Code

Fix up headers.
[inkscape.git] / po / el.po
1 # Greek translation for Inkscape.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation.
4 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
5 # Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>, 2006.
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: inkscape 0.44\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-10-09 19:24+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
16 "Last-Translator: Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>\n"
17 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr ""
26 "Δημιουργήστε και τροποποιήστε διανυσματικές εικόνες τύπου Scalable Vector "
27 "Graphics"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
33 #: ../src/arc-context.cpp:337
34 #, fuzzy
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
38 "<b>Ctrl</b>: κάνε κύκλο ή ακέραιας αναλογίας έλλειψη, snap γωνία τόξου/"
39 "τμήματος"
41 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:380
42 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
43 msgstr "<b>Shift</b>: ζωγράφισε γύρω από το σημείο εκκίνησης"
45 #: ../src/arc-context.cpp:426
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
49 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
50 msgstr ""
51 "<b>Έλλειψη</b>: %s &#215; %s &#183; με <b>Ctrl</b> κάνε κύκλο ή ακέραιας "
52 "αναλογίας έλλειψη&#183; με <b>Shift</b> ζωγράφισε γύρω από το αρχικό σημείο"
54 #: ../src/arc-context.cpp:444
55 #, fuzzy
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "Νέα Έλλειψη"
59 #: ../src/connector-context.cpp:523
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr "Δημιουργώ νέα σύνδεση"
63 #: ../src/connector-context.cpp:717
64 #, fuzzy
65 msgid "Reroute connector"
66 msgstr "Έγγραφο"
68 #. Flush pending updates
69 #: ../src/connector-context.cpp:924
70 #, fuzzy
71 msgid "Create connector"
72 msgstr "Έγγραφο"
74 #: ../src/connector-context.cpp:948
75 msgid "Finishing connector"
76 msgstr "Ολοκληρώνω τη σύνδεση"
78 #: ../src/connector-context.cpp:1092
79 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
80 msgstr ""
81 "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: κάνε κλίκ ή σύρε γα να δημιουργήσεις νέο σύνδεσμο"
83 #: ../src/connector-context.cpp:1163
84 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
85 msgstr ""
86 "<b>Τελικό σημείο σύνδεσης</b>: σύρε για επανασύνδεση ή για να συνδέσεις σε "
87 "νέα σχήματα"
89 #: ../src/connector-context.cpp:1274
90 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
91 msgstr "Επέλεξε <b>τουλάχιστο ένα αντικείμενο που δεν είναι σύνδεσμος</b>."
93 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
94 #, fuzzy
95 msgid "Make connectors avoid selected objects"
96 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
98 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
99 #, fuzzy
100 msgid "Make connectors ignore selected objects"
101 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
103 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
104 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
105 msgstr ""
106 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κρυμμένο</b>. Εμφάνισε το για να μπορέσεις να "
107 "σχεδιάσεις σε αυτό."
109 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
110 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
111 msgstr ""
112 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κλειδωμένο</b>. Ξεκλείδωσέ το για να μπορέσεις να "
113 "σχεδιάσεις σε αυτό."
115 #: ../src/desktop-events.cpp:110
116 #, fuzzy
117 msgid "Create guide"
118 msgstr "Νέα Έλλειψη"
120 #: ../src/desktop-events.cpp:184
121 #, fuzzy
122 msgid "Move guide"
123 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
126 #: ../src/desktop-events.cpp:190
127 #, fuzzy
128 msgid "Delete guide"
129 msgstr "Διαγραφή"
131 #: ../src/desktop-events.cpp:208
132 #, c-format
133 msgid "%s at %s"
134 msgstr "%s στα %s"
136 #: ../src/desktop.cpp:679
137 msgid "No previous zoom."
138 msgstr "Όχι προηγούμενη εστίαση."
140 #: ../src/desktop.cpp:704
141 msgid "No next zoom."
142 msgstr "Όχι επόμενη εστίαση."
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
146 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
147 msgstr "<small>Τίποτα δεν επιλέχθηκε.</small>"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:171
150 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
151 msgstr "<small>Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα.</small>"
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:178
154 #, c-format
155 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
156 msgstr "<small>Το αντικείμενο έχει <b>%d</b> επιστρωμένους κλώνους.</small>"
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:183
159 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
160 msgstr "<small>Το αντικείμενο δεν έχει επιστρωμένους κλώνους.</small>"
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:848
164 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
165 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα διαχωριστούν."
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:900
169 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
170 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα αφαιρεθούν."
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
174 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
175 msgstr "Επέλεξε ένα <b>αντικείμενο</b> για κλωνοποίηση."
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:975
178 msgid ""
179 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
180 "group</b>."
181 msgstr ""
182 "Αν θέλεις να κλωνοποιήσεις αρκετά αντικείμενα, <b>ομαδοποίησε</b> τα and "
183 "<b>κλωνοποίησε την ομάδα</b>."
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1512
186 msgid "<small>Per row:</small>"
187 msgstr "<small>Ανά γραμμή:</small>"
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1525
191 msgid "<small>Per column:</small>"
192 msgstr "<small>Ανά στήλη:</small>"
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1533
196 msgid "<small>Randomize:</small>"
197 msgstr "<small>Τυχαιότητα:</small>"
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
200 msgid "_Symmetry"
201 msgstr "_Συμμετρία"
203 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
204 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
205 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
206 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
207 #.
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
209 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
210 msgstr "Επέλεξε ένα από τις 17 ομάδες συμμετρίας για την επίστρωση"
212 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
214 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
215 msgstr "<b>P1</b>: απλή μετατόπιση"
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1707
218 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
219 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; περιστροφή"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
222 msgid "<b>PM</b>: reflection"
223 msgstr "<b>PM</b>: ανάκλαση"
225 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
226 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711
228 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
229 msgstr "<b>PG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση"
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
232 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
233 msgstr "<b>CM</b>: ανάκλαση + μετατοπισμένη ανάκλαση"
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
236 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
237 msgstr "<b>PMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση"
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
240 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
241 msgstr "<b>PMG</b>: ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1715
244 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
245 msgstr "<b>PGG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
248 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
249 msgstr "<b>CMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
252 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
253 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; περιστροφή"
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
256 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
257 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; περιστροφή + 45&#176; ανάκλαση"
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
260 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
261 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; περιστροφή + 90&#176; ανάκλαση"
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
264 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
265 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; περιστροφή"
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
268 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
269 msgstr "<b>P31M</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, πυκνά"
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
272 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
273 msgstr "<b>P3M1</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, αραιά"
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
276 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
277 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; περιστροφή"
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
280 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
281 msgstr "<b>P6M</b>: ανάκλαση + 60&#176; περιστροφή"
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
284 msgid "S_hift"
285 msgstr "_Μετατόπιση"
288 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
290 #, no-c-format
291 msgid "<b>Shift X:</b>"
292 msgstr "<b>Μετατόπιση X:</b>"
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
295 #, no-c-format
296 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
297 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανα γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
300 #, no-c-format
301 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
302 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
305 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
306 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
309 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795
311 #, no-c-format
312 msgid "<b>Shift Y:</b>"
313 msgstr "<b>Μετατόπιση Y:</b>"
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1803
316 #, no-c-format
317 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
318 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
321 #, no-c-format
322 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
323 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
326 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
327 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
329 # Apaisio! (kai sta agglika kai sta ellhnika)
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
331 msgid "<b>Exponent:</b>"
332 msgstr "<b>Εκθέτης:</b>"
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1833
335 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
336 msgstr ""
337 "Κατα πόσο οι γραμμές είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840
340 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
341 msgstr ""
342 "Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
344 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1848 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1997 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
348 msgid "<small>Alternate:</small>"
349 msgstr "<small>Ενάλλαξε:</small>"
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854
352 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
353 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε γραμμή"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
356 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
357 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε στήλη"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
361 msgid "Sc_ale"
362 msgstr "_Κλιμάκωση"
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
365 msgid "<b>Scale X:</b>"
366 msgstr "<b>Κλιμάκωση Χ:</b>"
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
369 #, no-c-format
370 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
371 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
374 #, no-c-format
375 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
376 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
379 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
380 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
383 msgid "<b>Scale Y:</b>"
384 msgstr "<b>Κλιμάκωση Y:</b>"
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
387 #, no-c-format
388 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
389 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
392 #, no-c-format
393 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
394 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930
397 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
398 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
401 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
402 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε γραμμή"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
405 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
406 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε στήλη"
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
409 msgid "_Rotation"
410 msgstr "_Περιστροφή"
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
413 msgid "<b>Angle:</b>"
414 msgstr "<b>Γωνία:</b>"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
417 #, no-c-format
418 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
419 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε γραμμή"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1982
422 #, no-c-format
423 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
424 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε στήλη"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1989
427 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
428 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία γωνία περιστροφής με αυτό το ποσοστό"
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
431 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
432 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε γραμμή"
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
435 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
436 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε στήλη"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
440 #, fuzzy
441 msgid "_Blur & opacity"
442 msgstr "Διαφάνεια:"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
446 #, fuzzy
447 msgid "<b>Blur:</b>"
448 msgstr "<b>L:</b>"
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
451 #, fuzzy
452 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
453 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
456 #, fuzzy
457 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
458 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
461 #, fuzzy
462 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
463 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο με αυτό το ποσοστό"
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
466 #, fuzzy
467 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
468 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή"
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
471 #, fuzzy
472 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
473 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη"
475 # To "axnosvhse" akougetai apaisio, alla pws na peis to "fade out"?
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
477 #, fuzzy
478 msgid "<b>Fade out:</b>"
479 msgstr "<b>Αχνοσβήσε:</b>"
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
482 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
483 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
486 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
487 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
490 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
491 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία διαφάνεια με αυτό το ποσοστό"
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
494 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
495 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε γραμμή"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
498 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
499 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε στήλη"
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
502 msgid "Co_lor"
503 msgstr "_Χρώμα"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127
506 msgid "Initial color: "
507 msgstr "Αρχικό χρώμα: "
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
510 msgid "Initial color of tiled clones"
511 msgstr "Αρχικό χρώμα των κλωνοποιημένων πλακιδίων"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
514 msgid ""
515 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
516 "stroke)"
517 msgstr ""
518 "Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το πρωτότυπο δεν έχει γέμισμα ή "
519 "περίγραμμα)"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2146
522 msgid "<b>H:</b>"
523 msgstr "<b>H:</b>"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
526 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
527 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
530 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
531 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
534 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
535 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο με αυτό το ποσοστό"
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176
539 msgid "<b>S:</b>"
540 msgstr "<b>S:</b>"
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183
543 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
544 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
547 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
548 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
551 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
552 msgstr "Πρόσθεσε τυχαίο χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
556 msgid "<b>L:</b>"
557 msgstr "<b>L:</b>"
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212
560 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
561 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
564 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
565 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
568 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
569 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό"
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
572 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
573 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή"
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
576 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
577 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη"
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
580 msgid "_Trace"
581 msgstr "_Ίχνος"
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
584 msgid "Trace the drawing under the tiles"
585 msgstr "Ιχνηλάτησε το σχέδιο κάτω από τα πλακίδια"
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
588 msgid ""
589 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
590 "apply it to the clone"
591 msgstr ""
592 "Για κάθε κλώνο, επέλεξε μια τιμή από το σχέδιο στην τοποθεσία του κλώνου και "
593 "εφάρμοσέ τη στο κλώνο"
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
596 msgid "1. Pick from the drawing:"
597 msgstr "1. Επέλεξε από το σχέδιο:"
599 #. ----Hbox2
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
601 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
602 msgid "Color"
603 msgstr "Χρώμα"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
606 msgid "Pick the visible color and opacity"
607 msgstr "Επέλεξε το ορατό χρώμα και την διαφάνεια"
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
611 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
612 msgid "Opacity"
613 msgstr "Διαφάνεια"
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
616 msgid "Pick the total accumulated opacity"
617 msgstr "Επέλεξε την συνολικά συσσωρευμένη διαφάνεια"
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
620 msgid "R"
621 msgstr "R"
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
624 msgid "Pick the Red component of the color"
625 msgstr "Επέλεξε τη κόκκινη συνιστώσα του χρώματος "
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
628 msgid "G"
629 msgstr "G"
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
632 msgid "Pick the Green component of the color"
633 msgstr "Επέλεξε την πράσινη συνιστώσα του χρώματος"
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
636 msgid "B"
637 msgstr "B"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
640 msgid "Pick the Blue component of the color"
641 msgstr "Επέλεξε την μπλε συνιστώσα του χρώματος"
643 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
644 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
646 msgid "clonetiler|H"
647 msgstr "clonetiler|H"
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
651 msgid "Pick the hue of the color"
652 msgstr "Επέλεξε την απόχρωση του χρώματος"
654 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
655 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
657 msgid "clonetiler|S"
658 msgstr "clonetiler|S"
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342
662 msgid "Pick the saturation of the color"
663 msgstr "Επέλεξε τον κορεσμό του χρώματος"
665 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
666 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2351
668 msgid "clonetiler|L"
669 msgstr "clonetiler|L"
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352
672 msgid "Pick the lightness of the color"
673 msgstr "Επέλεξε την φωτεινότητα του χρώματος"
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
676 msgid "2. Tweak the picked value:"
677 msgstr "2. Άλλαξε την επιλεγμένη τιμή:"
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
680 msgid "Gamma-correct:"
681 msgstr "Διόρθωση gamma:"
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
684 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
685 msgstr ""
686 "Μετατόπισε το μεσοδιάστημα των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή προς τα "
687 "κάτω (<0)"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2384
690 msgid "Randomize:"
691 msgstr "Τυχαιότητα:"
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
694 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
695 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία στην επιλεγμένη τιμή με αυτό το ποσοστό"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
698 msgid "Invert:"
699 msgstr "Αντιστροφή:"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400
702 msgid "Invert the picked value"
703 msgstr "Αντέστρεψε την επιλεγμένη τιμή"
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
706 msgid "3. Apply the value to the clones':"
707 msgstr "3. Εφάρμοσε την τιμή στην ακόλουθη ιδιότητα των κλώνων:"
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
711 msgid "Presence"
712 msgstr "Παρουσία"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419
715 msgid ""
716 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
717 "that point"
718 msgstr ""
719 "Κάθε κλώνος δημιουργείται με την πιθανότητα που καθορίζεται από την "
720 "επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το σημείο"
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
723 msgid "Size"
724 msgstr "Μέγεθος"
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
727 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
728 msgstr ""
729 "Το μέγεθος κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
730 "σημείο"
732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439
733 msgid ""
734 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
735 "or stroke)"
736 msgstr ""
737 "Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το πρωτότυπο πρέπει να μην "
738 "έχει γέμισμα ή περίγραμμα"
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
741 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
742 msgstr ""
743 "Η διαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
744 "σημείο"
746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476
747 msgid "How many rows in the tiling"
748 msgstr "Πόσες γραμμές θα έχει η επίστρωση"
750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
751 msgid "How many columns in the tiling"
752 msgstr "Πόσες στήλες θα έχει η επίστρωση"
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2526
755 msgid "Width of the rectangle to be filled"
756 msgstr "Πλάτος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2551
759 msgid "Height of the rectangle to be filled"
760 msgstr "Ύψος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
764 msgid "Rows, columns: "
765 msgstr "Γραμμές, στήλες: "
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
768 msgid "Create the specified number of rows and columns"
769 msgstr "Δημιούργησε τον καθορισμένο αριθμό γραμμών και στηλών"
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576
772 msgid "Width, height: "
773 msgstr "Πλάτος, ύψος: "
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
776 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
777 msgstr "Γέμισε το καθορισμένο πλάτος και ύψος με την επίστρωση"
779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
780 msgid "Use saved size and position of the tile"
781 msgstr "Χρησιμοποιήσε το αποθηκευμένο μέγεθος και θέση του πλακιδίου"
783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
784 msgid ""
785 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
786 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
787 msgstr ""
788 "Υποθέτει ότι το μέγεθος και η θέση του πλακιδίου είναι τα ίδια όπως την "
789 "τελευταία φορά που έγινε επίστρωση (αν έγινε), αντί να χρησιμοποιεί τις "
790 "τρέχουσες τιμές για το πλακίδιο"
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
794 msgid " <b>_Create</b> "
795 msgstr " <b>_Δημιούργησε</b>"
797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
798 msgid "Create and tile the clones of the selection"
799 msgstr "Δημιούργησε και επίστρωσε τους κλώνους της επιλογής"
801 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
802 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
803 #. diagrams on the left in the following screenshot:
804 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
805 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
807 msgid " _Unclump "
808 msgstr " Δ_ιαχώρισε "
810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638
811 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
812 msgstr ""
813 "Διαχώρισε τους κλώνους για να μειώσεις το στοίβαγμα&#183; μπορεί να "
814 "εφαρμοστεί επαναλαμβανόμενα"
816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
817 msgid " Re_move "
818 msgstr " Διέγ_ραψε "
820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
821 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
822 msgstr ""
823 "Διέγραψε τους υπάρχοντες επιστρωμένους κλώνους του επιλεγμένου αντικειμένου"
825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661
826 msgid " R_eset "
827 msgstr " _Επαναρχικοποίησε "
829 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
831 msgid ""
832 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
833 "to zero"
834 msgstr ""
835 "Επαναρχικοποίησε όλες τις μετατοπίσεις, κλιμακώσεις, περιστροφές, διαφάνειες "
836 "και χρωματικές αλλαγές σε μηδέν"
838 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
839 msgid "Messages"
840 msgstr "Μυνήματα"
843 #. ## Add a menu for clear()
844 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
845 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
846 msgid "_File"
847 msgstr "_Αρχείο"
849 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
850 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
851 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
852 msgid "_Clear"
853 msgstr "_Καθάρισε"
855 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
856 msgid "Capture log messages"
857 msgstr "Κατέγραψε διαγνωστικά μηνύματα"
859 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
860 msgid "Release log messages"
861 msgstr "Απελευθέρωσε διαγνωστικά μηνύματα"
864 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
865 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
866 msgid "none"
867 msgstr "κανένα"
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
870 msgid "_Page"
871 msgstr "_Σελίδα"
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
874 msgid "_Drawing"
875 msgstr "Σ_χέδιο"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
879 msgid "_Selection"
880 msgstr "_Επιλογή"
882 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
884 msgid "_Custom"
885 msgstr "_Προσαρμοσμένο"
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
888 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
889 msgstr "<big><b>Επιφάνεια εξαγωγής</b></big>"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
892 msgid "Units:"
893 msgstr "Μονάδες:"
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
896 msgid "_x0:"
897 msgstr "_x0:"
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
901 msgid "x_1:"
902 msgstr "x_1:"
904 #. Stroke width
905 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
906 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
907 msgid "Width:"
908 msgstr "Πλάτος:"
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
911 msgid "_y0:"
912 msgstr "_y0:"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
916 msgid "y_1:"
917 msgstr "y_1:"
919 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
920 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
921 msgid "Height:"
922 msgstr "Ύψος:"
924 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
925 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
926 msgstr "<big><b>Μέγεθος εικόνας bitmap</b></big>"
928 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
929 msgid "_Width:"
930 msgstr "_Πλάτος:"
933 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
934 msgid "pixels at"
935 msgstr "εικονοστοιχεία σε"
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
938 msgid "dp_i"
939 msgstr "dp_i"
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
942 msgid "dpi"
943 msgstr "dpi"
945 #. true = has mnemonic
946 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
947 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
948 msgstr "<big><b>_Όνομα αρχείου</b></big>"
950 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
951 msgid "_Browse..."
952 msgstr "_Αναζήτηση..."
955 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
956 msgid "_Export"
957 msgstr "_Εξαγωγή"
959 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
960 msgid "Export the bitmap file with these settings"
961 msgstr "Εξαγωγή της εικόνας bitmap με αυτές τις ρυθμίσεις"
963 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
964 msgid "You have to enter a filename"
965 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αρχείου"
967 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
968 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
969 msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή δεν είναι έγκυρη για εξαγωγή"
971 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
972 #, c-format
973 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
974 msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει ή δεν είναι φάκελος.\n"
976 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
977 msgid "Export in progress"
978 msgstr "Η εξαγωγή είναι σε εξέλιξη"
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
981 #, c-format
982 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
983 msgstr "Εξαγάγω %s (%d x %d)"
985 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
986 #, c-format
987 msgid "Could not export to filename %s.\n"
988 msgstr "Δεν μπόρεσα να εξάγω στο αρχείο %s.\n"
990 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
991 msgid "Select a filename for exporting"
992 msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο για εξαγωγή"
995 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
997 #, c-format
998 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
999 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1000 msgstr[0] "<b>%d</b> αντικείμενο βρέθηκε (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
1001 msgstr[1] "<b>%d</b> αντικείμενα βρέθηκαν (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
1005 msgid "exact"
1006 msgstr "ακριβές"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
1009 msgid "partial"
1010 msgstr "μερικό"
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
1013 msgid "No objects found"
1014 msgstr "Κανένα αντικείμενο δε βρέθηκε"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
1017 msgid "T_ype: "
1018 msgstr "_Τύπος:"
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
1021 msgid "Search in all object types"
1022 msgstr "Ψάξε όλους τους τύπους αντικειμένων"
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
1025 msgid "All types"
1026 msgstr "Όλοι οι τύποι"
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1029 msgid "Search all shapes"
1030 msgstr "Ψάξε όλα τα σχήματα"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1033 msgid "All shapes"
1034 msgstr "Όλα τα σχήματα"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1037 msgid "Search rectangles"
1038 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1041 msgid "Rectangles"
1042 msgstr "Ορθογώνια"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1045 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1046 msgstr "Ψάξε ελλείψεις, τόξα, κύκλους"
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1050 msgid "Ellipses"
1051 msgstr "Ελλείψεις"
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1054 msgid "Search stars and polygons"
1055 msgstr "Ψάξε αστερίσκους και πολύγωνα"
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1058 msgid "Stars"
1059 msgstr "Αστερίσκοι"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1063 msgid "Search spirals"
1064 msgstr "Ψάξε σε σπιράλ"
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1067 msgid "Spirals"
1068 msgstr "Σπιράλ"
1070 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1071 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1073 msgid "Search paths, lines, polylines"
1074 msgstr "Ψάξε μονοπάτια, γραμμές, πολύγωνα"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1077 msgid "Paths"
1078 msgstr "Μονοπάτια"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1081 msgid "Search text objects"
1082 msgstr "Ψάξε αντικείμενα κειμένου"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1086 msgid "Texts"
1087 msgstr "Κείμενα"
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1090 msgid "Search groups"
1091 msgstr "Ψάξε ομάδες"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1094 msgid "Groups"
1095 msgstr "Ομάδες"
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1098 msgid "Search clones"
1099 msgstr "Ψάξε κλώνους"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
1102 msgid "Clones"
1103 msgstr "Κλώνοι"
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1106 msgid "Search images"
1107 msgstr "Ψάξε εικόνες"
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1111 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1112 msgid "Images"
1113 msgstr "Εικόνες"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Search offset objects"
1118 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1121 msgid "Offsets"
1122 msgstr ""
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1126 #, fuzzy
1127 msgid "_Text: "
1128 msgstr "Κείμενο"
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1131 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1132 msgstr ""
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1135 msgid "_ID: "
1136 msgstr ""
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1139 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1140 msgstr ""
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1143 #, fuzzy
1144 msgid "_Style: "
1145 msgstr "Στυλ: "
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1148 msgid ""
1149 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1150 msgstr ""
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1153 #, fuzzy
1154 msgid "_Attribute: "
1155 msgstr "Ιδιότητα:"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1158 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1159 msgstr ""
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Search in s_election"
1164 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1167 msgid "Limit search to the current selection"
1168 msgstr ""
1171 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Search in current _layer"
1174 msgstr "Επιλογή"
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Limit search to the current layer"
1180 msgstr "Επιλογή"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1183 msgid "Include _hidden"
1184 msgstr ""
1186 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1187 msgid "Include hidden objects in search"
1188 msgstr ""
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1191 msgid "Include l_ocked"
1192 msgstr ""
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Include locked objects in search"
1197 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1200 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Clear values"
1203 msgstr "Αρχείο core"
1205 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1206 #, fuzzy
1207 msgid "_Find"
1208 msgstr "Πλέγμα"
1210 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1211 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1212 msgstr ""
1214 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1215 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Rela_tive move"
1218 msgstr "κάθετο"
1220 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1221 msgid "Move guide relative to current position"
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Move by:"
1227 msgstr "Μετακίνηση"
1229 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Move to:"
1232 msgstr "Μετακίνηση"
1234 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Guideline"
1237 msgstr "Επιλογή χρώματος"
1239 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1240 #, fuzzy, c-format
1241 msgid "Moving %s %s"
1242 msgstr "Μετακίνηση"
1244 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1245 #, c-format
1246 msgid "%d x %d"
1247 msgstr ""
1249 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1251 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1940 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
1252 msgid "Selection"
1253 msgstr "Επιλογή"
1256 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Selection only or whole document"
1259 msgstr "Επιλογή"
1261 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1262 msgid "Refresh the icons"
1263 msgstr ""
1265 #. Create the label for the object id
1266 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1268 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1269 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1270 msgid "_Id"
1271 msgstr ""
1273 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1274 msgid ""
1275 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1276 msgstr ""
1279 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
1281 #: ../src/verbs.cpp:2163
1282 #, fuzzy
1283 msgid "_Set"
1284 msgstr "Επιλογή"
1286 #. Create the label for the object label
1287 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1288 #, fuzzy
1289 msgid "_Label"
1290 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1292 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1293 msgid "A freeform label for the object"
1294 msgstr ""
1297 #. Create the label for the object title
1298 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Title"
1301 msgstr "Αρχείο"
1303 #. Create the frame for the object description
1304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1305 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Description"
1308 msgstr "Θέση"
1310 #. Hide
1311 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1312 #, fuzzy
1313 msgid "_Hide"
1314 msgstr "Γουϊνέα"
1316 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1317 msgid "Check to make the object invisible"
1318 msgstr ""
1320 #. Lock
1321 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1322 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1323 msgid "L_ock"
1324 msgstr ""
1326 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1327 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1328 msgstr ""
1330 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1331 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1332 msgid "Ref"
1333 msgstr ""
1335 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Id invalid! "
1338 msgstr "Άκυρη κίνηση."
1340 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1341 msgid "Id exists! "
1342 msgstr ""
1345 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Opacity:"
1348 msgstr "Διαφάνεια"
1351 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1352 msgid "New"
1353 msgstr "Νέο"
1355 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1356 msgid "Top"
1357 msgstr ""
1359 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1360 msgid "Up"
1361 msgstr ""
1363 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1364 msgid "Dn"
1365 msgstr ""
1367 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1368 msgid "Bot"
1369 msgstr ""
1371 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1372 #, fuzzy
1373 msgid "X"
1374 msgstr "X509"
1376 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1377 msgid "Layer name:"
1378 msgstr ""
1380 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Above current"
1383 msgstr "Έγγραφο"
1385 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Below current"
1388 msgstr "Έγγραφο"
1390 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1391 msgid "As sublayer of current"
1392 msgstr ""
1394 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Position:"
1397 msgstr "Θέση"
1399 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Rename Layer"
1402 msgstr "Αρχικοποίηση"
1404 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1405 #, fuzzy
1406 msgid "_Rename"
1407 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
1409 #. TODO: annotate
1410 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1411 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Renamed layer"
1414 msgstr "Αρχικοποίηση"
1417 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Add Layer"
1420 msgstr "Επιλογή"
1423 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1424 #, fuzzy
1425 msgid "_Add"
1426 msgstr "Προσθήκη"
1428 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1429 msgid "New layer created."
1430 msgstr ""
1433 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Href:"
1436 msgstr "Απόχρωση:"
1438 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Target:"
1441 msgstr "μώβ"
1443 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1444 msgid "Type:"
1445 msgstr ""
1448 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1449 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1450 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Role:"
1453 msgstr "Κόκκινο:"
1455 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1456 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1457 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1458 msgid "Arcrole:"
1459 msgstr ""
1462 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1463 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Title:"
1466 msgstr "Αρχείο"
1468 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1469 msgid "Show:"
1470 msgstr ""
1472 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1473 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Actuate:"
1476 msgstr "Ιδιότητα:"
1478 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1479 msgid "URL:"
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1483 msgid "X:"
1484 msgstr "Χ:"
1486 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1487 msgid "Y:"
1488 msgstr "Υ:"
1490 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "%s attributes"
1493 msgstr "Ιδιότητες"
1495 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:167
1496 #, fuzzy
1497 msgid "_Fill"
1498 msgstr "Γέμισμα"
1500 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:174
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Stroke _paint"
1503 msgstr "Καπνός με άνεμο"
1505 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:181
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Stroke st_yle"
1508 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1511 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:192
1512 #, fuzzy
1513 msgid "_Blur"
1514 msgstr "Μπλε:"
1517 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:225
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Master _opacity"
1520 msgstr "Διαφάνεια:"
1523 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:421
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Change blur"
1526 msgstr "Ιδιότητα"
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1529 msgid "CC Attribution"
1530 msgstr "CC Attribution"
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1533 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1534 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1537 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1538 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1541 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1542 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1545 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1546 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1549 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1550 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1552 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1553 msgid "GNU General Public License"
1554 msgstr "GNU General Public License"
1556 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1557 msgid "GNU Lesser General Public License"
1558 msgstr "GNU Lesser General Public License"
1560 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1561 msgid "Public Domain"
1562 msgstr "Public Domain"
1564 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1565 msgid "FreeArt"
1566 msgstr "FreeArt"
1568 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1569 msgid "Name by which this document is formally known."
1570 msgstr ""
1572 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1573 msgid "Date"
1574 msgstr "Ημερομηνία"
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1577 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1578 msgstr ""
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1581 msgid "Format"
1582 msgstr ""
1584 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1585 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1586 msgstr ""
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1589 msgid "Type"
1590 msgstr ""
1592 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1593 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1594 msgstr ""
1597 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1598 msgid "Creator"
1599 msgstr "Δημιουργός"
1601 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1602 msgid ""
1603 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1604 msgstr ""
1606 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1607 msgid "Rights"
1608 msgstr "Δκαιώματα"
1610 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1611 msgid ""
1612 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1613 msgstr ""
1615 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1616 msgid "Publisher"
1617 msgstr ""
1619 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1620 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1621 msgstr ""
1623 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Identifier"
1626 msgstr "Κέντρο"
1628 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1629 msgid "Unique URI to reference this document."
1630 msgstr ""
1632 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1964
1633 msgid "Source"
1634 msgstr ""
1636 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1637 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1638 msgstr ""
1640 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1641 msgid "Relation"
1642 msgstr "Σχέση"
1644 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1645 msgid "Unique URI to a related document."
1646 msgstr ""
1648 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1649 msgid "Language"
1650 msgstr "Γλώσσα"
1652 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1653 msgid ""
1654 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1655 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1656 msgstr ""
1658 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1659 msgid "Keywords"
1660 msgstr ""
1662 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1663 msgid ""
1664 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1665 "classifications."
1666 msgstr ""
1668 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1669 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1670 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1671 msgid "Coverage"
1672 msgstr ""
1674 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1675 msgid "Extent or scope of this document."
1676 msgstr ""
1678 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1679 msgid "A short account of the content of this document."
1680 msgstr ""
1682 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1684 msgid "Contributors"
1685 msgstr "Συνεισφέροντες"
1687 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1688 msgid ""
1689 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1690 "this document."
1691 msgstr ""
1693 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1694 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1695 msgid "URI"
1696 msgstr ""
1698 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1699 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1700 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1701 msgstr ""
1703 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1704 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Fragment"
1707 msgstr "μώβ"
1709 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1710 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1711 msgstr ""
1714 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1715 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1716 msgid "No document selected"
1717 msgstr "Κανένα έγγραφο δεν επιλέχθηκε"
1720 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756
1721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
1722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
1723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
1725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1726 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
1727 msgid "None"
1728 msgstr "Κανένα"
1730 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1731 msgid "Stroke width"
1732 msgstr ""
1735 #. Join type
1736 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1737 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1738 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1739 msgid "Join:"
1740 msgstr "Ένωση:"
1742 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1743 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1744 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1745 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1746 msgid "Miter join"
1747 msgstr "Μυτερή ένωση"
1750 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1751 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1752 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1753 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1754 msgid "Round join"
1755 msgstr "Στρογγυλοποιημένη ένωση"
1757 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1758 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1759 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1760 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1761 msgid "Bevel join"
1762 msgstr "Κοφτή ένωση"
1764 #. Miterlimit
1765 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1766 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1767 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1768 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1769 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1770 #. when they become too long.
1771 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1772 msgid "Miter limit:"
1773 msgstr "Όριο μύτης:"
1775 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1776 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1777 msgstr ""
1779 #. Cap type
1780 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1781 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1782 msgid "Cap:"
1783 msgstr "Τερματισμός:"
1785 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1786 #. of the line; the ends of the line are square
1787 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1788 msgid "Butt cap"
1789 msgstr "Κοφτός τερματισμός"
1792 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1793 #. line; the ends of the line are rounded
1794 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1795 msgid "Round cap"
1796 msgstr "Στρογγυλοποιημένος τερματισμός"
1798 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1799 #. line; the ends of the line are square
1800 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1801 msgid "Square cap"
1802 msgstr "Τετραγωνισμένος τερματισμός"
1804 #. Dash
1805 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1806 msgid "Dashes:"
1807 msgstr ""
1809 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1810 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1811 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Start Markers:"
1814 msgstr " Ιδιότητες"
1816 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1817 msgid "Mid Markers:"
1818 msgstr ""
1820 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1821 msgid "End Markers:"
1822 msgstr ""
1824 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1825 #, c-format
1826 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1827 msgstr ""
1829 #. TODO:  Insert widgets
1830 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1831 msgid "Font"
1832 msgstr "Γραμματοσειρά"
1834 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1835 msgid "Layout"
1836 msgstr "Διάταξη"
1838 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1839 msgid "Align lines left"
1840 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
1842 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1843 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1844 msgid "Center lines"
1845 msgstr "Κεντράρισμα γραμμών"
1847 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1848 msgid "Align lines right"
1849 msgstr "Στοίχιση γραμμών δεξιά"
1851 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
1852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
1853 msgid "Horizontal text"
1854 msgstr "Οριζόντιο κείμενο"
1856 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
1857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
1858 msgid "Vertical text"
1859 msgstr "Κατακόρυφες κείμενο"
1862 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1863 msgid "Line spacing:"
1864 msgstr "Διάστιχο:"
1867 #. Text
1868 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
1870 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
1871 msgid "Text"
1872 msgstr "Κείμενο"
1874 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1875 msgid "Set as default"
1876 msgstr ""
1879 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1880 msgid "Rows:"
1881 msgstr "Γραμμές:"
1883 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1884 msgid "Number of rows"
1885 msgstr ""
1887 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1888 msgid "Equal height"
1889 msgstr "Ίσο ύψος"
1891 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1892 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1893 msgstr ""
1895 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1896 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1897 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1898 msgid "Align:"
1899 msgstr "Στοίχιση:"
1902 #. #### Number of columns ####
1903 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1904 msgid "Columns:"
1905 msgstr "Στήλες:"
1907 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1908 msgid "Number of columns"
1909 msgstr ""
1911 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1912 msgid "Equal width"
1913 msgstr "Ίσο πλάτος"
1915 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1916 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1917 msgstr ""
1920 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1921 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Fit into selection box"
1924 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
1927 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Set spacing:"
1930 msgstr "Διάστιχο:"
1932 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1935 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
1937 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1940 msgstr "οριζόντιο"
1943 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Arrange selected objects"
1946 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
1948 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1949 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1950 msgstr ""
1952 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1953 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1954 msgstr ""
1956 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1957 #, c-format
1958 msgid ""
1959 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1960 "commit changes."
1961 msgstr ""
1963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1964 msgid "Drag to reorder nodes"
1965 msgstr ""
1967 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1968 #, fuzzy
1969 msgid "New element node"
1970 msgstr "Έγγραφο"
1972 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1973 msgid "New text node"
1974 msgstr ""
1976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Duplicate node"
1979 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
1982 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Delete node"
1985 msgstr "Διαγραφή"
1987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Unindent node"
1990 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Indent node"
1995 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Raise node"
2000 msgstr "Αρχικοποίηση"
2002 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
2003 msgid "Lower node"
2004 msgstr ""
2006 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Delete attribute"
2009 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
2011 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2012 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Attribute name"
2015 msgstr "Ιδιότητα:"
2017 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2018 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Set attribute"
2021 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
2024 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2025 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Set"
2028 msgstr "Επιλογή"
2030 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2031 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Attribute value"
2034 msgstr "Ιδιότητες"
2036 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
2037 msgid "New element node..."
2038 msgstr ""
2041 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
2042 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2043 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Cancel"
2046 msgstr "Αλλαγή"
2049 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Create"
2052 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
2054 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/document.cpp:366
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "New document %d"
2063 msgstr "Έγγραφο"
2065 #: ../src/document.cpp:398
2066 #, c-format
2067 msgid "Memory document %d"
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/document.cpp:541
2071 #, c-format
2072 msgid "Unnamed document %d"
2073 msgstr ""
2075 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2076 #: ../src/draw-context.cpp:438
2077 msgid "Path is closed."
2078 msgstr ""
2080 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2081 #: ../src/draw-context.cpp:453
2082 msgid "Closing path."
2083 msgstr ""
2085 #: ../src/draw-context.cpp:561
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Draw path"
2088 msgstr "πραγματική διαδρομή"
2090 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2091 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2092 #: ../src/dropper-context.cpp:358
2093 #, c-format
2094 msgid " alpha %.3g"
2095 msgstr ""
2097 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2098 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2099 #, c-format
2100 msgid ", averaged with radius %d"
2101 msgstr ""
2103 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2104 msgid " under cursor"
2105 msgstr ""
2107 #. message, to show in the statusbar
2108 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2109 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2110 msgstr ""
2112 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2113 msgid ""
2114 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2115 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2116 "to copy the color under mouse to clipboard"
2117 msgstr ""
2120 #: ../src/dropper-context.cpp:395
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Set picked color"
2123 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
2125 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Create calligraphic stroke"
2128 msgstr "Νέα Έλλειψη"
2130 #: ../src/event-log.cpp:34
2131 msgid "[Unchanged]"
2132 msgstr ""
2135 #. Edit
2136 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:1975
2137 #, fuzzy
2138 msgid "_Undo"
2139 msgstr "Ακύρωση"
2142 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:1977
2143 #, fuzzy
2144 msgid "_Redo"
2145 msgstr "Επανεκτέλεση"
2147 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2148 msgid "Dependency::"
2149 msgstr ""
2151 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2152 #, fuzzy
2153 msgid "  type: "
2154 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
2156 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2157 #, fuzzy
2158 msgid "  location: "
2159 msgstr "Επιλογή"
2161 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2162 msgid "  string: "
2163 msgstr ""
2165 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2166 #, fuzzy
2167 msgid "  description: "
2168 msgstr "Θέση"
2170 #. static int i = 0;
2171 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2172 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2173 msgid ""
2174 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2175 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2179 msgid "an ID was not defined for it."
2180 msgstr ""
2182 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2183 msgid "there was no name defined for it."
2184 msgstr ""
2186 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2187 msgid "the XML description of it got lost."
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2191 msgid "no implementation was defined for the extension."
2192 msgstr ""
2194 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2195 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2196 msgid "a dependency was not met."
2197 msgstr ""
2199 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2200 msgid "Extension \""
2201 msgstr ""
2203 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2204 msgid "\" failed to load because "
2205 msgstr ""
2207 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2208 #, c-format
2209 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2213 msgid "Name:"
2214 msgstr ""
2217 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2218 msgid "ID:"
2219 msgstr "ID:"
2221 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2222 #, fuzzy
2223 msgid "State:"
2224 msgstr "Αστερίσκος"
2227 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2228 msgid "Loaded"
2229 msgstr "Φορτωμένο"
2232 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2233 msgid "Unloaded"
2234 msgstr "Μη φορτωμένο"
2236 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2237 msgid "Deactivated"
2238 msgstr "Απενεργοποιημένο"
2240 #. This is some filler text, needs to change before relase
2241 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2242 msgid ""
2243 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2244 "span>\n"
2245 "\n"
2246 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2247 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2248 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2249 msgstr ""
2251 #. This is some filler text, needs to change before relase
2252 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2253 msgid "Show dialog on startup"
2254 msgstr ""
2256 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2257 msgid ""
2258 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2259 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2260 "but the action you requested has been cancelled."
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2264 msgid ""
2265 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2266 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2267 "expected."
2268 msgstr ""
2270 #: ../src/extension/init.cpp:185
2271 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2272 msgstr ""
2274 #: ../src/extension/init.cpp:199
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2278 "will not be loaded."
2279 msgstr ""
2282 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Blur Edge"
2285 msgstr "Μπλε:"
2287 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Blur Width"
2290 msgstr "Πλάτος:"
2292 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2293 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2294 msgstr ""
2296 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2297 msgid "Number of Steps"
2298 msgstr ""
2300 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2301 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2302 msgstr ""
2304 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2305 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Generate from Path"
2308 msgstr "Μετασχηματισμός"
2310 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2311 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2312 msgstr ""
2314 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Make bounding box around full page"
2317 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
2320 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Convert text to path"
2323 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2325 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2326 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2327 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2331 msgid "Encapsulated Postscript File"
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2335 #, c-format
2336 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2340 #, fuzzy
2341 msgid "GIMP Gradients"
2342 msgstr "Βαθμίδα"
2344 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2345 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2346 msgstr ""
2348 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Gradients used in GIMP"
2351 msgstr "Βαθμίδα"
2353 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Select printer"
2356 msgstr "Επιλογή"
2358 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Inkscape: Print Preview"
2361 msgstr "GHex (%s): Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
2363 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2364 msgid "GNOME Print"
2365 msgstr ""
2367 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2368 msgid "Grid"
2369 msgstr "Πλέγμα"
2371 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Line Width"
2374 msgstr "Πλάτος"
2376 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Horizontal Spacing"
2379 msgstr "οριζόντιο"
2381 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Vertical Spacing"
2384 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2386 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Horizontal Offset"
2389 msgstr "οριζόντιο"
2391 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Vertical Offset"
2394 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2397 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2398 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2399 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Render"
2402 msgstr "Κόκκινο:"
2404 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2405 msgid "Draw a path which is a grid"
2406 msgstr ""
2409 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2410 #, fuzzy
2411 msgid "LaTeX Output"
2412 msgstr "Αποκοπή"
2414 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2415 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2419 msgid "LaTeX PSTricks File"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2423 msgid "LaTeX Print"
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2427 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2428 msgstr ""
2430 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2431 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2432 msgstr ""
2434 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2435 msgid "OpenDocument drawing file"
2436 msgstr ""
2439 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2440 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Print Destination"
2443 msgstr "Σε εκτύπωση"
2445 #. Print properties frame
2446 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2447 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Print properties"
2450 msgstr " Ιδιότητες"
2452 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2453 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2454 msgid "Print using PDF operators"
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2458 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2459 msgid ""
2460 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2461 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2462 msgstr ""
2464 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2465 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Print as bitmap"
2468 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
2470 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2471 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2472 msgid ""
2473 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2474 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2475 "will be rendered exactly as displayed."
2476 msgstr ""
2478 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2479 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2480 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2481 msgstr ""
2483 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2484 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Resolution:"
2487 msgstr "Επιλογή"
2490 #. Print destination frame
2491 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2492 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Print destination"
2495 msgstr "Σε εκτύπωση"
2497 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2498 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2499 msgid ""
2500 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2501 "leave empty to use the system default printer.\n"
2502 "Use '> filename' to print to file.\n"
2503 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2504 msgstr ""
2506 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
2507 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2508 msgid "PDF Print"
2509 msgstr ""
2512 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2513 #, fuzzy
2514 msgid "PovRay Output"
2515 msgstr "Αποκοπή"
2517 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2518 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2519 msgstr ""
2521 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2522 msgid "PovRay Raytracer File"
2523 msgstr ""
2525 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Postscript Output"
2528 msgstr "Σημείο"
2531 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Text to Path"
2534 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2536 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2537 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2538 msgid "Postscript (*.ps)"
2539 msgstr ""
2541 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Postscript File"
2544 msgstr "Σημείο"
2546 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2547 msgid "Print using PostScript operators"
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
2551 msgid ""
2552 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2553 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2554 "will be lost."
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Postscript Print"
2560 msgstr "Σημείο"
2563 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2564 #, fuzzy
2565 msgid "SVG Input"
2566 msgstr "Αποκοπή"
2568 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2569 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2570 msgstr ""
2572 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2573 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2574 msgstr ""
2576 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2577 #, fuzzy
2578 msgid "SVG Output Inkscape"
2579 msgstr "Συμπαγές"
2581 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2584 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2586 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2587 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2588 msgstr ""
2591 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2592 #, fuzzy
2593 msgid "SVG Output"
2594 msgstr "Αποκοπή"
2596 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2597 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2598 msgstr ""
2600 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2601 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2602 msgstr ""
2604 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2605 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2606 msgid "SVGZ Input"
2607 msgstr ""
2609 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2610 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2611 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2614 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2616 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2617 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2618 msgstr ""
2621 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2622 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2623 #, fuzzy
2624 msgid "SVGZ Output"
2625 msgstr "Αποκοπή"
2627 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2628 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2629 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2630 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2631 msgstr ""
2633 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2636 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2638 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2639 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2640 msgstr ""
2642 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2643 msgid "Windows 32-bit Print"
2644 msgstr ""
2647 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2648 #, fuzzy
2649 msgid "WPG Input"
2650 msgstr "Αποκοπή"
2652 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2653 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2654 msgstr ""
2656 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2657 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2658 msgstr ""
2660 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2661 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2662 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2663 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2664 #: ../src/extension/system.cpp:101
2665 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2666 msgstr ""
2668 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2669 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2670 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2671 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2672 #: ../src/file.cpp:128
2673 #, fuzzy
2674 msgid "default.svg"
2675 msgstr "Διαγρ."
2677 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2678 #, c-format
2679 msgid "Failed to load the requested file %s"
2680 msgstr ""
2682 #: ../src/file.cpp:240
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2685 msgstr "Έγγραφο"
2687 #: ../src/file.cpp:246
2688 #, c-format
2689 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2690 msgstr ""
2692 #: ../src/file.cpp:266
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Document reverted."
2695 msgstr "Έγγραφο"
2697 #: ../src/file.cpp:268
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Document not reverted."
2700 msgstr "Έγγραφο"
2702 #: ../src/file.cpp:389
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Select file to open"
2705 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2707 #: ../src/file.cpp:466
2708 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2709 msgstr ""
2711 #: ../src/file.cpp:471
2712 #, c-format
2713 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2714 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2715 msgstr[0] ""
2716 msgstr[1] ""
2718 #: ../src/file.cpp:476
2719 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2720 msgstr ""
2722 #: ../src/file.cpp:505
2723 #, c-format
2724 msgid ""
2725 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2726 "caused by an unknown filename extension."
2727 msgstr ""
2729 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Document not saved."
2732 msgstr "Έγγραφο"
2734 #: ../src/file.cpp:513
2735 #, c-format
2736 msgid "File %s could not be saved."
2737 msgstr ""
2739 #: ../src/file.cpp:523
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Document saved."
2742 msgstr "Έγγραφο"
2744 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "drawing%s"
2747 msgstr "Σχεδίαση"
2749 #: ../src/file.cpp:588
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "drawing-%d%s"
2752 msgstr "Σχεδίαση"
2754 #: ../src/file.cpp:607
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Select file to save a copy to"
2757 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2759 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Select file to save to"
2762 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2764 #: ../src/file.cpp:680
2765 msgid "No changes need to be saved."
2766 msgstr ""
2769 #: ../src/file.cpp:852
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Import"
2772 msgstr "Εισαγωγή"
2774 #: ../src/file.cpp:883
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Select file to import"
2777 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
2779 #: ../src/file.cpp:1000
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Select file to export to"
2782 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
2785 #: ../src/gradient-context.cpp:164
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Create default gradient"
2788 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2790 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2791 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2792 msgstr ""
2794 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2795 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2796 msgstr ""
2799 #: ../src/gradient-context.cpp:370
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Invert gradient"
2802 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2804 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2805 #, c-format
2806 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2807 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2808 msgstr[0] ""
2809 msgstr[1] ""
2812 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2815 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2818 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2821 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2824 #. POINT_LG_P1
2825 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2828 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2831 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2834 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2837 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2840 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2843 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2846 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2848 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Merge gradient handles"
2851 msgstr "Αρχικοποίηση"
2853 #: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Move gradient handle"
2856 msgstr "Αρχικοποίηση"
2858 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2862 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2863 msgstr ""
2866 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2867 #, fuzzy
2868 msgid " (stroke)"
2869 msgstr "ε χρήση"
2871 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2872 msgid ""
2873 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2874 "separate focus"
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2878 #, c-format
2879 msgid ""
2880 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2881 "separate"
2882 msgid_plural ""
2883 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2884 "separate"
2885 msgstr[0] ""
2886 msgstr[1] ""
2888 #: ../src/helper/units.cpp:36
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Unit"
2891 msgstr "&Μονάδες:"
2893 #: ../src/helper/units.cpp:36
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Units"
2896 msgstr "&Μονάδες:"
2898 #: ../src/helper/units.cpp:37
2899 msgid "Point"
2900 msgstr "Σημείο"
2902 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2903 #, fuzzy
2904 msgid "pt"
2905 msgstr "στιγ."
2908 #: ../src/helper/units.cpp:37
2909 msgid "Points"
2910 msgstr "Στιγμές"
2912 #: ../src/helper/units.cpp:37
2913 msgid "Pt"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/helper/units.cpp:38
2917 msgid "Pixel"
2918 msgstr "Εικονοστοιχείο"
2920 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
2923 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2924 msgid "px"
2925 msgstr ""
2928 #: ../src/helper/units.cpp:38
2929 msgid "Pixels"
2930 msgstr "Εικονοστοιχεία"
2932 #: ../src/helper/units.cpp:38
2933 msgid "Px"
2934 msgstr ""
2936 #. You can add new elements from this point forward
2937 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2938 msgid "Percent"
2939 msgstr "Ποσοστό"
2941 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
2942 msgid "%"
2943 msgstr "%"
2945 #: ../src/helper/units.cpp:40
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Percents"
2948 msgstr "Ποσοστό"
2950 #: ../src/helper/units.cpp:41
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Millimeter"
2953 msgstr "χιλιοστά"
2955 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2956 msgid "mm"
2957 msgstr "mm"
2959 #: ../src/helper/units.cpp:41
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Millimeters"
2962 msgstr "χιλιοστά"
2964 #: ../src/helper/units.cpp:42
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Centimeter"
2967 msgstr "εκατοστά"
2969 #: ../src/helper/units.cpp:42
2970 msgid "cm"
2971 msgstr "cm"
2973 #: ../src/helper/units.cpp:42
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Centimeters"
2976 msgstr "εκατοστά"
2978 #: ../src/helper/units.cpp:43
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Meter"
2981 msgstr "Κέντρο"
2983 #: ../src/helper/units.cpp:43
2984 #, fuzzy
2985 msgid "m"
2986 msgstr "Δείγμα"
2988 #: ../src/helper/units.cpp:43
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Meters"
2991 msgstr "Κέντρο"
2993 #. no svg_unit
2994 #: ../src/helper/units.cpp:44
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Inch"
2997 msgstr "ίντσα"
3000 #: ../src/helper/units.cpp:44
3001 #, fuzzy
3002 msgid "in"
3003 msgstr "ημ"
3005 #: ../src/helper/units.cpp:44
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Inches"
3008 msgstr "Αύξηση"
3010 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3011 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3012 #: ../src/helper/units.cpp:47
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Em square"
3015 msgstr "Τετράγωνο"
3017 #: ../src/helper/units.cpp:47
3018 #, fuzzy
3019 msgid "em"
3020 msgstr "Δείγμα"
3022 #: ../src/helper/units.cpp:47
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Em squares"
3025 msgstr "Τετράγωνο"
3027 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3028 #: ../src/helper/units.cpp:49
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Ex square"
3031 msgstr "Τετράγωνο"
3033 #: ../src/helper/units.cpp:49
3034 #, fuzzy
3035 msgid "ex"
3036 msgstr "Δεκαεξαδικό"
3038 #: ../src/helper/units.cpp:49
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Ex squares"
3041 msgstr "Τετράγωνο"
3043 #: ../src/inkscape.cpp:447
3044 msgid "Untitled document"
3045 msgstr ""
3047 #. Show nice dialog box
3048 #: ../src/inkscape.cpp:476
3049 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3050 msgstr ""
3052 #: ../src/inkscape.cpp:477
3053 msgid ""
3054 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3055 "locations:\n"
3056 msgstr ""
3058 #: ../src/inkscape.cpp:478
3059 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3060 msgstr ""
3062 #: ../src/inkscape.cpp:615
3063 #, c-format
3064 msgid ""
3065 "Cannot create directory %s.\n"
3066 "%s"
3067 msgstr ""
3068 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το φάκελο %s.\n"
3069 "%s"
3071 #: ../src/inkscape.cpp:616
3072 #, c-format
3073 msgid ""
3074 "%s is not a valid directory.\n"
3075 "%s"
3076 msgstr ""
3077 "%s δεν είναι έγκυρος φάκελος.\n"
3078 "%s"
3080 #: ../src/inkscape.cpp:617
3081 #, c-format
3082 msgid ""
3083 "Cannot create file %s.\n"
3084 "%s"
3085 msgstr ""
3086 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το αρχείο %s.\n"
3087 "%s"
3089 #: ../src/inkscape.cpp:618
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "Cannot write file %s.\n"
3093 "%s"
3094 msgstr ""
3095 "Δεν μπορώ να γράψω στο αρχείο %s.\n"
3096 "%s"
3098 #: ../src/inkscape.cpp:619
3099 msgid ""
3100 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3101 "and any changes made in preferences will not be saved."
3102 msgstr ""
3103 "Παρ' όλο που το Inkscape θα τρέξει, θα χρησιμοποιήσει τις προεπιλεγμένες "
3104 "ρυθμίσεις,\n"
3105 "και ότι αλλαγές έγιναν στις επιλογές δεν θα αποθηκευτούν."
3107 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
3108 #, c-format
3109 msgid ""
3110 "%s is not a regular file.\n"
3111 "%s"
3112 msgstr ""
3113 "%s δεν είναι ένα κανονικό αρχείο.\n"
3114 "%s"
3116 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3117 #, c-format
3118 msgid ""
3119 "%s not a valid XML file, or\n"
3120 "you don't have read permissions on it.\n"
3121 "%s"
3122 msgstr ""
3123 "%s δεν είναι έγκυρο XML αρχείο, ή\n"
3124 "δεν έχετε δκαιώματα ανάγνωσης σε αυτό.\n"
3125 "%s"
3127 #: ../src/inkscape.cpp:692
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "%s is not a valid menus file.\n"
3131 "%s"
3132 msgstr ""
3133 "%s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο μενού.\n"
3134 "%s"
3136 #: ../src/inkscape.cpp:693
3137 msgid ""
3138 "Inkscape will run with default menus.\n"
3139 "New menus will not be saved."
3140 msgstr ""
3141 "Το Inkscape θα τρέξει με τα προεπιλεγμένα μενού.\n"
3142 "Τα νέα μενού δεν θα αποθηκευθούν."
3144 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3145 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3146 #: ../src/interface.cpp:768
3147 msgid "Commands Bar"
3148 msgstr "Μπάρα εντολών"
3151 #: ../src/interface.cpp:768
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3154 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3156 #: ../src/interface.cpp:770
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Tool Controls Bar"
3159 msgstr "Επιλογές Oaf"
3162 #: ../src/interface.cpp:770
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3165 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3167 #: ../src/interface.cpp:772
3168 msgid "_Toolbox"
3169 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
3171 #: ../src/interface.cpp:772
3172 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3173 msgstr "Εμφάνισε ή απόκρυψε την κύρια εργαλειοθήκη (στα αριστερά)"
3176 #: ../src/interface.cpp:778
3177 #, fuzzy
3178 msgid "_Palette"
3179 msgstr "Επικόλληση"
3182 #: ../src/interface.cpp:778
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Show or hide the color palette"
3185 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3187 #: ../src/interface.cpp:780
3188 msgid "_Statusbar"
3189 msgstr "Γραμμή _Κατάστασης"
3191 #: ../src/interface.cpp:780
3192 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3193 msgstr "Εμφάνισε ή κρύψε την γραμμή κατάστασης (στο κάτω μέρος του παραθύρου)"
3195 #: ../src/interface.cpp:834
3196 #, c-format
3197 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3198 msgstr "Το ρήμα \"%s\" είναι άγνωστο"
3200 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3201 #: ../src/interface.cpp:944
3202 #, fuzzy, c-format
3203 msgid "Enter group #%s"
3204 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3206 #: ../src/interface.cpp:955
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Go to parent"
3209 msgstr "Αλλαγή κλίμακας ώστε να ταιριάξει η σελίδα"
3211 #: ../src/interface.cpp:1043 ../src/interface.cpp:1085
3212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:430
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Drop color"
3215 msgstr " χρώμα"
3217 #: ../src/interface.cpp:1100
3218 msgid "Could not parse SVG data"
3219 msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω τη μορφοποίηση των SVG δεδομένων"
3221 #: ../src/interface.cpp:1139
3222 msgid "Drop SVG"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/interface.cpp:1199
3226 msgid "Drop bitmap image"
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/interface.cpp:1265
3230 #, c-format
3231 msgid "Overwrite %s"
3232 msgstr "Αντικατέστησε %s"
3234 #: ../src/interface.cpp:1286
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3238 "current document?"
3239 msgstr ""
3240 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε αυτο το αρχείο με το "
3241 "τρέχον έγγραφο?"
3243 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3244 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3245 msgid "_Write session file:"
3246 msgstr ""
3248 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3249 msgid "Select a location and filename"
3250 msgstr ""
3252 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Set filename"
3255 msgstr "όνομα αρχείου"
3257 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3258 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3262 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Accept invitation"
3268 msgstr "Επιλογή"
3270 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3271 msgid "Decline invitation"
3272 msgstr ""
3274 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3275 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3276 msgstr ""
3278 #: ../src/knot.cpp:425
3279 msgid "Node or handle drag canceled."
3280 msgstr ""
3282 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3283 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/main.cpp:199
3287 msgid "Print the Inkscape version number"
3288 msgstr ""
3290 #: ../src/main.cpp:204
3291 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3292 msgstr ""
3294 #: ../src/main.cpp:209
3295 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3296 msgstr ""
3298 #: ../src/main.cpp:214
3299 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3300 msgstr ""
3302 # gconf/gconftool.c:219
3303 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3304 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3305 #: ../src/main.cpp:307
3306 msgid "FILENAME"
3307 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
3309 #: ../src/main.cpp:219
3310 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3311 msgstr ""
3313 #: ../src/main.cpp:224
3314 msgid "Export document to a PNG file"
3315 msgstr ""
3317 #: ../src/main.cpp:229
3318 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3319 msgstr ""
3321 #: ../src/main.cpp:230
3322 msgid "DPI"
3323 msgstr ""
3325 #: ../src/main.cpp:234
3326 msgid ""
3327 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3328 "corner)"
3329 msgstr ""
3331 #: ../src/main.cpp:235
3332 msgid "x0:y0:x1:y1"
3333 msgstr ""
3335 #: ../src/main.cpp:239
3336 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/main.cpp:244
3340 msgid "Exported area is the entire canvas"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/main.cpp:249
3344 msgid ""
3345 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3346 "user units)"
3347 msgstr ""
3349 #: ../src/main.cpp:254
3350 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/main.cpp:255
3354 msgid "WIDTH"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/main.cpp:259
3358 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3359 msgstr ""
3361 #: ../src/main.cpp:260
3362 msgid "HEIGHT"
3363 msgstr ""
3365 #: ../src/main.cpp:264
3366 msgid "The ID of the object to export"
3367 msgstr ""
3370 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3371 #, fuzzy
3372 msgid "ID"
3373 msgstr "ID"
3375 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3376 #. See "man inkscape" for details.
3377 #: ../src/main.cpp:271
3378 msgid ""
3379 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3380 msgstr ""
3382 #: ../src/main.cpp:276
3383 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3384 msgstr ""
3386 #: ../src/main.cpp:281
3387 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3388 msgstr ""
3390 #: ../src/main.cpp:282
3391 msgid "COLOR"
3392 msgstr ""
3394 #: ../src/main.cpp:286
3395 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3396 msgstr ""
3398 #: ../src/main.cpp:287
3399 msgid "VALUE"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/main.cpp:291
3403 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3404 msgstr ""
3406 #: ../src/main.cpp:296
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Export document to a PS file"
3409 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3411 #: ../src/main.cpp:301
3412 msgid "Export document to an EPS file"
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/main.cpp:306
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Export document to a PDF file"
3418 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3421 #: ../src/main.cpp:311
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3424 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3426 #: ../src/main.cpp:316
3427 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3428 msgstr ""
3430 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3431 #: ../src/main.cpp:322
3432 msgid ""
3433 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3434 "query-id"
3435 msgstr ""
3437 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3438 #: ../src/main.cpp:328
3439 msgid ""
3440 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3441 "query-id"
3442 msgstr ""
3444 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3445 #: ../src/main.cpp:334
3446 msgid ""
3447 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3448 "id"
3449 msgstr ""
3451 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3452 #: ../src/main.cpp:340
3453 msgid ""
3454 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3455 "id"
3456 msgstr ""
3458 #: ../src/main.cpp:345
3459 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3460 msgstr ""
3462 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3463 #: ../src/main.cpp:351
3464 msgid "Print out the extension directory and exit"
3465 msgstr ""
3467 #: ../src/main.cpp:356
3468 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/main.cpp:361
3472 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3473 msgstr ""
3475 #: ../src/main.cpp:366
3476 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3477 msgstr ""
3479 #: ../src/main.cpp:561
3480 msgid ""
3481 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3482 "\n"
3483 "Available options:"
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3487 msgid "_New"
3488 msgstr "_Νέο"
3491 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Open _Recent"
3494 msgstr "_Άνοιγμα"
3497 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3498 #, fuzzy
3499 msgid "_Edit"
3500 msgstr "Επεξεργασία"
3502 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Paste Si_ze"
3505 msgstr "Καπνός με άνεμο"
3507 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Clo_ne"
3510 msgstr "Νέα Προβολή"
3512 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3513 #, fuzzy
3514 msgid "_View"
3515 msgstr "Νέα Προβολή"
3517 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3518 #, fuzzy
3519 msgid "_Zoom"
3520 msgstr "Εστίαση"
3523 #: ../src/menus-skeleton.h:112
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Show/Hide"
3526 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3529 #: ../src/menus-skeleton.h:117
3530 #, fuzzy
3531 msgid "_Display mode"
3532 msgstr "Εμφάνιση"
3535 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3536 #, fuzzy
3537 msgid "_Layer"
3538 msgstr "Επιλογή"
3541 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3542 #, fuzzy
3543 msgid "_Object"
3544 msgstr "Αντικείμενο"
3546 #: ../src/menus-skeleton.h:164
3547 msgid "Cli_p"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/menus-skeleton.h:168
3551 msgid "Mas_k"
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/menus-skeleton.h:172
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Patter_n"
3557 msgstr "Σχέδιο"
3560 #: ../src/menus-skeleton.h:191
3561 #, fuzzy
3562 msgid "_Path"
3563 msgstr "Επικόλληση"
3566 #: ../src/menus-skeleton.h:214
3567 #, fuzzy
3568 msgid "_Text"
3569 msgstr "Κείμενο"
3572 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Effe_cts"
3575 msgstr "Αντικείμενο"
3577 #: ../src/menus-skeleton.h:233
3578 msgid "Whiteboa_rd"
3579 msgstr ""
3582 #: ../src/menus-skeleton.h:237
3583 #, fuzzy
3584 msgid "_Help"
3585 msgstr "_Βοήθεια"
3587 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3588 msgid "Tutorials"
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/node-context.cpp:366
3592 msgid ""
3593 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3594 "+Alt</b>: move along handles"
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/node-context.cpp:367
3598 msgid ""
3599 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3600 msgstr ""
3602 #: ../src/node-context.cpp:368
3603 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3604 msgstr ""
3606 #: ../src/node-context.cpp:644
3607 msgid "Drag curve"
3608 msgstr ""
3610 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:459
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Stamp"
3613 msgstr "Στυλ: "
3615 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Move nodes vertically"
3618 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3620 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Move nodes horizontally"
3623 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3625 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3004
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Move nodes"
3628 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3630 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3631 msgid ""
3632 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3633 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3634 msgstr ""
3637 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Align nodes"
3640 msgstr "Αντικείμενο"
3642 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Distribute nodes"
3645 msgstr "Ιδιότητες"
3647 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Add nodes"
3650 msgstr "Σημειώσεις"
3652 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Add node"
3655 msgstr "Σημειώσεις"
3657 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Break path"
3660 msgstr "πραγματική διαδρομή"
3662 #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
3663 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3664 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3665 msgstr ""
3667 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3668 msgid "Close subpath"
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Join nodes"
3674 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3676 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3677 msgid "Close subpath by segment"
3678 msgstr ""
3681 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Join nodes by segment"
3684 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3687 #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Delete nodes"
3690 msgstr "Διαγραφή"
3692 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3693 msgid "Delete nodes preserving shape"
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
3697 msgid ""
3698 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3699 "segments."
3700 msgstr ""
3703 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Cannot find path between nodes."
3706 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3709 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Delete segment"
3712 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
3714 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Change segment type"
3717 msgstr "Επιλογή Τρέχουσας Συνεδρίας"
3719 #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Change node type"
3722 msgstr "Σχεδίαση"
3724 #: ../src/nodepath.cpp:3237
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Retract handle"
3727 msgstr "Ορθογώνιο"
3729 #: ../src/nodepath.cpp:3286
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Move node handle"
3732 msgstr "Αρχικοποίηση"
3734 #: ../src/nodepath.cpp:3427
3735 #, c-format
3736 msgid ""
3737 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3738 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3739 "handles"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/nodepath.cpp:3605
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Rotate nodes"
3745 msgstr "Αρχικοποίηση"
3747 #: ../src/nodepath.cpp:3730
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Scale nodes"
3750 msgstr "Αρχικοποίηση"
3752 #: ../src/nodepath.cpp:3777
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Flip nodes"
3755 msgstr "Νέα Προβολή"
3757 #: ../src/nodepath.cpp:3942
3758 msgid ""
3759 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3760 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3761 msgstr ""
3763 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3764 #: ../src/nodepath.cpp:4166
3765 #, fuzzy
3766 msgid "end node"
3767 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3769 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3770 #: ../src/nodepath.cpp:4171
3771 #, fuzzy
3772 msgid "cusp"
3773 msgstr "Εργ."
3775 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3776 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3777 msgid "smooth"
3778 msgstr ""
3780 #: ../src/nodepath.cpp:4176
3781 #, fuzzy
3782 msgid "symmetric"
3783 msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
3785 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3786 #: ../src/nodepath.cpp:4182
3787 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/nodepath.cpp:4184
3791 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3795 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/nodepath.cpp:4199
3799 msgid ""
3800 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3801 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3802 "rotate"
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/nodepath.cpp:4200
3806 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/nodepath.cpp:4223 ../src/nodepath.cpp:4235
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3812 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3814 #: ../src/nodepath.cpp:4227
3815 #, c-format
3816 msgid ""
3817 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3818 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3819 msgid_plural ""
3820 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3821 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3822 msgstr[0] ""
3823 msgstr[1] ""
3825 #: ../src/nodepath.cpp:4233
3826 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3827 msgstr ""
3830 #: ../src/nodepath.cpp:4241
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3833 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3834 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3835 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3838 #: ../src/nodepath.cpp:4248
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid ""
3841 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3842 msgid_plural ""
3843 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3844 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3845 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3848 #: ../src/nodepath.cpp:4254
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3851 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3852 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3853 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3855 #: ../src/object-edit.cpp:488
3856 msgid ""
3857 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3858 "vertical radius the same"
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/object-edit.cpp:494
3862 msgid ""
3863 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3864 "horizontal radius the same"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3868 msgid ""
3869 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3870 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/object-edit.cpp:681
3874 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/object-edit.cpp:684
3878 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/object-edit.cpp:687
3882 msgid ""
3883 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3884 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3885 "segment"
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/object-edit.cpp:690
3889 msgid ""
3890 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3891 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3892 "segment"
3893 msgstr ""
3895 #: ../src/object-edit.cpp:795
3896 msgid ""
3897 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3898 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/object-edit.cpp:798
3902 msgid ""
3903 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3904 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3905 "randomize"
3906 msgstr ""
3908 #: ../src/object-edit.cpp:962
3909 msgid ""
3910 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3911 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3912 msgstr ""
3914 #: ../src/object-edit.cpp:964
3915 msgid ""
3916 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3917 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3918 msgstr ""
3920 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3921 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3922 msgstr ""
3924 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3925 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3926 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3927 msgstr ""
3930 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3931 #, fuzzy
3932 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3933 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3935 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3936 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3937 msgstr ""
3939 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3940 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3946 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3949 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3950 #, fuzzy
3951 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3952 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3954 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3955 msgid ""
3956 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Combine"
3962 msgstr "_Μεταγλώττιση"
3965 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3968 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3970 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Break apart"
3973 msgstr "πραγματική διαδρομή"
3975 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3976 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3977 msgstr ""
3980 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3983 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3985 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Object to path"
3988 msgstr "Μετασχηματισμός"
3991 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3992 #, fuzzy
3993 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3994 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3996 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3999 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4002 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Reverse path"
4005 msgstr "Αρχείο"
4007 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
4008 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4009 msgstr ""
4012 #: ../src/pen-context.cpp:228
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Drawing cancelled"
4015 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
4017 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Continuing selected path"
4020 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4022 #: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Creating new path"
4025 msgstr "Έγγραφο"
4027 #: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Appending to selected path"
4030 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
4032 #: ../src/pen-context.cpp:561
4033 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4034 msgstr ""
4036 #: ../src/pen-context.cpp:571
4037 msgid ""
4038 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4039 msgstr ""
4041 #: ../src/pen-context.cpp:1068
4042 #, c-format
4043 msgid ""
4044 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4045 "<b>Enter</b> to finish the path"
4046 msgstr ""
4048 #: ../src/pen-context.cpp:1093
4049 #, c-format
4050 msgid ""
4051 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4052 "angle"
4053 msgstr ""
4055 #: ../src/pen-context.cpp:1123
4056 #, c-format
4057 msgid ""
4058 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4059 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4060 msgstr ""
4063 #: ../src/pen-context.cpp:1159
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Drawing finished"
4066 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
4068 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4069 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4070 msgstr ""
4072 #: ../src/pencil-context.cpp:327
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Drawing a freehand path"
4075 msgstr "Λαβή συρταριού"
4077 #: ../src/pencil-context.cpp:332
4078 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4079 msgstr ""
4081 #. Write curves to object
4082 #: ../src/pencil-context.cpp:390
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Finishing freehand"
4085 msgstr "Γροιλανδία"
4087 #: ../src/preferences.cpp:59
4088 #, c-format
4089 msgid ""
4090 "%s is not a valid preferences file.\n"
4091 "%s"
4092 msgstr ""
4094 #: ../src/preferences.cpp:60
4095 msgid ""
4096 "Inkscape will run with default settings.\n"
4097 "New settings will not be saved."
4098 msgstr ""
4100 #: ../src/rect-context.cpp:379
4101 msgid ""
4102 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4103 "circular"
4104 msgstr ""
4106 #: ../src/rect-context.cpp:477
4107 #, c-format
4108 msgid ""
4109 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4110 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4111 msgstr ""
4113 #: ../src/rect-context.cpp:497
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Create rectangle"
4116 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
4118 #: ../src/select-context.cpp:227
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Move canceled."
4121 msgstr "Επιλογή"
4123 #: ../src/select-context.cpp:235
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Selection canceled."
4126 msgstr "Επιλογή"
4128 #: ../src/select-context.cpp:647
4129 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4130 msgstr ""
4132 #: ../src/select-context.cpp:648
4133 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4134 msgstr ""
4136 #: ../src/select-context.cpp:649
4137 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4138 msgstr ""
4141 #: ../src/select-context.cpp:816
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4144 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Delete text"
4150 msgstr "Διαγραφή"
4152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
4153 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4154 msgstr ""
4157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244 ../src/text-context.cpp:957
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Delete"
4160 msgstr "Διαγραφή"
4163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4166 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4169 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Duplicate"
4172 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
4175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Delete all"
4178 msgstr "Διαγραφή"
4180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4183 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4188 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Group"
4193 msgstr "_Ομαδοποίηση"
4195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4198 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
4201 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4202 msgstr ""
4204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572 ../src/sp-item-group.cpp:448
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Ungroup"
4207 msgstr "_Απομαδοποίηση"
4210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4213 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
4216 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
4217 msgid ""
4218 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4219 msgstr ""
4221 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Raise"
4224 msgstr "Αρχικοποίηση"
4227 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4230 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4232 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Raise to top"
4235 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4238 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4241 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4243 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
4244 msgid "Lower"
4245 msgstr ""
4248 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4251 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Lower to bottom"
4257 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4259 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4260 msgid "Nothing to undo."
4261 msgstr ""
4263 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4264 msgid "Nothing to redo."
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
4268 msgid "Nothing was copied."
4269 msgstr ""
4272 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
4273 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Nothing on the clipboard."
4276 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4279 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Paste"
4282 msgstr "Επικόλληση"
4285 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4288 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4290 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Paste style"
4293 msgstr "Καπνός με άνεμο"
4296 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4299 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4301 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Paste size"
4304 msgstr "Καπνός με άνεμο"
4306 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4307 msgid "Paste size separately"
4308 msgstr ""
4311 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4314 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4316 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Raise to next layer"
4319 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
4321 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4322 #, fuzzy
4323 msgid "No more layers above."
4324 msgstr "Έγγραφο"
4327 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4330 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4333 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Lower to previous layer"
4336 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4338 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4339 #, fuzzy
4340 msgid "No more layers below."
4341 msgstr "Έγγραφο"
4343 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Remove transform"
4346 msgstr "Μετασχηματισμός"
4349 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4352 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4355 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4358 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4360 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:378
4361 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:656
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Rotate"
4364 msgstr "Περιστροφή"
4366 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4367 msgid "Rotate by pixels"
4368 msgstr ""
4371 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:375
4372 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:637
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Scale"
4375 msgstr "Κλιμάκωση"
4378 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Scale by whole factor"
4381 msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενα"
4383 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Move vertically"
4386 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4388 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Move horizontally"
4391 msgstr "οριζόντιο"
4393 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4394 #: ../src/seltrans.cpp:372 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:585
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Move"
4397 msgstr "Μετακίνηση"
4399 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4400 msgid "Nudge vertically by pixels"
4401 msgstr ""
4403 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4404 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4405 msgstr ""
4407 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Clone"
4410 msgstr "Νέα Προβολή"
4412 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4415 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
4417 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4418 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4419 msgstr ""
4421 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4422 msgid "Unlink clone"
4423 msgstr ""
4425 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4426 msgid ""
4427 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4428 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4429 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4430 msgstr ""
4432 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4433 msgid ""
4434 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4435 "flowed text?)"
4436 msgstr ""
4438 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4439 msgid ""
4440 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4441 "defs&gt;)"
4442 msgstr ""
4445 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4448 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4450 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Objects to pattern"
4453 msgstr "Μετασχηματισμός"
4456 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4459 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4462 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
4463 #, fuzzy
4464 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4465 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4467 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Pattern to objects"
4470 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4473 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4476 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4478 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Create bitmap"
4481 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
4484 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4487 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4490 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4493 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4495 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
4496 msgid "Set clipping path"
4497 msgstr ""
4499 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Set mask"
4502 msgstr "Αστερίσκοι"
4504 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4507 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4509 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
4510 msgid "Release clipping path"
4511 msgstr ""
4514 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Release mask"
4517 msgstr "Αρχείο"
4520 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Fit page to selection"
4523 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
4526 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Link"
4529 msgstr "Σύνδεση"
4532 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Circle"
4535 msgstr "Αλλαγή"
4538 #. ellipse
4539 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2175
4541 msgid "Ellipse"
4542 msgstr "Έλλειψη"
4544 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4545 msgid "Flowed text"
4546 msgstr ""
4549 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Image"
4552 msgstr "Εικόνα"
4555 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Line"
4558 msgstr "Σύνδεση"
4561 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Path"
4564 msgstr "Επικόλληση"
4566 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4567 msgid "Polygon"
4568 msgstr ""
4571 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Polyline"
4574 msgstr "Έλλειψη"
4576 #. Rectangle
4577 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2173
4579 msgid "Rectangle"
4580 msgstr "Ορθογώνιο"
4582 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4583 msgid "Offset path"
4584 msgstr ""
4586 #. spiral
4587 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2179
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Spiral"
4591 msgstr "Ειδικό"
4593 #. star
4594 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2177
4596 msgid "Star"
4597 msgstr "Αστερίσκος"
4599 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4600 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4601 msgstr ""
4603 #. no items
4604 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4605 msgid ""
4606 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4610 msgid "root"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4614 #, fuzzy, c-format
4615 msgid "layer <b>%s</b>"
4616 msgstr "Αρχικοποίηση"
4618 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4621 msgstr "Αρχικοποίηση"
4623 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4624 #, c-format
4625 msgid "<i>%s</i>"
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4629 #, c-format
4630 msgid " in %s"
4631 msgstr ""
4633 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid " in group %s (%s)"
4636 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4639 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4640 #, fuzzy, c-format
4641 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4642 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4643 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4644 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4647 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid " in <b>%i</b> layers"
4650 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4651 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4652 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4654 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4655 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4659 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4663 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4664 msgstr ""
4667 #. this is only used with 2 or more objects
4668 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid "<b>%i</b> object selected"
4671 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4672 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4673 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4676 #. this is only used with 2 or more objects
4677 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4680 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4681 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4682 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4685 #. this is only used with 2 or more objects
4686 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4689 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4690 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4691 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4694 #. this is only used with 2 or more objects
4695 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4696 #, fuzzy, c-format
4697 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4698 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4699 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4700 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4703 #. this is only used with 2 or more objects
4704 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4705 #, fuzzy, c-format
4706 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4707 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4708 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4709 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4711 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4712 #, c-format
4713 msgid "%s%s. %s."
4714 msgstr ""
4716 #: ../src/seltrans.cpp:228
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Set center"
4719 msgstr "Επιλογή"
4721 #: ../src/seltrans.cpp:381 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Skew"
4724 msgstr "Καπνός"
4726 #: ../src/seltrans.cpp:481
4727 msgid ""
4728 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4729 "Shift also uses this center"
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/seltrans.cpp:508
4733 msgid ""
4734 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4735 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/seltrans.cpp:509
4739 msgid ""
4740 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4741 "b> to scale around rotation center"
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/seltrans.cpp:513
4745 msgid ""
4746 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4747 "skew around the opposite side"
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/seltrans.cpp:514
4751 msgid ""
4752 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4753 "to rotate around the opposite corner"
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/seltrans.cpp:643
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Reset center"
4759 msgstr "Επιλογή"
4761 #: ../src/seltrans.cpp:892 ../src/seltrans.cpp:1004
4762 #, c-format
4763 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4764 msgstr ""
4766 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4767 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4768 #: ../src/seltrans.cpp:1094
4769 #, c-format
4770 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4771 msgstr ""
4773 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4774 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4775 #: ../src/seltrans.cpp:1143
4776 #, c-format
4777 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/seltrans.cpp:1187
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4783 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4785 #: ../src/seltrans.cpp:1445
4786 #, c-format
4787 msgid ""
4788 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4789 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/slideshow.cpp:89
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Inkscape slideshow"
4795 msgstr "Συμπαγές"
4797 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "<b>Link</b> to %s"
4800 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4802 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4803 #, fuzzy
4804 msgid "<b>Link</b> without URI"
4805 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4808 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4809 #, fuzzy
4810 msgid "<b>Ellipse</b>"
4811 msgstr "Έλλειψη"
4814 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4815 #, fuzzy
4816 msgid "<b>Circle</b>"
4817 msgstr "Αλλαγή"
4820 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4821 #, fuzzy
4822 msgid "<b>Segment</b>"
4823 msgstr "Αλλαγή"
4825 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4826 msgid "<b>Arc</b>"
4827 msgstr ""
4829 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4830 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Flow region"
4833 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
4835 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4836 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4837 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4838 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4839 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4840 msgid "Flow excluded region"
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4844 #, c-format
4845 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4846 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4847 msgstr[0] ""
4848 msgstr[1] ""
4850 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4851 #, c-format
4852 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4853 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4854 msgstr[0] ""
4855 msgstr[1] ""
4858 #: ../src/sp-flowtext.cpp:617
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Convert flowed text to text"
4861 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4863 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4864 #, fuzzy
4865 msgid "vertical guideline"
4866 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
4868 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4869 #, fuzzy
4870 msgid "horizontal guideline"
4871 msgstr "οριζόντιο"
4873 #: ../src/sp-image.cpp:968
4874 msgid "embedded"
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/sp-image.cpp:972
4878 msgid "(null_pointer)"
4879 msgstr ""
4882 #: ../src/sp-image.cpp:976
4883 #, fuzzy, c-format
4884 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4885 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
4887 #: ../src/sp-image.cpp:977
4888 #, c-format
4889 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4890 msgstr ""
4893 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4894 #, fuzzy, c-format
4895 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4896 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4897 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4898 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4901 #: ../src/sp-item.cpp:848
4902 msgid "Object"
4903 msgstr "Αντικείμενο"
4906 #: ../src/sp-line.cpp:187
4907 #, fuzzy
4908 msgid "<b>Line</b>"
4909 msgstr "Αλλαγή"
4911 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4912 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4913 #, c-format
4914 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4918 #, fuzzy
4919 msgid "outset"
4920 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4922 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4923 #, fuzzy
4924 msgid "inset"
4925 msgstr "ίντσα"
4927 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4928 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4929 #, c-format
4930 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4931 msgstr ""
4933 #: ../src/sp-path.cpp:121
4934 #, fuzzy, c-format
4935 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4936 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4937 msgstr[0] "σύνδεσμος στο %s"
4938 msgstr[1] "σύνδεσμος στο %s"
4941 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4942 #, fuzzy
4943 msgid "<b>Polygon</b>"
4944 msgstr "Αλλαγή"
4947 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4948 #, fuzzy
4949 msgid "<b>Polyline</b>"
4950 msgstr "Έλλειψη"
4953 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4954 #, fuzzy
4955 msgid "<b>Rectangle</b>"
4956 msgstr "Αλλαγή"
4958 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4959 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4960 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4961 #, c-format
4962 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/sp-star.cpp:279
4966 #, c-format
4967 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4968 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4969 msgstr[0] ""
4970 msgstr[1] ""
4972 #: ../src/sp-star.cpp:283
4973 #, c-format
4974 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4975 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4976 msgstr[0] ""
4977 msgstr[1] ""
4980 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4981 #, fuzzy, c-format
4982 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4983 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4984 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4985 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4987 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4988 #: ../src/sp-text.cpp:411
4989 msgid "&lt;no name found&gt;"
4990 msgstr ""
4992 #: ../src/sp-text.cpp:417
4993 #, fuzzy, c-format
4994 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4995 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4997 #: ../src/sp-text.cpp:418
4998 #, fuzzy, c-format
4999 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5000 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5003 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5004 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5005 #: ../src/sp-use.cpp:313
5006 #, fuzzy
5007 msgid "..."
5008 msgstr "_Άνοιγμα"
5010 #: ../src/sp-use.cpp:321
5011 #, fuzzy, c-format
5012 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5013 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5016 #: ../src/sp-use.cpp:325
5017 #, fuzzy
5018 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5019 msgstr "Αλλαγή"
5021 #: ../src/spiral-context.cpp:337
5022 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5023 msgstr ""
5025 #: ../src/spiral-context.cpp:339
5026 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/spiral-context.cpp:445
5030 #, c-format
5031 msgid ""
5032 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5033 msgstr ""
5036 #: ../src/spiral-context.cpp:466
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Create spiral"
5039 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5042 #: ../src/splivarot.cpp:66
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Union"
5045 msgstr "κανένα"
5047 #: ../src/splivarot.cpp:72
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Intersection"
5050 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
5052 #: ../src/splivarot.cpp:78
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Difference"
5055 msgstr "πράσινο"
5057 #: ../src/splivarot.cpp:84
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Exclusion"
5060 msgstr "Διάσταση"
5062 #: ../src/splivarot.cpp:89
5063 msgid "Division"
5064 msgstr ""
5066 #: ../src/splivarot.cpp:94
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Cut path"
5069 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5071 #: ../src/splivarot.cpp:110
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5074 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5076 #: ../src/splivarot.cpp:116
5077 msgid ""
5078 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5079 "cut."
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
5083 msgid ""
5084 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5085 "difference, XOR, division, or path cut."
5086 msgstr ""
5089 #: ../src/splivarot.cpp:178
5090 #, fuzzy
5091 msgid ""
5092 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5093 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5096 #: ../src/splivarot.cpp:571
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5099 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5102 #: ../src/splivarot.cpp:847
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Convert stroke to path"
5105 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5108 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5109 #: ../src/splivarot.cpp:850
5110 #, fuzzy
5111 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5112 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5115 #: ../src/splivarot.cpp:934
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5118 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5120 #: ../src/splivarot.cpp:1052 ../src/splivarot.cpp:1117
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Create offset object"
5123 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5126 #: ../src/splivarot.cpp:1144
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5129 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5131 #: ../src/splivarot.cpp:1360
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Inset/outset path"
5134 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5136 #: ../src/splivarot.cpp:1362
5137 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5138 msgstr ""
5140 #: ../src/splivarot.cpp:1546
5141 #, c-format
5142 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/splivarot.cpp:1558
5146 #, c-format
5147 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
5148 msgstr ""
5151 #: ../src/splivarot.cpp:1574
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5154 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5156 #: ../src/splivarot.cpp:1588
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Simplify"
5159 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5161 #: ../src/splivarot.cpp:1590
5162 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5163 msgstr ""
5165 #: ../src/star-context.cpp:347
5166 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5167 msgstr ""
5169 #: ../src/star-context.cpp:454
5170 #, c-format
5171 msgid ""
5172 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/star-context.cpp:455
5176 #, c-format
5177 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5178 msgstr ""
5180 #: ../src/star-context.cpp:478
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Create star"
5183 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
5185 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5188 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5190 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5191 msgid ""
5192 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5193 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5194 msgstr ""
5196 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5197 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
5198 msgstr ""
5200 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5201 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5202 msgid ""
5203 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5204 "path first."
5205 msgstr ""
5208 #: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2045
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Put text on path"
5211 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5213 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5216 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5219 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
5220 #, fuzzy
5221 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5222 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5225 #: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2047
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Remove text from path"
5228 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5230 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5233 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
5235 #: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
5236 msgid "Remove manual kerns"
5237 msgstr ""
5239 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
5240 #, fuzzy
5241 msgid ""
5242 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5243 "into frame."
5244 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5247 #: ../src/text-chemistry.cpp:312
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Flow text into shape"
5250 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5253 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5256 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5258 #: ../src/text-chemistry.cpp:398
5259 msgid "Unflow flowed text"
5260 msgstr ""
5262 #: ../src/text-context.cpp:460
5263 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/text-context.cpp:462
5267 msgid ""
5268 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5269 msgstr ""
5272 #: ../src/text-context.cpp:515
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Create text"
5275 msgstr "Διαγραφή"
5277 #: ../src/text-context.cpp:539
5278 msgid "Non-printable character"
5279 msgstr ""
5281 #: ../src/text-context.cpp:554
5282 msgid "Insert Unicode character"
5283 msgstr ""
5285 #: ../src/text-context.cpp:589
5286 #, c-format
5287 msgid "Unicode: %s: %s"
5288 msgstr ""
5290 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
5291 msgid "Unicode: "
5292 msgstr ""
5294 #: ../src/text-context.cpp:673
5295 #, c-format
5296 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5297 msgstr ""
5299 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
5300 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5301 msgstr ""
5303 #: ../src/text-context.cpp:716
5304 msgid "Flowed text is created."
5305 msgstr ""
5307 #: ../src/text-context.cpp:718
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Create flowed text"
5310 msgstr "Έγγραφο"
5312 #: ../src/text-context.cpp:720
5313 msgid ""
5314 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5315 "created."
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/text-context.cpp:846
5319 msgid "No-break space"
5320 msgstr ""
5322 #: ../src/text-context.cpp:848
5323 msgid "Insert no-break space"
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/text-context.cpp:885
5327 msgid "Make bold"
5328 msgstr ""
5330 #: ../src/text-context.cpp:903
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Make italic"
5333 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5335 #: ../src/text-context.cpp:935
5336 #, fuzzy
5337 msgid "New line"
5338 msgstr "Νέα Προβολή"
5340 #: ../src/text-context.cpp:945
5341 msgid "Backspace"
5342 msgstr ""
5344 #: ../src/text-context.cpp:972
5345 msgid "Kern to the left"
5346 msgstr ""
5348 #: ../src/text-context.cpp:992
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Kern to the right"
5351 msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
5353 #: ../src/text-context.cpp:1012
5354 msgid "Kern up"
5355 msgstr ""
5357 #: ../src/text-context.cpp:1033
5358 msgid "Kern down"
5359 msgstr ""
5362 #: ../src/text-context.cpp:1089
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Rotate counterclockwise"
5365 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
5368 #: ../src/text-context.cpp:1110
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Rotate clockwise"
5371 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
5374 #: ../src/text-context.cpp:1127
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Contract line spacing"
5377 msgstr "Διάστιχο:"
5379 #: ../src/text-context.cpp:1135
5380 msgid "Contract letter spacing"
5381 msgstr ""
5384 #: ../src/text-context.cpp:1154
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Expand line spacing"
5387 msgstr "Διάστιχο:"
5390 #: ../src/text-context.cpp:1162
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Expand letter spacing"
5393 msgstr "Διάστιχο:"
5395 #: ../src/text-context.cpp:1266
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Paste text"
5398 msgstr "Καπνός με άνεμο"
5400 #: ../src/text-context.cpp:1380
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Set text style"
5403 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
5405 #: ../src/text-context.cpp:1479
5406 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5407 msgstr ""
5409 #: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
5410 msgid ""
5411 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5412 "then type."
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/text-context.cpp:1587
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Type text"
5418 msgstr "_Τύπος:"
5420 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5421 msgid ""
5422 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5423 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5424 "object to select."
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5428 msgid ""
5429 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5430 "resize. <b>Click</b> to select."
5431 msgstr ""
5433 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5434 msgid ""
5435 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5436 "segment. <b>Click</b> to select."
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5440 msgid ""
5441 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5442 "<b>Click</b> to select."
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5446 msgid ""
5447 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5448 "shape. <b>Click</b> to select."
5449 msgstr ""
5451 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5452 msgid ""
5453 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5454 "append to selected path."
5455 msgstr ""
5457 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5458 msgid ""
5459 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5460 "append to selected path."
5461 msgstr ""
5463 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5464 msgid ""
5465 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5466 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5467 msgstr ""
5469 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5470 msgid ""
5471 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5472 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5473 msgstr ""
5475 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5476 msgid ""
5477 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5478 "zoom out."
5479 msgstr ""
5481 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5482 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5483 msgstr ""
5485 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5486 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5487 #, c-format
5488 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5489 msgstr ""
5492 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5493 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5496 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5499 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5502 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5504 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5505 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5506 msgstr ""
5508 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Trace: No active desktop"
5511 msgstr "Έγγραφο"
5513 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5514 msgid "Invalid SIOX result"
5515 msgstr ""
5517 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Trace: No active document"
5520 msgstr "Έγγραφο"
5522 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5523 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5524 msgstr ""
5526 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Trace: Starting trace..."
5529 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
5532 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5533 #, fuzzy, c-format
5534 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5535 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5538 #. Item dialog
5539 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Object _Properties"
5542 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
5544 #. Select item
5545 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5546 #, fuzzy
5547 msgid "_Select This"
5548 msgstr "Επιλογή θέματος:"
5551 #. Create link
5552 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5553 #, fuzzy
5554 msgid "_Create Link"
5555 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5558 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Create link"
5561 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5563 #. "Ungroup"
5564 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
5565 msgid "_Ungroup"
5566 msgstr "_Απομαδοποίηση"
5568 #. Link dialog
5569 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Link _Properties"
5572 msgstr " Ιδιότητες"
5574 #. Select item
5575 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5576 #, fuzzy
5577 msgid "_Follow Link"
5578 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
5580 #. Reset transformations
5581 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5582 #, fuzzy
5583 msgid "_Remove Link"
5584 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
5586 #. Link dialog
5587 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Image _Properties"
5590 msgstr "Ιδιότητες Εικόνας"
5592 #. Item dialog
5593 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5594 #, fuzzy
5595 msgid "_Fill and Stroke"
5596 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
5598 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5599 msgid "About Inkscape"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5603 msgid "_Splash"
5604 msgstr ""
5606 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5607 msgid "_Authors"
5608 msgstr ""
5610 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5611 #, fuzzy
5612 msgid "_Translators"
5613 msgstr "Μετασχηματισμός"
5615 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5616 #, fuzzy
5617 msgid "_License"
5618 msgstr "ίντσα"
5620 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5621 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5622 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5623 #.
5624 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5625 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5626 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5627 #. string here should be changed.)
5628 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5629 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5630 #. should be in UTF-*8..
5631 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5632 msgid "about.svg"
5633 msgstr ""
5635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5636 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5637 msgid "Align"
5638 msgstr "Στοίχιση"
5640 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Distribute"
5644 msgstr "Ιδιότητες"
5646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5647 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5648 msgstr ""
5650 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5653 msgid "H:"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5657 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5658 msgstr ""
5660 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5662 msgid "V:"
5663 msgstr ""
5665 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5666 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5667 msgid "Remove overlaps"
5668 msgstr ""
5671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Arrange connector network"
5674 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Unclump"
5679 msgstr " Δ_ιαχώρισε "
5681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Randomize positions"
5684 msgstr "Θέση"
5686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Distribute text baselines"
5689 msgstr "Ιδιότητες"
5691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Align text baselines"
5694 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
5696 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Connector network layout"
5699 msgstr "Νέα Προβολή"
5701 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Nodes"
5704 msgstr "Σημειώσεις"
5706 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Relative to: "
5709 msgstr "κάθετο"
5711 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5714 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5716 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Align left sides"
5719 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
5721 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Center on vertical axis"
5724 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
5726 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Align right sides"
5729 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
5731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5734 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5736 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5739 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5742 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Align tops"
5745 msgstr "Αντικείμενο"
5747 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Center on horizontal axis"
5750 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
5752 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Align bottoms"
5755 msgstr "άδεια θέση στον πάτο"
5757 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5760 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5762 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5765 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5767 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5770 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5772 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5773 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5774 msgstr ""
5776 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5779 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5781 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5784 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5786 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5789 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5791 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5792 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5793 msgstr ""
5795 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Distribute tops equidistantly"
5798 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5800 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5803 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5805 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5806 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5807 msgstr ""
5809 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5812 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5814 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5817 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5819 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5820 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5821 msgstr ""
5823 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5824 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5825 msgstr ""
5827 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5828 msgid ""
5829 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5830 "overlap"
5831 msgstr ""
5834 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5838 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5840 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Align selected nodes horizontally"
5843 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5845 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Align selected nodes vertically"
5848 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5850 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5853 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5855 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5858 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5861 #. Rest of the widgetry
5862 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Last selected"
5865 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5868 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5869 #, fuzzy
5870 msgid "First selected"
5871 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5873 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Biggest item"
5876 msgstr "Ρυθμός bit"
5878 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Smallest item"
5881 msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι"
5883 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5885 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
5886 msgid "Page"
5887 msgstr "Σελίδα"
5889 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5890 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
5891 msgid "Drawing"
5892 msgstr "Σχεδίαση"
5894 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5895 msgid "Metadata"
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5899 #, fuzzy
5900 msgid "License"
5901 msgstr "ίντσα"
5903 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5904 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5905 msgstr ""
5908 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5909 #, fuzzy
5910 msgid "<b>License</b>"
5911 msgstr "Αλλαγή"
5913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Grid/Guides"
5916 msgstr "Γουϊνέα"
5918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Snap"
5921 msgstr "Σκίαση"
5923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Back_ground:"
5926 msgstr " χρώμα"
5928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Background color"
5931 msgstr " χρώμα"
5933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5934 msgid ""
5935 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Show page _border"
5941 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5944 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Border on _top of drawing"
5950 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5953 #, fuzzy
5954 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5955 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Border _color:"
5960 msgstr " χρώμα"
5962 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Page border color"
5965 msgstr " χρώμα"
5967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Color of the page border"
5970 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5973 #, fuzzy
5974 msgid "_Show border shadow"
5975 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5978 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Default _units:"
5984 msgstr "Διαγρ."
5987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5988 #, fuzzy
5989 msgid "<b>General</b>"
5990 msgstr "Αλλαγή"
5993 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5994 #, fuzzy
5995 msgid "<b>Border</b>"
5996 msgstr "Αλλαγή"
5999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
6000 #, fuzzy
6001 msgid "<b>Format</b>"
6002 msgstr "Αλλαγή"
6004 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
6005 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
6006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
6007 #, fuzzy
6008 msgid "_Show grid"
6009 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Show or hide grid"
6014 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6016 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Grid type:"
6019 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
6021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
6022 msgid "Normal (2D)"
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
6026 msgid "Axonometric (3D)"
6027 msgstr ""
6029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
6030 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
6031 msgstr ""
6033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6034 msgid ""
6035 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
6036 "the projection of a primary axis."
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6040 msgid "gridtype"
6041 msgstr ""
6044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Grid _units:"
6047 msgstr "Γραμματοσειρά Πλέγματος"
6049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6050 #, fuzzy
6051 msgid "_Origin X:"
6052 msgstr "Προέλευση:"
6054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6055 #, fuzzy
6056 msgid "X coordinate of grid origin"
6057 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
6059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
6060 #, fuzzy
6061 msgid "O_rigin Y:"
6062 msgstr "Προέλευση:"
6064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Y coordinate of grid origin"
6067 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
6070 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Spacing _X:"
6073 msgstr "Διάστιχο:"
6075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Distance of vertical grid lines"
6078 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
6081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Spacing _Y:"
6084 msgstr "Διάστιχο:"
6086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Distance of horizontal grid lines"
6089 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
6091 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Angle X:"
6094 msgstr "Διάστημα"
6096 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
6097 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
6098 msgstr ""
6100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Angle Z:"
6103 msgstr "Διάστημα"
6105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
6106 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
6107 msgstr ""
6109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Grid line _color:"
6112 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Grid line color"
6117 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Color of grid lines"
6122 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
6124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Ma_jor grid line color:"
6127 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Major grid line color"
6132 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
6135 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6139 #, fuzzy
6140 msgid "_Major grid line every:"
6141 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6144 #, fuzzy
6145 msgid "lines"
6146 msgstr "Νέα Προβολή"
6149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Show _guides"
6152 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Show or hide guides"
6158 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Guide co_lor:"
6163 msgstr "Χρώμα μη-ολοκληρωμένων εγγραφών:"
6165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Guideline color"
6168 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Color of guidelines"
6173 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
6175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6176 #, fuzzy
6177 msgid "_Highlight color:"
6178 msgstr "Χρώμα Μαρκαρίσματος"
6180 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Highlighted guideline color"
6183 msgstr "Χρώμα Ψευδωνύμου σε Έμφαση"
6185 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6186 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6187 msgstr ""
6190 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6191 #, fuzzy
6192 msgid "<b>Grid</b>"
6193 msgstr "Αλλαγή"
6196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6197 #, fuzzy
6198 msgid "<b>Guides</b>"
6199 msgstr "Αλλαγή"
6201 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
6202 #, fuzzy
6203 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
6204 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
6207 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Snap nodes _to objects"
6213 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6215 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
6218 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
6221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Snap to object _paths"
6224 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Snap to other object paths"
6230 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Snap to object _nodes"
6235 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
6238 msgid "Snap to other object nodes"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Snap s_ensitivity:"
6244 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6249 msgid "Always snap"
6250 msgstr ""
6252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
6253 msgid "Controls max. snapping distance from object"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
6257 msgid ""
6258 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
6259 msgstr ""
6261 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
6264 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
6267 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
6268 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Snap nodes to _grid"
6274 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
6277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
6278 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Snap sens_itivity:"
6284 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
6287 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
6288 msgstr ""
6290 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
6291 msgid ""
6292 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
6293 "distance"
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
6299 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Snap p_oints to guides"
6304 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Snap sensiti_vity:"
6309 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
6312 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
6316 msgid ""
6317 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
6318 msgstr ""
6321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
6322 #, fuzzy
6323 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6324 msgstr "Αλλαγή"
6326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6327 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6331 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6332 msgstr ""
6335 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
6336 msgid "Export"
6337 msgstr "Εξαγωγή"
6339 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Information"
6342 msgstr "Μετασχηματισμός"
6345 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Help"
6348 msgstr "_Βοήθεια"
6350 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Parameters"
6353 msgstr "χιλιοστά"
6355 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
6356 msgid "No preview"
6357 msgstr "Όχι προεπισκόπηση"
6359 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
6360 msgid "too large for preview"
6361 msgstr "πολύ μεγάλο για προεπισκόπηση"
6364 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
6365 msgid "All Images"
6366 msgstr "Όλες οι εικόνες"
6368 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
6369 msgid "All Files"
6370 msgstr "Όλα τα αρχεία"
6372 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
6373 msgid "All Inkscape Files"
6374 msgstr "Όλα τα αρχεία Inkscape"
6376 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1315 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
6377 msgid "Guess from extension"
6378 msgstr "Μάντεψε από την επέκταση"
6380 #. ###### Add the file types menu
6381 #. createFilterMenu();
6382 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6383 #. ###### File options
6384 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6385 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1366 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2001
6386 msgid "Append filename extension automatically"
6387 msgstr "Αυτόματη προσθήκη επέκτασης αρχείου"
6389 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1893
6390 msgid "Source left bound"
6391 msgstr ""
6393 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1894
6394 msgid "Source top bound"
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1895
6398 msgid "Source right bound"
6399 msgstr ""
6401 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1896
6402 msgid "Source bottom bound"
6403 msgstr ""
6406 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1897
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Source width"
6409 msgstr "Αλλαγή"
6411 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1898
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Source height"
6414 msgstr "Ύψος:"
6417 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Destination width"
6420 msgstr "Σε εκτύπωση"
6423 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1900
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Destination height"
6426 msgstr "Σε εκτύπωση"
6428 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1901
6429 msgid "Dots per inch resolution"
6430 msgstr ""
6432 #. #########################################
6433 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6434 #. #########################################
6435 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6436 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
6437 msgid "Document"
6438 msgstr "Έγγραφο"
6440 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
6441 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1944
6442 msgid "Custom"
6443 msgstr "Προσαρμοσμένο"
6445 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1984
6446 msgid "Cairo"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1987
6450 msgid "Antialias"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1990
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Background"
6456 msgstr " χρώμα"
6459 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2013
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Destination"
6462 msgstr "Σε εκτύπωση"
6464 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6465 msgid "Fill"
6466 msgstr "Γέμισμα"
6468 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Stroke Paint"
6471 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6473 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Stroke Style"
6476 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
6478 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Find"
6481 msgstr "Πλέγμα"
6483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Mouse"
6486 msgstr "Μετακίνηση"
6488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Grab sensitivity:"
6491 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6499 #, fuzzy
6500 msgid "pixels"
6501 msgstr "Εικονοστοιχεία"
6503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6504 msgid ""
6505 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6506 "with mouse (in screen pixels)"
6507 msgstr ""
6509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6510 msgid "Click/drag threshold:"
6511 msgstr ""
6513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6514 msgid ""
6515 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6519 msgid "Scrolling"
6520 msgstr ""
6522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6523 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6527 msgid ""
6528 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6529 "(horizontally with Shift)"
6530 msgstr ""
6532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6533 msgid "Ctrl+arrows"
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6537 msgid "Scroll by:"
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6541 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Acceleration:"
6547 msgstr "Επιλογή"
6549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6550 msgid ""
6551 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6552 "acceleration)"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6556 msgid "Autoscrolling"
6557 msgstr ""
6560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Speed:"
6563 msgstr "Κόκκινο:"
6565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6566 msgid ""
6567 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6568 "autoscroll off)"
6569 msgstr ""
6571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6572 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6573 msgid "Threshold:"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6577 msgid ""
6578 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6579 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Steps"
6585 msgstr "Στυλ: "
6587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
6588 msgid "Arrow keys move by:"
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6592 msgid ""
6593 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6594 "(in px units)"
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
6598 msgid "> and < scale by:"
6599 msgstr ""
6601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6602 msgid ""
6603 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6607 msgid "Inset/Outset by:"
6608 msgstr ""
6610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6611 msgid ""
6612 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6613 msgstr ""
6615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6616 msgid "Compass-like display of angles"
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
6620 msgid ""
6621 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6622 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6623 "counterclockwise"
6624 msgstr ""
6626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6627 msgid "Rotation snaps every:"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6631 #, fuzzy
6632 msgid "degrees"
6633 msgstr "dec"
6635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6636 msgid ""
6637 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6638 "[ or ] rotates by this amount"
6639 msgstr ""
6641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Zoom in/out by:"
6644 msgstr "Σμίκρυνση"
6646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6647 msgid ""
6648 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6649 "multiplier"
6650 msgstr ""
6653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Show selection cue"
6656 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6659 msgid ""
6660 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Enable gradient editing"
6666 msgstr "Βαθμίδα"
6668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6669 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6670 msgstr ""
6673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
6674 #, fuzzy
6675 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6676 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6679 msgid ""
6680 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6681 "objects."
6682 msgstr ""
6685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Create new objects with:"
6688 msgstr "Ιδιότητα"
6690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Last used style"
6693 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
6696 msgid "Apply the style you last set on an object"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6700 msgid "This tool's own style:"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6704 msgid ""
6705 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6706 "the button below to set it."
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Take from selection"
6712 msgstr "Μετασχηματισμός"
6714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
6715 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
6719 msgid "Tools"
6720 msgstr ""
6722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6723 msgid "Width is in absolute units"
6724 msgstr ""
6727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Keep selected"
6730 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6735 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
6738 #. Selector
6739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Selector"
6742 msgstr "Επιλογή"
6744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
6745 #, fuzzy
6746 msgid "When transforming, show:"
6747 msgstr "Μετασχηματισμός"
6750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Objects"
6753 msgstr "Αντικείμενο"
6755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6756 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6757 msgstr ""
6760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Box outline"
6763 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6766 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6767 msgstr ""
6770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Per-object selection cue:"
6773 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6776 msgid "No per-object selection indication"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6780 msgid "Mark"
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6784 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6788 msgid "Box"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6792 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6796 msgid "Default scale origin:"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Opposite bounding box edge"
6802 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6805 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6809 msgid "Farthest opposite node"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6813 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6814 msgstr ""
6817 #. Node
6818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Node"
6821 msgstr "Κανένα"
6823 #. Zoom
6824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
6825 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
6826 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6827 msgid "Zoom"
6828 msgstr "Εστίαση"
6830 #. Shapes
6831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Shapes"
6834 msgstr "Σκίαση"
6836 #. Pencil
6837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2181
6838 msgid "Pencil"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
6842 msgid "Tolerance:"
6843 msgstr ""
6845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6846 msgid ""
6847 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6848 "values produce more uneven paths with more nodes"
6849 msgstr ""
6851 #. Pen
6852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2183
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Pen"
6855 msgstr "Ποσοστό"
6857 #. Calligraphy
6858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2185
6859 msgid "Calligraphy"
6860 msgstr ""
6862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6863 msgid ""
6864 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6865 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6866 msgstr ""
6868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
6869 msgid ""
6870 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6871 "finish drawing it"
6872 msgstr ""
6874 #. Gradient
6875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2189
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Gradient"
6878 msgstr "Βαθμίδα"
6880 #. Connector
6881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2195
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Connector"
6884 msgstr "Νέα Προβολή"
6886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
6887 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6888 msgstr ""
6890 #. Dropper
6891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2193
6892 msgid "Dropper"
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Save window geometry"
6898 msgstr "Έγγραφο"
6900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6901 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6905 msgid "Zoom when window is resized"
6906 msgstr ""
6909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Show close button on dialogs"
6912 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6915 msgid "Normal"
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6919 msgid "Aggressive"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6923 msgid ""
6924 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6925 "format)"
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6929 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6933 msgid ""
6934 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6935 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6936 "above the right scrollbar)"
6937 msgstr ""
6939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6940 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6941 msgstr ""
6943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6944 msgid "Dialogs on top:"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6948 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6949 msgstr ""
6951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6952 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6956 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Windows"
6962 msgstr "window1"
6964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6965 msgid "Move in parallel"
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6969 msgid "Stay unmoved"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6973 msgid "Move according to transform"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6977 msgid "Are unlinked"
6978 msgstr ""
6981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Are deleted"
6984 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6987 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6988 msgstr ""
6990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6991 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6992 msgstr ""
6994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6995 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6999 msgid ""
7000 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
7001 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
7002 "original."
7003 msgstr ""
7005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
7006 msgid "When the original is deleted, its clones:"
7007 msgstr ""
7009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
7010 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
7014 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Scale stroke width"
7020 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
7023 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Transform gradients"
7029 msgstr "Μετασχηματισμός"
7031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Transform patterns"
7034 msgstr "Μετασχηματισμός"
7036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
7037 msgid "Optimized"
7038 msgstr ""
7040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
7041 msgid "Preserved"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
7045 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
7046 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
7050 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
7051 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
7055 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
7056 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
7057 msgstr ""
7059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
7060 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
7061 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7062 msgstr ""
7064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Store transformation:"
7067 msgstr "Μετασχηματισμός"
7069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
7070 msgid ""
7071 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7072 "attribute"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
7076 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Transforms"
7082 msgstr "Μετασχηματισμός"
7084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
7085 msgid "Best quality (slowest)"
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
7089 msgid "Better quality (slower)"
7090 msgstr ""
7092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
7093 msgid "Average quality"
7094 msgstr ""
7097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Lower quality (faster)"
7100 msgstr "Επιλογή"
7102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
7103 msgid "Lowest quality (fastest)"
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
7107 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7108 msgstr ""
7110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7111 msgid ""
7112 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7113 "always uses best quality)"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7117 msgid "Better quality, but slower display"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
7121 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7125 msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster"
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
7129 msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest"
7130 msgstr ""
7132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Filters"
7135 msgstr "χιλιοστά"
7138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Select in all layers"
7141 msgstr "Επιλογή"
7144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Select only within current layer"
7147 msgstr "Επιλογή"
7150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Select in current layer and sublayers"
7153 msgstr "Επιλογή"
7155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7156 msgid "Ignore hidden objects"
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Ignore locked objects"
7162 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Deselect upon layer change"
7167 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
7169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
7170 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
7174 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7175 msgstr ""
7177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
7178 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
7182 msgid ""
7183 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7184 "its sublayers"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
7188 msgid ""
7189 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7190 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
7194 msgid ""
7195 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7196 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
7200 msgid ""
7201 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7202 "current layer changes"
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Selecting"
7208 msgstr "Επιλογή"
7210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7211 msgid "Default export resolution:"
7212 msgstr ""
7214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
7215 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
7219 msgid "Import bitmap as <image>"
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7223 msgid ""
7224 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7225 "rectangle with bitmap fill"
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
7229 msgid "Add label comments to printing output"
7230 msgstr ""
7232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
7233 msgid ""
7234 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7235 "rendered output for an object with its label"
7236 msgstr ""
7238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Max recent documents:"
7241 msgstr "Έγγραφο"
7243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
7244 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
7248 msgid "Simplification threshold:"
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7252 msgid ""
7253 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7254 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7255 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7256 msgstr ""
7258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7259 msgid "2x2"
7260 msgstr "2x2"
7262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7263 msgid "4x4"
7264 msgstr "4x4"
7266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7267 msgid "8x8"
7268 msgstr "8x8"
7270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7271 msgid "16x16"
7272 msgstr "16x16"
7274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
7275 msgid "Oversample bitmaps:"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7279 msgid "Clipping and masking:"
7280 msgstr ""
7282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7283 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
7284 msgstr ""
7286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
7287 msgid ""
7288 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7289 msgstr ""
7291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7292 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
7293 msgstr ""
7295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
7296 msgid ""
7297 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7298 "drawing"
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
7302 msgid "Misc"
7303 msgstr ""
7306 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Heap"
7309 msgstr "_Βοήθεια"
7311 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7312 #, fuzzy
7313 msgid "In Use"
7314 msgstr "ίντσα"
7316 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7317 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7318 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Slack"
7321 msgstr "Αστερίσκος"
7324 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Total"
7327 msgstr "Αρχείο"
7329 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7330 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Unknown"
7333 msgstr "Άγνωστο σύστημα"
7335 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Combined"
7338 msgstr "_Μεταγλώττιση"
7340 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Recalculate"
7343 msgstr "Ορθογώνιο"
7346 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Ready."
7349 msgstr "Κόκκινο:"
7351 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7352 msgid ""
7353 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7354 "preferences.xml"
7355 msgstr ""
7357 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
7358 msgid "_Execute Python"
7359 msgstr ""
7361 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
7362 msgid "_Execute Perl"
7363 msgstr ""
7365 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
7366 msgid "Script"
7367 msgstr ""
7370 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Output"
7373 msgstr "Αποκοπή"
7375 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
7376 msgid "Errors"
7377 msgstr ""
7379 #. Dialog organization
7380 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Session file"
7383 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
7385 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Playback controls"
7388 msgstr "Επιλογές Oaf"
7390 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Message information"
7393 msgstr "Μετασχηματισμός"
7395 #. Active session file display
7396 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
7397 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
7398 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
7399 msgid "Active session file:"
7400 msgstr ""
7402 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
7403 msgid "Delay (milliseconds):"
7404 msgstr ""
7407 #. Unload/load buttons
7408 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Close file"
7411 msgstr "Αρχείο core"
7413 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Open new file"
7416 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
7418 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
7419 msgid "Set delay"
7420 msgstr ""
7423 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Rewind"
7426 msgstr "Κόκκινο:"
7428 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
7429 msgid "Go back one change"
7430 msgstr ""
7433 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Pause"
7436 msgstr "Επικόλληση"
7438 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7439 msgid "Go forward one change"
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7443 msgid "Play"
7444 msgstr ""
7446 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7447 msgid "Open session file"
7448 msgstr ""
7450 #. #### SIOX ####
7451 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
7452 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
7453 #, fuzzy
7454 msgid "SIOX foreground selection"
7455 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
7457 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
7458 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7459 msgstr ""
7461 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
7462 msgid "SIOX"
7463 msgstr ""
7465 #. ##Set up the Potrace panel
7466 #. #### brightness ####
7467 #. #### Multiple scanning####
7468 #. ----Hbox1
7469 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Brightness"
7472 msgstr "Ύψος"
7474 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
7475 msgid "Trace by a given brightness level"
7476 msgstr ""
7478 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
7479 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7480 msgstr ""
7482 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Image Brightness"
7485 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
7487 #. #### canny edge detection ####
7488 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7489 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
7490 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
7494 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
7495 msgstr ""
7497 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
7498 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Edge Detection"
7504 msgstr "Επιλογή"
7506 #. #### quantization ####
7507 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
7508 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
7509 #. re-applying this reduced set to the original image.
7510 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Color Quantization"
7513 msgstr "Κολομβία"
7515 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7516 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7517 msgstr ""
7519 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
7520 msgid "The number of reduced colors"
7521 msgstr ""
7523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Colors:"
7526 msgstr "Χρώμα:"
7528 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
7529 msgid "Quantization / Reduction"
7530 msgstr ""
7532 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
7533 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Scans:"
7539 msgstr "Σκίαση"
7541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7542 msgid "The desired number of scans"
7543 msgstr ""
7545 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7546 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7547 msgstr ""
7549 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
7550 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Remove background"
7553 msgstr " χρώμα"
7555 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
7556 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7557 msgstr ""
7559 #. ---Hbox3
7560 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
7561 msgid "Monochrome"
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
7565 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
7566 msgstr ""
7568 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7569 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Stack"
7572 msgstr "Αστερίσκος"
7574 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
7575 msgid ""
7576 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
7577 msgstr ""
7579 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7580 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
7581 msgid "Smooth"
7582 msgstr ""
7584 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
7585 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
7589 msgid "Multiple Scanning"
7590 msgstr ""
7592 #. #### Preview ####
7593 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Preview"
7596 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
7598 #. do not expand
7599 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
7600 msgid "Preview the result without actual tracing"
7601 msgstr ""
7603 #. #### swap black and white ####
7604 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
7605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
7606 msgid "Invert"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
7610 msgid "Invert black and white regions for single traces"
7611 msgstr ""
7613 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
7614 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Credits"
7620 msgstr "Κολομβία"
7622 #. done
7623 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
7624 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
7625 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Potrace"
7628 msgstr "Σημείο"
7630 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Abort a trace in progress"
7633 msgstr "Το %s εισήχθη"
7635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7636 msgid "Execute the trace"
7637 msgstr ""
7639 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7640 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7641 #, fuzzy
7642 msgid "_Horizontal"
7643 msgstr "οριζόντιο"
7645 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7646 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7650 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7651 #, fuzzy
7652 msgid "_Vertical"
7653 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
7655 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7656 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7657 msgstr ""
7659 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7660 #, fuzzy
7661 msgid "_Width"
7662 msgstr "Πλάτος:"
7664 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7665 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7669 #, fuzzy
7670 msgid "_Height"
7671 msgstr "Ύψος:"
7673 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7674 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7678 #, fuzzy
7679 msgid "A_ngle"
7680 msgstr "Διάστημα"
7683 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7686 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
7688 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7689 msgid ""
7690 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7691 "displacement, or percentage displacement"
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7695 msgid ""
7696 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7697 "or percentage displacement"
7698 msgstr ""
7700 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Transformation matrix element A"
7703 msgstr "Μετασχηματισμός"
7705 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Transformation matrix element B"
7708 msgstr "Μετασχηματισμός"
7710 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Transformation matrix element C"
7713 msgstr "Μετασχηματισμός"
7715 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Transformation matrix element D"
7718 msgstr "Μετασχηματισμός"
7720 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Transformation matrix element E"
7723 msgstr "Μετασχηματισμός"
7725 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Transformation matrix element F"
7728 msgstr "Μετασχηματισμός"
7730 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7731 msgid ""
7732 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7733 "edit the current absolute position directly"
7734 msgstr ""
7736 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7737 msgid "Scale proportionally"
7738 msgstr ""
7740 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7741 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7745 msgid "Apply to each _object separately"
7746 msgstr ""
7748 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7749 msgid ""
7750 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7751 "transform the selection as a whole"
7752 msgstr ""
7754 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7755 msgid "Edit c_urrent matrix"
7756 msgstr ""
7758 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7759 msgid ""
7760 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7761 "this matrix"
7762 msgstr ""
7764 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7765 #, fuzzy
7766 msgid "_Move"
7767 msgstr "Μετακίνηση"
7770 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7771 #, fuzzy
7772 msgid "_Scale"
7773 msgstr "Κλιμάκωση"
7775 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7776 #, fuzzy
7777 msgid "_Rotate"
7778 msgstr "Περιστροφή"
7780 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Ske_w"
7783 msgstr "Καπνός"
7785 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7786 msgid "Matri_x"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7790 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7791 msgstr ""
7794 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Apply transformation to selection"
7797 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
7799 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Edit transformation matrix"
7802 msgstr "Μετασχηματισμός"
7804 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7805 msgid "_Use SSL"
7806 msgstr ""
7808 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7809 #, fuzzy
7810 msgid "_Register"
7811 msgstr "Αρχικοποίηση"
7814 #. Construct dialog interface
7815 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7816 #, fuzzy
7817 msgid "_Server:"
7818 msgstr "Αρχείο"
7820 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7821 #, fuzzy
7822 msgid "_Username:"
7823 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
7825 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7826 msgid "_Password:"
7827 msgstr ""
7829 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7830 msgid "P_ort:"
7831 msgstr ""
7833 #. Buttons
7834 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Connect"
7837 msgstr "Περιεχόμενο"
7839 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7840 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7841 msgstr ""
7843 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7844 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7845 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7846 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7850 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7854 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7858 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7859 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7860 msgstr ""
7862 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7863 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7864 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7865 msgstr ""
7867 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7868 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7869 msgstr ""
7871 #. Construct labels
7872 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7873 msgid "Chatroom _name:"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7877 msgid "Chatroom _server:"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7881 msgid "Chatroom _password:"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7885 msgid "Chatroom _handle:"
7886 msgstr ""
7888 #. Button setup and callback registration
7889 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7890 msgid "Connect to chatroom"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7894 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7895 msgstr ""
7897 #. Construct dialog interface
7898 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7899 msgid "_User's Jabber ID:"
7900 msgstr ""
7902 #. Buttons
7903 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7904 msgid "_Invite user"
7905 msgstr ""
7908 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7909 #, fuzzy
7910 msgid "_Cancel"
7911 msgstr "Αλλαγή"
7913 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7914 msgid "Buddy List"
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7918 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7919 msgstr ""
7921 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7922 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7923 #. File menu
7924 #. Edit menu
7925 #. View menu
7926 #. Layer menu
7927 #. Object menu
7928 #. Path menu
7929 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7930 #. Text menu
7931 #. About menu
7932 #. Tools toolbox
7933 #. Select Tool controls
7934 #. Node Tool controls
7935 #. Calligraphy Tool controls
7936 #. Session playback controls
7937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7962 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7963 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
8000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
8001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
8002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
8003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
8004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
8005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
8006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
8007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
8008 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
8009 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
8010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
8011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
8012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
8013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
8014 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
8015 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
8016 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
8017 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
8018 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
8019 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
8020 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
8021 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
8022 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
8023 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
8024 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
8025 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
8026 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
8027 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
8028 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
8029 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
8030 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
8031 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
8032 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
8033 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
8034 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
8035 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
8036 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
8037 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
8038 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
8039 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
8040 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
8041 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
8042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
8043 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
8044 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
8045 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
8046 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
8047 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
8048 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
8049 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
8053 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Zoom drawing if window size changes"
8059 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
8061 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
8062 msgid "Cursor coordinates"
8063 msgstr ""
8065 #. display the initial welcome message in the statusbar
8066 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
8067 msgid ""
8068 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8069 "use selector (arrow) to move or transform them."
8070 msgstr ""
8072 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
8073 #, c-format
8074 msgid ""
8075 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8076 "closing?</span>\n"
8077 "\n"
8078 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8079 msgstr ""
8081 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
8082 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
8083 msgid "Close _without saving"
8084 msgstr ""
8086 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
8087 #, c-format
8088 msgid ""
8089 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8090 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8091 "\n"
8092 "Do you want to save this file in another format?"
8093 msgstr ""
8096 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8097 #, fuzzy
8098 msgid "tiny"
8099 msgstr "ημ"
8101 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8102 msgid "small"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8106 msgid "medium"
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8110 #, fuzzy
8111 msgid "large"
8112 msgstr "μώβ"
8114 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8115 msgid "huge"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8119 #, fuzzy
8120 msgid "List"
8121 msgstr "ίντσα"
8123 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8124 msgid "Wrap"
8125 msgstr ""
8127 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8128 msgid "Proprietary"
8129 msgstr ""
8131 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
8132 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
8133 msgid "F:"
8134 msgstr ""
8136 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
8137 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8138 msgid "S:"
8139 msgstr ""
8141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
8142 msgid "O:"
8143 msgstr ""
8145 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
8146 msgid "N/A"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
8150 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Nothing selected"
8153 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8155 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
8156 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8157 #, fuzzy
8158 msgid "No fill"
8159 msgstr "Χωρίς Αρχείο"
8162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
8163 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8164 #, fuzzy
8165 msgid "No stroke"
8166 msgstr "ε χρήση"
8168 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
8169 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Pattern"
8172 msgstr "Σχέδιο"
8174 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
8175 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Pattern fill"
8178 msgstr "Σχέδιο"
8180 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
8181 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Pattern stroke"
8184 msgstr "Σχέδιο"
8186 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
8187 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
8188 #, fuzzy
8189 msgid "L Gradient"
8190 msgstr "Βαθμίδα"
8193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
8194 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Linear gradient fill"
8197 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
8200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
8201 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Linear gradient stroke"
8204 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
8206 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
8207 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
8208 #, fuzzy
8209 msgid "R Gradient"
8210 msgstr "Βαθμίδα"
8213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
8214 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Radial gradient fill"
8217 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
8220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
8221 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Radial gradient stroke"
8224 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
8226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Different"
8229 msgstr "πράσινο"
8231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Different fills"
8234 msgstr "πράσινο"
8236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Different strokes"
8239 msgstr "πράσινο"
8241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
8242 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Unset"
8245 msgstr "ίντσα"
8248 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
8249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
8250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
8252 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Unset fill"
8255 msgstr "_Αρχείο"
8258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
8259 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:470
8261 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Unset stroke"
8264 msgstr "ε χρήση"
8266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Flat color fill"
8269 msgstr " χρώμα"
8271 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Flat color stroke"
8274 msgstr " χρώμα"
8277 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
8279 #, fuzzy
8280 msgid "<b>a</b>"
8281 msgstr "Αλλαγή"
8283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8286 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8291 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8294 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
8296 #, fuzzy
8297 msgid "<b>m</b>"
8298 msgstr "Αλλαγή"
8300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8303 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8308 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Edit fill..."
8314 msgstr "Επεξεργασία"
8317 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Edit stroke..."
8320 msgstr "Επεξεργασία"
8322 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Last set color"
8325 msgstr " χρώμα"
8328 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Last selected color"
8331 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
8333 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
8334 msgid "White"
8335 msgstr ""
8337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
8338 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8339 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Black"
8342 msgstr "Μαύρο:"
8344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Copy color"
8347 msgstr " χρώμα"
8349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Paste color"
8352 msgstr " χρώμα"
8354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
8355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Swap fill and stroke"
8358 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
8360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
8361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
8362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
8363 msgid "Make fill opaque"
8364 msgstr ""
8366 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
8367 msgid "Make stroke opaque"
8368 msgstr ""
8370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:443
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Remove fill"
8374 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
8376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:452
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Remove stroke"
8380 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
8382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Remove"
8385 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
8387 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Apply last set color to fill"
8390 msgstr " χρώμα"
8392 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Apply last set color to stroke"
8395 msgstr " χρώμα"
8398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Apply last selected color to fill"
8401 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
8404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Apply last selected color to stroke"
8407 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
8410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Invert fill"
8413 msgstr "_Αρχείο"
8416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Invert stroke"
8419 msgstr "ε χρήση"
8422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586
8423 #, fuzzy
8424 msgid "White fill"
8425 msgstr "Δυαδικό αρχείο"
8428 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
8429 #, fuzzy
8430 msgid "White stroke"
8431 msgstr "Επεξεργασία"
8433 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Black fill"
8436 msgstr "Μαύρο:"
8438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Black stroke"
8441 msgstr " χρώμα"
8443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Paste fill"
8446 msgstr "Σχέδιο"
8448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Paste stroke"
8451 msgstr "Σχέδιο"
8454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:805
8455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839
8456 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1080
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Change opacity"
8459 msgstr "Διαφάνεια:"
8462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Master opacity"
8465 msgstr "Διαφάνεια:"
8467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005
8468 #, fuzzy, c-format
8469 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8470 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009
8473 msgid " (averaged)"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037
8477 msgid "0 (transparent)"
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1061
8481 msgid "1.0 (opaque)"
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8485 msgid "Name"
8486 msgstr ""
8488 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8489 #, fuzzy
8490 msgid "P_age size:"
8491 msgstr "Μέγ. _χαρτιού:"
8494 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Page orientation:"
8497 msgstr "Κορεσμός:"
8499 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
8500 #, fuzzy
8501 msgid "_Landscape"
8502 msgstr "Συμπαγές"
8504 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
8505 #, fuzzy
8506 msgid "_Portrait"
8507 msgstr "Σημείο"
8509 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
8510 #. ## Set up custom size frame
8511 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Custom size"
8514 msgstr "Προσαρμοσμένο"
8517 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
8518 #, fuzzy
8519 msgid "_Fit page to selection"
8520 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
8522 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
8523 msgid ""
8524 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8525 "is no selection"
8526 msgstr ""
8528 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
8529 #, fuzzy
8530 msgid "U_nits:"
8531 msgstr "&Μονάδες:"
8534 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Width of paper"
8537 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
8539 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
8540 #, fuzzy
8541 msgid "_Height:"
8542 msgstr "Ύψος:"
8544 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Height of paper"
8547 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
8549 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8550 #, fuzzy, c-format
8551 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8552 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8555 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8556 #, fuzzy, c-format
8557 msgid "O:%.3g"
8558 msgstr "Διαφάνεια:"
8560 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8561 #, c-format
8562 msgid "O:.%d"
8563 msgstr ""
8566 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8567 #, fuzzy, c-format
8568 msgid "Opacity: %.3g"
8569 msgstr "Διαφάνεια:"
8571 #: ../src/verbs.cpp:1097
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Move to next layer"
8574 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8576 #: ../src/verbs.cpp:1098
8577 msgid "Moved to next layer."
8578 msgstr ""
8580 #: ../src/verbs.cpp:1100
8581 msgid "Cannot move past last layer."
8582 msgstr ""
8585 #: ../src/verbs.cpp:1109
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Move to previous layer"
8588 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8590 #: ../src/verbs.cpp:1110
8591 msgid "Moved to previous layer."
8592 msgstr ""
8594 #: ../src/verbs.cpp:1112
8595 msgid "Cannot move past first layer."
8596 msgstr ""
8598 #: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213
8599 #, fuzzy
8600 msgid "No current layer."
8601 msgstr "Έγγραφο"
8603 #: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162
8604 #, fuzzy, c-format
8605 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8606 msgstr "Αρχικοποίηση"
8608 #: ../src/verbs.cpp:1159
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Layer to top"
8611 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8613 #: ../src/verbs.cpp:1163
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Raise layer"
8616 msgstr "Αρχικοποίηση"
8619 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170
8620 #, fuzzy, c-format
8621 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8622 msgstr "Επιλογή"
8625 #: ../src/verbs.cpp:1167
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Layer to bottom"
8628 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8631 #: ../src/verbs.cpp:1171
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Lower layer"
8634 msgstr "Επιλογή"
8636 #: ../src/verbs.cpp:1180
8637 msgid "Cannot move layer any further."
8638 msgstr ""
8641 #: ../src/verbs.cpp:1208
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Delete layer"
8644 msgstr "Επιλογή"
8647 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8648 #: ../src/verbs.cpp:1211
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Deleted layer."
8651 msgstr "Επιλογή"
8653 #: ../src/verbs.cpp:1268
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Flip horizontally"
8656 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
8658 #: ../src/verbs.cpp:1277
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Flip vertically"
8661 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
8663 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8664 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8665 #. otherwise leave as "keys.svg".
8666 #: ../src/verbs.cpp:1646
8667 msgid "keys.svg"
8668 msgstr ""
8670 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8671 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8672 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8673 #: ../src/verbs.cpp:1682
8674 msgid "tutorial-basic.svg"
8675 msgstr ""
8677 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8678 #: ../src/verbs.cpp:1686
8679 msgid "tutorial-shapes.svg"
8680 msgstr ""
8682 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8683 #: ../src/verbs.cpp:1690
8684 msgid "tutorial-advanced.svg"
8685 msgstr ""
8687 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8688 #: ../src/verbs.cpp:1694
8689 msgid "tutorial-tracing.svg"
8690 msgstr ""
8692 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8693 #: ../src/verbs.cpp:1698
8694 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8695 msgstr ""
8697 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8698 #: ../src/verbs.cpp:1702
8699 msgid "tutorial-elements.svg"
8700 msgstr ""
8702 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8703 #: ../src/verbs.cpp:1706
8704 msgid "tutorial-tips.svg"
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/verbs.cpp:1938
8708 msgid "Does nothing"
8709 msgstr ""
8711 #. File
8712 #: ../src/verbs.cpp:1941
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Default"
8715 msgstr "Διαγρ."
8717 #: ../src/verbs.cpp:1941
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Create new document from the default template"
8720 msgstr "Έγγραφο"
8723 #: ../src/verbs.cpp:1943
8724 #, fuzzy
8725 msgid "_Open..."
8726 msgstr "_Άνοιγμα"
8728 #: ../src/verbs.cpp:1944
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Open an existing document"
8731 msgstr "Έγγραφο"
8733 #: ../src/verbs.cpp:1945
8734 msgid "Re_vert"
8735 msgstr ""
8737 #: ../src/verbs.cpp:1946
8738 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8739 msgstr ""
8741 #: ../src/verbs.cpp:1947
8742 #, fuzzy
8743 msgid "_Save"
8744 msgstr "Σκίαση"
8746 #: ../src/verbs.cpp:1947
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Save document"
8749 msgstr "Έγγραφο"
8751 #: ../src/verbs.cpp:1949
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Save _As..."
8754 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
8756 #: ../src/verbs.cpp:1950
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Save document under a new name"
8759 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
8761 #: ../src/verbs.cpp:1951
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Save a Cop_y..."
8764 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
8766 #: ../src/verbs.cpp:1952
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8769 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
8771 #: ../src/verbs.cpp:1953
8772 #, fuzzy
8773 msgid "_Print..."
8774 msgstr "Σημείο"
8776 #: ../src/verbs.cpp:1953
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Print document"
8779 msgstr "Έγγραφο"
8781 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8782 #: ../src/verbs.cpp:1956
8783 msgid "Vac_uum Defs"
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/verbs.cpp:1956
8787 msgid ""
8788 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8789 "defs&gt; of the document"
8790 msgstr ""
8792 #: ../src/verbs.cpp:1958
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Print _Direct"
8795 msgstr " Ιδιότητες"
8797 #: ../src/verbs.cpp:1959
8798 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8799 msgstr ""
8801 #: ../src/verbs.cpp:1960
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Print Previe_w"
8804 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
8806 #: ../src/verbs.cpp:1961
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Preview document printout"
8809 msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
8812 #: ../src/verbs.cpp:1962
8813 #, fuzzy
8814 msgid "_Import..."
8815 msgstr "Εισαγωγή"
8817 #: ../src/verbs.cpp:1963
8818 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/verbs.cpp:1964
8822 #, fuzzy
8823 msgid "_Export Bitmap..."
8824 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
8826 #: ../src/verbs.cpp:1965
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8829 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
8831 #: ../src/verbs.cpp:1966
8832 #, fuzzy
8833 msgid "N_ext Window"
8834 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
8836 #: ../src/verbs.cpp:1967
8837 msgid "Switch to the next document window"
8838 msgstr ""
8840 #: ../src/verbs.cpp:1968
8841 #, fuzzy
8842 msgid "P_revious Window"
8843 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
8845 #: ../src/verbs.cpp:1969
8846 msgid "Switch to the previous document window"
8847 msgstr ""
8849 #: ../src/verbs.cpp:1970
8850 #, fuzzy
8851 msgid "_Close"
8852 msgstr "Νέα Προβολή"
8854 #: ../src/verbs.cpp:1971
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Close this document window"
8857 msgstr "Νέα Προβολή"
8859 #: ../src/verbs.cpp:1972
8860 #, fuzzy
8861 msgid "_Quit"
8862 msgstr "_Τέλος"
8864 #: ../src/verbs.cpp:1972
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Quit Inkscape"
8867 msgstr "Συμπαγές"
8869 #: ../src/verbs.cpp:1975
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Undo last action"
8872 msgstr "Μετασχηματισμός"
8874 #: ../src/verbs.cpp:1978
8875 msgid "Do again the last undone action"
8876 msgstr ""
8879 #: ../src/verbs.cpp:1979
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Cu_t"
8882 msgstr "Αποκοπή"
8885 #: ../src/verbs.cpp:1980
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Cut selection to clipboard"
8888 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8891 #: ../src/verbs.cpp:1981
8892 #, fuzzy
8893 msgid "_Copy"
8894 msgstr "Αντιγραφή"
8897 #: ../src/verbs.cpp:1982
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Copy selection to clipboard"
8900 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8903 #: ../src/verbs.cpp:1983
8904 #, fuzzy
8905 msgid "_Paste"
8906 msgstr "Επικόλληση"
8909 #: ../src/verbs.cpp:1984
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8912 msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
8914 #: ../src/verbs.cpp:1985
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Paste _Style"
8917 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8920 #: ../src/verbs.cpp:1986
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8923 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8925 #: ../src/verbs.cpp:1988
8926 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8927 msgstr ""
8929 #: ../src/verbs.cpp:1989
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Paste _Width"
8932 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
8934 #: ../src/verbs.cpp:1990
8935 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8936 msgstr ""
8938 #: ../src/verbs.cpp:1991
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Paste _Height"
8941 msgstr "Ύψος:"
8943 #: ../src/verbs.cpp:1992
8944 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8945 msgstr ""
8947 #: ../src/verbs.cpp:1993
8948 msgid "Paste Size Separately"
8949 msgstr ""
8951 #: ../src/verbs.cpp:1994
8952 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/verbs.cpp:1995
8956 msgid "Paste Width Separately"
8957 msgstr ""
8959 #: ../src/verbs.cpp:1996
8960 msgid ""
8961 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8962 "object"
8963 msgstr ""
8965 #: ../src/verbs.cpp:1997
8966 msgid "Paste Height Separately"
8967 msgstr ""
8969 #: ../src/verbs.cpp:1998
8970 msgid ""
8971 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8972 "object"
8973 msgstr ""
8975 #: ../src/verbs.cpp:1999
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Paste _In Place"
8978 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2000
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8983 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2001
8987 #, fuzzy
8988 msgid "_Delete"
8989 msgstr "Διαγραφή"
8992 #: ../src/verbs.cpp:2002
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Delete selection"
8995 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
8997 #: ../src/verbs.cpp:2003
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Duplic_ate"
9000 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9002 #: ../src/verbs.cpp:2004
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Duplicate selected objects"
9005 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9007 #: ../src/verbs.cpp:2005
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Create Clo_ne"
9010 msgstr "Έγγραφο"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2006
9013 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
9014 msgstr ""
9016 #: ../src/verbs.cpp:2007
9017 msgid "Unlin_k Clone"
9018 msgstr ""
9020 #: ../src/verbs.cpp:2008
9021 msgid ""
9022 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
9023 "object"
9024 msgstr ""
9027 #: ../src/verbs.cpp:2009
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Select _Original"
9030 msgstr "Επιλογή"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2010
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
9036 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9038 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
9039 #: ../src/verbs.cpp:2012
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Objects to Patter_n"
9042 msgstr "Μετασχηματισμός"
9044 #: ../src/verbs.cpp:2013
9045 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
9046 msgstr ""
9048 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
9049 #: ../src/verbs.cpp:2015
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Pattern to _Objects"
9052 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9054 #: ../src/verbs.cpp:2016
9055 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
9056 msgstr ""
9059 #: ../src/verbs.cpp:2017
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Clea_r All"
9062 msgstr "Αρχείο core"
9064 #: ../src/verbs.cpp:2018
9065 msgid "Delete all objects from document"
9066 msgstr ""
9069 #: ../src/verbs.cpp:2019
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Select Al_l"
9072 msgstr "Επιλογή"
9074 #: ../src/verbs.cpp:2020
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Select all objects or all nodes"
9077 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9080 #: ../src/verbs.cpp:2021
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Select All in All La_yers"
9083 msgstr "Επιλογή"
9085 #: ../src/verbs.cpp:2022
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
9088 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9090 #: ../src/verbs.cpp:2023
9091 #, fuzzy
9092 msgid "In_vert Selection"
9093 msgstr "Επιλογή"
9095 #: ../src/verbs.cpp:2024
9096 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/verbs.cpp:2025
9100 msgid "Invert in All Layers"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/verbs.cpp:2026
9104 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
9105 msgstr ""
9108 #: ../src/verbs.cpp:2027
9109 #, fuzzy
9110 msgid "D_eselect"
9111 msgstr "Επιλογή"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2028
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
9116 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9118 #. Selection
9119 #: ../src/verbs.cpp:2031
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Raise to _Top"
9122 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9124 #: ../src/verbs.cpp:2032
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Raise selection to top"
9127 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9130 #: ../src/verbs.cpp:2033
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Lower to _Bottom"
9133 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9136 #: ../src/verbs.cpp:2034
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Lower selection to bottom"
9139 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9141 #: ../src/verbs.cpp:2035
9142 #, fuzzy
9143 msgid "_Raise"
9144 msgstr "Αρχικοποίηση"
9146 #: ../src/verbs.cpp:2036
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Raise selection one step"
9149 msgstr "Μόνον επιλογή"
9151 #: ../src/verbs.cpp:2037
9152 msgid "_Lower"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/verbs.cpp:2038
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Lower selection one step"
9158 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
9160 #: ../src/verbs.cpp:2039
9161 msgid "_Group"
9162 msgstr "_Ομαδοποίηση"
9165 #: ../src/verbs.cpp:2040
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Group selected objects"
9168 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9170 #: ../src/verbs.cpp:2042
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Ungroup selected groups"
9173 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9176 #: ../src/verbs.cpp:2044
9177 #, fuzzy
9178 msgid "_Put on Path"
9179 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9181 #: ../src/verbs.cpp:2046
9182 #, fuzzy
9183 msgid "_Remove from Path"
9184 msgstr "Μετασχηματισμός"
9186 #: ../src/verbs.cpp:2048
9187 msgid "Remove Manual _Kerns"
9188 msgstr ""
9190 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9191 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9192 #: ../src/verbs.cpp:2051
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9195 msgstr "Μετασχηματισμός"
9198 #: ../src/verbs.cpp:2053
9199 #, fuzzy
9200 msgid "_Union"
9201 msgstr "κανένα"
9203 #: ../src/verbs.cpp:2054
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Create union of selected paths"
9206 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9208 #: ../src/verbs.cpp:2055
9209 #, fuzzy
9210 msgid "_Intersection"
9211 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
9213 #: ../src/verbs.cpp:2056
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Create intersection of selected paths"
9216 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9218 #: ../src/verbs.cpp:2057
9219 #, fuzzy
9220 msgid "_Difference"
9221 msgstr "πράσινο"
9223 #: ../src/verbs.cpp:2058
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9226 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9228 #: ../src/verbs.cpp:2059
9229 #, fuzzy
9230 msgid "E_xclusion"
9231 msgstr "Διάσταση"
9233 #: ../src/verbs.cpp:2060
9234 msgid ""
9235 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9236 "path)"
9237 msgstr ""
9239 #: ../src/verbs.cpp:2061
9240 msgid "Di_vision"
9241 msgstr ""
9243 #: ../src/verbs.cpp:2062
9244 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9245 msgstr ""
9247 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9248 #. Advanced tutorial for more info
9249 #: ../src/verbs.cpp:2065
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Cut _Path"
9252 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9254 #: ../src/verbs.cpp:2066
9255 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9256 msgstr ""
9258 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9259 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9260 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9261 #: ../src/verbs.cpp:2070
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Outs_et"
9264 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9266 #: ../src/verbs.cpp:2071
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Outset selected paths"
9269 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9271 #: ../src/verbs.cpp:2073
9272 #, fuzzy
9273 msgid "O_utset Path by 1 px"
9274 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9276 #: ../src/verbs.cpp:2074
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9279 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9281 #: ../src/verbs.cpp:2076
9282 #, fuzzy
9283 msgid "O_utset Path by 10 px"
9284 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9286 #: ../src/verbs.cpp:2077
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9289 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9291 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9292 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9293 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9294 #: ../src/verbs.cpp:2081
9295 msgid "I_nset"
9296 msgstr ""
9298 #: ../src/verbs.cpp:2082
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Inset selected paths"
9301 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9303 #: ../src/verbs.cpp:2084
9304 #, fuzzy
9305 msgid "I_nset Path by 1 px"
9306 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9308 #: ../src/verbs.cpp:2085
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9311 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9313 #: ../src/verbs.cpp:2087
9314 #, fuzzy
9315 msgid "I_nset Path by 10 px"
9316 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9318 #: ../src/verbs.cpp:2088
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9321 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9323 #: ../src/verbs.cpp:2090
9324 msgid "D_ynamic Offset"
9325 msgstr ""
9327 #: ../src/verbs.cpp:2090
9328 msgid "Create a dynamic offset object"
9329 msgstr ""
9331 #: ../src/verbs.cpp:2092
9332 msgid "_Linked Offset"
9333 msgstr ""
9335 #: ../src/verbs.cpp:2093
9336 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9337 msgstr ""
9339 #: ../src/verbs.cpp:2095
9340 #, fuzzy
9341 msgid "_Stroke to Path"
9342 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9345 #: ../src/verbs.cpp:2096
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9348 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9350 #: ../src/verbs.cpp:2097
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Si_mplify"
9353 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9355 #: ../src/verbs.cpp:2098
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9358 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9361 #: ../src/verbs.cpp:2099
9362 #, fuzzy
9363 msgid "_Reverse"
9364 msgstr "Αρχείο"
9366 #: ../src/verbs.cpp:2100
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9369 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9371 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9372 #: ../src/verbs.cpp:2102
9373 #, fuzzy
9374 msgid "_Trace Bitmap..."
9375 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
9377 #: ../src/verbs.cpp:2103
9378 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9379 msgstr ""
9381 #: ../src/verbs.cpp:2104
9382 #, fuzzy
9383 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9384 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
9386 #: ../src/verbs.cpp:2105
9387 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9388 msgstr ""
9390 #: ../src/verbs.cpp:2106
9391 #, fuzzy
9392 msgid "_Combine"
9393 msgstr "_Μεταγλώττιση"
9395 #: ../src/verbs.cpp:2107
9396 msgid "Combine several paths into one"
9397 msgstr ""
9399 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9400 #. Advanced tutorial for more info
9401 #: ../src/verbs.cpp:2110
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Break _Apart"
9404 msgstr "πραγματική διαδρομή"
9406 #: ../src/verbs.cpp:2111
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Break selected paths into subpaths"
9409 msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
9411 #: ../src/verbs.cpp:2112
9412 msgid "Gri_d Arrange..."
9413 msgstr ""
9416 #: ../src/verbs.cpp:2113
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9419 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9421 #. Layer
9422 #: ../src/verbs.cpp:2115
9423 #, fuzzy
9424 msgid "_Add Layer..."
9425 msgstr "Αρχικοποίηση"
9427 #: ../src/verbs.cpp:2116
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Create a new layer"
9430 msgstr "Έγγραφο"
9432 #: ../src/verbs.cpp:2117
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Re_name Layer..."
9435 msgstr "Αρχικοποίηση"
9438 #: ../src/verbs.cpp:2118
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Rename the current layer"
9441 msgstr "Επιλογή"
9444 #: ../src/verbs.cpp:2119
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9447 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9449 #: ../src/verbs.cpp:2120
9450 msgid "Switch to the layer above the current"
9451 msgstr ""
9453 #: ../src/verbs.cpp:2121
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9456 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
9458 #: ../src/verbs.cpp:2122
9459 msgid "Switch to the layer below the current"
9460 msgstr ""
9463 #: ../src/verbs.cpp:2123
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9466 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9468 #: ../src/verbs.cpp:2124
9469 msgid "Move selection to the layer above the current"
9470 msgstr ""
9472 #: ../src/verbs.cpp:2125
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9475 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
9477 #: ../src/verbs.cpp:2126
9478 msgid "Move selection to the layer below the current"
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/verbs.cpp:2127
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Layer to _Top"
9484 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9486 #: ../src/verbs.cpp:2128
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Raise the current layer to the top"
9489 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9492 #: ../src/verbs.cpp:2129
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Layer to _Bottom"
9495 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9498 #: ../src/verbs.cpp:2130
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9501 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9503 #: ../src/verbs.cpp:2131
9504 #, fuzzy
9505 msgid "_Raise Layer"
9506 msgstr "Αρχικοποίηση"
9508 #: ../src/verbs.cpp:2132
9509 msgid "Raise the current layer"
9510 msgstr ""
9513 #: ../src/verbs.cpp:2133
9514 #, fuzzy
9515 msgid "_Lower Layer"
9516 msgstr "Επιλογή"
9518 #: ../src/verbs.cpp:2134
9519 msgid "Lower the current layer"
9520 msgstr ""
9523 #: ../src/verbs.cpp:2135
9524 #, fuzzy
9525 msgid "_Delete Current Layer"
9526 msgstr "Επιλογή"
9529 #: ../src/verbs.cpp:2136
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Delete the current layer"
9532 msgstr "Επιλογή"
9535 #. Object
9536 #: ../src/verbs.cpp:2139
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9539 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9542 #: ../src/verbs.cpp:2140
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
9545 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9548 #: ../src/verbs.cpp:2141
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9551 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9554 #: ../src/verbs.cpp:2142
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
9557 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9559 #: ../src/verbs.cpp:2143
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Remove _Transformations"
9562 msgstr "Μετασχηματισμός"
9564 #: ../src/verbs.cpp:2144
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Remove transformations from object"
9567 msgstr "Μετασχηματισμός"
9569 #: ../src/verbs.cpp:2145
9570 #, fuzzy
9571 msgid "_Object to Path"
9572 msgstr "Μετασχηματισμός"
9575 #: ../src/verbs.cpp:2146
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Convert selected object to path"
9578 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9580 #: ../src/verbs.cpp:2147
9581 msgid "_Flow into Frame"
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/verbs.cpp:2148
9585 msgid ""
9586 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9587 "frame object"
9588 msgstr ""
9591 #: ../src/verbs.cpp:2149
9592 #, fuzzy
9593 msgid "_Unflow"
9594 msgstr "Ακύρωση"
9596 #: ../src/verbs.cpp:2150
9597 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9598 msgstr ""
9601 #: ../src/verbs.cpp:2151
9602 #, fuzzy
9603 msgid "_Convert to Text"
9604 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9606 #: ../src/verbs.cpp:2152
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9609 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
9611 #: ../src/verbs.cpp:2154
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Flip _Horizontal"
9614 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
9616 #: ../src/verbs.cpp:2154
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Flip selected objects horizontally"
9619 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9621 #: ../src/verbs.cpp:2157
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Flip _Vertical"
9624 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
9626 #: ../src/verbs.cpp:2157
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Flip selected objects vertically"
9629 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9631 #: ../src/verbs.cpp:2160
9632 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9633 msgstr ""
9636 #: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
9637 #, fuzzy
9638 msgid "_Release"
9639 msgstr "Αρχείο"
9641 #: ../src/verbs.cpp:2162
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Remove mask from selection"
9644 msgstr "Μετασχηματισμός"
9646 #: ../src/verbs.cpp:2164
9647 msgid ""
9648 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9649 msgstr ""
9651 #: ../src/verbs.cpp:2166
9652 msgid "Remove clipping path from selection"
9653 msgstr ""
9656 #. Tools
9657 #: ../src/verbs.cpp:2169
9658 msgid "Select"
9659 msgstr "Επιλογή"
9662 #: ../src/verbs.cpp:2170
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Select and transform objects"
9665 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
9667 #: ../src/verbs.cpp:2171
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Node Edit"
9670 msgstr " Επεξεργασία "
9672 #: ../src/verbs.cpp:2172
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Edit path nodes or control handles"
9675 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9678 #: ../src/verbs.cpp:2174
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Create rectangles and squares"
9681 msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
9683 #: ../src/verbs.cpp:2176
9684 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9685 msgstr ""
9687 #: ../src/verbs.cpp:2178
9688 msgid "Create stars and polygons"
9689 msgstr ""
9692 #: ../src/verbs.cpp:2180
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Create spirals"
9695 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
9697 #: ../src/verbs.cpp:2182
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Draw freehand lines"
9700 msgstr "Λαβή συρταριού"
9702 #: ../src/verbs.cpp:2184
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9705 msgstr "Λαβή συρταριού"
9707 #: ../src/verbs.cpp:2186
9708 msgid "Draw calligraphic lines"
9709 msgstr ""
9712 #: ../src/verbs.cpp:2188
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Create and edit text objects"
9715 msgstr "Ιδιότητα"
9718 #: ../src/verbs.cpp:2190
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Create and edit gradients"
9721 msgstr "Ιδιότητα"
9723 #: ../src/verbs.cpp:2192
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Zoom in or out"
9726 msgstr "Σμίκρυνση"
9728 #: ../src/verbs.cpp:2194
9729 msgid "Pick averaged colors from image"
9730 msgstr ""
9732 #: ../src/verbs.cpp:2196
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Create connectors"
9735 msgstr "Έγγραφο"
9737 #. Tool prefs
9738 #: ../src/verbs.cpp:2199
9739 msgid "Selector Preferences"
9740 msgstr ""
9742 #: ../src/verbs.cpp:2200
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9745 msgstr "Συμπαγές"
9748 #: ../src/verbs.cpp:2201
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Node Tool Preferences"
9751 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9753 #: ../src/verbs.cpp:2202
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9756 msgstr "Συμπαγές"
9758 #: ../src/verbs.cpp:2203
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Rectangle Preferences"
9761 msgstr " Ιδιότητες"
9763 #: ../src/verbs.cpp:2204
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9766 msgstr "Συμπαγές"
9769 #: ../src/verbs.cpp:2205
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Ellipse Preferences"
9772 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9774 #: ../src/verbs.cpp:2206
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9777 msgstr "Συμπαγές"
9779 #: ../src/verbs.cpp:2207
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Star Preferences"
9782 msgstr " Ιδιότητες"
9784 #: ../src/verbs.cpp:2208
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9787 msgstr "Συμπαγές"
9789 #: ../src/verbs.cpp:2209
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Spiral Preferences"
9792 msgstr " Ιδιότητες"
9794 #: ../src/verbs.cpp:2210
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9797 msgstr "Συμπαγές"
9800 #: ../src/verbs.cpp:2211
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Pencil Preferences"
9803 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9805 #: ../src/verbs.cpp:2212
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9808 msgstr "Συμπαγές"
9811 #: ../src/verbs.cpp:2213
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Pen Preferences"
9814 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9816 #: ../src/verbs.cpp:2214
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9819 msgstr "Συμπαγές"
9821 #: ../src/verbs.cpp:2215
9822 msgid "Calligraphic Preferences"
9823 msgstr ""
9825 #: ../src/verbs.cpp:2216
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9828 msgstr "Συμπαγές"
9831 #: ../src/verbs.cpp:2217
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Text Preferences"
9834 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9836 #: ../src/verbs.cpp:2218
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9839 msgstr "Συμπαγές"
9842 #: ../src/verbs.cpp:2219
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Gradient Preferences"
9845 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9847 #: ../src/verbs.cpp:2220
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9850 msgstr "Συμπαγές"
9853 #: ../src/verbs.cpp:2221
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Zoom Preferences"
9856 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9858 #: ../src/verbs.cpp:2222
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9861 msgstr "Συμπαγές"
9863 #: ../src/verbs.cpp:2223
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Dropper Preferences"
9866 msgstr "Συμπαγές"
9868 #: ../src/verbs.cpp:2224
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9871 msgstr "Συμπαγές"
9873 #: ../src/verbs.cpp:2225
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Connector Preferences"
9876 msgstr " Ιδιότητες"
9878 #: ../src/verbs.cpp:2226
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9881 msgstr "Συμπαγές"
9883 #. Zoom/View
9884 #: ../src/verbs.cpp:2229
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Zoom In"
9887 msgstr "Μεγέθυνση"
9889 #: ../src/verbs.cpp:2229
9890 msgid "Zoom in"
9891 msgstr "Μεγέθυνση"
9893 #: ../src/verbs.cpp:2230
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Zoom Out"
9896 msgstr "Σμίκρυνση"
9898 #: ../src/verbs.cpp:2230
9899 msgid "Zoom out"
9900 msgstr "Σμίκρυνση"
9903 #: ../src/verbs.cpp:2231
9904 #, fuzzy
9905 msgid "_Rulers"
9906 msgstr "Αρχείο"
9909 #: ../src/verbs.cpp:2231
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9912 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9914 #: ../src/verbs.cpp:2232
9915 msgid "Scroll_bars"
9916 msgstr ""
9919 #: ../src/verbs.cpp:2232
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9922 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9924 #: ../src/verbs.cpp:2233
9925 #, fuzzy
9926 msgid "_Grid"
9927 msgstr "Πλέγμα"
9929 #: ../src/verbs.cpp:2233
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Show or hide the grid"
9932 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
9934 #: ../src/verbs.cpp:2234
9935 #, fuzzy
9936 msgid "G_uides"
9937 msgstr "Γουϊνέα"
9939 #: ../src/verbs.cpp:2234
9940 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9941 msgstr ""
9943 #: ../src/verbs.cpp:2235
9944 msgid "Nex_t Zoom"
9945 msgstr ""
9947 #: ../src/verbs.cpp:2235
9948 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9949 msgstr ""
9951 #: ../src/verbs.cpp:2237
9952 msgid "Pre_vious Zoom"
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/verbs.cpp:2237
9956 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9957 msgstr ""
9960 #: ../src/verbs.cpp:2239
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Zoom 1:_1"
9963 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9966 #: ../src/verbs.cpp:2239
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Zoom to 1:1"
9969 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9971 #: ../src/verbs.cpp:2241
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Zoom 1:_2"
9974 msgstr "Κλίμακα 125%"
9976 #: ../src/verbs.cpp:2241
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Zoom to 1:2"
9979 msgstr "Κλίμακα 125%"
9981 #: ../src/verbs.cpp:2243
9982 #, fuzzy
9983 msgid "_Zoom 2:1"
9984 msgstr "Κλίμακα 25%"
9986 #: ../src/verbs.cpp:2243
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Zoom to 2:1"
9989 msgstr "Κλίμακα 25%"
9991 #: ../src/verbs.cpp:2246
9992 msgid "_Fullscreen"
9993 msgstr ""
9995 #: ../src/verbs.cpp:2246
9996 msgid "Stretch this document window to full screen"
9997 msgstr ""
9999 #: ../src/verbs.cpp:2249
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Duplic_ate Window"
10002 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
10004 #: ../src/verbs.cpp:2249
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Open a new window with the same document"
10007 msgstr "Έγγραφο"
10009 #: ../src/verbs.cpp:2251
10010 #, fuzzy
10011 msgid "_New View Preview"
10012 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
10014 #: ../src/verbs.cpp:2252
10015 #, fuzzy
10016 msgid "New View Preview"
10017 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
10019 #. "view_new_preview"
10020 #: ../src/verbs.cpp:2254
10021 msgid "_Normal"
10022 msgstr ""
10024 #: ../src/verbs.cpp:2255
10025 msgid "Switch to normal display mode"
10026 msgstr ""
10029 #: ../src/verbs.cpp:2256
10030 #, fuzzy
10031 msgid "_Outline"
10032 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
10034 #: ../src/verbs.cpp:2257
10035 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
10036 msgstr ""
10038 #: ../src/verbs.cpp:2259
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Ico_n Preview..."
10041 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
10043 #: ../src/verbs.cpp:2260
10044 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/verbs.cpp:2262
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Zoom to fit page in window"
10050 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
10052 #: ../src/verbs.cpp:2263
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Page _Width"
10055 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
10057 #: ../src/verbs.cpp:2264
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Zoom to fit page width in window"
10060 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
10062 #: ../src/verbs.cpp:2266
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Zoom to fit drawing in window"
10065 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
10067 #: ../src/verbs.cpp:2268
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Zoom to fit selection in window"
10070 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
10072 #. Dialogs
10073 #: ../src/verbs.cpp:2271
10074 #, fuzzy
10075 msgid "In_kscape Preferences..."
10076 msgstr "Συμπαγές"
10078 #: ../src/verbs.cpp:2272
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Edit global Inkscape preferences"
10081 msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
10083 #: ../src/verbs.cpp:2273
10084 #, fuzzy
10085 msgid "_Document Properties..."
10086 msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
10088 #: ../src/verbs.cpp:2274
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
10091 msgstr "Έγγραφο"
10093 #: ../src/verbs.cpp:2275
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Document _Metadata..."
10096 msgstr "Έγγραφο"
10098 #: ../src/verbs.cpp:2276
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
10101 msgstr "Έγγραφο"
10103 #: ../src/verbs.cpp:2277
10104 #, fuzzy
10105 msgid "_Fill and Stroke..."
10106 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
10108 #: ../src/verbs.cpp:2278
10109 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
10110 msgstr ""
10112 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
10113 #: ../src/verbs.cpp:2280
10114 #, fuzzy
10115 msgid "S_watches..."
10116 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
10118 #: ../src/verbs.cpp:2281
10119 msgid "Select colors from a swatches palette"
10120 msgstr ""
10122 #: ../src/verbs.cpp:2282
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Transfor_m..."
10125 msgstr "Μετασχηματισμός"
10127 #: ../src/verbs.cpp:2283
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Precisely control objects' transformations"
10130 msgstr "Μετασχηματισμός"
10132 #: ../src/verbs.cpp:2284
10133 #, fuzzy
10134 msgid "_Align and Distribute..."
10135 msgstr "Ιδιότητες"
10137 #: ../src/verbs.cpp:2285
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Align and distribute objects"
10140 msgstr "Ιδιότητες"
10142 #: ../src/verbs.cpp:2286
10143 msgid "Undo _History..."
10144 msgstr ""
10146 #: ../src/verbs.cpp:2287
10147 msgid "Undo History"
10148 msgstr ""
10150 #: ../src/verbs.cpp:2288
10151 #, fuzzy
10152 msgid "_Text and Font..."
10153 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
10155 #: ../src/verbs.cpp:2289
10156 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
10157 msgstr ""
10159 #: ../src/verbs.cpp:2290
10160 #, fuzzy
10161 msgid "_XML Editor..."
10162 msgstr "Επεξεργασία..."
10164 #: ../src/verbs.cpp:2291
10165 msgid "View and edit the XML tree of the document"
10166 msgstr ""
10168 #: ../src/verbs.cpp:2292
10169 #, fuzzy
10170 msgid "_Find..."
10171 msgstr "Σημείο"
10173 #: ../src/verbs.cpp:2293
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Find objects in document"
10176 msgstr "Έγγραφο"
10178 #: ../src/verbs.cpp:2294
10179 msgid "_Messages..."
10180 msgstr ""
10182 #: ../src/verbs.cpp:2295
10183 msgid "View debug messages"
10184 msgstr ""
10186 #: ../src/verbs.cpp:2296
10187 #, fuzzy
10188 msgid "S_cripts..."
10189 msgstr "Σημείο"
10192 #: ../src/verbs.cpp:2297
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Run scripts"
10195 msgstr "Εκτέλεση σε:"
10197 #: ../src/verbs.cpp:2298
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Show/Hide D_ialogs"
10200 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
10203 #: ../src/verbs.cpp:2299
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Show or hide all open dialogs"
10206 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
10208 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
10209 #: ../src/verbs.cpp:2301
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Create Tiled Clones..."
10212 msgstr "Νέα Προβολή"
10214 #: ../src/verbs.cpp:2302
10215 msgid ""
10216 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
10217 "scattering"
10218 msgstr ""
10221 #: ../src/verbs.cpp:2303
10222 #, fuzzy
10223 msgid "_Object Properties..."
10224 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
10226 #: ../src/verbs.cpp:2304
10227 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
10228 msgstr ""
10230 #: ../src/verbs.cpp:2307
10231 msgid "_Instant Messaging..."
10232 msgstr ""
10234 #: ../src/verbs.cpp:2307
10235 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
10236 msgstr ""
10238 #: ../src/verbs.cpp:2309
10239 msgid "_Input Devices..."
10240 msgstr ""
10242 #: ../src/verbs.cpp:2310
10243 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
10244 msgstr ""
10246 #: ../src/verbs.cpp:2311
10247 #, fuzzy
10248 msgid "_Extensions..."
10249 msgstr "Διαστάσεις:"
10251 #: ../src/verbs.cpp:2312
10252 msgid "Query information about extensions"
10253 msgstr ""
10255 #: ../src/verbs.cpp:2313
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Layer_s..."
10258 msgstr "Αρχικοποίηση"
10260 #: ../src/verbs.cpp:2314
10261 #, fuzzy
10262 msgid "View Layers"
10263 msgstr "Αρχικοποίηση"
10265 #. Help
10266 #: ../src/verbs.cpp:2317
10267 msgid "_Keys and Mouse"
10268 msgstr ""
10270 #: ../src/verbs.cpp:2318
10271 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
10272 msgstr ""
10274 #: ../src/verbs.cpp:2319
10275 #, fuzzy
10276 msgid "About E_xtensions"
10277 msgstr "Διαστάσεις:"
10279 #: ../src/verbs.cpp:2320
10280 msgid "Information on Inkscape extensions"
10281 msgstr ""
10283 #: ../src/verbs.cpp:2321
10284 #, fuzzy
10285 msgid "About _Memory"
10286 msgstr "Διαστάσεις:"
10288 #: ../src/verbs.cpp:2322
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Memory usage information"
10291 msgstr "Μετασχηματισμός"
10293 #: ../src/verbs.cpp:2323
10294 msgid "_About Inkscape"
10295 msgstr ""
10297 #: ../src/verbs.cpp:2324
10298 msgid "Inkscape version, authors, license"
10299 msgstr ""
10301 #. "help_about"
10302 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10303 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10304 #. Tutorials
10305 #: ../src/verbs.cpp:2329
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Inkscape: _Basic"
10308 msgstr "Συμπαγές"
10310 #: ../src/verbs.cpp:2330
10311 msgid "Getting started with Inkscape"
10312 msgstr ""
10314 #. "tutorial_basic"
10315 #: ../src/verbs.cpp:2331
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Inkscape: _Shapes"
10318 msgstr "Συμπαγές"
10320 #: ../src/verbs.cpp:2332
10321 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10322 msgstr ""
10324 #: ../src/verbs.cpp:2333
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Inkscape: _Advanced"
10327 msgstr "Συμπαγές"
10329 #: ../src/verbs.cpp:2334
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Advanced Inkscape topics"
10332 msgstr "Συμπαγές"
10334 #. "tutorial_advanced"
10335 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10336 #: ../src/verbs.cpp:2336
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Inkscape: T_racing"
10339 msgstr "Συμπαγές"
10341 #: ../src/verbs.cpp:2337
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Using bitmap tracing"
10344 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
10346 #. "tutorial_tracing"
10347 #: ../src/verbs.cpp:2338
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10350 msgstr "Συμπαγές"
10352 #: ../src/verbs.cpp:2339
10353 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10354 msgstr ""
10356 #: ../src/verbs.cpp:2340
10357 msgid "_Elements of Design"
10358 msgstr ""
10360 #: ../src/verbs.cpp:2341
10361 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10362 msgstr ""
10364 #. "tutorial_design"
10365 #: ../src/verbs.cpp:2342
10366 msgid "_Tips and Tricks"
10367 msgstr ""
10369 #: ../src/verbs.cpp:2343
10370 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10371 msgstr ""
10373 #. "tutorial_tips"
10374 #. Effect
10375 #: ../src/verbs.cpp:2346
10376 msgid "Previous Effect"
10377 msgstr ""
10379 #: ../src/verbs.cpp:2347
10380 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10381 msgstr ""
10383 #: ../src/verbs.cpp:2348
10384 msgid "Previous Effect Settings..."
10385 msgstr ""
10387 #: ../src/verbs.cpp:2349
10388 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10389 msgstr ""
10392 #. Fit Page
10393 #: ../src/verbs.cpp:2352
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Fit Page to Selection"
10396 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10399 #: ../src/verbs.cpp:2353
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Fit the page to the current selection"
10402 msgstr "Επιλογή"
10405 #: ../src/verbs.cpp:2354
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Fit Page to Drawing"
10408 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10411 #: ../src/verbs.cpp:2355
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Fit the page to the drawing"
10414 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10417 #: ../src/verbs.cpp:2356
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10420 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10422 #: ../src/verbs.cpp:2357
10423 msgid ""
10424 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10425 msgstr ""
10427 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Dash pattern"
10430 msgstr "Καπνός με άνεμο"
10432 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Pattern offset"
10435 msgstr "Σχέδιο"
10437 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
10438 #, c-format
10439 msgid "%s: %d - Inkscape"
10440 msgstr ""
10442 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
10443 #, c-format
10444 msgid "%s - Inkscape"
10445 msgstr ""
10447 #. Family frame
10448 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
10449 msgid "Font family"
10450 msgstr ""
10452 #. Style frame
10453 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Style"
10456 msgstr "Στυλ: "
10458 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
10459 msgid "Font size:"
10460 msgstr ""
10462 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10463 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10464 #. * some representative characters that users of your locale will be
10465 #. * interested in.
10466 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
10467 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10468 msgstr ""
10471 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
10472 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Edit..."
10475 msgstr "Επεξεργασία"
10477 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10478 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
10479 msgid ""
10480 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10481 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10482 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10483 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10484 msgstr ""
10487 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
10488 #, fuzzy
10489 msgid "reflected"
10490 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
10493 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
10494 #, fuzzy
10495 msgid "direct"
10496 msgstr "Ορθογ."
10498 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Repeat:"
10501 msgstr "Αναγνωσμένα"
10503 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
10504 msgid "<small>No gradients</small>"
10505 msgstr ""
10508 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
10509 #, fuzzy
10510 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10511 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
10514 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
10515 #, fuzzy
10516 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10517 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
10519 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
10520 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10521 msgstr ""
10523 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
10524 msgid ""
10525 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10526 "selected object(s)"
10527 msgstr ""
10530 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Edit the stops of the gradient"
10533 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10535 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
10536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
10537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
10538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
10539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
10540 msgid "<b>New:</b>"
10541 msgstr ""
10544 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Create linear gradient"
10547 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10549 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
10550 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10551 msgstr ""
10554 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
10555 #, fuzzy
10556 msgid "on"
10557 msgstr "Κανένα"
10559 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Create gradient in the fill"
10562 msgstr "Βαθμίδα"
10564 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
10565 msgid "Create gradient in the stroke"
10566 msgstr ""
10569 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
10570 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10571 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10572 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10573 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
10574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
10575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
10576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10578 #, fuzzy
10579 msgid "<b>Change:</b>"
10580 msgstr "Αλλαγή"
10582 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10583 msgid "No gradients in document"
10584 msgstr ""
10587 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10588 #, fuzzy
10589 msgid "No gradient selected"
10590 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
10593 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
10594 #, fuzzy
10595 msgid "No stops in gradient"
10596 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10599 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10600 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Add stop"
10603 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
10605 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
10606 msgid "Add another control stop to gradient"
10607 msgstr ""
10609 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Delete stop"
10612 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10614 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10615 msgid "Delete current control stop from gradient"
10616 msgstr ""
10618 #. Label
10619 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
10620 msgid "Offset:"
10621 msgstr ""
10623 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10624 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Stop Color"
10627 msgstr " χρώμα"
10629 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Gradient editor"
10632 msgstr "Βαθμίδα"
10634 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Toggle current layer visibility"
10637 msgstr "Έγγραφο"
10639 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Lock or unlock current layer"
10642 msgstr "Έγγραφο"
10644 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Current layer"
10647 msgstr "Έγγραφο"
10649 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10650 msgid "(root)"
10651 msgstr ""
10653 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10654 #, fuzzy
10655 msgid "No paint"
10656 msgstr "Σημείο"
10658 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Flat color"
10661 msgstr " χρώμα"
10664 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Linear gradient"
10667 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10670 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Radial gradient"
10673 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10675 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10676 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10677 msgstr ""
10679 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10680 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10681 msgid ""
10682 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10683 "evenodd)"
10684 msgstr ""
10686 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10687 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10688 msgid ""
10689 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10690 msgstr ""
10692 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10693 #, fuzzy
10694 msgid "No objects"
10695 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
10697 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10698 msgid "Multiple styles"
10699 msgstr ""
10701 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10702 msgid "Paint is undefined"
10703 msgstr ""
10705 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10706 #, fuzzy
10707 msgid "No patterns in document"
10708 msgstr "Έγγραφο"
10710 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10711 msgid ""
10712 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10713 "pattern from selection."
10714 msgstr ""
10716 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
10717 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10718 msgstr ""
10720 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
10721 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10722 msgstr ""
10724 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
10725 msgid ""
10726 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10727 "scaled."
10728 msgstr ""
10730 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
10731 msgid ""
10732 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10733 "are scaled."
10734 msgstr ""
10736 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
10737 msgid ""
10738 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10739 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10740 msgstr ""
10742 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
10743 msgid ""
10744 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10745 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10746 msgstr ""
10748 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
10749 msgid ""
10750 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10751 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10752 msgstr ""
10754 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
10755 msgid ""
10756 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10757 "scaled, rotated, or skewed)."
10758 msgstr ""
10761 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10762 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10763 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10764 #, fuzzy
10765 msgid "select_toolbar|X"
10766 msgstr "Επιλογή"
10768 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10771 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10774 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10775 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10776 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10777 #, fuzzy
10778 msgid "select_toolbar|Y"
10779 msgstr "Επιλογή"
10781 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10782 msgid "Vertical coordinate of selection"
10783 msgstr ""
10786 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10787 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10788 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10789 #, fuzzy
10790 msgid "select_toolbar|W"
10791 msgstr "Επιλογή"
10794 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Width of selection"
10797 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10799 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
10800 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10801 msgstr ""
10804 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10805 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10806 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10807 #, fuzzy
10808 msgid "select_toolbar|H"
10809 msgstr "Επιλογή"
10811 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Height of selection"
10814 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10816 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10817 msgid "System"
10818 msgstr ""
10820 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10821 msgid "RGBA_:"
10822 msgstr ""
10824 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10825 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10826 msgstr ""
10828 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10829 msgid "RGB"
10830 msgstr ""
10832 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10833 msgid "HSL"
10834 msgstr ""
10836 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10837 msgid "CMYK"
10838 msgstr ""
10840 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10841 msgid "_R"
10842 msgstr ""
10845 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10846 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Red"
10849 msgstr "Κόκκινο:"
10851 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10852 msgid "_G"
10853 msgstr ""
10856 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10857 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Green"
10860 msgstr "Πράσινο:"
10862 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10863 msgid "_B"
10864 msgstr ""
10867 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10868 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Blue"
10871 msgstr "Μπλε:"
10873 #. Label
10874 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10875 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10876 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10877 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10878 msgid "_A"
10879 msgstr ""
10881 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10882 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10883 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10884 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10885 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10886 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10887 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10888 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10889 msgid "Alpha (opacity)"
10890 msgstr ""
10892 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10893 msgid "_H"
10894 msgstr ""
10897 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10898 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Hue"
10901 msgstr "Απόχρωση:"
10903 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10904 msgid "_S"
10905 msgstr ""
10908 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10909 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Saturation"
10912 msgstr "Κορεσμός:"
10914 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10915 msgid "_L"
10916 msgstr ""
10918 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10919 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Lightness"
10922 msgstr "Ύψος"
10924 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10925 msgid "_C"
10926 msgstr ""
10928 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10929 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Cyan"
10932 msgstr "Κυανό"
10934 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10935 msgid "_M"
10936 msgstr ""
10938 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10939 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Magenta"
10942 msgstr "μώβ"
10944 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10945 msgid "_Y"
10946 msgstr ""
10948 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10949 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Yellow"
10952 msgstr "Κίτρινο"
10954 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10955 msgid "_K"
10956 msgstr ""
10959 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Unnamed"
10962 msgstr "όνομα"
10964 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10965 msgid "Wheel"
10966 msgstr ""
10968 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Attribute"
10971 msgstr "Ιδιότητες"
10974 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10975 msgid "Value"
10976 msgstr "Τιμή"
10978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10981 msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
10983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Delete selected nodes"
10986 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Join selected endnodes"
10991 msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
10994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10997 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
11000 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
11001 msgstr ""
11004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Break path at selected nodes"
11007 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Make selected nodes corner"
11012 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Make selected nodes smooth"
11017 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Make selected nodes symmetric"
11022 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Make selected segments lines"
11027 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
11029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Make selected segments curves"
11032 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
11035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
11038 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
11041 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
11042 msgstr ""
11044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
11045 msgid "Corners:"
11046 msgstr ""
11048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
11049 msgid "Number of corners of a polygon or star"
11050 msgstr ""
11052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Spoke ratio:"
11055 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
11057 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
11058 #. Base radius is the same for the closest handle.
11059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
11060 msgid "Base radius to tip radius ratio"
11061 msgstr ""
11063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Rounded:"
11066 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
11068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
11069 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
11070 msgstr ""
11072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
11073 msgid "Randomized:"
11074 msgstr ""
11076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
11077 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
11078 msgstr ""
11080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
11081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
11082 msgid "Defaults"
11083 msgstr ""
11085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
11086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
11087 msgid ""
11088 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
11089 "change defaults)"
11090 msgstr ""
11092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
11093 msgid "W:"
11094 msgstr ""
11097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Width of rectangle"
11100 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
11102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Height of rectangle"
11105 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
11108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Rx:"
11111 msgstr "1:1"
11113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
11116 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
11119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Ry:"
11122 msgstr "1:1"
11124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Vertical radius of rounded corners"
11127 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
11129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
11130 msgid "Not rounded"
11131 msgstr ""
11133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
11134 msgid "Make corners sharp"
11135 msgstr ""
11137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Turns:"
11140 msgstr "Μετασχηματισμός"
11142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
11143 msgid "Number of revolutions"
11144 msgstr ""
11146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Divergence:"
11149 msgstr "πράσινο"
11151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
11152 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
11153 msgstr ""
11155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
11156 msgid "Inner radius:"
11157 msgstr ""
11159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
11160 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
11161 msgstr ""
11163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
11164 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
11165 msgstr ""
11167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Thinning:"
11170 msgstr "3D Rendering"
11172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
11173 msgid ""
11174 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
11175 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
11176 msgstr ""
11178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Angle:"
11181 msgstr "Διάστημα"
11183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
11184 msgid ""
11185 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
11186 "fixation = 0)"
11187 msgstr ""
11190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Fixation:"
11193 msgstr "Κορεσμός:"
11195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
11196 msgid ""
11197 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
11198 "angle)"
11199 msgstr ""
11201 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
11202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Round:"
11205 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
11207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
11208 msgid "Increase to round the ends of strokes"
11209 msgstr ""
11211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
11212 msgid "Tremor:"
11213 msgstr ""
11215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
11216 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
11217 msgstr ""
11220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Wiggle:"
11223 msgstr "Αρχείο"
11225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
11226 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
11227 msgstr ""
11229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
11230 msgid "Mass:"
11231 msgstr ""
11233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
11234 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
11235 msgstr ""
11237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
11238 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
11239 msgstr ""
11241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
11242 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
11243 msgstr ""
11245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Start:"
11248 msgstr "Αστερίσκος"
11250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
11251 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
11252 msgstr ""
11254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
11255 msgid "End:"
11256 msgstr ""
11258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
11259 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
11260 msgstr ""
11263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Open arc"
11266 msgstr "_Άνοιγμα"
11268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
11269 msgid ""
11270 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
11271 msgstr ""
11273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
11274 msgid "Make whole"
11275 msgstr ""
11277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
11278 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
11279 msgstr ""
11281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
11282 msgid "Pick alpha"
11283 msgstr ""
11285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
11286 msgid ""
11287 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11288 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11289 msgstr ""
11291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
11292 msgid "Set alpha"
11293 msgstr ""
11295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
11296 msgid ""
11297 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11298 msgstr ""
11300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
11301 msgid ""
11302 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11303 "default font instead."
11304 msgstr ""
11306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Align left"
11309 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
11311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Center"
11314 msgstr "Κέντρο Υ"
11316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Align right"
11319 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
11321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
11322 msgid "Justify"
11323 msgstr ""
11325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
11326 msgid "Bold"
11327 msgstr ""
11329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
11330 msgid "Italic"
11331 msgstr ""
11333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
11334 msgid "Spacing between letters"
11335 msgstr ""
11337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
11338 msgid "Spacing between lines"
11339 msgstr ""
11341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Horizontal kerning"
11344 msgstr "οριζόντιο"
11346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Vertical kerning"
11349 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
11351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
11352 msgid "Letter rotation"
11353 msgstr ""
11355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
11356 msgid "Change connector spacing distance"
11357 msgstr ""
11360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Spacing:"
11363 msgstr "Διάστιχο:"
11365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
11366 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11367 msgstr ""
11369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
11370 msgid "Length:"
11371 msgstr ""
11373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
11374 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11375 msgstr ""
11377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11380 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
11383 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11384 msgstr ""
11387 #. Local Variables:
11388 #. mode:c++
11389 #. c-file-style:"stroustrup"
11390 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11391 #. indent-tabs-mode:nil
11392 #. fill-column:99
11393 #. End:
11395 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11396 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Add Nodes"
11399 msgstr "Σημειώσεις"
11401 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11402 msgid "Maximum segment length"
11403 msgstr ""
11405 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11406 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
11407 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
11408 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
11409 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11410 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
11411 msgid "Modify Path"
11412 msgstr ""
11414 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11415 msgid "AI Input"
11416 msgstr ""
11418 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11419 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
11420 msgstr ""
11422 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11423 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
11424 msgstr ""
11427 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11428 #, fuzzy
11429 msgid "AI Output"
11430 msgstr "Αποκοπή"
11432 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11433 msgid "Write Adobe Illustrator"
11434 msgstr ""
11437 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11438 #, fuzzy
11439 msgid "AI SVG Input"
11440 msgstr "Αποκοπή"
11442 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11443 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11444 msgstr ""
11446 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11447 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11448 msgstr ""
11450 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11451 msgid "A diagram created with the program Dia"
11452 msgstr ""
11454 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11455 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11456 msgstr ""
11458 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11459 msgid "Dia Input"
11460 msgstr ""
11462 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11463 msgid ""
11464 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11465 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11466 msgstr ""
11468 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11469 msgid ""
11470 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11471 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11472 "Inkscape installation."
11473 msgstr ""
11475 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Dot size"
11478 msgstr "Γουϊνέα"
11480 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Font size"
11483 msgstr "Γουϊνέα"
11485 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11486 msgid "Number Nodes"
11487 msgstr ""
11489 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11490 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
11491 msgid "Visualize Path"
11492 msgstr ""
11494 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11495 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11496 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11497 msgstr ""
11499 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11500 msgid "DXF Input"
11501 msgstr ""
11503 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11504 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11505 msgstr ""
11507 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11508 msgid ""
11509 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11510 "sourceforge.net/"
11511 msgstr ""
11513 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11516 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11518 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11519 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11520 msgstr ""
11523 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11524 #, fuzzy
11525 msgid "DXF Output"
11526 msgstr "Αποκοπή"
11528 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11529 msgid "DXF file written by pstoedit"
11530 msgstr ""
11532 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11533 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11534 msgstr ""
11537 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Embed All Images"
11540 msgstr "Εικόνα"
11542 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11543 msgid "EPS Input"
11544 msgstr ""
11546 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11547 msgid "Encapsulated Postscript"
11548 msgstr ""
11551 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11552 #, fuzzy
11553 msgid "EPSI Output"
11554 msgstr "Αποκοπή"
11556 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11557 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11558 msgstr ""
11560 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11561 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11562 msgstr ""
11564 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11565 msgid "LaTeX formula"
11566 msgstr ""
11568 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11569 msgid "LaTeX formula: "
11570 msgstr ""
11572 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11573 msgid "Extract One Image"
11574 msgstr ""
11576 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11577 msgid "Path to save image"
11578 msgstr ""
11580 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
11581 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Bridge Width"
11584 msgstr "Πλάτος"
11586 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
11587 msgid "First String Length"
11588 msgstr ""
11590 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
11591 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
11592 msgid "Fretboard Designer"
11593 msgstr ""
11595 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
11596 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
11597 msgid "Fretboard Edges"
11598 msgstr ""
11600 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
11601 msgid "Last String Length"
11602 msgstr ""
11604 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
11605 msgid "Multi Length Equal Temperament"
11606 msgstr ""
11608 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
11609 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
11610 msgid "Number of Frets"
11611 msgstr ""
11613 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
11614 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
11615 msgid "Number of Strings"
11616 msgstr ""
11618 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
11619 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Nut Width"
11622 msgstr "Πλάτος:"
11624 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
11625 msgid "Perpendicular Distance"
11626 msgstr ""
11628 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
11629 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
11630 msgstr ""
11632 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
11633 msgid "Tones in Scale"
11634 msgstr ""
11636 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
11637 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
11638 msgid "px per Unit"
11639 msgstr ""
11641 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
11642 msgid "Multi Length Scala"
11643 msgstr ""
11645 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
11646 msgid "Path to Scala *.scl File"
11647 msgstr ""
11649 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
11650 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
11651 msgstr ""
11653 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
11654 msgid "Scale Length"
11655 msgstr ""
11657 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
11658 msgid "Single Length Equal Temperament"
11659 msgstr ""
11661 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
11662 msgid "Single Length Scala"
11663 msgstr ""
11665 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
11666 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
11667 msgstr ""
11669 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11670 msgid "Open files saved with XFIG"
11671 msgstr ""
11673 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11674 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
11675 msgstr ""
11678 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11679 #, fuzzy
11680 msgid "XFIG Input"
11681 msgstr "Αποκοπή"
11683 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Flatness"
11686 msgstr "Γουϊνέα"
11688 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11689 msgid "Flatten Bezier"
11690 msgstr ""
11692 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11693 msgid "GIMP XCF"
11694 msgstr ""
11696 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11697 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11698 msgstr ""
11700 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Draw Handles"
11703 msgstr "Λαβή συρταριού"
11705 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Duplicate endpaths"
11708 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
11711 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Exponent"
11714 msgstr "Εξαγωγή"
11716 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11717 msgid "Interpolate"
11718 msgstr ""
11720 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11721 msgid "Interpolate style (experimental)"
11722 msgstr ""
11724 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11725 msgid "Interpolation method"
11726 msgstr ""
11728 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11729 msgid "Interpolation steps"
11730 msgstr ""
11732 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Fractal (Koch)"
11735 msgstr "Τοπικά αρχεία"
11737 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
11738 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
11739 msgstr ""
11741 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11742 msgid "Axiom"
11743 msgstr ""
11745 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11746 msgid "L-system"
11747 msgstr ""
11749 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Left angle"
11752 msgstr "Ορθογώνιο"
11754 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11755 msgid "Order"
11756 msgstr ""
11758 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11759 #, fuzzy, no-c-format
11760 msgid "Randomize angle (%)"
11761 msgstr "Αρχικοποίηση"
11763 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11764 #, fuzzy, no-c-format
11765 msgid "Randomize step (%)"
11766 msgstr "Αρχικοποίηση"
11768 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Right angle"
11771 msgstr "Ορθογώνιο"
11774 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Rules"
11777 msgstr "Αρχείο"
11779 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11780 msgid "Step length (px)"
11781 msgstr ""
11783 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11784 msgid "Measure Path"
11785 msgstr ""
11787 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Angle"
11790 msgstr "Διάστημα"
11792 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11793 msgid "Extrude"
11794 msgstr ""
11796 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Magnitude"
11799 msgstr "μώβ"
11801 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Postscript"
11804 msgstr "Σημείο"
11806 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11807 msgid "Postscript Input"
11808 msgstr ""
11810 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Radius"
11813 msgstr "Αρχικοποίηση"
11815 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Radius Randomize"
11818 msgstr "Αρχικοποίηση"
11820 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Randomize node handles"
11823 msgstr "Αρχικοποίηση"
11825 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Randomize nodes"
11828 msgstr "Αρχικοποίηση"
11830 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11831 msgid "Use normal distribution"
11832 msgstr ""
11835 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Random Point"
11838 msgstr "Εκτέλεση σε:"
11840 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Random Position"
11843 msgstr "Θέση"
11845 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Initial size"
11848 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11850 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
11851 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11852 msgid "Minimum size"
11853 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
11855 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11856 msgid "Random Tree"
11857 msgstr ""
11859 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11860 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11861 msgstr ""
11863 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11864 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11865 msgstr ""
11867 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11868 msgid "Sketch Input"
11869 msgstr ""
11871 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11872 msgid "Behavior"
11873 msgstr ""
11875 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11876 msgid "Segment Straightener"
11877 msgstr ""
11879 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11880 msgid "Envelope"
11881 msgstr ""
11883 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11884 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11885 msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG με πολυμέσα (*.zip)"
11887 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11888 msgid ""
11889 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11890 "files"
11891 msgstr ""
11894 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11895 msgid "ZIP Output"
11896 msgstr "ZIP Έξοδος"
11898 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11899 msgid "Color of shadow"
11900 msgstr ""
11902 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11903 msgid "Dropshadow"
11904 msgstr ""
11906 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11907 msgid "ASCII Text"
11908 msgstr ""
11910 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11911 msgid "Text File (*.txt)"
11912 msgstr ""
11914 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11915 msgid "Text Input"
11916 msgstr "Εισαγωγή κειμένου"
11918 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11919 msgid "Calculate first derivative numerically"
11920 msgstr ""
11922 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11923 msgid "First derivative"
11924 msgstr ""
11926 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11927 msgid "Function"
11928 msgstr ""
11930 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11931 msgid "Nodes per period"
11932 msgstr ""
11934 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11935 msgid "Periods (2*Pi each)"
11936 msgstr ""
11938 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
11939 msgid "Wave Plotter"
11940 msgstr ""
11942 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11943 msgid "Amount of whirl"
11944 msgstr ""
11946 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11947 msgid "Center X"
11948 msgstr "Κέντρο Χ"
11950 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11951 msgid "Center Y"
11952 msgstr "Κέντρο Υ"
11955 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11956 msgid "Rotation is clockwise"
11957 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
11959 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11960 msgid "Whirl"
11961 msgstr ""
11963 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11964 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11965 msgstr ""
11967 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11968 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11969 msgstr ""
11971 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11972 msgid "Windows Metafile Input"
11973 msgstr ""
11975 #~ msgid "_Opacity"
11976 #~ msgstr "_Διαφάνεια:"
11979 #, fuzzy
11980 #~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
11981 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11983 #, fuzzy
11984 #~ msgid "Drag:"
11985 #~ msgstr "Συρτάρι"
11988 #, fuzzy
11989 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11990 #~ msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
11992 #~ msgid "Jabber connection lost."
11993 #~ msgstr "Η σύνδεση με το Jabber χάθηκε."
11995 #, fuzzy
11996 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11997 #~ msgstr "Έγγραφο"
11999 #, fuzzy
12000 #~ msgid "Cancel connection"
12001 #~ msgstr "Επιλογή"
12003 #, fuzzy
12004 #~ msgid "Share with _user..."
12005 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
12007 #, fuzzy
12008 #~ msgid "Rag right"
12009 #~ msgstr "Ύψος"
12011 #, fuzzy
12012 #~ msgid "Centered"
12013 #~ msgstr "Κέντρο"
12016 #, fuzzy
12017 #~ msgid "%s Preferences"
12018 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
12020 #, fuzzy
12021 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
12022 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
12025 #, fuzzy
12026 #~ msgid "PDF Output"
12027 #~ msgstr "Αποκοπή"
12029 #, fuzzy
12030 #~ msgid "Export area"
12031 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
12033 #, fuzzy
12034 #~ msgid "Bitmap size"
12035 #~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
12037 #, fuzzy
12038 #~ msgid "_Filename"
12039 #~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
12042 #, fuzzy
12043 #~ msgid " <b>_Export</b> "
12044 #~ msgstr "Αλλαγή"
12046 #, fuzzy
12047 #~ msgid " relative by "
12048 #~ msgstr "κάθετο"
12050 #, fuzzy
12051 #~ msgid " absolute to "
12052 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
12054 #, fuzzy
12055 #~ msgid "Finishing pen"
12056 #~ msgstr "Γροιλανδία"
12059 #, fuzzy
12060 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
12061 #~ msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
12063 #, fuzzy
12064 #~ msgid "Tool Controls"
12065 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12068 #, fuzzy
12069 #~ msgid "_Panels"
12070 #~ msgstr "Αλλαγή"
12072 #, fuzzy
12073 #~ msgid "Union of selected objects"
12074 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12076 #, fuzzy
12077 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
12078 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12081 #, fuzzy
12082 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
12083 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12086 #, fuzzy
12087 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
12088 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12090 #, fuzzy
12091 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
12092 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12094 #, fuzzy
12095 #~ msgid "Transform dialog"
12096 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12098 #, fuzzy
12099 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
12100 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12102 #, fuzzy
12103 #~ msgid "Text and Font dialog"
12104 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12107 #, fuzzy
12108 #~ msgid "Object Properties dialog"
12109 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
12112 #, fuzzy
12113 #~ msgid "About Memory..."
12114 #~ msgstr "_Περί ..."
12116 #, fuzzy
12117 #~ msgid "Close"
12118 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12120 #, fuzzy
12121 #~ msgid "Snap units:"
12122 #~ msgstr "Τοποθέτηση σε:"
12124 #, fuzzy
12125 #~ msgid "Snap distance:"
12126 #~ msgstr "Ίσες Αποστάσεις"
12129 #, fuzzy
12130 #~ msgid "Row spacing:   "
12131 #~ msgstr "Διάστιχο:"
12134 #, fuzzy
12135 #~ msgid "Column spacing:"
12136 #~ msgstr "Διάστιχο:"
12138 #, fuzzy
12139 #~ msgid "Direction"
12140 #~ msgstr "Θέση"
12142 #, fuzzy
12143 #~ msgid "Motion"
12144 #~ msgstr "Επιλογή"
12147 #, fuzzy
12148 #~ msgid "Direction of Rotation"
12149 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12151 #, fuzzy
12152 #~ msgid "Custom canvas"
12153 #~ msgstr "Διαστάσεις"
12155 #, fuzzy
12156 #~ msgid "Current style"
12157 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12160 #, fuzzy
12161 #~ msgid "Arrange Objects"
12162 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12164 #, fuzzy
12165 #~ msgid "deg"
12166 #~ msgstr "dec"
12168 #, fuzzy
12169 #~ msgid "_Credits"
12170 #~ msgstr "Κολομβία"
12172 #, fuzzy
12173 #~ msgid "Grab sensitivity"
12174 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12176 #, fuzzy
12177 #~ msgid "Acceleration"
12178 #~ msgstr "Επιλογή"
12181 #, fuzzy
12182 #~ msgid "Speed"
12183 #~ msgstr "Κόκκινο:"
12185 #, fuzzy
12186 #~ msgid "Zoom in/out by"
12187 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
12189 #, fuzzy
12190 #~ msgid "Transform"
12191 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12194 #, fuzzy
12195 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
12196 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12199 #, fuzzy
12200 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
12201 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12203 #, fuzzy
12204 #~ msgid "Flip selection horizontally"
12205 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12208 #~ msgid "Edit"
12209 #~ msgstr "Επεξεργασία"
12212 #~ msgid "Add"
12213 #~ msgstr "Προσθήκη"
12216 #, fuzzy
12217 #~ msgid "C_reate"
12218 #~ msgstr "Δημιουργία γραμμής"
12220 #, fuzzy
12221 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
12222 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12224 #, fuzzy
12225 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
12226 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12228 #, fuzzy
12229 #~ msgid "Go to root"
12230 #~ msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
12232 #, fuzzy
12233 #~ msgid "Y"
12234 #~ msgstr "0"
12236 #, fuzzy
12237 #~ msgid "Sides:"
12238 #~ msgstr "Γουϊνέα"
12241 #, fuzzy
12242 #~ msgid "R1:"
12243 #~ msgstr "1:1"
12246 #, fuzzy
12247 #~ msgid "R2:"
12248 #~ msgstr "2:1"
12250 #, fuzzy
12251 #~ msgid "Flatsides:"
12252 #~ msgstr "Γουϊνέα"
12254 #, fuzzy
12255 #~ msgid "Start Angle:"
12256 #~ msgstr "Αστερίσκος"
12258 #, fuzzy
12259 #~ msgid "End Angle:"
12260 #~ msgstr "Διάστημα"
12263 #, fuzzy
12264 #~ msgid "Open:"
12265 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
12267 #, fuzzy
12268 #~ msgid "Revolutions:"
12269 #~ msgstr "Επιλογή"
12271 #, fuzzy
12272 #~ msgid "RX:"
12273 #~ msgstr "Χ:"
12275 #, fuzzy
12276 #~ msgid "RY:"
12277 #~ msgstr "Ψ:"
12279 #, fuzzy
12280 #~ msgid "Rectangle _Properties"
12281 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12283 #, fuzzy
12284 #~ msgid "Star _Properties"
12285 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12287 #, fuzzy
12288 #~ msgid "Ellipse _Properties"
12289 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12291 #, fuzzy
12292 #~ msgid "Spiral _Properties"
12293 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12296 #, fuzzy
12297 #~ msgid "Document Preferences"
12298 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
12300 #, fuzzy
12301 #~ msgid "Extensions Editor"
12302 #~ msgstr "Διαστάσεις:"
12305 #, fuzzy
12306 #~ msgid "Preferences"
12307 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
12309 #, fuzzy
12310 #~ msgid "Layer Editor"
12311 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12313 #, fuzzy
12314 #~ msgid "Text Properties"
12315 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12318 #, fuzzy
12319 #~ msgid "_Export..."
12320 #~ msgstr "Εισαγωγή"
12322 #, fuzzy
12323 #~ msgid "In_kscape Preferences"
12324 #~ msgstr "Συμπαγές"
12327 #, fuzzy
12328 #~ msgid "Select _Original Clone"
12329 #~ msgstr "Επιλογή"
12332 #, fuzzy
12333 #~ msgid "Tile"
12334 #~ msgstr "Αρχείο"
12337 #, fuzzy
12338 #~ msgid "Select A_ll"
12339 #~ msgstr "Επιλογή"
12341 #, fuzzy
12342 #~ msgid "Select Non_e"
12343 #~ msgstr "Επιλογή"
12345 #, fuzzy
12346 #~ msgid "Zoom _In"
12347 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
12349 #, fuzzy
12350 #~ msgid "Zoom _Out"
12351 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
12353 #, fuzzy
12354 #~ msgid "Pre_vious"
12355 #~ msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
12358 #, fuzzy
12359 #~ msgid "Nex_t"
12360 #~ msgstr "Κείμενο"
12362 #, fuzzy
12363 #~ msgid "R_ename Layer..."
12364 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
12366 #, fuzzy
12367 #~ msgid "D_uplicate Layer"
12368 #~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
12371 #, fuzzy
12372 #~ msgid "_Delete Layer"
12373 #~ msgstr "Επιλογή"
12376 #, fuzzy
12377 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
12378 #~ msgstr "Επιλογή"
12380 #, fuzzy
12381 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
12382 #~ msgstr "Επιλογή"
12384 #, fuzzy
12385 #~ msgid "Select To_p Layer"
12386 #~ msgstr "Επιλογή"
12388 #, fuzzy
12389 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
12390 #~ msgstr "Έγγραφο"
12393 #, fuzzy
12394 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
12395 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12398 #, fuzzy
12399 #~ msgid "_Remove Text from Path"
12400 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12402 #, fuzzy
12403 #~ msgid "Freehand"
12404 #~ msgstr "Γροιλανδία"
12406 #, fuzzy
12407 #~ msgid "DynaDraw"
12408 #~ msgstr "Συρτάρι"
12410 #, fuzzy
12411 #~ msgid "Stroke"
12412 #~ msgstr "Καπνός"
12414 #, fuzzy
12415 #~ msgid "Corners"
12416 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12419 #, fuzzy
12420 #~ msgid "Join"
12421 #~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
12423 #, fuzzy
12424 #~ msgid "Break"
12425 #~ msgstr "πραγματική διαδρομή"
12427 #, fuzzy
12428 #~ msgid "Symmetric"
12429 #~ msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
12431 #, fuzzy
12432 #~ msgid "Revert to Saved"
12433 #~ msgstr "Σύνδεση με %s"
12435 #, fuzzy
12436 #~ msgid "Save"
12437 #~ msgstr "Σκίαση"
12439 #, fuzzy
12440 #~ msgid "Save As..."
12441 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
12444 #, fuzzy
12445 #~ msgid "Import..."
12446 #~ msgstr "Εισαγωγή"
12449 #, fuzzy
12450 #~ msgid "Export..."
12451 #~ msgstr "Εξαγωγή"
12453 #, fuzzy
12454 #~ msgid "Print..."
12455 #~ msgstr "Σημείο"
12457 #, fuzzy
12458 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
12459 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
12462 #, fuzzy
12463 #~ msgid "Undo"
12464 #~ msgstr "Ακύρωση"
12467 #, fuzzy
12468 #~ msgid "Redo"
12469 #~ msgstr "Επανεκτέλεση"
12472 #, fuzzy
12473 #~ msgid "Cut"
12474 #~ msgstr "Αποκοπή"
12477 #, fuzzy
12478 #~ msgid "Copy"
12479 #~ msgstr "Αντιγραφή"
12481 #, fuzzy
12482 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
12483 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12485 #, fuzzy
12486 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
12487 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12489 #, fuzzy
12490 #~ msgid "Zoom in (+)"
12491 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
12493 #, fuzzy
12494 #~ msgid "Zoom out (-)"
12495 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
12498 #, fuzzy
12499 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
12500 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
12502 #, fuzzy
12503 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
12504 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
12506 #, fuzzy
12507 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
12508 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
12510 #, fuzzy
12511 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
12512 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12514 #, fuzzy
12515 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
12516 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
12518 #, fuzzy
12519 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
12520 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
12522 #, fuzzy
12523 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
12524 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
12526 #, fuzzy
12527 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
12528 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12531 #, fuzzy
12532 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
12533 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12535 #, fuzzy
12536 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
12537 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12539 #, fuzzy
12540 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
12541 #~ msgstr "Μόνον επιλογή"
12543 #, fuzzy
12544 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
12545 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
12547 #, fuzzy
12548 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
12549 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12552 #, fuzzy
12553 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
12554 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12556 #, fuzzy
12557 #~ msgid "Move selection to top layer"
12558 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12561 #, fuzzy
12562 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
12563 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12566 #, fuzzy
12567 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
12568 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12571 #, fuzzy
12572 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
12573 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12575 #, fuzzy
12576 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
12577 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12579 #, fuzzy
12580 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
12581 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12583 #, fuzzy
12584 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
12585 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12588 #, fuzzy
12589 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
12590 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12593 #, fuzzy
12594 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
12595 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12597 #, fuzzy
12598 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
12599 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12601 #, fuzzy
12602 #~ msgid "Node tool"
12603 #~ msgstr " Επεξεργασία "
12605 #, fuzzy
12606 #~ msgid "Zoom tool"
12607 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
12609 #, fuzzy
12610 #~ msgid "Rectangle tool"
12611 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12613 #, fuzzy
12614 #~ msgid "Arc tool"
12615 #~ msgstr " χρώμα"
12617 #, fuzzy
12618 #~ msgid "Star tool"
12619 #~ msgstr " χρώμα"
12621 #, fuzzy
12622 #~ msgid "Spiral tool"
12623 #~ msgstr "Ειδικό"
12625 #, fuzzy
12626 #~ msgid "Freehand tool"
12627 #~ msgstr "Γροιλανδία"
12629 #, fuzzy
12630 #~ msgid "Pen tool"
12631 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12633 #, fuzzy
12634 #~ msgid "Dropper tool"
12635 #~ msgstr "Ειδικό"
12637 #, fuzzy
12638 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
12639 #~ msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
12641 #, fuzzy
12642 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
12643 #~ msgstr "Διαγραφή επιλογής"
12645 #, fuzzy
12646 #~ msgid "Invert Selection"
12647 #~ msgstr "Επιλογή"
12649 #, fuzzy
12650 #~ msgid "_Scripts..."
12651 #~ msgstr "Σημείο"
12653 #, fuzzy
12654 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
12655 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12657 #, fuzzy
12658 #~ msgid "Export Dialog"
12659 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
12661 #, fuzzy
12662 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
12663 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12665 #, fuzzy
12666 #~ msgid "Find Dialog"
12667 #~ msgstr "Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
12669 #, fuzzy
12670 #~ msgid "Inkscape Preferences"
12671 #~ msgstr "Συμπαγές"
12673 #, fuzzy
12674 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
12675 #~ msgstr "Συμπαγές"
12677 #, fuzzy
12678 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
12679 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12682 #, fuzzy
12683 #~ msgid "Text Properties Dialog"
12684 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
12686 #, fuzzy
12687 #~ msgid "Transformation Dialog"
12688 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12690 #, fuzzy
12691 #~ msgid "Tree Editor"
12692 #~ msgstr "Βαθμίδα"
12694 #, fuzzy
12695 #~ msgid "XML Editor Dialog"
12696 #~ msgstr "Επεξεργασία..."
12698 #, fuzzy
12699 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
12700 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
12702 #, fuzzy
12703 #~ msgid "EPS Output Settings"
12704 #~ msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
12706 #, fuzzy
12707 #~ msgid "Inkscape"
12708 #~ msgstr "Συμπαγές"
12711 #, fuzzy
12712 #~ msgid "Alternate sign"
12713 #~ msgstr "Κορεσμός:"
12716 #, fuzzy
12717 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
12718 #~ msgstr "Έλλειψη"
12720 #, fuzzy
12721 #~ msgid "Minor grid line color:"
12722 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος"
12724 #, fuzzy
12725 #~ msgid "Grid color"
12726 #~ msgstr " χρώμα"
12728 #, fuzzy
12729 #~ msgid "Grid emphasis color"
12730 #~ msgstr " χρώμα"
12732 #, fuzzy
12733 #~ msgid "Background (also for export):"
12734 #~ msgstr " χρώμα"
12737 #, fuzzy
12738 #~ msgid "Picking colors:"
12739 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
12741 #, fuzzy
12742 #~ msgid "Fill style"
12743 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
12745 #, fuzzy
12746 #~ msgid "Fill:"
12747 #~ msgstr "Γέμισμα"
12749 #, fuzzy
12750 #~ msgid "winding"
12751 #~ msgstr "3D Rendering"
12754 #, fuzzy
12755 #~ msgid "alternating"
12756 #~ msgstr "Κορεσμός:"
12758 #, fuzzy
12759 #~ msgid "Update Properties"
12760 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12762 #, fuzzy
12763 #~ msgid "Label invalid"
12764 #~ msgstr "Άκυρη κίνηση."
12766 #, fuzzy
12767 #~ msgid "executable"
12768 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12771 #, fuzzy
12772 #~ msgid "file"
12773 #~ msgstr "_Αρχείο"
12775 #, fuzzy
12776 #~ msgid "path"
12777 #~ msgstr "στιγ."
12779 #, fuzzy
12780 #~ msgid "absolute"
12781 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
12783 #, fuzzy
12784 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
12785 #~ msgstr ""
12786 #~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου επεξεργασίας συστατικού"
12789 #, fuzzy
12790 #~ msgid "SVG Files"
12791 #~ msgstr "Αρχείο"
12793 #, fuzzy
12794 #~ msgid "Make i_nsensitive"
12795 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12797 #, fuzzy
12798 #~ msgid "Layer Properties"
12799 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12802 #, fuzzy
12803 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
12804 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12806 #~ msgid "Sensitive"
12807 #~ msgstr "Ευαίσθητο"
12810 #~ msgid "Active"
12811 #~ msgstr "Ενεργό"
12813 #, fuzzy
12814 #~ msgid "Printable"
12815 #~ msgstr "Εγγράψιμο"
12817 #, fuzzy
12818 #~ msgid "Document Name:"
12819 #~ msgstr "Έγγραφο"
12822 #, fuzzy
12823 #~ msgid "Image URI:"
12824 #~ msgstr "Εικόνα"
12826 #~ msgid "Visible"
12827 #~ msgstr "Ορατό"
12829 #, fuzzy
12830 #~ msgid "Other"
12831 #~ msgstr "Διάταξη"
12834 #, fuzzy
12835 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
12836 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12839 #, fuzzy
12840 #~ msgid "object"
12841 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12843 #, fuzzy
12844 #~ msgid "user space"
12845 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12847 #, fuzzy
12848 #~ msgid "Coordinates:"
12849 #~ msgstr "Κολομβία"
12851 #, fuzzy
12852 #~ msgid "Alignment:"
12853 #~ msgstr "Στοίχιση"
12855 #, fuzzy
12856 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
12857 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
12860 #, fuzzy
12861 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
12862 #~ msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
12865 #, fuzzy
12866 #~ msgid "Active group"
12867 #~ msgstr "Ενεργό"
12869 #, fuzzy
12870 #~ msgid "typeset object"
12871 #~ msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
12873 #, fuzzy
12874 #~ msgid "Pattern Fill"
12875 #~ msgstr "Σχέδιο"
12877 #, fuzzy
12878 #~ msgid "Snap to grid"
12879 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12882 #, fuzzy
12883 #~ msgid "_Menu"
12884 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
12886 #, fuzzy
12887 #~ msgid "Snap points to the grid"
12888 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12890 #, fuzzy
12891 #~ msgid "Rect"
12892 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12894 #, fuzzy
12895 #~ msgid "Userspace unit"
12896 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12898 #, fuzzy
12899 #~ msgid "User"
12900 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12902 #, fuzzy
12903 #~ msgid "Userspace units"
12904 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12907 #, fuzzy
12908 #~ msgid "Ru_lers"
12909 #~ msgstr "Αρχείο"
12912 #, fuzzy
12913 #~ msgid "Show or hide rulers"
12914 #~ msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
12916 #, fuzzy
12917 #~ msgid "_New Window"
12918 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12920 #, fuzzy
12921 #~ msgid "Mode:"
12922 #~ msgstr "Μετακίνηση"
12924 #~ msgid "Alpha:"
12925 #~ msgstr "Άλφα:"
12928 #~ msgid "Value:"
12929 #~ msgstr "Τιμή:"
12931 #, fuzzy
12932 #~ msgid "Stroke settings"
12933 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12935 #, fuzzy
12936 #~ msgid "Item properties"
12937 #~ msgstr "Ιδιότητες μενού"
12939 #, fuzzy
12940 #~ msgid "Quit"
12941 #~ msgstr "_Τέλος"
12943 #, fuzzy
12944 #~ msgid "Combine multiple paths"
12945 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
12947 #, fuzzy
12948 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12949 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12951 #, fuzzy
12952 #~ msgid "Text editing and font settings"
12953 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12955 #, fuzzy
12956 #~ msgid "Fill Rule"
12957 #~ msgstr "Γέμισμα"
12959 #, fuzzy
12960 #~ msgid "Tool has no options"
12961 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12963 #, fuzzy
12964 #~ msgid "Visual transformation"
12965 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12967 #, fuzzy
12968 #~ msgid "Show content"
12969 #~ msgstr "Περιεχόμενο"
12972 #, fuzzy
12973 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12974 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12976 #, fuzzy
12977 #~ msgid "Inkscape _Options"
12978 #~ msgstr "Συμπαγές"
12980 #, fuzzy
12981 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12982 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12984 #, fuzzy
12985 #~ msgid "gradientUnits"
12986 #~ msgstr "Βαθμίδα"
12989 #, fuzzy
12990 #~ msgid "nonzero"
12991 #~ msgstr "κανένα"
12993 #, fuzzy
12994 #~ msgid "End color"
12995 #~ msgstr " χρώμα"
12997 #, fuzzy
12998 #~ msgid "Make sides flat"
12999 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
13001 #~ msgid "Bring to _Front"
13002 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
13004 # # FIX??  (see above)
13005 #~ msgid "Send to _Back"
13006 #~ msgstr "_Βύθιση"
13008 #, fuzzy
13009 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
13010 #~ msgstr "Το βιβλίο %s έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές, αποθήκευση;"
13012 #, fuzzy
13013 #~ msgid "Object Size and Position"
13014 #~ msgstr "Θέση"
13016 #, fuzzy
13017 #~ msgid "Tool attributes"
13018 #~ msgstr "Ιδιότητες"
13020 #, fuzzy
13021 #~ msgid "Proportion"
13022 #~ msgstr "Θέση"
13025 #, fuzzy
13026 #~ msgid "Tool has no attributes"
13027 #~ msgstr "Ιδιότητα"
13029 #, fuzzy
13030 #~ msgid "Item"
13031 #~ msgstr "Επιλογή ένα"
13033 #, fuzzy
13034 #~ msgid "Group Properties"
13035 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13037 #, fuzzy
13038 #~ msgid "Fill settings"
13039 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
13042 #, fuzzy
13043 #~ msgid "Break line at selected nodes"
13044 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
13046 #, fuzzy
13047 #~ msgid "Bring to Front"
13048 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
13050 # # FIX??  (see above)
13051 #, fuzzy
13052 #~ msgid "Send to Back"
13053 #~ msgstr "_Βύθιση"
13056 #, fuzzy
13057 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
13058 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
13060 #, fuzzy
13061 #~ msgid "Raise selected objects one position"
13062 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
13065 #, fuzzy
13066 #~ msgid "Lower selected objects one position"
13067 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
13069 #, fuzzy
13070 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
13071 #~ msgstr "Λαβή συρταριού"
13073 #, fuzzy
13074 #~ msgid "In"
13075 #~ msgstr "ίντσα"
13078 #, fuzzy
13079 #~ msgid "Toggle grid"
13080 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
13083 #, fuzzy
13084 #~ msgid "Toggle guides"
13085 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
13088 #~ msgid "1:1"
13089 #~ msgstr "1:1"
13092 #~ msgid "1:2"
13093 #~ msgstr "1:2"
13096 #~ msgid "2:1"
13097 #~ msgstr "2:1"
13099 #, fuzzy
13100 #~ msgid "Editing window properties"
13101 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13103 #, fuzzy
13104 #~ msgid "Tool Attributes"
13105 #~ msgstr "Ιδιότητες"
13107 #, fuzzy
13108 #~ msgid "Sodipodi"
13109 #~ msgstr "Συμπαγές"
13111 #, fuzzy
13112 #~ msgid "Iso grid"
13113 #~ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
13115 #, fuzzy
13116 #~ msgid "Display settings"
13117 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
13120 #, fuzzy
13121 #~ msgid "Object style"
13122 #~ msgstr "Αντικείμενο"
13124 #, fuzzy
13125 #~ msgid "New Docked Toolbox"
13126 #~ msgstr "Εμφάνιση _Εργαλειοθήκης"
13129 #, fuzzy
13130 #~ msgid "Drawing Mode"
13131 #~ msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
13133 #, fuzzy
13134 #~ msgid "Unknown item :-("
13135 #~ msgstr "Άγνωστο σύστημα"
13137 #, fuzzy
13138 #~ msgid "Zoom in drawing"
13139 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
13142 #, fuzzy
13143 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
13144 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
13146 #, fuzzy
13147 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
13148 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
13150 #, fuzzy
13151 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
13152 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
13154 #, fuzzy
13155 #~ msgid "Document variant:"
13156 #~ msgstr "Έγγραφο"
13158 #, fuzzy
13159 #~ msgid "Save document as"
13160 #~ msgstr "Έγγραφο"
13162 #, fuzzy
13163 #~ msgid "About sodipodi"
13164 #~ msgstr "Συμπαγές"
13166 #, fuzzy
13167 #~ msgid "About Sodipodi"
13168 #~ msgstr "Συμπαγές"
13170 #, fuzzy
13171 #~ msgid "The SVG ID of item"
13172 #~ msgstr "Το Παιχνίδι της Ζωής"
13174 #, fuzzy
13175 #~ msgid "The ID is not valid"
13176 #~ msgstr "Ένα iid με τιμή NULL δεν είναι έγκυρο"
13179 #, fuzzy
13180 #~ msgid "The ID is already defined"
13181 #~ msgstr "To %s είναι ήδη εγκατεστημένο"
13183 #, fuzzy
13184 #~ msgid "Position and size"
13185 #~ msgstr "Θέση"
13187 #, fuzzy
13188 #~ msgid "Display Properties"
13189 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13192 #, fuzzy
13193 #~ msgid "Lower selected objects one level"
13194 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13197 #, fuzzy
13198 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
13199 #~ msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
13201 #, fuzzy
13202 #~ msgid "Alignment base"
13203 #~ msgstr "Στοίχιση"
13205 #, fuzzy
13206 #~ msgid "Parent X ="
13207 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
13209 #, fuzzy
13210 #~ msgid "Parent Y ="
13211 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
13214 #, fuzzy
13215 #~ msgid " Color fill "
13216 #~ msgstr "Αρχείο core"
13219 #~ msgid " General "
13220 #~ msgstr " Γενικά "
13223 #, fuzzy
13224 #~ msgid "Add new gradient"
13225 #~ msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
13227 #, fuzzy
13228 #~ msgid "Butt endpoints"
13229 #~ msgstr "Kουμπιά"
13231 #, fuzzy
13232 #~ msgid "Choose fill color"
13233 #~ msgstr "Επιλέξτε Πιλότου"
13235 #, fuzzy
13236 #~ msgid "Choose stroke color"
13237 #~ msgstr "Επιλογή Ειδικού Χρώματος"
13239 #, fuzzy
13240 #~ msgid "Endpoints:"
13241 #~ msgstr "σημεία"
13243 #, fuzzy
13244 #~ msgid "Fill Color:"
13245 #~ msgstr "Με Χρώμα"
13248 #, fuzzy
13249 #~ msgid "Pick fill color"
13250 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
13252 #~ msgid "centimeter"
13253 #~ msgstr "εκατοστά"
13255 #~ msgid "points"
13256 #~ msgstr "σημεία"
13258 #~ msgid "1.0MB"
13259 #~ msgstr "1.0MB"
13262 #, fuzzy
13263 #~ msgid "Back One"
13264 #~ msgstr "Πίσω"
13266 #, fuzzy
13267 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
13268 #~ msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
13271 #, fuzzy
13272 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
13273 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
13276 #~ msgid "Desktop"
13277 #~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
13279 #, fuzzy
13280 #~ msgid "Drawing Context"
13281 #~ msgstr "Σχεδίαση"
13284 #, fuzzy
13285 #~ msgid "Forward One"
13286 #~ msgstr "Προώθηση"
13288 #, fuzzy
13289 #~ msgid "Include one node into selected segments"
13290 #~ msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
13292 #, fuzzy
13293 #~ msgid "Where to export"
13294 #~ msgstr "Συγχώνευση στο πιλότο"
13296 #, fuzzy
13297 #~ msgid "XML Tree"
13298 #~ msgstr "Δένδρο"
13300 #, fuzzy
13301 #~ msgid "_Align"
13302 #~ msgstr "Στοίχιση"
13304 #, fuzzy
13305 #~ msgid "Break apart selected paths"
13306 #~ msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
13308 #, fuzzy
13309 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
13310 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
13313 #, fuzzy
13314 #~ msgid "New drawing"
13315 #~ msgstr "Νέο επίθημα:"
13317 #, fuzzy
13318 #~ msgid "Nope !"
13319 #~ msgstr "Σημειώματα GNOME!"
13322 #~ msgid "Paste from clipboard"
13323 #~ msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
13325 #, fuzzy
13326 #~ msgid "Preview print drawing"
13327 #~ msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
13330 #, fuzzy
13331 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
13332 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13334 #, fuzzy
13335 #~ msgid "Save drawing "
13336 #~ msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων"
13338 #, fuzzy
13339 #~ msgid "Yep !"
13340 #~ msgstr " Ναι "
13342 #, fuzzy
13343 #~ msgid "Align to bottom middle"
13344 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
13346 #, fuzzy
13347 #~ msgid "Align to center"
13348 #~ msgstr "Στοίχιση"
13350 #, fuzzy
13351 #~ msgid "Align to top middle"
13352 #~ msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
13354 #, fuzzy
13355 #~ msgid "Choose metric for center"
13356 #~ msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"
13358 #, fuzzy
13359 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
13360 #~ msgstr "Κλείσιμο διαλόγου"
13362 #, fuzzy
13363 #~ msgid "Orig. Width: "
13364 #~ msgstr "Πλάτος: "
13366 #, fuzzy
13367 #~ msgid "Orig. X: "
13368 #~ msgstr ""
13369 #~ "\n"
13370 #~ "Οργ: "
13372 #, fuzzy
13373 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
13374 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
13376 #, fuzzy
13377 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
13378 #~ msgstr "Σημείο βάσει των συντεταγμένων του"
13380 #, fuzzy
13381 #~ msgid "Use alignment during transformation"
13382 #~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
13384 #, fuzzy
13385 #~ msgid "Y: "
13386 #~ msgstr "Υ:"
13388 #, fuzzy
13389 #~ msgid "keep aspect"
13390 #~ msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
13393 #, fuzzy
13394 #~ msgid "select direction"
13395 #~ msgstr "Επιλογή λεξικού"
13397 #, fuzzy
13398 #~ msgid "select metric for scale"
13399 #~ msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων"
13401 #, fuzzy
13402 #~ msgid "select metric for values"
13403 #~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου για προσαρτημένο"
13405 #, fuzzy
13406 #~ msgid "skew"
13407 #~ msgstr "υποδοχή"
13409 #, fuzzy
13410 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
13411 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
13413 #, fuzzy
13414 #~ msgid "Hierarchy"
13415 #~ msgstr "ιεραρχία"
13417 #~ msgid "Key"
13418 #~ msgstr "Πλήκτρο"
13420 #, fuzzy
13421 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
13422 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
13424 #, fuzzy
13425 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
13426 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
13429 #, fuzzy
13430 #~ msgid "No"
13431 #~ msgstr "Κανένα"
13433 #, fuzzy
13434 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
13435 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
13437 #~ msgid "\""
13438 #~ msgstr "\""
13440 #, fuzzy
13441 #~ msgid "Millimeters\n"
13442 #~ msgstr "χιλιοστά"
13444 #, fuzzy
13445 #~ msgid "Choose color for grid"
13446 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
13449 #, fuzzy
13450 #~ msgid "Pixels\n"
13451 #~ msgstr "Εικονοστοιχεία"
13453 #, fuzzy
13454 #~ msgid "Choose paper size"
13455 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας"
13458 #~ msgid "A4\n"
13459 #~ msgstr "Διαστάσεις Α4\n"
13462 #, fuzzy
13463 #~ msgid "Set page height"
13464 #~ msgstr "Επιπλέον ύψος:"
13466 #~ msgid "window2"
13467 #~ msgstr "window2"
13469 #, fuzzy
13470 #~ msgid "Dup"
13471 #~ msgstr "Τμήμ."
13473 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
13474 #~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo"