Code

Typo fixed, thanks Luciano Montanaro
[inkscape.git] / po / el.po
1 # Greek translation for Inkscape.
2 # Copyright (C) 2001,2006 Free Software Foundation.
3 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
4 # Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>, 2006.
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: inkscape 0.44\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-06-29 23:35+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-03 12:53+0200\n"
15 "Last-Translator: Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>\n"
16 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr ""
25 "Δημιουργήστε και τροποποιήστε διανυσματικές εικόνες τύπου Scalable Vector "
26 "Graphics"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 #, fuzzy
34 msgid ""
35 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
36 msgstr ""
37 "<b>Ctrl</b>: κάνε κύκλο ή ακέραιας αναλογίας έλλειψη, snap γωνία τόξου/"
38 "τμήματος"
40 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr "<b>Shift</b>: ζωγράφισε γύρω από το σημείο εκκίνησης"
44 #: ../src/arc-context.cpp:421
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
50 "<b>Έλλειψη</b>: %s &#215; %s &#183; με <b>Ctrl</b> κάνε κύκλο ή ακέραιας "
51 "αναλογίας έλλειψη&#183; με <b>Shift</b> ζωγράφισε γύρω από το αρχικό σημείο"
53 #: ../src/connector-context.cpp:523
54 msgid "Creating new connector"
55 msgstr "Δημιουργώ νέα σύνδεση"
57 #: ../src/connector-context.cpp:949
58 msgid "Finishing connector"
59 msgstr "Ολοκληρώνω τη σύνδεση"
61 #: ../src/connector-context.cpp:1093
62 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
63 msgstr ""
64 "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: κάνε κλίκ ή σύρε γα να δημιουργήσεις νέο σύνδεσμο"
66 #: ../src/connector-context.cpp:1164
67 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
68 msgstr ""
69 "<b>Τελικό σημείο σύνδεσης</b>: σύρε για επανασύνδεση ή για να συνδέσεις σε "
70 "νέα σχήματα"
72 #: ../src/connector-context.cpp:1275
73 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
74 msgstr "Επέλεξε <b>τουλάχιστο ένα αντικείμενο που δεν είναι σύνδεσμος</b>."
76 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
77 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
78 msgstr ""
79 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κρυμμένο</b>. Εμφάνισε το για να μπορέσεις να "
80 "σχεδιάσεις σε αυτό."
82 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
83 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
84 msgstr ""
85 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κλειδωμένο</b>. Ξεκλείδωσέ το για να μπορέσεις να "
86 "σχεδιάσεις σε αυτό."
88 #: ../src/desktop-events.cpp:223
89 #, c-format
90 msgid "%s at %s"
91 msgstr "%s στα %s"
93 #: ../src/desktop.cpp:668
94 msgid "No previous zoom."
95 msgstr "Όχι προηγούμενη εστίαση."
97 #: ../src/desktop.cpp:693
98 msgid "No next zoom."
99 msgstr "Όχι επόμενη εστίαση."
102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
103 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
104 msgstr "<small>Τίποτα δεν επιλέχθηκε.</small>"
106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
107 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
108 msgstr "<small>Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα.</small>"
110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
111 #, c-format
112 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
113 msgstr "<small>Το αντικείμενο έχει <b>%d</b> επιστρωμένους κλώνους.</small>"
115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
116 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
117 msgstr "<small>Το αντικείμενο δεν έχει επιστρωμένους κλώνους.</small>"
120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
121 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
122 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα διαχωριστούν."
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
126 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
127 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα αφαιρεθούν."
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
131 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
132 msgstr "Επέλεξε ένα <b>αντικείμενο</b> για κλωνοποίηση."
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
135 msgid ""
136 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
137 "group</b>."
138 msgstr ""
139 "Αν θέλεις να κλωνοποιήσεις αρκετά αντικείμενα, <b>ομαδοποίησε</b> τα and "
140 "<b>κλωνοποίησε την ομάδα</b>."
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
143 msgid "<small>Per row:</small>"
144 msgstr "<small>Ανά γραμμή:</small>"
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
148 msgid "<small>Per column:</small>"
149 msgstr "<small>Ανά στήλη:</small>"
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
153 msgid "<small>Randomize:</small>"
154 msgstr "<small>Τυχαιότητα:</small>"
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
157 msgid "_Symmetry"
158 msgstr "_Συμμετρία"
160 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
161 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
162 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
163 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
164 #.
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
166 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
167 msgstr "Επέλεξε ένα από τις 17 ομάδες συμμετρίας για την επίστρωση"
169 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
171 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
172 msgstr "<b>P1</b>: απλή μετατόπιση"
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
175 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
176 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; περιστροφή"
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
179 msgid "<b>PM</b>: reflection"
180 msgstr "<b>PM</b>: ανάκλαση"
182 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
183 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
185 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
186 msgstr "<b>PG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση"
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
189 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
190 msgstr "<b>CM</b>: ανάκλαση + μετατοπισμένη ανάκλαση"
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
193 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
194 msgstr "<b>PMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση"
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
197 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
198 msgstr "<b>PMG</b>: ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
201 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
202 msgstr "<b>PGG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
205 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
206 msgstr "<b>CMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
209 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
210 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; περιστροφή"
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
213 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
214 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; περιστροφή + 45&#176; ανάκλαση"
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
217 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
218 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; περιστροφή + 90&#176; ανάκλαση"
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
221 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
222 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; περιστροφή"
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
225 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
226 msgstr "<b>P31M</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, πυκνά"
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
229 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
230 msgstr "<b>P3M1</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, αραιά"
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
233 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
234 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; περιστροφή"
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
237 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
238 msgstr "<b>P6M</b>: ανάκλαση + 60&#176; περιστροφή"
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
241 msgid "S_hift"
242 msgstr "_Μετατόπιση"
245 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
247 #, no-c-format
248 msgid "<b>Shift X:</b>"
249 msgstr "<b>Μετατόπιση X:</b>"
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
252 #, no-c-format
253 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
254 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανα γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
257 #, no-c-format
258 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
259 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
262 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
263 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
266 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
268 #, no-c-format
269 msgid "<b>Shift Y:</b>"
270 msgstr "<b>Μετατόπιση Y:</b>"
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
273 #, no-c-format
274 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
275 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
278 #, no-c-format
279 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
280 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
283 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
284 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
286 # Apaisio! (kai sta agglika kai sta ellhnika)
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
288 msgid "<b>Exponent:</b>"
289 msgstr "<b>Εκθέτης:</b>"
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
292 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
293 msgstr ""
294 "Κατα πόσο οι γραμμές είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
297 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
298 msgstr ""
299 "Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
301 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
305 msgid "<small>Alternate:</small>"
306 msgstr "<small>Ενάλλαξε:</small>"
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
309 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
310 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε γραμμή"
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
313 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
314 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε στήλη"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
318 msgid "Sc_ale"
319 msgstr "_Κλιμάκωση"
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
322 msgid "<b>Scale X:</b>"
323 msgstr "<b>Κλιμάκωση Χ:</b>"
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
326 #, no-c-format
327 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
328 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
331 #, no-c-format
332 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
333 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
336 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
337 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
340 msgid "<b>Scale Y:</b>"
341 msgstr "<b>Κλιμάκωση Y:</b>"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
344 #, no-c-format
345 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
346 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
349 #, no-c-format
350 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
351 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
354 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
355 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
358 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
359 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε γραμμή"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
362 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
363 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε στήλη"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
366 msgid "_Rotation"
367 msgstr "_Περιστροφή"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
370 msgid "<b>Angle:</b>"
371 msgstr "<b>Γωνία:</b>"
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
374 #, no-c-format
375 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
376 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε γραμμή"
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
379 #, no-c-format
380 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
381 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε στήλη"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
384 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
385 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία γωνία περιστροφής με αυτό το ποσοστό"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
388 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
389 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε γραμμή"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
392 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
393 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε στήλη"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
396 msgid "_Opacity"
397 msgstr "_Διαφάνεια:"
399 # To "axnosvhse" akougetai apaisio, alla pws na peis to "fade out"?
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
401 #, fuzzy
402 msgid "<b>Fade out:</b>"
403 msgstr "<b>Αχνοσβήσε:</b>"
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
406 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
407 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
410 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
411 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
414 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
415 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία διαφάνεια με αυτό το ποσοστό"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
418 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
419 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε γραμμή"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
422 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
423 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε στήλη"
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
426 msgid "Co_lor"
427 msgstr "_Χρώμα"
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
430 msgid "Initial color: "
431 msgstr "Αρχικό χρώμα: "
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
434 msgid "Initial color of tiled clones"
435 msgstr "Αρχικό χρώμα των κλωνοποιημένων πλακιδίων"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
438 msgid ""
439 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
440 "stroke)"
441 msgstr ""
442 "Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το πρωτότυπο δεν έχει γέμισμα ή "
443 "περίγραμμα)"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
446 msgid "<b>H:</b>"
447 msgstr "<b>H:</b>"
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
450 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
451 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
454 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
455 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
458 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
459 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο με αυτό το ποσοστό"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
463 msgid "<b>S:</b>"
464 msgstr "<b>S:</b>"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
467 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
468 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
471 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
472 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
475 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
476 msgstr "Πρόσθεσε τυχαίο χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
480 msgid "<b>L:</b>"
481 msgstr "<b>L:</b>"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
484 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
485 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
488 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
489 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
492 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
493 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό"
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
496 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
497 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή"
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
500 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
501 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη"
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
504 msgid "_Trace"
505 msgstr "_Ίχνος"
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
508 msgid "Trace the drawing under the tiles"
509 msgstr "Ιχνηλάτησε το σχέδιο κάτω από τα πλακίδια"
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
512 msgid ""
513 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
514 "apply it to the clone"
515 msgstr ""
516 "Για κάθε κλώνο, επέλεξε μια τιμή από το σχέδιο στην τοποθεσία του κλώνου και "
517 "εφάρμοσέ τη στο κλώνο"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
520 msgid "1. Pick from the drawing:"
521 msgstr "1. Επέλεξε από το σχέδιο:"
523 #. ----Hbox2
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
525 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
526 msgid "Color"
527 msgstr "Χρώμα"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
530 msgid "Pick the visible color and opacity"
531 msgstr "Επέλεξε το ορατό χρώμα και την διαφάνεια"
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
535 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
536 msgid "Opacity"
537 msgstr "Διαφάνεια"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
540 msgid "Pick the total accumulated opacity"
541 msgstr "Επέλεξε την συνολικά συσσωρευμένη διαφάνεια"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
544 msgid "R"
545 msgstr "R"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
548 msgid "Pick the Red component of the color"
549 msgstr "Επέλεξε τη κόκκινη συνιστώσα του χρώματος "
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
552 msgid "G"
553 msgstr "G"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
556 msgid "Pick the Green component of the color"
557 msgstr "Επέλεξε την πράσινη συνιστώσα του χρώματος"
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
560 msgid "B"
561 msgstr "B"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
564 msgid "Pick the Blue component of the color"
565 msgstr "Επέλεξε την μπλε συνιστώσα του χρώματος"
567 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
568 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
570 msgid "clonetiler|H"
571 msgstr "clonetiler|H"
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
575 msgid "Pick the hue of the color"
576 msgstr "Επέλεξε την απόχρωση του χρώματος"
578 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
579 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
581 msgid "clonetiler|S"
582 msgstr "clonetiler|S"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
586 msgid "Pick the saturation of the color"
587 msgstr "Επέλεξε τον κορεσμό του χρώματος"
589 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
590 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
592 msgid "clonetiler|L"
593 msgstr "clonetiler|L"
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
596 msgid "Pick the lightness of the color"
597 msgstr "Επέλεξε την φωτεινότητα του χρώματος"
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
600 msgid "2. Tweak the picked value:"
601 msgstr "2. Άλλαξε την επιλεγμένη τιμή:"
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
604 msgid "Gamma-correct:"
605 msgstr "Διόρθωση gamma:"
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
608 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
609 msgstr ""
610 "Μετατόπισε το μεσοδιάστημα των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή προς τα "
611 "κάτω (<0)"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
614 msgid "Randomize:"
615 msgstr "Τυχαιότητα:"
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
618 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
619 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία στην επιλεγμένη τιμή με αυτό το ποσοστό"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
622 msgid "Invert:"
623 msgstr "Αντιστροφή:"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
626 msgid "Invert the picked value"
627 msgstr "Αντέστρεψε την επιλεγμένη τιμή"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
630 msgid "3. Apply the value to the clones':"
631 msgstr "3. Εφάρμοσε την τιμή στην ακόλουθη ιδιότητα των κλώνων:"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
635 msgid "Presence"
636 msgstr "Παρουσία"
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
639 msgid ""
640 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
641 "that point"
642 msgstr ""
643 "Κάθε κλώνος δημιουργείται με την πιθανότητα που καθορίζεται από την "
644 "επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το σημείο"
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
647 msgid "Size"
648 msgstr "Μέγεθος"
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
651 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
652 msgstr ""
653 "Το μέγεθος κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
654 "σημείο"
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
657 msgid ""
658 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
659 "or stroke)"
660 msgstr ""
661 "Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το πρωτότυπο πρέπει να μην "
662 "έχει γέμισμα ή περίγραμμα"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
665 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
666 msgstr ""
667 "Η διαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
668 "σημείο"
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
671 msgid "How many rows in the tiling"
672 msgstr "Πόσες γραμμές θα έχει η επίστρωση"
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
675 msgid "How many columns in the tiling"
676 msgstr "Πόσες στήλες θα έχει η επίστρωση"
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
679 msgid "Width of the rectangle to be filled"
680 msgstr "Πλάτος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
683 msgid "Height of the rectangle to be filled"
684 msgstr "Ύψος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
688 msgid "Rows, columns: "
689 msgstr "Γραμμές, στήλες: "
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
692 msgid "Create the specified number of rows and columns"
693 msgstr "Δημιούργησε τον καθορισμένο αριθμό γραμμών και στηλών"
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
696 msgid "Width, height: "
697 msgstr "Πλάτος, ύψος: "
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
700 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
701 msgstr "Γέμισε το καθορισμένο πλάτος και ύψος με την επίστρωση"
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
704 msgid "Use saved size and position of the tile"
705 msgstr "Χρησιμοποιήσε το αποθηκευμένο μέγεθος και θέση του πλακιδίου"
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
708 msgid ""
709 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
710 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
711 msgstr ""
712 "Υποθέτει ότι το μέγεθος και η θέση του πλακιδίου είναι τα ίδια όπως την "
713 "τελευταία φορά που έγινε επίστρωση (αν έγινε), αντί να χρησιμοποιεί τις "
714 "τρέχουσες τιμές για το πλακίδιο"
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
718 msgid " <b>_Create</b> "
719 msgstr " <b>_Δημιούργησε</b>"
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
722 msgid "Create and tile the clones of the selection"
723 msgstr "Δημιούργησε και επίστρωσε τους κλώνους της επιλογής"
725 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
726 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
727 #. diagrams on the left in the following screenshot:
728 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
729 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
731 msgid " _Unclump "
732 msgstr " Δ_ιαχώρισε "
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
735 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
736 msgstr ""
737 "Διαχώρισε τους κλώνους για να μειώσεις το στοίβαγμα&#183; μπορεί να "
738 "εφαρμοστεί επαναλαμβανόμενα"
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
741 msgid " Re_move "
742 msgstr " Διέγ_ραψε "
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
745 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
746 msgstr ""
747 "Διέγραψε τους υπάρχοντες επιστρωμένους κλώνους του επιλεγμένου αντικειμένου"
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
750 msgid " R_eset "
751 msgstr " _Επαναρχικοποίησε "
753 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
755 msgid ""
756 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
757 "to zero"
758 msgstr ""
759 "Επαναρχικοποίησε όλες τις μετατοπίσεις, κλιμακώσεις, περιστροφές, διαφάνειες "
760 "και χρωματικές αλλαγές σε μηδέν"
762 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
763 msgid "Messages"
764 msgstr "Μυνήματα"
767 #. ## Add a menu for clear()
768 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
769 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
770 msgid "_File"
771 msgstr "_Αρχείο"
773 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
774 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
775 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
776 msgid "_Clear"
777 msgstr "_Καθάρισε"
779 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
780 msgid "Capture log messages"
781 msgstr "Κατέγραψε διαγνωστικά μηνύματα"
783 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
784 msgid "Release log messages"
785 msgstr "Απελευθέρωσε διαγνωστικά μηνύματα"
788 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
789 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
790 msgid "none"
791 msgstr "κανένα"
793 #. "view_icon_preview"
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2229
795 msgid "_Page"
796 msgstr "_Σελίδα"
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2233
799 msgid "_Drawing"
800 msgstr "Σ_χέδιο"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2235
804 msgid "_Selection"
805 msgstr "_Επιλογή"
807 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
808 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
809 msgid "_Custom"
810 msgstr "_Προσαρμοσμένο"
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
813 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
814 msgstr "<big><b>Επιφάνεια εξαγωγής</b></big>"
816 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
817 msgid "Units:"
818 msgstr "Μονάδες:"
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
821 msgid "_x0:"
822 msgstr "_x0:"
825 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
826 msgid "x_1:"
827 msgstr "x_1:"
829 #. Stroke width
830 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
831 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
832 msgid "Width:"
833 msgstr "Πλάτος:"
835 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
836 msgid "_y0:"
837 msgstr "_y0:"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
841 msgid "y_1:"
842 msgstr "y_1:"
844 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
845 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
846 msgid "Height:"
847 msgstr "Ύψος:"
849 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
850 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
851 msgstr "<big><b>Μέγεθος εικόνας bitmap</b></big>"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
854 msgid "_Width:"
855 msgstr "_Πλάτος:"
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
859 msgid "pixels at"
860 msgstr "εικονοστοιχεία σε"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
863 msgid "dp_i"
864 msgstr "dp_i"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
867 msgid "dpi"
868 msgstr "dpi"
870 #. true = has mnemonic
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
872 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
873 msgstr "<big><b>_Όνομα αρχείου</b></big>"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
876 msgid "_Browse..."
877 msgstr "_Αναζήτηση..."
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
881 msgid "_Export"
882 msgstr "_Εξαγωγή"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
885 msgid "Export the bitmap file with these settings"
886 msgstr "Εξαγωγή της εικόνας bitmap με αυτές τις ρυθμίσεις"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
889 msgid "You have to enter a filename"
890 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αρχείου"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
893 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
894 msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή δεν είναι έγκυρη για εξαγωγή"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
897 #, c-format
898 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
899 msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει ή δεν είναι φάκελος.\n"
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
902 msgid "Export in progress"
903 msgstr "Η εξαγωγή είναι σε εξέλιξη"
905 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
906 #, c-format
907 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
908 msgstr "Εξαγάγω %s (%d x %d)"
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
911 #, c-format
912 msgid "Could not export to filename %s.\n"
913 msgstr "Δεν μπόρεσα να εξάγω στο αρχείο %s.\n"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
916 msgid "Select a filename for exporting"
917 msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο για εξαγωγή"
919 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
920 msgid "No preview"
921 msgstr "Όχι προεπισκόπηση"
923 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
924 msgid "too large for preview"
925 msgstr "πολύ μεγάλο για προεπισκόπηση"
928 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
929 msgid "All Images"
930 msgstr "Όλες οι εικόνες"
932 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
933 msgid "All Files"
934 msgstr "Όλα τα αρχεία"
936 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
937 msgid "All Inkscape Files"
938 msgstr "Όλα τα αρχεία Inkscape"
940 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
941 msgid "Guess from extension"
942 msgstr "Μάντεψε από την επέκταση"
944 #. ###### Add the file types menu
945 #. createFilterMenu();
946 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
947 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
948 msgid "Append filename extension automatically"
949 msgstr "Αυτόματη προσθήκη επέκτασης αρχείου"
952 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
954 #, c-format
955 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
956 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
957 msgstr[0] "<b>%d</b> αντικείμενο βρέθηκε (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
958 msgstr[1] "<b>%d</b> αντικείμενα βρέθηκαν (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
962 msgid "exact"
963 msgstr "ακριβές"
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
966 msgid "partial"
967 msgstr "μερικό"
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
970 msgid "No objects found"
971 msgstr "Κανένα αντικείμενο δε βρέθηκε"
973 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
974 msgid "T_ype: "
975 msgstr "_Τύπος:"
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
978 msgid "Search in all object types"
979 msgstr "Ψάξε όλους τους τύπους αντικειμένων"
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
982 msgid "All types"
983 msgstr "Όλοι οι τύποι"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
986 msgid "Search all shapes"
987 msgstr "Ψάξε όλα τα σχήματα"
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
990 msgid "All shapes"
991 msgstr "Όλα τα σχήματα"
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
994 msgid "Search rectangles"
995 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
998 msgid "Rectangles"
999 msgstr "Ορθογώνια"
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1002 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1003 msgstr "Ψάξε ελλείψεις, τόξα, κύκλους"
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1007 msgid "Ellipses"
1008 msgstr "Ελλείψεις"
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1011 msgid "Search stars and polygons"
1012 msgstr "Ψάξε αστερίσκους και πολύγωνα"
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1015 msgid "Stars"
1016 msgstr "Αστερίσκοι"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1020 msgid "Search spirals"
1021 msgstr "Ψάξε σε σπιράλ"
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1024 msgid "Spirals"
1025 msgstr "Σπιράλ"
1027 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1028 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1030 msgid "Search paths, lines, polylines"
1031 msgstr "Ψάξε μονοπάτια, γραμμές, πολύγωνα"
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1034 msgid "Paths"
1035 msgstr "Μονοπάτια"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1038 msgid "Search text objects"
1039 msgstr "Ψάξε αντικείμενα κειμένου"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1043 msgid "Texts"
1044 msgstr "Κείμενα"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1047 msgid "Search groups"
1048 msgstr "Ψάξε ομάδες"
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1051 msgid "Groups"
1052 msgstr "Ομάδες"
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1055 msgid "Search clones"
1056 msgstr "Ψάξε κλώνους"
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1059 msgid "Clones"
1060 msgstr "Κλώνοι"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1063 msgid "Search images"
1064 msgstr "Ψάξε εικόνες"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1068 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1069 msgid "Images"
1070 msgstr "Εικόνες"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Search offset objects"
1075 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1078 msgid "Offsets"
1079 msgstr ""
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1083 #, fuzzy
1084 msgid "_Text: "
1085 msgstr "Κείμενο"
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1088 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1089 msgstr ""
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1092 msgid "_ID: "
1093 msgstr ""
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1096 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1100 #, fuzzy
1101 msgid "_Style: "
1102 msgstr "Στυλ: "
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1105 msgid ""
1106 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1107 msgstr ""
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1110 #, fuzzy
1111 msgid "_Attribute: "
1112 msgstr "Ιδιότητα:"
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1115 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1116 msgstr ""
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Search in s_election"
1121 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1124 msgid "Limit search to the current selection"
1125 msgstr ""
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Search in current _layer"
1131 msgstr "Επιλογή"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Limit search to the current layer"
1137 msgstr "Επιλογή"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1140 msgid "Include _hidden"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1144 msgid "Include hidden objects in search"
1145 msgstr ""
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1148 msgid "Include l_ocked"
1149 msgstr ""
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Include locked objects in search"
1154 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Clear values"
1160 msgstr "Αρχείο core"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1163 #, fuzzy
1164 msgid "_Find"
1165 msgstr "Πλέγμα"
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1168 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1169 msgstr ""
1171 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1172 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Rela_tive move"
1175 msgstr "κάθετο"
1177 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1178 msgid "Move guide relative to current position"
1179 msgstr ""
1181 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Move by:"
1184 msgstr "Μετακίνηση"
1186 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Move to:"
1189 msgstr "Μετακίνηση"
1191 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Guideline"
1194 msgstr "Επιλογή χρώματος"
1196 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "Moving %s %s"
1199 msgstr "Μετακίνηση"
1201 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1202 #, c-format
1203 msgid "%d x %d"
1204 msgstr ""
1206 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1208 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1209 msgid "Selection"
1210 msgstr "Επιλογή"
1213 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Selection only or whole document"
1216 msgstr "Επιλογή"
1218 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1219 msgid "Refresh the icons"
1220 msgstr ""
1222 #. Create the label for the object id
1223 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1227 msgid "_Id"
1228 msgstr ""
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1231 msgid ""
1232 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1233 msgstr ""
1236 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2127
1238 #: ../src/verbs.cpp:2131
1239 #, fuzzy
1240 msgid "_Set"
1241 msgstr "Επιλογή"
1243 #. Create the label for the object label
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1245 #, fuzzy
1246 msgid "_Label"
1247 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1250 msgid "A freeform label for the object"
1251 msgstr ""
1254 #. Create the label for the object title
1255 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Title"
1258 msgstr "Αρχείο"
1260 #. Create the frame for the object description
1261 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Description"
1264 msgstr "Θέση"
1266 #. Hide
1267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1268 #, fuzzy
1269 msgid "_Hide"
1270 msgstr "Γουϊνέα"
1272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1273 msgid "Check to make the object invisible"
1274 msgstr ""
1276 #. Lock
1277 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1279 msgid "L_ock"
1280 msgstr ""
1282 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1283 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1284 msgstr ""
1286 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1287 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1288 msgid "Ref"
1289 msgstr ""
1291 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Id invalid! "
1294 msgstr "Άκυρη κίνηση."
1296 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1297 msgid "Id exists! "
1298 msgstr ""
1301 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Opacity:"
1304 msgstr "Διαφάνεια"
1307 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1308 msgid "New"
1309 msgstr "Νέο"
1311 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1312 msgid "Top"
1313 msgstr ""
1315 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1316 msgid "Up"
1317 msgstr ""
1319 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1320 msgid "Dn"
1321 msgstr ""
1323 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1324 msgid "Bot"
1325 msgstr ""
1327 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1328 #, fuzzy
1329 msgid "X"
1330 msgstr "X509"
1332 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1333 msgid "Layer name:"
1334 msgstr ""
1336 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Above current"
1339 msgstr "Έγγραφο"
1341 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Below current"
1344 msgstr "Έγγραφο"
1346 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1347 msgid "As sublayer of current"
1348 msgstr ""
1350 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Position:"
1353 msgstr "Θέση"
1355 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Rename Layer"
1358 msgstr "Αρχικοποίηση"
1360 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1361 #, fuzzy
1362 msgid "_Rename"
1363 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
1365 #. TODO: annotate
1366 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1367 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Renamed layer"
1370 msgstr "Αρχικοποίηση"
1373 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Add Layer"
1376 msgstr "Επιλογή"
1379 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1380 #, fuzzy
1381 msgid "_Add"
1382 msgstr "Προσθήκη"
1384 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1385 msgid "New layer created."
1386 msgstr ""
1389 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Href:"
1392 msgstr "Απόχρωση:"
1394 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Target:"
1397 msgstr "μώβ"
1399 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1400 msgid "Type:"
1401 msgstr ""
1404 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1405 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1406 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Role:"
1409 msgstr "Κόκκινο:"
1411 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1412 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1413 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1414 msgid "Arcrole:"
1415 msgstr ""
1418 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1419 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Title:"
1422 msgstr "Αρχείο"
1424 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1425 msgid "Show:"
1426 msgstr ""
1428 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Actuate:"
1432 msgstr "Ιδιότητα:"
1434 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1435 msgid "URL:"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1439 msgid "X:"
1440 msgstr "Χ:"
1442 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1443 msgid "Y:"
1444 msgstr "Υ:"
1446 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "%s attributes"
1449 msgstr "Ιδιότητες"
1451 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1452 #, fuzzy
1453 msgid "_Fill"
1454 msgstr "Γέμισμα"
1456 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Stroke _paint"
1459 msgstr "Καπνός με άνεμο"
1461 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Stroke st_yle"
1464 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1467 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Master _opacity"
1470 msgstr "Διαφάνεια:"
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1473 msgid "CC Attribution"
1474 msgstr "CC Attribution"
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1477 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1478 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1481 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1482 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1485 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1486 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1489 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1490 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1493 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1494 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1497 msgid "GNU General Public License"
1498 msgstr "GNU General Public License"
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1501 msgid "GNU Lesser General Public License"
1502 msgstr "GNU Lesser General Public License"
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1505 msgid "Public Domain"
1506 msgstr "Public Domain"
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1509 msgid "FreeArt"
1510 msgstr "FreeArt"
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1513 msgid "Name by which this document is formally known."
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1517 msgid "Date"
1518 msgstr "Ημερομηνία"
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1521 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1525 msgid "Format"
1526 msgstr ""
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1529 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1530 msgstr ""
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1533 msgid "Type"
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1537 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1538 msgstr ""
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1542 msgid "Creator"
1543 msgstr "Δημιουργός"
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1546 msgid ""
1547 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1551 msgid "Rights"
1552 msgstr "Δκαιώματα"
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1555 msgid ""
1556 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1560 msgid "Publisher"
1561 msgstr ""
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1564 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1565 msgstr ""
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Identifier"
1570 msgstr "Κέντρο"
1572 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1573 msgid "Unique URI to reference this document."
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1577 msgid "Source"
1578 msgstr ""
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1581 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1582 msgstr ""
1584 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1585 msgid "Relation"
1586 msgstr "Σχέση"
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1589 msgid "Unique URI to a related document."
1590 msgstr ""
1592 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1593 msgid "Language"
1594 msgstr "Γλώσσα"
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1597 msgid ""
1598 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1599 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1600 msgstr ""
1602 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1603 msgid "Keywords"
1604 msgstr ""
1606 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1607 msgid ""
1608 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1609 "classifications."
1610 msgstr ""
1612 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1613 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1614 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1615 msgid "Coverage"
1616 msgstr ""
1618 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1619 msgid "Extent or scope of this document."
1620 msgstr ""
1622 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1623 msgid "A short account of the content of this document."
1624 msgstr ""
1626 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1627 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1628 msgid "Contributors"
1629 msgstr "Συνεισφέροντες"
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1632 msgid ""
1633 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1634 "this document."
1635 msgstr ""
1637 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1639 msgid "URI"
1640 msgstr ""
1642 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1643 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1644 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1645 msgstr ""
1647 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1648 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Fragment"
1651 msgstr "μώβ"
1653 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1654 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1655 msgstr ""
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1659 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1660 msgid "No document selected"
1661 msgstr "Κανένα έγγραφο δεν επιλέχθηκε"
1664 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:760
1665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1670 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1908
1671 msgid "None"
1672 msgstr "Κανένα"
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1675 msgid "Stroke width"
1676 msgstr ""
1679 #. Join type
1680 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1681 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1682 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1683 msgid "Join:"
1684 msgstr "Ένωση:"
1686 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1687 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1688 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1689 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1690 msgid "Miter join"
1691 msgstr "Μυτερή ένωση"
1694 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1695 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1696 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1697 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1698 msgid "Round join"
1699 msgstr "Στρογγυλοποιημένη ένωση"
1701 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1702 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1703 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1704 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1705 msgid "Bevel join"
1706 msgstr "Κοφτή ένωση"
1708 #. Miterlimit
1709 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1710 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1711 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1712 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1713 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1714 #. when they become too long.
1715 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1716 msgid "Miter limit:"
1717 msgstr "Όριο μύτης:"
1719 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1720 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1721 msgstr ""
1723 #. Cap type
1724 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1725 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1726 msgid "Cap:"
1727 msgstr "Τερματισμός:"
1729 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1730 #. of the line; the ends of the line are square
1731 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1732 msgid "Butt cap"
1733 msgstr "Κοφτός τερματισμός"
1736 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1737 #. line; the ends of the line are rounded
1738 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1739 msgid "Round cap"
1740 msgstr "Στρογγυλοποιημένος τερματισμός"
1742 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1743 #. line; the ends of the line are square
1744 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1745 msgid "Square cap"
1746 msgstr "Τετραγωνισμένος τερματισμός"
1748 #. Dash
1749 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1750 msgid "Dashes:"
1751 msgstr ""
1753 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1754 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1755 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Start Markers:"
1758 msgstr " Ιδιότητες"
1760 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1761 msgid "Mid Markers:"
1762 msgstr ""
1764 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1765 msgid "End Markers:"
1766 msgstr ""
1768 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1769 #, c-format
1770 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1771 msgstr ""
1773 #. TODO:  Insert widgets
1774 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1775 msgid "Font"
1776 msgstr "Γραμματοσειρά"
1778 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1779 msgid "Layout"
1780 msgstr "Διάταξη"
1782 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1783 msgid "Align lines left"
1784 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
1786 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1787 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1788 msgid "Center lines"
1789 msgstr "Κεντράρισμα γραμμών"
1791 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1792 msgid "Align lines right"
1793 msgstr "Στοίχιση γραμμών δεξιά"
1795 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
1796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3635
1797 msgid "Horizontal text"
1798 msgstr "Οριζόντιο κείμενο"
1800 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
1801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
1802 msgid "Vertical text"
1803 msgstr "Κατακόρυφες κείμενο"
1806 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1807 msgid "Line spacing:"
1808 msgstr "Διάστιχο:"
1811 #. Text
1812 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1814 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2155
1815 msgid "Text"
1816 msgstr "Κείμενο"
1818 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1819 msgid "Set as default"
1820 msgstr ""
1823 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1824 msgid "Rows:"
1825 msgstr "Γραμμές:"
1827 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1828 msgid "Number of rows"
1829 msgstr ""
1831 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1832 msgid "Equal height"
1833 msgstr "Ίσο ύψος"
1835 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1836 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1837 msgstr ""
1839 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1840 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1841 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1842 msgid "Align:"
1843 msgstr "Στοίχιση:"
1846 #. #### Number of columns ####
1847 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1848 msgid "Columns:"
1849 msgstr "Στήλες:"
1851 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1852 msgid "Number of columns"
1853 msgstr ""
1855 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1856 msgid "Equal width"
1857 msgstr "Ίσο πλάτος"
1859 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1860 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1861 msgstr ""
1864 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1865 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Fit into selection box"
1868 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
1871 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Set spacing:"
1874 msgstr "Διάστιχο:"
1876 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1879 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
1881 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1884 msgstr "οριζόντιο"
1887 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Arrange selected objects"
1890 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
1892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1893 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1894 msgstr ""
1896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1897 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1898 msgstr ""
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1901 #, c-format
1902 msgid ""
1903 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1904 "commit changes."
1905 msgstr ""
1907 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1908 msgid "Drag to reorder nodes"
1909 msgstr ""
1911 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1912 #, fuzzy
1913 msgid "New element node"
1914 msgstr "Έγγραφο"
1916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1917 msgid "New text node"
1918 msgstr ""
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Duplicate node"
1923 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
1926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Delete node"
1929 msgstr "Διαγραφή"
1931 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Unindent node"
1934 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1936 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Indent node"
1939 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1941 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Raise node"
1944 msgstr "Αρχικοποίηση"
1946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1947 msgid "Lower node"
1948 msgstr ""
1950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Delete attribute"
1953 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1955 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1956 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Attribute name"
1959 msgstr "Ιδιότητα:"
1961 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Set attribute"
1965 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1968 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Set"
1972 msgstr "Επιλογή"
1974 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1975 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Attribute value"
1978 msgstr "Ιδιότητες"
1980 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1981 msgid "New element node..."
1982 msgstr ""
1985 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1986 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1987 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Cancel"
1990 msgstr "Αλλαγή"
1993 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Create"
1996 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
1998 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2002 msgstr ""
2004 #: ../src/document.cpp:366
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "New document %d"
2007 msgstr "Έγγραφο"
2009 #: ../src/document.cpp:398
2010 #, c-format
2011 msgid "Memory document %d"
2012 msgstr ""
2014 #: ../src/document.cpp:541
2015 #, c-format
2016 msgid "Unnamed document %d"
2017 msgstr ""
2019 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2020 #: ../src/draw-context.cpp:438
2021 msgid "Path is closed."
2022 msgstr ""
2024 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2025 #: ../src/draw-context.cpp:453
2026 msgid "Closing path."
2027 msgstr ""
2029 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2030 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2031 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2032 #, c-format
2033 msgid " alpha %.3g"
2034 msgstr ""
2036 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2037 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2038 #, c-format
2039 msgid ", averaged with radius %d"
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2043 msgid " under cursor"
2044 msgstr ""
2046 #. message, to show in the statusbar
2047 #: ../src/dropper-context.cpp:358
2048 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2049 msgstr ""
2051 #: ../src/dropper-context.cpp:358 ../src/tools-switch.cpp:199
2052 msgid ""
2053 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2054 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2055 "to copy the color under mouse to clipboard"
2056 msgstr ""
2058 #: ../src/event-log.cpp:32
2059 msgid "[Unchanged]"
2060 msgstr ""
2062 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2063 msgid "Dependency::"
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2067 #, fuzzy
2068 msgid "  type: "
2069 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
2071 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2072 #, fuzzy
2073 msgid "  location: "
2074 msgstr "Επιλογή"
2076 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2077 msgid "  string: "
2078 msgstr ""
2080 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2081 #, fuzzy
2082 msgid "  description: "
2083 msgstr "Θέση"
2085 #. static int i = 0;
2086 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2087 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2088 msgid ""
2089 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2090 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2091 msgstr ""
2093 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2094 msgid "an ID was not defined for it."
2095 msgstr ""
2097 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2098 msgid "there was no name defined for it."
2099 msgstr ""
2101 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2102 msgid "the XML description of it got lost."
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2106 msgid "no implementation was defined for the extension."
2107 msgstr ""
2109 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2110 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2111 msgid "a dependency was not met."
2112 msgstr ""
2114 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2115 msgid "Extension \""
2116 msgstr ""
2118 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2119 msgid "\" failed to load because "
2120 msgstr ""
2122 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2123 #, c-format
2124 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2125 msgstr ""
2127 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2128 msgid "Name:"
2129 msgstr ""
2132 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2133 msgid "ID:"
2134 msgstr "ID:"
2136 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2137 #, fuzzy
2138 msgid "State:"
2139 msgstr "Αστερίσκος"
2142 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2143 msgid "Loaded"
2144 msgstr "Φορτωμένο"
2147 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2148 msgid "Unloaded"
2149 msgstr "Μη φορτωμένο"
2151 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2152 msgid "Deactivated"
2153 msgstr "Απενεργοποιημένο"
2155 #. This is some filler text, needs to change before relase
2156 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2157 msgid ""
2158 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2159 "span>\n"
2160 "\n"
2161 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2162 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2163 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2164 msgstr ""
2166 #. This is some filler text, needs to change before relase
2167 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2168 msgid "Show dialog on startup"
2169 msgstr ""
2171 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2172 msgid ""
2173 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2174 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2175 "but the action you requested has been cancelled."
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2179 msgid ""
2180 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2181 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2182 "expected."
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/extension/init.cpp:169
2186 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2187 msgstr ""
2189 #: ../src/extension/init.cpp:183
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2193 "will not be loaded."
2194 msgstr ""
2197 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Blur Edge"
2200 msgstr "Μπλε:"
2202 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Blur Width"
2205 msgstr "Πλάτος:"
2207 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2208 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2209 msgstr ""
2211 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2212 msgid "Number of Steps"
2213 msgstr ""
2215 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2216 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2217 msgstr ""
2219 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2220 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Generate from Path"
2223 msgstr "Μετασχηματισμός"
2225 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2226 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Make bounding box around full page"
2232 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
2235 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Convert text to path"
2238 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2240 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2241 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2242 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2246 msgid "Encapsulated Postscript File"
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2250 #, c-format
2251 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2255 #, fuzzy
2256 msgid "GIMP Gradients"
2257 msgstr "Βαθμίδα"
2259 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2260 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Gradients used in GIMP"
2266 msgstr "Βαθμίδα"
2268 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Select printer"
2271 msgstr "Επιλογή"
2273 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Inkscape: Print Preview"
2276 msgstr "GHex (%s): Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
2278 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2279 msgid "GNOME Print"
2280 msgstr ""
2282 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2283 msgid "Grid"
2284 msgstr "Πλέγμα"
2286 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Line Width"
2289 msgstr "Πλάτος"
2291 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Horizontal Spacing"
2294 msgstr "οριζόντιο"
2296 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Vertical Spacing"
2299 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2301 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Horizontal Offset"
2304 msgstr "οριζόντιο"
2306 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Vertical Offset"
2309 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2312 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2313 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2314 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Render"
2317 msgstr "Κόκκινο:"
2319 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2320 msgid "Draw a path which is a grid"
2321 msgstr ""
2324 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2325 #, fuzzy
2326 msgid "LaTeX Output"
2327 msgstr "Αποκοπή"
2329 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2330 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2331 msgstr ""
2333 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2334 msgid "LaTeX PSTricks File"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2338 msgid "LaTeX Print"
2339 msgstr ""
2341 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2004
2342 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2343 msgstr ""
2345 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2009
2346 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2010
2350 msgid "OpenDocument drawing file"
2351 msgstr ""
2354 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2355 #, fuzzy
2356 msgid "PovRay Output"
2357 msgstr "Αποκοπή"
2359 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2360 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2361 msgstr ""
2363 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2364 msgid "PovRay Raytracer File"
2365 msgstr ""
2367 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Postscript Output"
2370 msgstr "Σημείο"
2373 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Text to Path"
2376 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2378 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2379 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2380 msgid "Postscript (*.ps)"
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Postscript File"
2386 msgstr "Σημείο"
2389 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Print Destination"
2392 msgstr "Σε εκτύπωση"
2394 #. Print properties frame
2395 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Print properties"
2398 msgstr " Ιδιότητες"
2400 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2401 msgid "Print using PostScript operators"
2402 msgstr ""
2404 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2405 msgid ""
2406 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2407 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2408 "will be lost."
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Print as bitmap"
2414 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
2416 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2417 msgid ""
2418 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2419 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2420 "will be rendered exactly as displayed."
2421 msgstr ""
2423 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2424 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2425 msgstr ""
2427 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Resolution:"
2430 msgstr "Επιλογή"
2433 #. Print destination frame
2434 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Print destination"
2437 msgstr "Σε εκτύπωση"
2439 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2440 msgid ""
2441 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2442 "leave empty to use the system default printer.\n"
2443 "Use '> filename' to print to file.\n"
2444 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2448 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1518
2449 msgid "write error occurred"
2450 msgstr ""
2452 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Postscript Print"
2455 msgstr "Σημείο"
2458 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2459 #, fuzzy
2460 msgid "SVG Input"
2461 msgstr "Αποκοπή"
2463 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2464 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2468 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2472 #, fuzzy
2473 msgid "SVG Output Inkscape"
2474 msgstr "Συμπαγές"
2476 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2479 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2481 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2482 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2483 msgstr ""
2486 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2487 #, fuzzy
2488 msgid "SVG Output"
2489 msgstr "Αποκοπή"
2491 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2492 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2496 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2500 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2501 msgid "SVGZ Input"
2502 msgstr ""
2504 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2505 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2506 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2509 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2511 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2512 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2513 msgstr ""
2516 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2517 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2518 #, fuzzy
2519 msgid "SVGZ Output"
2520 msgstr "Αποκοπή"
2522 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2523 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2524 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2525 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2526 msgstr ""
2528 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2531 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2533 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2534 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2535 msgstr ""
2537 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2538 msgid "Windows 32-bit Print"
2539 msgstr ""
2541 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2542 msgid "Print using PDF operators"
2543 msgstr ""
2545 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2546 msgid ""
2547 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2548 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1545
2552 msgid "PDF Print"
2553 msgstr ""
2555 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2556 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2557 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2558 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2559 #: ../src/extension/system.cpp:100
2560 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2561 msgstr ""
2563 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2564 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2565 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2566 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2567 #: ../src/file.cpp:131
2568 #, fuzzy
2569 msgid "default.svg"
2570 msgstr "Διαγρ."
2572 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
2573 #, c-format
2574 msgid "Failed to load the requested file %s"
2575 msgstr ""
2577 #: ../src/file.cpp:241
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2580 msgstr "Έγγραφο"
2582 #: ../src/file.cpp:247
2583 #, c-format
2584 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/file.cpp:267
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Document reverted."
2590 msgstr "Έγγραφο"
2592 #: ../src/file.cpp:269
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Document not reverted."
2595 msgstr "Έγγραφο"
2597 #: ../src/file.cpp:383
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Select file to open"
2600 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2602 #: ../src/file.cpp:520
2603 #, c-format
2604 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2605 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2606 msgstr[0] ""
2607 msgstr[1] ""
2609 #: ../src/file.cpp:525
2610 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2611 msgstr ""
2613 #: ../src/file.cpp:550
2614 #, c-format
2615 msgid ""
2616 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2617 "caused by an unknown filename extension."
2618 msgstr ""
2620 #: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Document not saved."
2623 msgstr "Έγγραφο"
2625 #: ../src/file.cpp:558
2626 #, c-format
2627 msgid "File %s could not be saved."
2628 msgstr ""
2630 #: ../src/file.cpp:568
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Document saved."
2633 msgstr "Έγγραφο"
2635 #: ../src/file.cpp:616
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "drawing%s"
2638 msgstr "Σχεδίαση"
2640 #: ../src/file.cpp:622
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "drawing-%d%s"
2643 msgstr "Σχεδίαση"
2645 #: ../src/file.cpp:657
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Select file to save to"
2648 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2650 #: ../src/file.cpp:741
2651 msgid "No changes need to be saved."
2652 msgstr ""
2654 #: ../src/file.cpp:929
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Select file to import"
2657 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
2659 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2660 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2664 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2668 #, c-format
2669 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2670 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2671 msgstr[0] ""
2672 msgstr[1] ""
2675 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2678 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2681 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2684 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2687 #. POINT_LG_P1
2688 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2691 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2694 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2697 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2700 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2703 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2706 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2709 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2711 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2715 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2716 msgstr ""
2719 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2720 #, fuzzy
2721 msgid " (stroke)"
2722 msgstr "ε χρήση"
2724 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2725 msgid ""
2726 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2727 "separate focus"
2728 msgstr ""
2730 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2734 "separate"
2735 msgid_plural ""
2736 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2737 "separate"
2738 msgstr[0] ""
2739 msgstr[1] ""
2741 #: ../src/helper/units.cpp:36
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Unit"
2744 msgstr "&Μονάδες:"
2746 #: ../src/helper/units.cpp:36
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Units"
2749 msgstr "&Μονάδες:"
2751 #: ../src/helper/units.cpp:37
2752 msgid "Point"
2753 msgstr "Σημείο"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2756 #, fuzzy
2757 msgid "pt"
2758 msgstr "στιγ."
2761 #: ../src/helper/units.cpp:37
2762 msgid "Points"
2763 msgstr "Στιγμές"
2765 #: ../src/helper/units.cpp:37
2766 msgid "Pt"
2767 msgstr ""
2769 #: ../src/helper/units.cpp:38
2770 msgid "Pixel"
2771 msgstr "Εικονοστοιχείο"
2773 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2777 msgid "px"
2778 msgstr ""
2781 #: ../src/helper/units.cpp:38
2782 msgid "Pixels"
2783 msgstr "Εικονοστοιχεία"
2785 #: ../src/helper/units.cpp:38
2786 msgid "Px"
2787 msgstr ""
2789 #. You can add new elements from this point forward
2790 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2791 msgid "Percent"
2792 msgstr "Ποσοστό"
2794 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2795 msgid "%"
2796 msgstr "%"
2798 #: ../src/helper/units.cpp:40
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Percents"
2801 msgstr "Ποσοστό"
2803 #: ../src/helper/units.cpp:41
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Millimeter"
2806 msgstr "χιλιοστά"
2808 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2809 msgid "mm"
2810 msgstr "mm"
2812 #: ../src/helper/units.cpp:41
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Millimeters"
2815 msgstr "χιλιοστά"
2817 #: ../src/helper/units.cpp:42
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Centimeter"
2820 msgstr "εκατοστά"
2822 #: ../src/helper/units.cpp:42
2823 msgid "cm"
2824 msgstr "cm"
2826 #: ../src/helper/units.cpp:42
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Centimeters"
2829 msgstr "εκατοστά"
2831 #: ../src/helper/units.cpp:43
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Meter"
2834 msgstr "Κέντρο"
2836 #: ../src/helper/units.cpp:43
2837 #, fuzzy
2838 msgid "m"
2839 msgstr "Δείγμα"
2841 #: ../src/helper/units.cpp:43
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Meters"
2844 msgstr "Κέντρο"
2846 #. no svg_unit
2847 #: ../src/helper/units.cpp:44
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Inch"
2850 msgstr "ίντσα"
2853 #: ../src/helper/units.cpp:44
2854 #, fuzzy
2855 msgid "in"
2856 msgstr "ημ"
2858 #: ../src/helper/units.cpp:44
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Inches"
2861 msgstr "Αύξηση"
2863 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2864 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2865 #: ../src/helper/units.cpp:47
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Em square"
2868 msgstr "Τετράγωνο"
2870 #: ../src/helper/units.cpp:47
2871 #, fuzzy
2872 msgid "em"
2873 msgstr "Δείγμα"
2875 #: ../src/helper/units.cpp:47
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Em squares"
2878 msgstr "Τετράγωνο"
2880 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2881 #: ../src/helper/units.cpp:49
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Ex square"
2884 msgstr "Τετράγωνο"
2886 #: ../src/helper/units.cpp:49
2887 #, fuzzy
2888 msgid "ex"
2889 msgstr "Δεκαεξαδικό"
2891 #: ../src/helper/units.cpp:49
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Ex squares"
2894 msgstr "Τετράγωνο"
2896 #: ../src/inkscape.cpp:447
2897 msgid "Untitled document"
2898 msgstr ""
2900 #. Show nice dialog box
2901 #: ../src/inkscape.cpp:476
2902 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/inkscape.cpp:477
2906 msgid ""
2907 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2908 "locations:\n"
2909 msgstr ""
2911 #: ../src/inkscape.cpp:478
2912 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2913 msgstr ""
2915 #: ../src/inkscape.cpp:615
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "Cannot create directory %s.\n"
2919 "%s"
2920 msgstr ""
2921 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το φάκελο %s.\n"
2922 "%s"
2924 #: ../src/inkscape.cpp:616
2925 #, c-format
2926 msgid ""
2927 "%s is not a valid directory.\n"
2928 "%s"
2929 msgstr ""
2930 "%s δεν είναι έγκυρος φάκελος.\n"
2931 "%s"
2933 #: ../src/inkscape.cpp:617
2934 #, c-format
2935 msgid ""
2936 "Cannot create file %s.\n"
2937 "%s"
2938 msgstr ""
2939 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το αρχείο %s.\n"
2940 "%s"
2942 #: ../src/inkscape.cpp:618
2943 #, c-format
2944 msgid ""
2945 "Cannot write file %s.\n"
2946 "%s"
2947 msgstr ""
2948 "Δεν μπορώ να γράψω στο αρχείο %s.\n"
2949 "%s"
2951 #: ../src/inkscape.cpp:619
2952 msgid ""
2953 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2954 "and any changes made in preferences will not be saved."
2955 msgstr ""
2956 "Παρ' όλο που το Inkscape θα τρέξει, θα χρησιμοποιήσει τις προεπιλεγμένες "
2957 "ρυθμίσεις,\n"
2958 "και ότι αλλαγές έγιναν στις επιλογές δεν θα αποθηκευτούν."
2960 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2961 #, c-format
2962 msgid ""
2963 "%s is not a regular file.\n"
2964 "%s"
2965 msgstr ""
2966 "%s δεν είναι ένα κανονικό αρχείο.\n"
2967 "%s"
2969 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2970 #, c-format
2971 msgid ""
2972 "%s not a valid XML file, or\n"
2973 "you don't have read permissions on it.\n"
2974 "%s"
2975 msgstr ""
2976 "%s δεν είναι έγκυρο XML αρχείο, ή\n"
2977 "δεν έχετε δκαιώματα ανάγνωσης σε αυτό.\n"
2978 "%s"
2980 #: ../src/inkscape.cpp:692
2981 #, c-format
2982 msgid ""
2983 "%s is not a valid menus file.\n"
2984 "%s"
2985 msgstr ""
2986 "%s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο μενού.\n"
2987 "%s"
2989 #: ../src/inkscape.cpp:693
2990 msgid ""
2991 "Inkscape will run with default menus.\n"
2992 "New menus will not be saved."
2993 msgstr ""
2994 "Το Inkscape θα τρέξει με τα προεπιλεγμένα μενού.\n"
2995 "Τα νέα μενού δεν θα αποθηκευθούν."
2997 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2998 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2999 #: ../src/interface.cpp:772
3000 msgid "Commands Bar"
3001 msgstr "Μπάρα εντολών"
3004 #: ../src/interface.cpp:772
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3007 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3009 #: ../src/interface.cpp:774
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Tool Controls Bar"
3012 msgstr "Επιλογές Oaf"
3015 #: ../src/interface.cpp:774
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3018 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3020 #: ../src/interface.cpp:776
3021 msgid "_Toolbox"
3022 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
3024 #: ../src/interface.cpp:776
3025 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3026 msgstr "Εμφάνισε ή απόκρυψε την κύρια εργαλειοθήκη (στα αριστερά)"
3029 #: ../src/interface.cpp:782
3030 #, fuzzy
3031 msgid "_Palette"
3032 msgstr "Επικόλληση"
3035 #: ../src/interface.cpp:782
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Show or hide the color palette"
3038 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3040 #: ../src/interface.cpp:784
3041 msgid "_Statusbar"
3042 msgstr "Γραμμή _Κατάστασης"
3044 #: ../src/interface.cpp:784
3045 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3046 msgstr "Εμφάνισε ή κρύψε την γραμμή κατάστασης (στο κάτω μέρος του παραθύρου)"
3048 #: ../src/interface.cpp:838
3049 #, c-format
3050 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3051 msgstr "Το ρήμα \"%s\" είναι άγνωστο"
3053 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3054 #: ../src/interface.cpp:948
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "Enter group #%s"
3057 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3059 #: ../src/interface.cpp:959
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Go to parent"
3062 msgstr "Αλλαγή κλίμακας ώστε να ταιριάξει η σελίδα"
3064 #: ../src/interface.cpp:1104
3065 msgid "Could not parse SVG data"
3066 msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω τη μορφοποίηση των SVG δεδομένων"
3068 #: ../src/interface.cpp:1269
3069 #, c-format
3070 msgid "Overwrite %s"
3071 msgstr "Αντικατέστησε %s"
3073 #: ../src/interface.cpp:1290
3074 #, c-format
3075 msgid ""
3076 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3077 "current document?"
3078 msgstr ""
3079 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε αυτο το αρχείο με το "
3080 "τρέχον έγγραφο?"
3082 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3083 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3084 msgid "_Write session file:"
3085 msgstr ""
3087 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
3088 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3089 msgstr ""
3091 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
3092 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3093 msgstr ""
3095 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Accept invitation"
3098 msgstr "Επιλογή"
3100 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
3101 msgid "Decline invitation"
3102 msgstr ""
3104 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
3105 msgid ""
3106 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3107 "whiteboard invitation.</span>\n"
3108 "\n"
3109 msgstr ""
3111 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3112 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
3113 msgid ""
3114 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3115 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3116 "user."
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
3120 msgid ""
3121 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3122 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3123 "\n"
3124 msgstr ""
3126 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3127 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3128 msgid ""
3129 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3130 "\n"
3131 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3132 msgstr ""
3134 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:75
3135 #, c-format
3136 msgid ""
3137 "Received late message (message sequence number is %u, but latest processed "
3138 "message had sequence number %u).  Discarding message; session may be "
3139 "desynchronized."
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:108
3143 #, c-format
3144 msgid ""
3145 "Node %p (name %s) is a special node, but it could not be found in the node "
3146 "tracker (possible unexpected duplicate?)  Generating unique ID anyway."
3147 msgstr ""
3149 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3150 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3151 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3152 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3153 msgid ""
3154 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3155 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3159 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3163 msgid "Select a location and filename"
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Set filename"
3169 msgstr "όνομα αρχείου"
3171 #: ../src/knot.cpp:425
3172 msgid "Node or handle drag canceled."
3173 msgstr ""
3175 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3176 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/main.cpp:197
3180 msgid "Print the Inkscape version number"
3181 msgstr ""
3183 #: ../src/main.cpp:202
3184 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/main.cpp:207
3188 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/main.cpp:212
3192 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3193 msgstr ""
3195 # gconf/gconftool.c:219
3196 #: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
3197 #: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
3198 #: ../src/main.cpp:305
3199 msgid "FILENAME"
3200 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
3202 #: ../src/main.cpp:217
3203 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/main.cpp:222
3207 msgid "Export document to a PNG file"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/main.cpp:227
3211 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/main.cpp:228
3215 msgid "DPI"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/main.cpp:232
3219 msgid ""
3220 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3221 "corner)"
3222 msgstr ""
3224 #: ../src/main.cpp:233
3225 msgid "x0:y0:x1:y1"
3226 msgstr ""
3228 #: ../src/main.cpp:237
3229 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3230 msgstr ""
3232 #: ../src/main.cpp:242
3233 msgid "Exported area is the entire canvas"
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/main.cpp:247
3237 msgid ""
3238 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3239 "user units)"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/main.cpp:252
3243 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/main.cpp:253
3247 msgid "WIDTH"
3248 msgstr ""
3250 #: ../src/main.cpp:257
3251 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3252 msgstr ""
3254 #: ../src/main.cpp:258
3255 msgid "HEIGHT"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/main.cpp:262
3259 msgid "The ID of the object to export"
3260 msgstr ""
3263 #: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
3264 #, fuzzy
3265 msgid "ID"
3266 msgstr "ID"
3268 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3269 #. See "man inkscape" for details.
3270 #: ../src/main.cpp:269
3271 msgid ""
3272 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3273 msgstr ""
3275 #: ../src/main.cpp:274
3276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3277 msgstr ""
3279 #: ../src/main.cpp:279
3280 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/main.cpp:280
3284 msgid "COLOR"
3285 msgstr ""
3287 #: ../src/main.cpp:284
3288 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3289 msgstr ""
3291 #: ../src/main.cpp:285
3292 msgid "VALUE"
3293 msgstr ""
3295 #: ../src/main.cpp:289
3296 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/main.cpp:294
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Export document to a PS file"
3302 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3304 #: ../src/main.cpp:299
3305 msgid "Export document to an EPS file"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/main.cpp:304
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Export document to a PDF file"
3311 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3314 #: ../src/main.cpp:309
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3317 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3319 #: ../src/main.cpp:314
3320 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3321 msgstr ""
3323 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3324 #: ../src/main.cpp:320
3325 msgid ""
3326 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3327 "query-id"
3328 msgstr ""
3330 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3331 #: ../src/main.cpp:326
3332 msgid ""
3333 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3334 "query-id"
3335 msgstr ""
3337 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3338 #: ../src/main.cpp:332
3339 msgid ""
3340 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3341 "id"
3342 msgstr ""
3344 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3345 #: ../src/main.cpp:338
3346 msgid ""
3347 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3348 "id"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/main.cpp:343
3352 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3353 msgstr ""
3355 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3356 #: ../src/main.cpp:349
3357 msgid "Print out the extension directory and exit"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/main.cpp:354
3361 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/main.cpp:359
3365 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/main.cpp:364
3369 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/main.cpp:559
3373 msgid ""
3374 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3375 "\n"
3376 "Available options:"
3377 msgstr ""
3379 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3380 msgid "_New"
3381 msgstr "_Νέο"
3384 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Open _Recent"
3387 msgstr "_Άνοιγμα"
3390 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3391 #, fuzzy
3392 msgid "_Edit"
3393 msgstr "Επεξεργασία"
3395 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1955
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Paste Si_ze"
3398 msgstr "Καπνός με άνεμο"
3400 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Clo_ne"
3403 msgstr "Νέα Προβολή"
3405 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3406 #, fuzzy
3407 msgid "_View"
3408 msgstr "Νέα Προβολή"
3410 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3411 #, fuzzy
3412 msgid "_Zoom"
3413 msgstr "Εστίαση"
3416 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Show/Hide"
3419 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3422 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3423 #, fuzzy
3424 msgid "_Display mode"
3425 msgstr "Εμφάνιση"
3428 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3429 #, fuzzy
3430 msgid "_Layer"
3431 msgstr "Επιλογή"
3434 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3435 #, fuzzy
3436 msgid "_Object"
3437 msgstr "Αντικείμενο"
3439 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3440 msgid "Cli_p"
3441 msgstr ""
3443 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3444 msgid "Mas_k"
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Patter_n"
3450 msgstr "Σχέδιο"
3453 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3454 #, fuzzy
3455 msgid "_Path"
3456 msgstr "Επικόλληση"
3459 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3460 #, fuzzy
3461 msgid "_Text"
3462 msgstr "Κείμενο"
3465 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Effects"
3468 msgstr "Αντικείμενο"
3470 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3471 msgid "Whiteboa_rd"
3472 msgstr ""
3475 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3476 #, fuzzy
3477 msgid "_Help"
3478 msgstr "_Βοήθεια"
3480 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3481 msgid "Tutorials"
3482 msgstr ""
3484 #: ../src/node-context.cpp:366
3485 msgid ""
3486 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3487 "+Alt</b>: move along handles"
3488 msgstr ""
3490 #: ../src/node-context.cpp:367
3491 msgid ""
3492 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3493 msgstr ""
3495 #: ../src/node-context.cpp:368
3496 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3497 msgstr ""
3499 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3500 msgid ""
3501 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3502 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3503 msgstr ""
3505 #: ../src/nodepath.cpp:1703 ../src/nodepath.cpp:1715 ../src/nodepath.cpp:1802
3506 #: ../src/nodepath.cpp:1814
3507 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3508 msgstr ""
3510 #: ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2086
3511 msgid ""
3512 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3513 "segments."
3514 msgstr ""
3517 #: ../src/nodepath.cpp:2182
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Cannot find path between nodes."
3520 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3522 #: ../src/nodepath.cpp:3395
3523 #, c-format
3524 msgid ""
3525 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3526 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3527 "handles"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/nodepath.cpp:3910
3531 msgid ""
3532 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3533 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3534 msgstr ""
3536 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3537 #: ../src/nodepath.cpp:4113
3538 #, fuzzy
3539 msgid "end node"
3540 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3542 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3543 #: ../src/nodepath.cpp:4118
3544 #, fuzzy
3545 msgid "cusp"
3546 msgstr "Εργ."
3548 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3549 #: ../src/nodepath.cpp:4121
3550 msgid "smooth"
3551 msgstr ""
3553 #: ../src/nodepath.cpp:4123
3554 #, fuzzy
3555 msgid "symmetric"
3556 msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
3558 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3559 #: ../src/nodepath.cpp:4129
3560 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3561 msgstr ""
3563 #: ../src/nodepath.cpp:4131
3564 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3565 msgstr ""
3567 #: ../src/nodepath.cpp:4134
3568 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3569 msgstr ""
3571 #: ../src/nodepath.cpp:4146
3572 msgid ""
3573 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3574 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3575 "rotate"
3576 msgstr ""
3578 #: ../src/nodepath.cpp:4147
3579 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3580 msgstr ""
3582 #: ../src/nodepath.cpp:4170 ../src/nodepath.cpp:4182
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3585 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3587 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3591 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3592 msgid_plural ""
3593 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3594 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3595 msgstr[0] ""
3596 msgstr[1] ""
3598 #: ../src/nodepath.cpp:4180
3599 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3600 msgstr ""
3603 #: ../src/nodepath.cpp:4188
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3606 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3607 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3608 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3611 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid ""
3614 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3615 msgid_plural ""
3616 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3617 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3618 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3621 #: ../src/nodepath.cpp:4201
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3624 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3625 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3626 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3628 #: ../src/object-edit.cpp:488
3629 msgid ""
3630 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3631 "vertical radius the same"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/object-edit.cpp:494
3635 msgid ""
3636 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3637 "horizontal radius the same"
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3641 msgid ""
3642 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3643 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/object-edit.cpp:681
3647 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/object-edit.cpp:684
3651 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/object-edit.cpp:687
3655 msgid ""
3656 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3657 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3658 "segment"
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/object-edit.cpp:690
3662 msgid ""
3663 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3664 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3665 "segment"
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/object-edit.cpp:795
3669 msgid ""
3670 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3671 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/object-edit.cpp:798
3675 msgid ""
3676 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3677 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3678 "randomize"
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/object-edit.cpp:962
3682 msgid ""
3683 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3684 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/object-edit.cpp:964
3688 msgid ""
3689 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3690 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3691 msgstr ""
3693 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3694 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3695 msgstr ""
3697 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3698 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3699 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3700 msgstr ""
3703 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3704 #, fuzzy
3705 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3706 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3708 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3709 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3710 msgstr ""
3712 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3713 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3719 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3722 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3723 #, fuzzy
3724 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3725 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3727 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3728 msgid ""
3729 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3730 msgstr ""
3733 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3736 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3738 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3739 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3740 msgstr ""
3743 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3746 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3749 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3750 #, fuzzy
3751 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3752 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3754 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3757 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
3759 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3760 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3761 msgstr ""
3764 #: ../src/pen-context.cpp:224
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Drawing cancelled"
3767 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
3769 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Continuing selected path"
3772 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
3774 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Creating new path"
3777 msgstr "Έγγραφο"
3779 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Appending to selected path"
3782 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
3784 #: ../src/pen-context.cpp:545
3785 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/pen-context.cpp:555
3789 msgid ""
3790 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3794 #, c-format
3795 msgid ""
3796 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3797 "<b>Enter</b> to finish the path"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3801 #, c-format
3802 msgid ""
3803 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3804 "angle"
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3808 #, c-format
3809 msgid ""
3810 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3811 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3812 msgstr ""
3815 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Drawing finished"
3818 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
3820 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3821 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Drawing a freehand path"
3827 msgstr "Λαβή συρταριού"
3829 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3830 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3831 msgstr ""
3833 #. Write curves to object
3834 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Finishing freehand"
3837 msgstr "Γροιλανδία"
3839 #: ../src/preferences.cpp:59
3840 #, c-format
3841 msgid ""
3842 "%s is not a valid preferences file.\n"
3843 "%s"
3844 msgstr ""
3846 #: ../src/preferences.cpp:60
3847 msgid ""
3848 "Inkscape will run with default settings.\n"
3849 "New settings will not be saved."
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/rect-context.cpp:377
3853 msgid ""
3854 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3855 "circular"
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/rect-context.cpp:472
3859 #, c-format
3860 msgid ""
3861 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3862 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/select-context.cpp:226
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Move canceled."
3868 msgstr "Επιλογή"
3870 #: ../src/select-context.cpp:234
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Selection canceled."
3873 msgstr "Επιλογή"
3875 #: ../src/select-context.cpp:625
3876 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/select-context.cpp:626
3880 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/select-context.cpp:627
3884 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3885 msgstr ""
3888 #: ../src/select-context.cpp:781
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3891 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
3894 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3895 msgstr ""
3898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3901 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:430
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3906 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
3908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:438
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3911 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:524
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3916 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
3918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:565
3919 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3920 msgstr ""
3923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3926 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
3929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
3930 msgid ""
3931 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3932 msgstr ""
3935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3938 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3944 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3950 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:822
3953 msgid "Nothing to undo."
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:829
3957 msgid "Nothing to redo."
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
3961 msgid "Nothing was copied."
3962 msgstr ""
3965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
3966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Nothing on the clipboard."
3969 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
3972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3975 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3981 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3987 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
3990 #, fuzzy
3991 msgid "No more layers above."
3992 msgstr "Έγγραφο"
3995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3998 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
4001 #, fuzzy
4002 msgid "No more layers below."
4003 msgstr "Έγγραφο"
4005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4008 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
4010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
4011 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4012 msgstr ""
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
4015 msgid ""
4016 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4017 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4018 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4019 msgstr ""
4021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
4022 msgid ""
4023 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4024 "flowed text?)"
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
4028 msgid ""
4029 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4030 "defs&gt;)"
4031 msgstr ""
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4037 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4043 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
4047 #, fuzzy
4048 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4049 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4055 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4061 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4067 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2556
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4072 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4075 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Link"
4078 msgstr "Σύνδεση"
4081 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Circle"
4084 msgstr "Αλλαγή"
4087 #. ellipse
4088 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2143
4090 msgid "Ellipse"
4091 msgstr "Έλλειψη"
4093 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4094 msgid "Flowed text"
4095 msgstr ""
4097 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Group"
4100 msgstr "_Ομαδοποίηση"
4103 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Image"
4106 msgstr "Εικόνα"
4109 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Line"
4112 msgstr "Σύνδεση"
4115 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Path"
4118 msgstr "Επικόλληση"
4120 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
4121 msgid "Polygon"
4122 msgstr ""
4125 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Polyline"
4128 msgstr "Έλλειψη"
4130 #. Rectangle
4131 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2141
4133 msgid "Rectangle"
4134 msgstr "Ορθογώνιο"
4136 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Clone"
4139 msgstr "Νέα Προβολή"
4141 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4142 msgid "Offset path"
4143 msgstr ""
4145 #. spiral
4146 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2147
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Spiral"
4150 msgstr "Ειδικό"
4152 #. star
4153 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2145
4155 msgid "Star"
4156 msgstr "Αστερίσκος"
4158 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4159 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4160 msgstr ""
4162 #. no items
4163 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4164 msgid ""
4165 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4166 msgstr ""
4168 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4169 msgid "root"
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid "layer <b>%s</b>"
4175 msgstr "Αρχικοποίηση"
4177 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4180 msgstr "Αρχικοποίηση"
4182 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4183 #, c-format
4184 msgid "<i>%s</i>"
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4188 #, c-format
4189 msgid " in %s"
4190 msgstr ""
4192 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid " in group %s (%s)"
4195 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4198 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4201 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4202 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4203 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4206 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid " in <b>%i</b> layers"
4209 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4210 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4211 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4213 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4214 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4218 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4219 msgstr ""
4221 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4222 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4223 msgstr ""
4226 #. this is only used with 2 or more objects
4227 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "<b>%i</b> object selected"
4230 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4231 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4232 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4235 #. this is only used with 2 or more objects
4236 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4239 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4240 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4241 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4244 #. this is only used with 2 or more objects
4245 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4248 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4249 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4250 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4253 #. this is only used with 2 or more objects
4254 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4257 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4258 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4259 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4262 #. this is only used with 2 or more objects
4263 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4266 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4267 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4268 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4270 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4271 #, c-format
4272 msgid "%s%s. %s."
4273 msgstr ""
4275 #: ../src/seltrans.cpp:465
4276 msgid ""
4277 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4278 "Shift also uses this center"
4279 msgstr ""
4281 #: ../src/seltrans.cpp:492
4282 msgid ""
4283 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4284 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4285 msgstr ""
4287 #: ../src/seltrans.cpp:493
4288 msgid ""
4289 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4290 "b> to scale around rotation center"
4291 msgstr ""
4293 #: ../src/seltrans.cpp:497
4294 msgid ""
4295 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4296 "skew around the opposite side"
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/seltrans.cpp:498
4300 msgid ""
4301 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4302 "to rotate around the opposite corner"
4303 msgstr ""
4305 #: ../src/seltrans.cpp:876 ../src/seltrans.cpp:988
4306 #, c-format
4307 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4308 msgstr ""
4310 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4311 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4312 #: ../src/seltrans.cpp:1078
4313 #, c-format
4314 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4315 msgstr ""
4317 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4318 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4319 #: ../src/seltrans.cpp:1127
4320 #, c-format
4321 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/seltrans.cpp:1171
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4327 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4329 #: ../src/seltrans.cpp:1429
4330 #, c-format
4331 msgid ""
4332 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4333 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4334 msgstr ""
4336 #: ../src/slideshow.cpp:89
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Inkscape slideshow"
4339 msgstr "Συμπαγές"
4341 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid "<b>Link</b> to %s"
4344 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4346 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4347 #, fuzzy
4348 msgid "<b>Link</b> without URI"
4349 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4352 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4353 #, fuzzy
4354 msgid "<b>Ellipse</b>"
4355 msgstr "Έλλειψη"
4358 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4359 #, fuzzy
4360 msgid "<b>Circle</b>"
4361 msgstr "Αλλαγή"
4364 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4365 #, fuzzy
4366 msgid "<b>Segment</b>"
4367 msgstr "Αλλαγή"
4369 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4370 msgid "<b>Arc</b>"
4371 msgstr ""
4373 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4374 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Flow region"
4377 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
4379 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4380 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4381 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4382 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4383 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4384 msgid "Flow excluded region"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4388 #, c-format
4389 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4390 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4391 msgstr[0] ""
4392 msgstr[1] ""
4394 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4395 #, c-format
4396 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4397 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4398 msgstr[0] ""
4399 msgstr[1] ""
4401 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4402 #, fuzzy
4403 msgid "vertical guideline"
4404 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
4406 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4407 #, fuzzy
4408 msgid "horizontal guideline"
4409 msgstr "οριζόντιο"
4411 #: ../src/sp-image.cpp:968
4412 msgid "embedded"
4413 msgstr ""
4415 #: ../src/sp-image.cpp:972
4416 msgid "(null_pointer)"
4417 msgstr ""
4420 #: ../src/sp-image.cpp:976
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4423 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
4425 #: ../src/sp-image.cpp:977
4426 #, c-format
4427 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4428 msgstr ""
4431 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4434 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4435 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4436 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4439 #: ../src/sp-item.cpp:847
4440 msgid "Object"
4441 msgstr "Αντικείμενο"
4444 #: ../src/sp-line.cpp:187
4445 #, fuzzy
4446 msgid "<b>Line</b>"
4447 msgstr "Αλλαγή"
4449 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4450 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4451 #, c-format
4452 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4456 #, fuzzy
4457 msgid "outset"
4458 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4460 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4461 #, fuzzy
4462 msgid "inset"
4463 msgstr "ίντσα"
4465 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4466 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4467 #, c-format
4468 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4469 msgstr ""
4471 #: ../src/sp-path.cpp:121
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4474 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4475 msgstr[0] "σύνδεσμος στο %s"
4476 msgstr[1] "σύνδεσμος στο %s"
4479 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4480 #, fuzzy
4481 msgid "<b>Polygon</b>"
4482 msgstr "Αλλαγή"
4485 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4486 #, fuzzy
4487 msgid "<b>Polyline</b>"
4488 msgstr "Έλλειψη"
4491 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4492 #, fuzzy
4493 msgid "<b>Rectangle</b>"
4494 msgstr "Αλλαγή"
4496 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4497 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4498 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4499 #, c-format
4500 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4501 msgstr ""
4503 #: ../src/sp-star.cpp:279
4504 #, c-format
4505 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4506 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4507 msgstr[0] ""
4508 msgstr[1] ""
4510 #: ../src/sp-star.cpp:283
4511 #, c-format
4512 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4513 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4514 msgstr[0] ""
4515 msgstr[1] ""
4518 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4519 #, fuzzy, c-format
4520 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4521 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4522 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4523 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4525 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4526 #: ../src/sp-text.cpp:411
4527 msgid "&lt;no name found&gt;"
4528 msgstr ""
4530 #: ../src/sp-text.cpp:417
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4533 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4535 #: ../src/sp-text.cpp:418
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4538 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4541 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4542 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4543 #: ../src/sp-use.cpp:313
4544 #, fuzzy
4545 msgid "..."
4546 msgstr "_Άνοιγμα"
4548 #: ../src/sp-use.cpp:321
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4551 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4554 #: ../src/sp-use.cpp:325
4555 #, fuzzy
4556 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4557 msgstr "Αλλαγή"
4559 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4560 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4561 msgstr ""
4563 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4564 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4568 #, c-format
4569 msgid ""
4570 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/splivarot.cpp:110
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4576 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4578 #: ../src/splivarot.cpp:116
4579 msgid ""
4580 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4581 "cut."
4582 msgstr ""
4584 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4585 msgid ""
4586 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4587 "difference, XOR, division, or path cut."
4588 msgstr ""
4591 #: ../src/splivarot.cpp:178
4592 #, fuzzy
4593 msgid ""
4594 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4595 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4598 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4599 #: ../src/splivarot.cpp:570
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4602 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4604 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4605 #: ../src/splivarot.cpp:849
4606 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4607 msgstr ""
4610 #: ../src/splivarot.cpp:933
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4613 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4616 #: ../src/splivarot.cpp:1143
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4619 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4621 #: ../src/splivarot.cpp:1361
4622 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4623 msgstr ""
4626 #: ../src/splivarot.cpp:1494
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4629 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4631 #: ../src/splivarot.cpp:1522
4632 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4633 msgstr ""
4635 #: ../src/star-context.cpp:347
4636 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/star-context.cpp:452
4640 #, c-format
4641 msgid ""
4642 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/star-context.cpp:453
4646 #, c-format
4647 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4653 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4655 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4656 msgid ""
4657 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4658 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4659 msgstr ""
4661 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4662 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4663 msgstr ""
4665 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4666 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4667 msgid ""
4668 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4669 "path first."
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4675 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4678 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4679 #, fuzzy
4680 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4681 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4683 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4686 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4688 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4689 #, fuzzy
4690 msgid ""
4691 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4692 "into frame."
4693 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4696 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4699 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4701 #: ../src/text-context.cpp:460
4702 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4703 msgstr ""
4705 #: ../src/text-context.cpp:462
4706 msgid ""
4707 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4708 msgstr ""
4710 #: ../src/text-context.cpp:539
4711 msgid "Non-printable character"
4712 msgstr ""
4714 #: ../src/text-context.cpp:589
4715 #, c-format
4716 msgid "Unicode: %s: %s"
4717 msgstr ""
4719 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4720 msgid "Unicode: "
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/text-context.cpp:673
4724 #, c-format
4725 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4726 msgstr ""
4728 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4729 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/text-context.cpp:716
4733 msgid "Flowed text is created."
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/text-context.cpp:720
4737 msgid ""
4738 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4739 "created."
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/text-context.cpp:846
4743 msgid "No-break space"
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/text-context.cpp:1475
4747 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4751 msgid ""
4752 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4753 "then type."
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4757 msgid ""
4758 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4759 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4760 "object to select."
4761 msgstr ""
4763 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4764 msgid ""
4765 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4766 "resize. <b>Click</b> to select."
4767 msgstr ""
4769 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4770 msgid ""
4771 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4772 "segment. <b>Click</b> to select."
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4776 msgid ""
4777 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4778 "<b>Click</b> to select."
4779 msgstr ""
4781 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4782 msgid ""
4783 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4784 "shape. <b>Click</b> to select."
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4788 msgid ""
4789 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4790 "append to selected path."
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4794 msgid ""
4795 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4796 "append to selected path."
4797 msgstr ""
4799 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4800 msgid ""
4801 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4802 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4806 msgid ""
4807 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4808 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4812 msgid ""
4813 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4814 "zoom out."
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4818 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:550
4822 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:651
4823 #, c-format
4824 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4825 msgstr ""
4828 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4829 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4832 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4835 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4838 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4840 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4841 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Trace: No active desktop"
4847 msgstr "Έγγραφο"
4849 #: ../src/trace/trace.cpp:330
4850 msgid "Invalid SIOX result"
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/trace/trace.cpp:435
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Trace: No active document"
4856 msgstr "Έγγραφο"
4858 #: ../src/trace/trace.cpp:458
4859 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4860 msgstr ""
4863 #: ../src/trace/trace.cpp:571
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4866 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
4869 #. Item dialog
4870 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Object _Properties"
4873 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
4875 #. Select item
4876 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4877 #, fuzzy
4878 msgid "_Select This"
4879 msgstr "Επιλογή θέματος:"
4882 #. Create link
4883 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4884 #, fuzzy
4885 msgid "_Create Link"
4886 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
4888 #. "Ungroup"
4889 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2009
4890 msgid "_Ungroup"
4891 msgstr "_Απομαδοποίηση"
4893 #. Link dialog
4894 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Link _Properties"
4897 msgstr " Ιδιότητες"
4899 #. Select item
4900 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
4901 #, fuzzy
4902 msgid "_Follow Link"
4903 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
4905 #. Reset transformations
4906 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
4907 #, fuzzy
4908 msgid "_Remove Link"
4909 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
4911 #. Link dialog
4912 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Image _Properties"
4915 msgstr "Ιδιότητες Εικόνας"
4917 #. Item dialog
4918 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
4919 #, fuzzy
4920 msgid "_Fill and Stroke"
4921 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
4923 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4924 msgid "About Inkscape"
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4928 msgid "_Splash"
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4932 msgid "_Authors"
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4936 #, fuzzy
4937 msgid "_Translators"
4938 msgstr "Μετασχηματισμός"
4940 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4941 #, fuzzy
4942 msgid "_License"
4943 msgstr "ίντσα"
4945 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4946 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4947 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4948 #.
4949 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4950 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4951 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4952 #. string here should be changed.)
4953 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4954 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4955 #. should be in UTF-*8..
4956 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4957 msgid "about.svg"
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4961 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4962 msgstr ""
4964 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4965 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
4966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
4967 msgid "H:"
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4971 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4972 msgstr ""
4974 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4975 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
4976 msgid "V:"
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
4980 msgid "Align"
4981 msgstr "Στοίχιση"
4983 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Distribute"
4986 msgstr "Ιδιότητες"
4988 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
4989 msgid "Remove overlaps"
4990 msgstr ""
4992 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Connector network layout"
4995 msgstr "Νέα Προβολή"
4997 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Nodes"
5000 msgstr "Σημειώσεις"
5002 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Relative to: "
5005 msgstr "κάθετο"
5007 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5010 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5012 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Align left sides"
5015 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
5017 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Center on vertical axis"
5020 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
5022 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Align right sides"
5025 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
5027 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5030 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5032 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5035 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5038 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Align tops"
5041 msgstr "Αντικείμενο"
5043 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Center on horizontal axis"
5046 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
5048 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Align bottoms"
5051 msgstr "άδεια θέση στον πάτο"
5053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5056 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5058 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5061 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5063 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5066 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5068 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5069 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5070 msgstr ""
5072 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5075 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5077 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5080 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5082 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5085 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5087 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5088 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5089 msgstr ""
5091 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Distribute tops equidistantly"
5094 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5096 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5099 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5101 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5102 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5108 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5110 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5113 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5115 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5116 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5117 msgstr ""
5119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5120 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5121 msgstr ""
5123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5124 msgid ""
5125 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5126 "overlap"
5127 msgstr ""
5130 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5133 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Align selected nodes horizontally"
5138 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5140 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Align selected nodes vertically"
5143 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5148 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5153 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5156 #. Rest of the widgetry
5157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Last selected"
5160 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5163 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5164 #, fuzzy
5165 msgid "First selected"
5166 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5168 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Biggest item"
5171 msgstr "Ρυθμός bit"
5173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Smallest item"
5176 msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι"
5178 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5180 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5181 msgid "Page"
5182 msgstr "Σελίδα"
5184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5185 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5186 msgid "Drawing"
5187 msgstr "Σχεδίαση"
5189 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5190 msgid "Metadata"
5191 msgstr ""
5193 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5194 #, fuzzy
5195 msgid "License"
5196 msgstr "ίντσα"
5198 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5199 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5200 msgstr ""
5203 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5204 #, fuzzy
5205 msgid "<b>License</b>"
5206 msgstr "Αλλαγή"
5208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Grid/Guides"
5211 msgstr "Γουϊνέα"
5213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Snap"
5216 msgstr "Σκίαση"
5218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Back_ground:"
5221 msgstr " χρώμα"
5223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Background color"
5226 msgstr " χρώμα"
5228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5229 msgid ""
5230 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5231 msgstr ""
5233 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Show page _border"
5236 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5239 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5240 msgstr ""
5242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Border on _top of drawing"
5245 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5248 #, fuzzy
5249 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5250 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Border _color:"
5255 msgstr " χρώμα"
5257 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Page border color"
5260 msgstr " χρώμα"
5262 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Color of the page border"
5265 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5267 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5268 #, fuzzy
5269 msgid "_Show border shadow"
5270 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5273 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5274 msgstr ""
5276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Default _units:"
5279 msgstr "Διαγρ."
5282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5283 #, fuzzy
5284 msgid "<b>General</b>"
5285 msgstr "Αλλαγή"
5288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5289 #, fuzzy
5290 msgid "<b>Border</b>"
5291 msgstr "Αλλαγή"
5294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5295 #, fuzzy
5296 msgid "<b>Format</b>"
5297 msgstr "Αλλαγή"
5299 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5300 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5302 #, fuzzy
5303 msgid "_Show grid"
5304 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Show or hide grid"
5309 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Grid _units:"
5315 msgstr "Γραμματοσειρά Πλέγματος"
5317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5318 #, fuzzy
5319 msgid "_Origin X:"
5320 msgstr "Προέλευση:"
5322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5323 #, fuzzy
5324 msgid "X coordinate of grid origin"
5325 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5328 #, fuzzy
5329 msgid "O_rigin Y:"
5330 msgstr "Προέλευση:"
5332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Y coordinate of grid origin"
5335 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Spacing _X:"
5341 msgstr "Διάστιχο:"
5343 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Distance of vertical grid lines"
5346 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Spacing _Y:"
5352 msgstr "Διάστιχο:"
5354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5357 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Grid line _color:"
5362 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Grid line color"
5367 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Color of grid lines"
5372 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Ma_jor grid line color:"
5377 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5379 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Major grid line color"
5382 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5385 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5386 msgstr ""
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5389 #, fuzzy
5390 msgid "_Major grid line every:"
5391 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5394 #, fuzzy
5395 msgid "lines"
5396 msgstr "Νέα Προβολή"
5399 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Show _guides"
5402 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Show or hide guides"
5408 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Guide co_lor:"
5413 msgstr "Χρώμα μη-ολοκληρωμένων εγγραφών:"
5415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Guideline color"
5418 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Color of guidelines"
5423 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5426 #, fuzzy
5427 msgid "_Highlight color:"
5428 msgstr "Χρώμα Μαρκαρίσματος"
5430 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Highlighted guideline color"
5433 msgstr "Χρώμα Ψευδωνύμου σε Έμφαση"
5435 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5436 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5437 msgstr ""
5440 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5441 #, fuzzy
5442 msgid "<b>Grid</b>"
5443 msgstr "Αλλαγή"
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5447 #, fuzzy
5448 msgid "<b>Guides</b>"
5449 msgstr "Αλλαγή"
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5452 #, fuzzy
5453 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5454 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5457 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Snap nodes _to objects"
5463 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5468 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Snap to object _paths"
5474 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Snap to other object paths"
5480 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Snap to object _nodes"
5485 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5488 msgid "Snap to other object nodes"
5489 msgstr ""
5491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Snap s_ensitivity:"
5494 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5499 msgid "Always snap"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5503 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5507 msgid ""
5508 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5514 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5518 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Snap nodes to _grid"
5524 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5528 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Snap sens_itivity:"
5534 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5537 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5541 msgid ""
5542 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5543 "distance"
5544 msgstr ""
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5549 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Snap p_oints to guides"
5554 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Snap sensiti_vity:"
5559 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5562 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5563 msgstr ""
5565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5566 msgid ""
5567 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5568 msgstr ""
5571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5572 #, fuzzy
5573 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5574 msgstr "Αλλαγή"
5576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5577 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5578 msgstr ""
5580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5581 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5582 msgstr ""
5585 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5586 msgid "Export"
5587 msgstr "Εξαγωγή"
5589 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Information"
5592 msgstr "Μετασχηματισμός"
5595 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Help"
5598 msgstr "_Βοήθεια"
5600 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Parameters"
5603 msgstr "χιλιοστά"
5605 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5606 msgid "Fill"
5607 msgstr "Γέμισμα"
5609 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Stroke Paint"
5612 msgstr "Καπνός με άνεμο"
5614 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Stroke Style"
5617 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
5619 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Find"
5622 msgstr "Πλέγμα"
5624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Mouse"
5627 msgstr "Μετακίνηση"
5629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Grab sensitivity:"
5632 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5640 #, fuzzy
5641 msgid "pixels"
5642 msgstr "Εικονοστοιχεία"
5644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5645 msgid ""
5646 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5647 "with mouse (in screen pixels)"
5648 msgstr ""
5650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5651 msgid "Click/drag threshold:"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5655 msgid ""
5656 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5660 msgid "Scrolling"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5664 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5668 msgid ""
5669 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5670 "(horizontally with Shift)"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5674 msgid "Ctrl+arrows"
5675 msgstr ""
5677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5678 msgid "Scroll by:"
5679 msgstr ""
5681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5682 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5683 msgstr ""
5685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Acceleration:"
5688 msgstr "Επιλογή"
5690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5691 msgid ""
5692 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5693 "acceleration)"
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5697 msgid "Autoscrolling"
5698 msgstr ""
5701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Speed:"
5704 msgstr "Κόκκινο:"
5706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5707 msgid ""
5708 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5709 "autoscroll off)"
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5713 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5714 msgid "Threshold:"
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5718 msgid ""
5719 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5720 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Steps"
5726 msgstr "Στυλ: "
5728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5729 msgid "Arrow keys move by:"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5733 msgid ""
5734 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5735 "(in px units)"
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5739 msgid "> and < scale by:"
5740 msgstr ""
5742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5743 msgid ""
5744 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5748 msgid "Inset/Outset by:"
5749 msgstr ""
5751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5752 msgid ""
5753 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5757 msgid "Compass-like display of angles"
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5761 msgid ""
5762 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5763 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5764 "counterclockwise"
5765 msgstr ""
5767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5768 msgid "Rotation snaps every:"
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5772 #, fuzzy
5773 msgid "degrees"
5774 msgstr "dec"
5776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5777 msgid ""
5778 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5779 "[ or ] rotates by this amount"
5780 msgstr ""
5782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Zoom in/out by:"
5785 msgstr "Σμίκρυνση"
5787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5788 msgid ""
5789 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5790 "multiplier"
5791 msgstr ""
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Show selection cue"
5797 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5800 msgid ""
5801 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5802 msgstr ""
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Enable gradient editing"
5807 msgstr "Βαθμίδα"
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5810 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5811 msgstr ""
5814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5815 #, fuzzy
5816 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5817 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5820 msgid ""
5821 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5822 "objects."
5823 msgstr ""
5826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Create new objects with:"
5829 msgstr "Ιδιότητα"
5831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Last used style"
5834 msgstr "Καπνός με άνεμο"
5836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5837 msgid "Apply the style you last set on an object"
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5841 msgid "This tool's own style:"
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5845 msgid ""
5846 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5847 "the button below to set it."
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Take from selection"
5853 msgstr "Μετασχηματισμός"
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5856 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5860 msgid "Tools"
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5864 msgid "Width is in absolute units"
5865 msgstr ""
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Keep selected"
5871 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5876 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
5879 #. Selector
5880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Selector"
5883 msgstr "Επιλογή"
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5886 #, fuzzy
5887 msgid "When transforming, show:"
5888 msgstr "Μετασχηματισμός"
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Objects"
5894 msgstr "Αντικείμενο"
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5897 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5898 msgstr ""
5901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Box outline"
5904 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5907 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5908 msgstr ""
5911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Per-object selection cue:"
5914 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5917 msgid "No per-object selection indication"
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5921 msgid "Mark"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5925 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5926 msgstr ""
5928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5929 msgid "Box"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5933 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5934 msgstr ""
5936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5937 msgid "Default scale origin:"
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Opposite bounding box edge"
5943 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5946 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5950 msgid "Farthest opposite node"
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5954 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5955 msgstr ""
5958 #. Node
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Node"
5962 msgstr "Κανένα"
5964 #. Zoom
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5966 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2159
5967 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5968 msgid "Zoom"
5969 msgstr "Εστίαση"
5971 #. Shapes
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Shapes"
5975 msgstr "Σκίαση"
5977 #. Pencil
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2149
5979 msgid "Pencil"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5983 msgid "Tolerance:"
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5987 msgid ""
5988 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5989 "values produce more uneven paths with more nodes"
5990 msgstr ""
5992 #. Pen
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2151
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Pen"
5996 msgstr "Ποσοστό"
5998 #. Calligraphy
5999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2153
6000 msgid "Calligraphy"
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6004 msgid ""
6005 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6006 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6010 msgid ""
6011 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6012 "finish drawing it"
6013 msgstr ""
6015 #. Gradient
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2157
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Gradient"
6019 msgstr "Βαθμίδα"
6021 #. Connector
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2163
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Connector"
6025 msgstr "Νέα Προβολή"
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6028 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6029 msgstr ""
6031 #. Dropper
6032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2161
6033 msgid "Dropper"
6034 msgstr ""
6036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Save window geometry"
6039 msgstr "Έγγραφο"
6041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6042 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6043 msgstr ""
6045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6046 msgid "Zoom when window is resized"
6047 msgstr ""
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Show close button on dialogs"
6053 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6056 msgid "Normal"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6060 msgid "Aggressive"
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6064 msgid ""
6065 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6066 "format)"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6070 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6074 msgid ""
6075 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6076 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6077 "above the right scrollbar)"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6081 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6085 msgid "Dialogs on top:"
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6089 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6093 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6097 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6098 msgstr ""
6100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Windows"
6103 msgstr "window1"
6105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6106 msgid "Move in parallel"
6107 msgstr ""
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6110 msgid "Stay unmoved"
6111 msgstr ""
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6114 msgid "Move according to transform"
6115 msgstr ""
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6118 msgid "Are unlinked"
6119 msgstr ""
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Are deleted"
6125 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6128 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6132 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6136 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6140 msgid ""
6141 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6142 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6143 "original."
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6147 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6151 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6155 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Scale stroke width"
6161 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6164 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Transform gradients"
6170 msgstr "Μετασχηματισμός"
6172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Transform patterns"
6175 msgstr "Μετασχηματισμός"
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6178 msgid "Optimized"
6179 msgstr ""
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6182 msgid "Preserved"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6186 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6187 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6191 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6192 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6196 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6197 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6198 msgstr ""
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6201 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6202 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Store transformation:"
6208 msgstr "Μετασχηματισμός"
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6211 msgid ""
6212 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6213 "attribute"
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6217 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Transforms"
6223 msgstr "Μετασχηματισμός"
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Select in all layers"
6229 msgstr "Επιλογή"
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Select only within current layer"
6235 msgstr "Επιλογή"
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Select in current layer and sublayers"
6241 msgstr "Επιλογή"
6243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6244 msgid "Ignore hidden objects"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Ignore locked objects"
6250 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Deselect upon layer change"
6255 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6258 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6259 msgstr ""
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6262 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6266 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6267 msgstr ""
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6270 msgid ""
6271 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6272 "its sublayers"
6273 msgstr ""
6275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6276 msgid ""
6277 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6278 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6282 msgid ""
6283 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6284 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6285 msgstr ""
6287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6288 msgid ""
6289 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6290 "current layer changes"
6291 msgstr ""
6293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Selecting"
6296 msgstr "Επιλογή"
6298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6299 msgid "Default export resolution:"
6300 msgstr ""
6302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6303 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6307 msgid "Import bitmap as <image>"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6311 msgid ""
6312 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6313 "rectangle with bitmap fill"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6317 msgid "Add label comments to printing output"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6321 msgid ""
6322 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6323 "rendered output for an object with its label"
6324 msgstr ""
6326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Max recent documents:"
6329 msgstr "Έγγραφο"
6331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6332 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6336 msgid "Simplification threshold:"
6337 msgstr ""
6339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6340 msgid ""
6341 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6342 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6343 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6344 msgstr ""
6346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6347 msgid "2x2"
6348 msgstr "2x2"
6350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6351 msgid "4x4"
6352 msgstr "4x4"
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6355 msgid "8x8"
6356 msgstr "8x8"
6358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6359 msgid "16x16"
6360 msgstr "16x16"
6362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6363 msgid "Oversample bitmaps:"
6364 msgstr ""
6366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6367 msgid "Clipping and masking:"
6368 msgstr ""
6370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6371 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6372 msgstr ""
6374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6375 msgid ""
6376 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6380 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6384 msgid ""
6385 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6386 "drawing"
6387 msgstr ""
6389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6390 msgid "Misc"
6391 msgstr ""
6394 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Heap"
6397 msgstr "_Βοήθεια"
6399 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6400 #, fuzzy
6401 msgid "In Use"
6402 msgstr "ίντσα"
6404 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6405 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6406 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Slack"
6409 msgstr "Αστερίσκος"
6412 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Total"
6415 msgstr "Αρχείο"
6417 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6418 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Unknown"
6421 msgstr "Άγνωστο σύστημα"
6423 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Combined"
6426 msgstr "_Μεταγλώττιση"
6428 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Recalculate"
6431 msgstr "Ορθογώνιο"
6434 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Ready."
6437 msgstr "Κόκκινο:"
6439 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6440 msgid ""
6441 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6442 "preferences.xml"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6446 msgid "_Execute Python"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6450 msgid "_Execute Perl"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6454 msgid "Script"
6455 msgstr ""
6458 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Output"
6461 msgstr "Αποκοπή"
6463 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6464 msgid "Errors"
6465 msgstr ""
6467 #. Dialog organization
6468 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Session file"
6471 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6473 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Playback controls"
6476 msgstr "Επιλογές Oaf"
6478 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Message information"
6481 msgstr "Μετασχηματισμός"
6483 #. Active session file display
6484 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6485 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6486 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6487 msgid "Active session file:"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6491 msgid "Delay (milliseconds):"
6492 msgstr ""
6495 #. Unload/load buttons
6496 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Close file"
6499 msgstr "Αρχείο core"
6501 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Open new file"
6504 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
6506 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6507 msgid "Set delay"
6508 msgstr ""
6511 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Rewind"
6514 msgstr "Κόκκινο:"
6516 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6517 msgid "Go back one change"
6518 msgstr ""
6521 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Pause"
6524 msgstr "Επικόλληση"
6526 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6527 msgid "Go forward one change"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6531 msgid "Play"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6535 msgid "Open session file"
6536 msgstr ""
6538 #. #### SIOX ####
6539 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345
6541 #, fuzzy
6542 msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
6543 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
6545 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6546 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6550 msgid "SIOX"
6551 msgstr ""
6553 #. ##Set up the Potrace panel
6554 #. #### brightness ####
6555 #. #### Multiple scanning####
6556 #. ----Hbox1
6557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Brightness"
6560 msgstr "Ύψος"
6562 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6563 msgid "Trace by a given brightness level"
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6567 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Image Brightness"
6573 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
6575 #. #### canny edge detection ####
6576 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6577 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6578 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6582 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6583 msgstr ""
6585 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6586 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Edge Detection"
6592 msgstr "Επιλογή"
6594 #. #### quantization ####
6595 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6596 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6597 #. re-applying this reduced set to the original image.
6598 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Color Quantization"
6601 msgstr "Κολομβία"
6603 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6604 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6608 msgid "The number of reduced colors"
6609 msgstr ""
6611 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Colors:"
6614 msgstr "Χρώμα:"
6616 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6617 msgid "Quantization / Reduction"
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6621 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Scans:"
6627 msgstr "Σκίαση"
6629 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6630 msgid "The desired number of scans"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6634 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6635 msgstr ""
6637 #. ---Hbox3
6638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6639 msgid "Monochrome"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6643 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6644 msgstr ""
6646 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6647 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Stack"
6650 msgstr "Αστερίσκος"
6652 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6653 msgid ""
6654 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6655 msgstr ""
6657 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6658 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6659 msgid "Smooth"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6663 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6667 msgid "Multiple Scanning"
6668 msgstr ""
6670 #. #### Preview ####
6671 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Preview"
6674 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
6676 #. do not expand
6677 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6678 msgid "Preview the result without actual tracing"
6679 msgstr ""
6681 #. #### swap black and white ####
6682 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6684 msgid "Invert"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6688 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6689 msgstr ""
6691 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6692 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6693 msgstr ""
6695 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Credits"
6698 msgstr "Κολομβία"
6700 #. done
6701 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6702 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6703 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Potrace"
6706 msgstr "Σημείο"
6708 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Abort a trace in progress"
6711 msgstr "Το %s εισήχθη"
6713 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6714 msgid "Execute the trace"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6718 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6719 #, fuzzy
6720 msgid "_Horizontal"
6721 msgstr "οριζόντιο"
6723 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6724 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6728 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6729 #, fuzzy
6730 msgid "_Vertical"
6731 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
6733 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6734 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6738 #, fuzzy
6739 msgid "_Width"
6740 msgstr "Πλάτος:"
6742 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6743 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6744 msgstr ""
6746 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6747 #, fuzzy
6748 msgid "_Height"
6749 msgstr "Ύψος:"
6751 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6752 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6756 #, fuzzy
6757 msgid "A_ngle"
6758 msgstr "Διάστημα"
6761 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6764 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6766 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6767 msgid ""
6768 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6769 "displacement, or percentage displacement"
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6773 msgid ""
6774 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6775 "or percentage displacement"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Transformation matrix element A"
6781 msgstr "Μετασχηματισμός"
6783 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Transformation matrix element B"
6786 msgstr "Μετασχηματισμός"
6788 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Transformation matrix element C"
6791 msgstr "Μετασχηματισμός"
6793 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Transformation matrix element D"
6796 msgstr "Μετασχηματισμός"
6798 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Transformation matrix element E"
6801 msgstr "Μετασχηματισμός"
6803 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Transformation matrix element F"
6806 msgstr "Μετασχηματισμός"
6808 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6809 msgid ""
6810 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6811 "edit the current absolute position directly"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6815 msgid "Scale proportionally"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6819 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6823 msgid "Apply to each _object separately"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6827 msgid ""
6828 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6829 "transform the selection as a whole"
6830 msgstr ""
6832 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6833 msgid "Edit c_urrent matrix"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6837 msgid ""
6838 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6839 "this matrix"
6840 msgstr ""
6842 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6843 #, fuzzy
6844 msgid "_Move"
6845 msgstr "Μετακίνηση"
6848 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6849 #, fuzzy
6850 msgid "_Scale"
6851 msgstr "Κλιμάκωση"
6853 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6854 #, fuzzy
6855 msgid "_Rotate"
6856 msgstr "Περιστροφή"
6858 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Ske_w"
6861 msgstr "Καπνός"
6863 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6864 msgid "Matri_x"
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6868 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6869 msgstr ""
6872 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Apply transformation to selection"
6875 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
6877 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6878 msgid "_Use SSL"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6882 #, fuzzy
6883 msgid "_Register"
6884 msgstr "Αρχικοποίηση"
6887 #. Construct dialog interface
6888 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6889 #, fuzzy
6890 msgid "_Server:"
6891 msgstr "Αρχείο"
6893 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6894 #, fuzzy
6895 msgid "_Username:"
6896 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
6898 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6899 msgid "_Password:"
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6903 msgid "P_ort:"
6904 msgstr ""
6906 #. Buttons
6907 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Connect"
6910 msgstr "Περιεχόμενο"
6912 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6913 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6917 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6918 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6919 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6923 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6927 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6931 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6932 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6936 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6937 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6941 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6942 msgstr ""
6944 #. Construct labels
6945 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6946 msgid "Chatroom _name:"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6950 msgid "Chatroom _server:"
6951 msgstr ""
6953 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6954 msgid "Chatroom _password:"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6958 msgid "Chatroom _handle:"
6959 msgstr ""
6961 #. Button setup and callback registration
6962 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6963 msgid "Connect to chatroom"
6964 msgstr ""
6966 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6967 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6968 msgstr ""
6970 #. Construct dialog interface
6971 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6972 msgid "_User's Jabber ID:"
6973 msgstr ""
6975 #. Buttons
6976 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6977 msgid "_Invite user"
6978 msgstr ""
6981 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6982 #, fuzzy
6983 msgid "_Cancel"
6984 msgstr "Αλλαγή"
6986 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6987 msgid "Buddy List"
6988 msgstr ""
6990 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6991 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6992 msgstr ""
6994 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6995 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6996 #. File menu
6997 #. Edit menu
6998 #. View menu
6999 #. Layer menu
7000 #. Object menu
7001 #. Path menu
7002 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7003 #. Text menu
7004 #. About menu
7005 #. Tools toolbox
7006 #. Select Tool controls
7007 #. Node Tool controls
7008 #. Calligraphy Tool controls
7009 #. Session playback controls
7010 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7011 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7012 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7038 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7039 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7040 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7041 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7042 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7043 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7044 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7045 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7046 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7047 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7048 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7049 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7050 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7051 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7052 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7053 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7054 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7055 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7056 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7057 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7058 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7059 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7060 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7061 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7062 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7063 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7064 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7065 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7066 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7067 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7068 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7069 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7070 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7071 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7072 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7073 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7074 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7075 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7076 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7077 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7078 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7079 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7080 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7081 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7082 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
7083 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
7084 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
7085 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
7086 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7087 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
7088 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
7089 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
7090 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
7091 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
7092 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
7093 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
7094 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
7095 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
7096 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
7097 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
7098 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
7099 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
7100 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
7101 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
7102 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
7103 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
7104 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
7105 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
7106 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7107 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
7108 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
7109 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
7110 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
7111 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
7112 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
7113 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7114 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
7115 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
7116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
7117 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
7118 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
7119 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
7120 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
7121 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
7122 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
7126 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7132 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
7134 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7135 msgid "Cursor coordinates"
7136 msgstr ""
7138 #. display the initial welcome message in the statusbar
7139 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7140 msgid ""
7141 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7142 "use selector (arrow) to move or transform them."
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7146 #, c-format
7147 msgid ""
7148 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7149 "closing?</span>\n"
7150 "\n"
7151 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
7155 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7156 msgid "Close _without saving"
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7160 #, c-format
7161 msgid ""
7162 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7163 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7164 "\n"
7165 "Do you want to save this file in another format?"
7166 msgstr ""
7169 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7170 #, fuzzy
7171 msgid "tiny"
7172 msgstr "ημ"
7174 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7175 msgid "small"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7179 msgid "medium"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7183 #, fuzzy
7184 msgid "large"
7185 msgstr "μώβ"
7187 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7188 msgid "huge"
7189 msgstr ""
7191 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7192 #, fuzzy
7193 msgid "List"
7194 msgstr "ίντσα"
7196 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7197 msgid "Wrap"
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7201 msgid "Proprietary"
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7205 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7206 msgid "F:"
7207 msgstr ""
7209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7210 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7211 msgid "S:"
7212 msgstr ""
7214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7215 msgid "O:"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7219 msgid "N/A"
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Nothing selected"
7226 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
7228 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7229 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7230 #, fuzzy
7231 msgid "No fill"
7232 msgstr "Χωρίς Αρχείο"
7235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7236 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7237 #, fuzzy
7238 msgid "No stroke"
7239 msgstr "ε χρήση"
7241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7242 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Pattern"
7245 msgstr "Σχέδιο"
7247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7248 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Pattern fill"
7251 msgstr "Σχέδιο"
7253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7254 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Pattern stroke"
7257 msgstr "Σχέδιο"
7259 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7260 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7261 #, fuzzy
7262 msgid "L Gradient"
7263 msgstr "Βαθμίδα"
7266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7267 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Linear gradient fill"
7270 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7274 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Linear gradient stroke"
7277 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7280 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7281 #, fuzzy
7282 msgid "R Gradient"
7283 msgstr "Βαθμίδα"
7286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7287 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Radial gradient fill"
7290 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7294 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Radial gradient stroke"
7297 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Different"
7302 msgstr "πράσινο"
7304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Different fills"
7307 msgstr "πράσινο"
7309 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Different strokes"
7312 msgstr "πράσινο"
7314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7315 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Unset"
7318 msgstr "ίντσα"
7321 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7322 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7323 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7324 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Unset fill"
7327 msgstr "_Αρχείο"
7330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7332 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Unset stroke"
7335 msgstr "ε χρήση"
7337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Flat color fill"
7340 msgstr " χρώμα"
7342 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Flat color stroke"
7345 msgstr " χρώμα"
7348 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7350 #, fuzzy
7351 msgid "<b>a</b>"
7352 msgstr "Αλλαγή"
7354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7357 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7362 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7365 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7366 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7367 #, fuzzy
7368 msgid "<b>m</b>"
7369 msgstr "Αλλαγή"
7371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7374 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7379 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Edit fill..."
7385 msgstr "Επεξεργασία"
7388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Edit stroke..."
7391 msgstr "Επεξεργασία"
7393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Last set color"
7396 msgstr " χρώμα"
7399 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Last selected color"
7402 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
7404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7405 msgid "White"
7406 msgstr ""
7408 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7409 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7410 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Black"
7413 msgstr "Μαύρο:"
7415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Copy color"
7418 msgstr " χρώμα"
7420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Paste color"
7423 msgstr " χρώμα"
7425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Swap fill and stroke"
7428 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
7430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7431 msgid "Make fill opaque"
7432 msgstr ""
7434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7435 msgid "Make stroke opaque"
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Remove fill"
7441 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Remove stroke"
7446 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Remove"
7451 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Master opacity"
7457 msgstr "Διαφάνεια:"
7459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7460 #, fuzzy, c-format
7461 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7462 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7465 msgid " (averaged)"
7466 msgstr ""
7468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7469 msgid "0 (transparent)"
7470 msgstr ""
7472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7473 msgid "1.0 (opaque)"
7474 msgstr ""
7476 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
7477 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7478 msgid "Custom"
7479 msgstr "Προσαρμοσμένο"
7481 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7482 #, fuzzy
7483 msgid "P_age size:"
7484 msgstr "Μέγ. _χαρτιού:"
7487 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Page orientation:"
7490 msgstr "Κορεσμός:"
7492 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7493 #, fuzzy
7494 msgid "_Landscape"
7495 msgstr "Συμπαγές"
7497 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7498 #, fuzzy
7499 msgid "_Portrait"
7500 msgstr "Σημείο"
7502 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
7503 #. Custom paper frame
7504 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Custom size"
7507 msgstr "Προσαρμοσμένο"
7510 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7511 #, fuzzy
7512 msgid "_Fit page to selection"
7513 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
7515 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7516 msgid ""
7517 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7518 "is no selection"
7519 msgstr ""
7521 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7522 #, fuzzy
7523 msgid "U_nits:"
7524 msgstr "&Μονάδες:"
7527 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Width of paper"
7530 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
7532 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7533 #, fuzzy
7534 msgid "_Height:"
7535 msgstr "Ύψος:"
7537 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Height of paper"
7540 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
7542 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7543 #, fuzzy, c-format
7544 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7545 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7548 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7549 #, fuzzy, c-format
7550 msgid "O:%.3g"
7551 msgstr "Διαφάνεια:"
7553 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7554 #, c-format
7555 msgid "O:.%d"
7556 msgstr ""
7559 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7560 #, fuzzy, c-format
7561 msgid "Opacity: %.3g"
7562 msgstr "Διαφάνεια:"
7564 #. TODO: annotate
7565 #: ../src/verbs.cpp:1078
7566 msgid "Moved to next layer."
7567 msgstr ""
7569 #: ../src/verbs.cpp:1080
7570 msgid "Cannot move past last layer."
7571 msgstr ""
7573 #. TODO: annotate
7574 #: ../src/verbs.cpp:1090
7575 msgid "Moved to previous layer."
7576 msgstr ""
7578 #: ../src/verbs.cpp:1092
7579 msgid "Cannot move past first layer."
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/verbs.cpp:1109 ../src/verbs.cpp:1185
7583 #, fuzzy
7584 msgid "No current layer."
7585 msgstr "Έγγραφο"
7587 #: ../src/verbs.cpp:1138
7588 #, fuzzy, c-format
7589 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7590 msgstr "Αρχικοποίηση"
7593 #: ../src/verbs.cpp:1142
7594 #, fuzzy, c-format
7595 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7596 msgstr "Επιλογή"
7598 #: ../src/verbs.cpp:1152
7599 msgid "Cannot move layer any further."
7600 msgstr ""
7603 #. TODO: annotate
7604 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7605 #: ../src/verbs.cpp:1183
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Deleted layer."
7608 msgstr "Επιλογή"
7610 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7611 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7612 #. otherwise leave as "keys.svg".
7613 #: ../src/verbs.cpp:1616
7614 msgid "keys.svg"
7615 msgstr ""
7617 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7618 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7619 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7620 #: ../src/verbs.cpp:1652
7621 msgid "tutorial-basic.svg"
7622 msgstr ""
7624 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7625 #: ../src/verbs.cpp:1656
7626 msgid "tutorial-shapes.svg"
7627 msgstr ""
7629 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7630 #: ../src/verbs.cpp:1660
7631 msgid "tutorial-advanced.svg"
7632 msgstr ""
7634 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7635 #: ../src/verbs.cpp:1664
7636 msgid "tutorial-tracing.svg"
7637 msgstr ""
7639 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7640 #: ../src/verbs.cpp:1668
7641 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7642 msgstr ""
7644 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7645 #: ../src/verbs.cpp:1672
7646 msgid "tutorial-elements.svg"
7647 msgstr ""
7649 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7650 #: ../src/verbs.cpp:1676
7651 msgid "tutorial-tips.svg"
7652 msgstr ""
7654 #: ../src/verbs.cpp:1908
7655 msgid "Does nothing"
7656 msgstr ""
7658 #. File
7659 #: ../src/verbs.cpp:1911
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Default"
7662 msgstr "Διαγρ."
7664 #: ../src/verbs.cpp:1911
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Create new document from the default template"
7667 msgstr "Έγγραφο"
7670 #: ../src/verbs.cpp:1913
7671 #, fuzzy
7672 msgid "_Open..."
7673 msgstr "_Άνοιγμα"
7675 #: ../src/verbs.cpp:1914
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Open an existing document"
7678 msgstr "Έγγραφο"
7680 #: ../src/verbs.cpp:1915
7681 msgid "Re_vert"
7682 msgstr ""
7684 #: ../src/verbs.cpp:1916
7685 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7686 msgstr ""
7688 #: ../src/verbs.cpp:1917
7689 #, fuzzy
7690 msgid "_Save"
7691 msgstr "Σκίαση"
7693 #: ../src/verbs.cpp:1917
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Save document"
7696 msgstr "Έγγραφο"
7698 #: ../src/verbs.cpp:1919
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Save _As..."
7701 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
7703 #: ../src/verbs.cpp:1920
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Save document under a new name"
7706 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
7708 #: ../src/verbs.cpp:1921
7709 #, fuzzy
7710 msgid "_Print..."
7711 msgstr "Σημείο"
7713 #: ../src/verbs.cpp:1921
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Print document"
7716 msgstr "Έγγραφο"
7718 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7719 #: ../src/verbs.cpp:1924
7720 msgid "Vac_uum Defs"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/verbs.cpp:1924
7724 msgid ""
7725 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7726 "defs&gt; of the document"
7727 msgstr ""
7729 #: ../src/verbs.cpp:1926
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Print _Direct"
7732 msgstr " Ιδιότητες"
7734 #: ../src/verbs.cpp:1927
7735 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/verbs.cpp:1928
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Print Previe_w"
7741 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
7743 #: ../src/verbs.cpp:1929
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Preview document printout"
7746 msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
7749 #: ../src/verbs.cpp:1930
7750 #, fuzzy
7751 msgid "_Import..."
7752 msgstr "Εισαγωγή"
7754 #: ../src/verbs.cpp:1931
7755 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7756 msgstr ""
7758 #: ../src/verbs.cpp:1932
7759 #, fuzzy
7760 msgid "_Export Bitmap..."
7761 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
7763 #: ../src/verbs.cpp:1933
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7766 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
7768 #: ../src/verbs.cpp:1934
7769 #, fuzzy
7770 msgid "N_ext Window"
7771 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
7773 #: ../src/verbs.cpp:1935
7774 msgid "Switch to the next document window"
7775 msgstr ""
7777 #: ../src/verbs.cpp:1936
7778 #, fuzzy
7779 msgid "P_revious Window"
7780 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
7782 #: ../src/verbs.cpp:1937
7783 msgid "Switch to the previous document window"
7784 msgstr ""
7786 #: ../src/verbs.cpp:1938
7787 #, fuzzy
7788 msgid "_Close"
7789 msgstr "Νέα Προβολή"
7791 #: ../src/verbs.cpp:1939
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Close this document window"
7794 msgstr "Νέα Προβολή"
7796 #: ../src/verbs.cpp:1940
7797 #, fuzzy
7798 msgid "_Quit"
7799 msgstr "_Τέλος"
7801 #: ../src/verbs.cpp:1940
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Quit Inkscape"
7804 msgstr "Συμπαγές"
7807 #. Edit
7808 #: ../src/verbs.cpp:1943
7809 #, fuzzy
7810 msgid "_Undo"
7811 msgstr "Ακύρωση"
7813 #: ../src/verbs.cpp:1943
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Undo last action"
7816 msgstr "Μετασχηματισμός"
7819 #: ../src/verbs.cpp:1945
7820 #, fuzzy
7821 msgid "_Redo"
7822 msgstr "Επανεκτέλεση"
7824 #: ../src/verbs.cpp:1946
7825 msgid "Do again the last undone action"
7826 msgstr ""
7829 #: ../src/verbs.cpp:1947
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Cu_t"
7832 msgstr "Αποκοπή"
7835 #: ../src/verbs.cpp:1948
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Cut selection to clipboard"
7838 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
7841 #: ../src/verbs.cpp:1949
7842 #, fuzzy
7843 msgid "_Copy"
7844 msgstr "Αντιγραφή"
7847 #: ../src/verbs.cpp:1950
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Copy selection to clipboard"
7850 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
7853 #: ../src/verbs.cpp:1951
7854 #, fuzzy
7855 msgid "_Paste"
7856 msgstr "Επικόλληση"
7859 #: ../src/verbs.cpp:1952
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7862 msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
7864 #: ../src/verbs.cpp:1953
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Paste _Style"
7867 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7870 #: ../src/verbs.cpp:1954
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7873 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
7875 #: ../src/verbs.cpp:1956
7876 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/verbs.cpp:1957
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Paste _Width"
7882 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
7884 #: ../src/verbs.cpp:1958
7885 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7886 msgstr ""
7888 #: ../src/verbs.cpp:1959
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Paste _Height"
7891 msgstr "Ύψος:"
7893 #: ../src/verbs.cpp:1960
7894 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7895 msgstr ""
7897 #: ../src/verbs.cpp:1961
7898 msgid "Paste Size Separately"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/verbs.cpp:1962
7902 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/verbs.cpp:1963
7906 msgid "Paste Width Separately"
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/verbs.cpp:1964
7910 msgid ""
7911 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7912 "object"
7913 msgstr ""
7915 #: ../src/verbs.cpp:1965
7916 msgid "Paste Height Separately"
7917 msgstr ""
7919 #: ../src/verbs.cpp:1966
7920 msgid ""
7921 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7922 "object"
7923 msgstr ""
7925 #: ../src/verbs.cpp:1967
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Paste _In Place"
7928 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7930 #: ../src/verbs.cpp:1968
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7933 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
7936 #: ../src/verbs.cpp:1969
7937 #, fuzzy
7938 msgid "_Delete"
7939 msgstr "Διαγραφή"
7942 #: ../src/verbs.cpp:1970
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Delete selection"
7945 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
7947 #: ../src/verbs.cpp:1971
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Duplic_ate"
7950 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
7952 #: ../src/verbs.cpp:1972
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Duplicate selected objects"
7955 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7957 #: ../src/verbs.cpp:1973
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Create Clo_ne"
7960 msgstr "Έγγραφο"
7962 #: ../src/verbs.cpp:1974
7963 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7964 msgstr ""
7966 #: ../src/verbs.cpp:1975
7967 msgid "Unlin_k Clone"
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/verbs.cpp:1976
7971 msgid ""
7972 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7973 "object"
7974 msgstr ""
7977 #: ../src/verbs.cpp:1977
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Select _Original"
7980 msgstr "Επιλογή"
7983 #: ../src/verbs.cpp:1978
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7986 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
7988 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7989 #: ../src/verbs.cpp:1980
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Objects to Patter_n"
7992 msgstr "Μετασχηματισμός"
7994 #: ../src/verbs.cpp:1981
7995 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7996 msgstr ""
7998 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7999 #: ../src/verbs.cpp:1983
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Pattern to _Objects"
8002 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8004 #: ../src/verbs.cpp:1984
8005 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8006 msgstr ""
8009 #: ../src/verbs.cpp:1985
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Clea_r All"
8012 msgstr "Αρχείο core"
8014 #: ../src/verbs.cpp:1986
8015 msgid "Delete all objects from document"
8016 msgstr ""
8019 #: ../src/verbs.cpp:1987
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Select Al_l"
8022 msgstr "Επιλογή"
8024 #: ../src/verbs.cpp:1988
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Select all objects or all nodes"
8027 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8030 #: ../src/verbs.cpp:1989
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Select All in All La_yers"
8033 msgstr "Επιλογή"
8035 #: ../src/verbs.cpp:1990
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8038 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8040 #: ../src/verbs.cpp:1991
8041 #, fuzzy
8042 msgid "In_vert Selection"
8043 msgstr "Επιλογή"
8045 #: ../src/verbs.cpp:1992
8046 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8047 msgstr ""
8049 #: ../src/verbs.cpp:1993
8050 msgid "Invert in All Layers"
8051 msgstr ""
8053 #: ../src/verbs.cpp:1994
8054 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8055 msgstr ""
8058 #: ../src/verbs.cpp:1995
8059 #, fuzzy
8060 msgid "D_eselect"
8061 msgstr "Επιλογή"
8063 #: ../src/verbs.cpp:1996
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8066 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8068 #. Selection
8069 #: ../src/verbs.cpp:1999
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Raise to _Top"
8072 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8074 #: ../src/verbs.cpp:2000
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Raise selection to top"
8077 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8080 #: ../src/verbs.cpp:2001
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Lower to _Bottom"
8083 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8086 #: ../src/verbs.cpp:2002
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Lower selection to bottom"
8089 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8091 #: ../src/verbs.cpp:2003
8092 #, fuzzy
8093 msgid "_Raise"
8094 msgstr "Αρχικοποίηση"
8096 #: ../src/verbs.cpp:2004
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Raise selection one step"
8099 msgstr "Μόνον επιλογή"
8101 #: ../src/verbs.cpp:2005
8102 msgid "_Lower"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/verbs.cpp:2006
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Lower selection one step"
8108 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8110 #: ../src/verbs.cpp:2007
8111 msgid "_Group"
8112 msgstr "_Ομαδοποίηση"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2008
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Group selected objects"
8118 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8120 #: ../src/verbs.cpp:2010
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Ungroup selected groups"
8123 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8126 #: ../src/verbs.cpp:2012
8127 #, fuzzy
8128 msgid "_Put on Path"
8129 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8132 #: ../src/verbs.cpp:2013
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Put text on path"
8135 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8137 #: ../src/verbs.cpp:2014
8138 #, fuzzy
8139 msgid "_Remove from Path"
8140 msgstr "Μετασχηματισμός"
8143 #: ../src/verbs.cpp:2015
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Remove text from path"
8146 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8148 #: ../src/verbs.cpp:2016
8149 msgid "Remove Manual _Kerns"
8150 msgstr ""
8152 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8153 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8154 #: ../src/verbs.cpp:2019
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8157 msgstr "Μετασχηματισμός"
8160 #: ../src/verbs.cpp:2021
8161 #, fuzzy
8162 msgid "_Union"
8163 msgstr "κανένα"
8165 #: ../src/verbs.cpp:2022
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Create union of selected paths"
8168 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8170 #: ../src/verbs.cpp:2023
8171 #, fuzzy
8172 msgid "_Intersection"
8173 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
8175 #: ../src/verbs.cpp:2024
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Create intersection of selected paths"
8178 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8180 #: ../src/verbs.cpp:2025
8181 #, fuzzy
8182 msgid "_Difference"
8183 msgstr "πράσινο"
8185 #: ../src/verbs.cpp:2026
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8188 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8190 #: ../src/verbs.cpp:2027
8191 #, fuzzy
8192 msgid "E_xclusion"
8193 msgstr "Διάσταση"
8195 #: ../src/verbs.cpp:2028
8196 msgid ""
8197 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8198 "path)"
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/verbs.cpp:2029
8202 msgid "Di_vision"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/verbs.cpp:2030
8206 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8207 msgstr ""
8209 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8210 #. Advanced tutorial for more info
8211 #: ../src/verbs.cpp:2033
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Cut _Path"
8214 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8216 #: ../src/verbs.cpp:2034
8217 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8218 msgstr ""
8220 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8221 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8222 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8223 #: ../src/verbs.cpp:2038
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Outs_et"
8226 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8228 #: ../src/verbs.cpp:2039
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Outset selected paths"
8231 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8233 #: ../src/verbs.cpp:2041
8234 #, fuzzy
8235 msgid "O_utset Path by 1 px"
8236 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8238 #: ../src/verbs.cpp:2042
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8241 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8243 #: ../src/verbs.cpp:2044
8244 #, fuzzy
8245 msgid "O_utset Path by 10 px"
8246 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8248 #: ../src/verbs.cpp:2045
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8251 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8253 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8254 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8255 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8256 #: ../src/verbs.cpp:2049
8257 msgid "I_nset"
8258 msgstr ""
8260 #: ../src/verbs.cpp:2050
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Inset selected paths"
8263 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8265 #: ../src/verbs.cpp:2052
8266 #, fuzzy
8267 msgid "I_nset Path by 1 px"
8268 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8270 #: ../src/verbs.cpp:2053
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8273 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8275 #: ../src/verbs.cpp:2055
8276 #, fuzzy
8277 msgid "I_nset Path by 10 px"
8278 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8280 #: ../src/verbs.cpp:2056
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8283 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8285 #: ../src/verbs.cpp:2058
8286 msgid "D_ynamic Offset"
8287 msgstr ""
8289 #: ../src/verbs.cpp:2058
8290 msgid "Create a dynamic offset object"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/verbs.cpp:2060
8294 msgid "_Linked Offset"
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/verbs.cpp:2061
8298 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8299 msgstr ""
8301 #: ../src/verbs.cpp:2063
8302 #, fuzzy
8303 msgid "_Stroke to Path"
8304 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2064
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8310 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2065
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Si_mplify"
8315 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2066
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8320 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8323 #: ../src/verbs.cpp:2067
8324 #, fuzzy
8325 msgid "_Reverse"
8326 msgstr "Αρχείο"
8328 #: ../src/verbs.cpp:2068
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8331 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8333 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8334 #: ../src/verbs.cpp:2070
8335 #, fuzzy
8336 msgid "_Trace Bitmap..."
8337 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8339 #: ../src/verbs.cpp:2071
8340 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8341 msgstr ""
8343 #: ../src/verbs.cpp:2072
8344 #, fuzzy
8345 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8346 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2073
8349 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/verbs.cpp:2074
8353 #, fuzzy
8354 msgid "_Combine"
8355 msgstr "_Μεταγλώττιση"
8357 #: ../src/verbs.cpp:2075
8358 msgid "Combine several paths into one"
8359 msgstr ""
8361 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8362 #. Advanced tutorial for more info
8363 #: ../src/verbs.cpp:2078
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Break _Apart"
8366 msgstr "πραγματική διαδρομή"
8368 #: ../src/verbs.cpp:2079
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Break selected paths into subpaths"
8371 msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
8373 #: ../src/verbs.cpp:2080
8374 msgid "Gri_d Arrange..."
8375 msgstr ""
8378 #: ../src/verbs.cpp:2081
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8381 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8383 #. Layer
8384 #: ../src/verbs.cpp:2083
8385 #, fuzzy
8386 msgid "_Add Layer..."
8387 msgstr "Αρχικοποίηση"
8389 #: ../src/verbs.cpp:2084
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Create a new layer"
8392 msgstr "Έγγραφο"
8394 #: ../src/verbs.cpp:2085
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Re_name Layer..."
8397 msgstr "Αρχικοποίηση"
8400 #: ../src/verbs.cpp:2086
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Rename the current layer"
8403 msgstr "Επιλογή"
8406 #: ../src/verbs.cpp:2087
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8409 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8411 #: ../src/verbs.cpp:2088
8412 msgid "Switch to the layer above the current"
8413 msgstr ""
8415 #: ../src/verbs.cpp:2089
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8418 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8420 #: ../src/verbs.cpp:2090
8421 msgid "Switch to the layer below the current"
8422 msgstr ""
8425 #: ../src/verbs.cpp:2091
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8428 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8430 #: ../src/verbs.cpp:2092
8431 msgid "Move selection to the layer above the current"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/verbs.cpp:2093
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8437 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8439 #: ../src/verbs.cpp:2094
8440 msgid "Move selection to the layer below the current"
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/verbs.cpp:2095
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Layer to _Top"
8446 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8448 #: ../src/verbs.cpp:2096
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Raise the current layer to the top"
8451 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8454 #: ../src/verbs.cpp:2097
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Layer to _Bottom"
8457 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8460 #: ../src/verbs.cpp:2098
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8463 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8465 #: ../src/verbs.cpp:2099
8466 #, fuzzy
8467 msgid "_Raise Layer"
8468 msgstr "Αρχικοποίηση"
8470 #: ../src/verbs.cpp:2100
8471 msgid "Raise the current layer"
8472 msgstr ""
8475 #: ../src/verbs.cpp:2101
8476 #, fuzzy
8477 msgid "_Lower Layer"
8478 msgstr "Επιλογή"
8480 #: ../src/verbs.cpp:2102
8481 msgid "Lower the current layer"
8482 msgstr ""
8485 #: ../src/verbs.cpp:2103
8486 #, fuzzy
8487 msgid "_Delete Current Layer"
8488 msgstr "Επιλογή"
8491 #: ../src/verbs.cpp:2104
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Delete the current layer"
8494 msgstr "Επιλογή"
8497 #. Object
8498 #: ../src/verbs.cpp:2107
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8501 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8504 #: ../src/verbs.cpp:2108
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8507 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8510 #: ../src/verbs.cpp:2109
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8513 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8516 #: ../src/verbs.cpp:2110
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8519 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2111
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Remove _Transformations"
8524 msgstr "Μετασχηματισμός"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2112
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Remove transformations from object"
8529 msgstr "Μετασχηματισμός"
8531 #: ../src/verbs.cpp:2113
8532 #, fuzzy
8533 msgid "_Object to Path"
8534 msgstr "Μετασχηματισμός"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2114
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Convert selected object to path"
8540 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2115
8543 msgid "_Flow into Frame"
8544 msgstr ""
8546 #: ../src/verbs.cpp:2116
8547 msgid ""
8548 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8549 "frame object"
8550 msgstr ""
8553 #: ../src/verbs.cpp:2117
8554 #, fuzzy
8555 msgid "_Unflow"
8556 msgstr "Ακύρωση"
8558 #: ../src/verbs.cpp:2118
8559 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8560 msgstr ""
8563 #: ../src/verbs.cpp:2119
8564 #, fuzzy
8565 msgid "_Convert to Text"
8566 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8568 #: ../src/verbs.cpp:2120
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8571 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
8573 #: ../src/verbs.cpp:2122
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Flip _Horizontal"
8576 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2122
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Flip selected objects horizontally"
8581 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2125
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Flip _Vertical"
8586 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
8588 #: ../src/verbs.cpp:2125
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Flip selected objects vertically"
8591 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8593 #: ../src/verbs.cpp:2128
8594 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8595 msgstr ""
8598 #: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2133
8599 #, fuzzy
8600 msgid "_Release"
8601 msgstr "Αρχείο"
8603 #: ../src/verbs.cpp:2130
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Remove mask from selection"
8606 msgstr "Μετασχηματισμός"
8608 #: ../src/verbs.cpp:2132
8609 msgid ""
8610 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8611 msgstr ""
8613 #: ../src/verbs.cpp:2134
8614 msgid "Remove clipping path from selection"
8615 msgstr ""
8618 #. Tools
8619 #: ../src/verbs.cpp:2137
8620 msgid "Select"
8621 msgstr "Επιλογή"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2138
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Select and transform objects"
8627 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
8629 #: ../src/verbs.cpp:2139
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Node Edit"
8632 msgstr " Επεξεργασία "
8634 #: ../src/verbs.cpp:2140
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Edit path nodes or control handles"
8637 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2142
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Create rectangles and squares"
8643 msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2144
8646 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8647 msgstr ""
8649 #: ../src/verbs.cpp:2146
8650 msgid "Create stars and polygons"
8651 msgstr ""
8654 #: ../src/verbs.cpp:2148
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Create spirals"
8657 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
8659 #: ../src/verbs.cpp:2150
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Draw freehand lines"
8662 msgstr "Λαβή συρταριού"
8664 #: ../src/verbs.cpp:2152
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8667 msgstr "Λαβή συρταριού"
8669 #: ../src/verbs.cpp:2154
8670 msgid "Draw calligraphic lines"
8671 msgstr ""
8674 #: ../src/verbs.cpp:2156
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Create and edit text objects"
8677 msgstr "Ιδιότητα"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2158
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Create and edit gradients"
8683 msgstr "Ιδιότητα"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2160
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Zoom in or out"
8688 msgstr "Σμίκρυνση"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2162
8691 msgid "Pick averaged colors from image"
8692 msgstr ""
8694 #: ../src/verbs.cpp:2164
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Create connectors"
8697 msgstr "Έγγραφο"
8699 #. Tool prefs
8700 #: ../src/verbs.cpp:2167
8701 msgid "Selector Preferences"
8702 msgstr ""
8704 #: ../src/verbs.cpp:2168
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8707 msgstr "Συμπαγές"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2169
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Node Tool Preferences"
8713 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8715 #: ../src/verbs.cpp:2170
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8718 msgstr "Συμπαγές"
8720 #: ../src/verbs.cpp:2171
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Rectangle Preferences"
8723 msgstr " Ιδιότητες"
8725 #: ../src/verbs.cpp:2172
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8728 msgstr "Συμπαγές"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2173
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Ellipse Preferences"
8734 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2174
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8739 msgstr "Συμπαγές"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2175
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Star Preferences"
8744 msgstr " Ιδιότητες"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2176
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8749 msgstr "Συμπαγές"
8751 #: ../src/verbs.cpp:2177
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Spiral Preferences"
8754 msgstr " Ιδιότητες"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2178
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8759 msgstr "Συμπαγές"
8762 #: ../src/verbs.cpp:2179
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Pencil Preferences"
8765 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8767 #: ../src/verbs.cpp:2180
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8770 msgstr "Συμπαγές"
8773 #: ../src/verbs.cpp:2181
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Pen Preferences"
8776 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8778 #: ../src/verbs.cpp:2182
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8781 msgstr "Συμπαγές"
8783 #: ../src/verbs.cpp:2183
8784 msgid "Calligraphic Preferences"
8785 msgstr ""
8787 #: ../src/verbs.cpp:2184
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8790 msgstr "Συμπαγές"
8793 #: ../src/verbs.cpp:2185
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Text Preferences"
8796 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8798 #: ../src/verbs.cpp:2186
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8801 msgstr "Συμπαγές"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2187
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Gradient Preferences"
8807 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2188
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8812 msgstr "Συμπαγές"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2189
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Zoom Preferences"
8818 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2190
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8823 msgstr "Συμπαγές"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2191
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Dropper Preferences"
8828 msgstr "Συμπαγές"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2192
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8833 msgstr "Συμπαγές"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2193
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Connector Preferences"
8838 msgstr " Ιδιότητες"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2194
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8843 msgstr "Συμπαγές"
8845 #. Zoom/View
8846 #: ../src/verbs.cpp:2197
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Zoom In"
8849 msgstr "Μεγέθυνση"
8851 #: ../src/verbs.cpp:2197
8852 msgid "Zoom in"
8853 msgstr "Μεγέθυνση"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2198
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Zoom Out"
8858 msgstr "Σμίκρυνση"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2198
8861 msgid "Zoom out"
8862 msgstr "Σμίκρυνση"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2199
8866 #, fuzzy
8867 msgid "_Rulers"
8868 msgstr "Αρχείο"
8871 #: ../src/verbs.cpp:2199
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8874 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
8876 #: ../src/verbs.cpp:2200
8877 msgid "Scroll_bars"
8878 msgstr ""
8881 #: ../src/verbs.cpp:2200
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8884 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2201
8887 #, fuzzy
8888 msgid "_Grid"
8889 msgstr "Πλέγμα"
8891 #: ../src/verbs.cpp:2201
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Show or hide the grid"
8894 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2202
8897 #, fuzzy
8898 msgid "G_uides"
8899 msgstr "Γουϊνέα"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2202
8902 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8903 msgstr ""
8905 #: ../src/verbs.cpp:2203
8906 msgid "Nex_t Zoom"
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/verbs.cpp:2203
8910 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8911 msgstr ""
8913 #: ../src/verbs.cpp:2205
8914 msgid "Pre_vious Zoom"
8915 msgstr ""
8917 #: ../src/verbs.cpp:2205
8918 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8919 msgstr ""
8922 #: ../src/verbs.cpp:2207
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Zoom 1:_1"
8925 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
8928 #: ../src/verbs.cpp:2207
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Zoom to 1:1"
8931 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
8933 #: ../src/verbs.cpp:2209
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Zoom 1:_2"
8936 msgstr "Κλίμακα 125%"
8938 #: ../src/verbs.cpp:2209
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Zoom to 1:2"
8941 msgstr "Κλίμακα 125%"
8943 #: ../src/verbs.cpp:2211
8944 #, fuzzy
8945 msgid "_Zoom 2:1"
8946 msgstr "Κλίμακα 25%"
8948 #: ../src/verbs.cpp:2211
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Zoom to 2:1"
8951 msgstr "Κλίμακα 25%"
8953 #: ../src/verbs.cpp:2214
8954 msgid "_Fullscreen"
8955 msgstr ""
8957 #: ../src/verbs.cpp:2214
8958 msgid "Stretch this document window to full screen"
8959 msgstr ""
8961 #: ../src/verbs.cpp:2217
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Duplic_ate Window"
8964 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
8966 #: ../src/verbs.cpp:2217
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Open a new window with the same document"
8969 msgstr "Έγγραφο"
8971 #: ../src/verbs.cpp:2219
8972 #, fuzzy
8973 msgid "_New View Preview"
8974 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
8976 #: ../src/verbs.cpp:2220
8977 #, fuzzy
8978 msgid "New View Preview"
8979 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
8981 #. "view_new_preview"
8982 #: ../src/verbs.cpp:2222
8983 msgid "_Normal"
8984 msgstr ""
8986 #: ../src/verbs.cpp:2223
8987 msgid "Switch to normal display mode"
8988 msgstr ""
8991 #: ../src/verbs.cpp:2224
8992 #, fuzzy
8993 msgid "_Outline"
8994 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
8996 #: ../src/verbs.cpp:2225
8997 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8998 msgstr ""
9000 #: ../src/verbs.cpp:2227
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Ico_n Preview"
9003 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9005 #: ../src/verbs.cpp:2228
9006 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/verbs.cpp:2230
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Zoom to fit page in window"
9012 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2231
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Page _Width"
9017 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2232
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Zoom to fit page width in window"
9022 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9024 #: ../src/verbs.cpp:2234
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9027 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
9029 #: ../src/verbs.cpp:2236
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Zoom to fit selection in window"
9032 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9034 #. Dialogs
9035 #: ../src/verbs.cpp:2239
9036 #, fuzzy
9037 msgid "In_kscape Preferences..."
9038 msgstr "Συμπαγές"
9040 #: ../src/verbs.cpp:2240
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9043 msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
9045 #: ../src/verbs.cpp:2241
9046 #, fuzzy
9047 msgid "_Document Properties..."
9048 msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
9050 #: ../src/verbs.cpp:2242
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9053 msgstr "Έγγραφο"
9055 #: ../src/verbs.cpp:2243
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Document _Metadata..."
9058 msgstr "Έγγραφο"
9060 #: ../src/verbs.cpp:2244
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9063 msgstr "Έγγραφο"
9065 #: ../src/verbs.cpp:2245
9066 #, fuzzy
9067 msgid "_Fill and Stroke..."
9068 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9070 #: ../src/verbs.cpp:2246
9071 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9072 msgstr ""
9074 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9075 #: ../src/verbs.cpp:2248
9076 #, fuzzy
9077 msgid "S_watches..."
9078 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9080 #: ../src/verbs.cpp:2249
9081 msgid "Select colors from a swatches palette"
9082 msgstr ""
9084 #: ../src/verbs.cpp:2250
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Transfor_m..."
9087 msgstr "Μετασχηματισμός"
9089 #: ../src/verbs.cpp:2251
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Precisely control objects' transformations"
9092 msgstr "Μετασχηματισμός"
9094 #: ../src/verbs.cpp:2252
9095 #, fuzzy
9096 msgid "_Align and Distribute..."
9097 msgstr "Ιδιότητες"
9099 #: ../src/verbs.cpp:2253
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Align and distribute objects"
9102 msgstr "Ιδιότητες"
9104 #: ../src/verbs.cpp:2254
9105 msgid "Undo _History..."
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/verbs.cpp:2255
9109 msgid "Undo History"
9110 msgstr ""
9112 #: ../src/verbs.cpp:2256
9113 #, fuzzy
9114 msgid "_Text and Font..."
9115 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9117 #: ../src/verbs.cpp:2257
9118 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9119 msgstr ""
9121 #: ../src/verbs.cpp:2258
9122 #, fuzzy
9123 msgid "_XML Editor..."
9124 msgstr "Επεξεργασία..."
9126 #: ../src/verbs.cpp:2259
9127 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9128 msgstr ""
9130 #: ../src/verbs.cpp:2260
9131 #, fuzzy
9132 msgid "_Find..."
9133 msgstr "Σημείο"
9135 #: ../src/verbs.cpp:2261
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Find objects in document"
9138 msgstr "Έγγραφο"
9140 #: ../src/verbs.cpp:2262
9141 msgid "_Messages..."
9142 msgstr ""
9144 #: ../src/verbs.cpp:2263
9145 msgid "View debug messages"
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/verbs.cpp:2264
9149 #, fuzzy
9150 msgid "S_cripts..."
9151 msgstr "Σημείο"
9154 #: ../src/verbs.cpp:2265
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Run scripts"
9157 msgstr "Εκτέλεση σε:"
9159 #: ../src/verbs.cpp:2266
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9162 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
9165 #: ../src/verbs.cpp:2267
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Show or hide all open dialogs"
9168 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9170 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9171 #: ../src/verbs.cpp:2269
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Create Tiled Clones..."
9174 msgstr "Νέα Προβολή"
9176 #: ../src/verbs.cpp:2270
9177 msgid ""
9178 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9179 "scattering"
9180 msgstr ""
9183 #: ../src/verbs.cpp:2271
9184 #, fuzzy
9185 msgid "_Object Properties..."
9186 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
9188 #: ../src/verbs.cpp:2272
9189 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9190 msgstr ""
9192 #: ../src/verbs.cpp:2275
9193 msgid "_Instant Messaging..."
9194 msgstr ""
9196 #: ../src/verbs.cpp:2275
9197 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9198 msgstr ""
9200 #: ../src/verbs.cpp:2277
9201 msgid "_Input Devices..."
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/verbs.cpp:2278
9205 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9206 msgstr ""
9208 #: ../src/verbs.cpp:2279
9209 #, fuzzy
9210 msgid "_Extensions..."
9211 msgstr "Διαστάσεις:"
9213 #: ../src/verbs.cpp:2280
9214 msgid "Query information about extensions"
9215 msgstr ""
9217 #: ../src/verbs.cpp:2281
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Layer_s..."
9220 msgstr "Αρχικοποίηση"
9222 #: ../src/verbs.cpp:2282
9223 #, fuzzy
9224 msgid "View Layers"
9225 msgstr "Αρχικοποίηση"
9227 #. Help
9228 #: ../src/verbs.cpp:2285
9229 msgid "_Keys and Mouse"
9230 msgstr ""
9232 #: ../src/verbs.cpp:2286
9233 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9234 msgstr ""
9236 #: ../src/verbs.cpp:2287
9237 #, fuzzy
9238 msgid "About E_xtensions"
9239 msgstr "Διαστάσεις:"
9241 #: ../src/verbs.cpp:2288
9242 msgid "Information on Inkscape extensions"
9243 msgstr ""
9245 #: ../src/verbs.cpp:2289
9246 #, fuzzy
9247 msgid "About _Memory"
9248 msgstr "Διαστάσεις:"
9250 #: ../src/verbs.cpp:2290
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Memory usage information"
9253 msgstr "Μετασχηματισμός"
9255 #: ../src/verbs.cpp:2291
9256 msgid "_About Inkscape"
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/verbs.cpp:2292
9260 msgid "Inkscape version, authors, license"
9261 msgstr ""
9263 #. "help_about"
9264 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9265 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9266 #. Tutorials
9267 #: ../src/verbs.cpp:2297
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Inkscape: _Basic"
9270 msgstr "Συμπαγές"
9272 #: ../src/verbs.cpp:2298
9273 msgid "Getting started with Inkscape"
9274 msgstr ""
9276 #. "tutorial_basic"
9277 #: ../src/verbs.cpp:2299
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Inkscape: _Shapes"
9280 msgstr "Συμπαγές"
9282 #: ../src/verbs.cpp:2300
9283 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9284 msgstr ""
9286 #: ../src/verbs.cpp:2301
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Inkscape: _Advanced"
9289 msgstr "Συμπαγές"
9291 #: ../src/verbs.cpp:2302
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Advanced Inkscape topics"
9294 msgstr "Συμπαγές"
9296 #. "tutorial_advanced"
9297 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9298 #: ../src/verbs.cpp:2304
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Inkscape: T_racing"
9301 msgstr "Συμπαγές"
9303 #: ../src/verbs.cpp:2305
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Using bitmap tracing"
9306 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
9308 #. "tutorial_tracing"
9309 #: ../src/verbs.cpp:2306
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9312 msgstr "Συμπαγές"
9314 #: ../src/verbs.cpp:2307
9315 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9316 msgstr ""
9318 #: ../src/verbs.cpp:2308
9319 msgid "_Elements of Design"
9320 msgstr ""
9322 #: ../src/verbs.cpp:2309
9323 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9324 msgstr ""
9326 #. "tutorial_design"
9327 #: ../src/verbs.cpp:2310
9328 msgid "_Tips and Tricks"
9329 msgstr ""
9331 #: ../src/verbs.cpp:2311
9332 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9333 msgstr ""
9335 #. "tutorial_tips"
9336 #. Effect
9337 #: ../src/verbs.cpp:2314
9338 msgid "Previous Effect"
9339 msgstr ""
9341 #: ../src/verbs.cpp:2315
9342 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9343 msgstr ""
9345 #. "tutorial_tips"
9346 #: ../src/verbs.cpp:2316
9347 msgid "Previous Effect Settings..."
9348 msgstr ""
9350 #: ../src/verbs.cpp:2317
9351 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9352 msgstr ""
9355 #. "tutorial_tips"
9356 #. Fit Canvas
9357 #: ../src/verbs.cpp:2320
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Fit Canvas to Selection"
9360 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9363 #: ../src/verbs.cpp:2321
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9366 msgstr "Επιλογή"
9368 #: ../src/verbs.cpp:2322
9369 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9370 msgstr ""
9373 #: ../src/verbs.cpp:2323
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9376 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9379 #: ../src/verbs.cpp:2324
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9382 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9384 #: ../src/verbs.cpp:2325
9385 msgid ""
9386 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9387 "selection"
9388 msgstr ""
9390 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Dash pattern"
9393 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9395 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Pattern offset"
9398 msgstr "Σχέδιο"
9400 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9401 #, c-format
9402 msgid "%s: %d - Inkscape"
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9406 #, c-format
9407 msgid "%s - Inkscape"
9408 msgstr ""
9410 #. Family frame
9411 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9412 msgid "Font family"
9413 msgstr ""
9415 #. Style frame
9416 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Style"
9419 msgstr "Στυλ: "
9421 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9422 msgid "Font size:"
9423 msgstr ""
9425 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9426 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9427 #. * some representative characters that users of your locale will be
9428 #. * interested in.
9429 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3370
9430 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9431 msgstr ""
9433 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9434 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Duplicate"
9437 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9440 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9441 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Edit..."
9444 msgstr "Επεξεργασία"
9446 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9447 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9448 msgid ""
9449 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9450 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9451 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9452 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9453 msgstr ""
9456 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9457 #, fuzzy
9458 msgid "reflected"
9459 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9462 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9463 #, fuzzy
9464 msgid "direct"
9465 msgstr "Ορθογ."
9467 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Repeat:"
9470 msgstr "Αναγνωσμένα"
9472 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9473 msgid "<small>No gradients</small>"
9474 msgstr ""
9477 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9478 #, fuzzy
9479 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9480 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9483 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9484 #, fuzzy
9485 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9486 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9488 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9489 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9490 msgstr ""
9492 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9493 msgid ""
9494 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9495 "selected object(s)"
9496 msgstr ""
9499 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Edit the stops of the gradient"
9502 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9504 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
9505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1209 ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
9506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
9507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1830 ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
9508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
9509 msgid "<b>New:</b>"
9510 msgstr ""
9513 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Create linear gradient"
9516 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9518 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9519 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9520 msgstr ""
9523 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9524 #, fuzzy
9525 msgid "on"
9526 msgstr "Κανένα"
9528 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Create gradient in the fill"
9531 msgstr "Βαθμίδα"
9533 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9534 msgid "Create gradient in the stroke"
9535 msgstr ""
9538 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9539 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9540 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9541 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9542 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1122
9543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1141 ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
9544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
9545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
9546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435
9547 #, fuzzy
9548 msgid "<b>Change:</b>"
9549 msgstr "Αλλαγή"
9551 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9552 msgid "No gradients in document"
9553 msgstr ""
9556 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9557 #, fuzzy
9558 msgid "No gradient selected"
9559 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9562 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9563 #, fuzzy
9564 msgid "No stops in gradient"
9565 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9568 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9569 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Add stop"
9572 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
9574 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9575 msgid "Add another control stop to gradient"
9576 msgstr ""
9578 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Delete stop"
9581 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9583 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9584 msgid "Delete current control stop from gradient"
9585 msgstr ""
9587 #. Label
9588 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9589 msgid "Offset:"
9590 msgstr ""
9592 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9593 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Stop Color"
9596 msgstr " χρώμα"
9598 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Gradient editor"
9601 msgstr "Βαθμίδα"
9603 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Toggle current layer visibility"
9606 msgstr "Έγγραφο"
9608 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Lock or unlock current layer"
9611 msgstr "Έγγραφο"
9613 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Current layer"
9616 msgstr "Έγγραφο"
9618 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9619 msgid "(root)"
9620 msgstr ""
9622 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9623 #, fuzzy
9624 msgid "No paint"
9625 msgstr "Σημείο"
9627 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Flat color"
9630 msgstr " χρώμα"
9633 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Linear gradient"
9636 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9639 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Radial gradient"
9642 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9644 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9645 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9646 msgstr ""
9648 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9649 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9650 msgid ""
9651 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9652 "evenodd)"
9653 msgstr ""
9655 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9656 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9657 msgid ""
9658 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9659 msgstr ""
9661 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9662 #, fuzzy
9663 msgid "No objects"
9664 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
9666 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9667 msgid "Multiple styles"
9668 msgstr ""
9670 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9671 msgid "Paint is undefined"
9672 msgstr ""
9674 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9675 #, fuzzy
9676 msgid "No patterns in document"
9677 msgstr "Έγγραφο"
9679 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9680 msgid ""
9681 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9682 "selection."
9683 msgstr ""
9685 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9686 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9687 msgstr ""
9689 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9690 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9691 msgstr ""
9693 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9694 msgid ""
9695 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9696 "scaled."
9697 msgstr ""
9699 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9700 msgid ""
9701 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9702 "are scaled."
9703 msgstr ""
9705 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9706 msgid ""
9707 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9708 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9709 msgstr ""
9711 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9712 msgid ""
9713 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9714 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9715 msgstr ""
9717 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9718 msgid ""
9719 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9720 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9721 msgstr ""
9723 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9724 msgid ""
9725 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9726 "scaled, rotated, or skewed)."
9727 msgstr ""
9730 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9731 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9732 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9733 #, fuzzy
9734 msgid "select_toolbar|X"
9735 msgstr "Επιλογή"
9737 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9740 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
9743 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9744 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9745 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9746 #, fuzzy
9747 msgid "select_toolbar|Y"
9748 msgstr "Επιλογή"
9750 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9751 msgid "Vertical coordinate of selection"
9752 msgstr ""
9755 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9756 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9757 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9758 #, fuzzy
9759 msgid "select_toolbar|W"
9760 msgstr "Επιλογή"
9763 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Width of selection"
9766 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9768 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9769 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9770 msgstr ""
9773 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9774 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9775 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9776 #, fuzzy
9777 msgid "select_toolbar|H"
9778 msgstr "Επιλογή"
9780 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Height of selection"
9783 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
9785 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9786 msgid "System"
9787 msgstr ""
9789 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9790 msgid "RGBA_:"
9791 msgstr ""
9793 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9794 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9795 msgstr ""
9797 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9798 msgid "RGB"
9799 msgstr ""
9801 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9802 msgid "HSL"
9803 msgstr ""
9805 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9806 msgid "CMYK"
9807 msgstr ""
9809 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9810 msgid "_R"
9811 msgstr ""
9814 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9815 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Red"
9818 msgstr "Κόκκινο:"
9820 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9821 msgid "_G"
9822 msgstr ""
9825 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9826 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Green"
9829 msgstr "Πράσινο:"
9831 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9832 msgid "_B"
9833 msgstr ""
9836 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9837 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Blue"
9840 msgstr "Μπλε:"
9842 #. Label
9843 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9844 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9845 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9846 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9847 msgid "_A"
9848 msgstr ""
9850 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9851 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9852 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9853 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9854 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9855 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9856 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9857 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9858 msgid "Alpha (opacity)"
9859 msgstr ""
9861 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9862 msgid "_H"
9863 msgstr ""
9866 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9867 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Hue"
9870 msgstr "Απόχρωση:"
9872 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9873 msgid "_S"
9874 msgstr ""
9877 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9878 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Saturation"
9881 msgstr "Κορεσμός:"
9883 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9884 msgid "_L"
9885 msgstr ""
9887 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9888 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Lightness"
9891 msgstr "Ύψος"
9893 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9894 msgid "_C"
9895 msgstr ""
9897 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9898 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Cyan"
9901 msgstr "Κυανό"
9903 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9904 msgid "_M"
9905 msgstr ""
9907 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9908 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Magenta"
9911 msgstr "μώβ"
9913 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9914 msgid "_Y"
9915 msgstr ""
9917 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9918 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Yellow"
9921 msgstr "Κίτρινο"
9923 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9924 msgid "_K"
9925 msgstr ""
9928 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Unnamed"
9931 msgstr "όνομα"
9933 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9934 msgid "Wheel"
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Attribute"
9940 msgstr "Ιδιότητες"
9943 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9944 msgid "Value"
9945 msgstr "Τιμή"
9947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9950 msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
9952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Delete selected nodes"
9955 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Join selected endnodes"
9960 msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
9963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9966 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
9968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9969 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9970 msgstr ""
9973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Break path at selected nodes"
9976 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
9978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Make selected nodes corner"
9981 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Make selected nodes smooth"
9986 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Make selected nodes symmetric"
9991 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Make selected segments lines"
9996 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
9998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Make selected segments curves"
10001 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10007 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
10010 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10011 msgstr ""
10013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
10014 msgid "Corners:"
10015 msgstr ""
10017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
10018 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10019 msgstr ""
10021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Spoke ratio:"
10024 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
10026 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10027 #. Base radius is the same for the closest handle.
10028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
10029 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10030 msgstr ""
10032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Rounded:"
10035 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
10037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
10038 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10039 msgstr ""
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
10042 msgid "Randomized:"
10043 msgstr ""
10045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
10046 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10047 msgstr ""
10049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 ../src/widgets/toolbox.cpp:1867
10050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2153
10051 msgid "Defaults"
10052 msgstr ""
10054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
10056 msgid ""
10057 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10058 "change defaults)"
10059 msgstr ""
10061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
10062 msgid "W:"
10063 msgstr ""
10066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Width of rectangle"
10069 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Height of rectangle"
10074 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Rx:"
10080 msgstr "1:1"
10082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10085 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Ry:"
10091 msgstr "1:1"
10093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10096 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1617
10099 msgid "Not rounded"
10100 msgstr ""
10102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
10103 msgid "Make corners sharp"
10104 msgstr ""
10106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Turns:"
10109 msgstr "Μετασχηματισμός"
10111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
10112 msgid "Number of revolutions"
10113 msgstr ""
10115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Divergence:"
10118 msgstr "πράσινο"
10120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
10121 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10122 msgstr ""
10124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
10125 msgid "Inner radius:"
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
10129 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
10133 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10134 msgstr ""
10136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Thinning:"
10139 msgstr "3D Rendering"
10141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10142 msgid ""
10143 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10144 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10145 msgstr ""
10147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Angle:"
10150 msgstr "Διάστημα"
10152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
10153 msgid ""
10154 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10155 "fixation = 0)"
10156 msgstr ""
10159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Fixation:"
10162 msgstr "Κορεσμός:"
10164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
10165 msgid ""
10166 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10167 "= fixed)"
10168 msgstr ""
10170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
10171 msgid "Tremor:"
10172 msgstr ""
10174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
10175 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10176 msgstr ""
10178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
10179 msgid "Mass:"
10180 msgstr ""
10182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
10183 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10184 msgstr ""
10186 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Drag:"
10190 msgstr "Συρτάρι"
10192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10193 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10194 msgstr ""
10196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2126
10197 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10198 msgstr ""
10200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
10201 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10202 msgstr ""
10204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Start:"
10207 msgstr "Αστερίσκος"
10209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
10210 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10211 msgstr ""
10213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
10214 msgid "End:"
10215 msgstr ""
10217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
10218 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10219 msgstr ""
10222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Open arc"
10225 msgstr "_Άνοιγμα"
10227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10228 msgid ""
10229 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10230 msgstr ""
10232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2496
10233 msgid "Make whole"
10234 msgstr ""
10236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10237 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10238 msgstr ""
10240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2730
10241 msgid ""
10242 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10243 "color including its alpha"
10244 msgstr ""
10246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469
10247 msgid ""
10248 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10249 "default font instead."
10250 msgstr ""
10252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3507
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Align left"
10255 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
10257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Center"
10260 msgstr "Κέντρο Υ"
10262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Align right"
10265 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
10267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3540
10268 msgid "Justify"
10269 msgstr ""
10271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3556
10272 msgid "Bold"
10273 msgstr ""
10275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
10276 msgid "Italic"
10277 msgstr ""
10279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
10280 msgid "Spacing between letters"
10281 msgstr ""
10283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
10284 msgid "Spacing between lines"
10285 msgstr ""
10287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Horizontal kerning"
10290 msgstr "οριζόντιο"
10292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Vertical kerning"
10295 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
10297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
10298 msgid "Letter rotation"
10299 msgstr ""
10301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
10302 msgid "Remove manual kerns"
10303 msgstr ""
10305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3904
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10308 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10313 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Spacing:"
10319 msgstr "Διάστιχο:"
10321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
10322 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10323 msgstr ""
10326 #. Local Variables:
10327 #. mode:c++
10328 #. c-file-style:"stroustrup"
10329 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10330 #. indent-tabs-mode:nil
10331 #. fill-column:99
10332 #. End:
10334 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10335 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Add Nodes"
10338 msgstr "Σημειώσεις"
10340 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10341 msgid "Maximum segment length"
10342 msgstr ""
10344 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10345 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10346 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10347 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10348 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10349 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10350 msgid "Modify Path"
10351 msgstr ""
10353 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10354 msgid "AI Input"
10355 msgstr ""
10357 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10358 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10359 msgstr ""
10361 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10362 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10363 msgstr ""
10366 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10367 #, fuzzy
10368 msgid "AI Output"
10369 msgstr "Αποκοπή"
10371 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10372 msgid "Write Adobe Illustrator"
10373 msgstr ""
10376 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10377 #, fuzzy
10378 msgid "AI SVG Input"
10379 msgstr "Αποκοπή"
10381 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10382 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10383 msgstr ""
10385 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10386 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10387 msgstr ""
10389 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10390 msgid "A diagram created with the program Dia"
10391 msgstr ""
10393 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10394 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10395 msgstr ""
10397 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10398 msgid "Dia Input"
10399 msgstr ""
10401 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10402 msgid ""
10403 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10404 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10405 msgstr ""
10407 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10408 msgid ""
10409 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10410 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10411 "Inkscape installation."
10412 msgstr ""
10414 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Dot size"
10417 msgstr "Γουϊνέα"
10419 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Font size"
10422 msgstr "Γουϊνέα"
10424 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10425 msgid "Number Nodes"
10426 msgstr ""
10428 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10429 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10430 msgid "Visualize Path"
10431 msgstr ""
10433 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10434 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10435 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10436 msgstr ""
10438 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10439 msgid "DXF Input"
10440 msgstr ""
10442 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10443 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10444 msgstr ""
10446 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10447 msgid ""
10448 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10449 "sourceforge.net/"
10450 msgstr ""
10452 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10455 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
10457 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10458 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10459 msgstr ""
10462 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10463 #, fuzzy
10464 msgid "DXF Output"
10465 msgstr "Αποκοπή"
10467 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10468 msgid "DXF file written by pstoedit"
10469 msgstr ""
10471 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10472 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10473 msgstr ""
10476 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Embed All Images"
10479 msgstr "Εικόνα"
10481 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10482 msgid "EPS Input"
10483 msgstr ""
10485 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10486 msgid "Encapsulated Postscript"
10487 msgstr ""
10490 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10491 #, fuzzy
10492 msgid "EPSI Output"
10493 msgstr "Αποκοπή"
10495 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10496 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10497 msgstr ""
10499 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10500 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10501 msgstr ""
10503 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10504 msgid "LaTeX formula"
10505 msgstr ""
10507 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10508 msgid "LaTeX formula: "
10509 msgstr ""
10511 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10512 msgid "Extract One Image"
10513 msgstr ""
10515 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10516 msgid "Path to save image"
10517 msgstr ""
10519 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10520 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Bridge Width"
10523 msgstr "Πλάτος"
10525 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10526 msgid "First String Length"
10527 msgstr ""
10529 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10530 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10531 msgid "Fretboard Designer"
10532 msgstr ""
10534 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10535 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10536 msgid "Fretboard Edges"
10537 msgstr ""
10539 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10540 msgid "Last String Length"
10541 msgstr ""
10543 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10544 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10545 msgstr ""
10547 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10548 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10549 msgid "Number of Frets"
10550 msgstr ""
10552 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10553 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10554 msgid "Number of Strings"
10555 msgstr ""
10557 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10558 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Nut Width"
10561 msgstr "Πλάτος:"
10563 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10564 msgid "Perpendicular Distance"
10565 msgstr ""
10567 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10568 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10569 msgstr ""
10571 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10572 msgid "Tones in Scale"
10573 msgstr ""
10575 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10576 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10577 msgid "px per Unit"
10578 msgstr ""
10580 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10581 msgid "Multi Length Scala"
10582 msgstr ""
10584 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10585 msgid "Path to Scala *.scl File"
10586 msgstr ""
10588 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10589 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10590 msgstr ""
10592 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10593 msgid "Scale Length"
10594 msgstr ""
10596 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10597 msgid "Single Length Equal Temperament"
10598 msgstr ""
10600 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10601 msgid "Single Length Scala"
10602 msgstr ""
10604 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10605 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10606 msgstr ""
10608 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10609 msgid "Open files saved with XFIG"
10610 msgstr ""
10612 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10613 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10614 msgstr ""
10617 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10618 #, fuzzy
10619 msgid "XFIG Input"
10620 msgstr "Αποκοπή"
10622 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Flatness"
10625 msgstr "Γουϊνέα"
10627 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10628 msgid "Flatten Bezier"
10629 msgstr ""
10631 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10632 msgid "GIMP XCF"
10633 msgstr ""
10635 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10636 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10637 msgstr ""
10639 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Draw Handles"
10642 msgstr "Λαβή συρταριού"
10644 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Duplicate endpaths"
10647 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
10650 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Exponent"
10653 msgstr "Εξαγωγή"
10655 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10656 msgid "Interpolate"
10657 msgstr ""
10659 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10660 msgid "Interpolate style (experimental)"
10661 msgstr ""
10663 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10664 msgid "Interpolation method"
10665 msgstr ""
10667 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10668 msgid "Interpolation steps"
10669 msgstr ""
10671 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Fractal (Koch)"
10674 msgstr "Τοπικά αρχεία"
10676 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10677 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10678 msgstr ""
10680 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10681 msgid "Axiom"
10682 msgstr ""
10684 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10685 msgid "L-system"
10686 msgstr ""
10688 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Left angle"
10691 msgstr "Ορθογώνιο"
10693 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10694 msgid "Order"
10695 msgstr ""
10697 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10698 #, fuzzy, no-c-format
10699 msgid "Randomize angle (%)"
10700 msgstr "Αρχικοποίηση"
10702 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10703 #, fuzzy, no-c-format
10704 msgid "Randomize step (%)"
10705 msgstr "Αρχικοποίηση"
10707 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Right angle"
10710 msgstr "Ορθογώνιο"
10713 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Rules"
10716 msgstr "Αρχείο"
10718 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10719 msgid "Step length (px)"
10720 msgstr ""
10722 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10723 msgid "Measure Path"
10724 msgstr ""
10726 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Angle"
10729 msgstr "Διάστημα"
10731 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10732 msgid "Extrude"
10733 msgstr ""
10735 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Magnitude"
10738 msgstr "μώβ"
10740 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Postscript"
10743 msgstr "Σημείο"
10745 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10746 msgid "Postscript Input"
10747 msgstr ""
10749 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Radius"
10752 msgstr "Αρχικοποίηση"
10754 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Radius Randomize"
10757 msgstr "Αρχικοποίηση"
10759 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Randomize node handles"
10762 msgstr "Αρχικοποίηση"
10764 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Randomize nodes"
10767 msgstr "Αρχικοποίηση"
10769 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10770 msgid "Use normal distribution"
10771 msgstr ""
10774 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Random Point"
10777 msgstr "Εκτέλεση σε:"
10779 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Random Position"
10782 msgstr "Θέση"
10784 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Initial size"
10787 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
10789 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
10790 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10791 msgid "Minimum size"
10792 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
10794 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10795 msgid "Random Tree"
10796 msgstr ""
10798 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10799 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10800 msgstr ""
10802 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10803 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10804 msgstr ""
10806 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10807 msgid "Sketch Input"
10808 msgstr ""
10810 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10811 msgid "Behavior"
10812 msgstr ""
10814 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10815 msgid "Segment Straightener"
10816 msgstr ""
10818 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10819 msgid "Envelope"
10820 msgstr ""
10822 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10823 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10824 msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG με πολυμέσα (*.zip)"
10826 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10827 msgid ""
10828 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10829 "files"
10830 msgstr ""
10833 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10834 msgid "ZIP Output"
10835 msgstr "ZIP Έξοδος"
10837 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10838 msgid "Color of shadow"
10839 msgstr ""
10841 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10842 msgid "Dropshadow"
10843 msgstr ""
10845 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10846 msgid "ASCII Text"
10847 msgstr ""
10849 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10850 msgid "Text File (*.txt)"
10851 msgstr ""
10853 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10854 msgid "Text Input"
10855 msgstr "Εισαγωγή κειμένου"
10857 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10858 msgid "Calculate first derivative numerically"
10859 msgstr ""
10861 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10862 msgid "First derivative"
10863 msgstr ""
10865 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10866 msgid "Function"
10867 msgstr ""
10869 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10870 msgid "Function Plotter"
10871 msgstr ""
10873 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10874 msgid "Nodes per period"
10875 msgstr ""
10877 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10878 msgid "Periods (2*Pi each)"
10879 msgstr ""
10881 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10882 msgid "Amount of whirl"
10883 msgstr ""
10885 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10886 msgid "Center X"
10887 msgstr "Κέντρο Χ"
10889 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10890 msgid "Center Y"
10891 msgstr "Κέντρο Υ"
10894 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10895 msgid "Rotation is clockwise"
10896 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
10898 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10899 msgid "Whirl"
10900 msgstr ""
10902 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10903 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10904 msgstr ""
10906 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10907 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10908 msgstr ""
10910 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10911 msgid "Windows Metafile Input"
10912 msgstr ""
10914 #~ msgid "Jabber connection lost."
10915 #~ msgstr "Η σύνδεση με το Jabber χάθηκε."
10917 #, fuzzy
10918 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
10919 #~ msgstr "Έγγραφο"
10921 #, fuzzy
10922 #~ msgid "Cancel connection"
10923 #~ msgstr "Επιλογή"
10925 #, fuzzy
10926 #~ msgid "Share with _user..."
10927 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
10929 #, fuzzy
10930 #~ msgid "Rag right"
10931 #~ msgstr "Ύψος"
10933 #, fuzzy
10934 #~ msgid "Centered"
10935 #~ msgstr "Κέντρο"
10938 #, fuzzy
10939 #~ msgid "%s Preferences"
10940 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10942 #, fuzzy
10943 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10944 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
10946 #, fuzzy
10947 #~ msgid "Step"
10948 #~ msgstr "Στυλ: "
10951 #, fuzzy
10952 #~ msgid "PDF Output"
10953 #~ msgstr "Αποκοπή"
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgid "Export area"
10957 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
10959 #, fuzzy
10960 #~ msgid "Bitmap size"
10961 #~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
10963 #, fuzzy
10964 #~ msgid "_Filename"
10965 #~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
10968 #, fuzzy
10969 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10970 #~ msgstr "Αλλαγή"
10972 #, fuzzy
10973 #~ msgid " relative by "
10974 #~ msgstr "κάθετο"
10976 #, fuzzy
10977 #~ msgid " absolute to "
10978 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgid "Finishing pen"
10982 #~ msgstr "Γροιλανδία"
10985 #, fuzzy
10986 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10987 #~ msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10989 #, fuzzy
10990 #~ msgid "Tool Controls"
10991 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
10994 #, fuzzy
10995 #~ msgid "_Panels"
10996 #~ msgstr "Αλλαγή"
10998 #, fuzzy
10999 #~ msgid "Union of selected objects"
11000 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11002 #, fuzzy
11003 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11004 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11007 #, fuzzy
11008 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11009 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11014 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid "Put text into frames"
11019 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11021 #, fuzzy
11022 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11023 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11025 #, fuzzy
11026 #~ msgid "Transform dialog"
11027 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11029 #, fuzzy
11030 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11031 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11033 #, fuzzy
11034 #~ msgid "Text and Font dialog"
11035 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11038 #, fuzzy
11039 #~ msgid "Object Properties dialog"
11040 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
11043 #, fuzzy
11044 #~ msgid "About Memory..."
11045 #~ msgstr "_Περί ..."
11047 #, fuzzy
11048 #~ msgid "Close"
11049 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11051 #, fuzzy
11052 #~ msgid "Snap units:"
11053 #~ msgstr "Τοποθέτηση σε:"
11055 #, fuzzy
11056 #~ msgid "Snap distance:"
11057 #~ msgstr "Ίσες Αποστάσεις"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Row spacing:   "
11062 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11065 #, fuzzy
11066 #~ msgid "Column spacing:"
11067 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11069 #, fuzzy
11070 #~ msgid "_Trace Bitmap"
11071 #~ msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
11073 #, fuzzy
11074 #~ msgid "Direction"
11075 #~ msgstr "Θέση"
11077 #, fuzzy
11078 #~ msgid "Motion"
11079 #~ msgstr "Επιλογή"
11082 #, fuzzy
11083 #~ msgid "Direction of Rotation"
11084 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11086 #, fuzzy
11087 #~ msgid "Custom canvas"
11088 #~ msgstr "Διαστάσεις"
11090 #, fuzzy
11091 #~ msgid "Current style"
11092 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11095 #, fuzzy
11096 #~ msgid "Arrange Objects"
11097 #~ msgstr "Αντικείμενο"
11099 #, fuzzy
11100 #~ msgid "deg"
11101 #~ msgstr "dec"
11103 #, fuzzy
11104 #~ msgid "_Credits"
11105 #~ msgstr "Κολομβία"
11107 #, fuzzy
11108 #~ msgid "Grab sensitivity"
11109 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
11111 #, fuzzy
11112 #~ msgid "Acceleration"
11113 #~ msgstr "Επιλογή"
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid "Speed"
11118 #~ msgstr "Κόκκινο:"
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "Zoom in/out by"
11122 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11124 #, fuzzy
11125 #~ msgid "Transform"
11126 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11129 #, fuzzy
11130 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11131 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11136 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11140 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Flip selection vertically"
11144 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11147 #~ msgid "Edit"
11148 #~ msgstr "Επεξεργασία"
11151 #~ msgid "Add"
11152 #~ msgstr "Προσθήκη"
11155 #, fuzzy
11156 #~ msgid "C_reate"
11157 #~ msgstr "Δημιουργία γραμμής"
11159 #, fuzzy
11160 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11161 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11163 #, fuzzy
11164 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11165 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11167 #, fuzzy
11168 #~ msgid "Go to root"
11169 #~ msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
11171 #, fuzzy
11172 #~ msgid "Y"
11173 #~ msgstr "0"
11175 #, fuzzy
11176 #~ msgid "Sides:"
11177 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid "R1:"
11182 #~ msgstr "1:1"
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "R2:"
11187 #~ msgstr "2:1"
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "Flatsides:"
11191 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "Start Angle:"
11195 #~ msgstr "Αστερίσκος"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "End Angle:"
11199 #~ msgstr "Διάστημα"
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid "Open:"
11204 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "Revolutions:"
11208 #~ msgstr "Επιλογή"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "RX:"
11212 #~ msgstr "Χ:"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "RY:"
11216 #~ msgstr "Ψ:"
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11220 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "Star _Properties"
11224 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11228 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "Spiral _Properties"
11232 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "Document Preferences"
11237 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "Extensions Editor"
11241 #~ msgstr "Διαστάσεις:"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "Preferences"
11246 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "Layer Editor"
11250 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "Text Properties"
11254 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "_Export..."
11259 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11263 #~ msgstr "Συμπαγές"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "Select _Original Clone"
11268 #~ msgstr "Επιλογή"
11271 #, fuzzy
11272 #~ msgid "Tile"
11273 #~ msgstr "Αρχείο"
11276 #, fuzzy
11277 #~ msgid "Select A_ll"
11278 #~ msgstr "Επιλογή"
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "Select Non_e"
11282 #~ msgstr "Επιλογή"
11284 #, fuzzy
11285 #~ msgid "Zoom _In"
11286 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11288 #, fuzzy
11289 #~ msgid "Zoom _Out"
11290 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11292 #, fuzzy
11293 #~ msgid "Pre_vious"
11294 #~ msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Nex_t"
11299 #~ msgstr "Κείμενο"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "R_ename Layer..."
11303 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11307 #~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
11310 #, fuzzy
11311 #~ msgid "_Delete Layer"
11312 #~ msgstr "Επιλογή"
11315 #, fuzzy
11316 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11317 #~ msgstr "Επιλογή"
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11321 #~ msgstr "Επιλογή"
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid "Select To_p Layer"
11325 #~ msgstr "Επιλογή"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11329 #~ msgstr "Έγγραφο"
11332 #, fuzzy
11333 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11334 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11339 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Freehand"
11343 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "DynaDraw"
11347 #~ msgstr "Συρτάρι"
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "Stroke"
11351 #~ msgstr "Καπνός"
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "Corners"
11355 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid "Delete"
11360 #~ msgstr "Διαγραφή"
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "Join"
11365 #~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
11368 #, fuzzy
11369 #~ msgid "Delete Segment"
11370 #~ msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
11372 #, fuzzy
11373 #~ msgid "Break"
11374 #~ msgstr "πραγματική διαδρομή"
11376 #, fuzzy
11377 #~ msgid "Symmetric"
11378 #~ msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
11380 #, fuzzy
11381 #~ msgid "Revert to Saved"
11382 #~ msgstr "Σύνδεση με %s"
11384 #, fuzzy
11385 #~ msgid "Save"
11386 #~ msgstr "Σκίαση"
11388 #, fuzzy
11389 #~ msgid "Save As..."
11390 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "Import..."
11395 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgid "Export..."
11400 #~ msgstr "Εξαγωγή"
11402 #, fuzzy
11403 #~ msgid "Print..."
11404 #~ msgstr "Σημείο"
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11408 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
11411 #, fuzzy
11412 #~ msgid "Undo"
11413 #~ msgstr "Ακύρωση"
11416 #, fuzzy
11417 #~ msgid "Redo"
11418 #~ msgstr "Επανεκτέλεση"
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid "Cut"
11423 #~ msgstr "Αποκοπή"
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "Copy"
11428 #~ msgstr "Αντιγραφή"
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11432 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11434 #, fuzzy
11435 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11436 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11438 #, fuzzy
11439 #~ msgid "Zoom in (+)"
11440 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11442 #, fuzzy
11443 #~ msgid "Zoom out (-)"
11444 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11449 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11453 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11457 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11461 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11465 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11469 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11473 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11477 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11480 #, fuzzy
11481 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11482 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11486 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11488 #, fuzzy
11489 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11490 #~ msgstr "Μόνον επιλογή"
11492 #, fuzzy
11493 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11494 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
11496 #, fuzzy
11497 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11498 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11501 #, fuzzy
11502 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11503 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11505 #, fuzzy
11506 #~ msgid "Move selection to next layer"
11507 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11512 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11514 #, fuzzy
11515 #~ msgid "Move selection to top layer"
11516 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11521 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11526 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11531 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11535 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11539 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11543 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11548 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11551 #, fuzzy
11552 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11553 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11555 #, fuzzy
11556 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11557 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11559 #, fuzzy
11560 #~ msgid "Node tool"
11561 #~ msgstr " Επεξεργασία "
11563 #, fuzzy
11564 #~ msgid "Zoom tool"
11565 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11567 #, fuzzy
11568 #~ msgid "Rectangle tool"
11569 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11571 #, fuzzy
11572 #~ msgid "Arc tool"
11573 #~ msgstr " χρώμα"
11575 #, fuzzy
11576 #~ msgid "Star tool"
11577 #~ msgstr " χρώμα"
11579 #, fuzzy
11580 #~ msgid "Spiral tool"
11581 #~ msgstr "Ειδικό"
11583 #, fuzzy
11584 #~ msgid "Freehand tool"
11585 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11587 #, fuzzy
11588 #~ msgid "Pen tool"
11589 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11591 #, fuzzy
11592 #~ msgid "Dropper tool"
11593 #~ msgstr "Ειδικό"
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11597 #~ msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11601 #~ msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "Invert Selection"
11605 #~ msgstr "Επιλογή"
11607 #, fuzzy
11608 #~ msgid "_Scripts..."
11609 #~ msgstr "Σημείο"
11611 #, fuzzy
11612 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11613 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11615 #, fuzzy
11616 #~ msgid "Export Dialog"
11617 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
11619 #, fuzzy
11620 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11621 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11623 #, fuzzy
11624 #~ msgid "Find Dialog"
11625 #~ msgstr "Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
11627 #, fuzzy
11628 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11629 #~ msgstr "Συμπαγές"
11631 #, fuzzy
11632 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11633 #~ msgstr "Συμπαγές"
11635 #, fuzzy
11636 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11637 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11640 #, fuzzy
11641 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11642 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
11644 #, fuzzy
11645 #~ msgid "Transformation Dialog"
11646 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid "Tree Editor"
11650 #~ msgstr "Βαθμίδα"
11652 #, fuzzy
11653 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11654 #~ msgstr "Επεξεργασία..."
11656 #, fuzzy
11657 #~ msgid "Row height:"
11658 #~ msgstr "Ύψος:"
11661 #, fuzzy
11662 #~ msgid "Column width:"
11663 #~ msgstr "Αλλαγή"
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11667 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid "EPS Output Settings"
11671 #~ msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid "Inkscape"
11675 #~ msgstr "Συμπαγές"
11678 #, fuzzy
11679 #~ msgid "Alternate sign"
11680 #~ msgstr "Κορεσμός:"
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11685 #~ msgstr "Έλλειψη"
11687 #, fuzzy
11688 #~ msgid "Minor grid line color:"
11689 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος"
11691 #, fuzzy
11692 #~ msgid "Grid color"
11693 #~ msgstr " χρώμα"
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid "Grid emphasis color"
11697 #~ msgstr " χρώμα"
11700 #, fuzzy
11701 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11702 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11704 #, fuzzy
11705 #~ msgid "Background (also for export):"
11706 #~ msgstr " χρώμα"
11709 #, fuzzy
11710 #~ msgid "Picking colors:"
11711 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
11713 #, fuzzy
11714 #~ msgid "Fill style"
11715 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
11717 #, fuzzy
11718 #~ msgid "Fill:"
11719 #~ msgstr "Γέμισμα"
11721 #, fuzzy
11722 #~ msgid "winding"
11723 #~ msgstr "3D Rendering"
11726 #, fuzzy
11727 #~ msgid "alternating"
11728 #~ msgstr "Κορεσμός:"
11730 #, fuzzy
11731 #~ msgid "Update Properties"
11732 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11734 #, fuzzy
11735 #~ msgid "Label invalid"
11736 #~ msgstr "Άκυρη κίνηση."
11738 #, fuzzy
11739 #~ msgid "executable"
11740 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid "file"
11745 #~ msgstr "_Αρχείο"
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgid "path"
11749 #~ msgstr "στιγ."
11751 #, fuzzy
11752 #~ msgid "absolute"
11753 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
11755 #, fuzzy
11756 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11757 #~ msgstr ""
11758 #~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου επεξεργασίας συστατικού"
11761 #, fuzzy
11762 #~ msgid "SVG Files"
11763 #~ msgstr "Αρχείο"
11765 #, fuzzy
11766 #~ msgid "Make s_ensitive"
11767 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
11769 #, fuzzy
11770 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11771 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
11773 #, fuzzy
11774 #~ msgid "Layer Properties"
11775 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11778 #, fuzzy
11779 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11780 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11782 #~ msgid "Sensitive"
11783 #~ msgstr "Ευαίσθητο"
11786 #~ msgid "Active"
11787 #~ msgstr "Ενεργό"
11789 #, fuzzy
11790 #~ msgid "Printable"
11791 #~ msgstr "Εγγράψιμο"
11793 #, fuzzy
11794 #~ msgid "Document Name:"
11795 #~ msgstr "Έγγραφο"
11798 #, fuzzy
11799 #~ msgid "Image URI:"
11800 #~ msgstr "Εικόνα"
11802 #~ msgid "Visible"
11803 #~ msgstr "Ορατό"
11805 #, fuzzy
11806 #~ msgid "Other"
11807 #~ msgstr "Διάταξη"
11810 #, fuzzy
11811 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11812 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11815 #, fuzzy
11816 #~ msgid "object"
11817 #~ msgstr "Αντικείμενο"
11819 #, fuzzy
11820 #~ msgid "user space"
11821 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
11823 #, fuzzy
11824 #~ msgid "Coordinates:"
11825 #~ msgstr "Κολομβία"
11827 #, fuzzy
11828 #~ msgid "Alignment:"
11829 #~ msgstr "Στοίχιση"
11831 #, fuzzy
11832 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11833 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
11836 #, fuzzy
11837 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11838 #~ msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
11841 #, fuzzy
11842 #~ msgid "Active group"
11843 #~ msgstr "Ενεργό"
11845 #, fuzzy
11846 #~ msgid "typeset object"
11847 #~ msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
11849 #, fuzzy
11850 #~ msgid "Pattern Fill"
11851 #~ msgstr "Σχέδιο"
11853 #, fuzzy
11854 #~ msgid "Snap to grid"
11855 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
11858 #, fuzzy
11859 #~ msgid "_Menu"
11860 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
11862 #, fuzzy
11863 #~ msgid "Snap points to the grid"
11864 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
11866 #, fuzzy
11867 #~ msgid "Rect"
11868 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11870 #, fuzzy
11871 #~ msgid "Userspace unit"
11872 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
11874 #, fuzzy
11875 #~ msgid "User"
11876 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
11878 #, fuzzy
11879 #~ msgid "Userspace units"
11880 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
11883 #, fuzzy
11884 #~ msgid "Ru_lers"
11885 #~ msgstr "Αρχείο"
11888 #, fuzzy
11889 #~ msgid "Show or hide rulers"
11890 #~ msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgid "_New Window"
11894 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11896 #, fuzzy
11897 #~ msgid "Mode:"
11898 #~ msgstr "Μετακίνηση"
11900 #~ msgid "Alpha:"
11901 #~ msgstr "Άλφα:"
11904 #~ msgid "Value:"
11905 #~ msgstr "Τιμή:"
11907 #, fuzzy
11908 #~ msgid "Stroke settings"
11909 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11911 #, fuzzy
11912 #~ msgid "Item properties"
11913 #~ msgstr "Ιδιότητες μενού"
11915 #, fuzzy
11916 #~ msgid "Quit"
11917 #~ msgstr "_Τέλος"
11919 #, fuzzy
11920 #~ msgid "Combine multiple paths"
11921 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
11923 #, fuzzy
11924 #~ msgid "New View"
11925 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11927 #, fuzzy
11928 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11929 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11931 #, fuzzy
11932 #~ msgid "Text editing and font settings"
11933 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11935 #, fuzzy
11936 #~ msgid "Fill Rule"
11937 #~ msgstr "Γέμισμα"
11939 #, fuzzy
11940 #~ msgid "Tool has no options"
11941 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
11943 #, fuzzy
11944 #~ msgid "Visual transformation"
11945 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11947 #, fuzzy
11948 #~ msgid "Show content"
11949 #~ msgstr "Περιεχόμενο"
11952 #, fuzzy
11953 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11954 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11956 #, fuzzy
11957 #~ msgid "Inkscape _Options"
11958 #~ msgstr "Συμπαγές"
11960 #, fuzzy
11961 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11962 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
11964 #, fuzzy
11965 #~ msgid "gradientUnits"
11966 #~ msgstr "Βαθμίδα"
11969 #, fuzzy
11970 #~ msgid "nonzero"
11971 #~ msgstr "κανένα"
11973 #, fuzzy
11974 #~ msgid "End color"
11975 #~ msgstr " χρώμα"
11977 #, fuzzy
11978 #~ msgid "Make sides flat"
11979 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
11981 #~ msgid "Bring to _Front"
11982 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
11984 # # FIX??  (see above)
11985 #~ msgid "Send to _Back"
11986 #~ msgstr "_Βύθιση"
11988 #, fuzzy
11989 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11990 #~ msgstr "Το βιβλίο %s έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές, αποθήκευση;"
11992 #, fuzzy
11993 #~ msgid "Object Size and Position"
11994 #~ msgstr "Θέση"
11996 #, fuzzy
11997 #~ msgid "Tool attributes"
11998 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12000 #, fuzzy
12001 #~ msgid "Proportion"
12002 #~ msgstr "Θέση"
12005 #, fuzzy
12006 #~ msgid "Tool has no attributes"
12007 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12009 #, fuzzy
12010 #~ msgid "Item"
12011 #~ msgstr "Επιλογή ένα"
12013 #, fuzzy
12014 #~ msgid "Group Properties"
12015 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12017 #, fuzzy
12018 #~ msgid "Ungroup"
12019 #~ msgstr "_Απομαδοποίηση"
12021 #, fuzzy
12022 #~ msgid "Fill settings"
12023 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
12026 #, fuzzy
12027 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12028 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12030 #, fuzzy
12031 #~ msgid "Bring to Front"
12032 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12034 # # FIX??  (see above)
12035 #, fuzzy
12036 #~ msgid "Send to Back"
12037 #~ msgstr "_Βύθιση"
12040 #, fuzzy
12041 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12042 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12044 #, fuzzy
12045 #~ msgid "Raise selected objects one position"
12046 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12049 #, fuzzy
12050 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12051 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12053 #, fuzzy
12054 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12055 #~ msgstr "Λαβή συρταριού"
12057 #, fuzzy
12058 #~ msgid "In"
12059 #~ msgstr "ίντσα"
12062 #, fuzzy
12063 #~ msgid "Toggle grid"
12064 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12067 #, fuzzy
12068 #~ msgid "Toggle guides"
12069 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12072 #~ msgid "1:1"
12073 #~ msgstr "1:1"
12076 #~ msgid "1:2"
12077 #~ msgstr "1:2"
12080 #~ msgid "2:1"
12081 #~ msgstr "2:1"
12083 #, fuzzy
12084 #~ msgid "Editing window properties"
12085 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12087 #, fuzzy
12088 #~ msgid "Tool Attributes"
12089 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12091 #, fuzzy
12092 #~ msgid "Sodipodi"
12093 #~ msgstr "Συμπαγές"
12095 #, fuzzy
12096 #~ msgid "Iso grid"
12097 #~ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
12099 #, fuzzy
12100 #~ msgid "Display settings"
12101 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
12104 #, fuzzy
12105 #~ msgid "Object style"
12106 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12108 #, fuzzy
12109 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12110 #~ msgstr "Εμφάνιση _Εργαλειοθήκης"
12113 #, fuzzy
12114 #~ msgid "Drawing Mode"
12115 #~ msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
12117 #, fuzzy
12118 #~ msgid "Unknown item :-("
12119 #~ msgstr "Άγνωστο σύστημα"
12121 #, fuzzy
12122 #~ msgid "Zoom in drawing"
12123 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
12126 #, fuzzy
12127 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12128 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
12130 #, fuzzy
12131 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12132 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
12134 #, fuzzy
12135 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12136 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
12138 #~ msgid "Document"
12139 #~ msgstr "Έγγραφο"
12141 #, fuzzy
12142 #~ msgid "Document variant:"
12143 #~ msgstr "Έγγραφο"
12145 #, fuzzy
12146 #~ msgid "Save document as"
12147 #~ msgstr "Έγγραφο"
12149 #, fuzzy
12150 #~ msgid "About sodipodi"
12151 #~ msgstr "Συμπαγές"
12153 #, fuzzy
12154 #~ msgid "About Sodipodi"
12155 #~ msgstr "Συμπαγές"
12157 #, fuzzy
12158 #~ msgid "The SVG ID of item"
12159 #~ msgstr "Το Παιχνίδι της Ζωής"
12161 #, fuzzy
12162 #~ msgid "The ID is not valid"
12163 #~ msgstr "Ένα iid με τιμή NULL δεν είναι έγκυρο"
12166 #, fuzzy
12167 #~ msgid "The ID is already defined"
12168 #~ msgstr "To %s είναι ήδη εγκατεστημένο"
12170 #, fuzzy
12171 #~ msgid "Position and size"
12172 #~ msgstr "Θέση"
12174 #, fuzzy
12175 #~ msgid "Display Properties"
12176 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12179 #, fuzzy
12180 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12181 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12184 #, fuzzy
12185 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12186 #~ msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
12188 #, fuzzy
12189 #~ msgid "Alignment base"
12190 #~ msgstr "Στοίχιση"
12192 #, fuzzy
12193 #~ msgid "Choose align type"
12194 #~ msgstr "Επιλογή Τρέχουσας Συνεδρίας"
12196 #, fuzzy
12197 #~ msgid "Parent X ="
12198 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12200 #, fuzzy
12201 #~ msgid "Parent Y ="
12202 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12205 #, fuzzy
12206 #~ msgid " Color fill "
12207 #~ msgstr "Αρχείο core"
12210 #~ msgid " General "
12211 #~ msgstr " Γενικά "
12214 #, fuzzy
12215 #~ msgid "Add new gradient"
12216 #~ msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
12219 #, fuzzy
12220 #~ msgid "Behind fill"
12221 #~ msgstr "Δυαδικό αρχείο"
12223 #, fuzzy
12224 #~ msgid "Butt endpoints"
12225 #~ msgstr "Kουμπιά"
12227 #, fuzzy
12228 #~ msgid "Choose fill color"
12229 #~ msgstr "Επιλέξτε Πιλότου"
12231 #, fuzzy
12232 #~ msgid "Choose stroke color"
12233 #~ msgstr "Επιλογή Ειδικού Χρώματος"
12235 #, fuzzy
12236 #~ msgid "Endpoints:"
12237 #~ msgstr "σημεία"
12239 #, fuzzy
12240 #~ msgid "Fill Color:"
12241 #~ msgstr "Με Χρώμα"
12244 #, fuzzy
12245 #~ msgid "Pick fill color"
12246 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
12249 #, fuzzy
12250 #~ msgid "Scale with object"
12251 #~ msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενα"
12253 #~ msgid "centimeter"
12254 #~ msgstr "εκατοστά"
12256 #, fuzzy
12257 #~ msgid "millimeters"
12258 #~ msgstr "χιλιοστά"
12260 #~ msgid "points"
12261 #~ msgstr "σημεία"
12263 #~ msgid "1.0MB"
12264 #~ msgstr "1.0MB"
12267 #, fuzzy
12268 #~ msgid "Back One"
12269 #~ msgstr "Πίσω"
12271 #, fuzzy
12272 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12273 #~ msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
12276 #, fuzzy
12277 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12278 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12281 #~ msgid "Desktop"
12282 #~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
12284 #, fuzzy
12285 #~ msgid "Drawing Context"
12286 #~ msgstr "Σχεδίαση"
12289 #, fuzzy
12290 #~ msgid "Forward One"
12291 #~ msgstr "Προώθηση"
12293 #, fuzzy
12294 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12295 #~ msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
12297 #, fuzzy
12298 #~ msgid "Where to export"
12299 #~ msgstr "Συγχώνευση στο πιλότο"
12301 #, fuzzy
12302 #~ msgid "XML Tree"
12303 #~ msgstr "Δένδρο"
12305 #, fuzzy
12306 #~ msgid "_Align"
12307 #~ msgstr "Στοίχιση"
12309 #, fuzzy
12310 #~ msgid "Break apart selected paths"
12311 #~ msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
12313 #, fuzzy
12314 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12315 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12318 #, fuzzy
12319 #~ msgid "Import "
12320 #~ msgstr "Εισαγωγή"
12323 #, fuzzy
12324 #~ msgid "New drawing"
12325 #~ msgstr "Νέο επίθημα:"
12327 #, fuzzy
12328 #~ msgid "Nope !"
12329 #~ msgstr "Σημειώματα GNOME!"
12332 #~ msgid "Paste from clipboard"
12333 #~ msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
12335 #, fuzzy
12336 #~ msgid "Preview print drawing"
12337 #~ msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
12340 #, fuzzy
12341 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12342 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12344 #, fuzzy
12345 #~ msgid "Save drawing "
12346 #~ msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων"
12348 #, fuzzy
12349 #~ msgid "Yep !"
12350 #~ msgstr " Ναι "
12352 #, fuzzy
12353 #~ msgid "Align to bottom middle"
12354 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12356 #, fuzzy
12357 #~ msgid "Align to bottom right"
12358 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12360 #, fuzzy
12361 #~ msgid "Align to center"
12362 #~ msgstr "Στοίχιση"
12364 #, fuzzy
12365 #~ msgid "Align to top middle"
12366 #~ msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
12368 #, fuzzy
12369 #~ msgid "Choose metric for center"
12370 #~ msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"
12372 #, fuzzy
12373 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12374 #~ msgstr "Κλείσιμο διαλόγου"
12376 #, fuzzy
12377 #~ msgid "Orig. Width: "
12378 #~ msgstr "Πλάτος: "
12380 #, fuzzy
12381 #~ msgid "Orig. X: "
12382 #~ msgstr ""
12383 #~ "\n"
12384 #~ "Οργ: "
12386 #, fuzzy
12387 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12388 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12390 #, fuzzy
12391 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12392 #~ msgstr "Σημείο βάσει των συντεταγμένων του"
12394 #, fuzzy
12395 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12396 #~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
12398 #, fuzzy
12399 #~ msgid "Y: "
12400 #~ msgstr "Υ:"
12402 #, fuzzy
12403 #~ msgid "keep aspect"
12404 #~ msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
12407 #, fuzzy
12408 #~ msgid "select direction"
12409 #~ msgstr "Επιλογή λεξικού"
12411 #, fuzzy
12412 #~ msgid "select metric for scale"
12413 #~ msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων"
12415 #, fuzzy
12416 #~ msgid "select metric for values"
12417 #~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου για προσαρτημένο"
12419 #, fuzzy
12420 #~ msgid "skew"
12421 #~ msgstr "υποδοχή"
12424 #, fuzzy
12425 #~ msgid "Change Attribute"
12426 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12428 #, fuzzy
12429 #~ msgid "Change Content"
12430 #~ msgstr "Σχεδίαση"
12432 #, fuzzy
12433 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12434 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12436 #, fuzzy
12437 #~ msgid "Hierarchy"
12438 #~ msgstr "ιεραρχία"
12440 #~ msgid "Key"
12441 #~ msgstr "Πλήκτρο"
12443 #, fuzzy
12444 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12445 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12447 #, fuzzy
12448 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12449 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12452 #, fuzzy
12453 #~ msgid "No"
12454 #~ msgstr "Κανένα"
12456 #, fuzzy
12457 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12458 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12460 #~ msgid "\""
12461 #~ msgstr "\""
12463 #, fuzzy
12464 #~ msgid "Millimeters\n"
12465 #~ msgstr "χιλιοστά"
12467 #, fuzzy
12468 #~ msgid "Choose color for grid"
12469 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
12472 #, fuzzy
12473 #~ msgid "Pixels\n"
12474 #~ msgstr "Εικονοστοιχεία"
12476 #, fuzzy
12477 #~ msgid "Choose paper size"
12478 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας"
12481 #~ msgid "A4\n"
12482 #~ msgstr "Διαστάσεις Α4\n"
12485 #, fuzzy
12486 #~ msgid "Set page height"
12487 #~ msgstr "Επιπλέον ύψος:"
12489 #~ msgid "window2"
12490 #~ msgstr "window2"
12492 #, fuzzy
12493 #~ msgid "Draw ellipse"
12494 #~ msgstr "Νέα Έλλειψη"
12496 #, fuzzy
12497 #~ msgid "Dup"
12498 #~ msgstr "Τμήμ."
12500 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12501 #~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo"