Code

some changes bcs of the name of uninstall.exe
[inkscape.git] / po / el.po
1 # Greek translation for Inkscape.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation.
4 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
5 # Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>, 2006.
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: inkscape 0.44\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:45+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
16 "Last-Translator: Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>\n"
17 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr ""
26 "Δημιουργήστε και τροποποιήστε διανυσματικές εικόνες τύπου Scalable Vector "
27 "Graphics"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
33 #: ../src/arc-context.cpp:331
34 #, fuzzy
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
38 "<b>Ctrl</b>: κάνε κύκλο ή ακέραιας αναλογίας έλλειψη, snap γωνία τόξου/"
39 "τμήματος"
41 #: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374
42 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
43 msgstr "<b>Shift</b>: ζωγράφισε γύρω από το σημείο εκκίνησης"
45 #: ../src/arc-context.cpp:420
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
49 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
50 msgstr ""
51 "<b>Έλλειψη</b>: %s &#215; %s &#183; με <b>Ctrl</b> κάνε κύκλο ή ακέραιας "
52 "αναλογίας έλλειψη&#183; με <b>Shift</b> ζωγράφισε γύρω από το αρχικό σημείο"
54 #: ../src/arc-context.cpp:438
55 #, fuzzy
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "Νέα Έλλειψη"
59 #: ../src/connector-context.cpp:517
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr "Δημιουργώ νέα σύνδεση"
63 #: ../src/connector-context.cpp:711
64 #, fuzzy
65 msgid "Reroute connector"
66 msgstr "Έγγραφο"
68 #. Flush pending updates
69 #: ../src/connector-context.cpp:918
70 #, fuzzy
71 msgid "Create connector"
72 msgstr "Έγγραφο"
74 #: ../src/connector-context.cpp:942
75 msgid "Finishing connector"
76 msgstr "Ολοκληρώνω τη σύνδεση"
78 #: ../src/connector-context.cpp:1086
79 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
80 msgstr ""
81 "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: κάνε κλίκ ή σύρε γα να δημιουργήσεις νέο σύνδεσμο"
83 #: ../src/connector-context.cpp:1157
84 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
85 msgstr ""
86 "<b>Τελικό σημείο σύνδεσης</b>: σύρε για επανασύνδεση ή για να συνδέσεις σε "
87 "νέα σχήματα"
89 #: ../src/connector-context.cpp:1268
90 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
91 msgstr "Επέλεξε <b>τουλάχιστο ένα αντικείμενο που δεν είναι σύνδεσμος</b>."
93 #: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
94 #, fuzzy
95 msgid "Make connectors avoid selected objects"
96 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
98 #: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
99 #, fuzzy
100 msgid "Make connectors ignore selected objects"
101 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
103 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
104 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
105 msgstr ""
106 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κρυμμένο</b>. Εμφάνισε το για να μπορέσεις να "
107 "σχεδιάσεις σε αυτό."
109 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
110 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
111 msgstr ""
112 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κλειδωμένο</b>. Ξεκλείδωσέ το για να μπορέσεις να "
113 "σχεδιάσεις σε αυτό."
115 #: ../src/desktop-events.cpp:110
116 #, fuzzy
117 msgid "Create guide"
118 msgstr "Νέα Έλλειψη"
120 #: ../src/desktop-events.cpp:184
121 #, fuzzy
122 msgid "Move guide"
123 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
126 #: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
127 #, fuzzy
128 msgid "Delete guide"
129 msgstr "Διαγραφή"
131 #: ../src/desktop-events.cpp:208
132 #, c-format
133 msgid "%s at %s"
134 msgstr "%s στα %s"
136 #: ../src/desktop.cpp:698
137 msgid "No previous zoom."
138 msgstr "Όχι προηγούμενη εστίαση."
140 #: ../src/desktop.cpp:723
141 msgid "No next zoom."
142 msgstr "Όχι επόμενη εστίαση."
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
146 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
147 msgstr "<small>Τίποτα δεν επιλέχθηκε.</small>"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
150 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
151 msgstr "<small>Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα.</small>"
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
154 #, c-format
155 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
156 msgstr "<small>Το αντικείμενο έχει <b>%d</b> επιστρωμένους κλώνους.</small>"
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
159 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
160 msgstr "<small>Το αντικείμενο δεν έχει επιστρωμένους κλώνους.</small>"
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
164 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
165 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα διαχωριστούν."
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
168 #, fuzzy
169 msgid "Unclump tiled clones"
170 msgstr "Αρχικό χρώμα των κλωνοποιημένων πλακιδίων"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
174 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
175 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα αφαιρεθούν."
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
178 #, fuzzy
179 msgid "Delete tiled clones"
180 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1987
184 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
185 msgstr "Επέλεξε ένα <b>αντικείμενο</b> για κλωνοποίηση."
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
188 msgid ""
189 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
190 "group</b>."
191 msgstr ""
192 "Αν θέλεις να κλωνοποιήσεις αρκετά αντικείμενα, <b>ομαδοποίησε</b> τα and "
193 "<b>κλωνοποίησε την ομάδα</b>."
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
196 #, fuzzy
197 msgid "Create tiled clones"
198 msgstr "Νέα Προβολή"
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
201 msgid "<small>Per row:</small>"
202 msgstr "<small>Ανά γραμμή:</small>"
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531
206 msgid "<small>Per column:</small>"
207 msgstr "<small>Ανά στήλη:</small>"
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539
211 msgid "<small>Randomize:</small>"
212 msgstr "<small>Τυχαιότητα:</small>"
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
215 msgid "_Symmetry"
216 msgstr "_Συμμετρία"
218 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
219 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
220 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
221 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
222 #.
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
224 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
225 msgstr "Επέλεξε ένα από τις 17 ομάδες συμμετρίας για την επίστρωση"
227 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
229 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
230 msgstr "<b>P1</b>: απλή μετατόπιση"
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
233 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
234 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; περιστροφή"
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
237 msgid "<b>PM</b>: reflection"
238 msgstr "<b>PM</b>: ανάκλαση"
240 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
241 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
243 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
244 msgstr "<b>PG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση"
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
247 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
248 msgstr "<b>CM</b>: ανάκλαση + μετατοπισμένη ανάκλαση"
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
251 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
252 msgstr "<b>PMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση"
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
255 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
256 msgstr "<b>PMG</b>: ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
259 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
260 msgstr "<b>PGG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
263 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
264 msgstr "<b>CMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
267 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
268 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; περιστροφή"
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
271 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
272 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; περιστροφή + 45&#176; ανάκλαση"
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
275 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
276 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; περιστροφή + 90&#176; ανάκλαση"
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
279 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
280 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; περιστροφή"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
283 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
284 msgstr "<b>P31M</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, πυκνά"
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
287 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
288 msgstr "<b>P3M1</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, αραιά"
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
291 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
292 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; περιστροφή"
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
295 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
296 msgstr "<b>P6M</b>: ανάκλαση + 60&#176; περιστροφή"
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758
299 msgid "S_hift"
300 msgstr "_Μετατόπιση"
303 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
305 #, no-c-format
306 msgid "<b>Shift X:</b>"
307 msgstr "<b>Μετατόπιση X:</b>"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776
310 #, no-c-format
311 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
312 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανα γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784
315 #, no-c-format
316 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
317 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791
320 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
321 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
324 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
326 #, no-c-format
327 msgid "<b>Shift Y:</b>"
328 msgstr "<b>Μετατόπιση Y:</b>"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
331 #, no-c-format
332 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
333 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
336 #, no-c-format
337 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
338 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
341 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
342 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
344 # Apaisio! (kai sta agglika kai sta ellhnika)
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
346 msgid "<b>Exponent:</b>"
347 msgstr "<b>Εκθέτης:</b>"
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
350 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
351 msgstr ""
352 "Κατα πόσο οι γραμμές είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
355 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
356 msgstr ""
357 "Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
359 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
363 msgid "<small>Alternate:</small>"
364 msgstr "<small>Ενάλλαξε:</small>"
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
367 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
368 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε γραμμή"
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
371 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
372 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε στήλη"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
376 msgid "Sc_ale"
377 msgstr "_Κλιμάκωση"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
380 msgid "<b>Scale X:</b>"
381 msgstr "<b>Κλιμάκωση Χ:</b>"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
384 #, no-c-format
385 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
386 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
389 #, no-c-format
390 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
391 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
394 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
395 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
398 msgid "<b>Scale Y:</b>"
399 msgstr "<b>Κλιμάκωση Y:</b>"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
402 #, no-c-format
403 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
404 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
407 #, no-c-format
408 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
409 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
412 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
413 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
416 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
417 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε γραμμή"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
420 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
421 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε στήλη"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
424 msgid "_Rotation"
425 msgstr "_Περιστροφή"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
428 msgid "<b>Angle:</b>"
429 msgstr "<b>Γωνία:</b>"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
432 #, no-c-format
433 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
434 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε γραμμή"
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
437 #, no-c-format
438 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
439 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε στήλη"
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
442 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
443 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία γωνία περιστροφής με αυτό το ποσοστό"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
446 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
447 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε γραμμή"
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
450 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
451 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε στήλη"
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
455 #, fuzzy
456 msgid "_Blur & opacity"
457 msgstr "Διαφάνεια:"
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
461 #, fuzzy
462 msgid "<b>Blur:</b>"
463 msgstr "<b>L:</b>"
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
466 #, fuzzy
467 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
468 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
471 #, fuzzy
472 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
473 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
476 #, fuzzy
477 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
478 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο με αυτό το ποσοστό"
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
481 #, fuzzy
482 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
483 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
486 #, fuzzy
487 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
488 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη"
490 # To "axnosvhse" akougetai apaisio, alla pws na peis to "fade out"?
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
492 #, fuzzy
493 msgid "<b>Fade out:</b>"
494 msgstr "<b>Αχνοσβήσε:</b>"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
497 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
498 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
501 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
502 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
505 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
506 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία διαφάνεια με αυτό το ποσοστό"
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
509 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
510 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε γραμμή"
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
513 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
514 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε στήλη"
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
517 msgid "Co_lor"
518 msgstr "_Χρώμα"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
521 msgid "Initial color: "
522 msgstr "Αρχικό χρώμα: "
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
525 msgid "Initial color of tiled clones"
526 msgstr "Αρχικό χρώμα των κλωνοποιημένων πλακιδίων"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
529 msgid ""
530 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
531 "stroke)"
532 msgstr ""
533 "Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το πρωτότυπο δεν έχει γέμισμα ή "
534 "περίγραμμα)"
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
537 msgid "<b>H:</b>"
538 msgstr "<b>H:</b>"
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
541 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
542 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
545 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
546 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
549 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
550 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο με αυτό το ποσοστό"
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
554 msgid "<b>S:</b>"
555 msgstr "<b>S:</b>"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
558 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
559 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
562 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
563 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
566 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
567 msgstr "Πρόσθεσε τυχαίο χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό"
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
571 msgid "<b>L:</b>"
572 msgstr "<b>L:</b>"
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
575 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
576 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
579 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
580 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
583 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
584 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό"
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
587 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
588 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή"
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
591 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
592 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη"
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
595 msgid "_Trace"
596 msgstr "_Ίχνος"
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
599 msgid "Trace the drawing under the tiles"
600 msgstr "Ιχνηλάτησε το σχέδιο κάτω από τα πλακίδια"
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
603 msgid ""
604 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
605 "apply it to the clone"
606 msgstr ""
607 "Για κάθε κλώνο, επέλεξε μια τιμή από το σχέδιο στην τοποθεσία του κλώνου και "
608 "εφάρμοσέ τη στο κλώνο"
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
611 msgid "1. Pick from the drawing:"
612 msgstr "1. Επέλεξε από το σχέδιο:"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
615 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
616 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
617 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
618 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
619 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
620 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
621 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
622 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
623 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
624 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
625 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
626 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
627 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
628 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
629 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
630 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
631 msgid "Color"
632 msgstr "Χρώμα"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
635 msgid "Pick the visible color and opacity"
636 msgstr "Επέλεξε το ορατό χρώμα και την διαφάνεια"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
640 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
641 msgid "Opacity"
642 msgstr "Διαφάνεια"
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
645 msgid "Pick the total accumulated opacity"
646 msgstr "Επέλεξε την συνολικά συσσωρευμένη διαφάνεια"
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
649 msgid "R"
650 msgstr "R"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312
653 msgid "Pick the Red component of the color"
654 msgstr "Επέλεξε τη κόκκινη συνιστώσα του χρώματος "
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
657 msgid "G"
658 msgstr "G"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
661 msgid "Pick the Green component of the color"
662 msgstr "Επέλεξε την πράσινη συνιστώσα του χρώματος"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
665 msgid "B"
666 msgstr "B"
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
669 msgid "Pick the Blue component of the color"
670 msgstr "Επέλεξε την μπλε συνιστώσα του χρώματος"
672 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
673 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
675 msgid "clonetiler|H"
676 msgstr "clonetiler|H"
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
680 msgid "Pick the hue of the color"
681 msgstr "Επέλεξε την απόχρωση του χρώματος"
683 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
684 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
686 msgid "clonetiler|S"
687 msgstr "clonetiler|S"
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
691 msgid "Pick the saturation of the color"
692 msgstr "Επέλεξε τον κορεσμό του χρώματος"
694 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
695 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
697 msgid "clonetiler|L"
698 msgstr "clonetiler|L"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
701 msgid "Pick the lightness of the color"
702 msgstr "Επέλεξε την φωτεινότητα του χρώματος"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
705 msgid "2. Tweak the picked value:"
706 msgstr "2. Άλλαξε την επιλεγμένη τιμή:"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
709 msgid "Gamma-correct:"
710 msgstr "Διόρθωση gamma:"
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
713 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
714 msgstr ""
715 "Μετατόπισε το μεσοδιάστημα των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή προς τα "
716 "κάτω (<0)"
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
719 msgid "Randomize:"
720 msgstr "Τυχαιότητα:"
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
723 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
724 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία στην επιλεγμένη τιμή με αυτό το ποσοστό"
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
727 msgid "Invert:"
728 msgstr "Αντιστροφή:"
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
731 msgid "Invert the picked value"
732 msgstr "Αντέστρεψε την επιλεγμένη τιμή"
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
735 msgid "3. Apply the value to the clones':"
736 msgstr "3. Εφάρμοσε την τιμή στην ακόλουθη ιδιότητα των κλώνων:"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
740 msgid "Presence"
741 msgstr "Παρουσία"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
744 msgid ""
745 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
746 "that point"
747 msgstr ""
748 "Κάθε κλώνος δημιουργείται με την πιθανότητα που καθορίζεται από την "
749 "επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το σημείο"
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
752 msgid "Size"
753 msgstr "Μέγεθος"
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
756 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
757 msgstr ""
758 "Το μέγεθος κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
759 "σημείο"
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
762 msgid ""
763 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
764 "or stroke)"
765 msgstr ""
766 "Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το πρωτότυπο πρέπει να μην "
767 "έχει γέμισμα ή περίγραμμα"
769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
770 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
771 msgstr ""
772 "Η διαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
773 "σημείο"
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
776 msgid "How many rows in the tiling"
777 msgstr "Πόσες γραμμές θα έχει η επίστρωση"
779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
780 msgid "How many columns in the tiling"
781 msgstr "Πόσες στήλες θα έχει η επίστρωση"
783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
784 msgid "Width of the rectangle to be filled"
785 msgstr "Πλάτος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
788 msgid "Height of the rectangle to be filled"
789 msgstr "Ύψος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
793 msgid "Rows, columns: "
794 msgstr "Γραμμές, στήλες: "
796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573
797 msgid "Create the specified number of rows and columns"
798 msgstr "Δημιούργησε τον καθορισμένο αριθμό γραμμών και στηλών"
800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
801 msgid "Width, height: "
802 msgstr "Πλάτος, ύψος: "
804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
805 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
806 msgstr "Γέμισε το καθορισμένο πλάτος και ύψος με την επίστρωση"
808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
809 msgid "Use saved size and position of the tile"
810 msgstr "Χρησιμοποιήσε το αποθηκευμένο μέγεθος και θέση του πλακιδίου"
812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
813 msgid ""
814 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
815 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
816 msgstr ""
817 "Υποθέτει ότι το μέγεθος και η θέση του πλακιδίου είναι τα ίδια όπως την "
818 "τελευταία φορά που έγινε επίστρωση (αν έγινε), αντί να χρησιμοποιεί τις "
819 "τρέχουσες τιμές για το πλακίδιο"
822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
823 msgid " <b>_Create</b> "
824 msgstr " <b>_Δημιούργησε</b>"
826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
827 msgid "Create and tile the clones of the selection"
828 msgstr "Δημιούργησε και επίστρωσε τους κλώνους της επιλογής"
830 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
831 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
832 #. diagrams on the left in the following screenshot:
833 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
834 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
836 msgid " _Unclump "
837 msgstr " Δ_ιαχώρισε "
839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
840 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
841 msgstr ""
842 "Διαχώρισε τους κλώνους για να μειώσεις το στοίβαγμα&#183; μπορεί να "
843 "εφαρμοστεί επαναλαμβανόμενα"
845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
846 msgid " Re_move "
847 msgstr " Διέγ_ραψε "
849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
850 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
851 msgstr ""
852 "Διέγραψε τους υπάρχοντες επιστρωμένους κλώνους του επιλεγμένου αντικειμένου"
854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
855 msgid " R_eset "
856 msgstr " _Επαναρχικοποίησε "
858 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
860 msgid ""
861 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
862 "to zero"
863 msgstr ""
864 "Επαναρχικοποίησε όλες τις μετατοπίσεις, κλιμακώσεις, περιστροφές, διαφάνειες "
865 "και χρωματικές αλλαγές σε μηδέν"
867 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
868 msgid "Messages"
869 msgstr "Μυνήματα"
872 #. ## Add a menu for clear()
873 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
874 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
875 msgid "_File"
876 msgstr "_Αρχείο"
878 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
879 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
880 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
881 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
882 msgid "_Clear"
883 msgstr "_Καθάρισε"
885 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
886 msgid "Capture log messages"
887 msgstr "Κατέγραψε διαγνωστικά μηνύματα"
889 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
890 msgid "Release log messages"
891 msgstr "Απελευθέρωσε διαγνωστικά μηνύματα"
894 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
895 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
896 msgid "none"
897 msgstr "κανένα"
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2292
900 msgid "_Page"
901 msgstr "_Σελίδα"
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2296
904 msgid "_Drawing"
905 msgstr "Σ_χέδιο"
908 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2298
909 msgid "_Selection"
910 msgstr "_Επιλογή"
912 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
914 msgid "_Custom"
915 msgstr "_Προσαρμοσμένο"
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
918 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
919 msgstr "<big><b>Επιφάνεια εξαγωγής</b></big>"
921 #: ../src/dialogs/export.cpp:277
922 msgid "Units:"
923 msgstr "Μονάδες:"
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:305
926 msgid "_x0:"
927 msgstr "_x0:"
930 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
931 msgid "x_1:"
932 msgstr "x_1:"
934 #. Stroke width
935 #: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
936 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
938 msgid "Width:"
939 msgstr "Πλάτος:"
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:321
942 msgid "_y0:"
943 msgstr "_y0:"
946 #: ../src/dialogs/export.cpp:326
947 msgid "y_1:"
948 msgstr "y_1:"
950 #: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:445
951 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
952 msgid "Height:"
953 msgstr "Ύψος:"
955 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
956 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
957 msgstr "<big><b>Μέγεθος εικόνας bitmap</b></big>"
959 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
960 msgid "_Width:"
961 msgstr "_Πλάτος:"
964 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
965 msgid "pixels at"
966 msgstr "εικονοστοιχεία σε"
968 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
969 msgid "dp_i"
970 msgstr "dp_i"
972 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
973 msgid "dpi"
974 msgstr "dpi"
976 #. true = has mnemonic
977 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
978 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
979 msgstr "<big><b>_Όνομα αρχείου</b></big>"
981 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
982 msgid "_Browse..."
983 msgstr "_Αναζήτηση..."
986 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
987 msgid "_Export"
988 msgstr "_Εξαγωγή"
990 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
991 msgid "Export the bitmap file with these settings"
992 msgstr "Εξαγωγή της εικόνας bitmap με αυτές τις ρυθμίσεις"
994 #: ../src/dialogs/export.cpp:966
995 msgid "You have to enter a filename"
996 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αρχείου"
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:971
999 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1000 msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή δεν είναι έγκυρη για εξαγωγή"
1002 #: ../src/dialogs/export.cpp:980
1003 #, c-format
1004 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1005 msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει ή δεν είναι φάκελος.\n"
1007 #: ../src/dialogs/export.cpp:996
1008 msgid "Export in progress"
1009 msgstr "Η εξαγωγή είναι σε εξέλιξη"
1011 #: ../src/dialogs/export.cpp:1002
1012 #, c-format
1013 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
1014 msgstr "Εξαγάγω %s (%d x %d)"
1016 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
1017 #, c-format
1018 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1019 msgstr "Δεν μπόρεσα να εξάγω στο αρχείο %s.\n"
1021 #: ../src/dialogs/export.cpp:1160
1022 msgid "Select a filename for exporting"
1023 msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο για εξαγωγή"
1026 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Change fill rule"
1029 msgstr "Ιδιότητα"
1031 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Set fill color"
1034 msgstr "Επιλέξτε Πιλότου"
1036 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
1037 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Remove fill"
1040 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
1042 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Set gradient on fill"
1045 msgstr "Βαθμίδα"
1047 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Set pattern on fill"
1050 msgstr "Σχέδιο"
1053 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1054 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1055 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1056 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
1057 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Unset fill"
1060 msgstr "_Αρχείο"
1063 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1065 #, c-format
1066 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1067 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1068 msgstr[0] "<b>%d</b> αντικείμενο βρέθηκε (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
1069 msgstr[1] "<b>%d</b> αντικείμενα βρέθηκαν (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1073 msgid "exact"
1074 msgstr "ακριβές"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1077 msgid "partial"
1078 msgstr "μερικό"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1081 msgid "No objects found"
1082 msgstr "Κανένα αντικείμενο δε βρέθηκε"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1085 msgid "T_ype: "
1086 msgstr "_Τύπος:"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1089 msgid "Search in all object types"
1090 msgstr "Ψάξε όλους τους τύπους αντικειμένων"
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1093 msgid "All types"
1094 msgstr "Όλοι οι τύποι"
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1097 msgid "Search all shapes"
1098 msgstr "Ψάξε όλα τα σχήματα"
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1101 msgid "All shapes"
1102 msgstr "Όλα τα σχήματα"
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1105 msgid "Search rectangles"
1106 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1109 msgid "Rectangles"
1110 msgstr "Ορθογώνια"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1113 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1114 msgstr "Ψάξε ελλείψεις, τόξα, κύκλους"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1118 msgid "Ellipses"
1119 msgstr "Ελλείψεις"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1122 msgid "Search stars and polygons"
1123 msgstr "Ψάξε αστερίσκους και πολύγωνα"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1126 msgid "Stars"
1127 msgstr "Αστερίσκοι"
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1131 msgid "Search spirals"
1132 msgstr "Ψάξε σε σπιράλ"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1135 msgid "Spirals"
1136 msgstr "Σπιράλ"
1138 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1139 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1141 msgid "Search paths, lines, polylines"
1142 msgstr "Ψάξε μονοπάτια, γραμμές, πολύγωνα"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1145 msgid "Paths"
1146 msgstr "Μονοπάτια"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1149 msgid "Search text objects"
1150 msgstr "Ψάξε αντικείμενα κειμένου"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1154 msgid "Texts"
1155 msgstr "Κείμενα"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1158 msgid "Search groups"
1159 msgstr "Ψάξε ομάδες"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1162 msgid "Groups"
1163 msgstr "Ομάδες"
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1166 msgid "Search clones"
1167 msgstr "Ψάξε κλώνους"
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1171 msgid "Clones"
1172 msgstr "Κλώνοι"
1174 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1175 msgid "Search images"
1176 msgstr "Ψάξε εικόνες"
1179 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1180 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1181 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1182 msgid "Images"
1183 msgstr "Εικόνες"
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Search offset objects"
1188 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1191 msgid "Offsets"
1192 msgstr ""
1195 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1196 #, fuzzy
1197 msgid "_Text: "
1198 msgstr "Κείμενο"
1200 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1201 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1202 msgstr ""
1204 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1205 msgid "_ID: "
1206 msgstr ""
1208 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1209 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1210 msgstr ""
1212 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1213 #, fuzzy
1214 msgid "_Style: "
1215 msgstr "Στυλ: "
1217 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1218 msgid ""
1219 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1220 msgstr ""
1222 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1223 #, fuzzy
1224 msgid "_Attribute: "
1225 msgstr "Ιδιότητα:"
1227 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1228 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1229 msgstr ""
1231 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Search in s_election"
1234 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
1236 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1237 msgid "Limit search to the current selection"
1238 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Search in current _layer"
1244 msgstr "Επιλογή"
1247 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Limit search to the current layer"
1250 msgstr "Επιλογή"
1252 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1253 msgid "Include _hidden"
1254 msgstr ""
1256 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1257 msgid "Include hidden objects in search"
1258 msgstr ""
1260 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1261 msgid "Include l_ocked"
1262 msgstr ""
1264 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Include locked objects in search"
1267 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1270 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Clear values"
1273 msgstr "Αρχείο core"
1275 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1276 #, fuzzy
1277 msgid "_Find"
1278 msgstr "Πλέγμα"
1280 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1281 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1285 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Rela_tive move"
1288 msgstr "κάθετο"
1290 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1291 msgid "Move guide relative to current position"
1292 msgstr ""
1294 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Move by:"
1297 msgstr "Μετακίνηση"
1299 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Move to:"
1302 msgstr "Μετακίνηση"
1304 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Set guide properties"
1307 msgstr "Ιδιότητες μενού"
1309 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Guideline"
1312 msgstr "Επιλογή χρώματος"
1314 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "Moving %s %s"
1317 msgstr "Μετακίνηση"
1319 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1320 #, c-format
1321 msgid "%d x %d"
1322 msgstr ""
1324 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1325 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1326 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138
1327 msgid "Selection"
1328 msgstr "Επιλογή"
1331 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Selection only or whole document"
1334 msgstr "Επιλογή"
1336 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1337 msgid "Refresh the icons"
1338 msgstr ""
1340 #. Create the label for the object id
1341 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1342 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1343 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1344 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1345 msgid "_Id"
1346 msgstr ""
1348 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1349 msgid ""
1350 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1351 msgstr ""
1354 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1355 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188
1356 #: ../src/verbs.cpp:2192
1357 #, fuzzy
1358 msgid "_Set"
1359 msgstr "Επιλογή"
1361 #. Create the label for the object label
1362 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1363 #, fuzzy
1364 msgid "_Label"
1365 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1367 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1368 msgid "A freeform label for the object"
1369 msgstr ""
1372 #. Create the label for the object title
1373 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Title"
1376 msgstr "Αρχείο"
1378 #. Create the frame for the object description
1379 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1380 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Description"
1383 msgstr "Θέση"
1385 #. Hide
1386 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1387 #, fuzzy
1388 msgid "_Hide"
1389 msgstr "Γουϊνέα"
1391 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1392 msgid "Check to make the object invisible"
1393 msgstr ""
1395 #. Lock
1396 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1397 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1398 msgid "L_ock"
1399 msgstr ""
1401 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1402 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1403 msgstr ""
1405 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1406 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1407 msgid "Ref"
1408 msgstr ""
1410 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Lock object"
1413 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
1415 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Unlock object"
1418 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1421 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Hide object"
1424 msgstr "Αντικείμενο"
1427 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Unhide object"
1430 msgstr "Αντικείμενο"
1432 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Id invalid! "
1435 msgstr "Άκυρη κίνηση."
1437 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1438 msgid "Id exists! "
1439 msgstr ""
1441 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Set object ID"
1444 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
1446 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Set object label"
1449 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1451 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Set object title"
1454 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1456 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Set object description"
1459 msgstr "Θέση"
1461 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Unhide layer"
1464 msgstr "Αρχικοποίηση"
1466 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Hide layer"
1469 msgstr "Αρχικοποίηση"
1472 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Lock layer"
1475 msgstr "Επιλογή"
1478 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Unlock layer"
1481 msgstr "Επιλογή"
1484 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:698
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Change layer opacity"
1487 msgstr "Διαφάνεια:"
1490 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:763
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Opacity, %:"
1493 msgstr "Διαφάνεια"
1496 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1497 msgid "New"
1498 msgstr "Νέο"
1500 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1501 msgid "Top"
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1505 msgid "Up"
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1509 msgid "Dn"
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1513 msgid "Bot"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1517 #, fuzzy
1518 msgid "X"
1519 msgstr "X509"
1521 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1522 msgid "Layer name:"
1523 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Add layer"
1529 msgstr "Επιλογή"
1531 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Above current"
1534 msgstr "Έγγραφο"
1536 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Below current"
1539 msgstr "Έγγραφο"
1541 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1542 msgid "As sublayer of current"
1543 msgstr ""
1545 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Position:"
1548 msgstr "Θέση"
1550 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Rename Layer"
1553 msgstr "Αρχικοποίηση"
1555 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1556 #, fuzzy
1557 msgid "_Rename"
1558 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
1560 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Rename layer"
1563 msgstr "Αρχικοποίηση"
1565 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1566 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Renamed layer"
1569 msgstr "Αρχικοποίηση"
1572 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Add Layer"
1575 msgstr "Επιλογή"
1578 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1579 #, fuzzy
1580 msgid "_Add"
1581 msgstr "Προσθήκη"
1583 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1584 msgid "New layer created."
1585 msgstr ""
1588 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Href:"
1591 msgstr "Απόχρωση:"
1593 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Target:"
1596 msgstr "μώβ"
1598 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1599 msgid "Type:"
1600 msgstr ""
1603 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1604 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1605 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Role:"
1608 msgstr "Κόκκινο:"
1610 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1611 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1612 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1613 msgid "Arcrole:"
1614 msgstr ""
1617 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1618 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Title:"
1621 msgstr "Αρχείο"
1623 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1624 msgid "Show:"
1625 msgstr ""
1627 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1628 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Actuate:"
1631 msgstr "Ιδιότητα:"
1633 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1634 msgid "URL:"
1635 msgstr ""
1637 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1638 msgid "X:"
1639 msgstr "Χ:"
1641 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1642 msgid "Y:"
1643 msgstr "Υ:"
1645 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "%s attributes"
1648 msgstr "Ιδιότητες"
1650 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1651 #, fuzzy
1652 msgid "_Fill"
1653 msgstr "Γέμισμα"
1655 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Stroke _paint"
1658 msgstr "Καπνός με άνεμο"
1660 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Stroke st_yle"
1663 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1666 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1667 #, fuzzy
1668 msgid "_Blur, %"
1669 msgstr "Μπλε:"
1672 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Master _opacity, %"
1675 msgstr "Διαφάνεια:"
1678 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
1679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
1680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Change opacity"
1683 msgstr "Διαφάνεια:"
1686 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Change blur"
1689 msgstr "Ιδιότητα"
1691 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1692 msgid "CC Attribution"
1693 msgstr "CC Attribution"
1695 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1696 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1697 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1699 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1700 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1701 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1703 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1704 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1705 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1707 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1708 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1709 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1711 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1712 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1713 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1715 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1716 msgid "GNU General Public License"
1717 msgstr "GNU General Public License"
1719 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1720 msgid "GNU Lesser General Public License"
1721 msgstr "GNU Lesser General Public License"
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1724 msgid "Public Domain"
1725 msgstr "Public Domain"
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1728 msgid "FreeArt"
1729 msgstr "FreeArt"
1731 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1732 msgid "Name by which this document is formally known."
1733 msgstr ""
1735 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1736 msgid "Date"
1737 msgstr "Ημερομηνία"
1739 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1740 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1741 msgstr ""
1743 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1744 msgid "Format"
1745 msgstr ""
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1748 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1749 msgstr ""
1751 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1752 msgid "Type"
1753 msgstr ""
1755 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1756 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1757 msgstr ""
1760 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1761 msgid "Creator"
1762 msgstr "Δημιουργός"
1764 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1765 msgid ""
1766 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1767 msgstr ""
1769 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1770 msgid "Rights"
1771 msgstr "Δκαιώματα"
1773 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1774 msgid ""
1775 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1776 msgstr ""
1778 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1779 msgid "Publisher"
1780 msgstr ""
1782 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1783 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1784 msgstr ""
1786 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Identifier"
1789 msgstr "Κέντρο"
1791 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1792 msgid "Unique URI to reference this document."
1793 msgstr ""
1795 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
1796 msgid "Source"
1797 msgstr ""
1799 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1800 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1801 msgstr ""
1803 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1804 msgid "Relation"
1805 msgstr "Σχέση"
1807 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1808 msgid "Unique URI to a related document."
1809 msgstr ""
1811 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1812 msgid "Language"
1813 msgstr "Γλώσσα"
1815 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1816 msgid ""
1817 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1818 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1819 msgstr ""
1821 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1822 msgid "Keywords"
1823 msgstr ""
1825 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1826 msgid ""
1827 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1828 "classifications."
1829 msgstr ""
1831 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1832 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1833 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1834 msgid "Coverage"
1835 msgstr ""
1837 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1838 msgid "Extent or scope of this document."
1839 msgstr ""
1841 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1842 msgid "A short account of the content of this document."
1843 msgstr ""
1845 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1846 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1847 msgid "Contributors"
1848 msgstr "Συνεισφέροντες"
1850 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1851 msgid ""
1852 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1853 "this document."
1854 msgstr ""
1856 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1857 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1858 msgid "URI"
1859 msgstr ""
1861 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1862 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1863 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1864 msgstr ""
1866 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1867 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Fragment"
1870 msgstr "μώβ"
1872 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1873 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1874 msgstr ""
1876 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1877 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1878 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Set attribute"
1881 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1883 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Set stroke color"
1886 msgstr "Επιλογή Ειδικού Χρώματος"
1888 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
1889 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Remove stroke"
1892 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
1895 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Set gradient on stroke"
1898 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
1900 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Set pattern on stroke"
1903 msgstr "Σχέδιο"
1906 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1907 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
1909 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Unset stroke"
1912 msgstr "ε χρήση"
1915 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1916 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1917 msgid "No document selected"
1918 msgstr "Κανένα έγγραφο δεν επιλέχθηκε"
1921 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851 ../src/interface.cpp:757
1922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
1923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
1924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
1925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
1926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
1927 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963
1928 msgid "None"
1929 msgstr "Κανένα"
1931 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Set markers"
1934 msgstr "Αστερίσκοι"
1936 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068
1937 msgid "Stroke width"
1938 msgstr ""
1941 #. Join type
1942 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1943 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1944 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1945 msgid "Join:"
1946 msgstr "Ένωση:"
1948 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1949 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1950 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1951 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103
1952 msgid "Miter join"
1953 msgstr "Μυτερή ένωση"
1956 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1957 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1958 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1959 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111
1960 msgid "Round join"
1961 msgstr "Στρογγυλοποιημένη ένωση"
1963 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1964 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1965 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1966 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1967 msgid "Bevel join"
1968 msgstr "Κοφτή ένωση"
1970 #. Miterlimit
1971 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1972 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1973 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1974 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1975 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1976 #. when they become too long.
1977 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130
1978 msgid "Miter limit:"
1979 msgstr "Όριο μύτης:"
1981 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
1982 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1983 msgstr ""
1985 #. Cap type
1986 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1987 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151
1988 msgid "Cap:"
1989 msgstr "Τερματισμός:"
1991 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1992 #. of the line; the ends of the line are square
1993 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
1994 msgid "Butt cap"
1995 msgstr "Κοφτός τερματισμός"
1998 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1999 #. line; the ends of the line are rounded
2000 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
2001 msgid "Round cap"
2002 msgstr "Στρογγυλοποιημένος τερματισμός"
2004 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
2005 #. line; the ends of the line are square
2006 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176
2007 msgid "Square cap"
2008 msgstr "Τετραγωνισμένος τερματισμός"
2010 #. Dash
2011 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
2012 msgid "Dashes:"
2013 msgstr ""
2015 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
2016 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
2017 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Start Markers:"
2020 msgstr " Ιδιότητες"
2022 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
2023 msgid "Mid Markers:"
2024 msgstr ""
2026 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
2027 msgid "End Markers:"
2028 msgstr ""
2030 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Set stroke style"
2033 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
2036 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Change color definition"
2039 msgstr "Κορεσμός:"
2042 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Set stroke color from swatch"
2045 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2047 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
2048 msgid "Set fill color from swatch"
2049 msgstr ""
2051 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
2052 #, c-format
2053 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2054 msgstr ""
2056 #. TODO:  Insert widgets
2057 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2058 msgid "Font"
2059 msgstr "Γραμματοσειρά"
2061 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2062 msgid "Layout"
2063 msgstr "Διάταξη"
2065 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2066 msgid "Align lines left"
2067 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
2069 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2070 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2071 msgid "Center lines"
2072 msgstr "Κεντράρισμα γραμμών"
2074 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2075 msgid "Align lines right"
2076 msgstr "Στοίχιση γραμμών δεξιά"
2078 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
2079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
2080 msgid "Horizontal text"
2081 msgstr "Οριζόντιο κείμενο"
2083 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
2084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
2085 msgid "Vertical text"
2086 msgstr "Κατακόρυφες κείμενο"
2089 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
2090 msgid "Line spacing:"
2091 msgstr "Διάστιχο:"
2094 #. Text
2095 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63
2096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
2097 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216
2098 msgid "Text"
2099 msgstr "Κείμενο"
2101 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
2102 msgid "Set as default"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Set text style"
2108 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
2110 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
2111 msgid "Arrange in a grid"
2112 msgstr ""
2115 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
2116 msgid "Rows:"
2117 msgstr "Γραμμές:"
2119 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
2120 msgid "Number of rows"
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
2124 msgid "Equal height"
2125 msgstr "Ίσο ύψος"
2127 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
2128 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2129 msgstr ""
2131 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2132 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2133 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
2134 msgid "Align:"
2135 msgstr "Στοίχιση:"
2138 #. #### Number of columns ####
2139 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
2140 msgid "Columns:"
2141 msgstr "Στήλες:"
2143 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
2144 msgid "Number of columns"
2145 msgstr ""
2147 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
2148 msgid "Equal width"
2149 msgstr "Ίσο πλάτος"
2151 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2152 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2153 msgstr ""
2156 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2157 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Fit into selection box"
2160 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
2163 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Set spacing:"
2166 msgstr "Διάστιχο:"
2168 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2171 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2173 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2176 msgstr "οριζόντιο"
2179 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Arrange selected objects"
2182 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2184 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2185 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2186 msgstr ""
2188 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2189 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2193 #, c-format
2194 msgid ""
2195 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2196 "commit changes."
2197 msgstr ""
2199 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2200 msgid "Drag to reorder nodes"
2201 msgstr ""
2203 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2204 #, fuzzy
2205 msgid "New element node"
2206 msgstr "Έγγραφο"
2208 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2209 msgid "New text node"
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
2213 #: ../src/nodepath.cpp:1710
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Duplicate node"
2216 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
2219 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
2220 #: ../src/nodepath.cpp:2956
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Delete node"
2223 msgstr "Διαγραφή"
2225 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Unindent node"
2228 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
2230 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Indent node"
2233 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
2235 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Raise node"
2238 msgstr "Αρχικοποίηση"
2240 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
2241 msgid "Lower node"
2242 msgstr ""
2244 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Delete attribute"
2247 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
2249 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2250 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Attribute name"
2253 msgstr "Ιδιότητα:"
2256 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2257 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Set"
2260 msgstr "Επιλογή"
2262 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2263 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Attribute value"
2266 msgstr "Ιδιότητες"
2268 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2269 msgid "Drag XML subtree"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2273 msgid "New element node..."
2274 msgstr ""
2277 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2278 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2279 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Cancel"
2282 msgstr "Αλλαγή"
2285 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Create"
2288 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
2290 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Create new element node"
2293 msgstr "Έγγραφο"
2296 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Create new text node"
2299 msgstr "Διαγραφή"
2301 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2305 msgstr ""
2307 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Change attribute"
2310 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
2312 #: ../src/document.cpp:366
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "New document %d"
2315 msgstr "Έγγραφο"
2317 #: ../src/document.cpp:398
2318 #, c-format
2319 msgid "Memory document %d"
2320 msgstr ""
2322 #: ../src/document.cpp:541
2323 #, c-format
2324 msgid "Unnamed document %d"
2325 msgstr ""
2327 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2328 #: ../src/draw-context.cpp:426
2329 msgid "Path is closed."
2330 msgstr ""
2332 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2333 #: ../src/draw-context.cpp:441
2334 msgid "Closing path."
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/draw-context.cpp:549
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Draw path"
2340 msgstr "πραγματική διαδρομή"
2342 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2343 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2344 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2345 #, c-format
2346 msgid " alpha %.3g"
2347 msgstr ""
2349 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2350 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2351 #, c-format
2352 msgid ", averaged with radius %d"
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2356 msgid " under cursor"
2357 msgstr ""
2359 #. message, to show in the statusbar
2360 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2361 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2362 msgstr ""
2364 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199
2365 msgid ""
2366 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2367 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2368 "to copy the color under mouse to clipboard"
2369 msgstr ""
2372 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Set picked color"
2375 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
2377 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Create calligraphic stroke"
2380 msgstr "Νέα Έλλειψη"
2382 #: ../src/event-log.cpp:34
2383 msgid "[Unchanged]"
2384 msgstr ""
2387 #. Edit
2388 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000
2389 #, fuzzy
2390 msgid "_Undo"
2391 msgstr "Ακύρωση"
2394 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2002
2395 #, fuzzy
2396 msgid "_Redo"
2397 msgstr "Επανεκτέλεση"
2399 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2400 msgid "Dependency:"
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2404 #, fuzzy
2405 msgid "  type: "
2406 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
2408 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2409 #, fuzzy
2410 msgid "  location: "
2411 msgstr "Επιλογή"
2413 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2414 msgid "  string: "
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2418 #, fuzzy
2419 msgid "  description: "
2420 msgstr "Θέση"
2422 #. static int i = 0;
2423 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2424 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2425 msgid ""
2426 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2427 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2428 msgstr ""
2430 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2431 msgid "an ID was not defined for it."
2432 msgstr ""
2434 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2435 msgid "there was no name defined for it."
2436 msgstr ""
2438 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2439 msgid "the XML description of it got lost."
2440 msgstr ""
2442 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2443 msgid "no implementation was defined for the extension."
2444 msgstr ""
2446 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2447 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2448 msgid "a dependency was not met."
2449 msgstr ""
2451 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2452 msgid "Extension \""
2453 msgstr ""
2455 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2456 msgid "\" failed to load because "
2457 msgstr ""
2459 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2460 #, c-format
2461 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2462 msgstr ""
2464 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2465 msgid "Name:"
2466 msgstr ""
2469 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2470 msgid "ID:"
2471 msgstr "ID:"
2473 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2474 #, fuzzy
2475 msgid "State:"
2476 msgstr "Αστερίσκος"
2479 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2480 msgid "Loaded"
2481 msgstr "Φορτωμένο"
2484 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2485 msgid "Unloaded"
2486 msgstr "Μη φορτωμένο"
2488 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2489 msgid "Deactivated"
2490 msgstr "Απενεργοποιημένο"
2492 #. This is some filler text, needs to change before relase
2493 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2494 msgid ""
2495 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2496 "span>\n"
2497 "\n"
2498 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2499 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2500 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2501 msgstr ""
2503 #. This is some filler text, needs to change before relase
2504 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2505 msgid "Show dialog on startup"
2506 msgstr ""
2508 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:991
2509 msgid ""
2510 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2511 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2512 "but the action you requested has been cancelled."
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004
2516 msgid ""
2517 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2518 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2519 "expected."
2520 msgstr ""
2522 #: ../src/extension/init.cpp:187
2523 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/extension/init.cpp:201
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2530 "will not be loaded."
2531 msgstr ""
2533 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Inset/Outset Halo"
2536 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
2538 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Width"
2541 msgstr "Πλάτος:"
2543 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2544 msgid "Width in px of the halo"
2545 msgstr ""
2547 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2548 msgid "Number of steps"
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2552 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2556 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2557 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Generate from Path"
2560 msgstr "Μετασχηματισμός"
2562 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2563 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2564 msgstr ""
2566 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Make bounding box around full page"
2569 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
2572 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2573 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Convert texts to paths"
2576 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2578 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2579 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2580 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2581 msgstr ""
2583 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2584 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2585 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2586 msgstr ""
2588 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2589 msgid "Encapsulated Postscript File"
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2593 #, c-format
2594 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2598 #, fuzzy
2599 msgid "GIMP Gradients"
2600 msgstr "Βαθμίδα"
2602 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2603 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2604 msgstr ""
2606 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Gradients used in GIMP"
2609 msgstr "Βαθμίδα"
2611 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Select printer"
2614 msgstr "Επιλογή"
2616 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Inkscape: Print Preview"
2619 msgstr "GHex (%s): Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
2621 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2622 msgid "GNOME Print"
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2626 msgid "Grid"
2627 msgstr "Πλέγμα"
2629 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Line Width"
2632 msgstr "Πλάτος"
2634 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Horizontal Spacing"
2637 msgstr "οριζόντιο"
2639 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Vertical Spacing"
2642 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2644 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Horizontal Offset"
2647 msgstr "οριζόντιο"
2649 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Vertical Offset"
2652 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2655 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2656 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/lindenmayer.inx
2657 #: .h:9 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2658 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Render"
2661 msgstr "Κόκκινο:"
2663 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2664 msgid "Draw a path which is a grid"
2665 msgstr ""
2668 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2669 #, fuzzy
2670 msgid "LaTeX Output"
2671 msgstr "Αποκοπή"
2673 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2674 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2675 msgstr ""
2677 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2678 msgid "LaTeX PSTricks File"
2679 msgstr ""
2681 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2682 msgid "LaTeX Print"
2683 msgstr ""
2685 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2686 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2687 msgstr ""
2689 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2690 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2691 msgstr ""
2693 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2694 msgid "OpenDocument drawing file"
2695 msgstr ""
2698 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2699 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:121
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Print Destination"
2702 msgstr "Σε εκτύπωση"
2704 #. Print properties frame
2705 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2706 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Print properties"
2709 msgstr " Ιδιότητες"
2711 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2712 msgid "Print using PDF operators"
2713 msgstr ""
2715 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2716 msgid ""
2717 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2718 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2719 msgstr ""
2721 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2722 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Print as bitmap"
2725 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
2727 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2728 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:152
2729 msgid ""
2730 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2731 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2732 "will be rendered exactly as displayed."
2733 msgstr ""
2735 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2736 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2737 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2738 msgstr ""
2740 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2741 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:180
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Resolution:"
2744 msgstr "Επιλογή"
2747 #. Print destination frame
2748 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2749 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:184
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Print destination"
2752 msgstr "Σε εκτύπωση"
2754 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2755 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:190
2756 msgid ""
2757 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2758 "leave empty to use the system default printer.\n"
2759 "Use '> filename' to print to file.\n"
2760 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2761 msgstr ""
2763 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2764 msgid "PDF Print"
2765 msgstr ""
2768 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2769 #, fuzzy
2770 msgid "PovRay Output"
2771 msgstr "Αποκοπή"
2773 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2774 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2775 msgstr ""
2777 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2778 msgid "PovRay Raytracer File"
2779 msgstr ""
2781 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Postscript Output"
2784 msgstr "Σημείο"
2786 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2787 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2788 msgid "Postscript (*.ps)"
2789 msgstr ""
2791 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Postscript File"
2794 msgstr "Σημείο"
2796 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:143
2797 msgid "Print using PostScript operators"
2798 msgstr ""
2800 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:145
2801 msgid ""
2802 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2803 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2804 "will be lost."
2805 msgstr ""
2807 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Postscript Print"
2810 msgstr "Σημείο"
2813 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2814 #, fuzzy
2815 msgid "SVG Input"
2816 msgstr "Αποκοπή"
2818 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2819 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2820 msgstr ""
2822 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2823 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2824 msgstr ""
2826 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2827 #, fuzzy
2828 msgid "SVG Output Inkscape"
2829 msgstr "Συμπαγές"
2831 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2834 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2836 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2837 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2838 msgstr ""
2841 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2842 #, fuzzy
2843 msgid "SVG Output"
2844 msgstr "Αποκοπή"
2846 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2847 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2848 msgstr ""
2850 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2851 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2852 msgstr ""
2854 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2855 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2856 msgid "SVGZ Input"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2860 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2861 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2864 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2866 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2867 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2868 msgstr ""
2871 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2872 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2873 #, fuzzy
2874 msgid "SVGZ Output"
2875 msgstr "Αποκοπή"
2877 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2878 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2879 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2880 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2881 msgstr ""
2883 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2886 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2888 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2889 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2890 msgstr ""
2892 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2893 msgid "Windows 32-bit Print"
2894 msgstr ""
2897 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2898 #, fuzzy
2899 msgid "WPG Input"
2900 msgstr "Αποκοπή"
2902 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2903 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2904 msgstr ""
2906 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2907 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2908 msgstr ""
2910 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2911 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2912 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2913 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2914 #: ../src/extension/system.cpp:101
2915 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2916 msgstr ""
2918 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2919 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2920 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2921 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2922 #: ../src/file.cpp:129
2923 #, fuzzy
2924 msgid "default.svg"
2925 msgstr "Διαγρ."
2927 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2928 #, c-format
2929 msgid "Failed to load the requested file %s"
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/file.cpp:240
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2935 msgstr "Έγγραφο"
2937 #: ../src/file.cpp:246
2938 #, c-format
2939 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/file.cpp:266
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Document reverted."
2945 msgstr "Έγγραφο"
2947 #: ../src/file.cpp:268
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Document not reverted."
2950 msgstr "Έγγραφο"
2952 #: ../src/file.cpp:389
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Select file to open"
2955 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2957 #: ../src/file.cpp:466
2958 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/file.cpp:471
2962 #, c-format
2963 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2964 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2965 msgstr[0] ""
2966 msgstr[1] ""
2968 #: ../src/file.cpp:476
2969 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2970 msgstr ""
2972 #: ../src/file.cpp:505
2973 #, c-format
2974 msgid ""
2975 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2976 "caused by an unknown filename extension."
2977 msgstr ""
2979 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Document not saved."
2982 msgstr "Έγγραφο"
2984 #: ../src/file.cpp:513
2985 #, c-format
2986 msgid "File %s could not be saved."
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/file.cpp:523
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Document saved."
2992 msgstr "Έγγραφο"
2994 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "drawing%s"
2997 msgstr "Σχεδίαση"
2999 #: ../src/file.cpp:588
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "drawing-%d%s"
3002 msgstr "Σχεδίαση"
3004 #: ../src/file.cpp:607
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Select file to save a copy to"
3007 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
3009 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Select file to save to"
3012 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
3014 #: ../src/file.cpp:680
3015 msgid "No changes need to be saved."
3016 msgstr ""
3019 #: ../src/file.cpp:852
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Import"
3022 msgstr "Εισαγωγή"
3024 #: ../src/file.cpp:883
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Select file to import"
3027 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
3029 #: ../src/file.cpp:1000
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Select file to export to"
3032 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
3035 #: ../src/gradient-context.cpp:176
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Create default gradient"
3038 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3040 #: ../src/gradient-context.cpp:272
3041 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
3042 msgstr ""
3044 #: ../src/gradient-context.cpp:273
3045 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
3046 msgstr ""
3049 #: ../src/gradient-context.cpp:369
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Invert gradient"
3052 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3054 #: ../src/gradient-context.cpp:461
3055 #, c-format
3056 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3057 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3058 msgstr[0] ""
3059 msgstr[1] ""
3062 #: ../src/gradient-context.cpp:465
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3065 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3068 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3071 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3074 #. POINT_LG_P1
3075 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3078 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3081 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3084 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3087 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3090 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3093 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3096 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3098 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Merge gradient handles"
3101 msgstr "Αρχικοποίηση"
3103 #: ../src/gradient-drag.cpp:530 ../src/gradient-drag.cpp:1091
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Move gradient handle"
3106 msgstr "Αρχικοποίηση"
3108 #: ../src/gradient-drag.cpp:669
3109 #, c-format
3110 msgid ""
3111 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3112 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3113 msgstr ""
3116 #: ../src/gradient-drag.cpp:672
3117 #, fuzzy
3118 msgid " (stroke)"
3119 msgstr "ε χρήση"
3121 #: ../src/gradient-drag.cpp:675
3122 msgid ""
3123 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3124 "separate focus"
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/gradient-drag.cpp:678
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3131 "separate"
3132 msgid_plural ""
3133 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3134 "separate"
3135 msgstr[0] ""
3136 msgstr[1] ""
3138 #: ../src/helper/units.cpp:36
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Unit"
3141 msgstr "&Μονάδες:"
3143 #: ../src/helper/units.cpp:36
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Units"
3146 msgstr "&Μονάδες:"
3148 #: ../src/helper/units.cpp:37
3149 msgid "Point"
3150 msgstr "Σημείο"
3152 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
3153 #, fuzzy
3154 msgid "pt"
3155 msgstr "στιγ."
3158 #: ../src/helper/units.cpp:37
3159 msgid "Points"
3160 msgstr "Στιγμές"
3162 #: ../src/helper/units.cpp:37
3163 msgid "Pt"
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/helper/units.cpp:38
3167 msgid "Pixel"
3168 msgstr "Εικονοστοιχείο"
3170 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
3171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
3172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
3173 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
3174 msgid "px"
3175 msgstr ""
3178 #: ../src/helper/units.cpp:38
3179 msgid "Pixels"
3180 msgstr "Εικονοστοιχεία"
3182 #: ../src/helper/units.cpp:38
3183 msgid "Px"
3184 msgstr ""
3186 #. You can add new elements from this point forward
3187 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3188 msgid "Percent"
3189 msgstr "Ποσοστό"
3191 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
3192 msgid "%"
3193 msgstr "%"
3195 #: ../src/helper/units.cpp:40
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Percents"
3198 msgstr "Ποσοστό"
3200 #: ../src/helper/units.cpp:41
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Millimeter"
3203 msgstr "χιλιοστά"
3205 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
3206 msgid "mm"
3207 msgstr "mm"
3209 #: ../src/helper/units.cpp:41
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Millimeters"
3212 msgstr "χιλιοστά"
3214 #: ../src/helper/units.cpp:42
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Centimeter"
3217 msgstr "εκατοστά"
3219 #: ../src/helper/units.cpp:42
3220 msgid "cm"
3221 msgstr "cm"
3223 #: ../src/helper/units.cpp:42
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Centimeters"
3226 msgstr "εκατοστά"
3228 #: ../src/helper/units.cpp:43
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Meter"
3231 msgstr "Κέντρο"
3233 #: ../src/helper/units.cpp:43
3234 #, fuzzy
3235 msgid "m"
3236 msgstr "Δείγμα"
3238 #: ../src/helper/units.cpp:43
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Meters"
3241 msgstr "Κέντρο"
3243 #. no svg_unit
3244 #: ../src/helper/units.cpp:44
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Inch"
3247 msgstr "ίντσα"
3250 #: ../src/helper/units.cpp:44
3251 #, fuzzy
3252 msgid "in"
3253 msgstr "ημ"
3255 #: ../src/helper/units.cpp:44
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Inches"
3258 msgstr "Αύξηση"
3260 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3261 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3262 #: ../src/helper/units.cpp:47
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Em square"
3265 msgstr "Τετράγωνο"
3267 #: ../src/helper/units.cpp:47
3268 #, fuzzy
3269 msgid "em"
3270 msgstr "Δείγμα"
3272 #: ../src/helper/units.cpp:47
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Em squares"
3275 msgstr "Τετράγωνο"
3277 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3278 #: ../src/helper/units.cpp:49
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Ex square"
3281 msgstr "Τετράγωνο"
3283 #: ../src/helper/units.cpp:49
3284 #, fuzzy
3285 msgid "ex"
3286 msgstr "Δεκαεξαδικό"
3288 #: ../src/helper/units.cpp:49
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Ex squares"
3291 msgstr "Τετράγωνο"
3293 #: ../src/inkscape.cpp:447
3294 msgid "Untitled document"
3295 msgstr ""
3297 #. Show nice dialog box
3298 #: ../src/inkscape.cpp:476
3299 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3300 msgstr ""
3302 #: ../src/inkscape.cpp:477
3303 msgid ""
3304 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3305 "locations:\n"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/inkscape.cpp:478
3309 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/inkscape.cpp:615
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "Cannot create directory %s.\n"
3316 "%s"
3317 msgstr ""
3318 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το φάκελο %s.\n"
3319 "%s"
3321 #: ../src/inkscape.cpp:616
3322 #, c-format
3323 msgid ""
3324 "%s is not a valid directory.\n"
3325 "%s"
3326 msgstr ""
3327 "%s δεν είναι έγκυρος φάκελος.\n"
3328 "%s"
3330 #: ../src/inkscape.cpp:617
3331 #, c-format
3332 msgid ""
3333 "Cannot create file %s.\n"
3334 "%s"
3335 msgstr ""
3336 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το αρχείο %s.\n"
3337 "%s"
3339 #: ../src/inkscape.cpp:618
3340 #, c-format
3341 msgid ""
3342 "Cannot write file %s.\n"
3343 "%s"
3344 msgstr ""
3345 "Δεν μπορώ να γράψω στο αρχείο %s.\n"
3346 "%s"
3348 #: ../src/inkscape.cpp:619
3349 msgid ""
3350 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3351 "and any changes made in preferences will not be saved."
3352 msgstr ""
3353 "Παρ' όλο που το Inkscape θα τρέξει, θα χρησιμοποιήσει τις προεπιλεγμένες "
3354 "ρυθμίσεις,\n"
3355 "και ότι αλλαγές έγιναν στις επιλογές δεν θα αποθηκευτούν."
3357 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
3358 #, c-format
3359 msgid ""
3360 "%s is not a regular file.\n"
3361 "%s"
3362 msgstr ""
3363 "%s δεν είναι ένα κανονικό αρχείο.\n"
3364 "%s"
3366 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3367 #, c-format
3368 msgid ""
3369 "%s not a valid XML file, or\n"
3370 "you don't have read permissions on it.\n"
3371 "%s"
3372 msgstr ""
3373 "%s δεν είναι έγκυρο XML αρχείο, ή\n"
3374 "δεν έχετε δκαιώματα ανάγνωσης σε αυτό.\n"
3375 "%s"
3377 #: ../src/inkscape.cpp:692
3378 #, c-format
3379 msgid ""
3380 "%s is not a valid menus file.\n"
3381 "%s"
3382 msgstr ""
3383 "%s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο μενού.\n"
3384 "%s"
3386 #: ../src/inkscape.cpp:693
3387 msgid ""
3388 "Inkscape will run with default menus.\n"
3389 "New menus will not be saved."
3390 msgstr ""
3391 "Το Inkscape θα τρέξει με τα προεπιλεγμένα μενού.\n"
3392 "Τα νέα μενού δεν θα αποθηκευθούν."
3394 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3395 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3396 #: ../src/interface.cpp:769
3397 msgid "Commands Bar"
3398 msgstr "Μπάρα εντολών"
3401 #: ../src/interface.cpp:769
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3404 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3406 #: ../src/interface.cpp:771
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Tool Controls Bar"
3409 msgstr "Επιλογές Oaf"
3412 #: ../src/interface.cpp:771
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3415 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3417 #: ../src/interface.cpp:773
3418 msgid "_Toolbox"
3419 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
3421 #: ../src/interface.cpp:773
3422 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3423 msgstr "Εμφάνισε ή απόκρυψε την κύρια εργαλειοθήκη (στα αριστερά)"
3426 #: ../src/interface.cpp:779
3427 #, fuzzy
3428 msgid "_Palette"
3429 msgstr "Επικόλληση"
3432 #: ../src/interface.cpp:779
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Show or hide the color palette"
3435 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3437 #: ../src/interface.cpp:781
3438 msgid "_Statusbar"
3439 msgstr "Γραμμή _Κατάστασης"
3441 #: ../src/interface.cpp:781
3442 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3443 msgstr "Εμφάνισε ή κρύψε την γραμμή κατάστασης (στο κάτω μέρος του παραθύρου)"
3445 #: ../src/interface.cpp:835
3446 #, c-format
3447 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3448 msgstr "Το ρήμα \"%s\" είναι άγνωστο"
3450 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3451 #: ../src/interface.cpp:945
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "Enter group #%s"
3454 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3456 #: ../src/interface.cpp:956
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Go to parent"
3459 msgstr "Αλλαγή κλίμακας ώστε να ταιριάξει η σελίδα"
3461 #: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086
3462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Drop color"
3465 msgstr " χρώμα"
3467 #: ../src/interface.cpp:1101
3468 msgid "Could not parse SVG data"
3469 msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω τη μορφοποίηση των SVG δεδομένων"
3471 #: ../src/interface.cpp:1140
3472 msgid "Drop SVG"
3473 msgstr ""
3475 #: ../src/interface.cpp:1200
3476 msgid "Drop bitmap image"
3477 msgstr ""
3479 #: ../src/interface.cpp:1266
3480 #, c-format
3481 msgid "Overwrite %s"
3482 msgstr "Αντικατέστησε %s"
3484 #: ../src/interface.cpp:1287
3485 #, c-format
3486 msgid ""
3487 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3488 "current document?"
3489 msgstr ""
3490 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε αυτο το αρχείο με το "
3491 "τρέχον έγγραφο?"
3493 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3494 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3495 msgid "_Write session file:"
3496 msgstr ""
3498 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3499 msgid "Select a location and filename"
3500 msgstr ""
3502 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Set filename"
3505 msgstr "όνομα αρχείου"
3507 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3508 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3509 msgstr ""
3511 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3512 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Accept invitation"
3518 msgstr "Επιλογή"
3520 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3521 msgid "Decline invitation"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3525 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/knot.cpp:425
3529 msgid "Node or handle drag canceled."
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/knotholder.cpp:254
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Change handle"
3535 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
3537 #: ../src/knotholder.cpp:306
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Move handle"
3540 msgstr "Αρχικοποίηση"
3542 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3543 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/main.cpp:198
3547 msgid "Print the Inkscape version number"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/main.cpp:203
3551 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/main.cpp:208
3555 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/main.cpp:213
3559 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3560 msgstr ""
3562 # gconf/gconftool.c:219
3563 #: ../src/main.cpp:214 ../src/main.cpp:219 ../src/main.cpp:224
3564 #: ../src/main.cpp:291 ../src/main.cpp:296 ../src/main.cpp:301
3565 #: ../src/main.cpp:306
3566 msgid "FILENAME"
3567 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
3569 #: ../src/main.cpp:218
3570 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/main.cpp:223
3574 msgid "Export document to a PNG file"
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/main.cpp:228
3578 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3579 msgstr ""
3581 #: ../src/main.cpp:229
3582 msgid "DPI"
3583 msgstr ""
3585 #: ../src/main.cpp:233
3586 msgid ""
3587 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3588 "corner)"
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/main.cpp:234
3592 msgid "x0:y0:x1:y1"
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/main.cpp:238
3596 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/main.cpp:243
3600 msgid "Exported area is the entire canvas"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/main.cpp:248
3604 msgid ""
3605 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3606 "user units)"
3607 msgstr ""
3609 #: ../src/main.cpp:253
3610 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/main.cpp:254
3614 msgid "WIDTH"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/main.cpp:258
3618 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3619 msgstr ""
3621 #: ../src/main.cpp:259
3622 msgid "HEIGHT"
3623 msgstr ""
3625 #: ../src/main.cpp:263
3626 msgid "The ID of the object to export"
3627 msgstr ""
3630 #: ../src/main.cpp:264 ../src/main.cpp:350
3631 #, fuzzy
3632 msgid "ID"
3633 msgstr "ID"
3635 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3636 #. See "man inkscape" for details.
3637 #: ../src/main.cpp:270
3638 msgid ""
3639 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3640 msgstr ""
3642 #: ../src/main.cpp:275
3643 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/main.cpp:280
3647 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/main.cpp:281
3651 msgid "COLOR"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/main.cpp:285
3655 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/main.cpp:286
3659 msgid "VALUE"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/main.cpp:290
3663 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3664 msgstr ""
3666 #: ../src/main.cpp:295
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Export document to a PS file"
3669 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3671 #: ../src/main.cpp:300
3672 msgid "Export document to an EPS file"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/main.cpp:305
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Export document to a PDF file"
3678 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3681 #: ../src/main.cpp:310
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3684 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3686 #: ../src/main.cpp:315
3687 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/main.cpp:320
3691 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3692 msgstr ""
3694 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3695 #: ../src/main.cpp:326
3696 msgid ""
3697 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3698 "query-id"
3699 msgstr ""
3701 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3702 #: ../src/main.cpp:332
3703 msgid ""
3704 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3705 "query-id"
3706 msgstr ""
3708 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3709 #: ../src/main.cpp:338
3710 msgid ""
3711 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3712 "id"
3713 msgstr ""
3715 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3716 #: ../src/main.cpp:344
3717 msgid ""
3718 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3719 "id"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/main.cpp:349
3723 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3724 msgstr ""
3726 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3727 #: ../src/main.cpp:355
3728 msgid "Print out the extension directory and exit"
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/main.cpp:360
3732 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/main.cpp:365
3736 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3737 msgstr ""
3739 #: ../src/main.cpp:557
3740 msgid ""
3741 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3742 "\n"
3743 "Available options:"
3744 msgstr ""
3746 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3747 msgid "_New"
3748 msgstr "_Νέο"
3751 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Open _Recent"
3754 msgstr "_Άνοιγμα"
3757 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3758 #, fuzzy
3759 msgid "_Edit"
3760 msgstr "Επεξεργασία"
3762 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2012
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Paste Si_ze"
3765 msgstr "Καπνός με άνεμο"
3767 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Clo_ne"
3770 msgstr "Νέα Προβολή"
3772 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3773 #, fuzzy
3774 msgid "_View"
3775 msgstr "Νέα Προβολή"
3777 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3778 #, fuzzy
3779 msgid "_Zoom"
3780 msgstr "Εστίαση"
3783 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3784 #, fuzzy
3785 msgid "_Display mode"
3786 msgstr "Εμφάνιση"
3789 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Show/Hide"
3792 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3795 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3796 #, fuzzy
3797 msgid "_Layer"
3798 msgstr "Επιλογή"
3801 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3802 #, fuzzy
3803 msgid "_Object"
3804 msgstr "Αντικείμενο"
3806 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3807 msgid "Cli_p"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3811 msgid "Mas_k"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Patter_n"
3817 msgstr "Σχέδιο"
3820 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3821 #, fuzzy
3822 msgid "_Path"
3823 msgstr "Επικόλληση"
3826 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3827 #, fuzzy
3828 msgid "_Text"
3829 msgstr "Κείμενο"
3832 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Effe_cts"
3835 msgstr "Αντικείμενο"
3837 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3838 msgid "Whiteboa_rd"
3839 msgstr ""
3842 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3843 #, fuzzy
3844 msgid "_Help"
3845 msgstr "_Βοήθεια"
3847 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3848 msgid "Tutorials"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/node-context.cpp:366
3852 msgid ""
3853 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3854 "+Alt</b>: move along handles"
3855 msgstr ""
3857 #: ../src/node-context.cpp:367
3858 msgid ""
3859 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/node-context.cpp:368
3863 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/node-context.cpp:670
3867 msgid "Drag curve"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Stamp"
3873 msgstr "Στυλ: "
3875 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Move nodes vertically"
3878 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3880 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Move nodes horizontally"
3883 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3885 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3042
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Move nodes"
3888 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3890 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3891 msgid ""
3892 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3893 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3894 msgstr ""
3897 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Align nodes"
3900 msgstr "Αντικείμενο"
3902 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Distribute nodes"
3905 msgstr "Ιδιότητες"
3907 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Add nodes"
3910 msgstr "Σημειώσεις"
3912 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Add node"
3915 msgstr "Σημειώσεις"
3917 #: ../src/nodepath.cpp:1680
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Break path"
3920 msgstr "πραγματική διαδρομή"
3922 #: ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1737 ../src/nodepath.cpp:1824
3923 #: ../src/nodepath.cpp:1839
3924 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/nodepath.cpp:1758
3928 msgid "Close subpath"
3929 msgstr ""
3931 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Join nodes"
3934 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3936 #: ../src/nodepath.cpp:1860
3937 msgid "Close subpath by segment"
3938 msgstr ""
3941 #: ../src/nodepath.cpp:1914
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Join nodes by segment"
3944 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3947 #: ../src/nodepath.cpp:2042 ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2083
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Delete nodes"
3950 msgstr "Διαγραφή"
3952 #: ../src/nodepath.cpp:2044
3953 msgid "Delete nodes preserving shape"
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/nodepath.cpp:2103 ../src/nodepath.cpp:2117
3957 msgid ""
3958 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3959 "segments."
3960 msgstr ""
3963 #: ../src/nodepath.cpp:2213
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Cannot find path between nodes."
3966 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3969 #: ../src/nodepath.cpp:2245
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Delete segment"
3972 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
3974 #: ../src/nodepath.cpp:2267
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Change segment type"
3977 msgstr "Επιλογή Τρέχουσας Συνεδρίας"
3979 #: ../src/nodepath.cpp:2283 ../src/nodepath.cpp:3000
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Change node type"
3982 msgstr "Σχεδίαση"
3984 #: ../src/nodepath.cpp:3275
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Retract handle"
3987 msgstr "Ορθογώνιο"
3989 #: ../src/nodepath.cpp:3324
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Move node handle"
3992 msgstr "Αρχικοποίηση"
3994 #: ../src/nodepath.cpp:3465
3995 #, c-format
3996 msgid ""
3997 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3998 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3999 "handles"
4000 msgstr ""
4002 #: ../src/nodepath.cpp:3643
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Rotate nodes"
4005 msgstr "Αρχικοποίηση"
4007 #: ../src/nodepath.cpp:3768
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Scale nodes"
4010 msgstr "Αρχικοποίηση"
4012 #: ../src/nodepath.cpp:3815
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Flip nodes"
4015 msgstr "Νέα Προβολή"
4017 #: ../src/nodepath.cpp:3980
4018 msgid ""
4019 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
4020 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
4021 msgstr ""
4023 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4024 #: ../src/nodepath.cpp:4204
4025 #, fuzzy
4026 msgid "end node"
4027 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4029 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
4030 #: ../src/nodepath.cpp:4209
4031 #, fuzzy
4032 msgid "cusp"
4033 msgstr "Εργ."
4035 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
4036 #: ../src/nodepath.cpp:4212
4037 msgid "smooth"
4038 msgstr ""
4040 #: ../src/nodepath.cpp:4214
4041 #, fuzzy
4042 msgid "symmetric"
4043 msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
4045 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4046 #: ../src/nodepath.cpp:4220
4047 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/nodepath.cpp:4222
4051 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4052 msgstr ""
4054 #: ../src/nodepath.cpp:4225
4055 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4056 msgstr ""
4058 #: ../src/nodepath.cpp:4237
4059 msgid ""
4060 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
4061 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
4062 "rotate"
4063 msgstr ""
4065 #: ../src/nodepath.cpp:4238
4066 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/nodepath.cpp:4261 ../src/nodepath.cpp:4273
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
4072 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4074 #: ../src/nodepath.cpp:4265
4075 #, c-format
4076 msgid ""
4077 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4078 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4079 msgid_plural ""
4080 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4081 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4082 msgstr[0] ""
4083 msgstr[1] ""
4085 #: ../src/nodepath.cpp:4271
4086 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
4087 msgstr ""
4090 #: ../src/nodepath.cpp:4279
4091 #, fuzzy, c-format
4092 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4093 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4094 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4095 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4098 #: ../src/nodepath.cpp:4286
4099 #, fuzzy, c-format
4100 msgid ""
4101 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4102 msgid_plural ""
4103 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4104 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4105 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4108 #: ../src/nodepath.cpp:4292
4109 #, fuzzy, c-format
4110 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4111 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4112 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4113 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4115 #: ../src/object-edit.cpp:488
4116 msgid ""
4117 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4118 "vertical radius the same"
4119 msgstr ""
4121 #: ../src/object-edit.cpp:494
4122 msgid ""
4123 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4124 "horizontal radius the same"
4125 msgstr ""
4127 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
4128 msgid ""
4129 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4130 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4131 msgstr ""
4133 #: ../src/object-edit.cpp:681
4134 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4135 msgstr ""
4137 #: ../src/object-edit.cpp:684
4138 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4139 msgstr ""
4141 #: ../src/object-edit.cpp:687
4142 msgid ""
4143 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4144 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4145 "segment"
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/object-edit.cpp:690
4149 msgid ""
4150 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4151 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4152 "segment"
4153 msgstr ""
4155 #: ../src/object-edit.cpp:795
4156 msgid ""
4157 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4158 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4159 msgstr ""
4161 #: ../src/object-edit.cpp:798
4162 msgid ""
4163 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4164 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4165 "randomize"
4166 msgstr ""
4168 #: ../src/object-edit.cpp:962
4169 msgid ""
4170 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4171 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/object-edit.cpp:964
4175 msgid ""
4176 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4177 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4178 msgstr ""
4180 #: ../src/object-edit.cpp:1001
4181 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4182 msgstr ""
4184 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4185 #: ../src/object-edit.cpp:1031
4186 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4187 msgstr ""
4190 #: ../src/object-edit.cpp:1033
4191 #, fuzzy
4192 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4193 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4195 #: ../src/object-edit.cpp:1035
4196 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4197 msgstr ""
4199 #: ../src/object-edit.cpp:1060
4200 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4201 msgstr ""
4203 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4206 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4209 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
4210 #, fuzzy
4211 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4212 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4214 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
4215 msgid ""
4216 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Combine"
4222 msgstr "_Μεταγλώττιση"
4225 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4228 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4230 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Break apart"
4233 msgstr "πραγματική διαδρομή"
4235 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4236 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4237 msgstr ""
4240 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4243 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4245 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Object to path"
4248 msgstr "Μετασχηματισμός"
4251 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
4252 #, fuzzy
4253 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4254 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4256 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4259 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4262 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Reverse path"
4265 msgstr "Αρχείο"
4267 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
4268 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4269 msgstr ""
4272 #: ../src/pen-context.cpp:222
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Drawing cancelled"
4275 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
4277 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Continuing selected path"
4280 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4282 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Creating new path"
4285 msgstr "Έγγραφο"
4287 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Appending to selected path"
4290 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
4292 #: ../src/pen-context.cpp:555
4293 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4294 msgstr ""
4296 #: ../src/pen-context.cpp:565
4297 msgid ""
4298 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/pen-context.cpp:1062
4302 #, c-format
4303 msgid ""
4304 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4305 "<b>Enter</b> to finish the path"
4306 msgstr ""
4308 #: ../src/pen-context.cpp:1087
4309 #, c-format
4310 msgid ""
4311 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4312 "angle"
4313 msgstr ""
4315 #: ../src/pen-context.cpp:1117
4316 #, c-format
4317 msgid ""
4318 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4319 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4320 msgstr ""
4323 #: ../src/pen-context.cpp:1153
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Drawing finished"
4326 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
4328 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4329 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4330 msgstr ""
4332 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Drawing a freehand path"
4335 msgstr "Λαβή συρταριού"
4337 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4338 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4339 msgstr ""
4341 #. Write curves to object
4342 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Finishing freehand"
4345 msgstr "Γροιλανδία"
4347 #: ../src/preferences.cpp:59
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "%s is not a valid preferences file.\n"
4351 "%s"
4352 msgstr ""
4354 #: ../src/preferences.cpp:60
4355 msgid ""
4356 "Inkscape will run with default settings.\n"
4357 "New settings will not be saved."
4358 msgstr ""
4360 #: ../src/rect-context.cpp:373
4361 msgid ""
4362 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4363 "circular"
4364 msgstr ""
4366 #: ../src/rect-context.cpp:471
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4370 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/rect-context.cpp:491
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Create rectangle"
4376 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
4378 #: ../src/select-context.cpp:227
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Move canceled."
4381 msgstr "Επιλογή"
4383 #: ../src/select-context.cpp:235
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Selection canceled."
4386 msgstr "Επιλογή"
4388 #: ../src/select-context.cpp:657
4389 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/select-context.cpp:658
4393 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4394 msgstr ""
4396 #: ../src/select-context.cpp:659
4397 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4398 msgstr ""
4401 #: ../src/select-context.cpp:814
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4404 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4407 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Delete text"
4410 msgstr "Διαγραφή"
4412 #: ../src/selection-chemistry.cpp:234
4413 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4414 msgstr ""
4417 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Delete"
4420 msgstr "Διαγραφή"
4423 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4426 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4428 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4429 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Duplicate"
4432 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
4435 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Delete all"
4438 msgstr "Διαγραφή"
4440 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4443 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4445 #: ../src/selection-chemistry.cpp:447
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4448 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4450 #: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:49
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Group"
4453 msgstr "_Ομαδοποίηση"
4455 #: ../src/selection-chemistry.cpp:533
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4458 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4460 #: ../src/selection-chemistry.cpp:574
4461 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4462 msgstr ""
4464 #: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:442
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Ungroup"
4467 msgstr "_Απομαδοποίηση"
4470 #: ../src/selection-chemistry.cpp:644
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4473 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4475 #: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703
4476 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797
4477 msgid ""
4478 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4479 msgstr ""
4481 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Raise"
4484 msgstr "Αρχικοποίηση"
4487 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4490 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4492 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Raise to top"
4495 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4498 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4501 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4503 #: ../src/selection-chemistry.cpp:775
4504 msgid "Lower"
4505 msgstr ""
4508 #: ../src/selection-chemistry.cpp:789
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4511 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4514 #: ../src/selection-chemistry.cpp:824
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Lower to bottom"
4517 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4519 #: ../src/selection-chemistry.cpp:831
4520 msgid "Nothing to undo."
4521 msgstr ""
4523 #: ../src/selection-chemistry.cpp:838
4524 msgid "Nothing to redo."
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
4528 msgid "Nothing was copied."
4529 msgstr ""
4532 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 ../src/selection-chemistry.cpp:1156
4533 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 ../src/selection-chemistry.cpp:1219
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Nothing on the clipboard."
4536 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4539 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Paste"
4542 msgstr "Επικόλληση"
4545 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4548 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4550 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Paste style"
4553 msgstr "Καπνός με άνεμο"
4556 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4559 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4561 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Paste size"
4564 msgstr "Καπνός με άνεμο"
4566 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
4567 msgid "Paste size separately"
4568 msgstr ""
4571 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4574 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4576 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Raise to next layer"
4579 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
4581 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
4582 #, fuzzy
4583 msgid "No more layers above."
4584 msgstr "Έγγραφο"
4587 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4590 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4593 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Lower to previous layer"
4596 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4598 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
4599 #, fuzzy
4600 msgid "No more layers below."
4601 msgstr "Έγγραφο"
4603 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Remove transform"
4606 msgstr "Μετασχηματισμός"
4609 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1590
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4612 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4615 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1618
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4618 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4620 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1636 ../src/seltrans.cpp:380
4621 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Rotate"
4624 msgstr "Περιστροφή"
4626 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
4627 msgid "Rotate by pixels"
4628 msgstr ""
4631 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1691 ../src/seltrans.cpp:377
4632 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Scale"
4635 msgstr "Κλιμάκωση"
4638 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1710
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Scale by whole factor"
4641 msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενα"
4643 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Move vertically"
4646 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4648 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Move horizontally"
4651 msgstr "οριζόντιο"
4653 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1732 ../src/selection-chemistry.cpp:1760
4654 #: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Move"
4657 msgstr "Μετακίνηση"
4659 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
4660 msgid "Nudge vertically by pixels"
4661 msgstr ""
4663 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
4664 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4665 msgstr ""
4667 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 ../src/selection-describer.cpp:65
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Clone"
4670 msgstr "Νέα Προβολή"
4672 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2038
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4675 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
4677 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
4678 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4679 msgstr ""
4681 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
4682 msgid "Unlink clone"
4683 msgstr ""
4685 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4686 msgid ""
4687 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4688 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4689 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4690 msgstr ""
4692 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2110
4693 msgid ""
4694 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4695 "flowed text?)"
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
4699 msgid ""
4700 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4701 "defs&gt;)"
4702 msgstr ""
4705 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2143
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4708 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4710 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2225
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Objects to pattern"
4713 msgstr "Μετασχηματισμός"
4716 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4719 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4722 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2294
4723 #, fuzzy
4724 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4725 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4727 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2297
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Pattern to objects"
4730 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4733 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2382
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4736 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Create bitmap"
4741 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
4744 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2573
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4747 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4750 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2576
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4753 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4755 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
4756 msgid "Set clipping path"
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Set mask"
4762 msgstr "Αστερίσκοι"
4764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2689
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4767 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2757
4770 msgid "Release clipping path"
4771 msgstr ""
4774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2759
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Release mask"
4777 msgstr "Αρχείο"
4780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Fit page to selection"
4783 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
4786 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Link"
4789 msgstr "Σύνδεση"
4792 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Circle"
4795 msgstr "Αλλαγή"
4798 #. ellipse
4799 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2204
4801 msgid "Ellipse"
4802 msgstr "Έλλειψη"
4804 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4805 msgid "Flowed text"
4806 msgstr ""
4809 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Image"
4812 msgstr "Εικόνα"
4815 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Line"
4818 msgstr "Σύνδεση"
4821 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Path"
4824 msgstr "Επικόλληση"
4826 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
4827 msgid "Polygon"
4828 msgstr ""
4831 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Polyline"
4834 msgstr "Έλλειψη"
4836 #. Rectangle
4837 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2202
4839 msgid "Rectangle"
4840 msgstr "Ορθογώνιο"
4842 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4843 msgid "Offset path"
4844 msgstr ""
4846 #. spiral
4847 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2208
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Spiral"
4851 msgstr "Ειδικό"
4853 #. star
4854 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2206
4856 msgid "Star"
4857 msgstr "Αστερίσκος"
4859 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4860 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4861 msgstr ""
4863 #. no items
4864 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4865 msgid ""
4866 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4870 msgid "root"
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "layer <b>%s</b>"
4876 msgstr "Αρχικοποίηση"
4878 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4879 #, fuzzy, c-format
4880 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4881 msgstr "Αρχικοποίηση"
4883 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4884 #, c-format
4885 msgid "<i>%s</i>"
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4889 #, c-format
4890 msgid " in %s"
4891 msgstr ""
4893 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4894 #, fuzzy, c-format
4895 msgid " in group %s (%s)"
4896 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4899 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4900 #, fuzzy, c-format
4901 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4902 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4903 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4904 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4907 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4908 #, fuzzy, c-format
4909 msgid " in <b>%i</b> layers"
4910 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4911 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4912 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4914 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4915 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4919 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4920 msgstr ""
4922 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4923 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4924 msgstr ""
4927 #. this is only used with 2 or more objects
4928 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4929 #, fuzzy, c-format
4930 msgid "<b>%i</b> object selected"
4931 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4932 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4933 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4936 #. this is only used with 2 or more objects
4937 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4938 #, fuzzy, c-format
4939 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4940 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4941 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4942 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4945 #. this is only used with 2 or more objects
4946 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4947 #, fuzzy, c-format
4948 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4949 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4950 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4951 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4954 #. this is only used with 2 or more objects
4955 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4956 #, fuzzy, c-format
4957 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4958 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4959 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4960 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4963 #. this is only used with 2 or more objects
4964 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4965 #, fuzzy, c-format
4966 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4967 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4968 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4969 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4971 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4972 #, c-format
4973 msgid "%s%s. %s."
4974 msgstr ""
4976 #: ../src/seltrans.cpp:228
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Set center"
4979 msgstr "Επιλογή"
4981 #: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Skew"
4984 msgstr "Καπνός"
4986 #: ../src/seltrans.cpp:479
4987 msgid ""
4988 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4989 "Shift also uses this center"
4990 msgstr ""
4992 #: ../src/seltrans.cpp:506
4993 msgid ""
4994 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4995 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4996 msgstr ""
4998 #: ../src/seltrans.cpp:507
4999 msgid ""
5000 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
5001 "b> to scale around rotation center"
5002 msgstr ""
5004 #: ../src/seltrans.cpp:511
5005 msgid ""
5006 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
5007 "skew around the opposite side"
5008 msgstr ""
5010 #: ../src/seltrans.cpp:512
5011 msgid ""
5012 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
5013 "to rotate around the opposite corner"
5014 msgstr ""
5016 #: ../src/seltrans.cpp:641
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Reset center"
5019 msgstr "Επιλογή"
5021 #: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002
5022 #, c-format
5023 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
5024 msgstr ""
5026 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5027 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5028 #: ../src/seltrans.cpp:1092
5029 #, c-format
5030 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5031 msgstr ""
5033 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5034 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5035 #: ../src/seltrans.cpp:1141
5036 #, c-format
5037 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5038 msgstr ""
5040 #: ../src/seltrans.cpp:1185
5041 #, fuzzy, c-format
5042 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
5043 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5045 #: ../src/seltrans.cpp:1443
5046 #, c-format
5047 msgid ""
5048 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
5049 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
5050 msgstr ""
5052 #: ../src/slideshow.cpp:89
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Inkscape slideshow"
5055 msgstr "Συμπαγές"
5057 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
5058 #, fuzzy, c-format
5059 msgid "<b>Link</b> to %s"
5060 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5062 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
5063 #, fuzzy
5064 msgid "<b>Link</b> without URI"
5065 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5068 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
5069 #, fuzzy
5070 msgid "<b>Ellipse</b>"
5071 msgstr "Έλλειψη"
5074 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
5075 #, fuzzy
5076 msgid "<b>Circle</b>"
5077 msgstr "Αλλαγή"
5080 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
5081 #, fuzzy
5082 msgid "<b>Segment</b>"
5083 msgstr "Αλλαγή"
5085 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
5086 msgid "<b>Arc</b>"
5087 msgstr ""
5089 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
5090 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Flow region"
5093 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
5095 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
5096 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
5097 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
5098 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
5099 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
5100 msgid "Flow excluded region"
5101 msgstr ""
5103 #: ../src/sp-flowtext.cpp:369
5104 #, c-format
5105 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
5106 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
5107 msgstr[0] ""
5108 msgstr[1] ""
5110 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
5111 #, c-format
5112 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
5113 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
5114 msgstr[0] ""
5115 msgstr[1] ""
5117 #: ../src/sp-guide.cpp:287
5118 #, fuzzy
5119 msgid "vertical guideline"
5120 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
5122 #: ../src/sp-guide.cpp:289
5123 #, fuzzy
5124 msgid "horizontal guideline"
5125 msgstr "οριζόντιο"
5127 #: ../src/sp-image.cpp:968
5128 msgid "embedded"
5129 msgstr ""
5132 #: ../src/sp-image.cpp:976
5133 #, fuzzy, c-format
5134 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
5135 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
5137 #: ../src/sp-image.cpp:977
5138 #, c-format
5139 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
5140 msgstr ""
5143 #: ../src/sp-item-group.cpp:687
5144 #, fuzzy, c-format
5145 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
5146 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
5147 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
5148 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
5151 #: ../src/sp-item.cpp:849
5152 msgid "Object"
5153 msgstr "Αντικείμενο"
5156 #: ../src/sp-line.cpp:187
5157 #, fuzzy
5158 msgid "<b>Line</b>"
5159 msgstr "Αλλαγή"
5161 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5162 #: ../src/sp-offset.cpp:430
5163 #, c-format
5164 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
5168 #, fuzzy
5169 msgid "outset"
5170 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5172 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
5173 #, fuzzy
5174 msgid "inset"
5175 msgstr "ίντσα"
5177 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5178 #: ../src/sp-offset.cpp:434
5179 #, c-format
5180 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/sp-path.cpp:121
5184 #, fuzzy, c-format
5185 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
5186 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
5187 msgstr[0] "σύνδεσμος στο %s"
5188 msgstr[1] "σύνδεσμος στο %s"
5191 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
5192 #, fuzzy
5193 msgid "<b>Polygon</b>"
5194 msgstr "Αλλαγή"
5197 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
5198 #, fuzzy
5199 msgid "<b>Polyline</b>"
5200 msgstr "Έλλειψη"
5203 #: ../src/sp-rect.cpp:234
5204 #, fuzzy
5205 msgid "<b>Rectangle</b>"
5206 msgstr "Αλλαγή"
5208 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
5209 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
5210 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
5211 #, c-format
5212 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
5213 msgstr ""
5215 #: ../src/sp-star.cpp:279
5216 #, c-format
5217 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
5218 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
5219 msgstr[0] ""
5220 msgstr[1] ""
5222 #: ../src/sp-star.cpp:283
5223 #, c-format
5224 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
5225 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
5226 msgstr[0] ""
5227 msgstr[1] ""
5230 #: ../src/sp-switch.cpp:100
5231 #, fuzzy, c-format
5232 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
5233 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
5234 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
5235 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
5237 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
5238 #: ../src/sp-text.cpp:413
5239 msgid "&lt;no name found&gt;"
5240 msgstr ""
5242 #: ../src/sp-text.cpp:419
5243 #, fuzzy, c-format
5244 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
5245 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5247 #: ../src/sp-text.cpp:420
5248 #, fuzzy, c-format
5249 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5250 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5253 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5254 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5255 #: ../src/sp-use.cpp:313
5256 #, fuzzy
5257 msgid "..."
5258 msgstr "_Άνοιγμα"
5260 #: ../src/sp-use.cpp:321
5261 #, fuzzy, c-format
5262 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5263 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5266 #: ../src/sp-use.cpp:325
5267 #, fuzzy
5268 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5269 msgstr "Αλλαγή"
5271 #: ../src/spiral-context.cpp:331
5272 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5273 msgstr ""
5275 #: ../src/spiral-context.cpp:333
5276 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5277 msgstr ""
5279 #: ../src/spiral-context.cpp:439
5280 #, c-format
5281 msgid ""
5282 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5283 msgstr ""
5286 #: ../src/spiral-context.cpp:460
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Create spiral"
5289 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5292 #: ../src/splivarot.cpp:66
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Union"
5295 msgstr "κανένα"
5297 #: ../src/splivarot.cpp:72
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Intersection"
5300 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
5302 #: ../src/splivarot.cpp:78
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Difference"
5305 msgstr "πράσινο"
5307 #: ../src/splivarot.cpp:84
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Exclusion"
5310 msgstr "Διάσταση"
5312 #: ../src/splivarot.cpp:89
5313 msgid "Division"
5314 msgstr ""
5316 #: ../src/splivarot.cpp:94
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Cut path"
5319 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5321 #: ../src/splivarot.cpp:111
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5324 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5326 #: ../src/splivarot.cpp:115
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5329 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5331 #: ../src/splivarot.cpp:121
5332 msgid ""
5333 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5334 "cut."
5335 msgstr ""
5337 #: ../src/splivarot.cpp:138 ../src/splivarot.cpp:153
5338 msgid ""
5339 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5340 "difference, XOR, division, or path cut."
5341 msgstr ""
5344 #: ../src/splivarot.cpp:183
5345 #, fuzzy
5346 msgid ""
5347 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5348 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5351 #: ../src/splivarot.cpp:590
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5354 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5357 #: ../src/splivarot.cpp:872
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Convert stroke to path"
5360 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5363 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5364 #: ../src/splivarot.cpp:875
5365 #, fuzzy
5366 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5367 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5370 #: ../src/splivarot.cpp:959
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5373 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5376 #: ../src/splivarot.cpp:1079 ../src/splivarot.cpp:1147
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Create linked offset"
5379 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5381 #: ../src/splivarot.cpp:1080 ../src/splivarot.cpp:1148
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Create dynamic offset"
5384 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5387 #: ../src/splivarot.cpp:1175
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5390 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5392 #: ../src/splivarot.cpp:1392
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Outset path"
5395 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5397 #: ../src/splivarot.cpp:1392
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Inset path"
5400 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5402 #: ../src/splivarot.cpp:1394
5403 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5404 msgstr ""
5406 #: ../src/splivarot.cpp:1578
5407 #, c-format
5408 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/splivarot.cpp:1590
5412 #, c-format
5413 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
5414 msgstr ""
5417 #: ../src/splivarot.cpp:1606
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5420 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5422 #: ../src/splivarot.cpp:1620
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Simplify"
5425 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5427 #: ../src/splivarot.cpp:1622
5428 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5429 msgstr ""
5431 #: ../src/star-context.cpp:341
5432 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5433 msgstr ""
5435 #: ../src/star-context.cpp:448
5436 #, c-format
5437 msgid ""
5438 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/star-context.cpp:449
5442 #, c-format
5443 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5444 msgstr ""
5446 #: ../src/star-context.cpp:472
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Create star"
5449 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
5451 #: ../src/text-chemistry.cpp:96
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5454 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5456 #: ../src/text-chemistry.cpp:101
5457 msgid ""
5458 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5459 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5460 msgstr ""
5462 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5463 #: ../src/text-chemistry.cpp:107
5464 msgid ""
5465 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5466 "path first."
5467 msgstr ""
5470 #: ../src/text-chemistry.cpp:174 ../src/verbs.cpp:2074
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Put text on path"
5473 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5475 #: ../src/text-chemistry.cpp:186
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5478 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5481 #: ../src/text-chemistry.cpp:208
5482 #, fuzzy
5483 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5484 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5487 #: ../src/text-chemistry.cpp:212 ../src/verbs.cpp:2076
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Remove text from path"
5490 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5492 #: ../src/text-chemistry.cpp:237 ../src/text-chemistry.cpp:257
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5495 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
5497 #: ../src/text-chemistry.cpp:260 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
5498 msgid "Remove manual kerns"
5499 msgstr ""
5501 #: ../src/text-chemistry.cpp:279
5502 #, fuzzy
5503 msgid ""
5504 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5505 "into frame."
5506 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5509 #: ../src/text-chemistry.cpp:347
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Flow text into shape"
5512 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5515 #: ../src/text-chemistry.cpp:368
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5518 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5520 #: ../src/text-chemistry.cpp:431
5521 msgid "Unflow flowed text"
5522 msgstr ""
5525 #: ../src/text-chemistry.cpp:443
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5528 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5531 #: ../src/text-chemistry.cpp:479
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Convert flowed text to text"
5534 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5537 #: ../src/text-chemistry.cpp:484
5538 #, fuzzy
5539 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5540 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5542 #: ../src/text-context.cpp:448
5543 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5544 msgstr ""
5546 #: ../src/text-context.cpp:450
5547 msgid ""
5548 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5549 msgstr ""
5552 #: ../src/text-context.cpp:503
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Create text"
5555 msgstr "Διαγραφή"
5557 #: ../src/text-context.cpp:527
5558 msgid "Non-printable character"
5559 msgstr ""
5561 #: ../src/text-context.cpp:542
5562 msgid "Insert Unicode character"
5563 msgstr ""
5565 #: ../src/text-context.cpp:577
5566 #, fuzzy, c-format
5567 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5568 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5570 #: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5573 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5575 #: ../src/text-context.cpp:656
5576 #, c-format
5577 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5578 msgstr ""
5580 #: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464
5581 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/text-context.cpp:699
5585 msgid "Flowed text is created."
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/text-context.cpp:701
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Create flowed text"
5591 msgstr "Έγγραφο"
5593 #: ../src/text-context.cpp:703
5594 msgid ""
5595 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5596 "created."
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/text-context.cpp:829
5600 msgid "No-break space"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/text-context.cpp:831
5604 msgid "Insert no-break space"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/text-context.cpp:868
5608 msgid "Make bold"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/text-context.cpp:886
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Make italic"
5614 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5616 #: ../src/text-context.cpp:918
5617 #, fuzzy
5618 msgid "New line"
5619 msgstr "Νέα Προβολή"
5621 #: ../src/text-context.cpp:928
5622 msgid "Backspace"
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/text-context.cpp:955
5626 msgid "Kern to the left"
5627 msgstr ""
5629 #: ../src/text-context.cpp:975
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Kern to the right"
5632 msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
5634 #: ../src/text-context.cpp:995
5635 msgid "Kern up"
5636 msgstr ""
5638 #: ../src/text-context.cpp:1016
5639 msgid "Kern down"
5640 msgstr ""
5643 #: ../src/text-context.cpp:1072
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Rotate counterclockwise"
5646 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
5649 #: ../src/text-context.cpp:1093
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Rotate clockwise"
5652 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
5655 #: ../src/text-context.cpp:1110
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Contract line spacing"
5658 msgstr "Διάστιχο:"
5660 #: ../src/text-context.cpp:1118
5661 msgid "Contract letter spacing"
5662 msgstr ""
5665 #: ../src/text-context.cpp:1137
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Expand line spacing"
5668 msgstr "Διάστιχο:"
5671 #: ../src/text-context.cpp:1145
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Expand letter spacing"
5674 msgstr "Διάστιχο:"
5676 #: ../src/text-context.cpp:1249
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Paste text"
5679 msgstr "Καπνός με άνεμο"
5681 #: ../src/text-context.cpp:1462
5682 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5683 msgstr ""
5685 #: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181
5686 msgid ""
5687 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5688 "then type."
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/text-context.cpp:1570
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Type text"
5694 msgstr "_Τύπος:"
5696 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5697 msgid ""
5698 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5699 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5700 "object to select."
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5704 msgid ""
5705 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5706 "resize. <b>Click</b> to select."
5707 msgstr ""
5709 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5710 msgid ""
5711 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5712 "segment. <b>Click</b> to select."
5713 msgstr ""
5715 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5716 msgid ""
5717 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5718 "<b>Click</b> to select."
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5722 msgid ""
5723 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5724 "shape. <b>Click</b> to select."
5725 msgstr ""
5727 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5728 msgid ""
5729 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5730 "append to selected path."
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5734 msgid ""
5735 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5736 "append to selected path."
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5740 msgid ""
5741 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5742 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5746 msgid ""
5747 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5748 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5749 msgstr ""
5751 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5752 msgid ""
5753 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5754 "zoom out."
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5758 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
5762 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
5763 #, c-format
5764 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5765 msgstr ""
5768 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5769 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5772 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5775 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5778 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5780 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5781 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Trace: No active desktop"
5787 msgstr "Έγγραφο"
5789 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5790 msgid "Invalid SIOX result"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Trace: No active document"
5796 msgstr "Έγγραφο"
5798 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5799 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5800 msgstr ""
5802 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Trace: Starting trace..."
5805 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
5807 #. ## inform the document, so we can undo
5808 #: ../src/trace/trace.cpp:569
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Trace bitmap"
5811 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
5814 #: ../src/trace/trace.cpp:573
5815 #, fuzzy, c-format
5816 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5817 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5820 #. Item dialog
5821 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Object _Properties"
5824 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
5826 #. Select item
5827 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5828 #, fuzzy
5829 msgid "_Select This"
5830 msgstr "Επιλογή θέματος:"
5833 #. Create link
5834 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5835 #, fuzzy
5836 msgid "_Create Link"
5837 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5840 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Create link"
5843 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5845 #. "Ungroup"
5846 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070
5847 msgid "_Ungroup"
5848 msgstr "_Απομαδοποίηση"
5850 #. Link dialog
5851 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Link _Properties"
5854 msgstr " Ιδιότητες"
5856 #. Select item
5857 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5858 #, fuzzy
5859 msgid "_Follow Link"
5860 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
5862 #. Reset transformations
5863 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5864 #, fuzzy
5865 msgid "_Remove Link"
5866 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
5868 #. Link dialog
5869 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Image _Properties"
5872 msgstr "Ιδιότητες Εικόνας"
5874 #. Item dialog
5875 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5876 #, fuzzy
5877 msgid "_Fill and Stroke"
5878 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
5880 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5881 msgid "About Inkscape"
5882 msgstr ""
5884 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5885 msgid "_Splash"
5886 msgstr ""
5888 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5889 msgid "_Authors"
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5893 #, fuzzy
5894 msgid "_Translators"
5895 msgstr "Μετασχηματισμός"
5897 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5898 #, fuzzy
5899 msgid "_License"
5900 msgstr "ίντσα"
5902 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5903 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5904 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5905 #.
5906 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5907 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5908 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5909 #. string here should be changed.)
5910 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5911 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5912 #. should be in UTF-*8..
5913 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5914 msgid "about.svg"
5915 msgstr ""
5917 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
5918 #. one per line in the form of:  name surname (email). Use \n for newline.
5919 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265
5920 #, fuzzy
5921 msgid "translator-credits"
5922 msgstr "Μετασχηματισμός"
5924 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5925 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5926 msgid "Align"
5927 msgstr "Στοίχιση"
5929 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5930 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Distribute"
5933 msgstr "Ιδιότητες"
5935 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5936 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5937 msgstr ""
5939 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5940 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
5942 msgid "H:"
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5946 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5947 msgstr ""
5949 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5950 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5951 msgid "V:"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5955 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5956 msgid "Remove overlaps"
5957 msgstr ""
5960 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Arrange connector network"
5964 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5966 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Unclump"
5969 msgstr " Δ_ιαχώρισε "
5971 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Randomize positions"
5974 msgstr "Θέση"
5976 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Distribute text baselines"
5979 msgstr "Ιδιότητες"
5981 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Align text baselines"
5984 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
5986 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Connector network layout"
5989 msgstr "Νέα Προβολή"
5991 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Nodes"
5994 msgstr "Σημειώσεις"
5996 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Relative to: "
5999 msgstr "κάθετο"
6001 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
6004 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
6006 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Align left sides"
6009 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
6011 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Center on vertical axis"
6014 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
6016 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Align right sides"
6019 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
6021 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
6024 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
6026 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
6029 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
6032 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Align tops"
6035 msgstr "Αντικείμενο"
6037 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Center on horizontal axis"
6040 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
6042 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Align bottoms"
6045 msgstr "άδεια θέση στον πάτο"
6047 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
6050 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
6052 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
6055 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6057 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
6060 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6062 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
6063 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
6064 msgstr ""
6066 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Distribute left sides equidistantly"
6069 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6071 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
6074 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6076 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Distribute right sides equidistantly"
6079 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6081 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
6082 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Distribute tops equidistantly"
6088 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
6093 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
6096 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
6102 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
6107 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
6110 msgid "Randomize centers in both dimensions"
6111 msgstr ""
6113 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
6114 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
6115 msgstr ""
6117 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
6118 msgid ""
6119 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
6120 "overlap"
6121 msgstr ""
6124 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
6125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Nicely arrange selected connector network"
6128 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6130 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Align selected nodes horizontally"
6133 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Align selected nodes vertically"
6138 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6140 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
6143 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Distribute selected nodes vertically"
6148 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6151 #. Rest of the widgetry
6152 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Last selected"
6155 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6158 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
6159 #, fuzzy
6160 msgid "First selected"
6161 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6163 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Biggest item"
6166 msgstr "Ρυθμός bit"
6168 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Smallest item"
6171 msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι"
6173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
6174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
6175 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
6176 msgid "Page"
6177 msgstr "Σελίδα"
6179 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
6180 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134
6181 msgid "Drawing"
6182 msgstr "Σχεδίαση"
6184 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
6185 msgid "Metadata"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
6189 #, fuzzy
6190 msgid "License"
6191 msgstr "ίντσα"
6193 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
6194 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
6195 msgstr ""
6198 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
6199 #, fuzzy
6200 msgid "<b>License</b>"
6201 msgstr "Αλλαγή"
6203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Grid/Guides"
6206 msgstr "Γουϊνέα"
6208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Snap"
6211 msgstr "Σκίαση"
6213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Back_ground:"
6216 msgstr " χρώμα"
6218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Background color"
6221 msgstr " χρώμα"
6223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
6224 msgid ""
6225 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
6226 msgstr ""
6228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Show page _border"
6231 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6233 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
6234 msgid "If set, rectangular page border is shown"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Border on _top of drawing"
6240 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
6242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
6243 #, fuzzy
6244 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
6245 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
6247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Border _color:"
6250 msgstr " χρώμα"
6252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Page border color"
6255 msgstr " χρώμα"
6257 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Color of the page border"
6260 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6262 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
6263 #, fuzzy
6264 msgid "_Show border shadow"
6265 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6267 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
6268 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Default _units:"
6274 msgstr "Διαγρ."
6277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
6278 #, fuzzy
6279 msgid "<b>General</b>"
6280 msgstr "Αλλαγή"
6283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6284 #, fuzzy
6285 msgid "<b>Border</b>"
6286 msgstr "Αλλαγή"
6289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
6290 #, fuzzy
6291 msgid "<b>Format</b>"
6292 msgstr "Αλλαγή"
6294 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
6295 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
6296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
6297 #, fuzzy
6298 msgid "_Show grid"
6299 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Show or hide grid"
6304 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Grid type:"
6309 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
6311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
6312 msgid "Normal (2D)"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
6316 msgid "Axonometric (3D)"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
6320 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6324 msgid ""
6325 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
6326 "the projection of a primary axis."
6327 msgstr ""
6330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Grid _units:"
6333 msgstr "Γραμματοσειρά Πλέγματος"
6335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6336 #, fuzzy
6337 msgid "_Origin X:"
6338 msgstr "Προέλευση:"
6340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6341 #, fuzzy
6342 msgid "X coordinate of grid origin"
6343 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
6345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
6346 #, fuzzy
6347 msgid "O_rigin Y:"
6348 msgstr "Προέλευση:"
6350 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Y coordinate of grid origin"
6353 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
6356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Spacing _X:"
6359 msgstr "Διάστιχο:"
6361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Distance between vertical grid lines"
6364 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
6367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Spacing _Y:"
6370 msgstr "Διάστιχο:"
6372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Distance between horizontal grid lines"
6375 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
6377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Angle X:"
6380 msgstr "Διάστημα"
6382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
6383 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Angle Z:"
6389 msgstr "Διάστημα"
6391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
6392 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Grid line _color:"
6398 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6400 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Grid line color"
6403 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Color of grid lines"
6408 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
6410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Ma_jor grid line color:"
6413 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Major grid line color"
6418 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
6421 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6425 #, fuzzy
6426 msgid "_Major grid line every:"
6427 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6430 #, fuzzy
6431 msgid "lines"
6432 msgstr "Νέα Προβολή"
6435 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Show _guides"
6438 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Show or hide guides"
6444 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Guide co_lor:"
6449 msgstr "Χρώμα μη-ολοκληρωμένων εγγραφών:"
6451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Guideline color"
6454 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Color of guidelines"
6459 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
6461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6462 #, fuzzy
6463 msgid "_Highlight color:"
6464 msgstr "Χρώμα Μαρκαρίσματος"
6466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Highlighted guideline color"
6469 msgstr "Χρώμα Ψευδωνύμου σε Έμφαση"
6471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6472 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6473 msgstr ""
6476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6477 #, fuzzy
6478 msgid "<b>Grid</b>"
6479 msgstr "Αλλαγή"
6482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6483 #, fuzzy
6484 msgid "<b>Guides</b>"
6485 msgstr "Αλλαγή"
6487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
6488 #, fuzzy
6489 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
6490 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
6493 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
6494 msgstr ""
6496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Snap nodes _to objects"
6499 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
6504 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
6507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Snap to object _paths"
6510 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Snap to other object paths"
6516 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Snap to object _nodes"
6521 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
6524 msgid "Snap to other object nodes"
6525 msgstr ""
6527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Snap s_ensitivity:"
6530 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6535 msgid "Always snap"
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
6539 msgid "Controls max. snapping distance from object"
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
6543 msgid ""
6544 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
6545 msgstr ""
6547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
6550 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
6553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
6554 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Snap nodes to _grid"
6560 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6562 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
6563 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
6564 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
6565 msgstr ""
6567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Snap sens_itivity:"
6570 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6572 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
6573 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
6577 msgid ""
6578 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
6579 "distance"
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
6585 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6587 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Snap p_oints to guides"
6590 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6592 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Snap sensiti_vity:"
6595 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6597 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
6598 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
6599 msgstr ""
6601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
6602 msgid ""
6603 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
6604 msgstr ""
6607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
6608 #, fuzzy
6609 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6610 msgstr "Αλλαγή"
6612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6613 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6617 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6618 msgstr ""
6621 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
6622 msgid "Export"
6623 msgstr "Εξαγωγή"
6625 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Information"
6628 msgstr "Μετασχηματισμός"
6631 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6632 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Help"
6635 msgstr "_Βοήθεια"
6637 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Parameters"
6640 msgstr "χιλιοστά"
6642 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
6643 msgid "No preview"
6644 msgstr "Όχι προεπισκόπηση"
6646 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
6647 msgid "too large for preview"
6648 msgstr "πολύ μεγάλο για προεπισκόπηση"
6651 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
6652 msgid "All Images"
6653 msgstr "Όλες οι εικόνες"
6655 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
6656 msgid "All Files"
6657 msgstr "Όλα τα αρχεία"
6659 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
6660 msgid "All Inkscape Files"
6661 msgstr "Όλα τα αρχεία Inkscape"
6663 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
6664 msgid "Guess from extension"
6665 msgstr "Μάντεψε από την επέκταση"
6667 #. ###### Add the file types menu
6668 #. createFilterMenu();
6669 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6670 #. ###### File options
6671 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6672 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
6673 msgid "Append filename extension automatically"
6674 msgstr "Αυτόματη προσθήκη επέκτασης αρχείου"
6676 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
6677 msgid "Source left bound"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
6681 msgid "Source top bound"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
6685 msgid "Source right bound"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
6689 msgid "Source bottom bound"
6690 msgstr ""
6693 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Source width"
6696 msgstr "Αλλαγή"
6698 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Source height"
6701 msgstr "Ύψος:"
6704 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Destination width"
6707 msgstr "Σε εκτύπωση"
6710 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Destination height"
6713 msgstr "Σε εκτύπωση"
6715 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
6716 msgid "Dots per inch resolution"
6717 msgstr ""
6719 #. #########################################
6720 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6721 #. #########################################
6722 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6723 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
6724 msgid "Document"
6725 msgstr "Έγγραφο"
6727 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
6728 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
6729 msgid "Custom"
6730 msgstr "Προσαρμοσμένο"
6732 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6733 msgid "Cairo"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
6737 msgid "Antialias"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Background"
6743 msgstr " χρώμα"
6746 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Destination"
6749 msgstr "Σε εκτύπωση"
6751 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6752 msgid "Fill"
6753 msgstr "Γέμισμα"
6755 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Stroke Paint"
6758 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6760 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Stroke Style"
6763 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
6765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Mouse"
6768 msgstr "Μετακίνηση"
6770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Grab sensitivity:"
6773 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6781 #, fuzzy
6782 msgid "pixels"
6783 msgstr "Εικονοστοιχεία"
6785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6786 msgid ""
6787 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6788 "with mouse (in screen pixels)"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6792 msgid "Click/drag threshold:"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6796 msgid ""
6797 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6801 msgid "Scrolling"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6805 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6809 msgid ""
6810 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6811 "(horizontally with Shift)"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
6815 msgid "Ctrl+arrows"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6819 msgid "Scroll by:"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
6823 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Acceleration:"
6829 msgstr "Επιλογή"
6831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6832 msgid ""
6833 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6834 "acceleration)"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6838 msgid "Autoscrolling"
6839 msgstr ""
6842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Speed:"
6845 msgstr "Κόκκινο:"
6847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6848 msgid ""
6849 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6850 "autoscroll off)"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6854 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6855 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
6856 msgid "Threshold:"
6857 msgstr ""
6859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6860 msgid ""
6861 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6862 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Steps"
6868 msgstr "Στυλ: "
6870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6871 msgid "Arrow keys move by:"
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6875 msgid ""
6876 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6877 "(in px units)"
6878 msgstr ""
6880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6881 msgid "> and < scale by:"
6882 msgstr ""
6884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6885 msgid ""
6886 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6887 msgstr ""
6889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6890 msgid "Inset/Outset by:"
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6894 msgid ""
6895 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6896 msgstr ""
6898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6899 msgid "Compass-like display of angles"
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
6903 msgid ""
6904 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6905 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6906 "counterclockwise"
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6910 msgid "Rotation snaps every:"
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6914 #, fuzzy
6915 msgid "degrees"
6916 msgstr "dec"
6918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6919 msgid ""
6920 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6921 "[ or ] rotates by this amount"
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Zoom in/out by:"
6927 msgstr "Σμίκρυνση"
6929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
6930 msgid ""
6931 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6932 "multiplier"
6933 msgstr ""
6936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Show selection cue"
6939 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
6942 msgid ""
6943 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Enable gradient editing"
6949 msgstr "Βαθμίδα"
6951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
6952 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6953 msgstr ""
6956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
6957 #, fuzzy
6958 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6959 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
6962 msgid ""
6963 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6964 "objects."
6965 msgstr ""
6968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Create new objects with:"
6971 msgstr "Ιδιότητα"
6973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Last used style"
6976 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
6979 msgid "Apply the style you last set on an object"
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
6983 msgid "This tool's own style:"
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
6987 msgid ""
6988 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6989 "the button below to set it."
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Take from selection"
6995 msgstr "Μετασχηματισμός"
6997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
6998 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6999 msgstr ""
7001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
7002 msgid "Tools"
7003 msgstr ""
7005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
7006 msgid "Width is in absolute units"
7007 msgstr ""
7010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Keep selected"
7013 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
7015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Don't attach connectors to text objects"
7018 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
7021 #. Selector
7022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Selector"
7025 msgstr "Επιλογή"
7027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
7028 #, fuzzy
7029 msgid "When transforming, show:"
7030 msgstr "Μετασχηματισμός"
7033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Objects"
7036 msgstr "Αντικείμενο"
7038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
7039 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
7040 msgstr ""
7043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Box outline"
7046 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
7048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
7049 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
7050 msgstr ""
7053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Per-object selection cue:"
7056 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
7058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
7059 msgid "No per-object selection indication"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
7063 msgid "Mark"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
7067 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
7071 msgid "Box"
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
7075 msgid "Each selected object displays its bounding box"
7076 msgstr ""
7078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
7079 msgid "Default scale origin:"
7080 msgstr ""
7082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Opposite bounding box edge"
7085 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
7087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
7088 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
7092 msgid "Farthest opposite node"
7093 msgstr ""
7095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
7096 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
7097 msgstr ""
7100 #. Node
7101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Node"
7104 msgstr "Κανένα"
7106 #. Zoom
7107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
7108 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2220
7109 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284
7110 msgid "Zoom"
7111 msgstr "Εστίαση"
7113 #. Shapes
7114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Shapes"
7117 msgstr "Σκίαση"
7119 #. Pencil
7120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2210
7121 msgid "Pencil"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
7125 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
7126 msgid "Tolerance:"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
7130 msgid ""
7131 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
7132 "values produce more uneven paths with more nodes"
7133 msgstr ""
7135 #. Pen
7136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2212
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Pen"
7139 msgstr "Ποσοστό"
7141 #. Calligraphy
7142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2214
7143 msgid "Calligraphy"
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
7147 msgid ""
7148 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
7149 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
7150 msgstr ""
7152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
7153 msgid ""
7154 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
7155 "finish drawing it"
7156 msgstr ""
7158 #. Gradient
7159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2218
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Gradient"
7162 msgstr "Βαθμίδα"
7164 #. Connector
7165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2224
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Connector"
7168 msgstr "Νέα Προβολή"
7170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
7171 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
7172 msgstr ""
7174 #. Dropper
7175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2222
7176 msgid "Dropper"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Save window geometry"
7182 msgstr "Έγγραφο"
7184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
7185 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
7186 msgstr ""
7188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
7189 msgid "Zoom when window is resized"
7190 msgstr ""
7193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Show close button on dialogs"
7196 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
7198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
7199 msgid "Normal"
7200 msgstr ""
7202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
7203 msgid "Aggressive"
7204 msgstr ""
7206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
7207 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
7208 msgstr ""
7210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
7211 msgid ""
7212 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
7213 "format)"
7214 msgstr ""
7216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
7217 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
7218 msgstr ""
7220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
7221 msgid ""
7222 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
7223 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
7224 "above the right scrollbar)"
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
7228 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
7232 msgid "Dialogs on top:"
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
7236 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
7240 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
7244 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
7248 msgid ""
7249 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
7250 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
7251 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Windows"
7257 msgstr "window1"
7259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
7260 msgid "Move in parallel"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
7264 msgid "Stay unmoved"
7265 msgstr ""
7267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
7268 msgid "Move according to transform"
7269 msgstr ""
7271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
7272 msgid "Are unlinked"
7273 msgstr ""
7276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Are deleted"
7279 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
7281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
7282 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
7286 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
7290 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
7294 msgid ""
7295 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
7296 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
7297 "original."
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
7301 msgid "When the original is deleted, its clones:"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
7305 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
7309 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Scale stroke width"
7315 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
7318 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
7319 msgstr ""
7321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Transform gradients"
7324 msgstr "Μετασχηματισμός"
7326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Transform patterns"
7329 msgstr "Μετασχηματισμός"
7331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
7332 msgid "Optimized"
7333 msgstr ""
7335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
7336 msgid "Preserved"
7337 msgstr ""
7339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
7340 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
7341 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
7345 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
7346 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
7350 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
7351 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
7352 msgstr ""
7354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
7355 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
7356 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7357 msgstr ""
7359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Store transformation:"
7362 msgstr "Μετασχηματισμός"
7364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
7365 msgid ""
7366 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7367 "attribute"
7368 msgstr ""
7370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
7371 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Transforms"
7377 msgstr "Μετασχηματισμός"
7379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7380 msgid "Best quality (slowest)"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7384 msgid "Better quality (slower)"
7385 msgstr ""
7387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
7388 msgid "Average quality"
7389 msgstr ""
7392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Lower quality (faster)"
7395 msgstr "Επιλογή"
7397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
7398 msgid "Lowest quality (fastest)"
7399 msgstr ""
7401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
7402 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7403 msgstr ""
7405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
7406 msgid ""
7407 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7408 "always uses best quality)"
7409 msgstr ""
7411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
7412 msgid "Better quality, but slower display"
7413 msgstr ""
7415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
7416 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7420 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
7424 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Filters"
7430 msgstr "χιλιοστά"
7433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Select in all layers"
7436 msgstr "Επιλογή"
7439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Select only within current layer"
7442 msgstr "Επιλογή"
7445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Select in current layer and sublayers"
7448 msgstr "Επιλογή"
7450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7451 msgid "Ignore hidden objects"
7452 msgstr ""
7454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Ignore locked objects"
7457 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Deselect upon layer change"
7462 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
7464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
7465 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7466 msgstr ""
7468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
7469 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7470 msgstr ""
7472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
7473 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7474 msgstr ""
7476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
7477 msgid ""
7478 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7479 "its sublayers"
7480 msgstr ""
7482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
7483 msgid ""
7484 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7485 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7486 msgstr ""
7488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
7489 msgid ""
7490 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7491 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7492 msgstr ""
7494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7495 msgid ""
7496 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7497 "current layer changes"
7498 msgstr ""
7500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Selecting"
7503 msgstr "Επιλογή"
7505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7506 msgid "Default export resolution:"
7507 msgstr ""
7509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
7510 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7511 msgstr ""
7513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7514 msgid "Import bitmap as <image>"
7515 msgstr ""
7517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
7518 msgid ""
7519 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7520 "rectangle with bitmap fill"
7521 msgstr ""
7523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
7524 msgid "Add label comments to printing output"
7525 msgstr ""
7527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
7528 msgid ""
7529 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7530 "rendered output for an object with its label"
7531 msgstr ""
7533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Max recent documents:"
7536 msgstr "Έγγραφο"
7538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7539 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7540 msgstr ""
7542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7543 msgid "Simplification threshold:"
7544 msgstr ""
7546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
7547 msgid ""
7548 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7549 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7550 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7551 msgstr ""
7553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7554 msgid "2x2"
7555 msgstr "2x2"
7557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7558 msgid "4x4"
7559 msgstr "4x4"
7561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7562 msgid "8x8"
7563 msgstr "8x8"
7565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7566 msgid "16x16"
7567 msgstr "16x16"
7569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
7570 msgid "Oversample bitmaps:"
7571 msgstr ""
7573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
7574 msgid "Clipping and masking:"
7575 msgstr ""
7577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
7578 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
7579 msgstr ""
7581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
7582 msgid ""
7583 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7584 msgstr ""
7586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7587 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
7591 msgid ""
7592 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7593 "drawing"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7597 msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
7601 msgid ""
7602 "Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable "
7603 "this only if you have problems with the tablet."
7604 msgstr ""
7606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
7607 msgid "Misc"
7608 msgstr ""
7611 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Heap"
7614 msgstr "_Βοήθεια"
7616 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7617 #, fuzzy
7618 msgid "In Use"
7619 msgstr "ίντσα"
7621 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7622 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7623 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Slack"
7626 msgstr "Αστερίσκος"
7629 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Total"
7632 msgstr "Αρχείο"
7634 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7635 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Unknown"
7638 msgstr "Άγνωστο σύστημα"
7640 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Combined"
7643 msgstr "_Μεταγλώττιση"
7645 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Recalculate"
7648 msgstr "Ορθογώνιο"
7651 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Ready."
7654 msgstr "Κόκκινο:"
7656 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7657 msgid ""
7658 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7659 "preferences.xml"
7660 msgstr ""
7662 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
7663 msgid "_Execute Python"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
7667 msgid "_Execute Perl"
7668 msgstr ""
7670 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
7671 msgid "Script"
7672 msgstr ""
7675 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Output"
7678 msgstr "Αποκοπή"
7680 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
7681 msgid "Errors"
7682 msgstr ""
7684 #. Dialog organization
7685 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Session file"
7688 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
7690 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Playback controls"
7693 msgstr "Επιλογές Oaf"
7695 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Message information"
7698 msgstr "Μετασχηματισμός"
7700 #. Active session file display
7701 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
7702 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
7703 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
7704 msgid "Active session file:"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
7708 msgid "Delay (milliseconds):"
7709 msgstr ""
7712 #. Unload/load buttons
7713 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Close file"
7716 msgstr "Αρχείο core"
7718 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Open new file"
7721 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
7723 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
7724 msgid "Set delay"
7725 msgstr ""
7728 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Rewind"
7731 msgstr "Κόκκινο:"
7733 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
7734 msgid "Go back one change"
7735 msgstr ""
7738 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Pause"
7741 msgstr "Επικόλληση"
7743 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7744 msgid "Go forward one change"
7745 msgstr ""
7747 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7748 msgid "Play"
7749 msgstr ""
7751 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7752 msgid "Open session file"
7753 msgstr ""
7755 #. #### begin left panel
7756 #. ### begin notebook
7757 #. ## begin mode page
7758 #. # begin single scan
7759 #. brightness
7760 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Brightness cutoff"
7763 msgstr "Ύψος"
7765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7766 msgid "Trace by a given brightness level"
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7770 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Single scan: creates a path"
7776 msgstr "Λαβή συρταριού"
7778 #. canny edge detection
7779 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7780 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Edge detection"
7783 msgstr "Επιλογή"
7785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7786 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7790 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7791 msgstr ""
7793 #. quantization
7794 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7795 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7796 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7797 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Color quantization"
7800 msgstr "Κολομβία"
7802 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7803 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7807 msgid "The number of reduced colors"
7808 msgstr ""
7810 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Colors:"
7813 msgstr "Χρώμα:"
7816 #. swap black and white
7817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Invert image"
7820 msgstr "_Αρχείο"
7822 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7823 msgid "Invert black and white regions"
7824 msgstr ""
7826 #. # end single scan
7827 #. # begin multiple scan
7828 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Brightness steps"
7831 msgstr "Ύψος"
7833 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7834 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7835 msgstr ""
7837 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Scans:"
7840 msgstr "Σκίαση"
7842 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7843 msgid "The desired number of scans"
7844 msgstr ""
7846 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Colors"
7849 msgstr "Χρώμα:"
7851 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7852 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7856 msgid "Grays"
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7860 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7861 msgstr ""
7863 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7864 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7865 msgid "Smooth"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7869 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7870 msgstr ""
7872 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7873 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Stack scans"
7876 msgstr "Αστερίσκος"
7878 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7879 msgid ""
7880 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually "
7881 "with gaps)"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Remove background"
7887 msgstr " χρώμα"
7889 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7890 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7894 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7895 msgstr ""
7897 #. # end multiple scan
7898 #. ## end mode page
7899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Mode"
7902 msgstr "Μετακίνηση"
7904 #. ## begin option page
7905 #. # potrace parameters
7906 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7907 msgid "Suppress speckles"
7908 msgstr ""
7910 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7911 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7915 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Size:"
7921 msgstr "Μέγεθος"
7923 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7924 msgid "Smooth corners"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7928 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7929 msgstr ""
7931 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7932 msgid "Increase this to smooth corners more"
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7936 msgid "Optimize paths"
7937 msgstr ""
7939 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7940 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7941 msgstr ""
7943 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7944 msgid ""
7945 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7946 "optimization"
7947 msgstr ""
7949 #. ## end option page
7950 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Options"
7953 msgstr "Επιλογές Oaf"
7955 #. ### credits
7956 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7957 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7958 msgstr ""
7960 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Credits"
7963 msgstr "Κολομβία"
7965 #. #### begin right panel
7966 #. ## SIOX
7967 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7968 #, fuzzy
7969 msgid "SIOX foreground selection"
7970 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
7972 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7973 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7974 msgstr ""
7976 #. ## preview
7977 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Update"
7980 msgstr "Ημερομηνία"
7982 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7983 msgid ""
7984 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7985 "tracing"
7986 msgstr ""
7988 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Preview"
7991 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
7993 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Abort a trace in progress"
7996 msgstr "Το %s εισήχθη"
7998 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7999 msgid "Execute the trace"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
8003 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
8004 #, fuzzy
8005 msgid "_Horizontal"
8006 msgstr "οριζόντιο"
8008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
8009 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
8013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
8014 #, fuzzy
8015 msgid "_Vertical"
8016 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
8018 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
8019 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
8023 #, fuzzy
8024 msgid "_Width"
8025 msgstr "Πλάτος:"
8027 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
8028 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
8029 msgstr ""
8031 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
8032 #, fuzzy
8033 msgid "_Height"
8034 msgstr "Ύψος:"
8036 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
8037 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
8038 msgstr ""
8040 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
8041 #, fuzzy
8042 msgid "A_ngle"
8043 msgstr "Διάστημα"
8046 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
8049 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8051 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
8052 msgid ""
8053 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
8054 "displacement, or percentage displacement"
8055 msgstr ""
8057 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
8058 msgid ""
8059 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
8060 "or percentage displacement"
8061 msgstr ""
8063 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Transformation matrix element A"
8066 msgstr "Μετασχηματισμός"
8068 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Transformation matrix element B"
8071 msgstr "Μετασχηματισμός"
8073 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Transformation matrix element C"
8076 msgstr "Μετασχηματισμός"
8078 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Transformation matrix element D"
8081 msgstr "Μετασχηματισμός"
8083 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Transformation matrix element E"
8086 msgstr "Μετασχηματισμός"
8088 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Transformation matrix element F"
8091 msgstr "Μετασχηματισμός"
8093 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
8094 msgid ""
8095 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
8096 "edit the current absolute position directly"
8097 msgstr ""
8099 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
8100 msgid "Scale proportionally"
8101 msgstr ""
8103 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
8104 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
8105 msgstr ""
8107 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
8108 msgid "Apply to each _object separately"
8109 msgstr ""
8111 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
8112 msgid ""
8113 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
8114 "transform the selection as a whole"
8115 msgstr ""
8117 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
8118 msgid "Edit c_urrent matrix"
8119 msgstr ""
8121 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
8122 msgid ""
8123 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
8124 "this matrix"
8125 msgstr ""
8127 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
8128 #, fuzzy
8129 msgid "_Move"
8130 msgstr "Μετακίνηση"
8133 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
8134 #, fuzzy
8135 msgid "_Scale"
8136 msgstr "Κλιμάκωση"
8138 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
8139 #, fuzzy
8140 msgid "_Rotate"
8141 msgstr "Περιστροφή"
8143 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Ske_w"
8146 msgstr "Καπνός"
8148 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
8149 msgid "Matri_x"
8150 msgstr ""
8152 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
8153 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
8154 msgstr ""
8157 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Apply transformation to selection"
8160 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
8162 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Edit transformation matrix"
8165 msgstr "Μετασχηματισμός"
8167 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
8168 msgid "_Use SSL"
8169 msgstr ""
8171 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
8172 #, fuzzy
8173 msgid "_Register"
8174 msgstr "Αρχικοποίηση"
8177 #. Construct dialog interface
8178 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
8179 #, fuzzy
8180 msgid "_Server:"
8181 msgstr "Αρχείο"
8183 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
8184 #, fuzzy
8185 msgid "_Username:"
8186 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
8188 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
8189 msgid "_Password:"
8190 msgstr ""
8192 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
8193 msgid "P_ort:"
8194 msgstr ""
8196 #. Buttons
8197 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Connect"
8200 msgstr "Περιεχόμενο"
8202 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
8203 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
8207 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
8208 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
8209 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
8213 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
8214 msgstr ""
8216 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
8217 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
8218 msgstr ""
8220 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
8221 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
8222 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
8223 msgstr ""
8225 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
8226 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
8227 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
8228 msgstr ""
8230 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
8231 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
8232 msgstr ""
8234 #. Construct labels
8235 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
8236 msgid "Chatroom _name:"
8237 msgstr ""
8239 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
8240 msgid "Chatroom _server:"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
8244 msgid "Chatroom _password:"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
8248 msgid "Chatroom _handle:"
8249 msgstr ""
8251 #. Button setup and callback registration
8252 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
8253 msgid "Connect to chatroom"
8254 msgstr ""
8256 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
8257 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
8258 msgstr ""
8260 #. Construct dialog interface
8261 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
8262 msgid "_User's Jabber ID:"
8263 msgstr ""
8265 #. Buttons
8266 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
8267 msgid "_Invite user"
8268 msgstr ""
8271 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
8272 #, fuzzy
8273 msgid "_Cancel"
8274 msgstr "Αλλαγή"
8276 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
8277 msgid "Buddy List"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
8281 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
8282 msgstr ""
8284 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
8285 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
8286 #. File menu
8287 #. Edit menu
8288 #. View menu
8289 #. Layer menu
8290 #. Object menu
8291 #. Path menu
8292 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
8293 #. Text menu
8294 #. About menu
8295 #. Tools toolbox
8296 #. Select Tool controls
8297 #. Node Tool controls
8298 #. Calligraphy Tool controls
8299 #. Session playback controls
8300 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
8301 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
8302 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
8303 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
8304 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
8305 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
8306 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
8307 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
8308 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
8309 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
8310 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
8311 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
8312 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
8313 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
8314 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
8315 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
8316 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
8317 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
8318 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
8319 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
8320 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
8321 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
8322 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
8323 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
8324 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
8325 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
8326 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
8327 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
8328 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
8329 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
8330 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
8331 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
8332 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
8333 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
8334 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
8335 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
8336 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
8337 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
8338 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
8339 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
8340 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
8341 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
8342 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
8343 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
8344 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
8345 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
8346 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
8347 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
8348 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
8349 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
8350 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
8351 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
8352 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
8353 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
8354 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
8355 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
8356 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
8357 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
8358 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
8359 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
8360 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
8361 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
8362 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
8363 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
8364 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
8365 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
8366 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
8367 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
8368 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
8369 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
8370 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
8371 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
8372 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
8373 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
8374 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
8375 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
8376 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
8377 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
8378 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
8379 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
8380 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
8381 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
8382 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
8383 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
8384 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
8385 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
8386 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
8387 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
8388 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
8389 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
8390 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
8391 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
8392 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
8393 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
8394 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
8395 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
8396 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
8397 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
8398 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
8399 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
8400 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
8401 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
8402 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
8403 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
8404 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
8405 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
8406 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
8407 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
8408 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
8409 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
8410 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
8411 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
8412 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
8413 msgstr ""
8415 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
8416 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8417 msgstr ""
8419 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Zoom drawing if window size changes"
8422 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
8424 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304
8425 msgid "Cursor coordinates"
8426 msgstr ""
8428 #. display the initial welcome message in the statusbar
8429 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336
8430 msgid ""
8431 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8432 "use selector (arrow) to move or transform them."
8433 msgstr ""
8435 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562
8436 #, c-format
8437 msgid ""
8438 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8439 "closing?</span>\n"
8440 "\n"
8441 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8442 msgstr ""
8444 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
8445 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642
8446 msgid "Close _without saving"
8447 msgstr ""
8449 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
8450 #, c-format
8451 msgid ""
8452 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8453 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8454 "\n"
8455 "Do you want to save this file in another format?"
8456 msgstr ""
8459 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8460 #, fuzzy
8461 msgid "tiny"
8462 msgstr "ημ"
8464 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8465 msgid "small"
8466 msgstr ""
8468 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8469 msgid "medium"
8470 msgstr ""
8472 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8473 #, fuzzy
8474 msgid "large"
8475 msgstr "μώβ"
8477 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8478 msgid "huge"
8479 msgstr ""
8481 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8482 #, fuzzy
8483 msgid "List"
8484 msgstr "ίντσα"
8486 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8487 msgid "Wrap"
8488 msgstr ""
8490 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8491 msgid "Proprietary"
8492 msgstr ""
8494 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Other"
8497 msgstr "Διάταξη"
8499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
8500 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
8501 msgid "F:"
8502 msgstr ""
8504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
8505 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8506 msgid "S:"
8507 msgstr ""
8509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8510 msgid "O:"
8511 msgstr ""
8513 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
8514 msgid "N/A"
8515 msgstr ""
8517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
8518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
8519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Nothing selected"
8522 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
8525 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8526 #, fuzzy
8527 msgid "No fill"
8528 msgstr "Χωρίς Αρχείο"
8531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
8532 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8533 #, fuzzy
8534 msgid "No stroke"
8535 msgstr "ε χρήση"
8537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8538 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Pattern"
8541 msgstr "Σχέδιο"
8543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
8544 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Pattern fill"
8547 msgstr "Σχέδιο"
8549 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
8550 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Pattern stroke"
8553 msgstr "Σχέδιο"
8555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8556 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
8557 #, fuzzy
8558 msgid "L Gradient"
8559 msgstr "Βαθμίδα"
8562 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8563 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Linear gradient fill"
8566 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
8569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8570 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Linear gradient stroke"
8573 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
8575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8576 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
8577 #, fuzzy
8578 msgid "R Gradient"
8579 msgstr "Βαθμίδα"
8582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8583 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Radial gradient fill"
8586 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
8589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8590 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Radial gradient stroke"
8593 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
8595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Different"
8598 msgstr "πράσινο"
8600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Different fills"
8603 msgstr "πράσινο"
8605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Different strokes"
8608 msgstr "πράσινο"
8610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8611 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Unset"
8614 msgstr "ίντσα"
8616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Flat color fill"
8619 msgstr " χρώμα"
8621 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Flat color stroke"
8624 msgstr " χρώμα"
8627 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
8629 #, fuzzy
8630 msgid "<b>a</b>"
8631 msgstr "Αλλαγή"
8633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8636 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8641 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8644 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
8646 #, fuzzy
8647 msgid "<b>m</b>"
8648 msgstr "Αλλαγή"
8650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8653 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8658 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Edit fill..."
8664 msgstr "Επεξεργασία"
8667 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Edit stroke..."
8670 msgstr "Επεξεργασία"
8672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Last set color"
8675 msgstr " χρώμα"
8678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Last selected color"
8681 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
8683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8684 msgid "Invert"
8685 msgstr ""
8687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8688 msgid "White"
8689 msgstr ""
8691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8692 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8693 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Black"
8696 msgstr "Μαύρο:"
8698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Copy color"
8701 msgstr " χρώμα"
8703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Paste color"
8706 msgstr " χρώμα"
8708 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Swap fill and stroke"
8712 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
8714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
8716 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
8717 msgid "Make fill opaque"
8718 msgstr ""
8720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8721 msgid "Make stroke opaque"
8722 msgstr ""
8724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Remove"
8727 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
8729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Apply last set color to fill"
8732 msgstr " χρώμα"
8734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Apply last set color to stroke"
8737 msgstr " χρώμα"
8740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Apply last selected color to fill"
8743 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
8746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Apply last selected color to stroke"
8749 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
8752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Invert fill"
8755 msgstr "_Αρχείο"
8758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Invert stroke"
8761 msgstr "ε χρήση"
8764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
8765 #, fuzzy
8766 msgid "White fill"
8767 msgstr "Δυαδικό αρχείο"
8770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
8771 #, fuzzy
8772 msgid "White stroke"
8773 msgstr "Επεξεργασία"
8775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Black fill"
8778 msgstr "Μαύρο:"
8780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Black stroke"
8783 msgstr " χρώμα"
8785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Paste fill"
8788 msgstr "Σχέδιο"
8790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Paste stroke"
8793 msgstr "Σχέδιο"
8795 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Change stroke width"
8798 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
8802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Master opacity, %"
8805 msgstr "Διαφάνεια:"
8807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
8808 #, fuzzy, c-format
8809 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8810 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
8813 msgid " (averaged)"
8814 msgstr ""
8816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
8817 msgid "0 (transparent)"
8818 msgstr ""
8820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
8821 msgid "100% (opaque)"
8822 msgstr ""
8824 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8825 msgid "Name"
8826 msgstr ""
8828 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8829 #, fuzzy
8830 msgid "P_age size:"
8831 msgstr "Μέγ. _χαρτιού:"
8834 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Page orientation:"
8837 msgstr "Κορεσμός:"
8839 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8840 #, fuzzy
8841 msgid "_Landscape"
8842 msgstr "Συμπαγές"
8844 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8845 #, fuzzy
8846 msgid "_Portrait"
8847 msgstr "Σημείο"
8849 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
8850 #. ## Set up custom size frame
8851 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Custom size"
8854 msgstr "Προσαρμοσμένο"
8857 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8858 #, fuzzy
8859 msgid "_Fit page to selection"
8860 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
8862 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8863 msgid ""
8864 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8865 "is no selection"
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8869 #, fuzzy
8870 msgid "U_nits:"
8871 msgstr "&Μονάδες:"
8874 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Width of paper"
8877 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
8879 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8880 #, fuzzy
8881 msgid "_Height:"
8882 msgstr "Ύψος:"
8884 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Height of paper"
8887 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
8890 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Set page size"
8893 msgstr "Επιπλέον ύψος:"
8895 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8896 #, fuzzy, c-format
8897 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8898 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8901 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8902 #, fuzzy, c-format
8903 msgid "O:%.3g"
8904 msgstr "Διαφάνεια:"
8906 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8907 #, c-format
8908 msgid "O:.%d"
8909 msgstr ""
8912 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8913 #, fuzzy, c-format
8914 msgid "Opacity: %.3g"
8915 msgstr "Διαφάνεια:"
8917 #: ../src/verbs.cpp:1117
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Move to next layer"
8920 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8922 #: ../src/verbs.cpp:1118
8923 msgid "Moved to next layer."
8924 msgstr ""
8926 #: ../src/verbs.cpp:1120
8927 msgid "Cannot move past last layer."
8928 msgstr ""
8931 #: ../src/verbs.cpp:1129
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Move to previous layer"
8934 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8936 #: ../src/verbs.cpp:1130
8937 msgid "Moved to previous layer."
8938 msgstr ""
8940 #: ../src/verbs.cpp:1132
8941 msgid "Cannot move past first layer."
8942 msgstr ""
8944 #: ../src/verbs.cpp:1149 ../src/verbs.cpp:1233
8945 #, fuzzy
8946 msgid "No current layer."
8947 msgstr "Έγγραφο"
8949 #: ../src/verbs.cpp:1178 ../src/verbs.cpp:1182
8950 #, fuzzy, c-format
8951 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8952 msgstr "Αρχικοποίηση"
8954 #: ../src/verbs.cpp:1179
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Layer to top"
8957 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8959 #: ../src/verbs.cpp:1183
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Raise layer"
8962 msgstr "Αρχικοποίηση"
8965 #: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1190
8966 #, fuzzy, c-format
8967 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8968 msgstr "Επιλογή"
8971 #: ../src/verbs.cpp:1187
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Layer to bottom"
8974 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8977 #: ../src/verbs.cpp:1191
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Lower layer"
8980 msgstr "Επιλογή"
8982 #: ../src/verbs.cpp:1200
8983 msgid "Cannot move layer any further."
8984 msgstr ""
8987 #: ../src/verbs.cpp:1228
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Delete layer"
8990 msgstr "Επιλογή"
8993 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8994 #: ../src/verbs.cpp:1231
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Deleted layer."
8997 msgstr "Επιλογή"
8999 #: ../src/verbs.cpp:1288
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Flip horizontally"
9002 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
9004 #: ../src/verbs.cpp:1297
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Flip vertically"
9007 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
9009 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
9010 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
9011 #. otherwise leave as "keys.svg".
9012 #: ../src/verbs.cpp:1671
9013 msgid "keys.svg"
9014 msgstr ""
9016 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
9017 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
9018 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
9019 #: ../src/verbs.cpp:1707
9020 msgid "tutorial-basic.svg"
9021 msgstr ""
9023 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9024 #: ../src/verbs.cpp:1711
9025 msgid "tutorial-shapes.svg"
9026 msgstr ""
9028 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9029 #: ../src/verbs.cpp:1715
9030 msgid "tutorial-advanced.svg"
9031 msgstr ""
9033 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9034 #: ../src/verbs.cpp:1719
9035 msgid "tutorial-tracing.svg"
9036 msgstr ""
9038 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9039 #: ../src/verbs.cpp:1723
9040 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
9041 msgstr ""
9043 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9044 #: ../src/verbs.cpp:1727
9045 msgid "tutorial-elements.svg"
9046 msgstr ""
9048 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9049 #: ../src/verbs.cpp:1731
9050 msgid "tutorial-tips.svg"
9051 msgstr ""
9053 #: ../src/verbs.cpp:1963
9054 msgid "Does nothing"
9055 msgstr ""
9057 #. File
9058 #: ../src/verbs.cpp:1966
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Default"
9061 msgstr "Διαγρ."
9063 #: ../src/verbs.cpp:1966
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Create new document from the default template"
9066 msgstr "Έγγραφο"
9069 #: ../src/verbs.cpp:1968
9070 #, fuzzy
9071 msgid "_Open..."
9072 msgstr "_Άνοιγμα"
9074 #: ../src/verbs.cpp:1969
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Open an existing document"
9077 msgstr "Έγγραφο"
9079 #: ../src/verbs.cpp:1970
9080 msgid "Re_vert"
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/verbs.cpp:1971
9084 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
9085 msgstr ""
9087 #: ../src/verbs.cpp:1972
9088 #, fuzzy
9089 msgid "_Save"
9090 msgstr "Σκίαση"
9092 #: ../src/verbs.cpp:1972
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Save document"
9095 msgstr "Έγγραφο"
9097 #: ../src/verbs.cpp:1974
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Save _As..."
9100 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9102 #: ../src/verbs.cpp:1975
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Save document under a new name"
9105 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
9107 #: ../src/verbs.cpp:1976
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Save a Cop_y..."
9110 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9112 #: ../src/verbs.cpp:1977
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Save a copy of the document under a new name"
9115 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
9117 #: ../src/verbs.cpp:1978
9118 #, fuzzy
9119 msgid "_Print..."
9120 msgstr "Σημείο"
9122 #: ../src/verbs.cpp:1978
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Print document"
9125 msgstr "Έγγραφο"
9127 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
9128 #: ../src/verbs.cpp:1981
9129 msgid "Vac_uum Defs"
9130 msgstr ""
9132 #: ../src/verbs.cpp:1981
9133 msgid ""
9134 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
9135 "defs&gt; of the document"
9136 msgstr ""
9138 #: ../src/verbs.cpp:1983
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Print _Direct"
9141 msgstr " Ιδιότητες"
9143 #: ../src/verbs.cpp:1984
9144 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
9145 msgstr ""
9147 #: ../src/verbs.cpp:1985
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Print Previe_w"
9150 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9152 #: ../src/verbs.cpp:1986
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Preview document printout"
9155 msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
9158 #: ../src/verbs.cpp:1987
9159 #, fuzzy
9160 msgid "_Import..."
9161 msgstr "Εισαγωγή"
9163 #: ../src/verbs.cpp:1988
9164 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
9165 msgstr ""
9167 #: ../src/verbs.cpp:1989
9168 #, fuzzy
9169 msgid "_Export Bitmap..."
9170 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
9172 #: ../src/verbs.cpp:1990
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
9175 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
9177 #: ../src/verbs.cpp:1991
9178 #, fuzzy
9179 msgid "N_ext Window"
9180 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
9182 #: ../src/verbs.cpp:1992
9183 msgid "Switch to the next document window"
9184 msgstr ""
9186 #: ../src/verbs.cpp:1993
9187 #, fuzzy
9188 msgid "P_revious Window"
9189 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
9191 #: ../src/verbs.cpp:1994
9192 msgid "Switch to the previous document window"
9193 msgstr ""
9195 #: ../src/verbs.cpp:1995
9196 #, fuzzy
9197 msgid "_Close"
9198 msgstr "Νέα Προβολή"
9200 #: ../src/verbs.cpp:1996
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Close this document window"
9203 msgstr "Νέα Προβολή"
9205 #: ../src/verbs.cpp:1997
9206 #, fuzzy
9207 msgid "_Quit"
9208 msgstr "_Τέλος"
9210 #: ../src/verbs.cpp:1997
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Quit Inkscape"
9213 msgstr "Συμπαγές"
9215 #: ../src/verbs.cpp:2000
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Undo last action"
9218 msgstr "Μετασχηματισμός"
9220 #: ../src/verbs.cpp:2003
9221 msgid "Do again the last undone action"
9222 msgstr ""
9225 #: ../src/verbs.cpp:2004
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Cu_t"
9228 msgstr "Αποκοπή"
9231 #: ../src/verbs.cpp:2005
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Cut selection to clipboard"
9234 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9237 #: ../src/verbs.cpp:2006
9238 #, fuzzy
9239 msgid "_Copy"
9240 msgstr "Αντιγραφή"
9243 #: ../src/verbs.cpp:2007
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Copy selection to clipboard"
9246 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9249 #: ../src/verbs.cpp:2008
9250 #, fuzzy
9251 msgid "_Paste"
9252 msgstr "Επικόλληση"
9255 #: ../src/verbs.cpp:2009
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
9258 msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
9260 #: ../src/verbs.cpp:2010
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Paste _Style"
9263 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9266 #: ../src/verbs.cpp:2011
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
9269 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9271 #: ../src/verbs.cpp:2013
9272 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
9273 msgstr ""
9275 #: ../src/verbs.cpp:2014
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Paste _Width"
9278 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9280 #: ../src/verbs.cpp:2015
9281 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
9282 msgstr ""
9284 #: ../src/verbs.cpp:2016
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Paste _Height"
9287 msgstr "Ύψος:"
9289 #: ../src/verbs.cpp:2017
9290 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
9291 msgstr ""
9293 #: ../src/verbs.cpp:2018
9294 msgid "Paste Size Separately"
9295 msgstr ""
9297 #: ../src/verbs.cpp:2019
9298 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
9299 msgstr ""
9301 #: ../src/verbs.cpp:2020
9302 msgid "Paste Width Separately"
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/verbs.cpp:2021
9306 msgid ""
9307 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
9308 "object"
9309 msgstr ""
9311 #: ../src/verbs.cpp:2022
9312 msgid "Paste Height Separately"
9313 msgstr ""
9315 #: ../src/verbs.cpp:2023
9316 msgid ""
9317 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
9318 "object"
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/verbs.cpp:2024
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Paste _In Place"
9324 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9326 #: ../src/verbs.cpp:2025
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
9329 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
9332 #: ../src/verbs.cpp:2026
9333 #, fuzzy
9334 msgid "_Delete"
9335 msgstr "Διαγραφή"
9338 #: ../src/verbs.cpp:2027
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Delete selection"
9341 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
9343 #: ../src/verbs.cpp:2028
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Duplic_ate"
9346 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9348 #: ../src/verbs.cpp:2029
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Duplicate selected objects"
9351 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9353 #: ../src/verbs.cpp:2030
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Create Clo_ne"
9356 msgstr "Έγγραφο"
9358 #: ../src/verbs.cpp:2031
9359 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/verbs.cpp:2032
9363 msgid "Unlin_k Clone"
9364 msgstr ""
9366 #: ../src/verbs.cpp:2033
9367 msgid ""
9368 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
9369 "object"
9370 msgstr ""
9373 #: ../src/verbs.cpp:2034
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Select _Original"
9376 msgstr "Επιλογή"
9379 #: ../src/verbs.cpp:2035
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
9382 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9384 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
9385 #: ../src/verbs.cpp:2037
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Objects to Patter_n"
9388 msgstr "Μετασχηματισμός"
9390 #: ../src/verbs.cpp:2038
9391 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
9392 msgstr ""
9394 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
9395 #: ../src/verbs.cpp:2040
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Pattern to _Objects"
9398 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9400 #: ../src/verbs.cpp:2041
9401 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
9402 msgstr ""
9405 #: ../src/verbs.cpp:2042
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Clea_r All"
9408 msgstr "Αρχείο core"
9410 #: ../src/verbs.cpp:2043
9411 msgid "Delete all objects from document"
9412 msgstr ""
9415 #: ../src/verbs.cpp:2044
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Select Al_l"
9418 msgstr "Επιλογή"
9420 #: ../src/verbs.cpp:2045
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Select all objects or all nodes"
9423 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9426 #: ../src/verbs.cpp:2046
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Select All in All La_yers"
9429 msgstr "Επιλογή"
9431 #: ../src/verbs.cpp:2047
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
9434 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9436 #: ../src/verbs.cpp:2048
9437 #, fuzzy
9438 msgid "In_vert Selection"
9439 msgstr "Επιλογή"
9441 #: ../src/verbs.cpp:2049
9442 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
9443 msgstr ""
9445 #: ../src/verbs.cpp:2050
9446 msgid "Invert in All Layers"
9447 msgstr ""
9449 #: ../src/verbs.cpp:2051
9450 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
9451 msgstr ""
9453 #: ../src/verbs.cpp:2052
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Select Next"
9456 msgstr "Επιλογή"
9458 #: ../src/verbs.cpp:2053
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Select next object or node"
9461 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9463 #: ../src/verbs.cpp:2054
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Select Previous"
9466 msgstr "Επιλογή"
9468 #: ../src/verbs.cpp:2055
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Select previous object or node"
9471 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9474 #: ../src/verbs.cpp:2056
9475 #, fuzzy
9476 msgid "D_eselect"
9477 msgstr "Επιλογή"
9479 #: ../src/verbs.cpp:2057
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
9482 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9484 #. Selection
9485 #: ../src/verbs.cpp:2060
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Raise to _Top"
9488 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9490 #: ../src/verbs.cpp:2061
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Raise selection to top"
9493 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9496 #: ../src/verbs.cpp:2062
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Lower to _Bottom"
9499 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9502 #: ../src/verbs.cpp:2063
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Lower selection to bottom"
9505 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9507 #: ../src/verbs.cpp:2064
9508 #, fuzzy
9509 msgid "_Raise"
9510 msgstr "Αρχικοποίηση"
9512 #: ../src/verbs.cpp:2065
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Raise selection one step"
9515 msgstr "Μόνον επιλογή"
9517 #: ../src/verbs.cpp:2066
9518 msgid "_Lower"
9519 msgstr ""
9521 #: ../src/verbs.cpp:2067
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Lower selection one step"
9524 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
9526 #: ../src/verbs.cpp:2068
9527 msgid "_Group"
9528 msgstr "_Ομαδοποίηση"
9531 #: ../src/verbs.cpp:2069
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Group selected objects"
9534 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9536 #: ../src/verbs.cpp:2071
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Ungroup selected groups"
9539 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9542 #: ../src/verbs.cpp:2073
9543 #, fuzzy
9544 msgid "_Put on Path"
9545 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9547 #: ../src/verbs.cpp:2075
9548 #, fuzzy
9549 msgid "_Remove from Path"
9550 msgstr "Μετασχηματισμός"
9552 #: ../src/verbs.cpp:2077
9553 msgid "Remove Manual _Kerns"
9554 msgstr ""
9556 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9557 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9558 #: ../src/verbs.cpp:2080
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9561 msgstr "Μετασχηματισμός"
9564 #: ../src/verbs.cpp:2082
9565 #, fuzzy
9566 msgid "_Union"
9567 msgstr "κανένα"
9569 #: ../src/verbs.cpp:2083
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Create union of selected paths"
9572 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9574 #: ../src/verbs.cpp:2084
9575 #, fuzzy
9576 msgid "_Intersection"
9577 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
9579 #: ../src/verbs.cpp:2085
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Create intersection of selected paths"
9582 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9584 #: ../src/verbs.cpp:2086
9585 #, fuzzy
9586 msgid "_Difference"
9587 msgstr "πράσινο"
9589 #: ../src/verbs.cpp:2087
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9592 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9594 #: ../src/verbs.cpp:2088
9595 #, fuzzy
9596 msgid "E_xclusion"
9597 msgstr "Διάσταση"
9599 #: ../src/verbs.cpp:2089
9600 msgid ""
9601 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9602 "path)"
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/verbs.cpp:2090
9606 msgid "Di_vision"
9607 msgstr ""
9609 #: ../src/verbs.cpp:2091
9610 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9611 msgstr ""
9613 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9614 #. Advanced tutorial for more info
9615 #: ../src/verbs.cpp:2094
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Cut _Path"
9618 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9620 #: ../src/verbs.cpp:2095
9621 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9622 msgstr ""
9624 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9625 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9626 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9627 #: ../src/verbs.cpp:2099
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Outs_et"
9630 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9632 #: ../src/verbs.cpp:2100
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Outset selected paths"
9635 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9637 #: ../src/verbs.cpp:2102
9638 #, fuzzy
9639 msgid "O_utset Path by 1 px"
9640 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9642 #: ../src/verbs.cpp:2103
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9645 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9647 #: ../src/verbs.cpp:2105
9648 #, fuzzy
9649 msgid "O_utset Path by 10 px"
9650 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9652 #: ../src/verbs.cpp:2106
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9655 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9657 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9658 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9659 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9660 #: ../src/verbs.cpp:2110
9661 msgid "I_nset"
9662 msgstr ""
9664 #: ../src/verbs.cpp:2111
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Inset selected paths"
9667 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9669 #: ../src/verbs.cpp:2113
9670 #, fuzzy
9671 msgid "I_nset Path by 1 px"
9672 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9674 #: ../src/verbs.cpp:2114
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9677 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9679 #: ../src/verbs.cpp:2116
9680 #, fuzzy
9681 msgid "I_nset Path by 10 px"
9682 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9684 #: ../src/verbs.cpp:2117
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9687 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9689 #: ../src/verbs.cpp:2119
9690 msgid "D_ynamic Offset"
9691 msgstr ""
9693 #: ../src/verbs.cpp:2119
9694 msgid "Create a dynamic offset object"
9695 msgstr ""
9697 #: ../src/verbs.cpp:2121
9698 msgid "_Linked Offset"
9699 msgstr ""
9701 #: ../src/verbs.cpp:2122
9702 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9703 msgstr ""
9705 #: ../src/verbs.cpp:2124
9706 #, fuzzy
9707 msgid "_Stroke to Path"
9708 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9711 #: ../src/verbs.cpp:2125
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9714 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9716 #: ../src/verbs.cpp:2126
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Si_mplify"
9719 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9721 #: ../src/verbs.cpp:2127
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9724 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9727 #: ../src/verbs.cpp:2128
9728 #, fuzzy
9729 msgid "_Reverse"
9730 msgstr "Αρχείο"
9732 #: ../src/verbs.cpp:2129
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9735 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9737 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9738 #: ../src/verbs.cpp:2131
9739 #, fuzzy
9740 msgid "_Trace Bitmap..."
9741 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
9743 #: ../src/verbs.cpp:2132
9744 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/verbs.cpp:2133
9748 #, fuzzy
9749 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9750 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
9752 #: ../src/verbs.cpp:2134
9753 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9754 msgstr ""
9756 #: ../src/verbs.cpp:2135
9757 #, fuzzy
9758 msgid "_Combine"
9759 msgstr "_Μεταγλώττιση"
9761 #: ../src/verbs.cpp:2136
9762 msgid "Combine several paths into one"
9763 msgstr ""
9765 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9766 #. Advanced tutorial for more info
9767 #: ../src/verbs.cpp:2139
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Break _Apart"
9770 msgstr "πραγματική διαδρομή"
9772 #: ../src/verbs.cpp:2140
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Break selected paths into subpaths"
9775 msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
9777 #: ../src/verbs.cpp:2141
9778 msgid "Gri_d Arrange..."
9779 msgstr ""
9782 #: ../src/verbs.cpp:2142
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9785 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9787 #. Layer
9788 #: ../src/verbs.cpp:2144
9789 #, fuzzy
9790 msgid "_Add Layer..."
9791 msgstr "Αρχικοποίηση"
9793 #: ../src/verbs.cpp:2145
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Create a new layer"
9796 msgstr "Έγγραφο"
9798 #: ../src/verbs.cpp:2146
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Re_name Layer..."
9801 msgstr "Αρχικοποίηση"
9804 #: ../src/verbs.cpp:2147
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Rename the current layer"
9807 msgstr "Επιλογή"
9810 #: ../src/verbs.cpp:2148
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9813 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9815 #: ../src/verbs.cpp:2149
9816 msgid "Switch to the layer above the current"
9817 msgstr ""
9819 #: ../src/verbs.cpp:2150
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9822 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
9824 #: ../src/verbs.cpp:2151
9825 msgid "Switch to the layer below the current"
9826 msgstr ""
9829 #: ../src/verbs.cpp:2152
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9832 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9834 #: ../src/verbs.cpp:2153
9835 msgid "Move selection to the layer above the current"
9836 msgstr ""
9838 #: ../src/verbs.cpp:2154
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9841 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
9843 #: ../src/verbs.cpp:2155
9844 msgid "Move selection to the layer below the current"
9845 msgstr ""
9847 #: ../src/verbs.cpp:2156
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Layer to _Top"
9850 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9852 #: ../src/verbs.cpp:2157
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Raise the current layer to the top"
9855 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9858 #: ../src/verbs.cpp:2158
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Layer to _Bottom"
9861 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9864 #: ../src/verbs.cpp:2159
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9867 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9869 #: ../src/verbs.cpp:2160
9870 #, fuzzy
9871 msgid "_Raise Layer"
9872 msgstr "Αρχικοποίηση"
9874 #: ../src/verbs.cpp:2161
9875 msgid "Raise the current layer"
9876 msgstr ""
9879 #: ../src/verbs.cpp:2162
9880 #, fuzzy
9881 msgid "_Lower Layer"
9882 msgstr "Επιλογή"
9884 #: ../src/verbs.cpp:2163
9885 msgid "Lower the current layer"
9886 msgstr ""
9889 #: ../src/verbs.cpp:2164
9890 #, fuzzy
9891 msgid "_Delete Current Layer"
9892 msgstr "Επιλογή"
9895 #: ../src/verbs.cpp:2165
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Delete the current layer"
9898 msgstr "Επιλογή"
9901 #. Object
9902 #: ../src/verbs.cpp:2168
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9905 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9908 #: ../src/verbs.cpp:2169
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
9911 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9914 #: ../src/verbs.cpp:2170
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9917 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9920 #: ../src/verbs.cpp:2171
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
9923 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9925 #: ../src/verbs.cpp:2172
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Remove _Transformations"
9928 msgstr "Μετασχηματισμός"
9930 #: ../src/verbs.cpp:2173
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Remove transformations from object"
9933 msgstr "Μετασχηματισμός"
9935 #: ../src/verbs.cpp:2174
9936 #, fuzzy
9937 msgid "_Object to Path"
9938 msgstr "Μετασχηματισμός"
9941 #: ../src/verbs.cpp:2175
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Convert selected object to path"
9944 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9946 #: ../src/verbs.cpp:2176
9947 msgid "_Flow into Frame"
9948 msgstr ""
9950 #: ../src/verbs.cpp:2177
9951 msgid ""
9952 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9953 "frame object"
9954 msgstr ""
9957 #: ../src/verbs.cpp:2178
9958 #, fuzzy
9959 msgid "_Unflow"
9960 msgstr "Ακύρωση"
9962 #: ../src/verbs.cpp:2179
9963 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9964 msgstr ""
9967 #: ../src/verbs.cpp:2180
9968 #, fuzzy
9969 msgid "_Convert to Text"
9970 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9972 #: ../src/verbs.cpp:2181
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9975 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
9977 #: ../src/verbs.cpp:2183
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Flip _Horizontal"
9980 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
9982 #: ../src/verbs.cpp:2183
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Flip selected objects horizontally"
9985 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9987 #: ../src/verbs.cpp:2186
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Flip _Vertical"
9990 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
9992 #: ../src/verbs.cpp:2186
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Flip selected objects vertically"
9995 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9997 #: ../src/verbs.cpp:2189
9998 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9999 msgstr ""
10002 #: ../src/verbs.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2194
10003 #, fuzzy
10004 msgid "_Release"
10005 msgstr "Αρχείο"
10007 #: ../src/verbs.cpp:2191
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Remove mask from selection"
10010 msgstr "Μετασχηματισμός"
10012 #: ../src/verbs.cpp:2193
10013 msgid ""
10014 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
10015 msgstr ""
10017 #: ../src/verbs.cpp:2195
10018 msgid "Remove clipping path from selection"
10019 msgstr ""
10022 #. Tools
10023 #: ../src/verbs.cpp:2198
10024 msgid "Select"
10025 msgstr "Επιλογή"
10028 #: ../src/verbs.cpp:2199
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Select and transform objects"
10031 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
10033 #: ../src/verbs.cpp:2200
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Node Edit"
10036 msgstr " Επεξεργασία "
10038 #: ../src/verbs.cpp:2201
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Edit path nodes or control handles"
10041 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
10044 #: ../src/verbs.cpp:2203
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Create rectangles and squares"
10047 msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
10049 #: ../src/verbs.cpp:2205
10050 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
10051 msgstr ""
10053 #: ../src/verbs.cpp:2207
10054 msgid "Create stars and polygons"
10055 msgstr ""
10058 #: ../src/verbs.cpp:2209
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Create spirals"
10061 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
10063 #: ../src/verbs.cpp:2211
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Draw freehand lines"
10066 msgstr "Λαβή συρταριού"
10068 #: ../src/verbs.cpp:2213
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
10071 msgstr "Λαβή συρταριού"
10073 #: ../src/verbs.cpp:2215
10074 msgid "Draw calligraphic lines"
10075 msgstr ""
10078 #: ../src/verbs.cpp:2217
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Create and edit text objects"
10081 msgstr "Ιδιότητα"
10084 #: ../src/verbs.cpp:2219
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Create and edit gradients"
10087 msgstr "Ιδιότητα"
10089 #: ../src/verbs.cpp:2221
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Zoom in or out"
10092 msgstr "Σμίκρυνση"
10094 #: ../src/verbs.cpp:2223
10095 msgid "Pick averaged colors from image"
10096 msgstr ""
10098 #: ../src/verbs.cpp:2225
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Create connectors"
10101 msgstr "Έγγραφο"
10103 #. Tool prefs
10104 #: ../src/verbs.cpp:2228
10105 msgid "Selector Preferences"
10106 msgstr ""
10108 #: ../src/verbs.cpp:2229
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
10111 msgstr "Συμπαγές"
10114 #: ../src/verbs.cpp:2230
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Node Tool Preferences"
10117 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10119 #: ../src/verbs.cpp:2231
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Open Preferences for the Node tool"
10122 msgstr "Συμπαγές"
10124 #: ../src/verbs.cpp:2232
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Rectangle Preferences"
10127 msgstr " Ιδιότητες"
10129 #: ../src/verbs.cpp:2233
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
10132 msgstr "Συμπαγές"
10135 #: ../src/verbs.cpp:2234
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Ellipse Preferences"
10138 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10140 #: ../src/verbs.cpp:2235
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
10143 msgstr "Συμπαγές"
10145 #: ../src/verbs.cpp:2236
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Star Preferences"
10148 msgstr " Ιδιότητες"
10150 #: ../src/verbs.cpp:2237
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Open Preferences for the Star tool"
10153 msgstr "Συμπαγές"
10155 #: ../src/verbs.cpp:2238
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Spiral Preferences"
10158 msgstr " Ιδιότητες"
10160 #: ../src/verbs.cpp:2239
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
10163 msgstr "Συμπαγές"
10166 #: ../src/verbs.cpp:2240
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Pencil Preferences"
10169 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10171 #: ../src/verbs.cpp:2241
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
10174 msgstr "Συμπαγές"
10177 #: ../src/verbs.cpp:2242
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Pen Preferences"
10180 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10182 #: ../src/verbs.cpp:2243
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
10185 msgstr "Συμπαγές"
10187 #: ../src/verbs.cpp:2244
10188 msgid "Calligraphic Preferences"
10189 msgstr ""
10191 #: ../src/verbs.cpp:2245
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
10194 msgstr "Συμπαγές"
10197 #: ../src/verbs.cpp:2246
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Text Preferences"
10200 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10202 #: ../src/verbs.cpp:2247
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Open Preferences for the Text tool"
10205 msgstr "Συμπαγές"
10208 #: ../src/verbs.cpp:2248
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Gradient Preferences"
10211 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10213 #: ../src/verbs.cpp:2249
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
10216 msgstr "Συμπαγές"
10219 #: ../src/verbs.cpp:2250
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Zoom Preferences"
10222 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10224 #: ../src/verbs.cpp:2251
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
10227 msgstr "Συμπαγές"
10229 #: ../src/verbs.cpp:2252
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Dropper Preferences"
10232 msgstr "Συμπαγές"
10234 #: ../src/verbs.cpp:2253
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
10237 msgstr "Συμπαγές"
10239 #: ../src/verbs.cpp:2254
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Connector Preferences"
10242 msgstr " Ιδιότητες"
10244 #: ../src/verbs.cpp:2255
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
10247 msgstr "Συμπαγές"
10249 #. Zoom/View
10250 #: ../src/verbs.cpp:2258
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Zoom In"
10253 msgstr "Μεγέθυνση"
10255 #: ../src/verbs.cpp:2258
10256 msgid "Zoom in"
10257 msgstr "Μεγέθυνση"
10259 #: ../src/verbs.cpp:2259
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Zoom Out"
10262 msgstr "Σμίκρυνση"
10264 #: ../src/verbs.cpp:2259
10265 msgid "Zoom out"
10266 msgstr "Σμίκρυνση"
10269 #: ../src/verbs.cpp:2260
10270 #, fuzzy
10271 msgid "_Rulers"
10272 msgstr "Αρχείο"
10275 #: ../src/verbs.cpp:2260
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Show or hide the canvas rulers"
10278 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
10280 #: ../src/verbs.cpp:2261
10281 msgid "Scroll_bars"
10282 msgstr ""
10285 #: ../src/verbs.cpp:2261
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
10288 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
10290 #: ../src/verbs.cpp:2262
10291 #, fuzzy
10292 msgid "_Grid"
10293 msgstr "Πλέγμα"
10295 #: ../src/verbs.cpp:2262
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Show or hide the grid"
10298 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
10300 #: ../src/verbs.cpp:2263
10301 #, fuzzy
10302 msgid "G_uides"
10303 msgstr "Γουϊνέα"
10305 #: ../src/verbs.cpp:2263
10306 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
10307 msgstr ""
10309 #: ../src/verbs.cpp:2264
10310 msgid "Nex_t Zoom"
10311 msgstr ""
10313 #: ../src/verbs.cpp:2264
10314 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
10315 msgstr ""
10317 #: ../src/verbs.cpp:2266
10318 msgid "Pre_vious Zoom"
10319 msgstr ""
10321 #: ../src/verbs.cpp:2266
10322 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
10323 msgstr ""
10326 #: ../src/verbs.cpp:2268
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Zoom 1:_1"
10329 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
10332 #: ../src/verbs.cpp:2268
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Zoom to 1:1"
10335 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
10337 #: ../src/verbs.cpp:2270
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Zoom 1:_2"
10340 msgstr "Κλίμακα 125%"
10342 #: ../src/verbs.cpp:2270
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Zoom to 1:2"
10345 msgstr "Κλίμακα 125%"
10347 #: ../src/verbs.cpp:2272
10348 #, fuzzy
10349 msgid "_Zoom 2:1"
10350 msgstr "Κλίμακα 25%"
10352 #: ../src/verbs.cpp:2272
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Zoom to 2:1"
10355 msgstr "Κλίμακα 25%"
10357 #: ../src/verbs.cpp:2275
10358 msgid "_Fullscreen"
10359 msgstr ""
10361 #: ../src/verbs.cpp:2275
10362 msgid "Stretch this document window to full screen"
10363 msgstr ""
10365 #: ../src/verbs.cpp:2278
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Duplic_ate Window"
10368 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
10370 #: ../src/verbs.cpp:2278
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Open a new window with the same document"
10373 msgstr "Έγγραφο"
10375 #: ../src/verbs.cpp:2280
10376 #, fuzzy
10377 msgid "_New View Preview"
10378 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
10380 #: ../src/verbs.cpp:2281
10381 #, fuzzy
10382 msgid "New View Preview"
10383 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
10385 #. "view_new_preview"
10386 #: ../src/verbs.cpp:2283
10387 msgid "_Normal"
10388 msgstr ""
10390 #: ../src/verbs.cpp:2284
10391 msgid "Switch to normal display mode"
10392 msgstr ""
10395 #: ../src/verbs.cpp:2285
10396 #, fuzzy
10397 msgid "_Outline"
10398 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
10400 #: ../src/verbs.cpp:2286
10401 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
10402 msgstr ""
10405 #: ../src/verbs.cpp:2287
10406 #, fuzzy
10407 msgid "_Toggle"
10408 msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
10410 #: ../src/verbs.cpp:2288
10411 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
10412 msgstr ""
10414 #: ../src/verbs.cpp:2290
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Ico_n Preview..."
10417 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
10419 #: ../src/verbs.cpp:2291
10420 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
10421 msgstr ""
10423 #: ../src/verbs.cpp:2293
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Zoom to fit page in window"
10426 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
10428 #: ../src/verbs.cpp:2294
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Page _Width"
10431 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
10433 #: ../src/verbs.cpp:2295
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Zoom to fit page width in window"
10436 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
10438 #: ../src/verbs.cpp:2297
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Zoom to fit drawing in window"
10441 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
10443 #: ../src/verbs.cpp:2299
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Zoom to fit selection in window"
10446 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
10448 #. Dialogs
10449 #: ../src/verbs.cpp:2302
10450 #, fuzzy
10451 msgid "In_kscape Preferences..."
10452 msgstr "Συμπαγές"
10454 #: ../src/verbs.cpp:2303
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Edit global Inkscape preferences"
10457 msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
10459 #: ../src/verbs.cpp:2304
10460 #, fuzzy
10461 msgid "_Document Properties..."
10462 msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
10464 #: ../src/verbs.cpp:2305
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
10467 msgstr "Έγγραφο"
10469 #: ../src/verbs.cpp:2306
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Document _Metadata..."
10472 msgstr "Έγγραφο"
10474 #: ../src/verbs.cpp:2307
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
10477 msgstr "Έγγραφο"
10479 #: ../src/verbs.cpp:2308
10480 #, fuzzy
10481 msgid "_Fill and Stroke..."
10482 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
10484 #: ../src/verbs.cpp:2309
10485 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
10486 msgstr ""
10488 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
10489 #: ../src/verbs.cpp:2311
10490 #, fuzzy
10491 msgid "S_watches..."
10492 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
10494 #: ../src/verbs.cpp:2312
10495 msgid "Select colors from a swatches palette"
10496 msgstr ""
10498 #: ../src/verbs.cpp:2313
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Transfor_m..."
10501 msgstr "Μετασχηματισμός"
10503 #: ../src/verbs.cpp:2314
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Precisely control objects' transformations"
10506 msgstr "Μετασχηματισμός"
10508 #: ../src/verbs.cpp:2315
10509 #, fuzzy
10510 msgid "_Align and Distribute..."
10511 msgstr "Ιδιότητες"
10513 #: ../src/verbs.cpp:2316
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Align and distribute objects"
10516 msgstr "Ιδιότητες"
10518 #: ../src/verbs.cpp:2317
10519 msgid "Undo _History..."
10520 msgstr ""
10522 #: ../src/verbs.cpp:2318
10523 msgid "Undo History"
10524 msgstr ""
10526 #: ../src/verbs.cpp:2319
10527 #, fuzzy
10528 msgid "_Text and Font..."
10529 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
10531 #: ../src/verbs.cpp:2320
10532 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
10533 msgstr ""
10535 #: ../src/verbs.cpp:2321
10536 #, fuzzy
10537 msgid "_XML Editor..."
10538 msgstr "Επεξεργασία..."
10540 #: ../src/verbs.cpp:2322
10541 msgid "View and edit the XML tree of the document"
10542 msgstr ""
10544 #: ../src/verbs.cpp:2323
10545 #, fuzzy
10546 msgid "_Find..."
10547 msgstr "Σημείο"
10549 #: ../src/verbs.cpp:2324
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Find objects in document"
10552 msgstr "Έγγραφο"
10554 #: ../src/verbs.cpp:2325
10555 msgid "_Messages..."
10556 msgstr ""
10558 #: ../src/verbs.cpp:2326
10559 msgid "View debug messages"
10560 msgstr ""
10562 #: ../src/verbs.cpp:2327
10563 #, fuzzy
10564 msgid "S_cripts..."
10565 msgstr "Σημείο"
10568 #: ../src/verbs.cpp:2328
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Run scripts"
10571 msgstr "Εκτέλεση σε:"
10573 #: ../src/verbs.cpp:2329
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Show/Hide D_ialogs"
10576 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
10579 #: ../src/verbs.cpp:2330
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Show or hide all open dialogs"
10582 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
10584 #: ../src/verbs.cpp:2331
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Create Tiled Clones..."
10587 msgstr "Νέα Προβολή"
10589 #: ../src/verbs.cpp:2332
10590 msgid ""
10591 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
10592 "scattering"
10593 msgstr ""
10596 #: ../src/verbs.cpp:2333
10597 #, fuzzy
10598 msgid "_Object Properties..."
10599 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
10601 #: ../src/verbs.cpp:2334
10602 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
10603 msgstr ""
10605 #: ../src/verbs.cpp:2337
10606 msgid "_Instant Messaging..."
10607 msgstr ""
10609 #: ../src/verbs.cpp:2337
10610 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
10611 msgstr ""
10613 #: ../src/verbs.cpp:2339
10614 msgid "_Input Devices..."
10615 msgstr ""
10617 #: ../src/verbs.cpp:2340
10618 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
10619 msgstr ""
10621 #: ../src/verbs.cpp:2341
10622 #, fuzzy
10623 msgid "_Extensions..."
10624 msgstr "Διαστάσεις:"
10626 #: ../src/verbs.cpp:2342
10627 msgid "Query information about extensions"
10628 msgstr ""
10630 #: ../src/verbs.cpp:2343
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Layer_s..."
10633 msgstr "Αρχικοποίηση"
10635 #: ../src/verbs.cpp:2344
10636 #, fuzzy
10637 msgid "View Layers"
10638 msgstr "Αρχικοποίηση"
10640 #. Help
10641 #: ../src/verbs.cpp:2347
10642 msgid "_Keys and Mouse"
10643 msgstr ""
10645 #: ../src/verbs.cpp:2348
10646 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
10647 msgstr ""
10649 #: ../src/verbs.cpp:2349
10650 #, fuzzy
10651 msgid "About E_xtensions"
10652 msgstr "Διαστάσεις:"
10654 #: ../src/verbs.cpp:2350
10655 msgid "Information on Inkscape extensions"
10656 msgstr ""
10658 #: ../src/verbs.cpp:2351
10659 #, fuzzy
10660 msgid "About _Memory"
10661 msgstr "Διαστάσεις:"
10663 #: ../src/verbs.cpp:2352
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Memory usage information"
10666 msgstr "Μετασχηματισμός"
10668 #: ../src/verbs.cpp:2353
10669 msgid "_About Inkscape"
10670 msgstr ""
10672 #: ../src/verbs.cpp:2354
10673 msgid "Inkscape version, authors, license"
10674 msgstr ""
10676 #. "help_about"
10677 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10678 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10679 #. Tutorials
10680 #: ../src/verbs.cpp:2359
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Inkscape: _Basic"
10683 msgstr "Συμπαγές"
10685 #: ../src/verbs.cpp:2360
10686 msgid "Getting started with Inkscape"
10687 msgstr ""
10689 #. "tutorial_basic"
10690 #: ../src/verbs.cpp:2361
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Inkscape: _Shapes"
10693 msgstr "Συμπαγές"
10695 #: ../src/verbs.cpp:2362
10696 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10697 msgstr ""
10699 #: ../src/verbs.cpp:2363
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Inkscape: _Advanced"
10702 msgstr "Συμπαγές"
10704 #: ../src/verbs.cpp:2364
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Advanced Inkscape topics"
10707 msgstr "Συμπαγές"
10709 #. "tutorial_advanced"
10710 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10711 #: ../src/verbs.cpp:2366
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Inkscape: T_racing"
10714 msgstr "Συμπαγές"
10716 #: ../src/verbs.cpp:2367
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Using bitmap tracing"
10719 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
10721 #. "tutorial_tracing"
10722 #: ../src/verbs.cpp:2368
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10725 msgstr "Συμπαγές"
10727 #: ../src/verbs.cpp:2369
10728 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10729 msgstr ""
10731 #: ../src/verbs.cpp:2370
10732 msgid "_Elements of Design"
10733 msgstr ""
10735 #: ../src/verbs.cpp:2371
10736 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10737 msgstr ""
10739 #. "tutorial_design"
10740 #: ../src/verbs.cpp:2372
10741 msgid "_Tips and Tricks"
10742 msgstr ""
10744 #: ../src/verbs.cpp:2373
10745 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10746 msgstr ""
10748 #. "tutorial_tips"
10749 #. Effect
10750 #: ../src/verbs.cpp:2376
10751 msgid "Previous Effect"
10752 msgstr ""
10754 #: ../src/verbs.cpp:2377
10755 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10756 msgstr ""
10758 #: ../src/verbs.cpp:2378
10759 msgid "Previous Effect Settings..."
10760 msgstr ""
10762 #: ../src/verbs.cpp:2379
10763 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10764 msgstr ""
10767 #. Fit Page
10768 #: ../src/verbs.cpp:2382
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Fit Page to Selection"
10771 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10774 #: ../src/verbs.cpp:2383
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Fit the page to the current selection"
10777 msgstr "Επιλογή"
10780 #: ../src/verbs.cpp:2384
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Fit Page to Drawing"
10783 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10786 #: ../src/verbs.cpp:2385
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Fit the page to the drawing"
10789 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10792 #: ../src/verbs.cpp:2386
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10795 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10797 #: ../src/verbs.cpp:2387
10798 msgid ""
10799 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10800 msgstr ""
10802 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Dash pattern"
10805 msgstr "Καπνός με άνεμο"
10807 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Pattern offset"
10810 msgstr "Σχέδιο"
10812 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
10813 #, c-format
10814 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10815 msgstr ""
10817 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396
10818 #, c-format
10819 msgid "%s: %d - Inkscape"
10820 msgstr ""
10822 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
10823 #, fuzzy, c-format
10824 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10825 msgstr "Συμπαγές"
10827 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402
10828 #, c-format
10829 msgid "%s - Inkscape"
10830 msgstr ""
10832 #. Family frame
10833 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
10834 msgid "Font family"
10835 msgstr ""
10837 #. Style frame
10838 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Style"
10841 msgstr "Στυλ: "
10843 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
10844 msgid "Font size:"
10845 msgstr ""
10847 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10848 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10849 #. * some representative characters that users of your locale will be
10850 #. * interested in.
10851 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
10852 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10853 msgstr ""
10856 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
10857 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Edit..."
10860 msgstr "Επεξεργασία"
10862 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10863 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
10864 msgid ""
10865 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10866 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10867 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10868 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10869 msgstr ""
10872 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
10873 #, fuzzy
10874 msgid "reflected"
10875 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
10878 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
10879 #, fuzzy
10880 msgid "direct"
10881 msgstr "Ορθογ."
10883 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Repeat:"
10886 msgstr "Αναγνωσμένα"
10888 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Assign gradient to object"
10891 msgstr "Ιδιότητες"
10893 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
10894 msgid "<small>No gradients</small>"
10895 msgstr ""
10898 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
10899 #, fuzzy
10900 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10901 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
10904 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
10905 #, fuzzy
10906 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10907 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
10909 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
10910 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10911 msgstr ""
10913 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Duplicate gradient"
10916 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
10918 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
10919 msgid ""
10920 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10921 "selected object(s)"
10922 msgstr ""
10925 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Edit the stops of the gradient"
10928 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10930 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
10931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
10932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
10933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
10934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
10935 msgid "<b>New:</b>"
10936 msgstr ""
10939 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Create linear gradient"
10942 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10944 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
10945 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10946 msgstr ""
10949 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
10950 #, fuzzy
10951 msgid "on"
10952 msgstr "Κανένα"
10954 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Create gradient in the fill"
10957 msgstr "Βαθμίδα"
10959 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
10960 msgid "Create gradient in the stroke"
10961 msgstr ""
10964 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
10965 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10966 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10967 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10968 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
10969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
10971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
10972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
10973 #, fuzzy
10974 msgid "<b>Change:</b>"
10975 msgstr "Αλλαγή"
10977 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10978 msgid "No gradients in document"
10979 msgstr ""
10982 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10983 #, fuzzy
10984 msgid "No gradient selected"
10985 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
10988 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
10989 #, fuzzy
10990 msgid "No stops in gradient"
10991 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10994 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Change gradient stop offset"
10997 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
11000 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Add gradient stop"
11003 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
11005 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Delete gradient stop"
11008 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11011 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
11012 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Add stop"
11015 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
11017 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
11018 msgid "Add another control stop to gradient"
11019 msgstr ""
11021 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Delete stop"
11024 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11026 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
11027 msgid "Delete current control stop from gradient"
11028 msgstr ""
11030 #. Label
11031 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
11032 msgid "Offset:"
11033 msgstr ""
11035 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
11036 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Stop Color"
11039 msgstr " χρώμα"
11041 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Gradient editor"
11044 msgstr "Βαθμίδα"
11047 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1169
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Change gradient stop color"
11050 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
11052 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Toggle current layer visibility"
11055 msgstr "Έγγραφο"
11057 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Lock or unlock current layer"
11060 msgstr "Έγγραφο"
11062 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Current layer"
11065 msgstr "Έγγραφο"
11067 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
11068 msgid "(root)"
11069 msgstr ""
11071 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
11072 #, fuzzy
11073 msgid "No paint"
11074 msgstr "Σημείο"
11076 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Flat color"
11079 msgstr " χρώμα"
11082 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Linear gradient"
11085 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
11088 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Radial gradient"
11091 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
11093 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
11094 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
11095 msgstr ""
11097 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
11098 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
11099 msgid ""
11100 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
11101 "evenodd)"
11102 msgstr ""
11104 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
11105 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
11106 msgid ""
11107 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
11108 msgstr ""
11110 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
11111 #, fuzzy
11112 msgid "No objects"
11113 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
11115 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
11116 msgid "Multiple styles"
11117 msgstr ""
11119 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
11120 msgid "Paint is undefined"
11121 msgstr ""
11123 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
11124 #, fuzzy
11125 msgid "No patterns in document"
11126 msgstr "Έγγραφο"
11128 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
11129 msgid ""
11130 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
11131 "pattern from selection."
11132 msgstr ""
11134 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Transform by toolbar"
11137 msgstr "Μετασχηματισμός"
11139 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
11140 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
11141 msgstr ""
11143 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
11144 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
11145 msgstr ""
11147 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
11148 msgid ""
11149 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
11150 "scaled."
11151 msgstr ""
11153 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
11154 msgid ""
11155 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
11156 "are scaled."
11157 msgstr ""
11159 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
11160 msgid ""
11161 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
11162 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
11163 msgstr ""
11165 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
11166 msgid ""
11167 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
11168 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
11169 msgstr ""
11171 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
11172 msgid ""
11173 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
11174 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
11175 msgstr ""
11177 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
11178 msgid ""
11179 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
11180 "scaled, rotated, or skewed)."
11181 msgstr ""
11184 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11185 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11186 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
11187 #, fuzzy
11188 msgid "select_toolbar|X"
11189 msgstr "Επιλογή"
11191 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Horizontal coordinate of selection"
11194 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
11197 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11198 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11199 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
11200 #, fuzzy
11201 msgid "select_toolbar|Y"
11202 msgstr "Επιλογή"
11204 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
11205 msgid "Vertical coordinate of selection"
11206 msgstr ""
11209 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11210 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11211 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
11212 #, fuzzy
11213 msgid "select_toolbar|W"
11214 msgstr "Επιλογή"
11217 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Width of selection"
11220 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
11222 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
11223 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
11224 msgstr ""
11227 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11228 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11229 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
11230 #, fuzzy
11231 msgid "select_toolbar|H"
11232 msgstr "Επιλογή"
11234 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Height of selection"
11237 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
11239 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
11240 msgid "System"
11241 msgstr ""
11243 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
11244 msgid "RGBA_:"
11245 msgstr ""
11247 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
11248 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
11249 msgstr ""
11251 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
11252 msgid "RGB"
11253 msgstr ""
11255 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
11256 msgid "HSL"
11257 msgstr ""
11259 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
11260 msgid "CMYK"
11261 msgstr ""
11263 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
11264 msgid "_R"
11265 msgstr ""
11268 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
11269 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Red"
11272 msgstr "Κόκκινο:"
11274 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
11275 msgid "_G"
11276 msgstr ""
11279 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
11280 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Green"
11283 msgstr "Πράσινο:"
11285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
11286 msgid "_B"
11287 msgstr ""
11290 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
11291 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Blue"
11294 msgstr "Μπλε:"
11296 #. Label
11297 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
11298 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
11299 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
11300 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
11301 msgid "_A"
11302 msgstr ""
11304 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
11305 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
11306 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
11307 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
11308 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
11309 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
11310 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
11311 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
11312 msgid "Alpha (opacity)"
11313 msgstr ""
11315 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
11316 msgid "_H"
11317 msgstr ""
11320 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
11321 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Hue"
11324 msgstr "Απόχρωση:"
11326 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
11327 msgid "_S"
11328 msgstr ""
11331 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
11332 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Saturation"
11335 msgstr "Κορεσμός:"
11337 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
11338 msgid "_L"
11339 msgstr ""
11341 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
11342 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Lightness"
11345 msgstr "Ύψος"
11347 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
11348 msgid "_C"
11349 msgstr ""
11351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
11352 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Cyan"
11355 msgstr "Κυανό"
11357 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
11358 msgid "_M"
11359 msgstr ""
11361 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
11362 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Magenta"
11365 msgstr "μώβ"
11367 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
11368 msgid "_Y"
11369 msgstr ""
11371 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
11372 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Yellow"
11375 msgstr "Κίτρινο"
11377 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
11378 msgid "_K"
11379 msgstr ""
11382 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Unnamed"
11385 msgstr "όνομα"
11387 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
11388 msgid "Wheel"
11389 msgstr ""
11391 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Attribute"
11394 msgstr "Ιδιότητες"
11397 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
11398 msgid "Value"
11399 msgstr "Τιμή"
11401 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
11402 msgid "Type text in a text node"
11403 msgstr ""
11405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Insert new nodes into selected segments"
11408 msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
11410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Delete selected nodes"
11413 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Join selected endnodes"
11418 msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
11421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
11424 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
11427 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
11428 msgstr ""
11431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Break path at selected nodes"
11434 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Make selected nodes corner"
11439 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Make selected nodes smooth"
11444 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Make selected nodes symmetric"
11449 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Make selected segments lines"
11454 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
11456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Make selected segments curves"
11459 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
11462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
11465 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
11468 msgid "Star: Change number of corners"
11469 msgstr ""
11471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
11472 msgid "Star: Change spike ratio"
11473 msgstr ""
11475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
11476 msgid "Make polygon"
11477 msgstr ""
11479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Make star"
11482 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
11484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
11485 msgid "Star: Change rounding"
11486 msgstr ""
11488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Star: Change randomization"
11491 msgstr "Μετασχηματισμός"
11493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
11494 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
11495 msgstr ""
11497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
11498 msgid "Corners:"
11499 msgstr ""
11501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
11502 msgid "Number of corners of a polygon or star"
11503 msgstr ""
11505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Spoke ratio:"
11508 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
11510 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
11511 #. Base radius is the same for the closest handle.
11512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
11513 msgid "Base radius to tip radius ratio"
11514 msgstr ""
11516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Rounded:"
11519 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
11521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
11522 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
11523 msgstr ""
11525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
11526 msgid "Randomized:"
11527 msgstr ""
11529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
11530 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
11531 msgstr ""
11533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
11534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
11535 msgid "Defaults"
11536 msgstr ""
11538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
11539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
11540 msgid ""
11541 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
11542 "change defaults)"
11543 msgstr ""
11545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Change rectangle"
11548 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
11550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
11551 msgid "W:"
11552 msgstr ""
11555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Width of rectangle"
11558 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
11560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Height of rectangle"
11563 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
11566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Rx:"
11569 msgstr "1:1"
11571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
11574 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
11577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Ry:"
11580 msgstr "1:1"
11582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Vertical radius of rounded corners"
11585 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
11587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
11588 msgid "Not rounded"
11589 msgstr ""
11591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
11592 msgid "Make corners sharp"
11593 msgstr ""
11596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Change spiral"
11599 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
11601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Turns:"
11604 msgstr "Μετασχηματισμός"
11606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
11607 msgid "Number of revolutions"
11608 msgstr ""
11610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Divergence:"
11613 msgstr "πράσινο"
11615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
11616 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
11617 msgstr ""
11619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
11620 msgid "Inner radius:"
11621 msgstr ""
11623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
11624 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
11625 msgstr ""
11627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
11628 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
11629 msgstr ""
11631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Thinning:"
11634 msgstr "3D Rendering"
11636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
11637 msgid ""
11638 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
11639 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
11640 msgstr ""
11642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Angle:"
11645 msgstr "Διάστημα"
11647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
11648 msgid ""
11649 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
11650 "fixation = 0)"
11651 msgstr ""
11654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Fixation:"
11657 msgstr "Κορεσμός:"
11659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
11660 msgid ""
11661 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
11662 "angle)"
11663 msgstr ""
11665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Caps:"
11668 msgstr "Τερματισμός:"
11670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
11671 msgid ""
11672 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
11673 "round caps)"
11674 msgstr ""
11676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
11677 msgid "Tremor:"
11678 msgstr ""
11680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
11681 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
11682 msgstr ""
11685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Wiggle:"
11688 msgstr "Αρχείο"
11690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
11691 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
11692 msgstr ""
11694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
11695 msgid "Mass:"
11696 msgstr ""
11698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
11699 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
11700 msgstr ""
11702 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
11703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Round:"
11706 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
11708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
11709 msgid "Increase to round the ends of strokes"
11710 msgstr ""
11712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
11713 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
11714 msgstr ""
11716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
11717 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
11718 msgstr ""
11720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
11721 msgid "Arc: Change start/end"
11722 msgstr ""
11724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
11725 msgid "Arc: Change open/closed"
11726 msgstr ""
11728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Start:"
11731 msgstr "Αστερίσκος"
11733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
11734 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
11735 msgstr ""
11737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
11738 msgid "End:"
11739 msgstr ""
11741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
11742 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
11743 msgstr ""
11746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Open arc"
11749 msgstr "_Άνοιγμα"
11751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
11752 msgid ""
11753 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
11754 msgstr ""
11756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
11757 msgid "Make whole"
11758 msgstr ""
11760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
11761 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
11762 msgstr ""
11764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
11765 msgid "Pick alpha"
11766 msgstr ""
11768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
11769 msgid ""
11770 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11771 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11772 msgstr ""
11774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
11775 msgid "Set alpha"
11776 msgstr ""
11778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
11779 msgid ""
11780 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11781 msgstr ""
11783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Text: Change font family"
11786 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
11789 msgid "Text: Change alignment"
11790 msgstr ""
11792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Text: Change font style"
11795 msgstr "Επιλογή Τρέχουσας Συνεδρίας"
11798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Text: Change orientation"
11801 msgstr "Κορεσμός:"
11803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Text: Change font size"
11806 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
11809 msgid ""
11810 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11811 "default font instead."
11812 msgstr ""
11814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Align left"
11817 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
11819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Center"
11822 msgstr "Κέντρο Υ"
11824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Align right"
11827 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
11829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
11830 msgid "Justify"
11831 msgstr ""
11833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
11834 msgid "Bold"
11835 msgstr ""
11837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
11838 msgid "Italic"
11839 msgstr ""
11841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
11842 msgid "Spacing between letters"
11843 msgstr ""
11845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
11846 msgid "Spacing between lines"
11847 msgstr ""
11849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Horizontal kerning"
11852 msgstr "οριζόντιο"
11854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Vertical kerning"
11857 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
11859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
11860 msgid "Letter rotation"
11861 msgstr ""
11863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Change connector spacing"
11866 msgstr "Έγγραφο"
11869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Spacing:"
11872 msgstr "Διάστιχο:"
11874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
11875 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11876 msgstr ""
11878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
11879 msgid "Length:"
11880 msgstr ""
11882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
11883 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11884 msgstr ""
11886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11889 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
11892 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11893 msgstr ""
11896 #. Local Variables:
11897 #. mode:c++
11898 #. c-file-style:"stroustrup"
11899 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11900 #. indent-tabs-mode:nil
11901 #. fill-column:99
11902 #. End:
11904 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11905 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Add Nodes"
11908 msgstr "Σημειώσεις"
11910 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11911 msgid "Maximum segment length"
11912 msgstr ""
11914 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11915 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
11916 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11917 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11918 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
11919 msgid "Modify Path"
11920 msgstr ""
11922 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11923 msgid "AI Input"
11924 msgstr ""
11926 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11927 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
11928 msgstr ""
11930 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11931 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
11932 msgstr ""
11935 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11936 #, fuzzy
11937 msgid "AI Output"
11938 msgstr "Αποκοπή"
11940 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11941 msgid "Write Adobe Illustrator"
11942 msgstr ""
11945 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11946 #, fuzzy
11947 msgid "AI SVG Input"
11948 msgstr "Αποκοπή"
11950 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11951 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11952 msgstr ""
11954 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11955 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11956 msgstr ""
11958 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Brighter"
11961 msgstr "Ύψος"
11963 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Blue Function"
11966 msgstr "Επιλογή"
11968 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
11969 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Custom..."
11972 msgstr "Προσαρμοσμένο"
11974 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Green Function"
11977 msgstr "Επιλογή"
11979 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Red Function"
11982 msgstr "Επιλογή"
11984 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Darker"
11987 msgstr "Ημερομηνία"
11989 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Desaturate"
11992 msgstr "Απενεργοποιημένο"
11994 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11995 msgid "Grayscale"
11996 msgstr ""
11998 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11999 msgid "Less Hue"
12000 msgstr ""
12002 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
12003 msgid "Less Light"
12004 msgstr ""
12007 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Less Saturation"
12010 msgstr "Κορεσμός:"
12012 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
12013 #, fuzzy
12014 msgid "More Hue"
12015 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
12017 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
12018 #, fuzzy
12019 msgid "More Light"
12020 msgstr "Ύψος:"
12023 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
12024 #, fuzzy
12025 msgid "More Saturation"
12026 msgstr "Κορεσμός:"
12028 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Negative"
12031 msgstr "Απενεργοποιημένο"
12033 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Remove Blue"
12036 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
12038 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Remove Green"
12041 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
12043 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Remove Red"
12046 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
12048 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
12049 msgid "RGB Barrel"
12050 msgstr ""
12052 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
12053 msgid "A diagram created with the program Dia"
12054 msgstr ""
12056 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
12057 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
12058 msgstr ""
12060 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
12061 msgid "Dia Input"
12062 msgstr ""
12064 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
12065 msgid ""
12066 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
12067 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
12068 msgstr ""
12070 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
12071 msgid ""
12072 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
12073 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
12074 "Inkscape installation."
12075 msgstr ""
12077 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Dot size"
12080 msgstr "Γουϊνέα"
12082 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Font size"
12085 msgstr "Γουϊνέα"
12087 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
12088 msgid "Number Nodes"
12089 msgstr ""
12091 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
12092 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
12093 msgid "Visualize Path"
12094 msgstr ""
12096 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
12097 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
12098 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
12099 msgstr ""
12101 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
12102 msgid "DXF Input"
12103 msgstr ""
12105 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
12106 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
12107 msgstr ""
12109 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
12110 msgid ""
12111 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
12112 "sourceforge.net/"
12113 msgstr ""
12115 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Desktop Cutting Plotter"
12118 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12120 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
12121 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
12122 msgstr ""
12125 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
12126 #, fuzzy
12127 msgid "DXF Output"
12128 msgstr "Αποκοπή"
12130 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
12131 msgid "DXF file written by pstoedit"
12132 msgstr ""
12134 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
12135 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
12136 msgstr ""
12139 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Embed All Images"
12142 msgstr "Εικόνα"
12145 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Embed only selected images"
12148 msgstr "Εικόνα"
12150 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
12151 msgid "EPS Input"
12152 msgstr ""
12154 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
12155 msgid "Encapsulated Postscript"
12156 msgstr ""
12159 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
12160 #, fuzzy
12161 msgid "EPSI Output"
12162 msgstr "Αποκοπή"
12164 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
12165 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
12166 msgstr ""
12168 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
12169 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
12170 msgstr ""
12172 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
12173 msgid "LaTeX formula"
12174 msgstr ""
12176 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
12177 msgid "LaTeX formula: "
12178 msgstr ""
12180 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
12181 msgid "Export as GIMP Palette"
12182 msgstr ""
12184 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
12185 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
12186 msgstr ""
12188 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
12189 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
12190 msgstr ""
12192 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
12193 msgid "Extract One Image"
12194 msgstr ""
12196 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
12197 msgid "Path to save image"
12198 msgstr ""
12200 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
12201 msgid "Open files saved with XFIG"
12202 msgstr ""
12204 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
12205 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
12206 msgstr ""
12209 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
12210 #, fuzzy
12211 msgid "XFIG Input"
12212 msgstr "Αποκοπή"
12214 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Flatness"
12217 msgstr "Γουϊνέα"
12219 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Flatten Beziers"
12222 msgstr "Γουϊνέα"
12224 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
12225 msgid "Calculate first derivative numerically"
12226 msgstr ""
12228 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Draw Axes"
12231 msgstr "Λαβή συρταριού"
12233 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
12234 msgid "End x-value"
12235 msgstr ""
12238 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
12239 #, fuzzy
12240 msgid "First derivative"
12241 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
12243 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Function"
12246 msgstr "Επιλογή"
12248 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Function Plotter"
12251 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12253 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
12254 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
12255 msgstr ""
12257 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
12258 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
12259 msgstr ""
12261 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
12262 msgid "Range and Sampling"
12263 msgstr ""
12265 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Remove rectangle"
12268 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
12270 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Samples"
12273 msgstr "Σκίαση"
12275 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Start x-value"
12278 msgstr "Ιδιότητες"
12280 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
12281 msgid ""
12282 "The following functions are available: (the available functions are the "
12283 "standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
12284 "(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
12285 "(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
12286 "(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
12287 "e are also available."
12288 msgstr ""
12290 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
12291 msgid "y-value of rectangle's bottom"
12292 msgstr ""
12294 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
12295 #, fuzzy
12296 msgid "y-value of rectangle's top"
12297 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
12299 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Directory"
12302 msgstr "Θέση"
12304 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Groups to PNGs"
12307 msgstr "Ομάδες"
12310 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Save layers only"
12313 msgstr "Διαφάνεια:"
12315 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
12316 msgid "GIMP XCF"
12317 msgstr ""
12319 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
12320 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
12321 msgstr ""
12323 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Draw Handles"
12326 msgstr "Λαβή συρταριού"
12328 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Command Line Options"
12331 msgstr "Θέση"
12333 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
12334 msgid "FAQ"
12335 msgstr ""
12337 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Inkscape Manual"
12340 msgstr "Συμπαγές"
12342 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
12343 msgid "New in This Version"
12344 msgstr ""
12346 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
12347 msgid "Report a Bug"
12348 msgstr ""
12350 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
12351 msgid "SVG 1.1 Specification"
12352 msgstr ""
12354 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Duplicate endpaths"
12357 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
12360 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Exponent"
12363 msgstr "Εξαγωγή"
12365 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
12366 msgid "Interpolate"
12367 msgstr ""
12369 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
12370 msgid "Interpolate style (experimental)"
12371 msgstr ""
12373 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
12374 msgid "Interpolation method"
12375 msgstr ""
12377 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
12378 msgid "Interpolation steps"
12379 msgstr ""
12381 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:1
12382 msgid "Axiom"
12383 msgstr ""
12385 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:2
12386 msgid "L-system"
12387 msgstr ""
12389 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:3
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Left angle"
12392 msgstr "Ορθογώνιο"
12394 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:4
12395 msgid "Order"
12396 msgstr ""
12398 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:6
12399 #, fuzzy, no-c-format
12400 msgid "Randomize angle (%)"
12401 msgstr "Αρχικοποίηση"
12403 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:8
12404 #, fuzzy, no-c-format
12405 msgid "Randomize step (%)"
12406 msgstr "Αρχικοποίηση"
12408 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:10
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Right angle"
12411 msgstr "Ορθογώνιο"
12414 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:11
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Rules"
12417 msgstr "Αρχείο"
12419 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:12
12420 msgid "Step length (px)"
12421 msgstr ""
12423 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
12424 msgid "Lorem ipsum"
12425 msgstr ""
12427 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
12428 msgid "Number of paragraphs"
12429 msgstr ""
12431 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
12432 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
12433 msgstr ""
12435 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
12436 msgid "Sentences per paragraph"
12437 msgstr ""
12439 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
12440 msgid "Color Markers to Match Stroke"
12441 msgstr ""
12443 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12444 msgid "Measure Path"
12445 msgstr ""
12447 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Angle"
12450 msgstr "Διάστημα"
12452 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
12453 msgid "Extrude"
12454 msgstr ""
12456 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Magnitude"
12459 msgstr "μώβ"
12461 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
12462 msgid "ASCII Text with outline markup"
12463 msgstr ""
12465 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
12466 msgid "Text Outline File (*.outline)"
12467 msgstr ""
12469 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Text Outline Input"
12472 msgstr "Εισαγωγή κειμένου"
12474 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Copies of the pattern:"
12477 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
12479 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Deformation type:"
12482 msgstr "Μετασχηματισμός"
12484 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
12485 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
12486 msgstr ""
12488 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Normal offset"
12491 msgstr "οριζόντιο"
12494 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Pattern along Path"
12497 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12499 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Pattern is vertical"
12502 msgstr "Σχέδιο"
12504 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
12505 msgid "Space between copies:"
12506 msgstr ""
12508 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Tangential offset"
12511 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
12513 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Postscript"
12516 msgstr "Σημείο"
12518 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
12519 msgid "Postscript Input"
12520 msgstr ""
12522 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
12523 msgid "Developer Examples"
12524 msgstr ""
12526 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
12527 msgid "RadioButton example"
12528 msgstr ""
12530 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Select option: "
12533 msgstr "Επιλογή"
12535 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Select second option: "
12538 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
12540 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Jitter nodes"
12543 msgstr "Αρχικοποίηση"
12545 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
12546 msgid "Maximum displacement, px"
12547 msgstr ""
12549 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Shift node handles"
12552 msgstr "Αρχικοποίηση"
12554 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Shift nodes"
12557 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
12559 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
12560 msgid ""
12561 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
12562 "selected path."
12563 msgstr ""
12565 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
12566 msgid "Use normal distribution"
12567 msgstr ""
12570 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Random Point"
12573 msgstr "Εκτέλεση σε:"
12575 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Random Position"
12578 msgstr "Θέση"
12580 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Initial size"
12583 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
12585 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
12586 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
12587 msgid "Minimum size"
12588 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
12590 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
12591 msgid "Random Tree"
12592 msgstr ""
12594 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
12595 msgid "A diagram created with the program Sketch"
12596 msgstr ""
12598 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
12599 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
12600 msgstr ""
12602 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
12603 msgid "Sketch Input"
12604 msgstr ""
12606 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
12607 msgid "Behavior"
12608 msgstr ""
12610 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
12611 msgid "Straighten Segments"
12612 msgstr ""
12614 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
12615 msgid "Envelope"
12616 msgstr ""
12618 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
12619 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
12620 msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG με πολυμέσα (*.zip)"
12622 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
12623 msgid ""
12624 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
12625 "files"
12626 msgstr ""
12629 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
12630 msgid "ZIP Output"
12631 msgstr "ZIP Έξοδος"
12633 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
12634 msgid "Color of shadow"
12635 msgstr ""
12637 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
12638 msgid "Dropshadow"
12639 msgstr ""
12641 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
12642 msgid "ASCII Text"
12643 msgstr ""
12645 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
12646 msgid "Text File (*.txt)"
12647 msgstr ""
12649 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
12650 msgid "Text Input"
12651 msgstr "Εισαγωγή κειμένου"
12653 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
12654 msgid "Amount of whirl"
12655 msgstr ""
12657 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
12658 msgid "Center X"
12659 msgstr "Κέντρο Χ"
12661 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
12662 msgid "Center Y"
12663 msgstr "Κέντρο Υ"
12666 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
12667 msgid "Rotation is clockwise"
12668 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
12670 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
12671 msgid "Whirl"
12672 msgstr ""
12674 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
12675 msgid "A popular graphics file format for clipart"
12676 msgstr ""
12678 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
12679 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
12680 msgstr ""
12682 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
12683 msgid "Windows Metafile Input"
12684 msgstr ""
12687 #, fuzzy
12688 #~ msgid "Blur Edge"
12689 #~ msgstr "Μπλε:"
12691 #, fuzzy
12692 #~ msgid "Blur Width"
12693 #~ msgstr "Πλάτος:"
12696 #, fuzzy
12697 #~ msgid "Text to Path"
12698 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12700 #, fuzzy
12701 #~ msgid "Find"
12702 #~ msgstr "Πλέγμα"
12704 #, fuzzy
12705 #~ msgid "Image Brightness"
12706 #~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
12708 #, fuzzy
12709 #~ msgid "Potrace"
12710 #~ msgstr "Σημείο"
12712 #, fuzzy
12713 #~ msgid "Bridge Width"
12714 #~ msgstr "Πλάτος"
12716 #, fuzzy
12717 #~ msgid "Nut Width"
12718 #~ msgstr "Πλάτος:"
12720 #, fuzzy
12721 #~ msgid "Fractal (Koch)"
12722 #~ msgstr "Τοπικά αρχεία"
12724 #, fuzzy
12725 #~ msgid "Radius"
12726 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
12728 #, fuzzy
12729 #~ msgid "Radius Randomize"
12730 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
12732 #, fuzzy
12733 #~ msgid "Randomize node handles"
12734 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
12736 #, fuzzy
12737 #~ msgid "Randomize nodes"
12738 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
12740 #~ msgid "_Opacity"
12741 #~ msgstr "_Διαφάνεια:"
12744 #, fuzzy
12745 #~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
12746 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12748 #, fuzzy
12749 #~ msgid "Drag:"
12750 #~ msgstr "Συρτάρι"
12753 #, fuzzy
12754 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
12755 #~ msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
12757 #~ msgid "Jabber connection lost."
12758 #~ msgstr "Η σύνδεση με το Jabber χάθηκε."
12760 #, fuzzy
12761 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
12762 #~ msgstr "Έγγραφο"
12764 #, fuzzy
12765 #~ msgid "Cancel connection"
12766 #~ msgstr "Επιλογή"
12768 #, fuzzy
12769 #~ msgid "Share with _user..."
12770 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
12772 #, fuzzy
12773 #~ msgid "Rag right"
12774 #~ msgstr "Ύψος"
12776 #, fuzzy
12777 #~ msgid "Centered"
12778 #~ msgstr "Κέντρο"
12781 #, fuzzy
12782 #~ msgid "%s Preferences"
12783 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
12785 #, fuzzy
12786 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
12787 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
12790 #, fuzzy
12791 #~ msgid "PDF Output"
12792 #~ msgstr "Αποκοπή"
12794 #, fuzzy
12795 #~ msgid "Export area"
12796 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
12798 #, fuzzy
12799 #~ msgid "Bitmap size"
12800 #~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
12802 #, fuzzy
12803 #~ msgid "_Filename"
12804 #~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
12807 #, fuzzy
12808 #~ msgid " <b>_Export</b> "
12809 #~ msgstr "Αλλαγή"
12811 #, fuzzy
12812 #~ msgid " relative by "
12813 #~ msgstr "κάθετο"
12815 #, fuzzy
12816 #~ msgid " absolute to "
12817 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
12819 #, fuzzy
12820 #~ msgid "Finishing pen"
12821 #~ msgstr "Γροιλανδία"
12824 #, fuzzy
12825 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
12826 #~ msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
12828 #, fuzzy
12829 #~ msgid "Tool Controls"
12830 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12833 #, fuzzy
12834 #~ msgid "_Panels"
12835 #~ msgstr "Αλλαγή"
12837 #, fuzzy
12838 #~ msgid "Union of selected objects"
12839 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12841 #, fuzzy
12842 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
12843 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12846 #, fuzzy
12847 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
12848 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12851 #, fuzzy
12852 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
12853 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12855 #, fuzzy
12856 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
12857 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12859 #, fuzzy
12860 #~ msgid "Transform dialog"
12861 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12863 #, fuzzy
12864 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
12865 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12868 #, fuzzy
12869 #~ msgid "Object Properties dialog"
12870 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
12873 #, fuzzy
12874 #~ msgid "About Memory..."
12875 #~ msgstr "_Περί ..."
12877 #, fuzzy
12878 #~ msgid "Close"
12879 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12881 #, fuzzy
12882 #~ msgid "Snap units:"
12883 #~ msgstr "Τοποθέτηση σε:"
12885 #, fuzzy
12886 #~ msgid "Snap distance:"
12887 #~ msgstr "Ίσες Αποστάσεις"
12890 #, fuzzy
12891 #~ msgid "Row spacing:   "
12892 #~ msgstr "Διάστιχο:"
12895 #, fuzzy
12896 #~ msgid "Column spacing:"
12897 #~ msgstr "Διάστιχο:"
12899 #, fuzzy
12900 #~ msgid "Motion"
12901 #~ msgstr "Επιλογή"
12904 #, fuzzy
12905 #~ msgid "Direction of Rotation"
12906 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12908 #, fuzzy
12909 #~ msgid "Custom canvas"
12910 #~ msgstr "Διαστάσεις"
12912 #, fuzzy
12913 #~ msgid "Current style"
12914 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12917 #, fuzzy
12918 #~ msgid "Arrange Objects"
12919 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12921 #, fuzzy
12922 #~ msgid "deg"
12923 #~ msgstr "dec"
12925 #, fuzzy
12926 #~ msgid "_Credits"
12927 #~ msgstr "Κολομβία"
12929 #, fuzzy
12930 #~ msgid "Grab sensitivity"
12931 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12933 #, fuzzy
12934 #~ msgid "Acceleration"
12935 #~ msgstr "Επιλογή"
12938 #, fuzzy
12939 #~ msgid "Speed"
12940 #~ msgstr "Κόκκινο:"
12942 #, fuzzy
12943 #~ msgid "Zoom in/out by"
12944 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
12946 #, fuzzy
12947 #~ msgid "Transform"
12948 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12951 #, fuzzy
12952 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
12953 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12956 #, fuzzy
12957 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
12958 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12960 #, fuzzy
12961 #~ msgid "Flip selection horizontally"
12962 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12965 #~ msgid "Edit"
12966 #~ msgstr "Επεξεργασία"
12969 #~ msgid "Add"
12970 #~ msgstr "Προσθήκη"
12973 #, fuzzy
12974 #~ msgid "C_reate"
12975 #~ msgstr "Δημιουργία γραμμής"
12977 #, fuzzy
12978 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
12979 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12981 #, fuzzy
12982 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
12983 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12985 #, fuzzy
12986 #~ msgid "Go to root"
12987 #~ msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
12989 #, fuzzy
12990 #~ msgid "Y"
12991 #~ msgstr "0"
12993 #, fuzzy
12994 #~ msgid "Sides:"
12995 #~ msgstr "Γουϊνέα"
12998 #, fuzzy
12999 #~ msgid "R1:"
13000 #~ msgstr "1:1"
13003 #, fuzzy
13004 #~ msgid "R2:"
13005 #~ msgstr "2:1"
13007 #, fuzzy
13008 #~ msgid "Flatsides:"
13009 #~ msgstr "Γουϊνέα"
13011 #, fuzzy
13012 #~ msgid "Start Angle:"
13013 #~ msgstr "Αστερίσκος"
13015 #, fuzzy
13016 #~ msgid "End Angle:"
13017 #~ msgstr "Διάστημα"
13020 #, fuzzy
13021 #~ msgid "Open:"
13022 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
13024 #, fuzzy
13025 #~ msgid "Revolutions:"
13026 #~ msgstr "Επιλογή"
13028 #, fuzzy
13029 #~ msgid "RX:"
13030 #~ msgstr "Χ:"
13032 #, fuzzy
13033 #~ msgid "RY:"
13034 #~ msgstr "Ψ:"
13036 #, fuzzy
13037 #~ msgid "Rectangle _Properties"
13038 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13040 #, fuzzy
13041 #~ msgid "Star _Properties"
13042 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13044 #, fuzzy
13045 #~ msgid "Ellipse _Properties"
13046 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13048 #, fuzzy
13049 #~ msgid "Spiral _Properties"
13050 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13053 #, fuzzy
13054 #~ msgid "Document Preferences"
13055 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
13057 #, fuzzy
13058 #~ msgid "Extensions Editor"
13059 #~ msgstr "Διαστάσεις:"
13062 #, fuzzy
13063 #~ msgid "Preferences"
13064 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
13066 #, fuzzy
13067 #~ msgid "Layer Editor"
13068 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
13070 #, fuzzy
13071 #~ msgid "Text Properties"
13072 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13075 #, fuzzy
13076 #~ msgid "_Export..."
13077 #~ msgstr "Εισαγωγή"
13079 #, fuzzy
13080 #~ msgid "In_kscape Preferences"
13081 #~ msgstr "Συμπαγές"
13084 #, fuzzy
13085 #~ msgid "Select _Original Clone"
13086 #~ msgstr "Επιλογή"
13089 #, fuzzy
13090 #~ msgid "Tile"
13091 #~ msgstr "Αρχείο"
13094 #, fuzzy
13095 #~ msgid "Select A_ll"
13096 #~ msgstr "Επιλογή"
13098 #, fuzzy
13099 #~ msgid "Zoom _In"
13100 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
13102 #, fuzzy
13103 #~ msgid "Zoom _Out"
13104 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
13106 #, fuzzy
13107 #~ msgid "Pre_vious"
13108 #~ msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
13111 #, fuzzy
13112 #~ msgid "Nex_t"
13113 #~ msgstr "Κείμενο"
13115 #, fuzzy
13116 #~ msgid "R_ename Layer..."
13117 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
13119 #, fuzzy
13120 #~ msgid "D_uplicate Layer"
13121 #~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
13124 #, fuzzy
13125 #~ msgid "_Delete Layer"
13126 #~ msgstr "Επιλογή"
13129 #, fuzzy
13130 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
13131 #~ msgstr "Επιλογή"
13133 #, fuzzy
13134 #~ msgid "Select To_p Layer"
13135 #~ msgstr "Επιλογή"
13137 #, fuzzy
13138 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
13139 #~ msgstr "Έγγραφο"
13142 #, fuzzy
13143 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
13144 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
13147 #, fuzzy
13148 #~ msgid "_Remove Text from Path"
13149 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13151 #, fuzzy
13152 #~ msgid "Freehand"
13153 #~ msgstr "Γροιλανδία"
13155 #, fuzzy
13156 #~ msgid "DynaDraw"
13157 #~ msgstr "Συρτάρι"
13159 #, fuzzy
13160 #~ msgid "Stroke"
13161 #~ msgstr "Καπνός"
13163 #, fuzzy
13164 #~ msgid "Corners"
13165 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
13168 #, fuzzy
13169 #~ msgid "Join"
13170 #~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
13172 #, fuzzy
13173 #~ msgid "Break"
13174 #~ msgstr "πραγματική διαδρομή"
13176 #, fuzzy
13177 #~ msgid "Symmetric"
13178 #~ msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
13180 #, fuzzy
13181 #~ msgid "Revert to Saved"
13182 #~ msgstr "Σύνδεση με %s"
13184 #, fuzzy
13185 #~ msgid "Save"
13186 #~ msgstr "Σκίαση"
13188 #, fuzzy
13189 #~ msgid "Save As..."
13190 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
13193 #, fuzzy
13194 #~ msgid "Import..."
13195 #~ msgstr "Εισαγωγή"
13198 #, fuzzy
13199 #~ msgid "Export..."
13200 #~ msgstr "Εξαγωγή"
13202 #, fuzzy
13203 #~ msgid "Print..."
13204 #~ msgstr "Σημείο"
13206 #, fuzzy
13207 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
13208 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
13211 #, fuzzy
13212 #~ msgid "Undo"
13213 #~ msgstr "Ακύρωση"
13216 #, fuzzy
13217 #~ msgid "Redo"
13218 #~ msgstr "Επανεκτέλεση"
13221 #, fuzzy
13222 #~ msgid "Cut"
13223 #~ msgstr "Αποκοπή"
13226 #, fuzzy
13227 #~ msgid "Copy"
13228 #~ msgstr "Αντιγραφή"
13230 #, fuzzy
13231 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
13232 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
13234 #, fuzzy
13235 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
13236 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
13238 #, fuzzy
13239 #~ msgid "Zoom in (+)"
13240 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
13242 #, fuzzy
13243 #~ msgid "Zoom out (-)"
13244 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
13247 #, fuzzy
13248 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
13249 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
13251 #, fuzzy
13252 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
13253 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
13255 #, fuzzy
13256 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
13257 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
13259 #, fuzzy
13260 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
13261 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
13263 #, fuzzy
13264 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
13265 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
13267 #, fuzzy
13268 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
13269 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
13271 #, fuzzy
13272 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
13273 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
13275 #, fuzzy
13276 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
13277 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
13280 #, fuzzy
13281 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
13282 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13284 #, fuzzy
13285 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
13286 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
13288 #, fuzzy
13289 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
13290 #~ msgstr "Μόνον επιλογή"
13292 #, fuzzy
13293 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
13294 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
13296 #, fuzzy
13297 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
13298 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
13301 #, fuzzy
13302 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
13303 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
13305 #, fuzzy
13306 #~ msgid "Move selection to top layer"
13307 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
13310 #, fuzzy
13311 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
13312 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
13315 #, fuzzy
13316 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
13317 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13320 #, fuzzy
13321 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
13322 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13324 #, fuzzy
13325 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
13326 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
13328 #, fuzzy
13329 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
13330 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
13332 #, fuzzy
13333 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
13334 #~ msgstr "Ιδιότητες"
13337 #, fuzzy
13338 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
13339 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13342 #, fuzzy
13343 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
13344 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13346 #, fuzzy
13347 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
13348 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
13350 #, fuzzy
13351 #~ msgid "Node tool"
13352 #~ msgstr " Επεξεργασία "
13354 #, fuzzy
13355 #~ msgid "Zoom tool"
13356 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
13358 #, fuzzy
13359 #~ msgid "Rectangle tool"
13360 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
13362 #, fuzzy
13363 #~ msgid "Arc tool"
13364 #~ msgstr " χρώμα"
13366 #, fuzzy
13367 #~ msgid "Star tool"
13368 #~ msgstr " χρώμα"
13370 #, fuzzy
13371 #~ msgid "Spiral tool"
13372 #~ msgstr "Ειδικό"
13374 #, fuzzy
13375 #~ msgid "Freehand tool"
13376 #~ msgstr "Γροιλανδία"
13378 #, fuzzy
13379 #~ msgid "Pen tool"
13380 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
13382 #, fuzzy
13383 #~ msgid "Dropper tool"
13384 #~ msgstr "Ειδικό"
13386 #, fuzzy
13387 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
13388 #~ msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
13390 #, fuzzy
13391 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
13392 #~ msgstr "Διαγραφή επιλογής"
13394 #, fuzzy
13395 #~ msgid "Invert Selection"
13396 #~ msgstr "Επιλογή"
13398 #, fuzzy
13399 #~ msgid "_Scripts..."
13400 #~ msgstr "Σημείο"
13402 #, fuzzy
13403 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
13404 #~ msgstr "Ιδιότητες"
13406 #, fuzzy
13407 #~ msgid "Export Dialog"
13408 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
13410 #, fuzzy
13411 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
13412 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
13414 #, fuzzy
13415 #~ msgid "Find Dialog"
13416 #~ msgstr "Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
13418 #, fuzzy
13419 #~ msgid "Inkscape Preferences"
13420 #~ msgstr "Συμπαγές"
13422 #, fuzzy
13423 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
13424 #~ msgstr "Συμπαγές"
13426 #, fuzzy
13427 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
13428 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
13431 #, fuzzy
13432 #~ msgid "Text Properties Dialog"
13433 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
13435 #, fuzzy
13436 #~ msgid "Transformation Dialog"
13437 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
13439 #, fuzzy
13440 #~ msgid "Tree Editor"
13441 #~ msgstr "Βαθμίδα"
13443 #, fuzzy
13444 #~ msgid "XML Editor Dialog"
13445 #~ msgstr "Επεξεργασία..."
13447 #, fuzzy
13448 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
13449 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
13451 #, fuzzy
13452 #~ msgid "EPS Output Settings"
13453 #~ msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
13456 #, fuzzy
13457 #~ msgid "Alternate sign"
13458 #~ msgstr "Κορεσμός:"
13461 #, fuzzy
13462 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
13463 #~ msgstr "Έλλειψη"
13465 #, fuzzy
13466 #~ msgid "Minor grid line color:"
13467 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος"
13469 #, fuzzy
13470 #~ msgid "Grid color"
13471 #~ msgstr " χρώμα"
13473 #, fuzzy
13474 #~ msgid "Grid emphasis color"
13475 #~ msgstr " χρώμα"
13477 #, fuzzy
13478 #~ msgid "Background (also for export):"
13479 #~ msgstr " χρώμα"
13482 #, fuzzy
13483 #~ msgid "Picking colors:"
13484 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
13486 #, fuzzy
13487 #~ msgid "Fill style"
13488 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
13490 #, fuzzy
13491 #~ msgid "Fill:"
13492 #~ msgstr "Γέμισμα"
13494 #, fuzzy
13495 #~ msgid "winding"
13496 #~ msgstr "3D Rendering"
13499 #, fuzzy
13500 #~ msgid "alternating"
13501 #~ msgstr "Κορεσμός:"
13503 #, fuzzy
13504 #~ msgid "Update Properties"
13505 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13507 #, fuzzy
13508 #~ msgid "Label invalid"
13509 #~ msgstr "Άκυρη κίνηση."
13511 #, fuzzy
13512 #~ msgid "executable"
13513 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
13516 #, fuzzy
13517 #~ msgid "file"
13518 #~ msgstr "_Αρχείο"
13520 #, fuzzy
13521 #~ msgid "path"
13522 #~ msgstr "στιγ."
13524 #, fuzzy
13525 #~ msgid "absolute"
13526 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
13528 #, fuzzy
13529 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
13530 #~ msgstr ""
13531 #~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου επεξεργασίας συστατικού"
13534 #, fuzzy
13535 #~ msgid "SVG Files"
13536 #~ msgstr "Αρχείο"
13538 #, fuzzy
13539 #~ msgid "Make i_nsensitive"
13540 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
13542 #, fuzzy
13543 #~ msgid "Layer Properties"
13544 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13547 #, fuzzy
13548 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
13549 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13551 #~ msgid "Sensitive"
13552 #~ msgstr "Ευαίσθητο"
13555 #~ msgid "Active"
13556 #~ msgstr "Ενεργό"
13558 #, fuzzy
13559 #~ msgid "Printable"
13560 #~ msgstr "Εγγράψιμο"
13562 #, fuzzy
13563 #~ msgid "Document Name:"
13564 #~ msgstr "Έγγραφο"
13567 #, fuzzy
13568 #~ msgid "Image URI:"
13569 #~ msgstr "Εικόνα"
13571 #~ msgid "Visible"
13572 #~ msgstr "Ορατό"
13575 #, fuzzy
13576 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
13577 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13579 #, fuzzy
13580 #~ msgid "user space"
13581 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
13583 #, fuzzy
13584 #~ msgid "Coordinates:"
13585 #~ msgstr "Κολομβία"
13587 #, fuzzy
13588 #~ msgid "Alignment:"
13589 #~ msgstr "Στοίχιση"
13591 #, fuzzy
13592 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
13593 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
13596 #, fuzzy
13597 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
13598 #~ msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
13601 #, fuzzy
13602 #~ msgid "Active group"
13603 #~ msgstr "Ενεργό"
13605 #, fuzzy
13606 #~ msgid "Pattern Fill"
13607 #~ msgstr "Σχέδιο"
13609 #, fuzzy
13610 #~ msgid "Snap to grid"
13611 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
13614 #, fuzzy
13615 #~ msgid "_Menu"
13616 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
13618 #, fuzzy
13619 #~ msgid "Snap points to the grid"
13620 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
13622 #, fuzzy
13623 #~ msgid "Rect"
13624 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
13626 #, fuzzy
13627 #~ msgid "Userspace unit"
13628 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
13630 #, fuzzy
13631 #~ msgid "User"
13632 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
13634 #, fuzzy
13635 #~ msgid "Userspace units"
13636 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
13639 #, fuzzy
13640 #~ msgid "Ru_lers"
13641 #~ msgstr "Αρχείο"
13644 #, fuzzy
13645 #~ msgid "Show or hide rulers"
13646 #~ msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
13648 #, fuzzy
13649 #~ msgid "_New Window"
13650 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
13652 #~ msgid "Alpha:"
13653 #~ msgstr "Άλφα:"
13656 #~ msgid "Value:"
13657 #~ msgstr "Τιμή:"
13659 #, fuzzy
13660 #~ msgid "Stroke settings"
13661 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
13663 #, fuzzy
13664 #~ msgid "Quit"
13665 #~ msgstr "_Τέλος"
13667 #, fuzzy
13668 #~ msgid "Combine multiple paths"
13669 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
13671 #, fuzzy
13672 #~ msgid "Fill and stroke settings"
13673 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
13675 #, fuzzy
13676 #~ msgid "Text editing and font settings"
13677 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
13679 #, fuzzy
13680 #~ msgid "Fill Rule"
13681 #~ msgstr "Γέμισμα"
13683 #, fuzzy
13684 #~ msgid "Tool has no options"
13685 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
13687 #, fuzzy
13688 #~ msgid "Visual transformation"
13689 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
13691 #, fuzzy
13692 #~ msgid "Show content"
13693 #~ msgstr "Περιεχόμενο"
13696 #, fuzzy
13697 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
13698 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13700 #, fuzzy
13701 #~ msgid "Inkscape _Options"
13702 #~ msgstr "Συμπαγές"
13704 #, fuzzy
13705 #~ msgid "gradientUnits"
13706 #~ msgstr "Βαθμίδα"
13709 #, fuzzy
13710 #~ msgid "nonzero"
13711 #~ msgstr "κανένα"
13713 #, fuzzy
13714 #~ msgid "End color"
13715 #~ msgstr " χρώμα"
13717 #, fuzzy
13718 #~ msgid "Make sides flat"
13719 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
13721 #~ msgid "Bring to _Front"
13722 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
13724 # # FIX??  (see above)
13725 #~ msgid "Send to _Back"
13726 #~ msgstr "_Βύθιση"
13728 #, fuzzy
13729 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
13730 #~ msgstr "Το βιβλίο %s έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές, αποθήκευση;"
13732 #, fuzzy
13733 #~ msgid "Object Size and Position"
13734 #~ msgstr "Θέση"
13736 #, fuzzy
13737 #~ msgid "Tool attributes"
13738 #~ msgstr "Ιδιότητες"
13740 #, fuzzy
13741 #~ msgid "Proportion"
13742 #~ msgstr "Θέση"
13745 #, fuzzy
13746 #~ msgid "Tool has no attributes"
13747 #~ msgstr "Ιδιότητα"
13749 #, fuzzy
13750 #~ msgid "Item"
13751 #~ msgstr "Επιλογή ένα"
13753 #, fuzzy
13754 #~ msgid "Group Properties"
13755 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13757 #, fuzzy
13758 #~ msgid "Fill settings"
13759 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
13762 #, fuzzy
13763 #~ msgid "Break line at selected nodes"
13764 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
13766 #, fuzzy
13767 #~ msgid "Bring to Front"
13768 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
13770 # # FIX??  (see above)
13771 #, fuzzy
13772 #~ msgid "Send to Back"
13773 #~ msgstr "_Βύθιση"
13776 #, fuzzy
13777 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
13778 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
13780 #, fuzzy
13781 #~ msgid "Raise selected objects one position"
13782 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
13785 #, fuzzy
13786 #~ msgid "Lower selected objects one position"
13787 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
13789 #, fuzzy
13790 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
13791 #~ msgstr "Λαβή συρταριού"
13793 #, fuzzy
13794 #~ msgid "In"
13795 #~ msgstr "ίντσα"
13798 #, fuzzy
13799 #~ msgid "Toggle guides"
13800 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
13803 #~ msgid "1:1"
13804 #~ msgstr "1:1"
13807 #~ msgid "1:2"
13808 #~ msgstr "1:2"
13811 #~ msgid "2:1"
13812 #~ msgstr "2:1"
13814 #, fuzzy
13815 #~ msgid "Editing window properties"
13816 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13818 #, fuzzy
13819 #~ msgid "Tool Attributes"
13820 #~ msgstr "Ιδιότητες"
13822 #, fuzzy
13823 #~ msgid "Sodipodi"
13824 #~ msgstr "Συμπαγές"
13826 #, fuzzy
13827 #~ msgid "Iso grid"
13828 #~ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
13830 #, fuzzy
13831 #~ msgid "Display settings"
13832 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
13835 #, fuzzy
13836 #~ msgid "Object style"
13837 #~ msgstr "Αντικείμενο"
13839 #, fuzzy
13840 #~ msgid "New Docked Toolbox"
13841 #~ msgstr "Εμφάνιση _Εργαλειοθήκης"
13844 #, fuzzy
13845 #~ msgid "Drawing Mode"
13846 #~ msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
13848 #, fuzzy
13849 #~ msgid "Unknown item :-("
13850 #~ msgstr "Άγνωστο σύστημα"
13852 #, fuzzy
13853 #~ msgid "Zoom in drawing"
13854 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
13857 #, fuzzy
13858 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
13859 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
13861 #, fuzzy
13862 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
13863 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
13865 #, fuzzy
13866 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
13867 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
13869 #, fuzzy
13870 #~ msgid "Document variant:"
13871 #~ msgstr "Έγγραφο"
13873 #, fuzzy
13874 #~ msgid "Save document as"
13875 #~ msgstr "Έγγραφο"
13877 #, fuzzy
13878 #~ msgid "About sodipodi"
13879 #~ msgstr "Συμπαγές"
13881 #, fuzzy
13882 #~ msgid "About Sodipodi"
13883 #~ msgstr "Συμπαγές"
13885 #, fuzzy
13886 #~ msgid "The SVG ID of item"
13887 #~ msgstr "Το Παιχνίδι της Ζωής"
13889 #, fuzzy
13890 #~ msgid "The ID is not valid"
13891 #~ msgstr "Ένα iid με τιμή NULL δεν είναι έγκυρο"
13894 #, fuzzy
13895 #~ msgid "The ID is already defined"
13896 #~ msgstr "To %s είναι ήδη εγκατεστημένο"
13898 #, fuzzy
13899 #~ msgid "Position and size"
13900 #~ msgstr "Θέση"
13902 #, fuzzy
13903 #~ msgid "Display Properties"
13904 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13907 #, fuzzy
13908 #~ msgid "Lower selected objects one level"
13909 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13912 #, fuzzy
13913 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
13914 #~ msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
13916 #, fuzzy
13917 #~ msgid "Alignment base"
13918 #~ msgstr "Στοίχιση"
13920 #, fuzzy
13921 #~ msgid "Parent X ="
13922 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
13924 #, fuzzy
13925 #~ msgid "Parent Y ="
13926 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
13929 #, fuzzy
13930 #~ msgid " Color fill "
13931 #~ msgstr "Αρχείο core"
13934 #~ msgid " General "
13935 #~ msgstr " Γενικά "
13937 #, fuzzy
13938 #~ msgid "Butt endpoints"
13939 #~ msgstr "Kουμπιά"
13941 #, fuzzy
13942 #~ msgid "Endpoints:"
13943 #~ msgstr "σημεία"
13945 #, fuzzy
13946 #~ msgid "Fill Color:"
13947 #~ msgstr "Με Χρώμα"
13950 #, fuzzy
13951 #~ msgid "Pick fill color"
13952 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
13954 #~ msgid "centimeter"
13955 #~ msgstr "εκατοστά"
13957 #~ msgid "points"
13958 #~ msgstr "σημεία"
13960 #~ msgid "1.0MB"
13961 #~ msgstr "1.0MB"
13964 #, fuzzy
13965 #~ msgid "Back One"
13966 #~ msgstr "Πίσω"
13968 #, fuzzy
13969 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
13970 #~ msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
13973 #, fuzzy
13974 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
13975 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
13978 #~ msgid "Desktop"
13979 #~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
13981 #, fuzzy
13982 #~ msgid "Drawing Context"
13983 #~ msgstr "Σχεδίαση"
13986 #, fuzzy
13987 #~ msgid "Forward One"
13988 #~ msgstr "Προώθηση"
13990 #, fuzzy
13991 #~ msgid "Include one node into selected segments"
13992 #~ msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
13994 #, fuzzy
13995 #~ msgid "Where to export"
13996 #~ msgstr "Συγχώνευση στο πιλότο"
13998 #, fuzzy
13999 #~ msgid "XML Tree"
14000 #~ msgstr "Δένδρο"
14002 #, fuzzy
14003 #~ msgid "_Align"
14004 #~ msgstr "Στοίχιση"
14006 #, fuzzy
14007 #~ msgid "Break apart selected paths"
14008 #~ msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
14010 #, fuzzy
14011 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
14012 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
14015 #, fuzzy
14016 #~ msgid "New drawing"
14017 #~ msgstr "Νέο επίθημα:"
14019 #, fuzzy
14020 #~ msgid "Nope !"
14021 #~ msgstr "Σημειώματα GNOME!"
14024 #~ msgid "Paste from clipboard"
14025 #~ msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
14027 #, fuzzy
14028 #~ msgid "Preview print drawing"
14029 #~ msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
14032 #, fuzzy
14033 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
14034 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
14036 #, fuzzy
14037 #~ msgid "Save drawing "
14038 #~ msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων"
14040 #, fuzzy
14041 #~ msgid "Yep !"
14042 #~ msgstr " Ναι "
14044 #, fuzzy
14045 #~ msgid "Align to bottom middle"
14046 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
14048 #, fuzzy
14049 #~ msgid "Align to center"
14050 #~ msgstr "Στοίχιση"
14052 #, fuzzy
14053 #~ msgid "Align to top middle"
14054 #~ msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
14056 #, fuzzy
14057 #~ msgid "Choose metric for center"
14058 #~ msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"
14060 #, fuzzy
14061 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
14062 #~ msgstr "Κλείσιμο διαλόγου"
14064 #, fuzzy
14065 #~ msgid "Orig. Width: "
14066 #~ msgstr "Πλάτος: "
14068 #, fuzzy
14069 #~ msgid "Orig. X: "
14070 #~ msgstr ""
14071 #~ "\n"
14072 #~ "Οργ: "
14074 #, fuzzy
14075 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
14076 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
14078 #, fuzzy
14079 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
14080 #~ msgstr "Σημείο βάσει των συντεταγμένων του"
14082 #, fuzzy
14083 #~ msgid "Use alignment during transformation"
14084 #~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
14086 #, fuzzy
14087 #~ msgid "Y: "
14088 #~ msgstr "Υ:"
14090 #, fuzzy
14091 #~ msgid "keep aspect"
14092 #~ msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
14095 #, fuzzy
14096 #~ msgid "select direction"
14097 #~ msgstr "Επιλογή λεξικού"
14099 #, fuzzy
14100 #~ msgid "select metric for scale"
14101 #~ msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων"
14103 #, fuzzy
14104 #~ msgid "select metric for values"
14105 #~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου για προσαρτημένο"
14107 #, fuzzy
14108 #~ msgid "skew"
14109 #~ msgstr "υποδοχή"
14111 #, fuzzy
14112 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
14113 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
14115 #, fuzzy
14116 #~ msgid "Hierarchy"
14117 #~ msgstr "ιεραρχία"
14119 #~ msgid "Key"
14120 #~ msgstr "Πλήκτρο"
14122 #, fuzzy
14123 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
14124 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
14126 #, fuzzy
14127 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
14128 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
14131 #, fuzzy
14132 #~ msgid "No"
14133 #~ msgstr "Κανένα"
14135 #, fuzzy
14136 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
14137 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
14139 #~ msgid "\""
14140 #~ msgstr "\""
14142 #, fuzzy
14143 #~ msgid "Millimeters\n"
14144 #~ msgstr "χιλιοστά"
14146 #, fuzzy
14147 #~ msgid "Choose color for grid"
14148 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
14151 #, fuzzy
14152 #~ msgid "Pixels\n"
14153 #~ msgstr "Εικονοστοιχεία"
14155 #, fuzzy
14156 #~ msgid "Choose paper size"
14157 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας"
14160 #~ msgid "A4\n"
14161 #~ msgstr "Διαστάσεις Α4\n"
14163 #~ msgid "window2"
14164 #~ msgstr "window2"
14166 #, fuzzy
14167 #~ msgid "Dup"
14168 #~ msgstr "Τμήμ."
14170 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
14171 #~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo"