Code

more unreffing temporary styles properly
[inkscape.git] / po / el.po
1 # Greek translation for Inkscape.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation.
4 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
5 # Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>, 2006.
6 #
7 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1666
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: inkscape 0.44\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 22:36+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
19 "Last-Translator: Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>\n"
20 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
27 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
28 msgstr ""
29 "Δημιουργήστε και τροποποιήστε διανυσματικές εικόνες τύπου Scalable Vector "
30 "Graphics"
32 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
33 #, fuzzy
34 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
35 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
37 #: ../src/arc-context.cpp:337
38 #, fuzzy
39 msgid ""
40 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
41 msgstr ""
42 "<b>Ctrl</b>: κάνε κύκλο ή ακέραιας αναλογίας έλλειψη, snap γωνία τόξου/"
43 "τμήματος"
45 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
46 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
47 msgstr "<b>Shift</b>: ζωγράφισε γύρω από το σημείο εκκίνησης"
49 #: ../src/arc-context.cpp:442
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
53 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
54 msgstr ""
55 "<b>Έλλειψη</b>: %s &#215; %s &#183; με <b>Ctrl</b> κάνε κύκλο ή ακέραιας "
56 "αναλογίας έλλειψη&#183; με <b>Shift</b> ζωγράφισε γύρω από το αρχικό σημείο"
58 #: ../src/arc-context.cpp:460
59 #, fuzzy
60 msgid "Create ellipse"
61 msgstr "Νέα Έλλειψη"
63 #: ../src/connector-context.cpp:519
64 msgid "Creating new connector"
65 msgstr "Δημιουργώ νέα σύνδεση"
67 #: ../src/connector-context.cpp:746
68 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
69 msgstr ""
71 #: ../src/connector-context.cpp:794
72 #, fuzzy
73 msgid "Reroute connector"
74 msgstr "Έγγραφο"
76 #. Flush pending updates
77 #: ../src/connector-context.cpp:959
78 #, fuzzy
79 msgid "Create connector"
80 msgstr "Έγγραφο"
82 #: ../src/connector-context.cpp:983
83 msgid "Finishing connector"
84 msgstr "Ολοκληρώνω τη σύνδεση"
86 #: ../src/connector-context.cpp:1127
87 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
88 msgstr ""
89 "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: κάνε κλίκ ή σύρε γα να δημιουργήσεις νέο σύνδεσμο"
91 #: ../src/connector-context.cpp:1200
92 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
93 msgstr ""
94 "<b>Τελικό σημείο σύνδεσης</b>: σύρε για επανασύνδεση ή για να συνδέσεις σε "
95 "νέα σχήματα"
97 #: ../src/connector-context.cpp:1311
98 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
99 msgstr "Επέλεξε <b>τουλάχιστο ένα αντικείμενο που δεν είναι σύνδεσμος</b>."
101 #: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4212
102 #, fuzzy
103 msgid "Make connectors avoid selected objects"
104 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
106 #: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
107 #, fuzzy
108 msgid "Make connectors ignore selected objects"
109 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
111 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
112 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
113 msgstr ""
114 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κρυμμένο</b>. Εμφάνισε το για να μπορέσεις να "
115 "σχεδιάσεις σε αυτό."
117 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
118 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
119 msgstr ""
120 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κλειδωμένο</b>. Ξεκλείδωσέ το για να μπορέσεις να "
121 "σχεδιάσεις σε αυτό."
123 #: ../src/desktop-events.cpp:111
124 #, fuzzy
125 msgid "Create guide"
126 msgstr "Νέα Έλλειψη"
128 #: ../src/desktop-events.cpp:185
129 #, fuzzy
130 msgid "Move guide"
131 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
134 #: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
135 #, fuzzy
136 msgid "Delete guide"
137 msgstr "Διαγραφή"
139 #: ../src/desktop-events.cpp:209
140 #, c-format
141 msgid "%s at %s"
142 msgstr "%s στα %s"
144 #: ../src/desktop.cpp:716
145 msgid "No previous zoom."
146 msgstr "Όχι προηγούμενη εστίαση."
148 #: ../src/desktop.cpp:741
149 msgid "No next zoom."
150 msgstr "Όχι επόμενη εστίαση."
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
154 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
155 msgstr "<small>Τίποτα δεν επιλέχθηκε.</small>"
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
158 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
159 msgstr "<small>Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα.</small>"
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
162 #, c-format
163 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
164 msgstr "<small>Το αντικείμενο έχει <b>%d</b> επιστρωμένους κλώνους.</small>"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
167 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
168 msgstr "<small>Το αντικείμενο δεν έχει επιστρωμένους κλώνους.</small>"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
172 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
173 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα διαχωριστούν."
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
176 #, fuzzy
177 msgid "Unclump tiled clones"
178 msgstr "Αρχικό χρώμα των κλωνοποιημένων πλακιδίων"
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
182 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
183 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα αφαιρεθούν."
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
186 #, fuzzy
187 msgid "Delete tiled clones"
188 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2049
192 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
193 msgstr "Επέλεξε ένα <b>αντικείμενο</b> για κλωνοποίηση."
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
196 msgid ""
197 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
198 "group</b>."
199 msgstr ""
200 "Αν θέλεις να κλωνοποιήσεις αρκετά αντικείμενα, <b>ομαδοποίησε</b> τα and "
201 "<b>κλωνοποίησε την ομάδα</b>."
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
204 #, fuzzy
205 msgid "Create tiled clones"
206 msgstr "Νέα Προβολή"
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
209 msgid "<small>Per row:</small>"
210 msgstr "<small>Ανά γραμμή:</small>"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
214 msgid "<small>Per column:</small>"
215 msgstr "<small>Ανά στήλη:</small>"
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
219 msgid "<small>Randomize:</small>"
220 msgstr "<small>Τυχαιότητα:</small>"
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
223 msgid "_Symmetry"
224 msgstr "_Συμμετρία"
226 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
227 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
228 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
229 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
230 #.
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
232 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
233 msgstr "Επέλεξε ένα από τις 17 ομάδες συμμετρίας για την επίστρωση"
235 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
237 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
238 msgstr "<b>P1</b>: απλή μετατόπιση"
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
241 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
242 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; περιστροφή"
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
245 msgid "<b>PM</b>: reflection"
246 msgstr "<b>PM</b>: ανάκλαση"
248 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
249 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
251 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
252 msgstr "<b>PG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση"
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
255 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
256 msgstr "<b>CM</b>: ανάκλαση + μετατοπισμένη ανάκλαση"
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
259 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
260 msgstr "<b>PMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση"
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
263 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
264 msgstr "<b>PMG</b>: ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
267 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
268 msgstr "<b>PGG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
271 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
272 msgstr "<b>CMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
275 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
276 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; περιστροφή"
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
279 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
280 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; περιστροφή + 45&#176; ανάκλαση"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
283 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
284 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; περιστροφή + 90&#176; ανάκλαση"
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
287 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
288 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; περιστροφή"
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
291 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
292 msgstr "<b>P31M</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, πυκνά"
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
295 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
296 msgstr "<b>P3M1</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, αραιά"
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
299 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
300 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; περιστροφή"
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
303 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
304 msgstr "<b>P6M</b>: ανάκλαση + 60&#176; περιστροφή"
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
307 msgid "S_hift"
308 msgstr "_Μετατόπιση"
311 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
313 #, no-c-format
314 msgid "<b>Shift X:</b>"
315 msgstr "<b>Μετατόπιση X:</b>"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
318 #, no-c-format
319 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
320 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανα γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
323 #, no-c-format
324 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
325 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
328 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
329 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
332 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
334 #, no-c-format
335 msgid "<b>Shift Y:</b>"
336 msgstr "<b>Μετατόπιση Y:</b>"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
339 #, no-c-format
340 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
341 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
344 #, no-c-format
345 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
346 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
349 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
350 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
352 # Apaisio! (kai sta agglika kai sta ellhnika)
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
354 msgid "<b>Exponent:</b>"
355 msgstr "<b>Εκθέτης:</b>"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
358 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
359 msgstr ""
360 "Κατα πόσο οι γραμμές είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
363 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
364 msgstr ""
365 "Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
367 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
371 msgid "<small>Alternate:</small>"
372 msgstr "<small>Ενάλλαξε:</small>"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
375 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
376 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε γραμμή"
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
379 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
380 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε στήλη"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
384 msgid "Sc_ale"
385 msgstr "_Κλιμάκωση"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
388 msgid "<b>Scale X:</b>"
389 msgstr "<b>Κλιμάκωση Χ:</b>"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
392 #, no-c-format
393 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
394 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
397 #, no-c-format
398 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
399 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
402 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
403 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
406 msgid "<b>Scale Y:</b>"
407 msgstr "<b>Κλιμάκωση Y:</b>"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
410 #, no-c-format
411 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
412 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
415 #, no-c-format
416 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
417 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
420 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
421 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
424 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
425 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε γραμμή"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
428 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
429 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε στήλη"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
432 msgid "_Rotation"
433 msgstr "_Περιστροφή"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
436 msgid "<b>Angle:</b>"
437 msgstr "<b>Γωνία:</b>"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
440 #, no-c-format
441 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
442 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε γραμμή"
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
445 #, no-c-format
446 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
447 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε στήλη"
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
450 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
451 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία γωνία περιστροφής με αυτό το ποσοστό"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
454 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
455 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε γραμμή"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
458 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
459 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε στήλη"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
463 #, fuzzy
464 msgid "_Blur & opacity"
465 msgstr "Διαφάνεια:"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
469 #, fuzzy
470 msgid "<b>Blur:</b>"
471 msgstr "<b>L:</b>"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
474 #, fuzzy
475 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
476 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
479 #, fuzzy
480 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
481 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
484 #, fuzzy
485 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
486 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο με αυτό το ποσοστό"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
489 #, fuzzy
490 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
491 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή"
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
494 #, fuzzy
495 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
496 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη"
498 # To "axnosvhse" akougetai apaisio, alla pws na peis to "fade out"?
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
500 #, fuzzy
501 msgid "<b>Fade out:</b>"
502 msgstr "<b>Αχνοσβήσε:</b>"
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
505 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
506 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
509 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
510 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
513 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
514 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία διαφάνεια με αυτό το ποσοστό"
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
517 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
518 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε γραμμή"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
521 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
522 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε στήλη"
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
525 msgid "Co_lor"
526 msgstr "_Χρώμα"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
529 msgid "Initial color: "
530 msgstr "Αρχικό χρώμα: "
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
533 msgid "Initial color of tiled clones"
534 msgstr "Αρχικό χρώμα των κλωνοποιημένων πλακιδίων"
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
537 msgid ""
538 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
539 "stroke)"
540 msgstr ""
541 "Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το πρωτότυπο δεν έχει γέμισμα ή "
542 "περίγραμμα)"
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
545 msgid "<b>H:</b>"
546 msgstr "<b>H:</b>"
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
549 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
550 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
553 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
554 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
557 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
558 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο με αυτό το ποσοστό"
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
562 msgid "<b>S:</b>"
563 msgstr "<b>S:</b>"
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
566 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
567 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
570 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
571 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
574 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
575 msgstr "Πρόσθεσε τυχαίο χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό"
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
579 msgid "<b>L:</b>"
580 msgstr "<b>L:</b>"
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
583 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
584 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
587 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
588 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
591 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
592 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό"
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
595 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
596 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή"
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
599 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
600 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη"
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
603 msgid "_Trace"
604 msgstr "_Ίχνος"
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
607 msgid "Trace the drawing under the tiles"
608 msgstr "Ιχνηλάτησε το σχέδιο κάτω από τα πλακίδια"
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
611 msgid ""
612 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
613 "apply it to the clone"
614 msgstr ""
615 "Για κάθε κλώνο, επέλεξε μια τιμή από το σχέδιο στην τοποθεσία του κλώνου και "
616 "εφάρμοσέ τη στο κλώνο"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
619 msgid "1. Pick from the drawing:"
620 msgstr "1. Επέλεξε από το σχέδιο:"
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
623 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
624 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
625 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
626 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
627 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
628 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
629 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
630 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
631 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
632 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
633 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
634 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
635 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
636 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
637 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
638 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
639 msgid "Color"
640 msgstr "Χρώμα"
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
643 msgid "Pick the visible color and opacity"
644 msgstr "Επέλεξε το ορατό χρώμα και την διαφάνεια"
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
648 msgid "Opacity"
649 msgstr "Διαφάνεια"
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
652 msgid "Pick the total accumulated opacity"
653 msgstr "Επέλεξε την συνολικά συσσωρευμένη διαφάνεια"
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
656 msgid "R"
657 msgstr "R"
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
660 msgid "Pick the Red component of the color"
661 msgstr "Επέλεξε τη κόκκινη συνιστώσα του χρώματος "
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
664 msgid "G"
665 msgstr "G"
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
668 msgid "Pick the Green component of the color"
669 msgstr "Επέλεξε την πράσινη συνιστώσα του χρώματος"
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
672 msgid "B"
673 msgstr "B"
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
676 msgid "Pick the Blue component of the color"
677 msgstr "Επέλεξε την μπλε συνιστώσα του χρώματος"
679 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
680 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
682 msgid "clonetiler|H"
683 msgstr "clonetiler|H"
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
687 msgid "Pick the hue of the color"
688 msgstr "Επέλεξε την απόχρωση του χρώματος"
690 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
691 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
693 msgid "clonetiler|S"
694 msgstr "clonetiler|S"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
698 msgid "Pick the saturation of the color"
699 msgstr "Επέλεξε τον κορεσμό του χρώματος"
701 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
702 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
704 msgid "clonetiler|L"
705 msgstr "clonetiler|L"
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
708 msgid "Pick the lightness of the color"
709 msgstr "Επέλεξε την φωτεινότητα του χρώματος"
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
712 msgid "2. Tweak the picked value:"
713 msgstr "2. Άλλαξε την επιλεγμένη τιμή:"
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
716 msgid "Gamma-correct:"
717 msgstr "Διόρθωση gamma:"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
720 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
721 msgstr ""
722 "Μετατόπισε το μεσοδιάστημα των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή προς τα "
723 "κάτω (<0)"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
726 msgid "Randomize:"
727 msgstr "Τυχαιότητα:"
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
730 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
731 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία στην επιλεγμένη τιμή με αυτό το ποσοστό"
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
734 msgid "Invert:"
735 msgstr "Αντιστροφή:"
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
738 msgid "Invert the picked value"
739 msgstr "Αντέστρεψε την επιλεγμένη τιμή"
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
742 msgid "3. Apply the value to the clones':"
743 msgstr "3. Εφάρμοσε την τιμή στην ακόλουθη ιδιότητα των κλώνων:"
746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
747 msgid "Presence"
748 msgstr "Παρουσία"
750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
751 msgid ""
752 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
753 "that point"
754 msgstr ""
755 "Κάθε κλώνος δημιουργείται με την πιθανότητα που καθορίζεται από την "
756 "επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το σημείο"
758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
759 msgid "Size"
760 msgstr "Μέγεθος"
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
763 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
764 msgstr ""
765 "Το μέγεθος κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
766 "σημείο"
768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
769 msgid ""
770 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
771 "or stroke)"
772 msgstr ""
773 "Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το πρωτότυπο πρέπει να μην "
774 "έχει γέμισμα ή περίγραμμα"
776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
777 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
778 msgstr ""
779 "Η διαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
780 "σημείο"
782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
783 msgid "How many rows in the tiling"
784 msgstr "Πόσες γραμμές θα έχει η επίστρωση"
786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
787 msgid "How many columns in the tiling"
788 msgstr "Πόσες στήλες θα έχει η επίστρωση"
790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
791 msgid "Width of the rectangle to be filled"
792 msgstr "Πλάτος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
795 msgid "Height of the rectangle to be filled"
796 msgstr "Ύψος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
800 msgid "Rows, columns: "
801 msgstr "Γραμμές, στήλες: "
803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
804 msgid "Create the specified number of rows and columns"
805 msgstr "Δημιούργησε τον καθορισμένο αριθμό γραμμών και στηλών"
807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
808 msgid "Width, height: "
809 msgstr "Πλάτος, ύψος: "
811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
812 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
813 msgstr "Γέμισε το καθορισμένο πλάτος και ύψος με την επίστρωση"
815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
816 msgid "Use saved size and position of the tile"
817 msgstr "Χρησιμοποιήσε το αποθηκευμένο μέγεθος και θέση του πλακιδίου"
819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
820 msgid ""
821 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
822 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
823 msgstr ""
824 "Υποθέτει ότι το μέγεθος και η θέση του πλακιδίου είναι τα ίδια όπως την "
825 "τελευταία φορά που έγινε επίστρωση (αν έγινε), αντί να χρησιμοποιεί τις "
826 "τρέχουσες τιμές για το πλακίδιο"
829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
830 msgid " <b>_Create</b> "
831 msgstr " <b>_Δημιούργησε</b>"
833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
834 msgid "Create and tile the clones of the selection"
835 msgstr "Δημιούργησε και επίστρωσε τους κλώνους της επιλογής"
837 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
838 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
839 #. diagrams on the left in the following screenshot:
840 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
841 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
843 msgid " _Unclump "
844 msgstr " Δ_ιαχώρισε "
846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
847 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
848 msgstr ""
849 "Διαχώρισε τους κλώνους για να μειώσεις το στοίβαγμα&#183; μπορεί να "
850 "εφαρμοστεί επαναλαμβανόμενα"
852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
853 msgid " Re_move "
854 msgstr " Διέγ_ραψε "
856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
857 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
858 msgstr ""
859 "Διέγραψε τους υπάρχοντες επιστρωμένους κλώνους του επιλεγμένου αντικειμένου"
861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
862 msgid " R_eset "
863 msgstr " _Επαναρχικοποίησε "
865 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
867 msgid ""
868 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
869 "to zero"
870 msgstr ""
871 "Επαναρχικοποίησε όλες τις μετατοπίσεις, κλιμακώσεις, περιστροφές, διαφάνειες "
872 "και χρωματικές αλλαγές σε μηδέν"
874 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
875 msgid "Messages"
876 msgstr "Μυνήματα"
879 #. ## Add a menu for clear()
880 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
881 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
882 msgid "_File"
883 msgstr "_Αρχείο"
885 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
886 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
887 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
888 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
889 msgid "_Clear"
890 msgstr "_Καθάρισε"
892 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
893 msgid "Capture log messages"
894 msgstr "Κατέγραψε διαγνωστικά μηνύματα"
896 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
897 msgid "Release log messages"
898 msgstr "Απελευθέρωσε διαγνωστικά μηνύματα"
901 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
902 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
903 msgid "none"
904 msgstr "κανένα"
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2439
907 msgid "_Page"
908 msgstr "_Σελίδα"
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2443
911 msgid "_Drawing"
912 msgstr "Σ_χέδιο"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2445
916 msgid "_Selection"
917 msgstr "_Επιλογή"
919 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
920 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
921 msgid "_Custom"
922 msgstr "_Προσαρμοσμένο"
924 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
925 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
926 msgstr "<big><b>Επιφάνεια εξαγωγής</b></big>"
928 #: ../src/dialogs/export.cpp:277
929 msgid "Units:"
930 msgstr "Μονάδες:"
932 #: ../src/dialogs/export.cpp:305
933 msgid "_x0:"
934 msgstr "_x0:"
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
938 msgid "x_1:"
939 msgstr "x_1:"
941 #. Stroke width
942 #: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
943 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
944 msgid "Width:"
945 msgstr "Πλάτος:"
947 #: ../src/dialogs/export.cpp:321
948 msgid "_y0:"
949 msgstr "_y0:"
952 #: ../src/dialogs/export.cpp:326
953 msgid "y_1:"
954 msgstr "y_1:"
956 #: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:491
957 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
958 msgid "Height:"
959 msgstr "Ύψος:"
961 #: ../src/dialogs/export.cpp:462
962 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
963 msgstr "<big><b>Μέγεθος εικόνας bitmap</b></big>"
965 #: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
966 msgid "_Width:"
967 msgstr "_Πλάτος:"
970 #: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/dialogs/export.cpp:491
971 msgid "pixels at"
972 msgstr "εικονοστοιχεία σε"
974 #: ../src/dialogs/export.cpp:485
975 msgid "dp_i"
976 msgstr "dp_i"
978 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
979 msgid "dpi"
980 msgstr "dpi"
982 #. true = has mnemonic
983 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
984 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
985 msgstr "<big><b>_Όνομα αρχείου</b></big>"
987 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
988 msgid "_Browse..."
989 msgstr "_Αναζήτηση..."
991 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
992 #, fuzzy
993 msgid "Batch export all selected objects"
994 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
996 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
997 msgid ""
998 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
999 "(caution, overwrites without asking!)"
1000 msgstr ""
1003 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Hide all except selected"
1006 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
1008 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1009 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1010 msgstr ""
1013 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
1014 msgid "_Export"
1015 msgstr "_Εξαγωγή"
1017 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1018 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1019 msgstr "Εξαγωγή της εικόνας bitmap με αυτές τις ρυθμίσεις"
1021 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "Batch export %d selected objects"
1024 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1026 #: ../src/dialogs/export.cpp:1010
1027 msgid "Export in progress"
1028 msgstr "Η εξαγωγή είναι σε εξέλιξη"
1030 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "Exporting %d files"
1033 msgstr "Εξαγάγω %s (%d x %d)"
1035 #: ../src/dialogs/export.cpp:1120 ../src/dialogs/export.cpp:1192
1036 #, c-format
1037 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1038 msgstr "Δεν μπόρεσα να εξάγω στο αρχείο %s.\n"
1040 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
1041 msgid "You have to enter a filename"
1042 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αρχείου"
1044 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
1045 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1046 msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή δεν είναι έγκυρη για εξαγωγή"
1048 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
1049 #, c-format
1050 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1051 msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει ή δεν είναι φάκελος.\n"
1053 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
1054 #, c-format
1055 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
1056 msgstr "Εξαγάγω %s (%d x %d)"
1058 #: ../src/dialogs/export.cpp:1300
1059 msgid "Select a filename for exporting"
1060 msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο για εξαγωγή"
1063 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Change fill rule"
1066 msgstr "Ιδιότητα"
1068 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Set fill color"
1071 msgstr "Επιλέξτε Πιλότου"
1073 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1074 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Remove fill"
1077 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
1079 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Set gradient on fill"
1082 msgstr "Βαθμίδα"
1084 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Set pattern on fill"
1087 msgstr "Σχέδιο"
1090 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1091 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1092 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
1094 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Unset fill"
1097 msgstr "_Αρχείο"
1100 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1102 #, c-format
1103 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1104 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1105 msgstr[0] "<b>%d</b> αντικείμενο βρέθηκε (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
1106 msgstr[1] "<b>%d</b> αντικείμενα βρέθηκαν (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1110 msgid "exact"
1111 msgstr "ακριβές"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1114 msgid "partial"
1115 msgstr "μερικό"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1118 msgid "No objects found"
1119 msgstr "Κανένα αντικείμενο δε βρέθηκε"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1122 msgid "T_ype: "
1123 msgstr "_Τύπος:"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1126 msgid "Search in all object types"
1127 msgstr "Ψάξε όλους τους τύπους αντικειμένων"
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1130 msgid "All types"
1131 msgstr "Όλοι οι τύποι"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1134 msgid "Search all shapes"
1135 msgstr "Ψάξε όλα τα σχήματα"
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1138 msgid "All shapes"
1139 msgstr "Όλα τα σχήματα"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1142 msgid "Search rectangles"
1143 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1146 msgid "Rectangles"
1147 msgstr "Ορθογώνια"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1150 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1151 msgstr "Ψάξε ελλείψεις, τόξα, κύκλους"
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1155 msgid "Ellipses"
1156 msgstr "Ελλείψεις"
1158 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1159 msgid "Search stars and polygons"
1160 msgstr "Ψάξε αστερίσκους και πολύγωνα"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1163 msgid "Stars"
1164 msgstr "Αστερίσκοι"
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1168 msgid "Search spirals"
1169 msgstr "Ψάξε σε σπιράλ"
1171 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1172 msgid "Spirals"
1173 msgstr "Σπιράλ"
1175 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1176 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1178 msgid "Search paths, lines, polylines"
1179 msgstr "Ψάξε μονοπάτια, γραμμές, πολύγωνα"
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1182 msgid "Paths"
1183 msgstr "Μονοπάτια"
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1186 msgid "Search text objects"
1187 msgstr "Ψάξε αντικείμενα κειμένου"
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1191 msgid "Texts"
1192 msgstr "Κείμενα"
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1195 msgid "Search groups"
1196 msgstr "Ψάξε ομάδες"
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1199 msgid "Groups"
1200 msgstr "Ομάδες"
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1203 msgid "Search clones"
1204 msgstr "Ψάξε κλώνους"
1206 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
1208 msgid "Clones"
1209 msgstr "Κλώνοι"
1211 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1212 msgid "Search images"
1213 msgstr "Ψάξε εικόνες"
1216 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1217 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1218 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1219 msgid "Images"
1220 msgstr "Εικόνες"
1222 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Search offset objects"
1225 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1227 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1228 msgid "Offsets"
1229 msgstr ""
1232 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1233 #, fuzzy
1234 msgid "_Text: "
1235 msgstr "Κείμενο"
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1238 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1242 msgid "_ID: "
1243 msgstr ""
1245 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1246 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1247 msgstr ""
1249 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1250 #, fuzzy
1251 msgid "_Style: "
1252 msgstr "Στυλ: "
1254 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1255 msgid ""
1256 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1257 msgstr ""
1259 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1260 #, fuzzy
1261 msgid "_Attribute: "
1262 msgstr "Ιδιότητα:"
1264 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1265 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1266 msgstr ""
1268 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Search in s_election"
1271 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
1273 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1274 msgid "Limit search to the current selection"
1275 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Search in current _layer"
1281 msgstr "Επιλογή"
1284 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Limit search to the current layer"
1287 msgstr "Επιλογή"
1289 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1290 msgid "Include _hidden"
1291 msgstr ""
1293 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1294 msgid "Include hidden objects in search"
1295 msgstr ""
1297 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1298 msgid "Include l_ocked"
1299 msgstr ""
1301 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Include locked objects in search"
1304 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1307 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Clear values"
1310 msgstr "Αρχείο core"
1312 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1313 #, fuzzy
1314 msgid "_Find"
1315 msgstr "Πλέγμα"
1317 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1318 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1319 msgstr ""
1321 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1322 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Rela_tive move"
1325 msgstr "κάθετο"
1327 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1328 msgid "Move guide relative to current position"
1329 msgstr ""
1331 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Move by:"
1334 msgstr "Μετακίνηση"
1336 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Move to:"
1339 msgstr "Μετακίνηση"
1341 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Set guide properties"
1344 msgstr "Ιδιότητες μενού"
1346 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Guideline"
1349 msgstr "Επιλογή χρώματος"
1351 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "Moving %s %s"
1354 msgstr "Μετακίνηση"
1356 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1357 #, c-format
1358 msgid "%d x %d"
1359 msgstr ""
1361 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1362 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1363 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1970 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1166
1364 msgid "Selection"
1365 msgstr "Επιλογή"
1368 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Selection only or whole document"
1371 msgstr "Επιλογή"
1373 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1374 msgid "Refresh the icons"
1375 msgstr ""
1377 #. Create the label for the object id
1378 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1379 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1380 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1381 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1382 msgid "_Id"
1383 msgstr ""
1385 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1386 msgid ""
1387 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1388 msgstr ""
1391 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1392 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2331
1393 #: ../src/verbs.cpp:2335
1394 #, fuzzy
1395 msgid "_Set"
1396 msgstr "Επιλογή"
1398 #. Create the label for the object label
1399 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1400 #, fuzzy
1401 msgid "_Label"
1402 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1404 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1405 msgid "A freeform label for the object"
1406 msgstr ""
1409 #. Create the label for the object title
1410 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:220
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Title"
1413 msgstr "Αρχείο"
1415 #. Create the frame for the object description
1416 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1417 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Description"
1420 msgstr "Θέση"
1422 #. Hide
1423 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1424 #, fuzzy
1425 msgid "_Hide"
1426 msgstr "Γουϊνέα"
1428 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1429 msgid "Check to make the object invisible"
1430 msgstr ""
1432 #. Lock
1433 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1434 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1435 msgid "L_ock"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1439 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1443 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1444 msgid "Ref"
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Lock object"
1450 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
1452 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Unlock object"
1455 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1458 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Hide object"
1461 msgstr "Αντικείμενο"
1464 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Unhide object"
1467 msgstr "Αντικείμενο"
1469 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Id invalid! "
1472 msgstr "Άκυρη κίνηση."
1474 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1475 msgid "Id exists! "
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Set object ID"
1481 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
1483 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Set object label"
1486 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1488 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Set object title"
1491 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1493 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Set object description"
1496 msgstr "Θέση"
1498 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Unhide layer"
1501 msgstr "Αρχικοποίηση"
1503 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Hide layer"
1506 msgstr "Αρχικοποίηση"
1509 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Lock layer"
1512 msgstr "Επιλογή"
1515 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Unlock layer"
1518 msgstr "Επιλογή"
1521 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Change layer opacity"
1524 msgstr "Διαφάνεια:"
1527 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Opacity, %:"
1530 msgstr "Διαφάνεια"
1533 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
1534 msgid "New"
1535 msgstr "Νέο"
1537 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
1538 msgid "Top"
1539 msgstr ""
1541 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
1542 msgid "Up"
1543 msgstr ""
1545 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
1546 msgid "Dn"
1547 msgstr ""
1549 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1550 msgid "Bot"
1551 msgstr ""
1553 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
1554 #, fuzzy
1555 msgid "X"
1556 msgstr "X509"
1558 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1559 msgid "Layer name:"
1560 msgstr ""
1563 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Add layer"
1566 msgstr "Επιλογή"
1568 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Above current"
1571 msgstr "Έγγραφο"
1573 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Below current"
1576 msgstr "Έγγραφο"
1578 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1579 msgid "As sublayer of current"
1580 msgstr ""
1582 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Position:"
1585 msgstr "Θέση"
1587 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Rename Layer"
1590 msgstr "Αρχικοποίηση"
1592 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1593 #, fuzzy
1594 msgid "_Rename"
1595 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
1597 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Rename layer"
1600 msgstr "Αρχικοποίηση"
1602 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1603 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Renamed layer"
1606 msgstr "Αρχικοποίηση"
1609 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Add Layer"
1612 msgstr "Επιλογή"
1615 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1616 #, fuzzy
1617 msgid "_Add"
1618 msgstr "Προσθήκη"
1620 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1621 msgid "New layer created."
1622 msgstr ""
1625 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Href:"
1628 msgstr "Απόχρωση:"
1630 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Target:"
1633 msgstr "μώβ"
1635 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1636 msgid "Type:"
1637 msgstr ""
1640 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1641 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1642 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Role:"
1645 msgstr "Κόκκινο:"
1647 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1648 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1649 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1650 msgid "Arcrole:"
1651 msgstr ""
1654 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1655 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Title:"
1658 msgstr "Αρχείο"
1660 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1661 msgid "Show:"
1662 msgstr ""
1664 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1665 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Actuate:"
1668 msgstr "Ιδιότητα:"
1670 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1671 msgid "URL:"
1672 msgstr ""
1674 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1675 msgid "X:"
1676 msgstr "Χ:"
1678 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1679 msgid "Y:"
1680 msgstr "Υ:"
1682 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "%s Properties"
1685 msgstr " Ιδιότητες"
1687 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1688 #, fuzzy
1689 msgid "_Fill"
1690 msgstr "Γέμισμα"
1692 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1693 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Stroke _paint"
1696 msgstr "Καπνός με άνεμο"
1698 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1699 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Stroke st_yle"
1702 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1705 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1706 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
1707 #, fuzzy
1708 msgid "_Blur, %"
1709 msgstr "Μπλε:"
1712 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1713 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Master _opacity, %"
1716 msgstr "Διαφάνεια:"
1719 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:386
1720 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
1721 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
1722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Change opacity"
1725 msgstr "Διαφάνεια:"
1728 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:447
1729 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Change blur"
1732 msgstr "Ιδιότητα"
1734 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:168
1735 msgid "CC Attribution"
1736 msgstr "CC Attribution"
1738 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:173
1739 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1740 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1742 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1743 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1744 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1746 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1747 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1748 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1750 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1751 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1752 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1754 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1755 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1756 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1758 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1759 msgid "Public Domain"
1760 msgstr "Public Domain"
1762 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1763 msgid "FreeArt"
1764 msgstr "FreeArt"
1766 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1767 msgid "Name by which this document is formally known."
1768 msgstr ""
1770 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1771 msgid "Date"
1772 msgstr "Ημερομηνία"
1774 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:224
1775 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1776 msgstr ""
1778 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:226
1779 msgid "Format"
1780 msgstr ""
1782 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:227
1783 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1784 msgstr ""
1786 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
1787 msgid "Type"
1788 msgstr ""
1790 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
1791 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1792 msgstr ""
1795 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
1796 msgid "Creator"
1797 msgstr "Δημιουργός"
1799 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:234
1800 msgid ""
1801 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1802 msgstr ""
1804 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
1805 msgid "Rights"
1806 msgstr "Δκαιώματα"
1808 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:237
1809 msgid ""
1810 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1811 msgstr ""
1813 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1814 msgid "Publisher"
1815 msgstr ""
1817 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1818 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1819 msgstr ""
1821 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Identifier"
1824 msgstr "Κέντρο"
1826 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1827 msgid "Unique URI to reference this document."
1828 msgstr ""
1830 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1994
1831 msgid "Source"
1832 msgstr ""
1834 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1835 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1836 msgstr ""
1838 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1839 msgid "Relation"
1840 msgstr "Σχέση"
1842 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1843 msgid "Unique URI to a related document."
1844 msgstr ""
1846 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1847 msgid "Language"
1848 msgstr "Γλώσσα"
1850 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1851 msgid ""
1852 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1853 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1854 msgstr ""
1856 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1857 msgid "Keywords"
1858 msgstr ""
1860 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1861 msgid ""
1862 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1863 "classifications."
1864 msgstr ""
1866 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1867 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1868 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1869 msgid "Coverage"
1870 msgstr ""
1872 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1873 msgid "Extent or scope of this document."
1874 msgstr ""
1876 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1877 msgid "A short account of the content of this document."
1878 msgstr ""
1880 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1881 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1882 msgid "Contributors"
1883 msgstr "Συνεισφέροντες"
1885 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1886 msgid ""
1887 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1888 "this document."
1889 msgstr ""
1891 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1892 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1893 msgid "URI"
1894 msgstr ""
1896 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1897 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1898 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1899 msgstr ""
1901 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1902 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Fragment"
1905 msgstr "μώβ"
1907 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1908 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1909 msgstr ""
1911 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1912 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1913 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Set attribute"
1916 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1918 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Set stroke color"
1921 msgstr "Επιλογή Ειδικού Χρώματος"
1923 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1924 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Remove stroke"
1927 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
1930 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Set gradient on stroke"
1933 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
1935 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Set pattern on stroke"
1938 msgstr "Σχέδιο"
1941 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1943 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
1944 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Unset stroke"
1947 msgstr "ε χρήση"
1950 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
1951 #: ../src/interface.cpp:757 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
1952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
1953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
1954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 ../src/verbs.cpp:2102
1955 msgid "None"
1956 msgstr "Κανένα"
1959 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1960 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1961 msgid "No document selected"
1962 msgstr "Κανένα έγγραφο δεν επιλέχθηκε"
1964 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Set markers"
1967 msgstr "Αστερίσκοι"
1969 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1970 msgid "Stroke width"
1971 msgstr ""
1974 #. Join type
1975 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1976 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1977 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
1978 msgid "Join:"
1979 msgstr "Ένωση:"
1981 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1982 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1983 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1984 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
1985 msgid "Miter join"
1986 msgstr "Μυτερή ένωση"
1989 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1990 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1991 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1992 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
1993 msgid "Round join"
1994 msgstr "Στρογγυλοποιημένη ένωση"
1996 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1997 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1998 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1999 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
2000 msgid "Bevel join"
2001 msgstr "Κοφτή ένωση"
2003 #. Miterlimit
2004 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
2005 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
2006 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
2007 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
2008 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
2009 #. when they become too long.
2010 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
2011 msgid "Miter limit:"
2012 msgstr "Όριο μύτης:"
2014 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
2015 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
2016 msgstr ""
2018 #. Cap type
2019 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
2020 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
2021 msgid "Cap:"
2022 msgstr "Τερματισμός:"
2024 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
2025 #. of the line; the ends of the line are square
2026 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
2027 msgid "Butt cap"
2028 msgstr "Κοφτός τερματισμός"
2031 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
2032 #. line; the ends of the line are rounded
2033 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
2034 msgid "Round cap"
2035 msgstr "Στρογγυλοποιημένος τερματισμός"
2037 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
2038 #. line; the ends of the line are square
2039 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
2040 msgid "Square cap"
2041 msgstr "Τετραγωνισμένος τερματισμός"
2043 #. Dash
2044 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
2045 msgid "Dashes:"
2046 msgstr ""
2048 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
2049 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
2050 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Start Markers:"
2053 msgstr " Ιδιότητες"
2055 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
2056 msgid "Mid Markers:"
2057 msgstr ""
2059 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
2060 msgid "End Markers:"
2061 msgstr ""
2063 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Set stroke style"
2066 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
2069 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Change color definition"
2072 msgstr "Κορεσμός:"
2075 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Set stroke color from swatch"
2078 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2080 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
2081 msgid "Set fill color from swatch"
2082 msgstr ""
2084 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
2085 #, c-format
2086 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2087 msgstr ""
2089 #. TODO:  Insert widgets
2090 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2091 msgid "Font"
2092 msgstr "Γραμματοσειρά"
2094 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2095 msgid "Layout"
2096 msgstr "Διάταξη"
2098 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2099 msgid "Align lines left"
2100 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
2102 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2103 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2104 msgid "Center lines"
2105 msgstr "Κεντράρισμα γραμμών"
2107 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2108 msgid "Align lines right"
2109 msgstr "Στοίχιση γραμμών δεξιά"
2111 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2112 msgid "Justify lines"
2113 msgstr ""
2115 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
2116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
2117 msgid "Horizontal text"
2118 msgstr "Οριζόντιο κείμενο"
2120 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:3864
2121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
2122 msgid "Vertical text"
2123 msgstr "Κατακόρυφες κείμενο"
2126 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2127 msgid "Line spacing:"
2128 msgstr "Διάστιχο:"
2131 #. Text
2132 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:63
2133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
2134 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2359
2135 msgid "Text"
2136 msgstr "Κείμενο"
2138 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2139 msgid "Set as default"
2140 msgstr ""
2142 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Set text style"
2145 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
2147 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2148 msgid "Arrange in a grid"
2149 msgstr ""
2152 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
2153 msgid "Rows:"
2154 msgstr "Γραμμές:"
2156 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
2157 msgid "Number of rows"
2158 msgstr ""
2160 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
2161 msgid "Equal height"
2162 msgstr "Ίσο ύψος"
2164 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
2165 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2166 msgstr ""
2168 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2169 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2170 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
2171 msgid "Align:"
2172 msgstr "Στοίχιση:"
2175 #. #### Number of columns ####
2176 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
2177 msgid "Columns:"
2178 msgstr "Στήλες:"
2180 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2181 msgid "Number of columns"
2182 msgstr ""
2184 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2185 msgid "Equal width"
2186 msgstr "Ίσο πλάτος"
2188 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2189 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2190 msgstr ""
2193 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2194 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Fit into selection box"
2197 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
2200 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Set spacing:"
2203 msgstr "Διάστιχο:"
2205 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2208 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2210 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2213 msgstr "οριζόντιο"
2216 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Arrange selected objects"
2219 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2221 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2222 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2223 msgstr ""
2225 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2226 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2233 "commit changes."
2234 msgstr ""
2236 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2237 msgid "Drag to reorder nodes"
2238 msgstr ""
2240 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2241 #, fuzzy
2242 msgid "New element node"
2243 msgstr "Έγγραφο"
2245 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2246 msgid "New text node"
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2250 #: ../src/nodepath.cpp:1731
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Duplicate node"
2253 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
2256 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2257 #: ../src/nodepath.cpp:2971
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Delete node"
2260 msgstr "Διαγραφή"
2262 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Unindent node"
2265 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
2267 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Indent node"
2270 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
2272 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Raise node"
2275 msgstr "Αρχικοποίηση"
2277 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2278 msgid "Lower node"
2279 msgstr ""
2281 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Delete attribute"
2284 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
2286 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2287 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Attribute name"
2290 msgstr "Ιδιότητα:"
2293 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2294 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Set"
2297 msgstr "Επιλογή"
2299 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2300 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Attribute value"
2303 msgstr "Ιδιότητες"
2305 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2306 msgid "Drag XML subtree"
2307 msgstr ""
2309 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2310 msgid "New element node..."
2311 msgstr ""
2314 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Cancel"
2317 msgstr "Αλλαγή"
2320 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Create"
2323 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
2325 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Create new element node"
2328 msgstr "Έγγραφο"
2331 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Create new text node"
2334 msgstr "Διαγραφή"
2336 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2340 msgstr ""
2342 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Change attribute"
2345 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
2347 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Rectangular grid"
2350 msgstr "Ορθογώνιο"
2352 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2353 msgid "Axonometric grid"
2354 msgstr ""
2356 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:234
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Create new grid"
2359 msgstr "Νέα Έλλειψη"
2362 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Grid _units:"
2365 msgstr "Γραμματοσειρά Πλέγματος"
2367 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2368 #, fuzzy
2369 msgid "_Origin X:"
2370 msgstr "Προέλευση:"
2372 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2373 #, fuzzy
2374 msgid "X coordinate of grid origin"
2375 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
2377 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2378 #, fuzzy
2379 msgid "O_rigin Y:"
2380 msgstr "Προέλευση:"
2382 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Y coordinate of grid origin"
2385 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
2388 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Spacing _X:"
2391 msgstr "Διάστιχο:"
2393 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Distance between vertical grid lines"
2396 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
2399 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Spacing _Y:"
2402 msgstr "Διάστιχο:"
2404 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2407 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
2409 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Grid line _color:"
2412 msgstr "Επιλογή χρώματος"
2414 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Grid line color"
2417 msgstr "Επιλογή χρώματος"
2419 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Color of grid lines"
2422 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
2424 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Ma_jor grid line color:"
2427 msgstr "Επιλογή χρώματος"
2429 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Major grid line color"
2432 msgstr "Επιλογή χρώματος"
2434 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2435 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2436 msgstr ""
2438 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2439 #, fuzzy
2440 msgid "_Major grid line every:"
2441 msgstr "Επιλογή χρώματος"
2443 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2444 #, fuzzy
2445 msgid "lines"
2446 msgstr "Νέα Προβολή"
2448 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
2449 msgid "_Show dots instead of lines"
2450 msgstr ""
2452 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2453 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2454 msgstr ""
2456 #: ../src/document.cpp:369
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "New document %d"
2459 msgstr "Έγγραφο"
2461 #: ../src/document.cpp:401
2462 #, c-format
2463 msgid "Memory document %d"
2464 msgstr ""
2466 #: ../src/document.cpp:541
2467 #, c-format
2468 msgid "Unnamed document %d"
2469 msgstr ""
2471 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2472 #: ../src/draw-context.cpp:419
2473 msgid "Path is closed."
2474 msgstr ""
2476 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2477 #: ../src/draw-context.cpp:434
2478 msgid "Closing path."
2479 msgstr ""
2481 #: ../src/draw-context.cpp:543
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Draw path"
2484 msgstr "πραγματική διαδρομή"
2486 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2487 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2488 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2489 #, c-format
2490 msgid " alpha %.3g"
2491 msgstr ""
2493 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2494 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2495 #, c-format
2496 msgid ", averaged with radius %d"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2500 msgid " under cursor"
2501 msgstr ""
2503 #. message, to show in the statusbar
2504 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2505 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2506 msgstr ""
2508 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:204
2509 msgid ""
2510 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2511 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2512 "to copy the color under mouse to clipboard"
2513 msgstr ""
2516 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Set picked color"
2519 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
2522 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
2523 #, fuzzy
2524 msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
2525 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2527 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
2528 #, c-format
2529 msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
2530 msgstr ""
2532 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
2533 #, c-format
2534 msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
2535 msgstr ""
2537 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
2538 msgid ""
2539 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2540 msgstr ""
2542 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
2543 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2547 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2551 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2552 msgstr ""
2554 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
2555 #, fuzzy
2556 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2557 msgstr "Νέα Έλλειψη"
2559 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2560 msgid "Thicken paths"
2561 msgstr ""
2563 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Thin paths"
2566 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
2568 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Draw calligraphic stroke"
2571 msgstr "Νέα Έλλειψη"
2573 #: ../src/event-log.cpp:34
2574 msgid "[Unchanged]"
2575 msgstr ""
2578 #. Edit
2579 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2139
2580 #, fuzzy
2581 msgid "_Undo"
2582 msgstr "Ακύρωση"
2585 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2141
2586 #, fuzzy
2587 msgid "_Redo"
2588 msgstr "Επανεκτέλεση"
2590 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2591 msgid "Dependency:"
2592 msgstr ""
2594 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2595 #, fuzzy
2596 msgid "  type: "
2597 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
2599 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2600 #, fuzzy
2601 msgid "  location: "
2602 msgstr "Επιλογή"
2604 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2605 msgid "  string: "
2606 msgstr ""
2608 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2609 #, fuzzy
2610 msgid "  description: "
2611 msgstr "Θέση"
2614 #: ../src/extension/effect.cpp:29
2615 #, fuzzy
2616 msgid " (No preferences)"
2617 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
2619 #. static int i = 0;
2620 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2621 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2622 msgid ""
2623 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2624 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2625 msgstr ""
2627 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2628 msgid "an ID was not defined for it."
2629 msgstr ""
2631 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2632 msgid "there was no name defined for it."
2633 msgstr ""
2635 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2636 msgid "the XML description of it got lost."
2637 msgstr ""
2639 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2640 msgid "no implementation was defined for the extension."
2641 msgstr ""
2643 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2644 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2645 msgid "a dependency was not met."
2646 msgstr ""
2648 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2649 msgid "Extension \""
2650 msgstr ""
2652 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2653 msgid "\" failed to load because "
2654 msgstr ""
2656 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2657 #, c-format
2658 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2659 msgstr ""
2661 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2662 msgid "Name:"
2663 msgstr ""
2666 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2667 msgid "ID:"
2668 msgstr "ID:"
2670 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2671 #, fuzzy
2672 msgid "State:"
2673 msgstr "Αστερίσκος"
2676 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2677 msgid "Loaded"
2678 msgstr "Φορτωμένο"
2681 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2682 msgid "Unloaded"
2683 msgstr "Μη φορτωμένο"
2685 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2686 msgid "Deactivated"
2687 msgstr "Απενεργοποιημένο"
2689 #. This is some filler text, needs to change before relase
2690 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2691 msgid ""
2692 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2693 "span>\n"
2694 "\n"
2695 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2696 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2697 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2698 msgstr ""
2700 #. This is some filler text, needs to change before relase
2701 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2702 msgid "Show dialog on startup"
2703 msgstr ""
2705 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037
2706 msgid ""
2707 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2708 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2709 "but the action you requested has been cancelled."
2710 msgstr ""
2712 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1050
2713 msgid ""
2714 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2715 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2716 "expected."
2717 msgstr ""
2719 #: ../src/extension/init.cpp:189
2720 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2721 msgstr ""
2723 #: ../src/extension/init.cpp:203
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2727 "will not be loaded."
2728 msgstr ""
2730 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Inset/Outset Halo"
2733 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
2735 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Width"
2738 msgstr "Πλάτος:"
2740 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2741 msgid "Width in px of the halo"
2742 msgstr ""
2744 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2745 msgid "Number of steps"
2746 msgstr ""
2748 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2749 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2750 msgstr ""
2752 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
2753 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2754 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Generate from Path"
2757 msgstr "Μετασχηματισμός"
2759 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2760 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2761 msgstr ""
2763 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Make bounding box around full page"
2766 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
2769 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2770 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Convert texts to paths"
2773 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2775 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2776 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2777 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2778 msgstr ""
2780 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2781 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2782 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2783 msgstr ""
2785 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2786 msgid "Encapsulated Postscript File"
2787 msgstr ""
2790 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1373
2791 #, fuzzy
2792 msgid "EMF Input"
2793 msgstr "Αποκοπή"
2795 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1378
2796 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
2797 msgstr ""
2799 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1379
2800 msgid "Enhanced Metafiles"
2801 msgstr ""
2804 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
2805 #, fuzzy
2806 msgid "WMF Input"
2807 msgstr "Αποκοπή"
2809 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1392
2810 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
2811 msgstr ""
2813 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1393
2814 msgid "Windows Metafiles"
2815 msgstr ""
2818 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
2819 #, fuzzy
2820 msgid "EMF Output"
2821 msgstr "Αποκοπή"
2823 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1406
2824 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
2825 msgstr ""
2827 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1407
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Enhanced Metafile"
2830 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
2832 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2833 #, c-format
2834 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2838 #, fuzzy
2839 msgid "GIMP Gradients"
2840 msgstr "Βαθμίδα"
2842 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2843 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2844 msgstr ""
2846 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Gradients used in GIMP"
2849 msgstr "Βαθμίδα"
2851 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Select printer"
2854 msgstr "Επιλογή"
2856 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Inkscape: Print Preview"
2859 msgstr "GHex (%s): Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
2861 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2862 msgid "GNOME Print"
2863 msgstr ""
2865 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2866 msgid "Grid"
2867 msgstr "Πλέγμα"
2869 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Line Width"
2872 msgstr "Πλάτος"
2874 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Horizontal Spacing"
2877 msgstr "οριζόντιο"
2879 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Vertical Spacing"
2882 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2884 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Horizontal Offset"
2887 msgstr "οριζόντιο"
2889 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Vertical Offset"
2892 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2895 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2896 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
2897 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
2898 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2899 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
2900 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Render"
2903 msgstr "Κόκκινο:"
2905 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
2906 msgid "Draw a path which is a grid"
2907 msgstr ""
2910 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2911 #, fuzzy
2912 msgid "LaTeX Output"
2913 msgstr "Αποκοπή"
2915 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2916 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2917 msgstr ""
2919 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2920 msgid "LaTeX PSTricks File"
2921 msgstr ""
2923 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
2924 msgid "LaTeX Print"
2925 msgstr ""
2927 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
2928 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2929 msgstr ""
2931 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
2932 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2933 msgstr ""
2935 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
2936 msgid "OpenDocument drawing file"
2937 msgstr ""
2940 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2941 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Print Destination"
2944 msgstr "Σε εκτύπωση"
2946 #. Print properties frame
2947 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2948 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Print properties"
2951 msgstr " Ιδιότητες"
2953 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2954 msgid "Print using PDF operators"
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2958 msgid ""
2959 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2960 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2961 msgstr ""
2963 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2964 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Print as bitmap"
2967 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
2969 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2970 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
2971 msgid ""
2972 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2973 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2974 "will be rendered exactly as displayed."
2975 msgstr ""
2977 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2978 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2979 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2980 msgstr ""
2982 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2983 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Resolution:"
2986 msgstr "Επιλογή"
2989 #. Print destination frame
2990 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2991 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Print destination"
2994 msgstr "Σε εκτύπωση"
2996 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2997 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
2998 msgid ""
2999 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3000 "leave empty to use the system default printer.\n"
3001 "Use '> filename' to print to file.\n"
3002 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3006 msgid "PDF Print"
3007 msgstr ""
3010 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3011 #, fuzzy
3012 msgid "PovRay Output"
3013 msgstr "Αποκοπή"
3015 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3016 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3017 msgstr ""
3019 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3020 msgid "PovRay Raytracer File"
3021 msgstr ""
3023 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Postscript Output"
3026 msgstr "Σημείο"
3028 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3029 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3030 msgid "Postscript (*.ps)"
3031 msgstr ""
3033 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Postscript File"
3036 msgstr "Σημείο"
3039 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Print Configuration"
3042 msgstr "Σε εκτύπωση"
3044 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
3045 msgid "Print using PostScript operators"
3046 msgstr ""
3048 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
3049 msgid ""
3050 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3051 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3052 "will be lost."
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Postscript Print"
3058 msgstr "Σημείο"
3061 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3062 #, fuzzy
3063 msgid "SVG Input"
3064 msgstr "Αποκοπή"
3066 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3067 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3068 msgstr ""
3070 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3071 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3072 msgstr ""
3074 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3075 #, fuzzy
3076 msgid "SVG Output Inkscape"
3077 msgstr "Συμπαγές"
3079 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3082 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
3084 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3085 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3086 msgstr ""
3089 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3090 #, fuzzy
3091 msgid "SVG Output"
3092 msgstr "Αποκοπή"
3094 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3095 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3099 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3103 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3104 msgid "SVGZ Input"
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3108 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3109 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3112 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
3114 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3115 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3116 msgstr ""
3119 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3120 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3121 #, fuzzy
3122 msgid "SVGZ Output"
3123 msgstr "Αποκοπή"
3125 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3126 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3127 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3128 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3134 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
3136 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3137 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3138 msgstr ""
3140 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3141 msgid "Windows 32-bit Print"
3142 msgstr ""
3145 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
3146 #, fuzzy
3147 msgid "WPG Input"
3148 msgstr "Αποκοπή"
3150 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
3151 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
3155 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3156 msgstr ""
3158 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3159 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3160 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3161 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3162 #: ../src/extension/system.cpp:102
3163 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3164 msgstr ""
3166 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3167 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3168 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3169 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3170 #: ../src/file.cpp:130
3171 #, fuzzy
3172 msgid "default.svg"
3173 msgstr "Διαγρ."
3175 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
3176 #, c-format
3177 msgid "Failed to load the requested file %s"
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/file.cpp:241
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3183 msgstr "Έγγραφο"
3185 #: ../src/file.cpp:247
3186 #, c-format
3187 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/file.cpp:267
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Document reverted."
3193 msgstr "Έγγραφο"
3195 #: ../src/file.cpp:269
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Document not reverted."
3198 msgstr "Έγγραφο"
3200 #: ../src/file.cpp:390
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Select file to open"
3203 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
3205 #: ../src/file.cpp:472
3206 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/file.cpp:477
3210 #, c-format
3211 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3212 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3213 msgstr[0] ""
3214 msgstr[1] ""
3216 #: ../src/file.cpp:482
3217 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/file.cpp:511
3221 #, c-format
3222 msgid ""
3223 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3224 "caused by an unknown filename extension."
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Document not saved."
3230 msgstr "Έγγραφο"
3232 #: ../src/file.cpp:519
3233 #, c-format
3234 msgid "File %s could not be saved."
3235 msgstr ""
3237 #: ../src/file.cpp:529
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Document saved."
3240 msgstr "Έγγραφο"
3242 #: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "drawing%s"
3245 msgstr "Σχεδίαση"
3247 #: ../src/file.cpp:592
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "drawing-%d%s"
3250 msgstr "Σχεδίαση"
3252 #: ../src/file.cpp:611
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Select file to save a copy to"
3255 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
3257 #: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Select file to save to"
3260 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
3262 #: ../src/file.cpp:692
3263 msgid "No changes need to be saved."
3264 msgstr ""
3266 #: ../src/file.cpp:709
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Saving document..."
3269 msgstr "Έγγραφο"
3272 #: ../src/file.cpp:864
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Import"
3275 msgstr "Εισαγωγή"
3277 #: ../src/file.cpp:895
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Select file to import"
3280 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
3282 #: ../src/file.cpp:1012
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Select file to export to"
3285 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
3287 #: ../src/flood-context.cpp:245
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Visible Colors"
3290 msgstr "Ορατό"
3293 #: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
3294 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Red"
3297 msgstr "Κόκκινο:"
3300 #: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
3301 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Green"
3304 msgstr "Πράσινο:"
3307 #: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
3308 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Blue"
3311 msgstr "Μπλε:"
3314 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
3315 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Hue"
3318 msgstr "Απόχρωση:"
3321 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3322 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Saturation"
3325 msgstr "Κορεσμός:"
3327 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3328 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Lightness"
3331 msgstr "Ύψος"
3333 #: ../src/flood-context.cpp:252
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Alpha"
3336 msgstr "Άλφα:"
3339 #: ../src/flood-context.cpp:261
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Small"
3342 msgstr "Κλιμάκωση"
3344 #: ../src/flood-context.cpp:262
3345 msgid "Medium"
3346 msgstr ""
3348 #: ../src/flood-context.cpp:263
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Large"
3351 msgstr "μώβ"
3353 #: ../src/flood-context.cpp:416
3354 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/flood-context.cpp:456
3358 #, c-format
3359 msgid ""
3360 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
3361 msgstr ""
3363 #: ../src/flood-context.cpp:460
3364 #, c-format
3365 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
3369 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/flood-context.cpp:898
3373 msgid ""
3374 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
3375 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
3376 msgstr ""
3378 #: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Fill bounded area"
3381 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
3383 #: ../src/flood-context.cpp:934
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Set style on object"
3386 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3388 #: ../src/flood-context.cpp:993
3389 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
3390 msgstr ""
3393 #: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Add gradient stop"
3396 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3399 #: ../src/gradient-context.cpp:391
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Create default gradient"
3402 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3404 #: ../src/gradient-context.cpp:520
3405 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
3406 msgstr ""
3408 #: ../src/gradient-context.cpp:521
3409 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
3410 msgstr ""
3413 #: ../src/gradient-context.cpp:617
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Invert gradient"
3416 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3418 #: ../src/gradient-context.cpp:726
3419 #, c-format
3420 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3421 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3422 msgstr[0] ""
3423 msgstr[1] ""
3426 #: ../src/gradient-context.cpp:730
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3429 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3432 #: ../src/gradient-drag.cpp:74
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3435 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3438 #. POINT_LG_BEGIN
3439 #: ../src/gradient-drag.cpp:75
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3442 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3445 #. POINT_RG_FOCUS
3446 #: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
3447 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
3450 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3453 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3456 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3459 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3462 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3465 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3468 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3470 #: ../src/gradient-drag.cpp:430
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Merge gradient handles"
3473 msgstr "Αρχικοποίηση"
3475 #: ../src/gradient-drag.cpp:705
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Move gradient handle"
3478 msgstr "Αρχικοποίηση"
3480 #: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Delete gradient stop"
3483 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
3485 #: ../src/gradient-drag.cpp:907
3486 #, c-format
3487 msgid ""
3488 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
3489 "+Alt</b> to delete stop"
3490 msgstr ""
3493 #: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
3494 #, fuzzy
3495 msgid " (stroke)"
3496 msgstr "ε χρήση"
3498 #: ../src/gradient-drag.cpp:915
3499 #, c-format
3500 msgid ""
3501 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3502 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3503 msgstr ""
3505 #: ../src/gradient-drag.cpp:923
3506 msgid ""
3507 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3508 "separate focus"
3509 msgstr ""
3511 #: ../src/gradient-drag.cpp:926
3512 #, c-format
3513 msgid ""
3514 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3515 "separate"
3516 msgid_plural ""
3517 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3518 "separate"
3519 msgstr[0] ""
3520 msgstr[1] ""
3522 #: ../src/gradient-drag.cpp:1782
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Delete gradient stop(s)"
3525 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
3527 #: ../src/helper/units.cpp:36
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Unit"
3530 msgstr "&Μονάδες:"
3532 #. Add the units menu.
3533 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
3534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Units"
3537 msgstr "&Μονάδες:"
3539 #: ../src/helper/units.cpp:37
3540 msgid "Point"
3541 msgstr "Σημείο"
3543 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
3544 #, fuzzy
3545 msgid "pt"
3546 msgstr "στιγ."
3549 #: ../src/helper/units.cpp:37
3550 msgid "Points"
3551 msgstr "Στιγμές"
3553 #: ../src/helper/units.cpp:37
3554 msgid "Pt"
3555 msgstr ""
3557 #: ../src/helper/units.cpp:38
3558 msgid "Pixel"
3559 msgstr "Εικονοστοιχείο"
3561 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
3562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
3563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
3564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
3565 msgid "px"
3566 msgstr ""
3569 #: ../src/helper/units.cpp:38
3570 msgid "Pixels"
3571 msgstr "Εικονοστοιχεία"
3573 #: ../src/helper/units.cpp:38
3574 msgid "Px"
3575 msgstr ""
3577 #. You can add new elements from this point forward
3578 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3579 msgid "Percent"
3580 msgstr "Ποσοστό"
3582 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
3583 msgid "%"
3584 msgstr "%"
3586 #: ../src/helper/units.cpp:40
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Percents"
3589 msgstr "Ποσοστό"
3591 #: ../src/helper/units.cpp:41
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Millimeter"
3594 msgstr "χιλιοστά"
3596 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
3597 msgid "mm"
3598 msgstr "mm"
3600 #: ../src/helper/units.cpp:41
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Millimeters"
3603 msgstr "χιλιοστά"
3605 #: ../src/helper/units.cpp:42
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Centimeter"
3608 msgstr "εκατοστά"
3610 #: ../src/helper/units.cpp:42
3611 msgid "cm"
3612 msgstr "cm"
3614 #: ../src/helper/units.cpp:42
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Centimeters"
3617 msgstr "εκατοστά"
3619 #: ../src/helper/units.cpp:43
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Meter"
3622 msgstr "Κέντρο"
3624 #: ../src/helper/units.cpp:43
3625 #, fuzzy
3626 msgid "m"
3627 msgstr "Δείγμα"
3629 #: ../src/helper/units.cpp:43
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Meters"
3632 msgstr "Κέντρο"
3634 #. no svg_unit
3635 #: ../src/helper/units.cpp:44
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Inch"
3638 msgstr "ίντσα"
3641 #: ../src/helper/units.cpp:44
3642 #, fuzzy
3643 msgid "in"
3644 msgstr "ημ"
3646 #: ../src/helper/units.cpp:44
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Inches"
3649 msgstr "Αύξηση"
3651 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3652 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3653 #: ../src/helper/units.cpp:47
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Em square"
3656 msgstr "Τετράγωνο"
3658 #: ../src/helper/units.cpp:47
3659 #, fuzzy
3660 msgid "em"
3661 msgstr "Δείγμα"
3663 #: ../src/helper/units.cpp:47
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Em squares"
3666 msgstr "Τετράγωνο"
3668 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3669 #: ../src/helper/units.cpp:49
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Ex square"
3672 msgstr "Τετράγωνο"
3674 #: ../src/helper/units.cpp:49
3675 #, fuzzy
3676 msgid "ex"
3677 msgstr "Δεκαεξαδικό"
3679 #: ../src/helper/units.cpp:49
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Ex squares"
3682 msgstr "Τετράγωνο"
3684 #: ../src/inkscape.cpp:466
3685 msgid "Untitled document"
3686 msgstr ""
3688 #. Show nice dialog box
3689 #: ../src/inkscape.cpp:495
3690 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3691 msgstr ""
3693 #: ../src/inkscape.cpp:496
3694 msgid ""
3695 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3696 "locations:\n"
3697 msgstr ""
3699 #: ../src/inkscape.cpp:497
3700 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3701 msgstr ""
3703 #: ../src/inkscape.cpp:634
3704 #, c-format
3705 msgid ""
3706 "Cannot create directory %s.\n"
3707 "%s"
3708 msgstr ""
3709 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το φάκελο %s.\n"
3710 "%s"
3712 #: ../src/inkscape.cpp:635
3713 #, c-format
3714 msgid ""
3715 "%s is not a valid directory.\n"
3716 "%s"
3717 msgstr ""
3718 "%s δεν είναι έγκυρος φάκελος.\n"
3719 "%s"
3721 #: ../src/inkscape.cpp:636
3722 #, c-format
3723 msgid ""
3724 "Cannot create file %s.\n"
3725 "%s"
3726 msgstr ""
3727 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το αρχείο %s.\n"
3728 "%s"
3730 #: ../src/inkscape.cpp:637
3731 #, c-format
3732 msgid ""
3733 "Cannot write file %s.\n"
3734 "%s"
3735 msgstr ""
3736 "Δεν μπορώ να γράψω στο αρχείο %s.\n"
3737 "%s"
3739 #: ../src/inkscape.cpp:638
3740 msgid ""
3741 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3742 "and any changes made in preferences will not be saved."
3743 msgstr ""
3744 "Παρ' όλο που το Inkscape θα τρέξει, θα χρησιμοποιήσει τις προεπιλεγμένες "
3745 "ρυθμίσεις,\n"
3746 "και ότι αλλαγές έγιναν στις επιλογές δεν θα αποθηκευτούν."
3748 #: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
3749 #, c-format
3750 msgid ""
3751 "%s is not a regular file.\n"
3752 "%s"
3753 msgstr ""
3754 "%s δεν είναι ένα κανονικό αρχείο.\n"
3755 "%s"
3757 #: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
3758 #, c-format
3759 msgid ""
3760 "%s not a valid XML file, or\n"
3761 "you don't have read permissions on it.\n"
3762 "%s"
3763 msgstr ""
3764 "%s δεν είναι έγκυρο XML αρχείο, ή\n"
3765 "δεν έχετε δκαιώματα ανάγνωσης σε αυτό.\n"
3766 "%s"
3768 #: ../src/inkscape.cpp:711
3769 #, c-format
3770 msgid ""
3771 "%s is not a valid menus file.\n"
3772 "%s"
3773 msgstr ""
3774 "%s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο μενού.\n"
3775 "%s"
3777 #: ../src/inkscape.cpp:712
3778 msgid ""
3779 "Inkscape will run with default menus.\n"
3780 "New menus will not be saved."
3781 msgstr ""
3782 "Το Inkscape θα τρέξει με τα προεπιλεγμένα μενού.\n"
3783 "Τα νέα μενού δεν θα αποθηκευθούν."
3785 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3786 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3787 #: ../src/interface.cpp:769
3788 msgid "Commands Bar"
3789 msgstr "Μπάρα εντολών"
3792 #: ../src/interface.cpp:769
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3795 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3797 #: ../src/interface.cpp:771
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Tool Controls Bar"
3800 msgstr "Επιλογές Oaf"
3803 #: ../src/interface.cpp:771
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3806 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3808 #: ../src/interface.cpp:773
3809 msgid "_Toolbox"
3810 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
3812 #: ../src/interface.cpp:773
3813 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3814 msgstr "Εμφάνισε ή απόκρυψε την κύρια εργαλειοθήκη (στα αριστερά)"
3817 #: ../src/interface.cpp:779
3818 #, fuzzy
3819 msgid "_Palette"
3820 msgstr "Επικόλληση"
3823 #: ../src/interface.cpp:779
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Show or hide the color palette"
3826 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3828 #: ../src/interface.cpp:781
3829 msgid "_Statusbar"
3830 msgstr "Γραμμή _Κατάστασης"
3832 #: ../src/interface.cpp:781
3833 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3834 msgstr "Εμφάνισε ή κρύψε την γραμμή κατάστασης (στο κάτω μέρος του παραθύρου)"
3836 #: ../src/interface.cpp:835
3837 #, c-format
3838 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3839 msgstr "Το ρήμα \"%s\" είναι άγνωστο"
3841 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3842 #: ../src/interface.cpp:946
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "Enter group #%s"
3845 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3847 #: ../src/interface.cpp:957
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Go to parent"
3850 msgstr "Αλλαγή κλίμακας ώστε να ταιριάξει η σελίδα"
3852 #: ../src/interface.cpp:1046 ../src/interface.cpp:1086
3853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Drop color"
3856 msgstr " χρώμα"
3858 #: ../src/interface.cpp:1099
3859 msgid "Could not parse SVG data"
3860 msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω τη μορφοποίηση των SVG δεδομένων"
3862 #: ../src/interface.cpp:1141
3863 msgid "Drop SVG"
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/interface.cpp:1199
3867 msgid "Drop bitmap image"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/interface.cpp:1271
3871 #, c-format
3872 msgid ""
3873 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
3874 "you want to replace it?</span>\n"
3875 "\n"
3876 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
3877 msgstr ""
3880 #: ../src/interface.cpp:1278
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Replace"
3883 msgstr "Αρχείο"
3885 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3886 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3887 msgid "_Write session file:"
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3891 msgid "Select a location and filename"
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Set filename"
3897 msgstr "όνομα αρχείου"
3899 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3900 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3904 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3905 msgstr ""
3907 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Accept invitation"
3910 msgstr "Επιλογή"
3912 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3913 msgid "Decline invitation"
3914 msgstr ""
3916 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3917 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3918 msgstr ""
3920 #: ../src/knot.cpp:441
3921 msgid "Node or handle drag canceled."
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/knotholder.cpp:254
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Change handle"
3927 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
3929 #: ../src/knotholder.cpp:306
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Move handle"
3932 msgstr "Αρχικοποίηση"
3934 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3935 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3936 msgstr ""
3938 #: ../src/main.cpp:202
3939 msgid "Print the Inkscape version number"
3940 msgstr ""
3942 #: ../src/main.cpp:207
3943 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3944 msgstr ""
3946 #: ../src/main.cpp:212
3947 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3948 msgstr ""
3950 #: ../src/main.cpp:217
3951 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3952 msgstr ""
3954 # gconf/gconftool.c:219
3955 #: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
3956 #: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
3957 #: ../src/main.cpp:310
3958 msgid "FILENAME"
3959 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
3961 #: ../src/main.cpp:222
3962 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3963 msgstr ""
3965 #: ../src/main.cpp:227
3966 msgid "Export document to a PNG file"
3967 msgstr ""
3969 #: ../src/main.cpp:232
3970 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/main.cpp:233
3974 msgid "DPI"
3975 msgstr ""
3977 #: ../src/main.cpp:237
3978 msgid ""
3979 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3980 "corner)"
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/main.cpp:238
3984 msgid "x0:y0:x1:y1"
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/main.cpp:242
3988 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/main.cpp:247
3992 msgid "Exported area is the entire canvas"
3993 msgstr ""
3995 #: ../src/main.cpp:252
3996 msgid ""
3997 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3998 "user units)"
3999 msgstr ""
4001 #: ../src/main.cpp:257
4002 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4003 msgstr ""
4005 #: ../src/main.cpp:258
4006 msgid "WIDTH"
4007 msgstr ""
4009 #: ../src/main.cpp:262
4010 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4011 msgstr ""
4013 #: ../src/main.cpp:263
4014 msgid "HEIGHT"
4015 msgstr ""
4017 #: ../src/main.cpp:267
4018 msgid "The ID of the object to export"
4019 msgstr ""
4022 #: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
4023 #, fuzzy
4024 msgid "ID"
4025 msgstr "ID"
4027 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
4028 #. See "man inkscape" for details.
4029 #: ../src/main.cpp:274
4030 msgid ""
4031 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
4032 msgstr ""
4034 #: ../src/main.cpp:279
4035 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
4036 msgstr ""
4038 #: ../src/main.cpp:284
4039 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
4040 msgstr ""
4042 #: ../src/main.cpp:285
4043 msgid "COLOR"
4044 msgstr ""
4046 #: ../src/main.cpp:289
4047 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/main.cpp:290
4051 msgid "VALUE"
4052 msgstr ""
4054 #: ../src/main.cpp:294
4055 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
4056 msgstr ""
4058 #: ../src/main.cpp:299
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Export document to a PS file"
4061 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
4063 #: ../src/main.cpp:304
4064 msgid "Export document to an EPS file"
4065 msgstr ""
4067 #: ../src/main.cpp:309
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Export document to a PDF file"
4070 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
4073 #: ../src/main.cpp:314
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
4076 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4078 #: ../src/main.cpp:319
4079 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
4080 msgstr ""
4082 #: ../src/main.cpp:324
4083 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
4084 msgstr ""
4086 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4087 #: ../src/main.cpp:330
4088 msgid ""
4089 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
4090 "query-id"
4091 msgstr ""
4093 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4094 #: ../src/main.cpp:336
4095 msgid ""
4096 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
4097 "query-id"
4098 msgstr ""
4100 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4101 #: ../src/main.cpp:342
4102 msgid ""
4103 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
4104 "id"
4105 msgstr ""
4107 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4108 #: ../src/main.cpp:348
4109 msgid ""
4110 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
4111 "id"
4112 msgstr ""
4114 #: ../src/main.cpp:353
4115 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
4116 msgstr ""
4118 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
4119 #: ../src/main.cpp:359
4120 msgid "Print out the extension directory and exit"
4121 msgstr ""
4123 #: ../src/main.cpp:364
4124 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
4125 msgstr ""
4127 #: ../src/main.cpp:369
4128 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
4129 msgstr ""
4131 #: ../src/main.cpp:374
4132 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
4133 msgstr ""
4135 #: ../src/main.cpp:375
4136 msgid "VERB-ID"
4137 msgstr ""
4139 #: ../src/main.cpp:379
4140 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
4141 msgstr ""
4143 #: ../src/main.cpp:380
4144 msgid "OBJECT-ID"
4145 msgstr ""
4147 #: ../src/main.cpp:577
4148 msgid ""
4149 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
4150 "\n"
4151 "Available options:"
4152 msgstr ""
4154 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
4155 #, c-format
4156 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
4157 msgstr ""
4159 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
4160 #, c-format
4161 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
4162 msgstr ""
4164 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
4165 msgid "_New"
4166 msgstr "_Νέο"
4169 #: ../src/menus-skeleton.h:22
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Open _Recent"
4172 msgstr "_Άνοιγμα"
4175 #: ../src/menus-skeleton.h:55
4176 #, fuzzy
4177 msgid "_Edit"
4178 msgstr "Επεξεργασία"
4180 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2151
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Paste Si_ze"
4183 msgstr "Καπνός με άνεμο"
4185 #: ../src/menus-skeleton.h:77
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Clo_ne"
4188 msgstr "Νέα Προβολή"
4190 #: ../src/menus-skeleton.h:94
4191 #, fuzzy
4192 msgid "_View"
4193 msgstr "Νέα Προβολή"
4195 #: ../src/menus-skeleton.h:95
4196 #, fuzzy
4197 msgid "_Zoom"
4198 msgstr "Εστίαση"
4201 #: ../src/menus-skeleton.h:111
4202 #, fuzzy
4203 msgid "_Display mode"
4204 msgstr "Εμφάνιση"
4207 #: ../src/menus-skeleton.h:120
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Show/Hide"
4210 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
4213 #: ../src/menus-skeleton.h:137
4214 #, fuzzy
4215 msgid "_Layer"
4216 msgstr "Επιλογή"
4219 #: ../src/menus-skeleton.h:156
4220 #, fuzzy
4221 msgid "_Object"
4222 msgstr "Αντικείμενο"
4224 #: ../src/menus-skeleton.h:163
4225 msgid "Cli_p"
4226 msgstr ""
4228 #: ../src/menus-skeleton.h:167
4229 msgid "Mas_k"
4230 msgstr ""
4232 #: ../src/menus-skeleton.h:171
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Patter_n"
4235 msgstr "Σχέδιο"
4238 #: ../src/menus-skeleton.h:193
4239 #, fuzzy
4240 msgid "_Path"
4241 msgstr "Επικόλληση"
4244 #: ../src/menus-skeleton.h:216
4245 #, fuzzy
4246 msgid "_Text"
4247 msgstr "Κείμενο"
4250 #: ../src/menus-skeleton.h:228
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Effe_cts"
4253 msgstr "Αντικείμενο"
4255 #: ../src/menus-skeleton.h:235
4256 msgid "Whiteboa_rd"
4257 msgstr ""
4260 #: ../src/menus-skeleton.h:239
4261 #, fuzzy
4262 msgid "_Help"
4263 msgstr "_Βοήθεια"
4265 #: ../src/menus-skeleton.h:242
4266 msgid "Tutorials"
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/node-context.cpp:183
4270 msgid ""
4271 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
4272 "+Alt</b>: move along handles"
4273 msgstr ""
4275 #: ../src/node-context.cpp:184
4276 msgid ""
4277 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
4278 msgstr ""
4280 #: ../src/node-context.cpp:185
4281 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
4282 msgstr ""
4284 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Stamp"
4287 msgstr "Στυλ: "
4289 #: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Move nodes vertically"
4292 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4294 #: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Move nodes horizontally"
4297 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4299 #: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Move nodes"
4302 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4304 #: ../src/nodepath.cpp:1277
4305 msgid ""
4306 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4307 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
4308 msgstr ""
4311 #: ../src/nodepath.cpp:1447
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Align nodes"
4314 msgstr "Αντικείμενο"
4316 #: ../src/nodepath.cpp:1509
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Distribute nodes"
4319 msgstr "Ιδιότητες"
4321 #: ../src/nodepath.cpp:1547
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Add nodes"
4324 msgstr "Σημειώσεις"
4326 #: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Add node"
4329 msgstr "Σημειώσεις"
4331 #: ../src/nodepath.cpp:1702
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Break path"
4334 msgstr "πραγματική διαδρομή"
4336 #: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
4337 #: ../src/nodepath.cpp:1858
4338 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
4339 msgstr ""
4341 #: ../src/nodepath.cpp:1778
4342 msgid "Close subpath"
4343 msgstr ""
4345 #: ../src/nodepath.cpp:1830
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Join nodes"
4348 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4350 #: ../src/nodepath.cpp:1879
4351 msgid "Close subpath by segment"
4352 msgstr ""
4355 #: ../src/nodepath.cpp:1933
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Join nodes by segment"
4358 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4361 #: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Delete nodes"
4364 msgstr "Διαγραφή"
4366 #: ../src/nodepath.cpp:2063
4367 msgid "Delete nodes preserving shape"
4368 msgstr ""
4370 #: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
4371 msgid ""
4372 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
4373 "segments."
4374 msgstr ""
4377 #: ../src/nodepath.cpp:2230
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Cannot find path between nodes."
4380 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4383 #: ../src/nodepath.cpp:2262
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Delete segment"
4386 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
4388 #: ../src/nodepath.cpp:2283
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Change segment type"
4391 msgstr "Επιλογή Τρέχουσας Συνεδρίας"
4393 #: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Change node type"
4396 msgstr "Σχεδίαση"
4398 #: ../src/nodepath.cpp:3290
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Retract handle"
4401 msgstr "Ορθογώνιο"
4403 #: ../src/nodepath.cpp:3339
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Move node handle"
4406 msgstr "Αρχικοποίηση"
4408 #: ../src/nodepath.cpp:3479
4409 #, c-format
4410 msgid ""
4411 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4412 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
4413 "handles"
4414 msgstr ""
4416 #: ../src/nodepath.cpp:3673
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Rotate nodes"
4419 msgstr "Αρχικοποίηση"
4421 #: ../src/nodepath.cpp:3804
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Scale nodes"
4424 msgstr "Αρχικοποίηση"
4426 #: ../src/nodepath.cpp:3854
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Flip nodes"
4429 msgstr "Νέα Προβολή"
4431 #: ../src/nodepath.cpp:4019
4432 msgid ""
4433 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
4434 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
4435 msgstr ""
4437 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4438 #: ../src/nodepath.cpp:4245
4439 #, fuzzy
4440 msgid "end node"
4441 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4443 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
4444 #: ../src/nodepath.cpp:4250
4445 #, fuzzy
4446 msgid "cusp"
4447 msgstr "Εργ."
4449 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
4450 #: ../src/nodepath.cpp:4253
4451 msgid "smooth"
4452 msgstr ""
4454 #: ../src/nodepath.cpp:4255
4455 #, fuzzy
4456 msgid "symmetric"
4457 msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
4459 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4460 #: ../src/nodepath.cpp:4261
4461 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4462 msgstr ""
4464 #: ../src/nodepath.cpp:4263
4465 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4466 msgstr ""
4468 #: ../src/nodepath.cpp:4266
4469 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4470 msgstr ""
4472 #: ../src/nodepath.cpp:4278
4473 msgid ""
4474 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
4475 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
4476 "rotate"
4477 msgstr ""
4479 #: ../src/nodepath.cpp:4279
4480 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
4481 msgstr ""
4483 #: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
4486 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4488 #: ../src/nodepath.cpp:4306
4489 #, c-format
4490 msgid ""
4491 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4492 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4493 msgid_plural ""
4494 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4495 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4496 msgstr[0] ""
4497 msgstr[1] ""
4499 #: ../src/nodepath.cpp:4312
4500 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
4501 msgstr ""
4504 #: ../src/nodepath.cpp:4320
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4507 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4508 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4509 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4512 #: ../src/nodepath.cpp:4327
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid ""
4515 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4516 msgid_plural ""
4517 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4518 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4519 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4522 #: ../src/nodepath.cpp:4333
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4525 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4526 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4527 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4529 #: ../src/object-edit.cpp:470
4530 msgid ""
4531 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4532 "vertical radius the same"
4533 msgstr ""
4535 #: ../src/object-edit.cpp:476
4536 msgid ""
4537 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4538 "horizontal radius the same"
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/object-edit.cpp:483 ../src/object-edit.cpp:490
4542 msgid ""
4543 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4544 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/object-edit.cpp:665
4548 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/object-edit.cpp:668
4552 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4553 msgstr ""
4555 #: ../src/object-edit.cpp:671
4556 msgid ""
4557 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4558 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4559 "segment"
4560 msgstr ""
4562 #: ../src/object-edit.cpp:674
4563 msgid ""
4564 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4565 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4566 "segment"
4567 msgstr ""
4569 #: ../src/object-edit.cpp:780
4570 msgid ""
4571 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4572 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/object-edit.cpp:783
4576 msgid ""
4577 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4578 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4579 "randomize"
4580 msgstr ""
4582 #: ../src/object-edit.cpp:947
4583 msgid ""
4584 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4585 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4586 msgstr ""
4588 #: ../src/object-edit.cpp:949
4589 msgid ""
4590 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4591 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/object-edit.cpp:986
4595 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4596 msgstr ""
4598 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4599 #: ../src/object-edit.cpp:1016
4600 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4601 msgstr ""
4604 #: ../src/object-edit.cpp:1018
4605 #, fuzzy
4606 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4607 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4609 #: ../src/object-edit.cpp:1020
4610 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/object-edit.cpp:1045
4614 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/path-chemistry.cpp:57
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4620 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4623 #: ../src/path-chemistry.cpp:64
4624 #, fuzzy
4625 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4626 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4628 #: ../src/path-chemistry.cpp:72
4629 msgid ""
4630 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4631 msgstr ""
4633 #: ../src/path-chemistry.cpp:141
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Combine"
4636 msgstr "_Μεταγλώττιση"
4639 #: ../src/path-chemistry.cpp:156
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4642 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4644 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Break apart"
4647 msgstr "πραγματική διαδρομή"
4649 #: ../src/path-chemistry.cpp:237
4650 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4651 msgstr ""
4654 #: ../src/path-chemistry.cpp:258
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4657 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4659 #: ../src/path-chemistry.cpp:304
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Object to path"
4662 msgstr "Μετασχηματισμός"
4665 #: ../src/path-chemistry.cpp:306
4666 #, fuzzy
4667 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4668 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4670 #: ../src/path-chemistry.cpp:369
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4673 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4676 #: ../src/path-chemistry.cpp:394
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Reverse path"
4679 msgstr "Αρχείο"
4681 #: ../src/path-chemistry.cpp:396
4682 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4683 msgstr ""
4686 #: ../src/pen-context.cpp:222 ../src/pencil-context.cpp:435
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Drawing cancelled"
4689 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
4691 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Continuing selected path"
4694 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4696 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Creating new path"
4699 msgstr "Έγγραφο"
4701 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Appending to selected path"
4704 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
4706 #: ../src/pen-context.cpp:564
4707 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4708 msgstr ""
4710 #: ../src/pen-context.cpp:574
4711 msgid ""
4712 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/pen-context.cpp:1071
4716 #, c-format
4717 msgid ""
4718 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4719 "<b>Enter</b> to finish the path"
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/pen-context.cpp:1096
4723 #, c-format
4724 msgid ""
4725 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4726 "angle"
4727 msgstr ""
4729 #: ../src/pen-context.cpp:1126
4730 #, c-format
4731 msgid ""
4732 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4733 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4734 msgstr ""
4737 #: ../src/pen-context.cpp:1162
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Drawing finished"
4740 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
4742 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4743 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Drawing a freehand path"
4749 msgstr "Λαβή συρταριού"
4751 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4752 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4753 msgstr ""
4755 #. Write curves to object
4756 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Finishing freehand"
4759 msgstr "Γροιλανδία"
4761 #: ../src/preferences.cpp:59
4762 #, c-format
4763 msgid ""
4764 "%s is not a valid preferences file.\n"
4765 "%s"
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/preferences.cpp:60
4769 msgid ""
4770 "Inkscape will run with default settings.\n"
4771 "New settings will not be saved."
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/print.cpp:155
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Print"
4777 msgstr "Σημείο"
4779 #: ../src/print.cpp:189
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "Could not set print source: %s"
4782 msgstr "Δεν μπόρεσα να εξάγω στο αρχείο %s.\n"
4784 #: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
4785 #, fuzzy
4786 msgid "unknown error"
4787 msgstr "Άγνωστο σύστημα"
4789 #: ../src/print.cpp:194
4790 #, c-format
4791 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
4792 msgstr ""
4794 #. since we didn't include the Preview capability,
4795 #. this should never happen.
4796 #: ../src/print.cpp:200
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Print Preview not available"
4799 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
4801 #: ../src/print.cpp:232
4802 #, c-format
4803 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
4804 msgstr ""
4806 #. redirect output to new print dialog
4807 #: ../src/print.cpp:272
4808 #, fuzzy
4809 msgid "SVG Document"
4810 msgstr "Έγγραφο"
4812 #: ../src/rect-context.cpp:378
4813 msgid ""
4814 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4815 "circular"
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/rect-context.cpp:492
4819 #, c-format
4820 msgid ""
4821 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4822 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4823 msgstr ""
4825 #: ../src/rect-context.cpp:512
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Create rectangle"
4828 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
4830 #: ../src/select-context.cpp:227
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Move canceled."
4833 msgstr "Επιλογή"
4835 #: ../src/select-context.cpp:235
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Selection canceled."
4838 msgstr "Επιλογή"
4840 #: ../src/select-context.cpp:535
4841 msgid ""
4842 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
4843 "rubberband selection"
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/select-context.cpp:537
4847 msgid ""
4848 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
4849 "touch selection"
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/select-context.cpp:697
4853 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/select-context.cpp:698
4857 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/select-context.cpp:699
4861 msgid ""
4862 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
4863 msgstr ""
4866 #: ../src/select-context.cpp:849
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4869 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Delete text"
4875 msgstr "Διαγραφή"
4877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:233
4878 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4879 msgstr ""
4882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:251 ../src/text-context.cpp:946
4883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:771
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Delete"
4886 msgstr "Διαγραφή"
4889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4892 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4895 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Duplicate"
4898 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
4901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Delete all"
4904 msgstr "Διαγραφή"
4906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:440
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
4909 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:513 ../src/selection-describer.cpp:49
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Group"
4914 msgstr "_Ομαδοποίηση"
4916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:528
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4919 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:569
4922 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:575 ../src/sp-item-group.cpp:444
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Ungroup"
4928 msgstr "_Απομαδοποίηση"
4931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:637
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4934 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:643 ../src/selection-chemistry.cpp:703
4937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:803
4938 msgid ""
4939 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4940 msgstr ""
4942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Raise"
4945 msgstr "Αρχικοποίηση"
4948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4951 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Raise to top"
4956 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4962 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:782
4965 msgid "Lower"
4966 msgstr ""
4969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:795
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4972 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Lower to bottom"
4978 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:837
4981 msgid "Nothing to undo."
4982 msgstr ""
4984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:844
4985 msgid "Nothing to redo."
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1029
4989 msgid "Nothing was copied."
4990 msgstr ""
4993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1129 ../src/selection-chemistry.cpp:1167
4994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 ../src/selection-chemistry.cpp:1230
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Nothing on the clipboard."
4997 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
5000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1155
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Paste"
5003 msgstr "Επικόλληση"
5006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1173
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
5009 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1182
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Paste style"
5014 msgstr "Καπνός με άνεμο"
5017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1200 ../src/selection-chemistry.cpp:1236
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
5020 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1218
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Paste size"
5025 msgstr "Καπνός με άνεμο"
5027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
5028 msgid "Paste size separately"
5029 msgstr ""
5032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
5035 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1295
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Raise to next layer"
5040 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
5042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
5043 #, fuzzy
5044 msgid "No more layers above."
5045 msgstr "Έγγραφο"
5048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
5051 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1340
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Lower to previous layer"
5057 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
5059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1346
5060 #, fuzzy
5061 msgid "No more layers below."
5062 msgstr "Έγγραφο"
5064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Remove transform"
5067 msgstr "Μετασχηματισμός"
5070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1634
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Rotate 90&#176; CW"
5073 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1662
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
5079 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1683 ../src/seltrans.cpp:432
5082 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Rotate"
5085 msgstr "Περιστροφή"
5087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1715
5088 msgid "Rotate by pixels"
5089 msgstr ""
5092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1745 ../src/seltrans.cpp:429
5093 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Scale"
5096 msgstr "Κλιμάκωση"
5099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1770
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Scale by whole factor"
5102 msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενα"
5104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1786
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Move vertically"
5107 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1789
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Move horizontally"
5112 msgstr "οριζόντιο"
5114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1792 ../src/selection-chemistry.cpp:1820
5115 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Move"
5118 msgstr "Μετακίνηση"
5120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1814
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Move vertically by pixels"
5123 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1817
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Move horizontally by pixels"
5128 msgstr "οριζόντιο"
5130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2083
5131 msgid "action|Clone"
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2100
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
5137 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
5139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2131
5140 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
5141 msgstr ""
5143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
5144 msgid "Unlink clone"
5145 msgstr ""
5147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
5148 msgid ""
5149 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
5150 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
5151 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
5152 msgstr ""
5154 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
5155 msgid ""
5156 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
5157 "flowed text?)"
5158 msgstr ""
5160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2178
5161 msgid ""
5162 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
5163 "defs&gt;)"
5164 msgstr ""
5167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2206
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
5170 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2288
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Objects to pattern"
5175 msgstr "Μετασχηματισμός"
5178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
5181 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2358
5185 #, fuzzy
5186 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
5187 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2361
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Pattern to objects"
5192 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2447
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
5198 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2608
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Create bitmap"
5203 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
5206 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2641
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
5209 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
5215 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2750
5218 msgid "Set clipping path"
5219 msgstr ""
5221 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Set mask"
5224 msgstr "Αστερίσκοι"
5226 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
5229 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
5231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
5232 msgid "Release clipping path"
5233 msgstr ""
5236 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2836
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Release mask"
5239 msgstr "Αρχείο"
5242 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2878
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Fit page to selection"
5245 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
5248 #: ../src/selection-describer.cpp:41
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Link"
5251 msgstr "Σύνδεση"
5254 #: ../src/selection-describer.cpp:43
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Circle"
5257 msgstr "Αλλαγή"
5260 #. ellipse
5261 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
5262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2347
5263 msgid "Ellipse"
5264 msgstr "Έλλειψη"
5266 #: ../src/selection-describer.cpp:47
5267 msgid "Flowed text"
5268 msgstr ""
5271 #: ../src/selection-describer.cpp:51
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Image"
5274 msgstr "Εικόνα"
5277 #: ../src/selection-describer.cpp:53
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Line"
5280 msgstr "Σύνδεση"
5283 #: ../src/selection-describer.cpp:55
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Path"
5286 msgstr "Επικόλληση"
5288 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1654
5289 msgid "Polygon"
5290 msgstr ""
5293 #: ../src/selection-describer.cpp:59
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Polyline"
5296 msgstr "Έλλειψη"
5298 #. Rectangle
5299 #: ../src/selection-describer.cpp:61
5300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2345
5301 msgid "Rectangle"
5302 msgstr "Ορθογώνιο"
5304 #: ../src/selection-describer.cpp:65
5305 msgid "object|Clone"
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/selection-describer.cpp:69
5309 msgid "Offset path"
5310 msgstr ""
5312 #. spiral
5313 #: ../src/selection-describer.cpp:71
5314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2351
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Spiral"
5317 msgstr "Ειδικό"
5319 #. star
5320 #: ../src/selection-describer.cpp:73
5321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2349
5322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1661
5323 msgid "Star"
5324 msgstr "Αστερίσκος"
5326 #: ../src/selection-describer.cpp:101
5327 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
5328 msgstr ""
5330 #. no items
5331 #: ../src/selection-describer.cpp:103
5332 msgid ""
5333 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
5334 msgstr ""
5336 #: ../src/selection-describer.cpp:112
5337 msgid "root"
5338 msgstr ""
5340 #: ../src/selection-describer.cpp:124
5341 #, fuzzy, c-format
5342 msgid "layer <b>%s</b>"
5343 msgstr "Αρχικοποίηση"
5345 #: ../src/selection-describer.cpp:126
5346 #, fuzzy, c-format
5347 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
5348 msgstr "Αρχικοποίηση"
5350 #: ../src/selection-describer.cpp:135
5351 #, c-format
5352 msgid "<i>%s</i>"
5353 msgstr ""
5355 #: ../src/selection-describer.cpp:144
5356 #, c-format
5357 msgid " in %s"
5358 msgstr ""
5360 #: ../src/selection-describer.cpp:146
5361 #, fuzzy, c-format
5362 msgid " in group %s (%s)"
5363 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
5366 #: ../src/selection-describer.cpp:148
5367 #, fuzzy, c-format
5368 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
5369 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
5370 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5371 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5374 #: ../src/selection-describer.cpp:151
5375 #, fuzzy, c-format
5376 msgid " in <b>%i</b> layers"
5377 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
5378 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5379 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5381 #: ../src/selection-describer.cpp:161
5382 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
5383 msgstr ""
5385 #: ../src/selection-describer.cpp:165
5386 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
5387 msgstr ""
5389 #: ../src/selection-describer.cpp:169
5390 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
5391 msgstr ""
5394 #. this is only used with 2 or more objects
5395 #: ../src/selection-describer.cpp:184
5396 #, fuzzy, c-format
5397 msgid "<b>%i</b> object selected"
5398 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
5399 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5400 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5403 #. this is only used with 2 or more objects
5404 #: ../src/selection-describer.cpp:189
5405 #, fuzzy, c-format
5406 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
5407 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
5408 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5409 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5412 #. this is only used with 2 or more objects
5413 #: ../src/selection-describer.cpp:194
5414 #, fuzzy, c-format
5415 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5416 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5417 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5418 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5421 #. this is only used with 2 or more objects
5422 #: ../src/selection-describer.cpp:199
5423 #, fuzzy, c-format
5424 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5425 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5426 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5427 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5430 #. this is only used with 2 or more objects
5431 #: ../src/selection-describer.cpp:204
5432 #, fuzzy, c-format
5433 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
5434 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
5435 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5436 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5438 #: ../src/selection-describer.cpp:209
5439 #, c-format
5440 msgid "%s%s. %s."
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Skew"
5446 msgstr "Καπνός"
5448 #: ../src/seltrans.cpp:447
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Set center"
5451 msgstr "Επιλογή"
5453 #: ../src/seltrans.cpp:542
5454 msgid ""
5455 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
5456 "Shift also uses this center"
5457 msgstr ""
5459 #: ../src/seltrans.cpp:569
5460 msgid ""
5461 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
5462 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
5463 msgstr ""
5465 #: ../src/seltrans.cpp:570
5466 msgid ""
5467 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
5468 "b> to scale around rotation center"
5469 msgstr ""
5471 #: ../src/seltrans.cpp:574
5472 msgid ""
5473 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
5474 "skew around the opposite side"
5475 msgstr ""
5477 #: ../src/seltrans.cpp:575
5478 msgid ""
5479 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
5480 "to rotate around the opposite corner"
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/seltrans.cpp:709
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Reset center"
5486 msgstr "Επιλογή"
5488 #: ../src/seltrans.cpp:972 ../src/seltrans.cpp:1085
5489 #, c-format
5490 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
5491 msgstr ""
5493 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5494 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5495 #: ../src/seltrans.cpp:1175
5496 #, c-format
5497 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5498 msgstr ""
5500 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5501 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5502 #: ../src/seltrans.cpp:1224
5503 #, c-format
5504 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5505 msgstr ""
5507 #: ../src/seltrans.cpp:1267
5508 #, fuzzy, c-format
5509 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
5510 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5512 #: ../src/seltrans.cpp:1548
5513 #, c-format
5514 msgid ""
5515 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
5516 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
5517 msgstr ""
5519 #: ../src/shape-editor.cpp:324
5520 msgid "Drag curve"
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
5524 #, fuzzy, c-format
5525 msgid "<b>Link</b> to %s"
5526 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5528 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
5529 #, fuzzy
5530 msgid "<b>Link</b> without URI"
5531 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5534 #: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
5535 #, fuzzy
5536 msgid "<b>Ellipse</b>"
5537 msgstr "Έλλειψη"
5540 #: ../src/sp-ellipse.cpp:575
5541 #, fuzzy
5542 msgid "<b>Circle</b>"
5543 msgstr "Αλλαγή"
5546 #: ../src/sp-ellipse.cpp:809
5547 #, fuzzy
5548 msgid "<b>Segment</b>"
5549 msgstr "Αλλαγή"
5551 #: ../src/sp-ellipse.cpp:811
5552 msgid "<b>Arc</b>"
5553 msgstr ""
5555 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
5556 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Flow region"
5559 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
5561 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
5562 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
5563 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
5564 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
5565 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
5566 msgid "Flow excluded region"
5567 msgstr ""
5569 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
5570 #, c-format
5571 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
5572 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
5573 msgstr[0] ""
5574 msgstr[1] ""
5576 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
5577 #, c-format
5578 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
5579 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
5580 msgstr[0] ""
5581 msgstr[1] ""
5583 #: ../src/sp-guide.cpp:287
5584 #, fuzzy
5585 msgid "vertical guideline"
5586 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
5588 #: ../src/sp-guide.cpp:289
5589 #, fuzzy
5590 msgid "horizontal guideline"
5591 msgstr "οριζόντιο"
5593 #: ../src/sp-image.cpp:973
5594 msgid "embedded"
5595 msgstr ""
5598 #: ../src/sp-image.cpp:981
5599 #, fuzzy, c-format
5600 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
5601 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
5603 #: ../src/sp-image.cpp:982
5604 #, c-format
5605 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
5606 msgstr ""
5609 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
5610 #, fuzzy, c-format
5611 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
5612 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
5613 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
5614 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
5617 #: ../src/sp-item.cpp:806
5618 msgid "Object"
5619 msgstr "Αντικείμενο"
5621 #: ../src/sp-item.cpp:823
5622 #, c-format
5623 msgid "%s; <i>clipped</i>"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/sp-item.cpp:828
5627 #, c-format
5628 msgid "%s; <i>masked</i>"
5629 msgstr ""
5632 #: ../src/sp-line.cpp:189
5633 #, fuzzy
5634 msgid "<b>Line</b>"
5635 msgstr "Αλλαγή"
5637 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5638 #: ../src/sp-offset.cpp:431
5639 #, c-format
5640 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5644 #, fuzzy
5645 msgid "outset"
5646 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5648 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5649 #, fuzzy
5650 msgid "inset"
5651 msgstr "ίντσα"
5653 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5654 #: ../src/sp-offset.cpp:435
5655 #, c-format
5656 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/sp-path.cpp:123
5660 #, fuzzy, c-format
5661 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
5662 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
5663 msgstr[0] "σύνδεσμος στο %s"
5664 msgstr[1] "σύνδεσμος στο %s"
5667 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
5668 #, fuzzy
5669 msgid "<b>Polygon</b>"
5670 msgstr "Αλλαγή"
5673 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
5674 #, fuzzy
5675 msgid "<b>Polyline</b>"
5676 msgstr "Έλλειψη"
5679 #: ../src/sp-rect.cpp:238
5680 #, fuzzy
5681 msgid "<b>Rectangle</b>"
5682 msgstr "Αλλαγή"
5684 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
5685 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
5686 #: ../src/sp-spiral.cpp:304
5687 #, c-format
5688 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/sp-star.cpp:281
5692 #, c-format
5693 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
5694 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
5695 msgstr[0] ""
5696 msgstr[1] ""
5698 #: ../src/sp-star.cpp:285
5699 #, c-format
5700 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
5701 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
5702 msgstr[0] ""
5703 msgstr[1] ""
5706 #: ../src/sp-switch.cpp:100
5707 #, fuzzy, c-format
5708 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
5709 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
5710 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
5711 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
5713 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
5714 #: ../src/sp-text.cpp:414
5715 msgid "&lt;no name found&gt;"
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/sp-text.cpp:420
5719 #, fuzzy, c-format
5720 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
5721 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5723 #: ../src/sp-text.cpp:421
5724 #, fuzzy, c-format
5725 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5726 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5729 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5730 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5731 #: ../src/sp-use.cpp:316
5732 #, fuzzy
5733 msgid "..."
5734 msgstr "_Άνοιγμα"
5736 #: ../src/sp-use.cpp:324
5737 #, fuzzy, c-format
5738 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5739 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5742 #: ../src/sp-use.cpp:328
5743 #, fuzzy
5744 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5745 msgstr "Αλλαγή"
5747 #: ../src/spiral-context.cpp:335
5748 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5749 msgstr ""
5751 #: ../src/spiral-context.cpp:337
5752 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/spiral-context.cpp:459
5756 #, c-format
5757 msgid ""
5758 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5759 msgstr ""
5762 #: ../src/spiral-context.cpp:480
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Create spiral"
5765 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5768 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Union"
5771 msgstr "κανένα"
5773 #: ../src/splivarot.cpp:78
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Intersection"
5776 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
5778 #: ../src/splivarot.cpp:84
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Difference"
5781 msgstr "πράσινο"
5783 #: ../src/splivarot.cpp:90
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Exclusion"
5786 msgstr "Διάσταση"
5788 #: ../src/splivarot.cpp:95
5789 msgid "Division"
5790 msgstr ""
5792 #: ../src/splivarot.cpp:100
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Cut path"
5795 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5797 #: ../src/splivarot.cpp:117
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5800 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5802 #: ../src/splivarot.cpp:121
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5805 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5807 #: ../src/splivarot.cpp:127
5808 msgid ""
5809 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5810 "cut."
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/splivarot.cpp:144 ../src/splivarot.cpp:159
5814 msgid ""
5815 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5816 "difference, XOR, division, or path cut."
5817 msgstr ""
5820 #: ../src/splivarot.cpp:189
5821 #, fuzzy
5822 msgid ""
5823 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5824 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5827 #: ../src/splivarot.cpp:598
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5830 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5833 #: ../src/splivarot.cpp:882
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Convert stroke to path"
5836 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5839 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5840 #: ../src/splivarot.cpp:885
5841 #, fuzzy
5842 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5843 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5846 #: ../src/splivarot.cpp:969
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5849 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5852 #: ../src/splivarot.cpp:1089 ../src/splivarot.cpp:1158
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Create linked offset"
5855 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5857 #: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Create dynamic offset"
5860 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5863 #: ../src/splivarot.cpp:1186
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5866 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5868 #: ../src/splivarot.cpp:1404
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Outset path"
5871 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5873 #: ../src/splivarot.cpp:1404
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Inset path"
5876 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5878 #: ../src/splivarot.cpp:1406
5879 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/splivarot.cpp:1559
5883 msgid "Simplifying paths (separately):"
5884 msgstr ""
5886 #: ../src/splivarot.cpp:1561
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Simplifying paths:"
5889 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5892 #: ../src/splivarot.cpp:1598
5893 #, fuzzy, c-format
5894 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5895 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
5897 #: ../src/splivarot.cpp:1609
5898 #, c-format
5899 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
5900 msgstr ""
5903 #: ../src/splivarot.cpp:1625
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5906 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5908 #: ../src/splivarot.cpp:1639
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Simplify"
5911 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5913 #: ../src/splivarot.cpp:1641
5914 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/star-context.cpp:345
5918 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/star-context.cpp:468
5922 #, c-format
5923 msgid ""
5924 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/star-context.cpp:469
5928 #, c-format
5929 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/star-context.cpp:492
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Create star"
5935 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
5937 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5940 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5942 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5943 msgid ""
5944 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5945 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5946 msgstr ""
5948 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5949 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5950 msgid ""
5951 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5952 "path first."
5953 msgstr ""
5955 #: ../src/text-chemistry.cpp:120
5956 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
5957 msgstr ""
5960 #: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2213
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Put text on path"
5963 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5965 #: ../src/text-chemistry.cpp:199
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5968 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5971 #: ../src/text-chemistry.cpp:221
5972 #, fuzzy
5973 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5974 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5977 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2215
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Remove text from path"
5980 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5982 #: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5985 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
5987 #: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
5988 msgid "Remove manual kerns"
5989 msgstr ""
5991 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
5992 #, fuzzy
5993 msgid ""
5994 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5995 "into frame."
5996 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5999 #: ../src/text-chemistry.cpp:361
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Flow text into shape"
6002 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6005 #: ../src/text-chemistry.cpp:383
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
6008 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6010 #: ../src/text-chemistry.cpp:450
6011 msgid "Unflow flowed text"
6012 msgstr ""
6015 #: ../src/text-chemistry.cpp:462
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
6018 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6020 #: ../src/text-chemistry.cpp:480
6021 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
6022 msgstr ""
6025 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Convert flowed text to text"
6028 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6031 #: ../src/text-chemistry.cpp:513
6032 #, fuzzy
6033 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
6034 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6036 #: ../src/text-context.cpp:451
6037 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/text-context.cpp:453
6041 msgid ""
6042 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
6043 msgstr ""
6046 #: ../src/text-context.cpp:507
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Create text"
6049 msgstr "Διαγραφή"
6051 #: ../src/text-context.cpp:531
6052 msgid "Non-printable character"
6053 msgstr ""
6055 #: ../src/text-context.cpp:546
6056 msgid "Insert Unicode character"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/text-context.cpp:581
6060 #, fuzzy, c-format
6061 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
6062 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
6064 #: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
6067 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
6069 #: ../src/text-context.cpp:660
6070 #, c-format
6071 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1473
6075 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/text-context.cpp:705
6079 msgid "Flowed text is created."
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/text-context.cpp:707
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Create flowed text"
6085 msgstr "Έγγραφο"
6087 #: ../src/text-context.cpp:709
6088 msgid ""
6089 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
6090 "created."
6091 msgstr ""
6093 #: ../src/text-context.cpp:835
6094 msgid "No-break space"
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/text-context.cpp:837
6098 msgid "Insert no-break space"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/text-context.cpp:874
6102 msgid "Make bold"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/text-context.cpp:892
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Make italic"
6108 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6110 #: ../src/text-context.cpp:924
6111 #, fuzzy
6112 msgid "New line"
6113 msgstr "Νέα Προβολή"
6115 #: ../src/text-context.cpp:934
6116 msgid "Backspace"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/text-context.cpp:961
6120 msgid "Kern to the left"
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/text-context.cpp:981
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Kern to the right"
6126 msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
6128 #: ../src/text-context.cpp:1001
6129 msgid "Kern up"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/text-context.cpp:1022
6133 msgid "Kern down"
6134 msgstr ""
6137 #: ../src/text-context.cpp:1078
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Rotate counterclockwise"
6140 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
6143 #: ../src/text-context.cpp:1099
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Rotate clockwise"
6146 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
6149 #: ../src/text-context.cpp:1116
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Contract line spacing"
6152 msgstr "Διάστιχο:"
6154 #: ../src/text-context.cpp:1124
6155 msgid "Contract letter spacing"
6156 msgstr ""
6159 #: ../src/text-context.cpp:1143
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Expand line spacing"
6162 msgstr "Διάστιχο:"
6165 #: ../src/text-context.cpp:1151
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Expand letter spacing"
6168 msgstr "Διάστιχο:"
6170 #: ../src/text-context.cpp:1255
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Paste text"
6173 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6175 #: ../src/text-context.cpp:1471
6176 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/text-context.cpp:1481 ../src/tools-switch.cpp:186
6180 msgid ""
6181 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
6182 "then type."
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/text-context.cpp:1549
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Remove empty text"
6188 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
6190 #: ../src/text-context.cpp:1581
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Type text"
6193 msgstr "_Τύπος:"
6195 #: ../src/tools-switch.cpp:138
6196 msgid ""
6197 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
6198 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
6199 "object to select."
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/tools-switch.cpp:144
6203 msgid ""
6204 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
6205 "resize. <b>Click</b> to select."
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/tools-switch.cpp:150
6209 msgid ""
6210 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
6211 "segment. <b>Click</b> to select."
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/tools-switch.cpp:156
6215 msgid ""
6216 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
6217 "<b>Click</b> to select."
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/tools-switch.cpp:162
6221 msgid ""
6222 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
6223 "shape. <b>Click</b> to select."
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/tools-switch.cpp:168
6227 msgid ""
6228 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
6229 "append to selected path."
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/tools-switch.cpp:174
6233 msgid ""
6234 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
6235 "append to selected path."
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/tools-switch.cpp:180
6239 msgid ""
6240 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
6241 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
6242 "right) and angle (up/down)."
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/tools-switch.cpp:192
6246 msgid ""
6247 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
6248 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/tools-switch.cpp:198
6252 msgid ""
6253 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
6254 "zoom out."
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/tools-switch.cpp:210
6258 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
6259 msgstr ""
6261 #: ../src/tools-switch.cpp:216
6262 msgid ""
6263 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
6264 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
6265 "object's fill and stroke to the current setting."
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
6269 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
6270 #, c-format
6271 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
6272 msgstr ""
6275 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
6276 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
6279 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6282 #: ../src/trace/trace.cpp:104
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
6285 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6287 #: ../src/trace/trace.cpp:122
6288 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/trace/trace.cpp:232
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Trace: No active desktop"
6294 msgstr "Έγγραφο"
6296 #: ../src/trace/trace.cpp:331
6297 msgid "Invalid SIOX result"
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/trace/trace.cpp:436
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Trace: No active document"
6303 msgstr "Έγγραφο"
6305 #: ../src/trace/trace.cpp:459
6306 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/trace/trace.cpp:466
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Trace: Starting trace..."
6312 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
6314 #. ## inform the document, so we can undo
6315 #: ../src/trace/trace.cpp:570
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Trace bitmap"
6318 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
6321 #: ../src/trace/trace.cpp:574
6322 #, fuzzy, c-format
6323 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
6324 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6327 #. Item dialog
6328 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Object _Properties"
6331 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
6333 #. Select item
6334 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
6335 #, fuzzy
6336 msgid "_Select This"
6337 msgstr "Επιλογή θέματος:"
6340 #. Create link
6341 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
6342 #, fuzzy
6343 msgid "_Create Link"
6344 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
6347 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Create link"
6350 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
6352 #. "Ungroup"
6353 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2209
6354 msgid "_Ungroup"
6355 msgstr "_Απομαδοποίηση"
6357 #. Link dialog
6358 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Link _Properties"
6361 msgstr " Ιδιότητες"
6363 #. Select item
6364 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
6365 #, fuzzy
6366 msgid "_Follow Link"
6367 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
6369 #. Reset transformations
6370 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
6371 #, fuzzy
6372 msgid "_Remove Link"
6373 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
6375 #. Link dialog
6376 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Image _Properties"
6379 msgstr "Ιδιότητες Εικόνας"
6381 #. Item dialog
6382 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
6383 #, fuzzy
6384 msgid "_Fill and Stroke"
6385 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
6387 #. *
6388 #. * Constructor
6389 #.
6390 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
6391 msgid "About Inkscape"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
6395 msgid "_Splash"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
6399 msgid "_Authors"
6400 msgstr ""
6402 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
6403 #, fuzzy
6404 msgid "_Translators"
6405 msgstr "Μετασχηματισμός"
6407 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
6408 #, fuzzy
6409 msgid "_License"
6410 msgstr "ίντσα"
6412 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
6413 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
6414 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
6415 #.
6416 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
6417 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
6418 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
6419 #. string here should be changed.)
6420 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
6421 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
6422 #. should be in UTF-*8..
6423 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
6424 msgid "about.svg"
6425 msgstr ""
6427 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
6428 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
6429 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
6430 #, fuzzy
6431 msgid "translator-credits"
6432 msgstr "Μετασχηματισμός"
6434 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
6435 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
6436 msgid "Align"
6437 msgstr "Στοίχιση"
6439 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
6440 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Distribute"
6443 msgstr "Ιδιότητες"
6445 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
6446 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
6447 msgstr ""
6449 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
6450 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
6451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
6452 msgid "H:"
6453 msgstr ""
6455 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
6456 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
6457 msgstr ""
6459 #. TRANSLATORS: Vertical gap
6460 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
6461 msgid "V:"
6462 msgstr ""
6464 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
6465 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
6466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
6467 msgid "Remove overlaps"
6468 msgstr ""
6471 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
6472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4144
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Arrange connector network"
6475 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Unclump"
6480 msgstr " Δ_ιαχώρισε "
6482 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Randomize positions"
6485 msgstr "Θέση"
6487 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Distribute text baselines"
6490 msgstr "Ιδιότητες"
6492 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Align text baselines"
6495 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
6497 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Connector network layout"
6500 msgstr "Νέα Προβολή"
6502 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Nodes"
6505 msgstr "Σημειώσεις"
6507 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Relative to: "
6510 msgstr "κάθετο"
6512 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
6515 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
6517 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Align left sides"
6520 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
6522 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Center on vertical axis"
6525 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
6527 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Align right sides"
6530 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
6532 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
6535 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
6537 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
6540 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
6543 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Align tops"
6546 msgstr "Αντικείμενο"
6548 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Center on horizontal axis"
6551 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
6553 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Align bottoms"
6556 msgstr "άδεια θέση στον πάτο"
6558 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
6561 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
6563 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
6566 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6568 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
6571 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6573 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
6574 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Distribute left sides equidistantly"
6580 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6582 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
6585 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6587 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Distribute right sides equidistantly"
6590 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
6593 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
6594 msgstr ""
6596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Distribute tops equidistantly"
6599 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
6604 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6606 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
6607 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
6608 msgstr ""
6610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
6613 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6615 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
6618 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6620 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
6621 msgid "Randomize centers in both dimensions"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
6625 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
6629 msgid ""
6630 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
6631 "overlap"
6632 msgstr ""
6635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
6636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Nicely arrange selected connector network"
6639 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Align selected nodes horizontally"
6644 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Align selected nodes vertically"
6649 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
6654 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Distribute selected nodes vertically"
6659 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6662 #. Rest of the widgetry
6663 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Last selected"
6666 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6669 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
6670 #, fuzzy
6671 msgid "First selected"
6672 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6674 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Biggest item"
6677 msgstr "Ρυθμός bit"
6679 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Smallest item"
6682 msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι"
6684 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
6685 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
6686 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1966 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
6687 msgid "Page"
6688 msgstr "Σελίδα"
6690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
6691 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
6692 msgid "Drawing"
6693 msgstr "Σχεδίαση"
6695 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
6696 msgid "Metadata"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
6700 #, fuzzy
6701 msgid "License"
6702 msgstr "ίντσα"
6704 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
6705 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
6706 msgstr ""
6709 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
6710 #, fuzzy
6711 msgid "<b>License</b>"
6712 msgstr "Αλλαγή"
6714 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Create new grid."
6717 msgstr "Νέα Έλλειψη"
6719 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6720 #, fuzzy
6721 msgid "_Remove"
6722 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
6725 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Remove selected grid."
6728 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6730 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Guides"
6733 msgstr "Γουϊνέα"
6735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Grids"
6738 msgstr "Πλέγμα"
6740 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Snapping"
6743 msgstr "Σκίαση"
6745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Back_ground:"
6748 msgstr " χρώμα"
6750 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Background color"
6753 msgstr " χρώμα"
6755 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6756 msgid ""
6757 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
6758 msgstr ""
6760 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Show page _border"
6763 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6765 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6766 msgid "If set, rectangular page border is shown"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Border on _top of drawing"
6772 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
6774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6775 #, fuzzy
6776 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
6777 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
6779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Border _color:"
6782 msgstr " χρώμα"
6784 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Page border color"
6787 msgstr " χρώμα"
6789 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Color of the page border"
6792 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6794 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6795 #, fuzzy
6796 msgid "_Show border shadow"
6797 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6800 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
6801 msgstr ""
6803 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Default _units:"
6806 msgstr "Διαγρ."
6809 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
6810 #, fuzzy
6811 msgid "<b>General</b>"
6812 msgstr "Αλλαγή"
6815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
6816 #, fuzzy
6817 msgid "<b>Border</b>"
6818 msgstr "Αλλαγή"
6821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
6822 #, fuzzy
6823 msgid "<b>Format</b>"
6824 msgstr "Αλλαγή"
6827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Show _guides"
6830 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6833 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Show or hide guides"
6836 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6838 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Guide co_lor:"
6841 msgstr "Χρώμα μη-ολοκληρωμένων εγγραφών:"
6843 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Guideline color"
6846 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6848 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Color of guidelines"
6851 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
6853 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6854 #, fuzzy
6855 msgid "_Highlight color:"
6856 msgstr "Χρώμα Μαρκαρίσματος"
6858 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Highlighted guideline color"
6861 msgstr "Χρώμα Ψευδωνύμου σε Έμφαση"
6863 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6864 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6865 msgstr ""
6868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
6869 #, fuzzy
6870 msgid "<b>Guides</b>"
6871 msgstr "Αλλαγή"
6874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Snap to object _paths"
6877 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Snap to other object paths"
6883 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Snap to object _nodes"
6888 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6891 msgid "Snap to other object nodes"
6892 msgstr ""
6894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Snap s_ensitivity:"
6897 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6902 msgid "Always snap"
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
6906 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
6910 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Snap sens_itivity:"
6916 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
6919 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
6923 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Snap sensiti_vity:"
6929 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
6932 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
6936 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
6937 msgstr ""
6940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
6941 #, fuzzy
6942 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6943 msgstr "Αλλαγή"
6945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
6946 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
6950 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6951 msgstr ""
6954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6955 #, fuzzy
6956 msgid "<b>Creation</b>"
6957 msgstr " <b>_Δημιούργησε</b>"
6959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Gridtype"
6962 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
6965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
6966 #, fuzzy
6967 msgid "<b>Defined grids</b>"
6968 msgstr "Αλλαγή"
6970 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Remove grid"
6973 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
6976 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
6977 msgid "Export"
6978 msgstr "Εξαγωγή"
6980 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Information"
6983 msgstr "Μετασχηματισμός"
6986 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6987 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 ../share/extensions/measure.inx.h:2
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Help"
6990 msgstr "_Βοήθεια"
6992 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Parameters"
6995 msgstr "χιλιοστά"
6997 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:463
6998 msgid "No preview"
6999 msgstr "Όχι προεπισκόπηση"
7001 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:569
7002 msgid "too large for preview"
7003 msgstr "πολύ μεγάλο για προεπισκόπηση"
7005 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:779
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Enable Preview"
7008 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
7011 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
7012 msgid "All Images"
7013 msgstr "Όλες οι εικόνες"
7015 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
7016 msgid "All Files"
7017 msgstr "Όλα τα αρχεία"
7019 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:906 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:907
7020 msgid "All Inkscape Files"
7021 msgstr "Όλα τα αρχεία Inkscape"
7023 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1288 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
7024 msgid "Guess from extension"
7025 msgstr "Μάντεψε από την επέκταση"
7027 #. ###### Add the file types menu
7028 #. createFilterMenu();
7029 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
7030 #. ###### File options
7031 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
7032 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1340 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
7033 msgid "Append filename extension automatically"
7034 msgstr "Αυτόματη προσθήκη επέκτασης αρχείου"
7036 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919
7037 msgid "Left edge of source"
7038 msgstr ""
7040 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920
7041 msgid "Top edge of source"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1921
7045 msgid "Right edge of source"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1922
7049 msgid "Bottom edge of source"
7050 msgstr ""
7053 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1923
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Source width"
7056 msgstr "Αλλαγή"
7058 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Source height"
7061 msgstr "Ύψος:"
7064 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1925
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Destination width"
7067 msgstr "Σε εκτύπωση"
7070 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1926
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Destination height"
7073 msgstr "Σε εκτύπωση"
7075 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1927
7076 msgid "Resolution (dots per inch)"
7077 msgstr ""
7079 #. #########################################
7080 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
7081 #. #########################################
7082 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
7083 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
7084 msgid "Document"
7085 msgstr "Έγγραφο"
7087 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
7088 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
7089 msgid "Custom"
7090 msgstr "Προσαρμοσμένο"
7092 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2014
7093 msgid "Cairo"
7094 msgstr ""
7096 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2017
7097 msgid "Antialias"
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2020
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Background"
7103 msgstr " χρώμα"
7106 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2043
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Destination"
7109 msgstr "Σε εκτύπωση"
7111 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
7112 msgid "Fill"
7113 msgstr "Γέμισμα"
7115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Mouse"
7118 msgstr "Μετακίνηση"
7120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Grab sensitivity:"
7123 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
7126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
7127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
7128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
7129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
7130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
7131 #, fuzzy
7132 msgid "pixels"
7133 msgstr "Εικονοστοιχεία"
7135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
7136 msgid ""
7137 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
7138 "with mouse (in screen pixels)"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
7142 msgid "Click/drag threshold:"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
7146 msgid ""
7147 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
7151 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
7155 msgid ""
7156 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
7157 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
7158 "mouse)"
7159 msgstr ""
7161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
7162 msgid "Scrolling"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
7166 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
7167 msgstr ""
7169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
7170 msgid ""
7171 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
7172 "(horizontally with Shift)"
7173 msgstr ""
7175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
7176 msgid "Ctrl+arrows"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
7180 msgid "Scroll by:"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
7184 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Acceleration:"
7190 msgstr "Επιλογή"
7192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
7193 msgid ""
7194 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
7195 "acceleration)"
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
7199 msgid "Autoscrolling"
7200 msgstr ""
7203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Speed:"
7206 msgstr "Κόκκινο:"
7208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
7209 msgid ""
7210 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
7211 "autoscroll off)"
7212 msgstr ""
7214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
7215 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
7216 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
7217 msgid "Threshold:"
7218 msgstr ""
7220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
7221 msgid ""
7222 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
7223 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Steps"
7229 msgstr "Στυλ: "
7231 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
7232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
7233 msgid "Arrow keys move by:"
7234 msgstr ""
7236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
7237 msgid ""
7238 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
7239 "(in px units)"
7240 msgstr ""
7242 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
7243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
7244 msgid "> and < scale by:"
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
7248 msgid ""
7249 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
7250 msgstr ""
7252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
7253 msgid "Inset/Outset by:"
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
7257 msgid ""
7258 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
7259 msgstr ""
7261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
7262 msgid "Compass-like display of angles"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
7266 msgid ""
7267 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
7268 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
7269 "counterclockwise"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
7273 msgid "Rotation snaps every:"
7274 msgstr ""
7276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
7277 #, fuzzy
7278 msgid "degrees"
7279 msgstr "dec"
7281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
7282 msgid ""
7283 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
7284 "[ or ] rotates by this amount"
7285 msgstr ""
7287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Zoom in/out by:"
7290 msgstr "Σμίκρυνση"
7292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
7293 msgid ""
7294 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
7295 "multiplier"
7296 msgstr ""
7299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Show selection cue"
7302 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
7304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
7305 msgid ""
7306 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
7307 msgstr ""
7309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Enable gradient editing"
7312 msgstr "Βαθμίδα"
7314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
7315 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
7316 msgstr ""
7319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
7320 #, fuzzy
7321 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
7322 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
7324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
7325 msgid ""
7326 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
7327 "objects."
7328 msgstr ""
7331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Create new objects with:"
7334 msgstr "Ιδιότητα"
7336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Last used style"
7339 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
7342 msgid "Apply the style you last set on an object"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
7346 msgid "This tool's own style:"
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
7350 msgid ""
7351 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
7352 "the button below to set it."
7353 msgstr ""
7355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Take from selection"
7358 msgstr "Μετασχηματισμός"
7360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
7361 #, fuzzy
7362 msgid "This tool's style of new objects"
7363 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
7366 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
7367 msgstr ""
7369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
7370 msgid "Tools"
7371 msgstr ""
7373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
7374 msgid "Width is in absolute units"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Select new path"
7380 msgstr "Επιλογή"
7382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Don't attach connectors to text objects"
7385 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
7388 #. Selector
7389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Selector"
7392 msgstr "Επιλογή"
7394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
7395 #, fuzzy
7396 msgid "When transforming, show:"
7397 msgstr "Μετασχηματισμός"
7400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Objects"
7403 msgstr "Αντικείμενο"
7405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
7406 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
7407 msgstr ""
7410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Box outline"
7413 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
7415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
7416 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
7417 msgstr ""
7420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Per-object selection cue:"
7423 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
7425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
7426 msgid "No per-object selection indication"
7427 msgstr ""
7429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
7430 msgid "Mark"
7431 msgstr ""
7433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
7434 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
7438 msgid "Box"
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
7442 msgid "Each selected object displays its bounding box"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Bounding box to use:"
7448 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
7450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Visual bounding box"
7453 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
7455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
7456 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
7457 msgstr ""
7459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Geometric bounding box"
7462 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
7464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
7465 msgid "This bounding box includes only the bare path"
7466 msgstr ""
7469 #. Node
7470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Node"
7473 msgstr "Κανένα"
7475 #. Zoom
7476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
7477 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2363
7478 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:296
7479 msgid "Zoom"
7480 msgstr "Εστίαση"
7482 #. Shapes
7483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Shapes"
7486 msgstr "Σκίαση"
7488 #. Pencil
7489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2353
7490 msgid "Pencil"
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
7494 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
7495 msgid "Tolerance:"
7496 msgstr ""
7498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
7499 msgid ""
7500 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
7501 "values produce more uneven paths with more nodes"
7502 msgstr ""
7504 #. Pen
7505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2355
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Pen"
7508 msgstr "Ποσοστό"
7510 #. Calligraphy
7511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2357
7512 msgid "Calligraphy"
7513 msgstr ""
7515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
7516 msgid ""
7517 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
7518 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
7519 msgstr ""
7521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
7522 msgid ""
7523 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
7524 "selection)"
7525 msgstr ""
7527 #. Paint Bucket
7528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2369
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Paint Bucket"
7531 msgstr "Έγγραφο"
7533 #. Gradient
7534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 ../src/verbs.cpp:2361
7535 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Gradient"
7538 msgstr "Βαθμίδα"
7540 #. Connector
7541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2367
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Connector"
7544 msgstr "Νέα Προβολή"
7546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
7547 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
7548 msgstr ""
7550 #. Dropper
7551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2365
7552 msgid "Dropper"
7553 msgstr ""
7555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Save window geometry"
7558 msgstr "Έγγραφο"
7560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
7561 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
7565 msgid "Zoom when window is resized"
7566 msgstr ""
7569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Show close button on dialogs"
7572 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
7574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
7575 msgid "Normal"
7576 msgstr ""
7578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
7579 msgid "Aggressive"
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
7583 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
7584 msgstr ""
7586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
7587 msgid ""
7588 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
7589 "format)"
7590 msgstr ""
7592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
7593 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
7597 msgid ""
7598 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
7599 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
7600 "above the right scrollbar)"
7601 msgstr ""
7603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
7604 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
7605 msgstr ""
7607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
7608 msgid "Dialogs on top:"
7609 msgstr ""
7611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
7612 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
7613 msgstr ""
7615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
7616 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
7617 msgstr ""
7619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
7620 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
7624 msgid ""
7625 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
7626 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
7627 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Windows"
7633 msgstr "window1"
7635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
7636 msgid "Move in parallel"
7637 msgstr ""
7639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
7640 msgid "Stay unmoved"
7641 msgstr ""
7643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
7644 msgid "Move according to transform"
7645 msgstr ""
7647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
7648 msgid "Are unlinked"
7649 msgstr ""
7652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Are deleted"
7655 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
7657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
7658 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
7659 msgstr ""
7661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
7662 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
7663 msgstr ""
7665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
7666 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
7667 msgstr ""
7669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
7670 msgid ""
7671 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
7672 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
7673 "original."
7674 msgstr ""
7676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
7677 msgid "When the original is deleted, its clones:"
7678 msgstr ""
7680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
7681 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
7682 msgstr ""
7684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
7685 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
7686 msgstr ""
7688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
7689 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
7690 msgstr ""
7692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
7693 msgid ""
7694 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7695 msgstr ""
7697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
7698 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
7702 msgid ""
7703 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7704 "drawing"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
7708 msgid "Clippaths and masks"
7709 msgstr ""
7711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Scale stroke width"
7714 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
7717 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
7718 msgstr ""
7720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Transform gradients"
7723 msgstr "Μετασχηματισμός"
7725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Transform patterns"
7728 msgstr "Μετασχηματισμός"
7730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7731 msgid "Optimized"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
7735 msgid "Preserved"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7739 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
7740 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
7741 msgstr ""
7743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
7744 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
7745 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
7746 msgstr ""
7748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
7749 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
7750 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
7754 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
7755 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7756 msgstr ""
7758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Store transformation:"
7761 msgstr "Μετασχηματισμός"
7763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
7764 msgid ""
7765 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7766 "attribute"
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
7770 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Transforms"
7776 msgstr "Μετασχηματισμός"
7778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
7779 msgid "Best quality (slowest)"
7780 msgstr ""
7782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
7783 msgid "Better quality (slower)"
7784 msgstr ""
7786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
7787 msgid "Average quality"
7788 msgstr ""
7791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Lower quality (faster)"
7794 msgstr "Επιλογή"
7796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7797 msgid "Lowest quality (fastest)"
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
7801 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
7805 msgid ""
7806 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7807 "always uses best quality)"
7808 msgstr ""
7810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
7811 msgid "Better quality, but slower display"
7812 msgstr ""
7814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
7815 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7816 msgstr ""
7818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
7819 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7820 msgstr ""
7822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7823 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7824 msgstr ""
7826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Filters"
7829 msgstr "χιλιοστά"
7832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Select in all layers"
7835 msgstr "Επιλογή"
7838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Select only within current layer"
7841 msgstr "Επιλογή"
7844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Select in current layer and sublayers"
7847 msgstr "Επιλογή"
7849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
7850 msgid "Ignore hidden objects"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Ignore locked objects"
7856 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Deselect upon layer change"
7861 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
7863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7864 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7865 msgstr ""
7867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
7868 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
7872 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7873 msgstr ""
7875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7876 msgid ""
7877 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7878 "its sublayers"
7879 msgstr ""
7881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7882 msgid ""
7883 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7884 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7885 msgstr ""
7887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7888 msgid ""
7889 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7890 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7894 msgid ""
7895 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7896 "current layer changes"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Selecting"
7902 msgstr "Επιλογή"
7904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
7905 msgid "Default export resolution:"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7909 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
7913 msgid "Import bitmap as <image>"
7914 msgstr ""
7916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7917 msgid ""
7918 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7919 "rectangle with bitmap fill"
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
7923 msgid "Add label comments to printing output"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
7927 msgid ""
7928 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7929 "rendered output for an object with its label"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
7933 msgid "Make commands toolbar smaller"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
7937 msgid ""
7938 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
7939 msgstr ""
7941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Max recent documents:"
7944 msgstr "Έγγραφο"
7946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
7947 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7948 msgstr ""
7950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
7951 msgid "Simplification threshold:"
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
7955 msgid ""
7956 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7957 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7958 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7959 msgstr ""
7961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7962 msgid "2x2"
7963 msgstr "2x2"
7965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7966 msgid "4x4"
7967 msgstr "4x4"
7969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7970 msgid "8x8"
7971 msgstr "8x8"
7973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7974 msgid "16x16"
7975 msgstr "16x16"
7977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
7978 msgid "Oversample bitmaps:"
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
7982 msgid "Misc"
7983 msgstr ""
7986 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Heap"
7989 msgstr "_Βοήθεια"
7991 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7992 #, fuzzy
7993 msgid "In Use"
7994 msgstr "ίντσα"
7996 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7997 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7998 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Slack"
8001 msgstr "Αστερίσκος"
8004 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Total"
8007 msgstr "Αρχείο"
8009 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
8010 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Unknown"
8013 msgstr "Άγνωστο σύστημα"
8015 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Combined"
8018 msgstr "_Μεταγλώττιση"
8020 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Recalculate"
8023 msgstr "Ορθογώνιο"
8026 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Ready."
8029 msgstr "Κόκκινο:"
8031 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
8032 msgid ""
8033 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
8034 "preferences.xml"
8035 msgstr ""
8037 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
8038 msgid "_Execute Python"
8039 msgstr ""
8041 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8042 msgid "_Execute Perl"
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
8046 msgid "Script"
8047 msgstr ""
8050 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Output"
8053 msgstr "Αποκοπή"
8055 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
8056 msgid "Errors"
8057 msgstr ""
8059 #. #### begin left panel
8060 #. ### begin notebook
8061 #. ## begin mode page
8062 #. # begin single scan
8063 #. brightness
8064 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Brightness cutoff"
8067 msgstr "Ύψος"
8069 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
8070 msgid "Trace by a given brightness level"
8071 msgstr ""
8073 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
8074 msgid "Brightness cutoff for black/white"
8075 msgstr ""
8077 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Single scan: creates a path"
8080 msgstr "Λαβή συρταριού"
8082 #. canny edge detection
8083 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
8084 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Edge detection"
8087 msgstr "Επιλογή"
8089 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
8090 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
8094 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
8095 msgstr ""
8097 #. quantization
8098 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
8099 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
8100 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
8101 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Color quantization"
8104 msgstr "Κολομβία"
8106 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
8107 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
8111 msgid "The number of reduced colors"
8112 msgstr ""
8114 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Colors:"
8117 msgstr "Χρώμα:"
8120 #. swap black and white
8121 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Invert image"
8124 msgstr "_Αρχείο"
8126 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
8127 msgid "Invert black and white regions"
8128 msgstr ""
8130 #. # end single scan
8131 #. # begin multiple scan
8132 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Brightness steps"
8135 msgstr "Ύψος"
8137 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
8138 msgid "Trace the given number of brightness levels"
8139 msgstr ""
8141 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Scans:"
8144 msgstr "Σκίαση"
8146 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
8147 msgid "The desired number of scans"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Colors"
8153 msgstr "Χρώμα:"
8155 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
8156 msgid "Trace the given number of reduced colors"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
8160 msgid "Grays"
8161 msgstr ""
8163 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
8164 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
8165 msgstr ""
8167 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
8168 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
8169 msgid "Smooth"
8170 msgstr ""
8172 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
8173 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
8174 msgstr ""
8176 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
8177 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Stack scans"
8180 msgstr "Αστερίσκος"
8182 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
8183 msgid ""
8184 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
8185 "gaps)"
8186 msgstr ""
8188 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Remove background"
8191 msgstr " χρώμα"
8193 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
8194 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
8195 msgstr ""
8197 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
8198 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
8199 msgstr ""
8201 #. # end multiple scan
8202 #. ## end mode page
8203 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Mode"
8206 msgstr "Μετακίνηση"
8208 #. ## begin option page
8209 #. # potrace parameters
8210 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
8211 msgid "Suppress speckles"
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
8215 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
8216 msgstr ""
8218 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
8219 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
8220 msgstr ""
8222 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Size:"
8225 msgstr "Μέγεθος"
8227 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
8228 msgid "Smooth corners"
8229 msgstr ""
8231 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
8232 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
8236 msgid "Increase this to smooth corners more"
8237 msgstr ""
8239 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
8240 msgid "Optimize paths"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
8244 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
8248 msgid ""
8249 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
8250 "optimization"
8251 msgstr ""
8253 #. ## end option page
8254 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Options"
8257 msgstr "Επιλογές Oaf"
8259 #. ### credits
8260 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
8261 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
8262 msgstr ""
8264 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Credits"
8267 msgstr "Κολομβία"
8269 #. #### begin right panel
8270 #. ## SIOX
8271 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
8272 #, fuzzy
8273 msgid "SIOX foreground selection"
8274 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
8276 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
8277 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
8278 msgstr ""
8280 #. ## preview
8281 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Update"
8284 msgstr "Ημερομηνία"
8286 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
8287 msgid ""
8288 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
8289 "tracing"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Preview"
8295 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
8297 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Abort a trace in progress"
8300 msgstr "Το %s εισήχθη"
8302 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
8303 msgid "Execute the trace"
8304 msgstr ""
8306 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
8307 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
8308 #, fuzzy
8309 msgid "_Horizontal"
8310 msgstr "οριζόντιο"
8312 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
8313 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
8314 msgstr ""
8316 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
8317 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
8318 #, fuzzy
8319 msgid "_Vertical"
8320 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
8322 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
8323 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
8324 msgstr ""
8326 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
8327 #, fuzzy
8328 msgid "_Width"
8329 msgstr "Πλάτος:"
8331 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
8332 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
8333 msgstr ""
8335 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
8336 #, fuzzy
8337 msgid "_Height"
8338 msgstr "Ύψος:"
8340 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
8341 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
8342 msgstr ""
8344 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
8345 #, fuzzy
8346 msgid "A_ngle"
8347 msgstr "Διάστημα"
8350 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
8353 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8355 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
8356 msgid ""
8357 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
8358 "displacement, or percentage displacement"
8359 msgstr ""
8361 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
8362 msgid ""
8363 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
8364 "or percentage displacement"
8365 msgstr ""
8367 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Transformation matrix element A"
8370 msgstr "Μετασχηματισμός"
8372 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Transformation matrix element B"
8375 msgstr "Μετασχηματισμός"
8377 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Transformation matrix element C"
8380 msgstr "Μετασχηματισμός"
8382 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Transformation matrix element D"
8385 msgstr "Μετασχηματισμός"
8387 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Transformation matrix element E"
8390 msgstr "Μετασχηματισμός"
8392 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Transformation matrix element F"
8395 msgstr "Μετασχηματισμός"
8397 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
8398 msgid ""
8399 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
8400 "edit the current absolute position directly"
8401 msgstr ""
8403 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
8404 msgid "Scale proportionally"
8405 msgstr ""
8407 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
8408 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
8409 msgstr ""
8411 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
8412 msgid "Apply to each _object separately"
8413 msgstr ""
8415 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
8416 msgid ""
8417 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
8418 "transform the selection as a whole"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
8422 msgid "Edit c_urrent matrix"
8423 msgstr ""
8425 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
8426 msgid ""
8427 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
8428 "this matrix"
8429 msgstr ""
8431 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
8432 #, fuzzy
8433 msgid "_Move"
8434 msgstr "Μετακίνηση"
8437 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
8438 #, fuzzy
8439 msgid "_Scale"
8440 msgstr "Κλιμάκωση"
8442 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
8443 #, fuzzy
8444 msgid "_Rotate"
8445 msgstr "Περιστροφή"
8447 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Ske_w"
8450 msgstr "Καπνός"
8452 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
8453 msgid "Matri_x"
8454 msgstr ""
8456 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
8457 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
8458 msgstr ""
8461 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Apply transformation to selection"
8464 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
8466 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Edit transformation matrix"
8469 msgstr "Μετασχηματισμός"
8471 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
8472 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
8473 #. File menu
8474 #. Edit menu
8475 #. View menu
8476 #. Layer menu
8477 #. Object menu
8478 #. Path menu
8479 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
8480 #. Text menu
8481 #. About menu
8482 #. Tools toolbox
8483 #. Select Tool controls
8484 #. Node Tool controls
8485 #. Calligraphy Tool controls
8486 #. Session playback controls
8487 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
8488 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
8489 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
8490 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
8491 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
8492 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
8493 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
8494 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
8495 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
8496 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
8497 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
8498 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
8499 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
8500 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
8501 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
8502 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
8503 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
8504 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
8505 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
8506 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
8507 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
8508 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
8509 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
8510 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
8511 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
8512 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
8513 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
8514 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
8515 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
8516 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
8517 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
8518 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
8519 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
8520 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
8521 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
8522 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
8523 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
8524 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
8525 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
8526 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
8527 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
8528 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
8529 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
8530 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
8531 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
8532 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
8533 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
8534 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
8535 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
8536 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
8537 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
8538 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
8539 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
8540 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
8541 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
8542 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
8543 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
8544 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
8545 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
8546 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
8547 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
8548 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
8549 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
8550 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
8551 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
8552 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
8553 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
8554 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
8555 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
8556 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
8557 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
8558 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
8559 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
8560 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
8561 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
8562 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
8563 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
8564 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
8565 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
8566 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
8567 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
8568 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
8569 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
8570 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
8571 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
8572 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
8573 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
8574 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
8575 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
8576 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
8577 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
8578 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
8579 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
8580 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
8581 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
8582 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
8583 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
8584 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
8585 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
8586 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
8587 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
8588 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
8589 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
8590 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
8591 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
8592 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
8593 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
8594 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
8595 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
8596 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
8597 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
8598 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
8599 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
8600 msgstr ""
8602 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
8603 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8604 msgstr ""
8606 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:262
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Zoom drawing if window size changes"
8609 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
8611 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:316
8612 msgid "Cursor coordinates"
8613 msgstr ""
8615 #. display the initial welcome message in the statusbar
8616 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:350
8617 msgid ""
8618 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8619 "use selector (arrow) to move or transform them."
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
8623 #, c-format
8624 msgid ""
8625 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8626 "closing?</span>\n"
8627 "\n"
8628 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8629 msgstr ""
8631 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
8632 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656
8633 msgid "Close _without saving"
8634 msgstr ""
8636 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
8637 #, c-format
8638 msgid ""
8639 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8640 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8641 "\n"
8642 "Do you want to save this file in another format?"
8643 msgstr ""
8646 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8647 #, fuzzy
8648 msgid "tiny"
8649 msgstr "ημ"
8651 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8652 msgid "small"
8653 msgstr ""
8655 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8656 msgid "medium"
8657 msgstr ""
8659 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8660 #, fuzzy
8661 msgid "large"
8662 msgstr "μώβ"
8664 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8665 msgid "huge"
8666 msgstr ""
8668 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8669 #, fuzzy
8670 msgid "List"
8671 msgstr "ίντσα"
8673 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8674 msgid "Wrap"
8675 msgstr ""
8677 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8678 msgid "Proprietary"
8679 msgstr ""
8681 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Other"
8684 msgstr "Διάταξη"
8686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8687 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Fill:"
8690 msgstr "Γέμισμα"
8692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
8693 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Stroke:"
8696 msgstr "Καπνός"
8698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
8699 msgid "O:"
8700 msgstr ""
8702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
8703 msgid "N/A"
8704 msgstr ""
8706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
8707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
8708 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Nothing selected"
8711 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
8715 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
8716 #, fuzzy
8717 msgid "<i>None</i>"
8718 msgstr "Αλλαγή"
8720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8721 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8722 #, fuzzy
8723 msgid "No fill"
8724 msgstr "Χωρίς Αρχείο"
8727 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8728 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8729 #, fuzzy
8730 msgid "No stroke"
8731 msgstr "ε χρήση"
8733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
8734 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Pattern"
8737 msgstr "Σχέδιο"
8739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8740 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Pattern fill"
8743 msgstr "Σχέδιο"
8745 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8746 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Pattern stroke"
8749 msgstr "Σχέδιο"
8752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
8753 #, fuzzy
8754 msgid "<b>L</b>"
8755 msgstr "<b>L:</b>"
8758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8759 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Linear gradient fill"
8762 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
8765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8766 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Linear gradient stroke"
8769 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
8772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8773 #, fuzzy
8774 msgid "<b>R</b>"
8775 msgstr "Αλλαγή"
8778 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8779 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Radial gradient fill"
8782 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
8785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8786 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Radial gradient stroke"
8789 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
8791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Different"
8794 msgstr "πράσινο"
8796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Different fills"
8799 msgstr "πράσινο"
8801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Different strokes"
8804 msgstr "πράσινο"
8807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8808 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
8809 #, fuzzy
8810 msgid "<b>Unset</b>"
8811 msgstr "Αλλαγή"
8813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Flat color fill"
8816 msgstr " χρώμα"
8818 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Flat color stroke"
8821 msgstr " χρώμα"
8824 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
8826 #, fuzzy
8827 msgid "<b>a</b>"
8828 msgstr "Αλλαγή"
8830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8833 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8838 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8841 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
8843 #, fuzzy
8844 msgid "<b>m</b>"
8845 msgstr "Αλλαγή"
8847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8850 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8855 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Edit fill..."
8861 msgstr "Επεξεργασία"
8864 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Edit stroke..."
8867 msgstr "Επεξεργασία"
8869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Last set color"
8872 msgstr " χρώμα"
8875 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Last selected color"
8878 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
8880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8881 msgid "Invert"
8882 msgstr ""
8884 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8885 msgid "White"
8886 msgstr ""
8888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8889 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8890 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Black"
8893 msgstr "Μαύρο:"
8895 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Copy color"
8898 msgstr " χρώμα"
8900 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Paste color"
8903 msgstr " χρώμα"
8905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8906 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Swap fill and stroke"
8909 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
8911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8912 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
8913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
8914 msgid "Make fill opaque"
8915 msgstr ""
8917 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8918 msgid "Make stroke opaque"
8919 msgstr ""
8921 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Remove"
8924 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
8926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Apply last set color to fill"
8929 msgstr " χρώμα"
8931 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Apply last set color to stroke"
8934 msgstr " χρώμα"
8937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Apply last selected color to fill"
8940 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
8943 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Apply last selected color to stroke"
8946 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
8949 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Invert fill"
8952 msgstr "_Αρχείο"
8955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Invert stroke"
8958 msgstr "ε χρήση"
8961 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
8962 #, fuzzy
8963 msgid "White fill"
8964 msgstr "Δυαδικό αρχείο"
8967 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
8968 #, fuzzy
8969 msgid "White stroke"
8970 msgstr "Επεξεργασία"
8972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Black fill"
8975 msgstr "Μαύρο:"
8977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Black stroke"
8980 msgstr " χρώμα"
8982 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Paste fill"
8985 msgstr "Σχέδιο"
8987 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Paste stroke"
8990 msgstr "Σχέδιο"
8992 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Change stroke width"
8995 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8998 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
8999 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Master opacity, %"
9002 msgstr "Διαφάνεια:"
9004 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
9005 #, fuzzy, c-format
9006 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
9007 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9009 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
9010 msgid " (averaged)"
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
9014 msgid "0 (transparent)"
9015 msgstr ""
9017 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
9018 msgid "100% (opaque)"
9019 msgstr ""
9021 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
9022 msgid "Name"
9023 msgstr ""
9025 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
9026 #, fuzzy
9027 msgid "P_age size:"
9028 msgstr "Μέγ. _χαρτιού:"
9031 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Page orientation:"
9034 msgstr "Κορεσμός:"
9036 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
9037 #, fuzzy
9038 msgid "_Landscape"
9039 msgstr "Συμπαγές"
9041 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
9042 #, fuzzy
9043 msgid "_Portrait"
9044 msgstr "Σημείο"
9046 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
9047 #. ## Set up custom size frame
9048 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Custom size"
9051 msgstr "Προσαρμοσμένο"
9054 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
9055 #, fuzzy
9056 msgid "_Fit page to selection"
9057 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9059 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
9060 msgid ""
9061 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
9062 "is no selection"
9063 msgstr ""
9065 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
9066 #, fuzzy
9067 msgid "U_nits:"
9068 msgstr "&Μονάδες:"
9071 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Width of paper"
9074 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9076 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
9077 #, fuzzy
9078 msgid "_Height:"
9079 msgstr "Ύψος:"
9081 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Height of paper"
9084 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
9087 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Set page size"
9090 msgstr "Επιπλέον ύψος:"
9092 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
9093 #, c-format
9094 msgid "Fill: %06x/%.3g"
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
9098 #, c-format
9099 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
9100 msgstr ""
9102 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
9103 #, fuzzy
9104 msgid "L Gradient"
9105 msgstr "Βαθμίδα"
9107 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
9108 #, fuzzy
9109 msgid "R Gradient"
9110 msgstr "Βαθμίδα"
9112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
9113 #, fuzzy, c-format
9114 msgid "Stroke width: %.5g%s"
9115 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9118 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
9119 #, fuzzy, c-format
9120 msgid "O:%.3g"
9121 msgstr "Διαφάνεια:"
9123 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
9124 #, c-format
9125 msgid "O:.%d"
9126 msgstr ""
9129 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
9130 #, fuzzy, c-format
9131 msgid "Opacity: %.3g"
9132 msgstr "Διαφάνεια:"
9134 #: ../src/verbs.cpp:1124
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Move to next layer"
9137 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
9139 #: ../src/verbs.cpp:1125
9140 msgid "Moved to next layer."
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/verbs.cpp:1127
9144 msgid "Cannot move past last layer."
9145 msgstr ""
9148 #: ../src/verbs.cpp:1136
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Move to previous layer"
9151 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9153 #: ../src/verbs.cpp:1137
9154 msgid "Moved to previous layer."
9155 msgstr ""
9157 #: ../src/verbs.cpp:1139
9158 msgid "Cannot move past first layer."
9159 msgstr ""
9161 #: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
9162 #, fuzzy
9163 msgid "No current layer."
9164 msgstr "Έγγραφο"
9166 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
9167 #, fuzzy, c-format
9168 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
9169 msgstr "Αρχικοποίηση"
9171 #: ../src/verbs.cpp:1186
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Layer to top"
9174 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9176 #: ../src/verbs.cpp:1190
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Raise layer"
9179 msgstr "Αρχικοποίηση"
9182 #: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
9183 #, fuzzy, c-format
9184 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
9185 msgstr "Επιλογή"
9188 #: ../src/verbs.cpp:1194
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Layer to bottom"
9191 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9194 #: ../src/verbs.cpp:1198
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Lower layer"
9197 msgstr "Επιλογή"
9199 #: ../src/verbs.cpp:1207
9200 msgid "Cannot move layer any further."
9201 msgstr ""
9204 #: ../src/verbs.cpp:1235
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Delete layer"
9207 msgstr "Επιλογή"
9210 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
9211 #: ../src/verbs.cpp:1238
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Deleted layer."
9214 msgstr "Επιλογή"
9216 #: ../src/verbs.cpp:1320
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Flip horizontally"
9219 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
9221 #: ../src/verbs.cpp:1335
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Flip vertically"
9224 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
9226 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
9227 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
9228 #. otherwise leave as "keys.svg".
9229 #: ../src/verbs.cpp:1738
9230 msgid "keys.svg"
9231 msgstr ""
9233 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
9234 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
9235 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
9236 #: ../src/verbs.cpp:1774
9237 msgid "tutorial-basic.svg"
9238 msgstr ""
9240 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9241 #: ../src/verbs.cpp:1778
9242 msgid "tutorial-shapes.svg"
9243 msgstr ""
9245 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9246 #: ../src/verbs.cpp:1782
9247 msgid "tutorial-advanced.svg"
9248 msgstr ""
9250 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9251 #: ../src/verbs.cpp:1786
9252 msgid "tutorial-tracing.svg"
9253 msgstr ""
9255 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9256 #: ../src/verbs.cpp:1790
9257 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
9258 msgstr ""
9260 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9261 #: ../src/verbs.cpp:1794
9262 msgid "tutorial-elements.svg"
9263 msgstr ""
9265 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9266 #: ../src/verbs.cpp:1798
9267 msgid "tutorial-tips.svg"
9268 msgstr ""
9271 #: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2537
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Unlock all objects in the current layer"
9274 msgstr "Επιλογή"
9276 #: ../src/verbs.cpp:2079 ../src/verbs.cpp:2539
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Unlock all objects in all layers"
9279 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9282 #: ../src/verbs.cpp:2083 ../src/verbs.cpp:2541
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Unhide all objects in the current layer"
9285 msgstr "Επιλογή"
9288 #: ../src/verbs.cpp:2087 ../src/verbs.cpp:2543
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Unhide all objects in all layers"
9291 msgstr "Επιλογή"
9293 #: ../src/verbs.cpp:2102
9294 msgid "Does nothing"
9295 msgstr ""
9297 #. File
9298 #: ../src/verbs.cpp:2105
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Default"
9301 msgstr "Διαγρ."
9303 #: ../src/verbs.cpp:2105
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Create new document from the default template"
9306 msgstr "Έγγραφο"
9309 #: ../src/verbs.cpp:2107
9310 #, fuzzy
9311 msgid "_Open..."
9312 msgstr "_Άνοιγμα"
9314 #: ../src/verbs.cpp:2108
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Open an existing document"
9317 msgstr "Έγγραφο"
9319 #: ../src/verbs.cpp:2109
9320 msgid "Re_vert"
9321 msgstr ""
9323 #: ../src/verbs.cpp:2110
9324 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
9325 msgstr ""
9327 #: ../src/verbs.cpp:2111
9328 #, fuzzy
9329 msgid "_Save"
9330 msgstr "Σκίαση"
9332 #: ../src/verbs.cpp:2111
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Save document"
9335 msgstr "Έγγραφο"
9337 #: ../src/verbs.cpp:2113
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Save _As..."
9340 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9342 #: ../src/verbs.cpp:2114
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Save document under a new name"
9345 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
9347 #: ../src/verbs.cpp:2115
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Save a Cop_y..."
9350 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9352 #: ../src/verbs.cpp:2116
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Save a copy of the document under a new name"
9355 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
9357 #: ../src/verbs.cpp:2117
9358 #, fuzzy
9359 msgid "_Print..."
9360 msgstr "Σημείο"
9362 #: ../src/verbs.cpp:2117
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Print document"
9365 msgstr "Έγγραφο"
9367 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
9368 #: ../src/verbs.cpp:2120
9369 msgid "Vac_uum Defs"
9370 msgstr ""
9372 #: ../src/verbs.cpp:2120
9373 msgid ""
9374 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
9375 "defs&gt; of the document"
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/verbs.cpp:2122
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Print _Direct"
9381 msgstr " Ιδιότητες"
9383 #: ../src/verbs.cpp:2123
9384 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
9385 msgstr ""
9387 #: ../src/verbs.cpp:2124
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Print Previe_w"
9390 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9392 #: ../src/verbs.cpp:2125
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Preview document printout"
9395 msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
9398 #: ../src/verbs.cpp:2126
9399 #, fuzzy
9400 msgid "_Import..."
9401 msgstr "Εισαγωγή"
9403 #: ../src/verbs.cpp:2127
9404 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
9405 msgstr ""
9407 #: ../src/verbs.cpp:2128
9408 #, fuzzy
9409 msgid "_Export Bitmap..."
9410 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
9412 #: ../src/verbs.cpp:2129
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
9415 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
9417 #: ../src/verbs.cpp:2130
9418 #, fuzzy
9419 msgid "N_ext Window"
9420 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
9422 #: ../src/verbs.cpp:2131
9423 msgid "Switch to the next document window"
9424 msgstr ""
9426 #: ../src/verbs.cpp:2132
9427 #, fuzzy
9428 msgid "P_revious Window"
9429 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
9431 #: ../src/verbs.cpp:2133
9432 msgid "Switch to the previous document window"
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/verbs.cpp:2134
9436 #, fuzzy
9437 msgid "_Close"
9438 msgstr "Νέα Προβολή"
9440 #: ../src/verbs.cpp:2135
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Close this document window"
9443 msgstr "Νέα Προβολή"
9445 #: ../src/verbs.cpp:2136
9446 #, fuzzy
9447 msgid "_Quit"
9448 msgstr "_Τέλος"
9450 #: ../src/verbs.cpp:2136
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Quit Inkscape"
9453 msgstr "Συμπαγές"
9455 #: ../src/verbs.cpp:2139
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Undo last action"
9458 msgstr "Μετασχηματισμός"
9460 #: ../src/verbs.cpp:2142
9461 msgid "Do again the last undone action"
9462 msgstr ""
9465 #: ../src/verbs.cpp:2143
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Cu_t"
9468 msgstr "Αποκοπή"
9471 #: ../src/verbs.cpp:2144
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Cut selection to clipboard"
9474 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9477 #: ../src/verbs.cpp:2145
9478 #, fuzzy
9479 msgid "_Copy"
9480 msgstr "Αντιγραφή"
9483 #: ../src/verbs.cpp:2146
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Copy selection to clipboard"
9486 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9489 #: ../src/verbs.cpp:2147
9490 #, fuzzy
9491 msgid "_Paste"
9492 msgstr "Επικόλληση"
9495 #: ../src/verbs.cpp:2148
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
9498 msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
9500 #: ../src/verbs.cpp:2149
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Paste _Style"
9503 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9506 #: ../src/verbs.cpp:2150
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
9509 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9511 #: ../src/verbs.cpp:2152
9512 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
9513 msgstr ""
9515 #: ../src/verbs.cpp:2153
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Paste _Width"
9518 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9520 #: ../src/verbs.cpp:2154
9521 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/verbs.cpp:2155
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Paste _Height"
9527 msgstr "Ύψος:"
9529 #: ../src/verbs.cpp:2156
9530 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
9531 msgstr ""
9533 #: ../src/verbs.cpp:2157
9534 msgid "Paste Size Separately"
9535 msgstr ""
9537 #: ../src/verbs.cpp:2158
9538 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
9539 msgstr ""
9541 #: ../src/verbs.cpp:2159
9542 msgid "Paste Width Separately"
9543 msgstr ""
9545 #: ../src/verbs.cpp:2160
9546 msgid ""
9547 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
9548 "object"
9549 msgstr ""
9551 #: ../src/verbs.cpp:2161
9552 msgid "Paste Height Separately"
9553 msgstr ""
9555 #: ../src/verbs.cpp:2162
9556 msgid ""
9557 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
9558 "object"
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/verbs.cpp:2163
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Paste _In Place"
9564 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9566 #: ../src/verbs.cpp:2164
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
9569 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
9572 #: ../src/verbs.cpp:2165
9573 #, fuzzy
9574 msgid "_Delete"
9575 msgstr "Διαγραφή"
9578 #: ../src/verbs.cpp:2166
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Delete selection"
9581 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
9583 #: ../src/verbs.cpp:2167
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Duplic_ate"
9586 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9588 #: ../src/verbs.cpp:2168
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Duplicate selected objects"
9591 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9593 #: ../src/verbs.cpp:2169
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Create Clo_ne"
9596 msgstr "Έγγραφο"
9598 #: ../src/verbs.cpp:2170
9599 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
9600 msgstr ""
9602 #: ../src/verbs.cpp:2171
9603 msgid "Unlin_k Clone"
9604 msgstr ""
9606 #: ../src/verbs.cpp:2172
9607 msgid ""
9608 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
9609 "object"
9610 msgstr ""
9613 #: ../src/verbs.cpp:2173
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Select _Original"
9616 msgstr "Επιλογή"
9619 #: ../src/verbs.cpp:2174
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
9622 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9624 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
9625 #: ../src/verbs.cpp:2176
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Objects to Patter_n"
9628 msgstr "Μετασχηματισμός"
9630 #: ../src/verbs.cpp:2177
9631 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
9632 msgstr ""
9634 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
9635 #: ../src/verbs.cpp:2179
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Pattern to _Objects"
9638 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9640 #: ../src/verbs.cpp:2180
9641 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
9642 msgstr ""
9645 #: ../src/verbs.cpp:2181
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Clea_r All"
9648 msgstr "Αρχείο core"
9650 #: ../src/verbs.cpp:2182
9651 msgid "Delete all objects from document"
9652 msgstr ""
9655 #: ../src/verbs.cpp:2183
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Select Al_l"
9658 msgstr "Επιλογή"
9660 #: ../src/verbs.cpp:2184
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Select all objects or all nodes"
9663 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9666 #: ../src/verbs.cpp:2185
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Select All in All La_yers"
9669 msgstr "Επιλογή"
9671 #: ../src/verbs.cpp:2186
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
9674 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9676 #: ../src/verbs.cpp:2187
9677 #, fuzzy
9678 msgid "In_vert Selection"
9679 msgstr "Επιλογή"
9681 #: ../src/verbs.cpp:2188
9682 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
9683 msgstr ""
9685 #: ../src/verbs.cpp:2189
9686 msgid "Invert in All Layers"
9687 msgstr ""
9689 #: ../src/verbs.cpp:2190
9690 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
9691 msgstr ""
9693 #: ../src/verbs.cpp:2191
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Select Next"
9696 msgstr "Επιλογή"
9698 #: ../src/verbs.cpp:2192
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Select next object or node"
9701 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9703 #: ../src/verbs.cpp:2193
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Select Previous"
9706 msgstr "Επιλογή"
9708 #: ../src/verbs.cpp:2194
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Select previous object or node"
9711 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9714 #: ../src/verbs.cpp:2195
9715 #, fuzzy
9716 msgid "D_eselect"
9717 msgstr "Επιλογή"
9719 #: ../src/verbs.cpp:2196
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
9722 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9724 #. Selection
9725 #: ../src/verbs.cpp:2199
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Raise to _Top"
9728 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9730 #: ../src/verbs.cpp:2200
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Raise selection to top"
9733 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9736 #: ../src/verbs.cpp:2201
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Lower to _Bottom"
9739 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9742 #: ../src/verbs.cpp:2202
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Lower selection to bottom"
9745 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9747 #: ../src/verbs.cpp:2203
9748 #, fuzzy
9749 msgid "_Raise"
9750 msgstr "Αρχικοποίηση"
9752 #: ../src/verbs.cpp:2204
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Raise selection one step"
9755 msgstr "Μόνον επιλογή"
9757 #: ../src/verbs.cpp:2205
9758 msgid "_Lower"
9759 msgstr ""
9761 #: ../src/verbs.cpp:2206
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Lower selection one step"
9764 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
9766 #: ../src/verbs.cpp:2207
9767 msgid "_Group"
9768 msgstr "_Ομαδοποίηση"
9771 #: ../src/verbs.cpp:2208
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Group selected objects"
9774 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9776 #: ../src/verbs.cpp:2210
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Ungroup selected groups"
9779 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9782 #: ../src/verbs.cpp:2212
9783 #, fuzzy
9784 msgid "_Put on Path"
9785 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9787 #: ../src/verbs.cpp:2214
9788 #, fuzzy
9789 msgid "_Remove from Path"
9790 msgstr "Μετασχηματισμός"
9792 #: ../src/verbs.cpp:2216
9793 msgid "Remove Manual _Kerns"
9794 msgstr ""
9796 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9797 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9798 #: ../src/verbs.cpp:2219
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9801 msgstr "Μετασχηματισμός"
9804 #: ../src/verbs.cpp:2221
9805 #, fuzzy
9806 msgid "_Union"
9807 msgstr "κανένα"
9809 #: ../src/verbs.cpp:2222
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Create union of selected paths"
9812 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9814 #: ../src/verbs.cpp:2223
9815 #, fuzzy
9816 msgid "_Intersection"
9817 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
9819 #: ../src/verbs.cpp:2224
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Create intersection of selected paths"
9822 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9824 #: ../src/verbs.cpp:2225
9825 #, fuzzy
9826 msgid "_Difference"
9827 msgstr "πράσινο"
9829 #: ../src/verbs.cpp:2226
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9832 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9834 #: ../src/verbs.cpp:2227
9835 #, fuzzy
9836 msgid "E_xclusion"
9837 msgstr "Διάσταση"
9839 #: ../src/verbs.cpp:2228
9840 msgid ""
9841 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9842 "path)"
9843 msgstr ""
9845 #: ../src/verbs.cpp:2229
9846 msgid "Di_vision"
9847 msgstr ""
9849 #: ../src/verbs.cpp:2230
9850 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9851 msgstr ""
9853 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9854 #. Advanced tutorial for more info
9855 #: ../src/verbs.cpp:2233
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Cut _Path"
9858 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9860 #: ../src/verbs.cpp:2234
9861 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9862 msgstr ""
9864 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9865 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9866 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9867 #: ../src/verbs.cpp:2238
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Outs_et"
9870 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9872 #: ../src/verbs.cpp:2239
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Outset selected paths"
9875 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9877 #: ../src/verbs.cpp:2241
9878 #, fuzzy
9879 msgid "O_utset Path by 1 px"
9880 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9882 #: ../src/verbs.cpp:2242
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9885 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9887 #: ../src/verbs.cpp:2244
9888 #, fuzzy
9889 msgid "O_utset Path by 10 px"
9890 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9892 #: ../src/verbs.cpp:2245
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9895 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9897 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9898 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9899 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9900 #: ../src/verbs.cpp:2249
9901 msgid "I_nset"
9902 msgstr ""
9904 #: ../src/verbs.cpp:2250
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Inset selected paths"
9907 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9909 #: ../src/verbs.cpp:2252
9910 #, fuzzy
9911 msgid "I_nset Path by 1 px"
9912 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9914 #: ../src/verbs.cpp:2253
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9917 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9919 #: ../src/verbs.cpp:2255
9920 #, fuzzy
9921 msgid "I_nset Path by 10 px"
9922 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9924 #: ../src/verbs.cpp:2256
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9927 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9929 #: ../src/verbs.cpp:2258
9930 msgid "D_ynamic Offset"
9931 msgstr ""
9933 #: ../src/verbs.cpp:2258
9934 msgid "Create a dynamic offset object"
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/verbs.cpp:2260
9938 msgid "_Linked Offset"
9939 msgstr ""
9941 #: ../src/verbs.cpp:2261
9942 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9943 msgstr ""
9945 #: ../src/verbs.cpp:2263
9946 #, fuzzy
9947 msgid "_Stroke to Path"
9948 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9951 #: ../src/verbs.cpp:2264
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9954 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9956 #: ../src/verbs.cpp:2265
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Si_mplify"
9959 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9961 #: ../src/verbs.cpp:2266
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9964 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9967 #: ../src/verbs.cpp:2267
9968 #, fuzzy
9969 msgid "_Reverse"
9970 msgstr "Αρχείο"
9972 #: ../src/verbs.cpp:2268
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9975 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9977 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9978 #: ../src/verbs.cpp:2270
9979 #, fuzzy
9980 msgid "_Trace Bitmap..."
9981 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
9983 #: ../src/verbs.cpp:2271
9984 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9985 msgstr ""
9987 #: ../src/verbs.cpp:2272
9988 #, fuzzy
9989 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9990 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
9992 #: ../src/verbs.cpp:2273
9993 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9994 msgstr ""
9996 #: ../src/verbs.cpp:2274
9997 #, fuzzy
9998 msgid "_Combine"
9999 msgstr "_Μεταγλώττιση"
10001 #: ../src/verbs.cpp:2275
10002 msgid "Combine several paths into one"
10003 msgstr ""
10005 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
10006 #. Advanced tutorial for more info
10007 #: ../src/verbs.cpp:2278
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Break _Apart"
10010 msgstr "πραγματική διαδρομή"
10012 #: ../src/verbs.cpp:2279
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Break selected paths into subpaths"
10015 msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
10017 #: ../src/verbs.cpp:2280
10018 msgid "Gri_d Arrange..."
10019 msgstr ""
10022 #: ../src/verbs.cpp:2281
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
10025 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
10027 #. Layer
10028 #: ../src/verbs.cpp:2283
10029 #, fuzzy
10030 msgid "_Add Layer..."
10031 msgstr "Αρχικοποίηση"
10033 #: ../src/verbs.cpp:2284
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Create a new layer"
10036 msgstr "Έγγραφο"
10038 #: ../src/verbs.cpp:2285
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Re_name Layer..."
10041 msgstr "Αρχικοποίηση"
10044 #: ../src/verbs.cpp:2286
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Rename the current layer"
10047 msgstr "Επιλογή"
10050 #: ../src/verbs.cpp:2287
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Switch to Layer Abov_e"
10053 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
10055 #: ../src/verbs.cpp:2288
10056 msgid "Switch to the layer above the current"
10057 msgstr ""
10059 #: ../src/verbs.cpp:2289
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Switch to Layer Belo_w"
10062 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
10064 #: ../src/verbs.cpp:2290
10065 msgid "Switch to the layer below the current"
10066 msgstr ""
10069 #: ../src/verbs.cpp:2291
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
10072 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
10074 #: ../src/verbs.cpp:2292
10075 msgid "Move selection to the layer above the current"
10076 msgstr ""
10078 #: ../src/verbs.cpp:2293
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
10081 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
10083 #: ../src/verbs.cpp:2294
10084 msgid "Move selection to the layer below the current"
10085 msgstr ""
10087 #: ../src/verbs.cpp:2295
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Layer to _Top"
10090 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
10092 #: ../src/verbs.cpp:2296
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Raise the current layer to the top"
10095 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
10098 #: ../src/verbs.cpp:2297
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Layer to _Bottom"
10101 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
10104 #: ../src/verbs.cpp:2298
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Lower the current layer to the bottom"
10107 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
10109 #: ../src/verbs.cpp:2299
10110 #, fuzzy
10111 msgid "_Raise Layer"
10112 msgstr "Αρχικοποίηση"
10114 #: ../src/verbs.cpp:2300
10115 msgid "Raise the current layer"
10116 msgstr ""
10119 #: ../src/verbs.cpp:2301
10120 #, fuzzy
10121 msgid "_Lower Layer"
10122 msgstr "Επιλογή"
10124 #: ../src/verbs.cpp:2302
10125 msgid "Lower the current layer"
10126 msgstr ""
10129 #: ../src/verbs.cpp:2303
10130 #, fuzzy
10131 msgid "_Delete Current Layer"
10132 msgstr "Επιλογή"
10135 #: ../src/verbs.cpp:2304
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Delete the current layer"
10138 msgstr "Επιλογή"
10141 #. Object
10142 #: ../src/verbs.cpp:2307
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Rotate _90&#176; CW"
10145 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
10148 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
10149 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
10150 #: ../src/verbs.cpp:2310
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
10153 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
10156 #: ../src/verbs.cpp:2311
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
10159 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
10162 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
10163 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
10164 #: ../src/verbs.cpp:2314
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
10167 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
10169 #: ../src/verbs.cpp:2315
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Remove _Transformations"
10172 msgstr "Μετασχηματισμός"
10174 #: ../src/verbs.cpp:2316
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Remove transformations from object"
10177 msgstr "Μετασχηματισμός"
10179 #: ../src/verbs.cpp:2317
10180 #, fuzzy
10181 msgid "_Object to Path"
10182 msgstr "Μετασχηματισμός"
10185 #: ../src/verbs.cpp:2318
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Convert selected object to path"
10188 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
10190 #: ../src/verbs.cpp:2319
10191 msgid "_Flow into Frame"
10192 msgstr ""
10194 #: ../src/verbs.cpp:2320
10195 msgid ""
10196 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
10197 "frame object"
10198 msgstr ""
10201 #: ../src/verbs.cpp:2321
10202 #, fuzzy
10203 msgid "_Unflow"
10204 msgstr "Ακύρωση"
10206 #: ../src/verbs.cpp:2322
10207 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
10208 msgstr ""
10211 #: ../src/verbs.cpp:2323
10212 #, fuzzy
10213 msgid "_Convert to Text"
10214 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
10216 #: ../src/verbs.cpp:2324
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
10219 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
10221 #: ../src/verbs.cpp:2326
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Flip _Horizontal"
10224 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
10226 #: ../src/verbs.cpp:2326
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Flip selected objects horizontally"
10229 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
10231 #: ../src/verbs.cpp:2329
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Flip _Vertical"
10234 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
10236 #: ../src/verbs.cpp:2329
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Flip selected objects vertically"
10239 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
10241 #: ../src/verbs.cpp:2332
10242 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
10243 msgstr ""
10246 #: ../src/verbs.cpp:2333 ../src/verbs.cpp:2337
10247 #, fuzzy
10248 msgid "_Release"
10249 msgstr "Αρχείο"
10251 #: ../src/verbs.cpp:2334
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Remove mask from selection"
10254 msgstr "Μετασχηματισμός"
10256 #: ../src/verbs.cpp:2336
10257 msgid ""
10258 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
10259 msgstr ""
10261 #: ../src/verbs.cpp:2338
10262 msgid "Remove clipping path from selection"
10263 msgstr ""
10266 #. Tools
10267 #: ../src/verbs.cpp:2341
10268 msgid "Select"
10269 msgstr "Επιλογή"
10272 #: ../src/verbs.cpp:2342
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Select and transform objects"
10275 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
10277 #: ../src/verbs.cpp:2343
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Node Edit"
10280 msgstr " Επεξεργασία "
10282 #: ../src/verbs.cpp:2344
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Edit path nodes or control handles"
10285 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
10288 #: ../src/verbs.cpp:2346
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Create rectangles and squares"
10291 msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
10293 #: ../src/verbs.cpp:2348
10294 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
10295 msgstr ""
10297 #: ../src/verbs.cpp:2350
10298 msgid "Create stars and polygons"
10299 msgstr ""
10302 #: ../src/verbs.cpp:2352
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Create spirals"
10305 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
10307 #: ../src/verbs.cpp:2354
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Draw freehand lines"
10310 msgstr "Λαβή συρταριού"
10312 #: ../src/verbs.cpp:2356
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
10315 msgstr "Λαβή συρταριού"
10317 #: ../src/verbs.cpp:2358
10318 msgid "Draw calligraphic lines"
10319 msgstr ""
10322 #: ../src/verbs.cpp:2360
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Create and edit text objects"
10325 msgstr "Ιδιότητα"
10328 #: ../src/verbs.cpp:2362
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Create and edit gradients"
10331 msgstr "Ιδιότητα"
10333 #: ../src/verbs.cpp:2364
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Zoom in or out"
10336 msgstr "Σμίκρυνση"
10338 #: ../src/verbs.cpp:2366
10339 msgid "Pick colors from image"
10340 msgstr ""
10342 #: ../src/verbs.cpp:2368
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Create connectors"
10345 msgstr "Έγγραφο"
10347 #: ../src/verbs.cpp:2370
10348 msgid "Fill bounded areas"
10349 msgstr ""
10351 #. Tool prefs
10352 #: ../src/verbs.cpp:2373
10353 msgid "Selector Preferences"
10354 msgstr ""
10356 #: ../src/verbs.cpp:2374
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
10359 msgstr "Συμπαγές"
10362 #: ../src/verbs.cpp:2375
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Node Tool Preferences"
10365 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10367 #: ../src/verbs.cpp:2376
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Open Preferences for the Node tool"
10370 msgstr "Συμπαγές"
10372 #: ../src/verbs.cpp:2377
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Rectangle Preferences"
10375 msgstr " Ιδιότητες"
10377 #: ../src/verbs.cpp:2378
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
10380 msgstr "Συμπαγές"
10383 #: ../src/verbs.cpp:2379
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Ellipse Preferences"
10386 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10388 #: ../src/verbs.cpp:2380
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
10391 msgstr "Συμπαγές"
10393 #: ../src/verbs.cpp:2381
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Star Preferences"
10396 msgstr " Ιδιότητες"
10398 #: ../src/verbs.cpp:2382
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Open Preferences for the Star tool"
10401 msgstr "Συμπαγές"
10403 #: ../src/verbs.cpp:2383
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Spiral Preferences"
10406 msgstr " Ιδιότητες"
10408 #: ../src/verbs.cpp:2384
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
10411 msgstr "Συμπαγές"
10414 #: ../src/verbs.cpp:2385
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Pencil Preferences"
10417 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10419 #: ../src/verbs.cpp:2386
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
10422 msgstr "Συμπαγές"
10425 #: ../src/verbs.cpp:2387
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Pen Preferences"
10428 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10430 #: ../src/verbs.cpp:2388
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
10433 msgstr "Συμπαγές"
10435 #: ../src/verbs.cpp:2389
10436 msgid "Calligraphic Preferences"
10437 msgstr ""
10439 #: ../src/verbs.cpp:2390
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
10442 msgstr "Συμπαγές"
10445 #: ../src/verbs.cpp:2391
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Text Preferences"
10448 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10450 #: ../src/verbs.cpp:2392
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Open Preferences for the Text tool"
10453 msgstr "Συμπαγές"
10456 #: ../src/verbs.cpp:2393
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Gradient Preferences"
10459 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10461 #: ../src/verbs.cpp:2394
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
10464 msgstr "Συμπαγές"
10467 #: ../src/verbs.cpp:2395
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Zoom Preferences"
10470 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10472 #: ../src/verbs.cpp:2396
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
10475 msgstr "Συμπαγές"
10477 #: ../src/verbs.cpp:2397
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Dropper Preferences"
10480 msgstr "Συμπαγές"
10482 #: ../src/verbs.cpp:2398
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
10485 msgstr "Συμπαγές"
10487 #: ../src/verbs.cpp:2399
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Connector Preferences"
10490 msgstr " Ιδιότητες"
10492 #: ../src/verbs.cpp:2400
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
10495 msgstr "Συμπαγές"
10498 #: ../src/verbs.cpp:2401
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Paint Bucket Preferences"
10501 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10503 #: ../src/verbs.cpp:2402
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
10506 msgstr "Συμπαγές"
10508 #. Zoom/View
10509 #: ../src/verbs.cpp:2405
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Zoom In"
10512 msgstr "Μεγέθυνση"
10514 #: ../src/verbs.cpp:2405
10515 msgid "Zoom in"
10516 msgstr "Μεγέθυνση"
10518 #: ../src/verbs.cpp:2406
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Zoom Out"
10521 msgstr "Σμίκρυνση"
10523 #: ../src/verbs.cpp:2406
10524 msgid "Zoom out"
10525 msgstr "Σμίκρυνση"
10528 #: ../src/verbs.cpp:2407
10529 #, fuzzy
10530 msgid "_Rulers"
10531 msgstr "Αρχείο"
10534 #: ../src/verbs.cpp:2407
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Show or hide the canvas rulers"
10537 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
10539 #: ../src/verbs.cpp:2408
10540 msgid "Scroll_bars"
10541 msgstr ""
10544 #: ../src/verbs.cpp:2408
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
10547 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
10549 #: ../src/verbs.cpp:2409
10550 #, fuzzy
10551 msgid "_Grid"
10552 msgstr "Πλέγμα"
10554 #: ../src/verbs.cpp:2409
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Show or hide the grid"
10557 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
10559 #: ../src/verbs.cpp:2410
10560 #, fuzzy
10561 msgid "G_uides"
10562 msgstr "Γουϊνέα"
10564 #: ../src/verbs.cpp:2410
10565 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
10566 msgstr ""
10568 #: ../src/verbs.cpp:2411
10569 msgid "Nex_t Zoom"
10570 msgstr ""
10572 #: ../src/verbs.cpp:2411
10573 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
10574 msgstr ""
10576 #: ../src/verbs.cpp:2413
10577 msgid "Pre_vious Zoom"
10578 msgstr ""
10580 #: ../src/verbs.cpp:2413
10581 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
10582 msgstr ""
10585 #: ../src/verbs.cpp:2415
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Zoom 1:_1"
10588 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
10591 #: ../src/verbs.cpp:2415
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Zoom to 1:1"
10594 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
10596 #: ../src/verbs.cpp:2417
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Zoom 1:_2"
10599 msgstr "Κλίμακα 125%"
10601 #: ../src/verbs.cpp:2417
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Zoom to 1:2"
10604 msgstr "Κλίμακα 125%"
10606 #: ../src/verbs.cpp:2419
10607 #, fuzzy
10608 msgid "_Zoom 2:1"
10609 msgstr "Κλίμακα 25%"
10611 #: ../src/verbs.cpp:2419
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Zoom to 2:1"
10614 msgstr "Κλίμακα 25%"
10616 #: ../src/verbs.cpp:2422
10617 msgid "_Fullscreen"
10618 msgstr ""
10620 #: ../src/verbs.cpp:2422
10621 msgid "Stretch this document window to full screen"
10622 msgstr ""
10624 #: ../src/verbs.cpp:2425
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Duplic_ate Window"
10627 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
10629 #: ../src/verbs.cpp:2425
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Open a new window with the same document"
10632 msgstr "Έγγραφο"
10634 #: ../src/verbs.cpp:2427
10635 #, fuzzy
10636 msgid "_New View Preview"
10637 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
10639 #: ../src/verbs.cpp:2428
10640 #, fuzzy
10641 msgid "New View Preview"
10642 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
10644 #. "view_new_preview"
10645 #: ../src/verbs.cpp:2430
10646 msgid "_Normal"
10647 msgstr ""
10649 #: ../src/verbs.cpp:2431
10650 msgid "Switch to normal display mode"
10651 msgstr ""
10654 #: ../src/verbs.cpp:2432
10655 #, fuzzy
10656 msgid "_Outline"
10657 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
10659 #: ../src/verbs.cpp:2433
10660 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
10661 msgstr ""
10664 #: ../src/verbs.cpp:2434
10665 #, fuzzy
10666 msgid "_Toggle"
10667 msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
10669 #: ../src/verbs.cpp:2435
10670 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
10671 msgstr ""
10673 #: ../src/verbs.cpp:2437
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Ico_n Preview..."
10676 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
10678 #: ../src/verbs.cpp:2438
10679 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
10680 msgstr ""
10682 #: ../src/verbs.cpp:2440
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Zoom to fit page in window"
10685 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
10687 #: ../src/verbs.cpp:2441
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Page _Width"
10690 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
10692 #: ../src/verbs.cpp:2442
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Zoom to fit page width in window"
10695 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
10697 #: ../src/verbs.cpp:2444
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Zoom to fit drawing in window"
10700 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
10702 #: ../src/verbs.cpp:2446
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Zoom to fit selection in window"
10705 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
10707 #. Dialogs
10708 #: ../src/verbs.cpp:2449
10709 #, fuzzy
10710 msgid "In_kscape Preferences..."
10711 msgstr "Συμπαγές"
10713 #: ../src/verbs.cpp:2450
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Edit global Inkscape preferences"
10716 msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
10718 #: ../src/verbs.cpp:2451
10719 #, fuzzy
10720 msgid "_Document Properties..."
10721 msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
10723 #: ../src/verbs.cpp:2452
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
10726 msgstr "Έγγραφο"
10728 #: ../src/verbs.cpp:2453
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Document _Metadata..."
10731 msgstr "Έγγραφο"
10733 #: ../src/verbs.cpp:2454
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
10736 msgstr "Έγγραφο"
10738 #: ../src/verbs.cpp:2455
10739 #, fuzzy
10740 msgid "_Fill and Stroke..."
10741 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
10743 #: ../src/verbs.cpp:2456
10744 msgid ""
10745 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
10746 msgstr ""
10748 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
10749 #: ../src/verbs.cpp:2458
10750 #, fuzzy
10751 msgid "S_watches..."
10752 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
10754 #: ../src/verbs.cpp:2459
10755 msgid "Select colors from a swatches palette"
10756 msgstr ""
10758 #: ../src/verbs.cpp:2460
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Transfor_m..."
10761 msgstr "Μετασχηματισμός"
10763 #: ../src/verbs.cpp:2461
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Precisely control objects' transformations"
10766 msgstr "Μετασχηματισμός"
10768 #: ../src/verbs.cpp:2462
10769 #, fuzzy
10770 msgid "_Align and Distribute..."
10771 msgstr "Ιδιότητες"
10773 #: ../src/verbs.cpp:2463
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Align and distribute objects"
10776 msgstr "Ιδιότητες"
10778 #: ../src/verbs.cpp:2464
10779 msgid "Undo _History..."
10780 msgstr ""
10782 #: ../src/verbs.cpp:2465
10783 msgid "Undo History"
10784 msgstr ""
10786 #: ../src/verbs.cpp:2466
10787 #, fuzzy
10788 msgid "_Text and Font..."
10789 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
10791 #: ../src/verbs.cpp:2467
10792 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
10793 msgstr ""
10795 #: ../src/verbs.cpp:2468
10796 #, fuzzy
10797 msgid "_XML Editor..."
10798 msgstr "Επεξεργασία..."
10800 #: ../src/verbs.cpp:2469
10801 msgid "View and edit the XML tree of the document"
10802 msgstr ""
10804 #: ../src/verbs.cpp:2470
10805 #, fuzzy
10806 msgid "_Find..."
10807 msgstr "Σημείο"
10809 #: ../src/verbs.cpp:2471
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Find objects in document"
10812 msgstr "Έγγραφο"
10814 #: ../src/verbs.cpp:2472
10815 msgid "_Messages..."
10816 msgstr ""
10818 #: ../src/verbs.cpp:2473
10819 msgid "View debug messages"
10820 msgstr ""
10822 #: ../src/verbs.cpp:2474
10823 #, fuzzy
10824 msgid "S_cripts..."
10825 msgstr "Σημείο"
10828 #: ../src/verbs.cpp:2475
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Run scripts"
10831 msgstr "Εκτέλεση σε:"
10833 #: ../src/verbs.cpp:2476
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Show/Hide D_ialogs"
10836 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
10839 #: ../src/verbs.cpp:2477
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Show or hide all open dialogs"
10842 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
10844 #: ../src/verbs.cpp:2478
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Create Tiled Clones..."
10847 msgstr "Νέα Προβολή"
10849 #: ../src/verbs.cpp:2479
10850 msgid ""
10851 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
10852 "scattering"
10853 msgstr ""
10856 #: ../src/verbs.cpp:2480
10857 #, fuzzy
10858 msgid "_Object Properties..."
10859 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
10861 #: ../src/verbs.cpp:2481
10862 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
10863 msgstr ""
10865 #: ../src/verbs.cpp:2484
10866 msgid "_Instant Messaging..."
10867 msgstr ""
10869 #: ../src/verbs.cpp:2484
10870 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
10871 msgstr ""
10873 #: ../src/verbs.cpp:2486
10874 msgid "_Input Devices..."
10875 msgstr ""
10877 #: ../src/verbs.cpp:2487
10878 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
10879 msgstr ""
10881 #: ../src/verbs.cpp:2488
10882 #, fuzzy
10883 msgid "_Extensions..."
10884 msgstr "Διαστάσεις:"
10886 #: ../src/verbs.cpp:2489
10887 msgid "Query information about extensions"
10888 msgstr ""
10890 #: ../src/verbs.cpp:2490
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Layer_s..."
10893 msgstr "Αρχικοποίηση"
10895 #: ../src/verbs.cpp:2491
10896 #, fuzzy
10897 msgid "View Layers"
10898 msgstr "Αρχικοποίηση"
10900 #. Help
10901 #: ../src/verbs.cpp:2494
10902 msgid "_Keys and Mouse"
10903 msgstr ""
10905 #: ../src/verbs.cpp:2495
10906 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
10907 msgstr ""
10909 #: ../src/verbs.cpp:2496
10910 #, fuzzy
10911 msgid "About E_xtensions"
10912 msgstr "Διαστάσεις:"
10914 #: ../src/verbs.cpp:2497
10915 msgid "Information on Inkscape extensions"
10916 msgstr ""
10918 #: ../src/verbs.cpp:2498
10919 #, fuzzy
10920 msgid "About _Memory"
10921 msgstr "Διαστάσεις:"
10923 #: ../src/verbs.cpp:2499
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Memory usage information"
10926 msgstr "Μετασχηματισμός"
10928 #: ../src/verbs.cpp:2500
10929 msgid "_About Inkscape"
10930 msgstr ""
10932 #: ../src/verbs.cpp:2501
10933 msgid "Inkscape version, authors, license"
10934 msgstr ""
10936 #. "help_about"
10937 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10938 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10939 #. Tutorials
10940 #: ../src/verbs.cpp:2506
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Inkscape: _Basic"
10943 msgstr "Συμπαγές"
10945 #: ../src/verbs.cpp:2507
10946 msgid "Getting started with Inkscape"
10947 msgstr ""
10949 #. "tutorial_basic"
10950 #: ../src/verbs.cpp:2508
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Inkscape: _Shapes"
10953 msgstr "Συμπαγές"
10955 #: ../src/verbs.cpp:2509
10956 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10957 msgstr ""
10959 #: ../src/verbs.cpp:2510
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Inkscape: _Advanced"
10962 msgstr "Συμπαγές"
10964 #: ../src/verbs.cpp:2511
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Advanced Inkscape topics"
10967 msgstr "Συμπαγές"
10969 #. "tutorial_advanced"
10970 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10971 #: ../src/verbs.cpp:2513
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Inkscape: T_racing"
10974 msgstr "Συμπαγές"
10976 #: ../src/verbs.cpp:2514
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Using bitmap tracing"
10979 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
10981 #. "tutorial_tracing"
10982 #: ../src/verbs.cpp:2515
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10985 msgstr "Συμπαγές"
10987 #: ../src/verbs.cpp:2516
10988 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10989 msgstr ""
10991 #: ../src/verbs.cpp:2517
10992 msgid "_Elements of Design"
10993 msgstr ""
10995 #: ../src/verbs.cpp:2518
10996 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10997 msgstr ""
10999 #. "tutorial_design"
11000 #: ../src/verbs.cpp:2519
11001 msgid "_Tips and Tricks"
11002 msgstr ""
11004 #: ../src/verbs.cpp:2520
11005 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
11006 msgstr ""
11008 #. "tutorial_tips"
11009 #. Effect
11010 #: ../src/verbs.cpp:2523
11011 msgid "Previous Effect"
11012 msgstr ""
11014 #: ../src/verbs.cpp:2524
11015 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
11016 msgstr ""
11018 #: ../src/verbs.cpp:2525
11019 msgid "Previous Effect Settings..."
11020 msgstr ""
11022 #: ../src/verbs.cpp:2526
11023 msgid "Repeat the last effect with new settings"
11024 msgstr ""
11027 #. Fit Page
11028 #: ../src/verbs.cpp:2529
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Fit Page to Selection"
11031 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
11034 #: ../src/verbs.cpp:2530
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Fit the page to the current selection"
11037 msgstr "Επιλογή"
11040 #: ../src/verbs.cpp:2531
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Fit Page to Drawing"
11043 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
11046 #: ../src/verbs.cpp:2532
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Fit the page to the drawing"
11049 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
11052 #: ../src/verbs.cpp:2533
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
11055 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
11057 #: ../src/verbs.cpp:2534
11058 msgid ""
11059 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
11060 msgstr ""
11063 #. LockAndHide
11064 #: ../src/verbs.cpp:2536
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Unlock All"
11067 msgstr "Επιλογή"
11070 #: ../src/verbs.cpp:2538
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Unlock All in All Layers"
11073 msgstr "Επιλογή"
11075 #: ../src/verbs.cpp:2540
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Unhide All"
11078 msgstr "Αρχικοποίηση"
11081 #: ../src/verbs.cpp:2542
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Unhide All in All Layers"
11084 msgstr "Επιλογή"
11086 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Dash pattern"
11089 msgstr "Καπνός με άνεμο"
11091 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Pattern offset"
11094 msgstr "Σχέδιο"
11096 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
11097 #, c-format
11098 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
11099 msgstr ""
11101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:410
11102 #, c-format
11103 msgid "%s: %d - Inkscape"
11104 msgstr ""
11106 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
11107 #, fuzzy, c-format
11108 msgid "%s (outline) - Inkscape"
11109 msgstr "Συμπαγές"
11111 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:416
11112 #, c-format
11113 msgid "%s - Inkscape"
11114 msgstr ""
11116 #. Family frame
11117 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
11118 msgid "Font family"
11119 msgstr ""
11121 #. Style frame
11122 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Style"
11125 msgstr "Στυλ: "
11127 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
11128 msgid "Font size:"
11129 msgstr ""
11131 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
11132 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
11133 #. * some representative characters that users of your locale will be
11134 #. * interested in.
11135 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3624
11136 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
11137 msgstr ""
11140 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
11141 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Edit..."
11144 msgstr "Επεξεργασία"
11146 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
11147 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
11148 msgid ""
11149 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
11150 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
11151 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
11152 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
11153 msgstr ""
11156 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
11157 #, fuzzy
11158 msgid "reflected"
11159 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
11162 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
11163 #, fuzzy
11164 msgid "direct"
11165 msgstr "Ορθογ."
11167 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Repeat:"
11170 msgstr "Αναγνωσμένα"
11172 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Assign gradient to object"
11175 msgstr "Ιδιότητες"
11177 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
11178 msgid "<small>No gradients</small>"
11179 msgstr ""
11182 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
11183 #, fuzzy
11184 msgid "<small>Nothing selected</small>"
11185 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
11188 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
11189 #, fuzzy
11190 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
11191 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
11193 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
11194 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
11195 msgstr ""
11197 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Duplicate gradient"
11200 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
11202 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
11203 msgid ""
11204 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
11205 "selected object(s)"
11206 msgstr ""
11209 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Edit the stops of the gradient"
11212 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
11214 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1563
11215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1635 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
11216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1994 ../src/widgets/toolbox.cpp:2241
11217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264 ../src/widgets/toolbox.cpp:2835
11218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2861
11219 msgid "<b>New:</b>"
11220 msgstr ""
11223 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Create linear gradient"
11226 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
11228 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
11229 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
11230 msgstr ""
11233 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
11234 #, fuzzy
11235 msgid "on"
11236 msgstr "Κανένα"
11238 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Create gradient in the fill"
11241 msgstr "Βαθμίδα"
11243 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
11244 msgid "Create gradient in the stroke"
11245 msgstr ""
11248 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
11249 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
11250 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
11251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:1983
11252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243 ../src/widgets/toolbox.cpp:2254
11253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
11254 #, fuzzy
11255 msgid "<b>Change:</b>"
11256 msgstr "Αλλαγή"
11258 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
11259 msgid "No gradients in document"
11260 msgstr ""
11263 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
11264 #, fuzzy
11265 msgid "No gradient selected"
11266 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
11269 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
11270 #, fuzzy
11271 msgid "No stops in gradient"
11272 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
11275 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Change gradient stop offset"
11278 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
11281 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
11282 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Add stop"
11285 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
11287 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
11288 msgid "Add another control stop to gradient"
11289 msgstr ""
11291 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Delete stop"
11294 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11296 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
11297 msgid "Delete current control stop from gradient"
11298 msgstr ""
11300 #. Label
11301 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
11302 msgid "Offset:"
11303 msgstr ""
11305 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
11306 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Stop Color"
11309 msgstr " χρώμα"
11311 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Gradient editor"
11314 msgstr "Βαθμίδα"
11317 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Change gradient stop color"
11320 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
11322 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Toggle current layer visibility"
11325 msgstr "Έγγραφο"
11327 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Lock or unlock current layer"
11330 msgstr "Έγγραφο"
11332 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Current layer"
11335 msgstr "Έγγραφο"
11337 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
11338 msgid "(root)"
11339 msgstr ""
11341 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
11342 #, fuzzy
11343 msgid "No paint"
11344 msgstr "Σημείο"
11346 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Flat color"
11349 msgstr " χρώμα"
11352 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Linear gradient"
11355 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
11358 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Radial gradient"
11361 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
11363 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
11364 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
11365 msgstr ""
11367 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
11368 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
11369 msgid ""
11370 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
11371 "evenodd)"
11372 msgstr ""
11374 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
11375 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
11376 msgid ""
11377 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
11378 msgstr ""
11380 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
11381 #, fuzzy
11382 msgid "No objects"
11383 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
11385 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
11386 msgid "Multiple styles"
11387 msgstr ""
11389 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
11390 msgid "Paint is undefined"
11391 msgstr ""
11393 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
11394 #, fuzzy
11395 msgid "No patterns in document"
11396 msgstr "Έγγραφο"
11398 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
11399 msgid ""
11400 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
11401 "pattern from selection."
11402 msgstr ""
11404 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Transform by toolbar"
11407 msgstr "Μετασχηματισμός"
11409 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
11410 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
11411 msgstr ""
11413 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
11414 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
11415 msgstr ""
11417 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
11418 msgid ""
11419 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
11420 "scaled."
11421 msgstr ""
11423 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
11424 msgid ""
11425 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
11426 "are scaled."
11427 msgstr ""
11429 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
11430 msgid ""
11431 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
11432 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
11433 msgstr ""
11435 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
11436 msgid ""
11437 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
11438 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
11439 msgstr ""
11441 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
11442 msgid ""
11443 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
11444 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
11445 msgstr ""
11447 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
11448 msgid ""
11449 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
11450 "scaled, rotated, or skewed)."
11451 msgstr ""
11454 #. four spinbuttons
11455 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11456 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
11458 #, fuzzy
11459 msgid "select_toolbar|X"
11460 msgstr "Επιλογή"
11462 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Horizontal coordinate of selection"
11465 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
11468 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11469 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11470 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
11471 #, fuzzy
11472 msgid "select_toolbar|Y"
11473 msgstr "Επιλογή"
11475 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
11476 msgid "Vertical coordinate of selection"
11477 msgstr ""
11480 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11481 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11482 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
11483 #, fuzzy
11484 msgid "select_toolbar|W"
11485 msgstr "Επιλογή"
11488 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Width of selection"
11491 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
11493 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
11494 msgid "Lock"
11495 msgstr ""
11497 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
11498 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
11499 msgstr ""
11502 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11503 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11504 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
11505 #, fuzzy
11506 msgid "select_toolbar|H"
11507 msgstr "Επιλογή"
11509 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Height of selection"
11512 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
11514 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Stroke"
11517 msgstr "Καπνός"
11519 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Corners"
11522 msgstr "Νέα Προβολή"
11524 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Patterns"
11527 msgstr "Σχέδιο"
11529 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
11530 msgid "System"
11531 msgstr ""
11533 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
11534 msgid "RGBA_:"
11535 msgstr ""
11537 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
11538 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
11539 msgstr ""
11541 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
11542 msgid "RGB"
11543 msgstr ""
11545 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
11546 msgid "HSL"
11547 msgstr ""
11549 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
11550 msgid "CMYK"
11551 msgstr ""
11553 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
11554 msgid "_R"
11555 msgstr ""
11557 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
11558 msgid "_G"
11559 msgstr ""
11561 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
11562 msgid "_B"
11563 msgstr ""
11565 #. Label
11566 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
11567 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
11568 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
11569 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
11570 msgid "_A"
11571 msgstr ""
11573 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
11574 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
11575 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
11576 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
11577 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
11578 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
11579 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
11580 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
11581 msgid "Alpha (opacity)"
11582 msgstr ""
11584 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
11585 msgid "_H"
11586 msgstr ""
11588 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
11589 msgid "_S"
11590 msgstr ""
11592 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
11593 msgid "_L"
11594 msgstr ""
11596 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
11597 msgid "_C"
11598 msgstr ""
11600 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
11601 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Cyan"
11604 msgstr "Κυανό"
11606 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
11607 msgid "_M"
11608 msgstr ""
11610 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
11611 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Magenta"
11614 msgstr "μώβ"
11616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
11617 msgid "_Y"
11618 msgstr ""
11620 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
11621 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Yellow"
11624 msgstr "Κίτρινο"
11626 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
11627 msgid "_K"
11628 msgstr ""
11631 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Unnamed"
11634 msgstr "όνομα"
11636 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
11637 msgid "Wheel"
11638 msgstr ""
11640 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Attribute"
11643 msgstr "Ιδιότητες"
11646 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
11647 msgid "Value"
11648 msgstr "Τιμή"
11650 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
11651 msgid "Type text in a text node"
11652 msgstr ""
11654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:158
11655 msgid "Style of new stars"
11656 msgstr ""
11658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:160
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Style of new rectangles"
11661 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
11663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:162
11664 msgid "Style of new ellipses"
11665 msgstr ""
11667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:164
11668 msgid "Style of new spirals"
11669 msgstr ""
11671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:166
11672 msgid "Style of new paths created by Pencil"
11673 msgstr ""
11675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
11676 msgid "Style of new paths created by Pen"
11677 msgstr ""
11679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:170
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Style of new calligraphic strokes"
11682 msgstr "Νέα Έλλειψη"
11684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
11685 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
11686 msgstr ""
11688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:761
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Insert"
11691 msgstr "Αντιστροφή:"
11693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:762
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Insert new nodes into selected segments"
11696 msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
11698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:772
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Delete selected nodes"
11701 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Join"
11707 msgstr "Όνομα χρήστη:"
11709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Join selected endnodes"
11712 msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
11715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Join Segment"
11718 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
11724 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Delete Segment"
11730 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
11732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
11733 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
11734 msgstr ""
11736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Node Break"
11739 msgstr "πραγματική διαδρομή"
11742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Break path at selected nodes"
11745 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Node Cusp"
11750 msgstr "Σημειώσεις"
11752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Make selected nodes corner"
11755 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Node Smooth"
11760 msgstr " Επεξεργασία "
11762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Make selected nodes smooth"
11765 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Node Symmetric"
11770 msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
11772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Make selected nodes symmetric"
11775 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Node Line"
11780 msgstr "Νέα Προβολή"
11782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Make selected segments lines"
11785 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
11787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Node Curve"
11790 msgstr "Όχι προεπισκόπηση"
11792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Make selected segments curves"
11795 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
11797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Show Handles"
11800 msgstr "Λαβή συρταριού"
11803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
11806 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
11809 msgid "Star: Change number of corners"
11810 msgstr ""
11812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Star: Change spoke ratio"
11815 msgstr "Μετασχηματισμός"
11817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
11818 msgid "Make polygon"
11819 msgstr ""
11821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Make star"
11824 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
11826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
11827 msgid "Star: Change rounding"
11828 msgstr ""
11830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Star: Change randomization"
11833 msgstr "Μετασχηματισμός"
11835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655
11836 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
11837 msgstr ""
11839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
11840 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
11841 msgstr ""
11843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
11844 msgid "Corners:"
11845 msgstr ""
11847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
11848 msgid "Number of corners of a polygon or star"
11849 msgstr ""
11851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Spoke ratio:"
11854 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
11856 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
11857 #. Base radius is the same for the closest handle.
11858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
11859 msgid "Base radius to tip radius ratio"
11860 msgstr ""
11862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Rounded:"
11865 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
11867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
11868 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
11869 msgstr ""
11871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
11872 msgid "Randomized:"
11873 msgstr ""
11875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
11876 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
11877 msgstr ""
11879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
11880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598 ../src/widgets/toolbox.cpp:4448
11881 msgid "Defaults"
11882 msgstr ""
11884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
11885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
11886 msgid ""
11887 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
11888 "change defaults)"
11889 msgstr ""
11891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Change rectangle"
11894 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
11896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
11897 msgid "W:"
11898 msgstr ""
11901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Width of rectangle"
11904 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
11906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Height of rectangle"
11909 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
11912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Rx:"
11915 msgstr "1:1"
11917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
11920 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
11923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Ry:"
11926 msgstr "1:1"
11928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Vertical radius of rounded corners"
11931 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
11933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
11934 msgid "Not rounded"
11935 msgstr ""
11937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
11938 msgid "Make corners sharp"
11939 msgstr ""
11942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Change spiral"
11945 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
11947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Turns:"
11950 msgstr "Μετασχηματισμός"
11952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
11953 msgid "Number of revolutions"
11954 msgstr ""
11956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Divergence:"
11959 msgstr "πράσινο"
11961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
11962 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
11963 msgstr ""
11965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
11966 msgid "Inner radius:"
11967 msgstr ""
11969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
11970 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
11971 msgstr ""
11973 #. Width
11974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
11975 msgid "(hairline)"
11976 msgstr ""
11978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11979 #, fuzzy
11980 msgid "(default)"
11981 msgstr "Διαγρ."
11984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
11985 #, fuzzy
11986 msgid "(broad stroke)"
11987 msgstr "ε χρήση"
11989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
11990 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
11991 msgstr ""
11993 #. Thinning
11994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11995 msgid "(speed blows up stroke)"
11996 msgstr ""
11998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11999 msgid "(slight widening)"
12000 msgstr ""
12003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
12004 #, fuzzy
12005 msgid "(constant width)"
12006 msgstr "Σε εκτύπωση"
12008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
12009 msgid "(slight thinning, default)"
12010 msgstr ""
12012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
12013 msgid "(speed deflates stroke)"
12014 msgstr ""
12016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Thinning:"
12019 msgstr "3D Rendering"
12021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
12022 msgid ""
12023 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
12024 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
12025 msgstr ""
12027 #. Angle
12028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
12029 msgid "(left edge up)"
12030 msgstr ""
12032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
12033 #, fuzzy
12034 msgid "(horizontal)"
12035 msgstr "οριζόντιο"
12037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
12038 msgid "(right edge up)"
12039 msgstr ""
12041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Angle:"
12044 msgstr "Διάστημα"
12046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
12047 msgid ""
12048 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
12049 "fixation = 0)"
12050 msgstr ""
12052 #. Fixation
12053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
12054 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
12055 msgstr ""
12057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
12058 msgid "(almost fixed, default)"
12059 msgstr ""
12061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
12062 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
12063 msgstr ""
12066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Fixation:"
12069 msgstr "Κορεσμός:"
12071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
12072 msgid ""
12073 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
12074 "angle)"
12075 msgstr ""
12077 #. Cap Rounding
12078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
12079 msgid "(blunt caps, default)"
12080 msgstr ""
12082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
12083 msgid "(slightly bulging)"
12084 msgstr ""
12086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
12087 msgid "(approximately round)"
12088 msgstr ""
12090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
12091 msgid "(long protruding caps)"
12092 msgstr ""
12094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Caps:"
12097 msgstr "Τερματισμός:"
12099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
12100 msgid ""
12101 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
12102 "round caps)"
12103 msgstr ""
12105 #. Tremor
12106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
12107 msgid "(smooth line)"
12108 msgstr ""
12110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
12111 msgid "(slight tremor)"
12112 msgstr ""
12114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
12115 msgid "(noticeable tremor)"
12116 msgstr ""
12118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
12119 msgid "(maximum tremor)"
12120 msgstr ""
12122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
12123 msgid "Tremor:"
12124 msgstr ""
12126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
12127 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
12128 msgstr ""
12130 #. Wiggle
12131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
12132 msgid "(no wiggle)"
12133 msgstr ""
12136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
12137 #, fuzzy
12138 msgid "(slight deviation)"
12139 msgstr "Σε εκτύπωση"
12141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
12142 msgid "(wild waves and curls)"
12143 msgstr ""
12146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Wiggle:"
12149 msgstr "Αρχείο"
12151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
12152 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
12153 msgstr ""
12155 #. Mass
12156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
12157 msgid "(no inertia)"
12158 msgstr ""
12160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
12161 msgid "(slight smoothing, default)"
12162 msgstr ""
12164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
12165 msgid "(noticeable lagging)"
12166 msgstr ""
12168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
12169 msgid "(maximum inertia)"
12170 msgstr ""
12172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
12173 msgid "Mass:"
12174 msgstr ""
12176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
12177 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
12178 msgstr ""
12180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2561
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Trace Background"
12183 msgstr " χρώμα"
12185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2562
12186 msgid ""
12187 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
12188 "minimum width, black - maximum width)"
12189 msgstr ""
12192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2573
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Pressure"
12195 msgstr "Παρουσία"
12197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574
12198 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
12199 msgstr ""
12202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Tilt"
12205 msgstr "Αρχείο"
12207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2586
12208 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
12209 msgstr ""
12211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681
12212 msgid "Arc: Change start/end"
12213 msgstr ""
12215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
12216 msgid "Arc: Change open/closed"
12217 msgstr ""
12219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Start:"
12222 msgstr "Αστερίσκος"
12224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
12225 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
12226 msgstr ""
12228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
12229 msgid "End:"
12230 msgstr ""
12232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
12233 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
12234 msgstr ""
12236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Closed arc"
12239 msgstr "Νέα Προβολή"
12241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
12242 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
12243 msgstr ""
12246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2905
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Open Arc"
12249 msgstr "_Άνοιγμα"
12251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
12252 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
12253 msgstr ""
12255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929
12256 msgid "Make whole"
12257 msgstr ""
12259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
12260 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
12261 msgstr ""
12263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
12264 msgid "Pick alpha"
12265 msgstr ""
12267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2998
12268 msgid ""
12269 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
12270 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
12271 msgstr ""
12273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3009
12274 msgid "Set alpha"
12275 msgstr ""
12277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
12278 msgid ""
12279 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
12280 msgstr ""
12282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Text: Change font family"
12285 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
12288 msgid "Text: Change alignment"
12289 msgstr ""
12291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3407
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Text: Change font style"
12294 msgstr "Επιλογή Τρέχουσας Συνεδρίας"
12297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Text: Change orientation"
12300 msgstr "Κορεσμός:"
12302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Text: Change font size"
12305 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
12308 msgid ""
12309 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
12310 "default font instead."
12311 msgstr ""
12313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Align left"
12316 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
12318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Center"
12321 msgstr "Κέντρο Υ"
12323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Align right"
12326 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
12328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
12329 msgid "Justify"
12330 msgstr ""
12332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820
12333 msgid "Bold"
12334 msgstr ""
12336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
12337 msgid "Italic"
12338 msgstr ""
12340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
12341 msgid "Spacing between letters"
12342 msgstr ""
12344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
12345 msgid "Spacing between lines"
12346 msgstr ""
12348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Horizontal kerning"
12351 msgstr "οριζόντιο"
12353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Vertical kerning"
12356 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
12358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027
12359 msgid "Letter rotation"
12360 msgstr ""
12362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4125
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Change connector spacing"
12365 msgstr "Έγγραφο"
12367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
12368 msgid "Avoid"
12369 msgstr ""
12372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Ignore"
12375 msgstr "κανένα"
12378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Spacing:"
12381 msgstr "Διάστιχο:"
12383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
12384 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
12385 msgstr ""
12387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Graph"
12390 msgstr "_Ομαδοποίηση"
12392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
12393 msgid "Length:"
12394 msgstr ""
12396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
12397 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
12398 msgstr ""
12400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
12401 msgid "Downwards"
12402 msgstr ""
12404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
12407 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
12409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
12410 msgid "Do not allow overlapping shapes"
12411 msgstr ""
12413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Fill by:"
12416 msgstr "Γέμισμα"
12418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
12419 msgid ""
12420 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
12421 "pixels to be counted in the fill"
12422 msgstr ""
12424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
12425 msgid "Grow/shrink by:"
12426 msgstr ""
12428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
12429 msgid ""
12430 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
12431 msgstr ""
12433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Fill gaps:"
12436 msgstr "Γέμισμα"
12438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
12439 msgid ""
12440 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
12441 "to change defaults)"
12442 msgstr ""
12445 #. Local Variables:
12446 #. mode:c++
12447 #. c-file-style:"stroustrup"
12448 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
12449 #. indent-tabs-mode:nil
12450 #. fill-column:99
12451 #. End:
12453 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
12454 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Add Nodes"
12457 msgstr "Σημειώσεις"
12459 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
12460 msgid "Maximum segment length"
12461 msgstr ""
12463 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
12464 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
12465 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
12466 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
12467 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
12468 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
12469 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
12470 msgid "Modify Path"
12471 msgstr ""
12474 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
12475 #, fuzzy
12476 msgid "AI 8.0 Input"
12477 msgstr "Αποκοπή"
12479 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
12480 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
12481 msgstr ""
12483 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
12484 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
12485 msgstr ""
12488 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
12489 #, fuzzy
12490 msgid "AI 8.0 Output"
12491 msgstr "Αποκοπή"
12493 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
12494 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
12495 msgstr ""
12498 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
12499 #, fuzzy
12500 msgid "AI SVG Input"
12501 msgstr "Αποκοπή"
12503 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
12504 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
12505 msgstr ""
12507 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
12508 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
12509 msgstr ""
12511 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Brighter"
12514 msgstr "Ύψος"
12516 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Blue Function"
12519 msgstr "Επιλογή"
12521 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
12522 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Custom..."
12525 msgstr "Προσαρμοσμένο"
12527 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Green Function"
12530 msgstr "Επιλογή"
12532 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Red Function"
12535 msgstr "Επιλογή"
12537 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Darker"
12540 msgstr "Ημερομηνία"
12542 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Desaturate"
12545 msgstr "Απενεργοποιημένο"
12547 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
12548 msgid "Grayscale"
12549 msgstr ""
12551 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
12552 msgid "Less Hue"
12553 msgstr ""
12555 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
12556 msgid "Less Light"
12557 msgstr ""
12560 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Less Saturation"
12563 msgstr "Κορεσμός:"
12565 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
12566 #, fuzzy
12567 msgid "More Hue"
12568 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
12570 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
12571 #, fuzzy
12572 msgid "More Light"
12573 msgstr "Ύψος:"
12576 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
12577 #, fuzzy
12578 msgid "More Saturation"
12579 msgstr "Κορεσμός:"
12581 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Negative"
12584 msgstr "Απενεργοποιημένο"
12586 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Remove Blue"
12589 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
12591 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Remove Green"
12594 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
12596 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Remove Red"
12599 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
12601 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
12602 msgid "RGB Barrel"
12603 msgstr ""
12605 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
12606 msgid "A diagram created with the program Dia"
12607 msgstr ""
12609 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
12610 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
12611 msgstr ""
12613 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
12614 msgid "Dia Input"
12615 msgstr ""
12617 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
12618 msgid ""
12619 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
12620 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
12621 msgstr ""
12623 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
12624 msgid ""
12625 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
12626 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
12627 "Inkscape installation."
12628 msgstr ""
12630 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Dot size"
12633 msgstr "Γουϊνέα"
12635 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Font size"
12638 msgstr "Γουϊνέα"
12640 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
12641 msgid "Number Nodes"
12642 msgstr ""
12644 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
12645 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
12646 msgid "Visualize Path"
12647 msgstr ""
12649 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
12650 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
12651 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
12652 msgstr ""
12654 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
12655 msgid "DXF Input"
12656 msgstr ""
12658 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
12659 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
12660 msgstr ""
12662 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
12663 msgid ""
12664 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
12665 "sourceforge.net/"
12666 msgstr ""
12668 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Desktop Cutting Plotter"
12671 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12673 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
12674 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
12675 msgstr ""
12678 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
12679 #, fuzzy
12680 msgid "DXF Output"
12681 msgstr "Αποκοπή"
12683 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
12684 msgid "DXF file written by pstoedit"
12685 msgstr ""
12687 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
12688 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
12689 msgstr ""
12692 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Embed All Images"
12695 msgstr "Εικόνα"
12698 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Embed only selected images"
12701 msgstr "Εικόνα"
12703 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
12704 msgid "EPS Input"
12705 msgstr ""
12707 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
12708 msgid "Encapsulated Postscript"
12709 msgstr ""
12712 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
12713 #, fuzzy
12714 msgid "EPSI Output"
12715 msgstr "Αποκοπή"
12717 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
12718 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
12719 msgstr ""
12721 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
12722 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
12723 msgstr ""
12725 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
12726 msgid "LaTeX formula"
12727 msgstr ""
12729 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
12730 msgid "LaTeX formula: "
12731 msgstr ""
12733 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
12734 msgid "Export as GIMP Palette"
12735 msgstr ""
12737 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
12738 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
12739 msgstr ""
12741 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
12742 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
12743 msgstr ""
12745 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
12746 msgid "Extract One Image"
12747 msgstr ""
12749 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
12750 msgid "Path to save image"
12751 msgstr ""
12753 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
12754 msgid "Open files saved with XFIG"
12755 msgstr ""
12757 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
12758 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
12759 msgstr ""
12762 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
12763 #, fuzzy
12764 msgid "XFIG Input"
12765 msgstr "Αποκοπή"
12767 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Flatness"
12770 msgstr "Γουϊνέα"
12772 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Flatten Beziers"
12775 msgstr "Γουϊνέα"
12777 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
12778 msgid "Fractalize"
12779 msgstr ""
12781 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
12782 msgid "Smoothness"
12783 msgstr ""
12785 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
12786 msgid "Subdivisions"
12787 msgstr ""
12789 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
12790 msgid "Calculate first derivative numerically"
12791 msgstr ""
12793 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Draw Axes"
12796 msgstr "Λαβή συρταριού"
12798 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
12799 msgid "End x-value"
12800 msgstr ""
12803 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
12804 #, fuzzy
12805 msgid "First derivative"
12806 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
12808 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Function"
12811 msgstr "Επιλογή"
12813 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Function Plotter"
12816 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12818 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
12819 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
12820 msgstr ""
12822 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
12823 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
12824 msgstr ""
12826 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
12827 msgid "Range and Sampling"
12828 msgstr ""
12830 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Remove rectangle"
12833 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
12835 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Samples"
12838 msgstr "Σκίαση"
12840 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Start x-value"
12843 msgstr "Ιδιότητες"
12845 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
12846 msgid ""
12847 "The following functions are available: (the available functions are the "
12848 "standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
12849 "(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
12850 "(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
12851 "(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
12852 "e are also available."
12853 msgstr ""
12855 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
12856 msgid "y-value of rectangle's bottom"
12857 msgstr ""
12859 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
12860 #, fuzzy
12861 msgid "y-value of rectangle's top"
12862 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
12864 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Directory"
12867 msgstr "Θέση"
12869 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Groups to PNGs"
12872 msgstr "Ομάδες"
12875 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Save layers only"
12878 msgstr "Διαφάνεια:"
12880 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
12881 msgid "Circular pitch, px"
12882 msgstr ""
12884 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Gear"
12887 msgstr "_Καθάρισε"
12889 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
12890 msgid "Number of teeth"
12891 msgstr ""
12894 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Pressure angle"
12897 msgstr "Παρουσία"
12899 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
12900 msgid "GIMP XCF"
12901 msgstr ""
12903 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
12904 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
12905 msgstr ""
12907 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Draw Handles"
12910 msgstr "Λαβή συρταριού"
12912 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Command Line Options"
12915 msgstr "Θέση"
12917 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
12918 msgid "FAQ"
12919 msgstr ""
12921 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Inkscape Manual"
12924 msgstr "Συμπαγές"
12926 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
12927 msgid "New in This Version"
12928 msgstr ""
12930 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
12931 msgid "Report a Bug"
12932 msgstr ""
12934 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
12935 msgid "SVG 1.1 Specification"
12936 msgstr ""
12938 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Duplicate endpaths"
12941 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
12944 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Exponent"
12947 msgstr "Εξαγωγή"
12949 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
12950 msgid "Interpolate"
12951 msgstr ""
12953 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
12954 msgid "Interpolate style (experimental)"
12955 msgstr ""
12957 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
12958 msgid "Interpolation method"
12959 msgstr ""
12961 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
12962 msgid "Interpolation steps"
12963 msgstr ""
12965 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
12966 msgid "Axiom"
12967 msgstr ""
12969 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
12970 msgid "L-system"
12971 msgstr ""
12973 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Left angle"
12976 msgstr "Ορθογώνιο"
12978 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
12979 msgid "Order"
12980 msgstr ""
12982 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
12983 #, fuzzy, no-c-format
12984 msgid "Randomize angle (%)"
12985 msgstr "Αρχικοποίηση"
12987 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
12988 #, fuzzy, no-c-format
12989 msgid "Randomize step (%)"
12990 msgstr "Αρχικοποίηση"
12992 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Right angle"
12995 msgstr "Ορθογώνιο"
12998 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Rules"
13001 msgstr "Αρχείο"
13003 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
13004 msgid "Step length (px)"
13005 msgstr ""
13007 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
13008 msgid "Lorem ipsum"
13009 msgstr ""
13011 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
13012 msgid "Number of paragraphs"
13013 msgstr ""
13015 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
13016 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
13017 msgstr ""
13019 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
13020 msgid "Sentences per paragraph"
13021 msgstr ""
13023 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
13024 msgid "Color Markers to Match Stroke"
13025 msgstr ""
13027 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Font size [px]"
13030 msgstr "Γουϊνέα"
13032 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
13033 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
13034 msgid "Length Unit: "
13035 msgstr ""
13037 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
13038 msgid "Measure"
13039 msgstr ""
13041 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
13042 msgid "Measure Path"
13043 msgstr ""
13045 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
13046 msgid "Offset [px]"
13047 msgstr ""
13049 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Precision"
13052 msgstr "Θέση"
13054 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
13055 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
13056 msgstr ""
13058 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Angle"
13061 msgstr "Διάστημα"
13063 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
13064 msgid "Extrude"
13065 msgstr ""
13067 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Magnitude"
13070 msgstr "μώβ"
13072 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
13073 msgid "ASCII Text with outline markup"
13074 msgstr ""
13076 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
13077 msgid "Text Outline File (*.outline)"
13078 msgstr ""
13080 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Text Outline Input"
13083 msgstr "Εισαγωγή κειμένου"
13085 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Copies of the pattern:"
13088 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
13090 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Deformation type:"
13093 msgstr "Μετασχηματισμός"
13095 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
13096 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
13097 msgstr ""
13099 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Normal offset"
13102 msgstr "οριζόντιο"
13105 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Pattern along Path"
13108 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13110 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Pattern is vertical"
13113 msgstr "Σχέδιο"
13115 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
13116 msgid "Space between copies:"
13117 msgstr ""
13119 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Tangential offset"
13122 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
13125 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Perspective"
13128 msgstr "Παρουσία"
13130 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Postscript"
13133 msgstr "Σημείο"
13135 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
13136 msgid "Postscript Input"
13137 msgstr ""
13139 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
13140 msgid "Developer Examples"
13141 msgstr ""
13143 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
13144 msgid "RadioButton example"
13145 msgstr ""
13147 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Select option: "
13150 msgstr "Επιλογή"
13152 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Select second option: "
13155 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
13157 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Jitter nodes"
13160 msgstr "Αρχικοποίηση"
13162 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
13163 msgid "Maximum displacement, px"
13164 msgstr ""
13166 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Shift node handles"
13169 msgstr "Αρχικοποίηση"
13171 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Shift nodes"
13174 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
13176 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
13177 msgid ""
13178 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
13179 "selected path."
13180 msgstr ""
13182 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
13183 msgid "Use normal distribution"
13184 msgstr ""
13187 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Random Point"
13190 msgstr "Εκτέλεση σε:"
13192 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Random Position"
13195 msgstr "Θέση"
13197 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Bar Height:"
13200 msgstr "Ύψος:"
13202 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
13203 msgid "Barcode"
13204 msgstr ""
13206 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
13207 msgid "Barcode Data:"
13208 msgstr ""
13210 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Barcode Type:"
13213 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
13215 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Initial size"
13218 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
13220 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
13221 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
13222 msgid "Minimum size"
13223 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
13225 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
13226 msgid "Random Tree"
13227 msgstr ""
13229 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
13230 msgid "A diagram created with the program Sketch"
13231 msgstr ""
13233 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
13234 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
13235 msgstr ""
13237 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
13238 msgid "Sketch Input"
13239 msgstr ""
13241 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
13242 msgid "Gear Placement"
13243 msgstr ""
13245 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
13246 msgid "Quality (Default = 16)"
13247 msgstr ""
13249 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
13250 msgid "R - Ring Radius (px)"
13251 msgstr ""
13253 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Rotation (deg)"
13256 msgstr "_Περιστροφή"
13258 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Spirograph"
13261 msgstr "Ειδικό"
13263 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
13264 msgid "d - Pen Radius (px)"
13265 msgstr ""
13267 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
13268 msgid "r - Gear Radius (px)"
13269 msgstr ""
13271 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
13272 msgid "Behavior"
13273 msgstr ""
13275 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
13276 msgid "Straighten Segments"
13277 msgstr ""
13279 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
13280 msgid "Envelope"
13281 msgstr ""
13283 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
13284 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
13285 msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG με πολυμέσα (*.zip)"
13287 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
13288 msgid ""
13289 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
13290 "files"
13291 msgstr ""
13294 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
13295 msgid "ZIP Output"
13296 msgstr "ZIP Έξοδος"
13298 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
13299 msgid "ASCII Text"
13300 msgstr ""
13302 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
13303 msgid "Text File (*.txt)"
13304 msgstr ""
13306 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
13307 msgid "Text Input"
13308 msgstr "Εισαγωγή κειμένου"
13310 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
13311 msgid "Amount of whirl"
13312 msgstr ""
13315 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
13316 msgid "Rotation is clockwise"
13317 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
13319 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
13320 msgid "Whirl"
13321 msgstr ""
13323 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
13324 msgid "A popular graphics file format for clipart"
13325 msgstr ""
13327 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
13328 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
13329 msgstr ""
13331 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
13332 msgid "Windows Metafile Input"
13333 msgstr ""
13335 #, fuzzy
13336 #~ msgid "%s attributes"
13337 #~ msgstr "Ιδιότητες"
13339 #~ msgid "GNU General Public License"
13340 #~ msgstr "GNU General Public License"
13342 #~ msgid "GNU Lesser General Public License"
13343 #~ msgstr "GNU Lesser General Public License"
13345 #~ msgid "Overwrite %s"
13346 #~ msgstr "Αντικατέστησε %s"
13348 #~ msgid ""
13349 #~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
13350 #~ "current document?"
13351 #~ msgstr ""
13352 #~ "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε αυτο το αρχείο με "
13353 #~ "το τρέχον έγγραφο?"
13355 #, fuzzy
13356 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
13357 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
13359 #, fuzzy
13360 #~ msgid "Clone"
13361 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
13363 #, fuzzy
13364 #~ msgid "Inkscape slideshow"
13365 #~ msgstr "Συμπαγές"
13367 #, fuzzy
13368 #~ msgid "Grid/Guides"
13369 #~ msgstr "Γουϊνέα"
13371 #, fuzzy
13372 #~ msgid "_Show grid"
13373 #~ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
13375 #, fuzzy
13376 #~ msgid "Show or hide grid"
13377 #~ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
13379 #, fuzzy
13380 #~ msgid "Angle X:"
13381 #~ msgstr "Διάστημα"
13383 #, fuzzy
13384 #~ msgid "Angle Z:"
13385 #~ msgstr "Διάστημα"
13388 #, fuzzy
13389 #~ msgid "<b>Grid</b>"
13390 #~ msgstr "Αλλαγή"
13392 #, fuzzy
13393 #~ msgid "_Snap bounding boxes to objects"
13394 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
13396 #, fuzzy
13397 #~ msgid "Snap nodes _to objects"
13398 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
13400 #, fuzzy
13401 #~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
13402 #~ msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
13404 #, fuzzy
13405 #~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
13406 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
13408 #, fuzzy
13409 #~ msgid "Snap nodes to _grid"
13410 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
13412 #, fuzzy
13413 #~ msgid "Snap p_oints to guides"
13414 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
13416 #, fuzzy
13417 #~ msgid "Stroke Paint"
13418 #~ msgstr "Καπνός με άνεμο"
13420 #, fuzzy
13421 #~ msgid "Stroke Style"
13422 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
13424 #, fuzzy
13425 #~ msgid "Session file"
13426 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
13428 #, fuzzy
13429 #~ msgid "Playback controls"
13430 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
13432 #, fuzzy
13433 #~ msgid "Message information"
13434 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
13437 #, fuzzy
13438 #~ msgid "Close file"
13439 #~ msgstr "Αρχείο core"
13441 #, fuzzy
13442 #~ msgid "Open new file"
13443 #~ msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
13446 #, fuzzy
13447 #~ msgid "Rewind"
13448 #~ msgstr "Κόκκινο:"
13451 #, fuzzy
13452 #~ msgid "Pause"
13453 #~ msgstr "Επικόλληση"
13455 #, fuzzy
13456 #~ msgid "_Register"
13457 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
13460 #, fuzzy
13461 #~ msgid "_Server:"
13462 #~ msgstr "Αρχείο"
13464 #, fuzzy
13465 #~ msgid "_Username:"
13466 #~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
13468 #, fuzzy
13469 #~ msgid "Connect"
13470 #~ msgstr "Περιεχόμενο"
13473 #, fuzzy
13474 #~ msgid "_Cancel"
13475 #~ msgstr "Αλλαγή"
13477 #, fuzzy
13478 #~ msgid "Round:"
13479 #~ msgstr "Σημείο προσάρτησης"
13481 #~ msgid "Center X"
13482 #~ msgstr "Κέντρο Χ"
13484 #~ msgid "Center Y"
13485 #~ msgstr "Κέντρο Υ"
13487 #, fuzzy
13488 #~ msgid "Unset"
13489 #~ msgstr "ίντσα"
13492 #, fuzzy
13493 #~ msgid "Blur Edge"
13494 #~ msgstr "Μπλε:"
13496 #, fuzzy
13497 #~ msgid "Blur Width"
13498 #~ msgstr "Πλάτος:"
13501 #, fuzzy
13502 #~ msgid "Text to Path"
13503 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13505 #, fuzzy
13506 #~ msgid "Find"
13507 #~ msgstr "Πλέγμα"
13509 #, fuzzy
13510 #~ msgid "Image Brightness"
13511 #~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
13513 #, fuzzy
13514 #~ msgid "Potrace"
13515 #~ msgstr "Σημείο"
13517 #, fuzzy
13518 #~ msgid "Bridge Width"
13519 #~ msgstr "Πλάτος"
13521 #, fuzzy
13522 #~ msgid "Nut Width"
13523 #~ msgstr "Πλάτος:"
13525 #, fuzzy
13526 #~ msgid "Fractal (Koch)"
13527 #~ msgstr "Τοπικά αρχεία"
13529 #, fuzzy
13530 #~ msgid "Radius"
13531 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
13533 #, fuzzy
13534 #~ msgid "Radius Randomize"
13535 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
13537 #, fuzzy
13538 #~ msgid "Randomize node handles"
13539 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
13541 #, fuzzy
13542 #~ msgid "Randomize nodes"
13543 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
13545 #~ msgid "_Opacity"
13546 #~ msgstr "_Διαφάνεια:"
13548 #, fuzzy
13549 #~ msgid "Drag:"
13550 #~ msgstr "Συρτάρι"
13553 #, fuzzy
13554 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
13555 #~ msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
13557 #~ msgid "Jabber connection lost."
13558 #~ msgstr "Η σύνδεση με το Jabber χάθηκε."
13560 #, fuzzy
13561 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
13562 #~ msgstr "Έγγραφο"
13564 #, fuzzy
13565 #~ msgid "Cancel connection"
13566 #~ msgstr "Επιλογή"
13568 #, fuzzy
13569 #~ msgid "Share with _user..."
13570 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
13572 #, fuzzy
13573 #~ msgid "Rag right"
13574 #~ msgstr "Ύψος"
13576 #, fuzzy
13577 #~ msgid "Centered"
13578 #~ msgstr "Κέντρο"
13581 #, fuzzy
13582 #~ msgid "%s Preferences"
13583 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
13585 #, fuzzy
13586 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
13587 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
13590 #, fuzzy
13591 #~ msgid "PDF Output"
13592 #~ msgstr "Αποκοπή"
13594 #, fuzzy
13595 #~ msgid "Export area"
13596 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
13598 #, fuzzy
13599 #~ msgid "Bitmap size"
13600 #~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
13602 #, fuzzy
13603 #~ msgid "_Filename"
13604 #~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
13607 #, fuzzy
13608 #~ msgid " <b>_Export</b> "
13609 #~ msgstr "Αλλαγή"
13611 #, fuzzy
13612 #~ msgid " relative by "
13613 #~ msgstr "κάθετο"
13615 #, fuzzy
13616 #~ msgid " absolute to "
13617 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
13619 #, fuzzy
13620 #~ msgid "Finishing pen"
13621 #~ msgstr "Γροιλανδία"
13624 #, fuzzy
13625 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
13626 #~ msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
13628 #, fuzzy
13629 #~ msgid "Tool Controls"
13630 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
13633 #, fuzzy
13634 #~ msgid "_Panels"
13635 #~ msgstr "Αλλαγή"
13637 #, fuzzy
13638 #~ msgid "Union of selected objects"
13639 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
13641 #, fuzzy
13642 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
13643 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
13646 #, fuzzy
13647 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
13648 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13651 #, fuzzy
13652 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
13653 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13655 #, fuzzy
13656 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
13657 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
13659 #, fuzzy
13660 #~ msgid "Transform dialog"
13661 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
13663 #, fuzzy
13664 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
13665 #~ msgstr "Ιδιότητες"
13668 #, fuzzy
13669 #~ msgid "Object Properties dialog"
13670 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
13673 #, fuzzy
13674 #~ msgid "About Memory..."
13675 #~ msgstr "_Περί ..."
13677 #, fuzzy
13678 #~ msgid "Snap units:"
13679 #~ msgstr "Τοποθέτηση σε:"
13681 #, fuzzy
13682 #~ msgid "Snap distance:"
13683 #~ msgstr "Ίσες Αποστάσεις"
13686 #, fuzzy
13687 #~ msgid "Row spacing:   "
13688 #~ msgstr "Διάστιχο:"
13691 #, fuzzy
13692 #~ msgid "Column spacing:"
13693 #~ msgstr "Διάστιχο:"
13695 #, fuzzy
13696 #~ msgid "Motion"
13697 #~ msgstr "Επιλογή"
13700 #, fuzzy
13701 #~ msgid "Direction of Rotation"
13702 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
13704 #, fuzzy
13705 #~ msgid "Custom canvas"
13706 #~ msgstr "Διαστάσεις"
13708 #, fuzzy
13709 #~ msgid "Current style"
13710 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
13713 #, fuzzy
13714 #~ msgid "Arrange Objects"
13715 #~ msgstr "Αντικείμενο"
13717 #, fuzzy
13718 #~ msgid "deg"
13719 #~ msgstr "dec"
13721 #, fuzzy
13722 #~ msgid "_Credits"
13723 #~ msgstr "Κολομβία"
13725 #, fuzzy
13726 #~ msgid "Grab sensitivity"
13727 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
13729 #, fuzzy
13730 #~ msgid "Acceleration"
13731 #~ msgstr "Επιλογή"
13734 #, fuzzy
13735 #~ msgid "Speed"
13736 #~ msgstr "Κόκκινο:"
13738 #, fuzzy
13739 #~ msgid "Zoom in/out by"
13740 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
13742 #, fuzzy
13743 #~ msgid "Transform"
13744 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
13747 #, fuzzy
13748 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
13749 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13752 #, fuzzy
13753 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
13754 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13756 #, fuzzy
13757 #~ msgid "Flip selection horizontally"
13758 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
13761 #~ msgid "Edit"
13762 #~ msgstr "Επεξεργασία"
13765 #~ msgid "Add"
13766 #~ msgstr "Προσθήκη"
13769 #, fuzzy
13770 #~ msgid "C_reate"
13771 #~ msgstr "Δημιουργία γραμμής"
13773 #, fuzzy
13774 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
13775 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
13777 #, fuzzy
13778 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
13779 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
13781 #, fuzzy
13782 #~ msgid "Go to root"
13783 #~ msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
13785 #, fuzzy
13786 #~ msgid "Y"
13787 #~ msgstr "0"
13789 #, fuzzy
13790 #~ msgid "Sides:"
13791 #~ msgstr "Γουϊνέα"
13794 #, fuzzy
13795 #~ msgid "R1:"
13796 #~ msgstr "1:1"
13799 #, fuzzy
13800 #~ msgid "R2:"
13801 #~ msgstr "2:1"
13803 #, fuzzy
13804 #~ msgid "Flatsides:"
13805 #~ msgstr "Γουϊνέα"
13807 #, fuzzy
13808 #~ msgid "Start Angle:"
13809 #~ msgstr "Αστερίσκος"
13811 #, fuzzy
13812 #~ msgid "End Angle:"
13813 #~ msgstr "Διάστημα"
13816 #, fuzzy
13817 #~ msgid "Open:"
13818 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
13820 #, fuzzy
13821 #~ msgid "Revolutions:"
13822 #~ msgstr "Επιλογή"
13824 #, fuzzy
13825 #~ msgid "RX:"
13826 #~ msgstr "Χ:"
13828 #, fuzzy
13829 #~ msgid "RY:"
13830 #~ msgstr "Ψ:"
13832 #, fuzzy
13833 #~ msgid "Rectangle _Properties"
13834 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13836 #, fuzzy
13837 #~ msgid "Star _Properties"
13838 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13840 #, fuzzy
13841 #~ msgid "Ellipse _Properties"
13842 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13844 #, fuzzy
13845 #~ msgid "Spiral _Properties"
13846 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13849 #, fuzzy
13850 #~ msgid "Document Preferences"
13851 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
13853 #, fuzzy
13854 #~ msgid "Extensions Editor"
13855 #~ msgstr "Διαστάσεις:"
13858 #, fuzzy
13859 #~ msgid "Preferences"
13860 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
13862 #, fuzzy
13863 #~ msgid "Layer Editor"
13864 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
13867 #, fuzzy
13868 #~ msgid "_Export..."
13869 #~ msgstr "Εισαγωγή"
13871 #, fuzzy
13872 #~ msgid "In_kscape Preferences"
13873 #~ msgstr "Συμπαγές"
13876 #, fuzzy
13877 #~ msgid "Select _Original Clone"
13878 #~ msgstr "Επιλογή"
13881 #, fuzzy
13882 #~ msgid "Select A_ll"
13883 #~ msgstr "Επιλογή"
13885 #, fuzzy
13886 #~ msgid "Zoom _In"
13887 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
13889 #, fuzzy
13890 #~ msgid "Zoom _Out"
13891 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
13893 #, fuzzy
13894 #~ msgid "Pre_vious"
13895 #~ msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
13898 #, fuzzy
13899 #~ msgid "Nex_t"
13900 #~ msgstr "Κείμενο"
13902 #, fuzzy
13903 #~ msgid "R_ename Layer..."
13904 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
13906 #, fuzzy
13907 #~ msgid "D_uplicate Layer"
13908 #~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
13911 #, fuzzy
13912 #~ msgid "_Delete Layer"
13913 #~ msgstr "Επιλογή"
13916 #, fuzzy
13917 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
13918 #~ msgstr "Επιλογή"
13920 #, fuzzy
13921 #~ msgid "Select To_p Layer"
13922 #~ msgstr "Επιλογή"
13924 #, fuzzy
13925 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
13926 #~ msgstr "Έγγραφο"
13929 #, fuzzy
13930 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
13931 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
13934 #, fuzzy
13935 #~ msgid "_Remove Text from Path"
13936 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13938 #, fuzzy
13939 #~ msgid "Freehand"
13940 #~ msgstr "Γροιλανδία"
13942 #, fuzzy
13943 #~ msgid "DynaDraw"
13944 #~ msgstr "Συρτάρι"
13946 #, fuzzy
13947 #~ msgid "Revert to Saved"
13948 #~ msgstr "Σύνδεση με %s"
13950 #, fuzzy
13951 #~ msgid "Save"
13952 #~ msgstr "Σκίαση"
13954 #, fuzzy
13955 #~ msgid "Save As..."
13956 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
13959 #, fuzzy
13960 #~ msgid "Import..."
13961 #~ msgstr "Εισαγωγή"
13964 #, fuzzy
13965 #~ msgid "Export..."
13966 #~ msgstr "Εξαγωγή"
13968 #, fuzzy
13969 #~ msgid "Print..."
13970 #~ msgstr "Σημείο"
13972 #, fuzzy
13973 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
13974 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
13977 #, fuzzy
13978 #~ msgid "Undo"
13979 #~ msgstr "Ακύρωση"
13982 #, fuzzy
13983 #~ msgid "Redo"
13984 #~ msgstr "Επανεκτέλεση"
13987 #, fuzzy
13988 #~ msgid "Cut"
13989 #~ msgstr "Αποκοπή"
13992 #, fuzzy
13993 #~ msgid "Copy"
13994 #~ msgstr "Αντιγραφή"
13996 #, fuzzy
13997 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
13998 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
14000 #, fuzzy
14001 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
14002 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
14004 #, fuzzy
14005 #~ msgid "Zoom in (+)"
14006 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
14008 #, fuzzy
14009 #~ msgid "Zoom out (-)"
14010 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
14013 #, fuzzy
14014 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
14015 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
14017 #, fuzzy
14018 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
14019 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
14021 #, fuzzy
14022 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
14023 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
14025 #, fuzzy
14026 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
14027 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
14029 #, fuzzy
14030 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
14031 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
14033 #, fuzzy
14034 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
14035 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
14037 #, fuzzy
14038 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
14039 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
14041 #, fuzzy
14042 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
14043 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
14046 #, fuzzy
14047 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
14048 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
14050 #, fuzzy
14051 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
14052 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
14054 #, fuzzy
14055 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
14056 #~ msgstr "Μόνον επιλογή"
14058 #, fuzzy
14059 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
14060 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
14062 #, fuzzy
14063 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
14064 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
14067 #, fuzzy
14068 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
14069 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
14071 #, fuzzy
14072 #~ msgid "Move selection to top layer"
14073 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
14076 #, fuzzy
14077 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
14078 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
14081 #, fuzzy
14082 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
14083 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
14086 #, fuzzy
14087 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
14088 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
14090 #, fuzzy
14091 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
14092 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
14094 #, fuzzy
14095 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
14096 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
14098 #, fuzzy
14099 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
14100 #~ msgstr "Ιδιότητες"
14103 #, fuzzy
14104 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
14105 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
14108 #, fuzzy
14109 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
14110 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
14112 #, fuzzy
14113 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
14114 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
14116 #, fuzzy
14117 #~ msgid "Zoom tool"
14118 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
14120 #, fuzzy
14121 #~ msgid "Rectangle tool"
14122 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
14124 #, fuzzy
14125 #~ msgid "Arc tool"
14126 #~ msgstr " χρώμα"
14128 #, fuzzy
14129 #~ msgid "Star tool"
14130 #~ msgstr " χρώμα"
14132 #, fuzzy
14133 #~ msgid "Spiral tool"
14134 #~ msgstr "Ειδικό"
14136 #, fuzzy
14137 #~ msgid "Freehand tool"
14138 #~ msgstr "Γροιλανδία"
14140 #, fuzzy
14141 #~ msgid "Pen tool"
14142 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
14144 #, fuzzy
14145 #~ msgid "Dropper tool"
14146 #~ msgstr "Ειδικό"
14148 #, fuzzy
14149 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
14150 #~ msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
14152 #, fuzzy
14153 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
14154 #~ msgstr "Διαγραφή επιλογής"
14156 #, fuzzy
14157 #~ msgid "Invert Selection"
14158 #~ msgstr "Επιλογή"
14160 #, fuzzy
14161 #~ msgid "_Scripts..."
14162 #~ msgstr "Σημείο"
14164 #, fuzzy
14165 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
14166 #~ msgstr "Ιδιότητες"
14168 #, fuzzy
14169 #~ msgid "Export Dialog"
14170 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
14172 #, fuzzy
14173 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
14174 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
14176 #, fuzzy
14177 #~ msgid "Find Dialog"
14178 #~ msgstr "Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
14180 #, fuzzy
14181 #~ msgid "Inkscape Preferences"
14182 #~ msgstr "Συμπαγές"
14184 #, fuzzy
14185 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
14186 #~ msgstr "Συμπαγές"
14188 #, fuzzy
14189 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
14190 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
14193 #, fuzzy
14194 #~ msgid "Text Properties Dialog"
14195 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
14197 #, fuzzy
14198 #~ msgid "Transformation Dialog"
14199 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
14201 #, fuzzy
14202 #~ msgid "Tree Editor"
14203 #~ msgstr "Βαθμίδα"
14205 #, fuzzy
14206 #~ msgid "XML Editor Dialog"
14207 #~ msgstr "Επεξεργασία..."
14209 #, fuzzy
14210 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
14211 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
14213 #, fuzzy
14214 #~ msgid "EPS Output Settings"
14215 #~ msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
14218 #, fuzzy
14219 #~ msgid "Alternate sign"
14220 #~ msgstr "Κορεσμός:"
14223 #, fuzzy
14224 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
14225 #~ msgstr "Έλλειψη"
14227 #, fuzzy
14228 #~ msgid "Minor grid line color:"
14229 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος"
14231 #, fuzzy
14232 #~ msgid "Grid color"
14233 #~ msgstr " χρώμα"
14235 #, fuzzy
14236 #~ msgid "Grid emphasis color"
14237 #~ msgstr " χρώμα"
14239 #, fuzzy
14240 #~ msgid "Background (also for export):"
14241 #~ msgstr " χρώμα"
14244 #, fuzzy
14245 #~ msgid "Picking colors:"
14246 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
14248 #, fuzzy
14249 #~ msgid "Fill style"
14250 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
14252 #, fuzzy
14253 #~ msgid "winding"
14254 #~ msgstr "3D Rendering"
14257 #, fuzzy
14258 #~ msgid "alternating"
14259 #~ msgstr "Κορεσμός:"
14261 #, fuzzy
14262 #~ msgid "Update Properties"
14263 #~ msgstr " Ιδιότητες"
14265 #, fuzzy
14266 #~ msgid "Label invalid"
14267 #~ msgstr "Άκυρη κίνηση."
14269 #, fuzzy
14270 #~ msgid "executable"
14271 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
14274 #, fuzzy
14275 #~ msgid "file"
14276 #~ msgstr "_Αρχείο"
14278 #, fuzzy
14279 #~ msgid "path"
14280 #~ msgstr "στιγ."
14282 #, fuzzy
14283 #~ msgid "absolute"
14284 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
14286 #, fuzzy
14287 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
14288 #~ msgstr ""
14289 #~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου επεξεργασίας συστατικού"
14292 #, fuzzy
14293 #~ msgid "SVG Files"
14294 #~ msgstr "Αρχείο"
14296 #, fuzzy
14297 #~ msgid "Make i_nsensitive"
14298 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
14300 #, fuzzy
14301 #~ msgid "Layer Properties"
14302 #~ msgstr " Ιδιότητες"
14305 #, fuzzy
14306 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
14307 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
14309 #~ msgid "Sensitive"
14310 #~ msgstr "Ευαίσθητο"
14313 #~ msgid "Active"
14314 #~ msgstr "Ενεργό"
14316 #, fuzzy
14317 #~ msgid "Printable"
14318 #~ msgstr "Εγγράψιμο"
14320 #, fuzzy
14321 #~ msgid "Document Name:"
14322 #~ msgstr "Έγγραφο"
14325 #, fuzzy
14326 #~ msgid "Image URI:"
14327 #~ msgstr "Εικόνα"
14330 #, fuzzy
14331 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
14332 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
14334 #, fuzzy
14335 #~ msgid "user space"
14336 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
14338 #, fuzzy
14339 #~ msgid "Coordinates:"
14340 #~ msgstr "Κολομβία"
14342 #, fuzzy
14343 #~ msgid "Alignment:"
14344 #~ msgstr "Στοίχιση"
14346 #, fuzzy
14347 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
14348 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
14351 #, fuzzy
14352 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
14353 #~ msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
14356 #, fuzzy
14357 #~ msgid "Active group"
14358 #~ msgstr "Ενεργό"
14360 #, fuzzy
14361 #~ msgid "Pattern Fill"
14362 #~ msgstr "Σχέδιο"
14364 #, fuzzy
14365 #~ msgid "Snap to grid"
14366 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
14369 #, fuzzy
14370 #~ msgid "_Menu"
14371 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
14373 #, fuzzy
14374 #~ msgid "Snap points to the grid"
14375 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
14377 #, fuzzy
14378 #~ msgid "Rect"
14379 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
14381 #, fuzzy
14382 #~ msgid "Userspace unit"
14383 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
14385 #, fuzzy
14386 #~ msgid "User"
14387 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
14389 #, fuzzy
14390 #~ msgid "Userspace units"
14391 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
14394 #, fuzzy
14395 #~ msgid "Ru_lers"
14396 #~ msgstr "Αρχείο"
14399 #, fuzzy
14400 #~ msgid "Show or hide rulers"
14401 #~ msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
14403 #, fuzzy
14404 #~ msgid "_New Window"
14405 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
14408 #~ msgid "Value:"
14409 #~ msgstr "Τιμή:"
14411 #, fuzzy
14412 #~ msgid "Stroke settings"
14413 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
14415 #, fuzzy
14416 #~ msgid "Quit"
14417 #~ msgstr "_Τέλος"
14419 #, fuzzy
14420 #~ msgid "Combine multiple paths"
14421 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
14423 #, fuzzy
14424 #~ msgid "Fill and stroke settings"
14425 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
14427 #, fuzzy
14428 #~ msgid "Text editing and font settings"
14429 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
14431 #, fuzzy
14432 #~ msgid "Fill Rule"
14433 #~ msgstr "Γέμισμα"
14435 #, fuzzy
14436 #~ msgid "Tool has no options"
14437 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
14439 #, fuzzy
14440 #~ msgid "Visual transformation"
14441 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
14443 #, fuzzy
14444 #~ msgid "Show content"
14445 #~ msgstr "Περιεχόμενο"
14448 #, fuzzy
14449 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
14450 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
14452 #, fuzzy
14453 #~ msgid "Inkscape _Options"
14454 #~ msgstr "Συμπαγές"
14456 #, fuzzy
14457 #~ msgid "gradientUnits"
14458 #~ msgstr "Βαθμίδα"
14461 #, fuzzy
14462 #~ msgid "nonzero"
14463 #~ msgstr "κανένα"
14465 #, fuzzy
14466 #~ msgid "End color"
14467 #~ msgstr " χρώμα"
14469 #, fuzzy
14470 #~ msgid "Make sides flat"
14471 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
14473 #~ msgid "Bring to _Front"
14474 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
14476 # # FIX??  (see above)
14477 #~ msgid "Send to _Back"
14478 #~ msgstr "_Βύθιση"
14480 #, fuzzy
14481 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
14482 #~ msgstr "Το βιβλίο %s έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές, αποθήκευση;"
14484 #, fuzzy
14485 #~ msgid "Object Size and Position"
14486 #~ msgstr "Θέση"
14488 #, fuzzy
14489 #~ msgid "Tool attributes"
14490 #~ msgstr "Ιδιότητες"
14492 #, fuzzy
14493 #~ msgid "Proportion"
14494 #~ msgstr "Θέση"
14497 #, fuzzy
14498 #~ msgid "Tool has no attributes"
14499 #~ msgstr "Ιδιότητα"
14501 #, fuzzy
14502 #~ msgid "Item"
14503 #~ msgstr "Επιλογή ένα"
14505 #, fuzzy
14506 #~ msgid "Group Properties"
14507 #~ msgstr " Ιδιότητες"
14509 #, fuzzy
14510 #~ msgid "Fill settings"
14511 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
14514 #, fuzzy
14515 #~ msgid "Break line at selected nodes"
14516 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
14518 #, fuzzy
14519 #~ msgid "Bring to Front"
14520 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
14522 # # FIX??  (see above)
14523 #, fuzzy
14524 #~ msgid "Send to Back"
14525 #~ msgstr "_Βύθιση"
14528 #, fuzzy
14529 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
14530 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
14532 #, fuzzy
14533 #~ msgid "Raise selected objects one position"
14534 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
14537 #, fuzzy
14538 #~ msgid "Lower selected objects one position"
14539 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
14541 #, fuzzy
14542 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
14543 #~ msgstr "Λαβή συρταριού"
14545 #, fuzzy
14546 #~ msgid "In"
14547 #~ msgstr "ίντσα"
14550 #, fuzzy
14551 #~ msgid "Toggle guides"
14552 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
14555 #~ msgid "1:1"
14556 #~ msgstr "1:1"
14559 #~ msgid "1:2"
14560 #~ msgstr "1:2"
14563 #~ msgid "2:1"
14564 #~ msgstr "2:1"
14566 #, fuzzy
14567 #~ msgid "Editing window properties"
14568 #~ msgstr " Ιδιότητες"
14570 #, fuzzy
14571 #~ msgid "Tool Attributes"
14572 #~ msgstr "Ιδιότητες"
14574 #, fuzzy
14575 #~ msgid "Sodipodi"
14576 #~ msgstr "Συμπαγές"
14578 #, fuzzy
14579 #~ msgid "Iso grid"
14580 #~ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
14582 #, fuzzy
14583 #~ msgid "Display settings"
14584 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
14587 #, fuzzy
14588 #~ msgid "Object style"
14589 #~ msgstr "Αντικείμενο"
14591 #, fuzzy
14592 #~ msgid "New Docked Toolbox"
14593 #~ msgstr "Εμφάνιση _Εργαλειοθήκης"
14596 #, fuzzy
14597 #~ msgid "Drawing Mode"
14598 #~ msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
14600 #, fuzzy
14601 #~ msgid "Unknown item :-("
14602 #~ msgstr "Άγνωστο σύστημα"
14604 #, fuzzy
14605 #~ msgid "Zoom in drawing"
14606 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
14609 #, fuzzy
14610 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
14611 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
14613 #, fuzzy
14614 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
14615 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
14617 #, fuzzy
14618 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
14619 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
14621 #, fuzzy
14622 #~ msgid "Document variant:"
14623 #~ msgstr "Έγγραφο"
14625 #, fuzzy
14626 #~ msgid "Save document as"
14627 #~ msgstr "Έγγραφο"
14629 #, fuzzy
14630 #~ msgid "About sodipodi"
14631 #~ msgstr "Συμπαγές"
14633 #, fuzzy
14634 #~ msgid "About Sodipodi"
14635 #~ msgstr "Συμπαγές"
14637 #, fuzzy
14638 #~ msgid "The SVG ID of item"
14639 #~ msgstr "Το Παιχνίδι της Ζωής"
14641 #, fuzzy
14642 #~ msgid "The ID is not valid"
14643 #~ msgstr "Ένα iid με τιμή NULL δεν είναι έγκυρο"
14646 #, fuzzy
14647 #~ msgid "The ID is already defined"
14648 #~ msgstr "To %s είναι ήδη εγκατεστημένο"
14650 #, fuzzy
14651 #~ msgid "Position and size"
14652 #~ msgstr "Θέση"
14654 #, fuzzy
14655 #~ msgid "Display Properties"
14656 #~ msgstr " Ιδιότητες"
14659 #, fuzzy
14660 #~ msgid "Lower selected objects one level"
14661 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
14664 #, fuzzy
14665 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
14666 #~ msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
14668 #, fuzzy
14669 #~ msgid "Alignment base"
14670 #~ msgstr "Στοίχιση"
14672 #, fuzzy
14673 #~ msgid "Parent X ="
14674 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
14676 #, fuzzy
14677 #~ msgid "Parent Y ="
14678 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
14681 #, fuzzy
14682 #~ msgid " Color fill "
14683 #~ msgstr "Αρχείο core"
14686 #~ msgid " General "
14687 #~ msgstr " Γενικά "
14689 #, fuzzy
14690 #~ msgid "Butt endpoints"
14691 #~ msgstr "Kουμπιά"
14693 #, fuzzy
14694 #~ msgid "Endpoints:"
14695 #~ msgstr "σημεία"
14697 #, fuzzy
14698 #~ msgid "Fill Color:"
14699 #~ msgstr "Με Χρώμα"
14702 #, fuzzy
14703 #~ msgid "Pick fill color"
14704 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
14706 #~ msgid "centimeter"
14707 #~ msgstr "εκατοστά"
14709 #~ msgid "points"
14710 #~ msgstr "σημεία"
14712 #~ msgid "1.0MB"
14713 #~ msgstr "1.0MB"
14716 #, fuzzy
14717 #~ msgid "Back One"
14718 #~ msgstr "Πίσω"
14720 #, fuzzy
14721 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
14722 #~ msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
14725 #, fuzzy
14726 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
14727 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
14730 #~ msgid "Desktop"
14731 #~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
14733 #, fuzzy
14734 #~ msgid "Drawing Context"
14735 #~ msgstr "Σχεδίαση"
14738 #, fuzzy
14739 #~ msgid "Forward One"
14740 #~ msgstr "Προώθηση"
14742 #, fuzzy
14743 #~ msgid "Include one node into selected segments"
14744 #~ msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
14746 #, fuzzy
14747 #~ msgid "Where to export"
14748 #~ msgstr "Συγχώνευση στο πιλότο"
14750 #, fuzzy
14751 #~ msgid "XML Tree"
14752 #~ msgstr "Δένδρο"
14754 #, fuzzy
14755 #~ msgid "_Align"
14756 #~ msgstr "Στοίχιση"
14758 #, fuzzy
14759 #~ msgid "Break apart selected paths"
14760 #~ msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
14763 #, fuzzy
14764 #~ msgid "New drawing"
14765 #~ msgstr "Νέο επίθημα:"
14767 #, fuzzy
14768 #~ msgid "Nope !"
14769 #~ msgstr "Σημειώματα GNOME!"
14772 #~ msgid "Paste from clipboard"
14773 #~ msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
14775 #, fuzzy
14776 #~ msgid "Preview print drawing"
14777 #~ msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
14780 #, fuzzy
14781 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
14782 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
14784 #, fuzzy
14785 #~ msgid "Save drawing "
14786 #~ msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων"
14788 #, fuzzy
14789 #~ msgid "Yep !"
14790 #~ msgstr " Ναι "
14792 #, fuzzy
14793 #~ msgid "Align to bottom middle"
14794 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
14796 #, fuzzy
14797 #~ msgid "Align to center"
14798 #~ msgstr "Στοίχιση"
14800 #, fuzzy
14801 #~ msgid "Align to top middle"
14802 #~ msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
14804 #, fuzzy
14805 #~ msgid "Choose metric for center"
14806 #~ msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"
14808 #, fuzzy
14809 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
14810 #~ msgstr "Κλείσιμο διαλόγου"
14812 #, fuzzy
14813 #~ msgid "Orig. Width: "
14814 #~ msgstr "Πλάτος: "
14816 #, fuzzy
14817 #~ msgid "Orig. X: "
14818 #~ msgstr ""
14819 #~ "\n"
14820 #~ "Οργ: "
14822 #, fuzzy
14823 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
14824 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
14826 #, fuzzy
14827 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
14828 #~ msgstr "Σημείο βάσει των συντεταγμένων του"
14830 #, fuzzy
14831 #~ msgid "Use alignment during transformation"
14832 #~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
14834 #, fuzzy
14835 #~ msgid "Y: "
14836 #~ msgstr "Υ:"
14838 #, fuzzy
14839 #~ msgid "keep aspect"
14840 #~ msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
14843 #, fuzzy
14844 #~ msgid "select direction"
14845 #~ msgstr "Επιλογή λεξικού"
14847 #, fuzzy
14848 #~ msgid "select metric for scale"
14849 #~ msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων"
14851 #, fuzzy
14852 #~ msgid "select metric for values"
14853 #~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου για προσαρτημένο"
14855 #, fuzzy
14856 #~ msgid "skew"
14857 #~ msgstr "υποδοχή"
14859 #, fuzzy
14860 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
14861 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
14863 #, fuzzy
14864 #~ msgid "Hierarchy"
14865 #~ msgstr "ιεραρχία"
14867 #~ msgid "Key"
14868 #~ msgstr "Πλήκτρο"
14870 #, fuzzy
14871 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
14872 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
14874 #, fuzzy
14875 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
14876 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
14879 #, fuzzy
14880 #~ msgid "No"
14881 #~ msgstr "Κανένα"
14883 #, fuzzy
14884 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
14885 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
14887 #~ msgid "\""
14888 #~ msgstr "\""
14890 #, fuzzy
14891 #~ msgid "Millimeters\n"
14892 #~ msgstr "χιλιοστά"
14894 #, fuzzy
14895 #~ msgid "Choose color for grid"
14896 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
14899 #, fuzzy
14900 #~ msgid "Pixels\n"
14901 #~ msgstr "Εικονοστοιχεία"
14903 #, fuzzy
14904 #~ msgid "Choose paper size"
14905 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας"
14908 #~ msgid "A4\n"
14909 #~ msgstr "Διαστάσεις Α4\n"
14911 #~ msgid "window2"
14912 #~ msgstr "window2"
14914 #, fuzzy
14915 #~ msgid "Dup"
14916 #~ msgstr "Τμήμ."
14918 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
14919 #~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo"