, fuzzy
11681 #~ msgid "Go to root"
11682 #~ msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
11684 #, fuzzy
11685 #~ msgid "Y"
11686 #~ msgstr "0"
11688 #, fuzzy
11689 #~ msgid "Sides:"
11690 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11693 #, fuzzy
11694 #~ msgid "R1:"
11695 #~ msgstr "1:1"
11698 #, fuzzy
11699 #~ msgid "R2:"
11700 #~ msgstr "2:1"
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid "Flatsides:"
11704 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11706 #, fuzzy
11707 #~ msgid "Start Angle:"
11708 #~ msgstr "Αστερίσκος"
11710 #, fuzzy
11711 #~ msgid "End Angle:"
11712 #~ msgstr "Διάστημα"
11715 #, fuzzy
11716 #~ msgid "Open:"
11717 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
11719 #, fuzzy
11720 #~ msgid "Revolutions:"
11721 #~ msgstr "Επιλογή"
11723 #, fuzzy
11724 #~ msgid "RX:"
11725 #~ msgstr "Χ:"
11727 #, fuzzy
11728 #~ msgid "RY:"
11729 #~ msgstr "Ψ:"
11731 #, fuzzy
11732 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11733 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11735 #, fuzzy
11736 #~ msgid "Star _Properties"
11737 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11739 #, fuzzy
11740 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11741 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid "Spiral _Properties"
11745 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11748 #, fuzzy
11749 #~ msgid "Document Preferences"
11750 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11752 #, fuzzy
11753 #~ msgid "Extensions Editor"
11754 #~ msgstr "Διαστάσεις:"
11757 #, fuzzy
11758 #~ msgid "Preferences"
11759 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11761 #, fuzzy
11762 #~ msgid "Layer Editor"
11763 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11765 #, fuzzy
11766 #~ msgid "Text Properties"
11767 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11770 #, fuzzy
11771 #~ msgid "_Export..."
11772 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11774 #, fuzzy
11775 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11776 #~ msgstr "Συμπαγές"
11779 #, fuzzy
11780 #~ msgid "Select _Original Clone"
11781 #~ msgstr "Επιλογή"
11784 #, fuzzy
11785 #~ msgid "Tile"
11786 #~ msgstr "Αρχείο"
11789 #, fuzzy
11790 #~ msgid "Select A_ll"
11791 #~ msgstr "Επιλογή"
11793 #, fuzzy
11794 #~ msgid "Select Non_e"
11795 #~ msgstr "Επιλογή"
11797 #, fuzzy
11798 #~ msgid "Zoom _In"
11799 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11801 #, fuzzy
11802 #~ msgid "Zoom _Out"
11803 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11805 #, fuzzy
11806 #~ msgid "Pre_vious"
11807 #~ msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
11810 #, fuzzy
11811 #~ msgid "Nex_t"
11812 #~ msgstr "Κείμενο"
11814 #, fuzzy
11815 #~ msgid "R_ename Layer..."
11816 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
11818 #, fuzzy
11819 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11820 #~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
11823 #, fuzzy
11824 #~ msgid "_Delete Layer"
11825 #~ msgstr "Επιλογή"
11828 #, fuzzy
11829 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11830 #~ msgstr "Επιλογή"
11832 #, fuzzy
11833 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11834 #~ msgstr "Επιλογή"
11836 #, fuzzy
11837 #~ msgid "Select To_p Layer"
11838 #~ msgstr "Επιλογή"
11840 #, fuzzy
11841 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11842 #~ msgstr "Έγγραφο"
11845 #, fuzzy
11846 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11847 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11850 #, fuzzy
11851 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11852 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11854 #, fuzzy
11855 #~ msgid "Freehand"
11856 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11858 #, fuzzy
11859 #~ msgid "DynaDraw"
11860 #~ msgstr "Συρτάρι"
11862 #, fuzzy
11863 #~ msgid "Stroke"
11864 #~ msgstr "Καπνός"
11866 #, fuzzy
11867 #~ msgid "Corners"
11868 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11871 #, fuzzy
11872 #~ msgid "Join"
11873 #~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
11875 #, fuzzy
11876 #~ msgid "Break"
11877 #~ msgstr "πραγματική διαδρομή"
11879 #, fuzzy
11880 #~ msgid "Symmetric"
11881 #~ msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
11883 #, fuzzy
11884 #~ msgid "Revert to Saved"
11885 #~ msgstr "Σύνδεση με %s"
11887 #, fuzzy
11888 #~ msgid "Save"
11889 #~ msgstr "Σκίαση"
11891 #, fuzzy
11892 #~ msgid "Save As..."
11893 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11896 #, fuzzy
11897 #~ msgid "Import..."
11898 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11901 #, fuzzy
11902 #~ msgid "Export..."
11903 #~ msgstr "Εξαγωγή"
11905 #, fuzzy
11906 #~ msgid "Print..."
11907 #~ msgstr "Σημείο"
11909 #, fuzzy
11910 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11911 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
11914 #, fuzzy
11915 #~ msgid "Undo"
11916 #~ msgstr "Ακύρωση"
11919 #, fuzzy
11920 #~ msgid "Redo"
11921 #~ msgstr "Επανεκτέλεση"
11924 #, fuzzy
11925 #~ msgid "Cut"
11926 #~ msgstr "Αποκοπή"
11929 #, fuzzy
11930 #~ msgid "Copy"
11931 #~ msgstr "Αντιγραφή"
11933 #, fuzzy
11934 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11935 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11937 #, fuzzy
11938 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11939 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11941 #, fuzzy
11942 #~ msgid "Zoom in (+)"
11943 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11945 #, fuzzy
11946 #~ msgid "Zoom out (-)"
11947 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11950 #, fuzzy
11951 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11952 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
11954 #, fuzzy
11955 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11956 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
11958 #, fuzzy
11959 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11960 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
11962 #, fuzzy
11963 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11964 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11966 #, fuzzy
11967 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11968 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
11970 #, fuzzy
11971 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11972 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
11974 #, fuzzy
11975 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11976 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
11978 #, fuzzy
11979 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11980 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11983 #, fuzzy
11984 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11985 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11987 #, fuzzy
11988 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11989 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11991 #, fuzzy
11992 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11993 #~ msgstr "Μόνον επιλογή"
11995 #, fuzzy
11996 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11997 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
11999 #, fuzzy
12000 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
12001 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12004 #, fuzzy
12005 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
12006 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12008 #, fuzzy
12009 #~ msgid "Move selection to top layer"
12010 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12013 #, fuzzy
12014 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
12015 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12018 #, fuzzy
12019 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
12020 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12023 #, fuzzy
12024 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
12025 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12027 #, fuzzy
12028 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
12029 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12031 #, fuzzy
12032 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
12033 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12035 #, fuzzy
12036 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
12037 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12040 #, fuzzy
12041 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
12042 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12045 #, fuzzy
12046 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
12047 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12049 #, fuzzy
12050 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
12051 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12053 #, fuzzy
12054 #~ msgid "Node tool"
12055 #~ msgstr " Επεξεργασία "
12057 #, fuzzy
12058 #~ msgid "Zoom tool"
12059 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
12061 #, fuzzy
12062 #~ msgid "Rectangle tool"
12063 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12065 #, fuzzy
12066 #~ msgid "Arc tool"
12067 #~ msgstr " χρώμα"
12069 #, fuzzy
12070 #~ msgid "Star tool"
12071 #~ msgstr " χρώμα"
12073 #, fuzzy
12074 #~ msgid "Spiral tool"
12075 #~ msgstr "Ειδικό"
12077 #, fuzzy
12078 #~ msgid "Freehand tool"
12079 #~ msgstr "Γροιλανδία"
12081 #, fuzzy
12082 #~ msgid "Pen tool"
12083 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12085 #, fuzzy
12086 #~ msgid "Dropper tool"
12087 #~ msgstr "Ειδικό"
12089 #, fuzzy
12090 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
12091 #~ msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
12093 #, fuzzy
12094 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
12095 #~ msgstr "Διαγραφή επιλογής"
12097 #, fuzzy
12098 #~ msgid "Invert Selection"
12099 #~ msgstr "Επιλογή"
12101 #, fuzzy
12102 #~ msgid "_Scripts..."
12103 #~ msgstr "Σημείο"
12105 #, fuzzy
12106 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
12107 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12109 #, fuzzy
12110 #~ msgid "Export Dialog"
12111 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
12113 #, fuzzy
12114 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
12115 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12117 #, fuzzy
12118 #~ msgid "Find Dialog"
12119 #~ msgstr "Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
12121 #, fuzzy
12122 #~ msgid "Inkscape Preferences"
12123 #~ msgstr "Συμπαγές"
12125 #, fuzzy
12126 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
12127 #~ msgstr "Συμπαγές"
12129 #, fuzzy
12130 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
12131 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12134 #, fuzzy
12135 #~ msgid "Text Properties Dialog"
12136 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
12138 #, fuzzy
12139 #~ msgid "Transformation Dialog"
12140 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12142 #, fuzzy
12143 #~ msgid "Tree Editor"
12144 #~ msgstr "Βαθμίδα"
12146 #, fuzzy
12147 #~ msgid "XML Editor Dialog"
12148 #~ msgstr "Επεξεργασία..."
12150 #, fuzzy
12151 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
12152 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
12154 #, fuzzy
12155 #~ msgid "EPS Output Settings"
12156 #~ msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
12158 #, fuzzy
12159 #~ msgid "Inkscape"
12160 #~ msgstr "Συμπαγές"
12163 #, fuzzy
12164 #~ msgid "Alternate sign"
12165 #~ msgstr "Κορεσμός:"
12168 #, fuzzy
12169 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
12170 #~ msgstr "Έλλειψη"
12172 #, fuzzy
12173 #~ msgid "Minor grid line color:"
12174 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος"
12176 #, fuzzy
12177 #~ msgid "Grid color"
12178 #~ msgstr " χρώμα"
12180 #, fuzzy
12181 #~ msgid "Grid emphasis color"
12182 #~ msgstr " χρώμα"
12185 #, fuzzy
12186 #~ msgid "Major grid line spacing:"
12187 #~ msgstr "Διάστιχο:"
12189 #, fuzzy
12190 #~ msgid "Background (also for export):"
12191 #~ msgstr " χρώμα"
12194 #, fuzzy
12195 #~ msgid "Picking colors:"
12196 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
12198 #, fuzzy
12199 #~ msgid "Fill style"
12200 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
12202 #, fuzzy
12203 #~ msgid "Fill:"
12204 #~ msgstr "Γέμισμα"
12206 #, fuzzy
12207 #~ msgid "winding"
12208 #~ msgstr "3D Rendering"
12211 #, fuzzy
12212 #~ msgid "alternating"
12213 #~ msgstr "Κορεσμός:"
12215 #, fuzzy
12216 #~ msgid "Update Properties"
12217 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12219 #, fuzzy
12220 #~ msgid "Label invalid"
12221 #~ msgstr "Άκυρη κίνηση."
12223 #, fuzzy
12224 #~ msgid "executable"
12225 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12228 #, fuzzy
12229 #~ msgid "file"
12230 #~ msgstr "_Αρχείο"
12232 #, fuzzy
12233 #~ msgid "path"
12234 #~ msgstr "στιγ."
12236 #, fuzzy
12237 #~ msgid "absolute"
12238 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
12240 #, fuzzy
12241 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
12242 #~ msgstr ""
12243 #~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου επεξεργασίας συστατικού"
12246 #, fuzzy
12247 #~ msgid "SVG Files"
12248 #~ msgstr "Αρχείο"
12250 #, fuzzy
12251 #~ msgid "Make s_ensitive"
12252 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12254 #, fuzzy
12255 #~ msgid "Make i_nsensitive"
12256 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12258 #, fuzzy
12259 #~ msgid "Layer Properties"
12260 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12263 #, fuzzy
12264 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
12265 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12267 #~ msgid "Sensitive"
12268 #~ msgstr "Ευαίσθητο"
12271 #~ msgid "Active"
12272 #~ msgstr "Ενεργό"
12274 #, fuzzy
12275 #~ msgid "Printable"
12276 #~ msgstr "Εγγράψιμο"
12278 #, fuzzy
12279 #~ msgid "Document Name:"
12280 #~ msgstr "Έγγραφο"
12283 #, fuzzy
12284 #~ msgid "Image URI:"
12285 #~ msgstr "Εικόνα"
12287 #~ msgid "Visible"
12288 #~ msgstr "Ορατό"
12290 #, fuzzy
12291 #~ msgid "Other"
12292 #~ msgstr "Διάταξη"
12295 #, fuzzy
12296 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
12297 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12300 #, fuzzy
12301 #~ msgid "object"
12302 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12304 #, fuzzy
12305 #~ msgid "user space"
12306 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12308 #, fuzzy
12309 #~ msgid "Coordinates:"
12310 #~ msgstr "Κολομβία"
12312 #, fuzzy
12313 #~ msgid "Alignment:"
12314 #~ msgstr "Στοίχιση"
12316 #, fuzzy
12317 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
12318 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
12321 #, fuzzy
12322 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
12323 #~ msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
12326 #, fuzzy
12327 #~ msgid "Active group"
12328 #~ msgstr "Ενεργό"
12330 #, fuzzy
12331 #~ msgid "typeset object"
12332 #~ msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
12334 #, fuzzy
12335 #~ msgid "Pattern Fill"
12336 #~ msgstr "Σχέδιο"
12338 #, fuzzy
12339 #~ msgid "Snap to grid"
12340 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12343 #, fuzzy
12344 #~ msgid "_Menu"
12345 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
12347 #, fuzzy
12348 #~ msgid "Snap points to the grid"
12349 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12351 #, fuzzy
12352 #~ msgid "Rect"
12353 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12355 #, fuzzy
12356 #~ msgid "Userspace unit"
12357 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12359 #, fuzzy
12360 #~ msgid "User"
12361 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12363 #, fuzzy
12364 #~ msgid "Userspace units"
12365 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12368 #, fuzzy
12369 #~ msgid "Ru_lers"
12370 #~ msgstr "Αρχείο"
12373 #, fuzzy
12374 #~ msgid "Show or hide rulers"
12375 #~ msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
12377 #, fuzzy
12378 #~ msgid "_New Window"
12379 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12381 #, fuzzy
12382 #~ msgid "Mode:"
12383 #~ msgstr "Μετακίνηση"
12385 #~ msgid "Alpha:"
12386 #~ msgstr "Άλφα:"
12389 #~ msgid "Value:"
12390 #~ msgstr "Τιμή:"
12392 #, fuzzy
12393 #~ msgid "Stroke settings"
12394 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12396 #, fuzzy
12397 #~ msgid "Item properties"
12398 #~ msgstr "Ιδιότητες μενού"
12400 #, fuzzy
12401 #~ msgid "Quit"
12402 #~ msgstr "_Τέλος"
12404 #, fuzzy
12405 #~ msgid "Combine multiple paths"
12406 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
12408 #, fuzzy
12409 #~ msgid "New View"
12410 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12412 #, fuzzy
12413 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12414 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12416 #, fuzzy
12417 #~ msgid "Text editing and font settings"
12418 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12420 #, fuzzy
12421 #~ msgid "Fill Rule"
12422 #~ msgstr "Γέμισμα"
12424 #, fuzzy
12425 #~ msgid "Tool has no options"
12426 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12428 #, fuzzy
12429 #~ msgid "Visual transformation"
12430 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12432 #, fuzzy
12433 #~ msgid "Show content"
12434 #~ msgstr "Περιεχόμενο"
12437 #, fuzzy
12438 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12439 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12441 #, fuzzy
12442 #~ msgid "Inkscape _Options"
12443 #~ msgstr "Συμπαγές"
12445 #, fuzzy
12446 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12447 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12449 #, fuzzy
12450 #~ msgid "gradientUnits"
12451 #~ msgstr "Βαθμίδα"
12454 #, fuzzy
12455 #~ msgid "nonzero"
12456 #~ msgstr "κανένα"
12458 #, fuzzy
12459 #~ msgid "End color"
12460 #~ msgstr " χρώμα"
12462 #, fuzzy
12463 #~ msgid "Make sides flat"
12464 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12466 #~ msgid "Bring to _Front"
12467 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12469 # # FIX??  (see above)
12470 #~ msgid "Send to _Back"
12471 #~ msgstr "_Βύθιση"
12473 #, fuzzy
12474 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12475 #~ msgstr "Το βιβλίο %s έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές, αποθήκευση;"
12477 #, fuzzy
12478 #~ msgid "Object Size and Position"
12479 #~ msgstr "Θέση"
12481 #, fuzzy
12482 #~ msgid "Tool attributes"
12483 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12485 #, fuzzy
12486 #~ msgid "Proportion"
12487 #~ msgstr "Θέση"
12490 #, fuzzy
12491 #~ msgid "Tool has no attributes"
12492 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12494 #, fuzzy
12495 #~ msgid "Item"
12496 #~ msgstr "Επιλογή ένα"
12498 #, fuzzy
12499 #~ msgid "Group Properties"
12500 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12502 #, fuzzy
12503 #~ msgid "Fill settings"
12504 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
12507 #, fuzzy
12508 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12509 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12511 #, fuzzy
12512 #~ msgid "Bring to Front"
12513 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12515 # # FIX??  (see above)
12516 #, fuzzy
12517 #~ msgid "Send to Back"
12518 #~ msgstr "_Βύθιση"
12521 #, fuzzy
12522 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12523 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12525 #, fuzzy
12526 #~ msgid "Raise selected objects one position"
12527 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12530 #, fuzzy
12531 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12532 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12534 #, fuzzy
12535 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12536 #~ msgstr "Λαβή συρταριού"
12538 #, fuzzy
12539 #~ msgid "In"
12540 #~ msgstr "ίντσα"
12543 #, fuzzy
12544 #~ msgid "Toggle grid"
12545 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12548 #, fuzzy
12549 #~ msgid "Toggle guides"
12550 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12553 #~ msgid "1:1"
12554 #~ msgstr "1:1"
12557 #~ msgid "1:2"
12558 #~ msgstr "1:2"
12561 #~ msgid "2:1"
12562 #~ msgstr "2:1"
12564 #, fuzzy
12565 #~ msgid "Editing window properties"
12566 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12568 #, fuzzy
12569 #~ msgid "Tool Attributes"
12570 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12572 #, fuzzy
12573 #~ msgid "Sodipodi"
12574 #~ msgstr "Συμπαγές"
12576 #, fuzzy
12577 #~ msgid "Iso grid"
12578 #~ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
12580 #, fuzzy
12581 #~ msgid "Display settings"
12582 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
12585 #, fuzzy
12586 #~ msgid "Object style"
12587 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12589 #, fuzzy
12590 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12591 #~ msgstr "Εμφάνιση _Εργαλειοθήκης"
12594 #, fuzzy
12595 #~ msgid "Drawing Mode"
12596 #~ msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
12598 #, fuzzy
12599 #~ msgid "Unknown item :-("
12600 #~ msgstr "Άγνωστο σύστημα"
12602 #, fuzzy
12603 #~ msgid "Zoom in drawing"
12604 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
12607 #, fuzzy
12608 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12609 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
12611 #, fuzzy
12612 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12613 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
12615 #, fuzzy
12616 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12617 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
12619 #, fuzzy
12620 #~ msgid "Document variant:"
12621 #~ msgstr "Έγγραφο"
12623 #, fuzzy
12624 #~ msgid "Save document as"
12625 #~ msgstr "Έγγραφο"
12627 #, fuzzy
12628 #~ msgid "About sodipodi"
12629 #~ msgstr "Συμπαγές"
12631 #, fuzzy
12632 #~ msgid "About Sodipodi"
12633 #~ msgstr "Συμπαγές"
12635 #, fuzzy
12636 #~ msgid "The SVG ID of item"
12637 #~ msgstr "Το Παιχνίδι της Ζωής"
12639 #, fuzzy
12640 #~ msgid "The ID is not valid"
12641 #~ msgstr "Ένα iid με τιμή NULL δεν είναι έγκυρο"
12644 #, fuzzy
12645 #~ msgid "The ID is already defined"
12646 #~ msgstr "To %s είναι ήδη εγκατεστημένο"
12648 #, fuzzy
12649 #~ msgid "Position and size"
12650 #~ msgstr "Θέση"
12652 #, fuzzy
12653 #~ msgid "Display Properties"
12654 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12657 #, fuzzy
12658 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12659 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12662 #, fuzzy
12663 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12664 #~ msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
12666 #, fuzzy
12667 #~ msgid "Alignment base"
12668 #~ msgstr "Στοίχιση"
12670 #, fuzzy
12671 #~ msgid "Parent X ="
12672 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12674 #, fuzzy
12675 #~ msgid "Parent Y ="
12676 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12679 #, fuzzy
12680 #~ msgid " Color fill "
12681 #~ msgstr "Αρχείο core"
12684 #~ msgid " General "
12685 #~ msgstr " Γενικά "
12688 #, fuzzy
12689 #~ msgid "Add new gradient"
12690 #~ msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
12693 #, fuzzy
12694 #~ msgid "Behind fill"
12695 #~ msgstr "Δυαδικό αρχείο"
12697 #, fuzzy
12698 #~ msgid "Butt endpoints"
12699 #~ msgstr "Kουμπιά"
12701 #, fuzzy
12702 #~ msgid "Choose fill color"
12703 #~ msgstr "Επιλέξτε Πιλότου"
12705 #, fuzzy
12706 #~ msgid "Choose stroke color"
12707 #~ msgstr "Επιλογή Ειδικού Χρώματος"
12709 #, fuzzy
12710 #~ msgid "Endpoints:"
12711 #~ msgstr "σημεία"
12713 #, fuzzy
12714 #~ msgid "Fill Color:"
12715 #~ msgstr "Με Χρώμα"
12718 #, fuzzy
12719 #~ msgid "Pick fill color"
12720 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
12722 #~ msgid "centimeter"
12723 #~ msgstr "εκατοστά"
12725 #, fuzzy
12726 #~ msgid "millimeters"
12727 #~ msgstr "χιλιοστά"
12729 #~ msgid "points"
12730 #~ msgstr "σημεία"
12732 #~ msgid "1.0MB"
12733 #~ msgstr "1.0MB"
12736 #, fuzzy
12737 #~ msgid "Back One"
12738 #~ msgstr "Πίσω"
12740 #, fuzzy
12741 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12742 #~ msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
12745 #, fuzzy
12746 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12747 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12750 #~ msgid "Desktop"
12751 #~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
12753 #, fuzzy
12754 #~ msgid "Drawing Context"
12755 #~ msgstr "Σχεδίαση"
12758 #, fuzzy
12759 #~ msgid "Forward One"
12760 #~ msgstr "Προώθηση"
12762 #, fuzzy
12763 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12764 #~ msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
12766 #, fuzzy
12767 #~ msgid "Where to export"
12768 #~ msgstr "Συγχώνευση στο πιλότο"
12770 #, fuzzy
12771 #~ msgid "XML Tree"
12772 #~ msgstr "Δένδρο"
12774 #, fuzzy
12775 #~ msgid "_Align"
12776 #~ msgstr "Στοίχιση"
12778 #, fuzzy
12779 #~ msgid "Break apart selected paths"
12780 #~ msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
12782 #, fuzzy
12783 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12784 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12787 #, fuzzy
12788 #~ msgid "Import "
12789 #~ msgstr "Εισαγωγή"
12792 #, fuzzy
12793 #~ msgid "New drawing"
12794 #~ msgstr "Νέο επίθημα:"
12796 #, fuzzy
12797 #~ msgid "Nope !"
12798 #~ msgstr "Σημειώματα GNOME!"
12801 #~ msgid "Paste from clipboard"
12802 #~ msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
12804 #, fuzzy
12805 #~ msgid "Preview print drawing"
12806 #~ msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
12809 #, fuzzy
12810 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12811 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12813 #, fuzzy
12814 #~ msgid "Save drawing "
12815 #~ msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων"
12817 #, fuzzy
12818 #~ msgid "Yep !"
12819 #~ msgstr " Ναι "
12821 #, fuzzy
12822 #~ msgid "Align to bottom middle"
12823 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12825 #, fuzzy
12826 #~ msgid "Align to bottom right"
12827 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12829 #, fuzzy
12830 #~ msgid "Align to center"
12831 #~ msgstr "Στοίχιση"
12833 #, fuzzy
12834 #~ msgid "Align to top middle"
12835 #~ msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
12837 #, fuzzy
12838 #~ msgid "Choose metric for center"
12839 #~ msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"
12841 #, fuzzy
12842 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12843 #~ msgstr "Κλείσιμο διαλόγου"
12845 #, fuzzy
12846 #~ msgid "Orig. Width: "
12847 #~ msgstr "Πλάτος: "
12849 #, fuzzy
12850 #~ msgid "Orig. X: "
12851 #~ msgstr ""
12852 #~ "\n"
12853 #~ "Οργ: "
12855 #, fuzzy
12856 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12857 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12859 #, fuzzy
12860 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12861 #~ msgstr "Σημείο βάσει των συντεταγμένων του"
12863 #, fuzzy
12864 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12865 #~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
12867 #, fuzzy
12868 #~ msgid "Y: "
12869 #~ msgstr "Υ:"
12871 #, fuzzy
12872 #~ msgid "keep aspect"
12873 #~ msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
12876 #, fuzzy
12877 #~ msgid "select direction"
12878 #~ msgstr "Επιλογή λεξικού"
12880 #, fuzzy
12881 #~ msgid "select metric for scale"
12882 #~ msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων"
12884 #, fuzzy
12885 #~ msgid "select metric for values"
12886 #~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου για προσαρτημένο"
12888 #, fuzzy
12889 #~ msgid "skew"
12890 #~ msgstr "υποδοχή"
12893 #, fuzzy
12894 #~ msgid "Change Attribute"
12895 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12897 #, fuzzy
12898 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12899 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12901 #, fuzzy
12902 #~ msgid "Hierarchy"
12903 #~ msgstr "ιεραρχία"
12905 #~ msgid "Key"
12906 #~ msgstr "Πλήκτρο"
12908 #, fuzzy
12909 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12910 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12912 #, fuzzy
12913 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12914 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12917 #, fuzzy
12918 #~ msgid "No"
12919 #~ msgstr "Κανένα"
12921 #, fuzzy
12922 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12923 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12925 #~ msgid "\""
12926 #~ msgstr "\""
12928 #, fuzzy
12929 #~ msgid "Millimeters\n"
12930 #~ msgstr "χιλιοστά"
12932 #, fuzzy
12933 #~ msgid "Choose color for grid"
12934 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
12937 #, fuzzy
12938 #~ msgid "Pixels\n"
12939 #~ msgstr "Εικονοστοιχεία"
12941 #, fuzzy
12942 #~ msgid "Choose paper size"
12943 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας"
12946 #~ msgid "A4\n"
12947 #~ msgstr "Διαστάσεις Α4\n"
12950 #, fuzzy
12951 #~ msgid "Set page height"
12952 #~ msgstr "Επιπλέον ύψος:"
12954 #~ msgid "window2"
12955 #~ msgstr "window2"
12957 #, fuzzy
12958 #~ msgid "Dup"
12959 #~ msgstr "Τμήμ."
12961 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12962 #~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo"