Code

update
[inkscape.git] / po / el.po
1 # Greek translation for Inkscape.
2 # Copyright (C) 2001,2006 Free Software Foundation.
3 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
4 # Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>, 2006.
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: inkscape 0.44\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-07-12 21:20+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-03 12:53+0200\n"
15 "Last-Translator: Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>\n"
16 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr ""
25 "Δημιουργήστε και τροποποιήστε διανυσματικές εικόνες τύπου Scalable Vector "
26 "Graphics"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 #, fuzzy
34 msgid ""
35 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
36 msgstr ""
37 "<b>Ctrl</b>: κάνε κύκλο ή ακέραιας αναλογίας έλλειψη, snap γωνία τόξου/"
38 "τμήματος"
40 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr "<b>Shift</b>: ζωγράφισε γύρω από το σημείο εκκίνησης"
44 #: ../src/arc-context.cpp:421
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
50 "<b>Έλλειψη</b>: %s &#215; %s &#183; με <b>Ctrl</b> κάνε κύκλο ή ακέραιας "
51 "αναλογίας έλλειψη&#183; με <b>Shift</b> ζωγράφισε γύρω από το αρχικό σημείο"
53 #: ../src/arc-context.cpp:437
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "Νέα Έλλειψη"
58 #: ../src/connector-context.cpp:523
59 msgid "Creating new connector"
60 msgstr "Δημιουργώ νέα σύνδεση"
62 #: ../src/connector-context.cpp:717
63 #, fuzzy
64 msgid "Reroute connector"
65 msgstr "Έγγραφο"
67 #. Flush pending updates
68 #: ../src/connector-context.cpp:924
69 #, fuzzy
70 msgid "Create connector"
71 msgstr "Έγγραφο"
73 #: ../src/connector-context.cpp:948
74 msgid "Finishing connector"
75 msgstr "Ολοκληρώνω τη σύνδεση"
77 #: ../src/connector-context.cpp:1092
78 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
79 msgstr ""
80 "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: κάνε κλίκ ή σύρε γα να δημιουργήσεις νέο σύνδεσμο"
82 #: ../src/connector-context.cpp:1163
83 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
84 msgstr ""
85 "<b>Τελικό σημείο σύνδεσης</b>: σύρε για επανασύνδεση ή για να συνδέσεις σε "
86 "νέα σχήματα"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1274
89 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
90 msgstr "Επέλεξε <b>τουλάχιστο ένα αντικείμενο που δεν είναι σύνδεσμος</b>."
92 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
93 #, fuzzy
94 msgid "Make connectors avoid selected objects"
95 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
97 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
98 #, fuzzy
99 msgid "Make connectors ignore selected objects"
100 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
102 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
103 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
104 msgstr ""
105 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κρυμμένο</b>. Εμφάνισε το για να μπορέσεις να "
106 "σχεδιάσεις σε αυτό."
108 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
109 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
110 msgstr ""
111 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κλειδωμένο</b>. Ξεκλείδωσέ το για να μπορέσεις να "
112 "σχεδιάσεις σε αυτό."
114 #: ../src/desktop-events.cpp:223
115 #, c-format
116 msgid "%s at %s"
117 msgstr "%s στα %s"
119 #: ../src/desktop.cpp:668
120 msgid "No previous zoom."
121 msgstr "Όχι προηγούμενη εστίαση."
123 #: ../src/desktop.cpp:693
124 msgid "No next zoom."
125 msgstr "Όχι επόμενη εστίαση."
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
129 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
130 msgstr "<small>Τίποτα δεν επιλέχθηκε.</small>"
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
133 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
134 msgstr "<small>Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα.</small>"
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
137 #, c-format
138 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
139 msgstr "<small>Το αντικείμενο έχει <b>%d</b> επιστρωμένους κλώνους.</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
142 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
143 msgstr "<small>Το αντικείμενο δεν έχει επιστρωμένους κλώνους.</small>"
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
147 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
148 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα διαχωριστούν."
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
152 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
153 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα αφαιρεθούν."
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
157 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
158 msgstr "Επέλεξε ένα <b>αντικείμενο</b> για κλωνοποίηση."
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
161 msgid ""
162 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
163 "group</b>."
164 msgstr ""
165 "Αν θέλεις να κλωνοποιήσεις αρκετά αντικείμενα, <b>ομαδοποίησε</b> τα and "
166 "<b>κλωνοποίησε την ομάδα</b>."
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
169 msgid "<small>Per row:</small>"
170 msgstr "<small>Ανά γραμμή:</small>"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
174 msgid "<small>Per column:</small>"
175 msgstr "<small>Ανά στήλη:</small>"
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
179 msgid "<small>Randomize:</small>"
180 msgstr "<small>Τυχαιότητα:</small>"
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
183 msgid "_Symmetry"
184 msgstr "_Συμμετρία"
186 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
187 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
188 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
189 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
190 #.
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
192 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
193 msgstr "Επέλεξε ένα από τις 17 ομάδες συμμετρίας για την επίστρωση"
195 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
197 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
198 msgstr "<b>P1</b>: απλή μετατόπιση"
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
201 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
202 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; περιστροφή"
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
205 msgid "<b>PM</b>: reflection"
206 msgstr "<b>PM</b>: ανάκλαση"
208 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
209 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
211 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
212 msgstr "<b>PG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση"
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
215 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
216 msgstr "<b>CM</b>: ανάκλαση + μετατοπισμένη ανάκλαση"
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
219 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
220 msgstr "<b>PMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση"
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
223 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
224 msgstr "<b>PMG</b>: ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
227 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
228 msgstr "<b>PGG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
231 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
232 msgstr "<b>CMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
235 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
236 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; περιστροφή"
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
239 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
240 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; περιστροφή + 45&#176; ανάκλαση"
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
243 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
244 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; περιστροφή + 90&#176; ανάκλαση"
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
247 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
248 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; περιστροφή"
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
251 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
252 msgstr "<b>P31M</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, πυκνά"
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
255 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
256 msgstr "<b>P3M1</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, αραιά"
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
259 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
260 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; περιστροφή"
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
263 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
264 msgstr "<b>P6M</b>: ανάκλαση + 60&#176; περιστροφή"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
267 msgid "S_hift"
268 msgstr "_Μετατόπιση"
271 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
273 #, no-c-format
274 msgid "<b>Shift X:</b>"
275 msgstr "<b>Μετατόπιση X:</b>"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
278 #, no-c-format
279 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
280 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανα γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
283 #, no-c-format
284 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
285 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
288 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
289 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
292 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
294 #, no-c-format
295 msgid "<b>Shift Y:</b>"
296 msgstr "<b>Μετατόπιση Y:</b>"
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
299 #, no-c-format
300 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
301 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
304 #, no-c-format
305 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
306 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
309 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
310 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
312 # Apaisio! (kai sta agglika kai sta ellhnika)
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
314 msgid "<b>Exponent:</b>"
315 msgstr "<b>Εκθέτης:</b>"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
318 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
319 msgstr ""
320 "Κατα πόσο οι γραμμές είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
323 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
324 msgstr ""
325 "Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
327 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
331 msgid "<small>Alternate:</small>"
332 msgstr "<small>Ενάλλαξε:</small>"
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
335 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
336 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε γραμμή"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
339 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
340 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε στήλη"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
344 msgid "Sc_ale"
345 msgstr "_Κλιμάκωση"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
348 msgid "<b>Scale X:</b>"
349 msgstr "<b>Κλιμάκωση Χ:</b>"
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
352 #, no-c-format
353 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
354 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
357 #, no-c-format
358 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
359 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
362 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
363 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
366 msgid "<b>Scale Y:</b>"
367 msgstr "<b>Κλιμάκωση Y:</b>"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
370 #, no-c-format
371 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
372 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
375 #, no-c-format
376 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
377 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
380 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
381 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
384 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
385 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε γραμμή"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
388 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
389 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε στήλη"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
392 msgid "_Rotation"
393 msgstr "_Περιστροφή"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
396 msgid "<b>Angle:</b>"
397 msgstr "<b>Γωνία:</b>"
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
400 #, no-c-format
401 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
402 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε γραμμή"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
405 #, no-c-format
406 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
407 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε στήλη"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
410 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
411 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία γωνία περιστροφής με αυτό το ποσοστό"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
414 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
415 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε γραμμή"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
418 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
419 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε στήλη"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
422 msgid "_Opacity"
423 msgstr "_Διαφάνεια:"
425 # To "axnosvhse" akougetai apaisio, alla pws na peis to "fade out"?
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
427 #, fuzzy
428 msgid "<b>Fade out:</b>"
429 msgstr "<b>Αχνοσβήσε:</b>"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
432 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
433 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
436 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
437 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
440 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
441 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία διαφάνεια με αυτό το ποσοστό"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
444 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
445 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε γραμμή"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
448 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
449 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε στήλη"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
452 msgid "Co_lor"
453 msgstr "_Χρώμα"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
456 msgid "Initial color: "
457 msgstr "Αρχικό χρώμα: "
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
460 msgid "Initial color of tiled clones"
461 msgstr "Αρχικό χρώμα των κλωνοποιημένων πλακιδίων"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
464 msgid ""
465 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
466 "stroke)"
467 msgstr ""
468 "Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το πρωτότυπο δεν έχει γέμισμα ή "
469 "περίγραμμα)"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
472 msgid "<b>H:</b>"
473 msgstr "<b>H:</b>"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
476 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
477 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
480 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
481 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
484 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
485 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο με αυτό το ποσοστό"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
489 msgid "<b>S:</b>"
490 msgstr "<b>S:</b>"
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
493 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
494 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
497 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
498 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
501 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
502 msgstr "Πρόσθεσε τυχαίο χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
506 msgid "<b>L:</b>"
507 msgstr "<b>L:</b>"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
510 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
511 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
514 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
515 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
518 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
519 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
522 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
523 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
526 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
527 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
530 msgid "_Trace"
531 msgstr "_Ίχνος"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
534 msgid "Trace the drawing under the tiles"
535 msgstr "Ιχνηλάτησε το σχέδιο κάτω από τα πλακίδια"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
538 msgid ""
539 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
540 "apply it to the clone"
541 msgstr ""
542 "Για κάθε κλώνο, επέλεξε μια τιμή από το σχέδιο στην τοποθεσία του κλώνου και "
543 "εφάρμοσέ τη στο κλώνο"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
546 msgid "1. Pick from the drawing:"
547 msgstr "1. Επέλεξε από το σχέδιο:"
549 #. ----Hbox2
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
551 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
552 msgid "Color"
553 msgstr "Χρώμα"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
556 msgid "Pick the visible color and opacity"
557 msgstr "Επέλεξε το ορατό χρώμα και την διαφάνεια"
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
561 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
562 msgid "Opacity"
563 msgstr "Διαφάνεια"
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
566 msgid "Pick the total accumulated opacity"
567 msgstr "Επέλεξε την συνολικά συσσωρευμένη διαφάνεια"
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
570 msgid "R"
571 msgstr "R"
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
574 msgid "Pick the Red component of the color"
575 msgstr "Επέλεξε τη κόκκινη συνιστώσα του χρώματος "
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
578 msgid "G"
579 msgstr "G"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
582 msgid "Pick the Green component of the color"
583 msgstr "Επέλεξε την πράσινη συνιστώσα του χρώματος"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
586 msgid "B"
587 msgstr "B"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
590 msgid "Pick the Blue component of the color"
591 msgstr "Επέλεξε την μπλε συνιστώσα του χρώματος"
593 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
594 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
596 msgid "clonetiler|H"
597 msgstr "clonetiler|H"
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
601 msgid "Pick the hue of the color"
602 msgstr "Επέλεξε την απόχρωση του χρώματος"
604 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
605 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
607 msgid "clonetiler|S"
608 msgstr "clonetiler|S"
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
612 msgid "Pick the saturation of the color"
613 msgstr "Επέλεξε τον κορεσμό του χρώματος"
615 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
616 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
618 msgid "clonetiler|L"
619 msgstr "clonetiler|L"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
622 msgid "Pick the lightness of the color"
623 msgstr "Επέλεξε την φωτεινότητα του χρώματος"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
626 msgid "2. Tweak the picked value:"
627 msgstr "2. Άλλαξε την επιλεγμένη τιμή:"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
630 msgid "Gamma-correct:"
631 msgstr "Διόρθωση gamma:"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
634 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
635 msgstr ""
636 "Μετατόπισε το μεσοδιάστημα των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή προς τα "
637 "κάτω (<0)"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
640 msgid "Randomize:"
641 msgstr "Τυχαιότητα:"
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
644 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
645 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία στην επιλεγμένη τιμή με αυτό το ποσοστό"
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
648 msgid "Invert:"
649 msgstr "Αντιστροφή:"
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
652 msgid "Invert the picked value"
653 msgstr "Αντέστρεψε την επιλεγμένη τιμή"
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
656 msgid "3. Apply the value to the clones':"
657 msgstr "3. Εφάρμοσε την τιμή στην ακόλουθη ιδιότητα των κλώνων:"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
661 msgid "Presence"
662 msgstr "Παρουσία"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
665 msgid ""
666 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
667 "that point"
668 msgstr ""
669 "Κάθε κλώνος δημιουργείται με την πιθανότητα που καθορίζεται από την "
670 "επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το σημείο"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
673 msgid "Size"
674 msgstr "Μέγεθος"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
677 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
678 msgstr ""
679 "Το μέγεθος κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
680 "σημείο"
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
683 msgid ""
684 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
685 "or stroke)"
686 msgstr ""
687 "Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το πρωτότυπο πρέπει να μην "
688 "έχει γέμισμα ή περίγραμμα"
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
691 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
692 msgstr ""
693 "Η διαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
694 "σημείο"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
697 msgid "How many rows in the tiling"
698 msgstr "Πόσες γραμμές θα έχει η επίστρωση"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
701 msgid "How many columns in the tiling"
702 msgstr "Πόσες στήλες θα έχει η επίστρωση"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
705 msgid "Width of the rectangle to be filled"
706 msgstr "Πλάτος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
709 msgid "Height of the rectangle to be filled"
710 msgstr "Ύψος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
714 msgid "Rows, columns: "
715 msgstr "Γραμμές, στήλες: "
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
718 msgid "Create the specified number of rows and columns"
719 msgstr "Δημιούργησε τον καθορισμένο αριθμό γραμμών και στηλών"
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
722 msgid "Width, height: "
723 msgstr "Πλάτος, ύψος: "
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
726 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
727 msgstr "Γέμισε το καθορισμένο πλάτος και ύψος με την επίστρωση"
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
730 msgid "Use saved size and position of the tile"
731 msgstr "Χρησιμοποιήσε το αποθηκευμένο μέγεθος και θέση του πλακιδίου"
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
734 msgid ""
735 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
736 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
737 msgstr ""
738 "Υποθέτει ότι το μέγεθος και η θέση του πλακιδίου είναι τα ίδια όπως την "
739 "τελευταία φορά που έγινε επίστρωση (αν έγινε), αντί να χρησιμοποιεί τις "
740 "τρέχουσες τιμές για το πλακίδιο"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
744 msgid " <b>_Create</b> "
745 msgstr " <b>_Δημιούργησε</b>"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
748 msgid "Create and tile the clones of the selection"
749 msgstr "Δημιούργησε και επίστρωσε τους κλώνους της επιλογής"
751 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
752 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
753 #. diagrams on the left in the following screenshot:
754 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
755 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
757 msgid " _Unclump "
758 msgstr " Δ_ιαχώρισε "
760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
761 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
762 msgstr ""
763 "Διαχώρισε τους κλώνους για να μειώσεις το στοίβαγμα&#183; μπορεί να "
764 "εφαρμοστεί επαναλαμβανόμενα"
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
767 msgid " Re_move "
768 msgstr " Διέγ_ραψε "
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
771 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
772 msgstr ""
773 "Διέγραψε τους υπάρχοντες επιστρωμένους κλώνους του επιλεγμένου αντικειμένου"
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
776 msgid " R_eset "
777 msgstr " _Επαναρχικοποίησε "
779 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
781 msgid ""
782 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
783 "to zero"
784 msgstr ""
785 "Επαναρχικοποίησε όλες τις μετατοπίσεις, κλιμακώσεις, περιστροφές, διαφάνειες "
786 "και χρωματικές αλλαγές σε μηδέν"
788 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
789 msgid "Messages"
790 msgstr "Μυνήματα"
793 #. ## Add a menu for clear()
794 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
795 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
796 msgid "_File"
797 msgstr "_Αρχείο"
799 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
800 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
801 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
802 msgid "_Clear"
803 msgstr "_Καθάρισε"
805 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
806 msgid "Capture log messages"
807 msgstr "Κατέγραψε διαγνωστικά μηνύματα"
809 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
810 msgid "Release log messages"
811 msgstr "Απελευθέρωσε διαγνωστικά μηνύματα"
814 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
815 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
816 msgid "none"
817 msgstr "κανένα"
819 #. "view_icon_preview"
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
821 msgid "_Page"
822 msgstr "_Σελίδα"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
825 msgid "_Drawing"
826 msgstr "Σ_χέδιο"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
830 msgid "_Selection"
831 msgstr "_Επιλογή"
833 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
835 msgid "_Custom"
836 msgstr "_Προσαρμοσμένο"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
839 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
840 msgstr "<big><b>Επιφάνεια εξαγωγής</b></big>"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
843 msgid "Units:"
844 msgstr "Μονάδες:"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
847 msgid "_x0:"
848 msgstr "_x0:"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
852 msgid "x_1:"
853 msgstr "x_1:"
855 #. Stroke width
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
857 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
858 msgid "Width:"
859 msgstr "Πλάτος:"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
862 msgid "_y0:"
863 msgstr "_y0:"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
867 msgid "y_1:"
868 msgstr "y_1:"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
871 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
872 msgid "Height:"
873 msgstr "Ύψος:"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
876 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
877 msgstr "<big><b>Μέγεθος εικόνας bitmap</b></big>"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
880 msgid "_Width:"
881 msgstr "_Πλάτος:"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
885 msgid "pixels at"
886 msgstr "εικονοστοιχεία σε"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
889 msgid "dp_i"
890 msgstr "dp_i"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
893 msgid "dpi"
894 msgstr "dpi"
896 #. true = has mnemonic
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
898 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
899 msgstr "<big><b>_Όνομα αρχείου</b></big>"
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
902 msgid "_Browse..."
903 msgstr "_Αναζήτηση..."
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
907 msgid "_Export"
908 msgstr "_Εξαγωγή"
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
911 msgid "Export the bitmap file with these settings"
912 msgstr "Εξαγωγή της εικόνας bitmap με αυτές τις ρυθμίσεις"
914 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
915 msgid "You have to enter a filename"
916 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αρχείου"
918 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
919 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
920 msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή δεν είναι έγκυρη για εξαγωγή"
922 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
923 #, c-format
924 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
925 msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει ή δεν είναι φάκελος.\n"
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
928 msgid "Export in progress"
929 msgstr "Η εξαγωγή είναι σε εξέλιξη"
931 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
932 #, c-format
933 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
934 msgstr "Εξαγάγω %s (%d x %d)"
936 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
937 #, c-format
938 msgid "Could not export to filename %s.\n"
939 msgstr "Δεν μπόρεσα να εξάγω στο αρχείο %s.\n"
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
942 msgid "Select a filename for exporting"
943 msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο για εξαγωγή"
945 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:359
946 msgid "No preview"
947 msgstr "Όχι προεπισκόπηση"
949 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:460
950 msgid "too large for preview"
951 msgstr "πολύ μεγάλο για προεπισκόπηση"
954 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:752 ../src/dialogs/filedialog.cpp:753
955 msgid "All Images"
956 msgstr "Όλες οι εικόνες"
958 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:757 ../src/dialogs/filedialog.cpp:758
959 msgid "All Files"
960 msgstr "Όλα τα αρχεία"
962 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:764 ../src/dialogs/filedialog.cpp:765
963 msgid "All Inkscape Files"
964 msgstr "Όλα τα αρχεία Inkscape"
966 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1170
967 msgid "Guess from extension"
968 msgstr "Μάντεψε από την επέκταση"
970 #. ###### Add the file types menu
971 #. createFilterMenu();
972 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
973 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1255
974 msgid "Append filename extension automatically"
975 msgstr "Αυτόματη προσθήκη επέκτασης αρχείου"
978 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
980 #, c-format
981 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
982 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
983 msgstr[0] "<b>%d</b> αντικείμενο βρέθηκε (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
984 msgstr[1] "<b>%d</b> αντικείμενα βρέθηκαν (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
988 msgid "exact"
989 msgstr "ακριβές"
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
992 msgid "partial"
993 msgstr "μερικό"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
996 msgid "No objects found"
997 msgstr "Κανένα αντικείμενο δε βρέθηκε"
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
1000 msgid "T_ype: "
1001 msgstr "_Τύπος:"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
1004 msgid "Search in all object types"
1005 msgstr "Ψάξε όλους τους τύπους αντικειμένων"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
1008 msgid "All types"
1009 msgstr "Όλοι οι τύποι"
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1012 msgid "Search all shapes"
1013 msgstr "Ψάξε όλα τα σχήματα"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1016 msgid "All shapes"
1017 msgstr "Όλα τα σχήματα"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1020 msgid "Search rectangles"
1021 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1024 msgid "Rectangles"
1025 msgstr "Ορθογώνια"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1028 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1029 msgstr "Ψάξε ελλείψεις, τόξα, κύκλους"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1033 msgid "Ellipses"
1034 msgstr "Ελλείψεις"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1037 msgid "Search stars and polygons"
1038 msgstr "Ψάξε αστερίσκους και πολύγωνα"
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1041 msgid "Stars"
1042 msgstr "Αστερίσκοι"
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1046 msgid "Search spirals"
1047 msgstr "Ψάξε σε σπιράλ"
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1050 msgid "Spirals"
1051 msgstr "Σπιράλ"
1053 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1054 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1056 msgid "Search paths, lines, polylines"
1057 msgstr "Ψάξε μονοπάτια, γραμμές, πολύγωνα"
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1060 msgid "Paths"
1061 msgstr "Μονοπάτια"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1064 msgid "Search text objects"
1065 msgstr "Ψάξε αντικείμενα κειμένου"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1069 msgid "Texts"
1070 msgstr "Κείμενα"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1073 msgid "Search groups"
1074 msgstr "Ψάξε ομάδες"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1077 msgid "Groups"
1078 msgstr "Ομάδες"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1081 msgid "Search clones"
1082 msgstr "Ψάξε κλώνους"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1085 msgid "Clones"
1086 msgstr "Κλώνοι"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1089 msgid "Search images"
1090 msgstr "Ψάξε εικόνες"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1094 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1095 msgid "Images"
1096 msgstr "Εικόνες"
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Search offset objects"
1101 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1104 msgid "Offsets"
1105 msgstr ""
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1109 #, fuzzy
1110 msgid "_Text: "
1111 msgstr "Κείμενο"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1114 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1115 msgstr ""
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1118 msgid "_ID: "
1119 msgstr ""
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1122 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1123 msgstr ""
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1126 #, fuzzy
1127 msgid "_Style: "
1128 msgstr "Στυλ: "
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1131 msgid ""
1132 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1133 msgstr ""
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1136 #, fuzzy
1137 msgid "_Attribute: "
1138 msgstr "Ιδιότητα:"
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1141 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Search in s_election"
1147 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1150 msgid "Limit search to the current selection"
1151 msgstr ""
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Search in current _layer"
1157 msgstr "Επιλογή"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Limit search to the current layer"
1163 msgstr "Επιλογή"
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1166 msgid "Include _hidden"
1167 msgstr ""
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1170 msgid "Include hidden objects in search"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1174 msgid "Include l_ocked"
1175 msgstr ""
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Include locked objects in search"
1180 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Clear values"
1186 msgstr "Αρχείο core"
1188 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1189 #, fuzzy
1190 msgid "_Find"
1191 msgstr "Πλέγμα"
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1194 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1195 msgstr ""
1197 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1198 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Rela_tive move"
1201 msgstr "κάθετο"
1203 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1204 msgid "Move guide relative to current position"
1205 msgstr ""
1207 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Move by:"
1210 msgstr "Μετακίνηση"
1212 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Move to:"
1215 msgstr "Μετακίνηση"
1217 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Guideline"
1220 msgstr "Επιλογή χρώματος"
1222 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "Moving %s %s"
1225 msgstr "Μετακίνηση"
1227 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1228 #, c-format
1229 msgid "%d x %d"
1230 msgstr ""
1232 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1233 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1234 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1235 msgid "Selection"
1236 msgstr "Επιλογή"
1239 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Selection only or whole document"
1242 msgstr "Επιλογή"
1244 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1245 msgid "Refresh the icons"
1246 msgstr ""
1248 #. Create the label for the object id
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1251 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1252 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1253 msgid "_Id"
1254 msgstr ""
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1257 msgid ""
1258 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1259 msgstr ""
1262 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2150
1264 #: ../src/verbs.cpp:2154
1265 #, fuzzy
1266 msgid "_Set"
1267 msgstr "Επιλογή"
1269 #. Create the label for the object label
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1271 #, fuzzy
1272 msgid "_Label"
1273 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1276 msgid "A freeform label for the object"
1277 msgstr ""
1280 #. Create the label for the object title
1281 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Title"
1284 msgstr "Αρχείο"
1286 #. Create the frame for the object description
1287 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Description"
1290 msgstr "Θέση"
1292 #. Hide
1293 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1294 #, fuzzy
1295 msgid "_Hide"
1296 msgstr "Γουϊνέα"
1298 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1299 msgid "Check to make the object invisible"
1300 msgstr ""
1302 #. Lock
1303 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1305 msgid "L_ock"
1306 msgstr ""
1308 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1309 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1310 msgstr ""
1312 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1313 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1314 msgid "Ref"
1315 msgstr ""
1317 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Id invalid! "
1320 msgstr "Άκυρη κίνηση."
1322 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1323 msgid "Id exists! "
1324 msgstr ""
1327 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Opacity:"
1330 msgstr "Διαφάνεια"
1333 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1334 msgid "New"
1335 msgstr "Νέο"
1337 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1338 msgid "Top"
1339 msgstr ""
1341 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1342 msgid "Up"
1343 msgstr ""
1345 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1346 msgid "Dn"
1347 msgstr ""
1349 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1350 msgid "Bot"
1351 msgstr ""
1353 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1354 #, fuzzy
1355 msgid "X"
1356 msgstr "X509"
1358 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1359 msgid "Layer name:"
1360 msgstr ""
1362 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Above current"
1365 msgstr "Έγγραφο"
1367 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Below current"
1370 msgstr "Έγγραφο"
1372 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1373 msgid "As sublayer of current"
1374 msgstr ""
1376 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Position:"
1379 msgstr "Θέση"
1381 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Rename Layer"
1384 msgstr "Αρχικοποίηση"
1386 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1387 #, fuzzy
1388 msgid "_Rename"
1389 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
1391 #. TODO: annotate
1392 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1393 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Renamed layer"
1396 msgstr "Αρχικοποίηση"
1399 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Add Layer"
1402 msgstr "Επιλογή"
1405 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1406 #, fuzzy
1407 msgid "_Add"
1408 msgstr "Προσθήκη"
1410 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1411 msgid "New layer created."
1412 msgstr ""
1415 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Href:"
1418 msgstr "Απόχρωση:"
1420 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Target:"
1423 msgstr "μώβ"
1425 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1426 msgid "Type:"
1427 msgstr ""
1430 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1431 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1432 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Role:"
1435 msgstr "Κόκκινο:"
1437 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1438 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1439 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1440 msgid "Arcrole:"
1441 msgstr ""
1444 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Title:"
1448 msgstr "Αρχείο"
1450 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1451 msgid "Show:"
1452 msgstr ""
1454 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1455 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Actuate:"
1458 msgstr "Ιδιότητα:"
1460 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1461 msgid "URL:"
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1465 msgid "X:"
1466 msgstr "Χ:"
1468 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1469 msgid "Y:"
1470 msgstr "Υ:"
1472 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "%s attributes"
1475 msgstr "Ιδιότητες"
1477 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1478 #, fuzzy
1479 msgid "_Fill"
1480 msgstr "Γέμισμα"
1482 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Stroke _paint"
1485 msgstr "Καπνός με άνεμο"
1487 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Stroke st_yle"
1490 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1493 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Master _opacity"
1496 msgstr "Διαφάνεια:"
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1499 msgid "CC Attribution"
1500 msgstr "CC Attribution"
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1503 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1504 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1507 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1508 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1511 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1512 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1515 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1516 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1519 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1520 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1523 msgid "GNU General Public License"
1524 msgstr "GNU General Public License"
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1527 msgid "GNU Lesser General Public License"
1528 msgstr "GNU Lesser General Public License"
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1531 msgid "Public Domain"
1532 msgstr "Public Domain"
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1535 msgid "FreeArt"
1536 msgstr "FreeArt"
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1539 msgid "Name by which this document is formally known."
1540 msgstr ""
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1543 msgid "Date"
1544 msgstr "Ημερομηνία"
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1547 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1551 msgid "Format"
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1555 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1559 msgid "Type"
1560 msgstr ""
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1563 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1564 msgstr ""
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1568 msgid "Creator"
1569 msgstr "Δημιουργός"
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1572 msgid ""
1573 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1577 msgid "Rights"
1578 msgstr "Δκαιώματα"
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1581 msgid ""
1582 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1583 msgstr ""
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1586 msgid "Publisher"
1587 msgstr ""
1589 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1590 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1591 msgstr ""
1593 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Identifier"
1596 msgstr "Κέντρο"
1598 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1599 msgid "Unique URI to reference this document."
1600 msgstr ""
1602 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1603 msgid "Source"
1604 msgstr ""
1606 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1607 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1608 msgstr ""
1610 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1611 msgid "Relation"
1612 msgstr "Σχέση"
1614 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1615 msgid "Unique URI to a related document."
1616 msgstr ""
1618 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1619 msgid "Language"
1620 msgstr "Γλώσσα"
1622 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1623 msgid ""
1624 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1625 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1626 msgstr ""
1628 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1629 msgid "Keywords"
1630 msgstr ""
1632 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1633 msgid ""
1634 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1635 "classifications."
1636 msgstr ""
1638 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1639 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1640 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1641 msgid "Coverage"
1642 msgstr ""
1644 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1645 msgid "Extent or scope of this document."
1646 msgstr ""
1648 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1649 msgid "A short account of the content of this document."
1650 msgstr ""
1652 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1653 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1654 msgid "Contributors"
1655 msgstr "Συνεισφέροντες"
1657 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1658 msgid ""
1659 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1660 "this document."
1661 msgstr ""
1663 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1664 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1665 msgid "URI"
1666 msgstr ""
1668 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1669 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1670 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1671 msgstr ""
1673 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1674 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Fragment"
1677 msgstr "μώβ"
1679 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1680 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1681 msgstr ""
1684 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1685 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1686 msgid "No document selected"
1687 msgstr "Κανένα έγγραφο δεν επιλέχθηκε"
1690 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1696 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1931
1697 msgid "None"
1698 msgstr "Κανένα"
1700 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1701 msgid "Stroke width"
1702 msgstr ""
1705 #. Join type
1706 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1707 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1708 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1709 msgid "Join:"
1710 msgstr "Ένωση:"
1712 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1713 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1714 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1715 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1716 msgid "Miter join"
1717 msgstr "Μυτερή ένωση"
1720 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1721 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1722 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1723 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1724 msgid "Round join"
1725 msgstr "Στρογγυλοποιημένη ένωση"
1727 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1728 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1729 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1730 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1731 msgid "Bevel join"
1732 msgstr "Κοφτή ένωση"
1734 #. Miterlimit
1735 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1736 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1737 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1738 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1739 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1740 #. when they become too long.
1741 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1742 msgid "Miter limit:"
1743 msgstr "Όριο μύτης:"
1745 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1746 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1747 msgstr ""
1749 #. Cap type
1750 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1751 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1752 msgid "Cap:"
1753 msgstr "Τερματισμός:"
1755 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1756 #. of the line; the ends of the line are square
1757 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1758 msgid "Butt cap"
1759 msgstr "Κοφτός τερματισμός"
1762 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1763 #. line; the ends of the line are rounded
1764 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1765 msgid "Round cap"
1766 msgstr "Στρογγυλοποιημένος τερματισμός"
1768 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1769 #. line; the ends of the line are square
1770 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1771 msgid "Square cap"
1772 msgstr "Τετραγωνισμένος τερματισμός"
1774 #. Dash
1775 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1776 msgid "Dashes:"
1777 msgstr ""
1779 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1780 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1781 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Start Markers:"
1784 msgstr " Ιδιότητες"
1786 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1787 msgid "Mid Markers:"
1788 msgstr ""
1790 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1791 msgid "End Markers:"
1792 msgstr ""
1794 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1795 #, c-format
1796 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1797 msgstr ""
1799 #. TODO:  Insert widgets
1800 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1801 msgid "Font"
1802 msgstr "Γραμματοσειρά"
1804 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1805 msgid "Layout"
1806 msgstr "Διάταξη"
1808 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1809 msgid "Align lines left"
1810 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
1812 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1813 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1814 msgid "Center lines"
1815 msgstr "Κεντράρισμα γραμμών"
1817 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1818 msgid "Align lines right"
1819 msgstr "Στοίχιση γραμμών δεξιά"
1821 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1823 msgid "Horizontal text"
1824 msgstr "Οριζόντιο κείμενο"
1826 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1828 msgid "Vertical text"
1829 msgstr "Κατακόρυφες κείμενο"
1832 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1833 msgid "Line spacing:"
1834 msgstr "Διάστιχο:"
1837 #. Text
1838 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1840 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2178
1841 msgid "Text"
1842 msgstr "Κείμενο"
1844 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1845 msgid "Set as default"
1846 msgstr ""
1849 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1850 msgid "Rows:"
1851 msgstr "Γραμμές:"
1853 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1854 msgid "Number of rows"
1855 msgstr ""
1857 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1858 msgid "Equal height"
1859 msgstr "Ίσο ύψος"
1861 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1862 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1863 msgstr ""
1865 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1866 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1867 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1868 msgid "Align:"
1869 msgstr "Στοίχιση:"
1872 #. #### Number of columns ####
1873 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1874 msgid "Columns:"
1875 msgstr "Στήλες:"
1877 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1878 msgid "Number of columns"
1879 msgstr ""
1881 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1882 msgid "Equal width"
1883 msgstr "Ίσο πλάτος"
1885 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1886 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1887 msgstr ""
1890 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1891 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Fit into selection box"
1894 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
1897 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Set spacing:"
1900 msgstr "Διάστιχο:"
1902 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1905 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
1907 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1910 msgstr "οριζόντιο"
1913 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Arrange selected objects"
1916 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
1918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1919 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1920 msgstr ""
1922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1923 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1924 msgstr ""
1926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1927 #, c-format
1928 msgid ""
1929 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1930 "commit changes."
1931 msgstr ""
1933 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1934 msgid "Drag to reorder nodes"
1935 msgstr ""
1937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1938 #, fuzzy
1939 msgid "New element node"
1940 msgstr "Έγγραφο"
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1943 msgid "New text node"
1944 msgstr ""
1946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Duplicate node"
1949 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
1952 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Delete node"
1955 msgstr "Διαγραφή"
1957 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Unindent node"
1960 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Indent node"
1965 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1967 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Raise node"
1970 msgstr "Αρχικοποίηση"
1972 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1973 msgid "Lower node"
1974 msgstr ""
1976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Delete attribute"
1979 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1981 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1982 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Attribute name"
1985 msgstr "Ιδιότητα:"
1987 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1988 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Set attribute"
1991 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1994 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1995 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Set"
1998 msgstr "Επιλογή"
2000 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Attribute value"
2004 msgstr "Ιδιότητες"
2006 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
2007 msgid "New element node..."
2008 msgstr ""
2011 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
2012 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2013 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Cancel"
2016 msgstr "Αλλαγή"
2019 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Create"
2022 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
2024 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2028 msgstr ""
2030 #: ../src/document.cpp:367
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "New document %d"
2033 msgstr "Έγγραφο"
2035 #: ../src/document.cpp:399
2036 #, c-format
2037 msgid "Memory document %d"
2038 msgstr ""
2040 #: ../src/document.cpp:542
2041 #, c-format
2042 msgid "Unnamed document %d"
2043 msgstr ""
2045 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2046 #: ../src/draw-context.cpp:438
2047 msgid "Path is closed."
2048 msgstr ""
2050 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2051 #: ../src/draw-context.cpp:453
2052 msgid "Closing path."
2053 msgstr ""
2055 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2056 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2057 #: ../src/dropper-context.cpp:358
2058 #, c-format
2059 msgid " alpha %.3g"
2060 msgstr ""
2062 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2063 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2064 #, c-format
2065 msgid ", averaged with radius %d"
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2069 msgid " under cursor"
2070 msgstr ""
2072 #. message, to show in the statusbar
2073 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2074 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2075 msgstr ""
2077 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2078 msgid ""
2079 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2080 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2081 "to copy the color under mouse to clipboard"
2082 msgstr ""
2084 #: ../src/event-log.cpp:34
2085 msgid "[Unchanged]"
2086 msgstr ""
2089 #. Edit
2090 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1966
2091 #, fuzzy
2092 msgid "_Undo"
2093 msgstr "Ακύρωση"
2096 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1968
2097 #, fuzzy
2098 msgid "_Redo"
2099 msgstr "Επανεκτέλεση"
2101 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2102 msgid "Dependency::"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2106 #, fuzzy
2107 msgid "  type: "
2108 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
2110 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2111 #, fuzzy
2112 msgid "  location: "
2113 msgstr "Επιλογή"
2115 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2116 msgid "  string: "
2117 msgstr ""
2119 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2120 #, fuzzy
2121 msgid "  description: "
2122 msgstr "Θέση"
2124 #. static int i = 0;
2125 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2126 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2127 msgid ""
2128 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2129 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2133 msgid "an ID was not defined for it."
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2137 msgid "there was no name defined for it."
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2141 msgid "the XML description of it got lost."
2142 msgstr ""
2144 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2145 msgid "no implementation was defined for the extension."
2146 msgstr ""
2148 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2149 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2150 msgid "a dependency was not met."
2151 msgstr ""
2153 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2154 msgid "Extension \""
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2158 msgid "\" failed to load because "
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2162 #, c-format
2163 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2167 msgid "Name:"
2168 msgstr ""
2171 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2172 msgid "ID:"
2173 msgstr "ID:"
2175 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2176 #, fuzzy
2177 msgid "State:"
2178 msgstr "Αστερίσκος"
2181 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2182 msgid "Loaded"
2183 msgstr "Φορτωμένο"
2186 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2187 msgid "Unloaded"
2188 msgstr "Μη φορτωμένο"
2190 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2191 msgid "Deactivated"
2192 msgstr "Απενεργοποιημένο"
2194 #. This is some filler text, needs to change before relase
2195 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2196 msgid ""
2197 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2198 "span>\n"
2199 "\n"
2200 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2201 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2202 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2203 msgstr ""
2205 #. This is some filler text, needs to change before relase
2206 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2207 msgid "Show dialog on startup"
2208 msgstr ""
2210 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2211 msgid ""
2212 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2213 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2214 "but the action you requested has been cancelled."
2215 msgstr ""
2217 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2218 msgid ""
2219 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2220 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2221 "expected."
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/init.cpp:169
2225 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/extension/init.cpp:183
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2232 "will not be loaded."
2233 msgstr ""
2236 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Blur Edge"
2239 msgstr "Μπλε:"
2241 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Blur Width"
2244 msgstr "Πλάτος:"
2246 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2247 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2248 msgstr ""
2250 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2251 msgid "Number of Steps"
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2255 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2256 msgstr ""
2258 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2259 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Generate from Path"
2262 msgstr "Μετασχηματισμός"
2264 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2265 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Make bounding box around full page"
2271 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
2274 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Convert text to path"
2277 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2279 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2280 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2281 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2285 msgid "Encapsulated Postscript File"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2289 #, c-format
2290 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2291 msgstr ""
2293 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2294 #, fuzzy
2295 msgid "GIMP Gradients"
2296 msgstr "Βαθμίδα"
2298 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2299 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2300 msgstr ""
2302 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Gradients used in GIMP"
2305 msgstr "Βαθμίδα"
2307 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Select printer"
2310 msgstr "Επιλογή"
2312 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Inkscape: Print Preview"
2315 msgstr "GHex (%s): Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
2317 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2318 msgid "GNOME Print"
2319 msgstr ""
2321 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2322 msgid "Grid"
2323 msgstr "Πλέγμα"
2325 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Line Width"
2328 msgstr "Πλάτος"
2330 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Horizontal Spacing"
2333 msgstr "οριζόντιο"
2335 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Vertical Spacing"
2338 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2340 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Horizontal Offset"
2343 msgstr "οριζόντιο"
2345 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Vertical Offset"
2348 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2351 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2352 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2353 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Render"
2356 msgstr "Κόκκινο:"
2358 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2359 msgid "Draw a path which is a grid"
2360 msgstr ""
2363 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2364 #, fuzzy
2365 msgid "LaTeX Output"
2366 msgstr "Αποκοπή"
2368 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2369 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2370 msgstr ""
2372 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2373 msgid "LaTeX PSTricks File"
2374 msgstr ""
2376 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2377 msgid "LaTeX Print"
2378 msgstr ""
2380 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2381 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2385 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2389 msgid "OpenDocument drawing file"
2390 msgstr ""
2393 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2394 #, fuzzy
2395 msgid "PovRay Output"
2396 msgstr "Αποκοπή"
2398 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2399 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2400 msgstr ""
2402 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2403 msgid "PovRay Raytracer File"
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Postscript Output"
2409 msgstr "Σημείο"
2412 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Text to Path"
2415 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2417 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2418 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2419 msgid "Postscript (*.ps)"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Postscript File"
2425 msgstr "Σημείο"
2428 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Print Destination"
2431 msgstr "Σε εκτύπωση"
2433 #. Print properties frame
2434 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Print properties"
2437 msgstr " Ιδιότητες"
2439 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2440 msgid "Print using PostScript operators"
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2444 msgid ""
2445 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2446 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2447 "will be lost."
2448 msgstr ""
2450 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Print as bitmap"
2453 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
2455 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2456 msgid ""
2457 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2458 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2459 "will be rendered exactly as displayed."
2460 msgstr ""
2462 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2463 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2464 msgstr ""
2466 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Resolution:"
2469 msgstr "Επιλογή"
2472 #. Print destination frame
2473 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Print destination"
2476 msgstr "Σε εκτύπωση"
2478 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2479 msgid ""
2480 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2481 "leave empty to use the system default printer.\n"
2482 "Use '> filename' to print to file.\n"
2483 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2484 msgstr ""
2486 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Postscript Print"
2489 msgstr "Σημείο"
2492 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2493 #, fuzzy
2494 msgid "SVG Input"
2495 msgstr "Αποκοπή"
2497 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2498 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2499 msgstr ""
2501 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2502 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2503 msgstr ""
2505 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2506 #, fuzzy
2507 msgid "SVG Output Inkscape"
2508 msgstr "Συμπαγές"
2510 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2513 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2515 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2516 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2517 msgstr ""
2520 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2521 #, fuzzy
2522 msgid "SVG Output"
2523 msgstr "Αποκοπή"
2525 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2526 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2527 msgstr ""
2529 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2530 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2531 msgstr ""
2533 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2534 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2535 msgid "SVGZ Input"
2536 msgstr ""
2538 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2539 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2540 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2543 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2545 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2546 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2547 msgstr ""
2550 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2551 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2552 #, fuzzy
2553 msgid "SVGZ Output"
2554 msgstr "Αποκοπή"
2556 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2557 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2558 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2559 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2560 msgstr ""
2562 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2565 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2567 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2568 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2572 msgid "Windows 32-bit Print"
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2576 msgid "Print using PDF operators"
2577 msgstr ""
2579 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2580 msgid ""
2581 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2582 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2583 msgstr ""
2585 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
2586 msgid "write error occurred"
2587 msgstr ""
2589 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
2590 msgid "PDF Print"
2591 msgstr ""
2593 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2594 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2595 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2596 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2597 #: ../src/extension/system.cpp:100
2598 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2599 msgstr ""
2601 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2602 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2603 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2604 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2605 #: ../src/file.cpp:131
2606 #, fuzzy
2607 msgid "default.svg"
2608 msgstr "Διαγρ."
2610 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
2611 #, c-format
2612 msgid "Failed to load the requested file %s"
2613 msgstr ""
2615 #: ../src/file.cpp:241
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2618 msgstr "Έγγραφο"
2620 #: ../src/file.cpp:247
2621 #, c-format
2622 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/file.cpp:267
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Document reverted."
2628 msgstr "Έγγραφο"
2630 #: ../src/file.cpp:269
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Document not reverted."
2633 msgstr "Έγγραφο"
2635 #: ../src/file.cpp:383
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Select file to open"
2638 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2640 #: ../src/file.cpp:520
2641 #, c-format
2642 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2643 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2644 msgstr[0] ""
2645 msgstr[1] ""
2647 #: ../src/file.cpp:525
2648 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2649 msgstr ""
2651 #: ../src/file.cpp:550
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2655 "caused by an unknown filename extension."
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Document not saved."
2661 msgstr "Έγγραφο"
2663 #: ../src/file.cpp:558
2664 #, c-format
2665 msgid "File %s could not be saved."
2666 msgstr ""
2668 #: ../src/file.cpp:568
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Document saved."
2671 msgstr "Έγγραφο"
2673 #: ../src/file.cpp:616
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "drawing%s"
2676 msgstr "Σχεδίαση"
2678 #: ../src/file.cpp:622
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "drawing-%d%s"
2681 msgstr "Σχεδίαση"
2683 #: ../src/file.cpp:657
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Select file to save to"
2686 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2688 #: ../src/file.cpp:741
2689 msgid "No changes need to be saved."
2690 msgstr ""
2692 #: ../src/file.cpp:929
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Select file to import"
2695 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
2697 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2698 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2699 msgstr ""
2701 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2702 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2703 msgstr ""
2705 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2706 #, c-format
2707 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2708 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2709 msgstr[0] ""
2710 msgstr[1] ""
2713 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2716 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2719 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2722 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2725 #. POINT_LG_P1
2726 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2729 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2732 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2735 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2738 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2741 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2744 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2747 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2749 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2750 #, c-format
2751 msgid ""
2752 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2753 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2754 msgstr ""
2757 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2758 #, fuzzy
2759 msgid " (stroke)"
2760 msgstr "ε χρήση"
2762 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2763 msgid ""
2764 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2765 "separate focus"
2766 msgstr ""
2768 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2772 "separate"
2773 msgid_plural ""
2774 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2775 "separate"
2776 msgstr[0] ""
2777 msgstr[1] ""
2779 #: ../src/helper/units.cpp:36
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Unit"
2782 msgstr "&Μονάδες:"
2784 #: ../src/helper/units.cpp:36
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Units"
2787 msgstr "&Μονάδες:"
2789 #: ../src/helper/units.cpp:37
2790 msgid "Point"
2791 msgstr "Σημείο"
2793 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2794 #, fuzzy
2795 msgid "pt"
2796 msgstr "στιγ."
2799 #: ../src/helper/units.cpp:37
2800 msgid "Points"
2801 msgstr "Στιγμές"
2803 #: ../src/helper/units.cpp:37
2804 msgid "Pt"
2805 msgstr ""
2807 #: ../src/helper/units.cpp:38
2808 msgid "Pixel"
2809 msgstr "Εικονοστοιχείο"
2811 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2815 msgid "px"
2816 msgstr ""
2819 #: ../src/helper/units.cpp:38
2820 msgid "Pixels"
2821 msgstr "Εικονοστοιχεία"
2823 #: ../src/helper/units.cpp:38
2824 msgid "Px"
2825 msgstr ""
2827 #. You can add new elements from this point forward
2828 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2829 msgid "Percent"
2830 msgstr "Ποσοστό"
2832 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2833 msgid "%"
2834 msgstr "%"
2836 #: ../src/helper/units.cpp:40
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Percents"
2839 msgstr "Ποσοστό"
2841 #: ../src/helper/units.cpp:41
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Millimeter"
2844 msgstr "χιλιοστά"
2846 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2847 msgid "mm"
2848 msgstr "mm"
2850 #: ../src/helper/units.cpp:41
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Millimeters"
2853 msgstr "χιλιοστά"
2855 #: ../src/helper/units.cpp:42
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Centimeter"
2858 msgstr "εκατοστά"
2860 #: ../src/helper/units.cpp:42
2861 msgid "cm"
2862 msgstr "cm"
2864 #: ../src/helper/units.cpp:42
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Centimeters"
2867 msgstr "εκατοστά"
2869 #: ../src/helper/units.cpp:43
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Meter"
2872 msgstr "Κέντρο"
2874 #: ../src/helper/units.cpp:43
2875 #, fuzzy
2876 msgid "m"
2877 msgstr "Δείγμα"
2879 #: ../src/helper/units.cpp:43
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Meters"
2882 msgstr "Κέντρο"
2884 #. no svg_unit
2885 #: ../src/helper/units.cpp:44
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Inch"
2888 msgstr "ίντσα"
2891 #: ../src/helper/units.cpp:44
2892 #, fuzzy
2893 msgid "in"
2894 msgstr "ημ"
2896 #: ../src/helper/units.cpp:44
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Inches"
2899 msgstr "Αύξηση"
2901 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2902 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2903 #: ../src/helper/units.cpp:47
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Em square"
2906 msgstr "Τετράγωνο"
2908 #: ../src/helper/units.cpp:47
2909 #, fuzzy
2910 msgid "em"
2911 msgstr "Δείγμα"
2913 #: ../src/helper/units.cpp:47
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Em squares"
2916 msgstr "Τετράγωνο"
2918 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2919 #: ../src/helper/units.cpp:49
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Ex square"
2922 msgstr "Τετράγωνο"
2924 #: ../src/helper/units.cpp:49
2925 #, fuzzy
2926 msgid "ex"
2927 msgstr "Δεκαεξαδικό"
2929 #: ../src/helper/units.cpp:49
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Ex squares"
2932 msgstr "Τετράγωνο"
2934 #: ../src/inkscape.cpp:447
2935 msgid "Untitled document"
2936 msgstr ""
2938 #. Show nice dialog box
2939 #: ../src/inkscape.cpp:476
2940 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2941 msgstr ""
2943 #: ../src/inkscape.cpp:477
2944 msgid ""
2945 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2946 "locations:\n"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/inkscape.cpp:478
2950 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/inkscape.cpp:615
2954 #, c-format
2955 msgid ""
2956 "Cannot create directory %s.\n"
2957 "%s"
2958 msgstr ""
2959 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το φάκελο %s.\n"
2960 "%s"
2962 #: ../src/inkscape.cpp:616
2963 #, c-format
2964 msgid ""
2965 "%s is not a valid directory.\n"
2966 "%s"
2967 msgstr ""
2968 "%s δεν είναι έγκυρος φάκελος.\n"
2969 "%s"
2971 #: ../src/inkscape.cpp:617
2972 #, c-format
2973 msgid ""
2974 "Cannot create file %s.\n"
2975 "%s"
2976 msgstr ""
2977 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το αρχείο %s.\n"
2978 "%s"
2980 #: ../src/inkscape.cpp:618
2981 #, c-format
2982 msgid ""
2983 "Cannot write file %s.\n"
2984 "%s"
2985 msgstr ""
2986 "Δεν μπορώ να γράψω στο αρχείο %s.\n"
2987 "%s"
2989 #: ../src/inkscape.cpp:619
2990 msgid ""
2991 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2992 "and any changes made in preferences will not be saved."
2993 msgstr ""
2994 "Παρ' όλο που το Inkscape θα τρέξει, θα χρησιμοποιήσει τις προεπιλεγμένες "
2995 "ρυθμίσεις,\n"
2996 "και ότι αλλαγές έγιναν στις επιλογές δεν θα αποθηκευτούν."
2998 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2999 #, c-format
3000 msgid ""
3001 "%s is not a regular file.\n"
3002 "%s"
3003 msgstr ""
3004 "%s δεν είναι ένα κανονικό αρχείο.\n"
3005 "%s"
3007 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "%s not a valid XML file, or\n"
3011 "you don't have read permissions on it.\n"
3012 "%s"
3013 msgstr ""
3014 "%s δεν είναι έγκυρο XML αρχείο, ή\n"
3015 "δεν έχετε δκαιώματα ανάγνωσης σε αυτό.\n"
3016 "%s"
3018 #: ../src/inkscape.cpp:692
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "%s is not a valid menus file.\n"
3022 "%s"
3023 msgstr ""
3024 "%s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο μενού.\n"
3025 "%s"
3027 #: ../src/inkscape.cpp:693
3028 msgid ""
3029 "Inkscape will run with default menus.\n"
3030 "New menus will not be saved."
3031 msgstr ""
3032 "Το Inkscape θα τρέξει με τα προεπιλεγμένα μενού.\n"
3033 "Τα νέα μενού δεν θα αποθηκευθούν."
3035 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3036 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3037 #: ../src/interface.cpp:776
3038 msgid "Commands Bar"
3039 msgstr "Μπάρα εντολών"
3042 #: ../src/interface.cpp:776
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3045 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3047 #: ../src/interface.cpp:778
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Tool Controls Bar"
3050 msgstr "Επιλογές Oaf"
3053 #: ../src/interface.cpp:778
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3056 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3058 #: ../src/interface.cpp:780
3059 msgid "_Toolbox"
3060 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
3062 #: ../src/interface.cpp:780
3063 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3064 msgstr "Εμφάνισε ή απόκρυψε την κύρια εργαλειοθήκη (στα αριστερά)"
3067 #: ../src/interface.cpp:786
3068 #, fuzzy
3069 msgid "_Palette"
3070 msgstr "Επικόλληση"
3073 #: ../src/interface.cpp:786
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Show or hide the color palette"
3076 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3078 #: ../src/interface.cpp:788
3079 msgid "_Statusbar"
3080 msgstr "Γραμμή _Κατάστασης"
3082 #: ../src/interface.cpp:788
3083 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3084 msgstr "Εμφάνισε ή κρύψε την γραμμή κατάστασης (στο κάτω μέρος του παραθύρου)"
3086 #: ../src/interface.cpp:842
3087 #, c-format
3088 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3089 msgstr "Το ρήμα \"%s\" είναι άγνωστο"
3091 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3092 #: ../src/interface.cpp:952
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "Enter group #%s"
3095 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3097 #: ../src/interface.cpp:963
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Go to parent"
3100 msgstr "Αλλαγή κλίμακας ώστε να ταιριάξει η σελίδα"
3102 #: ../src/interface.cpp:1108
3103 msgid "Could not parse SVG data"
3104 msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω τη μορφοποίηση των SVG δεδομένων"
3106 #: ../src/interface.cpp:1273
3107 #, c-format
3108 msgid "Overwrite %s"
3109 msgstr "Αντικατέστησε %s"
3111 #: ../src/interface.cpp:1294
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3115 "current document?"
3116 msgstr ""
3117 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε αυτο το αρχείο με το "
3118 "τρέχον έγγραφο?"
3120 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3121 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3122 msgid "_Write session file:"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
3126 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
3130 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Accept invitation"
3136 msgstr "Επιλογή"
3138 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
3139 msgid "Decline invitation"
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
3143 msgid ""
3144 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3145 "whiteboard invitation.</span>\n"
3146 "\n"
3147 msgstr ""
3149 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3150 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
3151 msgid ""
3152 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3153 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3154 "user."
3155 msgstr ""
3157 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
3158 msgid ""
3159 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3160 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3161 "\n"
3162 msgstr ""
3164 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3165 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3166 msgid ""
3167 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3168 "\n"
3169 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3170 msgstr ""
3172 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3173 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3174 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3175 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3176 msgid ""
3177 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3178 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3182 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3183 msgstr ""
3185 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3186 msgid "Select a location and filename"
3187 msgstr ""
3189 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Set filename"
3192 msgstr "όνομα αρχείου"
3194 #: ../src/knot.cpp:425
3195 msgid "Node or handle drag canceled."
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3199 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/main.cpp:197
3203 msgid "Print the Inkscape version number"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/main.cpp:202
3207 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/main.cpp:207
3211 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/main.cpp:212
3215 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3216 msgstr ""
3218 # gconf/gconftool.c:219
3219 #: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
3220 #: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
3221 #: ../src/main.cpp:305
3222 msgid "FILENAME"
3223 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
3225 #: ../src/main.cpp:217
3226 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/main.cpp:222
3230 msgid "Export document to a PNG file"
3231 msgstr ""
3233 #: ../src/main.cpp:227
3234 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3235 msgstr ""
3237 #: ../src/main.cpp:228
3238 msgid "DPI"
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/main.cpp:232
3242 msgid ""
3243 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3244 "corner)"
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/main.cpp:233
3248 msgid "x0:y0:x1:y1"
3249 msgstr ""
3251 #: ../src/main.cpp:237
3252 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/main.cpp:242
3256 msgid "Exported area is the entire canvas"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/main.cpp:247
3260 msgid ""
3261 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3262 "user units)"
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/main.cpp:252
3266 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3267 msgstr ""
3269 #: ../src/main.cpp:253
3270 msgid "WIDTH"
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/main.cpp:257
3274 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3275 msgstr ""
3277 #: ../src/main.cpp:258
3278 msgid "HEIGHT"
3279 msgstr ""
3281 #: ../src/main.cpp:262
3282 msgid "The ID of the object to export"
3283 msgstr ""
3286 #: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
3287 #, fuzzy
3288 msgid "ID"
3289 msgstr "ID"
3291 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3292 #. See "man inkscape" for details.
3293 #: ../src/main.cpp:269
3294 msgid ""
3295 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3296 msgstr ""
3298 #: ../src/main.cpp:274
3299 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3300 msgstr ""
3302 #: ../src/main.cpp:279
3303 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3304 msgstr ""
3306 #: ../src/main.cpp:280
3307 msgid "COLOR"
3308 msgstr ""
3310 #: ../src/main.cpp:284
3311 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3312 msgstr ""
3314 #: ../src/main.cpp:285
3315 msgid "VALUE"
3316 msgstr ""
3318 #: ../src/main.cpp:289
3319 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3320 msgstr ""
3322 #: ../src/main.cpp:294
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Export document to a PS file"
3325 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3327 #: ../src/main.cpp:299
3328 msgid "Export document to an EPS file"
3329 msgstr ""
3331 #: ../src/main.cpp:304
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Export document to a PDF file"
3334 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3337 #: ../src/main.cpp:309
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3340 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3342 #: ../src/main.cpp:314
3343 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3344 msgstr ""
3346 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3347 #: ../src/main.cpp:320
3348 msgid ""
3349 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3350 "query-id"
3351 msgstr ""
3353 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3354 #: ../src/main.cpp:326
3355 msgid ""
3356 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3357 "query-id"
3358 msgstr ""
3360 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3361 #: ../src/main.cpp:332
3362 msgid ""
3363 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3364 "id"
3365 msgstr ""
3367 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3368 #: ../src/main.cpp:338
3369 msgid ""
3370 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3371 "id"
3372 msgstr ""
3374 #: ../src/main.cpp:343
3375 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3376 msgstr ""
3378 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3379 #: ../src/main.cpp:349
3380 msgid "Print out the extension directory and exit"
3381 msgstr ""
3383 #: ../src/main.cpp:354
3384 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3385 msgstr ""
3387 #: ../src/main.cpp:359
3388 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3389 msgstr ""
3391 #: ../src/main.cpp:364
3392 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3393 msgstr ""
3395 #: ../src/main.cpp:559
3396 msgid ""
3397 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3398 "\n"
3399 "Available options:"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3403 msgid "_New"
3404 msgstr "_Νέο"
3407 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Open _Recent"
3410 msgstr "_Άνοιγμα"
3413 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3414 #, fuzzy
3415 msgid "_Edit"
3416 msgstr "Επεξεργασία"
3418 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1978
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Paste Si_ze"
3421 msgstr "Καπνός με άνεμο"
3423 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Clo_ne"
3426 msgstr "Νέα Προβολή"
3428 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3429 #, fuzzy
3430 msgid "_View"
3431 msgstr "Νέα Προβολή"
3433 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3434 #, fuzzy
3435 msgid "_Zoom"
3436 msgstr "Εστίαση"
3439 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Show/Hide"
3442 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3445 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3446 #, fuzzy
3447 msgid "_Display mode"
3448 msgstr "Εμφάνιση"
3451 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3452 #, fuzzy
3453 msgid "_Layer"
3454 msgstr "Επιλογή"
3457 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3458 #, fuzzy
3459 msgid "_Object"
3460 msgstr "Αντικείμενο"
3462 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3463 msgid "Cli_p"
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3467 msgid "Mas_k"
3468 msgstr ""
3470 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Patter_n"
3473 msgstr "Σχέδιο"
3476 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3477 #, fuzzy
3478 msgid "_Path"
3479 msgstr "Επικόλληση"
3482 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3483 #, fuzzy
3484 msgid "_Text"
3485 msgstr "Κείμενο"
3488 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Effe_cts"
3491 msgstr "Αντικείμενο"
3493 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3494 msgid "Whiteboa_rd"
3495 msgstr ""
3498 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3499 #, fuzzy
3500 msgid "_Help"
3501 msgstr "_Βοήθεια"
3503 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3504 msgid "Tutorials"
3505 msgstr ""
3507 #: ../src/node-context.cpp:366
3508 msgid ""
3509 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3510 "+Alt</b>: move along handles"
3511 msgstr ""
3513 #: ../src/node-context.cpp:367
3514 msgid ""
3515 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3516 msgstr ""
3518 #: ../src/node-context.cpp:368
3519 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3520 msgstr ""
3522 #. drag curve
3523 #: ../src/node-context.cpp:624
3524 msgid "Drag curve"
3525 msgstr ""
3527 #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Stamp"
3530 msgstr "Στυλ: "
3532 #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Move nodes vertically"
3535 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3537 #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Move nodes horizontally"
3540 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3542 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Move nodes"
3545 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3547 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3548 msgid ""
3549 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3550 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3551 msgstr ""
3554 #: ../src/nodepath.cpp:1430
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Align nodes"
3557 msgstr "Αντικείμενο"
3559 #: ../src/nodepath.cpp:1492
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Distribute nodes"
3562 msgstr "Ιδιότητες"
3564 #: ../src/nodepath.cpp:1531
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Add nodes"
3567 msgstr "Σημειώσεις"
3569 #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Add node"
3572 msgstr "Σημειώσεις"
3574 #: ../src/nodepath.cpp:1668
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Break path"
3577 msgstr "πραγματική διαδρομή"
3579 #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
3580 #: ../src/nodepath.cpp:1821
3581 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/nodepath.cpp:1743
3585 msgid "Close subpath"
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/nodepath.cpp:1795
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Join nodes"
3591 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3593 #: ../src/nodepath.cpp:1842
3594 msgid "Close subpath by segment"
3595 msgstr ""
3598 #: ../src/nodepath.cpp:1896
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Join nodes by segment"
3601 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3604 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Delete nodes"
3607 msgstr "Διαγραφή"
3609 #: ../src/nodepath.cpp:2020
3610 msgid "Delete nodes preserving shape"
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
3614 msgid ""
3615 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3616 "segments."
3617 msgstr ""
3620 #: ../src/nodepath.cpp:2189
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Cannot find path between nodes."
3623 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3626 #: ../src/nodepath.cpp:2218
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Delete segment"
3629 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
3631 #: ../src/nodepath.cpp:2240
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Change segment type"
3634 msgstr "Επιλογή Τρέχουσας Συνεδρίας"
3636 #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Change node type"
3639 msgstr "Σχεδίαση"
3641 #: ../src/nodepath.cpp:3214
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Retract handle"
3644 msgstr "Ορθογώνιο"
3646 #: ../src/nodepath.cpp:3262
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Move node handle"
3649 msgstr "Αρχικοποίηση"
3651 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3655 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3656 "handles"
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Rotate nodes"
3662 msgstr "Αρχικοποίηση"
3664 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Scale nodes"
3667 msgstr "Αρχικοποίηση"
3669 #: ../src/nodepath.cpp:3752
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Flip nodes"
3672 msgstr "Νέα Προβολή"
3674 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3675 msgid ""
3676 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3677 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3678 msgstr ""
3680 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3681 #: ../src/nodepath.cpp:4120
3682 #, fuzzy
3683 msgid "end node"
3684 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3686 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3687 #: ../src/nodepath.cpp:4125
3688 #, fuzzy
3689 msgid "cusp"
3690 msgstr "Εργ."
3692 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3693 #: ../src/nodepath.cpp:4128
3694 msgid "smooth"
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/nodepath.cpp:4130
3698 #, fuzzy
3699 msgid "symmetric"
3700 msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
3702 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3703 #: ../src/nodepath.cpp:4136
3704 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3705 msgstr ""
3707 #: ../src/nodepath.cpp:4138
3708 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/nodepath.cpp:4141
3712 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/nodepath.cpp:4153
3716 msgid ""
3717 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3718 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3719 "rotate"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/nodepath.cpp:4154
3723 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3729 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3731 #: ../src/nodepath.cpp:4181
3732 #, c-format
3733 msgid ""
3734 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3735 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3736 msgid_plural ""
3737 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3738 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3739 msgstr[0] ""
3740 msgstr[1] ""
3742 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3743 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3744 msgstr ""
3747 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3748 #, fuzzy, c-format
3749 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3750 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3751 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3752 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3755 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid ""
3758 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3759 msgid_plural ""
3760 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3761 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3762 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3765 #: ../src/nodepath.cpp:4208
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3768 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3769 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3770 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3772 #: ../src/object-edit.cpp:488
3773 msgid ""
3774 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3775 "vertical radius the same"
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/object-edit.cpp:494
3779 msgid ""
3780 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3781 "horizontal radius the same"
3782 msgstr ""
3784 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3785 msgid ""
3786 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3787 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/object-edit.cpp:681
3791 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/object-edit.cpp:684
3795 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/object-edit.cpp:687
3799 msgid ""
3800 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3801 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3802 "segment"
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/object-edit.cpp:690
3806 msgid ""
3807 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3808 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3809 "segment"
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/object-edit.cpp:795
3813 msgid ""
3814 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3815 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/object-edit.cpp:798
3819 msgid ""
3820 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3821 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3822 "randomize"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/object-edit.cpp:962
3826 msgid ""
3827 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3828 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/object-edit.cpp:964
3832 msgid ""
3833 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3834 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3838 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3839 msgstr ""
3841 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3842 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3843 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3844 msgstr ""
3847 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3848 #, fuzzy
3849 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3850 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3852 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3853 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3857 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3858 msgstr ""
3860 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3863 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3866 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3867 #, fuzzy
3868 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3869 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3871 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3872 msgid ""
3873 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Combine"
3879 msgstr "_Μεταγλώττιση"
3882 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3885 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3887 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Break Apart"
3890 msgstr "πραγματική διαδρομή"
3892 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3893 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3894 msgstr ""
3897 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3900 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3902 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Object to Path"
3905 msgstr "Μετασχηματισμός"
3908 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3909 #, fuzzy
3910 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3911 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3913 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3916 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
3918 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3919 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3920 msgstr ""
3923 #: ../src/pen-context.cpp:224
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Drawing cancelled"
3926 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
3928 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Continuing selected path"
3931 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
3933 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Creating new path"
3936 msgstr "Έγγραφο"
3938 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Appending to selected path"
3941 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
3943 #: ../src/pen-context.cpp:545
3944 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/pen-context.cpp:555
3948 msgid ""
3949 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3950 msgstr ""
3952 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3953 #, c-format
3954 msgid ""
3955 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3956 "<b>Enter</b> to finish the path"
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3960 #, c-format
3961 msgid ""
3962 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3963 "angle"
3964 msgstr ""
3966 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3967 #, c-format
3968 msgid ""
3969 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3970 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3971 msgstr ""
3974 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Drawing finished"
3977 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
3979 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3980 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Drawing a freehand path"
3986 msgstr "Λαβή συρταριού"
3988 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3989 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3990 msgstr ""
3992 #. Write curves to object
3993 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Finishing freehand"
3996 msgstr "Γροιλανδία"
3998 #: ../src/preferences.cpp:59
3999 #, c-format
4000 msgid ""
4001 "%s is not a valid preferences file.\n"
4002 "%s"
4003 msgstr ""
4005 #: ../src/preferences.cpp:60
4006 msgid ""
4007 "Inkscape will run with default settings.\n"
4008 "New settings will not be saved."
4009 msgstr ""
4011 #: ../src/rect-context.cpp:377
4012 msgid ""
4013 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4014 "circular"
4015 msgstr ""
4017 #: ../src/rect-context.cpp:472
4018 #, c-format
4019 msgid ""
4020 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4021 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4022 msgstr ""
4024 #: ../src/rect-context.cpp:490
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Create rectangle"
4027 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
4029 #: ../src/select-context.cpp:226
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Move canceled."
4032 msgstr "Επιλογή"
4034 #: ../src/select-context.cpp:234
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Selection canceled."
4037 msgstr "Επιλογή"
4039 #: ../src/select-context.cpp:625
4040 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/select-context.cpp:626
4044 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/select-context.cpp:627
4048 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4049 msgstr ""
4052 #: ../src/select-context.cpp:781
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4055 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:217
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Delete text"
4061 msgstr "Διαγραφή"
4063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
4064 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4065 msgstr ""
4068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:243
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Delete"
4071 msgstr "Διαγραφή"
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4077 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4080 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Duplicate"
4083 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:307
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Delete all"
4089 msgstr "Διαγραφή"
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:430
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4094 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:438
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4099 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Group"
4104 msgstr "_Ομαδοποίηση"
4106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:524
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4109 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:565
4112 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4113 msgstr ""
4115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Ungroup"
4118 msgstr "_Απομαδοποίηση"
4121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4124 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
4127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
4128 msgid ""
4129 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4130 msgstr ""
4132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:673
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Raise"
4135 msgstr "Αρχικοποίηση"
4138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4141 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:709
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Raise to top"
4146 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4149 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4152 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4154 #: ../src/selection-chemistry.cpp:766
4155 msgid "Lower"
4156 msgstr ""
4159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4162 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:815
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Lower to bottom"
4168 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:822
4171 msgid "Nothing to undo."
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:829
4175 msgid "Nothing to redo."
4176 msgstr ""
4178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
4179 msgid "Nothing was copied."
4180 msgstr ""
4183 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
4184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Nothing on the clipboard."
4187 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Paste"
4193 msgstr "Επικόλληση"
4196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4199 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4201 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Paste style"
4204 msgstr "Καπνός με άνεμο"
4207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4210 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Paste size"
4215 msgstr "Καπνός με άνεμο"
4217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
4218 msgid "Paste size separately"
4219 msgstr ""
4222 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4225 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4227 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Raise to next layer"
4230 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
4232 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4233 #, fuzzy
4234 msgid "No more layers above."
4235 msgstr "Έγγραφο"
4238 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4241 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Lower to previous layer"
4247 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
4250 #, fuzzy
4251 msgid "No more layers below."
4252 msgstr "Έγγραφο"
4254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Remove transform"
4257 msgstr "Μετασχηματισμός"
4260 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4263 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4266 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4269 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4271 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Rotate"
4274 msgstr "Περιστροφή"
4276 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
4277 msgid "Rotate by pixels"
4278 msgstr ""
4281 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Scale"
4284 msgstr "Κλιμάκωση"
4287 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Scale by whole factor"
4290 msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενα"
4292 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Move vertically"
4295 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4297 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Move horizontally"
4300 msgstr "οριζόντιο"
4302 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
4303 #: ../src/seltrans.cpp:347
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Move"
4306 msgstr "Μετακίνηση"
4308 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
4309 msgid "Nudge vertically by pixels"
4310 msgstr ""
4312 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
4313 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4314 msgstr ""
4316 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Clone"
4319 msgstr "Νέα Προβολή"
4321 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4324 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
4326 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
4327 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4328 msgstr ""
4330 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
4331 msgid "Unlink clone"
4332 msgstr ""
4334 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
4335 msgid ""
4336 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4337 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4338 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4339 msgstr ""
4341 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
4342 msgid ""
4343 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4344 "flowed text?)"
4345 msgstr ""
4347 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
4348 msgid ""
4349 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4350 "defs&gt;)"
4351 msgstr ""
4354 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4357 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4359 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Objects to pattern"
4362 msgstr "Μετασχηματισμός"
4365 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4368 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4371 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
4372 #, fuzzy
4373 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4374 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4376 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Pattern to objects"
4379 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4382 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4385 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4387 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Create bitmap"
4390 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
4393 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4396 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4399 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4402 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4404 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
4405 msgid "Set clipping path"
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Set mask"
4411 msgstr "Αστερίσκοι"
4413 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4416 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4418 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
4419 msgid "Release clipping path"
4420 msgstr ""
4423 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Release mask"
4426 msgstr "Αρχείο"
4429 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Fit page to selection"
4432 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
4435 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Link"
4438 msgstr "Σύνδεση"
4441 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Circle"
4444 msgstr "Αλλαγή"
4447 #. ellipse
4448 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2166
4450 msgid "Ellipse"
4451 msgstr "Έλλειψη"
4453 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4454 msgid "Flowed text"
4455 msgstr ""
4458 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Image"
4461 msgstr "Εικόνα"
4464 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Line"
4467 msgstr "Σύνδεση"
4470 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Path"
4473 msgstr "Επικόλληση"
4475 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4476 msgid "Polygon"
4477 msgstr ""
4480 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Polyline"
4483 msgstr "Έλλειψη"
4485 #. Rectangle
4486 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2164
4488 msgid "Rectangle"
4489 msgstr "Ορθογώνιο"
4491 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4492 msgid "Offset path"
4493 msgstr ""
4495 #. spiral
4496 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2170
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Spiral"
4500 msgstr "Ειδικό"
4502 #. star
4503 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2168
4505 msgid "Star"
4506 msgstr "Αστερίσκος"
4508 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4509 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4510 msgstr ""
4512 #. no items
4513 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4514 msgid ""
4515 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4516 msgstr ""
4518 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4519 msgid "root"
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "layer <b>%s</b>"
4525 msgstr "Αρχικοποίηση"
4527 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4530 msgstr "Αρχικοποίηση"
4532 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4533 #, c-format
4534 msgid "<i>%s</i>"
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4538 #, c-format
4539 msgid " in %s"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid " in group %s (%s)"
4545 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4548 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4551 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4552 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4553 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4556 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid " in <b>%i</b> layers"
4559 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4560 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4561 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4563 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4564 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4568 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4569 msgstr ""
4571 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4572 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4573 msgstr ""
4576 #. this is only used with 2 or more objects
4577 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4578 #, fuzzy, c-format
4579 msgid "<b>%i</b> object selected"
4580 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4581 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4582 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4585 #. this is only used with 2 or more objects
4586 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4589 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4590 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4591 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4594 #. this is only used with 2 or more objects
4595 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4598 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4599 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4600 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4603 #. this is only used with 2 or more objects
4604 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4607 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4608 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4609 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4612 #. this is only used with 2 or more objects
4613 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4614 #, fuzzy, c-format
4615 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4616 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4617 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4618 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4620 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4621 #, c-format
4622 msgid "%s%s. %s."
4623 msgstr ""
4625 #: ../src/seltrans.cpp:227
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Set center"
4628 msgstr "Επιλογή"
4630 #: ../src/seltrans.cpp:356
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Skew"
4633 msgstr "Καπνός"
4635 #: ../src/seltrans.cpp:477
4636 msgid ""
4637 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4638 "Shift also uses this center"
4639 msgstr ""
4641 #: ../src/seltrans.cpp:504
4642 msgid ""
4643 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4644 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/seltrans.cpp:505
4648 msgid ""
4649 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4650 "b> to scale around rotation center"
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/seltrans.cpp:509
4654 msgid ""
4655 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4656 "skew around the opposite side"
4657 msgstr ""
4659 #: ../src/seltrans.cpp:510
4660 msgid ""
4661 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4662 "to rotate around the opposite corner"
4663 msgstr ""
4665 #: ../src/seltrans.cpp:641
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Reset center"
4668 msgstr "Επιλογή"
4670 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4671 #, c-format
4672 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4673 msgstr ""
4675 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4676 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4677 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4678 #, c-format
4679 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4680 msgstr ""
4682 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4683 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4684 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4685 #, c-format
4686 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4692 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4694 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4695 #, c-format
4696 msgid ""
4697 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4698 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4699 msgstr ""
4701 #: ../src/slideshow.cpp:89
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Inkscape slideshow"
4704 msgstr "Συμπαγές"
4706 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4707 #, fuzzy, c-format
4708 msgid "<b>Link</b> to %s"
4709 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4711 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4712 #, fuzzy
4713 msgid "<b>Link</b> without URI"
4714 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4717 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4718 #, fuzzy
4719 msgid "<b>Ellipse</b>"
4720 msgstr "Έλλειψη"
4723 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4724 #, fuzzy
4725 msgid "<b>Circle</b>"
4726 msgstr "Αλλαγή"
4729 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4730 #, fuzzy
4731 msgid "<b>Segment</b>"
4732 msgstr "Αλλαγή"
4734 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4735 msgid "<b>Arc</b>"
4736 msgstr ""
4738 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4739 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Flow region"
4742 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
4744 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4745 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4746 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4747 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4748 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4749 msgid "Flow excluded region"
4750 msgstr ""
4752 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4753 #, c-format
4754 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4755 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4756 msgstr[0] ""
4757 msgstr[1] ""
4759 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4760 #, c-format
4761 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4762 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4763 msgstr[0] ""
4764 msgstr[1] ""
4766 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4767 #, fuzzy
4768 msgid "vertical guideline"
4769 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
4771 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4772 #, fuzzy
4773 msgid "horizontal guideline"
4774 msgstr "οριζόντιο"
4776 #: ../src/sp-image.cpp:968
4777 msgid "embedded"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/sp-image.cpp:972
4781 msgid "(null_pointer)"
4782 msgstr ""
4785 #: ../src/sp-image.cpp:976
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4788 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
4790 #: ../src/sp-image.cpp:977
4791 #, c-format
4792 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4793 msgstr ""
4796 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4799 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4800 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4801 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4804 #: ../src/sp-item.cpp:847
4805 msgid "Object"
4806 msgstr "Αντικείμενο"
4809 #: ../src/sp-line.cpp:187
4810 #, fuzzy
4811 msgid "<b>Line</b>"
4812 msgstr "Αλλαγή"
4814 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4815 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4816 #, c-format
4817 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4821 #, fuzzy
4822 msgid "outset"
4823 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4825 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4826 #, fuzzy
4827 msgid "inset"
4828 msgstr "ίντσα"
4830 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4831 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4832 #, c-format
4833 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/sp-path.cpp:121
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4839 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4840 msgstr[0] "σύνδεσμος στο %s"
4841 msgstr[1] "σύνδεσμος στο %s"
4844 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4845 #, fuzzy
4846 msgid "<b>Polygon</b>"
4847 msgstr "Αλλαγή"
4850 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4851 #, fuzzy
4852 msgid "<b>Polyline</b>"
4853 msgstr "Έλλειψη"
4856 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4857 #, fuzzy
4858 msgid "<b>Rectangle</b>"
4859 msgstr "Αλλαγή"
4861 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4862 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4863 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4864 #, c-format
4865 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/sp-star.cpp:279
4869 #, c-format
4870 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4871 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4872 msgstr[0] ""
4873 msgstr[1] ""
4875 #: ../src/sp-star.cpp:283
4876 #, c-format
4877 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4878 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4879 msgstr[0] ""
4880 msgstr[1] ""
4883 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4884 #, fuzzy, c-format
4885 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4886 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4887 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4888 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4890 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4891 #: ../src/sp-text.cpp:411
4892 msgid "&lt;no name found&gt;"
4893 msgstr ""
4895 #: ../src/sp-text.cpp:417
4896 #, fuzzy, c-format
4897 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4898 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4900 #: ../src/sp-text.cpp:418
4901 #, fuzzy, c-format
4902 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4903 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4906 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4907 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4908 #: ../src/sp-use.cpp:313
4909 #, fuzzy
4910 msgid "..."
4911 msgstr "_Άνοιγμα"
4913 #: ../src/sp-use.cpp:321
4914 #, fuzzy, c-format
4915 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4916 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4919 #: ../src/sp-use.cpp:325
4920 #, fuzzy
4921 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4922 msgstr "Αλλαγή"
4924 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4925 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4926 msgstr ""
4928 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4929 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4930 msgstr ""
4932 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4933 #, c-format
4934 msgid ""
4935 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4936 msgstr ""
4939 #: ../src/splivarot.cpp:66
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Union"
4942 msgstr "κανένα"
4944 #: ../src/splivarot.cpp:72
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Intersection"
4947 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
4949 #: ../src/splivarot.cpp:78
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Difference"
4952 msgstr "πράσινο"
4954 #: ../src/splivarot.cpp:84
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Exclusion"
4957 msgstr "Διάσταση"
4959 #: ../src/splivarot.cpp:89
4960 msgid "Division"
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/splivarot.cpp:94
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Cut Path"
4966 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4968 #: ../src/splivarot.cpp:110
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4971 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4973 #: ../src/splivarot.cpp:116
4974 msgid ""
4975 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4976 "cut."
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4980 msgid ""
4981 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4982 "difference, XOR, division, or path cut."
4983 msgstr ""
4986 #: ../src/splivarot.cpp:178
4987 #, fuzzy
4988 msgid ""
4989 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4990 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4993 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4994 #: ../src/splivarot.cpp:559
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4997 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4999 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5000 #: ../src/splivarot.cpp:838
5001 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
5002 msgstr ""
5005 #: ../src/splivarot.cpp:922
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5008 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5011 #: ../src/splivarot.cpp:1132
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5014 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5016 #: ../src/splivarot.cpp:1350
5017 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5018 msgstr ""
5021 #: ../src/splivarot.cpp:1483
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5024 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5026 #: ../src/splivarot.cpp:1509
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Simplify"
5029 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5031 #: ../src/splivarot.cpp:1511
5032 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/star-context.cpp:347
5036 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/star-context.cpp:452
5040 #, c-format
5041 msgid ""
5042 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5043 msgstr ""
5045 #: ../src/star-context.cpp:453
5046 #, c-format
5047 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5048 msgstr ""
5050 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5053 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5055 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5056 msgid ""
5057 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5058 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5059 msgstr ""
5061 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5062 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
5063 msgstr ""
5065 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5066 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5067 msgid ""
5068 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5069 "path first."
5070 msgstr ""
5072 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5075 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5078 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
5079 #, fuzzy
5080 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5081 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5083 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5086 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
5088 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
5089 #, fuzzy
5090 msgid ""
5091 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5092 "into frame."
5093 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5096 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5099 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5101 #: ../src/text-context.cpp:460
5102 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/text-context.cpp:462
5106 msgid ""
5107 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5108 msgstr ""
5110 #: ../src/text-context.cpp:539
5111 msgid "Non-printable character"
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/text-context.cpp:589
5115 #, c-format
5116 msgid "Unicode: %s: %s"
5117 msgstr ""
5119 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
5120 msgid "Unicode: "
5121 msgstr ""
5123 #: ../src/text-context.cpp:673
5124 #, c-format
5125 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5126 msgstr ""
5128 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
5129 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/text-context.cpp:716
5133 msgid "Flowed text is created."
5134 msgstr ""
5136 #: ../src/text-context.cpp:720
5137 msgid ""
5138 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5139 "created."
5140 msgstr ""
5142 #: ../src/text-context.cpp:846
5143 msgid "No-break space"
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/text-context.cpp:1475
5147 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
5151 msgid ""
5152 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5153 "then type."
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5157 msgid ""
5158 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5159 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5160 "object to select."
5161 msgstr ""
5163 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5164 msgid ""
5165 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5166 "resize. <b>Click</b> to select."
5167 msgstr ""
5169 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5170 msgid ""
5171 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5172 "segment. <b>Click</b> to select."
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5176 msgid ""
5177 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5178 "<b>Click</b> to select."
5179 msgstr ""
5181 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5182 msgid ""
5183 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5184 "shape. <b>Click</b> to select."
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5188 msgid ""
5189 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5190 "append to selected path."
5191 msgstr ""
5193 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5194 msgid ""
5195 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5196 "append to selected path."
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5200 msgid ""
5201 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5202 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5203 msgstr ""
5205 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5206 msgid ""
5207 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5208 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5209 msgstr ""
5211 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5212 msgid ""
5213 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5214 "zoom out."
5215 msgstr ""
5217 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5218 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5219 msgstr ""
5221 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5222 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5223 #, c-format
5224 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5225 msgstr ""
5228 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5229 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5232 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5235 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5238 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5240 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5241 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5242 msgstr ""
5244 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Trace: No active desktop"
5247 msgstr "Έγγραφο"
5249 #: ../src/trace/trace.cpp:330
5250 msgid "Invalid SIOX result"
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/trace/trace.cpp:435
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Trace: No active document"
5256 msgstr "Έγγραφο"
5258 #: ../src/trace/trace.cpp:458
5259 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5260 msgstr ""
5263 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5264 #, fuzzy, c-format
5265 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5266 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5269 #. Item dialog
5270 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Object _Properties"
5273 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
5275 #. Select item
5276 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5277 #, fuzzy
5278 msgid "_Select This"
5279 msgstr "Επιλογή θέματος:"
5282 #. Create link
5283 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5284 #, fuzzy
5285 msgid "_Create Link"
5286 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5288 #. "Ungroup"
5289 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2032
5290 msgid "_Ungroup"
5291 msgstr "_Απομαδοποίηση"
5293 #. Link dialog
5294 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Link _Properties"
5297 msgstr " Ιδιότητες"
5299 #. Select item
5300 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5301 #, fuzzy
5302 msgid "_Follow Link"
5303 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
5305 #. Reset transformations
5306 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5307 #, fuzzy
5308 msgid "_Remove Link"
5309 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
5311 #. Link dialog
5312 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Image _Properties"
5315 msgstr "Ιδιότητες Εικόνας"
5317 #. Item dialog
5318 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5319 #, fuzzy
5320 msgid "_Fill and Stroke"
5321 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
5323 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5324 msgid "About Inkscape"
5325 msgstr ""
5327 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5328 msgid "_Splash"
5329 msgstr ""
5331 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5332 msgid "_Authors"
5333 msgstr ""
5335 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5336 #, fuzzy
5337 msgid "_Translators"
5338 msgstr "Μετασχηματισμός"
5340 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5341 #, fuzzy
5342 msgid "_License"
5343 msgstr "ίντσα"
5345 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5346 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5347 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5348 #.
5349 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5350 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5351 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5352 #. string here should be changed.)
5353 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5354 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5355 #. should be in UTF-*8..
5356 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5357 msgid "about.svg"
5358 msgstr ""
5360 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5361 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5362 msgstr ""
5364 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5365 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5367 msgid "H:"
5368 msgstr ""
5370 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5371 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5372 msgstr ""
5374 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5375 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5376 msgid "V:"
5377 msgstr ""
5379 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5380 msgid "Align"
5381 msgstr "Στοίχιση"
5383 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Distribute"
5386 msgstr "Ιδιότητες"
5388 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5389 msgid "Remove overlaps"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Connector network layout"
5395 msgstr "Νέα Προβολή"
5397 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Nodes"
5400 msgstr "Σημειώσεις"
5402 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Relative to: "
5405 msgstr "κάθετο"
5407 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5410 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5412 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Align left sides"
5415 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
5417 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Center on vertical axis"
5420 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
5422 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Align right sides"
5425 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
5427 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5430 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5432 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5435 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5438 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Align tops"
5441 msgstr "Αντικείμενο"
5443 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Center on horizontal axis"
5446 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
5448 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Align bottoms"
5451 msgstr "άδεια θέση στον πάτο"
5453 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5456 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5458 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5461 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5463 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5466 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5468 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5469 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5475 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5480 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5482 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5485 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5487 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5488 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5489 msgstr ""
5491 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Distribute tops equidistantly"
5494 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5496 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5499 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5501 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5502 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5508 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5510 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5513 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5515 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5516 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5517 msgstr ""
5519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5520 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5524 msgid ""
5525 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5526 "overlap"
5527 msgstr ""
5530 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5534 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5536 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Align selected nodes horizontally"
5539 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5541 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Align selected nodes vertically"
5544 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5546 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5549 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5551 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5554 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5557 #. Rest of the widgetry
5558 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Last selected"
5561 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5564 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5565 #, fuzzy
5566 msgid "First selected"
5567 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Biggest item"
5572 msgstr "Ρυθμός bit"
5574 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Smallest item"
5577 msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι"
5579 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5581 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5582 msgid "Page"
5583 msgstr "Σελίδα"
5585 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5586 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5587 msgid "Drawing"
5588 msgstr "Σχεδίαση"
5590 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5591 msgid "Metadata"
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5595 #, fuzzy
5596 msgid "License"
5597 msgstr "ίντσα"
5599 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5600 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5601 msgstr ""
5604 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5605 #, fuzzy
5606 msgid "<b>License</b>"
5607 msgstr "Αλλαγή"
5609 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Grid/Guides"
5612 msgstr "Γουϊνέα"
5614 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Snap"
5617 msgstr "Σκίαση"
5619 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Back_ground:"
5622 msgstr " χρώμα"
5624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Background color"
5627 msgstr " χρώμα"
5629 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5630 msgid ""
5631 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Show page _border"
5637 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5639 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5640 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Border on _top of drawing"
5646 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5648 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5649 #, fuzzy
5650 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5651 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5653 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Border _color:"
5656 msgstr " χρώμα"
5658 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Page border color"
5661 msgstr " χρώμα"
5663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Color of the page border"
5666 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5668 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5669 #, fuzzy
5670 msgid "_Show border shadow"
5671 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5673 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5674 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5675 msgstr ""
5677 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Default _units:"
5680 msgstr "Διαγρ."
5683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5684 #, fuzzy
5685 msgid "<b>General</b>"
5686 msgstr "Αλλαγή"
5689 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5690 #, fuzzy
5691 msgid "<b>Border</b>"
5692 msgstr "Αλλαγή"
5695 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5696 #, fuzzy
5697 msgid "<b>Format</b>"
5698 msgstr "Αλλαγή"
5700 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5701 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5702 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5703 #, fuzzy
5704 msgid "_Show grid"
5705 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5707 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Show or hide grid"
5710 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5713 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Grid _units:"
5716 msgstr "Γραμματοσειρά Πλέγματος"
5718 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5719 #, fuzzy
5720 msgid "_Origin X:"
5721 msgstr "Προέλευση:"
5723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5724 #, fuzzy
5725 msgid "X coordinate of grid origin"
5726 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5728 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5729 #, fuzzy
5730 msgid "O_rigin Y:"
5731 msgstr "Προέλευση:"
5733 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Y coordinate of grid origin"
5736 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5739 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Spacing _X:"
5742 msgstr "Διάστιχο:"
5744 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Distance of vertical grid lines"
5747 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5750 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Spacing _Y:"
5753 msgstr "Διάστιχο:"
5755 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5758 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5760 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Grid line _color:"
5763 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5765 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Grid line color"
5768 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5770 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Color of grid lines"
5773 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5775 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Ma_jor grid line color:"
5778 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5780 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Major grid line color"
5783 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5786 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5790 #, fuzzy
5791 msgid "_Major grid line every:"
5792 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5794 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5795 #, fuzzy
5796 msgid "lines"
5797 msgstr "Νέα Προβολή"
5800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Show _guides"
5803 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Show or hide guides"
5809 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Guide co_lor:"
5814 msgstr "Χρώμα μη-ολοκληρωμένων εγγραφών:"
5816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Guideline color"
5819 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Color of guidelines"
5824 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5826 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5827 #, fuzzy
5828 msgid "_Highlight color:"
5829 msgstr "Χρώμα Μαρκαρίσματος"
5831 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Highlighted guideline color"
5834 msgstr "Χρώμα Ψευδωνύμου σε Έμφαση"
5836 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5837 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5838 msgstr ""
5841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5842 #, fuzzy
5843 msgid "<b>Grid</b>"
5844 msgstr "Αλλαγή"
5847 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5848 #, fuzzy
5849 msgid "<b>Guides</b>"
5850 msgstr "Αλλαγή"
5852 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5853 #, fuzzy
5854 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5855 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5857 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5858 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Snap nodes _to objects"
5864 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5866 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5869 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5872 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Snap to object _paths"
5875 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5878 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Snap to other object paths"
5881 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5883 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Snap to object _nodes"
5886 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5889 msgid "Snap to other object nodes"
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Snap s_ensitivity:"
5895 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5898 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5900 msgid "Always snap"
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5904 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5908 msgid ""
5909 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5910 msgstr ""
5912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5915 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5919 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5920 msgstr ""
5922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Snap nodes to _grid"
5925 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5927 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5929 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Snap sens_itivity:"
5935 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5938 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5942 msgid ""
5943 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5944 "distance"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5950 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Snap p_oints to guides"
5955 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Snap sensiti_vity:"
5960 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5962 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5963 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5964 msgstr ""
5966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5967 msgid ""
5968 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5969 msgstr ""
5972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5973 #, fuzzy
5974 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5975 msgstr "Αλλαγή"
5977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5978 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5982 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5983 msgstr ""
5986 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5987 msgid "Export"
5988 msgstr "Εξαγωγή"
5990 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Information"
5993 msgstr "Μετασχηματισμός"
5996 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Help"
5999 msgstr "_Βοήθεια"
6001 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Parameters"
6004 msgstr "χιλιοστά"
6006 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6007 msgid "Fill"
6008 msgstr "Γέμισμα"
6010 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Stroke Paint"
6013 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6015 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Stroke Style"
6018 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
6020 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Find"
6023 msgstr "Πλέγμα"
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Mouse"
6028 msgstr "Μετακίνηση"
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Grab sensitivity:"
6033 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6041 #, fuzzy
6042 msgid "pixels"
6043 msgstr "Εικονοστοιχεία"
6045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
6046 msgid ""
6047 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6048 "with mouse (in screen pixels)"
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6052 msgid "Click/drag threshold:"
6053 msgstr ""
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6056 msgid ""
6057 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
6061 msgid "Scrolling"
6062 msgstr ""
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6065 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6069 msgid ""
6070 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6071 "(horizontally with Shift)"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6075 msgid "Ctrl+arrows"
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6079 msgid "Scroll by:"
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
6083 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6084 msgstr ""
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Acceleration:"
6089 msgstr "Επιλογή"
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
6092 msgid ""
6093 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6094 "acceleration)"
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6098 msgid "Autoscrolling"
6099 msgstr ""
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Speed:"
6105 msgstr "Κόκκινο:"
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6108 msgid ""
6109 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6110 "autoscroll off)"
6111 msgstr ""
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6114 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6115 msgid "Threshold:"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6119 msgid ""
6120 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6121 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Steps"
6127 msgstr "Στυλ: "
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6130 msgid "Arrow keys move by:"
6131 msgstr ""
6133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6134 msgid ""
6135 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6136 "(in px units)"
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6140 msgid "> and < scale by:"
6141 msgstr ""
6143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6144 msgid ""
6145 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6149 msgid "Inset/Outset by:"
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6153 msgid ""
6154 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6158 msgid "Compass-like display of angles"
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6162 msgid ""
6163 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6164 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6165 "counterclockwise"
6166 msgstr ""
6168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6169 msgid "Rotation snaps every:"
6170 msgstr ""
6172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6173 #, fuzzy
6174 msgid "degrees"
6175 msgstr "dec"
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6178 msgid ""
6179 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6180 "[ or ] rotates by this amount"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Zoom in/out by:"
6186 msgstr "Σμίκρυνση"
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6189 msgid ""
6190 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6191 "multiplier"
6192 msgstr ""
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Show selection cue"
6198 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6201 msgid ""
6202 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Enable gradient editing"
6208 msgstr "Βαθμίδα"
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6211 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6212 msgstr ""
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6216 #, fuzzy
6217 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6218 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6221 msgid ""
6222 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6223 "objects."
6224 msgstr ""
6227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Create new objects with:"
6230 msgstr "Ιδιότητα"
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Last used style"
6235 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6238 msgid "Apply the style you last set on an object"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6242 msgid "This tool's own style:"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6246 msgid ""
6247 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6248 "the button below to set it."
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Take from selection"
6254 msgstr "Μετασχηματισμός"
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6257 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6261 msgid "Tools"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6265 msgid "Width is in absolute units"
6266 msgstr ""
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Keep selected"
6272 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6277 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
6280 #. Selector
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Selector"
6284 msgstr "Επιλογή"
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6287 #, fuzzy
6288 msgid "When transforming, show:"
6289 msgstr "Μετασχηματισμός"
6292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Objects"
6295 msgstr "Αντικείμενο"
6297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6298 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6299 msgstr ""
6302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Box outline"
6305 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6308 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6309 msgstr ""
6312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Per-object selection cue:"
6315 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6318 msgid "No per-object selection indication"
6319 msgstr ""
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6322 msgid "Mark"
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6326 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6330 msgid "Box"
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6334 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6338 msgid "Default scale origin:"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Opposite bounding box edge"
6344 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6347 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6348 msgstr ""
6350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6351 msgid "Farthest opposite node"
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6355 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6356 msgstr ""
6359 #. Node
6360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Node"
6363 msgstr "Κανένα"
6365 #. Zoom
6366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6367 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2182
6368 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6369 msgid "Zoom"
6370 msgstr "Εστίαση"
6372 #. Shapes
6373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Shapes"
6376 msgstr "Σκίαση"
6378 #. Pencil
6379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2172
6380 msgid "Pencil"
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6384 msgid "Tolerance:"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6388 msgid ""
6389 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6390 "values produce more uneven paths with more nodes"
6391 msgstr ""
6393 #. Pen
6394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2174
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Pen"
6397 msgstr "Ποσοστό"
6399 #. Calligraphy
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2176
6401 msgid "Calligraphy"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6405 msgid ""
6406 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6407 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6411 msgid ""
6412 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6413 "finish drawing it"
6414 msgstr ""
6416 #. Gradient
6417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2180
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Gradient"
6420 msgstr "Βαθμίδα"
6422 #. Connector
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2186
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Connector"
6426 msgstr "Νέα Προβολή"
6428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6429 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6430 msgstr ""
6432 #. Dropper
6433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2184
6434 msgid "Dropper"
6435 msgstr ""
6437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Save window geometry"
6440 msgstr "Έγγραφο"
6442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6443 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6444 msgstr ""
6446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6447 msgid "Zoom when window is resized"
6448 msgstr ""
6451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Show close button on dialogs"
6454 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6457 msgid "Normal"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6461 msgid "Aggressive"
6462 msgstr ""
6464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6465 msgid ""
6466 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6467 "format)"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6471 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6475 msgid ""
6476 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6477 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6478 "above the right scrollbar)"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6482 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6486 msgid "Dialogs on top:"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6490 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6494 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6498 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6499 msgstr ""
6501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Windows"
6504 msgstr "window1"
6506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6507 msgid "Move in parallel"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6511 msgid "Stay unmoved"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6515 msgid "Move according to transform"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6519 msgid "Are unlinked"
6520 msgstr ""
6523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Are deleted"
6526 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6529 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6530 msgstr ""
6532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6533 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6537 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6541 msgid ""
6542 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6543 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6544 "original."
6545 msgstr ""
6547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6548 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6552 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6556 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6557 msgstr ""
6559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Scale stroke width"
6562 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6565 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Transform gradients"
6571 msgstr "Μετασχηματισμός"
6573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Transform patterns"
6576 msgstr "Μετασχηματισμός"
6578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6579 msgid "Optimized"
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6583 msgid "Preserved"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6587 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6588 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6592 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6593 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6594 msgstr ""
6596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6597 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6598 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6599 msgstr ""
6601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6602 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6603 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Store transformation:"
6609 msgstr "Μετασχηματισμός"
6611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6612 msgid ""
6613 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6614 "attribute"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6618 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6619 msgstr ""
6621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Transforms"
6624 msgstr "Μετασχηματισμός"
6627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Select in all layers"
6630 msgstr "Επιλογή"
6633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Select only within current layer"
6636 msgstr "Επιλογή"
6639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Select in current layer and sublayers"
6642 msgstr "Επιλογή"
6644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6645 msgid "Ignore hidden objects"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Ignore locked objects"
6651 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Deselect upon layer change"
6656 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
6658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6659 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6663 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6667 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6671 msgid ""
6672 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6673 "its sublayers"
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6677 msgid ""
6678 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6679 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6680 msgstr ""
6682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6683 msgid ""
6684 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6685 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6689 msgid ""
6690 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6691 "current layer changes"
6692 msgstr ""
6694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Selecting"
6697 msgstr "Επιλογή"
6699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6700 msgid "Default export resolution:"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6704 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6708 msgid "Import bitmap as <image>"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6712 msgid ""
6713 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6714 "rectangle with bitmap fill"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6718 msgid "Add label comments to printing output"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6722 msgid ""
6723 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6724 "rendered output for an object with its label"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Max recent documents:"
6730 msgstr "Έγγραφο"
6732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6733 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6737 msgid "Simplification threshold:"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6741 msgid ""
6742 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6743 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6744 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6745 msgstr ""
6747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6748 msgid "2x2"
6749 msgstr "2x2"
6751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6752 msgid "4x4"
6753 msgstr "4x4"
6755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6756 msgid "8x8"
6757 msgstr "8x8"
6759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6760 msgid "16x16"
6761 msgstr "16x16"
6763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6764 msgid "Oversample bitmaps:"
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6768 msgid "Clipping and masking:"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6772 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6776 msgid ""
6777 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6781 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6782 msgstr ""
6784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6785 msgid ""
6786 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6787 "drawing"
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6791 msgid "Misc"
6792 msgstr ""
6795 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Heap"
6798 msgstr "_Βοήθεια"
6800 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6801 #, fuzzy
6802 msgid "In Use"
6803 msgstr "ίντσα"
6805 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6806 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6807 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Slack"
6810 msgstr "Αστερίσκος"
6813 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Total"
6816 msgstr "Αρχείο"
6818 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6819 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Unknown"
6822 msgstr "Άγνωστο σύστημα"
6824 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Combined"
6827 msgstr "_Μεταγλώττιση"
6829 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Recalculate"
6832 msgstr "Ορθογώνιο"
6835 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Ready."
6838 msgstr "Κόκκινο:"
6840 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6841 msgid ""
6842 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6843 "preferences.xml"
6844 msgstr ""
6846 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6847 msgid "_Execute Python"
6848 msgstr ""
6850 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6851 msgid "_Execute Perl"
6852 msgstr ""
6854 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6855 msgid "Script"
6856 msgstr ""
6859 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Output"
6862 msgstr "Αποκοπή"
6864 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6865 msgid "Errors"
6866 msgstr ""
6868 #. Dialog organization
6869 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Session file"
6872 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6874 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Playback controls"
6877 msgstr "Επιλογές Oaf"
6879 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Message information"
6882 msgstr "Μετασχηματισμός"
6884 #. Active session file display
6885 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6886 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6887 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6888 msgid "Active session file:"
6889 msgstr ""
6891 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6892 msgid "Delay (milliseconds):"
6893 msgstr ""
6896 #. Unload/load buttons
6897 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Close file"
6900 msgstr "Αρχείο core"
6902 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Open new file"
6905 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
6907 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6908 msgid "Set delay"
6909 msgstr ""
6912 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Rewind"
6915 msgstr "Κόκκινο:"
6917 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6918 msgid "Go back one change"
6919 msgstr ""
6922 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Pause"
6925 msgstr "Επικόλληση"
6927 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6928 msgid "Go forward one change"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6932 msgid "Play"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6936 msgid "Open session file"
6937 msgstr ""
6939 #. #### SIOX ####
6940 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6942 #, fuzzy
6943 msgid "SIOX foreground selection"
6944 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
6946 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6947 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6951 msgid "SIOX"
6952 msgstr ""
6954 #. ##Set up the Potrace panel
6955 #. #### brightness ####
6956 #. #### Multiple scanning####
6957 #. ----Hbox1
6958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Brightness"
6961 msgstr "Ύψος"
6963 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6964 msgid "Trace by a given brightness level"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6968 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Image Brightness"
6974 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
6976 #. #### canny edge detection ####
6977 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6978 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6979 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6983 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6987 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6988 msgstr ""
6990 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Edge Detection"
6993 msgstr "Επιλογή"
6995 #. #### quantization ####
6996 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6997 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6998 #. re-applying this reduced set to the original image.
6999 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Color Quantization"
7002 msgstr "Κολομβία"
7004 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7005 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7006 msgstr ""
7008 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
7009 msgid "The number of reduced colors"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Colors:"
7015 msgstr "Χρώμα:"
7017 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
7018 msgid "Quantization / Reduction"
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
7022 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Scans:"
7028 msgstr "Σκίαση"
7030 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7031 msgid "The desired number of scans"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7035 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7036 msgstr ""
7038 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
7039 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Remove background"
7042 msgstr " χρώμα"
7044 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
7045 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7046 msgstr ""
7048 #. ---Hbox3
7049 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
7050 msgid "Monochrome"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
7054 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
7055 msgstr ""
7057 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7058 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Stack"
7061 msgstr "Αστερίσκος"
7063 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
7064 msgid ""
7065 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
7066 msgstr ""
7068 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7069 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
7070 msgid "Smooth"
7071 msgstr ""
7073 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
7074 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
7078 msgid "Multiple Scanning"
7079 msgstr ""
7081 #. #### Preview ####
7082 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Preview"
7085 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
7087 #. do not expand
7088 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
7089 msgid "Preview the result without actual tracing"
7090 msgstr ""
7092 #. #### swap black and white ####
7093 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
7094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
7095 msgid "Invert"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
7099 msgid "Invert black and white regions for single traces"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
7103 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Credits"
7109 msgstr "Κολομβία"
7111 #. done
7112 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
7113 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
7114 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Potrace"
7117 msgstr "Σημείο"
7119 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Abort a trace in progress"
7122 msgstr "Το %s εισήχθη"
7124 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7125 msgid "Execute the trace"
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7129 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7130 #, fuzzy
7131 msgid "_Horizontal"
7132 msgstr "οριζόντιο"
7134 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7135 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7136 msgstr ""
7138 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7139 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7140 #, fuzzy
7141 msgid "_Vertical"
7142 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
7144 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7145 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7149 #, fuzzy
7150 msgid "_Width"
7151 msgstr "Πλάτος:"
7153 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7154 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7155 msgstr ""
7157 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7158 #, fuzzy
7159 msgid "_Height"
7160 msgstr "Ύψος:"
7162 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7163 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7164 msgstr ""
7166 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7167 #, fuzzy
7168 msgid "A_ngle"
7169 msgstr "Διάστημα"
7172 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7175 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
7177 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7178 msgid ""
7179 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7180 "displacement, or percentage displacement"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7184 msgid ""
7185 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7186 "or percentage displacement"
7187 msgstr ""
7189 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Transformation matrix element A"
7192 msgstr "Μετασχηματισμός"
7194 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Transformation matrix element B"
7197 msgstr "Μετασχηματισμός"
7199 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Transformation matrix element C"
7202 msgstr "Μετασχηματισμός"
7204 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Transformation matrix element D"
7207 msgstr "Μετασχηματισμός"
7209 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Transformation matrix element E"
7212 msgstr "Μετασχηματισμός"
7214 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Transformation matrix element F"
7217 msgstr "Μετασχηματισμός"
7219 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7220 msgid ""
7221 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7222 "edit the current absolute position directly"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7226 msgid "Scale proportionally"
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7230 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7231 msgstr ""
7233 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7234 msgid "Apply to each _object separately"
7235 msgstr ""
7237 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7238 msgid ""
7239 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7240 "transform the selection as a whole"
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7244 msgid "Edit c_urrent matrix"
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7248 msgid ""
7249 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7250 "this matrix"
7251 msgstr ""
7253 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7254 #, fuzzy
7255 msgid "_Move"
7256 msgstr "Μετακίνηση"
7259 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7260 #, fuzzy
7261 msgid "_Scale"
7262 msgstr "Κλιμάκωση"
7264 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7265 #, fuzzy
7266 msgid "_Rotate"
7267 msgstr "Περιστροφή"
7269 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Ske_w"
7272 msgstr "Καπνός"
7274 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7275 msgid "Matri_x"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7279 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7280 msgstr ""
7283 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Apply transformation to selection"
7286 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
7288 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7289 msgid "_Use SSL"
7290 msgstr ""
7292 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7293 #, fuzzy
7294 msgid "_Register"
7295 msgstr "Αρχικοποίηση"
7298 #. Construct dialog interface
7299 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7300 #, fuzzy
7301 msgid "_Server:"
7302 msgstr "Αρχείο"
7304 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7305 #, fuzzy
7306 msgid "_Username:"
7307 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
7309 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7310 msgid "_Password:"
7311 msgstr ""
7313 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7314 msgid "P_ort:"
7315 msgstr ""
7317 #. Buttons
7318 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Connect"
7321 msgstr "Περιεχόμενο"
7323 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7324 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7328 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7329 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7330 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7331 msgstr ""
7333 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7334 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7335 msgstr ""
7337 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7338 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7342 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7343 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7344 msgstr ""
7346 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7347 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7348 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7349 msgstr ""
7351 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7352 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7353 msgstr ""
7355 #. Construct labels
7356 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7357 msgid "Chatroom _name:"
7358 msgstr ""
7360 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7361 msgid "Chatroom _server:"
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7365 msgid "Chatroom _password:"
7366 msgstr ""
7368 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7369 msgid "Chatroom _handle:"
7370 msgstr ""
7372 #. Button setup and callback registration
7373 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7374 msgid "Connect to chatroom"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7378 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7379 msgstr ""
7381 #. Construct dialog interface
7382 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7383 msgid "_User's Jabber ID:"
7384 msgstr ""
7386 #. Buttons
7387 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7388 msgid "_Invite user"
7389 msgstr ""
7392 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7393 #, fuzzy
7394 msgid "_Cancel"
7395 msgstr "Αλλαγή"
7397 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7398 msgid "Buddy List"
7399 msgstr ""
7401 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7402 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7403 msgstr ""
7405 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7406 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7407 #. File menu
7408 #. Edit menu
7409 #. View menu
7410 #. Layer menu
7411 #. Object menu
7412 #. Path menu
7413 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7414 #. Text menu
7415 #. About menu
7416 #. Tools toolbox
7417 #. Select Tool controls
7418 #. Node Tool controls
7419 #. Calligraphy Tool controls
7420 #. Session playback controls
7421 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7422 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7423 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7424 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7425 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7426 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7427 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7428 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7429 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7430 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7431 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7432 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7433 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7434 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7435 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7436 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7437 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7438 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7439 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7440 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7441 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7442 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7443 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7444 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7445 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7446 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7447 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7448 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7449 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7450 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7451 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7452 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7453 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7454 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7455 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7456 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7457 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7458 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7459 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7460 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7461 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7462 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7463 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7464 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7465 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7466 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7467 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7468 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7469 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7470 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7471 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7472 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7473 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7474 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7475 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7476 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7477 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7478 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7479 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7480 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7481 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7482 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7483 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7484 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7485 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7486 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7487 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7488 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7489 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7490 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7491 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7492 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7493 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
7494 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
7495 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
7496 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
7497 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7498 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
7499 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
7500 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
7501 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
7502 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
7503 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
7504 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
7505 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
7506 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
7507 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
7508 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
7509 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
7510 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
7511 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
7512 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
7513 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
7514 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
7515 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
7516 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
7517 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7518 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
7519 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
7520 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
7521 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
7522 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
7523 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
7524 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7525 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
7526 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
7527 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
7528 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
7529 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
7530 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
7531 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
7532 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
7533 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
7537 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7538 msgstr ""
7540 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7543 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
7545 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7546 msgid "Cursor coordinates"
7547 msgstr ""
7549 #. display the initial welcome message in the statusbar
7550 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7551 msgid ""
7552 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7553 "use selector (arrow) to move or transform them."
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7557 #, c-format
7558 msgid ""
7559 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7560 "closing?</span>\n"
7561 "\n"
7562 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7563 msgstr ""
7565 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
7566 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7567 msgid "Close _without saving"
7568 msgstr ""
7570 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7571 #, c-format
7572 msgid ""
7573 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7574 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7575 "\n"
7576 "Do you want to save this file in another format?"
7577 msgstr ""
7580 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7581 #, fuzzy
7582 msgid "tiny"
7583 msgstr "ημ"
7585 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7586 msgid "small"
7587 msgstr ""
7589 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7590 msgid "medium"
7591 msgstr ""
7593 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7594 #, fuzzy
7595 msgid "large"
7596 msgstr "μώβ"
7598 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7599 msgid "huge"
7600 msgstr ""
7602 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7603 #, fuzzy
7604 msgid "List"
7605 msgstr "ίντσα"
7607 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7608 msgid "Wrap"
7609 msgstr ""
7611 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7612 msgid "Proprietary"
7613 msgstr ""
7615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7616 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7617 msgid "F:"
7618 msgstr ""
7620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7621 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7622 msgid "S:"
7623 msgstr ""
7625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7626 msgid "O:"
7627 msgstr ""
7629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7630 msgid "N/A"
7631 msgstr ""
7633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Nothing selected"
7637 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
7639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7640 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7641 #, fuzzy
7642 msgid "No fill"
7643 msgstr "Χωρίς Αρχείο"
7646 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7647 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7648 #, fuzzy
7649 msgid "No stroke"
7650 msgstr "ε χρήση"
7652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7653 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Pattern"
7656 msgstr "Σχέδιο"
7658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7659 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Pattern fill"
7662 msgstr "Σχέδιο"
7664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7665 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Pattern stroke"
7668 msgstr "Σχέδιο"
7670 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7671 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7672 #, fuzzy
7673 msgid "L Gradient"
7674 msgstr "Βαθμίδα"
7677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7678 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Linear gradient fill"
7681 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7685 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Linear gradient stroke"
7688 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7691 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7692 #, fuzzy
7693 msgid "R Gradient"
7694 msgstr "Βαθμίδα"
7697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7698 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Radial gradient fill"
7701 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7705 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Radial gradient stroke"
7708 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Different"
7713 msgstr "πράσινο"
7715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Different fills"
7718 msgstr "πράσινο"
7720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Different strokes"
7723 msgstr "πράσινο"
7725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7726 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Unset"
7729 msgstr "ίντσα"
7732 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7735 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Unset fill"
7738 msgstr "_Αρχείο"
7741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7743 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Unset stroke"
7746 msgstr "ε χρήση"
7748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Flat color fill"
7751 msgstr " χρώμα"
7753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Flat color stroke"
7756 msgstr " χρώμα"
7759 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7761 #, fuzzy
7762 msgid "<b>a</b>"
7763 msgstr "Αλλαγή"
7765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7768 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7773 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7776 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7778 #, fuzzy
7779 msgid "<b>m</b>"
7780 msgstr "Αλλαγή"
7782 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7785 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7787 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7790 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Edit fill..."
7796 msgstr "Επεξεργασία"
7799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Edit stroke..."
7802 msgstr "Επεξεργασία"
7804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Last set color"
7807 msgstr " χρώμα"
7810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Last selected color"
7813 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
7815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7816 msgid "White"
7817 msgstr ""
7819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7820 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7821 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Black"
7824 msgstr "Μαύρο:"
7826 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Copy color"
7829 msgstr " χρώμα"
7831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Paste color"
7834 msgstr " χρώμα"
7836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Swap fill and stroke"
7839 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
7841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7842 msgid "Make fill opaque"
7843 msgstr ""
7845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7846 msgid "Make stroke opaque"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Remove fill"
7852 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7854 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Remove stroke"
7857 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7859 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Remove"
7862 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7865 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Master opacity"
7868 msgstr "Διαφάνεια:"
7870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7871 #, fuzzy, c-format
7872 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7873 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7875 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7876 msgid " (averaged)"
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7880 msgid "0 (transparent)"
7881 msgstr ""
7883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7884 msgid "1.0 (opaque)"
7885 msgstr ""
7887 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
7888 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7889 msgid "Custom"
7890 msgstr "Προσαρμοσμένο"
7892 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7893 #, fuzzy
7894 msgid "P_age size:"
7895 msgstr "Μέγ. _χαρτιού:"
7898 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Page orientation:"
7901 msgstr "Κορεσμός:"
7903 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7904 #, fuzzy
7905 msgid "_Landscape"
7906 msgstr "Συμπαγές"
7908 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7909 #, fuzzy
7910 msgid "_Portrait"
7911 msgstr "Σημείο"
7913 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
7914 #. Custom paper frame
7915 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Custom size"
7918 msgstr "Προσαρμοσμένο"
7921 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7922 #, fuzzy
7923 msgid "_Fit page to selection"
7924 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
7926 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7927 msgid ""
7928 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7929 "is no selection"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7933 #, fuzzy
7934 msgid "U_nits:"
7935 msgstr "&Μονάδες:"
7938 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Width of paper"
7941 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
7943 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7944 #, fuzzy
7945 msgid "_Height:"
7946 msgstr "Ύψος:"
7948 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Height of paper"
7951 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
7953 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7954 #, fuzzy, c-format
7955 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7956 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7959 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7960 #, fuzzy, c-format
7961 msgid "O:%.3g"
7962 msgstr "Διαφάνεια:"
7964 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7965 #, c-format
7966 msgid "O:.%d"
7967 msgstr ""
7970 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7971 #, fuzzy, c-format
7972 msgid "Opacity: %.3g"
7973 msgstr "Διαφάνεια:"
7975 #. TODO: annotate
7976 #: ../src/verbs.cpp:1093
7977 msgid "Moved to next layer."
7978 msgstr ""
7980 #: ../src/verbs.cpp:1095
7981 msgid "Cannot move past last layer."
7982 msgstr ""
7984 #. TODO: annotate
7985 #: ../src/verbs.cpp:1105
7986 msgid "Moved to previous layer."
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/verbs.cpp:1107
7990 msgid "Cannot move past first layer."
7991 msgstr ""
7993 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7994 #, fuzzy
7995 msgid "No current layer."
7996 msgstr "Έγγραφο"
7998 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7999 #, fuzzy, c-format
8000 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8001 msgstr "Αρχικοποίηση"
8003 #: ../src/verbs.cpp:1154
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Layer to Top"
8006 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8008 #: ../src/verbs.cpp:1158
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Raise Layer"
8011 msgstr "Αρχικοποίηση"
8014 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
8015 #, fuzzy, c-format
8016 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8017 msgstr "Επιλογή"
8020 #: ../src/verbs.cpp:1162
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Layer to Bottom"
8023 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8026 #: ../src/verbs.cpp:1166
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Lower Layer"
8029 msgstr "Επιλογή"
8031 #: ../src/verbs.cpp:1175
8032 msgid "Cannot move layer any further."
8033 msgstr ""
8036 #: ../src/verbs.cpp:1203
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Delete layer"
8039 msgstr "Επιλογή"
8042 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8043 #: ../src/verbs.cpp:1206
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Deleted layer."
8046 msgstr "Επιλογή"
8048 #: ../src/verbs.cpp:1263
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Flip horizontally"
8051 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
8053 #: ../src/verbs.cpp:1272
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Flip vertically"
8056 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
8058 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8059 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8060 #. otherwise leave as "keys.svg".
8061 #: ../src/verbs.cpp:1639
8062 msgid "keys.svg"
8063 msgstr ""
8065 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8066 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8067 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8068 #: ../src/verbs.cpp:1675
8069 msgid "tutorial-basic.svg"
8070 msgstr ""
8072 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8073 #: ../src/verbs.cpp:1679
8074 msgid "tutorial-shapes.svg"
8075 msgstr ""
8077 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8078 #: ../src/verbs.cpp:1683
8079 msgid "tutorial-advanced.svg"
8080 msgstr ""
8082 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8083 #: ../src/verbs.cpp:1687
8084 msgid "tutorial-tracing.svg"
8085 msgstr ""
8087 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8088 #: ../src/verbs.cpp:1691
8089 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8090 msgstr ""
8092 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8093 #: ../src/verbs.cpp:1695
8094 msgid "tutorial-elements.svg"
8095 msgstr ""
8097 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8098 #: ../src/verbs.cpp:1699
8099 msgid "tutorial-tips.svg"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/verbs.cpp:1931
8103 msgid "Does nothing"
8104 msgstr ""
8106 #. File
8107 #: ../src/verbs.cpp:1934
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Default"
8110 msgstr "Διαγρ."
8112 #: ../src/verbs.cpp:1934
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Create new document from the default template"
8115 msgstr "Έγγραφο"
8118 #: ../src/verbs.cpp:1936
8119 #, fuzzy
8120 msgid "_Open..."
8121 msgstr "_Άνοιγμα"
8123 #: ../src/verbs.cpp:1937
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Open an existing document"
8126 msgstr "Έγγραφο"
8128 #: ../src/verbs.cpp:1938
8129 msgid "Re_vert"
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/verbs.cpp:1939
8133 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8134 msgstr ""
8136 #: ../src/verbs.cpp:1940
8137 #, fuzzy
8138 msgid "_Save"
8139 msgstr "Σκίαση"
8141 #: ../src/verbs.cpp:1940
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Save document"
8144 msgstr "Έγγραφο"
8146 #: ../src/verbs.cpp:1942
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Save _As..."
8149 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
8151 #: ../src/verbs.cpp:1943
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Save document under a new name"
8154 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
8156 #: ../src/verbs.cpp:1944
8157 #, fuzzy
8158 msgid "_Print..."
8159 msgstr "Σημείο"
8161 #: ../src/verbs.cpp:1944
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Print document"
8164 msgstr "Έγγραφο"
8166 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8167 #: ../src/verbs.cpp:1947
8168 msgid "Vac_uum Defs"
8169 msgstr ""
8171 #: ../src/verbs.cpp:1947
8172 msgid ""
8173 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8174 "defs&gt; of the document"
8175 msgstr ""
8177 #: ../src/verbs.cpp:1949
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Print _Direct"
8180 msgstr " Ιδιότητες"
8182 #: ../src/verbs.cpp:1950
8183 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8184 msgstr ""
8186 #: ../src/verbs.cpp:1951
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Print Previe_w"
8189 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
8191 #: ../src/verbs.cpp:1952
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Preview document printout"
8194 msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
8197 #: ../src/verbs.cpp:1953
8198 #, fuzzy
8199 msgid "_Import..."
8200 msgstr "Εισαγωγή"
8202 #: ../src/verbs.cpp:1954
8203 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/verbs.cpp:1955
8207 #, fuzzy
8208 msgid "_Export Bitmap..."
8209 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
8211 #: ../src/verbs.cpp:1956
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8214 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
8216 #: ../src/verbs.cpp:1957
8217 #, fuzzy
8218 msgid "N_ext Window"
8219 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
8221 #: ../src/verbs.cpp:1958
8222 msgid "Switch to the next document window"
8223 msgstr ""
8225 #: ../src/verbs.cpp:1959
8226 #, fuzzy
8227 msgid "P_revious Window"
8228 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
8230 #: ../src/verbs.cpp:1960
8231 msgid "Switch to the previous document window"
8232 msgstr ""
8234 #: ../src/verbs.cpp:1961
8235 #, fuzzy
8236 msgid "_Close"
8237 msgstr "Νέα Προβολή"
8239 #: ../src/verbs.cpp:1962
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Close this document window"
8242 msgstr "Νέα Προβολή"
8244 #: ../src/verbs.cpp:1963
8245 #, fuzzy
8246 msgid "_Quit"
8247 msgstr "_Τέλος"
8249 #: ../src/verbs.cpp:1963
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Quit Inkscape"
8252 msgstr "Συμπαγές"
8254 #: ../src/verbs.cpp:1966
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Undo last action"
8257 msgstr "Μετασχηματισμός"
8259 #: ../src/verbs.cpp:1969
8260 msgid "Do again the last undone action"
8261 msgstr ""
8264 #: ../src/verbs.cpp:1970
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Cu_t"
8267 msgstr "Αποκοπή"
8270 #: ../src/verbs.cpp:1971
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Cut selection to clipboard"
8273 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8276 #: ../src/verbs.cpp:1972
8277 #, fuzzy
8278 msgid "_Copy"
8279 msgstr "Αντιγραφή"
8282 #: ../src/verbs.cpp:1973
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Copy selection to clipboard"
8285 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8288 #: ../src/verbs.cpp:1974
8289 #, fuzzy
8290 msgid "_Paste"
8291 msgstr "Επικόλληση"
8294 #: ../src/verbs.cpp:1975
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8297 msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
8299 #: ../src/verbs.cpp:1976
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Paste _Style"
8302 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8305 #: ../src/verbs.cpp:1977
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8308 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8310 #: ../src/verbs.cpp:1979
8311 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/verbs.cpp:1980
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Paste _Width"
8317 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
8319 #: ../src/verbs.cpp:1981
8320 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/verbs.cpp:1982
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Paste _Height"
8326 msgstr "Ύψος:"
8328 #: ../src/verbs.cpp:1983
8329 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/verbs.cpp:1984
8333 msgid "Paste Size Separately"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/verbs.cpp:1985
8337 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/verbs.cpp:1986
8341 msgid "Paste Width Separately"
8342 msgstr ""
8344 #: ../src/verbs.cpp:1987
8345 msgid ""
8346 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8347 "object"
8348 msgstr ""
8350 #: ../src/verbs.cpp:1988
8351 msgid "Paste Height Separately"
8352 msgstr ""
8354 #: ../src/verbs.cpp:1989
8355 msgid ""
8356 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8357 "object"
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/verbs.cpp:1990
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Paste _In Place"
8363 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8365 #: ../src/verbs.cpp:1991
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8368 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
8371 #: ../src/verbs.cpp:1992
8372 #, fuzzy
8373 msgid "_Delete"
8374 msgstr "Διαγραφή"
8377 #: ../src/verbs.cpp:1993
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Delete selection"
8380 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
8382 #: ../src/verbs.cpp:1994
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Duplic_ate"
8385 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
8387 #: ../src/verbs.cpp:1995
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Duplicate selected objects"
8390 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8392 #: ../src/verbs.cpp:1996
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Create Clo_ne"
8395 msgstr "Έγγραφο"
8397 #: ../src/verbs.cpp:1997
8398 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8399 msgstr ""
8401 #: ../src/verbs.cpp:1998
8402 msgid "Unlin_k Clone"
8403 msgstr ""
8405 #: ../src/verbs.cpp:1999
8406 msgid ""
8407 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8408 "object"
8409 msgstr ""
8412 #: ../src/verbs.cpp:2000
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Select _Original"
8415 msgstr "Επιλογή"
8418 #: ../src/verbs.cpp:2001
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8421 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8423 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8424 #: ../src/verbs.cpp:2003
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Objects to Patter_n"
8427 msgstr "Μετασχηματισμός"
8429 #: ../src/verbs.cpp:2004
8430 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8431 msgstr ""
8433 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8434 #: ../src/verbs.cpp:2006
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Pattern to _Objects"
8437 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8439 #: ../src/verbs.cpp:2007
8440 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8441 msgstr ""
8444 #: ../src/verbs.cpp:2008
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Clea_r All"
8447 msgstr "Αρχείο core"
8449 #: ../src/verbs.cpp:2009
8450 msgid "Delete all objects from document"
8451 msgstr ""
8454 #: ../src/verbs.cpp:2010
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Select Al_l"
8457 msgstr "Επιλογή"
8459 #: ../src/verbs.cpp:2011
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Select all objects or all nodes"
8462 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8465 #: ../src/verbs.cpp:2012
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Select All in All La_yers"
8468 msgstr "Επιλογή"
8470 #: ../src/verbs.cpp:2013
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8473 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8475 #: ../src/verbs.cpp:2014
8476 #, fuzzy
8477 msgid "In_vert Selection"
8478 msgstr "Επιλογή"
8480 #: ../src/verbs.cpp:2015
8481 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/verbs.cpp:2016
8485 msgid "Invert in All Layers"
8486 msgstr ""
8488 #: ../src/verbs.cpp:2017
8489 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8490 msgstr ""
8493 #: ../src/verbs.cpp:2018
8494 #, fuzzy
8495 msgid "D_eselect"
8496 msgstr "Επιλογή"
8498 #: ../src/verbs.cpp:2019
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8501 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8503 #. Selection
8504 #: ../src/verbs.cpp:2022
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Raise to _Top"
8507 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2023
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Raise selection to top"
8512 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8515 #: ../src/verbs.cpp:2024
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Lower to _Bottom"
8518 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2025
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Lower selection to bottom"
8524 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2026
8527 #, fuzzy
8528 msgid "_Raise"
8529 msgstr "Αρχικοποίηση"
8531 #: ../src/verbs.cpp:2027
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Raise selection one step"
8534 msgstr "Μόνον επιλογή"
8536 #: ../src/verbs.cpp:2028
8537 msgid "_Lower"
8538 msgstr ""
8540 #: ../src/verbs.cpp:2029
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Lower selection one step"
8543 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8545 #: ../src/verbs.cpp:2030
8546 msgid "_Group"
8547 msgstr "_Ομαδοποίηση"
8550 #: ../src/verbs.cpp:2031
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Group selected objects"
8553 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8555 #: ../src/verbs.cpp:2033
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Ungroup selected groups"
8558 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8561 #: ../src/verbs.cpp:2035
8562 #, fuzzy
8563 msgid "_Put on Path"
8564 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8567 #: ../src/verbs.cpp:2036
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Put text on path"
8570 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8572 #: ../src/verbs.cpp:2037
8573 #, fuzzy
8574 msgid "_Remove from Path"
8575 msgstr "Μετασχηματισμός"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2038
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Remove text from path"
8581 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2039
8584 msgid "Remove Manual _Kerns"
8585 msgstr ""
8587 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8588 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8589 #: ../src/verbs.cpp:2042
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8592 msgstr "Μετασχηματισμός"
8595 #: ../src/verbs.cpp:2044
8596 #, fuzzy
8597 msgid "_Union"
8598 msgstr "κανένα"
8600 #: ../src/verbs.cpp:2045
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Create union of selected paths"
8603 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8605 #: ../src/verbs.cpp:2046
8606 #, fuzzy
8607 msgid "_Intersection"
8608 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2047
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Create intersection of selected paths"
8613 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2048
8616 #, fuzzy
8617 msgid "_Difference"
8618 msgstr "πράσινο"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2049
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8623 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8625 #: ../src/verbs.cpp:2050
8626 #, fuzzy
8627 msgid "E_xclusion"
8628 msgstr "Διάσταση"
8630 #: ../src/verbs.cpp:2051
8631 msgid ""
8632 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8633 "path)"
8634 msgstr ""
8636 #: ../src/verbs.cpp:2052
8637 msgid "Di_vision"
8638 msgstr ""
8640 #: ../src/verbs.cpp:2053
8641 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8642 msgstr ""
8644 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8645 #. Advanced tutorial for more info
8646 #: ../src/verbs.cpp:2056
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Cut _Path"
8649 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8651 #: ../src/verbs.cpp:2057
8652 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8653 msgstr ""
8655 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8656 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8657 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8658 #: ../src/verbs.cpp:2061
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Outs_et"
8661 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8663 #: ../src/verbs.cpp:2062
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Outset selected paths"
8666 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8668 #: ../src/verbs.cpp:2064
8669 #, fuzzy
8670 msgid "O_utset Path by 1 px"
8671 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2065
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8676 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2067
8679 #, fuzzy
8680 msgid "O_utset Path by 10 px"
8681 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2068
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8686 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8688 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8689 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8690 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8691 #: ../src/verbs.cpp:2072
8692 msgid "I_nset"
8693 msgstr ""
8695 #: ../src/verbs.cpp:2073
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Inset selected paths"
8698 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8700 #: ../src/verbs.cpp:2075
8701 #, fuzzy
8702 msgid "I_nset Path by 1 px"
8703 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2076
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8708 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2078
8711 #, fuzzy
8712 msgid "I_nset Path by 10 px"
8713 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8715 #: ../src/verbs.cpp:2079
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8718 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8720 #: ../src/verbs.cpp:2081
8721 msgid "D_ynamic Offset"
8722 msgstr ""
8724 #: ../src/verbs.cpp:2081
8725 msgid "Create a dynamic offset object"
8726 msgstr ""
8728 #: ../src/verbs.cpp:2083
8729 msgid "_Linked Offset"
8730 msgstr ""
8732 #: ../src/verbs.cpp:2084
8733 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8734 msgstr ""
8736 #: ../src/verbs.cpp:2086
8737 #, fuzzy
8738 msgid "_Stroke to Path"
8739 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8742 #: ../src/verbs.cpp:2087
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8745 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8747 #: ../src/verbs.cpp:2088
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Si_mplify"
8750 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8752 #: ../src/verbs.cpp:2089
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8755 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8758 #: ../src/verbs.cpp:2090
8759 #, fuzzy
8760 msgid "_Reverse"
8761 msgstr "Αρχείο"
8763 #: ../src/verbs.cpp:2091
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8766 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8768 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8769 #: ../src/verbs.cpp:2093
8770 #, fuzzy
8771 msgid "_Trace Bitmap..."
8772 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8774 #: ../src/verbs.cpp:2094
8775 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8776 msgstr ""
8778 #: ../src/verbs.cpp:2095
8779 #, fuzzy
8780 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8781 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8783 #: ../src/verbs.cpp:2096
8784 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8785 msgstr ""
8787 #: ../src/verbs.cpp:2097
8788 #, fuzzy
8789 msgid "_Combine"
8790 msgstr "_Μεταγλώττιση"
8792 #: ../src/verbs.cpp:2098
8793 msgid "Combine several paths into one"
8794 msgstr ""
8796 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8797 #. Advanced tutorial for more info
8798 #: ../src/verbs.cpp:2101
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Break _Apart"
8801 msgstr "πραγματική διαδρομή"
8803 #: ../src/verbs.cpp:2102
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Break selected paths into subpaths"
8806 msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
8808 #: ../src/verbs.cpp:2103
8809 msgid "Gri_d Arrange..."
8810 msgstr ""
8813 #: ../src/verbs.cpp:2104
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8816 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8818 #. Layer
8819 #: ../src/verbs.cpp:2106
8820 #, fuzzy
8821 msgid "_Add Layer..."
8822 msgstr "Αρχικοποίηση"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2107
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Create a new layer"
8827 msgstr "Έγγραφο"
8829 #: ../src/verbs.cpp:2108
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Re_name Layer..."
8832 msgstr "Αρχικοποίηση"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2109
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Rename the current layer"
8838 msgstr "Επιλογή"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2110
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8844 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8846 #: ../src/verbs.cpp:2111
8847 msgid "Switch to the layer above the current"
8848 msgstr ""
8850 #: ../src/verbs.cpp:2112
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8853 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2113
8856 msgid "Switch to the layer below the current"
8857 msgstr ""
8860 #: ../src/verbs.cpp:2114
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8863 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2115
8866 msgid "Move selection to the layer above the current"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/verbs.cpp:2116
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8872 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8874 #: ../src/verbs.cpp:2117
8875 msgid "Move selection to the layer below the current"
8876 msgstr ""
8878 #: ../src/verbs.cpp:2118
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Layer to _Top"
8881 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8883 #: ../src/verbs.cpp:2119
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Raise the current layer to the top"
8886 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8889 #: ../src/verbs.cpp:2120
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Layer to _Bottom"
8892 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8895 #: ../src/verbs.cpp:2121
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8898 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2122
8901 #, fuzzy
8902 msgid "_Raise Layer"
8903 msgstr "Αρχικοποίηση"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2123
8906 msgid "Raise the current layer"
8907 msgstr ""
8910 #: ../src/verbs.cpp:2124
8911 #, fuzzy
8912 msgid "_Lower Layer"
8913 msgstr "Επιλογή"
8915 #: ../src/verbs.cpp:2125
8916 msgid "Lower the current layer"
8917 msgstr ""
8920 #: ../src/verbs.cpp:2126
8921 #, fuzzy
8922 msgid "_Delete Current Layer"
8923 msgstr "Επιλογή"
8926 #: ../src/verbs.cpp:2127
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Delete the current layer"
8929 msgstr "Επιλογή"
8932 #. Object
8933 #: ../src/verbs.cpp:2130
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8936 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8939 #: ../src/verbs.cpp:2131
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8942 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8945 #: ../src/verbs.cpp:2132
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8948 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8951 #: ../src/verbs.cpp:2133
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8954 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8956 #: ../src/verbs.cpp:2134
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Remove _Transformations"
8959 msgstr "Μετασχηματισμός"
8961 #: ../src/verbs.cpp:2135
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Remove transformations from object"
8964 msgstr "Μετασχηματισμός"
8966 #: ../src/verbs.cpp:2136
8967 #, fuzzy
8968 msgid "_Object to Path"
8969 msgstr "Μετασχηματισμός"
8972 #: ../src/verbs.cpp:2137
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Convert selected object to path"
8975 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8977 #: ../src/verbs.cpp:2138
8978 msgid "_Flow into Frame"
8979 msgstr ""
8981 #: ../src/verbs.cpp:2139
8982 msgid ""
8983 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8984 "frame object"
8985 msgstr ""
8988 #: ../src/verbs.cpp:2140
8989 #, fuzzy
8990 msgid "_Unflow"
8991 msgstr "Ακύρωση"
8993 #: ../src/verbs.cpp:2141
8994 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8995 msgstr ""
8998 #: ../src/verbs.cpp:2142
8999 #, fuzzy
9000 msgid "_Convert to Text"
9001 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9003 #: ../src/verbs.cpp:2143
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9006 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
9008 #: ../src/verbs.cpp:2145
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Flip _Horizontal"
9011 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2145
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Flip selected objects horizontally"
9016 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9018 #: ../src/verbs.cpp:2148
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Flip _Vertical"
9021 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2148
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Flip selected objects vertically"
9026 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9028 #: ../src/verbs.cpp:2151
9029 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9030 msgstr ""
9033 #: ../src/verbs.cpp:2152 ../src/verbs.cpp:2156
9034 #, fuzzy
9035 msgid "_Release"
9036 msgstr "Αρχείο"
9038 #: ../src/verbs.cpp:2153
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Remove mask from selection"
9041 msgstr "Μετασχηματισμός"
9043 #: ../src/verbs.cpp:2155
9044 msgid ""
9045 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9046 msgstr ""
9048 #: ../src/verbs.cpp:2157
9049 msgid "Remove clipping path from selection"
9050 msgstr ""
9053 #. Tools
9054 #: ../src/verbs.cpp:2160
9055 msgid "Select"
9056 msgstr "Επιλογή"
9059 #: ../src/verbs.cpp:2161
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Select and transform objects"
9062 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
9064 #: ../src/verbs.cpp:2162
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Node Edit"
9067 msgstr " Επεξεργασία "
9069 #: ../src/verbs.cpp:2163
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Edit path nodes or control handles"
9072 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9075 #: ../src/verbs.cpp:2165
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Create rectangles and squares"
9078 msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
9080 #: ../src/verbs.cpp:2167
9081 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9082 msgstr ""
9084 #: ../src/verbs.cpp:2169
9085 msgid "Create stars and polygons"
9086 msgstr ""
9089 #: ../src/verbs.cpp:2171
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Create spirals"
9092 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
9094 #: ../src/verbs.cpp:2173
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Draw freehand lines"
9097 msgstr "Λαβή συρταριού"
9099 #: ../src/verbs.cpp:2175
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9102 msgstr "Λαβή συρταριού"
9104 #: ../src/verbs.cpp:2177
9105 msgid "Draw calligraphic lines"
9106 msgstr ""
9109 #: ../src/verbs.cpp:2179
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Create and edit text objects"
9112 msgstr "Ιδιότητα"
9115 #: ../src/verbs.cpp:2181
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Create and edit gradients"
9118 msgstr "Ιδιότητα"
9120 #: ../src/verbs.cpp:2183
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Zoom in or out"
9123 msgstr "Σμίκρυνση"
9125 #: ../src/verbs.cpp:2185
9126 msgid "Pick averaged colors from image"
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/verbs.cpp:2187
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Create connectors"
9132 msgstr "Έγγραφο"
9134 #. Tool prefs
9135 #: ../src/verbs.cpp:2190
9136 msgid "Selector Preferences"
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/verbs.cpp:2191
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9142 msgstr "Συμπαγές"
9145 #: ../src/verbs.cpp:2192
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Node Tool Preferences"
9148 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9150 #: ../src/verbs.cpp:2193
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9153 msgstr "Συμπαγές"
9155 #: ../src/verbs.cpp:2194
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Rectangle Preferences"
9158 msgstr " Ιδιότητες"
9160 #: ../src/verbs.cpp:2195
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9163 msgstr "Συμπαγές"
9166 #: ../src/verbs.cpp:2196
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Ellipse Preferences"
9169 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9171 #: ../src/verbs.cpp:2197
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9174 msgstr "Συμπαγές"
9176 #: ../src/verbs.cpp:2198
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Star Preferences"
9179 msgstr " Ιδιότητες"
9181 #: ../src/verbs.cpp:2199
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9184 msgstr "Συμπαγές"
9186 #: ../src/verbs.cpp:2200
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Spiral Preferences"
9189 msgstr " Ιδιότητες"
9191 #: ../src/verbs.cpp:2201
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9194 msgstr "Συμπαγές"
9197 #: ../src/verbs.cpp:2202
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Pencil Preferences"
9200 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9202 #: ../src/verbs.cpp:2203
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9205 msgstr "Συμπαγές"
9208 #: ../src/verbs.cpp:2204
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Pen Preferences"
9211 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9213 #: ../src/verbs.cpp:2205
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9216 msgstr "Συμπαγές"
9218 #: ../src/verbs.cpp:2206
9219 msgid "Calligraphic Preferences"
9220 msgstr ""
9222 #: ../src/verbs.cpp:2207
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9225 msgstr "Συμπαγές"
9228 #: ../src/verbs.cpp:2208
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Text Preferences"
9231 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9233 #: ../src/verbs.cpp:2209
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9236 msgstr "Συμπαγές"
9239 #: ../src/verbs.cpp:2210
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Gradient Preferences"
9242 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9244 #: ../src/verbs.cpp:2211
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9247 msgstr "Συμπαγές"
9250 #: ../src/verbs.cpp:2212
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Zoom Preferences"
9253 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9255 #: ../src/verbs.cpp:2213
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9258 msgstr "Συμπαγές"
9260 #: ../src/verbs.cpp:2214
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Dropper Preferences"
9263 msgstr "Συμπαγές"
9265 #: ../src/verbs.cpp:2215
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9268 msgstr "Συμπαγές"
9270 #: ../src/verbs.cpp:2216
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Connector Preferences"
9273 msgstr " Ιδιότητες"
9275 #: ../src/verbs.cpp:2217
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9278 msgstr "Συμπαγές"
9280 #. Zoom/View
9281 #: ../src/verbs.cpp:2220
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Zoom In"
9284 msgstr "Μεγέθυνση"
9286 #: ../src/verbs.cpp:2220
9287 msgid "Zoom in"
9288 msgstr "Μεγέθυνση"
9290 #: ../src/verbs.cpp:2221
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Zoom Out"
9293 msgstr "Σμίκρυνση"
9295 #: ../src/verbs.cpp:2221
9296 msgid "Zoom out"
9297 msgstr "Σμίκρυνση"
9300 #: ../src/verbs.cpp:2222
9301 #, fuzzy
9302 msgid "_Rulers"
9303 msgstr "Αρχείο"
9306 #: ../src/verbs.cpp:2222
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9309 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9311 #: ../src/verbs.cpp:2223
9312 msgid "Scroll_bars"
9313 msgstr ""
9316 #: ../src/verbs.cpp:2223
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9319 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9321 #: ../src/verbs.cpp:2224
9322 #, fuzzy
9323 msgid "_Grid"
9324 msgstr "Πλέγμα"
9326 #: ../src/verbs.cpp:2224
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Show or hide the grid"
9329 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
9331 #: ../src/verbs.cpp:2225
9332 #, fuzzy
9333 msgid "G_uides"
9334 msgstr "Γουϊνέα"
9336 #: ../src/verbs.cpp:2225
9337 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9338 msgstr ""
9340 #: ../src/verbs.cpp:2226
9341 msgid "Nex_t Zoom"
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/verbs.cpp:2226
9345 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9346 msgstr ""
9348 #: ../src/verbs.cpp:2228
9349 msgid "Pre_vious Zoom"
9350 msgstr ""
9352 #: ../src/verbs.cpp:2228
9353 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9354 msgstr ""
9357 #: ../src/verbs.cpp:2230
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Zoom 1:_1"
9360 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9363 #: ../src/verbs.cpp:2230
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Zoom to 1:1"
9366 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9368 #: ../src/verbs.cpp:2232
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Zoom 1:_2"
9371 msgstr "Κλίμακα 125%"
9373 #: ../src/verbs.cpp:2232
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Zoom to 1:2"
9376 msgstr "Κλίμακα 125%"
9378 #: ../src/verbs.cpp:2234
9379 #, fuzzy
9380 msgid "_Zoom 2:1"
9381 msgstr "Κλίμακα 25%"
9383 #: ../src/verbs.cpp:2234
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Zoom to 2:1"
9386 msgstr "Κλίμακα 25%"
9388 #: ../src/verbs.cpp:2237
9389 msgid "_Fullscreen"
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/verbs.cpp:2237
9393 msgid "Stretch this document window to full screen"
9394 msgstr ""
9396 #: ../src/verbs.cpp:2240
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Duplic_ate Window"
9399 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9401 #: ../src/verbs.cpp:2240
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Open a new window with the same document"
9404 msgstr "Έγγραφο"
9406 #: ../src/verbs.cpp:2242
9407 #, fuzzy
9408 msgid "_New View Preview"
9409 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9411 #: ../src/verbs.cpp:2243
9412 #, fuzzy
9413 msgid "New View Preview"
9414 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9416 #. "view_new_preview"
9417 #: ../src/verbs.cpp:2245
9418 msgid "_Normal"
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/verbs.cpp:2246
9422 msgid "Switch to normal display mode"
9423 msgstr ""
9426 #: ../src/verbs.cpp:2247
9427 #, fuzzy
9428 msgid "_Outline"
9429 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9431 #: ../src/verbs.cpp:2248
9432 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/verbs.cpp:2250
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Ico_n Preview"
9438 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9440 #: ../src/verbs.cpp:2251
9441 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/verbs.cpp:2253
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Zoom to fit page in window"
9447 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9449 #: ../src/verbs.cpp:2254
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Page _Width"
9452 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9454 #: ../src/verbs.cpp:2255
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Zoom to fit page width in window"
9457 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9459 #: ../src/verbs.cpp:2257
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9462 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
9464 #: ../src/verbs.cpp:2259
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Zoom to fit selection in window"
9467 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9469 #. Dialogs
9470 #: ../src/verbs.cpp:2262
9471 #, fuzzy
9472 msgid "In_kscape Preferences..."
9473 msgstr "Συμπαγές"
9475 #: ../src/verbs.cpp:2263
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9478 msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
9480 #: ../src/verbs.cpp:2264
9481 #, fuzzy
9482 msgid "_Document Properties..."
9483 msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
9485 #: ../src/verbs.cpp:2265
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9488 msgstr "Έγγραφο"
9490 #: ../src/verbs.cpp:2266
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Document _Metadata..."
9493 msgstr "Έγγραφο"
9495 #: ../src/verbs.cpp:2267
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9498 msgstr "Έγγραφο"
9500 #: ../src/verbs.cpp:2268
9501 #, fuzzy
9502 msgid "_Fill and Stroke..."
9503 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9505 #: ../src/verbs.cpp:2269
9506 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9507 msgstr ""
9509 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9510 #: ../src/verbs.cpp:2271
9511 #, fuzzy
9512 msgid "S_watches..."
9513 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9515 #: ../src/verbs.cpp:2272
9516 msgid "Select colors from a swatches palette"
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/verbs.cpp:2273
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Transfor_m..."
9522 msgstr "Μετασχηματισμός"
9524 #: ../src/verbs.cpp:2274
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Precisely control objects' transformations"
9527 msgstr "Μετασχηματισμός"
9529 #: ../src/verbs.cpp:2275
9530 #, fuzzy
9531 msgid "_Align and Distribute..."
9532 msgstr "Ιδιότητες"
9534 #: ../src/verbs.cpp:2276
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Align and distribute objects"
9537 msgstr "Ιδιότητες"
9539 #: ../src/verbs.cpp:2277
9540 msgid "Undo _History..."
9541 msgstr ""
9543 #: ../src/verbs.cpp:2278
9544 msgid "Undo History"
9545 msgstr ""
9547 #: ../src/verbs.cpp:2279
9548 #, fuzzy
9549 msgid "_Text and Font..."
9550 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9552 #: ../src/verbs.cpp:2280
9553 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9554 msgstr ""
9556 #: ../src/verbs.cpp:2281
9557 #, fuzzy
9558 msgid "_XML Editor..."
9559 msgstr "Επεξεργασία..."
9561 #: ../src/verbs.cpp:2282
9562 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9563 msgstr ""
9565 #: ../src/verbs.cpp:2283
9566 #, fuzzy
9567 msgid "_Find..."
9568 msgstr "Σημείο"
9570 #: ../src/verbs.cpp:2284
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Find objects in document"
9573 msgstr "Έγγραφο"
9575 #: ../src/verbs.cpp:2285
9576 msgid "_Messages..."
9577 msgstr ""
9579 #: ../src/verbs.cpp:2286
9580 msgid "View debug messages"
9581 msgstr ""
9583 #: ../src/verbs.cpp:2287
9584 #, fuzzy
9585 msgid "S_cripts..."
9586 msgstr "Σημείο"
9589 #: ../src/verbs.cpp:2288
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Run scripts"
9592 msgstr "Εκτέλεση σε:"
9594 #: ../src/verbs.cpp:2289
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9597 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
9600 #: ../src/verbs.cpp:2290
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Show or hide all open dialogs"
9603 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9605 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9606 #: ../src/verbs.cpp:2292
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Create Tiled Clones..."
9609 msgstr "Νέα Προβολή"
9611 #: ../src/verbs.cpp:2293
9612 msgid ""
9613 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9614 "scattering"
9615 msgstr ""
9618 #: ../src/verbs.cpp:2294
9619 #, fuzzy
9620 msgid "_Object Properties..."
9621 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
9623 #: ../src/verbs.cpp:2295
9624 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9625 msgstr ""
9627 #: ../src/verbs.cpp:2298
9628 msgid "_Instant Messaging..."
9629 msgstr ""
9631 #: ../src/verbs.cpp:2298
9632 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9633 msgstr ""
9635 #: ../src/verbs.cpp:2300
9636 msgid "_Input Devices..."
9637 msgstr ""
9639 #: ../src/verbs.cpp:2301
9640 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9641 msgstr ""
9643 #: ../src/verbs.cpp:2302
9644 #, fuzzy
9645 msgid "_Extensions..."
9646 msgstr "Διαστάσεις:"
9648 #: ../src/verbs.cpp:2303
9649 msgid "Query information about extensions"
9650 msgstr ""
9652 #: ../src/verbs.cpp:2304
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Layer_s..."
9655 msgstr "Αρχικοποίηση"
9657 #: ../src/verbs.cpp:2305
9658 #, fuzzy
9659 msgid "View Layers"
9660 msgstr "Αρχικοποίηση"
9662 #. Help
9663 #: ../src/verbs.cpp:2308
9664 msgid "_Keys and Mouse"
9665 msgstr ""
9667 #: ../src/verbs.cpp:2309
9668 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9669 msgstr ""
9671 #: ../src/verbs.cpp:2310
9672 #, fuzzy
9673 msgid "About E_xtensions"
9674 msgstr "Διαστάσεις:"
9676 #: ../src/verbs.cpp:2311
9677 msgid "Information on Inkscape extensions"
9678 msgstr ""
9680 #: ../src/verbs.cpp:2312
9681 #, fuzzy
9682 msgid "About _Memory"
9683 msgstr "Διαστάσεις:"
9685 #: ../src/verbs.cpp:2313
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Memory usage information"
9688 msgstr "Μετασχηματισμός"
9690 #: ../src/verbs.cpp:2314
9691 msgid "_About Inkscape"
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/verbs.cpp:2315
9695 msgid "Inkscape version, authors, license"
9696 msgstr ""
9698 #. "help_about"
9699 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9700 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9701 #. Tutorials
9702 #: ../src/verbs.cpp:2320
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Inkscape: _Basic"
9705 msgstr "Συμπαγές"
9707 #: ../src/verbs.cpp:2321
9708 msgid "Getting started with Inkscape"
9709 msgstr ""
9711 #. "tutorial_basic"
9712 #: ../src/verbs.cpp:2322
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Inkscape: _Shapes"
9715 msgstr "Συμπαγές"
9717 #: ../src/verbs.cpp:2323
9718 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9719 msgstr ""
9721 #: ../src/verbs.cpp:2324
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Inkscape: _Advanced"
9724 msgstr "Συμπαγές"
9726 #: ../src/verbs.cpp:2325
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Advanced Inkscape topics"
9729 msgstr "Συμπαγές"
9731 #. "tutorial_advanced"
9732 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9733 #: ../src/verbs.cpp:2327
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Inkscape: T_racing"
9736 msgstr "Συμπαγές"
9738 #: ../src/verbs.cpp:2328
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Using bitmap tracing"
9741 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
9743 #. "tutorial_tracing"
9744 #: ../src/verbs.cpp:2329
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9747 msgstr "Συμπαγές"
9749 #: ../src/verbs.cpp:2330
9750 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9751 msgstr ""
9753 #: ../src/verbs.cpp:2331
9754 msgid "_Elements of Design"
9755 msgstr ""
9757 #: ../src/verbs.cpp:2332
9758 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9759 msgstr ""
9761 #. "tutorial_design"
9762 #: ../src/verbs.cpp:2333
9763 msgid "_Tips and Tricks"
9764 msgstr ""
9766 #: ../src/verbs.cpp:2334
9767 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9768 msgstr ""
9770 #. "tutorial_tips"
9771 #. Effect
9772 #: ../src/verbs.cpp:2337
9773 msgid "Previous Effect"
9774 msgstr ""
9776 #: ../src/verbs.cpp:2338
9777 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9778 msgstr ""
9780 #: ../src/verbs.cpp:2339
9781 msgid "Previous Effect Settings..."
9782 msgstr ""
9784 #: ../src/verbs.cpp:2340
9785 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9786 msgstr ""
9789 #. Fit Page
9790 #: ../src/verbs.cpp:2343
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Fit Page to Selection"
9793 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9796 #: ../src/verbs.cpp:2344
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Fit the page to the current selection"
9799 msgstr "Επιλογή"
9802 #: ../src/verbs.cpp:2345
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Fit Page to Drawing"
9805 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9808 #: ../src/verbs.cpp:2346
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Fit the page to the drawing"
9811 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9814 #: ../src/verbs.cpp:2347
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9817 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9819 #: ../src/verbs.cpp:2348
9820 msgid ""
9821 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9822 msgstr ""
9824 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Dash pattern"
9827 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9829 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Pattern offset"
9832 msgstr "Σχέδιο"
9834 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9835 #, c-format
9836 msgid "%s: %d - Inkscape"
9837 msgstr ""
9839 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9840 #, c-format
9841 msgid "%s - Inkscape"
9842 msgstr ""
9844 #. Family frame
9845 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9846 msgid "Font family"
9847 msgstr ""
9849 #. Style frame
9850 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Style"
9853 msgstr "Στυλ: "
9855 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9856 msgid "Font size:"
9857 msgstr ""
9859 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9860 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9861 #. * some representative characters that users of your locale will be
9862 #. * interested in.
9863 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9864 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9865 msgstr ""
9868 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9869 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Edit..."
9872 msgstr "Επεξεργασία"
9874 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9875 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9876 msgid ""
9877 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9878 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9879 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9880 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9881 msgstr ""
9884 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9885 #, fuzzy
9886 msgid "reflected"
9887 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9890 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9891 #, fuzzy
9892 msgid "direct"
9893 msgstr "Ορθογ."
9895 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Repeat:"
9898 msgstr "Αναγνωσμένα"
9900 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9901 msgid "<small>No gradients</small>"
9902 msgstr ""
9905 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9906 #, fuzzy
9907 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9908 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9911 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9912 #, fuzzy
9913 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9914 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9916 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9917 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9921 msgid ""
9922 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9923 "selected object(s)"
9924 msgstr ""
9927 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Edit the stops of the gradient"
9930 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9932 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9937 msgid "<b>New:</b>"
9938 msgstr ""
9941 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Create linear gradient"
9944 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9946 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9947 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9948 msgstr ""
9951 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9952 #, fuzzy
9953 msgid "on"
9954 msgstr "Κανένα"
9956 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Create gradient in the fill"
9959 msgstr "Βαθμίδα"
9961 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9962 msgid "Create gradient in the stroke"
9963 msgstr ""
9966 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9967 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9968 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9969 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9970 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9975 #, fuzzy
9976 msgid "<b>Change:</b>"
9977 msgstr "Αλλαγή"
9979 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9980 msgid "No gradients in document"
9981 msgstr ""
9984 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9985 #, fuzzy
9986 msgid "No gradient selected"
9987 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9990 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9991 #, fuzzy
9992 msgid "No stops in gradient"
9993 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9996 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9997 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Add stop"
10000 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
10002 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
10003 msgid "Add another control stop to gradient"
10004 msgstr ""
10006 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Delete stop"
10009 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10011 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
10012 msgid "Delete current control stop from gradient"
10013 msgstr ""
10015 #. Label
10016 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
10017 msgid "Offset:"
10018 msgstr ""
10020 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10021 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Stop Color"
10024 msgstr " χρώμα"
10026 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Gradient editor"
10029 msgstr "Βαθμίδα"
10031 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Toggle current layer visibility"
10034 msgstr "Έγγραφο"
10036 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Lock or unlock current layer"
10039 msgstr "Έγγραφο"
10041 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Current layer"
10044 msgstr "Έγγραφο"
10046 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10047 msgid "(root)"
10048 msgstr ""
10050 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10051 #, fuzzy
10052 msgid "No paint"
10053 msgstr "Σημείο"
10055 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Flat color"
10058 msgstr " χρώμα"
10061 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Linear gradient"
10064 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10067 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Radial gradient"
10070 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10072 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10073 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10074 msgstr ""
10076 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10077 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10078 msgid ""
10079 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10080 "evenodd)"
10081 msgstr ""
10083 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10084 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10085 msgid ""
10086 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10090 #, fuzzy
10091 msgid "No objects"
10092 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
10094 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10095 msgid "Multiple styles"
10096 msgstr ""
10098 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10099 msgid "Paint is undefined"
10100 msgstr ""
10102 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10103 #, fuzzy
10104 msgid "No patterns in document"
10105 msgstr "Έγγραφο"
10107 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10108 msgid ""
10109 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
10110 "selection."
10111 msgstr ""
10113 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
10114 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10115 msgstr ""
10117 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
10118 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10119 msgstr ""
10121 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
10122 msgid ""
10123 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10124 "scaled."
10125 msgstr ""
10127 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
10128 msgid ""
10129 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10130 "are scaled."
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
10134 msgid ""
10135 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10136 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10137 msgstr ""
10139 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
10140 msgid ""
10141 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10142 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10143 msgstr ""
10145 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
10146 msgid ""
10147 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10148 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10149 msgstr ""
10151 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
10152 msgid ""
10153 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10154 "scaled, rotated, or skewed)."
10155 msgstr ""
10158 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10159 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10160 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10161 #, fuzzy
10162 msgid "select_toolbar|X"
10163 msgstr "Επιλογή"
10165 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10168 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10171 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10172 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10173 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10174 #, fuzzy
10175 msgid "select_toolbar|Y"
10176 msgstr "Επιλογή"
10178 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10179 msgid "Vertical coordinate of selection"
10180 msgstr ""
10183 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10184 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10185 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10186 #, fuzzy
10187 msgid "select_toolbar|W"
10188 msgstr "Επιλογή"
10191 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Width of selection"
10194 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10196 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
10197 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10198 msgstr ""
10201 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10202 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10203 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10204 #, fuzzy
10205 msgid "select_toolbar|H"
10206 msgstr "Επιλογή"
10208 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Height of selection"
10211 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10213 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10214 msgid "System"
10215 msgstr ""
10217 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10218 msgid "RGBA_:"
10219 msgstr ""
10221 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10222 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10223 msgstr ""
10225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10226 msgid "RGB"
10227 msgstr ""
10229 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10230 msgid "HSL"
10231 msgstr ""
10233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10234 msgid "CMYK"
10235 msgstr ""
10237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10238 msgid "_R"
10239 msgstr ""
10242 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10243 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Red"
10246 msgstr "Κόκκινο:"
10248 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10249 msgid "_G"
10250 msgstr ""
10253 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10254 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Green"
10257 msgstr "Πράσινο:"
10259 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10260 msgid "_B"
10261 msgstr ""
10264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10265 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Blue"
10268 msgstr "Μπλε:"
10270 #. Label
10271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10273 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10274 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10275 msgid "_A"
10276 msgstr ""
10278 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10279 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10280 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10281 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10282 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10283 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10284 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10285 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10286 msgid "Alpha (opacity)"
10287 msgstr ""
10289 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10290 msgid "_H"
10291 msgstr ""
10294 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10295 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Hue"
10298 msgstr "Απόχρωση:"
10300 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10301 msgid "_S"
10302 msgstr ""
10305 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10306 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Saturation"
10309 msgstr "Κορεσμός:"
10311 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10312 msgid "_L"
10313 msgstr ""
10315 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10316 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Lightness"
10319 msgstr "Ύψος"
10321 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10322 msgid "_C"
10323 msgstr ""
10325 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10326 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Cyan"
10329 msgstr "Κυανό"
10331 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10332 msgid "_M"
10333 msgstr ""
10335 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10336 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Magenta"
10339 msgstr "μώβ"
10341 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10342 msgid "_Y"
10343 msgstr ""
10345 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10346 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Yellow"
10349 msgstr "Κίτρινο"
10351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10352 msgid "_K"
10353 msgstr ""
10356 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Unnamed"
10359 msgstr "όνομα"
10361 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10362 msgid "Wheel"
10363 msgstr ""
10365 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Attribute"
10368 msgstr "Ιδιότητες"
10371 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10372 msgid "Value"
10373 msgstr "Τιμή"
10375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10378 msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
10380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Delete selected nodes"
10383 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Join selected endnodes"
10388 msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
10391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10394 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
10397 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10398 msgstr ""
10401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Break path at selected nodes"
10404 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Make selected nodes corner"
10409 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Make selected nodes smooth"
10414 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Make selected nodes symmetric"
10419 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Make selected segments lines"
10424 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
10426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Make selected segments curves"
10429 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
10432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10435 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10438 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10439 msgstr ""
10441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10442 msgid "Corners:"
10443 msgstr ""
10445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10446 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10447 msgstr ""
10449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Spoke ratio:"
10452 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
10454 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10455 #. Base radius is the same for the closest handle.
10456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10457 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10458 msgstr ""
10460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Rounded:"
10463 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
10465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10466 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10467 msgstr ""
10469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10470 msgid "Randomized:"
10471 msgstr ""
10473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10474 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10475 msgstr ""
10477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
10479 msgid "Defaults"
10480 msgstr ""
10482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
10484 msgid ""
10485 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10486 "change defaults)"
10487 msgstr ""
10489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10490 msgid "W:"
10491 msgstr ""
10494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Width of rectangle"
10497 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Height of rectangle"
10502 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Rx:"
10508 msgstr "1:1"
10510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10513 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Ry:"
10519 msgstr "1:1"
10521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10524 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10527 msgid "Not rounded"
10528 msgstr ""
10530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10531 msgid "Make corners sharp"
10532 msgstr ""
10534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Turns:"
10537 msgstr "Μετασχηματισμός"
10539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10540 msgid "Number of revolutions"
10541 msgstr ""
10543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Divergence:"
10546 msgstr "πράσινο"
10548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10549 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10550 msgstr ""
10552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10553 msgid "Inner radius:"
10554 msgstr ""
10556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10557 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10558 msgstr ""
10560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10561 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10562 msgstr ""
10564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Thinning:"
10567 msgstr "3D Rendering"
10569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10570 msgid ""
10571 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10572 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10573 msgstr ""
10575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Angle:"
10578 msgstr "Διάστημα"
10580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10581 msgid ""
10582 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10583 "fixation = 0)"
10584 msgstr ""
10587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Fixation:"
10590 msgstr "Κορεσμός:"
10592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10593 msgid ""
10594 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10595 "= fixed)"
10596 msgstr ""
10598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10599 msgid "Tremor:"
10600 msgstr ""
10602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10603 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10604 msgstr ""
10606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10607 msgid "Mass:"
10608 msgstr ""
10610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10611 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10612 msgstr ""
10614 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Drag:"
10618 msgstr "Συρτάρι"
10620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10621 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10622 msgstr ""
10624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10625 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10626 msgstr ""
10628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10629 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10630 msgstr ""
10632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Start:"
10635 msgstr "Αστερίσκος"
10637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10638 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10639 msgstr ""
10641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10642 msgid "End:"
10643 msgstr ""
10645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10646 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10647 msgstr ""
10650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Open arc"
10653 msgstr "_Άνοιγμα"
10655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10656 msgid ""
10657 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10658 msgstr ""
10660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10661 msgid "Make whole"
10662 msgstr ""
10664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10665 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10666 msgstr ""
10668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10669 msgid "Pick alpha"
10670 msgstr ""
10672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10673 msgid ""
10674 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10675 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10676 msgstr ""
10678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10679 msgid "Set alpha"
10680 msgstr ""
10682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10683 msgid ""
10684 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10685 msgstr ""
10687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10688 msgid ""
10689 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10690 "default font instead."
10691 msgstr ""
10693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Align left"
10696 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
10698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Center"
10701 msgstr "Κέντρο Υ"
10703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Align right"
10706 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
10708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10709 msgid "Justify"
10710 msgstr ""
10712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10713 msgid "Bold"
10714 msgstr ""
10716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10717 msgid "Italic"
10718 msgstr ""
10720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10721 msgid "Spacing between letters"
10722 msgstr ""
10724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10725 msgid "Spacing between lines"
10726 msgstr ""
10728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Horizontal kerning"
10731 msgstr "οριζόντιο"
10733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Vertical kerning"
10736 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
10738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10739 msgid "Letter rotation"
10740 msgstr ""
10742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10743 msgid "Remove manual kerns"
10744 msgstr ""
10746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10747 msgid "Change connector spacing distance"
10748 msgstr ""
10751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Spacing:"
10754 msgstr "Διάστιχο:"
10756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10757 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10758 msgstr ""
10760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10761 msgid "Length:"
10762 msgstr ""
10764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10765 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10766 msgstr ""
10768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Make connectors point downwards"
10771 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10774 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10775 msgstr ""
10778 #. Local Variables:
10779 #. mode:c++
10780 #. c-file-style:"stroustrup"
10781 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10782 #. indent-tabs-mode:nil
10783 #. fill-column:99
10784 #. End:
10786 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10787 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Add Nodes"
10790 msgstr "Σημειώσεις"
10792 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10793 msgid "Maximum segment length"
10794 msgstr ""
10796 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10797 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10798 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10799 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10800 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10801 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10802 msgid "Modify Path"
10803 msgstr ""
10805 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10806 msgid "AI Input"
10807 msgstr ""
10809 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10810 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10811 msgstr ""
10813 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10814 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10815 msgstr ""
10818 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10819 #, fuzzy
10820 msgid "AI Output"
10821 msgstr "Αποκοπή"
10823 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10824 msgid "Write Adobe Illustrator"
10825 msgstr ""
10828 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10829 #, fuzzy
10830 msgid "AI SVG Input"
10831 msgstr "Αποκοπή"
10833 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10834 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10835 msgstr ""
10837 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10838 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10839 msgstr ""
10841 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10842 msgid "A diagram created with the program Dia"
10843 msgstr ""
10845 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10846 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10847 msgstr ""
10849 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10850 msgid "Dia Input"
10851 msgstr ""
10853 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10854 msgid ""
10855 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10856 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10857 msgstr ""
10859 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10860 msgid ""
10861 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10862 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10863 "Inkscape installation."
10864 msgstr ""
10866 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Dot size"
10869 msgstr "Γουϊνέα"
10871 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Font size"
10874 msgstr "Γουϊνέα"
10876 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10877 msgid "Number Nodes"
10878 msgstr ""
10880 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10881 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10882 msgid "Visualize Path"
10883 msgstr ""
10885 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10886 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10887 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10888 msgstr ""
10890 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10891 msgid "DXF Input"
10892 msgstr ""
10894 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10895 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10896 msgstr ""
10898 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10899 msgid ""
10900 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10901 "sourceforge.net/"
10902 msgstr ""
10904 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10907 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
10909 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10910 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10911 msgstr ""
10914 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10915 #, fuzzy
10916 msgid "DXF Output"
10917 msgstr "Αποκοπή"
10919 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10920 msgid "DXF file written by pstoedit"
10921 msgstr ""
10923 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10924 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10925 msgstr ""
10928 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Embed All Images"
10931 msgstr "Εικόνα"
10933 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10934 msgid "EPS Input"
10935 msgstr ""
10937 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10938 msgid "Encapsulated Postscript"
10939 msgstr ""
10942 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10943 #, fuzzy
10944 msgid "EPSI Output"
10945 msgstr "Αποκοπή"
10947 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10948 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10949 msgstr ""
10951 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10952 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10953 msgstr ""
10955 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10956 msgid "LaTeX formula"
10957 msgstr ""
10959 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10960 msgid "LaTeX formula: "
10961 msgstr ""
10963 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10964 msgid "Extract One Image"
10965 msgstr ""
10967 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10968 msgid "Path to save image"
10969 msgstr ""
10971 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10972 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Bridge Width"
10975 msgstr "Πλάτος"
10977 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10978 msgid "First String Length"
10979 msgstr ""
10981 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10982 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10983 msgid "Fretboard Designer"
10984 msgstr ""
10986 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10987 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10988 msgid "Fretboard Edges"
10989 msgstr ""
10991 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10992 msgid "Last String Length"
10993 msgstr ""
10995 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10996 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10997 msgstr ""
10999 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
11000 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
11001 msgid "Number of Frets"
11002 msgstr ""
11004 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
11005 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
11006 msgid "Number of Strings"
11007 msgstr ""
11009 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
11010 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Nut Width"
11013 msgstr "Πλάτος:"
11015 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
11016 msgid "Perpendicular Distance"
11017 msgstr ""
11019 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
11020 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
11021 msgstr ""
11023 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
11024 msgid "Tones in Scale"
11025 msgstr ""
11027 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
11028 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
11029 msgid "px per Unit"
11030 msgstr ""
11032 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
11033 msgid "Multi Length Scala"
11034 msgstr ""
11036 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
11037 msgid "Path to Scala *.scl File"
11038 msgstr ""
11040 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
11041 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
11042 msgstr ""
11044 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
11045 msgid "Scale Length"
11046 msgstr ""
11048 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
11049 msgid "Single Length Equal Temperament"
11050 msgstr ""
11052 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
11053 msgid "Single Length Scala"
11054 msgstr ""
11056 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
11057 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
11058 msgstr ""
11060 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11061 msgid "Open files saved with XFIG"
11062 msgstr ""
11064 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11065 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
11066 msgstr ""
11069 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11070 #, fuzzy
11071 msgid "XFIG Input"
11072 msgstr "Αποκοπή"
11074 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Flatness"
11077 msgstr "Γουϊνέα"
11079 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11080 msgid "Flatten Bezier"
11081 msgstr ""
11083 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11084 msgid "GIMP XCF"
11085 msgstr ""
11087 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11088 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11089 msgstr ""
11091 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Draw Handles"
11094 msgstr "Λαβή συρταριού"
11096 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Duplicate endpaths"
11099 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
11102 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Exponent"
11105 msgstr "Εξαγωγή"
11107 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11108 msgid "Interpolate"
11109 msgstr ""
11111 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11112 msgid "Interpolate style (experimental)"
11113 msgstr ""
11115 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11116 msgid "Interpolation method"
11117 msgstr ""
11119 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11120 msgid "Interpolation steps"
11121 msgstr ""
11123 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Fractal (Koch)"
11126 msgstr "Τοπικά αρχεία"
11128 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
11129 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
11130 msgstr ""
11132 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11133 msgid "Axiom"
11134 msgstr ""
11136 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11137 msgid "L-system"
11138 msgstr ""
11140 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Left angle"
11143 msgstr "Ορθογώνιο"
11145 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11146 msgid "Order"
11147 msgstr ""
11149 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11150 #, fuzzy, no-c-format
11151 msgid "Randomize angle (%)"
11152 msgstr "Αρχικοποίηση"
11154 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11155 #, fuzzy, no-c-format
11156 msgid "Randomize step (%)"
11157 msgstr "Αρχικοποίηση"
11159 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Right angle"
11162 msgstr "Ορθογώνιο"
11165 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Rules"
11168 msgstr "Αρχείο"
11170 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11171 msgid "Step length (px)"
11172 msgstr ""
11174 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11175 msgid "Measure Path"
11176 msgstr ""
11178 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Angle"
11181 msgstr "Διάστημα"
11183 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11184 msgid "Extrude"
11185 msgstr ""
11187 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Magnitude"
11190 msgstr "μώβ"
11192 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Postscript"
11195 msgstr "Σημείο"
11197 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11198 msgid "Postscript Input"
11199 msgstr ""
11201 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Radius"
11204 msgstr "Αρχικοποίηση"
11206 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Radius Randomize"
11209 msgstr "Αρχικοποίηση"
11211 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Randomize node handles"
11214 msgstr "Αρχικοποίηση"
11216 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Randomize nodes"
11219 msgstr "Αρχικοποίηση"
11221 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11222 msgid "Use normal distribution"
11223 msgstr ""
11226 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Random Point"
11229 msgstr "Εκτέλεση σε:"
11231 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Random Position"
11234 msgstr "Θέση"
11236 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Initial size"
11239 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11241 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
11242 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11243 msgid "Minimum size"
11244 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
11246 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11247 msgid "Random Tree"
11248 msgstr ""
11250 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11251 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11252 msgstr ""
11254 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11255 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11256 msgstr ""
11258 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11259 msgid "Sketch Input"
11260 msgstr ""
11262 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11263 msgid "Behavior"
11264 msgstr ""
11266 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11267 msgid "Segment Straightener"
11268 msgstr ""
11270 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11271 msgid "Envelope"
11272 msgstr ""
11274 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11275 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11276 msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG με πολυμέσα (*.zip)"
11278 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11279 msgid ""
11280 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11281 "files"
11282 msgstr ""
11285 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11286 msgid "ZIP Output"
11287 msgstr "ZIP Έξοδος"
11289 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11290 msgid "Color of shadow"
11291 msgstr ""
11293 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11294 msgid "Dropshadow"
11295 msgstr ""
11297 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11298 msgid "ASCII Text"
11299 msgstr ""
11301 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11302 msgid "Text File (*.txt)"
11303 msgstr ""
11305 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11306 msgid "Text Input"
11307 msgstr "Εισαγωγή κειμένου"
11309 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11310 msgid "Calculate first derivative numerically"
11311 msgstr ""
11313 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11314 msgid "First derivative"
11315 msgstr ""
11317 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11318 msgid "Function"
11319 msgstr ""
11321 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11322 msgid "Function Plotter"
11323 msgstr ""
11325 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11326 msgid "Nodes per period"
11327 msgstr ""
11329 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
11330 msgid "Periods (2*Pi each)"
11331 msgstr ""
11333 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11334 msgid "Amount of whirl"
11335 msgstr ""
11337 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11338 msgid "Center X"
11339 msgstr "Κέντρο Χ"
11341 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11342 msgid "Center Y"
11343 msgstr "Κέντρο Υ"
11346 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11347 msgid "Rotation is clockwise"
11348 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
11350 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11351 msgid "Whirl"
11352 msgstr ""
11354 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11355 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11356 msgstr ""
11358 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11359 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11360 msgstr ""
11362 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11363 msgid "Windows Metafile Input"
11364 msgstr ""
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11369 #~ msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
11371 #~ msgid "Jabber connection lost."
11372 #~ msgstr "Η σύνδεση με το Jabber χάθηκε."
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11376 #~ msgstr "Έγγραφο"
11378 #, fuzzy
11379 #~ msgid "Cancel connection"
11380 #~ msgstr "Επιλογή"
11382 #, fuzzy
11383 #~ msgid "Share with _user..."
11384 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11386 #, fuzzy
11387 #~ msgid "Rag right"
11388 #~ msgstr "Ύψος"
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid "Centered"
11392 #~ msgstr "Κέντρο"
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "%s Preferences"
11397 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11401 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
11404 #, fuzzy
11405 #~ msgid "PDF Output"
11406 #~ msgstr "Αποκοπή"
11408 #, fuzzy
11409 #~ msgid "Export area"
11410 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "Bitmap size"
11414 #~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11416 #, fuzzy
11417 #~ msgid "_Filename"
11418 #~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11423 #~ msgstr "Αλλαγή"
11425 #, fuzzy
11426 #~ msgid " relative by "
11427 #~ msgstr "κάθετο"
11429 #, fuzzy
11430 #~ msgid " absolute to "
11431 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
11433 #, fuzzy
11434 #~ msgid "Finishing pen"
11435 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11438 #, fuzzy
11439 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
11440 #~ msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11442 #, fuzzy
11443 #~ msgid "Tool Controls"
11444 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "_Panels"
11449 #~ msgstr "Αλλαγή"
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "Union of selected objects"
11453 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11457 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11460 #, fuzzy
11461 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11462 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11467 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11470 #, fuzzy
11471 #~ msgid "Put text into frames"
11472 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11476 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "Transform dialog"
11480 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11484 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "Text and Font dialog"
11488 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "Object Properties dialog"
11493 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
11496 #, fuzzy
11497 #~ msgid "About Memory..."
11498 #~ msgstr "_Περί ..."
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "Close"
11502 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "Snap units:"
11506 #~ msgstr "Τοποθέτηση σε:"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "Snap distance:"
11510 #~ msgstr "Ίσες Αποστάσεις"
11513 #, fuzzy
11514 #~ msgid "Row spacing:   "
11515 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "Column spacing:"
11520 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid "Direction"
11524 #~ msgstr "Θέση"
11526 #, fuzzy
11527 #~ msgid "Motion"
11528 #~ msgstr "Επιλογή"
11531 #, fuzzy
11532 #~ msgid "Direction of Rotation"
11533 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11535 #, fuzzy
11536 #~ msgid "Custom canvas"
11537 #~ msgstr "Διαστάσεις"
11539 #, fuzzy
11540 #~ msgid "Current style"
11541 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "Arrange Objects"
11546 #~ msgstr "Αντικείμενο"
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid "deg"
11550 #~ msgstr "dec"
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "_Credits"
11554 #~ msgstr "Κολομβία"
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "Grab sensitivity"
11558 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "Acceleration"
11562 #~ msgstr "Επιλογή"
11565 #, fuzzy
11566 #~ msgid "Speed"
11567 #~ msgstr "Κόκκινο:"
11569 #, fuzzy
11570 #~ msgid "Zoom in/out by"
11571 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "Transform"
11575 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11578 #, fuzzy
11579 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11580 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11583 #, fuzzy
11584 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11585 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11587 #, fuzzy
11588 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11589 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11592 #~ msgid "Edit"
11593 #~ msgstr "Επεξεργασία"
11596 #~ msgid "Add"
11597 #~ msgstr "Προσθήκη"
11600 #, fuzzy
11601 #~ msgid "C_reate"
11602 #~ msgstr "Δημιουργία γραμμής"
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11606 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11610 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "Go to root"
11614 #~ msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgid "Y"
11618 #~ msgstr "0"
11620 #, fuzzy
11621 #~ msgid "Sides:"
11622 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11625 #, fuzzy
11626 #~ msgid "R1:"
11627 #~ msgstr "1:1"
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "R2:"
11632 #~ msgstr "2:1"
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "Flatsides:"
11636 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11638 #, fuzzy
11639 #~ msgid "Start Angle:"
11640 #~ msgstr "Αστερίσκος"
11642 #, fuzzy
11643 #~ msgid "End Angle:"
11644 #~ msgstr "Διάστημα"
11647 #, fuzzy
11648 #~ msgid "Open:"
11649 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
11651 #, fuzzy
11652 #~ msgid "Revolutions:"
11653 #~ msgstr "Επιλογή"
11655 #, fuzzy
11656 #~ msgid "RX:"
11657 #~ msgstr "Χ:"
11659 #, fuzzy
11660 #~ msgid "RY:"
11661 #~ msgstr "Ψ:"
11663 #, fuzzy
11664 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11665 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11667 #, fuzzy
11668 #~ msgid "Star _Properties"
11669 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11671 #, fuzzy
11672 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11673 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11675 #, fuzzy
11676 #~ msgid "Spiral _Properties"
11677 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11680 #, fuzzy
11681 #~ msgid "Document Preferences"
11682 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11684 #, fuzzy
11685 #~ msgid "Extensions Editor"
11686 #~ msgstr "Διαστάσεις:"
11689 #, fuzzy
11690 #~ msgid "Preferences"
11691 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11693 #, fuzzy
11694 #~ msgid "Layer Editor"
11695 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11697 #, fuzzy
11698 #~ msgid "Text Properties"
11699 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid "_Export..."
11704 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11706 #, fuzzy
11707 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11708 #~ msgstr "Συμπαγές"
11711 #, fuzzy
11712 #~ msgid "Select _Original Clone"
11713 #~ msgstr "Επιλογή"
11716 #, fuzzy
11717 #~ msgid "Tile"
11718 #~ msgstr "Αρχείο"
11721 #, fuzzy
11722 #~ msgid "Select A_ll"
11723 #~ msgstr "Επιλογή"
11725 #, fuzzy
11726 #~ msgid "Select Non_e"
11727 #~ msgstr "Επιλογή"
11729 #, fuzzy
11730 #~ msgid "Zoom _In"
11731 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11733 #, fuzzy
11734 #~ msgid "Zoom _Out"
11735 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11737 #, fuzzy
11738 #~ msgid "Pre_vious"
11739 #~ msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
11742 #, fuzzy
11743 #~ msgid "Nex_t"
11744 #~ msgstr "Κείμενο"
11746 #, fuzzy
11747 #~ msgid "R_ename Layer..."
11748 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
11750 #, fuzzy
11751 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11752 #~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
11755 #, fuzzy
11756 #~ msgid "_Delete Layer"
11757 #~ msgstr "Επιλογή"
11760 #, fuzzy
11761 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11762 #~ msgstr "Επιλογή"
11764 #, fuzzy
11765 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11766 #~ msgstr "Επιλογή"
11768 #, fuzzy
11769 #~ msgid "Select To_p Layer"
11770 #~ msgstr "Επιλογή"
11772 #, fuzzy
11773 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11774 #~ msgstr "Έγγραφο"
11777 #, fuzzy
11778 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11779 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11782 #, fuzzy
11783 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11784 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11786 #, fuzzy
11787 #~ msgid "Freehand"
11788 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11790 #, fuzzy
11791 #~ msgid "DynaDraw"
11792 #~ msgstr "Συρτάρι"
11794 #, fuzzy
11795 #~ msgid "Stroke"
11796 #~ msgstr "Καπνός"
11798 #, fuzzy
11799 #~ msgid "Corners"
11800 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11803 #, fuzzy
11804 #~ msgid "Join"
11805 #~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
11807 #, fuzzy
11808 #~ msgid "Break"
11809 #~ msgstr "πραγματική διαδρομή"
11811 #, fuzzy
11812 #~ msgid "Symmetric"
11813 #~ msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
11815 #, fuzzy
11816 #~ msgid "Revert to Saved"
11817 #~ msgstr "Σύνδεση με %s"
11819 #, fuzzy
11820 #~ msgid "Save"
11821 #~ msgstr "Σκίαση"
11823 #, fuzzy
11824 #~ msgid "Save As..."
11825 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11828 #, fuzzy
11829 #~ msgid "Import..."
11830 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11833 #, fuzzy
11834 #~ msgid "Export..."
11835 #~ msgstr "Εξαγωγή"
11837 #, fuzzy
11838 #~ msgid "Print..."
11839 #~ msgstr "Σημείο"
11841 #, fuzzy
11842 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11843 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
11846 #, fuzzy
11847 #~ msgid "Undo"
11848 #~ msgstr "Ακύρωση"
11851 #, fuzzy
11852 #~ msgid "Redo"
11853 #~ msgstr "Επανεκτέλεση"
11856 #, fuzzy
11857 #~ msgid "Cut"
11858 #~ msgstr "Αποκοπή"
11861 #, fuzzy
11862 #~ msgid "Copy"
11863 #~ msgstr "Αντιγραφή"
11865 #, fuzzy
11866 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11867 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11869 #, fuzzy
11870 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11871 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11873 #, fuzzy
11874 #~ msgid "Zoom in (+)"
11875 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11877 #, fuzzy
11878 #~ msgid "Zoom out (-)"
11879 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11882 #, fuzzy
11883 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11884 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
11886 #, fuzzy
11887 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11888 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
11890 #, fuzzy
11891 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11892 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
11894 #, fuzzy
11895 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11896 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11898 #, fuzzy
11899 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11900 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
11902 #, fuzzy
11903 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11904 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
11906 #, fuzzy
11907 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11908 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
11910 #, fuzzy
11911 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11912 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11915 #, fuzzy
11916 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11917 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11919 #, fuzzy
11920 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11921 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11923 #, fuzzy
11924 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11925 #~ msgstr "Μόνον επιλογή"
11927 #, fuzzy
11928 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11929 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
11931 #, fuzzy
11932 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11933 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11936 #, fuzzy
11937 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11938 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11940 #, fuzzy
11941 #~ msgid "Move selection to top layer"
11942 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11945 #, fuzzy
11946 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11947 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11950 #, fuzzy
11951 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11952 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11955 #, fuzzy
11956 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11957 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11959 #, fuzzy
11960 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11961 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11963 #, fuzzy
11964 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11965 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11967 #, fuzzy
11968 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11969 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11972 #, fuzzy
11973 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11974 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11977 #, fuzzy
11978 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11979 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11981 #, fuzzy
11982 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11983 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11985 #, fuzzy
11986 #~ msgid "Node tool"
11987 #~ msgstr " Επεξεργασία "
11989 #, fuzzy
11990 #~ msgid "Zoom tool"
11991 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11993 #, fuzzy
11994 #~ msgid "Rectangle tool"
11995 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11997 #, fuzzy
11998 #~ msgid "Arc tool"
11999 #~ msgstr " χρώμα"
12001 #, fuzzy
12002 #~ msgid "Star tool"
12003 #~ msgstr " χρώμα"
12005 #, fuzzy
12006 #~ msgid "Spiral tool"
12007 #~ msgstr "Ειδικό"
12009 #, fuzzy
12010 #~ msgid "Freehand tool"
12011 #~ msgstr "Γροιλανδία"
12013 #, fuzzy
12014 #~ msgid "Pen tool"
12015 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12017 #, fuzzy
12018 #~ msgid "Dropper tool"
12019 #~ msgstr "Ειδικό"
12021 #, fuzzy
12022 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
12023 #~ msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
12025 #, fuzzy
12026 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
12027 #~ msgstr "Διαγραφή επιλογής"
12029 #, fuzzy
12030 #~ msgid "Invert Selection"
12031 #~ msgstr "Επιλογή"
12033 #, fuzzy
12034 #~ msgid "_Scripts..."
12035 #~ msgstr "Σημείο"
12037 #, fuzzy
12038 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
12039 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12041 #, fuzzy
12042 #~ msgid "Export Dialog"
12043 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
12045 #, fuzzy
12046 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
12047 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12049 #, fuzzy
12050 #~ msgid "Find Dialog"
12051 #~ msgstr "Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
12053 #, fuzzy
12054 #~ msgid "Inkscape Preferences"
12055 #~ msgstr "Συμπαγές"
12057 #, fuzzy
12058 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
12059 #~ msgstr "Συμπαγές"
12061 #, fuzzy
12062 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
12063 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12066 #, fuzzy
12067 #~ msgid "Text Properties Dialog"
12068 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
12070 #, fuzzy
12071 #~ msgid "Transformation Dialog"
12072 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12074 #, fuzzy
12075 #~ msgid "Tree Editor"
12076 #~ msgstr "Βαθμίδα"
12078 #, fuzzy
12079 #~ msgid "XML Editor Dialog"
12080 #~ msgstr "Επεξεργασία..."
12082 #, fuzzy
12083 #~ msgid "Row height:"
12084 #~ msgstr "Ύψος:"
12087 #, fuzzy
12088 #~ msgid "Column width:"
12089 #~ msgstr "Αλλαγή"
12091 #, fuzzy
12092 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
12093 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
12095 #, fuzzy
12096 #~ msgid "EPS Output Settings"
12097 #~ msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
12099 #, fuzzy
12100 #~ msgid "Inkscape"
12101 #~ msgstr "Συμπαγές"
12104 #, fuzzy
12105 #~ msgid "Alternate sign"
12106 #~ msgstr "Κορεσμός:"
12109 #, fuzzy
12110 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
12111 #~ msgstr "Έλλειψη"
12113 #, fuzzy
12114 #~ msgid "Minor grid line color:"
12115 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος"
12117 #, fuzzy
12118 #~ msgid "Grid color"
12119 #~ msgstr " χρώμα"
12121 #, fuzzy
12122 #~ msgid "Grid emphasis color"
12123 #~ msgstr " χρώμα"
12126 #, fuzzy
12127 #~ msgid "Major grid line spacing:"
12128 #~ msgstr "Διάστιχο:"
12130 #, fuzzy
12131 #~ msgid "Background (also for export):"
12132 #~ msgstr " χρώμα"
12135 #, fuzzy
12136 #~ msgid "Picking colors:"
12137 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
12139 #, fuzzy
12140 #~ msgid "Fill style"
12141 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
12143 #, fuzzy
12144 #~ msgid "Fill:"
12145 #~ msgstr "Γέμισμα"
12147 #, fuzzy
12148 #~ msgid "winding"
12149 #~ msgstr "3D Rendering"
12152 #, fuzzy
12153 #~ msgid "alternating"
12154 #~ msgstr "Κορεσμός:"
12156 #, fuzzy
12157 #~ msgid "Update Properties"
12158 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12160 #, fuzzy
12161 #~ msgid "Label invalid"
12162 #~ msgstr "Άκυρη κίνηση."
12164 #, fuzzy
12165 #~ msgid "executable"
12166 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12169 #, fuzzy
12170 #~ msgid "file"
12171 #~ msgstr "_Αρχείο"
12173 #, fuzzy
12174 #~ msgid "path"
12175 #~ msgstr "στιγ."
12177 #, fuzzy
12178 #~ msgid "absolute"
12179 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
12181 #, fuzzy
12182 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
12183 #~ msgstr ""
12184 #~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου επεξεργασίας συστατικού"
12187 #, fuzzy
12188 #~ msgid "SVG Files"
12189 #~ msgstr "Αρχείο"
12191 #, fuzzy
12192 #~ msgid "Make s_ensitive"
12193 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12195 #, fuzzy
12196 #~ msgid "Make i_nsensitive"
12197 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12199 #, fuzzy
12200 #~ msgid "Layer Properties"
12201 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12204 #, fuzzy
12205 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
12206 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12208 #~ msgid "Sensitive"
12209 #~ msgstr "Ευαίσθητο"
12212 #~ msgid "Active"
12213 #~ msgstr "Ενεργό"
12215 #, fuzzy
12216 #~ msgid "Printable"
12217 #~ msgstr "Εγγράψιμο"
12219 #, fuzzy
12220 #~ msgid "Document Name:"
12221 #~ msgstr "Έγγραφο"
12224 #, fuzzy
12225 #~ msgid "Image URI:"
12226 #~ msgstr "Εικόνα"
12228 #~ msgid "Visible"
12229 #~ msgstr "Ορατό"
12231 #, fuzzy
12232 #~ msgid "Other"
12233 #~ msgstr "Διάταξη"
12236 #, fuzzy
12237 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
12238 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12241 #, fuzzy
12242 #~ msgid "object"
12243 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12245 #, fuzzy
12246 #~ msgid "user space"
12247 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12249 #, fuzzy
12250 #~ msgid "Coordinates:"
12251 #~ msgstr "Κολομβία"
12253 #, fuzzy
12254 #~ msgid "Alignment:"
12255 #~ msgstr "Στοίχιση"
12257 #, fuzzy
12258 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
12259 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
12262 #, fuzzy
12263 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
12264 #~ msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
12267 #, fuzzy
12268 #~ msgid "Active group"
12269 #~ msgstr "Ενεργό"
12271 #, fuzzy
12272 #~ msgid "typeset object"
12273 #~ msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
12275 #, fuzzy
12276 #~ msgid "Pattern Fill"
12277 #~ msgstr "Σχέδιο"
12279 #, fuzzy
12280 #~ msgid "Snap to grid"
12281 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12284 #, fuzzy
12285 #~ msgid "_Menu"
12286 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
12288 #, fuzzy
12289 #~ msgid "Snap points to the grid"
12290 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12292 #, fuzzy
12293 #~ msgid "Rect"
12294 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12296 #, fuzzy
12297 #~ msgid "Userspace unit"
12298 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12300 #, fuzzy
12301 #~ msgid "User"
12302 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12304 #, fuzzy
12305 #~ msgid "Userspace units"
12306 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12309 #, fuzzy
12310 #~ msgid "Ru_lers"
12311 #~ msgstr "Αρχείο"
12314 #, fuzzy
12315 #~ msgid "Show or hide rulers"
12316 #~ msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
12318 #, fuzzy
12319 #~ msgid "_New Window"
12320 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12322 #, fuzzy
12323 #~ msgid "Mode:"
12324 #~ msgstr "Μετακίνηση"
12326 #~ msgid "Alpha:"
12327 #~ msgstr "Άλφα:"
12330 #~ msgid "Value:"
12331 #~ msgstr "Τιμή:"
12333 #, fuzzy
12334 #~ msgid "Stroke settings"
12335 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12337 #, fuzzy
12338 #~ msgid "Item properties"
12339 #~ msgstr "Ιδιότητες μενού"
12341 #, fuzzy
12342 #~ msgid "Quit"
12343 #~ msgstr "_Τέλος"
12345 #, fuzzy
12346 #~ msgid "Combine multiple paths"
12347 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
12349 #, fuzzy
12350 #~ msgid "New View"
12351 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12353 #, fuzzy
12354 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12355 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12357 #, fuzzy
12358 #~ msgid "Text editing and font settings"
12359 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12361 #, fuzzy
12362 #~ msgid "Fill Rule"
12363 #~ msgstr "Γέμισμα"
12365 #, fuzzy
12366 #~ msgid "Tool has no options"
12367 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12369 #, fuzzy
12370 #~ msgid "Visual transformation"
12371 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12373 #, fuzzy
12374 #~ msgid "Show content"
12375 #~ msgstr "Περιεχόμενο"
12378 #, fuzzy
12379 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12380 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12382 #, fuzzy
12383 #~ msgid "Inkscape _Options"
12384 #~ msgstr "Συμπαγές"
12386 #, fuzzy
12387 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12388 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12390 #, fuzzy
12391 #~ msgid "gradientUnits"
12392 #~ msgstr "Βαθμίδα"
12395 #, fuzzy
12396 #~ msgid "nonzero"
12397 #~ msgstr "κανένα"
12399 #, fuzzy
12400 #~ msgid "End color"
12401 #~ msgstr " χρώμα"
12403 #, fuzzy
12404 #~ msgid "Make sides flat"
12405 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12407 #~ msgid "Bring to _Front"
12408 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12410 # # FIX??  (see above)
12411 #~ msgid "Send to _Back"
12412 #~ msgstr "_Βύθιση"
12414 #, fuzzy
12415 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12416 #~ msgstr "Το βιβλίο %s έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές, αποθήκευση;"
12418 #, fuzzy
12419 #~ msgid "Object Size and Position"
12420 #~ msgstr "Θέση"
12422 #, fuzzy
12423 #~ msgid "Tool attributes"
12424 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12426 #, fuzzy
12427 #~ msgid "Proportion"
12428 #~ msgstr "Θέση"
12431 #, fuzzy
12432 #~ msgid "Tool has no attributes"
12433 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12435 #, fuzzy
12436 #~ msgid "Item"
12437 #~ msgstr "Επιλογή ένα"
12439 #, fuzzy
12440 #~ msgid "Group Properties"
12441 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12443 #, fuzzy
12444 #~ msgid "Fill settings"
12445 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
12448 #, fuzzy
12449 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12450 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12452 #, fuzzy
12453 #~ msgid "Bring to Front"
12454 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12456 # # FIX??  (see above)
12457 #, fuzzy
12458 #~ msgid "Send to Back"
12459 #~ msgstr "_Βύθιση"
12462 #, fuzzy
12463 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12464 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12466 #, fuzzy
12467 #~ msgid "Raise selected objects one position"
12468 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12471 #, fuzzy
12472 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12473 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12475 #, fuzzy
12476 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12477 #~ msgstr "Λαβή συρταριού"
12479 #, fuzzy
12480 #~ msgid "In"
12481 #~ msgstr "ίντσα"
12484 #, fuzzy
12485 #~ msgid "Toggle grid"
12486 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12489 #, fuzzy
12490 #~ msgid "Toggle guides"
12491 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12494 #~ msgid "1:1"
12495 #~ msgstr "1:1"
12498 #~ msgid "1:2"
12499 #~ msgstr "1:2"
12502 #~ msgid "2:1"
12503 #~ msgstr "2:1"
12505 #, fuzzy
12506 #~ msgid "Editing window properties"
12507 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12509 #, fuzzy
12510 #~ msgid "Tool Attributes"
12511 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12513 #, fuzzy
12514 #~ msgid "Sodipodi"
12515 #~ msgstr "Συμπαγές"
12517 #, fuzzy
12518 #~ msgid "Iso grid"
12519 #~ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
12521 #, fuzzy
12522 #~ msgid "Display settings"
12523 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
12526 #, fuzzy
12527 #~ msgid "Object style"
12528 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12530 #, fuzzy
12531 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12532 #~ msgstr "Εμφάνιση _Εργαλειοθήκης"
12535 #, fuzzy
12536 #~ msgid "Drawing Mode"
12537 #~ msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
12539 #, fuzzy
12540 #~ msgid "Unknown item :-("
12541 #~ msgstr "Άγνωστο σύστημα"
12543 #, fuzzy
12544 #~ msgid "Zoom in drawing"
12545 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
12548 #, fuzzy
12549 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12550 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
12552 #, fuzzy
12553 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12554 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
12556 #, fuzzy
12557 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12558 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
12560 #~ msgid "Document"
12561 #~ msgstr "Έγγραφο"
12563 #, fuzzy
12564 #~ msgid "Document variant:"
12565 #~ msgstr "Έγγραφο"
12567 #, fuzzy
12568 #~ msgid "Save document as"
12569 #~ msgstr "Έγγραφο"
12571 #, fuzzy
12572 #~ msgid "About sodipodi"
12573 #~ msgstr "Συμπαγές"
12575 #, fuzzy
12576 #~ msgid "About Sodipodi"
12577 #~ msgstr "Συμπαγές"
12579 #, fuzzy
12580 #~ msgid "The SVG ID of item"
12581 #~ msgstr "Το Παιχνίδι της Ζωής"
12583 #, fuzzy
12584 #~ msgid "The ID is not valid"
12585 #~ msgstr "Ένα iid με τιμή NULL δεν είναι έγκυρο"
12588 #, fuzzy
12589 #~ msgid "The ID is already defined"
12590 #~ msgstr "To %s είναι ήδη εγκατεστημένο"
12592 #, fuzzy
12593 #~ msgid "Position and size"
12594 #~ msgstr "Θέση"
12596 #, fuzzy
12597 #~ msgid "Display Properties"
12598 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12601 #, fuzzy
12602 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12603 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12606 #, fuzzy
12607 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12608 #~ msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
12610 #, fuzzy
12611 #~ msgid "Alignment base"
12612 #~ msgstr "Στοίχιση"
12614 #, fuzzy
12615 #~ msgid "Parent X ="
12616 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12618 #, fuzzy
12619 #~ msgid "Parent Y ="
12620 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12623 #, fuzzy
12624 #~ msgid " Color fill "
12625 #~ msgstr "Αρχείο core"
12628 #~ msgid " General "
12629 #~ msgstr " Γενικά "
12632 #, fuzzy
12633 #~ msgid "Add new gradient"
12634 #~ msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
12637 #, fuzzy
12638 #~ msgid "Behind fill"
12639 #~ msgstr "Δυαδικό αρχείο"
12641 #, fuzzy
12642 #~ msgid "Butt endpoints"
12643 #~ msgstr "Kουμπιά"
12645 #, fuzzy
12646 #~ msgid "Choose fill color"
12647 #~ msgstr "Επιλέξτε Πιλότου"
12649 #, fuzzy
12650 #~ msgid "Choose stroke color"
12651 #~ msgstr "Επιλογή Ειδικού Χρώματος"
12653 #, fuzzy
12654 #~ msgid "Endpoints:"
12655 #~ msgstr "σημεία"
12657 #, fuzzy
12658 #~ msgid "Fill Color:"
12659 #~ msgstr "Με Χρώμα"
12662 #, fuzzy
12663 #~ msgid "Pick fill color"
12664 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
12666 #~ msgid "centimeter"
12667 #~ msgstr "εκατοστά"
12669 #, fuzzy
12670 #~ msgid "millimeters"
12671 #~ msgstr "χιλιοστά"
12673 #~ msgid "points"
12674 #~ msgstr "σημεία"
12676 #~ msgid "1.0MB"
12677 #~ msgstr "1.0MB"
12680 #, fuzzy
12681 #~ msgid "Back One"
12682 #~ msgstr "Πίσω"
12684 #, fuzzy
12685 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12686 #~ msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
12689 #, fuzzy
12690 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12691 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12694 #~ msgid "Desktop"
12695 #~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
12697 #, fuzzy
12698 #~ msgid "Drawing Context"
12699 #~ msgstr "Σχεδίαση"
12702 #, fuzzy
12703 #~ msgid "Forward One"
12704 #~ msgstr "Προώθηση"
12706 #, fuzzy
12707 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12708 #~ msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
12710 #, fuzzy
12711 #~ msgid "Where to export"
12712 #~ msgstr "Συγχώνευση στο πιλότο"
12714 #, fuzzy
12715 #~ msgid "XML Tree"
12716 #~ msgstr "Δένδρο"
12718 #, fuzzy
12719 #~ msgid "_Align"
12720 #~ msgstr "Στοίχιση"
12722 #, fuzzy
12723 #~ msgid "Break apart selected paths"
12724 #~ msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
12726 #, fuzzy
12727 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12728 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12731 #, fuzzy
12732 #~ msgid "Import "
12733 #~ msgstr "Εισαγωγή"
12736 #, fuzzy
12737 #~ msgid "New drawing"
12738 #~ msgstr "Νέο επίθημα:"
12740 #, fuzzy
12741 #~ msgid "Nope !"
12742 #~ msgstr "Σημειώματα GNOME!"
12745 #~ msgid "Paste from clipboard"
12746 #~ msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
12748 #, fuzzy
12749 #~ msgid "Preview print drawing"
12750 #~ msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
12753 #, fuzzy
12754 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12755 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12757 #, fuzzy
12758 #~ msgid "Save drawing "
12759 #~ msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων"
12761 #, fuzzy
12762 #~ msgid "Yep !"
12763 #~ msgstr " Ναι "
12765 #, fuzzy
12766 #~ msgid "Align to bottom middle"
12767 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12769 #, fuzzy
12770 #~ msgid "Align to bottom right"
12771 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12773 #, fuzzy
12774 #~ msgid "Align to center"
12775 #~ msgstr "Στοίχιση"
12777 #, fuzzy
12778 #~ msgid "Align to top middle"
12779 #~ msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
12781 #, fuzzy
12782 #~ msgid "Choose metric for center"
12783 #~ msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"
12785 #, fuzzy
12786 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12787 #~ msgstr "Κλείσιμο διαλόγου"
12789 #, fuzzy
12790 #~ msgid "Orig. Width: "
12791 #~ msgstr "Πλάτος: "
12793 #, fuzzy
12794 #~ msgid "Orig. X: "
12795 #~ msgstr ""
12796 #~ "\n"
12797 #~ "Οργ: "
12799 #, fuzzy
12800 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12801 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12803 #, fuzzy
12804 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12805 #~ msgstr "Σημείο βάσει των συντεταγμένων του"
12807 #, fuzzy
12808 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12809 #~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
12811 #, fuzzy
12812 #~ msgid "Y: "
12813 #~ msgstr "Υ:"
12815 #, fuzzy
12816 #~ msgid "keep aspect"
12817 #~ msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
12820 #, fuzzy
12821 #~ msgid "select direction"
12822 #~ msgstr "Επιλογή λεξικού"
12824 #, fuzzy
12825 #~ msgid "select metric for scale"
12826 #~ msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων"
12828 #, fuzzy
12829 #~ msgid "select metric for values"
12830 #~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου για προσαρτημένο"
12832 #, fuzzy
12833 #~ msgid "skew"
12834 #~ msgstr "υποδοχή"
12837 #, fuzzy
12838 #~ msgid "Change Attribute"
12839 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12841 #, fuzzy
12842 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12843 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12845 #, fuzzy
12846 #~ msgid "Hierarchy"
12847 #~ msgstr "ιεραρχία"
12849 #~ msgid "Key"
12850 #~ msgstr "Πλήκτρο"
12852 #, fuzzy
12853 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12854 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12856 #, fuzzy
12857 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12858 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12861 #, fuzzy
12862 #~ msgid "No"
12863 #~ msgstr "Κανένα"
12865 #, fuzzy
12866 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12867 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12869 #~ msgid "\""
12870 #~ msgstr "\""
12872 #, fuzzy
12873 #~ msgid "Millimeters\n"
12874 #~ msgstr "χιλιοστά"
12876 #, fuzzy
12877 #~ msgid "Choose color for grid"
12878 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
12881 #, fuzzy
12882 #~ msgid "Pixels\n"
12883 #~ msgstr "Εικονοστοιχεία"
12885 #, fuzzy
12886 #~ msgid "Choose paper size"
12887 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας"
12890 #~ msgid "A4\n"
12891 #~ msgstr "Διαστάσεις Α4\n"
12894 #, fuzzy
12895 #~ msgid "Set page height"
12896 #~ msgstr "Επιπλέον ύψος:"
12898 #~ msgid "window2"
12899 #~ msgstr "window2"
12901 #, fuzzy
12902 #~ msgid "Dup"
12903 #~ msgstr "Τμήμ."
12905 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12906 #~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo"