Code

Updating cs, ca, es and en_US@piglatin trasnlations from patch tracker
[inkscape.git] / po / dz.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: inscape\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-10-09 19:24+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-08-02 09:59+0530\n"
15 "Last-Translator: dorji tashi <dorjee_doss@hotmail.com>\n"
16 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
21 "X-Poedit-Language: dzongkha\n"
22 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད།"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 msgstr "ཨིཀིསིཀེཔི་ སི་ཝི་ཇི་ མཉམ་ཐིག་གི་པར་རིས་མཁན།"
33 #: ../src/arc-context.cpp:337
34 msgid ""
35 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
36 msgstr ""
37 "<b>ཚད་འཛིན་</b>:སྒོར་ཐིག་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིང་ཨང་དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ། གཞུ་དབྱིབས་/ཆ་གོས་པར་"
38 "བཏབ།"
40 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:380
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བྲིས།"
44 #: ../src/arc-context.cpp:426
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
50 "<b>སྒོང་དབྱིབས་</b>: སྒོང་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་%s "
51 "&#༢༡༥; %s;དང་གཅིག་ཁར་<b>Ctrl</b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</"
52 "b>དང་གཅིག་ཁར།"
54 #: ../src/arc-context.cpp:444
55 #, fuzzy
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
59 #: ../src/connector-context.cpp:523
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr "མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
63 #: ../src/connector-context.cpp:717
64 #, fuzzy
65 msgid "Reroute connector"
66 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
68 #. Flush pending updates
69 #: ../src/connector-context.cpp:924
70 #, fuzzy
71 msgid "Create connector"
72 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
74 #: ../src/connector-context.cpp:948
75 msgid "Finishing connector"
76 msgstr "མཐུད་བྱེད་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
78 #: ../src/connector-context.cpp:1092
79 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
80 msgstr ""
81 "<b> མཐུད་བྱེད་ས་ཚཚིགས།</b>: མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་དགོཔ་དང་ "
82 "ཡང་ན འདྲུད།"
84 #: ../src/connector-context.cpp:1163
85 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
86 msgstr ""
87 "<b>མཐོད་བྱེད་ཀྱི་མཇུག་གི་ས་ཚིགས།</b>: དབྱིབས་གསརཔ་ཚུ་ལུ་སླར་འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ཡང་ན་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་"
88 "འདྲུད།"
90 #: ../src/connector-context.cpp:1274
91 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
92 msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་<b>མཐུད་མ་བཏུབ་མི་དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
94 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
95 msgid "Make connectors avoid selected objects"
96 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"
98 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
99 msgid "Make connectors ignore selected objects"
100 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་བཅུག"
102 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
103 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
104 msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་སྟེ་མ་བཞག"
106 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
107 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
108 msgstr ""
109 "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b>. དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་བཞག"
111 #: ../src/desktop-events.cpp:110
112 #, fuzzy
113 msgid "Create guide"
114 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
116 #: ../src/desktop-events.cpp:184
117 #, fuzzy
118 msgid "Move guide"
119 msgstr "%sདེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
121 #: ../src/desktop-events.cpp:190
122 #, fuzzy
123 msgid "Delete guide"
124 msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"
126 #: ../src/desktop-events.cpp:208
127 #, c-format
128 msgid "%s at %s"
129 msgstr "%sདེ་%sགུར།"
131 #: ../src/desktop.cpp:679
132 msgid "No previous zoom."
133 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
135 #: ../src/desktop.cpp:704
136 msgid "No next zoom."
137 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
140 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
141 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་མིན་འདུག</small>"
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:171
144 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
145 msgstr "<small>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</small>"
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:178
148 #, c-format
149 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
150 msgstr "<small>དངོས་པོ་ལུ་ <b>%d</b> ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་འདུག</small>"
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:183
153 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
154 msgstr "<small>དངོས་པོ་ལུ་ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་མེད།</small>"
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:848
157 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
158 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་སྡེབས་སྤུང་བཤོལ་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:900
161 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
162 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
165 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
166 msgstr "ངོ་འདྲ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་་<b>དངོས་པོ་ཅིག</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:975
169 msgid ""
170 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
171 "group</b>."
172 msgstr ""
173 "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་ལེ་ཤ་ཅིག་ངོ་འདྲ་བཟོ་དགོ་པ་ཅིན་ <b>དེ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་</b> སྡེ་ཚན་དེ་ངོ་འདྲ་"
174 "བཟོ།"
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1512
177 msgid "<small>Per row:</small>"
178 msgstr "<small>གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ:</small>"
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1525
181 msgid "<small>Per column:</small>"
182 msgstr "<small>ཀོར་ཐིག་རེ་ལུ་:</small>"
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1533
185 msgid "<small>Randomize:</small>"
186 msgstr "<small>གང་དྲག་བཟོ:</small>"
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
189 msgid "_Symmetry"
190 msgstr "མཛེས་སྙོམས།(_S)"
192 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
193 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
194 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
195 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
196 #.
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
198 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
199 msgstr "ཊཡིལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཛེས་སྙོམས་ཅན་༡༧་ ཡད་མི་དེ་ལས་ག་འབད་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
201 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
203 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
204 msgstr "<b>P1</b>:བཤུད།"
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1707
207 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
208 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;བསྒྱིར་ནི།"
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
211 msgid "<b>PM</b>: reflection"
212 msgstr "<b>PM</b>:འཆར་སྣང་།"
214 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
215 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711
217 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
218 msgstr "<b>PG</b>:ག་ལཡིཌི་ འཆར་སྣང་། "
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
221 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
222 msgstr "<b>CM</b>:འཆར་སྣང་ + ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་།"
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
225 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
226 msgstr "<b>PMM</b>:འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་།"
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
229 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
230 msgstr "<b>PMG</b>: འཆར་སྣང་། + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1715
233 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
234 msgstr "<b>PGG</b>: ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
237 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
238 msgstr "<b>CMM</b>: འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
241 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
242 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི།"
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
245 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
246 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 45&#176; འཆར་སྣང་།"
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
249 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
250 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 90&#176; འཆར་སྣང་།"
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
253 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
254 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; བསྒྱིར་ནི།"
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
257 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
258 msgstr "<b>P31M</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། སྟུག་ཚད།"
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
261 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
262 msgstr "<b>P3M1</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། མིང་དཔྱད།"
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
265 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
266 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; བསྒྱིར་ནི།"
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
269 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
270 msgstr "<b>P6M</b>:"
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
273 msgid "S_hift"
274 msgstr "བཤུད།(_h)"
276 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
278 #, no-c-format
279 msgid "<b>Shift X:</b>"
280 msgstr "<b>བཤུད། X:</b>"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
283 #, no-c-format
284 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
285 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་སོར་ལྡེ་རེ། (ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
288 #, no-c-format
289 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
290 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམ་སོར་ལྡེ་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
293 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
294 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་སོར་ལྡེ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
296 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795
298 #, no-c-format
299 msgid "<b>Shift Y:</b>"
300 msgstr "<b>བཤུད། ཝའི།:</b>"
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1803
303 #, no-c-format
304 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
305 msgstr "གྲལ་ཕྲང་རེ་ལུ་ཀེར་ཐིག་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
308 #, no-c-format
309 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
310 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
313 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
314 msgstr "ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
317 msgid "<b>Exponent:</b>"
318 msgstr "<b>འགྲེལ་བརྗོད་པ:</b>"
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1833
321 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
322 msgstr ""
323 "གྲལ་ཐིག་ཚུ་ཆ་ཅན་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་(༡) གཅིག་ཏུ་འདུ་བ་ (<༡) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། (>1)"
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840
326 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
327 msgstr ""
328 "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་དང་མེན་ན་(1), ཁྱབ་ཚད་ (<1) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། "
329 "(>1)"
331 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1848 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1997 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
335 msgid "<small>Alternate:</small>"
336 msgstr "<small>སོར་ལེན:</small>"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854
339 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
340 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་ སོར་ནིའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
343 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
344 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
347 msgid "Sc_ale"
348 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
351 msgid "<b>Scale X:</b>"
352 msgstr "<b>;ཚད་ཤིང་ ཨེགསི:</b>"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
355 #, no-c-format
356 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
357 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ཚད་ཤིང་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
360 #, no-c-format
361 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
362 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཆ་ཚད་རེ།ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
365 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
366 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཐད་སྙོམ་སྦེ་ཡོད་མི་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
369 msgid "<b>Scale Y:</b>"
370 msgstr "<b>ཚད་ཤིང་ ཝའི།:</b>"
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
373 #, no-c-format
374 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
375 msgstr "གྲལ་་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
378 #, no-c-format
379 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
380 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930
383 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
384 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
387 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
388 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
391 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
392 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
395 msgid "_Rotation"
396 msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
399 msgid "<b>Angle:</b>"
400 msgstr "<b>གྲུ་ཟུར།:</b>"
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
403 #, no-c-format
404 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
405 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའིི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1982
408 #, no-c-format
409 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
410 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1989
413 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
414 msgstr "བསྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱིར་མིའི་གྲུ་ཟུར་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
417 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
418 msgstr "གྲླ་དིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེེ་སོར་ལེན་འབད།"
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
421 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
422 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
425 #, fuzzy
426 msgid "_Blur & opacity"
427 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ། (_o)"
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
430 #, fuzzy
431 msgid "<b>Blur:</b>"
432 msgstr "<b>L:</b>"
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
435 #, fuzzy
436 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
437 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ ཆ་་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
440 #, fuzzy
441 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
442 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
445 #, fuzzy
446 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
447 msgstr "ཊ་ཡིལ་མམཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
450 #, fuzzy
451 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
452 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
455 #, fuzzy
456 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
457 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
460 msgid "<b>Fade out:</b>"
461 msgstr "<b>བཀྱག་ཉམས་ནི།:</b>"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
464 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
465 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ ཆ་་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
468 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
469 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
472 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
473 msgstr "ཊ་ཡིལ་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
476 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
477 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
480 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
481 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
484 msgid "Co_lor"
485 msgstr "ཚོས་གཞི།(_l)"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127
488 msgid "Initial color: "
489 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚོས་ཞགི:"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
492 msgid "Initial color of tiled clones"
493 msgstr "ཊ་ཡིལཌི་་ངོ་འདྲའི་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི།"
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
496 msgid ""
497 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
498 "stroke)"
499 msgstr ""
500 "ངོ་འདྲའི་དོན་ལུ་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི། (ངོ་མ་འདི་གིས་སི་ཊོརོག་ཡང་ན་ བཀང་ནི་དེ་ཚུད་སྒྲིག་མ་འབད་བ་ཅན་རྐྱངམ་"
501 "ཅིག་ལཱ་གཡོག་ཚུ་འབད་ཏུབ་ཨིན།)"
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2146
504 msgid "<b>H:</b>"
505 msgstr "<b>H:</b>"
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
508 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
509 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
512 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
513 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
516 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
517 msgstr "ཊ་ཡིལ་མམཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176
520 msgid "<b>S:</b>"
521 msgstr "<b>S:</b>"
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183
524 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
525 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
528 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
529 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
532 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
533 msgstr "ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
536 msgid "<b>L:</b>"
537 msgstr "<b>L:</b>"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212
540 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
541 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
544 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
545 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེརརེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
548 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
549 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཚོས་གཞིའི་འོད་མདངས་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
552 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
553 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
556 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
557 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
560 msgid "_Trace"
561 msgstr "བཤུལ།(_T)"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
564 msgid "Trace the drawing under the tiles"
565 msgstr "པར་ཚུ་ཊ་ཡིལསི་དེ་གི་འོག་ལུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
568 msgid ""
569 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
570 "apply it to the clone"
571 msgstr ""
572 "ངོ་འདྲ་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲའི་ས་ཁོངས་འདི་ནང་གི་་འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་ གནས་གོང་ཅིག་འཐུ་ཞིནམ་ལས་ ངོ་འདྲ་"
573 "ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
576 msgid "1. Pick from the drawing:"
577 msgstr "༡. འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་འཐུ:"
579 #. ----Hbox2
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
581 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
582 msgid "Color"
583 msgstr "ཚོས་གཞི།"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
586 msgid "Pick the visible color and opacity"
587 msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་འཐུ།"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
590 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
591 msgid "Opacity"
592 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
595 msgid "Pick the total accumulated opacity"
596 msgstr "སྤུང་གསོག་འབད་ཡོད་པའི་དྭངས་སྒྲིབ་ཀྱི་བསྡོམས་དེ་འཐུ།"
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
599 msgid "R"
600 msgstr "ཨཱར།"
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
603 msgid "Pick the Red component of the color"
604 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་དམརཔོ་དེ་འཐུ།"
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
607 msgid "G"
608 msgstr "ཇི།"
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
611 msgid "Pick the Green component of the color"
612 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ་དེ་འཐུ།"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
615 msgid "B"
616 msgstr "བི།"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
619 msgid "Pick the Blue component of the color"
620 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ཧོནམ་དེ་འཐུ།"
622 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
623 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
625 msgid "clonetiler|H"
626 msgstr "H"
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
629 msgid "Pick the hue of the color"
630 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཚོན་མདང་དེ་འཐུ།"
632 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
633 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
635 msgid "clonetiler|S"
636 msgstr "S"
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342
639 msgid "Pick the saturation of the color"
640 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཐའ་ཚད་དེ་འཐུ།"
642 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
643 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2351
645 msgid "clonetiler|L"
646 msgstr "L"
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352
649 msgid "Pick the lightness of the color"
650 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
653 msgid "2. Tweak the picked value:"
654 msgstr "༢་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་སོར་མོས་འཐེན།"
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
657 msgid "Gamma-correct:"
658 msgstr "གམ་མ་-ནོར་བཅོས:"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
661 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
662 msgstr "འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་གི་ཁྱབ་ཚད་བར་མ་དེ་ ཁ་ཡར་དང་(>0) ཡང་ན་ཁ་མར་ (<0) བཤུད།"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2384
665 msgid "Randomize:"
666 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
669 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
670 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་བརྒྱ ཆ་འདི་གིསགང་འབྱུང་བཟོ།"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
673 msgid "Invert:"
674 msgstr "གནས་ལོག་འབད:"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400
677 msgid "Invert the picked value"
678 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གནས་ལོག་འབད།"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
681 msgid "3. Apply the value to the clones':"
682 msgstr "༣་ ངོ་འདྲ་འདི་ལུ་གནས་གོང་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད:"
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
685 msgid "Presence"
686 msgstr " ངོ་འཛོམས།"
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419
689 msgid ""
690 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
691 "that point"
692 msgstr ""
693 "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོ་ཡོད་པའི་འབྱུང་ངེས་དང་"
694 "གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
697 msgid "Size"
698 msgstr "ཚད།"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
701 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
702 msgstr ""
703 "ཡིག་ཚད་འདི་ནང་ལུ་ངོ་འདྲའི་ཚད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439
706 msgid ""
707 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
708 "or stroke)"
709 msgstr ""
710 "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་དེ་གིས་ཚོན་གཏང་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན། (ངོ་མ་འདི་གིས་ བཀང་ནི་ཡང་"
711 "ན་ སི་ཊོ་རོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་བོལ་དགོ)"
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
714 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
715 msgstr ""
716 "ངོ་འདྲའིི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་ཆ་མཉམ་ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476
719 msgid "How many rows in the tiling"
720 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་གྲལ་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
723 msgid "How many columns in the tiling"
724 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་ཀེར་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2526
727 msgid "Width of the rectangle to be filled"
728 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད།"
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2551
731 msgid "Height of the rectangle to be filled"
732 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་མཐོ་ཚད།"
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
735 msgid "Rows, columns: "
736 msgstr "གྲལ་ཐིག་ ཀེར་ཐིག: "
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
739 msgid "Create the specified number of rows and columns"
740 msgstr "གྲླ་ཐིག་དང་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576
743 msgid "Width, height: "
744 msgstr "རྒྱ་ཚད་ མཐོ་ཚད:"
746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
747 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
748 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་དེ་ཊ་ཡིལ་ལིང་དང་གཅིག་ཁར་བཀང་།"
750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
751 msgid "Use saved size and position of the tile"
752 msgstr "ཏ་ཡིལ་གི་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
755 msgid ""
756 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
757 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
758 msgstr ""
759 "ད་ལྟོའིི་ཚད་དེ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ འདིའི་ཚབ་ལུ་ ཊ་ཡིལ་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་རྩ་ཁ་ཉིནམ་ཊ་"
760 "ཡིལ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཨིན་བཏབ།"
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
763 msgid " <b>_Create</b> "
764 msgstr "<b>_གསར་བསྐྲུན།</b>(_C)"
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
767 msgid "Create and tile the clones of the selection"
768 msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"
770 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
771 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
772 #. diagrams on the left in the following screenshot:
773 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
774 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
776 msgid " _Unclump "
777 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ། (_U)"
779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638
780 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
781 msgstr ""
782 "སྡེབས་འཛིངས་འབད་ནི་མར་ཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲ་ཚུ་དར་ཁྱབ་གཏང། ཡང་བསྐྱར་དུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བཏུབ།"
784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
785 msgid " Re_move "
786 msgstr "རྩ་བསྐྲད། (_m)"
788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
789 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
790 msgstr ""
791 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ ད་ལྟོ་ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་པའི་ངོ་འདྲ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང། (སྤུན་ཆ་རྐྱངམ་ཅིག)"
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661
794 msgid " R_eset "
795 msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)"
797 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
799 msgid ""
800 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
801 "to zero"
802 msgstr ""
803 "སོར་ལྡེ་དང་ བསྒྱིར་ནི་ དྭངས་སྒྲིབ་ དེ་ལས་ཚོས་གཞིི་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཌའི་ལོག་ནང་ ཀླད་ཀོར་ལུ་སླར་"
804 "སྒྲིག་འབད།"
806 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
807 msgid "Messages"
808 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
810 #. ## Add a menu for clear()
811 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
812 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
813 msgid "_File"
814 msgstr "ཡིག་སྣོད། (_F)"
816 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
817 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
818 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
819 msgid "_Clear"
820 msgstr "བསལ། (_C)"
822 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
823 msgid "Capture log messages"
824 msgstr "དྲན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་བཟུང་འབད།"
826 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
827 msgid "Release log messages"
828 msgstr "དྲེན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་གྲོལ་འབད།"
830 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
831 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
832 msgid "none"
833 msgstr "ཅི་མེད།"
835 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
836 msgid "_Page"
837 msgstr "ཤོག་ལེབ། (_P)"
839 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
840 msgid "_Drawing"
841 msgstr "པར་རིས། (_D)"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
844 msgid "_Selection"
845 msgstr "སེལ་འཐུ། (_S)"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
848 msgid "_Custom"
849 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག (_C)"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
852 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
853 msgstr ""
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
856 msgid "Units:"
857 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:"
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
860 msgid "_x0:"
861 msgstr "_ཨེགསི་0:(_x)"
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
864 msgid "x_1:"
865 msgstr "ཨེགསི་ ༡:(_1)"
867 #. Stroke width
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
869 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
870 msgid "Width:"
871 msgstr "རྒྱ་ཚད:"
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
874 msgid "_y0:"
875 msgstr "_ཝའི་0: (_y)"
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
878 msgid "y_1:"
879 msgstr "ཝའི་༡:(_1)"
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
882 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
883 msgid "Height:"
884 msgstr "མཐོ་ཚད:"
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
887 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
888 msgstr ""
890 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
891 msgid "_Width:"
892 msgstr "རྒྱ་ཚད:(_W)"
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
895 msgid "pixels at"
896 msgstr "ནང་པིག་སེལསི།"
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
899 msgid "dp_i"
900 msgstr "ཌི་པའི་ཨའི། (_i)"
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
903 msgid "dpi"
904 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
906 #. true = has mnemonic
907 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
908 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
909 msgstr ""
911 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
912 msgid "_Browse..."
913 msgstr "བརྡ་འཚོལ...(_B)"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
916 #, fuzzy
917 msgid "_Export"
918 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"
920 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
921 msgid "Export the bitmap file with these settings"
922 msgstr "སྒྲིག་སྟངས་འདི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ བིཊི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
924 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
925 msgid "You have to enter a filename"
926 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"
928 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
929 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
930 msgstr "གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་དེ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
932 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
933 #, c-format
934 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
935 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s དེ་མེདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ དེ་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
938 msgid "Export in progress"
939 msgstr "ཡར་འཕེལ་ནང་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
942 #, c-format
943 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
944 msgstr " %s ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།(%d x %d)"
946 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
947 #, c-format
948 msgid "Could not export to filename %s.\n"
949 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
951 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
952 msgid "Select a filename for exporting"
953 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
955 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
956 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
957 #, c-format
958 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
959 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
960 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
961 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
964 msgid "exact"
965 msgstr "ཏག་ཏག"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
968 msgid "partial"
969 msgstr "ཆ་ཤས།"
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
972 msgid "No objects found"
973 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
976 msgid "T_ype: "
977 msgstr "དབྱེ་བ: (_y)"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
980 msgid "Search in all object types"
981 msgstr "དངོས་པོའི་དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ་གྱི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
984 msgid "All types"
985 msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
988 msgid "Search all shapes"
989 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
992 msgid "All shapes"
993 msgstr "དབྱིབ་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
996 msgid "Search rectangles"
997 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1000 msgid "Rectangles"
1001 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1004 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1005 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་དང་ གཞུ་དབྱིབས་དེ་ལས་ སྒོར་ཐིག་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1008 msgid "Ellipses"
1009 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1012 msgid "Search stars and polygons"
1013 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1016 msgid "Stars"
1017 msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1020 msgid "Search spirals"
1021 msgstr "སྒྲིལ་བ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1024 msgid "Spirals"
1025 msgstr "སྒྲིལ་བ།"
1027 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1028 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1030 msgid "Search paths, lines, polylines"
1031 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དང་ གྲལ་ཐིག་དེ་ལས་ "
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1034 msgid "Paths"
1035 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ།"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1038 msgid "Search text objects"
1039 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1042 msgid "Texts"
1043 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ།"
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1046 msgid "Search groups"
1047 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1050 msgid "Groups"
1051 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ།"
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1054 msgid "Search clones"
1055 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
1058 msgid "Clones"
1059 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ།"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1062 msgid "Search images"
1063 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1066 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1067 msgid "Images"
1068 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1071 msgid "Search offset objects"
1072 msgstr "པར་ལེན་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1075 msgid "Offsets"
1076 msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1079 msgid "_Text: "
1080 msgstr "ཚིག་ཡིག: (_T)"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1083 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1084 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཁོང་རའི་ཚིག་ཡིག་ནང་དོན་གིས་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏགཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1087 msgid "_ID: "
1088 msgstr "ཨའི་ཌི:(_I)"
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1091 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1092 msgstr "ཨའི་ཊི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1095 msgid "_Style: "
1096 msgstr "བཟོ་རྣམ:(_S)"
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1099 msgid ""
1100 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1101 msgstr "བཟོ་རྣམ་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1104 msgid "_Attribute: "
1105 msgstr "ཁྱད་ཆོས:(_A)"
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1108 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1109 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་དེ་གིས་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ ཆ་ཤས།)"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1112 msgid "Search in s_election"
1113 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_e)"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1116 msgid "Limit search to the current selection"
1117 msgstr "ད་ལྟོ་འི་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཚད་བཟུང་སྦེ་བཞག"
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1120 msgid "Search in current _layer"
1121 msgstr "ད་ལྟོི་བང་རིམ་ནང་ལུའཚོལ་ཞིབ་འབད། (_l)"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1124 msgid "Limit search to the current layer"
1125 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ཚད་བཟུང་།"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1128 msgid "Include _hidden"
1129 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_h)"
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1132 msgid "Include hidden objects in search"
1133 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1136 msgid "Include l_ocked"
1137 msgstr "བསྡམ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_l)"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1140 msgid "Include locked objects in search"
1141 msgstr "བསྡམ་བཞག་་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1144 msgid "Clear values"
1145 msgstr "གནས་གོང་ཚུ་བསལ།"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1148 msgid "_Find"
1149 msgstr "འཚོལ། (_F)"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1152 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1153 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀང་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཏཐུ་འབད།"
1155 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1156 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Rela_tive move"
1159 msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤོ་བཤུད།"
1161 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1162 msgid "Move guide relative to current position"
1163 msgstr ""
1165 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Move by:"
1168 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད།"
1170 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Move to:"
1173 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད།"
1175 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1176 msgid "Guideline"
1177 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
1179 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "Moving %s %s"
1182 msgstr "%sདེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
1184 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1185 #, c-format
1186 msgid "%d x %d"
1187 msgstr "%d x %d"
1189 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1190 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1191 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1940 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
1192 msgid "Selection"
1193 msgstr "སེལ་འཐུ།"
1195 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1196 msgid "Selection only or whole document"
1197 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་ ཡང་ན་ ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུམ།"
1199 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1200 msgid "Refresh the icons"
1201 msgstr "ངོས་དཔར་དེ་ཡང་སེལ་འབད།"
1203 #. Create the label for the object id
1204 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1205 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1206 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1208 msgid "_Id"
1209 msgstr "ཨའི་ཌི། (_I)"
1211 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1212 msgid ""
1213 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1214 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་= ཁྱད་ཆོས་ (ཡི་གུ་དང་ ཨང་ཡིག་ དེ་ལས་མིང་ཚིག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ .-_: ཆོགཔ་ཨིན།)"
1216 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
1218 #: ../src/verbs.cpp:2163
1219 msgid "_Set"
1220 msgstr "གཞི་སྒྲིག (_S)"
1222 #. Create the label for the object label
1223 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1224 msgid "_Label"
1225 msgstr "ཁ་ཡིག (_L)"
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1228 msgid "A freeform label for the object"
1229 msgstr "དངོས་པོའི་དོན་ལུ་རྣམ་པ་རང་དབང་གི་ཁ་ཡིག་ཅིག"
1231 #. Create the label for the object title
1232 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1233 msgid "Title"
1234 msgstr "མགོ་མིང་།"
1236 #. Create the frame for the object description
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1238 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1239 msgid "Description"
1240 msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
1242 #. Hide
1243 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1244 msgid "_Hide"
1245 msgstr "སྦ་བཞག (_H)"
1247 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1248 msgid "Check to make the object invisible"
1249 msgstr "དངོས་པོ་དེ་མ་མཐོངམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
1251 #. Lock
1252 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1254 msgid "L_ock"
1255 msgstr "བསྡམ་བཞག།(_o)"
1257 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1258 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1259 msgstr ""
1260 "དངོས་པོ་ཚུ་རིག་ཚོར་དང་བྲེལ་བ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (མའུསུ་གིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་བཏུབ།)"
1262 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1264 msgid "Ref"
1265 msgstr "རེཕི།"
1267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1268 msgid "Id invalid! "
1269 msgstr "ཨའི་ཌི་ ནུས་མེད!"
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1272 msgid "Id exists! "
1273 msgstr "ཨའི་ཌི་ཡོད!"
1275 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Opacity:"
1278 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"
1280 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1281 #, fuzzy
1282 msgid "New"
1283 msgstr "གསརཔ། (_N)"
1285 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1286 msgid "Top"
1287 msgstr ""
1289 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1290 msgid "Up"
1291 msgstr ""
1293 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1294 msgid "Dn"
1295 msgstr ""
1297 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Bot"
1300 msgstr "སྒྲོམ།"
1302 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1303 #, fuzzy
1304 msgid "X"
1305 msgstr "ཨེགསི:"
1307 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1308 msgid "Layer name:"
1309 msgstr "བང་རིམ་གྱི་མིང་:"
1311 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Above current"
1314 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
1316 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Below current"
1319 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མིན་མེད།"
1321 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1322 msgid "As sublayer of current"
1323 msgstr ""
1325 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Position:"
1328 msgstr "གཏན་པར་བཟོ་བ:"
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1331 msgid "Rename Layer"
1332 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1334 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1335 msgid "_Rename"
1336 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཀགས། (_R)"
1338 #. TODO: annotate
1339 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1340 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1341 msgid "Renamed layer"
1342 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
1344 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1345 msgid "Add Layer"
1346 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1348 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1349 msgid "_Add"
1350 msgstr "ཁ་སྐོང་། (_A)"
1352 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1353 msgid "New layer created."
1354 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐརུན་འབད་ཡོདཔ།"
1356 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1357 msgid "Href:"
1358 msgstr "ཨེཆ་རེཕི:"
1360 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1361 msgid "Target:"
1362 msgstr "དམིགས་གཏད:"
1364 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1365 msgid "Type:"
1366 msgstr "དབྱེ་བ:"
1368 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1369 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1370 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1371 msgid "Role:"
1372 msgstr "ལས་འགན:"
1374 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1375 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1377 msgid "Arcrole:"
1378 msgstr "ཨརག་རོལ:"
1380 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1381 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1382 msgid "Title:"
1383 msgstr "མགོ་མིང་:"
1385 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1386 msgid "Show:"
1387 msgstr "སྟོན:"
1389 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1390 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1391 msgid "Actuate:"
1392 msgstr "རྒྱུད་སྐུལ:"
1394 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1395 msgid "URL:"
1396 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ:"
1398 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1399 msgid "X:"
1400 msgstr "ཨེགསི:"
1402 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1403 msgid "Y:"
1404 msgstr "ཝའི:"
1406 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1407 #, c-format
1408 msgid "%s attributes"
1409 msgstr "%s ཁྱད་ཆོས།"
1411 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:167
1412 msgid "_Fill"
1413 msgstr "བཀང་། (_F)"
1415 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:174
1416 msgid "Stroke _paint"
1417 msgstr "ཚོན་སི་ཊོརོག་འབད། (_p)"
1419 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:181
1420 msgid "Stroke st_yle"
1421 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོ་རོ་གའབད། (_y)"
1423 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:192
1424 #, fuzzy
1425 msgid "_Blur"
1426 msgstr "ཧོནམ།"
1428 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:225
1429 msgid "Master _opacity"
1430 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ། (_o)"
1432 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:421
1433 msgid "Change blur"
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1437 #, fuzzy
1438 msgid "CC Attribution"
1439 msgstr "ཁྱད་ཆོས།"
1441 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1442 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1443 msgstr ""
1445 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1446 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1447 msgstr ""
1449 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1450 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1451 msgstr ""
1453 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1454 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1455 msgstr ""
1457 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1458 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1459 msgstr ""
1461 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1462 msgid "GNU General Public License"
1463 msgstr ""
1465 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1466 msgid "GNU Lesser General Public License"
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1470 msgid "Public Domain"
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1474 msgid "FreeArt"
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1478 msgid "Name by which this document is formally known."
1479 msgstr "གཞུང་འབྲེལ་གྱི་ཐོག་ལས་ངོས་འཛིན་བྱུང་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་མིང་བཏགས།"
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1482 msgid "Date"
1483 msgstr "ཚེས་གྲངས།"
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1486 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1487 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་གསར་བསྐྲུན་དང་གཅིག་ཁར་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཚེས་གྲངས།(ལོ་-ཟླ་-ཉིནམ།)."
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1490 msgid "Format"
1491 msgstr "རྩ་སྒྲིག"
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1494 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1495 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་དངོས་ཅན་ ཡང་ན་  ཌི་ཇི་ཊཱལ་རྣམ་སྤྲུལ། (MIME type)."
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1498 msgid "Type"
1499 msgstr "དབྱེ་བ།"
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1502 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1503 msgstr "ཡིག་ཆ་གི་དབྱེ་བ། (DCMI Type)."
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1506 msgid "Creator"
1507 msgstr "གསར་བསྐྲུན་པ།"
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1510 msgid ""
1511 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1512 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྔ་གོང་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1515 msgid "Rights"
1516 msgstr "ཐོབ་དབང་།"
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1519 msgid ""
1520 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1521 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བློ་རིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ལུ་ཐོབ་དབང་དང་བཅས་པའི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1523 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1524 msgid "Publisher"
1525 msgstr "དེབ་བསྐྲུན་པ།"
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1528 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1529 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཡོད་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1532 msgid "Identifier"
1533 msgstr "ངོས་འཛིན་པ།"
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1536 msgid "Unique URI to reference this document."
1537 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡི་ན་པའི་ཡུ་ཨར་ཨའི།"
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1964
1540 msgid "Source"
1541 msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1544 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1545 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་འབྱུང་ཁུངས་དེ་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1547 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1548 msgid "Relation"
1549 msgstr "མཐུན་འབྲེལ།"
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1552 msgid "Unique URI to a related document."
1553 msgstr "འབྲེལ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1556 msgid "Language"
1557 msgstr "ཁ་སྐད།"
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1560 msgid ""
1561 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1562 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1563 msgstr ""
1564 "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཁ་སྐད་ཀྱིང་དོན་ལུ་ ཡི་གུ་གཉིས་འབད་མི་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཡན་ལག་ངོ་རྟགས་དང་བཅས་པའི་ཁ་སྐ་"
1565 "ཀྱི་ངོ་རྟགས།  (དཔེ་འབད་བཅིན་ 'en-GB')"
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1568 msgid "Keywords"
1569 msgstr "གཙོ་ཚིག"
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1572 msgid ""
1573 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1574 "classifications."
1575 msgstr ""
1576 "གཙོ་ཚིག་དང་ ཚིག་ཚན་ ཡང་ན་ དབྱེ་བཟོ་ཚུ་གིས་ཚུ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་གི་མགོ་མིང་དེ་ལྷོད་རྟགས་སྦེ་སོ་སོ་འཕྱལ་"
1577 "ཡོདཔ།"
1579 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1580 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1581 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1582 msgid "Coverage"
1583 msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།"
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1586 msgid "Extent or scope of this document."
1587 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བརྒྱ་བསྐྱེད་དང་ ཡང་ན་ འོས་སྐབས།"
1589 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1590 msgid "A short account of the content of this document."
1591 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་གྱི་རྩིས་ཐོ་ཐུང་ཀུ་ཅིག"
1593 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1594 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1595 msgid "Contributors"
1596 msgstr "ཕན་འདེབས་པ།"
1598 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1599 msgid ""
1600 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1601 "this document."
1602 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་ལུ་ཕན་འདེབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་ཚུ་གི་མིང་།"
1604 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1605 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1606 msgid "URI"
1607 msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1609 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1610 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1611 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1612 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཆོག་ཐམ་གྱི་མིང་གི་བར་སྟོང་གི་ངེས་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1614 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1615 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1616 msgid "Fragment"
1617 msgstr "ཆག་དུམ།"
1619 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1620 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1621 msgstr "ཨཱར་ཌི་ཨེཕི་ཆོག་ཐམ་དབྱེ་ཚན་དེ་གི་དོན་ལུ་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཆག་དུམ།"
1623 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1624 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1625 msgid "No document selected"
1626 msgstr "ཡིག་ཆ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
1628 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756
1629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
1630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
1631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
1633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1634 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
1635 msgid "None"
1636 msgstr "ཅི་མེད།"
1638 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1639 msgid "Stroke width"
1640 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
1642 #. Join type
1643 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1644 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1645 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1646 msgid "Join:"
1647 msgstr "མཐུད:"
1649 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1650 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1651 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1652 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1653 msgid "Miter join"
1654 msgstr "རྣོ་ཅན་མཐུད་མཚམས།"
1656 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1657 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1658 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1659 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1660 msgid "Round join"
1661 msgstr "མཐོད་མཚམས་སྒོར་སྒོརམ།"
1663 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1664 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1665 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1666 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1667 msgid "Bevel join"
1668 msgstr "མཐུད་མཚམས་སེར་ཁ།"
1670 #. Miterlimit
1671 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1672 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1673 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1674 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1675 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1676 #. when they become too long.
1677 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1678 msgid "Miter limit:"
1679 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་ཚད:"
1681 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1682 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1683 msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"
1685 #. Cap type
1686 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1687 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1688 msgid "Cap:"
1689 msgstr "ཀེབ:"
1691 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1692 #. of the line; the ends of the line are square
1693 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1694 msgid "Butt cap"
1695 msgstr "བཊི་ཀེབ།"
1697 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1698 #. line; the ends of the line are rounded
1699 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1700 msgid "Round cap"
1701 msgstr "ཀེབ་སྒོར་སྒོརམ།"
1703 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1704 #. line; the ends of the line are square
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1706 msgid "Square cap"
1707 msgstr "ཀེབ་གྲུ་བཞི།"
1709 #. Dash
1710 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1711 msgid "Dashes:"
1712 msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་ཚུ:"
1714 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1715 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1716 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1717 msgid "Start Markers:"
1718 msgstr "འགོ་བཙུགས་རྟགས་བཀོདཔ:"
1720 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1721 msgid "Mid Markers:"
1722 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་བར་མ:"
1724 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1725 msgid "End Markers:"
1726 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་མཇུག:"
1728 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1729 #, c-format
1730 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1731 msgstr "པེ་ལེཊི་སྣོད་འཛིན་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
1733 #. TODO:  Insert widgets
1734 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1735 msgid "Font"
1736 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
1738 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1739 msgid "Layout"
1740 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
1742 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1743 msgid "Align lines left"
1744 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
1746 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1747 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1748 msgid "Center lines"
1749 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
1751 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1752 msgid "Align lines right"
1753 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡས་ལུ་ཕྲང་།"
1755 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
1756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
1757 msgid "Horizontal text"
1758 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"
1760 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
1761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
1762 msgid "Vertical text"
1763 msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"
1765 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1766 msgid "Line spacing:"
1767 msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
1769 #. Text
1770 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
1772 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
1773 msgid "Text"
1774 msgstr "ཚིག་ཡིག"
1776 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1777 msgid "Set as default"
1778 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1780 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1781 msgid "Rows:"
1782 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ:"
1784 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1785 msgid "Number of rows"
1786 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
1788 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1789 msgid "Equal height"
1790 msgstr "མཐོ་ཚད་མཉམ་པ།"
1792 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1793 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1794 msgstr "གཞི་སྒྲིག་་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་མཐོ་ཚད་དེ་དངོས་པོ་རིང་ཤོས་དང་དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1796 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1797 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1798 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1799 msgid "Align:"
1800 msgstr "ཕྲང:"
1802 #. #### Number of columns ####
1803 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1804 msgid "Columns:"
1805 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ:"
1807 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1808 msgid "Number of columns"
1809 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
1811 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1812 msgid "Equal width"
1813 msgstr "རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ།"
1815 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1816 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1817 msgstr ""
1818 "གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་ནང་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་ དེ་ནང་ཡོད་མི་དངོས་པོོའི་རྒྱ་ཚད་སྦོམ་ཤོས་དང་"
1819 "དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1821 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1822 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1823 msgid "Fit into selection box"
1824 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
1826 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1827 msgid "Set spacing:"
1828 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད:"
1830 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1833 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
1835 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1838 msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་བར་ནའི་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
1840 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Arrange selected objects"
1843 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"
1845 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1846 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1847 msgstr ""
1848 " ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,  ཡང་བསྐྱར་བདེ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</"
1849 "b>"
1851 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1852 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1853 msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱད་ཆོས་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
1855 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1856 #, c-format
1857 msgid ""
1858 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1859 "commit changes."
1860 msgstr ""
1861 "ཁྱད་ཆོས་<b>%s</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། ཞུན་དག་འབད་ཚར་མི་དེ་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་"
1862 "<b>Ctrl+Enter</b> དེ་ཨེབ།"
1864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1865 msgid "Drag to reorder nodes"
1866 msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནོཌི་ལུ་འདྲུད།"
1868 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1869 msgid "New element node"
1870 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1873 msgid "New text node"
1874 msgstr "ཚིག་ཡིག་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
1876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708
1877 msgid "Duplicate node"
1878 msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918
1881 msgid "Delete node"
1882 msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1885 msgid "Unindent node"
1886 msgstr "འགོ་མཚམས་མེད་པའི་མཐུད་མཚམས།"
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1889 msgid "Indent node"
1890 msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"
1892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1893 msgid "Raise node"
1894 msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
1896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1897 msgid "Lower node"
1898 msgstr "ནོཌི་མར་ཕབ་འབད།"
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1901 msgid "Delete attribute"
1902 msgstr "ཁྱད་ཆོས་བཏོན་གཏང་།"
1904 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1906 msgid "Attribute name"
1907 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"
1909 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1911 msgid "Set attribute"
1912 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1914 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1915 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1916 msgid "Set"
1917 msgstr "གཞི་སྒྲིག"
1919 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1921 msgid "Attribute value"
1922 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གནཧ་གོང་།"
1924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1925 msgid "New element node..."
1926 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་ནོཌི..."
1928 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1929 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1930 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1931 msgid "Cancel"
1932 msgstr "ཆ་མེད།"
1934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1935 msgid "Create"
1936 msgstr "གསར་བསྐྲུན།"
1938 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1939 #, c-format
1940 msgid ""
1941 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1942 msgstr ""
1943 "<b>%s</b>:གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ། གནས་གོང་འདི་དང་གཅིག་ཁར་<b>%s</b>ཆ་ཕྲན་གཞན་མི་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་"
1944 "རང་ཡོད!"
1946 #: ../src/document.cpp:366
1947 #, c-format
1948 msgid "New document %d"
1949 msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་%d"
1951 #: ../src/document.cpp:398
1952 #, c-format
1953 msgid "Memory document %d"
1954 msgstr "དྲན་འཛིན་ཡིག་ཆ་%d"
1956 #: ../src/document.cpp:541
1957 #, c-format
1958 msgid "Unnamed document %d"
1959 msgstr "མིང་མ་བཏགས་པར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་%d"
1961 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1962 #: ../src/draw-context.cpp:438
1963 msgid "Path is closed."
1964 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་བཞག་ཡོད།"
1966 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1967 #: ../src/draw-context.cpp:453
1968 msgid "Closing path."
1969 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
1971 #: ../src/draw-context.cpp:561
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Draw path"
1974 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།(_A)"
1976 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1977 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1978 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1979 #, c-format
1980 msgid " alpha %.3g"
1981 msgstr "ཨཱལ་ཕ་%.3g"
1983 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1984 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1985 #, c-format
1986 msgid ", averaged with radius %d"
1987 msgstr "མཐའ་འཁོར་%d་དང་བཅས་པའི་ཆ་སྙོམས།"
1989 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1990 msgid " under cursor"
1991 msgstr "འོས་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ།"
1993 #. message, to show in the statusbar
1994 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1995 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1996 msgstr "<b> མའུ་སུ་དེ་ ཚོས་གི་ལུ་</b>གསར་བཏོན་འབད།"
1998 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1999 msgid ""
2000 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2001 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2002 "to copy the color under mouse to clipboard"
2003 msgstr ""
2004 "བཀང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> སིཊོརོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>བཤུད་+ཨེབ་གཏང་འབད།</"
2005 "b> མངའ་ཁོངས་ནང་ལུ་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> དང་གཅིག་ཁར་ ལུགས་ལྡོག་ཚོས་གཞི་"
2006 "འཐུ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</b> མའུསུ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཚོས་གཞི་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
2007 "<b>ཚད་འཛིན་+C</b> "
2009 #: ../src/dropper-context.cpp:395
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Set picked color"
2012 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
2014 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Create calligraphic stroke"
2017 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
2019 #: ../src/event-log.cpp:34
2020 msgid "[Unchanged]"
2021 msgstr ""
2023 #. Edit
2024 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:1975
2025 msgid "_Undo"
2026 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
2028 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:1977
2029 msgid "_Redo"
2030 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
2032 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2033 msgid "Dependency::"
2034 msgstr "གཞན་བརྟེན::"
2036 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2037 msgid "  type: "
2038 msgstr "དབྱེ་བ:"
2040 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2041 msgid "  location: "
2042 msgstr "གནས་ཁོངས:"
2044 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2045 msgid "  string: "
2046 msgstr "ཡིག་རྒྱུན:"
2048 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2049 msgid "  description: "
2050 msgstr "འགྲེལ་བཤད:"
2052 #. static int i = 0;
2053 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2054 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2055 msgid ""
2056 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2057 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2058 msgstr ""
2059 "འ་ནི་འདི་རྒྱ་བསྒྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཚུལ་མིན་གྱི་ ཨའི་ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན། ཚུལ་མིན་ཨའི་"
2060 "ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཨིངསི་ཀེབི་སྐྱོན་ཅད་གྱི་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་རྐྱེན་ངན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།"
2062 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2063 msgid "an ID was not defined for it."
2064 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་ དེ་གི་དོན་ལུ་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
2066 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2067 msgid "there was no name defined for it."
2068 msgstr "འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ངེས་འཛིན་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
2070 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2071 msgid "the XML description of it got lost."
2072 msgstr "འདི་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་འགྲེལ་བཤད་དེ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2074 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2075 msgid "no implementation was defined for the extension."
2076 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་བསྟར་སྤྱོད་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
2078 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2079 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2080 msgid "a dependency was not met."
2081 msgstr "བརྟེན་འབྲེལ་དེ་མ་ཚང་པས།"
2083 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2084 msgid "Extension \""
2085 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""
2087 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2088 msgid "\" failed to load because "
2089 msgstr "\" མངོན་གསལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ ད་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་"
2091 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2092 #, c-format
2093 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2094 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འཛོལ་བའི་ལོག་ཡིག་སྣོད་ '%s'དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2096 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2097 msgid "Name:"
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2101 #, fuzzy
2102 msgid "ID:"
2103 msgstr "ཨའི་ཌི།"
2105 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2106 #, fuzzy
2107 msgid "State:"
2108 msgstr "འགོ་བཙུགས:"
2110 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Loaded"
2113 msgstr "མཐུད་མཚམས།"
2115 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Unloaded"
2118 msgstr "མིང་མ་བཏགསཔ།"
2120 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2121 msgid "Deactivated"
2122 msgstr ""
2124 #. This is some filler text, needs to change before relase
2125 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2126 msgid ""
2127 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2128 "span>\n"
2129 "\n"
2130 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2131 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2132 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2133 msgstr ""
2134 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ </span>\n"
2135 "\n"
2136 " མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གོམ་འགྱོ་ནུག ཨིང་ཀིསི་ཀེབ་དེ་"
2137 "གིས་སྤྱིར་གཏང་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས། བཀའ་ངལ་"
2138 "འདི་སེལ་ནིའི་སྐོར་ལས་ཁ་བསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དེ་ནང་གནས་ཏེ་ཡོད་མི་འཛོལ་བའི་ལོག་དེ་ལུ་གཟིས་གནང་:"
2140 #. This is some filler text, needs to change before relase
2141 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2142 msgid "Show dialog on startup"
2143 msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་འགོ་བཙུགས་གུར་སྟོན།"
2145 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2146 msgid ""
2147 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2148 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2149 "but the action you requested has been cancelled."
2150 msgstr ""
2151 "ཨིངསི་ཀེབི་དེ་གིས་ ཡིག་རྒྱུན་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཐོབ་ནུག འཛོལ་བ་དང་བཅས་སླར་ལོག་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དེ་འོག་ལུ་"
2152 "ཚུད་དེ་ཡོད། ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་འཕྲོ་མཐུད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་མི་དེ་ཆ་མེད་གཏང་ཡི།"
2154 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2155 msgid ""
2156 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2157 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2158 "expected."
2159 msgstr ""
2160 "ཨིངཀསི་ཀེབ་དེ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་དེ་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ཧེང་བཀལ་ཐོབ་ནུག ཡིག་རྒྱུན་དེ་གིས་"
2161 "འཛོལ་བ་སླར་ལོག་གཏང་ནི་མིན་འདུག་ དེ་འབདཝ་ད་ འདི་གིས་འགྲུབ་འབྲས་ཚུ་རེ་བ་ལྟར་དུ་བསྐྱེད་མི་བཟུམ་མི་འོང་"
2162 "ཟེར་བའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། "
2164 #: ../src/extension/init.cpp:185
2165 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2166 msgstr "སྟོང་ཆ་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་གི་སྣོད་ཐོའི་མིང་། ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2168 #: ../src/extension/init.cpp:199
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2172 "will not be loaded."
2173 msgstr ""
2174 "ཚད་གཞི་ཚུ་གི་སྣོད་ཐོ་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས། སྣོད་ཐོ་དེ་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2176 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Blur Edge"
2179 msgstr "ཧོནམ།"
2181 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Blur Width"
2184 msgstr "རྒྱ་ཚད།"
2186 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2187 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Number of Steps"
2193 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
2195 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2196 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2197 msgstr ""
2199 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2200 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Generate from Path"
2203 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2205 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2206 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2207 msgstr ""
2209 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Make bounding box around full page"
2212 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།"
2214 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Convert text to path"
2217 msgstr "བིཊི་མེབ་གྱི་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
2219 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2220 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2221 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2225 msgid "Encapsulated Postscript File"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2229 #, c-format
2230 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2231 msgstr ""
2233 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2234 #, fuzzy
2235 msgid "GIMP Gradients"
2236 msgstr "སྟེགས་རིས།"
2238 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2239 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2240 msgstr ""
2242 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Gradients used in GIMP"
2245 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"
2247 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2248 msgid "Select printer"
2249 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2251 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2252 msgid "Inkscape: Print Preview"
2253 msgstr "ཨིགཀིསི་ཀེབ: སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2255 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2256 msgid "GNOME Print"
2257 msgstr ""
2259 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2260 msgid "Grid"
2261 msgstr "གིརིཊི།"
2263 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2264 msgid "Line Width"
2265 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"
2267 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2268 msgid "Horizontal Spacing"
2269 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2271 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2272 msgid "Vertical Spacing"
2273 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2275 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2276 msgid "Horizontal Offset"
2277 msgstr "ཐད་སྙོམས་པར་ལེན།"
2279 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2280 msgid "Vertical Offset"
2281 msgstr "ཀེར་ཕྲང་པར་ལེན།"
2283 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2284 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2285 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Render"
2288 msgstr "དམརཔོ།"
2290 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2291 msgid "Draw a path which is a grid"
2292 msgstr ""
2294 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2295 #, fuzzy
2296 msgid "LaTeX Output"
2297 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
2299 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2300 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2301 msgstr ""
2303 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2304 msgid "LaTeX PSTricks File"
2305 msgstr ""
2307 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2308 msgid "LaTeX Print"
2309 msgstr ""
2311 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2312 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2316 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2317 msgstr ""
2319 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2320 msgid "OpenDocument drawing file"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2324 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2325 msgid "Print Destination"
2326 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2328 #. Print properties frame
2329 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2330 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2331 msgid "Print properties"
2332 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2334 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2335 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Print using PDF operators"
2338 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2340 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2341 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2342 #, fuzzy
2343 msgid ""
2344 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2345 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2346 msgstr ""
2347 "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་"
2348 "སྤྱིར་གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་"
2349 "ཅན་དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2351 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2352 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2353 msgid "Print as bitmap"
2354 msgstr "བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2356 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2357 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2358 msgid ""
2359 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2360 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2361 "will be rendered exactly as displayed."
2362 msgstr ""
2363 "ཆ་མཉམ་རང་བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད། གྲུབ་འབྲས་བྱུང་མི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་"
2364 "གཏང་གིས་སྦོམ་སུ་སྦེ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ སྤུད་ཚད་ཀྱི་བརླག་གཏོར་མ་ཞུགས་པར་བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་"
2365 "བཏུབ་ དེ་འབདཝ་ད་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་རང་ཏག་ཏག་སྦེ་ལྷག་སྟོན་འབད་འོང་།"
2367 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2368 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2369 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2370 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"
2372 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2373 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2374 msgid "Resolution:"
2375 msgstr "ཧུམ་ཆ:"
2377 #. Print destination frame
2378 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2379 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2380 msgid "Print destination"
2381 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2383 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2384 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2385 #, fuzzy
2386 msgid ""
2387 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2388 "leave empty to use the system default printer.\n"
2389 "Use '> filename' to print to file.\n"
2390 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2391 msgstr ""
2392 "ཡིག་སྣོད་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དོན་ལུ་་ '> ཡིག་སྣོད་མིང་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
2393 "ལས་རིམ་ལུ་'པ་ཡིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་| prog arg...' དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
2395 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
2396 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2397 msgid "PDF Print"
2398 msgstr ""
2400 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2401 #, fuzzy
2402 msgid "PovRay Output"
2403 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
2405 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2406 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2410 msgid "PovRay Raytracer File"
2411 msgstr ""
2413 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2414 msgid "Postscript Output"
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Text to Path"
2420 msgstr "དངོས་པོ་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།(_O)"
2422 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2423 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2424 msgid "Postscript (*.ps)"
2425 msgstr ""
2427 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2428 msgid "Postscript File"
2429 msgstr ""
2431 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2432 msgid "Print using PostScript operators"
2433 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2435 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
2436 msgid ""
2437 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2438 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2439 "will be lost."
2440 msgstr ""
2441 "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་"
2442 "སྤྱིར་གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་"
2443 "ཅན་དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2445 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
2446 msgid "Postscript Print"
2447 msgstr ""
2449 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2450 msgid "SVG Input"
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2456 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད།"
2458 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2459 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2460 msgstr ""
2462 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2463 #, fuzzy
2464 msgid "SVG Output Inkscape"
2465 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"
2467 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2468 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2472 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2473 msgstr ""
2475 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2476 #, fuzzy
2477 msgid "SVG Output"
2478 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
2480 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2481 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2485 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2486 msgstr ""
2488 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2489 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2490 msgid "SVGZ Input"
2491 msgstr ""
2493 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2494 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2495 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2496 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2500 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2504 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2505 #, fuzzy
2506 msgid "SVGZ Output"
2507 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
2509 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2510 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2511 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2512 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2516 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2517 msgstr ""
2519 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2520 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2521 msgstr ""
2523 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2524 msgid "Windows 32-bit Print"
2525 msgstr ""
2527 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2528 msgid "WPG Input"
2529 msgstr ""
2531 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2532 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2536 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2537 msgstr ""
2539 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2540 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2541 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2542 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2543 #: ../src/extension/system.cpp:101
2544 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2545 msgstr ""
2546 "རྩ་སྒྲིག་རང་བཞིན་གྱིས་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོས་བྱུང་ཡོདཔ། ཡིག་སྣོད་དེ་ཨེསི་ཉི་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་བཞག་ཡོད།"
2548 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2549 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2550 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2551 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2552 #: ../src/file.cpp:128
2553 msgid "default.svg"
2554 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
2556 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2557 #, c-format
2558 msgid "Failed to load the requested file %s"
2559 msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
2561 #: ../src/file.cpp:240
2562 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2563 msgstr "ཡིག་ཆ་ད་ལྟོ་ཡང་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བས། རྒྱབ་ལོག་འབད་མི་བཏུབ།"
2565 #: ../src/file.cpp:246
2566 #, c-format
2567 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2568 msgstr ""
2569 "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་གཏོར་ཤོང་འོང! ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཆ་%sདེ་ཡང་བསྐྱར་མངོན་བསལ་འབད་ནི་དེ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
2571 #: ../src/file.cpp:266
2572 msgid "Document reverted."
2573 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་འབད་ཡོདཔ།"
2575 #: ../src/file.cpp:268
2576 msgid "Document not reverted."
2577 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།"
2579 #: ../src/file.cpp:389
2580 msgid "Select file to open"
2581 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2583 #: ../src/file.cpp:466
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2586 msgstr "ངེས་ཚིག་བསལ།(_u)"
2588 #: ../src/file.cpp:471
2589 #, c-format
2590 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2591 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2592 msgstr[0] "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་<b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ in &lt;defs&gt;"
2593 msgstr[1] ""
2594 "རྩ་བསྐརད་གཏང་ཡོདཔ་ <b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་ in &lt;defs&gt;"
2596 #: ../src/file.cpp:476
2597 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2598 msgstr " &lt;defs&gt;དེ་ནང་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་མེད།"
2600 #: ../src/file.cpp:505
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2604 "caused by an unknown filename extension."
2605 msgstr ""
2606 "ཡིག་ཆ་(%s)དེ་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་རྒྱ་བསྐྱེད་མེད། འ་ནི་འདི་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་"
2607 "བསྐྱེད་ཀྱིས་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིནམ་འོང་།"
2609 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2610 msgid "Document not saved."
2611 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ།"
2613 #: ../src/file.cpp:513
2614 #, c-format
2615 msgid "File %s could not be saved."
2616 msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
2618 #: ../src/file.cpp:523
2619 msgid "Document saved."
2620 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"
2622 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2623 #, c-format
2624 msgid "drawing%s"
2625 msgstr "%s འབྲི་དོ།"
2627 #: ../src/file.cpp:588
2628 #, c-format
2629 msgid "drawing-%d%s"
2630 msgstr "%d%s འབྲི་དོ།"
2632 #: ../src/file.cpp:607
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Select file to save a copy to"
2635 msgstr "ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའབད།"
2637 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
2638 msgid "Select file to save to"
2639 msgstr "ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའབད།"
2641 #: ../src/file.cpp:680
2642 msgid "No changes need to be saved."
2643 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ག་ཡང་སྲུང་བཞག་འབད་དགོཔ་མིན་འདུག"
2645 #: ../src/file.cpp:852
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Import"
2648 msgstr "ནང་འདྲེན...(_I)"
2650 #: ../src/file.cpp:883
2651 msgid "Select file to import"
2652 msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"
2654 #: ../src/file.cpp:1000
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Select file to export to"
2657 msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"
2659 #: ../src/gradient-context.cpp:164
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Create default gradient"
2662 msgstr "ཐིག་གི་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
2664 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2665 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2666 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྟེགས་རིའི་གྲུ་ཟུར་ལུ་དཔར་བཏབ།"
2668 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2669 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2670 msgstr "<b>Shift</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་སྟེགས་རིས་བྲིས།"
2672 #: ../src/gradient-context.cpp:370
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Invert gradient"
2675 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
2677 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2680 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2681 msgstr[0] ""
2682 "%d དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་<b>སྟེགས་རིས་</b> དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་དང་</b>གཅིག་ཁར།"
2683 msgstr[1] ""
2684 "%d དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་<b>སྟེགས་རིས་</b> དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་དང་</b>གཅིག་ཁར།"
2686 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2687 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2688 msgstr "སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
2690 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2691 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2692 msgstr "ལའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>འགོ་བཙུགས་</b>"
2694 #. POINT_LG_P1
2695 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2696 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2697 msgstr "ལིའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>མཇུག</b>"
2699 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2700 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2701 msgstr "སྟེགས་རིས་ <b>དབུས་</b>"
2703 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2704 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2705 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>མཐའ་འཁོར་</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
2707 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2708 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2709 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>ཆེད་དམིགས</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
2711 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Merge gradient handles"
2714 msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འབད་སྤོ་བཤུད་འབད།"
2716 #: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Move gradient handle"
2719 msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འབད་སྤོ་བཤུད་འབད།"
2721 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2725 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2726 msgstr ""
2727 " %s%s;གི་དོན་ལུ་%s for: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་"
2728 "དང་ གྲུ་ཟུར་ཉམས་སྲུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་དང་ དབུས་ཀྱི་"
2729 "མཐའ་འཁོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>Ctrl+Shift</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2731 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2732 msgid " (stroke)"
2733 msgstr "(སིཊོ་རོག)"
2735 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2736 msgid ""
2737 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2738 "separate focus"
2739 msgstr ""
2740 "སྟེགས་རིས་<b>དབུས་</b> དང་<b>ཆེད་དམིགས་</b>; དེ་ཆེད་དམིགས་སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
2741 "b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2743 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid ""
2746 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2747 "separate"
2748 msgid_plural ""
2749 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2750 "separate"
2751 msgstr[0] ""
2752 "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>སྟེགས་རིས་ཀྱིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
2753 "b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2754 msgstr[1] ""
2755 "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>སྟེགས་རིས་ཀྱིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
2756 "b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2758 #: ../src/helper/units.cpp:36
2759 msgid "Unit"
2760 msgstr "ཆ་ཕྲན།"
2762 #: ../src/helper/units.cpp:36
2763 msgid "Units"
2764 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ།"
2766 #: ../src/helper/units.cpp:37
2767 msgid "Point"
2768 msgstr "ཡིག་ཚད།"
2770 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2771 msgid "pt"
2772 msgstr "པི་ཊི།"
2774 #: ../src/helper/units.cpp:37
2775 msgid "Points"
2776 msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ།"
2778 #: ../src/helper/units.cpp:37
2779 msgid "Pt"
2780 msgstr "པི་ཊི།"
2782 #: ../src/helper/units.cpp:38
2783 msgid "Pixel"
2784 msgstr "པིག་སེལ།"
2786 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
2789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2790 msgid "px"
2791 msgstr "པི་ཨེགསི།"
2793 #: ../src/helper/units.cpp:38
2794 msgid "Pixels"
2795 msgstr "པིག་སེལསི།"
2797 #: ../src/helper/units.cpp:38
2798 msgid "Px"
2799 msgstr "པི་ཨེགསི།"
2801 #. You can add new elements from this point forward
2802 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2803 msgid "Percent"
2804 msgstr "བརྒྱ་ཆ།"
2806 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
2807 msgid "%"
2808 msgstr "%"
2810 #: ../src/helper/units.cpp:40
2811 msgid "Percents"
2812 msgstr "བརྒྱ་ཆ་ཚུ།"
2814 #: ../src/helper/units.cpp:41
2815 msgid "Millimeter"
2816 msgstr "མི་ལི་མི་ཊར།"
2818 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2819 msgid "mm"
2820 msgstr "ཨེམ་ཨེུམ།"
2822 #: ../src/helper/units.cpp:41
2823 msgid "Millimeters"
2824 msgstr "མི་ལི་མི་ཊརསི།"
2826 #: ../src/helper/units.cpp:42
2827 msgid "Centimeter"
2828 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊར།"
2830 #: ../src/helper/units.cpp:42
2831 msgid "cm"
2832 msgstr "སི་ཨེམ།"
2834 #: ../src/helper/units.cpp:42
2835 msgid "Centimeters"
2836 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊརསི།"
2838 #: ../src/helper/units.cpp:43
2839 msgid "Meter"
2840 msgstr "མི་ཊར།"
2842 #: ../src/helper/units.cpp:43
2843 msgid "m"
2844 msgstr "ཨེམ།"
2846 #: ../src/helper/units.cpp:43
2847 msgid "Meters"
2848 msgstr "མི་ཊརསི།"
2850 #. no svg_unit
2851 #: ../src/helper/units.cpp:44
2852 msgid "Inch"
2853 msgstr "ཨིནཅི།"
2855 #: ../src/helper/units.cpp:44
2856 msgid "in"
2857 msgstr "ཨིན།"
2859 #: ../src/helper/units.cpp:44
2860 msgid "Inches"
2861 msgstr "ཨིནཅིསི།"
2863 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2864 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2865 #: ../src/helper/units.cpp:47
2866 msgid "Em square"
2867 msgstr "ཨི་ཨེམ་ གྲུ་བཞི།"
2869 #: ../src/helper/units.cpp:47
2870 msgid "em"
2871 msgstr "ཨི་ཨེམ།"
2873 #: ../src/helper/units.cpp:47
2874 msgid "Em squares"
2875 msgstr "ཨི་ཨེམ་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
2877 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2878 #: ../src/helper/units.cpp:49
2879 msgid "Ex square"
2880 msgstr "ཨེགསི་ གྲུ་བཞི།"
2882 #: ../src/helper/units.cpp:49
2883 msgid "ex"
2884 msgstr "ཨེགསི།"
2886 #: ../src/helper/units.cpp:49
2887 msgid "Ex squares"
2888 msgstr "ཨེགསི་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
2890 #: ../src/inkscape.cpp:447
2891 msgid "Untitled document"
2892 msgstr "མགོ་མིག་མ་བཏགས་པའི་ཡིག་ཆ།"
2894 #. Show nice dialog box
2895 #: ../src/inkscape.cpp:476
2896 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2897 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཁེབ་དེ་ལུ་ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོདཔ་ལས་ ད་ཁ་བསྡམ་འོང་།\n"
2899 #: ../src/inkscape.cpp:477
2900 msgid ""
2901 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2902 "locations:\n"
2903 msgstr ""
2904 "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱིས་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་ འོག་ལུ་ཡོད་མི་གནས་ཁོངས་ཚུ་ལུ་འབད་"
2905 "ཚར་ནུག:\n"
2907 #: ../src/inkscape.cpp:478
2908 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2909 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱི་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག:\n"
2911 #: ../src/inkscape.cpp:615
2912 #, c-format
2913 msgid ""
2914 "Cannot create directory %s.\n"
2915 "%s"
2916 msgstr ""
2917 "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས། %s.\n"
2918 "%s"
2920 #: ../src/inkscape.cpp:616
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "%s is not a valid directory.\n"
2924 "%s"
2925 msgstr ""
2926 "%sདེ་ནུས་ཅན་གྱི་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
2927 "%s"
2929 #: ../src/inkscape.cpp:617
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "Cannot create file %s.\n"
2933 "%s"
2934 msgstr ""
2935 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
2936 "%s"
2938 #: ../src/inkscape.cpp:618
2939 #, c-format
2940 msgid ""
2941 "Cannot write file %s.\n"
2942 "%s"
2943 msgstr ""
2944 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
2945 "%s"
2947 #: ../src/inkscape.cpp:619
2948 msgid ""
2949 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2950 "and any changes made in preferences will not be saved."
2951 msgstr ""
2952 "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་དེ་རང་འབད་རུང་ དེ་གིས་སྔོན་སྒྲིག་གི་སྒརིག་སྟངས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་"
2953 "།\n"
2954 "དེ་ལས་དགའ་གདམ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ག་ཅི་རང་བཟོ་སྟེ་ཡོད་རུང་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
2956 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "%s is not a regular file.\n"
2960 "%s"
2961 msgstr ""
2962 "%sདེ་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མེན།\n"
2963 "%s"
2965 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2966 #, c-format
2967 msgid ""
2968 "%s not a valid XML file, or\n"
2969 "you don't have read permissions on it.\n"
2970 "%s"
2971 msgstr ""
2972 "%s དེ་ནུས་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་མེན་ ཡང་ན་ \n"
2973 "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེའི་གུར་གྱི་གནང་བ་མ་ལྷག་པས།\n"
2974 "%s"
2976 #: ../src/inkscape.cpp:692
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 "%s is not a valid menus file.\n"
2980 "%s"
2981 msgstr ""
2982 "%sདེ་དཀར་ཆག་གི་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
2983 "%s"
2985 #: ../src/inkscape.cpp:693
2986 msgid ""
2987 "Inkscape will run with default menus.\n"
2988 "New menus will not be saved."
2989 msgstr ""
2990 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
2991 "དཀར་ཆ་གསརཔ་དེ་ཚུ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
2993 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2994 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2995 #: ../src/interface.cpp:768
2996 msgid "Commands Bar"
2997 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་།"
2999 #: ../src/interface.cpp:768
3000 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3001 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག(དཀར་ཆག་གི་འོག་ལུ།)"
3003 #: ../src/interface.cpp:770
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Tool Controls Bar"
3006 msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན།"
3008 #: ../src/interface.cpp:770
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3011 msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་གྱི་པེ་ནཱལ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
3013 #: ../src/interface.cpp:772
3014 msgid "_Toolbox"
3015 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ།(_T)"
3017 #: ../src/interface.cpp:772
3018 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3019 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ་གཙོ་བོ་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (_གཡོན་ལུ།)"
3021 #: ../src/interface.cpp:778
3022 #, fuzzy
3023 msgid "_Palette"
3024 msgstr "སྦྱར།(_P)"
3026 #: ../src/interface.cpp:778
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Show or hide the color palette"
3029 msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་གྱི་པེ་ནཱལ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
3031 #: ../src/interface.cpp:780
3032 msgid "_Statusbar"
3033 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
3035 #: ../src/interface.cpp:780
3036 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3037 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (སྒོ་སྒྲིག་གི་མཇུག་ལུ།)"
3039 #: ../src/interface.cpp:834
3040 #, c-format
3041 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3042 msgstr "བྱ་ཚིག་\"%s\" མ་ཤེསཔ།"
3044 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3045 #: ../src/interface.cpp:944
3046 #, c-format
3047 msgid "Enter group #%s"
3048 msgstr "སྡེ་ཚན་#%sཐོ་བཀོདའབད།"
3050 #: ../src/interface.cpp:955
3051 msgid "Go to parent"
3052 msgstr "རྩ་ལག་ལུ་འགྱོ།"
3054 #: ../src/interface.cpp:1043 ../src/interface.cpp:1085
3055 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:430
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Drop color"
3058 msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"
3060 #: ../src/interface.cpp:1100
3061 msgid "Could not parse SVG data"
3062 msgstr "ཨེསེ་ཝི་ཇི་གནད་སྡུད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3064 #: ../src/interface.cpp:1139
3065 msgid "Drop SVG"
3066 msgstr ""
3068 #: ../src/interface.cpp:1199
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Drop bitmap image"
3071 msgstr "བིཊི་མེཔ་དེ་<image>སྦེ་ནང་འདྲེན་འབད།"
3073 #: ../src/interface.cpp:1265
3074 #, c-format
3075 msgid "Overwrite %s"
3076 msgstr " %s དེ་ཚབ་སྲུང་འབད།"
3078 #: ../src/interface.cpp:1286
3079 #, c-format
3080 msgid ""
3081 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3082 "current document?"
3083 msgstr ""
3084 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་དེ་ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
3086 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3087 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3088 msgid "_Write session file:"
3089 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"
3091 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3092 msgid "Select a location and filename"
3093 msgstr "གནས་ཁོང་དང་ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
3095 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3096 msgid "Set filename"
3097 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3099 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3100 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3101 msgstr "<b>%1</b> དེ་གིས་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ལུ་ ཁྱོད་མགྲོན་བརྡ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
3103 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3104 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3105 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་<b>%1</b> གི་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
3107 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3108 msgid "Accept invitation"
3109 msgstr "མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད།"
3111 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3112 msgid "Decline invitation"
3113 msgstr "མགྲོན་བརྡ་ཁ་མ་བཟེད།"
3115 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3116 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/knot.cpp:425
3120 msgid "Node or handle drag canceled."
3121 msgstr "མཐུད་མཚམས་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ཡོད་མི་འདྲུད་ནི་དེ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ།"
3123 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3124 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3125 msgstr "རིགས་ཚན་མེད་པར་ཡིག་གཟུགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་མི་དེ་གིས་ པང་གོ་བརྡབ་འཁྲུག་གཏང་འོང་།"
3127 #: ../src/main.cpp:199
3128 msgid "Print the Inkscape version number"
3129 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཀེབ་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཨང་གྲངས་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
3131 #: ../src/main.cpp:204
3132 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3133 msgstr "ཨེགསི་སར་བར་ལག་ལེན་མ་འཐབ། (མ་སྒྲོམ་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་འབད།)"
3135 #: ../src/main.cpp:209
3136 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3137 msgstr "ཨེག་སར་བར་ལག་ེན་འཐབ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། ($DISPLAYདེ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་དེ་འབད་རུང་།) "
3139 #: ../src/main.cpp:214
3140 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3141 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་(s)ཁ་ཕྱེ། (ཡིག་རྒྱུན་གྱི་གདམ་ཁ་དེ་གྲངས་ལས་བཏོན་གཏངརུང་བཏུབ།)"
3143 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3144 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3145 #: ../src/main.cpp:307
3146 msgid "FILENAME"
3147 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"
3149 #: ../src/main.cpp:219
3150 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3151 msgstr ""
3152 "ཡིག་ཆ་(s) དེ་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།(use '| program' "
3153 "for pipe)"
3155 #: ../src/main.cpp:224
3156 msgid "Export document to a PNG file"
3157 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3159 #: ../src/main.cpp:229
3160 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3161 msgstr ""
3162 "ཨེསི་ཝི་ཇི་དེ་བིཊི་མེབ་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཆ། (སྔོན་སྒྲིག་ ༩༠་)"
3164 #: ../src/main.cpp:230
3165 msgid "DPI"
3166 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
3168 #: ../src/main.cpp:234
3169 msgid ""
3170 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3171 "corner)"
3172 msgstr ""
3173 "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས། (default is the "
3174 "canvas; 0,0 is lower-left corner)"
3176 #: ../src/main.cpp:235
3177 msgid "x0:y0:x1:y1"
3178 msgstr "ཨེགསི་ 0:ཝའི་0:ཨེགསི་ 1:ཝའི་1"
3180 #: ../src/main.cpp:239
3181 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3182 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་པར་རིས་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། (འབྲི་གཞི་མེན།)"
3184 #: ../src/main.cpp:244
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Exported area is the entire canvas"
3187 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་པར་རིས་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། (འབྲི་གཞི་མེན།)"
3189 #: ../src/main.cpp:249
3190 msgid ""
3191 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3192 "user units)"
3193 msgstr ""
3194 "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས་དེ་ ཧྲིལ་ཨང་གི་གནས་གོང་ཐག་ཉེས་ཤོས་ལུ་པར་བཏབ། (ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་"
3195 "ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
3197 #: ../src/main.cpp:254
3198 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3199 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (overrides export-dpi)"
3201 #: ../src/main.cpp:255
3202 msgid "WIDTH"
3203 msgstr "རྒྱ་ཚད།"
3205 #: ../src/main.cpp:259
3206 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3207 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་གི་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་གྱི་མཐོ་ཚད།"
3209 #: ../src/main.cpp:260
3210 msgid "HEIGHT"
3211 msgstr "མཐོ་ཚད།"
3213 #: ../src/main.cpp:264
3214 #, fuzzy
3215 msgid "The ID of the object to export"
3216 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོའི་ཨའི་ཌི།"
3218 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3219 msgid "ID"
3220 msgstr "ཨའི་ཌི།"
3222 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3223 #. See "man inkscape" for details.
3224 #: ../src/main.cpp:271
3225 msgid ""
3226 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3227 msgstr ""
3228 "དངོས་པོ་རྐྱངམ་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན-ཨའི་ཌི་དང་གཅིག་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། གཞན་མི་ཆ་མཉམ་སྦ་བཞག (ཕྱིར་འདྲེན་-"
3229 "ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3231 #: ../src/main.cpp:276
3232 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3233 msgstr ""
3234 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་མིང་དང་ ཌི་པི་ཨའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ལག་ལེན་"
3235 "འཐབ། (ཕྱིར་འདྲེན་-ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3237 #: ../src/main.cpp:281
3238 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3239 msgstr ""
3240 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཏི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། (ཨེསི་ཝི་ཇི་གང་རུང་- རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཅན་"
3241 "གྱི་ཡིག་རྒྱུན།)"
3243 #: ../src/main.cpp:282
3244 msgid "COLOR"
3245 msgstr "ཚོས་གཞི།"
3247 #: ../src/main.cpp:286
3248 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3249 msgstr ""
3250 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་དྭངས་སྒྲིབ། (༠་༠ལས་༡་༠་ཚུན་དང་ ཡང་ན་ ༡་ལས་ ༢༥༥་ཚུན་"
3251 "ལུ།)"
3253 #: ../src/main.cpp:287
3254 msgid "VALUE"
3255 msgstr "གནས་གོང་།"
3257 #: ../src/main.cpp:291
3258 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3259 msgstr ""
3260 "ཡིག་སྣོད་ཉག་རྐྱང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། (སི་ཌི་པོ་ཌི་ ཡང་ན་ ཨིངཀི་སིཀེབ་ མིང་གི་བར་སྟོང་མེད།)"
3262 #: ../src/main.cpp:296
3263 msgid "Export document to a PS file"
3264 msgstr "པི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3266 #: ../src/main.cpp:301
3267 msgid "Export document to an EPS file"
3268 msgstr "ཨི་པི་་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3270 #: ../src/main.cpp:306
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Export document to a PDF file"
3273 msgstr "པི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3275 #: ../src/main.cpp:311
3276 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3277 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གུར་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད། (ཨི་པི་་ཨེསི།)"
3279 #: ../src/main.cpp:316
3280 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3281 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཆ་ཚན་དང་གཅིག་ཁར་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་དང་དྲན་འདྲ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3283 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3284 #: ../src/main.cpp:322
3285 msgid ""
3286 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3287 "query-id"
3288 msgstr ""
3289 "པར་རིས་ཀྱི་་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་"
3290 "དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3292 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3293 #: ../src/main.cpp:328
3294 msgid ""
3295 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3296 "query-id"
3297 msgstr ""
3298 "པར་རིས་ཀྱི་ཝའི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་"
3299 "དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3301 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3302 #: ../src/main.cpp:334
3303 msgid ""
3304 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3305 "id"
3306 msgstr ""
3307 "པར་རིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-"
3308 "ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3310 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3311 #: ../src/main.cpp:340
3312 msgid ""
3313 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3314 "id"
3315 msgstr ""
3316 "པར་རིས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-"
3317 "ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3319 #: ../src/main.cpp:345
3320 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3321 msgstr "རྒྱ་ཁྱོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ཨའི་ཌི།"
3323 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3324 #: ../src/main.cpp:351
3325 msgid "Print out the extension directory and exit"
3326 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད།"
3328 #: ../src/main.cpp:356
3329 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3330 msgstr ""
3331 "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་སྟོནམ་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་མམ་གྱི་ལྡེ་མིག་གང་རུང་/ མའུསུ་བྱུང་ལས་ལུ་སོར་"
3332 "བསྒྱུར་འབད།"
3334 #: ../src/main.cpp:361
3335 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3336 msgstr "Gtkmm ཇི་ཡུ་ཨའི་ངོས་འདྲ་བ་གསརཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
3338 #: ../src/main.cpp:366
3339 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3340 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཌེཕསི་ དབྱེ་ཚན་(s)ནང་ལས་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངོས་ཚིག་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
3342 #: ../src/main.cpp:561
3343 msgid ""
3344 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3345 "\n"
3346 "Available options:"
3347 msgstr ""
3348 "[གདམ་ཁ་ཚུ་...] [ཡིག་སྣོད་...]\n"
3349 "\n"
3350 "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ:"
3352 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3353 msgid "_New"
3354 msgstr "གསརཔ། (_N)"
3356 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3357 msgid "Open _Recent"
3358 msgstr "ཕྲལ་གྱི་དེ་ཁ་ཕྱེ།་(_R)"
3360 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3361 msgid "_Edit"
3362 msgstr "ཞུན་དག་འབད། (_E)"
3364 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Paste Si_ze"
3367 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
3369 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3370 msgid "Clo_ne"
3371 msgstr "ངོ་འདྲ།(_n)"
3373 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3374 msgid "_View"
3375 msgstr "སྟོན། (_V)"
3377 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3378 #, fuzzy
3379 msgid "_Zoom"
3380 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
3382 #: ../src/menus-skeleton.h:112
3383 msgid "Show/Hide"
3384 msgstr "སྟོན་/སྦ་བཞག"
3386 #: ../src/menus-skeleton.h:117
3387 msgid "_Display mode"
3388 msgstr ""
3390 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3391 msgid "_Layer"
3392 msgstr "བང་རིམ། (_L)"
3394 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3395 msgid "_Object"
3396 msgstr "དངོས་པོ། (_O)"
3398 #: ../src/menus-skeleton.h:164
3399 msgid "Cli_p"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/menus-skeleton.h:168
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Mas_k"
3405 msgstr "རྟགས།"
3407 #: ../src/menus-skeleton.h:172
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Patter_n"
3410 msgstr "དཔེ་གཞི།"
3412 #: ../src/menus-skeleton.h:191
3413 msgid "_Path"
3414 msgstr "འགྲུལ་ལམ།(_P)"
3416 #: ../src/menus-skeleton.h:214
3417 msgid "_Text"
3418 msgstr "ཚིག་ཡིག (_T)"
3420 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Effe_cts"
3423 msgstr "ནུས་པ།"
3425 #: ../src/menus-skeleton.h:233
3426 msgid "Whiteboa_rd"
3427 msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ། (_r)"
3429 #: ../src/menus-skeleton.h:237
3430 msgid "_Help"
3431 msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)"
3433 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3434 msgid "Tutorials"
3435 msgstr "སློབ་སྟོན་པ་ཚུ།"
3437 #: ../src/node-context.cpp:366
3438 msgid ""
3439 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3440 "+Alt</b>: move along handles"
3441 msgstr ""
3442 "<b>ཚད་འཛིན་</b>: ནོཌི་གི་དབྱེ་བ་སོར་སྟོན་འབད། བཤེད་བཟུང་གི་གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་"
3443 "སྤ་བཤུད་འབད།<b>Ctrl+Alt</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3445 #: ../src/node-context.cpp:367
3446 msgid ""
3447 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3448 msgstr ""
3449 "<b>སོར་ལྡེ་</b>: ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སོར་སྟོན་འབད། དཔར་བཏབ་ནི་ལྕོགས་མིན་ཅད་བཟོ། བཤེད་བཟུང་གཉིས་"
3450 "ཆ་རང་བསྒྱིར།"
3452 #: ../src/node-context.cpp:368
3453 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3454 msgstr ""
3455 "<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
3456 "དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3458 #: ../src/node-context.cpp:644
3459 msgid "Drag curve"
3460 msgstr ""
3462 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:459
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Stamp"
3465 msgstr "སྐར་མ།"
3467 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Move nodes vertically"
3470 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
3472 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Move nodes horizontally"
3475 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
3477 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3004
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Move nodes"
3480 msgstr "%sདེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3482 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3483 msgid ""
3484 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3485 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3486 msgstr ""
3487 "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གུག་གུགཔ་དེ་"
3488 "དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་"
3489 "གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར།</b>"
3491 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Align nodes"
3494 msgstr "སྤྱི་ཏོག་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
3496 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Distribute nodes"
3499 msgstr "བགོ་བཀྲམ།"
3501 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Add nodes"
3504 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
3506 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Add node"
3509 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
3511 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Break path"
3514 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།(_A)"
3516 #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
3517 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3518 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3519 msgstr "མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་<b>མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད་དེ་དགོཔ་ཨིན།"
3521 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Close subpath"
3524 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
3526 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Join nodes"
3529 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
3531 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3532 msgid "Close subpath by segment"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3536 msgid "Join nodes by segment"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Delete nodes"
3542 msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"
3544 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3545 msgid "Delete nodes preserving shape"
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
3549 msgid ""
3550 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3551 "segments."
3552 msgstr ""
3553 "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ བར་ན་གི་ཆ་གོས་བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ མཇུག་གི་ས་ཚིག་གི་མཐུད་མཚམས་མེན་མི་གཉིས་</"
3554 "b> སེལ་འཐུ་འབད།"
3556 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3557 msgid "Cannot find path between nodes."
3558 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ཚའོལ་མི་འཐོབ།"
3560 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Delete segment"
3563 msgstr "སེལ་འཐུ་བཏོན་གཏང་།"
3565 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3566 msgid "Change segment type"
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962
3570 msgid "Change node type"
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/nodepath.cpp:3237
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Retract handle"
3576 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
3578 #: ../src/nodepath.cpp:3286
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Move node handle"
3581 msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འབད་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3583 #: ../src/nodepath.cpp:3427
3584 #, c-format
3585 msgid ""
3586 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3587 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3588 "handles"
3589 msgstr ""
3590 "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་%0.2f&#༡༧༦;, རིང་ཚད་%s; གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་"
3591 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།  རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་"
3592 "གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་</b>"
3594 #: ../src/nodepath.cpp:3605
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Rotate nodes"
3597 msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
3599 #: ../src/nodepath.cpp:3730
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Scale nodes"
3602 msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
3604 #: ../src/nodepath.cpp:3777
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Flip nodes"
3607 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
3609 #: ../src/nodepath.cpp:3942
3610 msgid ""
3611 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3612 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3613 msgstr ""
3614 "<b>ནོཌི་</b>: འགྲུུལ་ལམ་དེ་ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་ལུ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་"
3615 "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད། འགྲུལ་ལམ་དེ་བཤེད་བཟུང་གི་བཀོད་རྒྱ་དང་འཁྲིལ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
3616 "<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
3618 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3619 #: ../src/nodepath.cpp:4166
3620 msgid "end node"
3621 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
3623 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3624 #: ../src/nodepath.cpp:4171
3625 msgid "cusp"
3626 msgstr "རྣོ་ཅན།"
3628 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3629 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3630 msgid "smooth"
3631 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
3633 #: ../src/nodepath.cpp:4176
3634 msgid "symmetric"
3635 msgstr "མཛེས་སྙོམས།"
3637 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3638 #: ../src/nodepath.cpp:4182
3639 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3640 msgstr ""
3641 "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས། རི་ཊེག་འབད་ཡོད་མི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ། (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་"
3642 "གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3644 #: ../src/nodepath.cpp:4184
3645 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3646 msgstr ""
3647 "བཤེད་བཟུང་གཅིག་རི་ཊེག་འབད་ནུག  (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3649 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3650 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3651 msgstr ""
3652 "བཤེད་བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་རི་ཏེག་འབད་ནུག (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3654 #: ../src/nodepath.cpp:4199
3655 #, fuzzy
3656 msgid ""
3657 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3658 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3659 "rotate"
3660 msgstr ""
3661 "<b>འདྲུད་</b> ནོདི་ ཡང་ན་ ནོཌི་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ། <b>མདའ་རྟགས་</b>ནོཌི་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་"
3662 "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
3664 #: ../src/nodepath.cpp:4200
3665 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3666 msgstr ""
3667 "<b> ནོཌི་ ཡང་ན་ དེའི་བཤེད་བཟུང་དེ་</b> འདྲུད། <b>མདའ་རྟགས</b> ནོཌི་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལྡེ་"
3668 "མིག་ཚུ།"
3670 #: ../src/nodepath.cpp:4223 ../src/nodepath.cpp:4235
3671 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3672 msgstr ""
3673 "དངོས་པོ་རྐྱང་པའི་ ནོཌི་ ཡང་ན་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་རྐྱང་པ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
3675 #: ../src/nodepath.cpp:4227
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3679 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3680 msgid_plural ""
3681 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3682 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3683 msgstr[0] ""
3684 "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།<b>ཨེབ་གཏང་།</b>, <b>ཨོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་"
3685 "།</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ </b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
3686 msgstr[1] ""
3687 "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌིསི་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ། <b>ཨེད་གཏང་།</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་"
3688 "གཏང་</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་</b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
3690 #: ../src/nodepath.cpp:4233
3691 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3692 msgstr "འདི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་འདྲུད།"
3694 #: ../src/nodepath.cpp:4241
3695 #, c-format
3696 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3697 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3698 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།%s. %s."
3699 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s. %s."
3701 #: ../src/nodepath.cpp:4248
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid ""
3704 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3705 msgid_plural ""
3706 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3707 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།%s. %s."
3708 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s. %s."
3710 #: ../src/nodepath.cpp:4254
3711 #, c-format
3712 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3713 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3714 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།  %s."
3715 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s."
3717 #: ../src/object-edit.cpp:488
3718 msgid ""
3719 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3720 "vertical radius the same"
3721 msgstr ""
3722 "ཀེར་ཕྲང་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
3723 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3725 #: ../src/object-edit.cpp:494
3726 msgid ""
3727 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3728 "horizontal radius the same"
3729 msgstr ""
3730 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཀེར་ཕྲང་་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་"
3731 "ནིའི་དོན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3733 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3734 msgid ""
3735 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3736 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3737 msgstr ""
3738 "དཔྱ་ཚད་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ རྒྱ་ཁྱོན་གཅིག་ནང་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་བསྣར་ནིའི་དོན་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་"
3739 "ཅན་གྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་</b> ཚུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3741 #: ../src/object-edit.cpp:681
3742 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3743 msgstr ""
3744 "སྒོར་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དེ་</b><b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3746 #: ../src/object-edit.cpp:684
3747 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3748 msgstr ""
3749 "སྒོརལ་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>མཐོ་ཚད</b>དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3751 #: ../src/object-edit.cpp:687
3752 msgid ""
3753 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3754 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3755 "segment"
3756 msgstr ""
3757 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག</b>དེ་ <b>ཚད་"
3758 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ་བཟོ། ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་ནང་ལུ་</b> འདྲུད། ཆ་"
3759 "བགོས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>འདྲུད།"
3761 #: ../src/object-edit.cpp:690
3762 msgid ""
3763 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3764 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3765 "segment"
3766 msgstr ""
3767 "གཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>མཇུག་གི་ས་ཚིགས་</b>དེ་གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའིདོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</"
3768 "b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ།"
3770 #: ../src/object-edit.cpp:795
3771 msgid ""
3772 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3773 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3774 msgstr ""
3775 "སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྐར་མ་དང་ ཡང་ན་ ཟུར་མང་དབྱིབས་དེ་གི་<b>ཕན་བསླབ་མའ་འཁོར་དེ་</"
3776 "b><b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད། དེ་བཟུམ་སྦེ་གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>གདམ་ལྡེ་</"
3777 "b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3779 #: ../src/object-edit.cpp:798
3780 msgid ""
3781 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3782 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3783 "randomize"
3784 msgstr ""
3785 "སྐར་མ་དེ་གི་<b>གཞི་བརྟེན་མཐའ་འཁོར་</b>དེ་ སྐར་མའི་འོད་དེ་འོད་མདངས་ཅན་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་"
3786 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་"
3787 "ནི་འི་དོན་ལུ་<b>གདམ་སྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3789 #: ../src/object-edit.cpp:962
3790 msgid ""
3791 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3792 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3793 msgstr ""
3794 "<b>ནང་ན་</b>;ལས་སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ "
3795 "གཅིག་ཏུ་འདུ་ནི/སོ་སོ་འཕྲལ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒྲིལ་/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
3797 #: ../src/object-edit.cpp:964
3798 msgid ""
3799 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3800 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3801 msgstr ""
3802 " <b>ཕྱི་ཁར་</b>;ལས་ སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ "
3803 "<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ་/བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་་ སྒྲིལ/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
3805 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3806 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3807 msgstr "<b>དཔར་ལེན་གྱང་ཚད་</b>བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3809 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3810 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3811 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3812 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>དངོས་པོའི་ནང་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3814 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3815 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3816 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
3818 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3819 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3820 msgstr ""
3821 "དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཔེ་གཞིང་བཀང་ནི་དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
3823 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3824 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3825 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་དེ་</b>ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད།"
3827 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3830 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3832 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3833 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3834 msgstr "ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་ཅིག་<b>འགྲུལ་ལམ་མེན་པས་</b>མཉམ་མཐུད་འབད་མི་བཏུབ།"
3836 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3837 msgid ""
3838 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3839 msgstr ""
3840 "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་<b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་ནང་ལས་</b> དང་ཡང་ན་ <b>བངརིམ་ཚུ་</b> ནང་ལས་ མཉམ་མཐུད་"
3841 "འབད་མི་ཚུགས།"
3843 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Combine"
3846 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།"
3848 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3849 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3850 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3852 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Break apart"
3855 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།(_A)"
3857 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3858 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3859 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b> སོ་སོ་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནི་མིན་འདུག"
3861 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3862 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3863 msgstr "<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
3865 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Object to path"
3868 msgstr "དངོས་པོ་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།(_O)"
3870 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3871 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3872 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་མིན་འདུག"
3874 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
3875 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3876 msgstr "རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3878 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Reverse path"
3881 msgstr "རིམ་ལོག།(_R)"
3883 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
3884 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3885 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་</b>མིན་འདུག"
3887 #: ../src/pen-context.cpp:228
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Drawing cancelled"
3890 msgstr "སེལ་འཐུ་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
3892 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
3893 msgid "Continuing selected path"
3894 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་དོ།"
3896 #: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
3897 msgid "Creating new path"
3898 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
3900 #: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
3901 msgid "Appending to selected path"
3902 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་དོ།"
3904 #: ../src/pen-context.cpp:561
3905 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3906 msgstr ""
3907 "འགྲུལ་ལམ་དེ་ ཁ་བསྡམ་སྟེ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་"
3908 "ལས་ དེ་ལས་འདྲུད་ </b>"
3910 #: ../src/pen-context.cpp:571
3911 msgid ""
3912 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3913 msgstr ""
3914 "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་"
3915 "ཞིནམ་ལས་འདྲུད་</b>"
3917 #: ../src/pen-context.cpp:1068
3918 #, c-format
3919 msgid ""
3920 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3921 "<b>Enter</b> to finish the path"
3922 msgstr ""
3923 "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;, གྱང་ཚད་ %s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</"
3924 "b>དང་གཅིག་ཁར། འགྲུལ་ལམ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
3926 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3927 #, c-format
3928 msgid ""
3929 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3930 "angle"
3931 msgstr ""
3932 "<b>བཤེད་བཟུང་གུག་གུགཔ་</b>: དབྱེ་རིམ་%3.2f&#༡༧༦; རིང་ཚད་%s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
3933 "<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
3935 #: ../src/pen-context.cpp:1123
3936 #, c-format
3937 msgid ""
3938 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3939 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3940 msgstr ""
3941 "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;,དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རིང་ཚད་%s;<b>ཚད་འཛིན</"
3942 "b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བཤེད་བཟུང་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་གིས་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
3944 #: ../src/pen-context.cpp:1159
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Drawing finished"
3947 msgstr "པར་རིས།"
3949 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3950 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3951 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་ནི་དང་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་<b>གསར་བཏོན་</b>འབད།"
3953 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3954 msgid "Drawing a freehand path"
3955 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"
3957 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3958 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3959 msgstr "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> "
3961 #. Write curves to object
3962 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3963 msgid "Finishing freehand"
3964 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
3966 #: ../src/preferences.cpp:59
3967 #, c-format
3968 msgid ""
3969 "%s is not a valid preferences file.\n"
3970 "%s"
3971 msgstr ""
3972 "%sདེ་དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
3973 "%s"
3975 #: ../src/preferences.cpp:60
3976 msgid ""
3977 "Inkscape will run with default settings.\n"
3978 "New settings will not be saved."
3979 msgstr ""
3980 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
3981 "སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དེ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3983 #: ../src/rect-context.cpp:379
3984 msgid ""
3985 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3986 "circular"
3987 msgstr ""
3988 "<b>ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ། སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་"
3989 "ཐད་སྒོརམདེ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
3991 #: ../src/rect-context.cpp:477
3992 #, c-format
3993 msgid ""
3994 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3995 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3996 msgstr ""
3997 "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b>: %s &#༢༡༥; %s; གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ་ནིའི་དོན་"
3998 "ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར། འགོ་བཙུགས་ས་ཚིགས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འབྲི་ནི་འི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
3999 "b>དང་གཅིག་ཁར།"
4001 #: ../src/rect-context.cpp:497
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Create rectangle"
4004 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
4006 #: ../src/select-context.cpp:227
4007 msgid "Move canceled."
4008 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ཆ་མེད་གཏང་།"
4010 #: ../src/select-context.cpp:235
4011 msgid "Selection canceled."
4012 msgstr "སེལ་འཐུ་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
4014 #: ../src/select-context.cpp:647
4015 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4016 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྡེ་ཚད་སྦེ་གདམ་ཁ་རྐྱབས། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
4018 #: ../src/select-context.cpp:648
4019 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4020 msgstr ""
4021 "<b>སོར་ལྡེ་</b>: སེལ་འཐུ་སོར་སྟོན་འབད། ར་བར་ཧེནཌི་ བང་བཙོང་། དཔར་བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
4023 #: ../src/select-context.cpp:649
4024 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4025 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ་</b>:སྤོ་བཤུད་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མིའི་འོག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། "
4027 #: ../src/select-context.cpp:816
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4030 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་  <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་</b>ཕྱི་སྒྲིག་/ནང་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Delete text"
4035 msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
4038 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4039 msgstr "<b>ག་ནི་ཡང་</b>བཏོན་མ་གཏང་པས།"
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244 ../src/text-context.cpp:957
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Delete"
4044 msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
4047 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4048 msgstr "བརྫུན་མ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4051 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
4052 msgid "Duplicate"
4053 msgstr "རྫུན་མ།"
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Delete all"
4058 msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
4061 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4062 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4065 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4066 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Group"
4071 msgstr "སྡེ་ཚན།(_G)"
4073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
4074 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4075 msgstr "སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སྡེ་ཚན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
4078 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4079 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སྡེ་ཚན་མིན་འདུག</b>"
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572 ../src/sp-item-group.cpp:448
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Ungroup"
4084 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།(_U)"
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4089 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་ཚུ་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
4092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
4093 msgid ""
4094 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4095 msgstr ""
4096 "ཁྱོད་ཀྱིས་ <b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་</b>ནང་ལས་དང་ ཡང་ན་ <b>བང་རིམ་ཚུ་</b>ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ ཆེས་"
4097 "བསྐྱེད་/མར་ཕབ་འབད་མི་ཚུགས།"
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Raise"
4102 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
4105 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4106 msgstr "སྤྱི་ཐོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Raise to top"
4111 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_T)"
4113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
4114 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4115 msgstr "<b>དངོས་པོ་(s)</b>དམའ་ས་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
4117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Lower"
4120 msgstr "མར་ཕབ།(_L)"
4122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
4123 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4124 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Lower to bottom"
4129 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད། (_B)"
4131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4132 msgid "Nothing to undo."
4133 msgstr "ག་ནི་ཡང་འབད་བཤོལ་བཞག་དགོཔ་མིན་འདུག"
4135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4136 msgid "Nothing to redo."
4137 msgstr "ལོག་འབད་དགོཔ་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
4140 msgid "Nothing was copied."
4141 msgstr "ག་ནི་ཡང་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་བརྐྱབས་མིན་འདུག"
4143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
4144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
4145 msgid "Nothing on the clipboard."
4146 msgstr "འཛིན་དཔང་དེའེ་གུར་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Paste"
4151 msgstr "སྦྱར།(_P)"
4153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4154 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4155 msgstr "ལུ་བཟོ་རྣམ་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Paste style"
4160 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
4162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4165 msgstr "ལུ་བཟོ་རྣམ་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Paste size"
4170 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
4172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4173 msgid "Paste size separately"
4174 msgstr ""
4176 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4177 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4178 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་གུར་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Raise to next layer"
4183 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
4185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4186 msgid "No more layers above."
4187 msgstr "ལྟག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4190 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4191 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Lower to previous layer"
4196 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་་འབད་ཡོདཔ།"
4198 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4199 msgid "No more layers below."
4200 msgstr "འོག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Remove transform"
4205 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_T)"
4207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4210 msgstr "དབྱེ་རིམ་ ༩༠ གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།(_9)"
4212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4215 msgstr "གཡོན་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ བསྒྱིར།(_0)"
4217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:378
4218 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:656
4219 msgid "Rotate"
4220 msgstr "བསྒྱིར།"
4222 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4223 msgid "Rotate by pixels"
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:375
4227 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:637
4228 msgid "Scale"
4229 msgstr "ཚད་ཤིང་།"
4231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4232 msgid "Scale by whole factor"
4233 msgstr ""
4235 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Move vertically"
4238 msgstr "ཀེར་ཕྲང་།"
4240 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Move horizontally"
4243 msgstr "ཐད་སྙོམས།"
4245 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4246 #: ../src/seltrans.cpp:372 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:585
4247 msgid "Move"
4248 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད།"
4250 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4251 msgid "Nudge vertically by pixels"
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4255 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Clone"
4261 msgstr "ངོ་འདྲ།(_n)"
4263 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4264 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4265 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4267 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4268 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4269 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ནང་ལུ་<b>འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ངོ་འདྲ་མིན་འདུག</b>"
4271 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Unlink clone"
4274 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ།(_k)"
4276 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4277 msgid ""
4278 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4279 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4280 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4281 msgstr ""
4282 "དེའི་ངོ་མ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། དེའི་འབྱུང་ཁུངས་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
4283 "<b>འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་དཔར་ལེན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། འགྲུལ་ལམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་"
4284 "གུའི་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། གཞི་ཁྲམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་"
4285 "འབད།"
4287 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4288 msgid ""
4289 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4290 "flowed text?)"
4291 msgstr ""
4292 "སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་<b>འཛོལ་མི་འཐོབ།</b> (རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ། དཔར་ལེན། ཚིག་ཡིག་འགྲུལ་"
4293 "ལམ། འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ཨིན་ན? )"
4295 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4296 msgid ""
4297 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4298 "defs&gt;)"
4299 msgstr ""
4300 "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་དངོས་པོ་དེ་ <b>མཐོང་མི་ཚུགས།</b> (འ་ནི་དེ་ &lt;"
4301 "defs&gt;ནང་ལུ་ཡོད།)"
4303 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4304 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4305 msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4307 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Objects to pattern"
4310 msgstr "དངོས་པོ་ལས་དཔེགཞི་ལུ།(_b)"
4312 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
4313 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4314 msgstr ""
4315 "ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དང་གཅིག་ཁར་</b>དངོས་པོ་ཅིག་སེལ་"
4316 "འཐུ་འབད།"
4318 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
4319 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4320 msgstr "<b>སེལ་འཐའི་དེ་ནང་ལུ་</b>དཔེ་གཞི་ག་གིས་ཡང་མི་བཀང་པས།"
4322 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Pattern to objects"
4325 msgstr "དཔེ་གཞི་ལས་དངོས་པོ་ལུ།(_j)"
4327 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
4328 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4329 msgstr "བིཊི་མེབ་འདྲ་དཔར་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4331 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Create bitmap"
4334 msgstr "བིཊི་མེབ་ བཤུལ་འཚོལ་འབད།(_T)"
4336 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4339 msgstr "སྤྱི་ཐོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4341 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4344 msgstr "ལུ་བཟོ་རྣམ་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4346 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Set clipping path"
4349 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
4351 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Set mask"
4354 msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"
4356 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4359 msgstr "ནང་ལས་ ཀ་རནསི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4361 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
4362 msgid "Release clipping path"
4363 msgstr ""
4365 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Release mask"
4368 msgstr "དྲེན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་གྲོལ་འབད།"
4370 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Fit page to selection"
4373 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
4375 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Link"
4378 msgstr "ཨིན།"
4380 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Circle"
4383 msgstr "<b>སྒོར་ཐིག</b>"
4385 #. ellipse
4386 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2175
4388 msgid "Ellipse"
4389 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
4391 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Flowed text"
4394 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"
4396 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Image"
4399 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
4401 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Line"
4404 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
4406 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Path"
4409 msgstr "འགྲུལ་ལམ།(_P)"
4411 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4412 msgid "Polygon"
4413 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས།"
4415 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Polyline"
4418 msgstr "<b>པོ་ལ་ཡིན།</b>"
4420 #. Rectangle
4421 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2173
4423 msgid "Rectangle"
4424 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
4426 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Offset path"
4429 msgstr "པར་ལེན:"
4431 #. spiral
4432 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2179
4434 msgid "Spiral"
4435 msgstr "སྒྲིལ།"
4437 #. star
4438 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2177
4440 msgid "Star"
4441 msgstr "སྐར་མ།"
4443 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4444 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4445 msgstr "ཚད་ཤིང་/བསྒྱིར་ནིའི་བཤེད་བཟུང་སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
4447 #. no items
4448 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4449 msgid ""
4450 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4451 msgstr ""
4452 "དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག ཨེབ་གཏང་འབད་ སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་"
4453 "དོན་ལུ་དངོས་པོའི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།"
4455 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4456 #, fuzzy
4457 msgid "root"
4458 msgstr "(རྩ་བ།)"
4460 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "layer <b>%s</b>"
4463 msgstr "བང་རིམ་ནང་ལུ་ <b>%s</b>"
4465 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4466 #, fuzzy, c-format
4467 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4468 msgstr "བང་རིམ་ནང་ལུ་<b><i>%s</i></b>"
4470 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4471 #, c-format
4472 msgid "<i>%s</i>"
4473 msgstr ""
4475 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4476 #, c-format
4477 msgid " in %s"
4478 msgstr ""
4480 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid " in group %s (%s)"
4483 msgstr "སྡེ་ཚན་#%sཐོ་བཀོདའབད།"
4485 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4488 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4489 msgstr[0] "<b>Link</b> to %s"
4490 msgstr[1] "<b>Link</b> to %s"
4492 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid " in <b>%i</b> layers"
4495 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4496 msgstr[0] "བང་རིམ་ནང་ལུ་ <b>%s</b>"
4497 msgstr[1] "བང་རིམ་ནང་ལུ་ <b>%s</b>"
4499 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4500 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4501 msgstr "ངོ་མ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4503 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4504 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4505 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4507 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4508 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4509 msgstr "གཞི་ཁྲམ་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>ལག་ལེན་འཐབ།"
4511 #. this is only used with 2 or more objects
4512 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4513 #, c-format
4514 msgid "<b>%i</b> object selected"
4515 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4516 msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
4517 msgstr[1] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
4519 #. this is only used with 2 or more objects
4520 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4523 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4524 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
4525 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
4527 #. this is only used with 2 or more objects
4528 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4529 #, fuzzy, c-format
4530 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4531 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4532 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
4533 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
4535 #. this is only used with 2 or more objects
4536 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4539 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4540 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
4541 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
4543 #. this is only used with 2 or more objects
4544 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4547 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4548 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།  %s."
4549 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s."
4551 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4552 #, c-format
4553 msgid "%s%s. %s."
4554 msgstr "%s%s. %s."
4556 #: ../src/seltrans.cpp:228
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Set center"
4559 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད།"
4561 #: ../src/seltrans.cpp:381 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709
4562 msgid "Skew"
4563 msgstr "གསེག་ལོག"
4565 #: ../src/seltrans.cpp:481
4566 msgid ""
4567 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4568 "Shift also uses this center"
4569 msgstr ""
4570 "བསྒྱིར་ནི་དང་གསེག་ལོག་འབད་ནི་གི་<b>དབུས།</b> ཡང་བསྐྱར་ས་གནས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་"
4571 "ཁར་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་དེ་གིས་ཡང་དབུས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
4573 #: ../src/seltrans.cpp:508
4574 msgid ""
4575 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4576 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4577 msgstr ""
4578 "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུགས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་"
4579 "ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙིར་བཏོན་ ཡང་ན་ བསྣར།</b>"
4581 #: ../src/seltrans.cpp:509
4582 msgid ""
4583 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4584 "b> to scale around rotation center"
4585 msgstr ""
4586 "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་"
4587 "ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་འཇལ།</b>"
4589 #: ../src/seltrans.cpp:513
4590 msgid ""
4591 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4592 "skew around the opposite side"
4593 msgstr ""
4594 "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མིའི་"
4595 "མཐའ་སྐོར་ཏེ་གསེག་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོརལྡེ་</b><b>དང་གཅིག་ཁར་ གསེག་་ལོག་འབད།</b>"
4597 #: ../src/seltrans.cpp:514
4598 msgid ""
4599 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4600 "to rotate around the opposite corner"
4601 msgstr ""
4602 "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་ཡོད་མི་སྒྱིད་"
4603 "ཁུག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
4605 #: ../src/seltrans.cpp:643
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Reset center"
4608 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
4610 #: ../src/seltrans.cpp:892 ../src/seltrans.cpp:1004
4611 #, c-format
4612 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4613 msgstr ""
4614 "དཔྱ་ཚད་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f%% x %0.2f%%;<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་"
4615 "འཇལ།</b>"
4617 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4618 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4619 #: ../src/seltrans.cpp:1094
4620 #, c-format
4621 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4622 msgstr ""
4623 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f&#176; <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>གསེག་ལོག་འབད།</b>"
4625 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4626 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4627 #: ../src/seltrans.cpp:1143
4628 #, c-format
4629 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4630 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་%0.2f&#176;; <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
4632 #: ../src/seltrans.cpp:1187
4633 #, c-format
4634 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4635 msgstr "Move <b>center</b> to %s, %s"
4637 #: ../src/seltrans.cpp:1445
4638 #, c-format
4639 msgid ""
4640 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4641 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4642 msgstr ""
4643 "%s, %s;གིས་ ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བཀག་ཆ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>Ctrl</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ དཔར་"
4644 "བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> <b>སྤེ་བཤུད་འབད།</b>"
4646 #: ../src/slideshow.cpp:89
4647 msgid "Inkscape slideshow"
4648 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བཤུད་བརྙེན།"
4650 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4651 #, c-format
4652 msgid "<b>Link</b> to %s"
4653 msgstr "<b>Link</b> to %s"
4655 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4656 msgid "<b>Link</b> without URI"
4657 msgstr "<b>ཡུ་ཨཱར་ཨའི་</b>མེད་པར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
4659 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4660 msgid "<b>Ellipse</b>"
4661 msgstr "<b>སྒོང་དབྱིབས།</b>"
4663 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4664 msgid "<b>Circle</b>"
4665 msgstr "<b>སྒོར་ཐིག</b>"
4667 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4668 msgid "<b>Segment</b>"
4669 msgstr "<b>ཆ་བགོས།</b>"
4671 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4672 msgid "<b>Arc</b>"
4673 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
4675 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4676 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4677 msgid "Flow region"
4678 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ལུང་ཕྱོགས།"
4680 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4681 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4682 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4683 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4684 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4685 msgid "Flow excluded region"
4686 msgstr "འབབ་རྒྱུན་གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པར་ཡོད་མི་ལུང་ཕྱོགས།"
4688 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4689 #, fuzzy, c-format
4690 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4691 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4692 msgstr[0] "<b>འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4693 msgstr[1] "<b>འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4695 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4696 #, fuzzy, c-format
4697 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4698 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4699 msgstr[0] "<b>འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4700 msgstr[1] "<b>འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4702 #: ../src/sp-flowtext.cpp:617
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Convert flowed text to text"
4705 msgstr "བིཊི་མེབ་གྱི་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
4707 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4708 msgid "vertical guideline"
4709 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
4711 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4712 msgid "horizontal guideline"
4713 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
4715 #: ../src/sp-image.cpp:968
4716 msgid "embedded"
4717 msgstr "གནས་འདྲེན།"
4719 #: ../src/sp-image.cpp:972
4720 msgid "(null_pointer)"
4721 msgstr "(དཔག་བྱེད་སྟོང་ཆ་ཅན།)(_p)"
4723 #: ../src/sp-image.cpp:976
4724 #, c-format
4725 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4726 msgstr "<b>གཞི་བསྟུན་བྱང་ཉེས་དང་བཅས་པའི་གཟུགས་བརྙན།</b>: %s"
4728 #: ../src/sp-image.cpp:977
4729 #, c-format
4730 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4731 msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་</b> %d &#༢༡༥; %d: %s"
4733 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4734 #, c-format
4735 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4736 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4737 msgstr[0] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4738 msgstr[1] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4740 #: ../src/sp-item.cpp:848
4741 msgid "Object"
4742 msgstr "དངོས་པོ།"
4744 #: ../src/sp-line.cpp:187
4745 msgid "<b>Line</b>"
4746 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
4748 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4749 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4750 #, c-format
4751 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4752 msgstr "%s by %f ptདེ་གིས་<b>དཔར་ལེན་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནུག</b>"
4754 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4755 msgid "outset"
4756 msgstr "ཕྱི་སྒིག"
4758 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4759 msgid "inset"
4760 msgstr "ནང་སྒྲིག"
4762 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4763 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4764 #, c-format
4765 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4766 msgstr "<b>དཔར་ལེན་ནུས་ཅན།</b>, %s by %f pt"
4768 #: ../src/sp-path.cpp:121
4769 #, c-format
4770 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4771 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4772 msgstr[0] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌི)"
4773 msgstr[1] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌིསི་)"
4775 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4776 msgid "<b>Polygon</b>"
4777 msgstr "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
4779 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4780 msgid "<b>Polyline</b>"
4781 msgstr "<b>པོ་ལ་ཡིན།</b>"
4783 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4784 msgid "<b>Rectangle</b>"
4785 msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"
4787 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4788 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4789 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4790 #, c-format
4791 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4792 msgstr "%3f ཊཱནསི་དང་གཅིག་ཁར་ <b>སྒྲིལl</b>"
4794 #: ../src/sp-star.cpp:279
4795 #, c-format
4796 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4797 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4798 msgstr[0] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
4799 msgstr[1] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
4801 #: ../src/sp-star.cpp:283
4802 #, c-format
4803 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4804 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4805 msgstr[0] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
4806 msgstr[1] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b> with %d ཝར་ཊེག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
4808 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4809 #, fuzzy, c-format
4810 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4811 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4812 msgstr[0] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4813 msgstr[1] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4815 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4816 #: ../src/sp-text.cpp:411
4817 msgid "&lt;no name found&gt;"
4818 msgstr "&lt;མིང་འཚོལ་མ་ཐོབ།&gt;"
4820 #: ../src/sp-text.cpp:417
4821 #, c-format
4822 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4823 msgstr "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s)"
4825 #: ../src/sp-text.cpp:418
4826 #, c-format
4827 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4828 msgstr "<b>ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s"
4830 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4831 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4832 #: ../src/sp-use.cpp:313
4833 msgid "..."
4834 msgstr "..."
4836 #: ../src/sp-use.cpp:321
4837 #, c-format
4838 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4839 msgstr "<b>ངོ་འདྲ།</b> of: %s"
4841 #: ../src/sp-use.cpp:325
4842 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4843 msgstr "<b>རང་རྐྱང་སྦེ་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ།</b>"
4845 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4846 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4847 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
4849 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4850 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4851 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ།</b>: སྒྲིལ་ནིའི་མཐའ་འཁོར་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
4853 #: ../src/spiral-context.cpp:445
4854 #, c-format
4855 msgid ""
4856 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4857 msgstr ""
4858 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་ཟུར་ %5g&#176;;དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>གཅིག་ཁར་"
4859 "<b>སྒྲིལ།</b>:"
4861 #: ../src/spiral-context.cpp:466
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Create spiral"
4864 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
4866 #: ../src/splivarot.cpp:66
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Union"
4869 msgstr "འདུས་ཚོགས།(_U)"
4871 #: ../src/splivarot.cpp:72
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Intersection"
4874 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ།(_I)"
4876 #: ../src/splivarot.cpp:78
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Difference"
4879 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
4881 #: ../src/splivarot.cpp:84
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Exclusion"
4884 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ།(_x)"
4886 #: ../src/splivarot.cpp:89
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Division"
4889 msgstr "སྡེ་ཚན།(_v)"
4891 #: ../src/splivarot.cpp:94
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Cut path"
4894 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག(_P)"
4896 #: ../src/splivarot.cpp:110
4897 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4898 msgstr ""
4899 "བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་འགྲུལ་ལམ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4901 #: ../src/splivarot.cpp:116
4902 msgid ""
4903 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4904 "cut."
4905 msgstr ""
4906 "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ཚུ་ ལས་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་"
4907 "གཉིས་ཏག་ཏག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4909 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4910 msgid ""
4911 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4912 "difference, XOR, division, or path cut."
4913 msgstr ""
4914 "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་"
4915 "གི་<b>ཛེཊི་-གོ་རིམ་</b>དེ་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་ནི་མས།"
4917 #: ../src/splivarot.cpp:178
4918 msgid ""
4919 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4920 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་ནང་ལས་ཅིག་ <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་པས་</b> བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ལཱ་འགན་འགྲུབ་མི་ཚུགས།"
4922 #: ../src/splivarot.cpp:571
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
4925 msgstr "<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
4927 #: ../src/splivarot.cpp:847
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Convert stroke to path"
4930 msgstr "བིཊི་མེབ་གྱི་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
4932 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4933 #: ../src/splivarot.cpp:850
4934 #, fuzzy
4935 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
4936 msgstr ""
4937 "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་མཐའ་ཐིག་བཀོད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སི་ཊོཀ་་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མིན་འདུག</b> "
4939 #: ../src/splivarot.cpp:934
4940 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4941 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་  <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་</b>ཕྱི་སྒྲིག་/ནང་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
4943 #: ../src/splivarot.cpp:1052 ../src/splivarot.cpp:1117
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Create offset object"
4946 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
4948 #: ../src/splivarot.cpp:1144
4949 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4950 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4952 #: ../src/splivarot.cpp:1360
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Inset/outset path"
4955 msgstr "གིས་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
4957 #: ../src/splivarot.cpp:1362
4958 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4959 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མིན་འདུག</b>"
4961 #: ../src/splivarot.cpp:1546
4962 #, c-format
4963 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4964 msgstr ""
4966 #: ../src/splivarot.cpp:1558
4967 #, c-format
4968 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/splivarot.cpp:1574
4972 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4973 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4975 #: ../src/splivarot.cpp:1588
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Simplify"
4978 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ།(_m)"
4980 #: ../src/splivarot.cpp:1590
4981 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4982 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་གི་<b>འགྲུལ་ལམ་མིན་འདུག(s)</b>"
4984 #: ../src/star-context.cpp:347
4985 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4986 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
4988 #: ../src/star-context.cpp:454
4989 #, c-format
4990 msgid ""
4991 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4992 msgstr ""
4993 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་%sདང་ གྲུ་ཟུར་%5g&#176;;དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་"
4994 "ཁར་<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
4996 #: ../src/star-context.cpp:455
4997 #, c-format
4998 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4999 msgstr ""
5000 "གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>སྐར་མ་</b>: མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་"
5001 "ཟུར་ %5g&#༡༧༦;; "
5003 #: ../src/star-context.cpp:478
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Create star"
5006 msgstr "བིཊི་མེབ་ བཤུལ་འཚོལ་འབད།(_T)"
5008 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
5009 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5010 msgstr ""
5011 "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་དང་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5013 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5014 #, fuzzy
5015 msgid ""
5016 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5017 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5018 msgstr ""
5019 "འ་ནི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་འདི་  <b>ཧེ་མ་ལས་རང་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་གུར་བཙུགས་ནུག</b>. འ་ནི་འདི་འགྲུལ་ལམ་ཧེ་"
5020 "མ་རང་ འགྲུལ་ལམ་གུ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང། འདི་གི་འགྲུལ་ལམ་བཤལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</"
5021 "b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
5023 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5024 #, fuzzy
5025 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
5026 msgstr ""
5027 "དོན་རིམ་འདི་ནང་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་ཅིག་གུར་ ཚིག་ཡིག་བཙུགས་མི་ཚུགས། གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཧེ་མ་འགྲུལ་ལམ་གུར་གཞི་"
5028 "བསྒྱུར་འབད།"
5030 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5031 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5032 msgid ""
5033 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5034 "path first."
5035 msgstr ""
5036 "དོན་རིམ་འདི་ནང་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་ཅིག་གུར་ ཚིག་ཡིག་བཙུགས་མི་ཚུགས། གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཧེ་མ་འགྲུལ་ལམ་གུར་གཞི་"
5037 "བསྒྱུར་འབད།"
5039 #: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2045
5040 msgid "Put text on path"
5041 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།"
5043 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
5044 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5045 msgstr "དེ་འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5047 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
5048 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5049 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་-གུར་-ཚིག་ཡིག་མིན་འདུག</b>"
5051 #: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2047
5052 msgid "Remove text from path"
5053 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
5055 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
5056 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5057 msgstr "ནང་ལས་ ཀ་རནསི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5059 #: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Remove manual kerns"
5062 msgstr "ལག་དེབ་ཀ་རནིསི་རྩ་བསྐྲད་ཏགང་།(_K)"
5064 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
5065 msgid ""
5066 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5067 "into frame."
5068 msgstr ""
5069 "ཚིག་ཡིག་དེ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> དང་ གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་"
5070 "པའི་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ དབྱིབས་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5072 #: ../src/text-chemistry.cpp:312
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Flow text into shape"
5075 msgstr "གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད།(_F)"
5077 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
5078 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5079 msgstr " འབབ་རྒྱུན་བཤོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5081 #: ../src/text-chemistry.cpp:398
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Unflow flowed text"
5084 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"
5086 #: ../src/text-context.cpp:460
5087 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5088 msgstr ""
5089 "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་"
5090 "དོན་ལུ་  <b>འདྲུད།</b>"
5092 #: ../src/text-context.cpp:462
5093 msgid ""
5094 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5095 msgstr ""
5096 "འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་སེལ་"
5097 "འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b>"
5099 #: ../src/text-context.cpp:515
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Create text"
5102 msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"
5104 #: ../src/text-context.cpp:539
5105 msgid "Non-printable character"
5106 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ ཡིག་འབྲུ།"
5108 #: ../src/text-context.cpp:554
5109 msgid "Insert Unicode character"
5110 msgstr ""
5112 #: ../src/text-context.cpp:589
5113 #, c-format
5114 msgid "Unicode: %s: %s"
5115 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི: %s: %s"
5117 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
5118 msgid "Unicode: "
5119 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི:"
5121 #: ../src/text-context.cpp:673
5122 #, c-format
5123 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5124 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ།</b>: %s &#༢༡༥; %s"
5126 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
5127 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5128 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། གྲལ་ཐིག་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
5130 #: ../src/text-context.cpp:716
5131 msgid "Flowed text is created."
5132 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"
5134 #: ../src/text-context.cpp:718
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Create flowed text"
5137 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"
5139 #: ../src/text-context.cpp:720
5140 msgid ""
5141 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5142 "created."
5143 msgstr ""
5144 "ད་ལྟོའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་དེ་<b>ཆུང་དྲག་པས།</b> འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་མ་"
5145 "འབད་བས།"
5147 #: ../src/text-context.cpp:846
5148 msgid "No-break space"
5149 msgstr "བེརེཀ་ བར་སྟོང་མེད།"
5151 #: ../src/text-context.cpp:848
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Insert no-break space"
5154 msgstr "བེརེཀ་ བར་སྟོང་མེད།"
5156 #: ../src/text-context.cpp:885
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Make bold"
5159 msgstr "ཆ་ཚང་བཟོ།"
5161 #: ../src/text-context.cpp:903
5162 msgid "Make italic"
5163 msgstr ""
5165 #: ../src/text-context.cpp:935
5166 #, fuzzy
5167 msgid "New line"
5168 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
5170 #: ../src/text-context.cpp:945
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Backspace"
5173 msgstr "བེརེཀ་ བར་སྟོང་མེད།"
5175 #: ../src/text-context.cpp:972
5176 msgid "Kern to the left"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/text-context.cpp:992
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Kern to the right"
5182 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5184 #: ../src/text-context.cpp:1012
5185 msgid "Kern up"
5186 msgstr ""
5188 #: ../src/text-context.cpp:1033
5189 msgid "Kern down"
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/text-context.cpp:1089
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Rotate counterclockwise"
5195 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གཡས་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ ལུ་བསྒྱིར།"
5197 #: ../src/text-context.cpp:1110
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Rotate clockwise"
5200 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གཡས་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ ལུ་བསྒྱིར།"
5202 #: ../src/text-context.cpp:1127
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Contract line spacing"
5205 msgstr "ཀེར་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི:"
5207 #: ../src/text-context.cpp:1135
5208 msgid "Contract letter spacing"
5209 msgstr ""
5211 #: ../src/text-context.cpp:1154
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Expand line spacing"
5214 msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
5216 #: ../src/text-context.cpp:1162
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Expand letter spacing"
5219 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད:"
5221 #: ../src/text-context.cpp:1266
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Paste text"
5224 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
5226 #: ../src/text-context.cpp:1380
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Set text style"
5229 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོ་རོ་གའབད། (_y)"
5231 #: ../src/text-context.cpp:1479
5232 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5233 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། དོན་མཚམས་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
5235 #: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
5236 msgid ""
5237 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5238 "then type."
5239 msgstr ""
5240 "ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> འབབ་རྒྱུན་"
5241 "ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
5243 #: ../src/text-context.cpp:1587
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Type text"
5246 msgstr "དབྱེ་བ: (_y)"
5248 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5249 msgid ""
5250 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5251 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5252 "object to select."
5253 msgstr ""
5254 "འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཞུན་དག་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,ཡང་"
5255 "ན་ དེ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ནོཌི་ཚུ་དང་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་"
5256 "<b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5258 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5259 msgid ""
5260 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5261 "resize. <b>Click</b> to select."
5262 msgstr ""
5263 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་སྒོར་སྒོརམ་དང་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་"
5264 "ནིའི་དོན་ལུ་  <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5266 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5267 msgid ""
5268 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5269 "segment. <b>Click</b> to select."
5270 msgstr ""
5271 "སྒོང་དབྱིབས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་བཟོ་ནིའི་དོན་"
5272 "ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b>  སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5274 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5275 msgid ""
5276 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5277 "<b>Click</b> to select."
5278 msgstr ""
5279 "སྐར་མ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྐར་མ་གི་དབྱིབས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
5280 "<b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5282 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5283 msgid ""
5284 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5285 "shape. <b>Click</b> to select."
5286 msgstr ""
5287 "སྒྲིལ་ནི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྒྲིལ་ནི་གི་དབྱིབས་དེ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
5288 "<b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5290 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5291 msgid ""
5292 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5293 "append to selected path."
5294 msgstr ""
5295 "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ "
5296 "མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འབྲི་ནི་འགོ་བཙུགས།"
5298 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5299 msgid ""
5300 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5301 "append to selected path."
5302 msgstr ""
5303 "འགྲུལ་ལམ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་  <b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> སེལ་"
5304 "འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར།"
5306 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5307 msgid ""
5308 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5309 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5310 msgstr ""
5311 "ཀ་ལ་ག་ར་ཕིག་ སི་ཊོརོག་ཅིག་ཚོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b>། <b>གཡོན་</b>/<b>གཡས་</b> "
5312 "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་བདེ་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་དེ་<b>ཡར་</b>/<b>མར་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གྲུ་ཟུར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
5314 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5315 msgid ""
5316 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5317 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5318 msgstr ""
5319 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་གུར་ སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> ཡང་ན་ <b>ཨེབ་"
5320 "གཏང་ཚར་གཉིས་འབད།</b>"
5322 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5323 msgid ""
5324 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5325 "zoom out."
5326 msgstr ""
5327 "ཕྱིར་རྒྱས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མངའ་ཁོངས་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> ཡང་ན་ <b>མངའ་ཁོངས་ཅིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་"
5328 "འདྲུད།</b>"
5330 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5331 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5332 msgstr ""
5333 "མཐུད་བྱེད་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> "
5335 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5336 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5337 #, c-format
5338 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5339 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:%d.  %ld ནོཌི་ཚུ།"
5341 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5342 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5343 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5344 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5346 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5349 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5351 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5352 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5353 msgstr ""
5355 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Trace: No active desktop"
5358 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་་མིན་མེད།"
5360 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5361 msgid "Invalid SIOX result"
5362 msgstr ""
5364 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5365 msgid "Trace: No active document"
5366 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་་མིན་མེད།"
5368 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5369 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5370 msgstr "བཤུལ་འཚོལ: གཟུགས་བརྙན་ལུ་བིཊི་མེབ་གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
5372 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Trace: Starting trace..."
5375 msgstr "བིཊི་མེབ་ བཤུལ་འཚོལ་འབད།(_T)"
5377 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5378 #, c-format
5379 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5380 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:འབད་ཚར། %ld ནོཌི་ཚུ་གཧར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ།"
5382 #. Item dialog
5383 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5384 msgid "Object _Properties"
5385 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད།(_P)"
5387 #. Select item
5388 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5389 msgid "_Select This"
5390 msgstr "འ་ན་འདི་སེལ་འཐུའབད། (_S)"
5392 #. Create link
5393 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5394 msgid "_Create Link"
5395 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_C)"
5397 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Create link"
5400 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_C)"
5402 #. "Ungroup"
5403 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
5404 msgid "_Ungroup"
5405 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།(_U)"
5407 #. Link dialog
5408 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5409 msgid "Link _Properties"
5410 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"
5412 #. Select item
5413 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5414 msgid "_Follow Link"
5415 msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས།(_F)"
5417 #. Reset transformations
5418 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5419 msgid "_Remove Link"
5420 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་རྩ་བསྐྲད་གཏང།(_R)"
5422 #. Link dialog
5423 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5424 msgid "Image _Properties"
5425 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱུ་དངོས།(_p)"
5427 #. Item dialog
5428 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5429 msgid "_Fill and Stroke"
5430 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"
5432 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5433 msgid "About Inkscape"
5434 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།"
5436 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5437 msgid "_Splash"
5438 msgstr ""
5440 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5441 #, fuzzy
5442 msgid "_Authors"
5443 msgstr "རྩོམ་པ་པོ་ཚུ།"
5445 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5446 #, fuzzy
5447 msgid "_Translators"
5448 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།"
5450 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5451 msgid "_License"
5452 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
5454 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5455 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5456 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5457 #.
5458 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5459 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5460 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5461 #. string here should be changed.)
5462 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5463 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5464 #. should be in UTF-*8..
5465 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5466 msgid "about.svg"
5467 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་གི་སྐོར་ལས།"
5469 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5470 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5471 msgid "Align"
5472 msgstr "ཕྲང་།"
5474 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5475 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5476 msgid "Distribute"
5477 msgstr "བགོ་བཀྲམ།"
5479 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5480 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5481 msgstr ""
5483 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5484 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5486 msgid "H:"
5487 msgstr "ཨེཆི:"
5489 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5490 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5491 msgstr ""
5493 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5494 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5495 msgid "V:"
5496 msgstr ""
5498 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5499 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5500 msgid "Remove overlaps"
5501 msgstr ""
5503 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Arrange connector network"
5506 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་ཚུ་དང་ ནོཌི་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
5508 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Unclump"
5511 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ། (_U)"
5513 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Randomize positions"
5516 msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"
5518 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Distribute text baselines"
5521 msgstr "བགོ་བཀྲམ།"
5523 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Align text baselines"
5526 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་དེ་ཕྲང་།"
5528 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Connector network layout"
5531 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
5533 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5534 msgid "Nodes"
5535 msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།"
5537 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5538 msgid "Relative to: "
5539 msgstr "དང་འབྲེལ་བའི:"
5541 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5542 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5543 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡས་ཕྱོགས་དེ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
5545 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5546 msgid "Align left sides"
5547 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་དེ་ཕྲང་།"
5549 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5550 msgid "Center on vertical axis"
5551 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
5553 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5554 msgid "Align right sides"
5555 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གི་དེ་ཕྲང་།"
5557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5558 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5559 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡོན་ཕྱོགས་དེ་ ་ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
5561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5562 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5563 msgstr "དངོས་པོའིགཤམ་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཕྲང་།"
5565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5566 msgid "Align tops"
5567 msgstr "སྤྱི་ཏོག་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
5569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5570 msgid "Center on horizontal axis"
5571 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
5573 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5574 msgid "Align bottoms"
5575 msgstr "གཤམ་མ་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
5577 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5578 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5579 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྤྱི་ཏོག་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཤམ་ལུ་ཕྲང།"
5581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5582 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5583 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
5585 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5586 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5587 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
5589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5590 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5591 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ནལུ་ ཐད་སྙོམས་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
5593 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5594 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5595 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5598 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5599 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5602 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5603 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བོག་བཀྲམ་འབད།"
5605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5606 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5607 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
5609 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5610 msgid "Distribute tops equidistantly"
5611 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5613 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5614 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5615 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5617 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5618 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5619 msgstr "གཤམ་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5622 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5623 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5625 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5626 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5627 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5629 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5630 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5631 msgstr "དབུས་ཚུ་ རྒྱ་ཁོན་གཉིས་ཆ་རའི་ནང་ལུ་ གང་བྱུང་བཟོ།"
5633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5634 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5635 msgstr ""
5636 "དངོས་པོ་ཚུ་ ཀ་ལམཔི་ འབད་ནི་ལས་བཤོལ: མཐའམ་གཅིག་ལས་གཅིག་ལུ་ གྱང་ཚད་འདྲ་མཉམ་བཟོ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་"
5637 "བསྐྱེད།"
5639 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5640 msgid ""
5641 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5642 "overlap"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5649 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་ཚུ་དང་ ནོཌི་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
5651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5652 msgid "Align selected nodes horizontally"
5653 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
5655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5656 msgid "Align selected nodes vertically"
5657 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
5659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5660 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5661 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5663 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5664 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5665 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5667 #. Rest of the widgetry
5668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5669 msgid "Last selected"
5670 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
5672 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5673 msgid "First selected"
5674 msgstr "འགོ་དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
5676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5677 msgid "Biggest item"
5678 msgstr "རྣམ་གྲངས་སྤོམ་ཤོས།"
5680 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5681 msgid "Smallest item"
5682 msgstr "རྣམ་གྲངས་ཆུང་ཤོས།"
5684 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5685 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5686 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
5687 msgid "Page"
5688 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
5690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5691 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
5692 msgid "Drawing"
5693 msgstr "པར་རིས།"
5695 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5696 msgid "Metadata"
5697 msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད།"
5699 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5700 msgid "License"
5701 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
5703 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5704 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5708 #, fuzzy
5709 msgid "<b>License</b>"
5710 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
5712 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Grid/Guides"
5715 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།"
5717 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Snap"
5720 msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"
5722 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Back_ground:"
5725 msgstr "རྒྱབ་གཞི:"
5727 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5728 msgid "Background color"
5729 msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།"
5731 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5732 msgid ""
5733 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5734 msgstr ""
5735 "ཤོག་ལེབ་རྒྱབ་གཞི་དེ་གི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་གསལ་ཅན། (བིཊི་མེཔ་ཚོས་གཞི་ལུ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"
5737 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Show page _border"
5740 msgstr "འབྲི་གཞི་གི་མཐའ་མཚམས་སྟོན།"
5742 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5743 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5744 msgstr ""
5746 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Border on _top of drawing"
5749 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་མཐའ་མཚམས།"
5751 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5752 #, fuzzy
5753 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5754 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་མཐའ་མཚམས།"
5756 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Border _color:"
5759 msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ཚོས་གཞི:"
5761 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Page border color"
5764 msgstr "འབྲི་གཞིའི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།"
5766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Color of the page border"
5769 msgstr "འབྲི་གཞིའི་མཐའ་མཚམས་དེ་གི་ཚོས་གཞི།"
5771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5772 #, fuzzy
5773 msgid "_Show border shadow"
5774 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གྱིབ་མ་སྟོན།"
5776 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5777 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5778 msgstr ""
5780 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Default _units:"
5783 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཛུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:"
5785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5786 #, fuzzy
5787 msgid "<b>General</b>"
5788 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
5790 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5791 #, fuzzy
5792 msgid "<b>Border</b>"
5793 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
5795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
5796 #, fuzzy
5797 msgid "<b>Format</b>"
5798 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
5800 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5801 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5802 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5803 #, fuzzy
5804 msgid "_Show grid"
5805 msgstr "གི་རི་ཊི་སྟོན།"
5807 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5808 msgid "Show or hide grid"
5809 msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
5811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Grid type:"
5814 msgstr "དབྱེ་བ:"
5816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Normal (2D)"
5819 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"
5821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5822 msgid "Axonometric (3D)"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5826 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5830 msgid ""
5831 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
5832 "the projection of a primary axis."
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5836 msgid "gridtype"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Grid _units:"
5842 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་ གིརིཊི་འབད:"
5844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5845 #, fuzzy
5846 msgid "_Origin X:"
5847 msgstr "འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་ ཨེགསི: "
5849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5850 #, fuzzy
5851 msgid "X coordinate of grid origin"
5852 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"
5854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5855 #, fuzzy
5856 msgid "O_rigin Y:"
5857 msgstr "འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་ ཝའི:"
5859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Y coordinate of grid origin"
5862 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"
5864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Spacing _X:"
5867 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཨེགསི:"
5869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Distance of vertical grid lines"
5872 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
5874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Spacing _Y:"
5877 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཝའི:"
5879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5882 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
5884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Angle X:"
5887 msgstr "གྲུ་ཟུར:"
5889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5890 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Angle Z:"
5896 msgstr "གྲུ་ཟུར:"
5898 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5899 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Grid line _color:"
5905 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:"
5907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5908 msgid "Grid line color"
5909 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:"
5911 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
5912 msgid "Color of grid lines"
5913 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"
5915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Ma_jor grid line color:"
5918 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་སྦོམ:"
5920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5921 msgid "Major grid line color"
5922 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་སྦོམ།"
5924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
5925 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5926 msgstr "(གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་མི)གིརིསཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
5928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5929 #, fuzzy
5930 msgid "_Major grid line every:"
5931 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་རེ་རེ:"
5933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5934 msgid "lines"
5935 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
5937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Show _guides"
5940 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན།"
5942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5943 msgid "Show or hide guides"
5944 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
5946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Guide co_lor:"
5949 msgstr "ཚོས་གཞི་ལམ་སྟོན་འབད:"
5951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5952 msgid "Guideline color"
5953 msgstr "ལམ་སྟོན་ཚོས་གཞི།"
5955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
5956 msgid "Color of guidelines"
5957 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
5959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5960 #, fuzzy
5961 msgid "_Highlight color:"
5962 msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད:"
5964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5965 msgid "Highlighted guideline color"
5966 msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་པའི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
5968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
5969 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5970 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་དེ་མཱའུསི་གི་འོག་ལུ་ཡོད་པའིི་སྐབས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
5972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
5973 #, fuzzy
5974 msgid "<b>Grid</b>"
5975 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
5977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
5978 #, fuzzy
5979 msgid "<b>Guides</b>"
5980 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
5982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5983 #, fuzzy
5984 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5985 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།"
5987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5990 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
5992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Snap nodes _to objects"
5995 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གིརིཏི་ལུ་པར་བཏབ།"
5997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
6000 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
6002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Snap to object _paths"
6005 msgstr "བིཊི་མེབ་གྱི་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
6007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Snap to other object paths"
6010 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
6012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Snap to object _nodes"
6015 msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནོཌི་ལུ་འདྲུད།"
6017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Snap to other object nodes"
6020 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
6022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Snap s_ensitivity:"
6025 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
6027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6030 msgid "Always snap"
6031 msgstr ""
6033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
6034 msgid "Controls max. snapping distance from object"
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
6038 msgid ""
6039 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
6045 msgstr "བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཚུ་གི་རི་ཊི་ལུ་པར་བཏབ།"
6047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
6048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
6049 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
6050 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
6052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Snap nodes to _grid"
6055 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གིརིཏི་ལུ་པར་བཏབ།"
6057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
6058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
6059 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
6060 msgstr ""
6061 "འགྲུལ་ལམ་མཐུད་མཚམས་ཚུ་དང་ ཚིག་ཡིག་གི་གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་དང་དེ་ལས་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དབུས་ལ་སོགས་པ་ཚུ་"
6062 "པར་བཏབ།"
6064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Snap sens_itivity:"
6067 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
6069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
6070 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
6074 msgid ""
6075 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
6076 "distance"
6077 msgstr ""
6079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
6082 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།"
6084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Snap p_oints to guides"
6087 msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།"
6089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Snap sensiti_vity:"
6092 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
6094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
6095 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
6096 msgstr ""
6098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
6099 msgid ""
6100 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
6104 #, fuzzy
6105 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6106 msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"
6108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6109 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6113 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
6117 msgid "Export"
6118 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"
6120 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Information"
6123 msgstr "ཕྲིན་དོན་བརྡ་དོན།"
6125 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Help"
6128 msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)"
6130 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Parameters"
6133 msgstr "མི་ཊརསི།"
6135 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
6136 msgid "No preview"
6137 msgstr "སྔོན་བལྟ་མེད།"
6139 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
6140 msgid "too large for preview"
6141 msgstr "སྔོན་བསྟ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སྦོམ་དྲག་པས།"
6143 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
6144 msgid "All Images"
6145 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
6147 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
6148 msgid "All Files"
6149 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
6151 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
6152 msgid "All Inkscape Files"
6153 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
6155 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1315 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
6156 msgid "Guess from extension"
6157 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ནང་ལས་ཕོག་ཚོད་དཔག།"
6159 #. ###### Add the file types menu
6160 #. createFilterMenu();
6161 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6162 #. ###### File options
6163 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6164 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1366 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2001
6165 msgid "Append filename extension automatically"
6166 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་མཇུག་བསྣོན་འབད།"
6168 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1893
6169 msgid "Source left bound"
6170 msgstr ""
6172 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1894
6173 msgid "Source top bound"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1895
6177 msgid "Source right bound"
6178 msgstr ""
6180 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1896
6181 msgid "Source bottom bound"
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1897
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Source width"
6187 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
6189 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1898
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Source height"
6192 msgstr "མཐོ་ཚད་མཉམ་པ།"
6194 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Destination width"
6197 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
6199 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1900
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Destination height"
6202 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
6204 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1901
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Dots per inch resolution"
6207 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཧུམ་ཆ་སྔོན་སྒརིག་འབད:"
6209 #. #########################################
6210 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6211 #. #########################################
6212 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6213 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Document"
6216 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"
6218 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1944
6219 msgid "Custom"
6220 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"
6222 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1984
6223 msgid "Cairo"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1987
6227 msgid "Antialias"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1990
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Background"
6233 msgstr "རྒྱབ་གཞི:"
6235 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2013
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Destination"
6238 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
6240 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6241 msgid "Fill"
6242 msgstr "བཀང་།"
6244 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6245 msgid "Stroke Paint"
6246 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་སི་ཊོག་འབད།"
6248 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6249 msgid "Stroke Style"
6250 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོག་འབད།"
6252 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
6253 msgid "Find"
6254 msgstr "འཚོལ།"
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6257 msgid "Mouse"
6258 msgstr "མཱའུསི།"
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6261 msgid "Grab sensitivity:"
6262 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6269 msgid "pixels"
6270 msgstr "པིག་སེལསི།"
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6273 msgid ""
6274 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6275 "with mouse (in screen pixels)"
6276 msgstr ""
6277 "དངོས་པོ་དེ་མའུསུ་གིས་འཛིན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་གཞི་ལས་ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན། (གསལ་"
6278 "གཞིའི་པིག་སེལསི།)"
6280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6281 msgid "Click/drag threshold:"
6282 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ཨེབ་གཏང་/ འདྲུད:"
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6285 msgid ""
6286 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6287 msgstr ""
6288 "(གསལ་གཞི་ནང་ལུ) མའུསུ་མཐོ་ཤོས་སྦེ་འདྲུད་མི་དེ་ ཨེབ་གཏང་སྦེ་མ་གཏོགས་ འདྲུད་སྦེ་ཆ་འཇོག་མི་འབད་དོ་ཡོདཔ་"
6289 "ཨིན།"
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6292 msgid "Scrolling"
6293 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་དོ།"
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6296 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6297 msgstr "གིས་ མ་འུསུ་གི་འཁོར་ལོ་དེ་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན:"
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6300 msgid ""
6301 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6302 "(horizontally with Shift)"
6303 msgstr ""
6304 "མའུསུ་གཅིག་གི་འཁོར་ལོ་ཉག་ལྟོང་དེ་ གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཉ་ཨིན། (སོར་"
6305 "ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་ཐད་སྙོམ་སྦེ།)"
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6308 msgid "Ctrl+arrows"
6309 msgstr "ཚད་འཛིན་+ མདའ་རྟགས་ཚུ།"
6311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6312 msgid "Scroll by:"
6313 msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད:"
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6316 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6317 msgstr ""
6318 "ཚན་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་གཏང་འབད་མི་དེ་གིས་ གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།(གསལ་གཞིའི་པིག་"
6319 "སེལསི་ནང་ལུ།)"
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6322 msgid "Acceleration:"
6323 msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད:"
6325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6326 msgid ""
6327 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6328 "acceleration)"
6329 msgstr ""
6330 "ཚད་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་མི་དང་འཆང་མི་དེ་གིས་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནིའི་མགྱོགས་ཚད་དེ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཡར་"
6331 "འཕེལ་གཏང་འོང་། (0 དེ་མགྱོགས་བསྐྱོད་མེད་པའི་དོན་ལུ་ཨིན།)"
6333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6334 msgid "Autoscrolling"
6335 msgstr "རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི།"
6337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6338 msgid "Speed:"
6339 msgstr "མགྱོགས་ཚད:"
6341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6342 msgid ""
6343 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6344 "autoscroll off)"
6345 msgstr ""
6346 "འབྲི་གཞི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲི་གཞིའི་མཐའམ་ལས་ལྷག་སྟེ་འདྲུད་པའི་སྐབས་ལུ་ མགྱོགས་ཚད་ག་དེ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་རང་"
6347 "བཞིན་གྱིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་སྨོ།  (0 དེ་རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་ཊཱན་ཨོཕ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་ཨིན།)"
6349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6350 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6351 msgid "Threshold:"
6352 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6355 msgid ""
6356 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6357 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6358 msgstr ""
6359 "ཁྱོད་ཀྱིས་རང་བཞིན་བཤུད་སྒྲིལ་དེ་འབྱུང་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ (གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་)འབྲི་གཞིའི་མཐའ་མ་ལས་"
6360 "ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་སྨོ། ཡོད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ཕྱི་ཁར་དང་ མེད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ནང་འཁོད་ནང་ལུ་ཨིན།"
6362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
6363 msgid "Steps"
6364 msgstr "རིམ་པ་ཚུ།"
6366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
6367 msgid "Arrow keys move by:"
6368 msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན:"
6370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6371 msgid ""
6372 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6373 "(in px units)"
6374 msgstr ""
6375 "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཨེབ་མི་དེ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་(s)དང་ ཡང་ན་ མཐུད་མཚམས་ཚུ་(s)"
6376 "འགྱང་ཚད་འདི་གིས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
6378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
6379 msgid "> and < scale by:"
6380 msgstr "> དང < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ:"
6382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6383 msgid ""
6384 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6385 msgstr ""
6386 "> ཡང་ན་ < ཨེབ་མི་དེ་གིས་ ཡར་སེང་འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་ཡར་དང་མར་ཆཆ་ཚད་འཇལཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་"
6387 "ནང་ལུ།)"
6389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6390 msgid "Inset/Outset by:"
6391 msgstr "གིས་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་འབད:"
6393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6394 msgid ""
6395 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6396 msgstr ""
6397 "ནང་སྒྲིག་དང་ཕྱི་སྒྲིག་གི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གིས་ འགྱང་ཚད་འདི་གིས་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནས་སྤང་འབད།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་"
6398 "ལུ།)"
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6401 msgid "Compass-like display of angles"
6402 msgstr "ཕྱོགས་འཁོར- གྲུ་ཟུར་གྱི་བཀྲམ་སྟོན་བཟུམ་སྦེ།"
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
6405 msgid ""
6406 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6407 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6408 "counterclockwise"
6409 msgstr ""
6410 "གྲུ་ཟུར་ཚུ་ བྱང་ཁ་ཐུག་ལུ་ ༠་ དང་གཅིག་ཁར་དང་ ༣༦༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ལུ་ ༠ དང་གཡས་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་འབད་"
6411 "མི་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཤར་ཁ་ཐུག་ལུ་་༠་ དང་ -༡༨༠་ལས་༡༨༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ དང་གཡོན་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་དང་"
6412 "གཅིག་ཁར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོདཔ། "
6414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6415 msgid "Rotation snaps every:"
6416 msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ཆ་མཉམ་པར་བཏབ་ཨིན:"
6418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6419 msgid "degrees"
6420 msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"
6422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6423 msgid ""
6424 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6425 "[ or ] rotates by this amount"
6426 msgstr ""
6427 "ཚད་འཛིན་ཨེབ་སྟེ་ཡོད་མི་དེ་དང་གཅིག་ཁར་བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ དབྱེ་རིམ་དེ་ཅིག་པར་བཏབ་ཨིན། འདི་མ་ཚད་ དངུལ་"
6428 "བསྡོམས་དེ་གིས་ཨེབ་ནི་དང་ [ ཡང་ན་] བསྒྱིར་བཅུག་ཨིན།"
6430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6431 msgid "Zoom in/out by:"
6432 msgstr "གིས་ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད:"
6434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6435 msgid ""
6436 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6437 "multiplier"
6438 msgstr ""
6439 "ལག་ཆས་རྒྱས་ཟུམ་འབད་དེ་  +/- ལྡེ་མིག་ཚུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ དེ་ལས་  སྒྱུར་བྱེད་འདི་གིས་ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་"
6440 "ལུ་བར་གྱི་ཨེབ་གཏང་འབད།"
6442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6443 msgid "Show selection cue"
6444 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་སྟོན།"
6446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6447 msgid ""
6448 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6449 msgstr ""
6450 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན། (སེལ་འཐུ་"
6451 "འབད་མི་ནང་གི་ཅོག་གཅིགཔ།)"
6453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
6454 msgid "Enable gradient editing"
6455 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
6457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6458 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6459 msgstr ""
6460 "སེེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་ཚད་འཛིན་བཀྲམ་སྟོན་འམད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"
6462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
6463 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6464 msgstr "<b>ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབག་ནིའི་དོན་ལུ་</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
6466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6467 msgid ""
6468 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6469 "objects."
6470 msgstr ""
6471 "<b>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</b> དངོས་པོ་སྣ་མང་ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབད་མི་ཚུགས།"
6473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6474 msgid "Create new objects with:"
6475 msgstr "དངོས་པོ་གསརཔ་ཚུ་གི་རྒྱ་ཚད་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
6477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Last used style"
6480 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
6482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
6483 msgid "Apply the style you last set on an object"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6487 msgid "This tool's own style:"
6488 msgstr "ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་ངོ་མ:"
6490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6491 msgid ""
6492 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6493 "the button below to set it."
6494 msgstr ""
6495 "ལག་ཆས་རེ་རེ་གིས་ གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁོང་རའི་བཟོ་"
6496 "རྣམ་དེ་གསོག་འཇོག་འབད་འོང་། འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
6498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6499 msgid "Take from selection"
6500 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"
6502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
6503 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6504 msgstr ""
6505 "སེལ་འཐུ་(དང་པ་)འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཟོ་རྣམ་དེ་ ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་བཟུམ་སྦེ་ཨིནམ་སེམས་ཁར་"
6506 "བཞག"
6508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
6509 msgid "Tools"
6510 msgstr "ལག་ཆས་ཚུ།"
6512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6513 msgid "Width is in absolute units"
6514 msgstr ""
6516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Keep selected"
6519 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
6521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6524 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"
6526 #. Selector
6527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
6528 msgid "Selector"
6529 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"
6531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
6532 msgid "When transforming, show:"
6533 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ སྟོན:"
6535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6536 msgid "Objects"
6537 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"
6539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6540 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6541 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དངོས་པོ་ངོ་མ་ཚུ་སྟོན།"
6543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6544 msgid "Box outline"
6545 msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"
6547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6548 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6549 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྒྲོམ་གྱི་མཐའ་ཐིག་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།"
6551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6552 msgid "Per-object selection cue:"
6553 msgstr "དངོས་ཕོ་རེ་རེ་ལུ་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ:"
6555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6556 msgid "No per-object selection indication"
6557 msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ༦་སེལ་འཐུའི་བརྡ་སྟོན་ནི་མེད།"
6559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6560 msgid "Mark"
6561 msgstr "རྟགས།"
6563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6564 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6565 msgstr ""
6566 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་ སྤྱི་ཏོག་གི་གཡོན་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་ནང་ལུ་ཕ་ལམ་གྱི་རྟགས་རེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6569 msgid "Box"
6570 msgstr "སྒྲོམ།"
6572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6573 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6574 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་རེ་རེ་གིས་ ཁོང་རའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
6576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6577 msgid "Default scale origin:"
6578 msgstr "ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་སྔོན་སྒྲིག་འབད:"
6580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6581 msgid "Opposite bounding box edge"
6582 msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"
6584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6585 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6586 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
6588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6589 msgid "Farthest opposite node"
6590 msgstr "རྒྱབ་འགལ་མཐུད་མཚམས་འགྱང་ཐག་རིང་ཤོས།"
6592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6593 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6594 msgstr ""
6595 "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
6597 #. Node
6598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6599 msgid "Node"
6600 msgstr "མཐུད་མཚམས།"
6602 #. Zoom
6603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
6604 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
6605 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6606 msgid "Zoom"
6607 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
6609 #. Shapes
6610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
6611 msgid "Shapes"
6612 msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"
6614 #. Pencil
6615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2181
6616 msgid "Pencil"
6617 msgstr "ཞ་སྨྱུག"
6619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
6620 msgid "Tolerance:"
6621 msgstr "བཟོད་པ:"
6623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6624 msgid ""
6625 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6626 "values produce more uneven paths with more nodes"
6627 msgstr ""
6628 "གནས་གོང་འདི་གིས་ ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་ནིའི་མང་ཉུང་དེ་ལུ་ཕན་"
6629 "གནོད་འབྱུངམ་ཨིན། གནས་གོང་ཉུང་སུ་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཡ་ཅན་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་མཐུད་མཚམས་མངམ་དང་གཅིག་"
6630 "ཁར་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
6632 #. Pen
6633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2183
6634 msgid "Pen"
6635 msgstr "སྨྱུག་བྲིས།"
6637 #. Calligraphy
6638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2185
6639 msgid "Calligraphy"
6640 msgstr "འབྲི་ཚུགས་ལག་རྩལ།"
6642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6643 msgid ""
6644 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6645 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
6649 msgid ""
6650 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6651 "finish drawing it"
6652 msgstr ""
6654 #. Gradient
6655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2189
6656 msgid "Gradient"
6657 msgstr "སྟེགས་རིས།"
6659 #. Connector
6660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2195
6661 msgid "Connector"
6662 msgstr "མཐུད་བྱེད།"
6664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
6665 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6666 msgstr ""
6668 #. Dropper
6669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2193
6670 msgid "Dropper"
6671 msgstr "ཌོ་པར།"
6673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6674 msgid "Save window geometry"
6675 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས་སྲུང་བཞག་འབད།"
6677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6678 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6679 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་ལས་ཀའི་ཕྲ་རིང་ནང་སབ་བཞག་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6682 msgid "Zoom when window is resized"
6683 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
6685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6686 msgid "Show close button on dialogs"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6690 msgid "Normal"
6691 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"
6693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6694 msgid "Aggressive"
6695 msgstr "བཙན་ཤུགས་ཅན།"
6697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6698 msgid ""
6699 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6700 "format)"
6701 msgstr ""
6702 "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ཡིག་ཆ་རེ་རེ་དང་གཅག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད། (ཨིངཀི་སིཀེབ་ ཨེསག་ཝི་ཇི་རྩ་སྒྲིག་གི་"
6703 "དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག)"
6705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6706 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6707 msgstr "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་པའི་ལས་ཀ་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ཨིན་ན་སྨོ།"
6709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6710 msgid ""
6711 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6712 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6713 "above the right scrollbar)"
6714 msgstr ""
6715 "ཡིག་ཆའི་ཚད་དེ་མངའ་ཁོངས་ཅོག་གཅིགཔ་མཐོང་ཚུགསབ་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ པར་རིས་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད། (འ་ནི་"
6716 "འདི་ གཡས་ཀྱི་བཤུད་ཕྲའི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ག་ཅི་ལུ་ཡང་བསྒྱུར་བཆོས་"
6717 "འབད་བཏུབ་པའི་སྔོན་སྒྲིག་་ཨིན། )"
6719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6720 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6724 msgid "Dialogs on top:"
6725 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱི་ཏོག་གུར:"
6727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6728 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6734 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
6736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6737 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6741 msgid "Windows"
6742 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"
6744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6745 msgid "Move in parallel"
6746 msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འབད་སྤོ་བཤུད་འབད།"
6748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6749 msgid "Stay unmoved"
6750 msgstr "སྤོ་བཤུད་མ་འབད་བར་སྡོད།"
6752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6753 msgid "Move according to transform"
6754 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
6756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6757 msgid "Are unlinked"
6758 msgstr "ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བས།"
6760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6761 msgid "Are deleted"
6762 msgstr "ཚུ་བཏོན་གཏང་ནུག"
6764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6765 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6766 msgstr "ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ་དང་མཐུད་ཡོད་མི་དེ་ཚུ་པར་ལེན་འབདཝ་ཨིན:"
6768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6769 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6770 msgstr "ངོ་འདྲ་དེ་ཚུ་མཉམ་ཐིག་གཅིག་གིས་ཁོང་རའི་ངོ་མ་སྦེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
6772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6773 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6774 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་གིས་ ཁོང་རའི་ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གནས་ས་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
6776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6777 msgid ""
6778 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6779 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6780 "original."
6781 msgstr ""
6782 "ངོ་འདྲ་རེ་རེ་གིས་ དེའི་བཟོ་བསྒྱུར་གྱི་གནས་གོང་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།= ཁྱད་ཆོས། དེ་འབད་བ་"
6783 "ཅིན་ ངོ་འདྲ་བསྒྱིར་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཁོ་རའི་ངོ་མ་ལས་ལྷག་སྟེ་ཁ་ཕྱོགས་སོ་སོ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།"
6785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6786 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6787 msgstr "ངོ་མ་དེ་བཏོན་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ:"
6789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6790 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6791 msgstr "ངོ་འདྲ་རང་རྐྱང་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་དངོས་པོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
6793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6794 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6795 msgstr "རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ་ཚུ་ཁོང་རའི་ངོ་མ་དང་གཅིག་ཁར་བཏོན་གཏང་ནུག"
6797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6798 msgid "Scale stroke width"
6799 msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6802 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6803 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་ནང་ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6806 msgid "Transform gradients"
6807 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་བཟོ་བསྒཡིར་འབད།"
6809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6810 msgid "Transform patterns"
6811 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6814 msgid "Optimized"
6815 msgstr "གང་དྲག་བཟོ་ཡོདཔ།"
6817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6818 msgid "Preserved"
6819 msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"
6821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6822 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6823 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6824 msgstr ""
6825 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་དེ་སྙོམ་ཚད་ཅོག་གཅིག་ཅིགཔ་ཡོད་མི་ཅིག་གི་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6828 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6829 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6830 msgstr ""
6831 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒཡིད་ཁུག་ཚུ་གི་ར་ཌི་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6834 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6835 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6836 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་དངོས་པོ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནིའི་དང་ ཡང་ན སིཊོཪོག་ནང་ལུ)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6839 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6840 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6841 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་ དངོས་པེ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནི་དང་ ཡང་ན་ སིཊོཪོག་ནང་ལུ་)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6844 msgid "Store transformation:"
6845 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་གསོག་འཇོག་འབད:"
6847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6848 msgid ""
6849 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6850 "attribute"
6851 msgstr ""
6852 "འབད་ཚུགས་པ་ཅིན་ བཟོ་བསྒྱུར་= ཁྱད་ཆོས་དེ་ཁ་སྐོང་མ་བརྐྱབ་པའི་ཐོག་ལས་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་བཟོ་བསྒྱུར་འཇུག་སྤྱོད་"
6853 "འབད།"
6855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6856 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6857 msgstr "ཨ་རྟག་རང་བཟོ་བསྒྱུར་དེ་དངོས་པོའི་གུར་་བཟོ་བསྒྱུར་=ཁྱད་ཆོས་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
6859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6860 msgid "Transforms"
6861 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
6863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6864 msgid "Best quality (slowest)"
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6868 msgid "Better quality (slower)"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6872 msgid "Average quality"
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Lower quality (faster)"
6878 msgstr "བངརིམ་མར་ཕབ་འབད།(_L)"
6880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6881 msgid "Lowest quality (fastest)"
6882 msgstr ""
6884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6885 msgid "Gaussian blur quality for display:"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6889 msgid ""
6890 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
6891 "always uses best quality)"
6892 msgstr ""
6894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6895 msgid "Better quality, but slower display"
6896 msgstr ""
6898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6899 msgid "Average quality, acceptable display speed"
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6903 msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6907 msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Filters"
6913 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
6915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Select in all layers"
6918 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"
6920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6921 msgid "Select only within current layer"
6922 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་གི་ནང་འཁོད་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
6924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Select in current layer and sublayers"
6927 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་གི་ནང་འཁོད་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
6929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6930 msgid "Ignore hidden objects"
6931 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སབེ་བཞག"
6933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6934 msgid "Ignore locked objects"
6935 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
6937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6938 msgid "Deselect upon layer change"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6942 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6943 msgstr "ཚད་འཛིན+/་ཨེ་ མཆོང་ལྡེ་ , སོར་ལྡེ་+ མཆོང་ལྡེ:"
6945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6948 msgstr ""
6949 "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་ལཱ་གཡོག་འབད་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་"
6950 "ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
6952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6955 msgstr ""
6956 "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་ལཱ་གཡོག་འབད་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་"
6957 "ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
6959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6960 #, fuzzy
6961 msgid ""
6962 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6963 "its sublayers"
6964 msgstr ""
6965 "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་ལཱ་གཡོག་འབད་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་"
6966 "ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
6968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6969 msgid ""
6970 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6971 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6972 msgstr ""
6973 "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ།(ཁོང་ར་"
6974 "ཚུ་གི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག་ཡོད་མི་སྡེ་ཚན་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་ནང་ལུ་སྡོད་པའི་ཐོག་ལས་འབད་དགོཔ་ཨིན།)"
6976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6977 msgid ""
6978 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6979 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6980 msgstr ""
6981 "སྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
6982 "(ཁོང་ར་ཚུ་གིས་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་་ནང་ལུ་སྡོད་དེ་འབད་"
6983 "དགོཔ་ཨིན།)"
6985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6986 #, fuzzy
6987 msgid ""
6988 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6989 "current layer changes"
6990 msgstr ""
6991 "སྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
6992 "(ཁོང་ར་ཚུ་གིས་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་་ནང་ལུ་སྡོད་དེ་འབད་"
6993 "དགོཔ་ཨིན།)"
6995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6996 msgid "Selecting"
6997 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དོ།"
6999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7000 msgid "Default export resolution:"
7001 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཧུམ་ཆ་སྔོན་སྒརིག་འབད:"
7003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
7004 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7005 msgstr "བིཊི་མེཔ་ཧུམ་ཆ་དེ་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་ནང་)ཕྱིར་འདྲེན་ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་སྔོན་སྒརིག་འབད།"
7007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
7008 msgid "Import bitmap as <image>"
7009 msgstr "བིཊི་མེཔ་དེ་<image>སྦེ་ནང་འདྲེན་འབད།"
7011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7012 msgid ""
7013 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7014 "rectangle with bitmap fill"
7015 msgstr ""
7016 "ཨོན་འབད་ཡོད་པའིསྐབས་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་དེ་གིས་<image>རྒྱུ་རྫས་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་"
7017 "ཨིན། དེ་མེན་པ་ཅིན་ "
7019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
7020 msgid "Add label comments to printing output"
7021 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ལུ་ ཁ་ཡིག་བསམ་བཀོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
7023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
7024 msgid ""
7025 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7026 "rendered output for an object with its label"
7027 msgstr ""
7028 "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོའི་དོན་ལུ་དེའི་ཁ་ཡིག་དང་བཅས་ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་མིང་རྟགས་"
7029 "བཀལ་བའི་ཐོག་ལས་ རགས་པའི་དཔར་བསྐྲུན་ཨའུཔུཊི་ལུ་བསམ་བཀོད་དེ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་འོང་།"
7031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7032 msgid "Max recent documents:"
7033 msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆ་མང་མཐའ:"
7035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
7036 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7037 msgstr "ཡིག་སྣོད་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་འཕྲལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཟེར་མི་གི་རིང་ཚད་མང་དྲག"
7039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
7040 msgid "Simplification threshold:"
7041 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནའི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
7043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7044 msgid ""
7045 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7046 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7047 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7048 msgstr ""
7049 "སྔོན་སྒྲིག་གིས་བརྡ་བཀོད་དེ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཟེར་མི་དེ་ག་དེ་ཅིག་སྒྲིང་སྒྲིང་འདུག་ག ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱུད་རིམ་མགྱོགས་པའི་ནང་"
7050 "ལུ་བརྡ་བཀོད་དེ་ཚར་ལེ་ཤ་ཅིག་ལས་བཀོལ་འབད་བ་ཅིན་ འདི་གིས་ཧེང་བཀལ་དྲག་ཤུལ་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་བྱ་བ་འབདཝ་"
7051 "ཨིན། ཐེམ་ནི་གི་ཤུལ་ལས་ལོག་སྟེ་ལས་བཀོལ་འབད་མི་འདི་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐེརེཤ་ཧཱོལ་དེ་སོར་ཆུད་འབདཝ་ཨིན།"
7053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7054 msgid "2x2"
7055 msgstr "༢x༢"
7057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7058 msgid "4x4"
7059 msgstr "༤x༤"
7061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7062 msgid "8x8"
7063 msgstr "༨x༨"
7065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7066 msgid "16x16"
7067 msgstr "༡༦x༡༦"
7069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
7070 msgid "Oversample bitmaps:"
7071 msgstr "དཔེ་ཚད་བིཊི་མེཔསི་གི་ལྟག་ལུ:"
7073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7074 msgid "Clipping and masking:"
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7078 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
7082 msgid ""
7083 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7087 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
7091 msgid ""
7092 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7093 "drawing"
7094 msgstr ""
7096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
7097 msgid "Misc"
7098 msgstr "མིསིཀི།"
7100 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7101 msgid "Heap"
7102 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་།"
7104 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7105 msgid "In Use"
7106 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒང་།"
7108 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7109 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7110 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7111 msgid "Slack"
7112 msgstr "སི་ལེག"
7114 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7115 msgid "Total"
7116 msgstr "བསྡོམས།"
7118 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7119 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7120 msgid "Unknown"
7121 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
7123 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7124 msgid "Combined"
7125 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།"
7127 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7128 msgid "Recalculate"
7129 msgstr "སླར་རྩིས་བཏོན།"
7131 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7132 msgid "Ready."
7133 msgstr "གྲ་སྒྲིག"
7135 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7136 msgid ""
7137 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7138 "preferences.xml"
7139 msgstr ""
7140 "ཌའི་ལོག་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ལོག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (སླར་་ལོག་གཏང་ནི་) ཁྱད་"
7141 "ཆོས་དེ་ དགའ་གདམ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ནང་ ༡ ལུ་རྐྱེན་སེལ་འབད།"
7143 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
7144 msgid "_Execute Python"
7145 msgstr "པ་ཡི་ཐཱོན་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
7147 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
7148 msgid "_Execute Perl"
7149 msgstr "པརཱལ་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
7151 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
7152 msgid "Script"
7153 msgstr "ཡིག་ཚུགས།"
7155 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
7156 msgid "Output"
7157 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
7159 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
7160 msgid "Errors"
7161 msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ།"
7163 #. Dialog organization
7164 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
7165 msgid "Session file"
7166 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད།"
7168 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
7169 msgid "Playback controls"
7170 msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་ཚད་འཛིན་ཚུ།"
7172 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
7173 msgid "Message information"
7174 msgstr "ཕྲིན་དོན་བརྡ་དོན།"
7176 #. Active session file display
7177 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
7178 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
7179 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
7180 msgid "Active session file:"
7181 msgstr "ཤུགས་ལྡན་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
7183 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
7184 msgid "Delay (milliseconds):"
7185 msgstr "ཕྱིར་འགྱངས།(མི་ལི་སྐར་ཆ་):"
7187 #. Unload/load buttons
7188 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
7189 msgid "Close file"
7190 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་བསྡམ།"
7192 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
7193 msgid "Open new file"
7194 msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ།"
7196 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
7197 msgid "Set delay"
7198 msgstr "ཌི་ལེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
7200 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
7201 msgid "Rewind"
7202 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།"
7204 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
7205 msgid "Go back one change"
7206 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་རྒྱབ་ཁར་སོང་།"
7208 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7209 msgid "Pause"
7210 msgstr "ཐེམ།"
7212 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7213 msgid "Go forward one change"
7214 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་གདོང་ཁར་སོང་།"
7216 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7217 msgid "Play"
7218 msgstr "གཏང་།"
7220 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7221 msgid "Open session file"
7222 msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
7224 #. #### SIOX ####
7225 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
7226 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
7227 #, fuzzy
7228 msgid "SIOX foreground selection"
7229 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"
7231 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
7232 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
7236 msgid "SIOX"
7237 msgstr ""
7239 #. ##Set up the Potrace panel
7240 #. #### brightness ####
7241 #. #### Multiple scanning####
7242 #. ----Hbox1
7243 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
7244 msgid "Brightness"
7245 msgstr "ཚོན་མདངས།"
7247 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
7248 msgid "Trace by a given brightness level"
7249 msgstr "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱིས་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
7251 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
7252 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7253 msgstr "གནགཔོ་/དཀརཔོ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀསི་ཨོཕ།"
7255 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
7256 msgid "Image Brightness"
7257 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚོན་མདངས།"
7259 #. #### canny edge detection ####
7260 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7261 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
7262 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
7263 msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི་གང་དྲག།(ཀ་ནི།)"
7265 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
7266 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
7267 msgstr "ཇེ་ཀ་ནི་གི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་གྱིས་ མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི་དང་གཅིག་ཁར་ བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
7269 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
7270 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7271 msgstr ""
7272 "སྦྱར་ཏེ་ཡོད་པའི་པིག་སེལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀྱི་བཅད་མཚམས། (མཐའམ་གི་སྟུག་ཚད་གཏན་བཟོས་འབདཝ་"
7273 "ཨིན།)"
7275 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
7276 msgid "Edge Detection"
7277 msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི།"
7279 #. #### quantization ####
7280 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
7281 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
7282 #. re-applying this reduced set to the original image.
7283 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
7284 msgid "Color Quantization"
7285 msgstr "ཚོས་གཞི་ ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན།"
7287 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7288 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7289 msgstr "མརཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་"
7291 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
7292 msgid "The number of reduced colors"
7293 msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་གྱངས།"
7295 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
7296 msgid "Colors:"
7297 msgstr "ཚོས་གཞི:"
7299 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
7300 msgid "Quantization / Reduction"
7301 msgstr "ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན་/མར་ཕབ།"
7303 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
7304 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7305 msgstr "དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
7307 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
7308 msgid "Scans:"
7309 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི:"
7311 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7312 msgid "The desired number of scans"
7313 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནིའི་ རེ་འདུན་ཅན་གྱི་ཨང་ཡིག།"
7315 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7316 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7317 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཨང་ཡིག་ཚུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
7319 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
7320 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Remove background"
7323 msgstr "རྒྱབ་གཞི:"
7325 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
7326 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7327 msgstr ""
7329 #. ---Hbox3
7330 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
7331 msgid "Monochrome"
7332 msgstr "མོ་ནོ་ཀོརོམ།"
7334 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
7335 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
7336 msgstr "ཚོས་གཞི་དང་ཅོག་གཅིགཔ་སྦེ་ དེ་འབདཝ་ད་ གྲུབ་འབྲས་གེརེ་སིཀེལ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
7338 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7339 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
7340 msgid "Stack"
7341 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་།"
7343 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
7344 msgid ""
7345 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
7346 msgstr ""
7347 "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བརྩེགས་ཕུང་འབད་ ཡང་ན་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཊ་ཡིལ་འབད། (སྤྱིར་གཏང་ལུ་བར་སྟོང་"
7348 "དང་བཅས།)"
7350 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7351 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
7352 msgid "Smooth"
7353 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
7355 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
7356 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7357 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ བིཊི་མེབ་དེ་ལུ་ གའུ་ཤན་ བ་ལར་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
7359 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
7360 msgid "Multiple Scanning"
7361 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་སྣ མང་།"
7363 #. #### Preview ####
7364 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7365 msgid "Preview"
7366 msgstr "སྔོན་བལྟ།"
7368 #. do not expand
7369 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
7370 msgid "Preview the result without actual tracing"
7371 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི་ངོ་མ་དེ་མེདཔར་ གྲུབ་འབྲས་དེ་སྔོན་ལྟ་འབད།"
7373 #. #### swap black and white ####
7374 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
7375 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
7376 msgid "Invert"
7377 msgstr "ལུགས་ལྡོག"
7379 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
7380 msgid "Invert black and white regions for single traces"
7381 msgstr " བཤུལ་འཚོལ་རྐྱང་པའི་དོན་ལུ་ ལུང་ཕྱོགས་གནགཔོ་དང་ དཀརཔོ་གནས་ལོག་འབད།"
7383 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
7384 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7385 msgstr "པི་ཊར་ སི་ལིང་གར་  http://potrace.sourceforge.net ལུ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཟེར་ཞུ་ནི་ཨིན།"
7387 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
7388 msgid "Credits"
7389 msgstr "ངོ་སྟོད་ཚུ།"
7391 #. done
7392 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
7393 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
7394 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
7395 msgid "Potrace"
7396 msgstr "པོ་ཊེརེསི།"
7398 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
7399 msgid "Abort a trace in progress"
7400 msgstr "བཤུལ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལུ་བར་བཤོལ་འབད།"
7402 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7403 msgid "Execute the trace"
7404 msgstr "བཤུལ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
7406 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7407 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7408 #, fuzzy
7409 msgid "_Horizontal"
7410 msgstr "ཐད་སྙོམས།"
7412 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7413 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7414 msgstr ""
7416 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7417 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7418 #, fuzzy
7419 msgid "_Vertical"
7420 msgstr "ཀེར་ཕྲང་།"
7422 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7423 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7424 msgstr ""
7426 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7427 #, fuzzy
7428 msgid "_Width"
7429 msgstr "རྒྱ་ཚད:(_W)"
7431 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7432 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7433 msgstr ""
7435 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7436 #, fuzzy
7437 msgid "_Height"
7438 msgstr "མཐོ་ཚད།"
7440 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7441 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7445 #, fuzzy
7446 msgid "A_ngle"
7447 msgstr "གྲུ་ཟུར:"
7449 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7452 msgstr "སེལ་འཐུ་ དབྱེ་རིམ་ ༩༠ དེ་གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
7454 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7455 msgid ""
7456 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7457 "displacement, or percentage displacement"
7458 msgstr ""
7460 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7461 msgid ""
7462 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7463 "or percentage displacement"
7464 msgstr ""
7466 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Transformation matrix element A"
7469 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7471 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Transformation matrix element B"
7474 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7476 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Transformation matrix element C"
7479 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7481 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Transformation matrix element D"
7484 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7486 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Transformation matrix element E"
7489 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7491 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Transformation matrix element F"
7494 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7496 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7497 msgid ""
7498 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7499 "edit the current absolute position directly"
7500 msgstr ""
7502 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7503 msgid "Scale proportionally"
7504 msgstr ""
7506 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7507 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7508 msgstr ""
7510 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7511 msgid "Apply to each _object separately"
7512 msgstr ""
7514 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7515 msgid ""
7516 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7517 "transform the selection as a whole"
7518 msgstr ""
7520 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Edit c_urrent matrix"
7523 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
7525 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7526 msgid ""
7527 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7528 "this matrix"
7529 msgstr ""
7531 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7532 #, fuzzy
7533 msgid "_Move"
7534 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད།"
7536 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7537 #, fuzzy
7538 msgid "_Scale"
7539 msgstr "ཚད་ཤིང་།"
7541 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7542 #, fuzzy
7543 msgid "_Rotate"
7544 msgstr "བསྒྱིར།"
7546 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Ske_w"
7549 msgstr "གསེག་ལོག"
7551 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7552 msgid "Matri_x"
7553 msgstr ""
7555 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7556 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7557 msgstr ""
7559 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Apply transformation to selection"
7562 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དེ་དངོས་པོ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
7564 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Edit transformation matrix"
7567 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7569 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7570 msgid "_Use SSL"
7571 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ལེནའཐབ། (_U)"
7573 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7574 #, fuzzy
7575 msgid "_Register"
7576 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
7578 #. Construct dialog interface
7579 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7580 msgid "_Server:"
7581 msgstr "སར་བར:(_S)"
7583 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7584 msgid "_Username:"
7585 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
7587 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7588 msgid "_Password:"
7589 msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)"
7591 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7592 msgid "P_ort:"
7593 msgstr "འདྲེན་ལམ:(_0)"
7595 #. Buttons
7596 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7597 msgid "Connect"
7598 msgstr "མཐུད་ལམ།"
7600 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7603 msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ནི་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
7605 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7606 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7607 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7608 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7609 msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ནི་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
7611 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7612 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7613 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དོ<b>%1</b> དེ་ལག་ལེན་པ་<b>%2</b>བཟུས་སྦེ།"
7615 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7616 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7617 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7619 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7620 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7621 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7622 msgstr ""
7623 "ཨེསི་ཨེསི་འགོ་འབྱེད་དེ་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>"
7625 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7626 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7627 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7628 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ།  <b>%1</b> དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7630 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7633 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7635 #. Construct labels
7636 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7637 msgid "Chatroom _name:"
7638 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་མིང་: (_n)"
7640 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7641 msgid "Chatroom _server:"
7642 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་སར་བར:(_s)"
7644 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7645 msgid "Chatroom _password:"
7646 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་ཆོག་ཡིག:(_p)"
7648 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7649 msgid "Chatroom _handle:"
7650 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་:(_h)"
7652 #. Button setup and callback registration
7653 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7654 msgid "Connect to chatroom"
7655 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
7657 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7658 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7659 msgstr ""
7660 "བཤེད་བཟུང་ <b>%3</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་<b>%1@%2</b>དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་"
7661 "འབྱུང་འབད་དོ།"
7663 #. Construct dialog interface
7664 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7665 msgid "_User's Jabber ID:"
7666 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ཇེ་བར་ ཨའི་ཌི:(_U)"
7668 #. Buttons
7669 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7670 msgid "_Invite user"
7671 msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད།(_I)"
7673 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7674 msgid "_Cancel"
7675 msgstr "ཆ་མེད།(_C)"
7677 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7678 msgid "Buddy List"
7679 msgstr "བ་ཌི་གི་ཐོ།"
7681 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7682 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7683 msgstr "<b>%1</b>ལུ་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་གི་མགྲོན་བརྡ་གཏང་དོ།"
7685 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7686 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7687 #. File menu
7688 #. Edit menu
7689 #. View menu
7690 #. Layer menu
7691 #. Object menu
7692 #. Path menu
7693 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7694 #. Text menu
7695 #. About menu
7696 #. Tools toolbox
7697 #. Select Tool controls
7698 #. Node Tool controls
7699 #. Calligraphy Tool controls
7700 #. Session playback controls
7701 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7702 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7703 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7704 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7705 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7706 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7707 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7708 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7709 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7710 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7711 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7712 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7713 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7714 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7715 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7716 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7717 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7718 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7719 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7720 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7721 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7722 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7723 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7724 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7725 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7726 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7727 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7728 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7729 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7730 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7731 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7732 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7733 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7734 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7735 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7736 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7737 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7738 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7739 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7740 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7741 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7742 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7743 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7744 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7745 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7746 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7747 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7748 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7749 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7750 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7751 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7752 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7753 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7754 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7755 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7756 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7757 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7758 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7759 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7760 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7761 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7762 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7763 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7764 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7765 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7766 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7767 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7768 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7769 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7770 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7771 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7772 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7773 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7774 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7775 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7776 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7777 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7778 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7779 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7780 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7781 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7782 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7783 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7784 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7785 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7786 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7787 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7788 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7789 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7790 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7791 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7792 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7793 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7794 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7795 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7796 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7797 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7798 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7799 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7800 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7801 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7802 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7803 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7804 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7805 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7806 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7807 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7808 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7809 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7810 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7811 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7812 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7813 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7814 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
7816 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7817 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7818 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7820 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7821 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7822 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོ་བ་ཅིན་ པར་རིས་འབྲི་ནི་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
7824 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7825 msgid "Cursor coordinates"
7826 msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"
7828 #. display the initial welcome message in the statusbar
7829 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7830 msgid ""
7831 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7832 "use selector (arrow) to move or transform them."
7833 msgstr ""
7834 "<b>ཨིངཀིསི་ཀེབ་ལུ་བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད!</b> དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཕི་རི་"
7835 "ཧེནཌི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ། དེ་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིི་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་"
7836 "འབད་མི་(མདའ་རྟགས་) ལག་ལེན་འཐབ།"
7838 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
7839 #, c-format
7840 msgid ""
7841 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7842 "closing?</span>\n"
7843 "\n"
7844 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7845 msgstr ""
7846 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་ལས་ ཡིག་ཆ་\"%"
7847 "s\"ནང་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?</span>\n"
7848 "\n"
7849 "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་ལས་ཁ་བསྡམ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
7851 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7852 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
7853 msgid "Close _without saving"
7854 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཁ་བསྡམས། (_w)"
7856 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
7857 #, c-format
7858 msgid ""
7859 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7860 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7861 "\n"
7862 "Do you want to save this file in another format?"
7863 msgstr ""
7864 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ རྩ་སྒྲིག་(%s)དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་"
7865 "བཞག་འབད་བཞག་ནུག དེ་གིས་ གནད་སྡུད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་བརྐྱབ་འོང་།</span>\n"
7866 "\n"
7867 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ རྩ་སྒྲིག་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
7869 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7870 #, fuzzy
7871 msgid "tiny"
7872 msgstr "ཨིན།"
7874 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7875 msgid "small"
7876 msgstr "ཆུང་ཀུ"
7878 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7879 msgid "medium"
7880 msgstr "འབྲིང་མ།"
7882 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7883 msgid "large"
7884 msgstr "ཆེ་བ།"
7886 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7887 msgid "huge"
7888 msgstr "ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ།"
7890 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7891 msgid "List"
7892 msgstr "ཐོ་ཡིག།"
7894 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7895 msgid "Wrap"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7899 msgid "Proprietary"
7900 msgstr "ཚོང་བདག་གི"
7902 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7903 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7904 msgid "F:"
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7908 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7909 msgid "S:"
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7913 msgid "O:"
7914 msgstr ""
7916 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7917 msgid "N/A"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7921 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Nothing selected"
7924 msgstr "སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
7926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7927 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7928 msgid "No fill"
7929 msgstr ""
7931 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7932 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7933 #, fuzzy
7934 msgid "No stroke"
7935 msgstr "(སིཊོ་རོག)"
7937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7938 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7939 msgid "Pattern"
7940 msgstr "དཔེ་གཞི།"
7942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7943 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7944 msgid "Pattern fill"
7945 msgstr "དཔེ་གཞི་བཀང་ནི།"
7947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7948 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Pattern stroke"
7951 msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"
7953 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7954 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7955 #, fuzzy
7956 msgid "L Gradient"
7957 msgstr "སྟེགས་རིས།"
7959 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7960 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Linear gradient fill"
7963 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
7965 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7966 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Linear gradient stroke"
7969 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
7971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7972 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7973 #, fuzzy
7974 msgid "R Gradient"
7975 msgstr "སྟེགས་རིས།"
7977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7978 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Radial gradient fill"
7981 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
7983 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7984 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Radial gradient stroke"
7987 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
7989 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Different"
7992 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
7994 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Different fills"
7997 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
7999 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Different strokes"
8002 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
8004 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
8005 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Unset"
8008 msgstr "ནང་སྒྲིག"
8010 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
8011 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
8012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
8014 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Unset fill"
8017 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་བསྡམ།"
8019 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
8020 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8021 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:470
8022 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Unset stroke"
8025 msgstr "(སིཊོ་རོག)"
8027 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Flat color fill"
8030 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
8032 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Flat color stroke"
8035 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
8037 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8038 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
8039 #, fuzzy
8040 msgid "<b>a</b>"
8041 msgstr "<b>L:</b>"
8043 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8046 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མིའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ ཨོ་ཨཱར་ དེ་མ་རྩིས་བར།"
8048 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8051 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"
8053 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8054 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
8055 #, fuzzy
8056 msgid "<b>m</b>"
8057 msgstr "<b>L:</b>"
8059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8062 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབདཝ་ཨིན།"
8064 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8067 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབདཝ་ཨིན།"
8069 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Edit fill..."
8072 msgstr "ཞུན་དག..."
8074 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Edit stroke..."
8077 msgstr "ཞུན་དག..."
8079 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Last set color"
8082 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
8084 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Last selected color"
8087 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
8089 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
8090 #, fuzzy
8091 msgid "White"
8092 msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ། (_r)"
8094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
8095 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8096 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8097 msgid "Black"
8098 msgstr "གནགཔོ"
8100 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Copy color"
8103 msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"
8105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Paste color"
8108 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
8110 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
8111 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Swap fill and stroke"
8114 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"
8116 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
8117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
8118 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
8119 msgid "Make fill opaque"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
8123 msgid "Make stroke opaque"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8127 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:443
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Remove fill"
8130 msgstr "རྩ་བསྐྲད། (_m)"
8132 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8133 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:452
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Remove stroke"
8136 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་རྩ་བསྐྲད་གཏང།(_R)"
8138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Remove"
8141 msgstr "རྩ་བསྐྲད། (_m)"
8143 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Apply last set color to fill"
8146 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
8148 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Apply last set color to stroke"
8151 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
8153 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Apply last selected color to fill"
8156 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
8158 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Apply last selected color to stroke"
8161 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
8163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Invert fill"
8166 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་བསྡམ།"
8168 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Invert stroke"
8171 msgstr "(སིཊོ་རོག)"
8173 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586
8174 #, fuzzy
8175 msgid "White fill"
8176 msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ། (_r)"
8178 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
8179 #, fuzzy
8180 msgid "White stroke"
8181 msgstr "ཞུན་དག..."
8183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Black fill"
8186 msgstr "གནགཔོ"
8188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Black stroke"
8191 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
8193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Paste fill"
8196 msgstr "དཔེ་གཞི་བཀང་ནི།"
8198 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Paste stroke"
8201 msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"
8203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:805
8204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839
8205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1080
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Change opacity"
8208 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ། (_o)"
8210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Master opacity"
8213 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ། (_o)"
8215 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005
8216 #, fuzzy, c-format
8217 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8218 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
8220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009
8221 #, fuzzy
8222 msgid " (averaged)"
8223 msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།"
8225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037
8226 msgid "0 (transparent)"
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1061
8230 msgid "1.0 (opaque)"
8231 msgstr ""
8233 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8234 msgid "Name"
8235 msgstr ""
8237 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8238 #, fuzzy
8239 msgid "P_age size:"
8240 msgstr "འབྲི་གཞིའི་དཚད:"
8242 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Page orientation:"
8245 msgstr "འབྲི་གཞིའི་ཕྱོགས:"
8247 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
8248 #, fuzzy
8249 msgid "_Landscape"
8250 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
8252 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
8253 #, fuzzy
8254 msgid "_Portrait"
8255 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
8257 #. ## Set up custom size frame
8258 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Custom size"
8261 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"
8263 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
8264 #, fuzzy
8265 msgid "_Fit page to selection"
8266 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
8268 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
8269 msgid ""
8270 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8271 "is no selection"
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
8275 #, fuzzy
8276 msgid "U_nits:"
8277 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:"
8279 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Width of paper"
8282 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་རྒྱ་ཚད།"
8284 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
8285 #, fuzzy
8286 msgid "_Height:"
8287 msgstr "མཐོ་ཚད:"
8289 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Height of paper"
8292 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་མཐོ་ཚད།"
8294 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8295 #, fuzzy, c-format
8296 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8297 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
8299 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8300 #, c-format
8301 msgid "O:%.3g"
8302 msgstr ""
8304 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8305 #, c-format
8306 msgid "O:.%d"
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8310 #, fuzzy, c-format
8311 msgid "Opacity: %.3g"
8312 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"
8314 #: ../src/verbs.cpp:1097
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Move to next layer"
8317 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
8319 #: ../src/verbs.cpp:1098
8320 msgid "Moved to next layer."
8321 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
8323 #: ../src/verbs.cpp:1100
8324 msgid "Cannot move past last layer."
8325 msgstr "འདས་པའི་མཇུག་གི་བང་རིམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
8327 #: ../src/verbs.cpp:1109
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Move to previous layer"
8330 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་་འབད་ཡོདཔ།"
8332 #: ../src/verbs.cpp:1110
8333 msgid "Moved to previous layer."
8334 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་་འབད་ཡོདཔ།"
8336 #: ../src/verbs.cpp:1112
8337 msgid "Cannot move past first layer."
8338 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་དང་པམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
8340 #: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213
8341 msgid "No current layer."
8342 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མིན་མེད།"
8344 #: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162
8345 #, c-format
8346 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8347 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
8349 #: ../src/verbs.cpp:1159
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Layer to top"
8352 msgstr "བང་རིམ་སྤྱི་ཏོག་ལུ།(_T)"
8354 #: ../src/verbs.cpp:1163
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Raise layer"
8357 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"
8359 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170
8360 #, c-format
8361 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8362 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
8364 #: ../src/verbs.cpp:1167
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Layer to bottom"
8367 msgstr "གཤམ་ལུ་བང་རིམ།(_B)"
8369 #: ../src/verbs.cpp:1171
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Lower layer"
8372 msgstr "བངརིམ་མར་ཕབ་འབད།(_L)"
8374 #: ../src/verbs.cpp:1180
8375 msgid "Cannot move layer any further."
8376 msgstr "བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
8378 #: ../src/verbs.cpp:1208
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Delete layer"
8381 msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
8383 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8384 #: ../src/verbs.cpp:1211
8385 msgid "Deleted layer."
8386 msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
8388 #: ../src/verbs.cpp:1268
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Flip horizontally"
8391 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_H)"
8393 #: ../src/verbs.cpp:1277
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Flip vertically"
8396 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_V)"
8398 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8399 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8400 #. otherwise leave as "keys.svg".
8401 #: ../src/verbs.cpp:1646
8402 msgid "keys.svg"
8403 msgstr "keys.svg"
8405 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8406 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8407 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8408 #: ../src/verbs.cpp:1682
8409 msgid "tutorial-basic.svg"
8410 msgstr "tutorial-basic.svg"
8412 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8413 #: ../src/verbs.cpp:1686
8414 msgid "tutorial-shapes.svg"
8415 msgstr "tutorial-shapes.svg"
8417 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8418 #: ../src/verbs.cpp:1690
8419 msgid "tutorial-advanced.svg"
8420 msgstr "tutorial-advanced.svg"
8422 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8423 #: ../src/verbs.cpp:1694
8424 msgid "tutorial-tracing.svg"
8425 msgstr "tutorial-tracing.svg"
8427 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8428 #: ../src/verbs.cpp:1698
8429 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8430 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
8432 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8433 #: ../src/verbs.cpp:1702
8434 msgid "tutorial-elements.svg"
8435 msgstr "tutorial-elements.svg"
8437 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8438 #: ../src/verbs.cpp:1706
8439 msgid "tutorial-tips.svg"
8440 msgstr "tutorial-tips.svg"
8442 #: ../src/verbs.cpp:1938
8443 msgid "Does nothing"
8444 msgstr "ག་ནི་ཡང་མི་འབད་བས།"
8446 #. File
8447 #: ../src/verbs.cpp:1941
8448 msgid "Default"
8449 msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
8451 #: ../src/verbs.cpp:1941
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Create new document from the default template"
8454 msgstr "སྟོན་སྒྲིག་ཊེམ་པེལེཊི་ནང་ལས་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8456 #: ../src/verbs.cpp:1943
8457 msgid "_Open..."
8458 msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
8460 #: ../src/verbs.cpp:1944
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Open an existing document"
8463 msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ།"
8465 #: ../src/verbs.cpp:1945
8466 msgid "Re_vert"
8467 msgstr "གནས་ལོག་འབད།(_v)"
8469 #: ../src/verbs.cpp:1946
8470 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8471 msgstr ""
8472 "མཇུག་གི་སྲུག་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆའི་ཐོན་རིམ་ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད།(བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་"
8473 "།)"
8475 #: ../src/verbs.cpp:1947
8476 msgid "_Save"
8477 msgstr "སྲུང་བཞག(_S)"
8479 #: ../src/verbs.cpp:1947
8480 msgid "Save document"
8481 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
8483 #: ../src/verbs.cpp:1949
8484 msgid "Save _As..."
8485 msgstr "སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད...(_A)"
8487 #: ../src/verbs.cpp:1950
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Save document under a new name"
8490 msgstr "མིང་གསརཔ་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
8492 #: ../src/verbs.cpp:1951
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Save a Cop_y..."
8495 msgstr "སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད...(_A)"
8497 #: ../src/verbs.cpp:1952
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8500 msgstr "མིང་གསརཔ་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
8502 #: ../src/verbs.cpp:1953
8503 msgid "_Print..."
8504 msgstr "དཔར་བསྐྲུན...(_P)"
8506 #: ../src/verbs.cpp:1953
8507 msgid "Print document"
8508 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
8510 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8511 #: ../src/verbs.cpp:1956
8512 msgid "Vac_uum Defs"
8513 msgstr "ངེས་ཚིག་བསལ།(_u)"
8515 #: ../src/verbs.cpp:1956
8516 #, fuzzy
8517 msgid ""
8518 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8519 "defs&gt; of the document"
8520 msgstr ""
8521 "ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ སྔ་གོང་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཡིག་ཆ་དེེ་ནང་གི་ &lt;defs&gt;ནང་"
8522 "ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8524 #: ../src/verbs.cpp:1958
8525 msgid "Print _Direct"
8526 msgstr "ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_D)"
8528 #: ../src/verbs.cpp:1959
8529 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8530 msgstr "ཡིག་སྣོད་དང་ ཡང་ན་ རྒྱུད་གདུང་ཅིག་ལུ་ ནུས་སྤེལ་མ་འབད་བར་ ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
8532 #: ../src/verbs.cpp:1960
8533 msgid "Print Previe_w"
8534 msgstr "སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_w)"
8536 #: ../src/verbs.cpp:1961
8537 msgid "Preview document printout"
8538 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཔར་བསྐྲུན་དེ་སྔོན་བལྟ་འབད།"
8540 #: ../src/verbs.cpp:1962
8541 msgid "_Import..."
8542 msgstr "ནང་འདྲེན...(_I)"
8544 #: ../src/verbs.cpp:1963
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8547 msgstr "བིཊི་མེབ་ ཡང་ན་ ཨེསི་ཝི་ཇི་གཟུགས་བརྙེན་དེ་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་ནང་འདྲེན་འབད།"
8549 #: ../src/verbs.cpp:1964
8550 msgid "_Export Bitmap..."
8551 msgstr "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད...(_E)"
8553 #: ../src/verbs.cpp:1965
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8556 msgstr "ཡིག་ཆ་ཕྱྀར་འདྲེན་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་བིཊི་མེབ་ཀྱི་གཟུགས་བརྙེན་སྦེ་ཕྱྀར་འདྲེན་འབད།"
8558 #: ../src/verbs.cpp:1966
8559 msgid "N_ext Window"
8560 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་(_e)"
8562 #: ../src/verbs.cpp:1967
8563 msgid "Switch to the next document window"
8564 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8566 #: ../src/verbs.cpp:1968
8567 msgid "P_revious Window"
8568 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག(_r)"
8570 #: ../src/verbs.cpp:1969
8571 msgid "Switch to the previous document window"
8572 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ནང་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8574 #: ../src/verbs.cpp:1970
8575 msgid "_Close"
8576 msgstr "ཁ་བསྡམ།(_C)"
8578 #: ../src/verbs.cpp:1971
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Close this document window"
8581 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ནང་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8583 #: ../src/verbs.cpp:1972
8584 msgid "_Quit"
8585 msgstr "སྤང་།(_Q)"
8587 #: ../src/verbs.cpp:1972
8588 msgid "Quit Inkscape"
8589 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"
8591 #: ../src/verbs.cpp:1975
8592 msgid "Undo last action"
8593 msgstr "མཇུག་གི་བྱ་བ་འབད་བཤོལ་བཞག"
8595 #: ../src/verbs.cpp:1978
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Do again the last undone action"
8598 msgstr "མ་འབད་བར་ཡོད་མི་མཇུག་གི་བྱ་བ་དེ་ལོག་སྟེ་རང་འབད།"
8600 #: ../src/verbs.cpp:1979
8601 msgid "Cu_t"
8602 msgstr "བཏོག(_t)"
8604 #: ../src/verbs.cpp:1980
8605 msgid "Cut selection to clipboard"
8606 msgstr "འཛིན་པང་ལུ་སེལ་འཐུ་བཏོག"
8608 #: ../src/verbs.cpp:1981
8609 msgid "_Copy"
8610 msgstr "འདྲ་བཤུས། (_C)"
8612 #: ../src/verbs.cpp:1982
8613 msgid "Copy selection to clipboard"
8614 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
8616 #: ../src/verbs.cpp:1983
8617 msgid "_Paste"
8618 msgstr "སྦྱར།(_P)"
8620 #: ../src/verbs.cpp:1984
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8623 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ མའུསུ་ས་ཚིག་ལུ་སྦྱར།"
8625 #: ../src/verbs.cpp:1985
8626 msgid "Paste _Style"
8627 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
8629 #: ../src/verbs.cpp:1986
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8632 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་བཟོ་རྣམ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
8634 #: ../src/verbs.cpp:1988
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8637 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
8639 #: ../src/verbs.cpp:1989
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Paste _Width"
8642 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"
8644 #: ../src/verbs.cpp:1990
8645 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8646 msgstr ""
8648 #: ../src/verbs.cpp:1991
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Paste _Height"
8651 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
8653 #: ../src/verbs.cpp:1992
8654 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8655 msgstr ""
8657 #: ../src/verbs.cpp:1993
8658 msgid "Paste Size Separately"
8659 msgstr ""
8661 #: ../src/verbs.cpp:1994
8662 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8663 msgstr ""
8665 #: ../src/verbs.cpp:1995
8666 msgid "Paste Width Separately"
8667 msgstr ""
8669 #: ../src/verbs.cpp:1996
8670 msgid ""
8671 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8672 "object"
8673 msgstr ""
8675 #: ../src/verbs.cpp:1997
8676 msgid "Paste Height Separately"
8677 msgstr ""
8679 #: ../src/verbs.cpp:1998
8680 msgid ""
8681 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8682 "object"
8683 msgstr ""
8685 #: ../src/verbs.cpp:1999
8686 msgid "Paste _In Place"
8687 msgstr "ས་སྒོ་ནང་ལུ་སྦྱར།(_I)"
8689 #: ../src/verbs.cpp:2000
8690 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8691 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ གནས་ཁོངས་ངོ་མ་དེ་ལུ་སྦྱར།"
8693 #: ../src/verbs.cpp:2001
8694 msgid "_Delete"
8695 msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
8697 #: ../src/verbs.cpp:2002
8698 msgid "Delete selection"
8699 msgstr "སེལ་འཐུ་བཏོན་གཏང་།"
8701 #: ../src/verbs.cpp:2003
8702 msgid "Duplic_ate"
8703 msgstr "རྫུན་མ།(_a)"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2004
8706 msgid "Duplicate selected objects"
8707 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2005
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Create Clo_ne"
8712 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2006
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8717 msgstr ""
8718 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ངོ་འདྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།(འདྲ་དཔར་ཅིག་ངོ་མ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།)"
8720 #: ../src/verbs.cpp:2007
8721 msgid "Unlin_k Clone"
8722 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ།(_k)"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2008
8725 #, fuzzy
8726 msgid ""
8727 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8728 "object"
8729 msgstr "ངོ་འདྲའི་འབྲེལ་ལམ་དེ་ དེའི་ངོ་མ་དེ་ལུ་བཏོག"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2009
8732 msgid "Select _Original"
8733 msgstr "ངོམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_O)"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2010
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8738 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་དེ་ལུ་ སེལ་འཐུའབད།"
8740 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8741 #: ../src/verbs.cpp:2012
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Objects to Patter_n"
8744 msgstr "དངོས་པོ་ལས་དཔེགཞི་ལུ།(_b)"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2013
8747 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8748 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8750 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8751 #: ../src/verbs.cpp:2015
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Pattern to _Objects"
8754 msgstr "དཔེ་གཞི་ལས་དངོས་པོ་ལུ།(_j)"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2016
8757 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8758 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ནང་ལས་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2017
8761 msgid "Clea_r All"
8762 msgstr "ཆ་མཉམ་བསལ་གཏང་།"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2018
8765 msgid "Delete all objects from document"
8766 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་གི་དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བཏོད་གཏང་།"
8768 #: ../src/verbs.cpp:2019
8769 msgid "Select Al_l"
8770 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_l)"
8772 #: ../src/verbs.cpp:2020
8773 msgid "Select all objects or all nodes"
8774 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ནོཌི་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུའབད།"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2021
8777 msgid "Select All in All La_yers"
8778 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"
8780 #: ../src/verbs.cpp:2022
8781 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8782 msgstr ""
8783 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཐོང་ཚུངགས་མི་དང་ ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
8785 #: ../src/verbs.cpp:2023
8786 msgid "In_vert Selection"
8787 msgstr "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(_v)"
8789 #: ../src/verbs.cpp:2024
8790 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8791 msgstr ""
8792 "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(་སེལ་འཐུ་ག་ཅི་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ་ནི་དང་ གཞན་མི་ག་་"
8793 "ཅི་འབད་རུང་སེལ་འཐུ་འབད།)"
8795 #: ../src/verbs.cpp:2025
8796 msgid "Invert in All Layers"
8797 msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2026
8800 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8801 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
8803 #: ../src/verbs.cpp:2027
8804 msgid "D_eselect"
8805 msgstr "སེལ་འཐུ་་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(_e)"
8807 #: ../src/verbs.cpp:2028
8808 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8809 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་ཚུ་དང་ ནོཌི་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
8811 #. Selection
8812 #: ../src/verbs.cpp:2031
8813 msgid "Raise to _Top"
8814 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_T)"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2032
8817 msgid "Raise selection to top"
8818 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2033
8821 msgid "Lower to _Bottom"
8822 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད། (_B)"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2034
8825 msgid "Lower selection to bottom"
8826 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
8828 #: ../src/verbs.cpp:2035
8829 msgid "_Raise"
8830 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
8832 #: ../src/verbs.cpp:2036
8833 msgid "Raise selection one step"
8834 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2037
8837 msgid "_Lower"
8838 msgstr "མར་ཕབ།(_L)"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2038
8841 msgid "Lower selection one step"
8842 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་མར་ཕབ།"
8844 #: ../src/verbs.cpp:2039
8845 msgid "_Group"
8846 msgstr "སྡེ་ཚན།(_G)"
8848 #: ../src/verbs.cpp:2040
8849 msgid "Group selected objects"
8850 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"
8852 #: ../src/verbs.cpp:2042
8853 msgid "Ungroup selected groups"
8854 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ཚུ་སྡཻ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།"
8856 #: ../src/verbs.cpp:2044
8857 msgid "_Put on Path"
8858 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།(_P)"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2046
8861 msgid "_Remove from Path"
8862 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2048
8865 msgid "Remove Manual _Kerns"
8866 msgstr "ལག་དེབ་ཀ་རནིསི་རྩ་བསྐྲད་ཏགང་།(_K)"
8868 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8869 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8870 #: ../src/verbs.cpp:2051
8871 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8872 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོའི་ནང་ལས་ ལག་དེབ་ ཀ་རནི་དང་ ག་ལ་ཡིཕ་བསྒྱིར་ནི་ཚུ་ ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8874 #: ../src/verbs.cpp:2053
8875 msgid "_Union"
8876 msgstr "འདུས་ཚོགས།(_U)"
8878 #: ../src/verbs.cpp:2054
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Create union of selected paths"
8881 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་དོ།"
8883 #: ../src/verbs.cpp:2055
8884 msgid "_Intersection"
8885 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ།(_I)"
8887 #: ../src/verbs.cpp:2056
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Create intersection of selected paths"
8890 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་དུམ་བུར་གཅོད་པ།"
8892 #: ../src/verbs.cpp:2057
8893 msgid "_Difference"
8894 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2058
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8899 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ཁྱད་པར། (bottom minus top)"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2059
8902 msgid "E_xclusion"
8903 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ།(_x)"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2060
8906 msgid ""
8907 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8908 "path)"
8909 msgstr ""
8911 #: ../src/verbs.cpp:2061
8912 msgid "Di_vision"
8913 msgstr "སྡེ་ཚན།(_v)"
8915 #: ../src/verbs.cpp:2062
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8918 msgstr "གཤམ་གྱི་དངོས་པོ་དེ་ཚུ་དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི་)ལུ་བཏོག"
8920 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8921 #. Advanced tutorial for more info
8922 #: ../src/verbs.cpp:2065
8923 msgid "Cut _Path"
8924 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག(_P)"
8926 #: ../src/verbs.cpp:2066
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8929 msgstr ""
8930 "གཤམ་གྱི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་སི་ཊོརོག་དེ་ བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་ཐོག་ལས་ དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི)ལུ་བཏོག"
8932 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8933 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8934 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8935 #: ../src/verbs.cpp:2070
8936 msgid "Outs_et"
8937 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག(_e)"
8939 #: ../src/verbs.cpp:2071
8940 msgid "Outset selected paths"
8941 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8943 #: ../src/verbs.cpp:2073
8944 msgid "O_utset Path by 1 px"
8945 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
8947 #: ../src/verbs.cpp:2074
8948 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8949 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8951 #: ../src/verbs.cpp:2076
8952 msgid "O_utset Path by 10 px"
8953 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
8955 #: ../src/verbs.cpp:2077
8956 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8957 msgstr "སེལ་འཐེུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8959 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8960 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8961 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8962 #: ../src/verbs.cpp:2081
8963 msgid "I_nset"
8964 msgstr "ནང་སྒྲིག(_n)"
8966 #: ../src/verbs.cpp:2082
8967 msgid "Inset selected paths"
8968 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8970 #: ../src/verbs.cpp:2084
8971 msgid "I_nset Path by 1 px"
8972 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
8974 #: ../src/verbs.cpp:2085
8975 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8976 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8978 #: ../src/verbs.cpp:2087
8979 msgid "I_nset Path by 10 px"
8980 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་༡༠་གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
8982 #: ../src/verbs.cpp:2088
8983 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8984 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་སྦེ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2090
8987 msgid "D_ynamic Offset"
8988 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན།(_y)"
8990 #: ../src/verbs.cpp:2090
8991 msgid "Create a dynamic offset object"
8992 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8994 #: ../src/verbs.cpp:2092
8995 msgid "_Linked Offset"
8996 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན།(_L)"
8998 #: ../src/verbs.cpp:2093
8999 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9000 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9002 #: ../src/verbs.cpp:2095
9003 msgid "_Stroke to Path"
9004 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ་སི་ཊོག་འབད།(_S)"
9006 #: ../src/verbs.cpp:2096
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9009 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
9011 #: ../src/verbs.cpp:2097
9012 msgid "Si_mplify"
9013 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ།(_m)"
9015 #: ../src/verbs.cpp:2098
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9018 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ ནོཌི་ཐེབས་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་ཐོག་ལས་འཇམ་སམ་བཟོ།"
9020 #: ../src/verbs.cpp:2099
9021 msgid "_Reverse"
9022 msgstr "རིམ་ལོག།(_R)"
9024 #: ../src/verbs.cpp:2100
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9027 msgstr "་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་རིམ་ལོག་འབདཝ་ཨིན།"
9029 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9030 #: ../src/verbs.cpp:2102
9031 #, fuzzy
9032 msgid "_Trace Bitmap..."
9033 msgstr "བིཊི་མེབ་ བཤུལ་འཚོལ་འབད།(_T)"
9035 #: ../src/verbs.cpp:2103
9036 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/verbs.cpp:2104
9040 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9041 msgstr "བིཊི་མེབ་ཀྱི་འདྲ་དཔར་ཅིག་བཟོ།(_M)"
9043 #: ../src/verbs.cpp:2105
9044 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9045 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་བིཊི་མེབ་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་བཙུགས།"
9047 #: ../src/verbs.cpp:2106
9048 msgid "_Combine"
9049 msgstr "མཉམ་མཐུད།(_C)"
9051 #: ../src/verbs.cpp:2107
9052 msgid "Combine several paths into one"
9053 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལེ་ཤ་ཡོད་མི་ཚུ་གཅིག་ལུ་མཉམ་མཐུད་འབད།"
9055 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9056 #. Advanced tutorial for more info
9057 #: ../src/verbs.cpp:2110
9058 msgid "Break _Apart"
9059 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།(_A)"
9061 #: ../src/verbs.cpp:2111
9062 msgid "Break selected paths into subpaths"
9063 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་འོག་མ་ཚུའི་ནང་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
9065 #: ../src/verbs.cpp:2112
9066 msgid "Gri_d Arrange..."
9067 msgstr "གིརིཌི་བདེ་ཞིབ...(_d)"
9069 #: ../src/verbs.cpp:2113
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9072 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གིརིཌི་དཔེ་གཞི་ནངལུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
9074 #. Layer
9075 #: ../src/verbs.cpp:2115
9076 msgid "_Add Layer..."
9077 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"
9079 #: ../src/verbs.cpp:2116
9080 msgid "Create a new layer"
9081 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9083 #: ../src/verbs.cpp:2117
9084 msgid "Re_name Layer..."
9085 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས...(_n)"
9087 #: ../src/verbs.cpp:2118
9088 msgid "Rename the current layer"
9089 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
9091 #: ../src/verbs.cpp:2119
9092 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9093 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།(_e)"
9095 #: ../src/verbs.cpp:2120
9096 msgid "Switch to the layer above the current"
9097 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9099 #: ../src/verbs.cpp:2121
9100 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9101 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_w)"
9103 #: ../src/verbs.cpp:2122
9104 msgid "Switch to the layer below the current"
9105 msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9107 #: ../src/verbs.cpp:2123
9108 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9109 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།(_v)"
9111 #: ../src/verbs.cpp:2124
9112 msgid "Move selection to the layer above the current"
9113 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
9115 #: ../src/verbs.cpp:2125
9116 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9117 msgstr "འོག་ལུ་ཡོདམི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད། (_o)"
9119 #: ../src/verbs.cpp:2126
9120 msgid "Move selection to the layer below the current"
9121 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ད་ལྟོ་ཡོད་མི་དེ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2127
9124 msgid "Layer to _Top"
9125 msgstr "བང་རིམ་སྤྱི་ཏོག་ལུ།(_T)"
9127 #: ../src/verbs.cpp:2128
9128 msgid "Raise the current layer to the top"
9129 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
9131 #: ../src/verbs.cpp:2129
9132 msgid "Layer to _Bottom"
9133 msgstr "གཤམ་ལུ་བང་རིམ།(_B)"
9135 #: ../src/verbs.cpp:2130
9136 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9137 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
9139 #: ../src/verbs.cpp:2131
9140 msgid "_Raise Layer"
9141 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"
9143 #: ../src/verbs.cpp:2132
9144 msgid "Raise the current layer"
9145 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
9147 #: ../src/verbs.cpp:2133
9148 msgid "_Lower Layer"
9149 msgstr "བངརིམ་མར་ཕབ་འབད།(_L)"
9151 #: ../src/verbs.cpp:2134
9152 msgid "Lower the current layer"
9153 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"
9155 #: ../src/verbs.cpp:2135
9156 msgid "_Delete Current Layer"
9157 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"
9159 #: ../src/verbs.cpp:2136
9160 msgid "Delete the current layer"
9161 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"
9163 #. Object
9164 #: ../src/verbs.cpp:2139
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9167 msgstr "དབྱེ་རིམ་ ༩༠ གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།(_9)"
9169 #: ../src/verbs.cpp:2140
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
9172 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གཡས་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ ལུ་བསྒྱིར།"
9174 #: ../src/verbs.cpp:2141
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9177 msgstr "གཡོན་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ བསྒྱིར།(_0)"
9179 #: ../src/verbs.cpp:2142
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
9182 msgstr "སེལ་འཐུ་ དབྱེ་རིམ་ ༩༠ དེ་གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
9184 #: ../src/verbs.cpp:2143
9185 msgid "Remove _Transformations"
9186 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_T)"
9188 #: ../src/verbs.cpp:2144
9189 msgid "Remove transformations from object"
9190 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་དངོས་པོའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9192 #: ../src/verbs.cpp:2145
9193 msgid "_Object to Path"
9194 msgstr "དངོས་པོ་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།(_O)"
9196 #: ../src/verbs.cpp:2146
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Convert selected object to path"
9199 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
9201 #: ../src/verbs.cpp:2147
9202 msgid "_Flow into Frame"
9203 msgstr "གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད།(_F)"
9205 #: ../src/verbs.cpp:2148
9206 msgid ""
9207 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9208 "frame object"
9209 msgstr ""
9211 #: ../src/verbs.cpp:2149
9212 msgid "_Unflow"
9213 msgstr "འབབ་རྒྱུན་མ་འབད།(_U)"
9215 #: ../src/verbs.cpp:2150
9216 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9217 msgstr ""
9218 "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(གརླ་ཐིག་རྐྱང་པ་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།)"
9220 #: ../src/verbs.cpp:2151
9221 msgid "_Convert to Text"
9222 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
9224 #: ../src/verbs.cpp:2152
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9227 msgstr ""
9228 "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ སྤྱིར་གཏང་གི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(འབྱུང་སྣང་ཉམས་སྲུང་"
9229 "འབདཝ་ཨིན།)"
9231 #: ../src/verbs.cpp:2154
9232 msgid "Flip _Horizontal"
9233 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_H)"
9235 #: ../src/verbs.cpp:2154
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Flip selected objects horizontally"
9238 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབདཝ་ཨིན།"
9240 #: ../src/verbs.cpp:2157
9241 msgid "Flip _Vertical"
9242 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_V)"
9244 #: ../src/verbs.cpp:2157
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Flip selected objects vertically"
9247 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབདཝ་ཨིན།"
9249 #: ../src/verbs.cpp:2160
9250 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9251 msgstr ""
9253 #: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
9254 #, fuzzy
9255 msgid "_Release"
9256 msgstr "རིམ་ལོག།(_R)"
9258 #: ../src/verbs.cpp:2162
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Remove mask from selection"
9261 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"
9263 #: ../src/verbs.cpp:2164
9264 msgid ""
9265 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9266 msgstr ""
9268 #: ../src/verbs.cpp:2166
9269 msgid "Remove clipping path from selection"
9270 msgstr ""
9272 #. Tools
9273 #: ../src/verbs.cpp:2169
9274 msgid "Select"
9275 msgstr "སེལ་འཐུ།"
9277 #: ../src/verbs.cpp:2170
9278 msgid "Select and transform objects"
9279 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
9281 #: ../src/verbs.cpp:2171
9282 msgid "Node Edit"
9283 msgstr " ནོཌི་ཞུན་དག"
9285 #: ../src/verbs.cpp:2172
9286 msgid "Edit path nodes or control handles"
9287 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནོཌི་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཚད་བཟུང་བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9289 #: ../src/verbs.cpp:2174
9290 msgid "Create rectangles and squares"
9291 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དང་ གྲུ་བཞི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9293 #: ../src/verbs.cpp:2176
9294 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9295 msgstr "སྒོར་ཐིག་དང་ སྒོང་དབྱིབས་ དེ་ལས་ ཞུ་དབྱྀབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9297 #: ../src/verbs.cpp:2178
9298 msgid "Create stars and polygons"
9299 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9301 #: ../src/verbs.cpp:2180
9302 msgid "Create spirals"
9303 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9305 #: ../src/verbs.cpp:2182
9306 msgid "Draw freehand lines"
9307 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
9309 #: ../src/verbs.cpp:2184
9310 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9311 msgstr "བི་ཟི་ཡར་གུག་གུགཔ་དང་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
9313 #: ../src/verbs.cpp:2186
9314 msgid "Draw calligraphic lines"
9315 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
9317 #: ../src/verbs.cpp:2188
9318 msgid "Create and edit text objects"
9319 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
9321 #: ../src/verbs.cpp:2190
9322 msgid "Create and edit gradients"
9323 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
9325 #: ../src/verbs.cpp:2192
9326 msgid "Zoom in or out"
9327 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་འབད།"
9329 #: ../src/verbs.cpp:2194
9330 msgid "Pick averaged colors from image"
9331 msgstr "གཟུགས་བརྙེན་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་ཡོད་མི་ཚུ་འཐུ།"
9333 #: ../src/verbs.cpp:2196
9334 msgid "Create connectors"
9335 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9337 #. Tool prefs
9338 #: ../src/verbs.cpp:2199
9339 msgid "Selector Preferences"
9340 msgstr "སེལ་བྱེད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9342 #: ../src/verbs.cpp:2200
9343 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9344 msgstr "སེལ་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9346 #: ../src/verbs.cpp:2201
9347 msgid "Node Tool Preferences"
9348 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9350 #: ../src/verbs.cpp:2202
9351 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9352 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9354 #: ../src/verbs.cpp:2203
9355 msgid "Rectangle Preferences"
9356 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9358 #: ../src/verbs.cpp:2204
9359 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9360 msgstr "གྲི་བཞི་ནར་མོའི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9362 #: ../src/verbs.cpp:2205
9363 msgid "Ellipse Preferences"
9364 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9366 #: ../src/verbs.cpp:2206
9367 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9368 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9370 #: ../src/verbs.cpp:2207
9371 msgid "Star Preferences"
9372 msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9374 #: ../src/verbs.cpp:2208
9375 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9376 msgstr "སྐར་མའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9378 #: ../src/verbs.cpp:2209
9379 msgid "Spiral Preferences"
9380 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9382 #: ../src/verbs.cpp:2210
9383 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9384 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9386 #: ../src/verbs.cpp:2211
9387 msgid "Pencil Preferences"
9388 msgstr "ཞ་མྱུག་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9390 #: ../src/verbs.cpp:2212
9391 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9392 msgstr "ཞ་མྱུག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9394 #: ../src/verbs.cpp:2213
9395 msgid "Pen Preferences"
9396 msgstr "མྱུག་བྲིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9398 #: ../src/verbs.cpp:2214
9399 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9400 msgstr "མྱུག་བྲིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9402 #: ../src/verbs.cpp:2215
9403 msgid "Calligraphic Preferences"
9404 msgstr "ཀ་ལི་་གར་ཕིག་གི་གདའ་གདམ་ཚུ།"
9406 #: ../src/verbs.cpp:2216
9407 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9408 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9410 #: ../src/verbs.cpp:2217
9411 msgid "Text Preferences"
9412 msgstr "ཚིག་ཡིག་འགད་གདམ་ཚུ།"
9414 #: ../src/verbs.cpp:2218
9415 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9416 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9418 #: ../src/verbs.cpp:2219
9419 msgid "Gradient Preferences"
9420 msgstr "སྟེགས་རིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9422 #: ../src/verbs.cpp:2220
9423 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9424 msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9426 #: ../src/verbs.cpp:2221
9427 msgid "Zoom Preferences"
9428 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9430 #: ../src/verbs.cpp:2222
9431 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9432 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9434 #: ../src/verbs.cpp:2223
9435 msgid "Dropper Preferences"
9436 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9438 #: ../src/verbs.cpp:2224
9439 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9440 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9442 #: ../src/verbs.cpp:2225
9443 msgid "Connector Preferences"
9444 msgstr "མཐུད་བྱེད་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9446 #: ../src/verbs.cpp:2226
9447 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9448 msgstr "མཐུད་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཁ་ཕྱེ།"
9450 #. Zoom/View
9451 #: ../src/verbs.cpp:2229
9452 msgid "Zoom In"
9453 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
9455 #: ../src/verbs.cpp:2229
9456 msgid "Zoom in"
9457 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
9459 #: ../src/verbs.cpp:2230
9460 msgid "Zoom Out"
9461 msgstr "ནང་བཟུམ།"
9463 #: ../src/verbs.cpp:2230
9464 msgid "Zoom out"
9465 msgstr "ནང་བཟུམ།"
9467 #: ../src/verbs.cpp:2231
9468 msgid "_Rulers"
9469 msgstr "ཐིག་ཤིང་།(_R)"
9471 #: ../src/verbs.cpp:2231
9472 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9473 msgstr "འབྲི་གཞི་ཐིག་ཤིང་ཚུ་སྣོན་ནི་དང་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9475 #: ../src/verbs.cpp:2232
9476 msgid "Scroll_bars"
9477 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་རིང་།"
9479 #: ../src/verbs.cpp:2232
9480 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9481 msgstr "འབྲི་གཞི་བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9483 #: ../src/verbs.cpp:2233
9484 msgid "_Grid"
9485 msgstr "གིརིཌི།_G)"
9487 #: ../src/verbs.cpp:2233
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Show or hide the grid"
9490 msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9492 #: ../src/verbs.cpp:2234
9493 msgid "G_uides"
9494 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།(_u)"
9496 #: ../src/verbs.cpp:2234
9497 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/verbs.cpp:2235
9501 msgid "Nex_t Zoom"
9502 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_t)"
9504 #: ../src/verbs.cpp:2235
9505 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9506 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
9508 #: ../src/verbs.cpp:2237
9509 msgid "Pre_vious Zoom"
9510 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_v)"
9512 #: ../src/verbs.cpp:2237
9513 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9514 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
9516 #: ../src/verbs.cpp:2239
9517 msgid "Zoom 1:_1"
9518 msgstr "༡:༡ རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9520 #: ../src/verbs.cpp:2239
9521 msgid "Zoom to 1:1"
9522 msgstr "༡:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9524 #: ../src/verbs.cpp:2241
9525 msgid "Zoom 1:_2"
9526 msgstr "༡:༢་ རྒྱས་ཟུམ་འབད།(_2)"
9528 #: ../src/verbs.cpp:2241
9529 msgid "Zoom to 1:2"
9530 msgstr "༡:༢་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9532 #: ../src/verbs.cpp:2243
9533 msgid "_Zoom 2:1"
9534 msgstr "༢:༡ རྒྱསཙ་ཟུམ་འབད།(_Z)"
9536 #: ../src/verbs.cpp:2243
9537 msgid "Zoom to 2:1"
9538 msgstr "༢:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9540 #: ../src/verbs.cpp:2246
9541 msgid "_Fullscreen"
9542 msgstr "གསལ་གཞི་གང་།(_F)"
9544 #: ../src/verbs.cpp:2246
9545 msgid "Stretch this document window to full screen"
9546 msgstr "ཡིངག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གསལ་གཞི་གང་བསྣར།"
9548 #: ../src/verbs.cpp:2249
9549 msgid "Duplic_ate Window"
9550 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྫུན་མ།(_a)"
9552 #: ../src/verbs.cpp:2249
9553 msgid "Open a new window with the same document"
9554 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཡིག་ཆ་གཅིག་མཚུངས་ཡོད་མི་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ།"
9556 #: ../src/verbs.cpp:2251
9557 msgid "_New View Preview"
9558 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།(_N)"
9560 #: ../src/verbs.cpp:2252
9561 msgid "New View Preview"
9562 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།"
9564 #. "view_new_preview"
9565 #: ../src/verbs.cpp:2254
9566 #, fuzzy
9567 msgid "_Normal"
9568 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"
9570 #: ../src/verbs.cpp:2255
9571 msgid "Switch to normal display mode"
9572 msgstr ""
9574 #: ../src/verbs.cpp:2256
9575 #, fuzzy
9576 msgid "_Outline"
9577 msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"
9579 #: ../src/verbs.cpp:2257
9580 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9581 msgstr ""
9583 #: ../src/verbs.cpp:2259
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Ico_n Preview..."
9586 msgstr "ངོས་དཔར་སྔོན་བལྟ།"
9588 #: ../src/verbs.cpp:2260
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9591 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་སྔོན་བལྟའི་རྣམ་གྲངས་་ཚུ་ལུ་ ངོས་དཔར་ཧུམ་ཆ་སོ་སོའི་ཐོག་ལས་ ཁ་ཕྱེ།"
9593 #: ../src/verbs.cpp:2262
9594 msgid "Zoom to fit page in window"
9595 msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9597 #: ../src/verbs.cpp:2263
9598 msgid "Page _Width"
9599 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"
9601 #: ../src/verbs.cpp:2264
9602 msgid "Zoom to fit page width in window"
9603 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9605 #: ../src/verbs.cpp:2266
9606 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9607 msgstr "དཔར་རིས་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9609 #: ../src/verbs.cpp:2268
9610 msgid "Zoom to fit selection in window"
9611 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9613 #. Dialogs
9614 #: ../src/verbs.cpp:2271
9615 msgid "In_kscape Preferences..."
9616 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་གདའ་གདམ་ཚུ།...(_k)"
9618 #: ../src/verbs.cpp:2272
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9621 msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9623 #: ../src/verbs.cpp:2273
9624 #, fuzzy
9625 msgid "_Document Properties..."
9626 msgstr "ཡིག་ཆའིི་དགའ་གདམ་ཚུ...(_D)"
9628 #: ../src/verbs.cpp:2274
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9631 msgstr "ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9633 #: ../src/verbs.cpp:2275
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Document _Metadata..."
9636 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"
9638 #: ../src/verbs.cpp:2276
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9641 msgstr "ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9643 #: ../src/verbs.cpp:2277
9644 msgid "_Fill and Stroke..."
9645 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད...(_F)"
9647 #: ../src/verbs.cpp:2278
9648 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9649 msgstr ""
9651 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9652 #: ../src/verbs.cpp:2280
9653 msgid "S_watches..."
9654 msgstr "སྭཅིསི...(_w)"
9656 #: ../src/verbs.cpp:2281
9657 msgid "Select colors from a swatches palette"
9658 msgstr ""
9660 #: ../src/verbs.cpp:2282
9661 msgid "Transfor_m..."
9662 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།...(_m)"
9664 #: ../src/verbs.cpp:2283
9665 msgid "Precisely control objects' transformations"
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/verbs.cpp:2284
9669 msgid "_Align and Distribute..."
9670 msgstr "ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད...(_A)"
9672 #: ../src/verbs.cpp:2285
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Align and distribute objects"
9675 msgstr "ཌའི་ལོག་ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
9677 #: ../src/verbs.cpp:2286
9678 msgid "Undo _History..."
9679 msgstr ""
9681 #: ../src/verbs.cpp:2287
9682 msgid "Undo History"
9683 msgstr ""
9685 #: ../src/verbs.cpp:2288
9686 msgid "_Text and Font..."
9687 msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་ཡིག་གཟུགས...(_T)"
9689 #: ../src/verbs.cpp:2289
9690 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9691 msgstr ""
9693 #: ../src/verbs.cpp:2290
9694 msgid "_XML Editor..."
9695 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ...(_X)"
9697 #: ../src/verbs.cpp:2291
9698 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9699 msgstr ""
9701 #: ../src/verbs.cpp:2292
9702 msgid "_Find..."
9703 msgstr "འཚོལ...(_F)"
9705 #: ../src/verbs.cpp:2293
9706 msgid "Find objects in document"
9707 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ།"
9709 #: ../src/verbs.cpp:2294
9710 msgid "_Messages..."
9711 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ...(_M)"
9713 #: ../src/verbs.cpp:2295
9714 msgid "View debug messages"
9715 msgstr "རྐྱེན་སེལ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྟོན།"
9717 #: ../src/verbs.cpp:2296
9718 msgid "S_cripts..."
9719 msgstr "ཡིག་ཚུགས...(_c)"
9721 #: ../src/verbs.cpp:2297
9722 msgid "Run scripts"
9723 msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གཡོག་བཀོལ།"
9725 #: ../src/verbs.cpp:2298
9726 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9727 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྟོན/སྦ་བཞག(_i)"
9729 #: ../src/verbs.cpp:2299
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Show or hide all open dialogs"
9732 msgstr "ཤུགས་ལྡན་ཌའི་ལོག་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9734 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9735 #: ../src/verbs.cpp:2301
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Create Tiled Clones..."
9738 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཊ་ཡིལ་འབད..."
9740 #: ../src/verbs.cpp:2302
9741 #, fuzzy
9742 msgid ""
9743 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9744 "scattering"
9745 msgstr ""
9746 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ངོ་འདྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།(འདྲ་དཔར་ཅིག་ངོ་མ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།)"
9748 #: ../src/verbs.cpp:2303
9749 msgid "_Object Properties..."
9750 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད...(_O)"
9752 #: ../src/verbs.cpp:2304
9753 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9754 msgstr ""
9756 #: ../src/verbs.cpp:2307
9757 #, fuzzy
9758 msgid "_Instant Messaging..."
9759 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ...(_M)"
9761 #: ../src/verbs.cpp:2307
9762 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9763 msgstr ""
9765 #: ../src/verbs.cpp:2309
9766 msgid "_Input Devices..."
9767 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ...(_I)"
9769 #: ../src/verbs.cpp:2310
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9772 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"
9774 #: ../src/verbs.cpp:2311
9775 #, fuzzy
9776 msgid "_Extensions..."
9777 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས..."
9779 #: ../src/verbs.cpp:2312
9780 msgid "Query information about extensions"
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/verbs.cpp:2313
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Layer_s..."
9786 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"
9788 #: ../src/verbs.cpp:2314
9789 #, fuzzy
9790 msgid "View Layers"
9791 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"
9793 #. Help
9794 #: ../src/verbs.cpp:2317
9795 msgid "_Keys and Mouse"
9796 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་མའུསུ།(_K)"
9798 #: ../src/verbs.cpp:2318
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9801 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་མའུསུ་མགྱོགས་ཐབས་ཀྱི་གཞི་བསྟུན།"
9803 #: ../src/verbs.cpp:2319
9804 msgid "About E_xtensions"
9805 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས...(_x)"
9807 #: ../src/verbs.cpp:2320
9808 msgid "Information on Inkscape extensions"
9809 msgstr ""
9811 #: ../src/verbs.cpp:2321
9812 msgid "About _Memory"
9813 msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_M)"
9815 #: ../src/verbs.cpp:2322
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Memory usage information"
9818 msgstr "ཕྲིན་དོན་བརྡ་དོན།"
9820 #: ../src/verbs.cpp:2323
9821 msgid "_About Inkscape"
9822 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_A)"
9824 #: ../src/verbs.cpp:2324
9825 msgid "Inkscape version, authors, license"
9826 msgstr ""
9828 #. "help_about"
9829 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9830 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9831 #. Tutorials
9832 #: ../src/verbs.cpp:2329
9833 msgid "Inkscape: _Basic"
9834 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:གཞི་རྩ།(_B)"
9836 #: ../src/verbs.cpp:2330
9837 msgid "Getting started with Inkscape"
9838 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་དེ།"
9840 #. "tutorial_basic"
9841 #: ../src/verbs.cpp:2331
9842 msgid "Inkscape: _Shapes"
9843 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:དབྱིབས་ཚུ།(_S)"
9845 #: ../src/verbs.cpp:2332
9846 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9847 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཀྱི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
9849 #: ../src/verbs.cpp:2333
9850 msgid "Inkscape: _Advanced"
9851 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:མཐོ་རིམ་ཅན།(_A)"
9853 #: ../src/verbs.cpp:2334
9854 msgid "Advanced Inkscape topics"
9855 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་མགོ་མིང་མཐོ་རིམ་ཅན་ཚུ།"
9857 #. "tutorial_advanced"
9858 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9859 #: ../src/verbs.cpp:2336
9860 msgid "Inkscape: T_racing"
9861 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི།(_r)"
9863 #: ../src/verbs.cpp:2337
9864 msgid "Using bitmap tracing"
9865 msgstr "བིཊི་མེབ་བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
9867 #. "tutorial_tracing"
9868 #: ../src/verbs.cpp:2338
9869 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9870 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:ཀ་ལི་ག་ར་ཕི།(_C)"
9872 #: ../src/verbs.cpp:2339
9873 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9874 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་སྨྱུག་བྲིས་ལག་ཅས་དེ་ལག་འཐབ་དོ།"
9876 #: ../src/verbs.cpp:2340
9877 msgid "_Elements of Design"
9878 msgstr "བཀོད་བསྒྲིག་གི་རྒྱུ་རྫས།(_E)"
9880 #: ../src/verbs.cpp:2341
9881 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9882 msgstr "སློབ་སྟོན་གྱི་རྣམ་པ་དེ་ནང་ལུ་བཀོད་བསྒྲིག་གི་གཞི་རྩ།"
9884 #. "tutorial_design"
9885 #: ../src/verbs.cpp:2342
9886 msgid "_Tips and Tricks"
9887 msgstr "ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།(_T)"
9889 #: ../src/verbs.cpp:2343
9890 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9891 msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"
9893 #. "tutorial_tips"
9894 #. Effect
9895 #: ../src/verbs.cpp:2346
9896 msgid "Previous Effect"
9897 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ།"
9899 #: ../src/verbs.cpp:2347
9900 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9901 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
9903 #: ../src/verbs.cpp:2348
9904 msgid "Previous Effect Settings..."
9905 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ་སྒྲིག་སྟངས།"
9907 #: ../src/verbs.cpp:2349
9908 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9909 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དང་གཅིག་ཁར་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
9911 #. Fit Page
9912 #: ../src/verbs.cpp:2352
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Fit Page to Selection"
9915 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
9917 #: ../src/verbs.cpp:2353
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Fit the page to the current selection"
9920 msgstr "ད་ལྟོ་འི་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཚད་བཟུང་སྦེ་བཞག"
9922 #: ../src/verbs.cpp:2354
9923 msgid "Fit Page to Drawing"
9924 msgstr ""
9926 #: ../src/verbs.cpp:2355
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Fit the page to the drawing"
9929 msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9931 #: ../src/verbs.cpp:2356
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9934 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
9936 #: ../src/verbs.cpp:2357
9937 msgid ""
9938 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9939 msgstr ""
9941 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9942 msgid "Dash pattern"
9943 msgstr "དཔེ་གཞི་སྦྲེལ་རྟགས་བཀོད།"
9945 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9946 msgid "Pattern offset"
9947 msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"
9949 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
9950 #, c-format
9951 msgid "%s: %d - Inkscape"
9952 msgstr "%s: %d - ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
9954 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
9955 #, c-format
9956 msgid "%s - Inkscape"
9957 msgstr "%s -ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
9959 #. Family frame
9960 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9961 msgid "Font family"
9962 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན།"
9964 #. Style frame
9965 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9966 msgid "Style"
9967 msgstr "བཟོ་རྣམ།"
9969 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9970 msgid "Font size:"
9971 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:"
9973 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9974 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9975 #. * some representative characters that users of your locale will be
9976 #. * interested in.
9977 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
9978 #, fuzzy
9979 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9980 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9982 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9983 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9984 msgid "Edit..."
9985 msgstr "ཞུན་དག..."
9987 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9988 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9989 msgid ""
9990 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9991 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9992 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9993 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9994 msgstr ""
9995 "སྟེགས་རིས་མཉམ་ཐིག་དེ་གི་མཇུག་ལས་འགལ་ཏེ་ ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་གིས་ཐོག་ལས་བཀང་ནི་ཨིན་ན་ "
9996 "(spreadMethod=\"pad\"),ཡང་ན་ ཁ་ཕྱོགས་གཅིག་ལུ་ སྟེགས་རིས་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
9997 "(spreadMethod=\"repeat\"), ཡང་ན་ སྤེལ་མ་རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མི་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ སྟེགས་རིས་ཡང་བསྐྱར་"
9998 "འབད་ནི་ཨིན་ན་ spreadMethod=\"reflect\")"
10000 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
10001 msgid "reflected"
10002 msgstr "འཆར་སྣང་བྱུང་ཡོདཔ།"
10004 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
10005 msgid "direct"
10006 msgstr "ཐད་ཀར།"
10008 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
10009 msgid "Repeat:"
10010 msgstr "ཡང་བསྐྱར:"
10012 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
10013 msgid "<small>No gradients</small>"
10014 msgstr "<small>སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
10016 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
10017 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10018 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག</small>"
10020 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
10021 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10022 msgstr "<small>སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
10024 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
10025 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10026 msgstr "<small>སྟེགས་རིས་སྣ་མང་།</small>"
10028 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
10029 msgid ""
10030 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10031 "selected object(s)"
10032 msgstr ""
10033 "སྟེགས་རིས་དེ་དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་མི་ཚུ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་(ཚུ་)"
10034 "གི་དོན་ལུ་ དེ་གི་འདྲ་དཔར་གཅིག་བཟོ།"
10036 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
10037 msgid "Edit the stops of the gradient"
10038 msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
10040 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
10042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
10043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
10044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
10045 msgid "<b>New:</b>"
10046 msgstr "<b>གསརཔ།:</b>"
10048 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
10049 msgid "Create linear gradient"
10050 msgstr "ཐིག་གི་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10052 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
10053 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10054 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་(སྒོང་དབྱིབས་ཅན་ ཡང་ན་ སྒོར་སྒོརམ་  ) སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10056 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
10057 msgid "on"
10058 msgstr "གུར།"
10060 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
10061 msgid "Create gradient in the fill"
10062 msgstr "བཀང་ནིའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10064 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
10065 msgid "Create gradient in the stroke"
10066 msgstr "སི་ཊོ་རོག་དེ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10068 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
10069 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10070 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10071 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10072 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
10073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
10074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
10075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10077 msgid "<b>Change:</b>"
10078 msgstr "<b>བསྒྱུར་བཅོས:</b>"
10080 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10081 msgid "No gradients in document"
10082 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་ཚུ་མིན་འདུག"
10084 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10085 msgid "No gradient selected"
10086 msgstr "སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
10088 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
10089 msgid "No stops in gradient"
10090 msgstr "སྟེགས་རིས་ལུ་མཇུག་བསྡུ་ནིམེད།"
10092 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10093 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
10094 msgid "Add stop"
10095 msgstr "བཀག་ནི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
10097 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
10098 msgid "Add another control stop to gradient"
10099 msgstr "ཚད་འཛིན་ལུ་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་གཞན་མི་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
10101 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10102 msgid "Delete stop"
10103 msgstr "བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
10105 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10106 msgid "Delete current control stop from gradient"
10107 msgstr "སྟེགས་རིས་ནང་ལས་ད་ལྟོའི་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
10109 #. Label
10110 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
10111 msgid "Offset:"
10112 msgstr "པར་ལེན:"
10114 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10115 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
10116 msgid "Stop Color"
10117 msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"
10119 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
10120 msgid "Gradient editor"
10121 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"
10123 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10124 msgid "Toggle current layer visibility"
10125 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མཐོངགསལ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
10127 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10128 msgid "Lock or unlock current layer"
10129 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལས་བཤོལ།"
10131 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10132 msgid "Current layer"
10133 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ།"
10135 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10136 msgid "(root)"
10137 msgstr "(རྩ་བ།)"
10139 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10140 msgid "No paint"
10141 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་མིན་འདུག"
10143 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10144 msgid "Flat color"
10145 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
10147 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10148 msgid "Linear gradient"
10149 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
10151 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10152 msgid "Radial gradient"
10153 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
10155 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10156 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10157 msgstr ""
10158 "ཚོན་གཏི་ནི་དེ་གཞི་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(བརྒྱུད་དེ་ཐོབ་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མེདཔ་སྦེ་བཟོ།)"
10160 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10161 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10162 msgid ""
10163 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10164 "evenodd)"
10165 msgstr ""
10166 "འགྲུལ་མ་གང་རུང་ཅིག་ རང་ཉིད་ཀྱི་ནང་འཁོད་དབྱི་རིམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གིས་ བཀོང་ནིའི་"
10167 "ནང་ལུ་དོང་ཕུ་སྟོནམ་ཨིན།"
10169 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10170 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10171 msgid ""
10172 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10173 msgstr ""
10174 "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གདོང་ལན་ཁ་ཕྱོགས་ཅན་མེན་ཚུན་ཚོད་ བཀང་ནི་དེ་རགས་པ་ཨིན། (fill-rule: "
10175 "nonzero)"
10177 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10178 msgid "No objects"
10179 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མེད།"
10181 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10182 msgid "Multiple styles"
10183 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྣ་མང་།"
10185 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10186 msgid "Paint is undefined"
10187 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་དེ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
10189 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10190 msgid "No patterns in document"
10191 msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་དཔེ་གཞི་ཚུ་མིན་འདུག"
10193 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10194 #, fuzzy
10195 msgid ""
10196 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10197 "pattern from selection."
10198 msgstr ""
10199 " སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་དཔེ་གཞི་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ <b>ཞུན་དག་ &gt; དངོས་པོ་(s) དཔེ་གཞི་"
10200 "ལུ་</b>ལག་ལེན་འཐབ།"
10202 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
10203 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10204 msgstr ""
10206 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
10207 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10208 msgstr ""
10210 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
10211 msgid ""
10212 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10213 "scaled."
10214 msgstr ""
10216 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
10217 msgid ""
10218 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10219 "are scaled."
10220 msgstr ""
10222 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
10223 msgid ""
10224 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10225 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10226 msgstr ""
10228 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
10229 msgid ""
10230 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10231 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10232 msgstr ""
10234 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
10235 msgid ""
10236 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10237 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10238 msgstr ""
10240 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
10241 msgid ""
10242 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10243 "scaled, rotated, or skewed)."
10244 msgstr ""
10246 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10247 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10248 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10249 msgid "select_toolbar|X"
10250 msgstr "ལག་ཆསཕྲ་རིང་|ཨེགསི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_X)"
10252 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10253 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10254 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐད་སྙོམས་ཆ་སྙོམས།"
10256 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10257 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10258 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10259 msgid "select_toolbar|Y"
10260 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཝའི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
10262 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10263 msgid "Vertical coordinate of selection"
10264 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"
10266 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10267 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10268 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10269 msgid "select_toolbar|W"
10270 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཌབ་ལུ་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_t)"
10272 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10273 msgid "Width of selection"
10274 msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱ་ཚད།"
10276 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
10277 #, fuzzy
10278 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10279 msgstr "མཉམ་ཚད་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
10281 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10282 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10283 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10284 msgid "select_toolbar|H"
10285 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སེལ་འཐུ་འབད། |ཨེཆི། (_t)"
10287 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10288 msgid "Height of selection"
10289 msgstr "སེལ་འཐུའི་མཐོ་ཚད།"
10291 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10292 msgid "System"
10293 msgstr "རིམ་ལུགས།"
10295 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10296 msgid "RGBA_:"
10297 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ། (_:)"
10299 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10300 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10301 msgstr "ཚོས་གཞི་དེ་གི་ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ་གི་གནས་གོང་།"
10303 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10304 msgid "RGB"
10305 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི།"
10307 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10308 msgid "HSL"
10309 msgstr "ཨེཆི་ཨེསི་ཨེལ།"
10311 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10312 msgid "CMYK"
10313 msgstr "སི་ཨེམ་ཝའི་ཀེ།"
10315 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10316 msgid "_R"
10317 msgstr "ཨཱར། (_R)"
10319 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10320 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10321 msgid "Red"
10322 msgstr "དམརཔོ།"
10324 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10325 msgid "_G"
10326 msgstr "ཇི། (_G)"
10328 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10329 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10330 msgid "Green"
10331 msgstr "ལྗང་ཁུ།"
10333 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10334 msgid "_B"
10335 msgstr "བི། (_B)"
10337 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10338 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10339 msgid "Blue"
10340 msgstr "ཧོནམ།"
10342 #. Label
10343 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10344 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10345 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10346 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10347 msgid "_A"
10348 msgstr "ཨེ།(_A)"
10350 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10352 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10353 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10354 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10355 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10356 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10357 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10358 msgid "Alpha (opacity)"
10359 msgstr "ཨཱལ་ཕ།(དྭངས་སྒྲིབ།)"
10361 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10362 msgid "_H"
10363 msgstr "ཨེཆི། (_H)"
10365 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10366 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10367 msgid "Hue"
10368 msgstr "ཚོན་མདངས།"
10370 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10371 msgid "_S"
10372 msgstr "ཨེསི། (_S)"
10374 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10375 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10376 msgid "Saturation"
10377 msgstr "མཐའ་ཚད།"
10379 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10380 msgid "_L"
10381 msgstr "ཨེལ། (_L)"
10383 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10384 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10385 msgid "Lightness"
10386 msgstr "འོད་ཡང།"
10388 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10389 msgid "_C"
10390 msgstr "སི། (_C)"
10392 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10393 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10394 msgid "Cyan"
10395 msgstr "སྔོ་ལྗང།"
10397 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10398 msgid "_M"
10399 msgstr "ཨེམ། (_M)"
10401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10402 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10403 msgid "Magenta"
10404 msgstr "དམར་སྨུག།"
10406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10407 msgid "_Y"
10408 msgstr "ཝའི། (_Y)"
10410 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10411 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10412 msgid "Yellow"
10413 msgstr "སེརཔོ།"
10415 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10416 msgid "_K"
10417 msgstr "ཀེ (_K)"
10419 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10420 msgid "Unnamed"
10421 msgstr "མིང་མ་བཏགསཔ།"
10423 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10424 msgid "Wheel"
10425 msgstr "འཁོར་ལོ།"
10427 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10428 msgid "Attribute"
10429 msgstr "ཁྱད་ཆོས།"
10431 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10432 msgid "Value"
10433 msgstr "གནས་གོང་།"
10435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10436 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10437 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་ནང་ལུ་ མཐུད་མཚམས་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས།"
10439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10440 msgid "Delete selected nodes"
10441 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"
10443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Join selected endnodes"
10446 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་སེལ་འཐུ་བད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
10448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10451 msgstr ""
10452 "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཆ་བགོས་གསརཔ་དང་གཅིག་ཁར་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་་མཐུད་མཚམས་གུར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
10454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
10455 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10456 msgstr "མཇུག་གི་ས་ཚིག་མ་ཡིན་པའི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་འགྲུལ་ལམ་གཤག"
10458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
10459 msgid "Break path at selected nodes"
10460 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
10462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
10463 msgid "Make selected nodes corner"
10464 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ སྒྱིད་ཁུག་སྦེ་བཟོ།"
10466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
10467 msgid "Make selected nodes smooth"
10468 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ཧུམ་ཕྱུག་ཕྱུག་བཟོ།"
10470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
10471 msgid "Make selected nodes symmetric"
10472 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་སིམི་ཊིག་སྦེ་བཟོ།"
10474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
10475 msgid "Make selected segments lines"
10476 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གྲལ་ཐིག་སྦེ་བཟོ།"
10478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
10479 msgid "Make selected segments curves"
10480 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གུག་གུགཔ་སྦེ་བཟོ།"
10482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10485 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་སེལ་འཐུ་བད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
10487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10488 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10489 msgstr "སྐར་མ་གི་ཚབ་ལུ་(བཤེད་བཟུང་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་)དུས་རྒྱུན་གྱི་ཟུར་མང་དབྱིབས།"
10491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10492 msgid "Corners:"
10493 msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"
10495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10496 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10497 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་ ཡང་ན་ སྐར་མ་ཅིག་གི་སྒྱིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་།"
10499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10500 msgid "Spoke ratio:"
10501 msgstr "རྩིབས་ཀྱི་དཔྱ་ཚད:"
10503 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10504 #. Base radius is the same for the closest handle.
10505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10506 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10507 msgstr "ཕན་བསླབ་མཐའ་འཁོར་གྱི་དཔྱ་ཚད་ལུ་ གཞི་རྟེན་མཐའ་འཁོར།"
10509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10510 msgid "Rounded:"
10511 msgstr "སྒོར་སྒོརམ:"
10513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10514 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10515 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་ག་དེ་ཅིག་སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོདཔ་སྨོ།(རྣོ་ཅན་གྱི་དོན་ལུ་ 0)"
10517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10518 msgid "Randomized:"
10519 msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"
10521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10522 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10523 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དང་གྱུ་ཟུར་ཚུ་གང་བྱུང་སྦེ་ཁ་བཀྲམ་སྟེ་བཞག"
10525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
10527 msgid "Defaults"
10528 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ།"
10530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
10532 msgid ""
10533 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10534 "change defaults)"
10535 msgstr ""
10536 "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ཚད་བཟུང་ཚུ་གི་དབྱིབས་སླར་སྒྲིག་འབད། (ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ལག་ལེན་འཐབ། > སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་"
10537 "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།)"
10539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10540 msgid "W:"
10541 msgstr "ཌབ་ལུ:"
10543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10544 msgid "Width of rectangle"
10545 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་རྒྱ་ཚད།"
10547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10548 msgid "Height of rectangle"
10549 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་མཐོ་ཚད།"
10551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10552 msgid "Rx:"
10553 msgstr "ཨཱར་ཨེགསི:"
10555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10556 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10557 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོརམ་སྒོརམ་གྱི་ཏཐ་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
10559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10560 msgid "Ry:"
10561 msgstr "ཨཱར་ཝའི:"
10563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10564 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10565 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོར་སྒོརམ་གི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
10567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10568 msgid "Not rounded"
10569 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"
10571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10572 msgid "Make corners sharp"
10573 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དེ་རྣོ་ཅན་བཟོ།"
10575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10576 msgid "Turns:"
10577 msgstr "སྐོར་ཐེངས: "
10579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10580 msgid "Number of revolutions"
10581 msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་གྱངས་ཁ།"
10583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10584 msgid "Divergence:"
10585 msgstr "ཌའི་ཝར་ཇེནསི།"
10587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10588 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10589 msgstr "སྟུག་ཚད/་ཐར་ཐོར་སྦེ་ཡོད་མི་ག་དེ་ཅིག་ ཕྱིའི་བསྒྱིར་ནི་སྨོ; 1 = གཅིག་མཚུངས། "
10591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10592 msgid "Inner radius:"
10593 msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"
10595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10596 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10597 msgstr "ནང་ན་གི་སྐོར་ནི་གི་མཐའ་འཁོར། (སྒྲིལ་ནིའི་ཚད་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི།)"
10599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
10600 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10601 msgstr "ཀ་ལི་ཚད་རིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (མཐོང་ཚུགས་པའི་ འབྲི་གཞི་ཚུ་གི་མངའ་ཁོངས་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ།)"
10603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10604 msgid "Thinning:"
10605 msgstr "སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་ཨིན།"
10607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10608 msgid ""
10609 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10610 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10611 msgstr ""
10612 "ཝི་ལོ་སི་ཊི་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སི་ཊོ་རོག་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་སྨོ། (> 0 གིས་སི་ཊོ་རོག་དང་པམ་འདི་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་"
10613 "བཟོཝ་ཨིན། , < 0 གིས་ དེ་ཚུ་རྒྱ་སྦོམ་བཟོཝ་ཨིན།0 དེ་གིས་ རྒྱ་ཚད་དེ་ཝི་ལོ་སི་ཊི་ལས་རང་དབང་བཟོཝ་ཨིན།)"
10615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10616 msgid "Angle:"
10617 msgstr "གྲུ་ཟུར:"
10619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10620 msgid ""
10621 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10622 "fixation = 0)"
10623 msgstr ""
10624 "སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་ནིབ་དེ་གི་གྲུ་ཟུར།  (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ་; 0 = ཐད་སྙོམས་; གཏན་པར་བཟོ་ནི་ལུ་ནུས་པ་མེད། = 0)"
10626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10627 msgid "Fixation:"
10628 msgstr "གཏན་པར་བཟོ་བ:"
10630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10631 #, fuzzy
10632 msgid ""
10633 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
10634 "angle)"
10635 msgstr ""
10636 "ག་དེ་སྦེ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་མི་དེ་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་གྲུ་ཟུར་སྨོ། (0 = ཨ་རྟག་རང་ སི་ཊོརོག་གི་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་པར་པན་ཌི་ཀུ་"
10637 "ལར་སྦེ་འོགམ་ཨིན། 1 = གཏན་བཟོས།)"
10639 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Round:"
10643 msgstr "སྒོར་སྒོརམ:"
10645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10646 msgid "Increase to round the ends of strokes"
10647 msgstr ""
10649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10650 msgid "Tremor:"
10651 msgstr ""
10653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10654 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10655 msgstr ""
10657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Wiggle:"
10660 msgstr "མགོ་མིང་:"
10662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10663 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10664 msgstr ""
10666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10667 msgid "Mass:"
10668 msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ:"
10670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10671 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
10672 msgstr ""
10674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10675 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10676 msgstr ""
10677 "སྨྱུག་བྲིས་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་བསྒཡུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་གི་ཨེབ་ཤུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
10680 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10681 msgstr "སྨྱུག་བྲིའི་ནིབ་ཀྱི་གྲུ་ཟུར་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་གཡོ་བ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10684 msgid "Start:"
10685 msgstr "འགོ་བཙུགས:"
10687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10688 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10689 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱིའགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
10691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10692 msgid "End:"
10693 msgstr "མཇུག:"
10695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10696 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10697 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་མཇུག་གི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
10699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10700 msgid "Open arc"
10701 msgstr "ཞུ་དབྱིབས་ཁ་ཕྱེ།"
10703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10704 msgid ""
10705 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10706 msgstr ""
10707 "ཞུ་དབྱིབས་ (ཁ་བསྡམ་པར་ཡོད་མི་དབྱིབས།)དང་ཆ་་བགོས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(རེ་ཌི་གཉིས་དང་"
10708 "བཅས་པའི་ཁ་བསྡམ་སྟེ་ཡོད་པའི་དབྱིབས།)"
10710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
10711 msgid "Make whole"
10712 msgstr "ཆ་ཚང་བཟོ།"
10714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
10715 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10716 msgstr "དབྱིབས་དེ་ ཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་གོས་མེན་པར་ སྒོང་དབྱིབས་ཆ་ཚང་ཅིག་བཟོ།"
10718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
10719 msgid "Pick alpha"
10720 msgstr ""
10722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
10723 msgid ""
10724 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10725 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10726 msgstr ""
10728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Set alpha"
10731 msgstr "ཌི་ལེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
10733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
10734 msgid ""
10735 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10736 msgstr ""
10738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
10739 msgid ""
10740 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10741 "default font instead."
10742 msgstr ""
10744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Align left"
10747 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
10749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Center"
10752 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊར།"
10754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Align right"
10757 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གི་དེ་ཕྲང་།"
10759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
10760 msgid "Justify"
10761 msgstr ""
10763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
10764 msgid "Bold"
10765 msgstr ""
10767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
10768 msgid "Italic"
10769 msgstr ""
10771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Spacing between letters"
10774 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
10776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Spacing between lines"
10779 msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་བར་ནའི་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
10781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Horizontal kerning"
10784 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
10786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Vertical kerning"
10789 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
10791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
10792 msgid "Letter rotation"
10793 msgstr ""
10795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
10796 msgid "Change connector spacing distance"
10797 msgstr ""
10799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Spacing:"
10802 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཝའི:"
10804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10805 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10806 msgstr ""
10808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10809 msgid "Length:"
10810 msgstr ""
10812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
10813 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10814 msgstr ""
10816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
10817 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10818 msgstr ""
10820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
10821 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10822 msgstr ""
10825 #. Local Variables:
10826 #. mode:c++
10827 #. c-file-style:"stroustrup"
10828 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10829 #. indent-tabs-mode:nil
10830 #. fill-column:99
10831 #. End:
10833 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10834 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Add Nodes"
10837 msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།"
10839 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10840 msgid "Maximum segment length"
10841 msgstr ""
10843 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10844 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10845 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10846 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10847 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10848 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10849 msgid "Modify Path"
10850 msgstr ""
10852 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10853 msgid "AI Input"
10854 msgstr ""
10856 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10857 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10858 msgstr ""
10860 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10861 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10862 msgstr ""
10864 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10865 #, fuzzy
10866 msgid "AI Output"
10867 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
10869 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10870 msgid "Write Adobe Illustrator"
10871 msgstr ""
10873 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10874 msgid "AI SVG Input"
10875 msgstr ""
10877 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10878 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10879 msgstr ""
10881 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10882 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10883 msgstr ""
10885 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10886 msgid "A diagram created with the program Dia"
10887 msgstr ""
10889 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10890 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10891 msgstr ""
10893 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10894 msgid "Dia Input"
10895 msgstr ""
10897 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10898 msgid ""
10899 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10900 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10901 msgstr ""
10903 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10904 msgid ""
10905 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10906 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10907 "Inkscape installation."
10908 msgstr ""
10910 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Dot size"
10913 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:"
10915 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Font size"
10918 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:"
10920 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Number Nodes"
10923 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
10925 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10926 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10927 msgid "Visualize Path"
10928 msgstr ""
10930 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10931 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10932 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10933 msgstr ""
10935 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10936 msgid "DXF Input"
10937 msgstr ""
10939 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10940 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10941 msgstr ""
10943 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10944 msgid ""
10945 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10946 "sourceforge.net/"
10947 msgstr ""
10949 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10950 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10951 msgstr ""
10953 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10954 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10955 msgstr ""
10957 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10958 #, fuzzy
10959 msgid "DXF Output"
10960 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
10962 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10963 msgid "DXF file written by pstoedit"
10964 msgstr ""
10966 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10967 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10968 msgstr ""
10970 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Embed All Images"
10973 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
10975 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10976 msgid "EPS Input"
10977 msgstr ""
10979 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10980 msgid "Encapsulated Postscript"
10981 msgstr ""
10983 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10984 #, fuzzy
10985 msgid "EPSI Output"
10986 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
10988 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10989 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10990 msgstr ""
10992 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10993 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10994 msgstr ""
10996 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10997 msgid "LaTeX formula"
10998 msgstr ""
11000 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11001 msgid "LaTeX formula: "
11002 msgstr ""
11004 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11005 msgid "Extract One Image"
11006 msgstr ""
11008 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11009 msgid "Path to save image"
11010 msgstr ""
11012 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
11013 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Bridge Width"
11016 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"
11018 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
11019 msgid "First String Length"
11020 msgstr ""
11022 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
11023 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
11024 msgid "Fretboard Designer"
11025 msgstr ""
11027 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
11028 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
11029 msgid "Fretboard Edges"
11030 msgstr ""
11032 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
11033 msgid "Last String Length"
11034 msgstr ""
11036 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
11037 msgid "Multi Length Equal Temperament"
11038 msgstr ""
11040 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
11041 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Number of Frets"
11044 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
11046 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
11047 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Number of Strings"
11050 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
11052 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
11053 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Nut Width"
11056 msgstr "རྒྱ་ཚད།"
11058 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
11059 msgid "Perpendicular Distance"
11060 msgstr ""
11062 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
11063 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
11064 msgstr ""
11066 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Tones in Scale"
11069 msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འབད་སྤོ་བཤུད་འབད།"
11071 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
11072 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
11073 msgid "px per Unit"
11074 msgstr ""
11076 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
11077 msgid "Multi Length Scala"
11078 msgstr ""
11080 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
11081 msgid "Path to Scala *.scl File"
11082 msgstr ""
11084 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
11085 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
11086 msgstr ""
11088 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Scale Length"
11091 msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
11093 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
11094 msgid "Single Length Equal Temperament"
11095 msgstr ""
11097 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
11098 msgid "Single Length Scala"
11099 msgstr ""
11101 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
11102 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
11103 msgstr ""
11105 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11106 msgid "Open files saved with XFIG"
11107 msgstr ""
11109 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11110 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
11111 msgstr ""
11113 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11114 msgid "XFIG Input"
11115 msgstr ""
11117 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Flatness"
11120 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
11122 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11123 msgid "Flatten Bezier"
11124 msgstr ""
11126 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11127 msgid "GIMP XCF"
11128 msgstr ""
11130 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11131 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11132 msgstr ""
11134 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Draw Handles"
11137 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
11139 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Duplicate endpaths"
11142 msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"
11144 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Exponent"
11147 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"
11149 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11150 msgid "Interpolate"
11151 msgstr ""
11153 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11154 msgid "Interpolate style (experimental)"
11155 msgstr ""
11157 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11158 msgid "Interpolation method"
11159 msgstr ""
11161 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11162 msgid "Interpolation steps"
11163 msgstr ""
11165 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
11166 msgid "Fractal (Koch)"
11167 msgstr ""
11169 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
11170 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
11171 msgstr ""
11173 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11174 msgid "Axiom"
11175 msgstr ""
11177 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11178 #, fuzzy
11179 msgid "L-system"
11180 msgstr "རིམ་ལུགས།"
11182 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Left angle"
11185 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
11187 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11188 msgid "Order"
11189 msgstr ""
11191 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11192 #, fuzzy, no-c-format
11193 msgid "Randomize angle (%)"
11194 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
11196 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11197 #, fuzzy, no-c-format
11198 msgid "Randomize step (%)"
11199 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
11201 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Right angle"
11204 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
11206 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Rules"
11209 msgstr "ཐིག་ཤིང་།(_R)"
11211 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11212 msgid "Step length (px)"
11213 msgstr ""
11215 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11216 msgid "Measure Path"
11217 msgstr ""
11219 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Angle"
11222 msgstr "གྲུ་ཟུར:"
11224 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11225 msgid "Extrude"
11226 msgstr ""
11228 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Magnitude"
11231 msgstr "དམར་སྨུག།"
11233 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Postscript"
11236 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
11238 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11239 msgid "Postscript Input"
11240 msgstr ""
11242 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Radius"
11245 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
11247 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Radius Randomize"
11250 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
11252 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Randomize node handles"
11255 msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"
11257 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Randomize nodes"
11260 msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"
11262 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11263 msgid "Use normal distribution"
11264 msgstr ""
11266 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Random Point"
11269 msgstr "མཐོད་མཚམས་སྒོར་སྒོརམ།"
11271 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11272 msgid "Random Position"
11273 msgstr ""
11275 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Initial size"
11278 msgstr "བིཊི་མེཔ་གྱི་ཚད།"
11280 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Minimum size"
11283 msgstr "བིཊི་མེཔ་གྱི་ཚད།"
11285 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Random Tree"
11288 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
11290 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11291 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11292 msgstr ""
11294 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11295 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11296 msgstr ""
11298 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11299 msgid "Sketch Input"
11300 msgstr ""
11302 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11303 msgid "Behavior"
11304 msgstr ""
11306 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11307 msgid "Segment Straightener"
11308 msgstr ""
11310 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11311 msgid "Envelope"
11312 msgstr ""
11314 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11315 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11316 msgstr ""
11318 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11319 msgid ""
11320 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11321 "files"
11322 msgstr ""
11324 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11325 #, fuzzy
11326 msgid "ZIP Output"
11327 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
11329 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11330 msgid "Color of shadow"
11331 msgstr ""
11333 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Dropshadow"
11336 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གྱིབ་མ་སྟོན།"
11338 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11339 msgid "ASCII Text"
11340 msgstr ""
11342 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11343 msgid "Text File (*.txt)"
11344 msgstr ""
11346 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11347 msgid "Text Input"
11348 msgstr ""
11350 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11351 msgid "Calculate first derivative numerically"
11352 msgstr ""
11354 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11355 #, fuzzy
11356 msgid "First derivative"
11357 msgstr "འགོ་དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
11359 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11360 msgid "Function"
11361 msgstr ""
11363 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11364 msgid "Nodes per period"
11365 msgstr ""
11367 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11368 msgid "Periods (2*Pi each)"
11369 msgstr ""
11371 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
11372 msgid "Wave Plotter"
11373 msgstr ""
11375 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11376 msgid "Amount of whirl"
11377 msgstr ""
11379 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Center X"
11382 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
11384 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Center Y"
11387 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
11389 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Rotation is clockwise"
11392 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གཡས་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ ལུ་བསྒྱིར།"
11394 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Whirl"
11397 msgstr "འཁོར་ལོ།"
11399 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11400 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11401 msgstr ""
11403 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11404 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11405 msgstr ""
11407 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11408 msgid "Windows Metafile Input"
11409 msgstr ""
11411 #~ msgid "_Opacity"
11412 #~ msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།(_O)"
11414 #~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
11415 #~ msgstr "མཐའ་ཐོག་བཀོད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(ཚུ་)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
11417 #~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
11418 #~ msgstr "ཨི་ནར་ཤི་ཡ་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱེད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
11420 #~ msgid "Drag:"
11421 #~ msgstr "འདྲུད:"
11423 #~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
11424 #~ msgstr "ཚད་འཛིན་ག་དེ་ཅིག་གིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱོད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
11426 #~ msgid ""
11427 #~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
11428 #~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
11429 #~ msgstr ""
11430 #~ "  བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་དང་  བལྟ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་གྱི་ཤུལ་ལས་ཡང་  དངོས་པོ་གསརཔ་གི་དོན་ལས་  ཨའི་ཌི་"
11431 #~ "འདི་སྟོང་ཆ་ཨིན་མས:  དངོས་པོ་གསརཔ་དང་ ཡང་ན་  དེའི་ཆ་ལག་དངོས་པོ་ཚུ་གང་རུང་གཏང་མི་བཏུབ!"
11433 #~ msgid " relative by "
11434 #~ msgstr "གིས་འབྲེལ་བའི།"
11436 #~ msgid " absolute to "
11437 #~ msgstr "ལུ་ཡང་དག"
11439 #~ msgid "Close"
11440 #~ msgstr "ཁ་བསྡམས།"
11442 #~ msgid "Snap units:"
11443 #~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་པར་བཏབ:"
11445 #~ msgid "Snap distance:"
11446 #~ msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"
11448 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
11449 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་དང་ ཚད་ཤིང་ དེ་ལས་གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་་ཕྲན། "
11451 #~ msgid "Custom canvas"
11452 #~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འབྲི་གཞི།"
11454 #~ msgid ""
11455 #~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
11456 #~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
11457 #~ "some window managers."
11458 #~ msgstr ""
11459 #~ "ཅི་མེད: ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་སྒོ་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན། སྤྱིར་གཏང་:ཌའི་ལོག་ཚུ་གིས་"
11460 #~ "ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་སྡོདཔ་ཨིན། བཙན་ཤུགས་ཅན:པྱིར་གཏང་བཟུམ་སྦེ་ དེ་འབདཝ་ད་སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་"
11461 #~ "པ་ལ་ལུ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ལཱ་གཡོག་འབད་ནིའི་འགོ་སྐབས་ཡོད།"
11463 #~ msgid "Current style"
11464 #~ msgstr "ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ།"
11466 #~ msgid ""
11467 #~ "Current style is updated every time you change the style of any object "
11468 #~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)"
11469 #~ msgstr ""
11470 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་གང་རུང་གི་བཟོ་རྣམ་བསྒུར་བཅོས་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་དུས་མཐུན་བཟོཝ་"
11471 #~ "ཨིན། (འདི་གི་བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོརོག་འབད་ནི་ དེ་ལས་ དྭངས་གསལ་ཅན་ལ་སོགས་པ་ཚུ་ཨན།)"
11473 #~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
11474 #~ msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ནུས་པ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།( ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ་པས།) - མོ་བཏབ་ཀྱི།"
11476 #~ msgid ""
11477 #~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
11478 #~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
11479 #~ msgstr ""
11480 #~ "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ནུས་པའི་དཀར་ཆག་དེ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་མི་དང་ ཕྱིའི་ནུས་པའི་ཡིག་ཚུགས་དེ་འབོ་ཆོག་"
11481 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ཅན་གྱི་ཧེ་མ་ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ - མོ་བཏབ།"
11483 #~ msgid "Export area"
11484 #~ msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས།"
11486 #~ msgid "_Filename"
11487 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་། (_F)"
11489 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11490 #~ msgstr " <b>_ཕྱིར་འདྲེན་</b> "
11492 #~ msgid " X "
11493 #~ msgstr "ཨེགསི།"
11495 #~ msgid "Row spacing:   "
11496 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི:"
11498 #~ msgid "Arrange Objects"
11499 #~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
11501 #~ msgid "deg"
11502 #~ msgstr "ཌེག"
11504 #~ msgid "write error occurred"
11505 #~ msgstr "འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོད་མི་ཚུ་བྲིས།"
11507 #~ msgid " Preferences"
11508 #~ msgstr "དགས་གདམ་ཚུ།"
11510 #~ msgid "Jabber connection lost."
11511 #~ msgstr "ཇེ་བར་འབྲེལ་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"
11513 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
11514 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
11515 #~ msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་ཁགཏང་དོ; %u འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སེཌི་ཀིཡུ་ནང་ལུས་དོ།"
11516 #~ msgstr[1] ""
11518 #~ msgid "Receive queue empty."
11519 #~ msgstr "མི་གྲལ་སྟོངམ་ལེན།"
11521 #~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
11522 #~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
11523 #~ msgstr[0] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
11524 #~ msgstr[1] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
11526 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
11527 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་བཞག་ད་ནུག"
11529 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
11530 #~ msgstr "སྐྱོན་མིང་ %1 དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན། སྐྱོན་མིང་གཞན་ཅིག་ཁདམ་ཁ་རྐྱབས།"
11532 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
11533 #~ msgstr "སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་ནུག"
11535 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
11536 #~ msgstr " %1 དེ་ལས་ ནང་འབྱོར་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་འདུག"
11538 #~ msgid ""
11539 #~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
11540 #~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
11541 #~ "changes."
11542 #~ msgstr ""
11543 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་%1 གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འོད་ཡོད་ག?\n"
11544 #~ "ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་མི་དེ་གིས་ བསྒྱུར་བཅོས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་"
11545 #~ "མི་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
11547 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11548 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡ་དེ་ ཡིག་ཆ་གི་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་དང་ལེན་འབད།"
11550 #~ msgid ""
11551 #~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
11552 #~ "<b>%1</b>"
11553 #~ msgstr ""
11554 #~ "ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲོག་དེ་ <b>%1</b>དང་གཅིག་ཁར་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མི་"
11555 #~ "ཚུགས།"
11557 #~ msgid ""
11558 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
11559 #~ "whiteboard invitation.</span>\n"
11560 #~ "\n"
11561 #~ msgstr ""
11562 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་ <b>%1</b> དེ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཀོད་"
11563 #~ "ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་ངོས་ལེན་མ་འབད་བས། </span>\n"
11564 #~ "\n"
11566 #~ msgid ""
11567 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
11568 #~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
11569 #~ "different user."
11570 #~ msgstr ""
11571 #~ "ཁྱོདད་ལྟོ་ཡང་ ཇེབ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</"
11572 #~ "b>ལུ་མགྲོན་བརྡ་ལོག་སྟེ་རང་ཕུལ་རུང་བཏུབ་སྦེ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་བརྡ་དེ་ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
11573 #~ "ལུ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
11575 #~ msgid ""
11576 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
11577 #~ "whiteboard session.</span>\n"
11578 #~ "\n"
11579 #~ msgstr ""
11580 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b>དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་བཀོད་"
11581 #~ "ཚོགས་ཀྱི་ལཱ་ཡུན་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། </span>\n"
11582 #~ "\n"
11584 #~ msgid ""
11585 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
11586 #~ "invitation to a different user."
11587 #~ msgstr ""
11588 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%1</b>སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
11589 #~ "ལུ་མགྲོན་བརྡ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
11591 #~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
11592 #~ msgstr "<b>%s</b>དེ་གིས་ ཁ་སླབ་གང་མིག་ནང་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོད།"
11594 #~ msgid "%u change in receive queue."
11595 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
11596 #~ msgstr[0] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འདུག"
11597 #~ msgstr[1] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
11599 #~ msgid "%u change in send queue."
11600 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
11601 #~ msgstr[0] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས།"
11602 #~ msgstr[1] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
11604 #~ msgid "No SSL certificate was found."
11605 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ཁྱེར་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
11607 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
11608 #~ msgstr "ཇེ་བར་གིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ལུ་བློ་གཏད་མ་ཚུགས་མི་ཅིག་ཨིན།"
11610 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
11611 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་དུས་ཡོལ་སོང་ནུག"
11613 #~ msgid ""
11614 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
11615 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ ཤུགས་ལྡན་མ་བཟོ་བས།"
11617 #~ msgid ""
11618 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
11619 #~ "that does not match the Jabber server's hostname."
11620 #~ msgstr ""
11621 #~ "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ནིང་ལུ་ ཇེ་བར་སར་བར་གྱི་ཧོསཊི་མིང་དང་མཐུན་སྒྲིག་མེད་"
11622 #~ "པའི་ ཧོསཊི་མིང་ཡོདཔ་ཨིན།"
11624 #~ msgid ""
11625 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
11626 #~ "fingerprint."
11627 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་ཡོད་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་འཁྱེར་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་མཛུབ་རྗེས་ཡོདཔ་ཨིན།"
11629 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
11630 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་འབྲེལ་ལམ་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ།"
11632 #~ msgid ""
11633 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
11634 #~ "\n"
11635 #~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
11636 #~ msgstr ""
11637 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
11638 #~ "\n"
11639 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
11641 #~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
11642 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ འཛོལ་བ་ཐེབས་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
11644 #~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
11645 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ང་ལུ་འཛོལ་བ་ཐེབས་ཀྱི་ཉེན་བརྡ་འབད།"
11647 #~ msgid "Cancel connection"
11648 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་ཆ་མེད་གཏང་།"
11650 #~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
11651 #~ msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་དེ་ <b>%s</b> དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
11653 #~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
11654 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ <b>རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ </b> བཞག་ད་ནུག"
11656 #~ msgid ""
11657 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
11658 #~ "whiteboard session.</span>\n"
11659 #~ "\n"
11660 #~ msgstr ""
11661 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b> དེ་གིས་ རྩེད་པང་དཀརཔོ་"
11662 #~ "གི་ལཱ་ཡུན་བཞག་ད་ནུག</span>\n"
11663 #~ "\n"
11665 #~ msgid ""
11666 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
11667 #~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
11668 #~ msgstr ""
11669 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ <b>%2</b> སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</b> དེ་"
11670 #~ "ལུ་དང་ ཡང་ན་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་ལུ་ ལཱ་ཡུན་གསརཔ་གཞི་འཛུགས་འབད་རུང་བཏུབ།"
11672 #~ msgid ""
11673 #~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
11674 #~ "The error encountered was: %2.\n"
11675 #~ "\n"
11676 #~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
11677 #~ "to not record this session."
11678 #~ msgstr ""
11679 #~ "ཡིག་སྣོད་%1དེ་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་ནིའི་དོན་ལུ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
11680 #~ "འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོད་མི་དེ:%2.\n"
11681 #~ "\n"
11682 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་ཁོངས་སོ་སོ་སེལ་འཐུ་འབད་རུང་བཏུབ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ "
11683 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལཱ་ཡུན་འདི་སྒྲ་བཟུང་མ་འབད་བར་བཞག་ལུ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་རུང་བཏུབ།"
11685 #~ msgid "Choose a different location"
11686 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
11688 #~ msgid "Skip session recording"
11689 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་གོམ་འགྱོ།"
11691 #~ msgid ""
11692 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
11693 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
11694 #~ "opposite handle in sync"
11695 #~ msgstr ""
11696 #~ "<b>ནོཌི་ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་ཟུར་དེ་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་གུག་གུགཔ་"
11697 #~ "དེ་གི་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར། སཡིནཀི་"
11698 #~ "ནང་ལུ་བཤེད་བཟུང་རྒྱབ་འགལ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
11700 #~ msgid "Finishing pen"
11701 #~ msgstr "སྨྱུག་བྲིས་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
11703 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
11704 #~ msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་སྦྱར་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་ནི་ལས་བཤོལ།"
11706 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
11707 #~ msgstr ""
11708 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་སྦྱར་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ལས་བཤོལ།"
11710 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
11711 #~ msgstr ""
11712 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b>. ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྦ་བཞག་ནི་བཤོལ།"
11714 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
11715 #~ msgstr ""
11716 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནུག</b> ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མ་བསྡམ་པར་བཞག"
11718 #~ msgid "_Credits"
11719 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།(_C)"
11721 #~ msgid "Grab sensitivity"
11722 #~ msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
11724 #~ msgid "Click/drag threshold"
11725 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ ཨེབ་གཏང་འབད/འདྲུད།"
11727 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
11728 #~ msgstr "གིས་ མའུསུ་གི་འཁོར་ལོ་ བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།"
11730 #~ msgid "Scroll by"
11731 #~ msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
11733 #~ msgid "Acceleration"
11734 #~ msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད།"
11736 #~ msgid "Speed"
11737 #~ msgstr "མགྱོགས་ཚད།"
11739 #~ msgid "Threshold"
11740 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"
11742 #~ msgid "Arrow keys move by"
11743 #~ msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབད།"
11745 #~ msgid "> and < scale by"
11746 #~ msgstr "> དང་ < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ།"
11748 #~ msgid "Rotation snaps every"
11749 #~ msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ རེ་རེ་བཞིན་དཔར་བཏབ་ཨིན།"
11751 #~ msgid "Zoom in/out by"
11752 #~ msgstr "གིས་ ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད།"
11754 #~ msgid "Transform"
11755 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
11757 #~ msgid ""
11758 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
11759 #~ "another user."
11760 #~ msgstr ""
11761 #~ "ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ླ ཇེ་བར་སར་བར་"
11762 #~ "ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
11764 #~ msgid ""
11765 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
11766 #~ "chatroom."
11767 #~ msgstr ""
11768 #~ "ཁ་སླབ་གང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཀྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་"
11769 #~ "འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
11771 #~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
11772 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་འགོ་འབྱེད་མ་འབད་བས། བཀོག་བཞག་ནི་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
11774 #~ msgid "Close window"
11775 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ།"
11777 #~ msgid "Union of selected objects"
11778 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"
11780 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11781 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་སི་ཊོག་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
11783 #~ msgid "Put text into frames"
11784 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བཙུགས།"
11786 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11787 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད།"
11789 #~ msgid "View color swatches"
11790 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་སྭཅིསི་སྟོན།"
11792 #~ msgid "Transform dialog"
11793 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
11795 #~ msgid "Text and Font dialog"
11796 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་ཡིག་གཟུགས་ཌའི་ལོག"
11798 #~ msgid "XML Editor"
11799 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ།"
11801 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
11802 #~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྣ་མང་ངོ་འདྲ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་བདེ་ཞིབ་འབད།"
11804 #~ msgid "Object Properties dialog"
11805 #~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་གི་ཌའི་ལོག་བཀག་ཆ་འབད།"
11807 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
11808 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_C)"
11810 #~ msgid "Connect to a Jabber server"
11811 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
11813 #~ msgid "Share with _user..."
11814 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད...(_u)"
11816 #~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
11817 #~ msgstr "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་དེ་ ཇེ་བར་ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
11819 #~ msgid "Share with _chatroom..."
11820 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད།(_c)"
11822 #~ msgid ""
11823 #~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
11824 #~ msgstr ""
11825 #~ "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་གསརཔ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ འབད་བའི་སྒོང་ཡོད་མི་ནང་ལུ་གཅིག་འཛུལ་"
11826 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་ལུ་འཛུལ།"
11828 #~ msgid "_Dump XML node tracker"
11829 #~ msgstr "ཨེག་ཨེམ་ཨེལ་ནོཌི་ཊེག་ཀར་བཀོག་བཞག(_D)"
11831 #~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
11832 #~ msgstr "མ་སྒྲོམ་དེ་ནང་ལུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་གི་ནང་དོན་དེ་ཚུ་བཀོག་བཞག"
11834 #~ msgid "_Open session file..."
11835 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ...(_O)"
11837 #~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
11838 #~ msgstr ""
11839 #~ "འདས་པའི་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་ རྩེད་དཔང་གི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་དྲན་ཐོ་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཕྱེ་ཞིནམ་ལས་བརྡ་འཚོལ་འབད།"
11841 #~ msgid "Session file playback"
11842 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་གླུ་གཞས་གཏང་ནི།"
11844 #~ msgid "_Disconnect from session"
11845 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_D)"
11847 #~ msgid "Disconnect from _server"
11848 #~ msgstr "སར་བར་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_s)"
11850 #~ msgid "About Memory..."
11851 #~ msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས..."
11853 #~ msgid ""
11854 #~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
11855 #~ "picks color including its alpha"
11856 #~ msgstr ""
11857 #~ "ཨེབ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ཨཱལ་ཕ་མེད་པར་འཐུ་དོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ མ་ཨེབ་པའི་སྐབས་"
11858 #~ "ལུ་ དེའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ཨཱལ་ཕ་དང་བཅས་མཐུ་དོ་ཡོདཔ་་ཨིན།"