Code

Corrected focus problems by moving flag setting back to first thing
[inkscape.git] / po / el.po
1 # Greek translation for Inkscape.
2 # Copyright (C) 2001,2006 Free Software Foundation.
3 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
4 # Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>, 2006.
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: inkscape 0.44\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-10-09 19:24+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-03 12:53+0200\n"
15 "Last-Translator: Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>\n"
16 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr ""
25 "Δημιουργήστε και τροποποιήστε διανυσματικές εικόνες τύπου Scalable Vector "
26 "Graphics"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 #: ../src/arc-context.cpp:337
33 #, fuzzy
34 msgid ""
35 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
36 msgstr ""
37 "<b>Ctrl</b>: κάνε κύκλο ή ακέραιας αναλογίας έλλειψη, snap γωνία τόξου/"
38 "τμήματος"
40 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:380
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr "<b>Shift</b>: ζωγράφισε γύρω από το σημείο εκκίνησης"
44 #: ../src/arc-context.cpp:426
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
50 "<b>Έλλειψη</b>: %s &#215; %s &#183; με <b>Ctrl</b> κάνε κύκλο ή ακέραιας "
51 "αναλογίας έλλειψη&#183; με <b>Shift</b> ζωγράφισε γύρω από το αρχικό σημείο"
53 #: ../src/arc-context.cpp:444
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "Νέα Έλλειψη"
58 #: ../src/connector-context.cpp:523
59 msgid "Creating new connector"
60 msgstr "Δημιουργώ νέα σύνδεση"
62 #: ../src/connector-context.cpp:717
63 #, fuzzy
64 msgid "Reroute connector"
65 msgstr "Έγγραφο"
67 #. Flush pending updates
68 #: ../src/connector-context.cpp:924
69 #, fuzzy
70 msgid "Create connector"
71 msgstr "Έγγραφο"
73 #: ../src/connector-context.cpp:948
74 msgid "Finishing connector"
75 msgstr "Ολοκληρώνω τη σύνδεση"
77 #: ../src/connector-context.cpp:1092
78 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
79 msgstr ""
80 "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: κάνε κλίκ ή σύρε γα να δημιουργήσεις νέο σύνδεσμο"
82 #: ../src/connector-context.cpp:1163
83 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
84 msgstr ""
85 "<b>Τελικό σημείο σύνδεσης</b>: σύρε για επανασύνδεση ή για να συνδέσεις σε "
86 "νέα σχήματα"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1274
89 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
90 msgstr "Επέλεξε <b>τουλάχιστο ένα αντικείμενο που δεν είναι σύνδεσμος</b>."
92 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
93 #, fuzzy
94 msgid "Make connectors avoid selected objects"
95 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
97 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
98 #, fuzzy
99 msgid "Make connectors ignore selected objects"
100 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
102 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
103 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
104 msgstr ""
105 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κρυμμένο</b>. Εμφάνισε το για να μπορέσεις να "
106 "σχεδιάσεις σε αυτό."
108 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
109 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
110 msgstr ""
111 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κλειδωμένο</b>. Ξεκλείδωσέ το για να μπορέσεις να "
112 "σχεδιάσεις σε αυτό."
114 #: ../src/desktop-events.cpp:110
115 #, fuzzy
116 msgid "Create guide"
117 msgstr "Νέα Έλλειψη"
119 #: ../src/desktop-events.cpp:184
120 #, fuzzy
121 msgid "Move guide"
122 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
125 #: ../src/desktop-events.cpp:190
126 #, fuzzy
127 msgid "Delete guide"
128 msgstr "Διαγραφή"
130 #: ../src/desktop-events.cpp:208
131 #, c-format
132 msgid "%s at %s"
133 msgstr "%s στα %s"
135 #: ../src/desktop.cpp:679
136 msgid "No previous zoom."
137 msgstr "Όχι προηγούμενη εστίαση."
139 #: ../src/desktop.cpp:704
140 msgid "No next zoom."
141 msgstr "Όχι επόμενη εστίαση."
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
145 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
146 msgstr "<small>Τίποτα δεν επιλέχθηκε.</small>"
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:171
149 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
150 msgstr "<small>Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα.</small>"
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:178
153 #, c-format
154 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
155 msgstr "<small>Το αντικείμενο έχει <b>%d</b> επιστρωμένους κλώνους.</small>"
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:183
158 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
159 msgstr "<small>Το αντικείμενο δεν έχει επιστρωμένους κλώνους.</small>"
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:848
163 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
164 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα διαχωριστούν."
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:900
168 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
169 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα αφαιρεθούν."
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
173 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
174 msgstr "Επέλεξε ένα <b>αντικείμενο</b> για κλωνοποίηση."
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:975
177 msgid ""
178 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
179 "group</b>."
180 msgstr ""
181 "Αν θέλεις να κλωνοποιήσεις αρκετά αντικείμενα, <b>ομαδοποίησε</b> τα and "
182 "<b>κλωνοποίησε την ομάδα</b>."
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1512
185 msgid "<small>Per row:</small>"
186 msgstr "<small>Ανά γραμμή:</small>"
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1525
190 msgid "<small>Per column:</small>"
191 msgstr "<small>Ανά στήλη:</small>"
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1533
195 msgid "<small>Randomize:</small>"
196 msgstr "<small>Τυχαιότητα:</small>"
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
199 msgid "_Symmetry"
200 msgstr "_Συμμετρία"
202 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
203 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
204 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
205 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
206 #.
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
208 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
209 msgstr "Επέλεξε ένα από τις 17 ομάδες συμμετρίας για την επίστρωση"
211 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
213 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
214 msgstr "<b>P1</b>: απλή μετατόπιση"
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1707
217 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
218 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; περιστροφή"
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
221 msgid "<b>PM</b>: reflection"
222 msgstr "<b>PM</b>: ανάκλαση"
224 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
225 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711
227 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
228 msgstr "<b>PG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση"
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
231 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
232 msgstr "<b>CM</b>: ανάκλαση + μετατοπισμένη ανάκλαση"
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
235 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
236 msgstr "<b>PMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση"
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
239 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
240 msgstr "<b>PMG</b>: ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1715
243 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
244 msgstr "<b>PGG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
247 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
248 msgstr "<b>CMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
251 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
252 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; περιστροφή"
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
255 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
256 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; περιστροφή + 45&#176; ανάκλαση"
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
259 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
260 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; περιστροφή + 90&#176; ανάκλαση"
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
263 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
264 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; περιστροφή"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
267 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
268 msgstr "<b>P31M</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, πυκνά"
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
271 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
272 msgstr "<b>P3M1</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, αραιά"
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
275 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
276 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; περιστροφή"
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
279 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
280 msgstr "<b>P6M</b>: ανάκλαση + 60&#176; περιστροφή"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
283 msgid "S_hift"
284 msgstr "_Μετατόπιση"
287 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
289 #, no-c-format
290 msgid "<b>Shift X:</b>"
291 msgstr "<b>Μετατόπιση X:</b>"
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
294 #, no-c-format
295 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
296 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανα γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
299 #, no-c-format
300 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
301 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
304 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
305 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
308 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795
310 #, no-c-format
311 msgid "<b>Shift Y:</b>"
312 msgstr "<b>Μετατόπιση Y:</b>"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1803
315 #, no-c-format
316 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
317 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
320 #, no-c-format
321 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
322 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
325 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
326 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
328 # Apaisio! (kai sta agglika kai sta ellhnika)
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
330 msgid "<b>Exponent:</b>"
331 msgstr "<b>Εκθέτης:</b>"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1833
334 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
335 msgstr ""
336 "Κατα πόσο οι γραμμές είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840
339 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
340 msgstr ""
341 "Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
343 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1848 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1997 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
347 msgid "<small>Alternate:</small>"
348 msgstr "<small>Ενάλλαξε:</small>"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854
351 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
352 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε γραμμή"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
355 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
356 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε στήλη"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
360 msgid "Sc_ale"
361 msgstr "_Κλιμάκωση"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
364 msgid "<b>Scale X:</b>"
365 msgstr "<b>Κλιμάκωση Χ:</b>"
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
368 #, no-c-format
369 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
370 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
373 #, no-c-format
374 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
375 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
378 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
379 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
382 msgid "<b>Scale Y:</b>"
383 msgstr "<b>Κλιμάκωση Y:</b>"
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
386 #, no-c-format
387 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
388 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
391 #, no-c-format
392 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
393 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930
396 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
397 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
400 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
401 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε γραμμή"
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
404 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
405 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε στήλη"
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
408 msgid "_Rotation"
409 msgstr "_Περιστροφή"
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
412 msgid "<b>Angle:</b>"
413 msgstr "<b>Γωνία:</b>"
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
416 #, no-c-format
417 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
418 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε γραμμή"
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1982
421 #, no-c-format
422 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
423 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε στήλη"
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1989
426 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
427 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία γωνία περιστροφής με αυτό το ποσοστό"
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
430 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
431 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε γραμμή"
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
434 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
435 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε στήλη"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
439 #, fuzzy
440 msgid "_Blur & opacity"
441 msgstr "Διαφάνεια:"
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
445 #, fuzzy
446 msgid "<b>Blur:</b>"
447 msgstr "<b>L:</b>"
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
450 #, fuzzy
451 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
452 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
455 #, fuzzy
456 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
457 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
460 #, fuzzy
461 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
462 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο με αυτό το ποσοστό"
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
465 #, fuzzy
466 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
467 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή"
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
470 #, fuzzy
471 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
472 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη"
474 # To "axnosvhse" akougetai apaisio, alla pws na peis to "fade out"?
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
476 #, fuzzy
477 msgid "<b>Fade out:</b>"
478 msgstr "<b>Αχνοσβήσε:</b>"
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
481 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
482 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
485 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
486 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
489 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
490 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία διαφάνεια με αυτό το ποσοστό"
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
493 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
494 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε γραμμή"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
497 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
498 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε στήλη"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
501 msgid "Co_lor"
502 msgstr "_Χρώμα"
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127
505 msgid "Initial color: "
506 msgstr "Αρχικό χρώμα: "
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
509 msgid "Initial color of tiled clones"
510 msgstr "Αρχικό χρώμα των κλωνοποιημένων πλακιδίων"
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
513 msgid ""
514 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
515 "stroke)"
516 msgstr ""
517 "Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το πρωτότυπο δεν έχει γέμισμα ή "
518 "περίγραμμα)"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2146
521 msgid "<b>H:</b>"
522 msgstr "<b>H:</b>"
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
525 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
526 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
529 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
530 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
533 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
534 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο με αυτό το ποσοστό"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176
538 msgid "<b>S:</b>"
539 msgstr "<b>S:</b>"
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183
542 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
543 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
546 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
547 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
550 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
551 msgstr "Πρόσθεσε τυχαίο χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό"
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
555 msgid "<b>L:</b>"
556 msgstr "<b>L:</b>"
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212
559 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
560 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
563 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
564 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
567 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
568 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό"
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
571 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
572 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή"
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
575 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
576 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη"
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
579 msgid "_Trace"
580 msgstr "_Ίχνος"
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
583 msgid "Trace the drawing under the tiles"
584 msgstr "Ιχνηλάτησε το σχέδιο κάτω από τα πλακίδια"
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
587 msgid ""
588 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
589 "apply it to the clone"
590 msgstr ""
591 "Για κάθε κλώνο, επέλεξε μια τιμή από το σχέδιο στην τοποθεσία του κλώνου και "
592 "εφάρμοσέ τη στο κλώνο"
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
595 msgid "1. Pick from the drawing:"
596 msgstr "1. Επέλεξε από το σχέδιο:"
598 #. ----Hbox2
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
600 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
601 msgid "Color"
602 msgstr "Χρώμα"
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
605 msgid "Pick the visible color and opacity"
606 msgstr "Επέλεξε το ορατό χρώμα και την διαφάνεια"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
610 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
611 msgid "Opacity"
612 msgstr "Διαφάνεια"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
615 msgid "Pick the total accumulated opacity"
616 msgstr "Επέλεξε την συνολικά συσσωρευμένη διαφάνεια"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
619 msgid "R"
620 msgstr "R"
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
623 msgid "Pick the Red component of the color"
624 msgstr "Επέλεξε τη κόκκινη συνιστώσα του χρώματος "
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
627 msgid "G"
628 msgstr "G"
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
631 msgid "Pick the Green component of the color"
632 msgstr "Επέλεξε την πράσινη συνιστώσα του χρώματος"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
635 msgid "B"
636 msgstr "B"
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
639 msgid "Pick the Blue component of the color"
640 msgstr "Επέλεξε την μπλε συνιστώσα του χρώματος"
642 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
643 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
645 msgid "clonetiler|H"
646 msgstr "clonetiler|H"
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
650 msgid "Pick the hue of the color"
651 msgstr "Επέλεξε την απόχρωση του χρώματος"
653 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
654 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
656 msgid "clonetiler|S"
657 msgstr "clonetiler|S"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342
661 msgid "Pick the saturation of the color"
662 msgstr "Επέλεξε τον κορεσμό του χρώματος"
664 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
665 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2351
667 msgid "clonetiler|L"
668 msgstr "clonetiler|L"
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352
671 msgid "Pick the lightness of the color"
672 msgstr "Επέλεξε την φωτεινότητα του χρώματος"
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
675 msgid "2. Tweak the picked value:"
676 msgstr "2. Άλλαξε την επιλεγμένη τιμή:"
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
679 msgid "Gamma-correct:"
680 msgstr "Διόρθωση gamma:"
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
683 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
684 msgstr ""
685 "Μετατόπισε το μεσοδιάστημα των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή προς τα "
686 "κάτω (<0)"
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2384
689 msgid "Randomize:"
690 msgstr "Τυχαιότητα:"
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
693 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
694 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία στην επιλεγμένη τιμή με αυτό το ποσοστό"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
697 msgid "Invert:"
698 msgstr "Αντιστροφή:"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400
701 msgid "Invert the picked value"
702 msgstr "Αντέστρεψε την επιλεγμένη τιμή"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
705 msgid "3. Apply the value to the clones':"
706 msgstr "3. Εφάρμοσε την τιμή στην ακόλουθη ιδιότητα των κλώνων:"
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
710 msgid "Presence"
711 msgstr "Παρουσία"
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419
714 msgid ""
715 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
716 "that point"
717 msgstr ""
718 "Κάθε κλώνος δημιουργείται με την πιθανότητα που καθορίζεται από την "
719 "επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το σημείο"
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
722 msgid "Size"
723 msgstr "Μέγεθος"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
726 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
727 msgstr ""
728 "Το μέγεθος κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
729 "σημείο"
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439
732 msgid ""
733 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
734 "or stroke)"
735 msgstr ""
736 "Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το πρωτότυπο πρέπει να μην "
737 "έχει γέμισμα ή περίγραμμα"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
740 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
741 msgstr ""
742 "Η διαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
743 "σημείο"
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476
746 msgid "How many rows in the tiling"
747 msgstr "Πόσες γραμμές θα έχει η επίστρωση"
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
750 msgid "How many columns in the tiling"
751 msgstr "Πόσες στήλες θα έχει η επίστρωση"
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2526
754 msgid "Width of the rectangle to be filled"
755 msgstr "Πλάτος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2551
758 msgid "Height of the rectangle to be filled"
759 msgstr "Ύψος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
763 msgid "Rows, columns: "
764 msgstr "Γραμμές, στήλες: "
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
767 msgid "Create the specified number of rows and columns"
768 msgstr "Δημιούργησε τον καθορισμένο αριθμό γραμμών και στηλών"
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576
771 msgid "Width, height: "
772 msgstr "Πλάτος, ύψος: "
774 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
775 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
776 msgstr "Γέμισε το καθορισμένο πλάτος και ύψος με την επίστρωση"
778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
779 msgid "Use saved size and position of the tile"
780 msgstr "Χρησιμοποιήσε το αποθηκευμένο μέγεθος και θέση του πλακιδίου"
782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
783 msgid ""
784 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
785 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
786 msgstr ""
787 "Υποθέτει ότι το μέγεθος και η θέση του πλακιδίου είναι τα ίδια όπως την "
788 "τελευταία φορά που έγινε επίστρωση (αν έγινε), αντί να χρησιμοποιεί τις "
789 "τρέχουσες τιμές για το πλακίδιο"
792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
793 msgid " <b>_Create</b> "
794 msgstr " <b>_Δημιούργησε</b>"
796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
797 msgid "Create and tile the clones of the selection"
798 msgstr "Δημιούργησε και επίστρωσε τους κλώνους της επιλογής"
800 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
801 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
802 #. diagrams on the left in the following screenshot:
803 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
804 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
806 msgid " _Unclump "
807 msgstr " Δ_ιαχώρισε "
809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638
810 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
811 msgstr ""
812 "Διαχώρισε τους κλώνους για να μειώσεις το στοίβαγμα&#183; μπορεί να "
813 "εφαρμοστεί επαναλαμβανόμενα"
815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
816 msgid " Re_move "
817 msgstr " Διέγ_ραψε "
819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
820 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
821 msgstr ""
822 "Διέγραψε τους υπάρχοντες επιστρωμένους κλώνους του επιλεγμένου αντικειμένου"
824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661
825 msgid " R_eset "
826 msgstr " _Επαναρχικοποίησε "
828 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
830 msgid ""
831 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
832 "to zero"
833 msgstr ""
834 "Επαναρχικοποίησε όλες τις μετατοπίσεις, κλιμακώσεις, περιστροφές, διαφάνειες "
835 "και χρωματικές αλλαγές σε μηδέν"
837 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
838 msgid "Messages"
839 msgstr "Μυνήματα"
842 #. ## Add a menu for clear()
843 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
844 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
845 msgid "_File"
846 msgstr "_Αρχείο"
848 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
849 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
850 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
851 msgid "_Clear"
852 msgstr "_Καθάρισε"
854 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
855 msgid "Capture log messages"
856 msgstr "Κατέγραψε διαγνωστικά μηνύματα"
858 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
859 msgid "Release log messages"
860 msgstr "Απελευθέρωσε διαγνωστικά μηνύματα"
863 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
864 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
865 msgid "none"
866 msgstr "κανένα"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
869 msgid "_Page"
870 msgstr "_Σελίδα"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
873 msgid "_Drawing"
874 msgstr "Σ_χέδιο"
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
878 msgid "_Selection"
879 msgstr "_Επιλογή"
881 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
882 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
883 msgid "_Custom"
884 msgstr "_Προσαρμοσμένο"
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
887 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
888 msgstr "<big><b>Επιφάνεια εξαγωγής</b></big>"
890 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
891 msgid "Units:"
892 msgstr "Μονάδες:"
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
895 msgid "_x0:"
896 msgstr "_x0:"
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
900 msgid "x_1:"
901 msgstr "x_1:"
903 #. Stroke width
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
905 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
906 msgid "Width:"
907 msgstr "Πλάτος:"
909 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
910 msgid "_y0:"
911 msgstr "_y0:"
914 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
915 msgid "y_1:"
916 msgstr "y_1:"
918 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
919 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
920 msgid "Height:"
921 msgstr "Ύψος:"
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
924 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
925 msgstr "<big><b>Μέγεθος εικόνας bitmap</b></big>"
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
928 msgid "_Width:"
929 msgstr "_Πλάτος:"
932 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
933 msgid "pixels at"
934 msgstr "εικονοστοιχεία σε"
936 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
937 msgid "dp_i"
938 msgstr "dp_i"
940 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
941 msgid "dpi"
942 msgstr "dpi"
944 #. true = has mnemonic
945 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
946 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
947 msgstr "<big><b>_Όνομα αρχείου</b></big>"
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
950 msgid "_Browse..."
951 msgstr "_Αναζήτηση..."
954 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
955 msgid "_Export"
956 msgstr "_Εξαγωγή"
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
959 msgid "Export the bitmap file with these settings"
960 msgstr "Εξαγωγή της εικόνας bitmap με αυτές τις ρυθμίσεις"
962 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
963 msgid "You have to enter a filename"
964 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αρχείου"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
967 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
968 msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή δεν είναι έγκυρη για εξαγωγή"
970 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
971 #, c-format
972 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
973 msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει ή δεν είναι φάκελος.\n"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
976 msgid "Export in progress"
977 msgstr "Η εξαγωγή είναι σε εξέλιξη"
979 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
980 #, c-format
981 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
982 msgstr "Εξαγάγω %s (%d x %d)"
984 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
985 #, c-format
986 msgid "Could not export to filename %s.\n"
987 msgstr "Δεν μπόρεσα να εξάγω στο αρχείο %s.\n"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
990 msgid "Select a filename for exporting"
991 msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο για εξαγωγή"
994 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
996 #, c-format
997 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
998 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
999 msgstr[0] "<b>%d</b> αντικείμενο βρέθηκε (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
1000 msgstr[1] "<b>%d</b> αντικείμενα βρέθηκαν (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
1004 msgid "exact"
1005 msgstr "ακριβές"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
1008 msgid "partial"
1009 msgstr "μερικό"
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
1012 msgid "No objects found"
1013 msgstr "Κανένα αντικείμενο δε βρέθηκε"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
1016 msgid "T_ype: "
1017 msgstr "_Τύπος:"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
1020 msgid "Search in all object types"
1021 msgstr "Ψάξε όλους τους τύπους αντικειμένων"
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
1024 msgid "All types"
1025 msgstr "Όλοι οι τύποι"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1028 msgid "Search all shapes"
1029 msgstr "Ψάξε όλα τα σχήματα"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1032 msgid "All shapes"
1033 msgstr "Όλα τα σχήματα"
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1036 msgid "Search rectangles"
1037 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1040 msgid "Rectangles"
1041 msgstr "Ορθογώνια"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1044 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1045 msgstr "Ψάξε ελλείψεις, τόξα, κύκλους"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1049 msgid "Ellipses"
1050 msgstr "Ελλείψεις"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1053 msgid "Search stars and polygons"
1054 msgstr "Ψάξε αστερίσκους και πολύγωνα"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1057 msgid "Stars"
1058 msgstr "Αστερίσκοι"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1062 msgid "Search spirals"
1063 msgstr "Ψάξε σε σπιράλ"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1066 msgid "Spirals"
1067 msgstr "Σπιράλ"
1069 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1070 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1072 msgid "Search paths, lines, polylines"
1073 msgstr "Ψάξε μονοπάτια, γραμμές, πολύγωνα"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1076 msgid "Paths"
1077 msgstr "Μονοπάτια"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1080 msgid "Search text objects"
1081 msgstr "Ψάξε αντικείμενα κειμένου"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1085 msgid "Texts"
1086 msgstr "Κείμενα"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1089 msgid "Search groups"
1090 msgstr "Ψάξε ομάδες"
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1093 msgid "Groups"
1094 msgstr "Ομάδες"
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1097 msgid "Search clones"
1098 msgstr "Ψάξε κλώνους"
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
1101 msgid "Clones"
1102 msgstr "Κλώνοι"
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1105 msgid "Search images"
1106 msgstr "Ψάξε εικόνες"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1110 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1111 msgid "Images"
1112 msgstr "Εικόνες"
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Search offset objects"
1117 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1120 msgid "Offsets"
1121 msgstr ""
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1125 #, fuzzy
1126 msgid "_Text: "
1127 msgstr "Κείμενο"
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1130 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1131 msgstr ""
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1134 msgid "_ID: "
1135 msgstr ""
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1138 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1139 msgstr ""
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1142 #, fuzzy
1143 msgid "_Style: "
1144 msgstr "Στυλ: "
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1147 msgid ""
1148 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1149 msgstr ""
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1152 #, fuzzy
1153 msgid "_Attribute: "
1154 msgstr "Ιδιότητα:"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1157 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1158 msgstr ""
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Search in s_election"
1163 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1166 msgid "Limit search to the current selection"
1167 msgstr ""
1170 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Search in current _layer"
1173 msgstr "Επιλογή"
1176 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Limit search to the current layer"
1179 msgstr "Επιλογή"
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1182 msgid "Include _hidden"
1183 msgstr ""
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1186 msgid "Include hidden objects in search"
1187 msgstr ""
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1190 msgid "Include l_ocked"
1191 msgstr ""
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Include locked objects in search"
1196 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1199 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Clear values"
1202 msgstr "Αρχείο core"
1204 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1205 #, fuzzy
1206 msgid "_Find"
1207 msgstr "Πλέγμα"
1209 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1210 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1211 msgstr ""
1213 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1214 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Rela_tive move"
1217 msgstr "κάθετο"
1219 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1220 msgid "Move guide relative to current position"
1221 msgstr ""
1223 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Move by:"
1226 msgstr "Μετακίνηση"
1228 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Move to:"
1231 msgstr "Μετακίνηση"
1233 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Guideline"
1236 msgstr "Επιλογή χρώματος"
1238 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "Moving %s %s"
1241 msgstr "Μετακίνηση"
1243 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1244 #, c-format
1245 msgid "%d x %d"
1246 msgstr ""
1248 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1249 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1250 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1940 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
1251 msgid "Selection"
1252 msgstr "Επιλογή"
1255 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Selection only or whole document"
1258 msgstr "Επιλογή"
1260 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1261 msgid "Refresh the icons"
1262 msgstr ""
1264 #. Create the label for the object id
1265 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1266 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1268 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1269 msgid "_Id"
1270 msgstr ""
1272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1273 msgid ""
1274 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1275 msgstr ""
1278 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
1280 #: ../src/verbs.cpp:2163
1281 #, fuzzy
1282 msgid "_Set"
1283 msgstr "Επιλογή"
1285 #. Create the label for the object label
1286 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1287 #, fuzzy
1288 msgid "_Label"
1289 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1291 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1292 msgid "A freeform label for the object"
1293 msgstr ""
1296 #. Create the label for the object title
1297 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Title"
1300 msgstr "Αρχείο"
1302 #. Create the frame for the object description
1303 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1304 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Description"
1307 msgstr "Θέση"
1309 #. Hide
1310 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1311 #, fuzzy
1312 msgid "_Hide"
1313 msgstr "Γουϊνέα"
1315 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1316 msgid "Check to make the object invisible"
1317 msgstr ""
1319 #. Lock
1320 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1321 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1322 msgid "L_ock"
1323 msgstr ""
1325 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1326 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1327 msgstr ""
1329 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1330 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1331 msgid "Ref"
1332 msgstr ""
1334 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Id invalid! "
1337 msgstr "Άκυρη κίνηση."
1339 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1340 msgid "Id exists! "
1341 msgstr ""
1344 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Opacity:"
1347 msgstr "Διαφάνεια"
1350 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1351 msgid "New"
1352 msgstr "Νέο"
1354 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1355 msgid "Top"
1356 msgstr ""
1358 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1359 msgid "Up"
1360 msgstr ""
1362 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1363 msgid "Dn"
1364 msgstr ""
1366 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1367 msgid "Bot"
1368 msgstr ""
1370 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1371 #, fuzzy
1372 msgid "X"
1373 msgstr "X509"
1375 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1376 msgid "Layer name:"
1377 msgstr ""
1379 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Above current"
1382 msgstr "Έγγραφο"
1384 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Below current"
1387 msgstr "Έγγραφο"
1389 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1390 msgid "As sublayer of current"
1391 msgstr ""
1393 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Position:"
1396 msgstr "Θέση"
1398 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Rename Layer"
1401 msgstr "Αρχικοποίηση"
1403 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1404 #, fuzzy
1405 msgid "_Rename"
1406 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
1408 #. TODO: annotate
1409 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1410 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Renamed layer"
1413 msgstr "Αρχικοποίηση"
1416 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Add Layer"
1419 msgstr "Επιλογή"
1422 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1423 #, fuzzy
1424 msgid "_Add"
1425 msgstr "Προσθήκη"
1427 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1428 msgid "New layer created."
1429 msgstr ""
1432 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Href:"
1435 msgstr "Απόχρωση:"
1437 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Target:"
1440 msgstr "μώβ"
1442 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1443 msgid "Type:"
1444 msgstr ""
1447 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1448 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1449 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Role:"
1452 msgstr "Κόκκινο:"
1454 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1455 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1456 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1457 msgid "Arcrole:"
1458 msgstr ""
1461 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1462 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Title:"
1465 msgstr "Αρχείο"
1467 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1468 msgid "Show:"
1469 msgstr ""
1471 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1472 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Actuate:"
1475 msgstr "Ιδιότητα:"
1477 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1478 msgid "URL:"
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1482 msgid "X:"
1483 msgstr "Χ:"
1485 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1486 msgid "Y:"
1487 msgstr "Υ:"
1489 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "%s attributes"
1492 msgstr "Ιδιότητες"
1494 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:167
1495 #, fuzzy
1496 msgid "_Fill"
1497 msgstr "Γέμισμα"
1499 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:174
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Stroke _paint"
1502 msgstr "Καπνός με άνεμο"
1504 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:181
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Stroke st_yle"
1507 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1510 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:192
1511 #, fuzzy
1512 msgid "_Blur"
1513 msgstr "Μπλε:"
1516 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:225
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Master _opacity"
1519 msgstr "Διαφάνεια:"
1522 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:421
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Change blur"
1525 msgstr "Ιδιότητα"
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1528 msgid "CC Attribution"
1529 msgstr "CC Attribution"
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1532 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1533 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1536 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1537 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1540 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1541 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1544 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1545 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1547 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1548 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1549 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1552 msgid "GNU General Public License"
1553 msgstr "GNU General Public License"
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1556 msgid "GNU Lesser General Public License"
1557 msgstr "GNU Lesser General Public License"
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1560 msgid "Public Domain"
1561 msgstr "Public Domain"
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1564 msgid "FreeArt"
1565 msgstr "FreeArt"
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1568 msgid "Name by which this document is formally known."
1569 msgstr ""
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1572 msgid "Date"
1573 msgstr "Ημερομηνία"
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1576 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1577 msgstr ""
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1580 msgid "Format"
1581 msgstr ""
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1584 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1585 msgstr ""
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1588 msgid "Type"
1589 msgstr ""
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1592 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1593 msgstr ""
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1597 msgid "Creator"
1598 msgstr "Δημιουργός"
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1601 msgid ""
1602 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1603 msgstr ""
1605 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1606 msgid "Rights"
1607 msgstr "Δκαιώματα"
1609 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1610 msgid ""
1611 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1612 msgstr ""
1614 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1615 msgid "Publisher"
1616 msgstr ""
1618 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1619 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1620 msgstr ""
1622 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Identifier"
1625 msgstr "Κέντρο"
1627 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1628 msgid "Unique URI to reference this document."
1629 msgstr ""
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1964
1632 msgid "Source"
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1636 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1637 msgstr ""
1639 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1640 msgid "Relation"
1641 msgstr "Σχέση"
1643 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1644 msgid "Unique URI to a related document."
1645 msgstr ""
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1648 msgid "Language"
1649 msgstr "Γλώσσα"
1651 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1652 msgid ""
1653 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1654 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1655 msgstr ""
1657 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1658 msgid "Keywords"
1659 msgstr ""
1661 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1662 msgid ""
1663 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1664 "classifications."
1665 msgstr ""
1667 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1668 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1669 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1670 msgid "Coverage"
1671 msgstr ""
1673 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1674 msgid "Extent or scope of this document."
1675 msgstr ""
1677 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1678 msgid "A short account of the content of this document."
1679 msgstr ""
1681 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1682 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1683 msgid "Contributors"
1684 msgstr "Συνεισφέροντες"
1686 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1687 msgid ""
1688 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1689 "this document."
1690 msgstr ""
1692 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1693 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1694 msgid "URI"
1695 msgstr ""
1697 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1698 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1699 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1700 msgstr ""
1702 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1703 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Fragment"
1706 msgstr "μώβ"
1708 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1709 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1710 msgstr ""
1713 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1714 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1715 msgid "No document selected"
1716 msgstr "Κανένα έγγραφο δεν επιλέχθηκε"
1719 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756
1720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
1721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
1722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
1724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1725 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
1726 msgid "None"
1727 msgstr "Κανένα"
1729 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1730 msgid "Stroke width"
1731 msgstr ""
1734 #. Join type
1735 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1736 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1737 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1738 msgid "Join:"
1739 msgstr "Ένωση:"
1741 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1742 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1743 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1744 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1745 msgid "Miter join"
1746 msgstr "Μυτερή ένωση"
1749 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1750 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1751 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1752 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1753 msgid "Round join"
1754 msgstr "Στρογγυλοποιημένη ένωση"
1756 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1757 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1758 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1759 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1760 msgid "Bevel join"
1761 msgstr "Κοφτή ένωση"
1763 #. Miterlimit
1764 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1765 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1766 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1767 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1768 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1769 #. when they become too long.
1770 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1771 msgid "Miter limit:"
1772 msgstr "Όριο μύτης:"
1774 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1775 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1776 msgstr ""
1778 #. Cap type
1779 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1780 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1781 msgid "Cap:"
1782 msgstr "Τερματισμός:"
1784 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1785 #. of the line; the ends of the line are square
1786 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1787 msgid "Butt cap"
1788 msgstr "Κοφτός τερματισμός"
1791 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1792 #. line; the ends of the line are rounded
1793 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1794 msgid "Round cap"
1795 msgstr "Στρογγυλοποιημένος τερματισμός"
1797 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1798 #. line; the ends of the line are square
1799 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1800 msgid "Square cap"
1801 msgstr "Τετραγωνισμένος τερματισμός"
1803 #. Dash
1804 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1805 msgid "Dashes:"
1806 msgstr ""
1808 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1809 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1810 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Start Markers:"
1813 msgstr " Ιδιότητες"
1815 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1816 msgid "Mid Markers:"
1817 msgstr ""
1819 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1820 msgid "End Markers:"
1821 msgstr ""
1823 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1824 #, c-format
1825 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1826 msgstr ""
1828 #. TODO:  Insert widgets
1829 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1830 msgid "Font"
1831 msgstr "Γραμματοσειρά"
1833 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1834 msgid "Layout"
1835 msgstr "Διάταξη"
1837 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1838 msgid "Align lines left"
1839 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
1841 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1842 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1843 msgid "Center lines"
1844 msgstr "Κεντράρισμα γραμμών"
1846 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1847 msgid "Align lines right"
1848 msgstr "Στοίχιση γραμμών δεξιά"
1850 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
1851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
1852 msgid "Horizontal text"
1853 msgstr "Οριζόντιο κείμενο"
1855 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
1856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
1857 msgid "Vertical text"
1858 msgstr "Κατακόρυφες κείμενο"
1861 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1862 msgid "Line spacing:"
1863 msgstr "Διάστιχο:"
1866 #. Text
1867 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
1869 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
1870 msgid "Text"
1871 msgstr "Κείμενο"
1873 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1874 msgid "Set as default"
1875 msgstr ""
1878 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1879 msgid "Rows:"
1880 msgstr "Γραμμές:"
1882 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1883 msgid "Number of rows"
1884 msgstr ""
1886 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1887 msgid "Equal height"
1888 msgstr "Ίσο ύψος"
1890 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1891 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1892 msgstr ""
1894 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1895 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1896 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1897 msgid "Align:"
1898 msgstr "Στοίχιση:"
1901 #. #### Number of columns ####
1902 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1903 msgid "Columns:"
1904 msgstr "Στήλες:"
1906 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1907 msgid "Number of columns"
1908 msgstr ""
1910 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1911 msgid "Equal width"
1912 msgstr "Ίσο πλάτος"
1914 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1915 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1916 msgstr ""
1919 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1920 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Fit into selection box"
1923 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
1926 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Set spacing:"
1929 msgstr "Διάστιχο:"
1931 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1934 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
1936 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1939 msgstr "οριζόντιο"
1942 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Arrange selected objects"
1945 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
1947 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1948 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1949 msgstr ""
1951 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1952 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1953 msgstr ""
1955 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1959 "commit changes."
1960 msgstr ""
1962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1963 msgid "Drag to reorder nodes"
1964 msgstr ""
1966 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1967 #, fuzzy
1968 msgid "New element node"
1969 msgstr "Έγγραφο"
1971 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1972 msgid "New text node"
1973 msgstr ""
1975 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Duplicate node"
1978 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
1981 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Delete node"
1984 msgstr "Διαγραφή"
1986 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Unindent node"
1989 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1991 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Indent node"
1994 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1996 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Raise node"
1999 msgstr "Αρχικοποίηση"
2001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
2002 msgid "Lower node"
2003 msgstr ""
2005 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Delete attribute"
2008 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
2010 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2011 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Attribute name"
2014 msgstr "Ιδιότητα:"
2016 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2017 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Set attribute"
2020 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
2023 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2024 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Set"
2027 msgstr "Επιλογή"
2029 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2030 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Attribute value"
2033 msgstr "Ιδιότητες"
2035 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
2036 msgid "New element node..."
2037 msgstr ""
2040 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
2041 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2042 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Cancel"
2045 msgstr "Αλλαγή"
2048 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Create"
2051 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
2053 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2057 msgstr ""
2059 #: ../src/document.cpp:366
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "New document %d"
2062 msgstr "Έγγραφο"
2064 #: ../src/document.cpp:398
2065 #, c-format
2066 msgid "Memory document %d"
2067 msgstr ""
2069 #: ../src/document.cpp:541
2070 #, c-format
2071 msgid "Unnamed document %d"
2072 msgstr ""
2074 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2075 #: ../src/draw-context.cpp:438
2076 msgid "Path is closed."
2077 msgstr ""
2079 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2080 #: ../src/draw-context.cpp:453
2081 msgid "Closing path."
2082 msgstr ""
2084 #: ../src/draw-context.cpp:561
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Draw path"
2087 msgstr "πραγματική διαδρομή"
2089 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2090 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2091 #: ../src/dropper-context.cpp:358
2092 #, c-format
2093 msgid " alpha %.3g"
2094 msgstr ""
2096 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2097 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2098 #, c-format
2099 msgid ", averaged with radius %d"
2100 msgstr ""
2102 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2103 msgid " under cursor"
2104 msgstr ""
2106 #. message, to show in the statusbar
2107 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2108 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2109 msgstr ""
2111 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2112 msgid ""
2113 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2114 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2115 "to copy the color under mouse to clipboard"
2116 msgstr ""
2119 #: ../src/dropper-context.cpp:395
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Set picked color"
2122 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
2124 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Create calligraphic stroke"
2127 msgstr "Νέα Έλλειψη"
2129 #: ../src/event-log.cpp:34
2130 msgid "[Unchanged]"
2131 msgstr ""
2134 #. Edit
2135 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:1975
2136 #, fuzzy
2137 msgid "_Undo"
2138 msgstr "Ακύρωση"
2141 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:1977
2142 #, fuzzy
2143 msgid "_Redo"
2144 msgstr "Επανεκτέλεση"
2146 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2147 msgid "Dependency::"
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2151 #, fuzzy
2152 msgid "  type: "
2153 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
2155 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2156 #, fuzzy
2157 msgid "  location: "
2158 msgstr "Επιλογή"
2160 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2161 msgid "  string: "
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2165 #, fuzzy
2166 msgid "  description: "
2167 msgstr "Θέση"
2169 #. static int i = 0;
2170 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2171 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2172 msgid ""
2173 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2174 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2175 msgstr ""
2177 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2178 msgid "an ID was not defined for it."
2179 msgstr ""
2181 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2182 msgid "there was no name defined for it."
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2186 msgid "the XML description of it got lost."
2187 msgstr ""
2189 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2190 msgid "no implementation was defined for the extension."
2191 msgstr ""
2193 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2194 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2195 msgid "a dependency was not met."
2196 msgstr ""
2198 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2199 msgid "Extension \""
2200 msgstr ""
2202 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2203 msgid "\" failed to load because "
2204 msgstr ""
2206 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2207 #, c-format
2208 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2209 msgstr ""
2211 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2212 msgid "Name:"
2213 msgstr ""
2216 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2217 msgid "ID:"
2218 msgstr "ID:"
2220 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2221 #, fuzzy
2222 msgid "State:"
2223 msgstr "Αστερίσκος"
2226 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2227 msgid "Loaded"
2228 msgstr "Φορτωμένο"
2231 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2232 msgid "Unloaded"
2233 msgstr "Μη φορτωμένο"
2235 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2236 msgid "Deactivated"
2237 msgstr "Απενεργοποιημένο"
2239 #. This is some filler text, needs to change before relase
2240 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2241 msgid ""
2242 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2243 "span>\n"
2244 "\n"
2245 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2246 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2247 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2248 msgstr ""
2250 #. This is some filler text, needs to change before relase
2251 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2252 msgid "Show dialog on startup"
2253 msgstr ""
2255 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2256 msgid ""
2257 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2258 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2259 "but the action you requested has been cancelled."
2260 msgstr ""
2262 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2263 msgid ""
2264 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2265 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2266 "expected."
2267 msgstr ""
2269 #: ../src/extension/init.cpp:185
2270 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2271 msgstr ""
2273 #: ../src/extension/init.cpp:199
2274 #, c-format
2275 msgid ""
2276 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2277 "will not be loaded."
2278 msgstr ""
2281 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Blur Edge"
2284 msgstr "Μπλε:"
2286 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Blur Width"
2289 msgstr "Πλάτος:"
2291 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2292 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2293 msgstr ""
2295 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2296 msgid "Number of Steps"
2297 msgstr ""
2299 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2300 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2301 msgstr ""
2303 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2304 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Generate from Path"
2307 msgstr "Μετασχηματισμός"
2309 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2310 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Make bounding box around full page"
2316 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
2319 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Convert text to path"
2322 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2324 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2325 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2326 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2330 msgid "Encapsulated Postscript File"
2331 msgstr ""
2333 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2334 #, c-format
2335 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2336 msgstr ""
2338 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2339 #, fuzzy
2340 msgid "GIMP Gradients"
2341 msgstr "Βαθμίδα"
2343 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2344 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Gradients used in GIMP"
2350 msgstr "Βαθμίδα"
2352 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Select printer"
2355 msgstr "Επιλογή"
2357 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Inkscape: Print Preview"
2360 msgstr "GHex (%s): Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
2362 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2363 msgid "GNOME Print"
2364 msgstr ""
2366 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2367 msgid "Grid"
2368 msgstr "Πλέγμα"
2370 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Line Width"
2373 msgstr "Πλάτος"
2375 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Horizontal Spacing"
2378 msgstr "οριζόντιο"
2380 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Vertical Spacing"
2383 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2385 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Horizontal Offset"
2388 msgstr "οριζόντιο"
2390 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Vertical Offset"
2393 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2396 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2397 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2398 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Render"
2401 msgstr "Κόκκινο:"
2403 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2404 msgid "Draw a path which is a grid"
2405 msgstr ""
2408 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2409 #, fuzzy
2410 msgid "LaTeX Output"
2411 msgstr "Αποκοπή"
2413 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2414 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2418 msgid "LaTeX PSTricks File"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2422 msgid "LaTeX Print"
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2426 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2430 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2431 msgstr ""
2433 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2434 msgid "OpenDocument drawing file"
2435 msgstr ""
2438 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2439 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Print Destination"
2442 msgstr "Σε εκτύπωση"
2444 #. Print properties frame
2445 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2446 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Print properties"
2449 msgstr " Ιδιότητες"
2451 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2452 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2453 msgid "Print using PDF operators"
2454 msgstr ""
2456 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2457 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2458 msgid ""
2459 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2460 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2464 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Print as bitmap"
2467 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
2469 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2470 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2471 msgid ""
2472 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2473 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2474 "will be rendered exactly as displayed."
2475 msgstr ""
2477 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2478 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2479 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2480 msgstr ""
2482 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2483 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Resolution:"
2486 msgstr "Επιλογή"
2489 #. Print destination frame
2490 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2491 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Print destination"
2494 msgstr "Σε εκτύπωση"
2496 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2497 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2498 msgid ""
2499 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2500 "leave empty to use the system default printer.\n"
2501 "Use '> filename' to print to file.\n"
2502 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2503 msgstr ""
2505 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
2506 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2507 msgid "PDF Print"
2508 msgstr ""
2511 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2512 #, fuzzy
2513 msgid "PovRay Output"
2514 msgstr "Αποκοπή"
2516 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2517 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2518 msgstr ""
2520 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2521 msgid "PovRay Raytracer File"
2522 msgstr ""
2524 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Postscript Output"
2527 msgstr "Σημείο"
2530 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Text to Path"
2533 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2535 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2536 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2537 msgid "Postscript (*.ps)"
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Postscript File"
2543 msgstr "Σημείο"
2545 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2546 msgid "Print using PostScript operators"
2547 msgstr ""
2549 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
2550 msgid ""
2551 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2552 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2553 "will be lost."
2554 msgstr ""
2556 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Postscript Print"
2559 msgstr "Σημείο"
2562 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2563 #, fuzzy
2564 msgid "SVG Input"
2565 msgstr "Αποκοπή"
2567 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2568 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2572 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2576 #, fuzzy
2577 msgid "SVG Output Inkscape"
2578 msgstr "Συμπαγές"
2580 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2583 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2585 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2586 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2587 msgstr ""
2590 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2591 #, fuzzy
2592 msgid "SVG Output"
2593 msgstr "Αποκοπή"
2595 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2596 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2597 msgstr ""
2599 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2600 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2601 msgstr ""
2603 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2604 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2605 msgid "SVGZ Input"
2606 msgstr ""
2608 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2609 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2610 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2613 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2615 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2616 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2617 msgstr ""
2620 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2621 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2622 #, fuzzy
2623 msgid "SVGZ Output"
2624 msgstr "Αποκοπή"
2626 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2627 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2628 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2629 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2630 msgstr ""
2632 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2635 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2637 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2638 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2639 msgstr ""
2641 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2642 msgid "Windows 32-bit Print"
2643 msgstr ""
2646 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2647 #, fuzzy
2648 msgid "WPG Input"
2649 msgstr "Αποκοπή"
2651 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2652 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2653 msgstr ""
2655 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2656 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2657 msgstr ""
2659 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2660 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2661 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2662 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2663 #: ../src/extension/system.cpp:101
2664 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2665 msgstr ""
2667 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2668 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2669 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2670 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2671 #: ../src/file.cpp:128
2672 #, fuzzy
2673 msgid "default.svg"
2674 msgstr "Διαγρ."
2676 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2677 #, c-format
2678 msgid "Failed to load the requested file %s"
2679 msgstr ""
2681 #: ../src/file.cpp:240
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2684 msgstr "Έγγραφο"
2686 #: ../src/file.cpp:246
2687 #, c-format
2688 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2689 msgstr ""
2691 #: ../src/file.cpp:266
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Document reverted."
2694 msgstr "Έγγραφο"
2696 #: ../src/file.cpp:268
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Document not reverted."
2699 msgstr "Έγγραφο"
2701 #: ../src/file.cpp:389
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Select file to open"
2704 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2706 #: ../src/file.cpp:466
2707 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2708 msgstr ""
2710 #: ../src/file.cpp:471
2711 #, c-format
2712 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2713 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2714 msgstr[0] ""
2715 msgstr[1] ""
2717 #: ../src/file.cpp:476
2718 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2719 msgstr ""
2721 #: ../src/file.cpp:505
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2725 "caused by an unknown filename extension."
2726 msgstr ""
2728 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Document not saved."
2731 msgstr "Έγγραφο"
2733 #: ../src/file.cpp:513
2734 #, c-format
2735 msgid "File %s could not be saved."
2736 msgstr ""
2738 #: ../src/file.cpp:523
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Document saved."
2741 msgstr "Έγγραφο"
2743 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "drawing%s"
2746 msgstr "Σχεδίαση"
2748 #: ../src/file.cpp:588
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "drawing-%d%s"
2751 msgstr "Σχεδίαση"
2753 #: ../src/file.cpp:607
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Select file to save a copy to"
2756 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2758 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Select file to save to"
2761 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2763 #: ../src/file.cpp:680
2764 msgid "No changes need to be saved."
2765 msgstr ""
2768 #: ../src/file.cpp:852
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Import"
2771 msgstr "Εισαγωγή"
2773 #: ../src/file.cpp:883
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Select file to import"
2776 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
2778 #: ../src/file.cpp:1000
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Select file to export to"
2781 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
2784 #: ../src/gradient-context.cpp:164
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Create default gradient"
2787 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2789 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2790 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2791 msgstr ""
2793 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2794 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2795 msgstr ""
2798 #: ../src/gradient-context.cpp:370
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Invert gradient"
2801 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2803 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2804 #, c-format
2805 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2806 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2807 msgstr[0] ""
2808 msgstr[1] ""
2811 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2814 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2817 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2820 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2823 #. POINT_LG_P1
2824 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2827 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2830 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2833 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2836 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2839 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2842 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2845 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2847 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Merge gradient handles"
2850 msgstr "Αρχικοποίηση"
2852 #: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Move gradient handle"
2855 msgstr "Αρχικοποίηση"
2857 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2858 #, c-format
2859 msgid ""
2860 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2861 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2862 msgstr ""
2865 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2866 #, fuzzy
2867 msgid " (stroke)"
2868 msgstr "ε χρήση"
2870 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2871 msgid ""
2872 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2873 "separate focus"
2874 msgstr ""
2876 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2880 "separate"
2881 msgid_plural ""
2882 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2883 "separate"
2884 msgstr[0] ""
2885 msgstr[1] ""
2887 #: ../src/helper/units.cpp:36
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Unit"
2890 msgstr "&Μονάδες:"
2892 #: ../src/helper/units.cpp:36
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Units"
2895 msgstr "&Μονάδες:"
2897 #: ../src/helper/units.cpp:37
2898 msgid "Point"
2899 msgstr "Σημείο"
2901 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2902 #, fuzzy
2903 msgid "pt"
2904 msgstr "στιγ."
2907 #: ../src/helper/units.cpp:37
2908 msgid "Points"
2909 msgstr "Στιγμές"
2911 #: ../src/helper/units.cpp:37
2912 msgid "Pt"
2913 msgstr ""
2915 #: ../src/helper/units.cpp:38
2916 msgid "Pixel"
2917 msgstr "Εικονοστοιχείο"
2919 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
2922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2923 msgid "px"
2924 msgstr ""
2927 #: ../src/helper/units.cpp:38
2928 msgid "Pixels"
2929 msgstr "Εικονοστοιχεία"
2931 #: ../src/helper/units.cpp:38
2932 msgid "Px"
2933 msgstr ""
2935 #. You can add new elements from this point forward
2936 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2937 msgid "Percent"
2938 msgstr "Ποσοστό"
2940 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
2941 msgid "%"
2942 msgstr "%"
2944 #: ../src/helper/units.cpp:40
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Percents"
2947 msgstr "Ποσοστό"
2949 #: ../src/helper/units.cpp:41
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Millimeter"
2952 msgstr "χιλιοστά"
2954 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2955 msgid "mm"
2956 msgstr "mm"
2958 #: ../src/helper/units.cpp:41
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Millimeters"
2961 msgstr "χιλιοστά"
2963 #: ../src/helper/units.cpp:42
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Centimeter"
2966 msgstr "εκατοστά"
2968 #: ../src/helper/units.cpp:42
2969 msgid "cm"
2970 msgstr "cm"
2972 #: ../src/helper/units.cpp:42
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Centimeters"
2975 msgstr "εκατοστά"
2977 #: ../src/helper/units.cpp:43
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Meter"
2980 msgstr "Κέντρο"
2982 #: ../src/helper/units.cpp:43
2983 #, fuzzy
2984 msgid "m"
2985 msgstr "Δείγμα"
2987 #: ../src/helper/units.cpp:43
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Meters"
2990 msgstr "Κέντρο"
2992 #. no svg_unit
2993 #: ../src/helper/units.cpp:44
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Inch"
2996 msgstr "ίντσα"
2999 #: ../src/helper/units.cpp:44
3000 #, fuzzy
3001 msgid "in"
3002 msgstr "ημ"
3004 #: ../src/helper/units.cpp:44
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Inches"
3007 msgstr "Αύξηση"
3009 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3010 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3011 #: ../src/helper/units.cpp:47
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Em square"
3014 msgstr "Τετράγωνο"
3016 #: ../src/helper/units.cpp:47
3017 #, fuzzy
3018 msgid "em"
3019 msgstr "Δείγμα"
3021 #: ../src/helper/units.cpp:47
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Em squares"
3024 msgstr "Τετράγωνο"
3026 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3027 #: ../src/helper/units.cpp:49
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Ex square"
3030 msgstr "Τετράγωνο"
3032 #: ../src/helper/units.cpp:49
3033 #, fuzzy
3034 msgid "ex"
3035 msgstr "Δεκαεξαδικό"
3037 #: ../src/helper/units.cpp:49
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Ex squares"
3040 msgstr "Τετράγωνο"
3042 #: ../src/inkscape.cpp:447
3043 msgid "Untitled document"
3044 msgstr ""
3046 #. Show nice dialog box
3047 #: ../src/inkscape.cpp:476
3048 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/inkscape.cpp:477
3052 msgid ""
3053 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3054 "locations:\n"
3055 msgstr ""
3057 #: ../src/inkscape.cpp:478
3058 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3059 msgstr ""
3061 #: ../src/inkscape.cpp:615
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 "Cannot create directory %s.\n"
3065 "%s"
3066 msgstr ""
3067 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το φάκελο %s.\n"
3068 "%s"
3070 #: ../src/inkscape.cpp:616
3071 #, c-format
3072 msgid ""
3073 "%s is not a valid directory.\n"
3074 "%s"
3075 msgstr ""
3076 "%s δεν είναι έγκυρος φάκελος.\n"
3077 "%s"
3079 #: ../src/inkscape.cpp:617
3080 #, c-format
3081 msgid ""
3082 "Cannot create file %s.\n"
3083 "%s"
3084 msgstr ""
3085 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το αρχείο %s.\n"
3086 "%s"
3088 #: ../src/inkscape.cpp:618
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "Cannot write file %s.\n"
3092 "%s"
3093 msgstr ""
3094 "Δεν μπορώ να γράψω στο αρχείο %s.\n"
3095 "%s"
3097 #: ../src/inkscape.cpp:619
3098 msgid ""
3099 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3100 "and any changes made in preferences will not be saved."
3101 msgstr ""
3102 "Παρ' όλο που το Inkscape θα τρέξει, θα χρησιμοποιήσει τις προεπιλεγμένες "
3103 "ρυθμίσεις,\n"
3104 "και ότι αλλαγές έγιναν στις επιλογές δεν θα αποθηκευτούν."
3106 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "%s is not a regular file.\n"
3110 "%s"
3111 msgstr ""
3112 "%s δεν είναι ένα κανονικό αρχείο.\n"
3113 "%s"
3115 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3116 #, c-format
3117 msgid ""
3118 "%s not a valid XML file, or\n"
3119 "you don't have read permissions on it.\n"
3120 "%s"
3121 msgstr ""
3122 "%s δεν είναι έγκυρο XML αρχείο, ή\n"
3123 "δεν έχετε δκαιώματα ανάγνωσης σε αυτό.\n"
3124 "%s"
3126 #: ../src/inkscape.cpp:692
3127 #, c-format
3128 msgid ""
3129 "%s is not a valid menus file.\n"
3130 "%s"
3131 msgstr ""
3132 "%s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο μενού.\n"
3133 "%s"
3135 #: ../src/inkscape.cpp:693
3136 msgid ""
3137 "Inkscape will run with default menus.\n"
3138 "New menus will not be saved."
3139 msgstr ""
3140 "Το Inkscape θα τρέξει με τα προεπιλεγμένα μενού.\n"
3141 "Τα νέα μενού δεν θα αποθηκευθούν."
3143 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3144 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3145 #: ../src/interface.cpp:768
3146 msgid "Commands Bar"
3147 msgstr "Μπάρα εντολών"
3150 #: ../src/interface.cpp:768
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3153 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3155 #: ../src/interface.cpp:770
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Tool Controls Bar"
3158 msgstr "Επιλογές Oaf"
3161 #: ../src/interface.cpp:770
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3164 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3166 #: ../src/interface.cpp:772
3167 msgid "_Toolbox"
3168 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
3170 #: ../src/interface.cpp:772
3171 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3172 msgstr "Εμφάνισε ή απόκρυψε την κύρια εργαλειοθήκη (στα αριστερά)"
3175 #: ../src/interface.cpp:778
3176 #, fuzzy
3177 msgid "_Palette"
3178 msgstr "Επικόλληση"
3181 #: ../src/interface.cpp:778
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Show or hide the color palette"
3184 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3186 #: ../src/interface.cpp:780
3187 msgid "_Statusbar"
3188 msgstr "Γραμμή _Κατάστασης"
3190 #: ../src/interface.cpp:780
3191 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3192 msgstr "Εμφάνισε ή κρύψε την γραμμή κατάστασης (στο κάτω μέρος του παραθύρου)"
3194 #: ../src/interface.cpp:834
3195 #, c-format
3196 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3197 msgstr "Το ρήμα \"%s\" είναι άγνωστο"
3199 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3200 #: ../src/interface.cpp:944
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "Enter group #%s"
3203 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3205 #: ../src/interface.cpp:955
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Go to parent"
3208 msgstr "Αλλαγή κλίμακας ώστε να ταιριάξει η σελίδα"
3210 #: ../src/interface.cpp:1043 ../src/interface.cpp:1085
3211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:430
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Drop color"
3214 msgstr " χρώμα"
3216 #: ../src/interface.cpp:1100
3217 msgid "Could not parse SVG data"
3218 msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω τη μορφοποίηση των SVG δεδομένων"
3220 #: ../src/interface.cpp:1139
3221 msgid "Drop SVG"
3222 msgstr ""
3224 #: ../src/interface.cpp:1199
3225 msgid "Drop bitmap image"
3226 msgstr ""
3228 #: ../src/interface.cpp:1265
3229 #, c-format
3230 msgid "Overwrite %s"
3231 msgstr "Αντικατέστησε %s"
3233 #: ../src/interface.cpp:1286
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3237 "current document?"
3238 msgstr ""
3239 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε αυτο το αρχείο με το "
3240 "τρέχον έγγραφο?"
3242 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3243 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3244 msgid "_Write session file:"
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3248 msgid "Select a location and filename"
3249 msgstr ""
3251 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Set filename"
3254 msgstr "όνομα αρχείου"
3256 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3257 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3261 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3262 msgstr ""
3264 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Accept invitation"
3267 msgstr "Επιλογή"
3269 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3270 msgid "Decline invitation"
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3274 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3275 msgstr ""
3277 #: ../src/knot.cpp:425
3278 msgid "Node or handle drag canceled."
3279 msgstr ""
3281 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3282 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3283 msgstr ""
3285 #: ../src/main.cpp:199
3286 msgid "Print the Inkscape version number"
3287 msgstr ""
3289 #: ../src/main.cpp:204
3290 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/main.cpp:209
3294 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/main.cpp:214
3298 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3299 msgstr ""
3301 # gconf/gconftool.c:219
3302 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3303 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3304 #: ../src/main.cpp:307
3305 msgid "FILENAME"
3306 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
3308 #: ../src/main.cpp:219
3309 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/main.cpp:224
3313 msgid "Export document to a PNG file"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/main.cpp:229
3317 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/main.cpp:230
3321 msgid "DPI"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/main.cpp:234
3325 msgid ""
3326 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3327 "corner)"
3328 msgstr ""
3330 #: ../src/main.cpp:235
3331 msgid "x0:y0:x1:y1"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/main.cpp:239
3335 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/main.cpp:244
3339 msgid "Exported area is the entire canvas"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/main.cpp:249
3343 msgid ""
3344 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3345 "user units)"
3346 msgstr ""
3348 #: ../src/main.cpp:254
3349 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3350 msgstr ""
3352 #: ../src/main.cpp:255
3353 msgid "WIDTH"
3354 msgstr ""
3356 #: ../src/main.cpp:259
3357 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/main.cpp:260
3361 msgid "HEIGHT"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/main.cpp:264
3365 msgid "The ID of the object to export"
3366 msgstr ""
3369 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3370 #, fuzzy
3371 msgid "ID"
3372 msgstr "ID"
3374 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3375 #. See "man inkscape" for details.
3376 #: ../src/main.cpp:271
3377 msgid ""
3378 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3379 msgstr ""
3381 #: ../src/main.cpp:276
3382 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3383 msgstr ""
3385 #: ../src/main.cpp:281
3386 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3387 msgstr ""
3389 #: ../src/main.cpp:282
3390 msgid "COLOR"
3391 msgstr ""
3393 #: ../src/main.cpp:286
3394 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3395 msgstr ""
3397 #: ../src/main.cpp:287
3398 msgid "VALUE"
3399 msgstr ""
3401 #: ../src/main.cpp:291
3402 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3403 msgstr ""
3405 #: ../src/main.cpp:296
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Export document to a PS file"
3408 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3410 #: ../src/main.cpp:301
3411 msgid "Export document to an EPS file"
3412 msgstr ""
3414 #: ../src/main.cpp:306
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Export document to a PDF file"
3417 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3420 #: ../src/main.cpp:311
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3423 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3425 #: ../src/main.cpp:316
3426 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3427 msgstr ""
3429 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3430 #: ../src/main.cpp:322
3431 msgid ""
3432 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3433 "query-id"
3434 msgstr ""
3436 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3437 #: ../src/main.cpp:328
3438 msgid ""
3439 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3440 "query-id"
3441 msgstr ""
3443 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3444 #: ../src/main.cpp:334
3445 msgid ""
3446 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3447 "id"
3448 msgstr ""
3450 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3451 #: ../src/main.cpp:340
3452 msgid ""
3453 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3454 "id"
3455 msgstr ""
3457 #: ../src/main.cpp:345
3458 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3459 msgstr ""
3461 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3462 #: ../src/main.cpp:351
3463 msgid "Print out the extension directory and exit"
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/main.cpp:356
3467 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3468 msgstr ""
3470 #: ../src/main.cpp:361
3471 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3472 msgstr ""
3474 #: ../src/main.cpp:366
3475 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3476 msgstr ""
3478 #: ../src/main.cpp:561
3479 msgid ""
3480 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3481 "\n"
3482 "Available options:"
3483 msgstr ""
3485 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3486 msgid "_New"
3487 msgstr "_Νέο"
3490 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Open _Recent"
3493 msgstr "_Άνοιγμα"
3496 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3497 #, fuzzy
3498 msgid "_Edit"
3499 msgstr "Επεξεργασία"
3501 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Paste Si_ze"
3504 msgstr "Καπνός με άνεμο"
3506 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Clo_ne"
3509 msgstr "Νέα Προβολή"
3511 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3512 #, fuzzy
3513 msgid "_View"
3514 msgstr "Νέα Προβολή"
3516 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3517 #, fuzzy
3518 msgid "_Zoom"
3519 msgstr "Εστίαση"
3522 #: ../src/menus-skeleton.h:112
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Show/Hide"
3525 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3528 #: ../src/menus-skeleton.h:117
3529 #, fuzzy
3530 msgid "_Display mode"
3531 msgstr "Εμφάνιση"
3534 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3535 #, fuzzy
3536 msgid "_Layer"
3537 msgstr "Επιλογή"
3540 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3541 #, fuzzy
3542 msgid "_Object"
3543 msgstr "Αντικείμενο"
3545 #: ../src/menus-skeleton.h:164
3546 msgid "Cli_p"
3547 msgstr ""
3549 #: ../src/menus-skeleton.h:168
3550 msgid "Mas_k"
3551 msgstr ""
3553 #: ../src/menus-skeleton.h:172
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Patter_n"
3556 msgstr "Σχέδιο"
3559 #: ../src/menus-skeleton.h:191
3560 #, fuzzy
3561 msgid "_Path"
3562 msgstr "Επικόλληση"
3565 #: ../src/menus-skeleton.h:214
3566 #, fuzzy
3567 msgid "_Text"
3568 msgstr "Κείμενο"
3571 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Effe_cts"
3574 msgstr "Αντικείμενο"
3576 #: ../src/menus-skeleton.h:233
3577 msgid "Whiteboa_rd"
3578 msgstr ""
3581 #: ../src/menus-skeleton.h:237
3582 #, fuzzy
3583 msgid "_Help"
3584 msgstr "_Βοήθεια"
3586 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3587 msgid "Tutorials"
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/node-context.cpp:366
3591 msgid ""
3592 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3593 "+Alt</b>: move along handles"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/node-context.cpp:367
3597 msgid ""
3598 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3599 msgstr ""
3601 #: ../src/node-context.cpp:368
3602 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3603 msgstr ""
3605 #: ../src/node-context.cpp:644
3606 msgid "Drag curve"
3607 msgstr ""
3609 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:459
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Stamp"
3612 msgstr "Στυλ: "
3614 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Move nodes vertically"
3617 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3619 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Move nodes horizontally"
3622 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3624 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3004
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Move nodes"
3627 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3629 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3630 msgid ""
3631 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3632 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3633 msgstr ""
3636 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Align nodes"
3639 msgstr "Αντικείμενο"
3641 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Distribute nodes"
3644 msgstr "Ιδιότητες"
3646 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Add nodes"
3649 msgstr "Σημειώσεις"
3651 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Add node"
3654 msgstr "Σημειώσεις"
3656 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Break path"
3659 msgstr "πραγματική διαδρομή"
3661 #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
3662 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3663 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3664 msgstr ""
3666 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3667 msgid "Close subpath"
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Join nodes"
3673 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3675 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3676 msgid "Close subpath by segment"
3677 msgstr ""
3680 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Join nodes by segment"
3683 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3686 #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Delete nodes"
3689 msgstr "Διαγραφή"
3691 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3692 msgid "Delete nodes preserving shape"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
3696 msgid ""
3697 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3698 "segments."
3699 msgstr ""
3702 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Cannot find path between nodes."
3705 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3708 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Delete segment"
3711 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
3713 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Change segment type"
3716 msgstr "Επιλογή Τρέχουσας Συνεδρίας"
3718 #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Change node type"
3721 msgstr "Σχεδίαση"
3723 #: ../src/nodepath.cpp:3237
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Retract handle"
3726 msgstr "Ορθογώνιο"
3728 #: ../src/nodepath.cpp:3286
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Move node handle"
3731 msgstr "Αρχικοποίηση"
3733 #: ../src/nodepath.cpp:3427
3734 #, c-format
3735 msgid ""
3736 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3737 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3738 "handles"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/nodepath.cpp:3605
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Rotate nodes"
3744 msgstr "Αρχικοποίηση"
3746 #: ../src/nodepath.cpp:3730
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Scale nodes"
3749 msgstr "Αρχικοποίηση"
3751 #: ../src/nodepath.cpp:3777
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Flip nodes"
3754 msgstr "Νέα Προβολή"
3756 #: ../src/nodepath.cpp:3942
3757 msgid ""
3758 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3759 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3760 msgstr ""
3762 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3763 #: ../src/nodepath.cpp:4166
3764 #, fuzzy
3765 msgid "end node"
3766 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3768 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3769 #: ../src/nodepath.cpp:4171
3770 #, fuzzy
3771 msgid "cusp"
3772 msgstr "Εργ."
3774 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3775 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3776 msgid "smooth"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/nodepath.cpp:4176
3780 #, fuzzy
3781 msgid "symmetric"
3782 msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
3784 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3785 #: ../src/nodepath.cpp:4182
3786 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3787 msgstr ""
3789 #: ../src/nodepath.cpp:4184
3790 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3794 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/nodepath.cpp:4199
3798 msgid ""
3799 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3800 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3801 "rotate"
3802 msgstr ""
3804 #: ../src/nodepath.cpp:4200
3805 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3806 msgstr ""
3808 #: ../src/nodepath.cpp:4223 ../src/nodepath.cpp:4235
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3811 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3813 #: ../src/nodepath.cpp:4227
3814 #, c-format
3815 msgid ""
3816 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3817 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3818 msgid_plural ""
3819 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3820 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3821 msgstr[0] ""
3822 msgstr[1] ""
3824 #: ../src/nodepath.cpp:4233
3825 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3826 msgstr ""
3829 #: ../src/nodepath.cpp:4241
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3832 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3833 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3834 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3837 #: ../src/nodepath.cpp:4248
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid ""
3840 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3841 msgid_plural ""
3842 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3843 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3844 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3847 #: ../src/nodepath.cpp:4254
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3850 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3851 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3852 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3854 #: ../src/object-edit.cpp:488
3855 msgid ""
3856 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3857 "vertical radius the same"
3858 msgstr ""
3860 #: ../src/object-edit.cpp:494
3861 msgid ""
3862 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3863 "horizontal radius the same"
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3867 msgid ""
3868 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3869 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3870 msgstr ""
3872 #: ../src/object-edit.cpp:681
3873 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/object-edit.cpp:684
3877 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/object-edit.cpp:687
3881 msgid ""
3882 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3883 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3884 "segment"
3885 msgstr ""
3887 #: ../src/object-edit.cpp:690
3888 msgid ""
3889 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3890 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3891 "segment"
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/object-edit.cpp:795
3895 msgid ""
3896 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3897 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/object-edit.cpp:798
3901 msgid ""
3902 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3903 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3904 "randomize"
3905 msgstr ""
3907 #: ../src/object-edit.cpp:962
3908 msgid ""
3909 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3910 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/object-edit.cpp:964
3914 msgid ""
3915 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3916 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3917 msgstr ""
3919 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3920 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3921 msgstr ""
3923 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3924 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3925 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3926 msgstr ""
3929 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3930 #, fuzzy
3931 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3932 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3934 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3935 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3936 msgstr ""
3938 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3939 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3940 msgstr ""
3942 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3945 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3948 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3949 #, fuzzy
3950 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3951 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3953 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3954 msgid ""
3955 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Combine"
3961 msgstr "_Μεταγλώττιση"
3964 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3967 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3969 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Break apart"
3972 msgstr "πραγματική διαδρομή"
3974 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3975 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3976 msgstr ""
3979 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3982 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3984 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Object to path"
3987 msgstr "Μετασχηματισμός"
3990 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3991 #, fuzzy
3992 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3993 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3995 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3998 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4001 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Reverse path"
4004 msgstr "Αρχείο"
4006 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
4007 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4008 msgstr ""
4011 #: ../src/pen-context.cpp:228
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Drawing cancelled"
4014 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
4016 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Continuing selected path"
4019 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4021 #: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Creating new path"
4024 msgstr "Έγγραφο"
4026 #: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Appending to selected path"
4029 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
4031 #: ../src/pen-context.cpp:561
4032 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4033 msgstr ""
4035 #: ../src/pen-context.cpp:571
4036 msgid ""
4037 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4038 msgstr ""
4040 #: ../src/pen-context.cpp:1068
4041 #, c-format
4042 msgid ""
4043 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4044 "<b>Enter</b> to finish the path"
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/pen-context.cpp:1093
4048 #, c-format
4049 msgid ""
4050 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4051 "angle"
4052 msgstr ""
4054 #: ../src/pen-context.cpp:1123
4055 #, c-format
4056 msgid ""
4057 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4058 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4059 msgstr ""
4062 #: ../src/pen-context.cpp:1159
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Drawing finished"
4065 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
4067 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4068 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4069 msgstr ""
4071 #: ../src/pencil-context.cpp:327
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Drawing a freehand path"
4074 msgstr "Λαβή συρταριού"
4076 #: ../src/pencil-context.cpp:332
4077 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4078 msgstr ""
4080 #. Write curves to object
4081 #: ../src/pencil-context.cpp:390
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Finishing freehand"
4084 msgstr "Γροιλανδία"
4086 #: ../src/preferences.cpp:59
4087 #, c-format
4088 msgid ""
4089 "%s is not a valid preferences file.\n"
4090 "%s"
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/preferences.cpp:60
4094 msgid ""
4095 "Inkscape will run with default settings.\n"
4096 "New settings will not be saved."
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/rect-context.cpp:379
4100 msgid ""
4101 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4102 "circular"
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/rect-context.cpp:477
4106 #, c-format
4107 msgid ""
4108 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4109 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/rect-context.cpp:497
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Create rectangle"
4115 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
4117 #: ../src/select-context.cpp:227
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Move canceled."
4120 msgstr "Επιλογή"
4122 #: ../src/select-context.cpp:235
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Selection canceled."
4125 msgstr "Επιλογή"
4127 #: ../src/select-context.cpp:647
4128 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4129 msgstr ""
4131 #: ../src/select-context.cpp:648
4132 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4133 msgstr ""
4135 #: ../src/select-context.cpp:649
4136 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4137 msgstr ""
4140 #: ../src/select-context.cpp:816
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4143 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Delete text"
4149 msgstr "Διαγραφή"
4151 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
4152 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4153 msgstr ""
4156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244 ../src/text-context.cpp:957
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Delete"
4159 msgstr "Διαγραφή"
4162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4165 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4168 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Duplicate"
4171 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
4174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Delete all"
4177 msgstr "Διαγραφή"
4179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4182 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4187 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Group"
4192 msgstr "_Ομαδοποίηση"
4194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4197 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
4200 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4201 msgstr ""
4203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572 ../src/sp-item-group.cpp:448
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Ungroup"
4206 msgstr "_Απομαδοποίηση"
4209 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4212 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
4215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
4216 msgid ""
4217 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4218 msgstr ""
4220 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Raise"
4223 msgstr "Αρχικοποίηση"
4226 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4229 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Raise to top"
4234 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4240 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4242 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
4243 msgid "Lower"
4244 msgstr ""
4247 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4250 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4253 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Lower to bottom"
4256 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4258 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4259 msgid "Nothing to undo."
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4263 msgid "Nothing to redo."
4264 msgstr ""
4266 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
4267 msgid "Nothing was copied."
4268 msgstr ""
4271 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
4272 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Nothing on the clipboard."
4275 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4278 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Paste"
4281 msgstr "Επικόλληση"
4284 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4287 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4289 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Paste style"
4292 msgstr "Καπνός με άνεμο"
4295 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4298 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4300 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Paste size"
4303 msgstr "Καπνός με άνεμο"
4305 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4306 msgid "Paste size separately"
4307 msgstr ""
4310 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4313 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4315 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Raise to next layer"
4318 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
4320 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4321 #, fuzzy
4322 msgid "No more layers above."
4323 msgstr "Έγγραφο"
4326 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4329 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4332 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Lower to previous layer"
4335 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4337 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4338 #, fuzzy
4339 msgid "No more layers below."
4340 msgstr "Έγγραφο"
4342 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Remove transform"
4345 msgstr "Μετασχηματισμός"
4348 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4351 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4354 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4357 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4359 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:378
4360 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:656
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Rotate"
4363 msgstr "Περιστροφή"
4365 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4366 msgid "Rotate by pixels"
4367 msgstr ""
4370 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:375
4371 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:637
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Scale"
4374 msgstr "Κλιμάκωση"
4377 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Scale by whole factor"
4380 msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενα"
4382 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Move vertically"
4385 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4387 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Move horizontally"
4390 msgstr "οριζόντιο"
4392 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4393 #: ../src/seltrans.cpp:372 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:585
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Move"
4396 msgstr "Μετακίνηση"
4398 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4399 msgid "Nudge vertically by pixels"
4400 msgstr ""
4402 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4403 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4404 msgstr ""
4406 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Clone"
4409 msgstr "Νέα Προβολή"
4411 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4414 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
4416 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4417 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4418 msgstr ""
4420 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4421 msgid "Unlink clone"
4422 msgstr ""
4424 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4425 msgid ""
4426 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4427 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4428 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4432 msgid ""
4433 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4434 "flowed text?)"
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4438 msgid ""
4439 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4440 "defs&gt;)"
4441 msgstr ""
4444 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4447 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4449 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Objects to pattern"
4452 msgstr "Μετασχηματισμός"
4455 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4458 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4461 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
4462 #, fuzzy
4463 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4464 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4466 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Pattern to objects"
4469 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4472 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4475 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4477 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Create bitmap"
4480 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
4483 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4486 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4489 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4492 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4494 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
4495 msgid "Set clipping path"
4496 msgstr ""
4498 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Set mask"
4501 msgstr "Αστερίσκοι"
4503 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4506 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4508 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
4509 msgid "Release clipping path"
4510 msgstr ""
4513 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Release mask"
4516 msgstr "Αρχείο"
4519 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Fit page to selection"
4522 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
4525 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Link"
4528 msgstr "Σύνδεση"
4531 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Circle"
4534 msgstr "Αλλαγή"
4537 #. ellipse
4538 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2175
4540 msgid "Ellipse"
4541 msgstr "Έλλειψη"
4543 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4544 msgid "Flowed text"
4545 msgstr ""
4548 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Image"
4551 msgstr "Εικόνα"
4554 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Line"
4557 msgstr "Σύνδεση"
4560 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Path"
4563 msgstr "Επικόλληση"
4565 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4566 msgid "Polygon"
4567 msgstr ""
4570 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Polyline"
4573 msgstr "Έλλειψη"
4575 #. Rectangle
4576 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2173
4578 msgid "Rectangle"
4579 msgstr "Ορθογώνιο"
4581 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4582 msgid "Offset path"
4583 msgstr ""
4585 #. spiral
4586 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2179
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Spiral"
4590 msgstr "Ειδικό"
4592 #. star
4593 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2177
4595 msgid "Star"
4596 msgstr "Αστερίσκος"
4598 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4599 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4600 msgstr ""
4602 #. no items
4603 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4604 msgid ""
4605 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4609 msgid "root"
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4613 #, fuzzy, c-format
4614 msgid "layer <b>%s</b>"
4615 msgstr "Αρχικοποίηση"
4617 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4618 #, fuzzy, c-format
4619 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4620 msgstr "Αρχικοποίηση"
4622 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4623 #, c-format
4624 msgid "<i>%s</i>"
4625 msgstr ""
4627 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4628 #, c-format
4629 msgid " in %s"
4630 msgstr ""
4632 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid " in group %s (%s)"
4635 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4638 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4639 #, fuzzy, c-format
4640 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4641 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4642 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4643 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4646 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4647 #, fuzzy, c-format
4648 msgid " in <b>%i</b> layers"
4649 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4650 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4651 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4653 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4654 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4658 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4659 msgstr ""
4661 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4662 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4663 msgstr ""
4666 #. this is only used with 2 or more objects
4667 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "<b>%i</b> object selected"
4670 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4671 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4672 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4675 #. this is only used with 2 or more objects
4676 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4679 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4680 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4681 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4684 #. this is only used with 2 or more objects
4685 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4686 #, fuzzy, c-format
4687 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4688 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4689 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4690 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4693 #. this is only used with 2 or more objects
4694 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4695 #, fuzzy, c-format
4696 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4697 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4698 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4699 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4702 #. this is only used with 2 or more objects
4703 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4704 #, fuzzy, c-format
4705 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4706 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4707 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4708 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4710 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4711 #, c-format
4712 msgid "%s%s. %s."
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/seltrans.cpp:228
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Set center"
4718 msgstr "Επιλογή"
4720 #: ../src/seltrans.cpp:381 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Skew"
4723 msgstr "Καπνός"
4725 #: ../src/seltrans.cpp:481
4726 msgid ""
4727 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4728 "Shift also uses this center"
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/seltrans.cpp:508
4732 msgid ""
4733 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4734 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/seltrans.cpp:509
4738 msgid ""
4739 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4740 "b> to scale around rotation center"
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/seltrans.cpp:513
4744 msgid ""
4745 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4746 "skew around the opposite side"
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/seltrans.cpp:514
4750 msgid ""
4751 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4752 "to rotate around the opposite corner"
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/seltrans.cpp:643
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Reset center"
4758 msgstr "Επιλογή"
4760 #: ../src/seltrans.cpp:892 ../src/seltrans.cpp:1004
4761 #, c-format
4762 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4763 msgstr ""
4765 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4766 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4767 #: ../src/seltrans.cpp:1094
4768 #, c-format
4769 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4770 msgstr ""
4772 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4773 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4774 #: ../src/seltrans.cpp:1143
4775 #, c-format
4776 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/seltrans.cpp:1187
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4782 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4784 #: ../src/seltrans.cpp:1445
4785 #, c-format
4786 msgid ""
4787 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4788 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/slideshow.cpp:89
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Inkscape slideshow"
4794 msgstr "Συμπαγές"
4796 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "<b>Link</b> to %s"
4799 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4801 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4802 #, fuzzy
4803 msgid "<b>Link</b> without URI"
4804 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4807 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4808 #, fuzzy
4809 msgid "<b>Ellipse</b>"
4810 msgstr "Έλλειψη"
4813 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4814 #, fuzzy
4815 msgid "<b>Circle</b>"
4816 msgstr "Αλλαγή"
4819 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4820 #, fuzzy
4821 msgid "<b>Segment</b>"
4822 msgstr "Αλλαγή"
4824 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4825 msgid "<b>Arc</b>"
4826 msgstr ""
4828 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4829 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Flow region"
4832 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
4834 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4835 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4836 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4837 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4838 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4839 msgid "Flow excluded region"
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4843 #, c-format
4844 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4845 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4846 msgstr[0] ""
4847 msgstr[1] ""
4849 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4850 #, c-format
4851 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4852 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4853 msgstr[0] ""
4854 msgstr[1] ""
4857 #: ../src/sp-flowtext.cpp:617
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Convert flowed text to text"
4860 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4862 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4863 #, fuzzy
4864 msgid "vertical guideline"
4865 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
4867 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4868 #, fuzzy
4869 msgid "horizontal guideline"
4870 msgstr "οριζόντιο"
4872 #: ../src/sp-image.cpp:968
4873 msgid "embedded"
4874 msgstr ""
4876 #: ../src/sp-image.cpp:972
4877 msgid "(null_pointer)"
4878 msgstr ""
4881 #: ../src/sp-image.cpp:976
4882 #, fuzzy, c-format
4883 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4884 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
4886 #: ../src/sp-image.cpp:977
4887 #, c-format
4888 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4889 msgstr ""
4892 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4895 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4896 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4897 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4900 #: ../src/sp-item.cpp:848
4901 msgid "Object"
4902 msgstr "Αντικείμενο"
4905 #: ../src/sp-line.cpp:187
4906 #, fuzzy
4907 msgid "<b>Line</b>"
4908 msgstr "Αλλαγή"
4910 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4911 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4912 #, c-format
4913 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4917 #, fuzzy
4918 msgid "outset"
4919 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4921 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4922 #, fuzzy
4923 msgid "inset"
4924 msgstr "ίντσα"
4926 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4927 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4928 #, c-format
4929 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4930 msgstr ""
4932 #: ../src/sp-path.cpp:121
4933 #, fuzzy, c-format
4934 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4935 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4936 msgstr[0] "σύνδεσμος στο %s"
4937 msgstr[1] "σύνδεσμος στο %s"
4940 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4941 #, fuzzy
4942 msgid "<b>Polygon</b>"
4943 msgstr "Αλλαγή"
4946 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4947 #, fuzzy
4948 msgid "<b>Polyline</b>"
4949 msgstr "Έλλειψη"
4952 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4953 #, fuzzy
4954 msgid "<b>Rectangle</b>"
4955 msgstr "Αλλαγή"
4957 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4958 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4959 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4960 #, c-format
4961 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4962 msgstr ""
4964 #: ../src/sp-star.cpp:279
4965 #, c-format
4966 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4967 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4968 msgstr[0] ""
4969 msgstr[1] ""
4971 #: ../src/sp-star.cpp:283
4972 #, c-format
4973 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4974 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4975 msgstr[0] ""
4976 msgstr[1] ""
4979 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4980 #, fuzzy, c-format
4981 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4982 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4983 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4984 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4986 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4987 #: ../src/sp-text.cpp:411
4988 msgid "&lt;no name found&gt;"
4989 msgstr ""
4991 #: ../src/sp-text.cpp:417
4992 #, fuzzy, c-format
4993 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4994 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4996 #: ../src/sp-text.cpp:418
4997 #, fuzzy, c-format
4998 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4999 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5002 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5003 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5004 #: ../src/sp-use.cpp:313
5005 #, fuzzy
5006 msgid "..."
5007 msgstr "_Άνοιγμα"
5009 #: ../src/sp-use.cpp:321
5010 #, fuzzy, c-format
5011 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5012 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5015 #: ../src/sp-use.cpp:325
5016 #, fuzzy
5017 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5018 msgstr "Αλλαγή"
5020 #: ../src/spiral-context.cpp:337
5021 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5022 msgstr ""
5024 #: ../src/spiral-context.cpp:339
5025 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/spiral-context.cpp:445
5029 #, c-format
5030 msgid ""
5031 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5032 msgstr ""
5035 #: ../src/spiral-context.cpp:466
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Create spiral"
5038 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5041 #: ../src/splivarot.cpp:66
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Union"
5044 msgstr "κανένα"
5046 #: ../src/splivarot.cpp:72
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Intersection"
5049 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
5051 #: ../src/splivarot.cpp:78
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Difference"
5054 msgstr "πράσινο"
5056 #: ../src/splivarot.cpp:84
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Exclusion"
5059 msgstr "Διάσταση"
5061 #: ../src/splivarot.cpp:89
5062 msgid "Division"
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/splivarot.cpp:94
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Cut path"
5068 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5070 #: ../src/splivarot.cpp:110
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5073 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5075 #: ../src/splivarot.cpp:116
5076 msgid ""
5077 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5078 "cut."
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
5082 msgid ""
5083 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5084 "difference, XOR, division, or path cut."
5085 msgstr ""
5088 #: ../src/splivarot.cpp:178
5089 #, fuzzy
5090 msgid ""
5091 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5092 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5095 #: ../src/splivarot.cpp:571
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5098 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5101 #: ../src/splivarot.cpp:847
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Convert stroke to path"
5104 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5107 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5108 #: ../src/splivarot.cpp:850
5109 #, fuzzy
5110 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5111 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5114 #: ../src/splivarot.cpp:934
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5117 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5119 #: ../src/splivarot.cpp:1052 ../src/splivarot.cpp:1117
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Create offset object"
5122 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5125 #: ../src/splivarot.cpp:1144
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5128 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5130 #: ../src/splivarot.cpp:1360
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Inset/outset path"
5133 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5135 #: ../src/splivarot.cpp:1362
5136 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5137 msgstr ""
5139 #: ../src/splivarot.cpp:1546
5140 #, c-format
5141 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5142 msgstr ""
5144 #: ../src/splivarot.cpp:1558
5145 #, c-format
5146 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
5147 msgstr ""
5150 #: ../src/splivarot.cpp:1574
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5153 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5155 #: ../src/splivarot.cpp:1588
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Simplify"
5158 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5160 #: ../src/splivarot.cpp:1590
5161 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5162 msgstr ""
5164 #: ../src/star-context.cpp:347
5165 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/star-context.cpp:454
5169 #, c-format
5170 msgid ""
5171 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5172 msgstr ""
5174 #: ../src/star-context.cpp:455
5175 #, c-format
5176 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/star-context.cpp:478
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Create star"
5182 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
5184 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5187 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5189 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5190 msgid ""
5191 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5192 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5196 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
5197 msgstr ""
5199 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5200 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5201 msgid ""
5202 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5203 "path first."
5204 msgstr ""
5207 #: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2045
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Put text on path"
5210 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5212 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5215 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5218 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
5219 #, fuzzy
5220 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5221 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5224 #: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2047
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Remove text from path"
5227 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5229 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5232 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
5234 #: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
5235 msgid "Remove manual kerns"
5236 msgstr ""
5238 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
5239 #, fuzzy
5240 msgid ""
5241 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5242 "into frame."
5243 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5246 #: ../src/text-chemistry.cpp:312
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Flow text into shape"
5249 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5252 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5255 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5257 #: ../src/text-chemistry.cpp:398
5258 msgid "Unflow flowed text"
5259 msgstr ""
5261 #: ../src/text-context.cpp:460
5262 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5263 msgstr ""
5265 #: ../src/text-context.cpp:462
5266 msgid ""
5267 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5268 msgstr ""
5271 #: ../src/text-context.cpp:515
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Create text"
5274 msgstr "Διαγραφή"
5276 #: ../src/text-context.cpp:539
5277 msgid "Non-printable character"
5278 msgstr ""
5280 #: ../src/text-context.cpp:554
5281 msgid "Insert Unicode character"
5282 msgstr ""
5284 #: ../src/text-context.cpp:589
5285 #, c-format
5286 msgid "Unicode: %s: %s"
5287 msgstr ""
5289 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
5290 msgid "Unicode: "
5291 msgstr ""
5293 #: ../src/text-context.cpp:673
5294 #, c-format
5295 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5296 msgstr ""
5298 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
5299 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5300 msgstr ""
5302 #: ../src/text-context.cpp:716
5303 msgid "Flowed text is created."
5304 msgstr ""
5306 #: ../src/text-context.cpp:718
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Create flowed text"
5309 msgstr "Έγγραφο"
5311 #: ../src/text-context.cpp:720
5312 msgid ""
5313 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5314 "created."
5315 msgstr ""
5317 #: ../src/text-context.cpp:846
5318 msgid "No-break space"
5319 msgstr ""
5321 #: ../src/text-context.cpp:848
5322 msgid "Insert no-break space"
5323 msgstr ""
5325 #: ../src/text-context.cpp:885
5326 msgid "Make bold"
5327 msgstr ""
5329 #: ../src/text-context.cpp:903
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Make italic"
5332 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5334 #: ../src/text-context.cpp:935
5335 #, fuzzy
5336 msgid "New line"
5337 msgstr "Νέα Προβολή"
5339 #: ../src/text-context.cpp:945
5340 msgid "Backspace"
5341 msgstr ""
5343 #: ../src/text-context.cpp:972
5344 msgid "Kern to the left"
5345 msgstr ""
5347 #: ../src/text-context.cpp:992
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Kern to the right"
5350 msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
5352 #: ../src/text-context.cpp:1012
5353 msgid "Kern up"
5354 msgstr ""
5356 #: ../src/text-context.cpp:1033
5357 msgid "Kern down"
5358 msgstr ""
5361 #: ../src/text-context.cpp:1089
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Rotate counterclockwise"
5364 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
5367 #: ../src/text-context.cpp:1110
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Rotate clockwise"
5370 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
5373 #: ../src/text-context.cpp:1127
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Contract line spacing"
5376 msgstr "Διάστιχο:"
5378 #: ../src/text-context.cpp:1135
5379 msgid "Contract letter spacing"
5380 msgstr ""
5383 #: ../src/text-context.cpp:1154
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Expand line spacing"
5386 msgstr "Διάστιχο:"
5389 #: ../src/text-context.cpp:1162
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Expand letter spacing"
5392 msgstr "Διάστιχο:"
5394 #: ../src/text-context.cpp:1266
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Paste text"
5397 msgstr "Καπνός με άνεμο"
5399 #: ../src/text-context.cpp:1380
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Set text style"
5402 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
5404 #: ../src/text-context.cpp:1479
5405 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5406 msgstr ""
5408 #: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
5409 msgid ""
5410 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5411 "then type."
5412 msgstr ""
5414 #: ../src/text-context.cpp:1587
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Type text"
5417 msgstr "_Τύπος:"
5419 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5420 msgid ""
5421 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5422 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5423 "object to select."
5424 msgstr ""
5426 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5427 msgid ""
5428 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5429 "resize. <b>Click</b> to select."
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5433 msgid ""
5434 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5435 "segment. <b>Click</b> to select."
5436 msgstr ""
5438 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5439 msgid ""
5440 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5441 "<b>Click</b> to select."
5442 msgstr ""
5444 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5445 msgid ""
5446 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5447 "shape. <b>Click</b> to select."
5448 msgstr ""
5450 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5451 msgid ""
5452 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5453 "append to selected path."
5454 msgstr ""
5456 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5457 msgid ""
5458 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5459 "append to selected path."
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5463 msgid ""
5464 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5465 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5466 msgstr ""
5468 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5469 msgid ""
5470 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5471 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5472 msgstr ""
5474 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5475 msgid ""
5476 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5477 "zoom out."
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5481 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5482 msgstr ""
5484 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5485 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5486 #, c-format
5487 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5488 msgstr ""
5491 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5492 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5495 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5498 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5501 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5503 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5504 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5505 msgstr ""
5507 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Trace: No active desktop"
5510 msgstr "Έγγραφο"
5512 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5513 msgid "Invalid SIOX result"
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Trace: No active document"
5519 msgstr "Έγγραφο"
5521 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5522 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Trace: Starting trace..."
5528 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
5531 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5532 #, fuzzy, c-format
5533 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5534 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5537 #. Item dialog
5538 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Object _Properties"
5541 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
5543 #. Select item
5544 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5545 #, fuzzy
5546 msgid "_Select This"
5547 msgstr "Επιλογή θέματος:"
5550 #. Create link
5551 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5552 #, fuzzy
5553 msgid "_Create Link"
5554 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5557 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Create link"
5560 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5562 #. "Ungroup"
5563 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
5564 msgid "_Ungroup"
5565 msgstr "_Απομαδοποίηση"
5567 #. Link dialog
5568 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Link _Properties"
5571 msgstr " Ιδιότητες"
5573 #. Select item
5574 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5575 #, fuzzy
5576 msgid "_Follow Link"
5577 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
5579 #. Reset transformations
5580 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5581 #, fuzzy
5582 msgid "_Remove Link"
5583 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
5585 #. Link dialog
5586 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Image _Properties"
5589 msgstr "Ιδιότητες Εικόνας"
5591 #. Item dialog
5592 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5593 #, fuzzy
5594 msgid "_Fill and Stroke"
5595 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
5597 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5598 msgid "About Inkscape"
5599 msgstr ""
5601 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5602 msgid "_Splash"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5606 msgid "_Authors"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5610 #, fuzzy
5611 msgid "_Translators"
5612 msgstr "Μετασχηματισμός"
5614 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5615 #, fuzzy
5616 msgid "_License"
5617 msgstr "ίντσα"
5619 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5620 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5621 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5622 #.
5623 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5624 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5625 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5626 #. string here should be changed.)
5627 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5628 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5629 #. should be in UTF-*8..
5630 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5631 msgid "about.svg"
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5636 msgid "Align"
5637 msgstr "Στοίχιση"
5639 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5640 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Distribute"
5643 msgstr "Ιδιότητες"
5645 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5646 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5647 msgstr ""
5649 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5650 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5652 msgid "H:"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5656 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5657 msgstr ""
5659 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5661 msgid "V:"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5665 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5666 msgid "Remove overlaps"
5667 msgstr ""
5670 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Arrange connector network"
5673 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5675 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Unclump"
5678 msgstr " Δ_ιαχώρισε "
5680 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Randomize positions"
5683 msgstr "Θέση"
5685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Distribute text baselines"
5688 msgstr "Ιδιότητες"
5690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Align text baselines"
5693 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
5695 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Connector network layout"
5698 msgstr "Νέα Προβολή"
5700 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Nodes"
5703 msgstr "Σημειώσεις"
5705 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Relative to: "
5708 msgstr "κάθετο"
5710 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5713 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5715 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Align left sides"
5718 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
5720 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Center on vertical axis"
5723 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
5725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Align right sides"
5728 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
5730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5733 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5738 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Align tops"
5744 msgstr "Αντικείμενο"
5746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Center on horizontal axis"
5749 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
5751 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Align bottoms"
5754 msgstr "άδεια θέση στον πάτο"
5756 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5759 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5761 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5764 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5766 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5769 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5771 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5772 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5778 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5780 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5783 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5785 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5788 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5790 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5791 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Distribute tops equidistantly"
5797 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5799 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5802 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5804 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5805 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5811 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5813 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5816 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5818 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5819 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5820 msgstr ""
5822 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5823 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5824 msgstr ""
5826 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5827 msgid ""
5828 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5829 "overlap"
5830 msgstr ""
5833 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5837 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5839 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Align selected nodes horizontally"
5842 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5844 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Align selected nodes vertically"
5847 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5849 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5852 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5854 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5857 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5860 #. Rest of the widgetry
5861 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Last selected"
5864 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5867 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5868 #, fuzzy
5869 msgid "First selected"
5870 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5872 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Biggest item"
5875 msgstr "Ρυθμός bit"
5877 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Smallest item"
5880 msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι"
5882 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5883 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5884 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
5885 msgid "Page"
5886 msgstr "Σελίδα"
5888 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5889 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
5890 msgid "Drawing"
5891 msgstr "Σχεδίαση"
5893 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5894 msgid "Metadata"
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5898 #, fuzzy
5899 msgid "License"
5900 msgstr "ίντσα"
5902 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5903 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5904 msgstr ""
5907 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5908 #, fuzzy
5909 msgid "<b>License</b>"
5910 msgstr "Αλλαγή"
5912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Grid/Guides"
5915 msgstr "Γουϊνέα"
5917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Snap"
5920 msgstr "Σκίαση"
5922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Back_ground:"
5925 msgstr " χρώμα"
5927 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Background color"
5930 msgstr " χρώμα"
5932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5933 msgid ""
5934 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5935 msgstr ""
5937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Show page _border"
5940 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5943 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5944 msgstr ""
5946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Border on _top of drawing"
5949 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5952 #, fuzzy
5953 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5954 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5956 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Border _color:"
5959 msgstr " χρώμα"
5961 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Page border color"
5964 msgstr " χρώμα"
5966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Color of the page border"
5969 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5972 #, fuzzy
5973 msgid "_Show border shadow"
5974 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5977 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5978 msgstr ""
5980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Default _units:"
5983 msgstr "Διαγρ."
5986 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5987 #, fuzzy
5988 msgid "<b>General</b>"
5989 msgstr "Αλλαγή"
5992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5993 #, fuzzy
5994 msgid "<b>Border</b>"
5995 msgstr "Αλλαγή"
5998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
5999 #, fuzzy
6000 msgid "<b>Format</b>"
6001 msgstr "Αλλαγή"
6003 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
6004 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
6005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
6006 #, fuzzy
6007 msgid "_Show grid"
6008 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Show or hide grid"
6013 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Grid type:"
6018 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
6020 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
6021 msgid "Normal (2D)"
6022 msgstr ""
6024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
6025 msgid "Axonometric (3D)"
6026 msgstr ""
6028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
6029 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
6030 msgstr ""
6032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6033 msgid ""
6034 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
6035 "the projection of a primary axis."
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6039 msgid "gridtype"
6040 msgstr ""
6043 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Grid _units:"
6046 msgstr "Γραμματοσειρά Πλέγματος"
6048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6049 #, fuzzy
6050 msgid "_Origin X:"
6051 msgstr "Προέλευση:"
6053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6054 #, fuzzy
6055 msgid "X coordinate of grid origin"
6056 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
6058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
6059 #, fuzzy
6060 msgid "O_rigin Y:"
6061 msgstr "Προέλευση:"
6063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Y coordinate of grid origin"
6066 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
6069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Spacing _X:"
6072 msgstr "Διάστιχο:"
6074 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Distance of vertical grid lines"
6077 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
6080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Spacing _Y:"
6083 msgstr "Διάστιχο:"
6085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Distance of horizontal grid lines"
6088 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
6090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Angle X:"
6093 msgstr "Διάστημα"
6095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
6096 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Angle Z:"
6102 msgstr "Διάστημα"
6104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
6105 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Grid line _color:"
6111 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6113 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Grid line color"
6116 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Color of grid lines"
6121 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
6123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Ma_jor grid line color:"
6126 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6128 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Major grid line color"
6131 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
6134 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6138 #, fuzzy
6139 msgid "_Major grid line every:"
6140 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6143 #, fuzzy
6144 msgid "lines"
6145 msgstr "Νέα Προβολή"
6148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Show _guides"
6151 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Show or hide guides"
6157 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Guide co_lor:"
6162 msgstr "Χρώμα μη-ολοκληρωμένων εγγραφών:"
6164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Guideline color"
6167 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Color of guidelines"
6172 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
6174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6175 #, fuzzy
6176 msgid "_Highlight color:"
6177 msgstr "Χρώμα Μαρκαρίσματος"
6179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Highlighted guideline color"
6182 msgstr "Χρώμα Ψευδωνύμου σε Έμφαση"
6184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6185 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6186 msgstr ""
6189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6190 #, fuzzy
6191 msgid "<b>Grid</b>"
6192 msgstr "Αλλαγή"
6195 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6196 #, fuzzy
6197 msgid "<b>Guides</b>"
6198 msgstr "Αλλαγή"
6200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
6201 #, fuzzy
6202 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
6203 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6205 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
6206 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Snap nodes _to objects"
6212 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
6217 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
6220 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Snap to object _paths"
6223 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Snap to other object paths"
6229 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Snap to object _nodes"
6234 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6236 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
6237 msgid "Snap to other object nodes"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Snap s_ensitivity:"
6243 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6248 msgid "Always snap"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
6252 msgid "Controls max. snapping distance from object"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
6256 msgid ""
6257 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
6263 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6265 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
6266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
6267 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
6268 msgstr ""
6270 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Snap nodes to _grid"
6273 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6275 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
6276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
6277 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Snap sens_itivity:"
6283 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6285 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
6286 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
6290 msgid ""
6291 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
6292 "distance"
6293 msgstr ""
6295 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
6298 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Snap p_oints to guides"
6303 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Snap sensiti_vity:"
6308 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
6311 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
6315 msgid ""
6316 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
6317 msgstr ""
6320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
6321 #, fuzzy
6322 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6323 msgstr "Αλλαγή"
6325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6326 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6330 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6331 msgstr ""
6334 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
6335 msgid "Export"
6336 msgstr "Εξαγωγή"
6338 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Information"
6341 msgstr "Μετασχηματισμός"
6344 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Help"
6347 msgstr "_Βοήθεια"
6349 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Parameters"
6352 msgstr "χιλιοστά"
6354 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
6355 msgid "No preview"
6356 msgstr "Όχι προεπισκόπηση"
6358 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
6359 msgid "too large for preview"
6360 msgstr "πολύ μεγάλο για προεπισκόπηση"
6363 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
6364 msgid "All Images"
6365 msgstr "Όλες οι εικόνες"
6367 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
6368 msgid "All Files"
6369 msgstr "Όλα τα αρχεία"
6371 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
6372 msgid "All Inkscape Files"
6373 msgstr "Όλα τα αρχεία Inkscape"
6375 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1315 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
6376 msgid "Guess from extension"
6377 msgstr "Μάντεψε από την επέκταση"
6379 #. ###### Add the file types menu
6380 #. createFilterMenu();
6381 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6382 #. ###### File options
6383 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6384 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1366 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2001
6385 msgid "Append filename extension automatically"
6386 msgstr "Αυτόματη προσθήκη επέκτασης αρχείου"
6388 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1893
6389 msgid "Source left bound"
6390 msgstr ""
6392 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1894
6393 msgid "Source top bound"
6394 msgstr ""
6396 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1895
6397 msgid "Source right bound"
6398 msgstr ""
6400 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1896
6401 msgid "Source bottom bound"
6402 msgstr ""
6405 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1897
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Source width"
6408 msgstr "Αλλαγή"
6410 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1898
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Source height"
6413 msgstr "Ύψος:"
6416 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Destination width"
6419 msgstr "Σε εκτύπωση"
6422 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1900
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Destination height"
6425 msgstr "Σε εκτύπωση"
6427 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1901
6428 msgid "Dots per inch resolution"
6429 msgstr ""
6431 #. #########################################
6432 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6433 #. #########################################
6434 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6435 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
6436 msgid "Document"
6437 msgstr "Έγγραφο"
6439 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
6440 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1944
6441 msgid "Custom"
6442 msgstr "Προσαρμοσμένο"
6444 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1984
6445 msgid "Cairo"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1987
6449 msgid "Antialias"
6450 msgstr ""
6452 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1990
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Background"
6455 msgstr " χρώμα"
6458 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2013
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Destination"
6461 msgstr "Σε εκτύπωση"
6463 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6464 msgid "Fill"
6465 msgstr "Γέμισμα"
6467 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Stroke Paint"
6470 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6472 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Stroke Style"
6475 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
6477 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Find"
6480 msgstr "Πλέγμα"
6482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Mouse"
6485 msgstr "Μετακίνηση"
6487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Grab sensitivity:"
6490 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6498 #, fuzzy
6499 msgid "pixels"
6500 msgstr "Εικονοστοιχεία"
6502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6503 msgid ""
6504 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6505 "with mouse (in screen pixels)"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6509 msgid "Click/drag threshold:"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6513 msgid ""
6514 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6515 msgstr ""
6517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6518 msgid "Scrolling"
6519 msgstr ""
6521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6522 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6526 msgid ""
6527 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6528 "(horizontally with Shift)"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6532 msgid "Ctrl+arrows"
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6536 msgid "Scroll by:"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6540 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6541 msgstr ""
6543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Acceleration:"
6546 msgstr "Επιλογή"
6548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6549 msgid ""
6550 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6551 "acceleration)"
6552 msgstr ""
6554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6555 msgid "Autoscrolling"
6556 msgstr ""
6559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Speed:"
6562 msgstr "Κόκκινο:"
6564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6565 msgid ""
6566 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6567 "autoscroll off)"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6571 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6572 msgid "Threshold:"
6573 msgstr ""
6575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6576 msgid ""
6577 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6578 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Steps"
6584 msgstr "Στυλ: "
6586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
6587 msgid "Arrow keys move by:"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6591 msgid ""
6592 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6593 "(in px units)"
6594 msgstr ""
6596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
6597 msgid "> and < scale by:"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6601 msgid ""
6602 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6603 msgstr ""
6605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6606 msgid "Inset/Outset by:"
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6610 msgid ""
6611 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6612 msgstr ""
6614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6615 msgid "Compass-like display of angles"
6616 msgstr ""
6618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
6619 msgid ""
6620 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6621 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6622 "counterclockwise"
6623 msgstr ""
6625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6626 msgid "Rotation snaps every:"
6627 msgstr ""
6629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6630 #, fuzzy
6631 msgid "degrees"
6632 msgstr "dec"
6634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6635 msgid ""
6636 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6637 "[ or ] rotates by this amount"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Zoom in/out by:"
6643 msgstr "Σμίκρυνση"
6645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6646 msgid ""
6647 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6648 "multiplier"
6649 msgstr ""
6652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Show selection cue"
6655 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6658 msgid ""
6659 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Enable gradient editing"
6665 msgstr "Βαθμίδα"
6667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6668 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6669 msgstr ""
6672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
6673 #, fuzzy
6674 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6675 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6678 msgid ""
6679 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6680 "objects."
6681 msgstr ""
6684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Create new objects with:"
6687 msgstr "Ιδιότητα"
6689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Last used style"
6692 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
6695 msgid "Apply the style you last set on an object"
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6699 msgid "This tool's own style:"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6703 msgid ""
6704 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6705 "the button below to set it."
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Take from selection"
6711 msgstr "Μετασχηματισμός"
6713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
6714 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
6718 msgid "Tools"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6722 msgid "Width is in absolute units"
6723 msgstr ""
6726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Keep selected"
6729 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6734 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
6737 #. Selector
6738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Selector"
6741 msgstr "Επιλογή"
6743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
6744 #, fuzzy
6745 msgid "When transforming, show:"
6746 msgstr "Μετασχηματισμός"
6749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Objects"
6752 msgstr "Αντικείμενο"
6754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6755 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6756 msgstr ""
6759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Box outline"
6762 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6765 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6766 msgstr ""
6769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Per-object selection cue:"
6772 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6775 msgid "No per-object selection indication"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6779 msgid "Mark"
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6783 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6784 msgstr ""
6786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6787 msgid "Box"
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6791 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6795 msgid "Default scale origin:"
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Opposite bounding box edge"
6801 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6804 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6808 msgid "Farthest opposite node"
6809 msgstr ""
6811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6812 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6813 msgstr ""
6816 #. Node
6817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Node"
6820 msgstr "Κανένα"
6822 #. Zoom
6823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
6824 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
6825 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6826 msgid "Zoom"
6827 msgstr "Εστίαση"
6829 #. Shapes
6830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Shapes"
6833 msgstr "Σκίαση"
6835 #. Pencil
6836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2181
6837 msgid "Pencil"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
6841 msgid "Tolerance:"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6845 msgid ""
6846 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6847 "values produce more uneven paths with more nodes"
6848 msgstr ""
6850 #. Pen
6851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2183
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Pen"
6854 msgstr "Ποσοστό"
6856 #. Calligraphy
6857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2185
6858 msgid "Calligraphy"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6862 msgid ""
6863 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6864 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
6868 msgid ""
6869 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6870 "finish drawing it"
6871 msgstr ""
6873 #. Gradient
6874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2189
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Gradient"
6877 msgstr "Βαθμίδα"
6879 #. Connector
6880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2195
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Connector"
6883 msgstr "Νέα Προβολή"
6885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
6886 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6887 msgstr ""
6889 #. Dropper
6890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2193
6891 msgid "Dropper"
6892 msgstr ""
6894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Save window geometry"
6897 msgstr "Έγγραφο"
6899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6900 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6904 msgid "Zoom when window is resized"
6905 msgstr ""
6908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Show close button on dialogs"
6911 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6914 msgid "Normal"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6918 msgid "Aggressive"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6922 msgid ""
6923 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6924 "format)"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6928 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6932 msgid ""
6933 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6934 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6935 "above the right scrollbar)"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6939 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6943 msgid "Dialogs on top:"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6947 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6951 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6955 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Windows"
6961 msgstr "window1"
6963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6964 msgid "Move in parallel"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6968 msgid "Stay unmoved"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6972 msgid "Move according to transform"
6973 msgstr ""
6975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6976 msgid "Are unlinked"
6977 msgstr ""
6980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Are deleted"
6983 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6986 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6990 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6994 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6995 msgstr ""
6997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6998 msgid ""
6999 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
7000 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
7001 "original."
7002 msgstr ""
7004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
7005 msgid "When the original is deleted, its clones:"
7006 msgstr ""
7008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
7009 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
7013 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Scale stroke width"
7019 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
7022 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Transform gradients"
7028 msgstr "Μετασχηματισμός"
7030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Transform patterns"
7033 msgstr "Μετασχηματισμός"
7035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
7036 msgid "Optimized"
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
7040 msgid "Preserved"
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
7044 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
7045 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
7049 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
7050 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
7054 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
7055 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
7059 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
7060 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Store transformation:"
7066 msgstr "Μετασχηματισμός"
7068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
7069 msgid ""
7070 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7071 "attribute"
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
7075 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7076 msgstr ""
7078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Transforms"
7081 msgstr "Μετασχηματισμός"
7083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
7084 msgid "Best quality (slowest)"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
7088 msgid "Better quality (slower)"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
7092 msgid "Average quality"
7093 msgstr ""
7096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Lower quality (faster)"
7099 msgstr "Επιλογή"
7101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
7102 msgid "Lowest quality (fastest)"
7103 msgstr ""
7105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
7106 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7107 msgstr ""
7109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7110 msgid ""
7111 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7112 "always uses best quality)"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7116 msgid "Better quality, but slower display"
7117 msgstr ""
7119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
7120 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7121 msgstr ""
7123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7124 msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster"
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
7128 msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest"
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Filters"
7134 msgstr "χιλιοστά"
7137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Select in all layers"
7140 msgstr "Επιλογή"
7143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Select only within current layer"
7146 msgstr "Επιλογή"
7149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Select in current layer and sublayers"
7152 msgstr "Επιλογή"
7154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7155 msgid "Ignore hidden objects"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Ignore locked objects"
7161 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Deselect upon layer change"
7166 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
7168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
7169 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
7173 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
7177 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
7181 msgid ""
7182 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7183 "its sublayers"
7184 msgstr ""
7186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
7187 msgid ""
7188 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7189 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
7193 msgid ""
7194 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7195 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
7199 msgid ""
7200 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7201 "current layer changes"
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Selecting"
7207 msgstr "Επιλογή"
7209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7210 msgid "Default export resolution:"
7211 msgstr ""
7213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
7214 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
7218 msgid "Import bitmap as <image>"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7222 msgid ""
7223 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7224 "rectangle with bitmap fill"
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
7228 msgid "Add label comments to printing output"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
7232 msgid ""
7233 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7234 "rendered output for an object with its label"
7235 msgstr ""
7237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Max recent documents:"
7240 msgstr "Έγγραφο"
7242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
7243 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
7247 msgid "Simplification threshold:"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7251 msgid ""
7252 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7253 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7254 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7255 msgstr ""
7257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7258 msgid "2x2"
7259 msgstr "2x2"
7261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7262 msgid "4x4"
7263 msgstr "4x4"
7265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7266 msgid "8x8"
7267 msgstr "8x8"
7269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7270 msgid "16x16"
7271 msgstr "16x16"
7273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
7274 msgid "Oversample bitmaps:"
7275 msgstr ""
7277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7278 msgid "Clipping and masking:"
7279 msgstr ""
7281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7282 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
7286 msgid ""
7287 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7291 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
7295 msgid ""
7296 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7297 "drawing"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
7301 msgid "Misc"
7302 msgstr ""
7305 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Heap"
7308 msgstr "_Βοήθεια"
7310 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7311 #, fuzzy
7312 msgid "In Use"
7313 msgstr "ίντσα"
7315 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7316 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7317 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Slack"
7320 msgstr "Αστερίσκος"
7323 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Total"
7326 msgstr "Αρχείο"
7328 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7329 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Unknown"
7332 msgstr "Άγνωστο σύστημα"
7334 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Combined"
7337 msgstr "_Μεταγλώττιση"
7339 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Recalculate"
7342 msgstr "Ορθογώνιο"
7345 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Ready."
7348 msgstr "Κόκκινο:"
7350 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7351 msgid ""
7352 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7353 "preferences.xml"
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
7357 msgid "_Execute Python"
7358 msgstr ""
7360 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
7361 msgid "_Execute Perl"
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
7365 msgid "Script"
7366 msgstr ""
7369 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Output"
7372 msgstr "Αποκοπή"
7374 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
7375 msgid "Errors"
7376 msgstr ""
7378 #. Dialog organization
7379 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Session file"
7382 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
7384 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Playback controls"
7387 msgstr "Επιλογές Oaf"
7389 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Message information"
7392 msgstr "Μετασχηματισμός"
7394 #. Active session file display
7395 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
7396 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
7397 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
7398 msgid "Active session file:"
7399 msgstr ""
7401 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
7402 msgid "Delay (milliseconds):"
7403 msgstr ""
7406 #. Unload/load buttons
7407 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Close file"
7410 msgstr "Αρχείο core"
7412 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Open new file"
7415 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
7417 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
7418 msgid "Set delay"
7419 msgstr ""
7422 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Rewind"
7425 msgstr "Κόκκινο:"
7427 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
7428 msgid "Go back one change"
7429 msgstr ""
7432 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Pause"
7435 msgstr "Επικόλληση"
7437 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7438 msgid "Go forward one change"
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7442 msgid "Play"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7446 msgid "Open session file"
7447 msgstr ""
7449 #. #### SIOX ####
7450 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
7451 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
7452 #, fuzzy
7453 msgid "SIOX foreground selection"
7454 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
7456 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
7457 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7458 msgstr ""
7460 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
7461 msgid "SIOX"
7462 msgstr ""
7464 #. ##Set up the Potrace panel
7465 #. #### brightness ####
7466 #. #### Multiple scanning####
7467 #. ----Hbox1
7468 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Brightness"
7471 msgstr "Ύψος"
7473 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
7474 msgid "Trace by a given brightness level"
7475 msgstr ""
7477 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
7478 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7479 msgstr ""
7481 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Image Brightness"
7484 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
7486 #. #### canny edge detection ####
7487 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7488 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
7489 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
7490 msgstr ""
7492 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
7493 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
7494 msgstr ""
7496 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
7497 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7498 msgstr ""
7500 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Edge Detection"
7503 msgstr "Επιλογή"
7505 #. #### quantization ####
7506 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
7507 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
7508 #. re-applying this reduced set to the original image.
7509 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Color Quantization"
7512 msgstr "Κολομβία"
7514 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7515 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
7519 msgid "The number of reduced colors"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Colors:"
7525 msgstr "Χρώμα:"
7527 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
7528 msgid "Quantization / Reduction"
7529 msgstr ""
7531 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
7532 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7533 msgstr ""
7535 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Scans:"
7538 msgstr "Σκίαση"
7540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7541 msgid "The desired number of scans"
7542 msgstr ""
7544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7545 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7546 msgstr ""
7548 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
7549 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Remove background"
7552 msgstr " χρώμα"
7554 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
7555 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7556 msgstr ""
7558 #. ---Hbox3
7559 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
7560 msgid "Monochrome"
7561 msgstr ""
7563 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
7564 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
7565 msgstr ""
7567 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7568 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Stack"
7571 msgstr "Αστερίσκος"
7573 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
7574 msgid ""
7575 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
7576 msgstr ""
7578 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7579 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
7580 msgid "Smooth"
7581 msgstr ""
7583 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
7584 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
7588 msgid "Multiple Scanning"
7589 msgstr ""
7591 #. #### Preview ####
7592 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Preview"
7595 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
7597 #. do not expand
7598 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
7599 msgid "Preview the result without actual tracing"
7600 msgstr ""
7602 #. #### swap black and white ####
7603 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
7604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
7605 msgid "Invert"
7606 msgstr ""
7608 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
7609 msgid "Invert black and white regions for single traces"
7610 msgstr ""
7612 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
7613 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7614 msgstr ""
7616 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Credits"
7619 msgstr "Κολομβία"
7621 #. done
7622 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
7623 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
7624 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Potrace"
7627 msgstr "Σημείο"
7629 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Abort a trace in progress"
7632 msgstr "Το %s εισήχθη"
7634 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7635 msgid "Execute the trace"
7636 msgstr ""
7638 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7639 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7640 #, fuzzy
7641 msgid "_Horizontal"
7642 msgstr "οριζόντιο"
7644 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7645 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7646 msgstr ""
7648 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7649 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7650 #, fuzzy
7651 msgid "_Vertical"
7652 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
7654 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7655 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7656 msgstr ""
7658 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7659 #, fuzzy
7660 msgid "_Width"
7661 msgstr "Πλάτος:"
7663 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7664 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7665 msgstr ""
7667 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7668 #, fuzzy
7669 msgid "_Height"
7670 msgstr "Ύψος:"
7672 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7673 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7674 msgstr ""
7676 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7677 #, fuzzy
7678 msgid "A_ngle"
7679 msgstr "Διάστημα"
7682 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7685 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
7687 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7688 msgid ""
7689 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7690 "displacement, or percentage displacement"
7691 msgstr ""
7693 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7694 msgid ""
7695 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7696 "or percentage displacement"
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Transformation matrix element A"
7702 msgstr "Μετασχηματισμός"
7704 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Transformation matrix element B"
7707 msgstr "Μετασχηματισμός"
7709 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Transformation matrix element C"
7712 msgstr "Μετασχηματισμός"
7714 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Transformation matrix element D"
7717 msgstr "Μετασχηματισμός"
7719 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Transformation matrix element E"
7722 msgstr "Μετασχηματισμός"
7724 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Transformation matrix element F"
7727 msgstr "Μετασχηματισμός"
7729 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7730 msgid ""
7731 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7732 "edit the current absolute position directly"
7733 msgstr ""
7735 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7736 msgid "Scale proportionally"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7740 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7741 msgstr ""
7743 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7744 msgid "Apply to each _object separately"
7745 msgstr ""
7747 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7748 msgid ""
7749 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7750 "transform the selection as a whole"
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7754 msgid "Edit c_urrent matrix"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7758 msgid ""
7759 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7760 "this matrix"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7764 #, fuzzy
7765 msgid "_Move"
7766 msgstr "Μετακίνηση"
7769 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7770 #, fuzzy
7771 msgid "_Scale"
7772 msgstr "Κλιμάκωση"
7774 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7775 #, fuzzy
7776 msgid "_Rotate"
7777 msgstr "Περιστροφή"
7779 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Ske_w"
7782 msgstr "Καπνός"
7784 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7785 msgid "Matri_x"
7786 msgstr ""
7788 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7789 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7790 msgstr ""
7793 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Apply transformation to selection"
7796 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
7798 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Edit transformation matrix"
7801 msgstr "Μετασχηματισμός"
7803 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7804 msgid "_Use SSL"
7805 msgstr ""
7807 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7808 #, fuzzy
7809 msgid "_Register"
7810 msgstr "Αρχικοποίηση"
7813 #. Construct dialog interface
7814 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7815 #, fuzzy
7816 msgid "_Server:"
7817 msgstr "Αρχείο"
7819 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7820 #, fuzzy
7821 msgid "_Username:"
7822 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
7824 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7825 msgid "_Password:"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7829 msgid "P_ort:"
7830 msgstr ""
7832 #. Buttons
7833 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Connect"
7836 msgstr "Περιεχόμενο"
7838 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7839 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7843 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7844 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7845 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7849 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7853 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7857 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7858 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7862 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7863 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7864 msgstr ""
7866 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7867 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7868 msgstr ""
7870 #. Construct labels
7871 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7872 msgid "Chatroom _name:"
7873 msgstr ""
7875 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7876 msgid "Chatroom _server:"
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7880 msgid "Chatroom _password:"
7881 msgstr ""
7883 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7884 msgid "Chatroom _handle:"
7885 msgstr ""
7887 #. Button setup and callback registration
7888 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7889 msgid "Connect to chatroom"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7893 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7894 msgstr ""
7896 #. Construct dialog interface
7897 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7898 msgid "_User's Jabber ID:"
7899 msgstr ""
7901 #. Buttons
7902 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7903 msgid "_Invite user"
7904 msgstr ""
7907 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7908 #, fuzzy
7909 msgid "_Cancel"
7910 msgstr "Αλλαγή"
7912 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7913 msgid "Buddy List"
7914 msgstr ""
7916 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7917 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7918 msgstr ""
7920 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7921 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7922 #. File menu
7923 #. Edit menu
7924 #. View menu
7925 #. Layer menu
7926 #. Object menu
7927 #. Path menu
7928 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7929 #. Text menu
7930 #. About menu
7931 #. Tools toolbox
7932 #. Select Tool controls
7933 #. Node Tool controls
7934 #. Calligraphy Tool controls
7935 #. Session playback controls
7936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7962 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7963 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
8000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
8001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
8002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
8003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
8004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
8005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
8006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
8007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
8008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
8009 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
8010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
8011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
8012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
8013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
8014 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
8015 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
8016 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
8017 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
8018 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
8019 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
8020 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
8021 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
8022 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
8023 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
8024 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
8025 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
8026 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
8027 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
8028 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
8029 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
8030 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
8031 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
8032 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
8033 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
8034 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
8035 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
8036 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
8037 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
8038 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
8039 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
8040 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
8041 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
8042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
8043 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
8044 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
8045 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
8046 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
8047 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
8048 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
8052 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8053 msgstr ""
8055 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Zoom drawing if window size changes"
8058 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
8060 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
8061 msgid "Cursor coordinates"
8062 msgstr ""
8064 #. display the initial welcome message in the statusbar
8065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
8066 msgid ""
8067 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8068 "use selector (arrow) to move or transform them."
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
8072 #, c-format
8073 msgid ""
8074 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8075 "closing?</span>\n"
8076 "\n"
8077 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
8081 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
8082 msgid "Close _without saving"
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
8086 #, c-format
8087 msgid ""
8088 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8089 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8090 "\n"
8091 "Do you want to save this file in another format?"
8092 msgstr ""
8095 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8096 #, fuzzy
8097 msgid "tiny"
8098 msgstr "ημ"
8100 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8101 msgid "small"
8102 msgstr ""
8104 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8105 msgid "medium"
8106 msgstr ""
8108 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8109 #, fuzzy
8110 msgid "large"
8111 msgstr "μώβ"
8113 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8114 msgid "huge"
8115 msgstr ""
8117 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8118 #, fuzzy
8119 msgid "List"
8120 msgstr "ίντσα"
8122 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8123 msgid "Wrap"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8127 msgid "Proprietary"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
8131 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
8132 msgid "F:"
8133 msgstr ""
8135 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
8136 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8137 msgid "S:"
8138 msgstr ""
8140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
8141 msgid "O:"
8142 msgstr ""
8144 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
8145 msgid "N/A"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
8149 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Nothing selected"
8152 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
8155 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8156 #, fuzzy
8157 msgid "No fill"
8158 msgstr "Χωρίς Αρχείο"
8161 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
8162 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8163 #, fuzzy
8164 msgid "No stroke"
8165 msgstr "ε χρήση"
8167 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
8168 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Pattern"
8171 msgstr "Σχέδιο"
8173 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
8174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Pattern fill"
8177 msgstr "Σχέδιο"
8179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
8180 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Pattern stroke"
8183 msgstr "Σχέδιο"
8185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
8186 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
8187 #, fuzzy
8188 msgid "L Gradient"
8189 msgstr "Βαθμίδα"
8192 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
8193 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Linear gradient fill"
8196 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
8199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
8200 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Linear gradient stroke"
8203 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
8205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
8206 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
8207 #, fuzzy
8208 msgid "R Gradient"
8209 msgstr "Βαθμίδα"
8212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
8213 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Radial gradient fill"
8216 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
8219 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
8220 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Radial gradient stroke"
8223 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
8225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Different"
8228 msgstr "πράσινο"
8230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Different fills"
8233 msgstr "πράσινο"
8235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Different strokes"
8238 msgstr "πράσινο"
8240 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
8241 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Unset"
8244 msgstr "ίντσα"
8247 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
8248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
8249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
8251 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Unset fill"
8254 msgstr "_Αρχείο"
8257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
8258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8259 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:470
8260 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Unset stroke"
8263 msgstr "ε χρήση"
8265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Flat color fill"
8268 msgstr " χρώμα"
8270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Flat color stroke"
8273 msgstr " χρώμα"
8276 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8277 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
8278 #, fuzzy
8279 msgid "<b>a</b>"
8280 msgstr "Αλλαγή"
8282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8285 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8287 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8290 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8293 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
8295 #, fuzzy
8296 msgid "<b>m</b>"
8297 msgstr "Αλλαγή"
8299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8302 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8307 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Edit fill..."
8313 msgstr "Επεξεργασία"
8316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Edit stroke..."
8319 msgstr "Επεξεργασία"
8321 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Last set color"
8324 msgstr " χρώμα"
8327 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Last selected color"
8330 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
8332 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
8333 msgid "White"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
8337 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8338 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Black"
8341 msgstr "Μαύρο:"
8343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Copy color"
8346 msgstr " χρώμα"
8348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Paste color"
8351 msgstr " χρώμα"
8353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
8354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Swap fill and stroke"
8357 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
8359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
8360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
8361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
8362 msgid "Make fill opaque"
8363 msgstr ""
8365 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
8366 msgid "Make stroke opaque"
8367 msgstr ""
8369 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:443
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Remove fill"
8373 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
8375 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:452
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Remove stroke"
8379 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
8381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Remove"
8384 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
8386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Apply last set color to fill"
8389 msgstr " χρώμα"
8391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Apply last set color to stroke"
8394 msgstr " χρώμα"
8397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Apply last selected color to fill"
8400 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
8403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Apply last selected color to stroke"
8406 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
8409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Invert fill"
8412 msgstr "_Αρχείο"
8415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Invert stroke"
8418 msgstr "ε χρήση"
8421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586
8422 #, fuzzy
8423 msgid "White fill"
8424 msgstr "Δυαδικό αρχείο"
8427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
8428 #, fuzzy
8429 msgid "White stroke"
8430 msgstr "Επεξεργασία"
8432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Black fill"
8435 msgstr "Μαύρο:"
8437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Black stroke"
8440 msgstr " χρώμα"
8442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Paste fill"
8445 msgstr "Σχέδιο"
8447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Paste stroke"
8450 msgstr "Σχέδιο"
8453 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:805
8454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839
8455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1080
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Change opacity"
8458 msgstr "Διαφάνεια:"
8461 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Master opacity"
8464 msgstr "Διαφάνεια:"
8466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005
8467 #, fuzzy, c-format
8468 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8469 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009
8472 msgid " (averaged)"
8473 msgstr ""
8475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037
8476 msgid "0 (transparent)"
8477 msgstr ""
8479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1061
8480 msgid "1.0 (opaque)"
8481 msgstr ""
8483 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8484 msgid "Name"
8485 msgstr ""
8487 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8488 #, fuzzy
8489 msgid "P_age size:"
8490 msgstr "Μέγ. _χαρτιού:"
8493 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Page orientation:"
8496 msgstr "Κορεσμός:"
8498 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
8499 #, fuzzy
8500 msgid "_Landscape"
8501 msgstr "Συμπαγές"
8503 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
8504 #, fuzzy
8505 msgid "_Portrait"
8506 msgstr "Σημείο"
8508 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
8509 #. ## Set up custom size frame
8510 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Custom size"
8513 msgstr "Προσαρμοσμένο"
8516 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
8517 #, fuzzy
8518 msgid "_Fit page to selection"
8519 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
8521 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
8522 msgid ""
8523 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8524 "is no selection"
8525 msgstr ""
8527 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
8528 #, fuzzy
8529 msgid "U_nits:"
8530 msgstr "&Μονάδες:"
8533 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Width of paper"
8536 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
8538 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
8539 #, fuzzy
8540 msgid "_Height:"
8541 msgstr "Ύψος:"
8543 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Height of paper"
8546 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
8548 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8549 #, fuzzy, c-format
8550 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8551 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8554 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8555 #, fuzzy, c-format
8556 msgid "O:%.3g"
8557 msgstr "Διαφάνεια:"
8559 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8560 #, c-format
8561 msgid "O:.%d"
8562 msgstr ""
8565 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8566 #, fuzzy, c-format
8567 msgid "Opacity: %.3g"
8568 msgstr "Διαφάνεια:"
8570 #: ../src/verbs.cpp:1097
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Move to next layer"
8573 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8575 #: ../src/verbs.cpp:1098
8576 msgid "Moved to next layer."
8577 msgstr ""
8579 #: ../src/verbs.cpp:1100
8580 msgid "Cannot move past last layer."
8581 msgstr ""
8584 #: ../src/verbs.cpp:1109
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Move to previous layer"
8587 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8589 #: ../src/verbs.cpp:1110
8590 msgid "Moved to previous layer."
8591 msgstr ""
8593 #: ../src/verbs.cpp:1112
8594 msgid "Cannot move past first layer."
8595 msgstr ""
8597 #: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213
8598 #, fuzzy
8599 msgid "No current layer."
8600 msgstr "Έγγραφο"
8602 #: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162
8603 #, fuzzy, c-format
8604 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8605 msgstr "Αρχικοποίηση"
8607 #: ../src/verbs.cpp:1159
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Layer to top"
8610 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8612 #: ../src/verbs.cpp:1163
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Raise layer"
8615 msgstr "Αρχικοποίηση"
8618 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170
8619 #, fuzzy, c-format
8620 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8621 msgstr "Επιλογή"
8624 #: ../src/verbs.cpp:1167
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Layer to bottom"
8627 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8630 #: ../src/verbs.cpp:1171
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Lower layer"
8633 msgstr "Επιλογή"
8635 #: ../src/verbs.cpp:1180
8636 msgid "Cannot move layer any further."
8637 msgstr ""
8640 #: ../src/verbs.cpp:1208
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Delete layer"
8643 msgstr "Επιλογή"
8646 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8647 #: ../src/verbs.cpp:1211
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Deleted layer."
8650 msgstr "Επιλογή"
8652 #: ../src/verbs.cpp:1268
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Flip horizontally"
8655 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
8657 #: ../src/verbs.cpp:1277
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Flip vertically"
8660 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
8662 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8663 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8664 #. otherwise leave as "keys.svg".
8665 #: ../src/verbs.cpp:1646
8666 msgid "keys.svg"
8667 msgstr ""
8669 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8670 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8671 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8672 #: ../src/verbs.cpp:1682
8673 msgid "tutorial-basic.svg"
8674 msgstr ""
8676 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8677 #: ../src/verbs.cpp:1686
8678 msgid "tutorial-shapes.svg"
8679 msgstr ""
8681 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8682 #: ../src/verbs.cpp:1690
8683 msgid "tutorial-advanced.svg"
8684 msgstr ""
8686 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8687 #: ../src/verbs.cpp:1694
8688 msgid "tutorial-tracing.svg"
8689 msgstr ""
8691 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8692 #: ../src/verbs.cpp:1698
8693 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8694 msgstr ""
8696 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8697 #: ../src/verbs.cpp:1702
8698 msgid "tutorial-elements.svg"
8699 msgstr ""
8701 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8702 #: ../src/verbs.cpp:1706
8703 msgid "tutorial-tips.svg"
8704 msgstr ""
8706 #: ../src/verbs.cpp:1938
8707 msgid "Does nothing"
8708 msgstr ""
8710 #. File
8711 #: ../src/verbs.cpp:1941
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Default"
8714 msgstr "Διαγρ."
8716 #: ../src/verbs.cpp:1941
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Create new document from the default template"
8719 msgstr "Έγγραφο"
8722 #: ../src/verbs.cpp:1943
8723 #, fuzzy
8724 msgid "_Open..."
8725 msgstr "_Άνοιγμα"
8727 #: ../src/verbs.cpp:1944
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Open an existing document"
8730 msgstr "Έγγραφο"
8732 #: ../src/verbs.cpp:1945
8733 msgid "Re_vert"
8734 msgstr ""
8736 #: ../src/verbs.cpp:1946
8737 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8738 msgstr ""
8740 #: ../src/verbs.cpp:1947
8741 #, fuzzy
8742 msgid "_Save"
8743 msgstr "Σκίαση"
8745 #: ../src/verbs.cpp:1947
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Save document"
8748 msgstr "Έγγραφο"
8750 #: ../src/verbs.cpp:1949
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Save _As..."
8753 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
8755 #: ../src/verbs.cpp:1950
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Save document under a new name"
8758 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
8760 #: ../src/verbs.cpp:1951
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Save a Cop_y..."
8763 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
8765 #: ../src/verbs.cpp:1952
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8768 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
8770 #: ../src/verbs.cpp:1953
8771 #, fuzzy
8772 msgid "_Print..."
8773 msgstr "Σημείο"
8775 #: ../src/verbs.cpp:1953
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Print document"
8778 msgstr "Έγγραφο"
8780 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8781 #: ../src/verbs.cpp:1956
8782 msgid "Vac_uum Defs"
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/verbs.cpp:1956
8786 msgid ""
8787 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8788 "defs&gt; of the document"
8789 msgstr ""
8791 #: ../src/verbs.cpp:1958
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Print _Direct"
8794 msgstr " Ιδιότητες"
8796 #: ../src/verbs.cpp:1959
8797 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8798 msgstr ""
8800 #: ../src/verbs.cpp:1960
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Print Previe_w"
8803 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
8805 #: ../src/verbs.cpp:1961
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Preview document printout"
8808 msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
8811 #: ../src/verbs.cpp:1962
8812 #, fuzzy
8813 msgid "_Import..."
8814 msgstr "Εισαγωγή"
8816 #: ../src/verbs.cpp:1963
8817 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8818 msgstr ""
8820 #: ../src/verbs.cpp:1964
8821 #, fuzzy
8822 msgid "_Export Bitmap..."
8823 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
8825 #: ../src/verbs.cpp:1965
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8828 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
8830 #: ../src/verbs.cpp:1966
8831 #, fuzzy
8832 msgid "N_ext Window"
8833 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
8835 #: ../src/verbs.cpp:1967
8836 msgid "Switch to the next document window"
8837 msgstr ""
8839 #: ../src/verbs.cpp:1968
8840 #, fuzzy
8841 msgid "P_revious Window"
8842 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
8844 #: ../src/verbs.cpp:1969
8845 msgid "Switch to the previous document window"
8846 msgstr ""
8848 #: ../src/verbs.cpp:1970
8849 #, fuzzy
8850 msgid "_Close"
8851 msgstr "Νέα Προβολή"
8853 #: ../src/verbs.cpp:1971
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Close this document window"
8856 msgstr "Νέα Προβολή"
8858 #: ../src/verbs.cpp:1972
8859 #, fuzzy
8860 msgid "_Quit"
8861 msgstr "_Τέλος"
8863 #: ../src/verbs.cpp:1972
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Quit Inkscape"
8866 msgstr "Συμπαγές"
8868 #: ../src/verbs.cpp:1975
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Undo last action"
8871 msgstr "Μετασχηματισμός"
8873 #: ../src/verbs.cpp:1978
8874 msgid "Do again the last undone action"
8875 msgstr ""
8878 #: ../src/verbs.cpp:1979
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Cu_t"
8881 msgstr "Αποκοπή"
8884 #: ../src/verbs.cpp:1980
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Cut selection to clipboard"
8887 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8890 #: ../src/verbs.cpp:1981
8891 #, fuzzy
8892 msgid "_Copy"
8893 msgstr "Αντιγραφή"
8896 #: ../src/verbs.cpp:1982
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Copy selection to clipboard"
8899 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8902 #: ../src/verbs.cpp:1983
8903 #, fuzzy
8904 msgid "_Paste"
8905 msgstr "Επικόλληση"
8908 #: ../src/verbs.cpp:1984
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8911 msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
8913 #: ../src/verbs.cpp:1985
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Paste _Style"
8916 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8919 #: ../src/verbs.cpp:1986
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8922 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8924 #: ../src/verbs.cpp:1988
8925 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8926 msgstr ""
8928 #: ../src/verbs.cpp:1989
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Paste _Width"
8931 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
8933 #: ../src/verbs.cpp:1990
8934 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8935 msgstr ""
8937 #: ../src/verbs.cpp:1991
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Paste _Height"
8940 msgstr "Ύψος:"
8942 #: ../src/verbs.cpp:1992
8943 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/verbs.cpp:1993
8947 msgid "Paste Size Separately"
8948 msgstr ""
8950 #: ../src/verbs.cpp:1994
8951 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/verbs.cpp:1995
8955 msgid "Paste Width Separately"
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/verbs.cpp:1996
8959 msgid ""
8960 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8961 "object"
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/verbs.cpp:1997
8965 msgid "Paste Height Separately"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/verbs.cpp:1998
8969 msgid ""
8970 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8971 "object"
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/verbs.cpp:1999
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Paste _In Place"
8977 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8979 #: ../src/verbs.cpp:2000
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8982 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
8985 #: ../src/verbs.cpp:2001
8986 #, fuzzy
8987 msgid "_Delete"
8988 msgstr "Διαγραφή"
8991 #: ../src/verbs.cpp:2002
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Delete selection"
8994 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
8996 #: ../src/verbs.cpp:2003
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Duplic_ate"
8999 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9001 #: ../src/verbs.cpp:2004
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Duplicate selected objects"
9004 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9006 #: ../src/verbs.cpp:2005
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Create Clo_ne"
9009 msgstr "Έγγραφο"
9011 #: ../src/verbs.cpp:2006
9012 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
9013 msgstr ""
9015 #: ../src/verbs.cpp:2007
9016 msgid "Unlin_k Clone"
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/verbs.cpp:2008
9020 msgid ""
9021 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
9022 "object"
9023 msgstr ""
9026 #: ../src/verbs.cpp:2009
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Select _Original"
9029 msgstr "Επιλογή"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2010
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
9035 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9037 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
9038 #: ../src/verbs.cpp:2012
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Objects to Patter_n"
9041 msgstr "Μετασχηματισμός"
9043 #: ../src/verbs.cpp:2013
9044 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
9045 msgstr ""
9047 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
9048 #: ../src/verbs.cpp:2015
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Pattern to _Objects"
9051 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9053 #: ../src/verbs.cpp:2016
9054 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
9055 msgstr ""
9058 #: ../src/verbs.cpp:2017
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Clea_r All"
9061 msgstr "Αρχείο core"
9063 #: ../src/verbs.cpp:2018
9064 msgid "Delete all objects from document"
9065 msgstr ""
9068 #: ../src/verbs.cpp:2019
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Select Al_l"
9071 msgstr "Επιλογή"
9073 #: ../src/verbs.cpp:2020
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Select all objects or all nodes"
9076 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9079 #: ../src/verbs.cpp:2021
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Select All in All La_yers"
9082 msgstr "Επιλογή"
9084 #: ../src/verbs.cpp:2022
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
9087 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9089 #: ../src/verbs.cpp:2023
9090 #, fuzzy
9091 msgid "In_vert Selection"
9092 msgstr "Επιλογή"
9094 #: ../src/verbs.cpp:2024
9095 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
9096 msgstr ""
9098 #: ../src/verbs.cpp:2025
9099 msgid "Invert in All Layers"
9100 msgstr ""
9102 #: ../src/verbs.cpp:2026
9103 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
9104 msgstr ""
9107 #: ../src/verbs.cpp:2027
9108 #, fuzzy
9109 msgid "D_eselect"
9110 msgstr "Επιλογή"
9112 #: ../src/verbs.cpp:2028
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
9115 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9117 #. Selection
9118 #: ../src/verbs.cpp:2031
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Raise to _Top"
9121 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2032
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Raise selection to top"
9126 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9129 #: ../src/verbs.cpp:2033
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Lower to _Bottom"
9132 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9135 #: ../src/verbs.cpp:2034
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Lower selection to bottom"
9138 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9140 #: ../src/verbs.cpp:2035
9141 #, fuzzy
9142 msgid "_Raise"
9143 msgstr "Αρχικοποίηση"
9145 #: ../src/verbs.cpp:2036
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Raise selection one step"
9148 msgstr "Μόνον επιλογή"
9150 #: ../src/verbs.cpp:2037
9151 msgid "_Lower"
9152 msgstr ""
9154 #: ../src/verbs.cpp:2038
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Lower selection one step"
9157 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
9159 #: ../src/verbs.cpp:2039
9160 msgid "_Group"
9161 msgstr "_Ομαδοποίηση"
9164 #: ../src/verbs.cpp:2040
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Group selected objects"
9167 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9169 #: ../src/verbs.cpp:2042
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Ungroup selected groups"
9172 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9175 #: ../src/verbs.cpp:2044
9176 #, fuzzy
9177 msgid "_Put on Path"
9178 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9180 #: ../src/verbs.cpp:2046
9181 #, fuzzy
9182 msgid "_Remove from Path"
9183 msgstr "Μετασχηματισμός"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2048
9186 msgid "Remove Manual _Kerns"
9187 msgstr ""
9189 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9190 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9191 #: ../src/verbs.cpp:2051
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9194 msgstr "Μετασχηματισμός"
9197 #: ../src/verbs.cpp:2053
9198 #, fuzzy
9199 msgid "_Union"
9200 msgstr "κανένα"
9202 #: ../src/verbs.cpp:2054
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Create union of selected paths"
9205 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9207 #: ../src/verbs.cpp:2055
9208 #, fuzzy
9209 msgid "_Intersection"
9210 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
9212 #: ../src/verbs.cpp:2056
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Create intersection of selected paths"
9215 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9217 #: ../src/verbs.cpp:2057
9218 #, fuzzy
9219 msgid "_Difference"
9220 msgstr "πράσινο"
9222 #: ../src/verbs.cpp:2058
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9225 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9227 #: ../src/verbs.cpp:2059
9228 #, fuzzy
9229 msgid "E_xclusion"
9230 msgstr "Διάσταση"
9232 #: ../src/verbs.cpp:2060
9233 msgid ""
9234 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9235 "path)"
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/verbs.cpp:2061
9239 msgid "Di_vision"
9240 msgstr ""
9242 #: ../src/verbs.cpp:2062
9243 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9244 msgstr ""
9246 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9247 #. Advanced tutorial for more info
9248 #: ../src/verbs.cpp:2065
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Cut _Path"
9251 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9253 #: ../src/verbs.cpp:2066
9254 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9255 msgstr ""
9257 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9258 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9259 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9260 #: ../src/verbs.cpp:2070
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Outs_et"
9263 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9265 #: ../src/verbs.cpp:2071
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Outset selected paths"
9268 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9270 #: ../src/verbs.cpp:2073
9271 #, fuzzy
9272 msgid "O_utset Path by 1 px"
9273 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9275 #: ../src/verbs.cpp:2074
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9278 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9280 #: ../src/verbs.cpp:2076
9281 #, fuzzy
9282 msgid "O_utset Path by 10 px"
9283 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9285 #: ../src/verbs.cpp:2077
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9288 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9290 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9291 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9292 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9293 #: ../src/verbs.cpp:2081
9294 msgid "I_nset"
9295 msgstr ""
9297 #: ../src/verbs.cpp:2082
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Inset selected paths"
9300 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9302 #: ../src/verbs.cpp:2084
9303 #, fuzzy
9304 msgid "I_nset Path by 1 px"
9305 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9307 #: ../src/verbs.cpp:2085
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9310 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9312 #: ../src/verbs.cpp:2087
9313 #, fuzzy
9314 msgid "I_nset Path by 10 px"
9315 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9317 #: ../src/verbs.cpp:2088
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9320 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9322 #: ../src/verbs.cpp:2090
9323 msgid "D_ynamic Offset"
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/verbs.cpp:2090
9327 msgid "Create a dynamic offset object"
9328 msgstr ""
9330 #: ../src/verbs.cpp:2092
9331 msgid "_Linked Offset"
9332 msgstr ""
9334 #: ../src/verbs.cpp:2093
9335 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9336 msgstr ""
9338 #: ../src/verbs.cpp:2095
9339 #, fuzzy
9340 msgid "_Stroke to Path"
9341 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9344 #: ../src/verbs.cpp:2096
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9347 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9349 #: ../src/verbs.cpp:2097
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Si_mplify"
9352 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9354 #: ../src/verbs.cpp:2098
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9357 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9360 #: ../src/verbs.cpp:2099
9361 #, fuzzy
9362 msgid "_Reverse"
9363 msgstr "Αρχείο"
9365 #: ../src/verbs.cpp:2100
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9368 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9370 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9371 #: ../src/verbs.cpp:2102
9372 #, fuzzy
9373 msgid "_Trace Bitmap..."
9374 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
9376 #: ../src/verbs.cpp:2103
9377 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9378 msgstr ""
9380 #: ../src/verbs.cpp:2104
9381 #, fuzzy
9382 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9383 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
9385 #: ../src/verbs.cpp:2105
9386 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9387 msgstr ""
9389 #: ../src/verbs.cpp:2106
9390 #, fuzzy
9391 msgid "_Combine"
9392 msgstr "_Μεταγλώττιση"
9394 #: ../src/verbs.cpp:2107
9395 msgid "Combine several paths into one"
9396 msgstr ""
9398 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9399 #. Advanced tutorial for more info
9400 #: ../src/verbs.cpp:2110
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Break _Apart"
9403 msgstr "πραγματική διαδρομή"
9405 #: ../src/verbs.cpp:2111
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Break selected paths into subpaths"
9408 msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
9410 #: ../src/verbs.cpp:2112
9411 msgid "Gri_d Arrange..."
9412 msgstr ""
9415 #: ../src/verbs.cpp:2113
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9418 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9420 #. Layer
9421 #: ../src/verbs.cpp:2115
9422 #, fuzzy
9423 msgid "_Add Layer..."
9424 msgstr "Αρχικοποίηση"
9426 #: ../src/verbs.cpp:2116
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Create a new layer"
9429 msgstr "Έγγραφο"
9431 #: ../src/verbs.cpp:2117
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Re_name Layer..."
9434 msgstr "Αρχικοποίηση"
9437 #: ../src/verbs.cpp:2118
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Rename the current layer"
9440 msgstr "Επιλογή"
9443 #: ../src/verbs.cpp:2119
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9446 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9448 #: ../src/verbs.cpp:2120
9449 msgid "Switch to the layer above the current"
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/verbs.cpp:2121
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9455 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
9457 #: ../src/verbs.cpp:2122
9458 msgid "Switch to the layer below the current"
9459 msgstr ""
9462 #: ../src/verbs.cpp:2123
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9465 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9467 #: ../src/verbs.cpp:2124
9468 msgid "Move selection to the layer above the current"
9469 msgstr ""
9471 #: ../src/verbs.cpp:2125
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9474 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
9476 #: ../src/verbs.cpp:2126
9477 msgid "Move selection to the layer below the current"
9478 msgstr ""
9480 #: ../src/verbs.cpp:2127
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Layer to _Top"
9483 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9485 #: ../src/verbs.cpp:2128
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Raise the current layer to the top"
9488 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9491 #: ../src/verbs.cpp:2129
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Layer to _Bottom"
9494 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9497 #: ../src/verbs.cpp:2130
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9500 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9502 #: ../src/verbs.cpp:2131
9503 #, fuzzy
9504 msgid "_Raise Layer"
9505 msgstr "Αρχικοποίηση"
9507 #: ../src/verbs.cpp:2132
9508 msgid "Raise the current layer"
9509 msgstr ""
9512 #: ../src/verbs.cpp:2133
9513 #, fuzzy
9514 msgid "_Lower Layer"
9515 msgstr "Επιλογή"
9517 #: ../src/verbs.cpp:2134
9518 msgid "Lower the current layer"
9519 msgstr ""
9522 #: ../src/verbs.cpp:2135
9523 #, fuzzy
9524 msgid "_Delete Current Layer"
9525 msgstr "Επιλογή"
9528 #: ../src/verbs.cpp:2136
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Delete the current layer"
9531 msgstr "Επιλογή"
9534 #. Object
9535 #: ../src/verbs.cpp:2139
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9538 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9541 #: ../src/verbs.cpp:2140
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
9544 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9547 #: ../src/verbs.cpp:2141
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9550 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9553 #: ../src/verbs.cpp:2142
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
9556 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9558 #: ../src/verbs.cpp:2143
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Remove _Transformations"
9561 msgstr "Μετασχηματισμός"
9563 #: ../src/verbs.cpp:2144
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Remove transformations from object"
9566 msgstr "Μετασχηματισμός"
9568 #: ../src/verbs.cpp:2145
9569 #, fuzzy
9570 msgid "_Object to Path"
9571 msgstr "Μετασχηματισμός"
9574 #: ../src/verbs.cpp:2146
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Convert selected object to path"
9577 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9579 #: ../src/verbs.cpp:2147
9580 msgid "_Flow into Frame"
9581 msgstr ""
9583 #: ../src/verbs.cpp:2148
9584 msgid ""
9585 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9586 "frame object"
9587 msgstr ""
9590 #: ../src/verbs.cpp:2149
9591 #, fuzzy
9592 msgid "_Unflow"
9593 msgstr "Ακύρωση"
9595 #: ../src/verbs.cpp:2150
9596 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9597 msgstr ""
9600 #: ../src/verbs.cpp:2151
9601 #, fuzzy
9602 msgid "_Convert to Text"
9603 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9605 #: ../src/verbs.cpp:2152
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9608 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
9610 #: ../src/verbs.cpp:2154
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Flip _Horizontal"
9613 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
9615 #: ../src/verbs.cpp:2154
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Flip selected objects horizontally"
9618 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9620 #: ../src/verbs.cpp:2157
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Flip _Vertical"
9623 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
9625 #: ../src/verbs.cpp:2157
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Flip selected objects vertically"
9628 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9630 #: ../src/verbs.cpp:2160
9631 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9632 msgstr ""
9635 #: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
9636 #, fuzzy
9637 msgid "_Release"
9638 msgstr "Αρχείο"
9640 #: ../src/verbs.cpp:2162
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Remove mask from selection"
9643 msgstr "Μετασχηματισμός"
9645 #: ../src/verbs.cpp:2164
9646 msgid ""
9647 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/verbs.cpp:2166
9651 msgid "Remove clipping path from selection"
9652 msgstr ""
9655 #. Tools
9656 #: ../src/verbs.cpp:2169
9657 msgid "Select"
9658 msgstr "Επιλογή"
9661 #: ../src/verbs.cpp:2170
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Select and transform objects"
9664 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
9666 #: ../src/verbs.cpp:2171
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Node Edit"
9669 msgstr " Επεξεργασία "
9671 #: ../src/verbs.cpp:2172
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Edit path nodes or control handles"
9674 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9677 #: ../src/verbs.cpp:2174
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Create rectangles and squares"
9680 msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
9682 #: ../src/verbs.cpp:2176
9683 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9684 msgstr ""
9686 #: ../src/verbs.cpp:2178
9687 msgid "Create stars and polygons"
9688 msgstr ""
9691 #: ../src/verbs.cpp:2180
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Create spirals"
9694 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
9696 #: ../src/verbs.cpp:2182
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Draw freehand lines"
9699 msgstr "Λαβή συρταριού"
9701 #: ../src/verbs.cpp:2184
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9704 msgstr "Λαβή συρταριού"
9706 #: ../src/verbs.cpp:2186
9707 msgid "Draw calligraphic lines"
9708 msgstr ""
9711 #: ../src/verbs.cpp:2188
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Create and edit text objects"
9714 msgstr "Ιδιότητα"
9717 #: ../src/verbs.cpp:2190
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Create and edit gradients"
9720 msgstr "Ιδιότητα"
9722 #: ../src/verbs.cpp:2192
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Zoom in or out"
9725 msgstr "Σμίκρυνση"
9727 #: ../src/verbs.cpp:2194
9728 msgid "Pick averaged colors from image"
9729 msgstr ""
9731 #: ../src/verbs.cpp:2196
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Create connectors"
9734 msgstr "Έγγραφο"
9736 #. Tool prefs
9737 #: ../src/verbs.cpp:2199
9738 msgid "Selector Preferences"
9739 msgstr ""
9741 #: ../src/verbs.cpp:2200
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9744 msgstr "Συμπαγές"
9747 #: ../src/verbs.cpp:2201
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Node Tool Preferences"
9750 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9752 #: ../src/verbs.cpp:2202
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9755 msgstr "Συμπαγές"
9757 #: ../src/verbs.cpp:2203
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Rectangle Preferences"
9760 msgstr " Ιδιότητες"
9762 #: ../src/verbs.cpp:2204
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9765 msgstr "Συμπαγές"
9768 #: ../src/verbs.cpp:2205
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Ellipse Preferences"
9771 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9773 #: ../src/verbs.cpp:2206
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9776 msgstr "Συμπαγές"
9778 #: ../src/verbs.cpp:2207
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Star Preferences"
9781 msgstr " Ιδιότητες"
9783 #: ../src/verbs.cpp:2208
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9786 msgstr "Συμπαγές"
9788 #: ../src/verbs.cpp:2209
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Spiral Preferences"
9791 msgstr " Ιδιότητες"
9793 #: ../src/verbs.cpp:2210
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9796 msgstr "Συμπαγές"
9799 #: ../src/verbs.cpp:2211
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Pencil Preferences"
9802 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9804 #: ../src/verbs.cpp:2212
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9807 msgstr "Συμπαγές"
9810 #: ../src/verbs.cpp:2213
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Pen Preferences"
9813 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9815 #: ../src/verbs.cpp:2214
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9818 msgstr "Συμπαγές"
9820 #: ../src/verbs.cpp:2215
9821 msgid "Calligraphic Preferences"
9822 msgstr ""
9824 #: ../src/verbs.cpp:2216
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9827 msgstr "Συμπαγές"
9830 #: ../src/verbs.cpp:2217
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Text Preferences"
9833 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9835 #: ../src/verbs.cpp:2218
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9838 msgstr "Συμπαγές"
9841 #: ../src/verbs.cpp:2219
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Gradient Preferences"
9844 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9846 #: ../src/verbs.cpp:2220
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9849 msgstr "Συμπαγές"
9852 #: ../src/verbs.cpp:2221
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Zoom Preferences"
9855 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9857 #: ../src/verbs.cpp:2222
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9860 msgstr "Συμπαγές"
9862 #: ../src/verbs.cpp:2223
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Dropper Preferences"
9865 msgstr "Συμπαγές"
9867 #: ../src/verbs.cpp:2224
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9870 msgstr "Συμπαγές"
9872 #: ../src/verbs.cpp:2225
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Connector Preferences"
9875 msgstr " Ιδιότητες"
9877 #: ../src/verbs.cpp:2226
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9880 msgstr "Συμπαγές"
9882 #. Zoom/View
9883 #: ../src/verbs.cpp:2229
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Zoom In"
9886 msgstr "Μεγέθυνση"
9888 #: ../src/verbs.cpp:2229
9889 msgid "Zoom in"
9890 msgstr "Μεγέθυνση"
9892 #: ../src/verbs.cpp:2230
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Zoom Out"
9895 msgstr "Σμίκρυνση"
9897 #: ../src/verbs.cpp:2230
9898 msgid "Zoom out"
9899 msgstr "Σμίκρυνση"
9902 #: ../src/verbs.cpp:2231
9903 #, fuzzy
9904 msgid "_Rulers"
9905 msgstr "Αρχείο"
9908 #: ../src/verbs.cpp:2231
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9911 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9913 #: ../src/verbs.cpp:2232
9914 msgid "Scroll_bars"
9915 msgstr ""
9918 #: ../src/verbs.cpp:2232
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9921 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9923 #: ../src/verbs.cpp:2233
9924 #, fuzzy
9925 msgid "_Grid"
9926 msgstr "Πλέγμα"
9928 #: ../src/verbs.cpp:2233
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Show or hide the grid"
9931 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
9933 #: ../src/verbs.cpp:2234
9934 #, fuzzy
9935 msgid "G_uides"
9936 msgstr "Γουϊνέα"
9938 #: ../src/verbs.cpp:2234
9939 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9940 msgstr ""
9942 #: ../src/verbs.cpp:2235
9943 msgid "Nex_t Zoom"
9944 msgstr ""
9946 #: ../src/verbs.cpp:2235
9947 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9948 msgstr ""
9950 #: ../src/verbs.cpp:2237
9951 msgid "Pre_vious Zoom"
9952 msgstr ""
9954 #: ../src/verbs.cpp:2237
9955 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9956 msgstr ""
9959 #: ../src/verbs.cpp:2239
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Zoom 1:_1"
9962 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9965 #: ../src/verbs.cpp:2239
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Zoom to 1:1"
9968 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9970 #: ../src/verbs.cpp:2241
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Zoom 1:_2"
9973 msgstr "Κλίμακα 125%"
9975 #: ../src/verbs.cpp:2241
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Zoom to 1:2"
9978 msgstr "Κλίμακα 125%"
9980 #: ../src/verbs.cpp:2243
9981 #, fuzzy
9982 msgid "_Zoom 2:1"
9983 msgstr "Κλίμακα 25%"
9985 #: ../src/verbs.cpp:2243
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Zoom to 2:1"
9988 msgstr "Κλίμακα 25%"
9990 #: ../src/verbs.cpp:2246
9991 msgid "_Fullscreen"
9992 msgstr ""
9994 #: ../src/verbs.cpp:2246
9995 msgid "Stretch this document window to full screen"
9996 msgstr ""
9998 #: ../src/verbs.cpp:2249
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Duplic_ate Window"
10001 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
10003 #: ../src/verbs.cpp:2249
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Open a new window with the same document"
10006 msgstr "Έγγραφο"
10008 #: ../src/verbs.cpp:2251
10009 #, fuzzy
10010 msgid "_New View Preview"
10011 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
10013 #: ../src/verbs.cpp:2252
10014 #, fuzzy
10015 msgid "New View Preview"
10016 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
10018 #. "view_new_preview"
10019 #: ../src/verbs.cpp:2254
10020 msgid "_Normal"
10021 msgstr ""
10023 #: ../src/verbs.cpp:2255
10024 msgid "Switch to normal display mode"
10025 msgstr ""
10028 #: ../src/verbs.cpp:2256
10029 #, fuzzy
10030 msgid "_Outline"
10031 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
10033 #: ../src/verbs.cpp:2257
10034 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
10035 msgstr ""
10037 #: ../src/verbs.cpp:2259
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Ico_n Preview..."
10040 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
10042 #: ../src/verbs.cpp:2260
10043 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
10044 msgstr ""
10046 #: ../src/verbs.cpp:2262
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Zoom to fit page in window"
10049 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
10051 #: ../src/verbs.cpp:2263
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Page _Width"
10054 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
10056 #: ../src/verbs.cpp:2264
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Zoom to fit page width in window"
10059 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
10061 #: ../src/verbs.cpp:2266
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Zoom to fit drawing in window"
10064 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
10066 #: ../src/verbs.cpp:2268
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Zoom to fit selection in window"
10069 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
10071 #. Dialogs
10072 #: ../src/verbs.cpp:2271
10073 #, fuzzy
10074 msgid "In_kscape Preferences..."
10075 msgstr "Συμπαγές"
10077 #: ../src/verbs.cpp:2272
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Edit global Inkscape preferences"
10080 msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
10082 #: ../src/verbs.cpp:2273
10083 #, fuzzy
10084 msgid "_Document Properties..."
10085 msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
10087 #: ../src/verbs.cpp:2274
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
10090 msgstr "Έγγραφο"
10092 #: ../src/verbs.cpp:2275
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Document _Metadata..."
10095 msgstr "Έγγραφο"
10097 #: ../src/verbs.cpp:2276
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
10100 msgstr "Έγγραφο"
10102 #: ../src/verbs.cpp:2277
10103 #, fuzzy
10104 msgid "_Fill and Stroke..."
10105 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
10107 #: ../src/verbs.cpp:2278
10108 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
10109 msgstr ""
10111 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
10112 #: ../src/verbs.cpp:2280
10113 #, fuzzy
10114 msgid "S_watches..."
10115 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
10117 #: ../src/verbs.cpp:2281
10118 msgid "Select colors from a swatches palette"
10119 msgstr ""
10121 #: ../src/verbs.cpp:2282
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Transfor_m..."
10124 msgstr "Μετασχηματισμός"
10126 #: ../src/verbs.cpp:2283
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Precisely control objects' transformations"
10129 msgstr "Μετασχηματισμός"
10131 #: ../src/verbs.cpp:2284
10132 #, fuzzy
10133 msgid "_Align and Distribute..."
10134 msgstr "Ιδιότητες"
10136 #: ../src/verbs.cpp:2285
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Align and distribute objects"
10139 msgstr "Ιδιότητες"
10141 #: ../src/verbs.cpp:2286
10142 msgid "Undo _History..."
10143 msgstr ""
10145 #: ../src/verbs.cpp:2287
10146 msgid "Undo History"
10147 msgstr ""
10149 #: ../src/verbs.cpp:2288
10150 #, fuzzy
10151 msgid "_Text and Font..."
10152 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
10154 #: ../src/verbs.cpp:2289
10155 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
10156 msgstr ""
10158 #: ../src/verbs.cpp:2290
10159 #, fuzzy
10160 msgid "_XML Editor..."
10161 msgstr "Επεξεργασία..."
10163 #: ../src/verbs.cpp:2291
10164 msgid "View and edit the XML tree of the document"
10165 msgstr ""
10167 #: ../src/verbs.cpp:2292
10168 #, fuzzy
10169 msgid "_Find..."
10170 msgstr "Σημείο"
10172 #: ../src/verbs.cpp:2293
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Find objects in document"
10175 msgstr "Έγγραφο"
10177 #: ../src/verbs.cpp:2294
10178 msgid "_Messages..."
10179 msgstr ""
10181 #: ../src/verbs.cpp:2295
10182 msgid "View debug messages"
10183 msgstr ""
10185 #: ../src/verbs.cpp:2296
10186 #, fuzzy
10187 msgid "S_cripts..."
10188 msgstr "Σημείο"
10191 #: ../src/verbs.cpp:2297
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Run scripts"
10194 msgstr "Εκτέλεση σε:"
10196 #: ../src/verbs.cpp:2298
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Show/Hide D_ialogs"
10199 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
10202 #: ../src/verbs.cpp:2299
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Show or hide all open dialogs"
10205 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
10207 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
10208 #: ../src/verbs.cpp:2301
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Create Tiled Clones..."
10211 msgstr "Νέα Προβολή"
10213 #: ../src/verbs.cpp:2302
10214 msgid ""
10215 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
10216 "scattering"
10217 msgstr ""
10220 #: ../src/verbs.cpp:2303
10221 #, fuzzy
10222 msgid "_Object Properties..."
10223 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
10225 #: ../src/verbs.cpp:2304
10226 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
10227 msgstr ""
10229 #: ../src/verbs.cpp:2307
10230 msgid "_Instant Messaging..."
10231 msgstr ""
10233 #: ../src/verbs.cpp:2307
10234 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
10235 msgstr ""
10237 #: ../src/verbs.cpp:2309
10238 msgid "_Input Devices..."
10239 msgstr ""
10241 #: ../src/verbs.cpp:2310
10242 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
10243 msgstr ""
10245 #: ../src/verbs.cpp:2311
10246 #, fuzzy
10247 msgid "_Extensions..."
10248 msgstr "Διαστάσεις:"
10250 #: ../src/verbs.cpp:2312
10251 msgid "Query information about extensions"
10252 msgstr ""
10254 #: ../src/verbs.cpp:2313
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Layer_s..."
10257 msgstr "Αρχικοποίηση"
10259 #: ../src/verbs.cpp:2314
10260 #, fuzzy
10261 msgid "View Layers"
10262 msgstr "Αρχικοποίηση"
10264 #. Help
10265 #: ../src/verbs.cpp:2317
10266 msgid "_Keys and Mouse"
10267 msgstr ""
10269 #: ../src/verbs.cpp:2318
10270 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
10271 msgstr ""
10273 #: ../src/verbs.cpp:2319
10274 #, fuzzy
10275 msgid "About E_xtensions"
10276 msgstr "Διαστάσεις:"
10278 #: ../src/verbs.cpp:2320
10279 msgid "Information on Inkscape extensions"
10280 msgstr ""
10282 #: ../src/verbs.cpp:2321
10283 #, fuzzy
10284 msgid "About _Memory"
10285 msgstr "Διαστάσεις:"
10287 #: ../src/verbs.cpp:2322
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Memory usage information"
10290 msgstr "Μετασχηματισμός"
10292 #: ../src/verbs.cpp:2323
10293 msgid "_About Inkscape"
10294 msgstr ""
10296 #: ../src/verbs.cpp:2324
10297 msgid "Inkscape version, authors, license"
10298 msgstr ""
10300 #. "help_about"
10301 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10302 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10303 #. Tutorials
10304 #: ../src/verbs.cpp:2329
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Inkscape: _Basic"
10307 msgstr "Συμπαγές"
10309 #: ../src/verbs.cpp:2330
10310 msgid "Getting started with Inkscape"
10311 msgstr ""
10313 #. "tutorial_basic"
10314 #: ../src/verbs.cpp:2331
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Inkscape: _Shapes"
10317 msgstr "Συμπαγές"
10319 #: ../src/verbs.cpp:2332
10320 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10321 msgstr ""
10323 #: ../src/verbs.cpp:2333
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Inkscape: _Advanced"
10326 msgstr "Συμπαγές"
10328 #: ../src/verbs.cpp:2334
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Advanced Inkscape topics"
10331 msgstr "Συμπαγές"
10333 #. "tutorial_advanced"
10334 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10335 #: ../src/verbs.cpp:2336
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Inkscape: T_racing"
10338 msgstr "Συμπαγές"
10340 #: ../src/verbs.cpp:2337
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Using bitmap tracing"
10343 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
10345 #. "tutorial_tracing"
10346 #: ../src/verbs.cpp:2338
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10349 msgstr "Συμπαγές"
10351 #: ../src/verbs.cpp:2339
10352 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10353 msgstr ""
10355 #: ../src/verbs.cpp:2340
10356 msgid "_Elements of Design"
10357 msgstr ""
10359 #: ../src/verbs.cpp:2341
10360 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10361 msgstr ""
10363 #. "tutorial_design"
10364 #: ../src/verbs.cpp:2342
10365 msgid "_Tips and Tricks"
10366 msgstr ""
10368 #: ../src/verbs.cpp:2343
10369 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10370 msgstr ""
10372 #. "tutorial_tips"
10373 #. Effect
10374 #: ../src/verbs.cpp:2346
10375 msgid "Previous Effect"
10376 msgstr ""
10378 #: ../src/verbs.cpp:2347
10379 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10380 msgstr ""
10382 #: ../src/verbs.cpp:2348
10383 msgid "Previous Effect Settings..."
10384 msgstr ""
10386 #: ../src/verbs.cpp:2349
10387 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10388 msgstr ""
10391 #. Fit Page
10392 #: ../src/verbs.cpp:2352
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Fit Page to Selection"
10395 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10398 #: ../src/verbs.cpp:2353
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Fit the page to the current selection"
10401 msgstr "Επιλογή"
10404 #: ../src/verbs.cpp:2354
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Fit Page to Drawing"
10407 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10410 #: ../src/verbs.cpp:2355
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Fit the page to the drawing"
10413 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10416 #: ../src/verbs.cpp:2356
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10419 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10421 #: ../src/verbs.cpp:2357
10422 msgid ""
10423 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10424 msgstr ""
10426 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Dash pattern"
10429 msgstr "Καπνός με άνεμο"
10431 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Pattern offset"
10434 msgstr "Σχέδιο"
10436 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
10437 #, c-format
10438 msgid "%s: %d - Inkscape"
10439 msgstr ""
10441 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
10442 #, c-format
10443 msgid "%s - Inkscape"
10444 msgstr ""
10446 #. Family frame
10447 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
10448 msgid "Font family"
10449 msgstr ""
10451 #. Style frame
10452 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Style"
10455 msgstr "Στυλ: "
10457 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
10458 msgid "Font size:"
10459 msgstr ""
10461 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10462 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10463 #. * some representative characters that users of your locale will be
10464 #. * interested in.
10465 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
10466 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10467 msgstr ""
10470 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
10471 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Edit..."
10474 msgstr "Επεξεργασία"
10476 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10477 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
10478 msgid ""
10479 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10480 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10481 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10482 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10483 msgstr ""
10486 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
10487 #, fuzzy
10488 msgid "reflected"
10489 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
10492 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
10493 #, fuzzy
10494 msgid "direct"
10495 msgstr "Ορθογ."
10497 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Repeat:"
10500 msgstr "Αναγνωσμένα"
10502 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
10503 msgid "<small>No gradients</small>"
10504 msgstr ""
10507 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
10508 #, fuzzy
10509 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10510 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
10513 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
10514 #, fuzzy
10515 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10516 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
10518 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
10519 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10520 msgstr ""
10522 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
10523 msgid ""
10524 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10525 "selected object(s)"
10526 msgstr ""
10529 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Edit the stops of the gradient"
10532 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10534 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
10535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
10536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
10537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
10538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
10539 msgid "<b>New:</b>"
10540 msgstr ""
10543 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Create linear gradient"
10546 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10548 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
10549 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10550 msgstr ""
10553 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
10554 #, fuzzy
10555 msgid "on"
10556 msgstr "Κανένα"
10558 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Create gradient in the fill"
10561 msgstr "Βαθμίδα"
10563 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
10564 msgid "Create gradient in the stroke"
10565 msgstr ""
10568 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
10569 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10570 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10571 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10572 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
10573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
10574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
10575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10577 #, fuzzy
10578 msgid "<b>Change:</b>"
10579 msgstr "Αλλαγή"
10581 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10582 msgid "No gradients in document"
10583 msgstr ""
10586 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10587 #, fuzzy
10588 msgid "No gradient selected"
10589 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
10592 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
10593 #, fuzzy
10594 msgid "No stops in gradient"
10595 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10598 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10599 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Add stop"
10602 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
10604 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
10605 msgid "Add another control stop to gradient"
10606 msgstr ""
10608 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Delete stop"
10611 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10613 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10614 msgid "Delete current control stop from gradient"
10615 msgstr ""
10617 #. Label
10618 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
10619 msgid "Offset:"
10620 msgstr ""
10622 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10623 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Stop Color"
10626 msgstr " χρώμα"
10628 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Gradient editor"
10631 msgstr "Βαθμίδα"
10633 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Toggle current layer visibility"
10636 msgstr "Έγγραφο"
10638 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Lock or unlock current layer"
10641 msgstr "Έγγραφο"
10643 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Current layer"
10646 msgstr "Έγγραφο"
10648 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10649 msgid "(root)"
10650 msgstr ""
10652 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10653 #, fuzzy
10654 msgid "No paint"
10655 msgstr "Σημείο"
10657 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Flat color"
10660 msgstr " χρώμα"
10663 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Linear gradient"
10666 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10669 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Radial gradient"
10672 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10674 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10675 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10676 msgstr ""
10678 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10679 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10680 msgid ""
10681 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10682 "evenodd)"
10683 msgstr ""
10685 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10686 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10687 msgid ""
10688 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10689 msgstr ""
10691 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10692 #, fuzzy
10693 msgid "No objects"
10694 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
10696 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10697 msgid "Multiple styles"
10698 msgstr ""
10700 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10701 msgid "Paint is undefined"
10702 msgstr ""
10704 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10705 #, fuzzy
10706 msgid "No patterns in document"
10707 msgstr "Έγγραφο"
10709 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10710 msgid ""
10711 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10712 "pattern from selection."
10713 msgstr ""
10715 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
10716 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10717 msgstr ""
10719 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
10720 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10721 msgstr ""
10723 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
10724 msgid ""
10725 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10726 "scaled."
10727 msgstr ""
10729 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
10730 msgid ""
10731 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10732 "are scaled."
10733 msgstr ""
10735 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
10736 msgid ""
10737 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10738 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10739 msgstr ""
10741 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
10742 msgid ""
10743 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10744 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10745 msgstr ""
10747 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
10748 msgid ""
10749 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10750 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10751 msgstr ""
10753 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
10754 msgid ""
10755 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10756 "scaled, rotated, or skewed)."
10757 msgstr ""
10760 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10761 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10762 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10763 #, fuzzy
10764 msgid "select_toolbar|X"
10765 msgstr "Επιλογή"
10767 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10770 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10773 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10774 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10775 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10776 #, fuzzy
10777 msgid "select_toolbar|Y"
10778 msgstr "Επιλογή"
10780 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10781 msgid "Vertical coordinate of selection"
10782 msgstr ""
10785 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10786 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10787 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10788 #, fuzzy
10789 msgid "select_toolbar|W"
10790 msgstr "Επιλογή"
10793 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Width of selection"
10796 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10798 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
10799 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10800 msgstr ""
10803 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10804 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10805 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10806 #, fuzzy
10807 msgid "select_toolbar|H"
10808 msgstr "Επιλογή"
10810 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Height of selection"
10813 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10815 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10816 msgid "System"
10817 msgstr ""
10819 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10820 msgid "RGBA_:"
10821 msgstr ""
10823 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10824 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10825 msgstr ""
10827 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10828 msgid "RGB"
10829 msgstr ""
10831 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10832 msgid "HSL"
10833 msgstr ""
10835 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10836 msgid "CMYK"
10837 msgstr ""
10839 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10840 msgid "_R"
10841 msgstr ""
10844 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10845 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Red"
10848 msgstr "Κόκκινο:"
10850 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10851 msgid "_G"
10852 msgstr ""
10855 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10856 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Green"
10859 msgstr "Πράσινο:"
10861 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10862 msgid "_B"
10863 msgstr ""
10866 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10867 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Blue"
10870 msgstr "Μπλε:"
10872 #. Label
10873 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10874 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10875 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10876 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10877 msgid "_A"
10878 msgstr ""
10880 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10881 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10882 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10883 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10884 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10885 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10886 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10887 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10888 msgid "Alpha (opacity)"
10889 msgstr ""
10891 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10892 msgid "_H"
10893 msgstr ""
10896 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10897 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Hue"
10900 msgstr "Απόχρωση:"
10902 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10903 msgid "_S"
10904 msgstr ""
10907 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10908 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Saturation"
10911 msgstr "Κορεσμός:"
10913 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10914 msgid "_L"
10915 msgstr ""
10917 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10918 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Lightness"
10921 msgstr "Ύψος"
10923 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10924 msgid "_C"
10925 msgstr ""
10927 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10928 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Cyan"
10931 msgstr "Κυανό"
10933 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10934 msgid "_M"
10935 msgstr ""
10937 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10938 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Magenta"
10941 msgstr "μώβ"
10943 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10944 msgid "_Y"
10945 msgstr ""
10947 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10948 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Yellow"
10951 msgstr "Κίτρινο"
10953 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10954 msgid "_K"
10955 msgstr ""
10958 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Unnamed"
10961 msgstr "όνομα"
10963 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10964 msgid "Wheel"
10965 msgstr ""
10967 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Attribute"
10970 msgstr "Ιδιότητες"
10973 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10974 msgid "Value"
10975 msgstr "Τιμή"
10977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10980 msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
10982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Delete selected nodes"
10985 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Join selected endnodes"
10990 msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
10993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10996 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
10999 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
11000 msgstr ""
11003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Break path at selected nodes"
11006 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Make selected nodes corner"
11011 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Make selected nodes smooth"
11016 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Make selected nodes symmetric"
11021 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Make selected segments lines"
11026 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
11028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Make selected segments curves"
11031 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
11034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
11037 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
11040 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
11041 msgstr ""
11043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
11044 msgid "Corners:"
11045 msgstr ""
11047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
11048 msgid "Number of corners of a polygon or star"
11049 msgstr ""
11051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Spoke ratio:"
11054 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
11056 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
11057 #. Base radius is the same for the closest handle.
11058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
11059 msgid "Base radius to tip radius ratio"
11060 msgstr ""
11062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Rounded:"
11065 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
11067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
11068 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
11069 msgstr ""
11071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
11072 msgid "Randomized:"
11073 msgstr ""
11075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
11076 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
11077 msgstr ""
11079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
11080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
11081 msgid "Defaults"
11082 msgstr ""
11084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
11085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
11086 msgid ""
11087 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
11088 "change defaults)"
11089 msgstr ""
11091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
11092 msgid "W:"
11093 msgstr ""
11096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Width of rectangle"
11099 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
11101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Height of rectangle"
11104 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
11107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Rx:"
11110 msgstr "1:1"
11112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
11115 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
11118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Ry:"
11121 msgstr "1:1"
11123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Vertical radius of rounded corners"
11126 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
11128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
11129 msgid "Not rounded"
11130 msgstr ""
11132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
11133 msgid "Make corners sharp"
11134 msgstr ""
11136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Turns:"
11139 msgstr "Μετασχηματισμός"
11141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
11142 msgid "Number of revolutions"
11143 msgstr ""
11145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Divergence:"
11148 msgstr "πράσινο"
11150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
11151 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
11152 msgstr ""
11154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
11155 msgid "Inner radius:"
11156 msgstr ""
11158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
11159 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
11160 msgstr ""
11162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
11163 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
11164 msgstr ""
11166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Thinning:"
11169 msgstr "3D Rendering"
11171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
11172 msgid ""
11173 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
11174 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
11175 msgstr ""
11177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Angle:"
11180 msgstr "Διάστημα"
11182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
11183 msgid ""
11184 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
11185 "fixation = 0)"
11186 msgstr ""
11189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Fixation:"
11192 msgstr "Κορεσμός:"
11194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
11195 msgid ""
11196 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
11197 "angle)"
11198 msgstr ""
11200 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
11201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Round:"
11204 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
11206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
11207 msgid "Increase to round the ends of strokes"
11208 msgstr ""
11210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
11211 msgid "Tremor:"
11212 msgstr ""
11214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
11215 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
11216 msgstr ""
11219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Wiggle:"
11222 msgstr "Αρχείο"
11224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
11225 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
11226 msgstr ""
11228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
11229 msgid "Mass:"
11230 msgstr ""
11232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
11233 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
11234 msgstr ""
11236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
11237 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
11238 msgstr ""
11240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
11241 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
11242 msgstr ""
11244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Start:"
11247 msgstr "Αστερίσκος"
11249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
11250 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
11251 msgstr ""
11253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
11254 msgid "End:"
11255 msgstr ""
11257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
11258 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
11259 msgstr ""
11262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Open arc"
11265 msgstr "_Άνοιγμα"
11267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
11268 msgid ""
11269 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
11270 msgstr ""
11272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
11273 msgid "Make whole"
11274 msgstr ""
11276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
11277 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
11278 msgstr ""
11280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
11281 msgid "Pick alpha"
11282 msgstr ""
11284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
11285 msgid ""
11286 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11287 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11288 msgstr ""
11290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
11291 msgid "Set alpha"
11292 msgstr ""
11294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
11295 msgid ""
11296 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11297 msgstr ""
11299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
11300 msgid ""
11301 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11302 "default font instead."
11303 msgstr ""
11305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Align left"
11308 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
11310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Center"
11313 msgstr "Κέντρο Υ"
11315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Align right"
11318 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
11320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
11321 msgid "Justify"
11322 msgstr ""
11324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
11325 msgid "Bold"
11326 msgstr ""
11328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
11329 msgid "Italic"
11330 msgstr ""
11332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
11333 msgid "Spacing between letters"
11334 msgstr ""
11336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
11337 msgid "Spacing between lines"
11338 msgstr ""
11340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Horizontal kerning"
11343 msgstr "οριζόντιο"
11345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Vertical kerning"
11348 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
11350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
11351 msgid "Letter rotation"
11352 msgstr ""
11354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
11355 msgid "Change connector spacing distance"
11356 msgstr ""
11359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Spacing:"
11362 msgstr "Διάστιχο:"
11364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
11365 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11366 msgstr ""
11368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
11369 msgid "Length:"
11370 msgstr ""
11372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
11373 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11374 msgstr ""
11376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11379 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
11382 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11383 msgstr ""
11386 #. Local Variables:
11387 #. mode:c++
11388 #. c-file-style:"stroustrup"
11389 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11390 #. indent-tabs-mode:nil
11391 #. fill-column:99
11392 #. End:
11394 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11395 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Add Nodes"
11398 msgstr "Σημειώσεις"
11400 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11401 msgid "Maximum segment length"
11402 msgstr ""
11404 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11405 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
11406 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
11407 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
11408 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11409 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
11410 msgid "Modify Path"
11411 msgstr ""
11413 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11414 msgid "AI Input"
11415 msgstr ""
11417 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11418 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
11419 msgstr ""
11421 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11422 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
11423 msgstr ""
11426 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11427 #, fuzzy
11428 msgid "AI Output"
11429 msgstr "Αποκοπή"
11431 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11432 msgid "Write Adobe Illustrator"
11433 msgstr ""
11436 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11437 #, fuzzy
11438 msgid "AI SVG Input"
11439 msgstr "Αποκοπή"
11441 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11442 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11443 msgstr ""
11445 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11446 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11447 msgstr ""
11449 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11450 msgid "A diagram created with the program Dia"
11451 msgstr ""
11453 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11454 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11455 msgstr ""
11457 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11458 msgid "Dia Input"
11459 msgstr ""
11461 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11462 msgid ""
11463 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11464 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11465 msgstr ""
11467 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11468 msgid ""
11469 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11470 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11471 "Inkscape installation."
11472 msgstr ""
11474 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Dot size"
11477 msgstr "Γουϊνέα"
11479 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Font size"
11482 msgstr "Γουϊνέα"
11484 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11485 msgid "Number Nodes"
11486 msgstr ""
11488 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11489 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
11490 msgid "Visualize Path"
11491 msgstr ""
11493 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11494 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11495 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11496 msgstr ""
11498 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11499 msgid "DXF Input"
11500 msgstr ""
11502 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11503 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11504 msgstr ""
11506 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11507 msgid ""
11508 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11509 "sourceforge.net/"
11510 msgstr ""
11512 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11515 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11517 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11518 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11519 msgstr ""
11522 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11523 #, fuzzy
11524 msgid "DXF Output"
11525 msgstr "Αποκοπή"
11527 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11528 msgid "DXF file written by pstoedit"
11529 msgstr ""
11531 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11532 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11533 msgstr ""
11536 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Embed All Images"
11539 msgstr "Εικόνα"
11541 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11542 msgid "EPS Input"
11543 msgstr ""
11545 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11546 msgid "Encapsulated Postscript"
11547 msgstr ""
11550 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11551 #, fuzzy
11552 msgid "EPSI Output"
11553 msgstr "Αποκοπή"
11555 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11556 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11557 msgstr ""
11559 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11560 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11561 msgstr ""
11563 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11564 msgid "LaTeX formula"
11565 msgstr ""
11567 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11568 msgid "LaTeX formula: "
11569 msgstr ""
11571 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11572 msgid "Extract One Image"
11573 msgstr ""
11575 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11576 msgid "Path to save image"
11577 msgstr ""
11579 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
11580 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Bridge Width"
11583 msgstr "Πλάτος"
11585 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
11586 msgid "First String Length"
11587 msgstr ""
11589 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
11590 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
11591 msgid "Fretboard Designer"
11592 msgstr ""
11594 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
11595 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
11596 msgid "Fretboard Edges"
11597 msgstr ""
11599 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
11600 msgid "Last String Length"
11601 msgstr ""
11603 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
11604 msgid "Multi Length Equal Temperament"
11605 msgstr ""
11607 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
11608 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
11609 msgid "Number of Frets"
11610 msgstr ""
11612 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
11613 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
11614 msgid "Number of Strings"
11615 msgstr ""
11617 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
11618 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Nut Width"
11621 msgstr "Πλάτος:"
11623 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
11624 msgid "Perpendicular Distance"
11625 msgstr ""
11627 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
11628 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
11629 msgstr ""
11631 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
11632 msgid "Tones in Scale"
11633 msgstr ""
11635 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
11636 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
11637 msgid "px per Unit"
11638 msgstr ""
11640 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
11641 msgid "Multi Length Scala"
11642 msgstr ""
11644 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
11645 msgid "Path to Scala *.scl File"
11646 msgstr ""
11648 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
11649 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
11650 msgstr ""
11652 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
11653 msgid "Scale Length"
11654 msgstr ""
11656 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
11657 msgid "Single Length Equal Temperament"
11658 msgstr ""
11660 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
11661 msgid "Single Length Scala"
11662 msgstr ""
11664 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
11665 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
11666 msgstr ""
11668 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11669 msgid "Open files saved with XFIG"
11670 msgstr ""
11672 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11673 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
11674 msgstr ""
11677 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11678 #, fuzzy
11679 msgid "XFIG Input"
11680 msgstr "Αποκοπή"
11682 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Flatness"
11685 msgstr "Γουϊνέα"
11687 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11688 msgid "Flatten Bezier"
11689 msgstr ""
11691 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11692 msgid "GIMP XCF"
11693 msgstr ""
11695 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11696 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11697 msgstr ""
11699 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Draw Handles"
11702 msgstr "Λαβή συρταριού"
11704 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Duplicate endpaths"
11707 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
11710 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Exponent"
11713 msgstr "Εξαγωγή"
11715 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11716 msgid "Interpolate"
11717 msgstr ""
11719 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11720 msgid "Interpolate style (experimental)"
11721 msgstr ""
11723 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11724 msgid "Interpolation method"
11725 msgstr ""
11727 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11728 msgid "Interpolation steps"
11729 msgstr ""
11731 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Fractal (Koch)"
11734 msgstr "Τοπικά αρχεία"
11736 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
11737 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
11738 msgstr ""
11740 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11741 msgid "Axiom"
11742 msgstr ""
11744 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11745 msgid "L-system"
11746 msgstr ""
11748 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Left angle"
11751 msgstr "Ορθογώνιο"
11753 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11754 msgid "Order"
11755 msgstr ""
11757 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11758 #, fuzzy, no-c-format
11759 msgid "Randomize angle (%)"
11760 msgstr "Αρχικοποίηση"
11762 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11763 #, fuzzy, no-c-format
11764 msgid "Randomize step (%)"
11765 msgstr "Αρχικοποίηση"
11767 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Right angle"
11770 msgstr "Ορθογώνιο"
11773 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Rules"
11776 msgstr "Αρχείο"
11778 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11779 msgid "Step length (px)"
11780 msgstr ""
11782 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11783 msgid "Measure Path"
11784 msgstr ""
11786 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Angle"
11789 msgstr "Διάστημα"
11791 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11792 msgid "Extrude"
11793 msgstr ""
11795 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Magnitude"
11798 msgstr "μώβ"
11800 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Postscript"
11803 msgstr "Σημείο"
11805 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11806 msgid "Postscript Input"
11807 msgstr ""
11809 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Radius"
11812 msgstr "Αρχικοποίηση"
11814 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Radius Randomize"
11817 msgstr "Αρχικοποίηση"
11819 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Randomize node handles"
11822 msgstr "Αρχικοποίηση"
11824 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Randomize nodes"
11827 msgstr "Αρχικοποίηση"
11829 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11830 msgid "Use normal distribution"
11831 msgstr ""
11834 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Random Point"
11837 msgstr "Εκτέλεση σε:"
11839 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Random Position"
11842 msgstr "Θέση"
11844 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Initial size"
11847 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11849 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
11850 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11851 msgid "Minimum size"
11852 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
11854 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11855 msgid "Random Tree"
11856 msgstr ""
11858 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11859 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11860 msgstr ""
11862 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11863 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11864 msgstr ""
11866 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11867 msgid "Sketch Input"
11868 msgstr ""
11870 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11871 msgid "Behavior"
11872 msgstr ""
11874 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11875 msgid "Segment Straightener"
11876 msgstr ""
11878 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11879 msgid "Envelope"
11880 msgstr ""
11882 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11883 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11884 msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG με πολυμέσα (*.zip)"
11886 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11887 msgid ""
11888 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11889 "files"
11890 msgstr ""
11893 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11894 msgid "ZIP Output"
11895 msgstr "ZIP Έξοδος"
11897 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11898 msgid "Color of shadow"
11899 msgstr ""
11901 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11902 msgid "Dropshadow"
11903 msgstr ""
11905 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11906 msgid "ASCII Text"
11907 msgstr ""
11909 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11910 msgid "Text File (*.txt)"
11911 msgstr ""
11913 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11914 msgid "Text Input"
11915 msgstr "Εισαγωγή κειμένου"
11917 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11918 msgid "Calculate first derivative numerically"
11919 msgstr ""
11921 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11922 msgid "First derivative"
11923 msgstr ""
11925 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11926 msgid "Function"
11927 msgstr ""
11929 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11930 msgid "Nodes per period"
11931 msgstr ""
11933 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11934 msgid "Periods (2*Pi each)"
11935 msgstr ""
11937 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
11938 msgid "Wave Plotter"
11939 msgstr ""
11941 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11942 msgid "Amount of whirl"
11943 msgstr ""
11945 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11946 msgid "Center X"
11947 msgstr "Κέντρο Χ"
11949 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11950 msgid "Center Y"
11951 msgstr "Κέντρο Υ"
11954 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11955 msgid "Rotation is clockwise"
11956 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
11958 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11959 msgid "Whirl"
11960 msgstr ""
11962 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11963 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11964 msgstr ""
11966 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11967 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11968 msgstr ""
11970 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11971 msgid "Windows Metafile Input"
11972 msgstr ""
11974 #~ msgid "_Opacity"
11975 #~ msgstr "_Διαφάνεια:"
11978 #, fuzzy
11979 #~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
11980 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11982 #, fuzzy
11983 #~ msgid "Drag:"
11984 #~ msgstr "Συρτάρι"
11987 #, fuzzy
11988 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11989 #~ msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
11991 #~ msgid "Jabber connection lost."
11992 #~ msgstr "Η σύνδεση με το Jabber χάθηκε."
11994 #, fuzzy
11995 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11996 #~ msgstr "Έγγραφο"
11998 #, fuzzy
11999 #~ msgid "Cancel connection"
12000 #~ msgstr "Επιλογή"
12002 #, fuzzy
12003 #~ msgid "Share with _user..."
12004 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
12006 #, fuzzy
12007 #~ msgid "Rag right"
12008 #~ msgstr "Ύψος"
12010 #, fuzzy
12011 #~ msgid "Centered"
12012 #~ msgstr "Κέντρο"
12015 #, fuzzy
12016 #~ msgid "%s Preferences"
12017 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
12019 #, fuzzy
12020 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
12021 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
12024 #, fuzzy
12025 #~ msgid "PDF Output"
12026 #~ msgstr "Αποκοπή"
12028 #, fuzzy
12029 #~ msgid "Export area"
12030 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
12032 #, fuzzy
12033 #~ msgid "Bitmap size"
12034 #~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
12036 #, fuzzy
12037 #~ msgid "_Filename"
12038 #~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
12041 #, fuzzy
12042 #~ msgid " <b>_Export</b> "
12043 #~ msgstr "Αλλαγή"
12045 #, fuzzy
12046 #~ msgid " relative by "
12047 #~ msgstr "κάθετο"
12049 #, fuzzy
12050 #~ msgid " absolute to "
12051 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
12053 #, fuzzy
12054 #~ msgid "Finishing pen"
12055 #~ msgstr "Γροιλανδία"
12058 #, fuzzy
12059 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
12060 #~ msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
12062 #, fuzzy
12063 #~ msgid "Tool Controls"
12064 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12067 #, fuzzy
12068 #~ msgid "_Panels"
12069 #~ msgstr "Αλλαγή"
12071 #, fuzzy
12072 #~ msgid "Union of selected objects"
12073 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12075 #, fuzzy
12076 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
12077 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12080 #, fuzzy
12081 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
12082 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12085 #, fuzzy
12086 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
12087 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12089 #, fuzzy
12090 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
12091 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12093 #, fuzzy
12094 #~ msgid "Transform dialog"
12095 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12097 #, fuzzy
12098 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
12099 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12101 #, fuzzy
12102 #~ msgid "Text and Font dialog"
12103 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12106 #, fuzzy
12107 #~ msgid "Object Properties dialog"
12108 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
12111 #, fuzzy
12112 #~ msgid "About Memory..."
12113 #~ msgstr "_Περί ..."
12115 #, fuzzy
12116 #~ msgid "Close"
12117 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12119 #, fuzzy
12120 #~ msgid "Snap units:"
12121 #~ msgstr "Τοποθέτηση σε:"
12123 #, fuzzy
12124 #~ msgid "Snap distance:"
12125 #~ msgstr "Ίσες Αποστάσεις"
12128 #, fuzzy
12129 #~ msgid "Row spacing:   "
12130 #~ msgstr "Διάστιχο:"
12133 #, fuzzy
12134 #~ msgid "Column spacing:"
12135 #~ msgstr "Διάστιχο:"
12137 #, fuzzy
12138 #~ msgid "Direction"
12139 #~ msgstr "Θέση"
12141 #, fuzzy
12142 #~ msgid "Motion"
12143 #~ msgstr "Επιλογή"
12146 #, fuzzy
12147 #~ msgid "Direction of Rotation"
12148 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12150 #, fuzzy
12151 #~ msgid "Custom canvas"
12152 #~ msgstr "Διαστάσεις"
12154 #, fuzzy
12155 #~ msgid "Current style"
12156 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12159 #, fuzzy
12160 #~ msgid "Arrange Objects"
12161 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12163 #, fuzzy
12164 #~ msgid "deg"
12165 #~ msgstr "dec"
12167 #, fuzzy
12168 #~ msgid "_Credits"
12169 #~ msgstr "Κολομβία"
12171 #, fuzzy
12172 #~ msgid "Grab sensitivity"
12173 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12175 #, fuzzy
12176 #~ msgid "Acceleration"
12177 #~ msgstr "Επιλογή"
12180 #, fuzzy
12181 #~ msgid "Speed"
12182 #~ msgstr "Κόκκινο:"
12184 #, fuzzy
12185 #~ msgid "Zoom in/out by"
12186 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
12188 #, fuzzy
12189 #~ msgid "Transform"
12190 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12193 #, fuzzy
12194 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
12195 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12198 #, fuzzy
12199 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
12200 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12202 #, fuzzy
12203 #~ msgid "Flip selection horizontally"
12204 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12207 #~ msgid "Edit"
12208 #~ msgstr "Επεξεργασία"
12211 #~ msgid "Add"
12212 #~ msgstr "Προσθήκη"
12215 #, fuzzy
12216 #~ msgid "C_reate"
12217 #~ msgstr "Δημιουργία γραμμής"
12219 #, fuzzy
12220 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
12221 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12223 #, fuzzy
12224 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
12225 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12227 #, fuzzy
12228 #~ msgid "Go to root"
12229 #~ msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
12231 #, fuzzy
12232 #~ msgid "Y"
12233 #~ msgstr "0"
12235 #, fuzzy
12236 #~ msgid "Sides:"
12237 #~ msgstr "Γουϊνέα"
12240 #, fuzzy
12241 #~ msgid "R1:"
12242 #~ msgstr "1:1"
12245 #, fuzzy
12246 #~ msgid "R2:"
12247 #~ msgstr "2:1"
12249 #, fuzzy
12250 #~ msgid "Flatsides:"
12251 #~ msgstr "Γουϊνέα"
12253 #, fuzzy
12254 #~ msgid "Start Angle:"
12255 #~ msgstr "Αστερίσκος"
12257 #, fuzzy
12258 #~ msgid "End Angle:"
12259 #~ msgstr "Διάστημα"
12262 #, fuzzy
12263 #~ msgid "Open:"
12264 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
12266 #, fuzzy
12267 #~ msgid "Revolutions:"
12268 #~ msgstr "Επιλογή"
12270 #, fuzzy
12271 #~ msgid "RX:"
12272 #~ msgstr "Χ:"
12274 #, fuzzy
12275 #~ msgid "RY:"
12276 #~ msgstr "Ψ:"
12278 #, fuzzy
12279 #~ msgid "Rectangle _Properties"
12280 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12282 #, fuzzy
12283 #~ msgid "Star _Properties"
12284 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12286 #, fuzzy
12287 #~ msgid "Ellipse _Properties"
12288 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12290 #, fuzzy
12291 #~ msgid "Spiral _Properties"
12292 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12295 #, fuzzy
12296 #~ msgid "Document Preferences"
12297 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
12299 #, fuzzy
12300 #~ msgid "Extensions Editor"
12301 #~ msgstr "Διαστάσεις:"
12304 #, fuzzy
12305 #~ msgid "Preferences"
12306 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
12308 #, fuzzy
12309 #~ msgid "Layer Editor"
12310 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12312 #, fuzzy
12313 #~ msgid "Text Properties"
12314 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12317 #, fuzzy
12318 #~ msgid "_Export..."
12319 #~ msgstr "Εισαγωγή"
12321 #, fuzzy
12322 #~ msgid "In_kscape Preferences"
12323 #~ msgstr "Συμπαγές"
12326 #, fuzzy
12327 #~ msgid "Select _Original Clone"
12328 #~ msgstr "Επιλογή"
12331 #, fuzzy
12332 #~ msgid "Tile"
12333 #~ msgstr "Αρχείο"
12336 #, fuzzy
12337 #~ msgid "Select A_ll"
12338 #~ msgstr "Επιλογή"
12340 #, fuzzy
12341 #~ msgid "Select Non_e"
12342 #~ msgstr "Επιλογή"
12344 #, fuzzy
12345 #~ msgid "Zoom _In"
12346 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
12348 #, fuzzy
12349 #~ msgid "Zoom _Out"
12350 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
12352 #, fuzzy
12353 #~ msgid "Pre_vious"
12354 #~ msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
12357 #, fuzzy
12358 #~ msgid "Nex_t"
12359 #~ msgstr "Κείμενο"
12361 #, fuzzy
12362 #~ msgid "R_ename Layer..."
12363 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
12365 #, fuzzy
12366 #~ msgid "D_uplicate Layer"
12367 #~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
12370 #, fuzzy
12371 #~ msgid "_Delete Layer"
12372 #~ msgstr "Επιλογή"
12375 #, fuzzy
12376 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
12377 #~ msgstr "Επιλογή"
12379 #, fuzzy
12380 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
12381 #~ msgstr "Επιλογή"
12383 #, fuzzy
12384 #~ msgid "Select To_p Layer"
12385 #~ msgstr "Επιλογή"
12387 #, fuzzy
12388 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
12389 #~ msgstr "Έγγραφο"
12392 #, fuzzy
12393 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
12394 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12397 #, fuzzy
12398 #~ msgid "_Remove Text from Path"
12399 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12401 #, fuzzy
12402 #~ msgid "Freehand"
12403 #~ msgstr "Γροιλανδία"
12405 #, fuzzy
12406 #~ msgid "DynaDraw"
12407 #~ msgstr "Συρτάρι"
12409 #, fuzzy
12410 #~ msgid "Stroke"
12411 #~ msgstr "Καπνός"
12413 #, fuzzy
12414 #~ msgid "Corners"
12415 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12418 #, fuzzy
12419 #~ msgid "Join"
12420 #~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
12422 #, fuzzy
12423 #~ msgid "Break"
12424 #~ msgstr "πραγματική διαδρομή"
12426 #, fuzzy
12427 #~ msgid "Symmetric"
12428 #~ msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
12430 #, fuzzy
12431 #~ msgid "Revert to Saved"
12432 #~ msgstr "Σύνδεση με %s"
12434 #, fuzzy
12435 #~ msgid "Save"
12436 #~ msgstr "Σκίαση"
12438 #, fuzzy
12439 #~ msgid "Save As..."
12440 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
12443 #, fuzzy
12444 #~ msgid "Import..."
12445 #~ msgstr "Εισαγωγή"
12448 #, fuzzy
12449 #~ msgid "Export..."
12450 #~ msgstr "Εξαγωγή"
12452 #, fuzzy
12453 #~ msgid "Print..."
12454 #~ msgstr "Σημείο"
12456 #, fuzzy
12457 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
12458 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
12461 #, fuzzy
12462 #~ msgid "Undo"
12463 #~ msgstr "Ακύρωση"
12466 #, fuzzy
12467 #~ msgid "Redo"
12468 #~ msgstr "Επανεκτέλεση"
12471 #, fuzzy
12472 #~ msgid "Cut"
12473 #~ msgstr "Αποκοπή"
12476 #, fuzzy
12477 #~ msgid "Copy"
12478 #~ msgstr "Αντιγραφή"
12480 #, fuzzy
12481 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
12482 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12484 #, fuzzy
12485 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
12486 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12488 #, fuzzy
12489 #~ msgid "Zoom in (+)"
12490 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
12492 #, fuzzy
12493 #~ msgid "Zoom out (-)"
12494 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
12497 #, fuzzy
12498 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
12499 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
12501 #, fuzzy
12502 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
12503 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
12505 #, fuzzy
12506 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
12507 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
12509 #, fuzzy
12510 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
12511 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12513 #, fuzzy
12514 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
12515 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
12517 #, fuzzy
12518 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
12519 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
12521 #, fuzzy
12522 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
12523 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
12525 #, fuzzy
12526 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
12527 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12530 #, fuzzy
12531 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
12532 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12534 #, fuzzy
12535 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
12536 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12538 #, fuzzy
12539 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
12540 #~ msgstr "Μόνον επιλογή"
12542 #, fuzzy
12543 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
12544 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
12546 #, fuzzy
12547 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
12548 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12551 #, fuzzy
12552 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
12553 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12555 #, fuzzy
12556 #~ msgid "Move selection to top layer"
12557 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12560 #, fuzzy
12561 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
12562 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12565 #, fuzzy
12566 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
12567 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12570 #, fuzzy
12571 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
12572 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12574 #, fuzzy
12575 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
12576 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12578 #, fuzzy
12579 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
12580 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12582 #, fuzzy
12583 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
12584 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12587 #, fuzzy
12588 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
12589 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12592 #, fuzzy
12593 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
12594 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12596 #, fuzzy
12597 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
12598 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12600 #, fuzzy
12601 #~ msgid "Node tool"
12602 #~ msgstr " Επεξεργασία "
12604 #, fuzzy
12605 #~ msgid "Zoom tool"
12606 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
12608 #, fuzzy
12609 #~ msgid "Rectangle tool"
12610 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12612 #, fuzzy
12613 #~ msgid "Arc tool"
12614 #~ msgstr " χρώμα"
12616 #, fuzzy
12617 #~ msgid "Star tool"
12618 #~ msgstr " χρώμα"
12620 #, fuzzy
12621 #~ msgid "Spiral tool"
12622 #~ msgstr "Ειδικό"
12624 #, fuzzy
12625 #~ msgid "Freehand tool"
12626 #~ msgstr "Γροιλανδία"
12628 #, fuzzy
12629 #~ msgid "Pen tool"
12630 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12632 #, fuzzy
12633 #~ msgid "Dropper tool"
12634 #~ msgstr "Ειδικό"
12636 #, fuzzy
12637 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
12638 #~ msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
12640 #, fuzzy
12641 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
12642 #~ msgstr "Διαγραφή επιλογής"
12644 #, fuzzy
12645 #~ msgid "Invert Selection"
12646 #~ msgstr "Επιλογή"
12648 #, fuzzy
12649 #~ msgid "_Scripts..."
12650 #~ msgstr "Σημείο"
12652 #, fuzzy
12653 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
12654 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12656 #, fuzzy
12657 #~ msgid "Export Dialog"
12658 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
12660 #, fuzzy
12661 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
12662 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12664 #, fuzzy
12665 #~ msgid "Find Dialog"
12666 #~ msgstr "Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
12668 #, fuzzy
12669 #~ msgid "Inkscape Preferences"
12670 #~ msgstr "Συμπαγές"
12672 #, fuzzy
12673 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
12674 #~ msgstr "Συμπαγές"
12676 #, fuzzy
12677 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
12678 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12681 #, fuzzy
12682 #~ msgid "Text Properties Dialog"
12683 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
12685 #, fuzzy
12686 #~ msgid "Transformation Dialog"
12687 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12689 #, fuzzy
12690 #~ msgid "Tree Editor"
12691 #~ msgstr "Βαθμίδα"
12693 #, fuzzy
12694 #~ msgid "XML Editor Dialog"
12695 #~ msgstr "Επεξεργασία..."
12697 #, fuzzy
12698 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
12699 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
12701 #, fuzzy
12702 #~ msgid "EPS Output Settings"
12703 #~ msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
12705 #, fuzzy
12706 #~ msgid "Inkscape"
12707 #~ msgstr "Συμπαγές"
12710 #, fuzzy
12711 #~ msgid "Alternate sign"
12712 #~ msgstr "Κορεσμός:"
12715 #, fuzzy
12716 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
12717 #~ msgstr "Έλλειψη"
12719 #, fuzzy
12720 #~ msgid "Minor grid line color:"
12721 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος"
12723 #, fuzzy
12724 #~ msgid "Grid color"
12725 #~ msgstr " χρώμα"
12727 #, fuzzy
12728 #~ msgid "Grid emphasis color"
12729 #~ msgstr " χρώμα"
12731 #, fuzzy
12732 #~ msgid "Background (also for export):"
12733 #~ msgstr " χρώμα"
12736 #, fuzzy
12737 #~ msgid "Picking colors:"
12738 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
12740 #, fuzzy
12741 #~ msgid "Fill style"
12742 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
12744 #, fuzzy
12745 #~ msgid "Fill:"
12746 #~ msgstr "Γέμισμα"
12748 #, fuzzy
12749 #~ msgid "winding"
12750 #~ msgstr "3D Rendering"
12753 #, fuzzy
12754 #~ msgid "alternating"
12755 #~ msgstr "Κορεσμός:"
12757 #, fuzzy
12758 #~ msgid "Update Properties"
12759 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12761 #, fuzzy
12762 #~ msgid "Label invalid"
12763 #~ msgstr "Άκυρη κίνηση."
12765 #, fuzzy
12766 #~ msgid "executable"
12767 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12770 #, fuzzy
12771 #~ msgid "file"
12772 #~ msgstr "_Αρχείο"
12774 #, fuzzy
12775 #~ msgid "path"
12776 #~ msgstr "στιγ."
12778 #, fuzzy
12779 #~ msgid "absolute"
12780 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
12782 #, fuzzy
12783 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
12784 #~ msgstr ""
12785 #~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου επεξεργασίας συστατικού"
12788 #, fuzzy
12789 #~ msgid "SVG Files"
12790 #~ msgstr "Αρχείο"
12792 #, fuzzy
12793 #~ msgid "Make i_nsensitive"
12794 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12796 #, fuzzy
12797 #~ msgid "Layer Properties"
12798 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12801 #, fuzzy
12802 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
12803 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12805 #~ msgid "Sensitive"
12806 #~ msgstr "Ευαίσθητο"
12809 #~ msgid "Active"
12810 #~ msgstr "Ενεργό"
12812 #, fuzzy
12813 #~ msgid "Printable"
12814 #~ msgstr "Εγγράψιμο"
12816 #, fuzzy
12817 #~ msgid "Document Name:"
12818 #~ msgstr "Έγγραφο"
12821 #, fuzzy
12822 #~ msgid "Image URI:"
12823 #~ msgstr "Εικόνα"
12825 #~ msgid "Visible"
12826 #~ msgstr "Ορατό"
12828 #, fuzzy
12829 #~ msgid "Other"
12830 #~ msgstr "Διάταξη"
12833 #, fuzzy
12834 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
12835 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12838 #, fuzzy
12839 #~ msgid "object"
12840 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12842 #, fuzzy
12843 #~ msgid "user space"
12844 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12846 #, fuzzy
12847 #~ msgid "Coordinates:"
12848 #~ msgstr "Κολομβία"
12850 #, fuzzy
12851 #~ msgid "Alignment:"
12852 #~ msgstr "Στοίχιση"
12854 #, fuzzy
12855 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
12856 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
12859 #, fuzzy
12860 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
12861 #~ msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
12864 #, fuzzy
12865 #~ msgid "Active group"
12866 #~ msgstr "Ενεργό"
12868 #, fuzzy
12869 #~ msgid "typeset object"
12870 #~ msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
12872 #, fuzzy
12873 #~ msgid "Pattern Fill"
12874 #~ msgstr "Σχέδιο"
12876 #, fuzzy
12877 #~ msgid "Snap to grid"
12878 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12881 #, fuzzy
12882 #~ msgid "_Menu"
12883 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
12885 #, fuzzy
12886 #~ msgid "Snap points to the grid"
12887 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12889 #, fuzzy
12890 #~ msgid "Rect"
12891 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12893 #, fuzzy
12894 #~ msgid "Userspace unit"
12895 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12897 #, fuzzy
12898 #~ msgid "User"
12899 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12901 #, fuzzy
12902 #~ msgid "Userspace units"
12903 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12906 #, fuzzy
12907 #~ msgid "Ru_lers"
12908 #~ msgstr "Αρχείο"
12911 #, fuzzy
12912 #~ msgid "Show or hide rulers"
12913 #~ msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
12915 #, fuzzy
12916 #~ msgid "_New Window"
12917 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12919 #, fuzzy
12920 #~ msgid "Mode:"
12921 #~ msgstr "Μετακίνηση"
12923 #~ msgid "Alpha:"
12924 #~ msgstr "Άλφα:"
12927 #~ msgid "Value:"
12928 #~ msgstr "Τιμή:"
12930 #, fuzzy
12931 #~ msgid "Stroke settings"
12932 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12934 #, fuzzy
12935 #~ msgid "Item properties"
12936 #~ msgstr "Ιδιότητες μενού"
12938 #, fuzzy
12939 #~ msgid "Quit"
12940 #~ msgstr "_Τέλος"
12942 #, fuzzy
12943 #~ msgid "Combine multiple paths"
12944 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
12946 #, fuzzy
12947 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12948 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12950 #, fuzzy
12951 #~ msgid "Text editing and font settings"
12952 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12954 #, fuzzy
12955 #~ msgid "Fill Rule"
12956 #~ msgstr "Γέμισμα"
12958 #, fuzzy
12959 #~ msgid "Tool has no options"
12960 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12962 #, fuzzy
12963 #~ msgid "Visual transformation"
12964 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12966 #, fuzzy
12967 #~ msgid "Show content"
12968 #~ msgstr "Περιεχόμενο"
12971 #, fuzzy
12972 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12973 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12975 #, fuzzy
12976 #~ msgid "Inkscape _Options"
12977 #~ msgstr "Συμπαγές"
12979 #, fuzzy
12980 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12981 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12983 #, fuzzy
12984 #~ msgid "gradientUnits"
12985 #~ msgstr "Βαθμίδα"
12988 #, fuzzy
12989 #~ msgid "nonzero"
12990 #~ msgstr "κανένα"
12992 #, fuzzy
12993 #~ msgid "End color"
12994 #~ msgstr " χρώμα"
12996 #, fuzzy
12997 #~ msgid "Make sides flat"
12998 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
13000 #~ msgid "Bring to _Front"
13001 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
13003 # # FIX??  (see above)
13004 #~ msgid "Send to _Back"
13005 #~ msgstr "_Βύθιση"
13007 #, fuzzy
13008 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
13009 #~ msgstr "Το βιβλίο %s έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές, αποθήκευση;"
13011 #, fuzzy
13012 #~ msgid "Object Size and Position"
13013 #~ msgstr "Θέση"
13015 #, fuzzy
13016 #~ msgid "Tool attributes"
13017 #~ msgstr "Ιδιότητες"
13019 #, fuzzy
13020 #~ msgid "Proportion"
13021 #~ msgstr "Θέση"
13024 #, fuzzy
13025 #~ msgid "Tool has no attributes"
13026 #~ msgstr "Ιδιότητα"
13028 #, fuzzy
13029 #~ msgid "Item"
13030 #~ msgstr "Επιλογή ένα"
13032 #, fuzzy
13033 #~ msgid "Group Properties"
13034 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13036 #, fuzzy
13037 #~ msgid "Fill settings"
13038 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
13041 #, fuzzy
13042 #~ msgid "Break line at selected nodes"
13043 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
13045 #, fuzzy
13046 #~ msgid "Bring to Front"
13047 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
13049 # # FIX??  (see above)
13050 #, fuzzy
13051 #~ msgid "Send to Back"
13052 #~ msgstr "_Βύθιση"
13055 #, fuzzy
13056 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
13057 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
13059 #, fuzzy
13060 #~ msgid "Raise selected objects one position"
13061 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
13064 #, fuzzy
13065 #~ msgid "Lower selected objects one position"
13066 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
13068 #, fuzzy
13069 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
13070 #~ msgstr "Λαβή συρταριού"
13072 #, fuzzy
13073 #~ msgid "In"
13074 #~ msgstr "ίντσα"
13077 #, fuzzy
13078 #~ msgid "Toggle grid"
13079 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
13082 #, fuzzy
13083 #~ msgid "Toggle guides"
13084 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
13087 #~ msgid "1:1"
13088 #~ msgstr "1:1"
13091 #~ msgid "1:2"
13092 #~ msgstr "1:2"
13095 #~ msgid "2:1"
13096 #~ msgstr "2:1"
13098 #, fuzzy
13099 #~ msgid "Editing window properties"
13100 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13102 #, fuzzy
13103 #~ msgid "Tool Attributes"
13104 #~ msgstr "Ιδιότητες"
13106 #, fuzzy
13107 #~ msgid "Sodipodi"
13108 #~ msgstr "Συμπαγές"
13110 #, fuzzy
13111 #~ msgid "Iso grid"
13112 #~ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
13114 #, fuzzy
13115 #~ msgid "Display settings"
13116 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
13119 #, fuzzy
13120 #~ msgid "Object style"
13121 #~ msgstr "Αντικείμενο"
13123 #, fuzzy
13124 #~ msgid "New Docked Toolbox"
13125 #~ msgstr "Εμφάνιση _Εργαλειοθήκης"
13128 #, fuzzy
13129 #~ msgid "Drawing Mode"
13130 #~ msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
13132 #, fuzzy
13133 #~ msgid "Unknown item :-("
13134 #~ msgstr "Άγνωστο σύστημα"
13136 #, fuzzy
13137 #~ msgid "Zoom in drawing"
13138 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
13141 #, fuzzy
13142 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
13143 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
13145 #, fuzzy
13146 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
13147 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
13149 #, fuzzy
13150 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
13151 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
13153 #, fuzzy
13154 #~ msgid "Document variant:"
13155 #~ msgstr "Έγγραφο"
13157 #, fuzzy
13158 #~ msgid "Save document as"
13159 #~ msgstr "Έγγραφο"
13161 #, fuzzy
13162 #~ msgid "About sodipodi"
13163 #~ msgstr "Συμπαγές"
13165 #, fuzzy
13166 #~ msgid "About Sodipodi"
13167 #~ msgstr "Συμπαγές"
13169 #, fuzzy
13170 #~ msgid "The SVG ID of item"
13171 #~ msgstr "Το Παιχνίδι της Ζωής"
13173 #, fuzzy
13174 #~ msgid "The ID is not valid"
13175 #~ msgstr "Ένα iid με τιμή NULL δεν είναι έγκυρο"
13178 #, fuzzy
13179 #~ msgid "The ID is already defined"
13180 #~ msgstr "To %s είναι ήδη εγκατεστημένο"
13182 #, fuzzy
13183 #~ msgid "Position and size"
13184 #~ msgstr "Θέση"
13186 #, fuzzy
13187 #~ msgid "Display Properties"
13188 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13191 #, fuzzy
13192 #~ msgid "Lower selected objects one level"
13193 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13196 #, fuzzy
13197 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
13198 #~ msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
13200 #, fuzzy
13201 #~ msgid "Alignment base"
13202 #~ msgstr "Στοίχιση"
13204 #, fuzzy
13205 #~ msgid "Parent X ="
13206 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
13208 #, fuzzy
13209 #~ msgid "Parent Y ="
13210 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
13213 #, fuzzy
13214 #~ msgid " Color fill "
13215 #~ msgstr "Αρχείο core"
13218 #~ msgid " General "
13219 #~ msgstr " Γενικά "
13222 #, fuzzy
13223 #~ msgid "Add new gradient"
13224 #~ msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
13226 #, fuzzy
13227 #~ msgid "Butt endpoints"
13228 #~ msgstr "Kουμπιά"
13230 #, fuzzy
13231 #~ msgid "Choose fill color"
13232 #~ msgstr "Επιλέξτε Πιλότου"
13234 #, fuzzy
13235 #~ msgid "Choose stroke color"
13236 #~ msgstr "Επιλογή Ειδικού Χρώματος"
13238 #, fuzzy
13239 #~ msgid "Endpoints:"
13240 #~ msgstr "σημεία"
13242 #, fuzzy
13243 #~ msgid "Fill Color:"
13244 #~ msgstr "Με Χρώμα"
13247 #, fuzzy
13248 #~ msgid "Pick fill color"
13249 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
13251 #~ msgid "centimeter"
13252 #~ msgstr "εκατοστά"
13254 #~ msgid "points"
13255 #~ msgstr "σημεία"
13257 #~ msgid "1.0MB"
13258 #~ msgstr "1.0MB"
13261 #, fuzzy
13262 #~ msgid "Back One"
13263 #~ msgstr "Πίσω"
13265 #, fuzzy
13266 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
13267 #~ msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
13270 #, fuzzy
13271 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
13272 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
13275 #~ msgid "Desktop"
13276 #~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
13278 #, fuzzy
13279 #~ msgid "Drawing Context"
13280 #~ msgstr "Σχεδίαση"
13283 #, fuzzy
13284 #~ msgid "Forward One"
13285 #~ msgstr "Προώθηση"
13287 #, fuzzy
13288 #~ msgid "Include one node into selected segments"
13289 #~ msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
13291 #, fuzzy
13292 #~ msgid "Where to export"
13293 #~ msgstr "Συγχώνευση στο πιλότο"
13295 #, fuzzy
13296 #~ msgid "XML Tree"
13297 #~ msgstr "Δένδρο"
13299 #, fuzzy
13300 #~ msgid "_Align"
13301 #~ msgstr "Στοίχιση"
13303 #, fuzzy
13304 #~ msgid "Break apart selected paths"
13305 #~ msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
13307 #, fuzzy
13308 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
13309 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
13312 #, fuzzy
13313 #~ msgid "New drawing"
13314 #~ msgstr "Νέο επίθημα:"
13316 #, fuzzy
13317 #~ msgid "Nope !"
13318 #~ msgstr "Σημειώματα GNOME!"
13321 #~ msgid "Paste from clipboard"
13322 #~ msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
13324 #, fuzzy
13325 #~ msgid "Preview print drawing"
13326 #~ msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
13329 #, fuzzy
13330 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
13331 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13333 #, fuzzy
13334 #~ msgid "Save drawing "
13335 #~ msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων"
13337 #, fuzzy
13338 #~ msgid "Yep !"
13339 #~ msgstr " Ναι "
13341 #, fuzzy
13342 #~ msgid "Align to bottom middle"
13343 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
13345 #, fuzzy
13346 #~ msgid "Align to center"
13347 #~ msgstr "Στοίχιση"
13349 #, fuzzy
13350 #~ msgid "Align to top middle"
13351 #~ msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
13353 #, fuzzy
13354 #~ msgid "Choose metric for center"
13355 #~ msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"
13357 #, fuzzy
13358 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
13359 #~ msgstr "Κλείσιμο διαλόγου"
13361 #, fuzzy
13362 #~ msgid "Orig. Width: "
13363 #~ msgstr "Πλάτος: "
13365 #, fuzzy
13366 #~ msgid "Orig. X: "
13367 #~ msgstr ""
13368 #~ "\n"
13369 #~ "Οργ: "
13371 #, fuzzy
13372 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
13373 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
13375 #, fuzzy
13376 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
13377 #~ msgstr "Σημείο βάσει των συντεταγμένων του"
13379 #, fuzzy
13380 #~ msgid "Use alignment during transformation"
13381 #~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
13383 #, fuzzy
13384 #~ msgid "Y: "
13385 #~ msgstr "Υ:"
13387 #, fuzzy
13388 #~ msgid "keep aspect"
13389 #~ msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
13392 #, fuzzy
13393 #~ msgid "select direction"
13394 #~ msgstr "Επιλογή λεξικού"
13396 #, fuzzy
13397 #~ msgid "select metric for scale"
13398 #~ msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων"
13400 #, fuzzy
13401 #~ msgid "select metric for values"
13402 #~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου για προσαρτημένο"
13404 #, fuzzy
13405 #~ msgid "skew"
13406 #~ msgstr "υποδοχή"
13408 #, fuzzy
13409 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
13410 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
13412 #, fuzzy
13413 #~ msgid "Hierarchy"
13414 #~ msgstr "ιεραρχία"
13416 #~ msgid "Key"
13417 #~ msgstr "Πλήκτρο"
13419 #, fuzzy
13420 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
13421 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
13423 #, fuzzy
13424 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
13425 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
13428 #, fuzzy
13429 #~ msgid "No"
13430 #~ msgstr "Κανένα"
13432 #, fuzzy
13433 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
13434 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
13436 #~ msgid "\""
13437 #~ msgstr "\""
13439 #, fuzzy
13440 #~ msgid "Millimeters\n"
13441 #~ msgstr "χιλιοστά"
13443 #, fuzzy
13444 #~ msgid "Choose color for grid"
13445 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
13448 #, fuzzy
13449 #~ msgid "Pixels\n"
13450 #~ msgstr "Εικονοστοιχεία"
13452 #, fuzzy
13453 #~ msgid "Choose paper size"
13454 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας"
13457 #~ msgid "A4\n"
13458 #~ msgstr "Διαστάσεις Α4\n"
13461 #, fuzzy
13462 #~ msgid "Set page height"
13463 #~ msgstr "Επιπλέον ύψος:"
13465 #~ msgid "window2"
13466 #~ msgstr "window2"
13468 #, fuzzy
13469 #~ msgid "Dup"
13470 #~ msgstr "Τμήμ."
13472 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
13473 #~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo"