Code

Translation update from 0.45
[inkscape.git] / po / dz.po
1 # Translation of Inkscape into Dzongkha.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 # Dorji Tashi <dorjee_doss@hotmail.com>, 2006.
5 # Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>, 2006.
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: inkscape\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-01-26 19:05-0800\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-01-19 09:08+0530\n"
16 "Last-Translator: Jurmey Rabgay <pemai_jurmey@hotmail.com>\n"
17 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
22 "X-Poedit-Language: dzongkha\n"
23 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
27 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
28 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད།"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "ཨིཀིསིཀེཔི་ སི་ཝི་ཇི་ མཉམ་ཐིག་གི་པར་རིས་མཁན།"
34 #: ../src/arc-context.cpp:331
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
38 "<b>ཚད་འཛིན་</b>:སྒོར་ཐིག་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིང་ཨང་དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ། གཞུ་དབྱིབས་/ཆ་གོས་པར་"
39 "བཏབ།"
41 #: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374
42 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
43 msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བྲིས།"
45 #: ../src/arc-context.cpp:420
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
49 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
50 msgstr ""
51 "<b>སྒོང་དབྱིབས་</b>: སྒོང་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་%s "
52 "&#༢༡༥; %s;དང་གཅིག་ཁར་<b>Ctrl</b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</"
53 "b>དང་གཅིག་ཁར།"
55 #: ../src/arc-context.cpp:438
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
59 #: ../src/connector-context.cpp:517
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr "མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
63 #: ../src/connector-context.cpp:711
64 msgid "Reroute connector"
65 msgstr "མཐུད་བྱེད་ལུ་ སླར་འགྲུལ་ལམ་བཟོ་"
67 #. Flush pending updates
68 #: ../src/connector-context.cpp:918
69 msgid "Create connector"
70 msgstr "མཐུད་བྱེད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
72 #: ../src/connector-context.cpp:942
73 msgid "Finishing connector"
74 msgstr "མཐུད་བྱེད་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
76 #: ../src/connector-context.cpp:1086
77 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
78 msgstr ""
79 "<b> མཐུད་བྱེད་ས་ཚཚིགས།</b>: མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་དགོཔ་དང་ "
80 "ཡང་ན འདྲུད།"
82 #: ../src/connector-context.cpp:1157
83 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
84 msgstr ""
85 "<b>མཐོད་བྱེད་ཀྱི་མཇུག་གི་ས་ཚིགས།</b>: དབྱིབས་གསརཔ་ཚུ་ལུ་སླར་འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ཡང་ན་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་"
86 "འདྲུད།"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1268
89 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
90 msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་<b>མཐུད་མ་བཏུབ་མི་དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
92 #: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
93 msgid "Make connectors avoid selected objects"
94 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"
96 #: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
97 msgid "Make connectors ignore selected objects"
98 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་བཅུག"
100 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
101 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
102 msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་སྟེ་མ་བཞག"
104 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
105 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
106 msgstr ""
107 "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b>. དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་བཞག"
109 #: ../src/desktop-events.cpp:110
110 msgid "Create guide"
111 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
113 #: ../src/desktop-events.cpp:184
114 msgid "Move guide"
115 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
117 #: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
118 msgid "Delete guide"
119 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ བཏོན་གཏང་"
121 #: ../src/desktop-events.cpp:208
122 #, c-format
123 msgid "%s at %s"
124 msgstr "%sདེ་%sགུར།"
126 #: ../src/desktop.cpp:698
127 msgid "No previous zoom."
128 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
130 #: ../src/desktop.cpp:723
131 msgid "No next zoom."
132 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
135 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
136 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་མིན་འདུག</small>"
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
139 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
140 msgstr "<small>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</small>"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
143 #, c-format
144 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
145 msgstr "<small>་དངོས་པོ་ལུ་ <b>%d</b> ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་འདུག</small>"
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
148 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
149 msgstr "<small>དངོས་པོ་ལུ་ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་མེད།</small>"
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
152 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
153 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་སྡེབས་སྤུང་བཤོལ་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
156 msgid "Unclump tiled clones"
157 msgstr "ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ སྡེབ་འཛིངས་འབད་བཤོལ་"
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
160 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
161 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
164 msgid "Delete tiled clones"
165 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1987
168 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
169 msgstr "ངོ་འདྲ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་་<b>དངོས་པོ་ཅིག</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
172 msgid ""
173 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
174 "group</b>."
175 msgstr ""
176 "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་ལེ་ཤ་ཅིག་ངོ་འདྲ་བཟོ་དགོ་པ་ཅིན་ <b>དེ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་</b> སྡེ་ཚན་དེ་ངོ་འདྲ་"
177 "བཟོ།"
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
180 msgid "Create tiled clones"
181 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
184 msgid "<small>Per row:</small>"
185 msgstr "<small>གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ:</small>"
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531
188 msgid "<small>Per column:</small>"
189 msgstr "<small>ཀོར་ཐིག་རེ་ལུ་:</small>"
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539
192 msgid "<small>Randomize:</small>"
193 msgstr "<small>གང་དྲག་བཟོ:</small>"
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
196 msgid "_Symmetry"
197 msgstr "མཛེས་སྙོམས།(_S)"
199 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
200 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
201 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
202 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
203 #.
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
205 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
206 msgstr "ཊཡིལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཛེས་སྙོམས་ཅན་༡༧་ ཡད་མི་དེ་ལས་ག་འབད་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
208 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
210 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
211 msgstr "<b>P1</b>:བཤུད།"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
214 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
215 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;བསྒྱིར་ནི།"
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
218 msgid "<b>PM</b>: reflection"
219 msgstr "<b>PM</b>:འཆར་སྣང་།"
221 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
222 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
224 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
225 msgstr "<b>PG</b>:ག་ལཡིཌི་ འཆར་སྣང་། "
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
228 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
229 msgstr "<b>CM</b>:འཆར་སྣང་ + ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་།"
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
232 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
233 msgstr "<b>PMM</b>:འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་།"
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
236 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
237 msgstr "<b>PMG</b>: འཆར་སྣང་། + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
240 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
241 msgstr "<b>PGG</b>: ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
244 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
245 msgstr "<b>CMM</b>: འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
248 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
249 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི།"
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
252 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
253 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 45&#176; འཆར་སྣང་།"
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
256 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
257 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 90&#176; འཆར་སྣང་།"
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
260 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
261 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; བསྒྱིར་ནི།"
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
264 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
265 msgstr "<b>P31M</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། སྟུག་ཚད།"
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
268 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
269 msgstr "<b>P3M1</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། མིང་དཔྱད།"
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
272 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
273 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; བསྒྱིར་ནི།"
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
276 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
277 msgstr "<b>P6M</b>:འོད་འཆར་བ་ + 60&#176; བསྒྱིར་ནི།"
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758
280 msgid "S_hift"
281 msgstr "བཤུད།(_h)"
283 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
285 #, no-c-format
286 msgid "<b>Shift X:</b>"
287 msgstr "<b>བཤུད། X:</b>"
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776
290 #, no-c-format
291 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
292 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་སོར་ལྡེ་རེ། (ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784
295 #, no-c-format
296 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
297 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམ་སོར་ལྡེ་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791
300 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
301 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་སོར་ལྡེ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
303 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
305 #, no-c-format
306 msgid "<b>Shift Y:</b>"
307 msgstr "<b>བཤུད། ཝའི།:</b>"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
310 #, no-c-format
311 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
312 msgstr "གྲལ་ཕྲང་རེ་ལུ་ཀེར་ཐིག་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
315 #, no-c-format
316 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
317 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
320 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
321 msgstr "ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
324 msgid "<b>Exponent:</b>"
325 msgstr "<b>འགྲེལ་བརྗོད་པ:</b>"
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
328 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
329 msgstr ""
330 "གྲལ་ཐིག་ཚུ་ཆ་ཅན་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་(༡) གཅིག་ཏུ་འདུ་བ་ (<༡) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། (>1)"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
333 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
334 msgstr ""
335 "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་དང་མེན་ན་(1), ཁྱབ་ཚད་ (<1) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། "
336 "(>1)"
338 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
342 msgid "<small>Alternate:</small>"
343 msgstr "<small>སོར་ལེན:</small>"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
346 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
347 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་ སོར་ནིའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
350 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
351 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
354 msgid "Sc_ale"
355 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
358 msgid "<b>Scale X:</b>"
359 msgstr "<b>;ཚད་ཤིང་ ཨེགསི:</b>"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
362 #, no-c-format
363 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
364 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ཚད་ཤིང་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
367 #, no-c-format
368 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
369 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཆ་ཚད་རེ།ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
372 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
373 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཐད་སྙོམ་སྦེ་ཡོད་མི་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
376 msgid "<b>Scale Y:</b>"
377 msgstr "<b>ཚད་ཤིང་ ཝའི།:</b>"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
380 #, no-c-format
381 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
382 msgstr "གྲལ་་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
385 #, no-c-format
386 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
387 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
390 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
391 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
394 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
395 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
398 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
399 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
402 msgid "_Rotation"
403 msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
406 msgid "<b>Angle:</b>"
407 msgstr "<b>གྲུ་ཟུར།:</b>"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
410 #, no-c-format
411 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
412 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའིི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
415 #, no-c-format
416 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
417 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
420 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
421 msgstr "བསྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱིར་མིའི་གྲུ་ཟུར་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
424 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
425 msgstr "གྲླ་དིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེེ་སོར་ལེན་འབད།"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
428 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
429 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
432 msgid "_Blur & opacity"
433 msgstr "རབ་རིབ་ &དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ་(_B)"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
436 msgid "<b>Blur:</b>"
437 msgstr "<b>རབ་རིབ་:</b>"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
440 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
441 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊཡིལསི་ རབ་རིབ་བཟོ་"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
444 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
445 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊཡིལསི་ རབ་རིབ་བཟོ་"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
448 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
449 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊ་ཡིལ་རབ་རིབ་ གང་འབྱུང་བཟོ་"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
452 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
453 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ རབ་རིབ་འགྱུར་བའི་རྟགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
456 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
457 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ རབ་རིབ་འགྱུར་བའི་རྟགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
460 msgid "<b>Fade out:</b>"
461 msgstr "<b>བཀྱག་ཉམས་ནི།:</b>"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
464 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
465 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ ཆ་་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
468 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
469 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
472 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
473 msgstr "ཊ་ཡིལ་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
476 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
477 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
480 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
481 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
484 msgid "Co_lor"
485 msgstr "ཚོས་གཞི།(_l)"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
488 msgid "Initial color: "
489 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚོས་ཞགི:"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
492 msgid "Initial color of tiled clones"
493 msgstr "ཊ་ཡིལཌི་་ངོ་འདྲའི་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི།"
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
496 msgid ""
497 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
498 "stroke)"
499 msgstr ""
500 "ངོ་འདྲའི་དོན་ལུ་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི། (ངོ་མ་འདི་གིས་སི་ཊོརོག་ཡང་ན་ བཀང་ནི་དེ་ཚུད་སྒྲིག་མ་འབད་བ་ཅན་རྐྱངམ་"
501 "ཅིག་ལཱ་གཡོག་ཚུ་འབད་ཏུབ་ཨིན།)"
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
504 msgid "<b>H:</b>"
505 msgstr "<b>ཨེཆི་:</b>"
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
508 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
509 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
512 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
513 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
516 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
517 msgstr "ཊ་ཡིལ་མམཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
520 msgid "<b>S:</b>"
521 msgstr "<b>ཨེསི་:</b>"
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
524 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
525 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
528 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
529 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
532 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
533 msgstr "ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
536 msgid "<b>L:</b>"
537 msgstr "<b>ཨེལ་:</b>"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
540 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
541 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
544 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
545 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེརརེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
548 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
549 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཚོས་གཞིའི་འོད་མདངས་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
552 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
553 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
556 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
557 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
560 msgid "_Trace"
561 msgstr "བཤུལ།(_T)"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
564 msgid "Trace the drawing under the tiles"
565 msgstr "པར་ཚུ་ཊ་ཡིལསི་དེ་གི་འོག་ལུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
568 msgid ""
569 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
570 "apply it to the clone"
571 msgstr ""
572 "ངོ་འདྲ་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲའི་ས་ཁོངས་འདི་ནང་གི་་འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་ གནས་གོང་ཅིག་འཐུ་ཞིནམ་ལས་ ངོ་འདྲ་"
573 "ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
576 msgid "1. Pick from the drawing:"
577 msgstr "༡. འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་འཐུ:"
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
580 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
581 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
582 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
583 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
584 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
585 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
586 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
587 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
588 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
589 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
590 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
591 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
592 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
596 msgid "Color"
597 msgstr "ཚོས་གཞི།"
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
600 msgid "Pick the visible color and opacity"
601 msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་འཐུ།"
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
604 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
605 msgid "Opacity"
606 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
609 msgid "Pick the total accumulated opacity"
610 msgstr "སྤུང་གསོག་འབད་ཡོད་པའི་དྭངས་སྒྲིབ་ཀྱི་བསྡོམས་དེ་འཐུ།"
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
613 msgid "R"
614 msgstr "ཨཱར།"
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312
617 msgid "Pick the Red component of the color"
618 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་དམརཔོ་དེ་འཐུ།"
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
621 msgid "G"
622 msgstr "ཇི།"
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
625 msgid "Pick the Green component of the color"
626 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ་དེ་འཐུ།"
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
629 msgid "B"
630 msgstr "བི།"
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
633 msgid "Pick the Blue component of the color"
634 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ཧོནམ་དེ་འཐུ།"
636 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
637 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
639 msgid "clonetiler|H"
640 msgstr "H"
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
643 msgid "Pick the hue of the color"
644 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཚོན་མདང་དེ་འཐུ།"
646 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
647 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
649 msgid "clonetiler|S"
650 msgstr "S"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
653 msgid "Pick the saturation of the color"
654 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཐའ་ཚད་དེ་འཐུ།"
656 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
657 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
659 msgid "clonetiler|L"
660 msgstr "L"
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
663 msgid "Pick the lightness of the color"
664 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
667 msgid "2. Tweak the picked value:"
668 msgstr "༢་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་སོར་མོས་འཐེན།"
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
671 msgid "Gamma-correct:"
672 msgstr "གམ་མ་-ནོར་བཅོས:"
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
675 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
676 msgstr "འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་གི་ཁྱབ་ཚད་བར་མ་དེ་ ཁ་ཡར་དང་(>0) ཡང་ན་ཁ་མར་ (<0) བཤུད།"
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
679 msgid "Randomize:"
680 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
683 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
684 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་བརྒྱ ཆ་འདི་གིསགང་འབྱུང་བཟོ།"
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
687 msgid "Invert:"
688 msgstr "གནས་ལོག་འབད:"
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
691 msgid "Invert the picked value"
692 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གནས་ལོག་འབད།"
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
695 msgid "3. Apply the value to the clones':"
696 msgstr "༣་ ངོ་འདྲ་འདི་ལུ་གནས་གོང་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད:"
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
699 msgid "Presence"
700 msgstr " ངོ་འཛོམས།"
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
703 msgid ""
704 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
705 "that point"
706 msgstr ""
707 "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོ་ཡོད་པའི་འབྱུང་ངེས་དང་"
708 "གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
711 msgid "Size"
712 msgstr "ཚད།"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
715 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
716 msgstr ""
717 "ཡིག་ཚད་འདི་ནང་ལུ་ངོ་འདྲའི་ཚད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
720 msgid ""
721 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
722 "or stroke)"
723 msgstr ""
724 "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་དེ་གིས་ཚོན་གཏང་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན། (ངོ་མ་འདི་གིས་ བཀང་ནི་ཡང་"
725 "ན་ སི་ཊོ་རོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་བོལ་དགོ)"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
728 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
729 msgstr ""
730 "ངོ་འདྲའིི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་ཆ་མཉམ་ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
733 msgid "How many rows in the tiling"
734 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་གྲལ་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
737 msgid "How many columns in the tiling"
738 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་ཀེར་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
741 msgid "Width of the rectangle to be filled"
742 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད།"
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
745 msgid "Height of the rectangle to be filled"
746 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་མཐོ་ཚད།"
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
749 msgid "Rows, columns: "
750 msgstr "གྲལ་ཐིག་ ཀེར་ཐིག: "
752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573
753 msgid "Create the specified number of rows and columns"
754 msgstr "གྲླ་ཐིག་དང་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
757 msgid "Width, height: "
758 msgstr "རྒྱ་ཚད་ མཐོ་ཚད:"
760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
761 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
762 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་དེ་ཊ་ཡིལ་ལིང་དང་གཅིག་ཁར་བཀང་།"
764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
765 msgid "Use saved size and position of the tile"
766 msgstr "ཏ་ཡིལ་གི་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
769 msgid ""
770 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
771 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
772 msgstr ""
773 "ད་ལྟོའིི་ཚད་དེ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ འདིའི་ཚབ་ལུ་ ཊ་ཡིལ་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་རྩ་ཁ་ཉིནམ་ཊ་"
774 "ཡིལ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཨིན་བཏབ།"
776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
777 msgid " <b>_Create</b> "
778 msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན།</b>(_C)"
780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
781 msgid "Create and tile the clones of the selection"
782 msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"
784 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
785 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
786 #. diagrams on the left in the following screenshot:
787 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
788 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
790 msgid " _Unclump "
791 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ། (_U)"
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
794 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
795 msgstr ""
796 "སྡེབས་འཛིངས་འབད་ནི་མར་ཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲ་ཚུ་དར་ཁྱབ་གཏང། ཡང་བསྐྱར་དུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བཏུབ།"
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
799 msgid " Re_move "
800 msgstr "རྩ་བསྐྲད། (_m)"
802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
803 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
804 msgstr ""
805 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ ད་ལྟོ་ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་པའི་ངོ་འདྲ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང། (སྤུན་ཆ་རྐྱངམ་ཅིག)"
807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
808 msgid " R_eset "
809 msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)"
811 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
813 msgid ""
814 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
815 "to zero"
816 msgstr ""
817 "སོར་ལྡེ་དང་ བསྒྱིར་ནི་ དྭངས་སྒྲིབ་ དེ་ལས་ཚོས་གཞིི་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཌའི་ལོག་ནང་ ཀླད་ཀོར་ལུ་སླར་"
818 "སྒྲིག་འབད།"
820 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
821 msgid "Messages"
822 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
824 #. ## Add a menu for clear()
825 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
826 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
827 msgid "_File"
828 msgstr "ཡིག་སྣོད། (_F)"
830 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
831 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
832 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
833 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
834 msgid "_Clear"
835 msgstr "བསལ། (_C)"
837 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
838 msgid "Capture log messages"
839 msgstr "དྲན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་བཟུང་འབད།"
841 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
842 msgid "Release log messages"
843 msgstr "དྲེན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་གྲོལ་འབད།"
845 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
846 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
847 msgid "none"
848 msgstr "ཅི་མེད།"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2292
851 msgid "_Page"
852 msgstr "ཤོག་ལེབ། (_P)"
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2296
855 msgid "_Drawing"
856 msgstr "པར་རིས། (_D)"
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2298
859 msgid "_Selection"
860 msgstr "སེལ་འཐུ། (_S)"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
863 msgid "_Custom"
864 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག (_C)"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
867 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
868 msgstr "<big><b>ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས།</b></big>"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:277
871 msgid "Units:"
872 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:305
875 msgid "_x0:"
876 msgstr "_ཨེགསི་0:(_x)"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
879 msgid "x_1:"
880 msgstr "ཨེགསི་ ༡:(_1)"
882 #. Stroke width
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
884 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
886 msgid "Width:"
887 msgstr "རྒྱ་ཚད:"
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:321
890 msgid "_y0:"
891 msgstr "_ཝའི་0: (_y)"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:326
894 msgid "y_1:"
895 msgstr "ཝའི་༡:(_1)"
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:445
898 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
899 msgid "Height:"
900 msgstr "མཐོ་ཚད:"
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
903 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
904 msgstr "<big><b>བིཊི་མེབ་ཀྱི་ཚད།</b></big>"
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
907 msgid "_Width:"
908 msgstr "རྒྱ་ཚད:(_W)"
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
911 msgid "pixels at"
912 msgstr "ནང་པིག་སེལསི།"
914 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
915 msgid "dp_i"
916 msgstr "ཌི་པའི་ཨའི། (_i)"
918 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
919 msgid "dpi"
920 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
922 #. true = has mnemonic
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
924 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
925 msgstr "<big><b>ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།</b></big>(_F)"
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
928 msgid "_Browse..."
929 msgstr "བརྡ་འཚོལ...(_B)"
931 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
932 msgid "_Export"
933 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།(_E)"
935 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
936 msgid "Export the bitmap file with these settings"
937 msgstr "སྒྲིག་སྟངས་འདི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ བིཊི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
939 #: ../src/dialogs/export.cpp:966
940 msgid "You have to enter a filename"
941 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"
943 #: ../src/dialogs/export.cpp:971
944 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
945 msgstr "གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་དེ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
947 #: ../src/dialogs/export.cpp:980
948 #, c-format
949 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
950 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s དེ་མེདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ དེ་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
952 #: ../src/dialogs/export.cpp:996
953 msgid "Export in progress"
954 msgstr "ཡར་འཕེལ་ནང་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
956 #: ../src/dialogs/export.cpp:1002
957 #, c-format
958 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
959 msgstr " %s ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།(%d x %d)"
961 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
962 #, c-format
963 msgid "Could not export to filename %s.\n"
964 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:1160
967 msgid "Select a filename for exporting"
968 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
970 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
971 msgid "Change fill rule"
972 msgstr "བཀང་བའི་ལམ་ལུགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
974 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
975 msgid "Set fill color"
976 msgstr "བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
978 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
980 msgid "Remove fill"
981 msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
983 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
984 msgid "Set gradient on fill"
985 msgstr "བཀང་ནིའི་གུ་ སྟེགས་རིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
987 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
988 msgid "Set pattern on fill"
989 msgstr "བཀང་བའི་གུ་ དཔེ་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
991 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
992 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
993 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
994 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
995 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
996 msgid "Unset fill"
997 msgstr "བཀང་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
999 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1001 #, c-format
1002 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1003 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1004 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
1005 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1008 msgid "exact"
1009 msgstr "ཏག་ཏག"
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1012 msgid "partial"
1013 msgstr "ཆ་ཤས།"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1016 msgid "No objects found"
1017 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1020 msgid "T_ype: "
1021 msgstr "དབྱེ་བ: (_y)"
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1024 msgid "Search in all object types"
1025 msgstr "དངོས་པོའི་དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ་གྱི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1028 msgid "All types"
1029 msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1032 msgid "Search all shapes"
1033 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1036 msgid "All shapes"
1037 msgstr "དབྱིབ་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1040 msgid "Search rectangles"
1041 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1044 msgid "Rectangles"
1045 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1048 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1049 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་དང་ གཞུ་དབྱིབས་དེ་ལས་ སྒོར་ཐིག་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1052 msgid "Ellipses"
1053 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1056 msgid "Search stars and polygons"
1057 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1060 msgid "Stars"
1061 msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1064 msgid "Search spirals"
1065 msgstr "སྒྲིལ་བ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1068 msgid "Spirals"
1069 msgstr "སྒྲིལ་བ།"
1071 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1072 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1074 msgid "Search paths, lines, polylines"
1075 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དང་ གྲལ་ཐིག་དེ་ལས་ "
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1078 msgid "Paths"
1079 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ།"
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1082 msgid "Search text objects"
1083 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1086 msgid "Texts"
1087 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ།"
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1090 msgid "Search groups"
1091 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1094 msgid "Groups"
1095 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ།"
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1098 msgid "Search clones"
1099 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1103 msgid "Clones"
1104 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ།"
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1107 msgid "Search images"
1108 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1111 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1112 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1113 msgid "Images"
1114 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1117 msgid "Search offset objects"
1118 msgstr "པར་ལེན་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1121 msgid "Offsets"
1122 msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1125 msgid "_Text: "
1126 msgstr "ཚིག་ཡིག: (_T)"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1129 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1130 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཁོང་རའི་ཚིག་ཡིག་ནང་དོན་གིས་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏགཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1133 msgid "_ID: "
1134 msgstr "ཨའི་ཌི:(_I)"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1137 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1138 msgstr "ཨའི་ཊི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1141 msgid "_Style: "
1142 msgstr "བཟོ་རྣམ:(_S)"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1145 msgid ""
1146 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1147 msgstr "བཟོ་རྣམ་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1150 msgid "_Attribute: "
1151 msgstr "ཁྱད་ཆོས:(_A)"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1154 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1155 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་དེ་གིས་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ ཆ་ཤས།)"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1158 msgid "Search in s_election"
1159 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_e)"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1162 msgid "Limit search to the current selection"
1163 msgstr "ད་ལྟོ་འི་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཚད་བཟུང་སྦེ་བཞག"
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1166 msgid "Search in current _layer"
1167 msgstr "ད་ལྟོི་བང་རིམ་ནང་ལུའཚོལ་ཞིབ་འབད། (_l)"
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1170 msgid "Limit search to the current layer"
1171 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ཚད་བཟུང་།"
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1174 msgid "Include _hidden"
1175 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_h)"
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1178 msgid "Include hidden objects in search"
1179 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1182 msgid "Include l_ocked"
1183 msgstr "བསྡམ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_l)"
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1186 msgid "Include locked objects in search"
1187 msgstr "བསྡམ་བཞག་་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1190 msgid "Clear values"
1191 msgstr "གནས་གོང་ཚུ་བསལ།"
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1194 msgid "_Find"
1195 msgstr "འཚོལ། (_F)"
1197 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1198 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1199 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀང་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཏཐུ་འབད།"
1201 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1202 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1203 msgid "Rela_tive move"
1204 msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤོ་བཤུད།(_t)"
1206 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1207 msgid "Move guide relative to current position"
1208 msgstr "ལམ་སྟོན་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་ཚུ་ ད་ལྟོའི་གནས་ས་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
1210 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1211 msgid "Move by:"
1212 msgstr "གིས་སྤོ་བཤུད་འབད:"
1214 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1215 msgid "Move to:"
1216 msgstr "ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད:"
1218 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1219 msgid "Set guide properties"
1220 msgstr "ལམ་སྟོན་པའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1222 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1223 msgid "Guideline"
1224 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
1226 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1227 #, c-format
1228 msgid "Moving %s %s"
1229 msgstr "%s %s སྤོ་བཤུད་འབད་དོ།"
1231 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1232 #, c-format
1233 msgid "%d x %d"
1234 msgstr "%d x %d"
1236 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1237 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1238 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138
1239 msgid "Selection"
1240 msgstr "སེལ་འཐུ།"
1242 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1243 msgid "Selection only or whole document"
1244 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་ ཡང་ན་ ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུམ།"
1246 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1247 msgid "Refresh the icons"
1248 msgstr "ངོས་དཔར་དེ་ཡང་སེལ་འབད།"
1250 #. Create the label for the object id
1251 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1252 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1255 msgid "_Id"
1256 msgstr "ཨའི་ཌི། (_I)"
1258 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1259 msgid ""
1260 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1261 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་= ཁྱད་ཆོས་ (ཡི་གུ་དང་ ཨང་ཡིག་ དེ་ལས་མིང་ཚིག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ .-_: ཆོགཔ་ཨིན།)"
1263 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188
1265 #: ../src/verbs.cpp:2192
1266 msgid "_Set"
1267 msgstr "གཞི་སྒྲིག (_S)"
1269 #. Create the label for the object label
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1271 msgid "_Label"
1272 msgstr "ཁ་ཡིག (_L)"
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1275 msgid "A freeform label for the object"
1276 msgstr "དངོས་པོའི་དོན་ལུ་རྣམ་པ་རང་དབང་གི་ཁ་ཡིག་ཅིག"
1278 #. Create the label for the object title
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1280 msgid "Title"
1281 msgstr "མགོ་མིང་།"
1283 #. Create the frame for the object description
1284 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1285 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1286 msgid "Description"
1287 msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
1289 #. Hide
1290 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1291 msgid "_Hide"
1292 msgstr "སྦ་བཞག (_H)"
1294 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1295 msgid "Check to make the object invisible"
1296 msgstr "དངོས་པོ་དེ་མ་མཐོངམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
1298 #. Lock
1299 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1300 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1301 msgid "L_ock"
1302 msgstr "བསྡམ་བཞག།(_o)"
1304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1305 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1306 msgstr ""
1307 "དངོས་པོ་ཚུ་རིག་ཚོར་དང་བྲེལ་བ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (མའུསུ་གིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་བཏུབ།)"
1309 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1310 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1311 msgid "Ref"
1312 msgstr "རེཕི།"
1314 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1315 msgid "Lock object"
1316 msgstr "དངོས་པོ་བསྡམ་"
1318 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1319 msgid "Unlock object"
1320 msgstr "དངོས་པོ་ བསྡམ་བཤོལ་"
1322 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1323 msgid "Hide object"
1324 msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་"
1326 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1327 msgid "Unhide object"
1328 msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་བཤོལ་"
1330 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1331 msgid "Id invalid! "
1332 msgstr "ཨའི་ཌི་ ནུས་མེད!"
1334 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1335 msgid "Id exists! "
1336 msgstr "ཨའི་ཌི་ཡོད!"
1338 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1339 msgid "Set object ID"
1340 msgstr "དངོས་པོ་ ཨའི་ཌི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1342 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1343 msgid "Set object label"
1344 msgstr "དངོས་པོའི་ཁ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1346 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1347 msgid "Set object title"
1348 msgstr "དངོས་པོའི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1350 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1351 msgid "Set object description"
1352 msgstr "དངོས་པོའི་འགྲེལ་བཤད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1354 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1355 msgid "Unhide layer"
1356 msgstr "བང་རིམ་ སྦ་བཤོལ་"
1358 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1359 msgid "Hide layer"
1360 msgstr "བང་རིམ་ སྦ་"
1362 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1363 msgid "Lock layer"
1364 msgstr "བང་རིམ་ བསྡམ་བཞག་"
1366 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1367 msgid "Unlock layer"
1368 msgstr "བང་རིམ་བསྡམ་བཤོལ་"
1370 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1371 msgid "Change layer opacity"
1372 msgstr "བང་རིམ་དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1374 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1375 msgid "Opacity, %:"
1376 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ %:"
1378 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
1379 msgid "New"
1380 msgstr "གསརཔ། "
1382 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
1383 msgid "Top"
1384 msgstr "སྤྱི་ཏོག"
1386 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
1387 msgid "Up"
1388 msgstr "ཡར།"
1390 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
1391 msgid "Dn"
1392 msgstr "ཌི་ཨེན།"
1394 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1395 msgid "Bot"
1396 msgstr "བོཊི།"
1398 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
1399 msgid "X"
1400 msgstr "ཨེགསི།"
1402 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1403 msgid "Layer name:"
1404 msgstr "བང་རིམ་གྱི་མིང་:"
1406 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1407 msgid "Add layer"
1408 msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
1410 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1411 msgid "Above current"
1412 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ།"
1414 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1415 msgid "Below current"
1416 msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ།"
1418 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1419 msgid "As sublayer of current"
1420 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་འོག་མ་བཟུམ་སྦེ།"
1422 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1423 msgid "Position:"
1424 msgstr "གནས་ས:"
1426 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1427 msgid "Rename Layer"
1428 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1430 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1431 msgid "_Rename"
1432 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཀགས། (_R)"
1434 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1435 msgid "Rename layer"
1436 msgstr "བང་རིམ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་"
1438 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1439 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1440 msgid "Renamed layer"
1441 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
1443 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1444 msgid "Add Layer"
1445 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1447 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1448 msgid "_Add"
1449 msgstr "ཁ་སྐོང་། (_A)"
1451 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1452 msgid "New layer created."
1453 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐརུན་འབད་ཡོདཔ།"
1455 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1456 msgid "Href:"
1457 msgstr "ཨེཆ་རེཕི:"
1459 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1460 msgid "Target:"
1461 msgstr "དམིགས་གཏད:"
1463 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1464 msgid "Type:"
1465 msgstr "དབྱེ་བ:"
1467 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1468 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1469 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1470 msgid "Role:"
1471 msgstr "ལས་འགན:"
1473 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1474 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1475 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1476 msgid "Arcrole:"
1477 msgstr "ཨརག་རོལ:"
1479 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1480 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1481 msgid "Title:"
1482 msgstr "མགོ་མིང་:"
1484 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1485 msgid "Show:"
1486 msgstr "སྟོན:"
1488 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1489 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1490 msgid "Actuate:"
1491 msgstr "རྒྱུད་སྐུལ:"
1493 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1494 msgid "URL:"
1495 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ:"
1497 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1498 msgid "X:"
1499 msgstr "ཨེགསི:"
1501 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1502 msgid "Y:"
1503 msgstr "ཝའི:"
1505 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1506 #, c-format
1507 msgid "%s attributes"
1508 msgstr "%s ཁྱད་ཆོས།"
1510 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1511 msgid "_Fill"
1512 msgstr "བཀང་། (_F)"
1514 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1515 msgid "Stroke _paint"
1516 msgstr "ཚོན་སི་ཊོརོག་འབད། (_p)"
1518 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1519 msgid "Stroke st_yle"
1520 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོ་རོ་གའབད། (_y)"
1522 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1523 msgid "_Blur, %"
1524 msgstr "རབ་རིབ་ %(_B)"
1526 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1527 msgid "Master _opacity, %"
1528 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ་ % (_o)"
1530 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
1531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
1532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
1533 msgid "Change opacity"
1534 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1536 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
1537 msgid "Change blur"
1538 msgstr "རབ་རིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1541 msgid "CC Attribution"
1542 msgstr "སི་སི་ཁྱད་ཆོས།"
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1545 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1546 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས-ཨེ་ བཟུམ་སྦེ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི།"
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1549 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1550 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འབྱུང་ནི་མིན་འདུག"
1552 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1553 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1554 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི།"
1556 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1557 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1558 msgstr "སི་སི་ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི་-ཨེ་བཟུམ་སྦེ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི།"
1560 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1561 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1562 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི་-འབྱུང་ནི་མིན་འདུག"
1564 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1565 msgid "GNU General Public License"
1566 msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ སྤྱིར་གཏང་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ།"
1568 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1569 msgid "GNU Lesser General Public License"
1570 msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ སྤྱིར་གཏང་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ་ཉུང་ཤོས།"
1572 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1573 msgid "Public Domain"
1574 msgstr "མི་མང་ཌོ་མེན།"
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1577 msgid "FreeArt"
1578 msgstr "རང་དབང་གི་སྒྱུ་རྩལ།"
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1581 msgid "Name by which this document is formally known."
1582 msgstr "གཞུང་འབྲེལ་གྱི་ཐོག་ལས་ངོས་འཛིན་བྱུང་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་མིང་བཏགས།"
1584 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1585 msgid "Date"
1586 msgstr "ཚེས་གྲངས།"
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1589 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1590 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་གསར་བསྐྲུན་དང་གཅིག་ཁར་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཚེས་གྲངས།(ལོ་-ཟླ་-ཉིནམ།)."
1592 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1593 msgid "Format"
1594 msgstr "རྩ་སྒྲིག"
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1597 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1598 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་དངོས་ཅན་ ཡང་ན་  ཌི་ཇི་ཊཱལ་རྣམ་སྤྲུལ། (MIME type)."
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1601 msgid "Type"
1602 msgstr "དབྱེ་བ།"
1604 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1605 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1606 msgstr "ཡིག་ཆ་གི་དབྱེ་བ། (DCMI Type)."
1608 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1609 msgid "Creator"
1610 msgstr "གསར་བསྐྲུན་པ།"
1612 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1613 msgid ""
1614 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1615 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྔ་གོང་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1617 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1618 msgid "Rights"
1619 msgstr "ཐོབ་དབང་།"
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1622 msgid ""
1623 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1624 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བློ་རིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ལུ་ཐོབ་དབང་དང་བཅས་པའི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1627 msgid "Publisher"
1628 msgstr "དེབ་བསྐྲུན་པ།"
1630 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1631 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1632 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཡོད་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1634 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1635 msgid "Identifier"
1636 msgstr "ངོས་འཛིན་པ།"
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1639 msgid "Unique URI to reference this document."
1640 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡི་ན་པའི་ཡུ་ཨར་ཨའི།"
1642 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
1643 msgid "Source"
1644 msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"
1646 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1647 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1648 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་འབྱུང་ཁུངས་དེ་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1650 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1651 msgid "Relation"
1652 msgstr "མཐུན་འབྲེལ།"
1654 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1655 msgid "Unique URI to a related document."
1656 msgstr "འབྲེལ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1658 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1659 msgid "Language"
1660 msgstr "ཁ་སྐད།"
1662 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1663 msgid ""
1664 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1665 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1666 msgstr ""
1667 "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཁ་སྐད་ཀྱིང་དོན་ལུ་ ཡི་གུ་གཉིས་འབད་མི་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཡན་ལག་ངོ་རྟགས་དང་བཅས་པའི་ཁ་སྐ་"
1668 "ཀྱི་ངོ་རྟགས།  (དཔེ་འབད་བཅིན་ 'en-GB')"
1670 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1671 msgid "Keywords"
1672 msgstr "གཙོ་ཚིག"
1674 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1675 msgid ""
1676 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1677 "classifications."
1678 msgstr ""
1679 "གཙོ་ཚིག་དང་ ཚིག་ཚན་ ཡང་ན་ དབྱེ་བཟོ་ཚུ་གིས་ཚུ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་གི་མགོ་མིང་དེ་ལྷོད་རྟགས་སྦེ་སོ་སོ་འཕྱལ་"
1680 "ཡོདཔ།"
1682 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1683 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1684 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1685 msgid "Coverage"
1686 msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།"
1688 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1689 msgid "Extent or scope of this document."
1690 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བརྒྱ་བསྐྱེད་དང་ ཡང་ན་ འོས་སྐབས།"
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1693 msgid "A short account of the content of this document."
1694 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་གྱི་རྩིས་ཐོ་ཐུང་ཀུ་ཅིག"
1696 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1698 msgid "Contributors"
1699 msgstr "ཕན་འདེབས་པ།"
1701 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1702 msgid ""
1703 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1704 "this document."
1705 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་ལུ་ཕན་འདེབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་ཚུ་གི་མིང་།"
1707 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1708 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1709 msgid "URI"
1710 msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1712 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1713 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1714 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1715 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཆོག་ཐམ་གྱི་མིང་གི་བར་སྟོང་གི་ངེས་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1717 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1718 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1719 msgid "Fragment"
1720 msgstr "ཆག་དུམ།"
1722 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1723 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1724 msgstr "ཨཱར་ཌི་ཨེཕི་ཆོག་ཐམ་དབྱེ་ཚན་དེ་གི་དོན་ལུ་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཆག་དུམ།"
1726 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1727 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1728 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1729 msgid "Set attribute"
1730 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1732 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
1733 msgid "Set stroke color"
1734 msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1736 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
1737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
1738 msgid "Remove stroke"
1739 msgstr "སི་ཊོག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1741 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
1742 msgid "Set gradient on stroke"
1743 msgstr "སི་ཊོཀ་གུ་ སྟེགས་རིས་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1745 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
1746 msgid "Set pattern on stroke"
1747 msgstr "སི་ཊོཀ་གུ་ དཔེ་གཞི་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1749 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
1752 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1753 msgid "Unset stroke"
1754 msgstr "སིཊོཀ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
1756 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1757 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1758 msgid "No document selected"
1759 msgstr "ཡིག་ཆ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
1761 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851 ../src/interface.cpp:757
1762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
1763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
1764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
1765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
1766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
1767 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963
1768 msgid "None"
1769 msgstr "ཅི་མེད།"
1771 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962
1772 msgid "Set markers"
1773 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1775 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068
1776 msgid "Stroke width"
1777 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
1779 #. Join type
1780 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1781 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1782 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1783 msgid "Join:"
1784 msgstr "མཐུད:"
1786 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1787 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1788 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1789 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103
1790 msgid "Miter join"
1791 msgstr "རྣོ་ཅན་མཐུད་མཚམས།"
1793 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1794 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1795 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1796 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111
1797 msgid "Round join"
1798 msgstr "མཐོད་མཚམས་སྒོར་སྒོརམ།"
1800 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1801 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1802 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1803 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1804 msgid "Bevel join"
1805 msgstr "མཐུད་མཚམས་སེར་ཁ།"
1807 #. Miterlimit
1808 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1809 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1810 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1811 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1812 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1813 #. when they become too long.
1814 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130
1815 msgid "Miter limit:"
1816 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་ཚད:"
1818 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
1819 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1820 msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"
1822 #. Cap type
1823 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1824 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151
1825 msgid "Cap:"
1826 msgstr "ཀེབ:"
1828 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1829 #. of the line; the ends of the line are square
1830 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
1831 msgid "Butt cap"
1832 msgstr "བཊི་ཀེབ།"
1834 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1835 #. line; the ends of the line are rounded
1836 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1837 msgid "Round cap"
1838 msgstr "ཀེབ་སྒོར་སྒོརམ།"
1840 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1841 #. line; the ends of the line are square
1842 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176
1843 msgid "Square cap"
1844 msgstr "ཀེབ་གྲུ་བཞི།"
1846 #. Dash
1847 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1848 msgid "Dashes:"
1849 msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་ཚུ:"
1851 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1852 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1853 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
1854 msgid "Start Markers:"
1855 msgstr "འགོ་བཙུགས་རྟགས་བཀོདཔ:"
1857 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1858 msgid "Mid Markers:"
1859 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་བར་མ:"
1861 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
1862 msgid "End Markers:"
1863 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་མཇུག:"
1865 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670
1866 msgid "Set stroke style"
1867 msgstr "སི་ཊོཀ་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1869 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
1870 msgid "Change color definition"
1871 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ངེས་ཚིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1873 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1874 msgid "Set stroke color from swatch"
1875 msgstr "ས་ཝཅི་ནང་ལས་ སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1877 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1878 msgid "Set fill color from swatch"
1879 msgstr "ས་ཝཅི་ནང་ལས་ བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1881 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1882 #, c-format
1883 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1884 msgstr "པེ་ལེཊི་སྣོད་འཛིན་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
1886 #. TODO:  Insert widgets
1887 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1888 msgid "Font"
1889 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
1891 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1892 msgid "Layout"
1893 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
1895 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1896 msgid "Align lines left"
1897 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
1899 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1900 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1901 msgid "Center lines"
1902 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
1904 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1905 msgid "Align lines right"
1906 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡས་ལུ་ཕྲང་།"
1908 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
1909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
1910 msgid "Horizontal text"
1911 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"
1913 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
1914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
1915 msgid "Vertical text"
1916 msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"
1918 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
1919 msgid "Line spacing:"
1920 msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
1922 #. Text
1923 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63
1924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
1925 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216
1926 msgid "Text"
1927 msgstr "ཚིག་ཡིག"
1929 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
1930 msgid "Set as default"
1931 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1933 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363
1934 msgid "Set text style"
1935 msgstr "ཚིག་ཡིག་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1937 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
1938 msgid "Arrange in a grid"
1939 msgstr "གིརིཌི་ནང་སྦེ་ བདེ་ཞིབ་འབད་"
1941 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1942 msgid "Rows:"
1943 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ:"
1945 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1946 msgid "Number of rows"
1947 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
1949 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1950 msgid "Equal height"
1951 msgstr "མཐོ་ཚད་མཉམ་པ།"
1953 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1954 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1955 msgstr "གཞི་སྒྲིག་་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་མཐོ་ཚད་དེ་དངོས་པོ་རིང་ཤོས་དང་དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1957 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1958 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1959 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1960 msgid "Align:"
1961 msgstr "ཕྲང:"
1963 #. #### Number of columns ####
1964 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1965 msgid "Columns:"
1966 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ:"
1968 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1969 msgid "Number of columns"
1970 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
1972 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1973 msgid "Equal width"
1974 msgstr "རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ།"
1976 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1977 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1978 msgstr ""
1979 "གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་ནང་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་ དེ་ནང་ཡོད་མི་དངོས་པོོའི་རྒྱ་ཚད་སྦོམ་ཤོས་དང་"
1980 "དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1982 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1983 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1984 msgid "Fit into selection box"
1985 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
1987 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1988 msgid "Set spacing:"
1989 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད:"
1991 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1992 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1993 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན།)"
1995 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1996 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1997 msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་བར་ནའི་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན།)"
1999 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
2000 msgid "Arrange selected objects"
2001 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
2003 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2004 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2005 msgstr ""
2006 " ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,  ཡང་བསྐྱར་བདེ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</"
2007 "b>"
2009 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2010 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2011 msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱད་ཆོས་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
2013 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2017 "commit changes."
2018 msgstr ""
2019 "ཁྱད་ཆོས་<b>%s</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། ཞུན་དག་འབད་ཚར་མི་དེ་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་"
2020 "<b>Ctrl+Enter</b> དེ་ཨེབ།"
2022 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2023 msgid "Drag to reorder nodes"
2024 msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནོཌི་ལུ་འདྲུད།"
2026 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2027 msgid "New element node"
2028 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
2030 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2031 msgid "New text node"
2032 msgstr "ཚིག་ཡིག་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
2034 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
2035 #: ../src/nodepath.cpp:1710
2036 msgid "Duplicate node"
2037 msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"
2039 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
2040 #: ../src/nodepath.cpp:2956
2041 msgid "Delete node"
2042 msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"
2044 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
2045 msgid "Unindent node"
2046 msgstr "འགོ་མཚམས་མེད་པའི་མཐུད་མཚམས།"
2048 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
2049 msgid "Indent node"
2050 msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"
2052 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
2053 msgid "Raise node"
2054 msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
2056 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
2057 msgid "Lower node"
2058 msgstr "ནོཌི་མར་ཕབ་འབད།"
2060 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
2061 msgid "Delete attribute"
2062 msgstr "ཁྱད་ཆོས་བཏོན་གཏང་།"
2064 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2065 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2066 msgid "Attribute name"
2067 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"
2069 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2070 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2071 msgid "Set"
2072 msgstr "གཞི་སྒྲིག"
2074 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2075 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2076 msgid "Attribute value"
2077 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གནཧ་གོང་།"
2079 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2080 msgid "Drag XML subtree"
2081 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡན་ལག་རྩ་འབྲེལ་འདྲུད་"
2083 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2084 msgid "New element node..."
2085 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་ནོཌི..."
2087 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2088 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2089 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2090 msgid "Cancel"
2091 msgstr "ཆ་མེད།"
2093 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2094 msgid "Create"
2095 msgstr "གསར་བསྐྲུན།"
2097 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
2098 msgid "Create new element node"
2099 msgstr "ཆ་ཤས་ནོཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2101 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
2102 msgid "Create new text node"
2103 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནོཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2105 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2109 msgstr ""
2110 "<b>%s</b>:གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ། གནས་གོང་འདི་དང་གཅིག་ཁར་<b>%s</b>ཆ་ཕྲན་གཞན་མི་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་"
2111 "རང་ཡོད!"
2113 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
2114 msgid "Change attribute"
2115 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
2117 #: ../src/document.cpp:366
2118 #, c-format
2119 msgid "New document %d"
2120 msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་%d"
2122 #: ../src/document.cpp:398
2123 #, c-format
2124 msgid "Memory document %d"
2125 msgstr "དྲན་འཛིན་ཡིག་ཆ་%d"
2127 #: ../src/document.cpp:541
2128 #, c-format
2129 msgid "Unnamed document %d"
2130 msgstr "མིང་མ་བཏགས་པར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་%d"
2132 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2133 #: ../src/draw-context.cpp:426
2134 msgid "Path is closed."
2135 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་བཞག་ཡོད།"
2137 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2138 #: ../src/draw-context.cpp:441
2139 msgid "Closing path."
2140 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
2142 #: ../src/draw-context.cpp:549
2143 msgid "Draw path"
2144 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བྲིས་"
2146 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2147 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2148 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2149 #, c-format
2150 msgid " alpha %.3g"
2151 msgstr "ཨཱལ་ཕ་%.3g"
2153 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2154 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2155 #, c-format
2156 msgid ", averaged with radius %d"
2157 msgstr "མཐའ་འཁོར་%d་དང་བཅས་པའི་ཆ་སྙོམས།"
2159 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2160 msgid " under cursor"
2161 msgstr "འོས་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ།"
2163 #. message, to show in the statusbar
2164 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2165 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2166 msgstr "<b> མའུ་སུ་དེ་ ཚོས་གི་ལུ་</b>གསར་བཏོན་འབད།"
2168 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199
2169 msgid ""
2170 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2171 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2172 "to copy the color under mouse to clipboard"
2173 msgstr ""
2174 "བཀང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> སིཊོརོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>བཤུད་+ཨེབ་གཏང་འབད།</"
2175 "b> མངའ་ཁོངས་ནང་ལུ་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> དང་གཅིག་ཁར་ ལུགས་ལྡོག་ཚོས་གཞི་"
2176 "འཐུ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</b> མའུསུ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཚོས་གཞི་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
2177 "<b>ཚད་འཛིན་+C</b> "
2179 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2180 msgid "Set picked color"
2181 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
2183 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
2184 msgid "Create calligraphic stroke"
2185 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་སི་ཊོཀ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2187 #: ../src/event-log.cpp:34
2188 msgid "[Unchanged]"
2189 msgstr "[མ་འགྱུར་བ་]"
2191 #. Edit
2192 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000
2193 msgid "_Undo"
2194 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
2196 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2002
2197 msgid "_Redo"
2198 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
2200 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2201 msgid "Dependency:"
2202 msgstr "གཞན་བརྟེན:"
2204 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2205 msgid "  type: "
2206 msgstr "དབྱེ་བ:"
2208 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2209 msgid "  location: "
2210 msgstr "གནས་ཁོངས:"
2212 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2213 msgid "  string: "
2214 msgstr "ཡིག་རྒྱུན:"
2216 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2217 msgid "  description: "
2218 msgstr "འགྲེལ་བཤད:"
2220 #. static int i = 0;
2221 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2222 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2223 msgid ""
2224 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2225 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2226 msgstr ""
2227 "འ་ནི་འདི་རྒྱ་བསྒྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཚུལ་མིན་གྱི་ ཨའི་ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན། ཚུལ་མིན་ཨའི་"
2228 "ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཨིངསི་ཀེབི་སྐྱོན་ཅད་གྱི་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་རྐྱེན་ངན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།"
2230 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2231 msgid "an ID was not defined for it."
2232 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་ དེ་གི་དོན་ལུ་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
2234 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2235 msgid "there was no name defined for it."
2236 msgstr "འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ངེས་འཛིན་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
2238 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2239 msgid "the XML description of it got lost."
2240 msgstr "འདི་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་འགྲེལ་བཤད་དེ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2242 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2243 msgid "no implementation was defined for the extension."
2244 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་བསྟར་སྤྱོད་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
2246 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2247 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2248 msgid "a dependency was not met."
2249 msgstr "བརྟེན་འབྲེལ་དེ་མ་ཚང་པས།"
2251 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2252 msgid "Extension \""
2253 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""
2255 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2256 msgid "\" failed to load because "
2257 msgstr "\" མངོན་གསལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ ད་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་"
2259 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2260 #, c-format
2261 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2262 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འཛོལ་བའི་ལོག་ཡིག་སྣོད་ '%s'དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2264 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2265 msgid "Name:"
2266 msgstr "མིང་:"
2268 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2269 msgid "ID:"
2270 msgstr "ཨའི་ཌི:"
2272 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2273 msgid "State:"
2274 msgstr "གནས་ལུགས:"
2276 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2277 msgid "Loaded"
2278 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ཡོདཔ།"
2280 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2281 msgid "Unloaded"
2282 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་མ་འབད་བར་ཡོད་མི།"
2284 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2285 msgid "Deactivated"
2286 msgstr "ཤུགས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ།"
2288 #. This is some filler text, needs to change before relase
2289 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2290 msgid ""
2291 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2292 "span>\n"
2293 "\n"
2294 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2295 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2296 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2297 msgstr ""
2298 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ </span>\n"
2299 "\n"
2300 " མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གོམ་འགྱོ་ནུག ཨིང་ཀིསི་ཀེབ་དེ་"
2301 "གིས་སྤྱིར་གཏང་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས། བཀའ་ངལ་"
2302 "འདི་སེལ་ནིའི་སྐོར་ལས་ཁ་བསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དེ་ནང་གནས་ཏེ་ཡོད་མི་འཛོལ་བའི་ལོག་དེ་ལུ་གཟིས་གནང་:"
2304 #. This is some filler text, needs to change before relase
2305 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2306 msgid "Show dialog on startup"
2307 msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་འགོ་བཙུགས་གུར་སྟོན།"
2309 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1014
2310 msgid ""
2311 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2312 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2313 "but the action you requested has been cancelled."
2314 msgstr ""
2315 "ཨིངསི་ཀེབི་དེ་གིས་ ཡིག་རྒྱུན་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཐོབ་ནུག འཛོལ་བ་དང་བཅས་སླར་ལོག་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དེ་འོག་ལུ་"
2316 "ཚུད་དེ་ཡོད། ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་འཕྲོ་མཐུད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་མི་དེ་ཆ་མེད་གཏང་ཡི།"
2318 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1027
2319 msgid ""
2320 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2321 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2322 "expected."
2323 msgstr ""
2324 "ཨིངཀསི་ཀེབ་དེ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་དེ་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ཧེང་བཀལ་ཐོབ་ནུག ཡིག་རྒྱུན་དེ་གིས་"
2325 "འཛོལ་བ་སླར་ལོག་གཏང་ནི་མིན་འདུག་ དེ་འབདཝ་ད་ འདི་གིས་འགྲུབ་འབྲས་ཚུ་རེ་བ་ལྟར་དུ་བསྐྱེད་མི་བཟུམ་མི་འོང་"
2326 "ཟེར་བའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། "
2328 #: ../src/extension/init.cpp:175
2329 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2330 msgstr "སྟོང་ཆ་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་གི་སྣོད་ཐོའི་མིང་། ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2332 #: ../src/extension/init.cpp:189
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2336 "will not be loaded."
2337 msgstr ""
2338 "ཚད་གཞི་ཚུ་གི་སྣོད་ཐོ་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས། སྣོད་ཐོ་དེ་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2340 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2341 msgid "Inset/Outset Halo"
2342 msgstr "ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་གི་ཧེ་ལོ་"
2344 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2345 msgid "Width"
2346 msgstr "རྒྱ་ཚད་"
2348 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2349 msgid "Width in px of the halo"
2350 msgstr "རྒྱ་ཚད་ནང་གི་ཧེ་ལོའི་པི་ཨེགསི་"
2352 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2353 msgid "Number of steps"
2354 msgstr "རིམ་གྲངས་"
2356 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2357 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2358 msgstr "བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ དངོས་པོའི་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་ཨང་གྲངས་"
2360 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2361 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2362 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2363 msgid "Generate from Path"
2364 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་འབད།"
2366 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2367 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2368 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
2370 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2371 msgid "Make bounding box around full page"
2372 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཆ་ཚང་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་བཟོ།"
2374 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2375 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2376 msgid "Convert texts to paths"
2377 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
2379 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2380 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2381 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2382 msgstr "གནས་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་(དབྱེ་བ་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་)"
2384 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2385 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2386 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2387 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(*.eps)"
2389 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2390 msgid "Encapsulated Postscript File"
2391 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཡིག་སྣོད།"
2393 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2394 #, c-format
2395 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2396 msgstr "%s ཇི་ཌི་ཀེ་ ཨིན་པུཊི།"
2398 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2399 msgid "GIMP Gradients"
2400 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་སྟེགས་རིས།"
2402 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2403 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2404 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ སྟེགས་རིས།(*.ggr)"
2406 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2407 msgid "Gradients used in GIMP"
2408 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་སྟེགས་རིས།"
2410 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2411 msgid "Select printer"
2412 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2414 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2415 msgid "Inkscape: Print Preview"
2416 msgstr "ཨིགཀིསི་ཀེབ: སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2418 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2419 msgid "GNOME Print"
2420 msgstr "ཇི་ནོམ་ དཔར་བསྐྲུན།"
2422 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2423 msgid "Grid"
2424 msgstr "གིརིཊི།"
2426 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2427 msgid "Line Width"
2428 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"
2430 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2431 msgid "Horizontal Spacing"
2432 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2434 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2435 msgid "Vertical Spacing"
2436 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2438 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2439 msgid "Horizontal Offset"
2440 msgstr "ཐད་སྙོམས་པར་ལེན།"
2442 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2443 msgid "Vertical Offset"
2444 msgstr "ཀེར་ཕྲང་པར་ལེན།"
2446 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2447 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/lindenmayer.inx
2448 #: .h:9 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2449 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2450 msgid "Render"
2451 msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"
2453 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2454 msgid "Draw a path which is a grid"
2455 msgstr "གིརིཌི་ཨིན་མི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"
2457 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2458 msgid "LaTeX Output"
2459 msgstr "LaTeX ཨའུཊི་པུཊི།"
2461 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2462 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2463 msgstr "པི་ཨེསི་ རྗེས་ལམ་ མེཀ་རོསི་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་མི་ ལ་ཊེཀསི།(*.tex)"
2465 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2466 msgid "LaTeX PSTricks File"
2467 msgstr "ལ་ཊེགསི་ པི་ཨེསི་རྗེས་ལམ་ ཡིག་སྣོད།"
2469 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2470 msgid "LaTeX Print"
2471 msgstr "ལ་ཊེཀསི་ དཔར་བསྐྲུན།"
2473 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2474 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2475 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ཁ་ཕྱེ།"
2477 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2478 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2479 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་ནི་ཁ་ཕྱེ།(*.odg)"
2481 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2482 msgid "OpenDocument drawing file"
2483 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་མིའི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
2485 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2486 msgid "PovRay Output"
2487 msgstr "PovRay ཨའུཊི་པུཊི།"
2489 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2490 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2491 msgstr "པོཝ་རེ།(*.pov)(ཨིསི་པི་ལ་ཡིན་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།)"
2493 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2494 msgid "PovRay Raytracer File"
2495 msgstr "པོཝ་རེ་ འོད་ བཤུལ་འཚོལ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད།"
2497 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2498 msgid "Postscript Output"
2499 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
2501 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2502 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2503 msgid "Postscript (*.ps)"
2504 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(*.ps)"
2506 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2507 msgid "Postscript File"
2508 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི། ཡིག་སྣོད།"
2510 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:121
2511 msgid "Print Destination"
2512 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2514 #. Print properties frame
2515 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136
2516 msgid "Print properties"
2517 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2519 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:143
2520 msgid "Print using PostScript operators"
2521 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2523 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:145
2524 msgid ""
2525 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2526 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2527 "will be lost."
2528 msgstr ""
2529 "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་"
2530 "སྤྱིར་གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་"
2531 "ཅན་དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2533 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150
2534 msgid "Print as bitmap"
2535 msgstr "བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2537 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:152
2538 msgid ""
2539 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2540 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2541 "will be rendered exactly as displayed."
2542 msgstr ""
2543 "ཆ་མཉམ་རང་བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད། གྲུབ་འབྲས་བྱུང་མི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་"
2544 "གཏང་གིས་སྦོམ་སུ་སྦེ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ སྤུད་ཚད་ཀྱི་བརླག་གཏོར་མ་ཞུགས་པར་བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་"
2545 "བཏུབ་ དེ་འབདཝ་ད་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་རང་ཏག་ཏག་སྦེ་ལྷག་སྟོན་འབད་འོང་།"
2547 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2548 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2549 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"
2551 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:180
2552 msgid "Resolution:"
2553 msgstr "ཧུམ་ཆ:"
2555 #. Print destination frame
2556 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:184
2557 msgid "Print destination"
2558 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2560 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:190
2561 msgid ""
2562 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2563 "leave empty to use the system default printer.\n"
2564 "Use '> filename' to print to file.\n"
2565 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2566 msgstr ""
2567 "དཔར་བསྐྲུན་པའི་མིང་ (as given by lpstat -p);\n"
2568 "སྔོན་སྒྲིག་དཔར་བསྐྲུན་པའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྟོངམ་བཞགལས་རིམ་ལུ་'པ་ཡིབ་འབད་ནིའི་དོན་"
2569 "ལུ་\n"
2570 "ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ '> filename' དེ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
2571 "ལས་རིམ་ཅིག་ནང་ལུ་བརྒྱུད་གདུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ '| prog arg...' དེལག་ལེན་འཐབ།"
2573 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719
2574 msgid "Postscript Print"
2575 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་དཔར་བསྐྲུན།"
2577 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2578 msgid "SVG Input"
2579 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨིན་པུཊི།"
2581 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2582 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2583 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས། (*.svg)"
2585 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2586 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2587 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ རང་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་དང་ W3C ཚད་ལྡན།"
2589 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2590 msgid "SVG Output Inkscape"
2591 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
2593 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2594 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2595 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི། (*.svg)"
2597 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2598 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2599 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ རྒྱ་བསྐྱེད་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་མི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་རྩ་སྒྲིག"
2601 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2602 msgid "SVG Output"
2603 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཨའུཊི་པུཊི།"
2605 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2606 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2607 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཉག་རྐྱང་།(*.svg)"
2609 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2610 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2611 msgstr "W3C དེ་གིས་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ་གྱི་ ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་མིའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་རྩསྒྲིག"
2613 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2614 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2615 msgid "SVGZ Input"
2616 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཛེཊི་ ཨིན་པུཊི།"
2618 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2619 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2620 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2621 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2622 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.svgz)"
2624 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2625 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2626 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2628 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2629 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2630 msgid "SVGZ Output"
2631 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཛེཊི་ཨའུཊི་པུཊི།"
2633 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2634 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2635 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2636 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2637 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགསའབད་དེ་ཡོད་པའི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་ རང་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2639 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2640 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2641 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ཉག་རྐྱང་།(*.svgz)"
2643 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2644 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2645 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ ཚད་རིས་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2647 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2648 msgid "Windows 32-bit Print"
2649 msgstr "ཝིན་ཌོསི་ ༣༢-བིཊི་ དཔར་བསྐྲུན།"
2651 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2652 msgid "WPG Input"
2653 msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཇི་ ཨིན་པུཊི་"
2655 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2656 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2657 msgstr "ཝོརཌི་པར་ཕེཀཊི་ཚད་རིས་ཚུ་(*.wpg)"
2659 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2660 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2661 msgstr "ཀོ་རེལ་ཝོརཌི་པར་ཕེཀཊི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་རྩ་སྒྲིག་"
2663 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2664 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2665 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2666 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2667 #: ../src/extension/system.cpp:101
2668 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2669 msgstr ""
2670 "རྩ་སྒྲིག་རང་བཞིན་གྱིས་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོས་བྱུང་ཡོདཔ། ཡིག་སྣོད་དེ་ཨེསི་ཉི་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་བཞག་ཡོད།"
2672 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2673 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2674 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2675 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2676 #: ../src/file.cpp:129
2677 msgid "default.svg"
2678 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
2680 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2681 #, c-format
2682 msgid "Failed to load the requested file %s"
2683 msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
2685 #: ../src/file.cpp:240
2686 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2687 msgstr "ཡིག་ཆ་ད་ལྟོ་ཡང་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བས། རྒྱབ་ལོག་འབད་མི་བཏུབ།"
2689 #: ../src/file.cpp:246
2690 #, c-format
2691 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2692 msgstr ""
2693 "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་གཏོར་ཤོང་འོང! ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཆ་%sདེ་ཡང་བསྐྱར་མངོན་བསལ་འབད་ནི་དེ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
2695 #: ../src/file.cpp:266
2696 msgid "Document reverted."
2697 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་འབད་ཡོདཔ།"
2699 #: ../src/file.cpp:268
2700 msgid "Document not reverted."
2701 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།"
2703 #: ../src/file.cpp:389
2704 msgid "Select file to open"
2705 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2707 #: ../src/file.cpp:466
2708 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2709 msgstr "ནང་སྟོང་ &lt;defs&gt;"
2711 #: ../src/file.cpp:471
2712 #, c-format
2713 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2714 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2715 msgstr[0] "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་<b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ in &lt;defs&gt;"
2716 msgstr[1] ""
2717 "རྩ་བསྐརད་གཏང་ཡོདཔ་ <b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་ in &lt;defs&gt;"
2719 #: ../src/file.cpp:476
2720 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2721 msgstr " &lt;defs&gt;དེ་ནང་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་མེད།"
2723 #: ../src/file.cpp:505
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2727 "caused by an unknown filename extension."
2728 msgstr ""
2729 "ཡིག་ཆ་(%s)དེ་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་རྒྱ་བསྐྱེད་མེད། འ་ནི་འདི་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་"
2730 "བསྐྱེད་ཀྱིས་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིནམ་འོང་།"
2732 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2733 msgid "Document not saved."
2734 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ།"
2736 #: ../src/file.cpp:513
2737 #, c-format
2738 msgid "File %s could not be saved."
2739 msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
2741 #: ../src/file.cpp:523
2742 msgid "Document saved."
2743 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"
2745 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2746 #, c-format
2747 msgid "drawing%s"
2748 msgstr "%s འབྲི་དོ།"
2750 #: ../src/file.cpp:588
2751 #, c-format
2752 msgid "drawing-%d%s"
2753 msgstr "%d%s འབྲི་དོ།"
2755 #: ../src/file.cpp:607
2756 msgid "Select file to save a copy to"
2757 msgstr "དེ་ནང་འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུང་ནིའི་དོན་ལས་ ཡིག་སྣོད་སེལའ་ཐུ་འབད་"
2759 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
2760 msgid "Select file to save to"
2761 msgstr "ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའབད།"
2763 #: ../src/file.cpp:680
2764 msgid "No changes need to be saved."
2765 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ག་ཡང་སྲུང་བཞག་འབད་དགོཔ་མིན་འདུག"
2767 #: ../src/file.cpp:852
2768 msgid "Import"
2769 msgstr "ནང་འདྲེན་"
2771 #: ../src/file.cpp:883
2772 msgid "Select file to import"
2773 msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"
2775 #: ../src/file.cpp:1000
2776 msgid "Select file to export to"
2777 msgstr "དེ་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་"
2779 #: ../src/gradient-context.cpp:176
2780 msgid "Create default gradient"
2781 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྟེགས་རིས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2783 #: ../src/gradient-context.cpp:272
2784 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2785 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྟེགས་རིའི་གྲུ་ཟུར་ལུ་དཔར་བཏབ།"
2787 #: ../src/gradient-context.cpp:273
2788 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2789 msgstr "<b>Shift</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་སྟེགས་རིས་བྲིས།"
2791 #: ../src/gradient-context.cpp:369
2792 msgid "Invert gradient"
2793 msgstr "སྟེགས་རིས་ གནས་ལོག་འབད་"
2795 #: ../src/gradient-context.cpp:461
2796 #, c-format
2797 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2798 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2799 msgstr[0] ""
2800 "<b>དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་</b>སྟེགས་རིས་ <b>དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་</b>ཚད་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར།"
2801 msgstr[1] ""
2802 "<b>%d དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ</b>་སྟེགས་རིས་ <b>དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་</b>ཚད་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར།"
2804 #: ../src/gradient-context.cpp:465
2805 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2806 msgstr "སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
2808 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2809 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2810 msgstr "ལའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>འགོ་བཙུགས་</b>"
2812 #. POINT_LG_P1
2813 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2814 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2815 msgstr "ལིའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>མཇུག</b>"
2817 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2818 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2819 msgstr "སྟེགས་རིས་ <b>དབུས་</b>"
2821 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2822 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2823 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>མཐའ་འཁོར་</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
2825 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2826 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2827 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>ཆེད་དམིགས</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
2829 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
2830 msgid "Merge gradient handles"
2831 msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་བཤེད་ཚུ་ མཉམ་བསྡོམ་འབད་"
2833 #: ../src/gradient-drag.cpp:530 ../src/gradient-drag.cpp:1091
2834 msgid "Move gradient handle"
2835 msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
2837 #: ../src/gradient-drag.cpp:669
2838 #, c-format
2839 msgid ""
2840 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2841 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2842 msgstr ""
2843 " %s%s;གི་དོན་ལུ་%s for: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་"
2844 "དང་ གྲུ་ཟུར་ཉམས་སྲུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་དང་ དབུས་ཀྱི་"
2845 "མཐའ་འཁོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>Ctrl+Shift</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2847 #: ../src/gradient-drag.cpp:672
2848 msgid " (stroke)"
2849 msgstr "(སིཊོ་རོག)"
2851 #: ../src/gradient-drag.cpp:675
2852 msgid ""
2853 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2854 "separate focus"
2855 msgstr ""
2856 "སྟེགས་རིས་<b>དབུས་</b> དང་<b>ཆེད་དམིགས་</b>; དེ་ཆེད་དམིགས་སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
2857 "b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2859 #: ../src/gradient-drag.cpp:678
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2863 "separate"
2864 msgid_plural ""
2865 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2866 "separate"
2867 msgstr[0] ""
2868 "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་"
2869 "ཁར་འདྲུད།"
2870 msgstr[1] ""
2871 "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་"
2872 "ཁར་འདྲུད།"
2874 #: ../src/helper/units.cpp:36
2875 msgid "Unit"
2876 msgstr "ཆ་ཕྲན།"
2878 #: ../src/helper/units.cpp:36
2879 msgid "Units"
2880 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ།"
2882 #: ../src/helper/units.cpp:37
2883 msgid "Point"
2884 msgstr "ཡིག་ཚད།"
2886 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
2887 msgid "pt"
2888 msgstr "པི་ཊི།"
2890 #: ../src/helper/units.cpp:37
2891 msgid "Points"
2892 msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ།"
2894 #: ../src/helper/units.cpp:37
2895 msgid "Pt"
2896 msgstr "པི་ཊི།"
2898 #: ../src/helper/units.cpp:38
2899 msgid "Pixel"
2900 msgstr "པིག་སེལ།"
2902 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
2905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
2906 msgid "px"
2907 msgstr "པི་ཨེགསི།"
2909 #: ../src/helper/units.cpp:38
2910 msgid "Pixels"
2911 msgstr "པིག་སེལསི།"
2913 #: ../src/helper/units.cpp:38
2914 msgid "Px"
2915 msgstr "པི་ཨེགསི།"
2917 #. You can add new elements from this point forward
2918 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2919 msgid "Percent"
2920 msgstr "བརྒྱ་ཆ།"
2922 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
2923 msgid "%"
2924 msgstr "%"
2926 #: ../src/helper/units.cpp:40
2927 msgid "Percents"
2928 msgstr "བརྒྱ་ཆ་ཚུ།"
2930 #: ../src/helper/units.cpp:41
2931 msgid "Millimeter"
2932 msgstr "མི་ལི་མི་ཊར།"
2934 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
2935 msgid "mm"
2936 msgstr "ཨེམ་ཨེུམ།"
2938 #: ../src/helper/units.cpp:41
2939 msgid "Millimeters"
2940 msgstr "མི་ལི་མི་ཊརསི།"
2942 #: ../src/helper/units.cpp:42
2943 msgid "Centimeter"
2944 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊར།"
2946 #: ../src/helper/units.cpp:42
2947 msgid "cm"
2948 msgstr "སི་ཨེམ།"
2950 #: ../src/helper/units.cpp:42
2951 msgid "Centimeters"
2952 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊརསི།"
2954 #: ../src/helper/units.cpp:43
2955 msgid "Meter"
2956 msgstr "མི་ཊར།"
2958 #: ../src/helper/units.cpp:43
2959 msgid "m"
2960 msgstr "ཨེམ།"
2962 #: ../src/helper/units.cpp:43
2963 msgid "Meters"
2964 msgstr "མི་ཊརསི།"
2966 #. no svg_unit
2967 #: ../src/helper/units.cpp:44
2968 msgid "Inch"
2969 msgstr "ཨིནཅི།"
2971 #: ../src/helper/units.cpp:44
2972 msgid "in"
2973 msgstr "ཨིན།"
2975 #: ../src/helper/units.cpp:44
2976 msgid "Inches"
2977 msgstr "ཨིནཅིསི།"
2979 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2980 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2981 #: ../src/helper/units.cpp:47
2982 msgid "Em square"
2983 msgstr "ཨི་ཨེམ་ གྲུ་བཞི།"
2985 #: ../src/helper/units.cpp:47
2986 msgid "em"
2987 msgstr "ཨི་ཨེམ།"
2989 #: ../src/helper/units.cpp:47
2990 msgid "Em squares"
2991 msgstr "ཨི་ཨེམ་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
2993 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2994 #: ../src/helper/units.cpp:49
2995 msgid "Ex square"
2996 msgstr "ཨེགསི་ གྲུ་བཞི།"
2998 #: ../src/helper/units.cpp:49
2999 msgid "ex"
3000 msgstr "ཨེགསི།"
3002 #: ../src/helper/units.cpp:49
3003 msgid "Ex squares"
3004 msgstr "ཨེགསི་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
3006 #: ../src/inkscape.cpp:447
3007 msgid "Untitled document"
3008 msgstr "མགོ་མིག་མ་བཏགས་པའི་ཡིག་ཆ།"
3010 #. Show nice dialog box
3011 #: ../src/inkscape.cpp:476
3012 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3013 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཁེབ་དེ་ལུ་ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོདཔ་ལས་ ད་ཁ་བསྡམ་འོང་།\n"
3015 #: ../src/inkscape.cpp:477
3016 msgid ""
3017 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3018 "locations:\n"
3019 msgstr ""
3020 "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱིས་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་ འོག་ལུ་ཡོད་མི་གནས་ཁོངས་ཚུ་ལུ་འབད་"
3021 "ཚར་ནུག:\n"
3023 #: ../src/inkscape.cpp:478
3024 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3025 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱི་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག:\n"
3027 #: ../src/inkscape.cpp:615
3028 #, c-format
3029 msgid ""
3030 "Cannot create directory %s.\n"
3031 "%s"
3032 msgstr ""
3033 "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས། %s.\n"
3034 "%s"
3036 #: ../src/inkscape.cpp:616
3037 #, c-format
3038 msgid ""
3039 "%s is not a valid directory.\n"
3040 "%s"
3041 msgstr ""
3042 "%sདེ་ནུས་ཅན་གྱི་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
3043 "%s"
3045 #: ../src/inkscape.cpp:617
3046 #, c-format
3047 msgid ""
3048 "Cannot create file %s.\n"
3049 "%s"
3050 msgstr ""
3051 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
3052 "%s"
3054 #: ../src/inkscape.cpp:618
3055 #, c-format
3056 msgid ""
3057 "Cannot write file %s.\n"
3058 "%s"
3059 msgstr ""
3060 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3061 "%s"
3063 #: ../src/inkscape.cpp:619
3064 msgid ""
3065 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3066 "and any changes made in preferences will not be saved."
3067 msgstr ""
3068 "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་དེ་རང་འབད་རུང་ དེ་གིས་སྔོན་སྒྲིག་གི་སྒརིག་སྟངས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་"
3069 "།\n"
3070 "དེ་ལས་དགའ་གདམ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ག་ཅི་རང་བཟོ་སྟེ་ཡོད་རུང་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3072 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 "%s is not a regular file.\n"
3076 "%s"
3077 msgstr ""
3078 "%sདེ་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མེན།\n"
3079 "%s"
3081 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3082 #, c-format
3083 msgid ""
3084 "%s not a valid XML file, or\n"
3085 "you don't have read permissions on it.\n"
3086 "%s"
3087 msgstr ""
3088 "%s དེ་ནུས་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་མེན་ ཡང་ན་ \n"
3089 "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེའི་གུར་གྱི་གནང་བ་མ་ལྷག་པས།\n"
3090 "%s"
3092 #: ../src/inkscape.cpp:692
3093 #, c-format
3094 msgid ""
3095 "%s is not a valid menus file.\n"
3096 "%s"
3097 msgstr ""
3098 "%sདེ་དཀར་ཆག་གི་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
3099 "%s"
3101 #: ../src/inkscape.cpp:693
3102 msgid ""
3103 "Inkscape will run with default menus.\n"
3104 "New menus will not be saved."
3105 msgstr ""
3106 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
3107 "དཀར་ཆ་གསརཔ་དེ་ཚུ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3109 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3110 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3111 #: ../src/interface.cpp:769
3112 msgid "Commands Bar"
3113 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་།"
3115 #: ../src/interface.cpp:769
3116 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3117 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག(དཀར་ཆག་གི་འོག་ལུ།)"
3119 #: ../src/interface.cpp:771
3120 msgid "Tool Controls Bar"
3121 msgstr "ལག་ཆས་ཀྱིས་ཕྲ་རིང་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
3123 #: ../src/interface.cpp:771
3124 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3125 msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
3127 #: ../src/interface.cpp:773
3128 msgid "_Toolbox"
3129 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ།(_T)"
3131 #: ../src/interface.cpp:773
3132 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3133 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ་གཙོ་བོ་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (_གཡོན་ལུ།)"
3135 #: ../src/interface.cpp:779
3136 msgid "_Palette"
3137 msgstr "པེ་ལེཊི།(_P)"
3139 #: ../src/interface.cpp:779
3140 msgid "Show or hide the color palette"
3141 msgstr "ཚོས་གཞི་པེལེཊི་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
3143 #: ../src/interface.cpp:781
3144 msgid "_Statusbar"
3145 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
3147 #: ../src/interface.cpp:781
3148 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3149 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (སྒོ་སྒྲིག་གི་མཇུག་ལུ།)"
3151 #: ../src/interface.cpp:835
3152 #, c-format
3153 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3154 msgstr "བྱ་ཚིག་\"%s\" མ་ཤེསཔ།"
3156 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3157 #: ../src/interface.cpp:945
3158 #, c-format
3159 msgid "Enter group #%s"
3160 msgstr "སྡེ་ཚན་#%sཐོ་བཀོདའབད།"
3162 #: ../src/interface.cpp:956
3163 msgid "Go to parent"
3164 msgstr "རྩ་ལག་ལུ་འགྱོ།"
3166 #: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086
3167 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
3168 msgid "Drop color"
3169 msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"
3171 #: ../src/interface.cpp:1101
3172 msgid "Could not parse SVG data"
3173 msgstr "ཨེསེ་ཝི་ཇི་གནད་སྡུད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3175 #: ../src/interface.cpp:1140
3176 msgid "Drop SVG"
3177 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ བཀོག་བཞག་"
3179 #: ../src/interface.cpp:1200
3180 msgid "Drop bitmap image"
3181 msgstr "བིཊི་མེཔ་གཟུགས་བརྙན་ བཀོག་བཞག་"
3183 #: ../src/interface.cpp:1266
3184 #, c-format
3185 msgid "Overwrite %s"
3186 msgstr " %s དེ་ཚབ་སྲུང་འབད།"
3188 #: ../src/interface.cpp:1287
3189 #, c-format
3190 msgid ""
3191 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3192 "current document?"
3193 msgstr ""
3194 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་དེ་ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
3196 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3197 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3198 msgid "_Write session file:"
3199 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"
3201 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3202 msgid "Select a location and filename"
3203 msgstr "གནས་ཁོང་དང་ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
3205 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3206 msgid "Set filename"
3207 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3209 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3210 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3211 msgstr "<b>%1</b> དེ་གིས་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ལུ་ ཁྱོད་མགྲོན་བརྡ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
3213 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3214 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3215 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་<b>%1</b> གི་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
3217 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3218 msgid "Accept invitation"
3219 msgstr "མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད།"
3221 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3222 msgid "Decline invitation"
3223 msgstr "མགྲོན་བརྡ་ཁ་མ་བཟེད།"
3225 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3226 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3227 msgstr "སྣག་རྩིས་པང་དེབ་ལཱ་ཡུན་(%༡ ལས་ %༢ ཚུན་)"
3229 #: ../src/knot.cpp:425
3230 msgid "Node or handle drag canceled."
3231 msgstr "མཐུད་མཚམས་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ཡོད་མི་འདྲུད་ནི་དེ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ།"
3233 #: ../src/knotholder.cpp:254
3234 msgid "Change handle"
3235 msgstr "བཤེད་བཟུང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
3237 #: ../src/knotholder.cpp:306
3238 msgid "Move handle"
3239 msgstr "བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3241 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3242 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3243 msgstr "རིགས་ཚན་མེད་པར་ཡིག་གཟུགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་མི་དེ་གིས་ པང་གོ་བརྡབ་འཁྲུག་གཏང་འོང་།"
3245 #: ../src/main.cpp:198
3246 msgid "Print the Inkscape version number"
3247 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཀེབ་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཨང་གྲངས་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
3249 #: ../src/main.cpp:203
3250 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3251 msgstr "ཨེགསི་སར་བར་ལག་ལེན་མ་འཐབ། (མ་སྒྲོམ་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་འབད།)"
3253 #: ../src/main.cpp:208
3254 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3255 msgstr "ཨེག་སར་བར་ལག་ེན་འཐབ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། ($DISPLAYདེ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་དེ་འབད་རུང་།) "
3257 #: ../src/main.cpp:213
3258 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3259 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་(s)ཁ་ཕྱེ། (ཡིག་རྒྱུན་གྱི་གདམ་ཁ་དེ་གྲངས་ལས་བཏོན་གཏངརུང་བཏུབ།)"
3261 #: ../src/main.cpp:214 ../src/main.cpp:219 ../src/main.cpp:224
3262 #: ../src/main.cpp:291 ../src/main.cpp:296 ../src/main.cpp:301
3263 #: ../src/main.cpp:306
3264 msgid "FILENAME"
3265 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"
3267 #: ../src/main.cpp:218
3268 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3269 msgstr ""
3270 "ཡིག་ཆ་(s) དེ་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།(use '| program' "
3271 "for pipe)"
3273 #: ../src/main.cpp:223
3274 msgid "Export document to a PNG file"
3275 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3277 #: ../src/main.cpp:228
3278 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3279 msgstr ""
3280 "ཨེསི་ཝི་ཇི་དེ་བིཊི་མེབ་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཆ། (སྔོན་སྒྲིག་ ༩༠་)"
3282 #: ../src/main.cpp:229
3283 msgid "DPI"
3284 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
3286 #: ../src/main.cpp:233
3287 msgid ""
3288 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3289 "corner)"
3290 msgstr ""
3291 "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས། (default is the "
3292 "canvas; 0,0 is lower-left corner)"
3294 #: ../src/main.cpp:234
3295 msgid "x0:y0:x1:y1"
3296 msgstr "ཨེགསི་ 0:ཝའི་0:ཨེགསི་ 1:ཝའི་1"
3298 #: ../src/main.cpp:238
3299 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3300 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་པར་རིས་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། (འབྲི་གཞི་མེན།)"
3302 #: ../src/main.cpp:243
3303 msgid "Exported area is the entire canvas"
3304 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་འབྲི་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། "
3306 #: ../src/main.cpp:248
3307 msgid ""
3308 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3309 "user units)"
3310 msgstr ""
3311 "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས་དེ་ ཧྲིལ་ཨང་གི་གནས་གོང་ཐག་ཉེས་ཤོས་ལུ་པར་བཏབ། (ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་"
3312 "ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
3314 #: ../src/main.cpp:253
3315 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3316 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (overrides export-dpi)"
3318 #: ../src/main.cpp:254
3319 msgid "WIDTH"
3320 msgstr "རྒྱ་ཚད།"
3322 #: ../src/main.cpp:258
3323 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3324 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་གི་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་གྱི་མཐོ་ཚད།"
3326 #: ../src/main.cpp:259
3327 msgid "HEIGHT"
3328 msgstr "མཐོ་ཚད།"
3330 #: ../src/main.cpp:263
3331 msgid "The ID of the object to export"
3332 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་གི་དངོས་པོའི་ཨའི་ཌི།"
3334 #: ../src/main.cpp:264 ../src/main.cpp:350
3335 msgid "ID"
3336 msgstr "ཨའི་ཌི།"
3338 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3339 #. See "man inkscape" for details.
3340 #: ../src/main.cpp:270
3341 msgid ""
3342 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3343 msgstr ""
3344 "དངོས་པོ་རྐྱངམ་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན-ཨའི་ཌི་དང་གཅིག་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། གཞན་མི་ཆ་མཉམ་སྦ་བཞག (ཕྱིར་འདྲེན་-"
3345 "ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3347 #: ../src/main.cpp:275
3348 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3349 msgstr ""
3350 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་མིང་དང་ ཌི་པི་ཨའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ལག་ལེན་"
3351 "འཐབ། (ཕྱིར་འདྲེན་-ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3353 #: ../src/main.cpp:280
3354 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3355 msgstr ""
3356 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཏི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། (ཨེསི་ཝི་ཇི་གང་རུང་- རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཅན་"
3357 "གྱི་ཡིག་རྒྱུན།)"
3359 #: ../src/main.cpp:281
3360 msgid "COLOR"
3361 msgstr "ཚོས་གཞི།"
3363 #: ../src/main.cpp:285
3364 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3365 msgstr ""
3366 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་དྭངས་སྒྲིབ། (༠་༠ལས་༡་༠་ཚུན་དང་ ཡང་ན་ ༡་ལས་ ༢༥༥་ཚུན་"
3367 "ལུ།)"
3369 #: ../src/main.cpp:286
3370 msgid "VALUE"
3371 msgstr "གནས་གོང་།"
3373 #: ../src/main.cpp:290
3374 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3375 msgstr ""
3376 "ཡིག་སྣོད་ཉག་རྐྱང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། (སི་ཌི་པོ་ཌི་ ཡང་ན་ ཨིངཀི་སིཀེབ་ མིང་གི་བར་སྟོང་མེད།)"
3378 #: ../src/main.cpp:295
3379 msgid "Export document to a PS file"
3380 msgstr "པི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3382 #: ../src/main.cpp:300
3383 msgid "Export document to an EPS file"
3384 msgstr "ཨི་པི་་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3386 #: ../src/main.cpp:305
3387 msgid "Export document to a PDF file"
3388 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཕྱིར་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"
3390 #: ../src/main.cpp:310
3391 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3392 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གུར་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད། (ཨི་པི་་ཨེསི།)"
3394 #: ../src/main.cpp:315
3395 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3396 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གུ་ གནས་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་(དབྱེ་བ་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་) (ཨི་པི་ཨེསི་)"
3398 #: ../src/main.cpp:320
3399 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3400 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཆ་ཚན་དང་གཅིག་ཁར་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་དང་དྲན་འདྲ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3402 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3403 #: ../src/main.cpp:326
3404 msgid ""
3405 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3406 "query-id"
3407 msgstr ""
3408 "པར་རིས་ཀྱི་་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་"
3409 "དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3411 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3412 #: ../src/main.cpp:332
3413 msgid ""
3414 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3415 "query-id"
3416 msgstr ""
3417 "པར་རིས་ཀྱི་ཝའི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་"
3418 "དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3420 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3421 #: ../src/main.cpp:338
3422 msgid ""
3423 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3424 "id"
3425 msgstr ""
3426 "པར་རིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-"
3427 "ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3429 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3430 #: ../src/main.cpp:344
3431 msgid ""
3432 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3433 "id"
3434 msgstr ""
3435 "པར་རིས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-"
3436 "ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3438 #: ../src/main.cpp:349
3439 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3440 msgstr "རྒྱ་ཁྱོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ཨའི་ཌི།"
3442 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3443 #: ../src/main.cpp:355
3444 msgid "Print out the extension directory and exit"
3445 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད།"
3447 #: ../src/main.cpp:360
3448 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3449 msgstr ""
3450 "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་སྟོནམ་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་མམ་གྱི་ལྡེ་མིག་གང་རུང་/ མའུསུ་བྱུང་ལས་ལུ་སོར་"
3451 "བསྒྱུར་འབད།"
3453 #: ../src/main.cpp:365
3454 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3455 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཌེཕསི་ དབྱེ་ཚན་(s)ནང་ལས་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངོས་ཚིག་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
3457 #: ../src/main.cpp:557
3458 msgid ""
3459 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3460 "\n"
3461 "Available options:"
3462 msgstr ""
3463 "[གདམ་ཁ་ཚུ་...] [ཡིག་སྣོད་...]\n"
3464 "\n"
3465 "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ:"
3467 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3468 msgid "_New"
3469 msgstr "གསརཔ། (_N)"
3471 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3472 msgid "Open _Recent"
3473 msgstr "ཕྲལ་གྱི་དེ་ཁ་ཕྱེ།་(_R)"
3475 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3476 msgid "_Edit"
3477 msgstr "ཞུན་དག་འབད། (_E)"
3479 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2012
3480 msgid "Paste Si_ze"
3481 msgstr "ཚད་སྦྱར།(_z)"
3483 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3484 msgid "Clo_ne"
3485 msgstr "ངོ་འདྲ།(_n)"
3487 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3488 msgid "_View"
3489 msgstr "སྟོན། (_V)"
3491 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3492 msgid "_Zoom"
3493 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།(_Z)"
3495 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3496 msgid "_Display mode"
3497 msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"
3499 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3500 msgid "Show/Hide"
3501 msgstr "སྟོན་/སྦ་བཞག"
3503 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3504 msgid "_Layer"
3505 msgstr "བང་རིམ། (_L)"
3507 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3508 msgid "_Object"
3509 msgstr "དངོས་པོ། (_O)"
3511 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3512 msgid "Cli_p"
3513 msgstr "འཛིན་ལྕགས།(_p)"
3515 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3516 msgid "Mas_k"
3517 msgstr "གདོང་ཁེབས།(_k)"
3519 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3520 msgid "Patter_n"
3521 msgstr "དཔེ་གཞི།(_n)"
3523 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3524 msgid "_Path"
3525 msgstr "འགྲུལ་ལམ།(_P)"
3527 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3528 msgid "_Text"
3529 msgstr "ཚིག་ཡིག (_T)"
3531 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3532 msgid "Effe_cts"
3533 msgstr "ནུས་པ་(_c)"
3535 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3536 msgid "Whiteboa_rd"
3537 msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ། (_r)"
3539 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3540 msgid "_Help"
3541 msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)"
3543 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3544 msgid "Tutorials"
3545 msgstr "སློབ་སྟོན་པ་ཚུ།"
3547 #: ../src/node-context.cpp:366
3548 msgid ""
3549 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3550 "+Alt</b>: move along handles"
3551 msgstr ""
3552 "<b>ཚད་འཛིན་</b>: ནོཌི་གི་དབྱེ་བ་སོར་སྟོན་འབད། བཤེད་བཟུང་གི་གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་"
3553 "སྤ་བཤུད་འབད།<b>Ctrl+Alt</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3555 #: ../src/node-context.cpp:367
3556 msgid ""
3557 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3558 msgstr ""
3559 "<b>སོར་ལྡེ་</b>: ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སོར་སྟོན་འབད། དཔར་བཏབ་ནི་ལྕོགས་མིན་ཅད་བཟོ། བཤེད་བཟུང་གཉིས་"
3560 "ཆ་རང་བསྒྱིར།"
3562 #: ../src/node-context.cpp:368
3563 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3564 msgstr ""
3565 "<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
3566 "དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3568 #: ../src/node-context.cpp:670
3569 msgid "Drag curve"
3570 msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"
3572 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457
3573 msgid "Stamp"
3574 msgstr "འགྲེམ་རྟགས་"
3576 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3577 msgid "Move nodes vertically"
3578 msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3580 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3581 msgid "Move nodes horizontally"
3582 msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཐདསྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3584 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3042
3585 msgid "Move nodes"
3586 msgstr "ནོཌི་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3588 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3589 msgid ""
3590 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3591 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3592 msgstr ""
3593 "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གུག་གུགཔ་དེ་"
3594 "དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་"
3595 "གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
3597 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3598 msgid "Align nodes"
3599 msgstr "ནོཌིསི་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"
3601 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3602 msgid "Distribute nodes"
3603 msgstr "ནོཌིསི་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་"
3605 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3606 msgid "Add nodes"
3607 msgstr "ནོཌི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
3609 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3610 msgid "Add node"
3611 msgstr "ནོཌིསི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
3613 #: ../src/nodepath.cpp:1680
3614 msgid "Break path"
3615 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"
3617 #: ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1737 ../src/nodepath.cpp:1824
3618 #: ../src/nodepath.cpp:1839
3619 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3620 msgstr "མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་<b>མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད་དེ་དགོཔ་ཨིན།"
3622 #: ../src/nodepath.cpp:1758
3623 msgid "Close subpath"
3624 msgstr "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་ ཁ་བསྡམ་"
3626 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3627 msgid "Join nodes"
3628 msgstr "ནོཌིསི་ མཐུད་"
3630 #: ../src/nodepath.cpp:1860
3631 msgid "Close subpath by segment"
3632 msgstr "ཆ་བགོས་ཐོག་ལས་ ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་ཁ་སྡམས་"
3634 #: ../src/nodepath.cpp:1914
3635 msgid "Join nodes by segment"
3636 msgstr "ཆ་བགོས་ཀྱིས་ ནོཌིསི་མཐུད་"
3638 #: ../src/nodepath.cpp:2042 ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2083
3639 msgid "Delete nodes"
3640 msgstr "ནོཌིསི་ བཏོན་གཏང་"
3642 #: ../src/nodepath.cpp:2044
3643 msgid "Delete nodes preserving shape"
3644 msgstr "དབྱིབས་ཉམས་སྲུང་འབད་དེ་ ནོཌིསི་བཏོན་གཏང་་"
3646 #: ../src/nodepath.cpp:2103 ../src/nodepath.cpp:2117
3647 msgid ""
3648 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3649 "segments."
3650 msgstr ""
3651 "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ བར་ན་གི་ཆ་གོས་བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ མཇུག་གི་ས་ཚིག་གི་མཐུད་མཚམས་མེན་མི་གཉིས་</"
3652 "b> སེལ་འཐུ་འབད།"
3654 #: ../src/nodepath.cpp:2213
3655 msgid "Cannot find path between nodes."
3656 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ཚའོལ་མི་འཐོབ།"
3658 #: ../src/nodepath.cpp:2245
3659 msgid "Delete segment"
3660 msgstr "ཆ་བགོས་ བཏོན་གཏང་"
3662 #: ../src/nodepath.cpp:2267
3663 msgid "Change segment type"
3664 msgstr "ཆ་བགོས་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་"
3666 #: ../src/nodepath.cpp:2283 ../src/nodepath.cpp:3000
3667 msgid "Change node type"
3668 msgstr "ནོཌི་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
3670 #: ../src/nodepath.cpp:3275
3671 msgid "Retract handle"
3672 msgstr "བཤེད་བཟུང་སླར་རྙེད་འབད་"
3674 #: ../src/nodepath.cpp:3324
3675 msgid "Move node handle"
3676 msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3678 #: ../src/nodepath.cpp:3464
3679 #, c-format
3680 msgid ""
3681 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3682 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3683 "handles"
3684 msgstr ""
3685 "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་%0.2f&#༡༧༦;, རིང་ཚད་%s; གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་"
3686 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།  རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་"
3687 "གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་</b>"
3689 #: ../src/nodepath.cpp:3642
3690 msgid "Rotate nodes"
3691 msgstr "ནོཌིསི་ བསྒྱིར་"
3693 #: ../src/nodepath.cpp:3767
3694 msgid "Scale nodes"
3695 msgstr "ནོཌིསི་ ཚད་འཇལ་"
3697 #: ../src/nodepath.cpp:3814
3698 msgid "Flip nodes"
3699 msgstr "ནོཌིསི་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"
3701 #: ../src/nodepath.cpp:3979
3702 msgid ""
3703 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3704 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3705 msgstr ""
3706 "<b>ནོཌི་</b>: འགྲུུལ་ལམ་དེ་ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་ལུ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་"
3707 "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད། འགྲུལ་ལམ་དེ་བཤེད་བཟུང་གི་བཀོད་རྒྱ་དང་འཁྲིལ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
3708 "<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
3710 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3711 #: ../src/nodepath.cpp:4205
3712 msgid "end node"
3713 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
3715 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3716 #: ../src/nodepath.cpp:4210
3717 msgid "cusp"
3718 msgstr "རྣོ་ཅན།"
3720 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3721 #: ../src/nodepath.cpp:4213
3722 msgid "smooth"
3723 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
3725 #: ../src/nodepath.cpp:4215
3726 msgid "symmetric"
3727 msgstr "མཛེས་སྙོམས།"
3729 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3730 #: ../src/nodepath.cpp:4221
3731 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3732 msgstr ""
3733 "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས། རི་ཊེག་འབད་ཡོད་མི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ། (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་"
3734 "གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3736 #: ../src/nodepath.cpp:4223
3737 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3738 msgstr ""
3739 "བཤེད་བཟུང་གཅིག་རི་ཊེག་འབད་ནུག  (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3741 #: ../src/nodepath.cpp:4226
3742 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3743 msgstr ""
3744 "བཤེད་བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་རི་ཏེག་འབད་ནུག (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3746 #: ../src/nodepath.cpp:4238
3747 msgid ""
3748 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3749 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3750 "rotate"
3751 msgstr ""
3752 "<b> ནོདི་ ཡང་ན་ ནོཌི་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ།</b>འདྲུད། <b>ནོཌི་ཚུ་སི་ཀལཔཊི་ལུ་</b> གདམ་ལྡེ་+འདྲུད་;"
3753 "<b>ནོཌི་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའིདོན་ལུ་ </b> ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་མདའ་རྟགས་བཀལ། <b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་</"
3754 "b> &lt; &gt;<b>[ ]</b> བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ།"
3756 #: ../src/nodepath.cpp:4239
3757 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3758 msgstr ""
3759 "<b> ནོཌི་ ཡང་ན་ དེའི་བཤེད་བཟུང་དེ་</b> འདྲུད། <b>མདའ་རྟགས</b> ནོཌི་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལྡེ་"
3760 "མིག་ཚུ།"
3762 #: ../src/nodepath.cpp:4262 ../src/nodepath.cpp:4274
3763 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3764 msgstr ""
3765 "དངོས་པོ་རྐྱང་པའི་ ནོཌི་ ཡང་ན་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་རྐྱང་པ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
3767 #: ../src/nodepath.cpp:4266
3768 #, c-format
3769 msgid ""
3770 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3771 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3772 msgid_plural ""
3773 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3774 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3775 msgstr[0] ""
3776 "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།<b>ཨེབ་གཏང་།</b>, <b>ཨོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་"
3777 "།</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ </b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
3778 msgstr[1] ""
3779 "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌིསི་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ། <b>ཨེད་གཏང་།</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་"
3780 "གཏང་</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་</b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
3782 #: ../src/nodepath.cpp:4272
3783 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3784 msgstr "འདི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་འདྲུད།"
3786 #: ../src/nodepath.cpp:4280
3787 #, c-format
3788 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3789 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3790 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།%s. %s."
3791 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s. %s."
3793 #: ../src/nodepath.cpp:4287
3794 #, c-format
3795 msgid ""
3796 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3797 msgid_plural ""
3798 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3799 msgstr[0] ""
3800 "<b>%i</b> གི་<b>%i</b>ནོཌི་ཚུ་<b>%i</b> of <b>%i</b> ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ།ཡན་ལག་"
3801 "འགྲུལ་ལམ་%s."
3802 msgstr[1] ""
3803 "<b>%i</b> གི་<b>%i</b>ནོཌི་ཚུ་<b>%i</b> of <b>%i</b> ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ།ཡན་ལག་"
3804 "འགྲུལ་ལམ་%s."
3806 #: ../src/nodepath.cpp:4293
3807 #, c-format
3808 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3809 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3810 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།  %s."
3811 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s."
3813 #: ../src/object-edit.cpp:488
3814 msgid ""
3815 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3816 "vertical radius the same"
3817 msgstr ""
3818 "ཀེར་ཕྲང་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
3819 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3821 #: ../src/object-edit.cpp:494
3822 msgid ""
3823 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3824 "horizontal radius the same"
3825 msgstr ""
3826 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཀེར་ཕྲང་་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་"
3827 "ནིའི་དོན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3829 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3830 msgid ""
3831 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3832 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3833 msgstr ""
3834 "དཔྱ་ཚད་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ རྒྱ་ཁྱོན་གཅིག་ནང་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་བསྣར་ནིའི་དོན་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་"
3835 "ཅན་གྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་</b> ཚུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3837 #: ../src/object-edit.cpp:681
3838 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3839 msgstr ""
3840 "སྒོར་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དེ་</b><b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3842 #: ../src/object-edit.cpp:684
3843 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3844 msgstr ""
3845 "སྒོརལ་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>མཐོ་ཚད</b>དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3847 #: ../src/object-edit.cpp:687
3848 msgid ""
3849 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3850 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3851 "segment"
3852 msgstr ""
3853 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག</b>དེ་ <b>ཚད་"
3854 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ་བཟོ། ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་ནང་ལུ་</b> འདྲུད། ཆ་"
3855 "བགོས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>འདྲུད།"
3857 #: ../src/object-edit.cpp:690
3858 msgid ""
3859 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3860 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3861 "segment"
3862 msgstr ""
3863 "གཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>མཇུག་གི་ས་ཚིགས་</b>དེ་གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའིདོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</"
3864 "b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ།"
3866 #: ../src/object-edit.cpp:795
3867 msgid ""
3868 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3869 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3870 msgstr ""
3871 "སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྐར་མ་དང་ ཡང་ན་ ཟུར་མང་དབྱིབས་དེ་གི་<b>ཕན་བསླབ་མའ་འཁོར་དེ་</"
3872 "b><b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད། དེ་བཟུམ་སྦེ་གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>གདམ་ལྡེ་</"
3873 "b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3875 #: ../src/object-edit.cpp:798
3876 msgid ""
3877 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3878 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3879 "randomize"
3880 msgstr ""
3881 "སྐར་མ་དེ་གི་<b>གཞི་བརྟེན་མཐའ་འཁོར་</b>དེ་ སྐར་མའི་འོད་དེ་འོད་མདངས་ཅན་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་"
3882 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་"
3883 "ནི་འི་དོན་ལུ་<b>གདམ་སྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3885 #: ../src/object-edit.cpp:962
3886 msgid ""
3887 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3888 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3889 msgstr ""
3890 "<b>ནང་ན་</b>;ལས་སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ "
3891 "གཅིག་ཏུ་འདུ་ནི/སོ་སོ་འཕྲལ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒྲིལ་/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
3893 #: ../src/object-edit.cpp:964
3894 msgid ""
3895 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3896 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3897 msgstr ""
3898 " <b>ཕྱི་ཁར་</b>;ལས་ སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ "
3899 "<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ་/བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་་ སྒྲིལ/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
3901 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3902 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3903 msgstr "<b>དཔར་ལེན་གྱང་ཚད་</b>བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3905 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3906 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3907 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3908 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>དངོས་པོའི་ནང་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3910 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3911 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3912 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
3914 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3915 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3916 msgstr ""
3917 "དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཔེ་གཞིང་བཀང་ནི་དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
3919 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3920 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3921 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་དེ་</b>ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད།"
3923 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3924 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3925 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3927 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3928 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3929 msgstr "ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་ཅིག་<b>འགྲུལ་ལམ་མེནམ་ལས་</b>མཉམ་མཐུད་འབད་མི་ཚུགས།"
3931 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3932 msgid ""
3933 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3934 msgstr ""
3935 "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་<b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་ནང་ལས་</b> དང་ཡང་ན་ <b>བངརིམ་ཚུ་</b> ནང་ལས་ མཉམ་མཐུད་"
3936 "འབད་མི་ཚུགས།"
3938 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3939 msgid "Combine"
3940 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"
3942 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3943 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3944 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3946 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3947 msgid "Break apart"
3948 msgstr "སོ་སོ་ བཏོག"
3950 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3951 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3952 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b> སོ་སོ་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནི་མིན་འདུག"
3954 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3955 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3956 msgstr "<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
3958 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3959 msgid "Object to path"
3960 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དངོས་པོ་"
3962 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3963 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3964 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་མིན་འདུག"
3966 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
3967 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3968 msgstr "རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3970 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
3971 msgid "Reverse path"
3972 msgstr "རིམ་ལོག་འགྲུལ་ལམ་"
3974 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
3975 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3976 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་</b>མིན་འདུག"
3978 #: ../src/pen-context.cpp:222
3979 msgid "Drawing cancelled"
3980 msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
3982 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
3983 msgid "Continuing selected path"
3984 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་དོ།"
3986 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
3987 msgid "Creating new path"
3988 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
3990 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
3991 msgid "Appending to selected path"
3992 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་དོ།"
3994 #: ../src/pen-context.cpp:555
3995 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3996 msgstr ""
3997 "འགྲུལ་ལམ་དེ་ ཁ་བསྡམ་སྟེ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་"
3998 "ལས་ དེ་ལས་འདྲུད་ </b>"
4000 #: ../src/pen-context.cpp:565
4001 msgid ""
4002 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4003 msgstr ""
4004 "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་"
4005 "ཞིནམ་ལས་འདྲུད་</b>"
4007 #: ../src/pen-context.cpp:1062
4008 #, c-format
4009 msgid ""
4010 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4011 "<b>Enter</b> to finish the path"
4012 msgstr ""
4013 "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;, གྱང་ཚད་ %s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</"
4014 "b>དང་གཅིག་ཁར། འགྲུལ་ལམ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
4016 #: ../src/pen-context.cpp:1087
4017 #, c-format
4018 msgid ""
4019 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4020 "angle"
4021 msgstr ""
4022 "<b>བཤེད་བཟུང་གུག་གུགཔ་</b>: དབྱེ་རིམ་%3.2f&#༡༧༦; རིང་ཚད་%s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
4023 "<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
4025 #: ../src/pen-context.cpp:1117
4026 #, c-format
4027 msgid ""
4028 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4029 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4030 msgstr ""
4031 "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;,དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རིང་ཚད་%s;<b>ཚད་འཛིན</"
4032 "b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བཤེད་བཟུང་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་གིས་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
4034 #: ../src/pen-context.cpp:1153
4035 msgid "Drawing finished"
4036 msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"
4038 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4039 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4040 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་ནི་དང་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་<b>གསར་བཏོན་</b>འབད།"
4042 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4043 msgid "Drawing a freehand path"
4044 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"
4046 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4047 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4048 msgstr "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> "
4050 #. Write curves to object
4051 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4052 msgid "Finishing freehand"
4053 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
4055 #: ../src/preferences.cpp:59
4056 #, c-format
4057 msgid ""
4058 "%s is not a valid preferences file.\n"
4059 "%s"
4060 msgstr ""
4061 "%sདེ་དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
4062 "%s"
4064 #: ../src/preferences.cpp:60
4065 msgid ""
4066 "Inkscape will run with default settings.\n"
4067 "New settings will not be saved."
4068 msgstr ""
4069 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
4070 "སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དེ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
4072 #: ../src/rect-context.cpp:373
4073 msgid ""
4074 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4075 "circular"
4076 msgstr ""
4077 "<b>ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ། སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་"
4078 "ཐད་སྒོརམདེ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
4080 #: ../src/rect-context.cpp:471
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4084 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4085 msgstr ""
4086 "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b>: %s &#༢༡༥; %s; གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ་ནིའི་དོན་"
4087 "ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར། འགོ་བཙུགས་ས་ཚིགས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འབྲི་ནི་འི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
4088 "b>དང་གཅིག་ཁར།"
4090 #: ../src/rect-context.cpp:491
4091 msgid "Create rectangle"
4092 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4094 #: ../src/select-context.cpp:227
4095 msgid "Move canceled."
4096 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ཆ་མེད་གཏང་།"
4098 #: ../src/select-context.cpp:235
4099 msgid "Selection canceled."
4100 msgstr "སེལ་འཐུ་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
4102 #: ../src/select-context.cpp:657
4103 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4104 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྡེ་ཚད་སྦེ་གདམ་ཁ་རྐྱབས། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
4106 #: ../src/select-context.cpp:658
4107 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4108 msgstr ""
4109 "<b>སོར་ལྡེ་</b>: སེལ་འཐུ་སོར་སྟོན་འབད། ར་བར་ཧེནཌི་ བང་བཙོང་། དཔར་བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
4111 #: ../src/select-context.cpp:659
4112 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4113 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ་</b>:སྤོ་བཤུད་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མིའི་འོག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། "
4115 #: ../src/select-context.cpp:814
4116 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4117 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་སྡེ་ཚན་མེན་པས། བཙུགས་མི་བཏུབ།"
4119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
4120 msgid "Delete text"
4121 msgstr "ཚིག་ཡིག་ བཏོན་གཏང་"
4123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:234
4124 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4125 msgstr "<b>ག་ནི་ཡང་</b>བཏོན་མ་གཏང་པས།"
4127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940
4128 msgid "Delete"
4129 msgstr "བཏོན་གཏང་"
4131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4132 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4133 msgstr "བརྫུན་མ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4136 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
4137 msgid "Duplicate"
4138 msgstr "རྫུན་མ།"
4140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4141 msgid "Delete all"
4142 msgstr "ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་"
4144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4145 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4146 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:447
4149 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4150 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:49
4153 msgid "Group"
4154 msgstr "སྡེ་ཚན།"
4156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:533
4157 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4158 msgstr "སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སྡེ་ཚན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:574
4161 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4162 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སྡེ་ཚན་མིན་འདུག</b>"
4164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:442
4165 msgid "Ungroup"
4166 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་བཤོལ་"
4168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:644
4169 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4170 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703
4173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797
4174 msgid ""
4175 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4176 msgstr ""
4177 "ཁྱོད་ཀྱིས་ <b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་</b>ནང་ལས་དང་ ཡང་ན་ <b>བང་རིམ་ཚུ་</b>ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ ཆེས་"
4178 "བསྐྱེད་/མར་ཕབ་འབད་མི་ཚུགས།"
4180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4181 msgid "Raise"
4182 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
4184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4185 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4186 msgstr "སྤྱི་ཐོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4188 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4189 msgid "Raise to top"
4190 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
4192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4193 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4194 msgstr "<b>དངོས་པོ་(s)</b>དམའ་ས་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
4196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:775
4197 msgid "Lower"
4198 msgstr "མར་ཕབ་"
4200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:789
4201 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4202 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:824
4205 msgid "Lower to bottom"
4206 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"
4208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:831
4209 msgid "Nothing to undo."
4210 msgstr "ག་ནི་ཡང་འབད་བཤོལ་བཞག་དགོཔ་མིན་འདུག"
4212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:838
4213 msgid "Nothing to redo."
4214 msgstr "ལོག་འབད་དགོཔ་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4216 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
4217 msgid "Nothing was copied."
4218 msgstr "ག་ནི་ཡང་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་བརྐྱབས་མིན་འདུག"
4220 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 ../src/selection-chemistry.cpp:1156
4221 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 ../src/selection-chemistry.cpp:1219
4222 msgid "Nothing on the clipboard."
4223 msgstr "འཛིན་དཔང་དེའེ་གུར་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
4226 msgid "Paste"
4227 msgstr "སྦྱར་"
4229 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
4230 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4231 msgstr "ལུ་བཟོ་རྣམ་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4233 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
4234 msgid "Paste style"
4235 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར་"
4237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4238 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4239 msgstr "ལུ་ཚད་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
4242 msgid "Paste size"
4243 msgstr "ཚད་སྦྱར་"
4245 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
4246 msgid "Paste size separately"
4247 msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"
4249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
4250 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4251 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་གུར་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4253 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4254 msgid "Raise to next layer"
4255 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
4257 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
4258 msgid "No more layers above."
4259 msgstr "ལྟག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4261 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
4262 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4263 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4265 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
4266 msgid "Lower to previous layer"
4267 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"
4269 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
4270 msgid "No more layers below."
4271 msgstr "འོག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4273 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
4274 msgid "Remove transform"
4275 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
4277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1590
4278 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4279 msgstr "༩༠ ལུ་བསྒྱིར་&#༡༧༦་ སི་ཌབ་ལུ་"
4281 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1618
4282 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4283 msgstr "༩༠ ལུ་བསྒྱིར་&#༡༧༦་ སི་སི་ཌབ་ལུ་"
4285 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1636 ../src/seltrans.cpp:380
4286 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
4287 msgid "Rotate"
4288 msgstr "བསྒྱིར་བ་"
4290 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
4291 msgid "Rotate by pixels"
4292 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་འབད་བསྒྱིར་"
4294 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1691 ../src/seltrans.cpp:377
4295 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
4296 msgid "Scale"
4297 msgstr "ཚད་ཤིང་"
4299 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1710
4300 msgid "Scale by whole factor"
4301 msgstr "ཆ་རྐྱེན་ཧྲིལ་བུམ་ ཚད་འཇལ་"
4303 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
4304 msgid "Move vertically"
4305 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
4307 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
4308 msgid "Move horizontally"
4309 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
4311 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1732 ../src/selection-chemistry.cpp:1760
4312 #: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
4313 msgid "Move"
4314 msgstr "སྤོ་བཤུད་"
4316 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Move vertically by pixels"
4319 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་འཕུལ་"
4321 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Move horizontally by pixels"
4324 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་འཕུལ་"
4326 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 ../src/selection-describer.cpp:65
4327 msgid "Clone"
4328 msgstr "ངོ་འདྲ།"
4330 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2038
4331 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4332 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4334 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
4335 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4336 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ནང་ལུ་<b>འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ངོ་འདྲ་མིན་འདུག</b>"
4338 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
4339 msgid "Unlink clone"
4340 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ་"
4342 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4343 msgid ""
4344 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4345 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4346 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4347 msgstr ""
4348 "དེའི་ངོ་མ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། དེའི་འབྱུང་ཁུངས་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
4349 "<b>འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་དཔར་ལེན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། འགྲུལ་ལམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་"
4350 "གུའི་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། གཞི་ཁྲམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་"
4351 "འབད།"
4353 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2110
4354 msgid ""
4355 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4356 "flowed text?)"
4357 msgstr ""
4358 "སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་<b>འཛོལ་མི་འཐོབ།</b> (རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ། དཔར་ལེན། ཚིག་ཡིག་འགྲུལ་"
4359 "ལམ། འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ཨིན་ན? )"
4361 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
4362 msgid ""
4363 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4364 "defs&gt;)"
4365 msgstr ""
4366 "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་དངོས་པོ་དེ་ <b>མཐོང་མི་ཚུགས།</b> (འ་ནི་དེ་ &lt;"
4367 "defs&gt;ནང་ལུ་ཡོད།)"
4369 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2143
4370 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4371 msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4373 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2225
4374 msgid "Objects to pattern"
4375 msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་"
4377 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
4378 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4379 msgstr ""
4380 "ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དང་གཅིག་ཁར་</b>དངོས་པོ་ཅིག་སེལ་"
4381 "འཐུ་འབད།"
4383 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2294
4384 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4385 msgstr "<b>སེལ་འཐའི་དེ་ནང་ལུ་</b>དཔེ་གཞི་ག་གིས་ཡང་མི་བཀང་པས།"
4387 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2297
4388 msgid "Pattern to objects"
4389 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ དཔེ་གཞི་"
4391 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2382
4392 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4393 msgstr "བིཊི་མེབ་འདྲ་དཔར་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4395 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
4396 msgid "Create bitmap"
4397 msgstr "བིཊི་མེཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4399 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2573
4400 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4401 msgstr ""
4402 "ནང་ལས་འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་གསར་བསྐརུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་"
4403 "འཐུ་འབད།"
4405 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2576
4406 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4407 msgstr ""
4408 "ལུ་འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་མཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གདོང་ཁེབས་དངོས་པོ་དང་<b>དངོས་པོ་"
4409 "(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4411 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2698
4412 msgid "Set clipping path"
4413 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4415 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2700
4416 msgid "Set mask"
4417 msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4419 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2713
4420 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4421 msgstr ""
4422 "ནང་ལས་ འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་"
4423 "འཐུ་འབད།"
4425 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2781
4426 msgid "Release clipping path"
4427 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"
4429 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2783
4430 msgid "Release mask"
4431 msgstr "གདོང་ཁེབས་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"
4433 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2827
4434 msgid "Fit page to selection"
4435 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
4437 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4438 msgid "Link"
4439 msgstr "འབྲེལ་ལམ།"
4441 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4442 msgid "Circle"
4443 msgstr "སྒོར་ཐིག"
4445 #. ellipse
4446 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2204
4448 msgid "Ellipse"
4449 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
4451 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4452 msgid "Flowed text"
4453 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག"
4455 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4456 msgid "Image"
4457 msgstr "གཟུགས་བརྙན།"
4459 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4460 msgid "Line"
4461 msgstr "གྲལ་ཐིག"
4463 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4464 msgid "Path"
4465 msgstr "འགྲུལ་ལམ།"
4467 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
4468 msgid "Polygon"
4469 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས།"
4471 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4472 msgid "Polyline"
4473 msgstr "པོ་ལ་ཡིན།"
4475 #. Rectangle
4476 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2202
4478 msgid "Rectangle"
4479 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
4481 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4482 msgid "Offset path"
4483 msgstr "པར་ལེན་འགྲུལ་ལམ།"
4485 #. spiral
4486 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2208
4488 msgid "Spiral"
4489 msgstr "སྒྲིལ།"
4491 #. star
4492 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2206
4494 msgid "Star"
4495 msgstr "སྐར་མ།"
4497 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4498 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4499 msgstr "ཚད་ཤིང་/བསྒྱིར་ནིའི་བཤེད་བཟུང་སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
4501 #. no items
4502 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4503 msgid ""
4504 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4505 msgstr ""
4506 "དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག ཨེབ་གཏང་འབད་ སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་"
4507 "དོན་ལུ་དངོས་པོའི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།"
4509 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4510 msgid "root"
4511 msgstr "རྩ་བ།"
4513 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4514 #, c-format
4515 msgid "layer <b>%s</b>"
4516 msgstr "བང་རིམ་<b>%s</b>"
4518 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4519 #, c-format
4520 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4521 msgstr "བང་རིམ་<b><i>%s</i></b>"
4523 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4524 #, c-format
4525 msgid "<i>%s</i>"
4526 msgstr "<i>%s</i>"
4528 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4529 #, c-format
4530 msgid " in %s"
4531 msgstr "%s ནང་ལུ།"
4533 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4534 #, c-format
4535 msgid " in group %s (%s)"
4536 msgstr "སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་%s(%s)"
4538 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4539 #, c-format
4540 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4541 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4542 msgstr[0] " <b>ནང་ལུ་%i</b>རྩ་ལག་ཚུ། (%s)"
4543 msgstr[1] "<b>%i</b> parents (%s)"
4545 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4546 #, c-format
4547 msgid " in <b>%i</b> layers"
4548 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4549 msgstr[0] " <b>ནང་ལུ་%i</b> བང་རིམ་ཚུ།"
4550 msgstr[1] "<b>ནང་ལུ་%i</b> བང་རིམ་ཚུ།"
4552 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4553 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4554 msgstr "ངོ་མ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4556 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4557 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4558 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4560 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4561 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4562 msgstr "གཞི་ཁྲམ་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>ལག་ལེན་འཐབ།"
4564 #. this is only used with 2 or more objects
4565 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4566 #, c-format
4567 msgid "<b>%i</b> object selected"
4568 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4569 msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
4570 msgstr[1] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
4572 #. this is only used with 2 or more objects
4573 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4574 #, c-format
4575 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4576 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4577 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ། <b>%s</b>"
4578 msgstr[1] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>"
4580 #. this is only used with 2 or more objects
4581 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4582 #, c-format
4583 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4584 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4585 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4586 msgstr[1] "<b>%i</b>དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ།<b>%s</b>, <b>%s</b>"
4588 #. this is only used with 2 or more objects
4589 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4590 #, c-format
4591 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4592 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4593 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4594 msgstr[1] "<b>%i</b>དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4596 #. this is only used with 2 or more objects
4597 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4598 #, c-format
4599 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4600 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4601 msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ <b>%i</b> གི་དབྱེ་བ།"
4602 msgstr[1] "<b>%i</b>དངོས་པོ་<b>%i</b>གི་དབྱེ་བ་ཚུ།"
4604 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4605 #, c-format
4606 msgid "%s%s. %s."
4607 msgstr "%s%s. %s."
4609 #: ../src/seltrans.cpp:228
4610 msgid "Set center"
4611 msgstr "དབུས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4613 #: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
4614 msgid "Skew"
4615 msgstr "གསེག་ལོག་"
4617 #: ../src/seltrans.cpp:479
4618 msgid ""
4619 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4620 "Shift also uses this center"
4621 msgstr ""
4622 "བསྒྱིར་ནི་དང་གསེག་ལོག་འབད་ནི་གི་<b>དབུས།</b> ཡང་བསྐྱར་ས་གནས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་"
4623 "ཁར་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་དེ་གིས་ཡང་དབུས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
4625 #: ../src/seltrans.cpp:506
4626 msgid ""
4627 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4628 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4629 msgstr ""
4630 "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུགས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་"
4631 "ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙིར་བཏོན་ ཡང་ན་ བསྣར།</b>"
4633 #: ../src/seltrans.cpp:507
4634 msgid ""
4635 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4636 "b> to scale around rotation center"
4637 msgstr ""
4638 "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་"
4639 "ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་འཇལ།</b>"
4641 #: ../src/seltrans.cpp:511
4642 msgid ""
4643 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4644 "skew around the opposite side"
4645 msgstr ""
4646 "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མིའི་"
4647 "མཐའ་སྐོར་ཏེ་གསེག་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོརལྡེ་</b><b>དང་གཅིག་ཁར་ གསེག་་ལོག་འབད།</b>"
4649 #: ../src/seltrans.cpp:512
4650 msgid ""
4651 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4652 "to rotate around the opposite corner"
4653 msgstr ""
4654 "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་ཡོད་མི་སྒྱིད་"
4655 "ཁུག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
4657 #: ../src/seltrans.cpp:641
4658 msgid "Reset center"
4659 msgstr "དབུས་ སླར་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4661 #: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002
4662 #, c-format
4663 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4664 msgstr ""
4665 "དཔྱ་ཚད་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f%% x %0.2f%%;<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་"
4666 "འཇལ།</b>"
4668 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4669 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4670 #: ../src/seltrans.cpp:1092
4671 #, c-format
4672 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4673 msgstr ""
4674 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f&#176; <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>གསེག་ལོག་འབད།</b>"
4676 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4677 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4678 #: ../src/seltrans.cpp:1141
4679 #, c-format
4680 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4681 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་%0.2f&#176;; <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
4683 #: ../src/seltrans.cpp:1185
4684 #, c-format
4685 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4686 msgstr "Move <b>center</b> to %s, %s"
4688 #: ../src/seltrans.cpp:1443
4689 #, c-format
4690 msgid ""
4691 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4692 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4693 msgstr ""
4694 "%s, %s;གིས་ ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བཀག་ཆ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>Ctrl</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ དཔར་"
4695 "བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> <b>སྤེ་བཤུད་འབད།</b>"
4697 #: ../src/slideshow.cpp:89
4698 msgid "Inkscape slideshow"
4699 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བཤུད་བརྙེན།"
4701 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4702 #, c-format
4703 msgid "<b>Link</b> to %s"
4704 msgstr "<b>%sལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་</b> "
4706 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4707 msgid "<b>Link</b> without URI"
4708 msgstr "<b>ཡུ་ཨཱར་ཨའི་</b>མེད་པར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
4710 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4711 msgid "<b>Ellipse</b>"
4712 msgstr "<b>སྒོང་དབྱིབས།</b>"
4714 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4715 msgid "<b>Circle</b>"
4716 msgstr "<b>སྒོར་ཐིག</b>"
4718 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4719 msgid "<b>Segment</b>"
4720 msgstr "<b>ཆ་བགོས།</b>"
4722 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4723 msgid "<b>Arc</b>"
4724 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
4726 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4727 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4728 msgid "Flow region"
4729 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ལུང་ཕྱོགས།"
4731 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4732 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4733 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4734 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4735 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4736 msgid "Flow excluded region"
4737 msgstr "འབབ་རྒྱུན་གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པར་ཡོད་མི་ལུང་ཕྱོགས།"
4739 #: ../src/sp-flowtext.cpp:369
4740 #, c-format
4741 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4742 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4743 msgstr[0] "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4744 msgstr[1] "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4746 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
4747 #, c-format
4748 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4749 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4750 msgstr[0] "<b>འབྲེལ་མཐུད་ཅན་གྱི་འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4751 msgstr[1] "<b>འབྲེལ་མཐུད་ཅན་གྱི་འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4753 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4754 msgid "vertical guideline"
4755 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
4757 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4758 msgid "horizontal guideline"
4759 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
4761 #: ../src/sp-image.cpp:968
4762 msgid "embedded"
4763 msgstr "གནས་འདྲེན།"
4765 #: ../src/sp-image.cpp:976
4766 #, c-format
4767 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4768 msgstr "<b>གཞི་བསྟུན་བྱང་ཉེས་དང་བཅས་པའི་གཟུགས་བརྙན།</b>: %s"
4770 #: ../src/sp-image.cpp:977
4771 #, c-format
4772 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4773 msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་</b> %d &#༢༡༥; %d: %s"
4775 #: ../src/sp-item-group.cpp:687
4776 #, c-format
4777 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4778 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4779 msgstr[0] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4780 msgstr[1] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4782 #: ../src/sp-item.cpp:849
4783 msgid "Object"
4784 msgstr "དངོས་པོ།"
4786 #: ../src/sp-item.cpp:866
4787 #, c-format
4788 msgid "%s; <i>clipped</i>"
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/sp-item.cpp:871
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid "%s; <i>masked</i>"
4794 msgstr "<i>%s</i>"
4796 #: ../src/sp-line.cpp:187
4797 msgid "<b>Line</b>"
4798 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
4800 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4801 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4802 #, c-format
4803 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4804 msgstr "%s by %f ptདེ་གིས་<b>དཔར་ལེན་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནུག</b>"
4806 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4807 msgid "outset"
4808 msgstr "ཕྱི་སྒིག"
4810 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4811 msgid "inset"
4812 msgstr "ནང་སྒྲིག"
4814 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4815 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4816 #, c-format
4817 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4818 msgstr "<b>དཔར་ལེན་ནུས་ཅན།</b>, %s by %f pt"
4820 #: ../src/sp-path.cpp:121
4821 #, c-format
4822 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4823 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4824 msgstr[0] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌི)"
4825 msgstr[1] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌིསི་)"
4827 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4828 msgid "<b>Polygon</b>"
4829 msgstr "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
4831 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4832 msgid "<b>Polyline</b>"
4833 msgstr "<b>པོ་ལ་ཡིན།</b>"
4835 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4836 msgid "<b>Rectangle</b>"
4837 msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"
4839 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4840 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4841 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4842 #, c-format
4843 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4844 msgstr "%3f ཊཱནསི་དང་གཅིག་ཁར་ <b>སྒྲིལl</b>"
4846 #: ../src/sp-star.cpp:279
4847 #, c-format
4848 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4849 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4850 msgstr[0] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
4851 msgstr[1] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
4853 #: ../src/sp-star.cpp:283
4854 #, c-format
4855 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4856 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4857 msgstr[0] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
4858 msgstr[1] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b> with %d ཝར་ཊེག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
4860 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4861 #, c-format
4862 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4863 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4864 msgstr[0] "<b>གནས་སྟངས་དང་ལྡན་པའི་སྡཻ་ཚད་</b> of <b>%d</b> དངོས་པོ།"
4865 msgstr[1] "<b>གནས་སྟངས་དང་ལྡན་པའི་སྡ་ཚན་</b> of <b>%d</b> དངོས་པོ་ཚུ།"
4867 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4868 #: ../src/sp-text.cpp:413
4869 msgid "&lt;no name found&gt;"
4870 msgstr "&lt;མིང་འཚོལ་མ་ཐོབ།&gt;"
4872 #: ../src/sp-text.cpp:419
4873 #, c-format
4874 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4875 msgstr "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s)"
4877 #: ../src/sp-text.cpp:420
4878 #, c-format
4879 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4880 msgstr "<b>ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s)"
4882 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4883 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4884 #: ../src/sp-use.cpp:313
4885 msgid "..."
4886 msgstr "..."
4888 #: ../src/sp-use.cpp:321
4889 #, c-format
4890 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4891 msgstr "<b>ངོ་འདྲ།</b> of: %s"
4893 #: ../src/sp-use.cpp:325
4894 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4895 msgstr "<b>རང་རྐྱང་སྦེ་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ།</b>"
4897 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4898 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4899 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
4901 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4902 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4903 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ།</b>: སྒྲིལ་ནིའི་མཐའ་འཁོར་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
4905 #: ../src/spiral-context.cpp:439
4906 #, c-format
4907 msgid ""
4908 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4909 msgstr ""
4910 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་ཟུར་ %5g&#176;;དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>གཅིག་ཁར་"
4911 "<b>སྒྲིལ།</b>:"
4913 #: ../src/spiral-context.cpp:460
4914 msgid "Create spiral"
4915 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4917 #: ../src/splivarot.cpp:66
4918 msgid "Union"
4919 msgstr "འདུས་ཚོགས་"
4921 #: ../src/splivarot.cpp:72
4922 msgid "Intersection"
4923 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"
4925 #: ../src/splivarot.cpp:78
4926 msgid "Difference"
4927 msgstr "ཁྱད་པར་"
4929 #: ../src/splivarot.cpp:84
4930 msgid "Exclusion"
4931 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ་"
4933 #: ../src/splivarot.cpp:89
4934 msgid "Division"
4935 msgstr "སྡེ་ཚན་"
4937 #: ../src/splivarot.cpp:94
4938 msgid "Cut path"
4939 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་"
4941 #: ../src/splivarot.cpp:111
4942 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4943 msgstr ""
4944 "བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་འགྲུལ་ལམ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4946 #: ../src/splivarot.cpp:115
4947 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
4948 msgstr ""
4949 "བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་འགྲུལ་ལམ་གཅིག་་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4951 #: ../src/splivarot.cpp:121
4952 msgid ""
4953 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4954 "cut."
4955 msgstr ""
4956 "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ཚུ་ ལས་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་"
4957 "གཉིས་ཏག་ཏག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4959 #: ../src/splivarot.cpp:138 ../src/splivarot.cpp:153
4960 msgid ""
4961 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4962 "difference, XOR, division, or path cut."
4963 msgstr ""
4964 "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་"
4965 "གི་<b>ཛེཊི་-གོ་རིམ་</b>དེ་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་ནི་མས།"
4967 #: ../src/splivarot.cpp:183
4968 msgid ""
4969 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4970 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་ནང་ལས་ཅིག་ <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་པས་</b> བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ལཱ་འགན་འགྲུབ་མི་ཚུགས།"
4972 #: ../src/splivarot.cpp:590
4973 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
4974 msgstr ""
4975 "སི་ཊོཀ་འདི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་གི་དོན་ལས་  <b>སི་ཊོཀཌི་འགྲུལ་ལམ་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད་"
4977 #: ../src/splivarot.cpp:872
4978 msgid "Convert stroke to path"
4979 msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་ འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
4981 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4982 #: ../src/splivarot.cpp:875
4983 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
4984 msgstr "སེལ་འཐུ་ནང་ <b>སི་ཊོཀཌི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མེད་</b>"
4986 #: ../src/splivarot.cpp:959
4987 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4988 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་  <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་</b>ཕྱི་སྒྲིག་/ནང་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
4990 #: ../src/splivarot.cpp:1079 ../src/splivarot.cpp:1147
4991 msgid "Create linked offset"
4992 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4994 #: ../src/splivarot.cpp:1080 ../src/splivarot.cpp:1148
4995 msgid "Create dynamic offset"
4996 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4998 #: ../src/splivarot.cpp:1175
4999 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5000 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5002 #: ../src/splivarot.cpp:1392
5003 msgid "Outset path"
5004 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་"
5006 #: ../src/splivarot.cpp:1392
5007 msgid "Inset path"
5008 msgstr "ནང་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་"
5010 #: ../src/splivarot.cpp:1394
5011 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5012 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མིན་འདུག</b>"
5014 #: ../src/splivarot.cpp:1578
5015 #, c-format
5016 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5017 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་ %s - <b>%d</b>འགྲུལ་འཁོར་གྱི་ <b>%d</b> འཇམ་སམ་བཟོ་ཡོདཔ་་་་་"
5019 #: ../src/splivarot.cpp:1590
5020 #, c-format
5021 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
5022 msgstr "འབདཡོདཔ་ - <b>%d</b>འགྲུལ་ལམ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5024 #: ../src/splivarot.cpp:1606
5025 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5026 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5028 #: ../src/splivarot.cpp:1620
5029 msgid "Simplify"
5030 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་བ་"
5032 #: ../src/splivarot.cpp:1622
5033 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5034 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་གི་<b>འགྲུལ་ལམ་མིན་འདུག(s)</b>"
5036 #: ../src/star-context.cpp:341
5037 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5038 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
5040 #: ../src/star-context.cpp:448
5041 #, c-format
5042 msgid ""
5043 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5044 msgstr ""
5045 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་%sདང་ གྲུ་ཟུར་%5g&#176;;དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་"
5046 "ཁར་<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
5048 #: ../src/star-context.cpp:449
5049 #, c-format
5050 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5051 msgstr ""
5052 "གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>སྐར་མ་</b>: མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་"
5053 "ཟུར་ %5g&#༡༧༦;; "
5055 #: ../src/star-context.cpp:472
5056 msgid "Create star"
5057 msgstr "སི་ཊར་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5059 #: ../src/text-chemistry.cpp:96
5060 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5061 msgstr ""
5062 "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་དང་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5064 #: ../src/text-chemistry.cpp:101
5065 msgid ""
5066 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5067 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5068 msgstr ""
5069 "འ་ནི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་འདི་  <b>ཧེ་མ་ལས་རང་འགྲུལ་ལམ་</b>.ཅིག་གུར་བཙུགས་ནུག འ་ནི་འདི་ཧེ་མ་རང་ "
5070 "འགྲུལ་ལམ་གུ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང། འདི་གི་འགྲུལ་ལམ་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་"
5071 "ལེན་འཐབ།"
5073 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5074 #: ../src/text-chemistry.cpp:107
5075 msgid ""
5076 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5077 "path first."
5078 msgstr ""
5079 "དོན་རིམ་འདི་ནང་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་ཅིག་གུར་ ཚིག་ཡིག་བཙུགས་མི་ཚུགས། གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཧེ་མ་འགྲུལ་ལམ་གུར་གཞི་"
5080 "བསྒྱུར་འབད།"
5082 #: ../src/text-chemistry.cpp:117
5083 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
5084 msgstr ""
5086 #: ../src/text-chemistry.cpp:184 ../src/verbs.cpp:2074
5087 msgid "Put text on path"
5088 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།"
5090 #: ../src/text-chemistry.cpp:196
5091 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5092 msgstr "དེ་འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5094 #: ../src/text-chemistry.cpp:218
5095 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5096 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་-གུར་-ཚིག་ཡིག་མིན་འདུག</b>"
5098 #: ../src/text-chemistry.cpp:222 ../src/verbs.cpp:2076
5099 msgid "Remove text from path"
5100 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
5102 #: ../src/text-chemistry.cpp:247 ../src/text-chemistry.cpp:267
5103 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5104 msgstr "ནང་ལས་ ཀ་རནསི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5106 #: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
5107 msgid "Remove manual kerns"
5108 msgstr "ལག་དེབ་ཀརནི་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
5110 #: ../src/text-chemistry.cpp:289
5111 msgid ""
5112 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5113 "into frame."
5114 msgstr ""
5115 "ཚིག་ཡིག་དེ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> དང་ གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་"
5116 "པའི་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ དབྱིབས་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5118 #: ../src/text-chemistry.cpp:357
5119 msgid "Flow text into shape"
5120 msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་ དབྱིབས་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནི་"
5122 #: ../src/text-chemistry.cpp:378
5123 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5124 msgstr " འབབ་རྒྱུན་བཤོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5126 #: ../src/text-chemistry.cpp:445
5127 msgid "Unflow flowed text"
5128 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་འདི་ འབབ་རྒྱུན་འབད་བཤོལ་"
5130 #: ../src/text-chemistry.cpp:457
5131 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5132 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5134 #: ../src/text-chemistry.cpp:475
5135 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/text-chemistry.cpp:503
5139 msgid "Convert flowed text to text"
5140 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་འདི་ཚིག་ཡིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
5142 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
5143 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5144 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་གི་དོན་ལས་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b>མིན་འདུག"
5146 #: ../src/text-context.cpp:448
5147 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5148 msgstr ""
5149 "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་"
5150 "དོན་ལུ་  <b>འདྲུད།</b>"
5152 #: ../src/text-context.cpp:450
5153 msgid ""
5154 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5155 msgstr ""
5156 "འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་སེལ་"
5157 "འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b>"
5159 #: ../src/text-context.cpp:503
5160 msgid "Create text"
5161 msgstr "ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5163 #: ../src/text-context.cpp:527
5164 msgid "Non-printable character"
5165 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ ཡིག་འབྲུ།"
5167 #: ../src/text-context.cpp:542
5168 msgid "Insert Unicode character"
5169 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་གི་ཡིག་འབྲུ་ བཙུགས་"
5171 #: ../src/text-context.cpp:577
5172 #, c-format
5173 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5174 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ (<b>བཙུགས་</b> རྫོགས་ནི་ལུ་): %s: %s"
5176 #: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844
5177 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5178 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ (<b>བཙུགས་</b> རྫོགས་ནི་ལུ་):"
5180 #: ../src/text-context.cpp:656
5181 #, c-format
5182 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5183 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ།</b>: %s &#༢༡༥; %s"
5185 #: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464
5186 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5187 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། གྲལ་ཐིག་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
5189 #: ../src/text-context.cpp:699
5190 msgid "Flowed text is created."
5191 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"
5193 #: ../src/text-context.cpp:701
5194 msgid "Create flowed text"
5195 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5197 #: ../src/text-context.cpp:703
5198 msgid ""
5199 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5200 "created."
5201 msgstr ""
5202 "ད་ལྟོའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་དེ་<b>ཆུང་དྲག་པས།</b> འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་མ་"
5203 "འབད་བས།"
5205 #: ../src/text-context.cpp:829
5206 msgid "No-break space"
5207 msgstr "བེརེཀ་ བར་སྟོང་མེད།"
5209 #: ../src/text-context.cpp:831
5210 msgid "Insert no-break space"
5211 msgstr "མཚམས་མེད་བར་སྟོང་ བཙུགས་"
5213 #: ../src/text-context.cpp:868
5214 msgid "Make bold"
5215 msgstr "རྒྱགས་པ་བཟོ་"
5217 #: ../src/text-context.cpp:886
5218 msgid "Make italic"
5219 msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ་བཟོ་"
5221 #: ../src/text-context.cpp:918
5222 msgid "New line"
5223 msgstr "གྲལ་ཐིག་གསརཔ་"
5225 #: ../src/text-context.cpp:928
5226 msgid "Backspace"
5227 msgstr "རྒྱབ་བཤུད་"
5229 #: ../src/text-context.cpp:955
5230 msgid "Kern to the left"
5231 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ ཀརཱན་འབད་"
5233 #: ../src/text-context.cpp:975
5234 msgid "Kern to the right"
5235 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
5237 #: ../src/text-context.cpp:995
5238 msgid "Kern up"
5239 msgstr "ཡར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
5241 #: ../src/text-context.cpp:1016
5242 msgid "Kern down"
5243 msgstr "མར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
5245 #: ../src/text-context.cpp:1072
5246 msgid "Rotate counterclockwise"
5247 msgstr "གཡོན་བསྐོར་འབད་བསྒྱིར་"
5249 #: ../src/text-context.cpp:1093
5250 msgid "Rotate clockwise"
5251 msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་"
5253 #: ../src/text-context.cpp:1110
5254 msgid "Contract line spacing"
5255 msgstr "ཀེར་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི: བསྐུམ་པའི་གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་"
5257 #: ../src/text-context.cpp:1118
5258 msgid "Contract letter spacing"
5259 msgstr "ཁག་འབག་ཡི་གུའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་"
5261 #: ../src/text-context.cpp:1137
5262 msgid "Expand line spacing"
5263 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"
5265 #: ../src/text-context.cpp:1145
5266 msgid "Expand letter spacing"
5267 msgstr "ཡི་གུའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"
5269 #: ../src/text-context.cpp:1249
5270 msgid "Paste text"
5271 msgstr "ཚིག་ཡིག་ སྦྱར་"
5273 #: ../src/text-context.cpp:1462
5274 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5275 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། དོན་མཚམས་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
5277 #: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181
5278 msgid ""
5279 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5280 "then type."
5281 msgstr ""
5282 "ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> འབབ་རྒྱུན་"
5283 "ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
5285 #: ../src/text-context.cpp:1570
5286 msgid "Type text"
5287 msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་"
5289 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5290 msgid ""
5291 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5292 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5293 "object to select."
5294 msgstr ""
5295 "འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཞུན་དག་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,ཡང་"
5296 "ན་ དེ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ནོཌི་ཚུ་དང་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་"
5297 "<b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5299 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5300 msgid ""
5301 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5302 "resize. <b>Click</b> to select."
5303 msgstr ""
5304 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་སྒོར་སྒོརམ་དང་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་"
5305 "ནིའི་དོན་ལུ་  <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5307 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5308 msgid ""
5309 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5310 "segment. <b>Click</b> to select."
5311 msgstr ""
5312 "སྒོང་དབྱིབས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་བཟོ་ནིའི་དོན་"
5313 "ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b>  སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5315 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5316 msgid ""
5317 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5318 "<b>Click</b> to select."
5319 msgstr ""
5320 "སྐར་མ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྐར་མ་གི་དབྱིབས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
5321 "<b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5323 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5324 msgid ""
5325 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5326 "shape. <b>Click</b> to select."
5327 msgstr ""
5328 "སྒྲིལ་ནི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད། སྒྲིལ་ནི་གི་དབྱིབས་དེ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚད་འཛིན་ཚུ་"
5329 "འདྲུད།སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ b>ཨེབ་གཏང་འབད།"
5331 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5332 msgid ""
5333 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5334 "append to selected path."
5335 msgstr ""
5336 "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ "
5337 "མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འབྲི་ནི་འགོ་བཙུགས།"
5339 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5340 msgid ""
5341 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5342 "append to selected path."
5343 msgstr ""
5344 "འགྲུལ་ལམ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་  <b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> སེལ་"
5345 "འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར།"
5347 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5348 msgid ""
5349 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5350 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5351 msgstr ""
5352 "ཀ་ལ་ག་ར་ཕིག་ སི་ཊོརོག་ཅིག་ཚོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b>། <b>གཡོན་</b>/<b>གཡས་</b> "
5353 "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་བདེ་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་དེ་<b>ཡར་</b>/<b>མར་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གྲུ་ཟུར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
5355 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5356 msgid ""
5357 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5358 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5359 msgstr ""
5360 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་གུར་ སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> ཡང་ན་ <b>ཨེབ་"
5361 "གཏང་ཚར་གཉིས་འབད།</b>"
5363 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5364 msgid ""
5365 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5366 "zoom out."
5367 msgstr ""
5368 "ཕྱིར་རྒྱས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མངའ་ཁོངས་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> ཡང་ན་ <b>མངའ་ཁོངས་ཅིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་"
5369 "འདྲུད།</b>"
5371 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5372 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5373 msgstr ""
5374 "མཐུད་བྱེད་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> "
5376 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
5377 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
5378 #, c-format
5379 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5380 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:%d.  %ld ནོཌི་ཚུ།"
5382 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5383 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5384 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5385 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5387 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5388 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5389 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5391 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5392 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5393 msgstr "གཟུགས་བརྙེན་གཅིག་དང་ དེའི་ལྟག་ལས་དབྱིབས་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
5395 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5396 msgid "Trace: No active desktop"
5397 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཌེཀསི་ཊོཔ་མེད།"
5399 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5400 msgid "Invalid SIOX result"
5401 msgstr "ནུས་མེད་ ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི་ གྲུབ་འབྲས།"
5403 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5404 msgid "Trace: No active document"
5405 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་་མིན་མེད།"
5407 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5408 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5409 msgstr "བཤུལ་འཚོལ: གཟུགས་བརྙན་ལུ་བིཊི་མེབ་གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
5411 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5412 msgid "Trace: Starting trace..."
5413 msgstr "བཤུལ་: བཤུལ་འཚོལ་འགོ་བཙུག་དོ་་་་་"
5415 #. ## inform the document, so we can undo
5416 #: ../src/trace/trace.cpp:569
5417 msgid "Trace bitmap"
5418 msgstr "བཤུལ་ཡོད་པའི་བིཊི་མེཔ་"
5420 #: ../src/trace/trace.cpp:573
5421 #, c-format
5422 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5423 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:འབད་ཚར། %ld ནོཌི་ཚུ་གཧར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ།"
5425 #. Item dialog
5426 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5427 msgid "Object _Properties"
5428 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད།(_P)"
5430 #. Select item
5431 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5432 msgid "_Select This"
5433 msgstr "འ་ན་འདི་སེལ་འཐུའབད། (_S)"
5435 #. Create link
5436 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5437 msgid "_Create Link"
5438 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_C)"
5440 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5441 msgid "Create link"
5442 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5444 #. "Ungroup"
5445 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070
5446 msgid "_Ungroup"
5447 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།(_U)"
5449 #. Link dialog
5450 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5451 msgid "Link _Properties"
5452 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"
5454 #. Select item
5455 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5456 msgid "_Follow Link"
5457 msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས།(_F)"
5459 #. Reset transformations
5460 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5461 msgid "_Remove Link"
5462 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་རྩ་བསྐྲད་གཏང།(_R)"
5464 #. Link dialog
5465 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5466 msgid "Image _Properties"
5467 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱུ་དངོས།(_p)"
5469 #. Item dialog
5470 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5471 msgid "_Fill and Stroke"
5472 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"
5474 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5475 msgid "About Inkscape"
5476 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།"
5478 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5479 msgid "_Splash"
5480 msgstr "སིཔེལེཤ།(_S)"
5482 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5483 msgid "_Authors"
5484 msgstr "རྩོམ་པ་པོ་ཚུ།(_A)"
5486 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5487 msgid "_Translators"
5488 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།(_T)"
5490 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5491 msgid "_License"
5492 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
5494 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5495 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5496 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5497 #.
5498 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5499 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5500 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5501 #. string here should be changed.)
5502 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5503 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5504 #. should be in UTF-*8..
5505 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5506 msgid "about.svg"
5507 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་གི་སྐོར་ལས།"
5509 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
5510 #. one per line in the form of:  name surname (email). Use \n for newline.
5511 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265
5512 msgid "translator-credits"
5513 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད་ཚུ་"
5515 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5516 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5517 msgid "Align"
5518 msgstr "ཕྲང་།"
5520 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5521 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5522 msgid "Distribute"
5523 msgstr "བགོ་བཀྲམ།"
5525 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5526 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5527 msgstr ""
5528 "བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྒྲོམ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་་ཡོད་མི་བར་སྟོང་ཉུང་མཐའ།(པི་ཨེགསི་ ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
5530 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5531 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
5533 msgid "H:"
5534 msgstr "ཨེཆི:"
5536 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5537 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5538 msgstr ""
5539 "བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྒྲོམ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་བར་སྟོང་ཉུང་མཐའ།(པི་ཨེགསི་ ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།) "
5541 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5542 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5543 msgid "V:"
5544 msgstr "ཝི:"
5546 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5547 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5548 msgid "Remove overlaps"
5549 msgstr "མཐའ་མནོན་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
5551 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
5553 msgid "Arrange connector network"
5554 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་ བདེ་ཞིབ་འབད་"
5556 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5557 msgid "Unclump"
5558 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ་"
5560 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5561 msgid "Randomize positions"
5562 msgstr "གནས་ས་ཚུ་གང་འབྱུང་་འབད་"
5564 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5565 msgid "Distribute text baselines"
5566 msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་"
5568 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5569 msgid "Align text baselines"
5570 msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"
5572 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5573 msgid "Connector network layout"
5574 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་སྒྲིག་བཀོད།"
5576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5577 msgid "Nodes"
5578 msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།"
5580 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5581 msgid "Relative to: "
5582 msgstr "དང་འབྲེལ་བའི:"
5584 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5585 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5586 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡས་ཕྱོགས་དེ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
5588 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5589 msgid "Align left sides"
5590 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་དེ་ཕྲང་།"
5592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5593 msgid "Center on vertical axis"
5594 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
5596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5597 msgid "Align right sides"
5598 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གི་དེ་ཕྲང་།"
5600 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5601 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5602 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡོན་ཕྱོགས་དེ་ ་ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
5604 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5605 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5606 msgstr "དངོས་པོའིགཤམ་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཕྲང་།"
5608 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5609 msgid "Align tops"
5610 msgstr "སྤྱི་ཏོག་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
5612 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5613 msgid "Center on horizontal axis"
5614 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
5616 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5617 msgid "Align bottoms"
5618 msgstr "གཤམ་མ་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
5620 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5621 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5622 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྤྱི་ཏོག་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཤམ་ལུ་ཕྲང།"
5624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5625 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5626 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
5628 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5629 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5630 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
5632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5633 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5634 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ནལུ་ ཐད་སྙོམས་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
5636 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5637 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5638 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5640 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5641 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5642 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5644 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5645 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5646 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བོག་བཀྲམ་འབད།"
5648 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5649 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5650 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
5652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5653 msgid "Distribute tops equidistantly"
5654 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5657 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5658 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5661 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5662 msgstr "གཤམ་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5665 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5666 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5669 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5670 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5672 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5673 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5674 msgstr "དབུས་ཚུ་ རྒྱ་ཁོན་གཉིས་ཆ་རའི་ནང་ལུ་ གང་བྱུང་བཟོ།"
5676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5677 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5678 msgstr ""
5679 "དངོས་པོ་ཚུ་ ཀ་ལམཔི་ འབད་ནི་ལས་བཤོལ: མཐའམ་གཅིག་ལས་གཅིག་ལུ་ གྱང་ཚད་འདྲ་མཉམ་བཟོ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་"
5680 "བསྐྱེད།"
5682 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5683 msgid ""
5684 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5685 "overlap"
5686 msgstr ""
5687 "དངོས་པོ་ཚུ་ག་དེ་ཉུང་ཉུང་སྦེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ཚུ་གི་བཅད་མཚམས་སྒྲོམ་ཚུ་མཐའ་མནོན་འབད་མི་འགྱོ།"
5689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
5691 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5692 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་དེ་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
5694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5695 msgid "Align selected nodes horizontally"
5696 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
5698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5699 msgid "Align selected nodes vertically"
5700 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
5702 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5703 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5704 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5706 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5707 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5708 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5710 #. Rest of the widgetry
5711 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5712 msgid "Last selected"
5713 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
5715 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5716 msgid "First selected"
5717 msgstr "འགོ་དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
5719 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5720 msgid "Biggest item"
5721 msgstr "རྣམ་གྲངས་སྤོམ་ཤོས།"
5723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5724 msgid "Smallest item"
5725 msgstr "རྣམ་གྲངས་ཆུང་ཤོས།"
5727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5728 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5729 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
5730 msgid "Page"
5731 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
5733 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5734 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134
5735 msgid "Drawing"
5736 msgstr "པར་རིས།"
5738 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5739 msgid "Metadata"
5740 msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད།"
5742 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5743 msgid "License"
5744 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
5746 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5747 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5748 msgstr "<b>དུབ་ལིན་ནང་སྙིང་གི་ངོ་བོ་ཚུ།</b>"
5750 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5751 msgid "<b>License</b>"
5752 msgstr "<b>ཆོག་ཐམ་</b>"
5754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5755 msgid "Grid/Guides"
5756 msgstr "གིརིཊི/ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།"
5758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5759 msgid "Snap"
5760 msgstr "པར་བཏབ།"
5762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5763 msgid "Back_ground:"
5764 msgstr "རྒྱབ་གཞི:(_g)"
5766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5767 msgid "Background color"
5768 msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།"
5770 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5771 msgid ""
5772 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5773 msgstr ""
5774 "ཤོག་ལེབ་རྒྱབ་གཞི་དེ་གི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་གསལ་ཅན། (བིཊི་མེཔ་ཚོས་གཞི་ལུ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"
5776 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5777 msgid "Show page _border"
5778 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་སྟོན།(_b)"
5780 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5781 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5782 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གྲུ་བཞིན་ནར་མོའི་མཐའ་མཚམས་དེ་སྟོན་སྟོནམ་འོང་།"
5784 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5785 msgid "Border on _top of drawing"
5786 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་མཐའ་མཚམས།(_t)"
5788 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5789 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5790 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ད་པ་ཅིན་ མཐའ་མཚམས་འདི་ཨ་རྟག་རང་པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་འོང་དགོ"
5792 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5793 msgid "Border _color:"
5794 msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ཚོས་གཞི:(_c)"
5796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5797 msgid "Page border color"
5798 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"
5800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5801 msgid "Color of the page border"
5802 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་དེ་གི་ཚོས་གཞི།"
5804 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5805 msgid "_Show border shadow"
5806 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་གྱིབ་མ་སྟོན།(_S)"
5808 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5809 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5810 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་གིས་ འདི་གི་གཡས་དང་མཇུག་ལུ་གཟགས་བརྙེན་སྟོནམ་ཨིན།"
5812 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5813 msgid "Default _units:"
5814 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:(_u)"
5816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5817 msgid "<b>General</b>"
5818 msgstr "<b>སྤྱིར་གཏང་།</b>"
5820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5821 msgid "<b>Border</b>"
5822 msgstr "<b>མཐའ་མཚམས་</b>"
5824 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
5825 msgid "<b>Format</b>"
5826 msgstr "<b>རྩ་སྒྲིག་</b>"
5828 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5829 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5831 msgid "_Show grid"
5832 msgstr "གིརིཊི་སྟོན།(_S)"
5834 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5835 msgid "Show or hide grid"
5836 msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
5838 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5839 msgid "Grid type:"
5840 msgstr "གིརིཌི་གི་དབྱེ་བ:"
5842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5843 msgid "Normal (2D)"
5844 msgstr "སྤྱིར་གཏང་(༢ ཌི་)"
5846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5847 msgid "Axonometric (3D)"
5848 msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་ (3D)"
5850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5851 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
5852 msgstr "ཀེར་ཕྲང་དང་ཐད་སྙོམས་གྲལ་ཐིག་དང་ལྡན་པའི་སྤྱིར་བཏང་གིརིཌི།"
5854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5855 msgid ""
5856 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
5857 "the projection of a primary axis."
5858 msgstr ""
5859 "ཀེར་ཕྲང་གྲལ་ཐིག་དང་ལྡན་པའི་གིརིཌི་དང་ གསེག་ཐིག་ཅན་གྱི་གྲལ་ཐིག་སྡེ་ཚན་གཉིས་ཀུ་ རེ་རེ་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་"
5860 "ཐིག་ཅིག་གི་དམིགས་ཚད་ སྟོནམ་ཨིན།"
5862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5863 msgid "Grid _units:"
5864 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་གིརིཊི་འབད:(_u)"
5866 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5867 msgid "_Origin X:"
5868 msgstr "འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་ ཨེགསི:(_O)"
5870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5871 msgid "X coordinate of grid origin"
5872 msgstr "གིརིཊི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་གི་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ།"
5874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5875 msgid "O_rigin Y:"
5876 msgstr "འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་ ཝའི:(_r)"
5878 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5879 msgid "Y coordinate of grid origin"
5880 msgstr "གིརིཊི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་གི་ ཝའི་ཆ་སྙོམ།"
5882 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5883 msgid "Spacing _X:"
5884 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཨེགསི:(_X)"
5886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5887 msgid "Distance between vertical grid lines"
5888 msgstr "ཀེར་ཕྲང་གིརིཌི་གྲལ་ཐིག་བར་ནའི་རིང་ཚད་"
5890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5891 msgid "Spacing _Y:"
5892 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཝའི:(_Y)"
5894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5895 msgid "Distance between horizontal grid lines"
5896 msgstr "ཐད་སྙོམས་གི་རིཌི་གྲལ་ཐིག་བར་ནའི་རིང་ཚད་"
5898 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5899 msgid "Angle X:"
5900 msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"
5902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5903 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
5904 msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་གི་ གྲུ་ཟུར་ཨེགསི་ ཚད་ཐིག་"
5906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5907 msgid "Angle Z:"
5908 msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཛེཌི་:"
5910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5911 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
5912 msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་གི་ གྲུ་ཟུར་ཛེཌི་ ཚད་ཐིག་"
5914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5915 msgid "Grid line _color:"
5916 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:(_c)"
5918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5919 msgid "Grid line color"
5920 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:"
5922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
5923 msgid "Color of grid lines"
5924 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"
5926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5927 msgid "Ma_jor grid line color:"
5928 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་སྦོམ:(_j)"
5930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5931 msgid "Major grid line color"
5932 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་སྦོམ།"
5934 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
5935 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5936 msgstr "(གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་མི)གིརིསཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
5938 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5939 msgid "_Major grid line every:"
5940 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་རེ་རེ:(_M)"
5942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5943 msgid "lines"
5944 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
5946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5947 msgid "Show _guides"
5948 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན།(_g)"
5950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5951 msgid "Show or hide guides"
5952 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
5954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5955 msgid "Guide co_lor:"
5956 msgstr "ཚོས་གཞི་ལམ་སྟོན་འབད:(_l)"
5958 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5959 msgid "Guideline color"
5960 msgstr "ལམ་སྟོན་ཚོས་གཞི།"
5962 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
5963 msgid "Color of guidelines"
5964 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
5966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5967 msgid "_Highlight color:"
5968 msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད:(_H)"
5970 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5971 msgid "Highlighted guideline color"
5972 msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་པའི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
5974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
5975 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5976 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་དེ་མཱའུསི་གི་འོག་ལུ་ཡོད་པའིི་སྐབས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
5978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
5979 msgid "<b>Grid</b>"
5980 msgstr "<b>གིརིཊི་</b>"
5982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
5983 msgid "<b>Guides</b>"
5984 msgstr "<b>ལམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་</b>"
5986 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5987 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5988 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_S)"
5990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5991 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5992 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ དངོས་པོ་གཞན་ཚུ་ལུ་ པར་བཏབ།"
5994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5995 msgid "Snap nodes _to objects"
5996 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)"
5998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5999 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
6000 msgstr "དངོས་པོའི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་གཞན་ལུ་་ པར་བཏབ།"
6002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
6003 msgid "Snap to object _paths"
6004 msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"
6006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
6007 msgid "Snap to other object paths"
6008 msgstr "དངོས་པོ་གཞན་མི་ཅིག་གི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།"
6010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
6011 msgid "Snap to object _nodes"
6012 msgstr "དངོས་པོའི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_n)"
6014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
6015 msgid "Snap to other object nodes"
6016 msgstr "དངོས་པོ་གཞན་མི་ཅིག་གི་མཐུད་མཚམས་ལུ་པར་བཏབ།"
6018 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6019 msgid "Snap s_ensitivity:"
6020 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ།(_e)"
6022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6023 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6025 msgid "Always snap"
6026 msgstr "ཨ༌རྟག་རང་པར་བཏབ།"
6028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
6029 msgid "Controls max. snapping distance from object"
6030 msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། དངོས་པོའི་ནང་ལས་ གྱང་ཚད་དེ་པར་བཏབ་དོ།"
6032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
6033 msgid ""
6034 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
6035 msgstr ""
6036 "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དངོས་པོ་གིས་ དབྱེ་བ་མེད་པར་མཐའ་ཉེས་ཤོས་ཀྱི་དངོས་པོ་ལུ་ "
6037 "པར་བཏབ་ཨིན།"
6039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
6040 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
6041 msgstr "བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཚུ་གི་རི་ཊི་ལུ་པར་བཏབ།(_b)"
6043 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
6044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
6045 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
6046 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
6048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6049 msgid "Snap nodes to _grid"
6050 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གིརིཏི་ལུ་པར་བཏབ།(_g)"
6052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
6053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
6054 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
6055 msgstr ""
6056 "འགྲུལ་ལམ་མཐུད་མཚམས་ཚུ་དང་ ཚིག་ཡིག་གི་གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་དང་དེ་ལས་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དབུས་ལ་སོགས་པ་ཚུ་"
6057 "པར་བཏབ།"
6059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6060 msgid "Snap sens_itivity:"
6061 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ:(_i)"
6063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
6064 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
6065 msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། གིརིཌི་ནང་ལས་གྱང་ཚད་པར་བཏབ་དོ།"
6067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
6068 msgid ""
6069 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
6070 "distance"
6071 msgstr ""
6072 "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་གིས་ གྱང་ཚད་ཀྱི་དབྱེ་བ་མེད་པར་ཐག་ཉེས་ཤོས་ཀྱི་"
6073 "གིརིཌི་གྲལ་ཐིག་དེ་ལུ་པར་བཏབ་ཨིན།"
6075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
6076 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
6077 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"
6079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
6080 msgid "Snap p_oints to guides"
6081 msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_o)"
6083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6084 msgid "Snap sensiti_vity:"
6085 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ:(_v)"
6087 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
6088 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
6089 msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་གི་་ནང་ལས་ གྱང་ཚད་པར་བཏབ་དོ།"
6091 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
6092 msgid ""
6093 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
6094 msgstr ""
6095 "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ གྱང་ཚད་དང་དབྱེ་བ་མེད་པར་ཐག་ཉེས་ཤོས་"
6096 "ཀྱི་ལམ་སྟོན་པ་དེ་ལུ་ པར་བཏབ་ཨིན།"
6098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
6099 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6100 msgstr "<b>དངོས་པོ་པར་བཏབ་ནི་</b>"
6102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6103 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6104 msgstr "<b>གི་རི་ཌི་པར་བཏབ་ནི།</b>"
6106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6107 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6108 msgstr "<b>ལམ་སྟོན་པ་པར་བཏབ་ནི།</b>"
6110 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
6111 msgid "Export"
6112 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"
6114 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6115 msgid "Information"
6116 msgstr "བརྡ་དོན།"
6118 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6119 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 ../share/extensions/measure.inx.h:2
6120 msgid "Help"
6121 msgstr "གྲོགས་རམ། "
6123 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6124 msgid "Parameters"
6125 msgstr "ཚད་བཟུང་།"
6127 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
6128 msgid "No preview"
6129 msgstr "སྔོན་བལྟ་མེད།"
6131 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
6132 msgid "too large for preview"
6133 msgstr "སྔོན་བསྟ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སྦོམ་དྲག་པས།"
6135 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
6136 msgid "All Images"
6137 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
6139 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
6140 msgid "All Files"
6141 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
6143 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
6144 msgid "All Inkscape Files"
6145 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
6147 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
6148 msgid "Guess from extension"
6149 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ནང་ལས་ཕོག་ཚོད་དཔག།"
6151 #. ###### Add the file types menu
6152 #. createFilterMenu();
6153 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6154 #. ###### File options
6155 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6156 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
6157 msgid "Append filename extension automatically"
6158 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་མཇུག་བསྣོན་འབད།"
6160 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
6161 msgid "Left edge of source"
6162 msgstr ""
6164 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
6165 msgid "Top edge of source"
6166 msgstr ""
6168 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
6169 msgid "Right edge of source"
6170 msgstr ""
6172 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
6173 msgid "Bottom edge of source"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
6177 msgid "Source width"
6178 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་ཚད་"
6180 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
6181 msgid "Source height"
6182 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ མཐོ་ཚད་"
6184 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
6185 msgid "Destination width"
6186 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ རྒྱ་ཚད་"
6188 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
6189 msgid "Destination height"
6190 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་མཐོ་ཚད་"
6192 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Resolution (dots per inch)"
6195 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"
6197 #. #########################################
6198 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6199 #. #########################################
6200 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6201 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
6202 msgid "Document"
6203 msgstr "ཡིག་ཆ་"
6205 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
6206 msgid "Custom"
6207 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"
6209 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6210 msgid "Cairo"
6211 msgstr "ཀའི་རོ་"
6213 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
6214 msgid "Antialias"
6215 msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསི་"
6217 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
6218 msgid "Background"
6219 msgstr "རྒྱབ་གཞི་"
6221 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6222 msgid "Destination"
6223 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་"
6225 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6226 msgid "Fill"
6227 msgstr "བཀང་།"
6229 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6230 msgid "Stroke Paint"
6231 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་སི་ཊོག་འབད།"
6233 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6234 msgid "Stroke Style"
6235 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོག་འབད།"
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
6238 msgid "Mouse"
6239 msgstr "མཱའུསི།"
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6242 msgid "Grab sensitivity:"
6243 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6250 msgid "pixels"
6251 msgstr "པིག་སེལསི།"
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6254 msgid ""
6255 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6256 "with mouse (in screen pixels)"
6257 msgstr ""
6258 "དངོས་པོ་དེ་མའུསུ་གིས་འཛིན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་གཞི་ལས་ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན། (གསལ་"
6259 "གཞིའི་པིག་སེལསི།)"
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6262 msgid "Click/drag threshold:"
6263 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ཨེབ་གཏང་/ འདྲུད:"
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6266 msgid ""
6267 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6268 msgstr ""
6269 "(གསལ་གཞི་ནང་ལུ) མའུསུ་མཐོ་ཤོས་སྦེ་འདྲུད་མི་དེ་ ཨེབ་གཏང་སྦེ་མ་གཏོགས་ འདྲུད་སྦེ་ཆ་འཇོག་མི་འབད་དོ་ཡོདཔ་"
6270 "ཨིན།"
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6273 msgid "Scrolling"
6274 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་དོ།"
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6277 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6278 msgstr "གིས་ མ་འུསུ་གི་འཁོར་ལོ་དེ་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན:"
6280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6281 msgid ""
6282 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6283 "(horizontally with Shift)"
6284 msgstr ""
6285 "མའུསུ་གཅིག་གི་འཁོར་ལོ་ཉག་ལྟོང་དེ་ གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཉ་ཨིན། (སོར་"
6286 "ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་ཐད་སྙོམ་སྦེ།)"
6288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
6289 msgid "Ctrl+arrows"
6290 msgstr "ཚད་འཛིན་+ མདའ་རྟགས་ཚུ།"
6292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6293 msgid "Scroll by:"
6294 msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད:"
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
6297 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6298 msgstr ""
6299 "ཚན་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་གཏང་འབད་མི་དེ་གིས་ གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།(གསལ་གཞིའི་པིག་"
6300 "སེལསི་ནང་ལུ།)"
6302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6303 msgid "Acceleration:"
6304 msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད:"
6306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6307 msgid ""
6308 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6309 "acceleration)"
6310 msgstr ""
6311 "ཚད་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་མི་དང་འཆང་མི་དེ་གིས་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནིའི་མགྱོགས་ཚད་དེ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཡར་"
6312 "འཕེལ་གཏང་འོང་། (0 དེ་མགྱོགས་བསྐྱོད་མེད་པའི་དོན་ལུ་ཨིན།)"
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6315 msgid "Autoscrolling"
6316 msgstr "རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི།"
6318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6319 msgid "Speed:"
6320 msgstr "མགྱོགས་ཚད:"
6322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6323 msgid ""
6324 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6325 "autoscroll off)"
6326 msgstr ""
6327 "འབྲི་གཞི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲི་གཞིའི་མཐའམ་ལས་ལྷག་སྟེ་འདྲུད་པའི་སྐབས་ལུ་ མགྱོགས་ཚད་ག་དེ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་རང་"
6328 "བཞིན་གྱིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་སྨོ།  (0 དེ་རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་ཊཱན་ཨོཕ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་ཨིན།)"
6330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6331 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6332 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
6333 msgid "Threshold:"
6334 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6337 msgid ""
6338 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6339 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6340 msgstr ""
6341 "ཁྱོད་ཀྱིས་རང་བཞིན་བཤུད་སྒྲིལ་དེ་འབྱུང་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ (གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་)འབྲི་གཞིའི་མཐའ་མ་ལས་"
6342 "ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་སྨོ། ཡོད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ཕྱི་ཁར་དང་ མེད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ནང་འཁོད་ནང་ལུ་ཨིན།"
6344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6345 msgid "Steps"
6346 msgstr "རིམ་པ་ཚུ།"
6348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6349 msgid "Arrow keys move by:"
6350 msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན:"
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6353 msgid ""
6354 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6355 "(in px units)"
6356 msgstr ""
6357 "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཨེབ་མི་དེ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་(s)དང་ ཡང་ན་ མཐུད་མཚམས་ཚུ་(s)"
6358 "འགྱང་ཚད་འདི་གིས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
6360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6361 msgid "> and < scale by:"
6362 msgstr "> དང < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ:"
6364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6365 msgid ""
6366 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6367 msgstr ""
6368 "> ཡང་ན་ < ཨེབ་མི་དེ་གིས་ ཡར་སེང་འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་ཡར་དང་མར་ཆཆ་ཚད་འཇལཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་"
6369 "ནང་ལུ།)"
6371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6372 msgid "Inset/Outset by:"
6373 msgstr "གིས་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་འབད:"
6375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6376 msgid ""
6377 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6378 msgstr ""
6379 "ནང་སྒྲིག་དང་ཕྱི་སྒྲིག་གི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གིས་ འགྱང་ཚད་འདི་གིས་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནས་སྤང་འབད།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་"
6380 "ལུ།)"
6382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6383 msgid "Compass-like display of angles"
6384 msgstr "ཕྱོགས་འཁོར- གྲུ་ཟུར་གྱི་བཀྲམ་སྟོན་བཟུམ་སྦེ།"
6386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
6387 msgid ""
6388 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6389 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6390 "counterclockwise"
6391 msgstr ""
6392 "གྲུ་ཟུར་ཚུ་ བྱང་ཁ་ཐུག་ལུ་ ༠་ དང་གཅིག་ཁར་དང་ ༣༦༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ལུ་ ༠ དང་གཡས་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་འབད་"
6393 "མི་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཤར་ཁ་ཐུག་ལུ་་༠་ དང་ -༡༨༠་ལས་༡༨༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ དང་གཡོན་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་དང་"
6394 "གཅིག་ཁར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོདཔ། "
6396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6397 msgid "Rotation snaps every:"
6398 msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ཆ་མཉམ་པར་བཏབ་ཨིན:"
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6401 msgid "degrees"
6402 msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6405 msgid ""
6406 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6407 "[ or ] rotates by this amount"
6408 msgstr ""
6409 "ཚད་འཛིན་ཨེབ་སྟེ་ཡོད་མི་དེ་དང་གཅིག་ཁར་བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ དབྱེ་རིམ་དེ་ཅིག་པར་བཏབ་ཨིན། འདི་མ་ཚད་ དངུལ་"
6410 "བསྡོམས་དེ་གིས་ཨེབ་ནི་དང་ [ ཡང་ན་] བསྒྱིར་བཅུག་ཨིན།"
6412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6413 msgid "Zoom in/out by:"
6414 msgstr "གིས་ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད:"
6416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
6417 msgid ""
6418 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6419 "multiplier"
6420 msgstr ""
6421 "ལག་ཆས་རྒྱས་ཟུམ་འབད་དེ་  +/- ལྡེ་མིག་ཚུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ དེ་ལས་  སྒྱུར་བྱེད་འདི་གིས་ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་"
6422 "ལུ་བར་གྱི་ཨེབ་གཏང་འབད།"
6424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6425 msgid "Show selection cue"
6426 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་སྟོན།"
6428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
6429 msgid ""
6430 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6431 msgstr ""
6432 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན། (སེལ་འཐུ་"
6433 "འབད་མི་ནང་གི་ཅོག་གཅིགཔ།)"
6435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6436 msgid "Enable gradient editing"
6437 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
6439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
6440 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6441 msgstr ""
6442 "སེེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་ཚད་འཛིན་བཀྲམ་སྟོན་འམད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"
6444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
6445 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6446 msgstr "<b>ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབག་ནིའི་དོན་ལུ་</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
6448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
6449 msgid ""
6450 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6451 "objects."
6452 msgstr ""
6453 "<b>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</b> དངོས་པོ་སྣ་མང་ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབད་མི་ཚུགས།"
6455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
6456 msgid "Create new objects with:"
6457 msgstr "དངོས་པོ་གསརཔ་ཚུ་གི་རྒྱ་ཚད་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
6459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
6460 msgid "Last used style"
6461 msgstr "མཇུག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བཟོ་རྣམ།"
6463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
6464 msgid "Apply the style you last set on an object"
6465 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོའི་གུར་མཐའ་མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ བཟོ་རྣམ་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
6467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
6468 msgid "This tool's own style:"
6469 msgstr "ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་ངོ་མ:"
6471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
6472 msgid ""
6473 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6474 "the button below to set it."
6475 msgstr ""
6476 "ལག་ཆས་རེ་རེ་གིས་ གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁོང་རའི་བཟོ་"
6477 "རྣམ་དེ་གསོག་འཇོག་འབད་འོང་། འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
6479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
6480 msgid "Take from selection"
6481 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"
6483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
6484 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6485 msgstr ""
6486 "སེལ་འཐུ་(དང་པ་)འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཟོ་རྣམ་དེ་ ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་བཟུམ་སྦེ་ཨིནམ་སེམས་ཁར་"
6487 "བཞག"
6489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6490 msgid "Tools"
6491 msgstr "ལག་ཆས་ཚུ།"
6493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6494 msgid "Width is in absolute units"
6495 msgstr "རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཕྲན་ཡང་དག་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6498 msgid "Keep selected"
6499 msgstr "མཇུག་གི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་བཞག"
6501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6502 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6503 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་མའབད།"
6505 #. Selector
6506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6507 msgid "Selector"
6508 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"
6510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6511 msgid "When transforming, show:"
6512 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ སྟོན:"
6514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6515 msgid "Objects"
6516 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"
6518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6519 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6520 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དངོས་པོ་ངོ་མ་ཚུ་སྟོན།"
6522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6523 msgid "Box outline"
6524 msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"
6526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6527 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6528 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྒྲོམ་གྱི་མཐའ་ཐིག་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།"
6530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6531 msgid "Per-object selection cue:"
6532 msgstr "དངོས་ཕོ་རེ་རེ་ལུ་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ:"
6534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6535 msgid "No per-object selection indication"
6536 msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ༦་སེལ་འཐུའི་བརྡ་སྟོན་ནི་མེད།"
6538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6539 msgid "Mark"
6540 msgstr "རྟགས།"
6542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6543 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6544 msgstr ""
6545 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་ སྤྱི་ཏོག་གི་གཡོན་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་ནང་ལུ་ཕ་ལམ་གྱི་རྟགས་རེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6548 msgid "Box"
6549 msgstr "སྒྲོམ།"
6551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6552 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6553 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་རེ་རེ་གིས་ ཁོང་རའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
6555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6556 msgid "Default scale origin:"
6557 msgstr "ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་སྔོན་སྒྲིག་འབད:"
6559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6560 msgid "Opposite bounding box edge"
6561 msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"
6563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6564 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6565 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
6567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
6568 msgid "Farthest opposite node"
6569 msgstr "རྒྱབ་འགལ་མཐུད་མཚམས་འགྱང་ཐག་རིང་ཤོས།"
6571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
6572 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6573 msgstr ""
6574 "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
6576 #. Node
6577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
6578 msgid "Node"
6579 msgstr "མཐུད་མཚམས།"
6581 #. Zoom
6582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
6583 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2220
6584 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284
6585 msgid "Zoom"
6586 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
6588 #. Shapes
6589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
6590 msgid "Shapes"
6591 msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"
6593 #. Pencil
6594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2210
6595 msgid "Pencil"
6596 msgstr "ཞ་སྨྱུག"
6598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6599 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
6600 msgid "Tolerance:"
6601 msgstr "བཟོད་པ:"
6603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
6604 msgid ""
6605 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6606 "values produce more uneven paths with more nodes"
6607 msgstr ""
6608 "གནས་གོང་འདི་གིས་ ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་ནིའི་མང་ཉུང་དེ་ལུ་ཕན་"
6609 "གནོད་འབྱུངམ་ཨིན། གནས་གོང་ཉུང་སུ་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཡ་ཅན་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་མཐུད་མཚམས་མངམ་དང་གཅིག་"
6610 "ཁར་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
6612 #. Pen
6613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2212
6614 msgid "Pen"
6615 msgstr "སྨྱུག་བྲིས།"
6617 #. Calligraphy
6618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2214
6619 msgid "Calligraphy"
6620 msgstr "འབྲི་ཚུགས་ལག་རྩལ།"
6622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
6623 msgid ""
6624 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6625 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6626 msgstr ""
6627 "ཨཱོན་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ སྨྱུག་བྲིས་དེ་རྒྱས་ཟུམ་ལུ་མ་རྟེན་པར་ ཆ་ཕྲན་(པི་ཨེགསི་)ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། དེ་མེན་པ་"
6628 "ཅིན་ སྨྱུག་བྲིས་དེ་གིས་རྒྱས་ཟུམ་ལུ་རྟེནམ་ཨིནམ་ལས་ རྒྱས་ཟུམ་ག་སྟེ་ལུ་འབད་རུང་ གཅིག་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན།"
6630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
6631 msgid ""
6632 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6633 "finish drawing it"
6634 msgstr ""
6635 "ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་ ལག་ཆས་འདི་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་བྲིས་ཚར་བའི་"
6636 "ཤུལ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་སྡོད་འོང་།"
6638 #. Gradient
6639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2218
6640 msgid "Gradient"
6641 msgstr "སྟེགས་རིས།"
6643 #. Connector
6644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2224
6645 msgid "Connector"
6646 msgstr "མཐུད་བྱེད།"
6648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
6649 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6650 msgstr "ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་ མཐུད་བྱེད་མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོའི་དོན་ལུ་མི་སྟོན།"
6652 #. Dropper
6653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2222
6654 msgid "Dropper"
6655 msgstr "ཌོ་པར།"
6657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6658 msgid "Save window geometry"
6659 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས་སྲུང་བཞག་འབད།"
6661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6662 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6663 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་ལས་ཀའི་ཕྲ་རིང་ནང་སབ་བཞག་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6666 msgid "Zoom when window is resized"
6667 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
6669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6670 msgid "Show close button on dialogs"
6671 msgstr "ཌའི་ལོགསི་གུར་ ཁ་བསྡམས་ནིའི་ཨེབ་རྟ་སྟོན།"
6673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6674 msgid "Normal"
6675 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"
6677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6678 msgid "Aggressive"
6679 msgstr "བཙན་ཤུགས་ཅན།"
6681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6682 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
6683 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་མགུ་ལུ་སྡོདཔ་ཨིན་(མོ་བཏབ་!)"
6685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6686 msgid ""
6687 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6688 "format)"
6689 msgstr ""
6690 "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ཡིག་ཆ་རེ་རེ་དང་གཅག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད། (ཨིངཀི་སིཀེབ་ ཨེསག་ཝི་ཇི་རྩ་སྒྲིག་གི་"
6691 "དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག)"
6693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6694 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6695 msgstr "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་པའི་ལས་ཀ་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ཨིན་ན་སྨོ།"
6697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
6698 msgid ""
6699 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6700 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6701 "above the right scrollbar)"
6702 msgstr ""
6703 "ཡིག་ཆའི་ཚད་དེ་མངའ་ཁོངས་ཅོག་གཅིགཔ་མཐོང་ཚུགསབ་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ པར་རིས་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད། (འ་ནི་"
6704 "འདི་ གཡས་ཀྱི་བཤུད་ཕྲའི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ག་ཅི་ལུ་ཡང་བསྒྱུར་བཆོས་"
6705 "འབད་བཏུབ་པའི་སྔོན་སྒྲིག་་ཨིན། )"
6707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
6708 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6709 msgstr ""
6710 "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བསྡམ་ནིའི་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན། ( ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"
6712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6713 msgid "Dialogs on top:"
6714 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱི་ཏོག་གུར:"
6716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6717 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6718 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་དུས་རྒྱུན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབདཝ་ཨིན། "
6720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6721 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6722 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་གིས་ཡིག་ཆའི་སྒྲོ་སྒྲིག་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་སྡོདཔ་ཨིན།"
6724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6725 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6726 msgstr ""
6727 "སྤྱིར་བཏང་དང་ཅོག་གཅིགཔ་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ལཱ་གཡོག་ལེགས་ཤོམ་འབདཝ་"
6728 "འོང་།"
6730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
6731 msgid ""
6732 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
6733 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
6734 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
6735 msgstr ""
6736 "ཌའི་ལོག་ཚུ་ ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐོག་ཁར་གནས་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ན། གནས་དོན་དེ་སྐབས་ གསར་སྟོན་དྲན་འཛིན་"
6737 "ལྷག་!(ལས་ཀའི་ཕྲ་རིང་གུ་གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཉུང་མཐའ་ཅན་གྱི་ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ལོག་འཐོབ་ནི་"
6738 "ལུ་ 'Restore'གུ་ཨེབས)"
6740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6741 msgid "Windows"
6742 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"
6744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6745 msgid "Move in parallel"
6746 msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འབད་སྤོ་བཤུད་འབད།"
6748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6749 msgid "Stay unmoved"
6750 msgstr "སྤོ་བཤུད་མ་འབད་བར་སྡོད།"
6752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6753 msgid "Move according to transform"
6754 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
6756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6757 msgid "Are unlinked"
6758 msgstr "ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བས།"
6760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6761 msgid "Are deleted"
6762 msgstr "ཚུ་བཏོན་གཏང་ནུག"
6764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
6765 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6766 msgstr "ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ་དང་མཐུད་ཡོད་མི་དེ་ཚུ་པར་ལེན་འབདཝ་ཨིན:"
6768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6769 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6770 msgstr "ངོ་འདྲ་དེ་ཚུ་མཉམ་ཐིག་གཅིག་གིས་ཁོང་རའི་ངོ་མ་སྦེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
6772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6773 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6774 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་གིས་ ཁོང་རའི་ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གནས་ས་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
6776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6777 msgid ""
6778 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6779 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6780 "original."
6781 msgstr ""
6782 "ངོ་འདྲ་རེ་རེ་གིས་ དེའི་བཟོ་བསྒྱུར་གྱི་གནས་གོང་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།= ཁྱད་ཆོས། དེ་འབད་བ་"
6783 "ཅིན་ ངོ་འདྲ་བསྒྱིར་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཁོ་རའི་ངོ་མ་ལས་ལྷག་སྟེ་ཁ་ཕྱོགས་སོ་སོ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།"
6785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6786 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6787 msgstr "ངོ་མ་དེ་བཏོན་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ:"
6789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6790 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6791 msgstr "ངོ་འདྲ་རང་རྐྱང་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་དངོས་པོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
6793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6794 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6795 msgstr "རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ་ཚུ་ཁོང་རའི་ངོ་མ་དང་གཅིག་ཁར་བཏོན་གཏང་ནུག"
6797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6798 msgid "Scale stroke width"
6799 msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6802 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6803 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་ནང་ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6806 msgid "Transform gradients"
6807 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་བཟོ་བསྒཡིར་འབད།"
6809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6810 msgid "Transform patterns"
6811 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6814 msgid "Optimized"
6815 msgstr "གང་དྲག་བཟོ་ཡོདཔ།"
6817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6818 msgid "Preserved"
6819 msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"
6821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6822 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6823 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6824 msgstr ""
6825 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་དེ་སྙོམ་ཚད་ཅོག་གཅིག་ཅིགཔ་ཡོད་མི་ཅིག་གི་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6828 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
6829 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6830 msgstr ""
6831 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒཡིད་ཁུག་ཚུ་གི་ར་ཌི་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6834 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
6835 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6836 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་དངོས་པོ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནིའི་དང་ ཡང་ན སིཊོཪོག་ནང་ལུ)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6839 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
6840 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6841 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་ དངོས་པེ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནི་དང་ ཡང་ན་ སིཊོཪོག་ནང་ལུ་)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6844 msgid "Store transformation:"
6845 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་གསོག་འཇོག་འབད:"
6847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6848 msgid ""
6849 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6850 "attribute"
6851 msgstr ""
6852 "འབད་ཚུགས་པ་ཅིན་ བཟོ་བསྒྱུར་= ཁྱད་ཆོས་དེ་ཁ་སྐོང་མ་བརྐྱབ་པའི་ཐོག་ལས་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་བཟོ་བསྒྱུར་འཇུག་སྤྱོད་"
6853 "འབད།"
6855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6856 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6857 msgstr "ཨ་རྟག་རང་བཟོ་བསྒྱུར་དེ་དངོས་པོའི་གུར་་བཟོ་བསྒྱུར་=ཁྱད་ཆོས་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
6859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6860 msgid "Transforms"
6861 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
6863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6864 msgid "Best quality (slowest)"
6865 msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོས་(ལྷོད་ཤོས་)"
6867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6868 msgid "Better quality (slower)"
6869 msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་(ལྷོད་པ་)"
6871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6872 msgid "Average quality"
6873 msgstr "སྤུས་ཚད་ཆ་སྙོམས་"
6875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6876 msgid "Lower quality (faster)"
6877 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་མི་(མགྱོགས་དྲགས་)"
6879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6880 msgid "Lowest quality (fastest)"
6881 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་ཤོས་(མགྱོགས་ཤོས་)"
6883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6884 msgid "Gaussian blur quality for display:"
6885 msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ གའུ་ཤཱན་བ་ལར་སྤུས་ཚད་:"
6887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6888 msgid ""
6889 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
6890 "always uses best quality)"
6891 msgstr ""
6892 "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་ཨིན་རུང་ རྒྱས་ཟུམ་མཐོ་བའི་སྐབས་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ལྷོད་འོང་(བིཊི་མེཔ་ཕྱིར་"
6893 "འདྲེན་འདི་གིས་ ཨ་རྟག་ར་སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་)"
6895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6896 msgid "Better quality, but slower display"
6897 msgstr "སྤུས་ཚད་དྲག་རུང་ བཀྲམ་སྟོན་ལྷོད་པ་"
6899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6900 msgid "Average quality, acceptable display speed"
6901 msgstr "སྤུས་ཚད་ཆ་སྙོམས་འབད་རུང་ བཀྲམ་སྟོན་མགྱོགས་ཚད་དང་ལེན་འབད་བཏུབ་"
6903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6904 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
6905 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་རུང་(རྒྱལ་རབས་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་ལ་ལོ་ཅིག་)བཀྲམ་སྟོན་འདི་མགྱོགས་དྲགས་འོངམ་ཨིན་"
6907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6908 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
6909 msgstr ""
6910 "སྤུས་ཚད་དམའ་ཤོས་ཨིན་རུང་(ཆ་འཇོག་འབད་བཏུབ་མི་རྒྱལ་རབས་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་)བཀྲམ་སྟོན་འདི་ མགྱོགས་ཤོས་ཅིག་"
6911 "ཨིན་"
6913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6914 msgid "Filters"
6915 msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་"
6917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6918 msgid "Select in all layers"
6919 msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
6922 msgid "Select only within current layer"
6923 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་གི་ནང་འཁོད་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
6925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6926 msgid "Select in current layer and sublayers"
6927 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དང་ཡན་ལག་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
6929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6930 msgid "Ignore hidden objects"
6931 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སབེ་བཞག"
6933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6934 msgid "Ignore locked objects"
6935 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
6937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
6938 msgid "Deselect upon layer change"
6939 msgstr "བང་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་གུར་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
6941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6942 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6943 msgstr "ཚད་འཛིན+/་ཨེ་ མཆོང་ལྡེ་ , སོར་ལྡེ་+ མཆོང་ལྡེ:"
6945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6946 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6947 msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་ ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
6949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
6950 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6951 msgstr ""
6952 "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ད་ལྟོའི་བང་རིམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་རྐྱངམ་ཅིག་ ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
6954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
6955 msgid ""
6956 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6957 "its sublayers"
6958 msgstr ""
6959 "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དང་ དེའི་ཡན་ལག་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོསཔོའི་གུར་ ལཱ་"
6960 "གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
6962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
6963 msgid ""
6964 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6965 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6966 msgstr ""
6967 "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ།(ཁོང་ར་"
6968 "ཚུ་གི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག་ཡོད་མི་སྡེ་ཚན་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་ནང་ལུ་སྡོད་པའི་ཐོག་ལས་འབད་དགོཔ་ཨིན།)"
6970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
6971 msgid ""
6972 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6973 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6974 msgstr ""
6975 "སྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
6976 "(ཁོང་ར་ཚུ་གིས་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་་ནང་ལུ་སྡོད་དེ་འབད་"
6977 "དགོཔ་ཨིན།)"
6979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6980 msgid ""
6981 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6982 "current layer changes"
6983 msgstr ""
6984 "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོཝ་ད་ལུ་ ད་ལྟོའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཞག་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་"
6985 "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
6987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
6988 msgid "Selecting"
6989 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དོ།"
6991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
6992 msgid "Default export resolution:"
6993 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཧུམ་ཆ་སྔོན་སྒརིག་འབད:"
6995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
6996 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6997 msgstr "བིཊི་མེཔ་ཧུམ་ཆ་དེ་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་ནང་)ཕྱིར་འདྲེན་ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་སྔོན་སྒརིག་འབད།"
6999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7000 msgid "Import bitmap as <image>"
7001 msgstr "བིཊི་མེཔ་དེ་<image>སྦེ་ནང་འདྲེན་འབད།"
7003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
7004 msgid ""
7005 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7006 "rectangle with bitmap fill"
7007 msgstr ""
7008 "ཨོན་འབད་ཡོད་པའིསྐབས་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་དེ་གིས་<image>རྒྱུ་རྫས་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་"
7009 "ཨིན། དེ་མེན་པ་ཅིན་ "
7011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
7012 msgid "Add label comments to printing output"
7013 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ལུ་ ཁ་ཡིག་བསམ་བཀོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
7015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
7016 msgid ""
7017 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7018 "rendered output for an object with its label"
7019 msgstr ""
7020 "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོའི་དོན་ལུ་དེའི་ཁ་ཡིག་དང་བཅས་ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་མིང་རྟགས་"
7021 "བཀལ་བའི་ཐོག་ལས་ རགས་པའི་དཔར་བསྐྲུན་ཨའུཔུཊི་ལུ་བསམ་བཀོད་དེ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་འོང་།"
7023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7024 msgid "Max recent documents:"
7025 msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆ་མང་མཐའ:"
7027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7028 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7029 msgstr "ཡིག་སྣོད་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་འཕྲལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཟེར་མི་གི་རིང་ཚད་མང་དྲག"
7031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7032 msgid "Simplification threshold:"
7033 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནའི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
7035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
7036 msgid ""
7037 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7038 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7039 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7040 msgstr ""
7041 "སྔོན་སྒྲིག་གིས་བརྡ་བཀོད་དེ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཟེར་མི་དེ་ག་དེ་ཅིག་སྒྲིང་སྒྲིང་འདུག་ག ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱུད་རིམ་མགྱོགས་པའི་ནང་"
7042 "ལུ་བརྡ་བཀོད་དེ་ཚར་ལེ་ཤ་ཅིག་ལས་བཀོལ་འབད་བ་ཅིན་ འདི་གིས་ཧེང་བཀལ་དྲག་ཤུལ་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་བྱ་བ་འབདཝ་"
7043 "ཨིན། ཐེམ་ནི་གི་ཤུལ་ལས་ལོག་སྟེ་ལས་བཀོལ་འབད་མི་འདི་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐེརེཤ་ཧཱོལ་དེ་སོར་ཆུད་འབདཝ་ཨིན།"
7045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7046 msgid "2x2"
7047 msgstr "༢x༢"
7049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7050 msgid "4x4"
7051 msgstr "༤x༤"
7053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7054 msgid "8x8"
7055 msgstr "༨x༨"
7057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7058 msgid "16x16"
7059 msgstr "༡༦x༡༦"
7061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
7062 msgid "Oversample bitmaps:"
7063 msgstr "དཔེ་ཚད་བིཊི་མེཔསི་གི་ལྟག་ལུ:"
7065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
7066 msgid "Clipping and masking:"
7067 msgstr "བཏོག་ནི་དང་ གདོང་ཁེབས་གཏང་ནི:"
7069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
7070 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
7071 msgstr ""
7072 "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་སྤྱི་ཏོག་གི་དངོས་པོ་དེ་ འཛིན་མའི་འགྲུལ་ལམ་དང་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
7074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
7075 msgid ""
7076 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7077 msgstr ""
7078 "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་མཇུག་གི་དངོས་པོ་དེ་ འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
7079 "དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
7081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7082 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
7083 msgstr "མཇུག་སྤྱོད་འབད་འབའི་ཤུལ་ལས་ འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དང ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
7085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
7086 msgid ""
7087 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7088 "drawing"
7089 msgstr ""
7090 "མཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་ཤུལ་ལས་ པར་རིས་ནང་ལུ་ དངོས་པོ་དེ་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དང ་ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་"
7091 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
7093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7094 msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
7095 msgstr ""
7096 "ཨེབས་ཤུགས་ཚོར་ཅན་ཊེབ་ལེཊི་ཅིག་ ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་གཞན་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་(ལོག་འགོ་བཙུག་དགོཔ་ཨིན་)"
7098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
7099 msgid ""
7100 "Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable "
7101 "this only if you have problems with the tablet."
7102 msgstr ""
7103 "ཊེབ་ལེཊི་ཅིག་གི་ནུས་ཤུགས་ ཡང་ན་ གཞན་ཨེབ་ཤུགས་ཚོར་ཅན་གྱི་ཐབས་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ། ཊེབ་ལེཊི་ལུ་དཀའ་"
7104 "ངལ་འབྱུང་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
7106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
7107 msgid "Misc"
7108 msgstr "མིསིཀི།"
7110 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7111 msgid "Heap"
7112 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་།"
7114 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7115 msgid "In Use"
7116 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒང་།"
7118 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7119 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7120 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7121 msgid "Slack"
7122 msgstr "སི་ལེག"
7124 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7125 msgid "Total"
7126 msgstr "བསྡོམས།"
7128 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7129 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7130 msgid "Unknown"
7131 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
7133 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7134 msgid "Combined"
7135 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།"
7137 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7138 msgid "Recalculate"
7139 msgstr "སླར་རྩིས་བཏོན།"
7141 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7142 msgid "Ready."
7143 msgstr "གྲ་སྒྲིག"
7145 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7146 msgid ""
7147 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7148 "preferences.xml"
7149 msgstr ""
7150 "ཌའི་ལོག་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ལོག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (སླར་་ལོག་གཏང་ནི་) ཁྱད་"
7151 "ཆོས་དེ་ དགའ་གདམ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ནང་ ༡ ལུ་རྐྱེན་སེལ་འབད།"
7153 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
7154 msgid "_Execute Python"
7155 msgstr "པ་ཡི་ཐཱོན་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
7157 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
7158 msgid "_Execute Perl"
7159 msgstr "པརཱལ་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
7161 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
7162 msgid "Script"
7163 msgstr "ཡིག་ཚུགས།"
7165 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
7166 msgid "Output"
7167 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
7169 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
7170 msgid "Errors"
7171 msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ།"
7173 #. Dialog organization
7174 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
7175 msgid "Session file"
7176 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད།"
7178 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
7179 msgid "Playback controls"
7180 msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་ཚད་འཛིན་ཚུ།"
7182 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
7183 msgid "Message information"
7184 msgstr "ཕྲིན་དོན་བརྡ་དོན།"
7186 #. Active session file display
7187 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
7188 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
7189 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
7190 msgid "Active session file:"
7191 msgstr "ཤུགས་ལྡན་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
7193 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
7194 msgid "Delay (milliseconds):"
7195 msgstr "ཕྱིར་འགྱངས།(མི་ལི་སྐར་ཆ་):"
7197 #. Unload/load buttons
7198 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
7199 msgid "Close file"
7200 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་བསྡམ།"
7202 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
7203 msgid "Open new file"
7204 msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ།"
7206 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
7207 msgid "Set delay"
7208 msgstr "ཌི་ལེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
7210 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
7211 msgid "Rewind"
7212 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།"
7214 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
7215 msgid "Go back one change"
7216 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་རྒྱབ་ཁར་སོང་།"
7218 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7219 msgid "Pause"
7220 msgstr "ཐེམ།"
7222 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7223 msgid "Go forward one change"
7224 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་གདོང་ཁར་སོང་།"
7226 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7227 msgid "Play"
7228 msgstr "གཏང་།"
7230 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7231 msgid "Open session file"
7232 msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
7234 #. #### begin left panel
7235 #. ### begin notebook
7236 #. ## begin mode page
7237 #. # begin single scan
7238 #. brightness
7239 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7240 msgid "Brightness cutoff"
7241 msgstr "ཚོན་མདངས་བཏོག་གཏང་ཡི་"
7243 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7244 msgid "Trace by a given brightness level"
7245 msgstr "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱིས་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
7247 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7248 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7249 msgstr "གནགཔོ་/དཀརཔོ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀསི་ཨོཕ།"
7251 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7252 msgid "Single scan: creates a path"
7253 msgstr "པར་ལེན་རྐྱང་པ་: འགྲུལ་ལམ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་"
7255 #. canny edge detection
7256 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7257 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7258 msgid "Edge detection"
7259 msgstr "མཐའ་མའི་སྐྱོན་འཛིན་"
7261 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7262 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7263 msgstr "ཇེ་ཀ་ནི་གི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་གྱིས་ མཐའ་མའི་སྐྱོན་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར་ བཤུལ་འཚོལ་འབད་"
7265 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7266 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7267 msgstr ""
7268 "སྦྱར་ཏེ་ཡོད་པའི་པིག་སེལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀྱི་བཅད་མཚམས། (མཐའམ་གི་སྟུག་ཚད་གཏན་བཟོས་འབདཝ་"
7269 "ཨིན།)"
7271 #. quantization
7272 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7273 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7274 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7275 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7276 msgid "Color quantization"
7277 msgstr "ཚོས་གཞི་ ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན་"
7279 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7280 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7281 msgstr "མརཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་"
7283 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7284 msgid "The number of reduced colors"
7285 msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་གྱངས།"
7287 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7288 msgid "Colors:"
7289 msgstr "ཚོས་གཞི:"
7291 #. swap black and white
7292 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7293 msgid "Invert image"
7294 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ གནས་ལོག་འབད་"
7296 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7297 msgid "Invert black and white regions"
7298 msgstr " བཤུལ་འཚོལ་རྐྱང་པའི་དོན་ལུ་ གནགཔོ་དང་དཀརཔོ་གི་གནས་ཁོངས་ གནས་ལོག་འབད།"
7300 #. # end single scan
7301 #. # begin multiple scan
7302 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7303 msgid "Brightness steps"
7304 msgstr "ཚོན་མདངས་རིམ་པ་"
7306 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7307 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7308 msgstr "དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
7310 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7311 msgid "Scans:"
7312 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི:"
7314 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7315 msgid "The desired number of scans"
7316 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནིའི་ རེ་འདུན་ཅན་གྱི་ཨང་ཡིག།"
7318 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7319 msgid "Colors"
7320 msgstr "ཚོས་གཞི་"
7322 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7323 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7324 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཨང་ཡིག་ཚུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
7326 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7327 msgid "Grays"
7328 msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"
7330 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7331 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7332 msgstr "ཚོས་གཞི་དང་ཅོག་ཐད་རུང་ གྲུབ་འབྲས་གེརེ་སིཀེལ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ཡོདཔ་"
7334 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7335 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7336 msgid "Smooth"
7337 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
7339 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7340 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7341 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ བིཊི་མེབ་དེ་ལུ་ གའུ་ཤན་ བ་ལར་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
7343 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7344 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7345 msgid "Stack scans"
7346 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་པར་ལེན་ཚུ་"
7348 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7349 #, fuzzy
7350 msgid ""
7351 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
7352 "gaps)"
7353 msgstr ""
7354 "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བརྩེགས་ཕུང་འབད་ ཡང་ན་ (སྤྱིར་གཏང་ལུ་བར་སྟོང་དང་བཅས།)ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཊ་"
7355 "ཡིལ་འབད་"
7357 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7358 msgid "Remove background"
7359 msgstr "རྒྱབ་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
7361 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7362 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7363 msgstr "དེ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འོག་གི་(རྒྱབ་གཞི་)བང་རིམ་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
7365 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7366 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7367 msgstr "སྣ་མང་ཞིབ་ལྟ་: འགྲུལ་ལམ་སྡེ་ཚན་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་"
7369 #. # end multiple scan
7370 #. ## end mode page
7371 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7372 msgid "Mode"
7373 msgstr "ཐབས་ལམ་"
7375 #. ## begin option page
7376 #. # potrace parameters
7377 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7378 msgid "Suppress speckles"
7379 msgstr "སྐྱོན་ཅན་བཟོ་མར་མནོན་འབད་"
7381 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7382 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7383 msgstr "བིཊི་མེཔ་ནང་ལུ་ ས་ཁོངས་(སྐྱོན་ཅན་)ཆུང་ཀུ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་"
7385 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7386 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7387 msgstr "པིག་སེལསི་མང་རབས་ཅིག་གི་སྐྱོན་ཅན་ཚུན་ མར་མནོན་འབད་འོང་"
7389 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7390 msgid "Size:"
7391 msgstr "ཚད་:"
7393 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7394 msgid "Smooth corners"
7395 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
7397 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7398 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7399 msgstr "བཤུལ་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་རྣོ་ཅན་ཚུ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་"
7401 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7402 msgid "Increase this to smooth corners more"
7403 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་ཧེང་བཀལ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
7405 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7406 msgid "Optimize paths"
7407 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གང་དྲག་བཟོ་"
7409 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7410 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7411 msgstr ""
7412 "ཉེ་འདབ་ཀྱི་བི་ཛི་ཡེར་གུག་གུགཔ་ཆ་བགོས་ཚུ་ མཐུད་པའི་སྒོ་ལས་ འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལེགས་ལྡན་བཟོ་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་"
7414 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7415 msgid ""
7416 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7417 "optimization"
7418 msgstr ""
7419 "ཨེབ་འཛུལ་ལེགས་ལྡན་བཟོ་བའི་ཐོག་ལས་ བཤུལ་ནང་ལུ་ ནོཌིསི་གི་གྱངས་ཁ་མར་ཕབ་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
7421 #. ## end option page
7422 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7423 msgid "Options"
7424 msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་"
7426 #. ### credits
7427 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7428 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7429 msgstr "པི་ཊར་ སི་ལིང་གར་  http://potrace.sourceforge.net ལུ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཟེར་ཞུ་ནི་ཨིན།"
7431 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7432 msgid "Credits"
7433 msgstr "ངོ་སྟོད་ཚུ།"
7435 #. #### begin right panel
7436 #. ## SIOX
7437 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7438 msgid "SIOX foreground selection"
7439 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི་ གདོང་གཞི་སེལ་འཐུ་"
7441 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7442 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7443 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གདོང་གཞི་སྦེ་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ་མནོ་མི་མངའ་ཁོངས་དེ་ཁེབས་རྐྱབས།"
7445 #. ## preview
7446 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7447 msgid "Update"
7448 msgstr "དུས་མཐུན་"
7450 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7451 msgid ""
7452 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7453 "tracing"
7454 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་མ་འབད་བ་ ད་ལྟོའི་སྒྲིག་སྟངས་དང་བཅས་ བར་ནའི་བིཊི་མེཔ་ སྔོན་ལྟ་འབད་"
7456 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7457 msgid "Preview"
7458 msgstr "སྔོན་བལྟ།"
7460 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7461 msgid "Abort a trace in progress"
7462 msgstr "བཤུལ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལུ་བར་བཤོལ་འབད།"
7464 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7465 msgid "Execute the trace"
7466 msgstr "བཤུལ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
7468 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7469 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7470 msgid "_Horizontal"
7471 msgstr "ཐད་སྙོམས།(_H)"
7473 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7474 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7475 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་གནས་སྤང་(འབྲེལ་བའི་) ཡང་ན་ གནས་ས་(ཡང་དག)"
7477 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7478 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7479 msgid "_Vertical"
7480 msgstr "ཀེར་ཕྲང་།(_V)"
7482 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7483 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7484 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་གནས་སྤང་དང་(འབྲེལ་བའི་) ཡང་ན་ གནས་ས་(ཡང་དག)"
7486 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7487 msgid "_Width"
7488 msgstr "རྒྱ་ཚད།(_W)"
7490 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7491 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7492 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཀྱི་ཡར་འཕར།(ཡང་དག་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆ།)"
7494 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7495 msgid "_Height"
7496 msgstr "མཐོ་ཚད།(_H)"
7498 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7499 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7500 msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚད་ཀྱི་ཡར་འཕར།(ཡང་དག་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆ།)"
7502 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7503 msgid "A_ngle"
7504 msgstr "གྲུ་ཟུར།(_n)"
7506 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7507 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7508 msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ ། (ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར།)"
7510 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7511 msgid ""
7512 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7513 "displacement, or percentage displacement"
7514 msgstr ""
7515 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ གསེག་ལོག་གྲུ་ཟུར་(ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར།) ཡང་ན་ ཡང་དག་གནས་སྤང་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆའི་"
7516 "གནས་སྤང་།"
7518 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7519 msgid ""
7520 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7521 "or percentage displacement"
7522 msgstr ""
7523 "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་གསེག་ལོག་གྲུ་ཟུར་(ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར་) ཡང་ན་ ཡང་དག་གནས་སྤང་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆའི་གནས་"
7524 "སྤང་།"
7526 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7527 msgid "Transformation matrix element A"
7528 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨེ།"
7530 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7531 msgid "Transformation matrix element B"
7532 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ བི།"
7534 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7535 msgid "Transformation matrix element C"
7536 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ སི།"
7538 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7539 msgid "Transformation matrix element D"
7540 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཌི།"
7542 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7543 msgid "Transformation matrix element E"
7544 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨི།"
7546 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7547 msgid "Transformation matrix element F"
7548 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨེཕ།"
7550 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7551 msgid ""
7552 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7553 "edit the current absolute position directly"
7554 msgstr ""
7555 "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་འབྲེལ་བའི་གནས་སྤང་དེ་ ད་ལྟོའི་གནས་ས་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། དེ་མེན་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་ཡང་"
7556 "དག་གནས་ས་དེ་ཐད་ཀར་དུ་ཞུན་དག་འབད།"
7558 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7559 msgid "Scale proportionally"
7560 msgstr "སྙོམས་ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ།"
7562 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7563 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7564 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ རྒྱ་ཚད་/མཐོ་ཚད་དེ་ཉམས་སྲུང་འབད།"
7566 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7567 msgid "Apply to each _object separately"
7568 msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་སོ་སོ་སྦེ་འཚུག་སྤྱོད་འབད།(_o)"
7570 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7571 msgid ""
7572 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7573 "transform the selection as a whole"
7574 msgstr ""
7575 "ཆད་ཚད་/བསྒྱིར་ནི་/གསེག་ལོག་དེ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་སོ་སོ་སྦེ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ དེ་"
7576 "མེན་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་དེ་ཆ་ཚང་སྦེ་རང་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
7578 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7579 msgid "Edit c_urrent matrix"
7580 msgstr "ད་ལྟོའི་མེཊིགསི་ཞུན་དག་འབད།(_u)"
7582 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7583 msgid ""
7584 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7585 "this matrix"
7586 msgstr ""
7587 "ད་ལྟོའི་བཟོ་བསྒྱུར་དེ་ཞུན་དག་འབད=མེ་ཊིགསི། དེ་མེན་པ་ཅིན་ གནས་སྤྱོད་-དགུ་མཐའ་རྐྱབས་བཟོ་བསྒྱུར་=མེ་ཊིགསི་"
7588 "འདི་གིས།"
7590 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7591 msgid "_Move"
7592 msgstr "སྤོ་བཤུད།(_M)"
7594 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7595 msgid "_Scale"
7596 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_S)"
7598 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7599 msgid "_Rotate"
7600 msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"
7602 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7603 msgid "Ske_w"
7604 msgstr "གསེག་ལོག(_w)"
7606 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7607 msgid "Matri_x"
7608 msgstr "མེ་ཊིགསི།(_x)"
7610 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
7611 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7612 msgstr "གནས་གོང་ཚུ་ད་ལྟོའི་མཆོང་ལྡེ་ལས་སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད།"
7614 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
7615 msgid "Apply transformation to selection"
7616 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
7618 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
7619 msgid "Edit transformation matrix"
7620 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིཀསི་ ཞུན་དག་འབད་"
7622 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7623 msgid "_Use SSL"
7624 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ལེནའཐབ། (_U)"
7626 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7627 msgid "_Register"
7628 msgstr "ཐོ་འགོད།(_R)"
7630 #. Construct dialog interface
7631 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7632 msgid "_Server:"
7633 msgstr "སར་བར:(_S)"
7635 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7636 msgid "_Username:"
7637 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
7639 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7640 msgid "_Password:"
7641 msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)"
7643 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7644 msgid "P_ort:"
7645 msgstr "འདྲེན་ལམ:(_0)"
7647 #. Buttons
7648 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7649 msgid "Connect"
7650 msgstr "མཐུད་ལམ།"
7652 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7653 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7654 msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་<b>%1</b>་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དོ།"
7656 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7657 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7658 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7659 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7660 msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ནི་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
7662 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7663 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7664 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དོ<b>%1</b> དེ་ལག་ལེན་པ་<b>%2</b>བཟུས་སྦེ།"
7666 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7667 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7668 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7670 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7671 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7672 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7673 msgstr ""
7674 "ཨེསི་ཨེསི་འགོ་འབྱེད་དེ་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>"
7676 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7677 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7678 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7679 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ།  <b>%1</b> དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7681 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7682 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7683 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་<b>%1</b> as <b>%2</b> ཐོ་འགོད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
7685 #. Construct labels
7686 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7687 msgid "Chatroom _name:"
7688 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་མིང་: (_n)"
7690 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7691 msgid "Chatroom _server:"
7692 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་སར་བར:(_s)"
7694 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7695 msgid "Chatroom _password:"
7696 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་ཆོག་ཡིག:(_p)"
7698 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7699 msgid "Chatroom _handle:"
7700 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་:(_h)"
7702 #. Button setup and callback registration
7703 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7704 msgid "Connect to chatroom"
7705 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
7707 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7708 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7709 msgstr ""
7710 "བཤེད་བཟུང་ <b>%3</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་<b>%1@%2</b>དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་"
7711 "འབྱུང་འབད་དོ།"
7713 #. Construct dialog interface
7714 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7715 msgid "_User's Jabber ID:"
7716 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ཇེ་བར་ ཨའི་ཌི:(_U)"
7718 #. Buttons
7719 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7720 msgid "_Invite user"
7721 msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད།(_I)"
7723 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7724 msgid "_Cancel"
7725 msgstr "ཆ་མེད།(_C)"
7727 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7728 msgid "Buddy List"
7729 msgstr "བ་ཌི་གི་ཐོ།"
7731 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7732 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7733 msgstr "<b>%1</b>ལུ་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་གི་མགྲོན་བརྡ་གཏང་དོ།"
7735 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7736 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7737 #. File menu
7738 #. Edit menu
7739 #. View menu
7740 #. Layer menu
7741 #. Object menu
7742 #. Path menu
7743 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7744 #. Text menu
7745 #. About menu
7746 #. Tools toolbox
7747 #. Select Tool controls
7748 #. Node Tool controls
7749 #. Calligraphy Tool controls
7750 #. Session playback controls
7751 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7752 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7753 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7754 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7755 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7756 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7757 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7758 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7759 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7760 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7761 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7762 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7763 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7764 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7765 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7766 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7767 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7768 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7769 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7770 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7771 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7772 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7773 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7774 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7775 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7776 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7777 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7778 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7779 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7780 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7781 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7782 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7783 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7784 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7785 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7786 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7787 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7788 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7789 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7790 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7791 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7792 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7793 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7794 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7795 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7796 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7797 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7798 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7799 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7800 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7801 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7802 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7803 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7804 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7805 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7806 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7807 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7808 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7809 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7810 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7811 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7812 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7813 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7814 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7815 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7816 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7817 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7818 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7819 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7820 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7821 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7822 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7823 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
7824 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
7825 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
7826 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
7827 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
7828 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
7829 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7830 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
7831 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
7832 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
7833 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
7834 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
7835 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
7836 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
7837 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
7838 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
7839 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
7840 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
7841 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
7842 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
7843 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
7844 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
7845 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
7846 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
7847 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
7848 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
7849 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
7850 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
7851 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
7852 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
7853 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
7854 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
7855 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
7856 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
7857 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
7858 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
7859 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
7860 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
7861 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
7862 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
7863 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7864 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
7866 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
7867 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7868 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7870 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250
7871 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7872 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོ་བ་ཅིན་ པར་རིས་འབྲི་ནི་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
7874 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304
7875 msgid "Cursor coordinates"
7876 msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"
7878 #. display the initial welcome message in the statusbar
7879 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336
7880 msgid ""
7881 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7882 "use selector (arrow) to move or transform them."
7883 msgstr ""
7884 "<b>ཨིངཀིསི་ཀེབ་ལུ་བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད!</b> དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཕི་རི་"
7885 "ཧེནཌི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ། དེ་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིི་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་"
7886 "འབད་མི་(མདའ་རྟགས་) ལག་ལེན་འཐབ།"
7888 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562
7889 #, c-format
7890 msgid ""
7891 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7892 "closing?</span>\n"
7893 "\n"
7894 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7895 msgstr ""
7896 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་ལས་ ཡིག་ཆ་\"%"
7897 "s\"ནང་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?</span>\n"
7898 "\n"
7899 "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་ལས་ཁ་བསྡམ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
7901 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7902 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642
7903 msgid "Close _without saving"
7904 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཁ་བསྡམས། (_w)"
7906 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
7907 #, c-format
7908 msgid ""
7909 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7910 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7911 "\n"
7912 "Do you want to save this file in another format?"
7913 msgstr ""
7914 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ རྩ་སྒྲིག་(%s)དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་"
7915 "བཞག་འབད་བཞག་ནུག དེ་གིས་ གནད་སྡུད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་བརྐྱབ་འོང་།</span>\n"
7916 "\n"
7917 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ རྩ་སྒྲིག་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
7919 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7920 msgid "tiny"
7921 msgstr "ཕྲ་བ།"
7923 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7924 msgid "small"
7925 msgstr "ཆུང་ཀུ"
7927 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7928 msgid "medium"
7929 msgstr "འབྲིང་མ།"
7931 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7932 msgid "large"
7933 msgstr "ཆེ་བ།"
7935 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7936 msgid "huge"
7937 msgstr "ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ།"
7939 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7940 msgid "List"
7941 msgstr "ཐོ་ཡིག།"
7943 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7944 msgid "Wrap"
7945 msgstr "ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི།"
7947 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7948 msgid "Proprietary"
7949 msgstr "ཚོང་བདག་གི"
7951 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
7952 msgid "Other"
7953 msgstr "གཞན་"
7955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7956 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7957 msgid "F:"
7958 msgstr "ཨེཕི:"
7960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7961 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7962 msgid "S:"
7963 msgstr "ཨེསི་:"
7965 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
7966 msgid "O:"
7967 msgstr "ཨོ:"
7969 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7970 msgid "N/A"
7971 msgstr "ཨེན་/ཨེ།"
7973 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
7974 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
7975 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
7976 msgid "Nothing selected"
7977 msgstr "ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབདཝ་འབདཝ་མིན་འདུག"
7979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
7980 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7981 msgid "No fill"
7982 msgstr "བཀང་ནི་མེད།"
7984 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
7985 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7986 msgid "No stroke"
7987 msgstr "སིཊོ་རོག་མེད།"
7989 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7990 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7991 msgid "Pattern"
7992 msgstr "དཔེ་གཞི།"
7994 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
7995 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7996 msgid "Pattern fill"
7997 msgstr "དཔེ་གཞི་བཀང་ནི།"
7999 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
8000 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
8001 msgid "Pattern stroke"
8002 msgstr "དཔེ་གཞི་སི་ཊོརོཀ"
8004 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8005 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
8006 msgid "L Gradient"
8007 msgstr "སྟེགས་རིས་ ཨེལ།"
8009 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8010 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8011 msgid "Linear gradient fill"
8012 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་བཀང་ནི།"
8014 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8015 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8016 msgid "Linear gradient stroke"
8017 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་སི་ཊོརོག"
8019 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8020 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
8021 msgid "R Gradient"
8022 msgstr "སྟེགས་རིས་ ཨཱར།"
8024 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8025 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8026 msgid "Radial gradient fill"
8027 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀང་ནི་ ར་ཌའིལ་འབད།"
8029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8030 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8031 msgid "Radial gradient stroke"
8032 msgstr "སྟེགས་རིས་སི་སིཊོརོཀ་ར་ཌའིལ་འབད།"
8034 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
8035 msgid "Different"
8036 msgstr "སོ་སོ།"
8038 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8039 msgid "Different fills"
8040 msgstr "བཀང་ནི་སོ་སོ།"
8042 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8043 msgid "Different strokes"
8044 msgstr "སི་ཊོག་སོ་སོ།"
8046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8047 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
8048 msgid "Unset"
8049 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
8051 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8052 msgid "Flat color fill"
8053 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་བཀང་ནི།"
8055 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8056 msgid "Flat color stroke"
8057 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་སི་ཊོཀ"
8059 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8060 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
8061 msgid "<b>a</b>"
8062 msgstr "<b>ཨེ་</b>"
8064 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8065 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8066 msgstr "བཀང་ནི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་འདུག"
8068 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8069 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8070 msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་འདུག"
8072 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8073 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
8074 msgid "<b>m</b>"
8075 msgstr "<b>ཨེམ་</b>"
8077 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8078 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8079 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་སྣ་མང་ལུ་བཀང་ནི་ཅོག་གཅིགཔ་འོངམ་ཨིན།"
8081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8082 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8083 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་སྣ་མང་ལུ་སི་ཊོག་ཅོག་གཅིགཔ་འོངམ་ཨིན།"
8085 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8086 msgid "Edit fill..."
8087 msgstr "བཀང་ནི་ཞུན་དག་འབད..."
8089 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8090 msgid "Edit stroke..."
8091 msgstr "སི་ཊོག་ཞུན་དག་འབད་..."
8093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8094 msgid "Last set color"
8095 msgstr "ཚོས་གཞི་ཆ་ཚན་མཇུག"
8097 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
8098 msgid "Last selected color"
8099 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི།"
8101 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8102 msgid "Invert"
8103 msgstr "ལུགས་ལྡོག"
8105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8106 msgid "White"
8107 msgstr "དཀརཔོ།"
8109 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8110 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8111 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8112 msgid "Black"
8113 msgstr "གནགཔོ"
8115 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8116 msgid "Copy color"
8117 msgstr "ཚོས་གཞི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
8119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8120 msgid "Paste color"
8121 msgstr "ཚོས་གཞི་སྦྱར།"
8123 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8124 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
8125 msgid "Swap fill and stroke"
8126 msgstr "བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོག་བརྗེ་སོར་འབད།"
8128 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
8130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
8131 msgid "Make fill opaque"
8132 msgstr "བཀང་ནི་དེ་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་བཟོ།"
8134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8135 msgid "Make stroke opaque"
8136 msgstr "སིཊོཀ་དེ་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་བཟོ།"
8138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
8139 msgid "Remove"
8140 msgstr "རྩ་བསྐྲད། "
8142 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
8143 msgid "Apply last set color to fill"
8144 msgstr "བཀང་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
8146 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
8147 msgid "Apply last set color to stroke"
8148 msgstr "སི་ཊོཀ་འབད་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
8150 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
8151 msgid "Apply last selected color to fill"
8152 msgstr "བཀང་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
8154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
8155 msgid "Apply last selected color to stroke"
8156 msgstr "སི་ཊོཀ་འབད་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
8158 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
8159 msgid "Invert fill"
8160 msgstr "བཀང་བ་ གནས་ལོག་འབད་"
8162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
8163 msgid "Invert stroke"
8164 msgstr "སི་ཊོཀ་ གནས་ལོག་འབད་"
8166 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
8167 msgid "White fill"
8168 msgstr "དཀརཔོ་བཀང་ནི་"
8170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
8171 msgid "White stroke"
8172 msgstr "དཀརཔོ་སི་ཊོཀ་་་་"
8174 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
8175 msgid "Black fill"
8176 msgstr "གནགཔོ་བཀང་ནི་"
8178 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
8179 msgid "Black stroke"
8180 msgstr "གནགཔོ་སི་ཊོཀ་"
8182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
8183 msgid "Paste fill"
8184 msgstr "བཀང་བ་ སྦྱར་"
8186 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
8187 msgid "Paste stroke"
8188 msgstr "སི་ཊོཀ་སྦྱར་"
8190 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
8191 msgid "Change stroke width"
8192 msgstr "སིཊོཀ་རྒྱ་ཚད་སོར་"
8194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
8195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
8196 msgid "Master opacity, %"
8197 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ་ %"
8199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
8200 #, c-format
8201 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8202 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད:%.5g%s%s"
8204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
8205 msgid " (averaged)"
8206 msgstr "(ཆ་སྙོམས་ཅན།)"
8208 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
8209 msgid "0 (transparent)"
8210 msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"
8212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
8213 msgid "100% (opaque)"
8214 msgstr "༡༠༠%(དྭངས་སྒྲིབ་)"
8216 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8217 msgid "Name"
8218 msgstr "མིང་་"
8220 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8221 msgid "P_age size:"
8222 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད:"
8224 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8225 msgid "Page orientation:"
8226 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"
8228 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8229 msgid "_Landscape"
8230 msgstr "ཀེ་ཀེ།(_L)"
8232 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8233 msgid "_Portrait"
8234 msgstr "ཡར་ཕྲང་།(_P)"
8236 #. ## Set up custom size frame
8237 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8238 msgid "Custom size"
8239 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
8241 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8242 msgid "_Fit page to selection"
8243 msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།(_F)"
8245 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8246 msgid ""
8247 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8248 "is no selection"
8249 msgstr ""
8250 "དེ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་མེད་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་ པར་རིས་ཧྲིལ་བུའི་ནང་ལུ་ ཚུད་"
8251 "སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ ཡང་ན་ "
8253 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8254 msgid "U_nits:"
8255 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:(_n)"
8257 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8258 msgid "Width of paper"
8259 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"
8261 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8262 msgid "_Height:"
8263 msgstr "མཐོ་ཚད:(_H)"
8265 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8266 msgid "Height of paper"
8267 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐོ་ཚད།"
8269 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8270 msgid "Set page size"
8271 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
8273 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
8274 #, c-format
8275 msgid "Fill: %06x/%.3g"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
8279 #, c-format
8280 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8284 #, c-format
8285 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8286 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད:%.5g%s"
8288 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8289 #, c-format
8290 msgid "O:%.3g"
8291 msgstr "O:%.3g"
8293 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8294 #, c-format
8295 msgid "O:.%d"
8296 msgstr "O:.%d"
8298 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8299 #, c-format
8300 msgid "Opacity: %.3g"
8301 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ:%.3g"
8303 #: ../src/verbs.cpp:1117
8304 msgid "Move to next layer"
8305 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་"
8307 #: ../src/verbs.cpp:1118
8308 msgid "Moved to next layer."
8309 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
8311 #: ../src/verbs.cpp:1120
8312 msgid "Cannot move past last layer."
8313 msgstr "འདས་པའི་མཇུག་གི་བང་རིམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
8315 #: ../src/verbs.cpp:1129
8316 msgid "Move to previous layer"
8317 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་"
8319 #: ../src/verbs.cpp:1130
8320 msgid "Moved to previous layer."
8321 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་་འབད་ཡོདཔ།"
8323 #: ../src/verbs.cpp:1132
8324 msgid "Cannot move past first layer."
8325 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་དང་པམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
8327 #: ../src/verbs.cpp:1149 ../src/verbs.cpp:1233
8328 msgid "No current layer."
8329 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མིན་མེད།"
8331 #: ../src/verbs.cpp:1178 ../src/verbs.cpp:1182
8332 #, c-format
8333 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8334 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
8336 #: ../src/verbs.cpp:1179
8337 msgid "Layer to top"
8338 msgstr "མགུ་གི་བང་རིམ་"
8340 #: ../src/verbs.cpp:1183
8341 msgid "Raise layer"
8342 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
8344 #: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1190
8345 #, c-format
8346 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8347 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
8349 #: ../src/verbs.cpp:1187
8350 msgid "Layer to bottom"
8351 msgstr "གཤམ་གྱི་བང་རིམ་"
8353 #: ../src/verbs.cpp:1191
8354 msgid "Lower layer"
8355 msgstr "འོག་གི་བང་རིམ་"
8357 #: ../src/verbs.cpp:1200
8358 msgid "Cannot move layer any further."
8359 msgstr "བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
8361 #: ../src/verbs.cpp:1228
8362 msgid "Delete layer"
8363 msgstr "བང་རིམ་ བཏོན་གཏང་"
8365 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8366 #: ../src/verbs.cpp:1231
8367 msgid "Deleted layer."
8368 msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
8370 #: ../src/verbs.cpp:1288
8371 msgid "Flip horizontally"
8372 msgstr "ཐད་སྙོམས་འབད་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"
8374 #: ../src/verbs.cpp:1297
8375 msgid "Flip vertically"
8376 msgstr "ཀེར་ཕྲང་འབད་མྱུར་ལྷོག་འབད་"
8378 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8379 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8380 #. otherwise leave as "keys.svg".
8381 #: ../src/verbs.cpp:1671
8382 msgid "keys.svg"
8383 msgstr "keys.svg"
8385 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8386 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8387 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8388 #: ../src/verbs.cpp:1707
8389 msgid "tutorial-basic.svg"
8390 msgstr "tutorial-basic.svg"
8392 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8393 #: ../src/verbs.cpp:1711
8394 msgid "tutorial-shapes.svg"
8395 msgstr "tutorial-shapes.svg"
8397 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8398 #: ../src/verbs.cpp:1715
8399 msgid "tutorial-advanced.svg"
8400 msgstr "tutorial-advanced.svg"
8402 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8403 #: ../src/verbs.cpp:1719
8404 msgid "tutorial-tracing.svg"
8405 msgstr "tutorial-tracing.svg"
8407 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8408 #: ../src/verbs.cpp:1723
8409 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8410 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
8412 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8413 #: ../src/verbs.cpp:1727
8414 msgid "tutorial-elements.svg"
8415 msgstr "tutorial-elements.svg"
8417 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8418 #: ../src/verbs.cpp:1731
8419 msgid "tutorial-tips.svg"
8420 msgstr "tutorial-tips.svg"
8422 #: ../src/verbs.cpp:1963
8423 msgid "Does nothing"
8424 msgstr "ག་ནི་ཡང་མི་འབད་བས།"
8426 #. File
8427 #: ../src/verbs.cpp:1966
8428 msgid "Default"
8429 msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
8431 #: ../src/verbs.cpp:1966
8432 msgid "Create new document from the default template"
8433 msgstr "སྔོང་སྒྲིག་ཊེམ་པེལེཊི་ནང་ལས་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8435 #: ../src/verbs.cpp:1968
8436 msgid "_Open..."
8437 msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
8439 #: ../src/verbs.cpp:1969
8440 msgid "Open an existing document"
8441 msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ།"
8443 #: ../src/verbs.cpp:1970
8444 msgid "Re_vert"
8445 msgstr "གནས་ལོག་འབད།(_v)"
8447 #: ../src/verbs.cpp:1971
8448 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8449 msgstr ""
8450 "མཇུག་གི་སྲུག་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆའི་ཐོན་རིམ་ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད།(བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་"
8451 "།)"
8453 #: ../src/verbs.cpp:1972
8454 msgid "_Save"
8455 msgstr "སྲུང་བཞག(_S)"
8457 #: ../src/verbs.cpp:1972
8458 msgid "Save document"
8459 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
8461 #: ../src/verbs.cpp:1974
8462 msgid "Save _As..."
8463 msgstr "སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད...(_A)"
8465 #: ../src/verbs.cpp:1975
8466 msgid "Save document under a new name"
8467 msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
8469 #: ../src/verbs.cpp:1976
8470 msgid "Save a Cop_y..."
8471 msgstr "འདྲ་བཤུས་ཅིག་ སྲུངས་་་་(_y)"
8473 #: ../src/verbs.cpp:1977
8474 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8475 msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆའི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་ སྲུང་བཞག་འབད་"
8477 #: ../src/verbs.cpp:1978
8478 msgid "_Print..."
8479 msgstr "དཔར་བསྐྲུན...(_P)"
8481 #: ../src/verbs.cpp:1978
8482 msgid "Print document"
8483 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
8485 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8486 #: ../src/verbs.cpp:1981
8487 msgid "Vac_uum Defs"
8488 msgstr "ངེས་ཚིག་བསལ།(_u)"
8490 #: ../src/verbs.cpp:1981
8491 msgid ""
8492 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8493 "defs&gt; of the document"
8494 msgstr ""
8495 "ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ ངེས་འཛིན་ཚུ་(སྟེགས་རིས་དང་ ཡང་ན་ འཛི་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་ལ་སོགས་པ་)ཚུ་ ཡིག་"
8496 "ཆ་དེ་གི་ &lt;defs&gt;ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8498 #: ../src/verbs.cpp:1983
8499 msgid "Print _Direct"
8500 msgstr "ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_D)"
8502 #: ../src/verbs.cpp:1984
8503 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8504 msgstr "ཡིག་སྣོད་དང་ ཡང་ན་ རྒྱུད་གདུང་ཅིག་ལུ་ ནུས་སྤེལ་མ་འབད་བར་ ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
8506 #: ../src/verbs.cpp:1985
8507 msgid "Print Previe_w"
8508 msgstr "སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_w)"
8510 #: ../src/verbs.cpp:1986
8511 msgid "Preview document printout"
8512 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཔར་བསྐྲུན་དེ་སྔོན་བལྟ་འབད།"
8514 #: ../src/verbs.cpp:1987
8515 msgid "_Import..."
8516 msgstr "ནང་འདྲེན...(_I)"
8518 #: ../src/verbs.cpp:1988
8519 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8520 msgstr "བིཊི་མེབ་ ཡང་ན་ ཨེསི་ཝི་ཇི་གཟུགས་བརྙེན་དེ་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད།"
8522 #: ../src/verbs.cpp:1989
8523 msgid "_Export Bitmap..."
8524 msgstr "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད...(_E)"
8526 #: ../src/verbs.cpp:1990
8527 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8528 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་གཟུགས་བརྙེན་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
8530 #: ../src/verbs.cpp:1991
8531 msgid "N_ext Window"
8532 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་(_e)"
8534 #: ../src/verbs.cpp:1992
8535 msgid "Switch to the next document window"
8536 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8538 #: ../src/verbs.cpp:1993
8539 msgid "P_revious Window"
8540 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག(_r)"
8542 #: ../src/verbs.cpp:1994
8543 msgid "Switch to the previous document window"
8544 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ནང་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8546 #: ../src/verbs.cpp:1995
8547 msgid "_Close"
8548 msgstr "ཁ་བསྡམ།(_C)"
8550 #: ../src/verbs.cpp:1996
8551 msgid "Close this document window"
8552 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"
8554 #: ../src/verbs.cpp:1997
8555 msgid "_Quit"
8556 msgstr "སྤང་།(_Q)"
8558 #: ../src/verbs.cpp:1997
8559 msgid "Quit Inkscape"
8560 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"
8562 #: ../src/verbs.cpp:2000
8563 msgid "Undo last action"
8564 msgstr "མཇུག་གི་བྱ་བ་འབད་བཤོལ་བཞག"
8566 #: ../src/verbs.cpp:2003
8567 msgid "Do again the last undone action"
8568 msgstr "མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ མཇུག་གི་བྱ་བ་དེ་ ལོག་སྟེ་རང་འབད།"
8570 #: ../src/verbs.cpp:2004
8571 msgid "Cu_t"
8572 msgstr "བཏོག(_t)"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2005
8575 msgid "Cut selection to clipboard"
8576 msgstr "འཛིན་པང་ལུ་སེལ་འཐུ་བཏོག"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2006
8579 msgid "_Copy"
8580 msgstr "འདྲ་བཤུས། (_C)"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2007
8583 msgid "Copy selection to clipboard"
8584 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
8586 #: ../src/verbs.cpp:2008
8587 msgid "_Paste"
8588 msgstr "སྦྱར།(_P)"
8590 #: ../src/verbs.cpp:2009
8591 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8592 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ མའུསུ་ས་ཚིག་ལུ་སྦྱར་ནི་དང་ ཡང་ན་ ཚིག་ཡིག་དེ་སྦྱར།"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2010
8595 msgid "Paste _Style"
8596 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
8598 #: ../src/verbs.cpp:2011
8599 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8600 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
8602 #: ../src/verbs.cpp:2013
8603 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8604 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོའི་ཚད་དེ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2014
8607 msgid "Paste _Width"
8608 msgstr "རྒྱ་ཚད་སྦྱར།(_W)"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2015
8611 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8612 msgstr ""
8613 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཆ་"
8614 "ཚད་འཇལ།"
8616 #: ../src/verbs.cpp:2016
8617 msgid "Paste _Height"
8618 msgstr "མཐོ་ཚད་སྦྱར།(_H)"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2017
8621 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8622 msgstr ""
8623 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་གི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཆ་"
8624 "ཚད་འཇལ།"
8626 #: ../src/verbs.cpp:2018
8627 msgid "Paste Size Separately"
8628 msgstr "ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
8630 #: ../src/verbs.cpp:2019
8631 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8632 msgstr ""
8633 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་"
8634 "བཞིན་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2020
8637 msgid "Paste Width Separately"
8638 msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2021
8641 msgid ""
8642 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8643 "object"
8644 msgstr ""
8645 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་"
8646 "དེ་ རེ་རེ་བཞིན་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8648 #: ../src/verbs.cpp:2022
8649 msgid "Paste Height Separately"
8650 msgstr "མཐོ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
8652 #: ../src/verbs.cpp:2023
8653 msgid ""
8654 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8655 "object"
8656 msgstr ""
8657 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་"
8658 "པོ་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2024
8661 msgid "Paste _In Place"
8662 msgstr "ས་སྒོ་ནང་ལུ་སྦྱར།(_I)"
8664 #: ../src/verbs.cpp:2025
8665 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8666 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ གནས་ཁོངས་ངོ་མ་དེ་ལུ་སྦྱར།"
8668 #: ../src/verbs.cpp:2026
8669 msgid "_Delete"
8670 msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2027
8673 msgid "Delete selection"
8674 msgstr "སེལ་འཐུ་བཏོན་གཏང་།"
8676 #: ../src/verbs.cpp:2028
8677 msgid "Duplic_ate"
8678 msgstr "རྫུན་མ།(_a)"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2029
8681 msgid "Duplicate selected objects"
8682 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"
8684 #: ../src/verbs.cpp:2030
8685 msgid "Create Clo_ne"
8686 msgstr "ངོ་འདྲ་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_n)"
8688 #: ../src/verbs.cpp:2031
8689 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8690 msgstr ""
8691 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ ངོ་འདྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད། (འདྲ་དཔར་ཅིག་ངོ་མ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་"
8692 "ཡོདཔ།)"
8694 #: ../src/verbs.cpp:2032
8695 msgid "Unlin_k Clone"
8696 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ།(_k)"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2033
8699 msgid ""
8700 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8701 "object"
8702 msgstr ""
8703 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ངོའདྲའི་འབྲེལ་ལམ་དེ་ རང་རྐྱང་སྡོད་མི་དངོས་པོ་ལུ་བསྒྱིར་བའི་ཐོག་ལས་ དེའི་ངོ་མ་དེ་ལུ་"
8704 "བསྒྱུར་བཅུག "
8706 #: ../src/verbs.cpp:2034
8707 msgid "Select _Original"
8708 msgstr "ངོམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_O)"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2035
8711 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8712 msgstr " སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་དེ་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ སེལ་འཐུའབད།"
8714 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8715 #: ../src/verbs.cpp:2037
8716 msgid "Objects to Patter_n"
8717 msgstr "དངོས་པོ་ལས་དཔེ་གཞི་ལུ།(_n)"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2038
8720 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8721 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8723 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8724 #: ../src/verbs.cpp:2040
8725 msgid "Pattern to _Objects"
8726 msgstr "དཔེ་གཞི་ལས་དངོས་པོ་ལུ།(_O)"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2041
8729 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8730 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ནང་ལས་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2042
8733 msgid "Clea_r All"
8734 msgstr "ཆ་མཉམ་བསལ་གཏང་།"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2043
8737 msgid "Delete all objects from document"
8738 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་གི་དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བཏོད་གཏང་།"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2044
8741 msgid "Select Al_l"
8742 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_l)"
8744 #: ../src/verbs.cpp:2045
8745 msgid "Select all objects or all nodes"
8746 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ནོཌི་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུའབད།"
8748 #: ../src/verbs.cpp:2046
8749 msgid "Select All in All La_yers"
8750 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"
8752 #: ../src/verbs.cpp:2047
8753 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8754 msgstr ""
8755 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཐོང་ཚུངགས་མི་དང་ ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
8757 #: ../src/verbs.cpp:2048
8758 msgid "In_vert Selection"
8759 msgstr "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(_v)"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2049
8762 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8763 msgstr ""
8764 "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(་སེལ་འཐུ་ག་ཅི་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ་ནི་དང་ གཞན་མི་ག་་"
8765 "ཅི་འབད་རུང་སེལ་འཐུ་འབད།)"
8767 #: ../src/verbs.cpp:2050
8768 msgid "Invert in All Layers"
8769 msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2051
8772 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8773 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
8775 #: ../src/verbs.cpp:2052
8776 msgid "Select Next"
8777 msgstr "ཤུལ་མམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2053
8780 msgid "Select next object or node"
8781 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་དངོས་པོ་ ཡང་ན་ ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་"
8783 #: ../src/verbs.cpp:2054
8784 msgid "Select Previous"
8785 msgstr "ཧེ་མ་གི་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2055
8788 msgid "Select previous object or node"
8789 msgstr "ཧེ་མའི་དངོས་པོ་ ཡང་ན་ ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2056
8792 msgid "D_eselect"
8793 msgstr "སེལ་འཐུ་་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(_e)"
8795 #: ../src/verbs.cpp:2057
8796 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8797 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་ཚུ་དང་ ནོཌི་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
8799 #. Selection
8800 #: ../src/verbs.cpp:2060
8801 msgid "Raise to _Top"
8802 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_T)"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2061
8805 msgid "Raise selection to top"
8806 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8808 #: ../src/verbs.cpp:2062
8809 msgid "Lower to _Bottom"
8810 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད། (_B)"
8812 #: ../src/verbs.cpp:2063
8813 msgid "Lower selection to bottom"
8814 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2064
8817 msgid "_Raise"
8818 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2065
8821 msgid "Raise selection one step"
8822 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2066
8825 msgid "_Lower"
8826 msgstr "མར་ཕབ།(_L)"
8828 #: ../src/verbs.cpp:2067
8829 msgid "Lower selection one step"
8830 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་མར་ཕབ།"
8832 #: ../src/verbs.cpp:2068
8833 msgid "_Group"
8834 msgstr "སྡེ་ཚན།(_G)"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2069
8837 msgid "Group selected objects"
8838 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2071
8841 msgid "Ungroup selected groups"
8842 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ཚུ་སྡཻ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།"
8844 #: ../src/verbs.cpp:2073
8845 msgid "_Put on Path"
8846 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།(_P)"
8848 #: ../src/verbs.cpp:2075
8849 msgid "_Remove from Path"
8850 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
8852 #: ../src/verbs.cpp:2077
8853 msgid "Remove Manual _Kerns"
8854 msgstr "ལག་དེབ་ཀ་རནིསི་རྩ་བསྐྲད་ཏགང་།(_K)"
8856 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8857 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8858 #: ../src/verbs.cpp:2080
8859 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8860 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོའི་ནང་ལས་ ལག་དེབ་ ཀ་རནི་དང་ ག་ལ་ཡིཕ་བསྒྱིར་ནི་ཚུ་ ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8862 #: ../src/verbs.cpp:2082
8863 msgid "_Union"
8864 msgstr "འདུས་ཚོགས།(_U)"
8866 #: ../src/verbs.cpp:2083
8867 msgid "Create union of selected paths"
8868 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ འདུས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2084
8871 msgid "_Intersection"
8872 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ།(_I)"
8874 #: ../src/verbs.cpp:2085
8875 msgid "Create intersection of selected paths"
8876 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་དུམ་གཅོད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།།"
8878 #: ../src/verbs.cpp:2086
8879 msgid "_Difference"
8880 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2087
8883 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8884 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ཁྱད་པར་གསར་བསྐྲུན་འབད། (bottom minus top)"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2088
8887 msgid "E_xclusion"
8888 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ།(_x)"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2089
8891 msgid ""
8892 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8893 "path)"
8894 msgstr ""
8895 "གྲངས་སུ་མ་བརྩིས་མི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད། (འགྲུལ་ལམ་གཅིག་"
8896 "རྐྱངམ་ཅིག་ལུ་བང་མི་ཡན་ལག་ཚུ།)"
8898 #: ../src/verbs.cpp:2090
8899 msgid "Di_vision"
8900 msgstr "སྡེ་ཚན།(_v)"
8902 #: ../src/verbs.cpp:2091
8903 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8904 msgstr "གཤམ་གྱི་འགྲིལ་ལམ་དེ་་དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི་)ལུ་བཏོག་གཏང་།"
8906 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8907 #. Advanced tutorial for more info
8908 #: ../src/verbs.cpp:2094
8909 msgid "Cut _Path"
8910 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག(_P)"
8912 #: ../src/verbs.cpp:2095
8913 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8914 msgstr ""
8915 "གཤམ་གྱི་འགྲུལ་ལམ་གྱི་སི་ཊོརོག་དེ་ བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་ཐོག་ལས་ དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི)ལུ་བཏོག་"
8916 "གཏང་།"
8918 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8919 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8920 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8921 #: ../src/verbs.cpp:2099
8922 msgid "Outs_et"
8923 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག(_e)"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2100
8926 msgid "Outset selected paths"
8927 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8929 #: ../src/verbs.cpp:2102
8930 msgid "O_utset Path by 1 px"
8931 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
8933 #: ../src/verbs.cpp:2103
8934 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8935 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8937 #: ../src/verbs.cpp:2105
8938 msgid "O_utset Path by 10 px"
8939 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
8941 #: ../src/verbs.cpp:2106
8942 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8943 msgstr "སེལ་འཐེུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8945 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8946 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8947 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8948 #: ../src/verbs.cpp:2110
8949 msgid "I_nset"
8950 msgstr "ནང་སྒྲིག(_n)"
8952 #: ../src/verbs.cpp:2111
8953 msgid "Inset selected paths"
8954 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8956 #: ../src/verbs.cpp:2113
8957 msgid "I_nset Path by 1 px"
8958 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
8960 #: ../src/verbs.cpp:2114
8961 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8962 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8964 #: ../src/verbs.cpp:2116
8965 msgid "I_nset Path by 10 px"
8966 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་༡༠་གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2117
8969 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8970 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་སྦེ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8972 #: ../src/verbs.cpp:2119
8973 msgid "D_ynamic Offset"
8974 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན།(_y)"
8976 #: ../src/verbs.cpp:2119
8977 msgid "Create a dynamic offset object"
8978 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2121
8981 msgid "_Linked Offset"
8982 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན།(_L)"
8984 #: ../src/verbs.cpp:2122
8985 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8986 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8988 #: ../src/verbs.cpp:2124
8989 msgid "_Stroke to Path"
8990 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ་སི་ཊོག་འབད།(_S)"
8992 #: ../src/verbs.cpp:2125
8993 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8994 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་དོ་ཚུ་གི་སི་ཊོཀ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8996 #: ../src/verbs.cpp:2126
8997 msgid "Si_mplify"
8998 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ།(_m)"
9000 #: ../src/verbs.cpp:2127
9001 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9002 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འཇམ་སམ་བཟོ།(ནོཌི་ཐེབས་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།)"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2128
9005 msgid "_Reverse"
9006 msgstr "རིམ་ལོག།(_R)"
9008 #: ../src/verbs.cpp:2129
9009 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9010 msgstr ""
9011 "་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་རིམ་ལོག་འབད།(རྟགས་བཀལ་མི་ཚུ་མྱུར་ལྷོག་འབད་ནི་ལུ་ཕན་"
9012 "ཐོག་ཡོདཔ་ཨིན།)"
9014 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9015 #: ../src/verbs.cpp:2131
9016 msgid "_Trace Bitmap..."
9017 msgstr "བིཊི་མེབ་ བཤུལ་འཚོལ་འབད...(_T)"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2132
9020 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9021 msgstr ""
9022 "བིཊི་མེབ་ནང་ལས་བཤུལ་འཚོལ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ འགྲུལ་ལམ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལརས་ལྷག་སྟེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9024 #: ../src/verbs.cpp:2133
9025 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9026 msgstr "བིཊི་མེབ་ཀྱི་འདྲ་དཔར་ཅིག་བཟོ།(_M)"
9028 #: ../src/verbs.cpp:2134
9029 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9030 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་བིཊི་མེབ་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་བཙུགས།"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2135
9033 msgid "_Combine"
9034 msgstr "མཉམ་མཐུད།(_C)"
9036 #: ../src/verbs.cpp:2136
9037 msgid "Combine several paths into one"
9038 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལེ་ཤ་ཡོད་མི་ཚུ་གཅིག་ལུ་མཉམ་མཐུད་འབད།"
9040 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9041 #. Advanced tutorial for more info
9042 #: ../src/verbs.cpp:2139
9043 msgid "Break _Apart"
9044 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།(_A)"
9046 #: ../src/verbs.cpp:2140
9047 msgid "Break selected paths into subpaths"
9048 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་འོག་མ་ཚུའི་ནང་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
9050 #: ../src/verbs.cpp:2141
9051 msgid "Gri_d Arrange..."
9052 msgstr "གིརིཌི་བདེ་ཞིབ...(_d)"
9054 #: ../src/verbs.cpp:2142
9055 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9056 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ གིརིཌི་དཔེ་གཞི་ནང་ལུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
9058 #. Layer
9059 #: ../src/verbs.cpp:2144
9060 msgid "_Add Layer..."
9061 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"
9063 #: ../src/verbs.cpp:2145
9064 msgid "Create a new layer"
9065 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9067 #: ../src/verbs.cpp:2146
9068 msgid "Re_name Layer..."
9069 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས...(_n)"
9071 #: ../src/verbs.cpp:2147
9072 msgid "Rename the current layer"
9073 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
9075 #: ../src/verbs.cpp:2148
9076 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9077 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།(_e)"
9079 #: ../src/verbs.cpp:2149
9080 msgid "Switch to the layer above the current"
9081 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9083 #: ../src/verbs.cpp:2150
9084 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9085 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_w)"
9087 #: ../src/verbs.cpp:2151
9088 msgid "Switch to the layer below the current"
9089 msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9091 #: ../src/verbs.cpp:2152
9092 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9093 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།(_v)"
9095 #: ../src/verbs.cpp:2153
9096 msgid "Move selection to the layer above the current"
9097 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
9099 #: ../src/verbs.cpp:2154
9100 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9101 msgstr "འོག་ལུ་ཡོདམི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད། (_o)"
9103 #: ../src/verbs.cpp:2155
9104 msgid "Move selection to the layer below the current"
9105 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ད་ལྟོ་ཡོད་མི་དེ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
9107 #: ../src/verbs.cpp:2156
9108 msgid "Layer to _Top"
9109 msgstr "བང་རིམ་སྤྱི་ཏོག་ལུ།(_T)"
9111 #: ../src/verbs.cpp:2157
9112 msgid "Raise the current layer to the top"
9113 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
9115 #: ../src/verbs.cpp:2158
9116 msgid "Layer to _Bottom"
9117 msgstr "གཤམ་ལུ་བང་རིམ།(_B)"
9119 #: ../src/verbs.cpp:2159
9120 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9121 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2160
9124 msgid "_Raise Layer"
9125 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"
9127 #: ../src/verbs.cpp:2161
9128 msgid "Raise the current layer"
9129 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
9131 #: ../src/verbs.cpp:2162
9132 msgid "_Lower Layer"
9133 msgstr "བངརིམ་མར་ཕབ་འབད།(_L)"
9135 #: ../src/verbs.cpp:2163
9136 msgid "Lower the current layer"
9137 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"
9139 #: ../src/verbs.cpp:2164
9140 msgid "_Delete Current Layer"
9141 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"
9143 #: ../src/verbs.cpp:2165
9144 msgid "Delete the current layer"
9145 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"
9147 #. Object
9148 #: ../src/verbs.cpp:2168
9149 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9150 msgstr "དབྱེ་རིམ་ ༩༠ གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།&#176"
9152 #: ../src/verbs.cpp:2169
9153 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
9154 msgstr "སེལ་འཐུ་ 90&#176; དེ་གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
9156 #: ../src/verbs.cpp:2170
9157 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9158 msgstr "གཡོན་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ བསྒྱིར།&#176;"
9160 #: ../src/verbs.cpp:2171
9161 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
9162 msgstr "སེལ་འཐུ་ 90&#176;གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
9164 #: ../src/verbs.cpp:2172
9165 msgid "Remove _Transformations"
9166 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_T)"
9168 #: ../src/verbs.cpp:2173
9169 msgid "Remove transformations from object"
9170 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་དངོས་པོའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9172 #: ../src/verbs.cpp:2174
9173 msgid "_Object to Path"
9174 msgstr "དངོས་པོ་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།(_O)"
9176 #: ../src/verbs.cpp:2175
9177 msgid "Convert selected object to path"
9178 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
9180 #: ../src/verbs.cpp:2176
9181 msgid "_Flow into Frame"
9182 msgstr "གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད།(_F)"
9184 #: ../src/verbs.cpp:2177
9185 msgid ""
9186 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9187 "frame object"
9188 msgstr ""
9189 "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དེ་ གཞི་ཁྲམ་དངོས་པོ་དང་འབྲེལ་མཐུད་ཅན་སྦེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚིག་"
9190 "ཡིག་དེ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བཙུགས(འགྲུལ་ལམ་ དང་ཡང་ན དབྱིབས་)།"
9192 #: ../src/verbs.cpp:2178
9193 msgid "_Unflow"
9194 msgstr "འབབ་རྒྱུན་མ་འབད།(_U)"
9196 #: ../src/verbs.cpp:2179
9197 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9198 msgstr ""
9199 "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(གརླ་ཐིག་རྐྱང་པ་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།)"
9201 #: ../src/verbs.cpp:2180
9202 msgid "_Convert to Text"
9203 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
9205 #: ../src/verbs.cpp:2181
9206 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9207 msgstr ""
9208 "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ སྤྱིར་གཏང་གི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(འབྱུང་སྣང་ཉམས་སྲུང་"
9209 "འབདཝ་ཨིན།)"
9211 #: ../src/verbs.cpp:2183
9212 msgid "Flip _Horizontal"
9213 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_H)"
9215 #: ../src/verbs.cpp:2183
9216 msgid "Flip selected objects horizontally"
9217 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"
9219 #: ../src/verbs.cpp:2186
9220 msgid "Flip _Vertical"
9221 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_V)"
9223 #: ../src/verbs.cpp:2186
9224 msgid "Flip selected objects vertically"
9225 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"
9227 #: ../src/verbs.cpp:2189
9228 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9229 msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(སྤྱི་ཏོག་གི་དེ་གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས།)"
9231 #: ../src/verbs.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2194
9232 msgid "_Release"
9233 msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"
9235 #: ../src/verbs.cpp:2191
9236 msgid "Remove mask from selection"
9237 msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9239 #: ../src/verbs.cpp:2193
9240 msgid ""
9241 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9242 msgstr ""
9243 "འཛིན་ནིའི་འགྲིལ་ལམ་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(སྤྱི་ཏོག་གི་དངོས་པོ་དེ་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་"
9244 "པའི་ཐོག་ལས།)"
9246 #: ../src/verbs.cpp:2195
9247 msgid "Remove clipping path from selection"
9248 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9250 #. Tools
9251 #: ../src/verbs.cpp:2198
9252 msgid "Select"
9253 msgstr "སེལ་འཐུ།"
9255 #: ../src/verbs.cpp:2199
9256 msgid "Select and transform objects"
9257 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
9259 #: ../src/verbs.cpp:2200
9260 msgid "Node Edit"
9261 msgstr " ནོཌི་ཞུན་དག"
9263 #: ../src/verbs.cpp:2201
9264 msgid "Edit path nodes or control handles"
9265 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནོཌི་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཚད་བཟུང་བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9267 #: ../src/verbs.cpp:2203
9268 msgid "Create rectangles and squares"
9269 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དང་ གྲུ་བཞི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9271 #: ../src/verbs.cpp:2205
9272 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9273 msgstr "སྒོར་ཐིག་དང་ སྒོང་དབྱིབས་ དེ་ལས་ ཞུ་དབྱྀབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9275 #: ../src/verbs.cpp:2207
9276 msgid "Create stars and polygons"
9277 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9279 #: ../src/verbs.cpp:2209
9280 msgid "Create spirals"
9281 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9283 #: ../src/verbs.cpp:2211
9284 msgid "Draw freehand lines"
9285 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
9287 #: ../src/verbs.cpp:2213
9288 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9289 msgstr "བི་ཟི་ཡར་གུག་གུགཔ་དང་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
9291 #: ../src/verbs.cpp:2215
9292 msgid "Draw calligraphic lines"
9293 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
9295 #: ../src/verbs.cpp:2217
9296 msgid "Create and edit text objects"
9297 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
9299 #: ../src/verbs.cpp:2219
9300 msgid "Create and edit gradients"
9301 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
9303 #: ../src/verbs.cpp:2221
9304 msgid "Zoom in or out"
9305 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་འབད།"
9307 #: ../src/verbs.cpp:2223
9308 msgid "Pick averaged colors from image"
9309 msgstr "གཟུགས་བརྙེན་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་ཡོད་མི་ཚུ་འཐུ།"
9311 #: ../src/verbs.cpp:2225
9312 msgid "Create connectors"
9313 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9315 #. Tool prefs
9316 #: ../src/verbs.cpp:2228
9317 msgid "Selector Preferences"
9318 msgstr "སེལ་བྱེད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9320 #: ../src/verbs.cpp:2229
9321 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9322 msgstr "སེལ་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9324 #: ../src/verbs.cpp:2230
9325 msgid "Node Tool Preferences"
9326 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9328 #: ../src/verbs.cpp:2231
9329 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9330 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9332 #: ../src/verbs.cpp:2232
9333 msgid "Rectangle Preferences"
9334 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9336 #: ../src/verbs.cpp:2233
9337 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9338 msgstr "གྲི་བཞི་ནར་མོའི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9340 #: ../src/verbs.cpp:2234
9341 msgid "Ellipse Preferences"
9342 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9344 #: ../src/verbs.cpp:2235
9345 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9346 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9348 #: ../src/verbs.cpp:2236
9349 msgid "Star Preferences"
9350 msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9352 #: ../src/verbs.cpp:2237
9353 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9354 msgstr "སྐར་མའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9356 #: ../src/verbs.cpp:2238
9357 msgid "Spiral Preferences"
9358 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9360 #: ../src/verbs.cpp:2239
9361 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9362 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9364 #: ../src/verbs.cpp:2240
9365 msgid "Pencil Preferences"
9366 msgstr "ཞ་མྱུག་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9368 #: ../src/verbs.cpp:2241
9369 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9370 msgstr "ཞ་མྱུག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9372 #: ../src/verbs.cpp:2242
9373 msgid "Pen Preferences"
9374 msgstr "མྱུག་བྲིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9376 #: ../src/verbs.cpp:2243
9377 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9378 msgstr "མྱུག་བྲིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9380 #: ../src/verbs.cpp:2244
9381 msgid "Calligraphic Preferences"
9382 msgstr "ཀ་ལི་་གར་ཕིག་གི་གདའ་གདམ་ཚུ།"
9384 #: ../src/verbs.cpp:2245
9385 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9386 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9388 #: ../src/verbs.cpp:2246
9389 msgid "Text Preferences"
9390 msgstr "ཚིག་ཡིག་འགད་གདམ་ཚུ།"
9392 #: ../src/verbs.cpp:2247
9393 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9394 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9396 #: ../src/verbs.cpp:2248
9397 msgid "Gradient Preferences"
9398 msgstr "སྟེགས་རིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9400 #: ../src/verbs.cpp:2249
9401 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9402 msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9404 #: ../src/verbs.cpp:2250
9405 msgid "Zoom Preferences"
9406 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9408 #: ../src/verbs.cpp:2251
9409 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9410 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9412 #: ../src/verbs.cpp:2252
9413 msgid "Dropper Preferences"
9414 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9416 #: ../src/verbs.cpp:2253
9417 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9418 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9420 #: ../src/verbs.cpp:2254
9421 msgid "Connector Preferences"
9422 msgstr "མཐུད་བྱེད་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9424 #: ../src/verbs.cpp:2255
9425 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9426 msgstr "མཐུད་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཁ་ཕྱེ།"
9428 #. Zoom/View
9429 #: ../src/verbs.cpp:2258
9430 msgid "Zoom In"
9431 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
9433 #: ../src/verbs.cpp:2258
9434 msgid "Zoom in"
9435 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
9437 #: ../src/verbs.cpp:2259
9438 msgid "Zoom Out"
9439 msgstr "ནང་བཟུམ།"
9441 #: ../src/verbs.cpp:2259
9442 msgid "Zoom out"
9443 msgstr "ནང་བཟུམ།"
9445 #: ../src/verbs.cpp:2260
9446 msgid "_Rulers"
9447 msgstr "ཐིག་ཤིང་།(_R)"
9449 #: ../src/verbs.cpp:2260
9450 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9451 msgstr "འབྲི་གཞི་ཐིག་ཤིང་ཚུ་སྣོན་ནི་དང་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9453 #: ../src/verbs.cpp:2261
9454 msgid "Scroll_bars"
9455 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་རིང་།"
9457 #: ../src/verbs.cpp:2261
9458 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9459 msgstr "འབྲི་གཞི་བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9461 #: ../src/verbs.cpp:2262
9462 msgid "_Grid"
9463 msgstr "གིརིཌི།_G)"
9465 #: ../src/verbs.cpp:2262
9466 msgid "Show or hide the grid"
9467 msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9469 #: ../src/verbs.cpp:2263
9470 msgid "G_uides"
9471 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།(_u)"
9473 #: ../src/verbs.cpp:2263
9474 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9475 msgstr ""
9476 "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ བཞག(ལམ་སྟོན་པ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཐིག་ཤིང་ནང་ལས་འདྲུད།)"
9478 #: ../src/verbs.cpp:2264
9479 msgid "Nex_t Zoom"
9480 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_t)"
9482 #: ../src/verbs.cpp:2264
9483 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9484 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
9486 #: ../src/verbs.cpp:2266
9487 msgid "Pre_vious Zoom"
9488 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_v)"
9490 #: ../src/verbs.cpp:2266
9491 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9492 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
9494 #: ../src/verbs.cpp:2268
9495 msgid "Zoom 1:_1"
9496 msgstr "༡:༡ རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9498 #: ../src/verbs.cpp:2268
9499 msgid "Zoom to 1:1"
9500 msgstr "༡:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9502 #: ../src/verbs.cpp:2270
9503 msgid "Zoom 1:_2"
9504 msgstr "༡:༢་ རྒྱས་ཟུམ་འབད།(_2)"
9506 #: ../src/verbs.cpp:2270
9507 msgid "Zoom to 1:2"
9508 msgstr "༡:༢་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9510 #: ../src/verbs.cpp:2272
9511 msgid "_Zoom 2:1"
9512 msgstr "༢:༡ རྒྱསཙ་ཟུམ་འབད།(_Z)"
9514 #: ../src/verbs.cpp:2272
9515 msgid "Zoom to 2:1"
9516 msgstr "༢:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9518 #: ../src/verbs.cpp:2275
9519 msgid "_Fullscreen"
9520 msgstr "གསལ་གཞི་གང་།(_F)"
9522 #: ../src/verbs.cpp:2275
9523 msgid "Stretch this document window to full screen"
9524 msgstr "ཡིངག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གསལ་གཞི་གང་བསྣར།"
9526 #: ../src/verbs.cpp:2278
9527 msgid "Duplic_ate Window"
9528 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྫུན་མ།(_a)"
9530 #: ../src/verbs.cpp:2278
9531 msgid "Open a new window with the same document"
9532 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཡིག་ཆ་གཅིག་མཚུངས་ཡོད་མི་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ།"
9534 #: ../src/verbs.cpp:2280
9535 msgid "_New View Preview"
9536 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།(_N)"
9538 #: ../src/verbs.cpp:2281
9539 msgid "New View Preview"
9540 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།"
9542 #. "view_new_preview"
9543 #: ../src/verbs.cpp:2283
9544 msgid "_Normal"
9545 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།(_N)"
9547 #: ../src/verbs.cpp:2284
9548 msgid "Switch to normal display mode"
9549 msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9551 #: ../src/verbs.cpp:2285
9552 msgid "_Outline"
9553 msgstr "མཐའ་ཐིག(_O)"
9555 #: ../src/verbs.cpp:2286
9556 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9557 msgstr "མཐའ་ཐིག་(གློག་ཐག་གཞི་ཁྲམ་)བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9559 #: ../src/verbs.cpp:2287
9560 msgid "_Toggle"
9561 msgstr "སོར་སྟོན་(_T)"
9563 #: ../src/verbs.cpp:2288
9564 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
9565 msgstr "སྤྱིར་བཏང་དང་མཐའ་ཐིག་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་གཉིསཀྱི་བར་ན་ སོར་སྟོན་འབད་"
9567 #: ../src/verbs.cpp:2290
9568 msgid "Ico_n Preview..."
9569 msgstr "ངོས་པར་གྱི་སྔོན་བལྟ་་་་(_n)"
9571 #: ../src/verbs.cpp:2291
9572 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9573 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ངོས་དཔར་ཧུམ་ཆ་སོ་སོའི་ཐོག་ལུ་སྔོན་བལྟ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཁ་ཕྱེ།"
9575 #: ../src/verbs.cpp:2293
9576 msgid "Zoom to fit page in window"
9577 msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9579 #: ../src/verbs.cpp:2294
9580 msgid "Page _Width"
9581 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"
9583 #: ../src/verbs.cpp:2295
9584 msgid "Zoom to fit page width in window"
9585 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9587 #: ../src/verbs.cpp:2297
9588 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9589 msgstr "དཔར་རིས་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9591 #: ../src/verbs.cpp:2299
9592 msgid "Zoom to fit selection in window"
9593 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9595 #. Dialogs
9596 #: ../src/verbs.cpp:2302
9597 msgid "In_kscape Preferences..."
9598 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་གདའ་གདམ་ཚུ།...(_k)"
9600 #: ../src/verbs.cpp:2303
9601 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9602 msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9604 #: ../src/verbs.cpp:2304
9605 msgid "_Document Properties..."
9606 msgstr "ཡིག་ཆའིི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་...(_D)"
9608 #: ../src/verbs.cpp:2305
9609 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9610 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།(ཡིག་ཆ་འདི་དང་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ།)"
9612 #: ../src/verbs.cpp:2306
9613 msgid "Document _Metadata..."
9614 msgstr "ཡིག་ཆ་མེ་ཊ་གནད་སྡུད...(_M)"
9616 #: ../src/verbs.cpp:2307
9617 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9618 msgstr "ཡིག་ཆ་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་དེ་ཞུན་དག་འབད།(ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འམད་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ།)"
9620 #: ../src/verbs.cpp:2308
9621 msgid "_Fill and Stroke..."
9622 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད...(_F)"
9624 #: ../src/verbs.cpp:2309
9625 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9626 msgstr "ཚོས་གཞི་དང་ རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་ལ་སོགས་པའི་ དངོས་པོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
9628 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9629 #: ../src/verbs.cpp:2311
9630 msgid "S_watches..."
9631 msgstr "སྭཅིསི...(_w)"
9633 #: ../src/verbs.cpp:2312
9634 msgid "Select colors from a swatches palette"
9635 msgstr "ས་ཝཅིསི་ པེ་ལེཊི་ཅིག་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
9637 #: ../src/verbs.cpp:2313
9638 msgid "Transfor_m..."
9639 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།...(_m)"
9641 #: ../src/verbs.cpp:2314
9642 msgid "Precisely control objects' transformations"
9643 msgstr "དངོས་པོའི་བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ཚད་འཛིན་འབད།"
9645 #: ../src/verbs.cpp:2315
9646 msgid "_Align and Distribute..."
9647 msgstr "ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད...(_A)"
9649 #: ../src/verbs.cpp:2316
9650 msgid "Align and distribute objects"
9651 msgstr "དོངས་པོ་ཚུ་ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
9653 #: ../src/verbs.cpp:2317
9654 msgid "Undo _History..."
9655 msgstr "ལོ་རྒྱུས་སླབ་བཤོལ་...(_H)"
9657 #: ../src/verbs.cpp:2318
9658 msgid "Undo History"
9659 msgstr "ལོ་རྒྱུས་སླབ་བཤོལ་"
9661 #: ../src/verbs.cpp:2319
9662 msgid "_Text and Font..."
9663 msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་ཡིག་གཟུགས...(_T)"
9665 #: ../src/verbs.cpp:2320
9666 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9667 msgstr ""
9668 "ཡིག་གཞུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན་དང་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ དེ་ལས་གཞན་ཚིག་ཡིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ སྟོན་ཞིནམ་ལས་སེལ་འཐུ་"
9669 "འབད།"
9671 #: ../src/verbs.cpp:2321
9672 msgid "_XML Editor..."
9673 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ...(_X)"
9675 #: ../src/verbs.cpp:2322
9676 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9677 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ རྩ་འབྲེལ་དེ་ སྟོན་ཞིནམ་ལས་ཞུན་དག་འབད།"
9679 #: ../src/verbs.cpp:2323
9680 msgid "_Find..."
9681 msgstr "འཚོལ...(_F)"
9683 #: ../src/verbs.cpp:2324
9684 msgid "Find objects in document"
9685 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ།"
9687 #: ../src/verbs.cpp:2325
9688 msgid "_Messages..."
9689 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ...(_M)"
9691 #: ../src/verbs.cpp:2326
9692 msgid "View debug messages"
9693 msgstr "རྐྱེན་སེལ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྟོན།"
9695 #: ../src/verbs.cpp:2327
9696 msgid "S_cripts..."
9697 msgstr "ཡིག་ཚུགས...(_c)"
9699 #: ../src/verbs.cpp:2328
9700 msgid "Run scripts"
9701 msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གཡོག་བཀོལ།"
9703 #: ../src/verbs.cpp:2329
9704 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9705 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྟོན/སྦ་བཞག(_i)"
9707 #: ../src/verbs.cpp:2330
9708 msgid "Show or hide all open dialogs"
9709 msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཌའི་ལོག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9711 #: ../src/verbs.cpp:2331
9712 msgid "Create Tiled Clones..."
9713 msgstr "ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད..."
9715 #: ../src/verbs.cpp:2332
9716 msgid ""
9717 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9718 "scattering"
9719 msgstr ""
9720 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་སྣ་མང་ངོ་འདྲ་ཚུ་ དཔེ་གཞི་ ཡང་ན་ ཁ་ཐོར་བ་སྦེ་བདེ་ཞིབ་འབད་བའི་ཐོག་"
9721 "ལས་  སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ངོ་འདྲ་སྣ་མང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9723 #: ../src/verbs.cpp:2333
9724 msgid "_Object Properties..."
9725 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད...(_O)"
9727 #: ../src/verbs.cpp:2334
9728 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9729 msgstr "བསྡམ་སྦེ་མཐོང་ཚུགས་པའི་གནས་ཚད་ ཨའི་ཌི་དང་ དེ་ལས་གཞན་དོངས་པོའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9731 #: ../src/verbs.cpp:2337
9732 msgid "_Instant Messaging..."
9733 msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་་་་་་(_I)"
9735 #: ../src/verbs.cpp:2337
9736 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9737 msgstr "ཇབ་བར་འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་"
9739 #: ../src/verbs.cpp:2339
9740 msgid "_Input Devices..."
9741 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ...(_I)"
9743 #: ../src/verbs.cpp:2340
9744 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9745 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་ དེ་ཡང་ ཚད་རིས་ཊེབ་ལེཊི་ལ་སོགས་པ་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
9747 #: ../src/verbs.cpp:2341
9748 msgid "_Extensions..."
9749 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད...(_E)"
9751 #: ../src/verbs.cpp:2342
9752 msgid "Query information about extensions"
9753 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྐོར་ལས་འདྲི་དཔྱད་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
9755 #: ../src/verbs.cpp:2343
9756 msgid "Layer_s..."
9757 msgstr "བང་རིམ་ཚུ་...(_s)"
9759 #: ../src/verbs.cpp:2344
9760 msgid "View Layers"
9761 msgstr "བང་རིམ་ཚུ་སྟོན།"
9763 #. Help
9764 #: ../src/verbs.cpp:2347
9765 msgid "_Keys and Mouse"
9766 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་མའུསུ།(_K)"
9768 #: ../src/verbs.cpp:2348
9769 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9770 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་ མའུསུ་མགྱོགས་ཐབས་ཀྱི་གཞི་བསྟུན།"
9772 #: ../src/verbs.cpp:2349
9773 msgid "About E_xtensions"
9774 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས...(_x)"
9776 #: ../src/verbs.cpp:2350
9777 msgid "Information on Inkscape extensions"
9778 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།"
9780 #: ../src/verbs.cpp:2351
9781 msgid "About _Memory"
9782 msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_M)"
9784 #: ../src/verbs.cpp:2352
9785 msgid "Memory usage information"
9786 msgstr "དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་བརྡ་དོན།"
9788 #: ../src/verbs.cpp:2353
9789 msgid "_About Inkscape"
9790 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_A)"
9792 #: ../src/verbs.cpp:2354
9793 msgid "Inkscape version, authors, license"
9794 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་ ཐོན་རིམ་ རྩོམ་པ་པོ་ ཆོག་ཐམ།"
9796 #. "help_about"
9797 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9798 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9799 #. Tutorials
9800 #: ../src/verbs.cpp:2359
9801 msgid "Inkscape: _Basic"
9802 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:གཞི་རྩ།(_B)"
9804 #: ../src/verbs.cpp:2360
9805 msgid "Getting started with Inkscape"
9806 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་དེ།"
9808 #. "tutorial_basic"
9809 #: ../src/verbs.cpp:2361
9810 msgid "Inkscape: _Shapes"
9811 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:དབྱིབས་ཚུ།(_S)"
9813 #: ../src/verbs.cpp:2362
9814 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9815 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཀྱི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
9817 #: ../src/verbs.cpp:2363
9818 msgid "Inkscape: _Advanced"
9819 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:མཐོ་རིམ་ཅན།(_A)"
9821 #: ../src/verbs.cpp:2364
9822 msgid "Advanced Inkscape topics"
9823 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་མགོ་མིང་མཐོ་རིམ་ཅན་ཚུ།"
9825 #. "tutorial_advanced"
9826 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9827 #: ../src/verbs.cpp:2366
9828 msgid "Inkscape: T_racing"
9829 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི།(_r)"
9831 #: ../src/verbs.cpp:2367
9832 msgid "Using bitmap tracing"
9833 msgstr "བིཊི་མེབ་བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
9835 #. "tutorial_tracing"
9836 #: ../src/verbs.cpp:2368
9837 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9838 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:ཀ་ལི་ག་ར་ཕི།(_C)"
9840 #: ../src/verbs.cpp:2369
9841 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9842 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་སྨྱུག་བྲིས་ལག་ཅས་དེ་ལག་འཐབ་དོ།"
9844 #: ../src/verbs.cpp:2370
9845 msgid "_Elements of Design"
9846 msgstr "བཀོད་བསྒྲིག་གི་རྒྱུ་རྫས།(_E)"
9848 #: ../src/verbs.cpp:2371
9849 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9850 msgstr "སློབ་སྟོན་གྱི་རྣམ་པ་དེ་ནང་ལུ་བཀོད་བསྒྲིག་གི་གཞི་རྩ།"
9852 #. "tutorial_design"
9853 #: ../src/verbs.cpp:2372
9854 msgid "_Tips and Tricks"
9855 msgstr "ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།(_T)"
9857 #: ../src/verbs.cpp:2373
9858 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9859 msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"
9861 #. "tutorial_tips"
9862 #. Effect
9863 #: ../src/verbs.cpp:2376
9864 msgid "Previous Effect"
9865 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ།"
9867 #: ../src/verbs.cpp:2377
9868 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9869 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
9871 #: ../src/verbs.cpp:2378
9872 msgid "Previous Effect Settings..."
9873 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ་སྒྲིག་སྟངས།"
9875 #: ../src/verbs.cpp:2379
9876 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9877 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དང་གཅིག་ཁར་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
9879 #. Fit Page
9880 #: ../src/verbs.cpp:2382
9881 msgid "Fit Page to Selection"
9882 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9884 #: ../src/verbs.cpp:2383
9885 msgid "Fit the page to the current selection"
9886 msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9888 #: ../src/verbs.cpp:2384
9889 msgid "Fit Page to Drawing"
9890 msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9892 #: ../src/verbs.cpp:2385
9893 msgid "Fit the page to the drawing"
9894 msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་འདི་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9896 #: ../src/verbs.cpp:2386
9897 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9898 msgstr "སེལ་འཐུ་ ཡངན་ རཔ་རིས་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9900 #: ../src/verbs.cpp:2387
9901 msgid ""
9902 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9903 msgstr "སེལ་འཐུ་མེད་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ ཡངན་ པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9905 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9906 msgid "Dash pattern"
9907 msgstr "དཔེ་གཞི་སྦྲེལ་རྟགས་བཀོད།"
9909 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9910 msgid "Pattern offset"
9911 msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"
9913 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
9914 #, c-format
9915 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
9916 msgstr "%s: %d (མཐའ་ཐིག་) - ཨིངཀསི་ཀེཔ་"
9918 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396
9919 #, c-format
9920 msgid "%s: %d - Inkscape"
9921 msgstr "%s: %d - ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
9923 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
9924 #, c-format
9925 msgid "%s (outline) - Inkscape"
9926 msgstr "%s (མཐའ་ཐིག་) - ཨིངཀསི་ཀེཔ་"
9928 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402
9929 #, c-format
9930 msgid "%s - Inkscape"
9931 msgstr "%s -ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
9933 #. Family frame
9934 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
9935 msgid "Font family"
9936 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན།"
9938 #. Style frame
9939 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
9940 msgid "Style"
9941 msgstr "བཟོ་རྣམ།"
9943 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
9944 msgid "Font size:"
9945 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:"
9947 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9948 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9949 #. * some representative characters that users of your locale will be
9950 #. * interested in.
9951 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
9952 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9953 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9955 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9956 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9957 msgid "Edit..."
9958 msgstr "ཞུན་དག..."
9960 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9961 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9962 msgid ""
9963 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9964 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9965 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9966 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9967 msgstr ""
9968 "སྟེགས་རིས་མཉམ་ཐིག་དེ་གི་མཇུག་ལས་འགལ་ཏེ་ ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་གིས་ཐོག་ལས་བཀང་ནི་ཨིན་ན་ "
9969 "(spreadMethod=\"pad\"),ཡང་ན་ ཁ་ཕྱོགས་གཅིག་ལུ་ སྟེགས་རིས་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
9970 "(spreadMethod=\"repeat\"), ཡང་ན་ སྤེལ་མ་རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མི་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ སྟེགས་རིས་ཡང་བསྐྱར་"
9971 "འབད་ནི་ཨིན་ན་ spreadMethod=\"reflect\")"
9973 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9974 msgid "reflected"
9975 msgstr "འཆར་སྣང་བྱུང་ཡོདཔ།"
9977 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9978 msgid "direct"
9979 msgstr "ཐད་ཀར།"
9981 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9982 msgid "Repeat:"
9983 msgstr "ཡང་བསྐྱར:"
9985 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
9986 msgid "Assign gradient to object"
9987 msgstr "དངོས་པོ་ལུ་ སྟེགས་རིས་འགན་སྤྲོད་འབད་"
9989 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9990 msgid "<small>No gradients</small>"
9991 msgstr "<small>སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
9993 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9994 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9995 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག</small>"
9997 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9998 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9999 msgstr "<small>་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
10001 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
10002 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10003 msgstr "<small>སྟེགས་རིས་སྣ་མང་།</small>"
10005 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
10006 msgid "Duplicate gradient"
10007 msgstr "སྟེགས་རིས་རྫུན་མ་"
10009 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
10010 msgid ""
10011 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10012 "selected object(s)"
10013 msgstr ""
10014 "སྟེགས་རིས་དེ་དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་མི་ཚུ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་(ཚུ་)"
10015 "གི་དོན་ལུ་ དེ་གི་འདྲ་དཔར་གཅིག་བཟོ།"
10017 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
10018 msgid "Edit the stops of the gradient"
10019 msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
10021 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
10022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
10023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
10024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
10025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
10026 msgid "<b>New:</b>"
10027 msgstr "<b>གསརཔ།:</b>"
10029 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
10030 msgid "Create linear gradient"
10031 msgstr "ཐིག་གི་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10033 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
10034 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10035 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་(སྒོང་དབྱིབས་ཅན་ ཡང་ན་ སྒོར་སྒོརམ་  ) སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10037 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
10038 msgid "on"
10039 msgstr "གུར།"
10041 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
10042 msgid "Create gradient in the fill"
10043 msgstr "བཀང་ནིའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10045 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
10046 msgid "Create gradient in the stroke"
10047 msgstr "སི་ཊོ་རོག་དེ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10049 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
10050 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10051 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10052 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10053 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
10054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
10056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
10057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
10058 msgid "<b>Change:</b>"
10059 msgstr "<b>བསྒྱུར་བཅོས:</b>"
10061 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10062 msgid "No gradients in document"
10063 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་ཚུ་མིན་འདུག"
10065 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10066 msgid "No gradient selected"
10067 msgstr "སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
10069 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
10070 msgid "No stops in gradient"
10071 msgstr "སྟེགས་རིས་ལུ་མཇུག་བསྡུ་ནིམེད།"
10073 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
10074 msgid "Change gradient stop offset"
10075 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་པར་ལེན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10077 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:733
10078 msgid "Add gradient stop"
10079 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
10081 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:765
10082 msgid "Delete gradient stop"
10083 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ བཏོན་གཏང་"
10085 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10086 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801
10087 msgid "Add stop"
10088 msgstr "བཀག་ནི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
10090 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10091 msgid "Add another control stop to gradient"
10092 msgstr "ཚད་འཛིན་ལུ་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་གཞན་མི་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
10094 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
10095 msgid "Delete stop"
10096 msgstr "བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
10098 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
10099 msgid "Delete current control stop from gradient"
10100 msgstr "སྟེགས་རིས་ནང་ལས་ད་ལྟོའི་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
10102 #. Label
10103 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
10104 msgid "Offset:"
10105 msgstr "པར་ལེན:"
10107 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10108 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:865
10109 msgid "Stop Color"
10110 msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"
10112 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:894
10113 msgid "Gradient editor"
10114 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"
10116 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1170
10117 msgid "Change gradient stop color"
10118 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་ཚོས་གཞི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10120 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10121 msgid "Toggle current layer visibility"
10122 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མཐོངགསལ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
10124 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10125 msgid "Lock or unlock current layer"
10126 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལས་བཤོལ།"
10128 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10129 msgid "Current layer"
10130 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ།"
10132 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10133 msgid "(root)"
10134 msgstr "(རྩ་བ།)"
10136 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10137 msgid "No paint"
10138 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་མིན་འདུག"
10140 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10141 msgid "Flat color"
10142 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
10144 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10145 msgid "Linear gradient"
10146 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
10148 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10149 msgid "Radial gradient"
10150 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
10152 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10153 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10154 msgstr ""
10155 "ཚོན་གཏི་ནི་དེ་གཞི་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(བརྒྱུད་དེ་ཐོབ་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མེདཔ་སྦེ་བཟོ།)"
10157 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10158 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10159 msgid ""
10160 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10161 "evenodd)"
10162 msgstr ""
10163 "འགྲུལ་མ་གང་རུང་ཅིག་ རང་ཉིད་ཀྱི་ནང་འཁོད་དབྱི་རིམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གིས་ བཀོང་ནིའི་"
10164 "ནང་ལུ་དོང་ཕུ་སྟོནམ་ཨིན།"
10166 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10167 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10168 msgid ""
10169 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10170 msgstr ""
10171 "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གདོང་ལན་ཁ་ཕྱོགས་ཅན་མེན་ཚུན་ཚོད་ བཀང་ནི་དེ་རགས་པ་ཨིན། (fill-rule: "
10172 "nonzero)"
10174 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10175 msgid "No objects"
10176 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མེད།"
10178 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10179 msgid "Multiple styles"
10180 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྣ་མང་།"
10182 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10183 msgid "Paint is undefined"
10184 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་དེ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
10186 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10187 msgid "No patterns in document"
10188 msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་དཔེ་གཞི་ཚུ་མིན་འདུག"
10190 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10191 msgid ""
10192 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10193 "pattern from selection."
10194 msgstr ""
10195 "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་ དཔེ་གཞི་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ &gt; དཔེ་གཞི་ &gt; "
10196 "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་</b> ལག་ལེན་འཐབ།"
10198 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
10199 msgid "Transform by toolbar"
10200 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གིས་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནི་"
10202 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
10203 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10204 msgstr ""
10205 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་</b> དེ་<b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནུག</b>"
10207 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
10208 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10209 msgstr ""
10210 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་</b> དེ་ <b>ཆ་ཚད་མ་འཇལ་བས།</b>"
10212 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
10213 msgid ""
10214 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10215 "scaled."
10216 msgstr ""
10217 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b> ཚུ་"
10218 "<b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནུག</b>"
10220 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
10221 msgid ""
10222 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10223 "are scaled."
10224 msgstr ""
10225 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་གྲུ་བཞི་</b> ཚུ་ <b>་ཆ་"
10226 "ཚད་མ་འཇལ་བས།</b>"
10228 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
10229 msgid ""
10230 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10231 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10232 msgstr ""
10233 "དེ་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོགའབད་ནི་ཚུ་) ཁོང་རའི་དངོས་"
10234 "པོ་དང་གཅིག་ཁར་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ <b>སྟེགས་རིས་</b> ཚུ་ <b>བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག</b> "
10236 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
10237 msgid ""
10238 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10239 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10240 msgstr ""
10241 "དངོས་པོ་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོག་ཚུ་) འབད་བའི་སྐབས་"
10242 "ལུ་ ད་<b>སྟེགས་རིས་ཚུ་</b>གཏན་བཟོས་ཅན་སྦེ་ <b>སྡོདཔ་ཨིན།</b>"
10244 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
10245 msgid ""
10246 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10247 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10248 msgstr ""
10249 "དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་ ཁོང་རའི་དངོས་པོ་དང་གཅིག་ཁར་ བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་"
10250 "ན་ གསེག་ལོག་)འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ <b>དཔེ་གཞི་</b> ཚུ་ <b>བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག</b> "
10252 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
10253 msgid ""
10254 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10255 "scaled, rotated, or skewed)."
10256 msgstr ""
10257 "དངོས་པོ་ཚུ་ བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོག་)ཚུ་འབད་བའི་སྐབས་"
10258 "ལུ་ ད་ <b>དཔེ་གཞི་དེ་</b> གཏན་བཟོས་ཅན་སྦེ་ <b>སྡོདཔ་ཨིན།</b>"
10260 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10261 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10262 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
10263 msgid "select_toolbar|X"
10264 msgstr "ལག་ཆསཕྲ་རིང་|ཨེགསི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_X)"
10266 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
10267 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10268 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐད་སྙོམས་ཆ་སྙོམས།"
10270 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10271 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10272 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
10273 msgid "select_toolbar|Y"
10274 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཝའི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
10276 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
10277 msgid "Vertical coordinate of selection"
10278 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"
10280 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10281 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10282 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10283 msgid "select_toolbar|W"
10284 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཌབ་ལུ་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_t)"
10286 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10287 msgid "Width of selection"
10288 msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱ་ཚད།"
10290 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
10291 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10292 msgstr ""
10293 "ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་གཉིས་ཆ་རང་ མཉམ་ཚད་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་"
10294 "འབད།"
10296 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10297 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10298 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10299 msgid "select_toolbar|H"
10300 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སེལ་འཐུ་འབད། |ཨེཆི། (_t)"
10302 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10303 msgid "Height of selection"
10304 msgstr "སེལ་འཐུའི་མཐོ་ཚད།"
10306 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10307 msgid "System"
10308 msgstr "རིམ་ལུགས།"
10310 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10311 msgid "RGBA_:"
10312 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ། (_:)"
10314 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10315 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10316 msgstr "ཚོས་གཞི་དེ་གི་ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ་གི་གནས་གོང་།"
10318 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10319 msgid "RGB"
10320 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི།"
10322 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10323 msgid "HSL"
10324 msgstr "ཨེཆི་ཨེསི་ཨེལ།"
10326 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10327 msgid "CMYK"
10328 msgstr "སི་ཨེམ་ཝའི་ཀེ།"
10330 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10331 msgid "_R"
10332 msgstr "ཨཱར། (_R)"
10334 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10335 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10336 msgid "Red"
10337 msgstr "དམརཔོ།"
10339 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10340 msgid "_G"
10341 msgstr "ཇི། (_G)"
10343 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10344 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10345 msgid "Green"
10346 msgstr "ལྗང་ཁུ།"
10348 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10349 msgid "_B"
10350 msgstr "བི། (_B)"
10352 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10353 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10354 msgid "Blue"
10355 msgstr "ཧོནམ།"
10357 #. Label
10358 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10359 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10360 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10361 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10362 msgid "_A"
10363 msgstr "ཨེ།(_A)"
10365 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10366 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10367 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10368 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10369 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10370 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10371 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10372 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10373 msgid "Alpha (opacity)"
10374 msgstr "ཨཱལ་ཕ།(དྭངས་སྒྲིབ།)"
10376 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10377 msgid "_H"
10378 msgstr "ཨེཆི། (_H)"
10380 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10381 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10382 msgid "Hue"
10383 msgstr "ཚོན་མདངས།"
10385 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10386 msgid "_S"
10387 msgstr "ཨེསི། (_S)"
10389 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10390 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10391 msgid "Saturation"
10392 msgstr "མཐའ་ཚད།"
10394 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10395 msgid "_L"
10396 msgstr "ཨེལ། (_L)"
10398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10399 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10400 msgid "Lightness"
10401 msgstr "འོད་ཡང།"
10403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10404 msgid "_C"
10405 msgstr "སི། (_C)"
10407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10408 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10409 msgid "Cyan"
10410 msgstr "སྔོ་ལྗང།"
10412 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10413 msgid "_M"
10414 msgstr "ཨེམ། (_M)"
10416 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10417 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10418 msgid "Magenta"
10419 msgstr "དམར་སྨུག།"
10421 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10422 msgid "_Y"
10423 msgstr "ཝའི། (_Y)"
10425 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10426 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10427 msgid "Yellow"
10428 msgstr "སེརཔོ།"
10430 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10431 msgid "_K"
10432 msgstr "ཀེ (_K)"
10434 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10435 msgid "Unnamed"
10436 msgstr "མིང་མ་བཏགསཔ།"
10438 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10439 msgid "Wheel"
10440 msgstr "འཁོར་ལོ།"
10442 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10443 msgid "Attribute"
10444 msgstr "ཁྱད་ཆོས།"
10446 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10447 msgid "Value"
10448 msgstr "གནས་གོང་།"
10450 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
10451 msgid "Type text in a text node"
10452 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནོཌི་ཅིག་ནང་ དབྱེ་བའི་ཚིག་ཡིག་"
10454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
10455 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10456 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་ནང་ལུ་ མཐུད་མཚམས་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས།"
10458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
10459 msgid "Delete selected nodes"
10460 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"
10462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
10463 msgid "Join selected endnodes"
10464 msgstr "སེལ་འཐུ་བད་ཡོད་པའི་མཇུག་མཚམས་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
10466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
10467 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10468 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཇུག་མཚམས་ཚུ་ ཆ་བགོས་གསརཔ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
10470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
10471 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10472 msgstr "མཇུག་གི་ས་ཚིག་མ་ཡིན་པའི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་འགྲུལ་ལམ་གཤག"
10474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
10475 msgid "Break path at selected nodes"
10476 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
10478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
10479 msgid "Make selected nodes corner"
10480 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ སྒྱིད་ཁུག་སྦེ་བཟོ།"
10482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
10483 msgid "Make selected nodes smooth"
10484 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ཧུམ་ཕྱུག་ཕྱུག་བཟོ།"
10486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
10487 msgid "Make selected nodes symmetric"
10488 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་སིམི་ཊིག་སྦེ་བཟོ།"
10490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
10491 msgid "Make selected segments lines"
10492 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གྲལ་ཐིག་སྦེ་བཟོ།"
10494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
10495 msgid "Make selected segments curves"
10496 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གུག་གུགཔ་སྦེ་བཟོ།"
10498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
10499 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10500 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་ཀྱི་ བི་ཛི་ཡར་བཤེད་བཟུང་དེ་སྟོན།"
10502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
10503 msgid "Star: Change number of corners"
10504 msgstr "སི་ཊར་: སྒྱིད་ཁུག་གི་ཨང་གྲངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Star: Change spoke ratio"
10509 msgstr "སི་ཊར་: ལྕགས་རྩང་དཔྱ་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10512 msgid "Make polygon"
10513 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་བཟོ་"
10515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10516 msgid "Make star"
10517 msgstr "སི་ཊར་བཟོ་"
10519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
10520 msgid "Star: Change rounding"
10521 msgstr "སི་ཊར་: བསྐོར་ཐེངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
10524 msgid "Star: Change randomization"
10525 msgstr "སི་ཊར་: གང་འབྱུང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10528 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10529 msgstr "སྐར་མ་གི་ཚབ་ལུ་(བཤེད་བཟུང་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་)དུས་རྒྱུན་གྱི་ཟུར་མང་དབྱིབས།"
10531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10532 msgid "Corners:"
10533 msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"
10535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10536 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10537 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་ ཡང་ན་ སྐར་མ་ཅིག་གི་སྒྱིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་།"
10539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
10540 msgid "Spoke ratio:"
10541 msgstr "རྩིབས་ཀྱི་དཔྱ་ཚད:"
10543 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10544 #. Base radius is the same for the closest handle.
10545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
10546 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10547 msgstr "ཕན་བསླབ་མཐའ་འཁོར་གྱི་དཔྱ་ཚད་ལུ་ གཞི་རྟེན་མཐའ་འཁོར།"
10549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10550 msgid "Rounded:"
10551 msgstr "སྒོར་སྒོརམ:"
10553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10554 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10555 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་ག་དེ་ཅིག་སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོདཔ་སྨོ།(རྣོ་ཅན་གྱི་དོན་ལུ་ 0)"
10557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10558 msgid "Randomized:"
10559 msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"
10561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10562 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10563 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དང་གྱུ་ཟུར་ཚུ་གང་བྱུང་སྦེ་ཁ་བཀྲམ་སྟེ་བཞག"
10565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
10566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
10567 msgid "Defaults"
10568 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ།"
10570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
10571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
10572 msgid ""
10573 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10574 "change defaults)"
10575 msgstr ""
10576 "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ཚད་བཟུང་ཚུ་གི་དབྱིབས་སླར་སྒྲིག་འབད། (ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ལག་ལེན་འཐབ། > སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་"
10577 "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།)"
10579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
10580 msgid "Change rectangle"
10581 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10584 msgid "W:"
10585 msgstr "ཌབ་ལུ:"
10587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10588 msgid "Width of rectangle"
10589 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་རྒྱ་ཚད།"
10591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
10592 msgid "Height of rectangle"
10593 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་མཐོ་ཚད།"
10595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10596 msgid "Rx:"
10597 msgstr "ཨཱར་ཨེགསི:"
10599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10600 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10601 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོརམ་སྒོརམ་གྱི་ཏཐ་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
10603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10604 msgid "Ry:"
10605 msgstr "ཨཱར་ཝའི:"
10607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10608 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10609 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོར་སྒོརམ་གི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
10611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
10612 msgid "Not rounded"
10613 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"
10615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
10616 msgid "Make corners sharp"
10617 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དེ་རྣོ་ཅན་བཟོ།"
10619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
10620 msgid "Change spiral"
10621 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10624 msgid "Turns:"
10625 msgstr "སྐོར་ཐེངས: "
10627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10628 msgid "Number of revolutions"
10629 msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་གྱངས་ཁ།"
10631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10632 msgid "Divergence:"
10633 msgstr "ཌའི་ཝར་ཇེནསི།"
10635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10636 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10637 msgstr "སྟུག་ཚད/་ཐར་ཐོར་སྦེ་ཡོད་མི་ག་དེ་ཅིག་ ཕྱིའི་བསྒྱིར་ནི་སྨོ; 1 = གཅིག་མཚུངས། "
10639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10640 msgid "Inner radius:"
10641 msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"
10643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10644 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10645 msgstr "ནང་ན་གི་སྐོར་ནི་གི་མཐའ་འཁོར། (སྒྲིལ་ནིའི་ཚད་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི།)"
10647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
10648 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10649 msgstr "ཀ་ལི་ཚད་རིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (མཐོང་ཚུགས་པའི་ འབྲི་གཞི་ཚུ་གི་མངའ་ཁོངས་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ།)"
10651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10652 msgid "Thinning:"
10653 msgstr "སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་ཨིན།"
10655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10656 msgid ""
10657 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10658 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10659 msgstr ""
10660 "ཝི་ལོ་སི་ཊི་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སི་ཊོ་རོག་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་སྨོ། (> 0 གིས་སི་ཊོ་རོག་དང་པམ་འདི་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་"
10661 "བཟོཝ་ཨིན། , < 0 གིས་ དེ་ཚུ་རྒྱ་སྦོམ་བཟོཝ་ཨིན།0 དེ་གིས་ རྒྱ་ཚད་དེ་ཝི་ལོ་སི་ཊི་ལས་རང་དབང་བཟོཝ་ཨིན།)"
10663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10664 msgid "Angle:"
10665 msgstr "གྲུ་ཟུར:"
10667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10668 msgid ""
10669 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10670 "fixation = 0)"
10671 msgstr ""
10672 "སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་ནིབ་དེ་གི་གྲུ་ཟུར།  (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ་; 0 = ཐད་སྙོམས་; གཏན་པར་བཟོ་ནི་ལུ་ནུས་པ་མེད། = 0)"
10674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10675 msgid "Fixation:"
10676 msgstr "གཏན་པར་བཟོ་བ:"
10678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10679 msgid ""
10680 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
10681 "angle)"
10682 msgstr ""
10683 "གྲུ་ཟུར་གྱི་སྤྱོད་ལམ་ (༠=ཨེན་ཨའི་བི་ སི་ཊོཀ་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ ཨ་རྟག་ར་ཀེར་གཟུགས་འབད་སྡོད་འོང་ ༡= གཏན་བཟོས་"
10684 "གྲུ་ཟུར་)"
10686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10687 msgid "Caps:"
10688 msgstr "ཀེབསི་:"
10690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10691 msgid ""
10692 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
10693 "round caps)"
10694 msgstr ""
10695 "སི་ཊོཀསི་པོ་རོ་ཊུཊི་གི་མཇུག་ལུ་ཚུགས་ཡིག་ཧེང་བཀལ་བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ (0 = ཚུགས་ཡིག་མེད་ "
10696 "1 = ཚུགས་ཡིག་སྒོར་སྒོརམ་)"
10698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10699 msgid "Tremor:"
10700 msgstr "ཊི་མོར:"
10702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10703 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10704 msgstr "སི་ཊོཀསི་འདི་ རང་རོང་དང་སིག་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10707 msgid "Wiggle:"
10708 msgstr "སྐྱ་རྫུས་མ་:"
10710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10711 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10712 msgstr "སྨྱུག་བྲིས་འདི་ ཡམ་ཡོམ་དང་སྐྱ་རྫུས་མ་བཟོ་ནི་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10715 msgid "Mass:"
10716 msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ:"
10718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10719 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
10720 msgstr ""
10721 "སྨྱུག་བྲིས་འདི་ གཡོ་འགུལ་མེདཔ་གིས་ ལྷོད་ལྷོད་བཟོ་ཡོདཔ་བཟུམ་སྦེ་ རྒྱབ་ཁར་འདྲུད་ནིའི་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2291
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Pressure"
10726 msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"
10728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292 ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10729 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10730 msgstr ""
10731 "སྨྱུག་བྲིས་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་བསྒཡུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་གི་ཨེབ་ཤུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2303
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Tilt"
10736 msgstr "མགོ་མིང་།"
10738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
10739 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10740 msgstr "སྨྱུག་བྲིའི་ནིབ་ཀྱི་གྲུ་ཟུར་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་གཡོ་བ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10742 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10744 msgid "Round:"
10745 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་:"
10747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10748 msgid "Increase to round the ends of strokes"
10749 msgstr "སི་ཊོཀསི་གི་མཇུག་བསྐོར་ནི་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
10752 msgid "Arc: Change start/end"
10753 msgstr "གཞུ་དབྱིབས་: འགོ་བཙུག་/མཇུག་བསྡུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
10756 msgid "Arc: Change open/closed"
10757 msgstr "གཞུ་དབྱིབས་: ཁ་ཕྱེ་/ཁ་བསྡམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10760 msgid "Start:"
10761 msgstr "འགོ་བཙུགས:"
10763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10764 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10765 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱིའགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
10767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10768 msgid "End:"
10769 msgstr "མཇུག:"
10771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10772 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10773 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་མཇུག་གི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
10775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
10776 msgid "Open arc"
10777 msgstr "ཞུ་དབྱིབས་ཁ་ཕྱེ།"
10779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
10780 msgid ""
10781 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10782 msgstr ""
10783 "ཞུ་དབྱིབས་ (ཁ་བསྡམ་པར་ཡོད་མི་དབྱིབས།)དང་ཆ་་བགོས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(རེ་ཌི་གཉིས་དང་"
10784 "བཅས་པའི་ཁ་བསྡམ་སྟེ་ཡོད་པའི་དབྱིབས།)"
10786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
10787 msgid "Make whole"
10788 msgstr "ཆ་ཚང་བཟོ།"
10790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
10791 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10792 msgstr "དབྱིབས་དེ་ ཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་གོས་མེན་པར་ སྒོང་དབྱིབས་ཆ་ཚང་ཅིག་བཟོ།"
10794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
10795 msgid "Pick alpha"
10796 msgstr "ཨཱལ་ཕ་ འཐུ་"
10798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
10799 msgid ""
10800 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10801 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10802 msgstr ""
10803 "འོད་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ་ ཚོས་གཞི་དང་ཨཱལ་ཕ་(དྭངས་གསལ་)གཉིས་ཀུ་འཐུ་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཨཱལ་་ཕ་གིས་ སྔ་གོང་"
10804 "ལས་དགུ་མཐའ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་རྐྱངམ་ཅིག་ འཐུ་"
10806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
10807 msgid "Set alpha"
10808 msgstr "ཨཱལ་ཕ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
10810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
10811 msgid ""
10812 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10813 msgstr "ཨཱལ་ཕ་འདི་འཐུ་ཡོད་པ་ཅིན་ བཀང་བ་ ཡངན་ སི་ཊོཀ་དྭངས་གསལ་སྦེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ འགན་སྤྲོད་འབད་"
10815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
10816 msgid "Text: Change font family"
10817 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་རྩ་ལག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
10820 msgid "Text: Change alignment"
10821 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྲང་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
10824 msgid "Text: Change font style"
10825 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་རྩ་ལག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
10828 msgid "Text: Change orientation"
10829 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྱོགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
10832 msgid "Text: Change font size"
10833 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
10836 msgid ""
10837 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10838 "default font instead."
10839 msgstr ""
10840 "ཡིག་གཟུགས་འདི་ད་ལྟོ་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད། ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་ ཚབ་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་"
10841 "གཟུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"
10843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
10844 msgid "Align left"
10845 msgstr "གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
10847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
10848 msgid "Center"
10849 msgstr "དབུས།"
10851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
10852 msgid "Align right"
10853 msgstr "གཡས་ཕྲང་།"
10855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
10856 msgid "Justify"
10857 msgstr "ལྟེམས་བཅོས།"
10859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
10860 msgid "Bold"
10861 msgstr "རྒྱགས་པ།"
10863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
10864 msgid "Italic"
10865 msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ། "
10867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
10868 msgid "Spacing between letters"
10869 msgstr "ཡི་གུ་ཚུ་གི་བར་ན་སྟོང་བཏོན་ནི།"
10871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
10872 msgid "Spacing between lines"
10873 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ན་བར་སྟོང་སྟོན་ནི།"
10875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
10876 msgid "Horizontal kerning"
10877 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཀརནི་འབད་ནི།"
10879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
10880 msgid "Vertical kerning"
10881 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཀརནི་འབད་ནི།"
10883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
10884 msgid "Letter rotation"
10885 msgstr "ཡི་གུ་བསྒྱིར་ནི།"
10887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
10888 msgid "Change connector spacing"
10889 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
10892 msgid "Spacing:"
10893 msgstr "བར་སྟོང་སྟོན་ནི:"
10895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
10896 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10897 msgstr "ཨོ་ཊོ་རའུ་ཊིང་ མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་མཐའ་སྐོར་ལུ་བཞག་ཡོད་མི་བར་སྟོང་གི་བསྡོམས།"
10899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
10900 msgid "Length:"
10901 msgstr "རིང་ཚད་:"
10903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
10904 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10905 msgstr "སྒྲིག་བཀོད་འདི་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ མཐུད་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཐུན་པའི་རིང་ཚད་"
10907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
10908 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10909 msgstr "མཇུག་གི་རྟགས་བཀོད་པའི་(མདའ་རྟགས་)ས་ཚིགས་མར་ཕྱོགས་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་བྱེད་བཟོ་"
10911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
10912 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10913 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་མཐའ་མནོན་འབད་མ་བཅུག་"
10916 #. Local Variables:
10917 #. mode:c++
10918 #. c-file-style:"stroustrup"
10919 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10920 #. indent-tabs-mode:nil
10921 #. fill-column:99
10922 #. End:
10924 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10925 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10926 msgid "Add Nodes"
10927 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
10929 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10930 msgid "Maximum segment length"
10931 msgstr "ཆ་བགོས་རིང་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།"
10933 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10934 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
10935 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
10936 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10937 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10938 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10939 msgid "Modify Path"
10940 msgstr "འགྲུལ་ལམ་སེགས་བཅོས་འབད།"
10942 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10943 #, fuzzy
10944 msgid "AI 8.0 Input"
10945 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨིན་པུཊི།"
10947 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
10950 msgstr "རི་མོ་མཁན་ ཨེ་ཌོབ་འབད།(*.ai)"
10952 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
10955 msgstr "ཨེ་ཌོབ་རི་མོ་མཁན་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད།"
10957 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10958 #, fuzzy
10959 msgid "AI 8.0 Output"
10960 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
10962 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
10965 msgstr "ཨེ་ཌོབ་ རི་མོ་མཁན་བྲིས།"
10967 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10968 msgid "AI SVG Input"
10969 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨིན་པུཊི།"
10971 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10972 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10973 msgstr "ཨེ་ཌོབ་ རི་མོ་མཁན་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.ai.svg)"
10975 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10976 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10977 msgstr "ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མ་ ཨེ་ཌོབ་རི་མོ་མཁན་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ཚུ་ནང་ལས་ ཀ་རཕཊི་དེ་གཙང་དག་བཟོཝ་ཨིན།"
10979 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
10980 msgid "Brighter"
10981 msgstr "ཚོན་མདངས་ཆེ་མི་"
10983 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
10984 msgid "Blue Function"
10985 msgstr "ལས་འགན་ཧོནམོ"
10987 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
10988 msgid "Custom..."
10989 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་་་་"
10991 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
10992 msgid "Green Function"
10993 msgstr "ལས་འགན་ལྗང་ཁུ་"
10995 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
10996 msgid "Red Function"
10997 msgstr "ལས་འགན་དམརཔོ་"
10999 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11000 msgid "Darker"
11001 msgstr "གྲིབ་ནག་ཆེ་མི་"
11003 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11004 msgid "Desaturate"
11005 msgstr "མཐའ་ཚད་མེདཔ་"
11007 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11008 msgid "Grayscale"
11009 msgstr "གེརེ་སིཀེལ།"
11011 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11012 msgid "Less Hue"
11013 msgstr "ཚོན་གདངས་ཉུང་ཀུ་"
11015 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
11016 msgid "Less Light"
11017 msgstr "འོད་ཉུང་ཀུ་"
11019 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
11020 msgid "Less Saturation"
11021 msgstr "མཐའ་ཚད་ཉུང་ཀུ་"
11023 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11024 msgid "More Hue"
11025 msgstr "ཚོན་གདངས་ལེ་ཤ་"
11027 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11028 msgid "More Light"
11029 msgstr "འོད་མངམ་"
11031 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11032 msgid "More Saturation"
11033 msgstr "མཐའ་ཚད་ལེ་ཤ་"
11035 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11036 msgid "Negative"
11037 msgstr "མེད་ཆ་"
11039 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11040 msgid "Remove Blue"
11041 msgstr "ཧོནམོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
11043 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11044 msgid "Remove Green"
11045 msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
11047 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11048 msgid "Remove Red"
11049 msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "
11051 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
11052 msgid "RGB Barrel"
11053 msgstr "ཨར་ཇི་བི་ བེ་རེལ་"
11055 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11056 msgid "A diagram created with the program Dia"
11057 msgstr "ལས་རིམ་ ཌི་ཨའི་ཨེ་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་བཀོད་རིས་ཅིག"
11059 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11060 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11061 msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་ བཀོད་རིས། (*.dia)"
11063 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11064 msgid "Dia Input"
11065 msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་ ཨིན་པུཊི།"
11067 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11068 msgid ""
11069 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11070 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11071 msgstr ""
11072 "ཌི་ཨའི་ཨེ་་ཡིག་སྣོད་དེ་ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཌི་ཨའི་ཨེ་ ཁོ་ར་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་"
11073 "ཌི་ཨའི་ཨེ་དེ་ http://www.gnome.org/projects/dia/ ནང་ལས་འཐོབ་ཚུགས།"
11075 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11076 msgid ""
11077 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11078 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11079 "Inkscape installation."
11080 msgstr ""
11081 "dia2svg.sh ཡིག་ཡིག་ཚུགས་དེ་ ཁྱོད་རའི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་བགོ་བཀྲམ་དང་གཅིག་ཁར་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན། "
11082 "ཁྱོད་ལུ་འདི་མེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་ནང་ལུ་ ག་ཅི་ཅིག་ལུ་འཛོལ་བ་ཡོད་པའི་རྟགས་ཨིན།"
11084 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11085 msgid "Dot size"
11086 msgstr "ཚག་གི་ཚད:"
11088 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
11089 msgid "Font size"
11090 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"
11092 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11093 msgid "Number Nodes"
11094 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཨང་བཀོད།"
11096 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11097 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
11098 msgid "Visualize Path"
11099 msgstr "འགྲུལ་ལམ་མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ།"
11101 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11102 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11103 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11104 msgstr "ཨོ་ཊོ་ཀེཌི་ ཌི་ཨེགསི་ཨེཕ་ (*.dxf)"
11106 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11107 msgid "DXF Input"
11108 msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨིན་པུཊི།"
11110 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11111 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11112 msgstr "ཨོ་ཊོ་ཀེཌི་གི་ ཡིག་ཆ་བརྗེ་སོར་འབད་ནིའི་རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་འདྲེན་འབད།"
11114 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11115 msgid ""
11116 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11117 "sourceforge.net/"
11118 msgstr ""
11119 "dxf2svg དེ་གིས་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་ཐོན་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ http://dxf-svg-convert."
11120 "sourceforge.net/ ནང་ལུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན།"
11122 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11123 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11124 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཏོག་ནིའི་ པོ་ལོ་ཊར།"
11126 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11127 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11128 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཏོག་ནིའི་ པོ་ལོ་ཊར།(*.DXF)"
11130 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11131 msgid "DXF Output"
11132 msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
11134 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11135 msgid "DXF file written by pstoedit"
11136 msgstr "pstoedit དེ་གིས་བྲིས་ཡོད་མི་ ཌི་ཨེགསི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད།"
11138 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11139 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11140 msgstr ""
11141 "pstoedit འདི་གཡོག་བཀོལ་ནི་གི་དོན་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ་  http://www.pstoedit.net/"
11142 "pstoedit ལུ་བལྟ་"
11144 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11145 msgid "Embed All Images"
11146 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"
11148 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
11149 msgid "Embed only selected images"
11150 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་རྐྱངམ་ཅིག་གནས་འདྲེན་འབད།"
11152 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11153 msgid "EPS Input"
11154 msgstr "ཨི་པི་ཨེསི་ ཨིན་པུཊི།"
11156 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11157 msgid "Encapsulated Postscript"
11158 msgstr "མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི"
11160 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11161 msgid "EPSI Output"
11162 msgstr "ཨི་པི་ཨེསི་ཨའི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
11164 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11165 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11166 msgstr "མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ནང་འཁོད་བསྒྱུར་བཅོས།(*.epsi)"
11168 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11169 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11170 msgstr "མཐེ་གཟེར་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་པའི་ མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།"
11172 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11173 msgid "LaTeX formula"
11174 msgstr "LaTeX མན་ངག"
11176 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11177 msgid "LaTeX formula: "
11178 msgstr "LaTeX མན་ངག:"
11180 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
11181 msgid "Export as GIMP Palette"
11182 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པེ་ལེཊི་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"
11184 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
11185 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
11186 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པེ་ལེཊི་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན་"
11188 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
11189 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
11190 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པེ་ལེཊི་(*.gpl)"
11192 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11193 msgid "Extract One Image"
11194 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
11196 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
11199 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་མཇུག་བསྣོན་འབད།"
11201 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
11202 msgid "Path to save image"
11203 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འགྲུལ་ལམ།"
11205 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11206 msgid "Open files saved with XFIG"
11207 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
11209 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11210 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
11211 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཚད་རིས་ཡིག་སྣོད་(*.fig)"
11213 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11214 msgid "XFIG Input"
11215 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཨིཔ་པུཊི།"
11217 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11218 msgid "Flatness"
11219 msgstr "ལེབ་ཏེབ་ཀྱི་ཚད།"
11221 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11222 msgid "Flatten Beziers"
11223 msgstr "བི་ཛི་ཡར་ཚུ་ལེབ་ཏེམབཟོ་་"
11225 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
11226 msgid "Calculate first derivative numerically"
11227 msgstr "འགྱུར་བ་དང་པམ་དེ་ ཨང་གྲངས་ཀྱི་ཐོག་ལས་རྩིས་སྟོན།"
11229 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
11230 msgid "Draw Axes"
11231 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ་བྲིས་"
11233 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
11234 msgid "End x-value"
11235 msgstr "མཇུག་བསྡུའི་ཨེགསི་-བེ་ལུ་"
11237 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
11238 msgid "First derivative"
11239 msgstr "འགྱུར་བ་དང་པ།"
11241 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
11242 msgid "Function"
11243 msgstr "ལས་འགན་"
11245 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
11246 msgid "Function Plotter"
11247 msgstr "ལས་འགན་ པོལོ་ཊར།"
11249 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
11250 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
11251 msgstr ""
11252 "ཨའི་སོ་ཊོ་ཕིཀ་ ཚད་རྟགས་(ཆུང་ཤོས་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་: རྒྱ་ཚད་/ཨེགསི་རེནཅི་ ཡང་ན་ མཐོ་ཚད་/ཝའི་"
11253 "རེནཅི་)"
11255 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
11256 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
11257 msgstr "༢*པི་ཨའི་གི་ཐོག་ལས་ ཨེགསི་-ཁྱབ་ཚད་དགུ་མཐའ་རྐྱབས་"
11259 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
11260 msgid "Range and Sampling"
11261 msgstr "ཁྱབ་ཚད་དང་དཔེ་ཚད་བཟོ་བ་"
11263 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
11264 msgid "Remove rectangle"
11265 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
11267 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
11268 msgid "Samples"
11269 msgstr "དཔེ་ཚད་ཚུ་"
11271 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
11272 msgid "Start x-value"
11273 msgstr "ཨེགསི་བེ་ལུ་ འགོ་བཙུགས་"
11275 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
11276 msgid ""
11277 "The following functions are available: (the available functions are the "
11278 "standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
11279 "(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
11280 "(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
11281 "(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
11282 "e are also available."
11283 msgstr ""
11284 "འོག་གི་ལས་འགན་ཚུ་འཐོབ་ཚུགས་: (འཐོབ་ཚུགས་པའི་ལས་འགན་ཚུ་ ཚད་ལྡན་པ་ཡི་ཐཱོན་ཨང་རྩིས་ལས་འགན་ཨིན་) "
11285 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp"
11286 "(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan"
11287 "(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); "
11288 "cosh(x); sinh(x); tanh(x). ཆད་མེད་ པི་ཨའི་དང་ཨི་གཉིས་ཡང་འཐོབ་ཚུགས།"
11290 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
11291 msgid "y-value of rectangle's bottom"
11292 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་གཤམ་གྱི་ཝའི་-བེ་ལུ་"
11294 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
11295 msgid "y-value of rectangle's top"
11296 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་མགུ་གི་ཝའི་བེ་ལུ་"
11298 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
11299 msgid "Directory"
11300 msgstr "སྣོད་ཐོ་"
11302 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
11303 msgid "Groups to PNGs"
11304 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཨེསི་ལུ་སྡེ་ཚན་"
11306 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
11307 msgid "Save layers only"
11308 msgstr "བང་རིམ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་སྲུངས་"
11310 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11311 msgid "GIMP XCF"
11312 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཨེགསི་སི་ཨེཕ།"
11314 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11315 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11316 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཨེགསི་སི་ཨེཕ་གིས་བང་རིམ་ཚུ་ རྒྱུན་སྐྱོང་་འཐབ་དོ།(*.XCF)"
11318 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11319 msgid "Draw Handles"
11320 msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"
11322 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
11323 msgid "Command Line Options"
11324 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་"
11326 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
11327 msgid "FAQ"
11328 msgstr "ཨེཕ་ཨེ་ཀིའུ་"
11330 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
11331 msgid "Inkscape Manual"
11332 msgstr "ཨིངཀསི་ཀེཔ་ལག་དེབ་"
11334 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
11335 msgid "New in This Version"
11336 msgstr "ཐོན་རིམ་འདི་ནང་གསརཔ་ཨིན་"
11338 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
11339 msgid "Report a Bug"
11340 msgstr "རྐྱེན་སེལ་ཅིག་སྙན་ཞུ་འབད་"
11342 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
11343 msgid "SVG 1.1 Specification"
11344 msgstr "ཨེསི་བི་ཇི་ ༡.༡ གསལ་བཀོད་"
11346 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11347 msgid "Duplicate endpaths"
11348 msgstr "མཇུག་ལམ་འརྫུན་མ།"
11350 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11351 msgid "Exponent"
11352 msgstr "བསྒྱུར་གྲངས།"
11354 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11355 msgid "Interpolate"
11356 msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"
11358 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11359 msgid "Interpolate style (experimental)"
11360 msgstr "བཟོ་རྣམ་བསྐྱར་བསྣོད་འབད།(མོ་བཏབ་ཀྱི་)"
11362 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11363 msgid "Interpolation method"
11364 msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་ཐབས་ལམ།"
11366 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11367 msgid "Interpolation steps"
11368 msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་རིམ་པ། "
11370 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:1
11371 msgid "Axiom"
11372 msgstr "ཨེག་སི་ཡམ།"
11374 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:2
11375 msgid "L-system"
11376 msgstr "ཨེལ་-རིམ་ལུགས།"
11378 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:3
11379 msgid "Left angle"
11380 msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"
11382 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:4
11383 msgid "Order"
11384 msgstr "གོ་རིམ།"
11386 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:6
11387 #, no-c-format
11388 msgid "Randomize angle (%)"
11389 msgstr "གྲུ་ཟུར་གང་བྱུང་བཟོ།(%)"
11391 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:8
11392 #, no-c-format
11393 msgid "Randomize step (%)"
11394 msgstr "རིམ་པ་གང་འབྱུང་བཟོ།(%)"
11396 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:10
11397 msgid "Right angle"
11398 msgstr "གཡས་ཀྱི་གྲུ་ཟུར།"
11400 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:11
11401 msgid "Rules"
11402 msgstr "ལམ་ལུགས།"
11404 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:12
11405 msgid "Step length (px)"
11406 msgstr "རིམ་པའི་རིང་ཚད།(པི་ཨེགསི།)"
11408 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
11409 msgid "Lorem ipsum"
11410 msgstr "ལོ་རེམ་ ཨིབ་སམ་"
11412 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
11413 msgid "Number of paragraphs"
11414 msgstr "དོན་མཚམས་བསྡོམས་"
11416 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
11417 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
11418 msgstr "དོན་མཚམས་རིང་ཚད་ཀྱི་འགྱུར་བ་(བརྗོད་ཚིག་ཚུ་)"
11420 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
11421 msgid "Sentences per paragraph"
11422 msgstr "དོན་མཚམས་རེ་ལུ་བརྗོད་ཚིག་རེ"
11424 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
11425 msgid "Color Markers to Match Stroke"
11426 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་སི་ཊོཀ་ལུ་ ཚོས་གཞིའི་རྟགས་བཀོལཔ་"
11428 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Font size [px]"
11431 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"
11433 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
11434 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Length Unit: "
11437 msgstr "རིང་ཚད་:"
11439 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Measure"
11442 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཇལ།"
11444 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
11445 msgid "Measure Path"
11446 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཇལ།"
11448 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Offset [px]"
11451 msgstr "པར་ལེན་འགྲུལ་ལམ།"
11453 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Precision"
11456 msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
11458 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
11459 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
11460 msgstr ""
11462 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
11463 msgid ""
11464 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
11465 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
11466 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
11467 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
11468 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
11469 "real world, Scale must be set to 250."
11470 msgstr ""
11472 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11473 msgid "Angle"
11474 msgstr "གྲུ་ཟུར།"
11476 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11477 msgid "Extrude"
11478 msgstr "ཨེགསི་ཊུཌི།"
11480 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11481 msgid "Magnitude"
11482 msgstr "བོངས་ཚད།"
11484 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
11485 msgid "ASCII Text with outline markup"
11486 msgstr "མཐའ་ཐིག་རྟགས་བཀོད་དང་བཅས་ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་"
11488 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
11489 msgid "Text Outline File (*.outline)"
11490 msgstr "ཚིག་ཡིག་མཐའ་ཐིག་ཡིག་སྣོད་(*.outline)"
11492 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
11493 msgid "Text Outline Input"
11494 msgstr "ཚིག་ཡིག་མཐའ་ཐིག་ཨིན་པུཊི་"
11496 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
11497 msgid "Copies of the pattern:"
11498 msgstr "དཔེ་ཚད་འདྲ་བཤུས་:"
11500 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
11501 msgid "Deformation type:"
11502 msgstr "ངོ་འགྱུར་དབྱེ་བ་:"
11504 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
11505 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
11506 msgstr "ངོ་འགྱུར་གྱི་ཧེ་མ་དཔེ་གཞི་རྫུན་མ་བཟོ་"
11508 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
11509 msgid "Normal offset"
11510 msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"
11512 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
11513 msgid "Pattern along Path"
11514 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་བདའ་སྟེ་ཡོདཔ་"
11516 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
11517 msgid "Pattern is vertical"
11518 msgstr "དཔེ་གཞི་འདི་ཀེར་ཕྲང་ཨིན་"
11520 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Repeated"
11523 msgstr "ཡང་བསྐྱར:"
11525 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
11526 msgid "Repeated, stretched"
11527 msgstr ""
11529 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
11530 msgid "Ribbon"
11531 msgstr ""
11533 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Single"
11536 msgstr "གྲུ་ཟུར།"
11538 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
11539 msgid "Single, stretched"
11540 msgstr ""
11542 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Snake"
11545 msgstr "གསེག་ལོག་"
11547 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
11548 msgid "Space between copies:"
11549 msgstr "འདྲ་བཤུས་བར་ནའི་བར་སྟོང་:"
11551 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
11552 msgid "Tangential offset"
11553 msgstr "ཊེན་ཇེནཊི་ཤེལ་པར་ལེན།"
11555 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
11556 msgid ""
11557 "This effect bends a pattern object along an arbitrary \"skeleton\" path. The "
11558 "pattern can be a path or a group of paths. First, select the pattern object; "
11559 "then add to selection the skeleton path; then call this effect."
11560 msgstr ""
11562 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Perspective"
11565 msgstr " ངོ་འཛོམས།"
11567 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11568 msgid "Postscript"
11569 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།"
11571 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11572 msgid "Postscript Input"
11573 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཨིན་པུཊི།"
11575 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
11576 msgid "Developer Examples"
11577 msgstr "བཟོ་མིའི་དཔེ་"
11579 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
11580 msgid "RadioButton example"
11581 msgstr "རེ་ཌིའོ་ཨེབ་རྟའི་དཔེ་"
11583 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
11584 msgid "Select option: "
11585 msgstr "གདམ་ཁ་སེལ་འཐུ་འབད་:"
11587 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
11588 msgid "Select second option: "
11589 msgstr "གདམ་ཁ་གཉིས་པམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་:"
11591 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
11592 msgid "Jitter nodes"
11593 msgstr "ཇི་ཊར་ནོཌིསི་"
11595 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11596 msgid "Maximum displacement, px"
11597 msgstr "གནས་སྤང་མང་མཐའ་ པི་ཨེགསི་"
11599 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11600 msgid "Shift node handles"
11601 msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་བཤུད་"
11603 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11604 msgid "Shift nodes"
11605 msgstr "ནོཌི་ཚུ་བཤུད་"
11607 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11608 msgid ""
11609 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
11610 "selected path."
11611 msgstr ""
11612 "ནུས་པ་འདི་གིས་ གང་འབྱུང་སྦེ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནོཌིསི་(དང་གདམ་ཁ་ཡོད་པའི་ནོཌི་བཤེད་བཟུང་)ཚུ་བཤུདཔ་"
11613 "ཨིན།"
11615 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
11616 msgid "Use normal distribution"
11617 msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བགོ་བཀྲམ་ལག་ལེན་འཐབ།"
11619 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11620 msgid "Random Point"
11621 msgstr "གང་བྱུང་ཡིག་ཚད།"
11623 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11624 msgid "Random Position"
11625 msgstr "གང་བྱུང་གནས་ས།"
11627 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11628 msgid "Initial size"
11629 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚད།"
11631 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11632 msgid "Minimum size"
11633 msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ།"
11635 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11636 msgid "Random Tree"
11637 msgstr "གང་འབྱུང་རྩ་འབྲེལ།"
11639 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11640 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11641 msgstr "ལས་རིམ་ཧྲོབ་བྲིས་དེ་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་བཀོད་རིས།"
11643 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11644 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11645 msgstr "ཧྲོབ་བྲིས་བཀོད་རིས།(*.sk)"
11647 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11648 msgid "Sketch Input"
11649 msgstr "ཧྲོབ་བྲིས་ཨིན་པུཊི།"
11651 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11652 msgid "Behavior"
11653 msgstr "སྤྱོད་ལམ།"
11655 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11656 msgid "Straighten Segments"
11657 msgstr "ཆ་བགོས་ཚུ་ ཕྲང་"
11659 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11660 msgid "Envelope"
11661 msgstr "ཡིག་ཤུབས།"
11663 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11664 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11665 msgstr "བརྡ་ལམ་དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.zip)"
11667 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11668 msgid ""
11669 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11670 "files"
11671 msgstr ""
11672 "བརྡ་ལམ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གྲངས་སུ་བརྩིས་ཏེ་ གནས་ཡུལ་དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་རང་"
11673 "ཡུལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
11675 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11676 msgid "ZIP Output"
11677 msgstr "ཛེཊི་ཨའི་པི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
11679 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11680 msgid "Color of shadow"
11681 msgstr "གྱིབ་མ་གི་ཚོས་གཞི།"
11683 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11684 msgid "Dropshadow"
11685 msgstr "གྱིབ་མ་ བཀོག་བཞག"
11687 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11688 msgid "ASCII Text"
11689 msgstr "ཨེ་ཨེསི་ཨི་ཨའི་ཨའི་ ཚིག་ཡིག"
11691 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11692 msgid "Text File (*.txt)"
11693 msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་སྣོད།(*.txt)"
11695 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11696 msgid "Text Input"
11697 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཨིན་པུཊི།"
11699 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11700 msgid "Amount of whirl"
11701 msgstr "འཁྱིར་རླུང་བསྡོམས།"
11703 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11704 msgid "Center X"
11705 msgstr "དབུས་ཨེགསི།"
11707 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11708 msgid "Center Y"
11709 msgstr "དབུས་ཝའི།"
11711 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11712 msgid "Rotation is clockwise"
11713 msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་མི།"
11715 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11716 msgid "Whirl"
11717 msgstr "འཁྱིར་རླུང་།"
11719 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11720 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11721 msgstr "ཀི་ལིབ་ཨཊི་གི་དོན་ལུ་ ཡོངས་གྲགས་ཅན་གྱི་ཚད་རིས་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད།"
11723 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11724 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11725 msgstr "ཝིན་ཌོ མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ། (*.wmf)"
11727 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11728 msgid "Windows Metafile Input"
11729 msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"
11731 #~ msgid "Print using PDF operators"
11732 #~ msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
11734 #~ msgid ""
11735 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
11736 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
11737 #~ msgstr ""
11738 #~ "པི་ཌི་ཨེཕ་ མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་"
11739 #~ "སྤྱིར་གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་"
11740 #~ "གསལ་ཅན་དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
11742 #~ msgid "PDF Print"
11743 #~ msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ དཔར་བསྐྲུན།"
11745 #~ msgid "Source left bound"
11746 #~ msgstr "གཡོན་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
11748 #~ msgid "Source top bound"
11749 #~ msgstr "མགུ་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
11751 #~ msgid "Source right bound"
11752 #~ msgstr "གཡས་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
11754 #~ msgid "Source bottom bound"
11755 #~ msgstr "མཇུག་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
11757 #~ msgid "Dots per inch resolution"
11758 #~ msgstr "ཧུམ་ཆའི་ཨིནཅི་རེ་ལུ་ ཚག་རེ་"
11760 #~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
11761 #~ msgstr ""
11762 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས་མི་ཚུགས། ཧེ་མ་རང་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་ཚིག་ཡིག་ལུ་"
11763 #~ "གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
11765 #~ msgid "Blur Edge"
11766 #~ msgstr "མཐའམ་གྲིབ་ཅན་བཟོ།"
11768 #~ msgid "Blur Width"
11769 #~ msgstr "རྒྱ་ཚད་གྲིབ་ཅན་བཟོ།"
11771 #~ msgid "Text to Path"
11772 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།"
11774 #~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
11775 #~ msgstr "Gtkmm ཇི་ཡུ་ཨའི་ངོས་འདྲ་བ་གསརཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
11777 #~ msgid "(null_pointer)"
11778 #~ msgstr "(དཔག་བྱེད་སྟོང་ཆ་ཅན།)(_p)"
11780 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
11781 #~ msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི: %s: %s"
11783 #~ msgid "Unicode: "
11784 #~ msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི:"
11786 #~ msgid "Find"
11787 #~ msgstr "འཚོལ།"
11789 #~ msgid "SIOX"
11790 #~ msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི།"
11792 #~ msgid "Image Brightness"
11793 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚོན་མདངས།"
11795 #~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
11796 #~ msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི་གང་དྲག།(ཀ་ནི།)"
11798 #~ msgid "Quantization / Reduction"
11799 #~ msgstr "ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན་/མར་ཕབ།"
11801 #~ msgid "Monochrome"
11802 #~ msgstr "མོ་ནོ་ཀོརོམ།"
11804 #~ msgid "Multiple Scanning"
11805 #~ msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་སྣ མང་།"
11807 #~ msgid "Potrace"
11808 #~ msgstr "པོ་ཊེརེསི།"
11810 #~ msgid "Bridge Width"
11811 #~ msgstr "ཟམ་གྱི་རྒྱ་ཚད།"
11813 #~ msgid "First String Length"
11814 #~ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་དང་པམ་གི་རིང་ཚད།"
11816 #~ msgid "Fretboard Designer"
11817 #~ msgstr "ཕེརེཊི་བོཊི་བཀོད་བསྒྲིག་པ།"
11819 #~ msgid "Fretboard Edges"
11820 #~ msgstr "ཕེརེཊི་བོཊི་གི་མཐའམ།"
11822 #~ msgid "Last String Length"
11823 #~ msgstr "མཇུག་ཐག་གི་རིང་ཚད།"
11825 #~ msgid "Multi Length Equal Temperament"
11826 #~ msgstr "ཊེམ་པ་ར་མེནཊི་འདྲ་མཉམ་ཡོད་པའི་རིང་ཚད་རྐྱང་པ།"
11828 #~ msgid "Number of Frets"
11829 #~ msgstr "ཕེརེཊི་ཚུ་གི་ཁ་གྱངས།"
11831 #~ msgid "Number of Strings"
11832 #~ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་གི་ཁ་གྱངས།"
11834 #~ msgid "Nut Width"
11835 #~ msgstr "ནཊི་ རྒྱ་ཚད།"
11837 #~ msgid "Perpendicular Distance"
11838 #~ msgstr "གཡས་ཐིག་གི་གྱང་ཚད།"
11840 #~ msgid "Scale Base (2 for Octave)"
11841 #~ msgstr "གཞི་རྟེན་ཆ་ཚད་འཇལ།(ཨོག་ཊེབ་གྱི་དོན་ལུ་ ༢ )"
11843 #~ msgid "Tones in Scale"
11844 #~ msgstr "སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ་ཚུ་ཐིག་ཤིང་ནང་ལུ།"
11846 #~ msgid "px per Unit"
11847 #~ msgstr "ཆ་ཕྲན་རེ་ལུ་ པི་ཨེགསི་རེ།"
11849 #~ msgid "Multi Length Scala"
11850 #~ msgstr "སི་ཀ་ལ་གི་རིང་ཚད་སྣ་མང་།"
11852 #~ msgid "Path to Scala *.scl File"
11853 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལས་སི་ཀ་ལ་ལུ།*.scl File"
11855 #~ msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
11856 #~ msgstr ""
11857 #~ "དངས་འཐེན་ནི།(སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཐགཔ་རེ་རེ་གི་དོན་ལུ་རིམ་པ་ཆ་ཚད་འཇལ།)"
11859 #~ msgid "Scale Length"
11860 #~ msgstr "རིང་ཚད་ཆ་ཚད་འཇལ།"
11862 #~ msgid "Single Length Equal Temperament"
11863 #~ msgstr "ཊེམ་པ་ར་མེནཊི་འདྲ མཉམ་ཡོད་པའི་རིང་ཚད་རྐྱང་པ།"
11865 #~ msgid "Single Length Scala"
11866 #~ msgstr "རིང་ཚད་རྐྱང་པ་ སི་ཀ་ལ།"
11868 #~ msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
11869 #~ msgstr ""
11870 #~ "ཊིའུ་ནིང་།(སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོ་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་རྒྱུགས་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ རིམ་པའི་ཆ་ཚད་འཇལ།)"
11872 #~ msgid "Fractal (Koch)"
11873 #~ msgstr "ཕེརེཀ་ཊལ། (Koch)"
11875 #~ msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
11876 #~ msgstr "ཕེརེཀ་ཊལ་(Koch) -དཔེ་གཞི་མངོན་གསལ་འབད།"
11878 #~ msgid "Radius"
11879 #~ msgstr "མཐའ་འཁོར།"
11881 #~ msgid "Radius Randomize"
11882 #~ msgstr "མཐའ་འཁོར་གང་བྱུང་བཟོ་ནི།"
11884 #~ msgid "Randomize node handles"
11885 #~ msgstr "ནིསཌི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་གང་བྱུང་བཟོ།"
11887 #~ msgid "Randomize nodes"
11888 #~ msgstr "ནོཌི་ཚུ་གང་བྱུང་བཟོ།"
11890 #~ msgid "Segment Straightener"
11891 #~ msgstr "ཆ་བགོས་ཕྲང་མི།"
11893 #~ msgid "Nodes per period"
11894 #~ msgstr "དུས་ཡུན་རེ་ལུ་ནོཌི་རེ།"
11896 #~ msgid "Periods (2*Pi each)"
11897 #~ msgstr "དུས་ཡུན། (2*Pi each)"
11899 #~ msgid "Wave Plotter"
11900 #~ msgstr "གཅིག་ཤུལ་གཉིས་བརྩེགས་ཀྱི་བཀོད་རིས་བྲིས་མི་"
11902 #~ msgid "_Opacity"
11903 #~ msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།(_O)"
11905 #~ msgid "write error occurred"
11906 #~ msgstr "འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོད་མི་ཚུ་བྲིས།"
11908 #~ msgid "Jabber connection lost."
11909 #~ msgstr "ཇེ་བར་འབྲེལ་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"
11911 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
11912 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
11913 #~ msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་ཁགཏང་དོ; %u འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སེཌི་ཀིཡུ་ནང་ལུས་དོ།"
11914 #~ msgstr[1] ""
11916 #~ msgid "Receive queue empty."
11917 #~ msgstr "མི་གྲལ་སྟོངམ་ལེན།"
11919 #~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
11920 #~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
11921 #~ msgstr[0] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
11922 #~ msgstr[1] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
11924 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
11925 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་བཞག་ད་ནུག"
11927 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
11928 #~ msgstr "སྐྱོན་མིང་ %1 དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན། སྐྱོན་མིང་གཞན་ཅིག་ཁདམ་ཁ་རྐྱབས།"
11930 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
11931 #~ msgstr "སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་ནུག"
11933 #~ msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
11934 #~ msgstr "<b>མགྲོན་བརྡའི་མི་མཐུན་པ་དེ་བྱུང་ནུག། </b>"
11936 #~ msgid ""
11937 #~ "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
11938 #~ "while you were waiting on an invitation response.\n"
11939 #~ "\n"
11940 #~ "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
11941 #~ msgstr ""
11942 #~ "ཇེ་བར་དེ་ ལག་ལེན་པ་<b>%1</b>དེ་གིས་ ཁྱོད་མགྲོན་བརྡའི་ལན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཝའིཊི་བོཊི་ ལཱ་"
11943 #~ "ཡུན་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ཅི། \n"
11944 #~ "\n"
11945 #~ "<b>%1</b>དེ་ནང་ཀྱི་མགྲོན་བརྡ་དེ་དང་ལེན་སྤངས་བཞག་ནུག"
11947 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
11948 #~ msgstr " %1 དེ་ལས་ ནང་འབྱོར་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་འདུག"
11950 #~ msgid ""
11951 #~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
11952 #~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
11953 #~ "changes."
11954 #~ msgstr ""
11955 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་%1 གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འོད་ཡོད་ག?\n"
11956 #~ "ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་མི་དེ་གིས་ བསྒྱུར་བཅོས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་"
11957 #~ "མི་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
11959 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11960 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡ་དེ་ ཡིག་ཆ་གི་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་དང་ལེན་འབད།"
11962 #~ msgid ""
11963 #~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
11964 #~ "<b>%1</b>"
11965 #~ msgstr ""
11966 #~ "ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲོག་དེ་ <b>%1</b>དང་གཅིག་ཁར་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མི་"
11967 #~ "ཚུགས།"
11969 #~ msgid ""
11970 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
11971 #~ "whiteboard invitation.</span>\n"
11972 #~ "\n"
11973 #~ msgstr ""
11974 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་ <b>%1</b> དེ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཀོད་"
11975 #~ "ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་ངོས་ལེན་མ་འབད་བས། </span>\n"
11976 #~ "\n"
11978 #~ msgid ""
11979 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
11980 #~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
11981 #~ "different user."
11982 #~ msgstr ""
11983 #~ "ཁྱོདད་ལྟོ་ཡང་ ཇེབ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</"
11984 #~ "b>ལུ་མགྲོན་བརྡ་ལོག་སྟེ་རང་ཕུལ་རུང་བཏུབ་སྦེ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་བརྡ་དེ་ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
11985 #~ "ལུ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
11987 #~ msgid ""
11988 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
11989 #~ "whiteboard session.</span>\n"
11990 #~ "\n"
11991 #~ msgstr ""
11992 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b>དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་བཀོད་"
11993 #~ "ཚོགས་ཀྱི་ལཱ་ཡུན་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། </span>\n"
11994 #~ "\n"
11996 #~ msgid ""
11997 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
11998 #~ "invitation to a different user."
11999 #~ msgstr ""
12000 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%1</b>སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
12001 #~ "ལུ་མགྲོན་བརྡ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
12003 #~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
12004 #~ msgstr "<b>%s</b>དེ་གིས་ ཁ་སླབ་གང་མིག་ནང་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོད།"
12006 #~ msgid "%u change in receive queue."
12007 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
12008 #~ msgstr[0] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འདུག"
12009 #~ msgstr[1] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
12011 #~ msgid "%u change in send queue."
12012 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
12013 #~ msgstr[0] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས།"
12014 #~ msgstr[1] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
12016 #~ msgid ""
12017 #~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
12018 #~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
12019 #~ msgstr ""
12020 #~ "  བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་དང་  བལྟ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་གྱི་ཤུལ་ལས་ཡང་  དངོས་པོ་གསརཔ་གི་དོན་ལས་  ཨའི་ཌི་"
12021 #~ "འདི་སྟོང་ཆ་ཨིན་མས:  དངོས་པོ་གསརཔ་དང་ ཡང་ན་  དེའི་ཆ་ལག་དངོས་པོ་ཚུ་གང་རུང་གཏང་མི་བཏུབ!"
12023 #~ msgid "No SSL certificate was found."
12024 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ཁྱེར་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
12026 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
12027 #~ msgstr "ཇེ་བར་གིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ལུ་བློ་གཏད་མ་ཚུགས་མི་ཅིག་ཨིན།"
12029 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
12030 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་དུས་ཡོལ་སོང་ནུག"
12032 #~ msgid ""
12033 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
12034 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ ཤུགས་ལྡན་མ་བཟོ་བས།"
12036 #~ msgid ""
12037 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
12038 #~ "that does not match the Jabber server's hostname."
12039 #~ msgstr ""
12040 #~ "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ནིང་ལུ་ ཇེ་བར་སར་བར་གྱི་ཧོསཊི་མིང་དང་མཐུན་སྒྲིག་མེད་"
12041 #~ "པའི་ ཧོསཊི་མིང་ཡོདཔ་ཨིན།"
12043 #~ msgid ""
12044 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
12045 #~ "fingerprint."
12046 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་ཡོད་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་འཁྱེར་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་མཛུབ་རྗེས་ཡོདཔ་ཨིན།"
12048 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
12049 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་འབྲེལ་ལམ་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ།"
12051 #~ msgid ""
12052 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
12053 #~ "\n"
12054 #~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
12055 #~ msgstr ""
12056 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
12057 #~ "\n"
12058 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
12060 #~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
12061 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ འཛོལ་བ་ཐེབས་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
12063 #~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
12064 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ང་ལུ་འཛོལ་བ་ཐེབས་ཀྱི་ཉེན་བརྡ་འབད།"
12066 #~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
12067 #~ msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་དེ་ <b>%s</b> དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
12069 #~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
12070 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ <b>རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ </b> བཞག་ད་ནུག"
12072 #~ msgid ""
12073 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
12074 #~ "whiteboard session.</span>\n"
12075 #~ "\n"
12076 #~ msgstr ""
12077 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b> དེ་གིས་ རྩེད་པང་དཀརཔོ་"
12078 #~ "གི་ལཱ་ཡུན་བཞག་ད་ནུག</span>\n"
12079 #~ "\n"
12081 #~ msgid ""
12082 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
12083 #~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
12084 #~ msgstr ""
12085 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ <b>%2</b> སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</b> དེ་"
12086 #~ "ལུ་དང་ ཡང་ན་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་ལུ་ ལཱ་ཡུན་གསརཔ་གཞི་འཛུགས་འབད་རུང་བཏུབ།"
12088 #~ msgid ""
12089 #~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
12090 #~ "The error encountered was: %2.\n"
12091 #~ "\n"
12092 #~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
12093 #~ "to not record this session."
12094 #~ msgstr ""
12095 #~ "ཡིག་སྣོད་%1དེ་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་ནིའི་དོན་ལུ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
12096 #~ "འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོད་མི་དེ:%2.\n"
12097 #~ "\n"
12098 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་ཁོངས་སོ་སོ་སེལ་འཐུ་འབད་རུང་བཏུབ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ "
12099 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལཱ་ཡུན་འདི་སྒྲ་བཟུང་མ་འབད་བར་བཞག་ལུ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་རུང་བཏུབ།"
12101 #~ msgid "Choose a different location"
12102 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
12104 #~ msgid "Skip session recording"
12105 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་གོམ་འགྱོ།"
12107 #~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
12108 #~ msgstr "མཐའ་ཐོག་བཀོད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(ཚུ་)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
12110 #~ msgid ""
12111 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
12112 #~ "another user."
12113 #~ msgstr ""
12114 #~ "ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ླ ཇེ་བར་སར་བར་"
12115 #~ "ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
12117 #~ msgid ""
12118 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
12119 #~ "chatroom."
12120 #~ msgstr ""
12121 #~ "ཁ་སླབ་གང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཀྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་"
12122 #~ "འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
12124 #~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
12125 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་འགོ་འབྱེད་མ་འབད་བས། བཀོག་བཞག་ནི་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
12127 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
12128 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_C)"
12130 #~ msgid "Connect to a Jabber server"
12131 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
12133 #~ msgid "Share with _user..."
12134 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད...(_u)"
12136 #~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
12137 #~ msgstr "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་དེ་ ཇེ་བར་ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
12139 #~ msgid "Share with _chatroom..."
12140 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད།(_c)"
12142 #~ msgid ""
12143 #~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
12144 #~ msgstr ""
12145 #~ "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་གསརཔ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ འབད་བའི་སྒོང་ཡོད་མི་ནང་ལུ་གཅིག་འཛུལ་"
12146 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་ལུ་འཛུལ།"
12148 #~ msgid "_Dump XML node tracker"
12149 #~ msgstr "ཨེག་ཨེམ་ཨེལ་ནོཌི་ཊེག་ཀར་བཀོག་བཞག(_D)"
12151 #~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
12152 #~ msgstr "མ་སྒྲོམ་དེ་ནང་ལུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་གི་ནང་དོན་དེ་ཚུ་བཀོག་བཞག"
12154 #~ msgid "_Open session file..."
12155 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ...(_O)"
12157 #~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
12158 #~ msgstr ""
12159 #~ "འདས་པའི་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་ རྩེད་དཔང་གི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་དྲན་ཐོ་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཕྱེ་ཞིནམ་ལས་བརྡ་འཚོལ་འབད།"
12161 #~ msgid "Session file playback"
12162 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་གླུ་གཞས་གཏང་ནི།"
12164 #~ msgid "_Disconnect from session"
12165 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_D)"
12167 #~ msgid "Disconnect from _server"
12168 #~ msgstr "སར་བར་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_s)"
12170 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
12171 #~ msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འབྲི་གཞི་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
12173 #~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
12174 #~ msgstr "སྨྱུག་བྲིས་སི་ཊོག་འདི་ག་དེ་ཅིག་སྙོམས་མེད་ ཡང་ན་ སྤརཝ་སྨོ།"
12176 #~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
12177 #~ msgstr "ཨི་ནར་ཤི་ཡ་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱེད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
12179 #~ msgid "Drag:"
12180 #~ msgstr "འདྲུད:"
12182 #~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
12183 #~ msgstr "ཚད་འཛིན་ག་དེ་ཅིག་གིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱོད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
12185 #~ msgid ""
12186 #~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
12187 #~ "picks color including its alpha"
12188 #~ msgstr ""
12189 #~ "ཨེབ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ཨཱལ་ཕ་མེད་པར་འཐུ་དོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ མ་ཨེབ་པའི་སྐབས་"
12190 #~ "ལུ་ དེའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ཨཱལ་ཕ་དང་བཅས་མཐུ་དོ་ཡོདཔ་་ཨིན།"
12192 #~ msgid " relative by "
12193 #~ msgstr "གིས་འབྲེལ་བའི།"
12195 #~ msgid " absolute to "
12196 #~ msgstr "ལུ་ཡང་དག"
12198 #~ msgid "Close"
12199 #~ msgstr "ཁ་བསྡམས།"
12201 #~ msgid "Snap units:"
12202 #~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་པར་བཏབ:"
12204 #~ msgid "Snap distance:"
12205 #~ msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"
12207 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
12208 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་དང་ ཚད་ཤིང་ དེ་ལས་གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་་ཕྲན། "
12210 #~ msgid "Custom canvas"
12211 #~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འབྲི་གཞི།"
12213 #~ msgid ""
12214 #~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
12215 #~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
12216 #~ "some window managers."
12217 #~ msgstr ""
12218 #~ "ཅི་མེད: ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་སྒོ་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན། སྤྱིར་གཏང་:ཌའི་ལོག་ཚུ་གིས་"
12219 #~ "ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་སྡོདཔ་ཨིན། བཙན་ཤུགས་ཅན:པྱིར་གཏང་བཟུམ་སྦེ་ དེ་འབདཝ་ད་སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་"
12220 #~ "པ་ལ་ལུ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ལཱ་གཡོག་འབད་ནིའི་འགོ་སྐབས་ཡོད།"
12222 #~ msgid "Current style"
12223 #~ msgstr "ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ།"
12225 #~ msgid ""
12226 #~ "Current style is updated every time you change the style of any object "
12227 #~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)"
12228 #~ msgstr ""
12229 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་གང་རུང་གི་བཟོ་རྣམ་བསྒུར་བཅོས་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་དུས་མཐུན་བཟོཝ་"
12230 #~ "ཨིན། (འདི་གི་བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོརོག་འབད་ནི་ དེ་ལས་ དྭངས་གསལ་ཅན་ལ་སོགས་པ་ཚུ་ཨན།)"
12232 #~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
12233 #~ msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ནུས་པ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།( ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ་པས།) - མོ་བཏབ་ཀྱི།"
12235 #~ msgid ""
12236 #~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
12237 #~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
12238 #~ msgstr ""
12239 #~ "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ནུས་པའི་དཀར་ཆག་དེ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་མི་དང་ ཕྱིའི་ནུས་པའི་ཡིག་ཚུགས་དེ་འབོ་ཆོག་"
12240 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ཅན་གྱི་ཧེ་མ་ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ - མོ་བཏབ།"
12242 #~ msgid "Export area"
12243 #~ msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས།"
12245 #~ msgid "_Filename"
12246 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་། (_F)"
12248 #~ msgid " <b>_Export</b> "
12249 #~ msgstr " <b>_ཕྱིར་འདྲེན་</b> "
12251 #~ msgid " X "
12252 #~ msgstr "ཨེགསི།"
12254 #~ msgid "Row spacing:   "
12255 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི:"
12257 #~ msgid "Arrange Objects"
12258 #~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
12260 #~ msgid "deg"
12261 #~ msgstr "ཌེག"
12263 #~ msgid " Preferences"
12264 #~ msgstr "དགས་གདམ་ཚུ།"
12266 #~ msgid ""
12267 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
12268 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
12269 #~ "opposite handle in sync"
12270 #~ msgstr ""
12271 #~ "<b>ནོཌི་ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་ཟུར་དེ་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་གུག་གུགཔ་"
12272 #~ "དེ་གི་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར། སཡིནཀི་"
12273 #~ "ནང་ལུ་བཤེད་བཟུང་རྒྱབ་འགལ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
12275 #~ msgid "Finishing pen"
12276 #~ msgstr "སྨྱུག་བྲིས་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
12278 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
12279 #~ msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག དེའི་གུར་སྦྱར་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་ནི་ལས་བཤོལ།"
12281 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
12282 #~ msgstr ""
12283 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་སྦྱར་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ལས་བཤོལ།"
12285 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
12286 #~ msgstr ""
12287 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b>. ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྦ་བཞག་ནི་བཤོལ།"
12289 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
12290 #~ msgstr ""
12291 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནུག</b> ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མ་བསྡམ་པར་བཞག"
12293 #~ msgid "_Credits"
12294 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།(_C)"
12296 #~ msgid "Grab sensitivity"
12297 #~ msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
12299 #~ msgid "Click/drag threshold"
12300 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ ཨེབ་གཏང་འབད/འདྲུད།"
12302 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
12303 #~ msgstr "གིས་ མའུསུ་གི་འཁོར་ལོ་ བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།"
12305 #~ msgid "Scroll by"
12306 #~ msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
12308 #~ msgid "Acceleration"
12309 #~ msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད།"
12311 #~ msgid "Speed"
12312 #~ msgstr "མགྱོགས་ཚད།"
12314 #~ msgid "Threshold"
12315 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"
12317 #~ msgid "Arrow keys move by"
12318 #~ msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབད།"
12320 #~ msgid "> and < scale by"
12321 #~ msgstr "> དང་ < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ།"
12323 #~ msgid "Rotation snaps every"
12324 #~ msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ རེ་རེ་བཞིན་དཔར་བཏབ་ཨིན།"
12326 #~ msgid "Zoom in/out by"
12327 #~ msgstr "གིས་ ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད།"
12329 #~ msgid "Transform"
12330 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
12332 #~ msgid "Close window"
12333 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ།"
12335 #~ msgid "Union of selected objects"
12336 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"
12338 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
12339 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་སི་ཊོག་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
12341 #~ msgid "Put text into frames"
12342 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བཙུགས།"
12344 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
12345 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད།"
12347 #~ msgid "View color swatches"
12348 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་སྭཅིསི་སྟོན།"
12350 #~ msgid "Transform dialog"
12351 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
12353 #~ msgid "XML Editor"
12354 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ།"
12356 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
12357 #~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྣ་མང་ངོ་འདྲ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་བདེ་ཞིབ་འབད།"
12359 #~ msgid "Object Properties dialog"
12360 #~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་གི་ཌའི་ལོག་བཀག་ཆ་འབད།"
12362 #~ msgid "About Memory..."
12363 #~ msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས..."