Code

Clean up header a bit.
[inkscape.git] / po / dz.po
1 # Translation of Inkscape into Dzongkha.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 # Dorji Tashi <dorjee_doss@hotmail.com>, 2006.
5 # Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-10-27 15:47+0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-01 12:33+0100\n"
13 "Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
19 "X-Poedit-Language: dzongkha\n"
20 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད།"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 msgstr "ཨིཀིསིཀེཔི་ སི་ཝི་ཇི་ མཉམ་ཐིག་གི་པར་རིས་མཁན།"
31 #: ../src/arc-context.cpp:331
32 msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:སྒོར་ཐིག་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིང་ཨང་དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ། གཞུ་དབྱིབས་/ཆ་གོས་པར་བཏབ།"
35 #: ../src/arc-context.cpp:332
36 #: ../src/rect-context.cpp:374
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བྲིས།"
40 #: ../src/arc-context.cpp:420
41 #, c-format
42 msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
43 msgstr "<b>སྒོང་དབྱིབས་</b>: སྒོང་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་%s &#༢༡༥; %s;དང་གཅིག་ཁར་<b>Ctrl</b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
45 #: ../src/arc-context.cpp:438
46 msgid "Create ellipse"
47 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
49 #: ../src/connector-context.cpp:517
50 msgid "Creating new connector"
51 msgstr "མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
53 #: ../src/connector-context.cpp:711
54 msgid "Reroute connector"
55 msgstr "མཐུད་བྱེད་ལུ་ སླར་འགྲུལ་ལམ་བཟོ་"
57 #. Flush pending updates
58 #: ../src/connector-context.cpp:918
59 msgid "Create connector"
60 msgstr "མཐུད་བྱེད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
62 #: ../src/connector-context.cpp:942
63 msgid "Finishing connector"
64 msgstr "མཐུད་བྱེད་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
66 #: ../src/connector-context.cpp:1086
67 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
68 msgstr "<b> མཐུད་བྱེད་ས་ཚཚིགས།</b>: མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་དགོཔ་དང་ ཡང་ན འདྲུད།"
70 #: ../src/connector-context.cpp:1157
71 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
72 msgstr "<b>མཐོད་བྱེད་ཀྱི་མཇུག་གི་ས་ཚིགས།</b>: དབྱིབས་གསརཔ་ཚུ་ལུ་སླར་འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ཡང་ན་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད།"
74 #: ../src/connector-context.cpp:1268
75 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
76 msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་<b>མཐུད་མ་བཏུབ་མི་དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
78 #: ../src/connector-context.cpp:1273
79 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
80 msgid "Make connectors avoid selected objects"
81 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"
83 #: ../src/connector-context.cpp:1274
84 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
85 msgid "Make connectors ignore selected objects"
86 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་བཅུག"
88 #: ../src/context-fns.cpp:33
89 #: ../src/context-fns.cpp:62
90 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
91 msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་སྟེ་མ་བཞག"
93 #: ../src/context-fns.cpp:39
94 #: ../src/context-fns.cpp:68
95 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
96 msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b>. དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་བཞག"
98 #: ../src/desktop-events.cpp:110
99 msgid "Create guide"
100 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
102 #: ../src/desktop-events.cpp:184
103 msgid "Move guide"
104 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
106 #: ../src/desktop-events.cpp:190
107 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
108 msgid "Delete guide"
109 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ བཏོན་གཏང་"
111 #: ../src/desktop-events.cpp:208
112 #, c-format
113 msgid "%s at %s"
114 msgstr "%sདེ་%sགུར།"
116 #: ../src/desktop.cpp:686
117 msgid "No previous zoom."
118 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
120 #: ../src/desktop.cpp:711
121 msgid "No next zoom."
122 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
125 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
126 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་མིན་འདུག</small>"
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:171
129 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
130 msgstr "<small>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</small>"
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:178
133 #, c-format
134 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
135 msgstr "<small>་དངོས་པོ་ལུ་ <b>%d</b> ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་འདུག</small>"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:183
138 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
139 msgstr "<small>དངོས་པོ་ལུ་ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་མེད།</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:848
142 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
143 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་སྡེབས་སྤུང་བཤོལ་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:870
146 msgid "Unclump tiled clones"
147 msgstr "ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ སྡེབ་འཛིངས་འབད་བཤོལ་"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:900
150 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
151 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:923
154 msgid "Delete tiled clones"
155 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་"
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1971
159 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
160 msgstr "ངོ་འདྲ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་་<b>དངོས་པོ་ཅིག</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:975
163 msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
164 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་ལེ་ཤ་ཅིག་ངོ་འདྲ་བཟོ་དགོ་པ་ཅིན་ <b>དེ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་</b> སྡེ་ཚན་དེ་ངོ་འདྲ་བཟོ།"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1332
167 msgid "Create tiled clones"
168 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
171 msgid "<small>Per row:</small>"
172 msgstr "<small>གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ:</small>"
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1528
175 msgid "<small>Per column:</small>"
176 msgstr "<small>ཀོར་ཐིག་རེ་ལུ་:</small>"
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1536
179 msgid "<small>Randomize:</small>"
180 msgstr "<small>གང་དྲག་བཟོ:</small>"
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
183 msgid "_Symmetry"
184 msgstr "མཛེས་སྙོམས།(_S)"
186 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
187 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
188 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
189 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
190 #.
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1698
192 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
193 msgstr "ཊཡིལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཛེས་སྙོམས་ཅན་༡༧་ ཡད་མི་དེ་ལས་ག་འབད་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
195 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1709
197 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
198 msgstr "<b>P1</b>:བཤུད།"
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
201 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
202 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;བསྒྱིར་ནི།"
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711
205 msgid "<b>PM</b>: reflection"
206 msgstr "<b>PM</b>:འཆར་སྣང་།"
208 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
209 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
211 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
212 msgstr "<b>PG</b>:ག་ལཡིཌི་ འཆར་སྣང་། "
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1715
215 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
216 msgstr "<b>CM</b>:འཆར་སྣང་ + ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་།"
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
219 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
220 msgstr "<b>PMM</b>:འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་།"
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
223 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
224 msgstr "<b>PMG</b>: འཆར་སྣང་། + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
227 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
228 msgstr "<b>PGG</b>: ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
231 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
232 msgstr "<b>CMM</b>: འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
235 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
236 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི།"
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
239 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
240 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 45&#176; འཆར་སྣང་།"
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
243 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
244 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 90&#176; འཆར་སྣང་།"
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
247 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
248 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; བསྒྱིར་ནི།"
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
251 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
252 msgstr "<b>P31M</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། སྟུག་ཚད།"
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
255 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
256 msgstr "<b>P3M1</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། མིང་དཔྱད།"
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
259 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
260 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; བསྒྱིར་ནི།"
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
263 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
264 msgstr "<b>P6M</b>:འོད་འཆར་བ་ + 60&#176; བསྒྱིར་ནི།"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1755
267 msgid "S_hift"
268 msgstr "བཤུད།(_h)"
270 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1765
272 #, no-c-format
273 msgid "<b>Shift X:</b>"
274 msgstr "<b>བཤུད། X:</b>"
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1773
277 #, no-c-format
278 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
279 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་སོར་ལྡེ་རེ། (ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1781
282 #, no-c-format
283 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
284 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམ་སོར་ལྡེ་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
287 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
288 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་སོར་ལྡེ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
290 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1798
292 #, no-c-format
293 msgid "<b>Shift Y:</b>"
294 msgstr "<b>བཤུད། ཝའི།:</b>"
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1806
297 #, no-c-format
298 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
299 msgstr "གྲལ་ཕྲང་རེ་ལུ་ཀེར་ཐིག་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1814
302 #, no-c-format
303 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
304 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
307 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
308 msgstr "ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
311 msgid "<b>Exponent:</b>"
312 msgstr "<b>འགྲེལ་བརྗོད་པ:</b>"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
315 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
316 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་ཆ་ཅན་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་(༡) གཅིག་ཏུ་འདུ་བ་ (<༡) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། (>1)"
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
319 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
320 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་དང་མེན་ན་(1), ཁྱབ་ཚད་ (<1) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། (>1)"
322 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2106
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
329 msgid "<small>Alternate:</small>"
330 msgstr "<small>སོར་ལེན:</small>"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1857
333 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
334 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་ སོར་ནིའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1862
337 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
338 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1871
341 msgid "Sc_ale"
342 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1879
345 msgid "<b>Scale X:</b>"
346 msgstr "<b>;ཚད་ཤིང་ ཨེགསི:</b>"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1887
349 #, no-c-format
350 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
351 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ཚད་ཤིང་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
354 #, no-c-format
355 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
356 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཆ་ཚད་རེ།ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
359 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
360 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཐད་སྙོམ་སྦེ་ཡོད་མི་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
363 msgid "<b>Scale Y:</b>"
364 msgstr "<b>ཚད་ཤིང་ ཝའི།:</b>"
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
367 #, no-c-format
368 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
369 msgstr "གྲལ་་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
372 #, no-c-format
373 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
374 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
377 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
378 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
381 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
382 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
385 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
386 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1961
389 msgid "_Rotation"
390 msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1969
393 msgid "<b>Angle:</b>"
394 msgstr "<b>གྲུ་ཟུར།:</b>"
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
397 #, no-c-format
398 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
399 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའིི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
402 #, no-c-format
403 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
404 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
407 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
408 msgstr "བསྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱིར་མིའི་གྲུ་ཟུར་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
411 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
412 msgstr "གྲླ་དིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེེ་སོར་ལེན་འབད།"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011
415 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
416 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
419 msgid "_Blur & opacity"
420 msgstr "རབ་རིབ་ &དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ་(_B)"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2028
423 msgid "<b>Blur:</b>"
424 msgstr "<b>རབ་རིབ་:</b>"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
427 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
428 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊཡིལསི་ རབ་རིབ་བཟོ་"
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
431 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
432 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊཡིལསི་ རབ་རིབ་བཟོ་"
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
435 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
436 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊ་ཡིལ་རབ་རིབ་ གང་འབྱུང་བཟོ་"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
439 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
440 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ རབ་རིབ་འགྱུར་བའི་རྟགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068
443 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
444 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ རབ་རིབ་འགྱུར་བའི་རྟགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
447 msgid "<b>Fade out:</b>"
448 msgstr "<b>བཀྱག་ཉམས་ནི།:</b>"
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
451 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
452 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ ཆ་་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
455 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
456 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2098
459 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
460 msgstr "ཊ་ཡིལ་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2112
463 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
464 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
467 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
468 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
471 msgid "Co_lor"
472 msgstr "ཚོས་གཞི།(_l)"
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
475 msgid "Initial color: "
476 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚོས་ཞགི:"
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2134
479 msgid "Initial color of tiled clones"
480 msgstr "ཊ་ཡིལཌི་་ངོ་འདྲའི་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི།"
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2134
483 msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
484 msgstr "ངོ་འདྲའི་དོན་ལུ་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི། (ངོ་མ་འདི་གིས་སི་ཊོརོག་ཡང་ན་ བཀང་ནི་དེ་ཚུད་སྒྲིག་མ་འབད་བ་ཅན་རྐྱངམ་ཅིག་ལཱ་གཡོག་ཚུ་འབད་ཏུབ་ཨིན།)"
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149
487 msgid "<b>H:</b>"
488 msgstr "<b>ཨེཆི་:</b>"
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
491 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
492 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
495 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
496 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
499 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
500 msgstr "ཊ་ཡིལ་མམཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
503 msgid "<b>S:</b>"
504 msgstr "<b>ཨེསི་:</b>"
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
507 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
508 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
511 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
512 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
515 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
516 msgstr "ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
519 msgid "<b>L:</b>"
520 msgstr "<b>ཨེལ་:</b>"
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
523 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
524 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
527 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
528 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེརརེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
531 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
532 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཚོས་གཞིའི་འོད་མདངས་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
535 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
536 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
539 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
540 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2256
543 msgid "_Trace"
544 msgstr "བཤུལ།(_T)"
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
547 msgid "Trace the drawing under the tiles"
548 msgstr "པར་ཚུ་ཊ་ཡིལསི་དེ་གི་འོག་ལུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2267
551 msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
552 msgstr "ངོ་འདྲ་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲའི་ས་ཁོངས་འདི་ནང་གི་་འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་ གནས་གོང་ཅིག་འཐུ་ཞིནམ་ལས་ ངོ་འདྲ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
555 msgid "1. Pick from the drawing:"
556 msgstr "༡. འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་འཐུ:"
558 #. ----Hbox2
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439
561 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
562 msgid "Color"
563 msgstr "ཚོས་གཞི།"
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
566 msgid "Pick the visible color and opacity"
567 msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་འཐུ།"
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
571 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
572 msgid "Opacity"
573 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
576 msgid "Pick the total accumulated opacity"
577 msgstr "སྤུང་གསོག་འབད་ཡོད་པའི་དྭངས་སྒྲིབ་ཀྱི་བསྡོམས་དེ་འཐུ།"
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
580 msgid "R"
581 msgstr "ཨཱར།"
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
584 msgid "Pick the Red component of the color"
585 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་དམརཔོ་དེ་འཐུ།"
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
588 msgid "G"
589 msgstr "ཇི།"
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
592 msgid "Pick the Green component of the color"
593 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ་དེ་འཐུ།"
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
596 msgid "B"
597 msgstr "བི།"
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
600 msgid "Pick the Blue component of the color"
601 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ཧོནམ་དེ་འཐུ།"
603 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
604 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
606 msgid "clonetiler|H"
607 msgstr "H"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2335
610 msgid "Pick the hue of the color"
611 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཚོན་མདང་དེ་འཐུ།"
613 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
614 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
616 msgid "clonetiler|S"
617 msgstr "S"
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
620 msgid "Pick the saturation of the color"
621 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཐའ་ཚད་དེ་འཐུ།"
623 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
624 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
626 msgid "clonetiler|L"
627 msgstr "L"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355
630 msgid "Pick the lightness of the color"
631 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2365
634 msgid "2. Tweak the picked value:"
635 msgstr "༢་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་སོར་མོས་འཐེན།"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375
638 msgid "Gamma-correct:"
639 msgstr "གམ་མ་-ནོར་བཅོས:"
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
642 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
643 msgstr "འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་གི་ཁྱབ་ཚད་བར་མ་དེ་ ཁ་ཡར་དང་(>0) ཡང་ན་ཁ་མར་ (<0) བཤུད།"
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
646 msgid "Randomize:"
647 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
650 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
651 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་བརྒྱ ཆ་འདི་གིསགང་འབྱུང་བཟོ།"
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
654 msgid "Invert:"
655 msgstr "གནས་ལོག་འབད:"
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
658 msgid "Invert the picked value"
659 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གནས་ལོག་འབད།"
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2409
662 msgid "3. Apply the value to the clones':"
663 msgstr "༣་ ངོ་འདྲ་འདི་ལུ་གནས་གོང་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད:"
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419
666 msgid "Presence"
667 msgstr " ངོ་འཛོམས།"
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
670 msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
671 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོ་ཡོད་པའི་འབྱུང་ངེས་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
674 msgid "Size"
675 msgstr "ཚད།"
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
678 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
679 msgstr "ཡིག་ཚད་འདི་ནང་ལུ་ངོ་འདྲའི་ཚད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
682 msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
683 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་དེ་གིས་ཚོན་གཏང་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན། (ངོ་མ་འདི་གིས་ བཀང་ནི་ཡང་ན་ སི་ཊོ་རོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་བོལ་དགོ)"
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
686 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
687 msgstr "ངོ་འདྲའིི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་ཆ་མཉམ་ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2479
690 msgid "How many rows in the tiling"
691 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་གྲལ་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
694 msgid "How many columns in the tiling"
695 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་ཀེར་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2529
698 msgid "Width of the rectangle to be filled"
699 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད།"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
702 msgid "Height of the rectangle to be filled"
703 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་མཐོ་ཚད།"
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2569
706 msgid "Rows, columns: "
707 msgstr "གྲལ་ཐིག་ ཀེར་ཐིག: "
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2570
710 msgid "Create the specified number of rows and columns"
711 msgstr "གྲླ་ཐིག་དང་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
714 msgid "Width, height: "
715 msgstr "རྒྱ་ཚད་ མཐོ་ཚད:"
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
718 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
719 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་དེ་ཊ་ཡིལ་ལིང་དང་གཅིག་ཁར་བཀང་།"
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
722 msgid "Use saved size and position of the tile"
723 msgstr "ཏ་ཡིལ་གི་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
726 msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
727 msgstr "ད་ལྟོའིི་ཚད་དེ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ འདིའི་ཚབ་ལུ་ ཊ་ཡིལ་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་རྩ་ཁ་ཉིནམ་ཊ་ཡིལ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཨིན་བཏབ།"
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
730 msgid " <b>_Create</b> "
731 msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན།</b>(_C)"
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2625
734 msgid "Create and tile the clones of the selection"
735 msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"
737 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
738 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
739 #. diagrams on the left in the following screenshot:
740 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
741 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
743 msgid " _Unclump "
744 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ། (_U)"
746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2641
747 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
748 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་འབད་ནི་མར་ཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲ་ཚུ་དར་ཁྱབ་གཏང། ཡང་བསྐྱར་དུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བཏུབ།"
750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
751 msgid " Re_move "
752 msgstr "རྩ་བསྐྲད། (_m)"
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
755 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
756 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ ད་ལྟོ་ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་པའི་ངོ་འདྲ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང། (སྤུན་ཆ་རྐྱངམ་ཅིག)"
758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
759 msgid " R_eset "
760 msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)"
762 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666
764 msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
765 msgstr "སོར་ལྡེ་དང་ བསྒྱིར་ནི་ དྭངས་སྒྲིབ་ དེ་ལས་ཚོས་གཞིི་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཌའི་ལོག་ནང་ ཀླད་ཀོར་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད།"
767 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
768 msgid "Messages"
769 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
771 #. ## Add a menu for clear()
772 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
773 #: ../src/menus-skeleton.h:16
774 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
775 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
776 msgid "_File"
777 msgstr "ཡིག་སྣོད། (_F)"
779 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
780 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
781 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
782 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
783 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
784 msgid "_Clear"
785 msgstr "བསལ། (_C)"
787 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
788 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
789 msgid "Capture log messages"
790 msgstr "དྲན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་བཟུང་འབད།"
792 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
793 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
794 msgid "Release log messages"
795 msgstr "དྲེན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་གྲོལ་འབད།"
797 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
798 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
799 msgid "none"
800 msgstr "ཅི་མེད།"
802 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
803 #: ../src/verbs.cpp:2261
804 msgid "_Page"
805 msgstr "ཤོག་ལེབ། (_P)"
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
808 #: ../src/verbs.cpp:2265
809 msgid "_Drawing"
810 msgstr "པར་རིས། (_D)"
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
813 #: ../src/verbs.cpp:2267
814 msgid "_Selection"
815 msgstr "སེལ་འཐུ། (_S)"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
818 msgid "_Custom"
819 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག (_C)"
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
822 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
823 msgstr "<big><b>ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས།</b></big>"
825 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
826 msgid "Units:"
827 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
830 msgid "_x0:"
831 msgstr "_ཨེགསི་0:(_x)"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
834 msgid "x_1:"
835 msgstr "ཨེགསི་ ༡:(_1)"
837 #. Stroke width
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:311
839 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
840 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977
841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
843 msgid "Width:"
844 msgstr "རྒྱ་ཚད:"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
847 msgid "_y0:"
848 msgstr "_ཝའི་0: (_y)"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
851 msgid "y_1:"
852 msgstr "ཝའི་༡:(_1)"
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:327
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:445
856 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
857 msgid "Height:"
858 msgstr "མཐོ་ཚད:"
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
861 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
862 msgstr "<big><b>བིཊི་མེབ་ཀྱི་ཚད།</b></big>"
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:429
865 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
866 msgid "_Width:"
867 msgstr "རྒྱ་ཚད:(_W)"
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:429
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:445
871 msgid "pixels at"
872 msgstr "ནང་པིག་སེལསི།"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
875 msgid "dp_i"
876 msgstr "ཌི་པའི་ཨའི། (_i)"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:458
879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
880 msgid "dpi"
881 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
883 #. true = has mnemonic
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
885 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
886 msgstr "<big><b>ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།</b></big>(_F)"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
889 msgid "_Browse..."
890 msgstr "བརྡ་འཚོལ...(_B)"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
893 msgid "_Export"
894 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།(_E)"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
897 msgid "Export the bitmap file with these settings"
898 msgstr "སྒྲིག་སྟངས་འདི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ བིཊི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
901 msgid "You have to enter a filename"
902 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
905 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
906 msgstr "གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་དེ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
908 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
909 #, c-format
910 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
911 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s དེ་མེདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ དེ་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
914 msgid "Export in progress"
915 msgstr "ཡར་འཕེལ་ནང་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
918 #, c-format
919 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
920 msgstr " %s ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།(%d x %d)"
922 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
923 #, c-format
924 msgid "Could not export to filename %s.\n"
925 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
928 msgid "Select a filename for exporting"
929 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
931 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
932 msgid "Change fill rule"
933 msgstr "བཀང་བའི་ལམ་ལུགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
935 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331
936 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
937 msgid "Set fill color"
938 msgstr "བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
940 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393
941 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
943 msgid "Remove fill"
944 msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
946 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
947 msgid "Set gradient on fill"
948 msgstr "བཀང་ནིའི་གུ་ སྟེགས་རིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
950 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
951 msgid "Set pattern on fill"
952 msgstr "བཀང་བའི་གུ་ དཔེ་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
954 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
955 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536
956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
957 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
958 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
959 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
960 msgid "Unset fill"
961 msgstr "བཀང་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
963 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
965 #, c-format
966 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
967 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
968 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
969 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
972 msgid "exact"
973 msgstr "ཏག་ཏག"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
976 msgid "partial"
977 msgstr "ཆ་ཤས།"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
980 msgid "No objects found"
981 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
984 msgid "T_ype: "
985 msgstr "དབྱེ་བ: (_y)"
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
988 msgid "Search in all object types"
989 msgstr "དངོས་པོའི་དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ་གྱི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
992 msgid "All types"
993 msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
996 msgid "Search all shapes"
997 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1000 msgid "All shapes"
1001 msgstr "དབྱིབ་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1004 msgid "Search rectangles"
1005 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1008 msgid "Rectangles"
1009 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1012 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1013 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་དང་ གཞུ་དབྱིབས་དེ་ལས་ སྒོར་ཐིག་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1016 msgid "Ellipses"
1017 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1020 msgid "Search stars and polygons"
1021 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1024 msgid "Stars"
1025 msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1028 msgid "Search spirals"
1029 msgstr "སྒྲིལ་བ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1032 msgid "Spirals"
1033 msgstr "སྒྲིལ་བ།"
1035 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1036 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1038 msgid "Search paths, lines, polylines"
1039 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དང་ གྲལ་ཐིག་དེ་ལས་ "
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1042 msgid "Paths"
1043 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ།"
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1046 msgid "Search text objects"
1047 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1050 msgid "Texts"
1051 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ།"
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1054 msgid "Search groups"
1055 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1058 msgid "Groups"
1059 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ།"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1062 msgid "Search clones"
1063 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
1067 msgid "Clones"
1068 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ།"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1071 msgid "Search images"
1072 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1075 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1076 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1077 msgid "Images"
1078 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1081 msgid "Search offset objects"
1082 msgstr "པར་ལེན་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1085 msgid "Offsets"
1086 msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1089 msgid "_Text: "
1090 msgstr "ཚིག་ཡིག: (_T)"
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1093 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1094 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཁོང་རའི་ཚིག་ཡིག་ནང་དོན་གིས་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏགཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1097 msgid "_ID: "
1098 msgstr "ཨའི་ཌི:(_I)"
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1101 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1102 msgstr "ཨའི་ཊི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1105 msgid "_Style: "
1106 msgstr "བཟོ་རྣམ:(_S)"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1109 msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1110 msgstr "བཟོ་རྣམ་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1113 msgid "_Attribute: "
1114 msgstr "ཁྱད་ཆོས:(_A)"
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1117 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1118 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་དེ་གིས་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ ཆ་ཤས།)"
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1121 msgid "Search in s_election"
1122 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_e)"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1125 msgid "Limit search to the current selection"
1126 msgstr "ད་ལྟོ་འི་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཚད་བཟུང་སྦེ་བཞག"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1129 msgid "Search in current _layer"
1130 msgstr "ད་ལྟོི་བང་རིམ་ནང་ལུའཚོལ་ཞིབ་འབད། (_l)"
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1133 msgid "Limit search to the current layer"
1134 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ཚད་བཟུང་།"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1137 msgid "Include _hidden"
1138 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_h)"
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1141 msgid "Include hidden objects in search"
1142 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1145 msgid "Include l_ocked"
1146 msgstr "བསྡམ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_l)"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1149 msgid "Include locked objects in search"
1150 msgstr "བསྡམ་བཞག་་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1153 msgid "Clear values"
1154 msgstr "གནས་གོང་ཚུ་བསལ།"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1157 msgid "_Find"
1158 msgstr "འཚོལ། (_F)"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1161 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1162 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀང་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཏཐུ་འབད།"
1164 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1165 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1166 msgid "Rela_tive move"
1167 msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤོ་བཤུད།(_t)"
1169 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1170 msgid "Move guide relative to current position"
1171 msgstr "ལམ་སྟོན་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་ཚུ་ ད་ལྟོའི་གནས་ས་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
1173 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1174 msgid "Move by:"
1175 msgstr "གིས་སྤོ་བཤུད་འབད:"
1177 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1178 msgid "Move to:"
1179 msgstr "ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད:"
1181 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1182 msgid "Set guide properties"
1183 msgstr "ལམ་སྟོན་པའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1185 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1186 msgid "Guideline"
1187 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
1189 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1190 #, c-format
1191 msgid "Moving %s %s"
1192 msgstr "%s %s སྤོ་བཤུད་འབད་དོ།"
1194 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1195 #, c-format
1196 msgid "%d x %d"
1197 msgstr "%d x %d"
1199 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1200 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1201 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1940
1202 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
1203 msgid "Selection"
1204 msgstr "སེལ་འཐུ།"
1206 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1207 msgid "Selection only or whole document"
1208 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་ ཡང་ན་ ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུམ།"
1210 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1211 msgid "Refresh the icons"
1212 msgstr "ངོས་དཔར་དེ་ཡང་སེལ་འབད།"
1214 #. Create the label for the object id
1215 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1216 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1219 msgid "_Id"
1220 msgstr "ཨའི་ཌི། (_I)"
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1223 msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1224 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་= ཁྱད་ཆོས་ (ཡི་གུ་དང་ ཨང་ཡིག་ དེ་ལས་མིང་ཚིག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ .-_: ཆོགཔ་ཨིན།)"
1226 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141
1228 #: ../src/verbs.cpp:2159
1229 #: ../src/verbs.cpp:2163
1230 msgid "_Set"
1231 msgstr "གཞི་སྒྲིག (_S)"
1233 #. Create the label for the object label
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1235 msgid "_Label"
1236 msgstr "ཁ་ཡིག (_L)"
1238 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1239 msgid "A freeform label for the object"
1240 msgstr "དངོས་པོའི་དོན་ལུ་རྣམ་པ་རང་དབང་གི་ཁ་ཡིག་ཅིག"
1242 #. Create the label for the object title
1243 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171
1244 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1245 msgid "Title"
1246 msgstr "མགོ་མིང་།"
1248 #. Create the frame for the object description
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188
1250 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1251 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1252 msgid "Description"
1253 msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
1255 #. Hide
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1257 msgid "_Hide"
1258 msgstr "སྦ་བཞག (_H)"
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1261 msgid "Check to make the object invisible"
1262 msgstr "དངོས་པོ་དེ་མ་མཐོངམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
1264 #. Lock
1265 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1266 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1267 msgid "L_ock"
1268 msgstr "བསྡམ་བཞག།(_o)"
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1271 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1272 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་རིག་ཚོར་དང་བྲེལ་བ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (མའུསུ་གིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་བཏུབ།)"
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1276 msgid "Ref"
1277 msgstr "རེཕི།"
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:349
1280 msgid "Lock object"
1281 msgstr "དངོས་པོ་བསྡམ་"
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:349
1284 msgid "Unlock object"
1285 msgstr "དངོས་པོ་ བསྡམ་བཤོལ་"
1287 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:368
1288 msgid "Hide object"
1289 msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་"
1291 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:368
1292 msgid "Unhide object"
1293 msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་བཤོལ་"
1295 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1296 msgid "Id invalid! "
1297 msgstr "ཨའི་ཌི་ ནུས་མེད!"
1299 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1300 msgid "Id exists! "
1301 msgstr "ཨའི་ཌི་ཡོད!"
1303 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:401
1304 msgid "Set object ID"
1305 msgstr "དངོས་པོ་ ཨའི་ཌི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1307 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:416
1308 msgid "Set object label"
1309 msgstr "དངོས་པོའི་ཁ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1311 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:425
1312 msgid "Set object title"
1313 msgstr "དངོས་པོའི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1315 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:433
1316 msgid "Set object description"
1317 msgstr "དངོས་པོའི་འགྲེལ་བཤད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1319 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591
1320 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1321 msgid "Unhide layer"
1322 msgstr "བང་རིམ་ སྦ་བཤོལ་"
1324 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591
1325 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1326 msgid "Hide layer"
1327 msgstr "བང་རིམ་ སྦ་"
1329 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602
1330 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1331 msgid "Lock layer"
1332 msgstr "བང་རིམ་ བསྡམ་བཞག་"
1334 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602
1335 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1336 msgid "Unlock layer"
1337 msgstr "བང་རིམ་བསྡམ་བཤོལ་"
1339 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1340 msgid "Change layer opacity"
1341 msgstr "བང་རིམ་དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1343 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1344 msgid "Opacity:"
1345 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ:"
1347 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1348 msgid "New"
1349 msgstr "གསརཔ། "
1351 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1352 msgid "Top"
1353 msgstr "སྤྱི་ཏོག"
1355 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1356 msgid "Up"
1357 msgstr "ཡར།"
1359 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1360 msgid "Dn"
1361 msgstr "ཌི་ཨེན།"
1363 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1364 msgid "Bot"
1365 msgstr "བོཊི།"
1367 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1368 msgid "X"
1369 msgstr "ཨེགསི།"
1371 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1372 msgid "Layer name:"
1373 msgstr "བང་རིམ་གྱི་མིང་:"
1375 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1376 msgid "Add layer"
1377 msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
1379 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1380 msgid "Above current"
1381 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ།"
1383 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1384 msgid "Below current"
1385 msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ།"
1387 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1388 msgid "As sublayer of current"
1389 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་འོག་མ་བཟུམ་སྦེ།"
1391 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1392 msgid "Position:"
1393 msgstr "གནས་ས:"
1395 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1396 msgid "Rename Layer"
1397 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1399 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1400 msgid "_Rename"
1401 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཀགས། (_R)"
1403 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1404 msgid "Rename layer"
1405 msgstr "བང་རིམ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་"
1407 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1408 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1409 msgid "Renamed layer"
1410 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
1412 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1413 msgid "Add Layer"
1414 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1416 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1417 msgid "_Add"
1418 msgstr "ཁ་སྐོང་། (_A)"
1420 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1421 msgid "New layer created."
1422 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐརུན་འབད་ཡོདཔ།"
1424 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1425 msgid "Href:"
1426 msgstr "ཨེཆ་རེཕི:"
1428 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1429 msgid "Target:"
1430 msgstr "དམིགས་གཏད:"
1432 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1433 msgid "Type:"
1434 msgstr "དབྱེ་བ:"
1436 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1437 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1438 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1439 msgid "Role:"
1440 msgstr "ལས་འགན:"
1442 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1443 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1444 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1445 msgid "Arcrole:"
1446 msgstr "ཨརག་རོལ:"
1448 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1449 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1450 msgid "Title:"
1451 msgstr "མགོ་མིང་:"
1453 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1454 msgid "Show:"
1455 msgstr "སྟོན:"
1457 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1458 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1459 msgid "Actuate:"
1460 msgstr "རྒྱུད་སྐུལ:"
1462 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1463 msgid "URL:"
1464 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ:"
1466 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1467 msgid "X:"
1468 msgstr "ཨེགསི:"
1470 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1471 msgid "Y:"
1472 msgstr "ཝའི:"
1474 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1475 #, c-format
1476 msgid "%s attributes"
1477 msgstr "%s ཁྱད་ཆོས།"
1479 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1480 msgid "_Fill"
1481 msgstr "བཀང་། (_F)"
1483 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1484 msgid "Stroke _paint"
1485 msgstr "ཚོན་སི་ཊོརོག་འབད། (_p)"
1487 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:182
1488 msgid "Stroke st_yle"
1489 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོ་རོ་གའབད། (_y)"
1491 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:193
1492 msgid "_Blur"
1493 msgstr "རབ་རིབ་(B)"
1495 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:226
1496 msgid "Master _opacity"
1497 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ། (_o)"
1499 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:378
1500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
1501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:840
1502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
1503 msgid "Change opacity"
1504 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1506 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:435
1507 msgid "Change blur"
1508 msgstr "རབ་རིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1511 msgid "CC Attribution"
1512 msgstr "སི་སི་ཁྱད་ཆོས།"
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1515 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1516 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས-ཨེ་ བཟུམ་སྦེ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི།"
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1519 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1520 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འབྱུང་ནི་མིན་འདུག"
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1523 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1524 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི།"
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1527 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1528 msgstr "སི་སི་ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི་-ཨེ་བཟུམ་སྦེ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི།"
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1531 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1532 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི་-འབྱུང་ནི་མིན་འདུག"
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1535 msgid "GNU General Public License"
1536 msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ སྤྱིར་གཏང་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ།"
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1539 msgid "GNU Lesser General Public License"
1540 msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ སྤྱིར་གཏང་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ་ཉུང་ཤོས།"
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1543 msgid "Public Domain"
1544 msgstr "མི་མང་ཌོ་མེན།"
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1547 msgid "FreeArt"
1548 msgstr "རང་དབང་གི་སྒྱུ་རྩལ།"
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1551 msgid "Name by which this document is formally known."
1552 msgstr "གཞུང་འབྲེལ་གྱི་ཐོག་ལས་ངོས་འཛིན་བྱུང་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་མིང་བཏགས།"
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1555 msgid "Date"
1556 msgstr "ཚེས་གྲངས།"
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1559 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1560 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་གསར་བསྐྲུན་དང་གཅིག་ཁར་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཚེས་གྲངས།(ལོ་-ཟླ་-ཉིནམ།)."
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1563 msgid "Format"
1564 msgstr "རྩ་སྒྲིག"
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1567 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1568 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་དངོས་ཅན་ ཡང་ན་  ཌི་ཇི་ཊཱལ་རྣམ་སྤྲུལ། (MIME type)."
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1571 msgid "Type"
1572 msgstr "དབྱེ་བ།"
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1575 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1576 msgstr "ཡིག་ཆ་གི་དབྱེ་བ། (DCMI Type)."
1578 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1579 msgid "Creator"
1580 msgstr "གསར་བསྐྲུན་པ།"
1582 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1583 msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1584 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྔ་གོང་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1586 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1587 msgid "Rights"
1588 msgstr "ཐོབ་དབང་།"
1590 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1591 msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1592 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བློ་རིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ལུ་ཐོབ་དབང་དང་བཅས་པའི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1594 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1595 msgid "Publisher"
1596 msgstr "དེབ་བསྐྲུན་པ།"
1598 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1599 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1600 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཡོད་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1602 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1603 msgid "Identifier"
1604 msgstr "ངོས་འཛིན་པ།"
1606 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1607 msgid "Unique URI to reference this document."
1608 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡི་ན་པའི་ཡུ་ཨར་ཨའི།"
1610 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1611 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1964
1612 msgid "Source"
1613 msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"
1615 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1616 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1617 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་འབྱུང་ཁུངས་དེ་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1619 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1620 msgid "Relation"
1621 msgstr "མཐུན་འབྲེལ།"
1623 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1624 msgid "Unique URI to a related document."
1625 msgstr "འབྲེལ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1627 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1628 msgid "Language"
1629 msgstr "ཁ་སྐད།"
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1632 msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
1633 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཁ་སྐད་ཀྱིང་དོན་ལུ་ ཡི་གུ་གཉིས་འབད་མི་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཡན་ལག་ངོ་རྟགས་དང་བཅས་པའི་ཁ་སྐ་ཀྱི་ངོ་རྟགས།  (དཔེ་འབད་བཅིན་ 'en-GB')"
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1636 msgid "Keywords"
1637 msgstr "གཙོ་ཚིག"
1639 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1640 msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
1641 msgstr "གཙོ་ཚིག་དང་ ཚིག་ཚན་ ཡང་ན་ དབྱེ་བཟོ་ཚུ་གིས་ཚུ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་གི་མགོ་མིང་དེ་ལྷོད་རྟགས་སྦེ་སོ་སོ་འཕྱལ་ཡོདཔ།"
1643 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1644 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1645 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1646 msgid "Coverage"
1647 msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།"
1649 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1650 msgid "Extent or scope of this document."
1651 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བརྒྱ་བསྐྱེད་དང་ ཡང་ན་ འོས་སྐབས།"
1653 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1654 msgid "A short account of the content of this document."
1655 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་གྱི་རྩིས་ཐོ་ཐུང་ཀུ་ཅིག"
1657 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1658 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1659 msgid "Contributors"
1660 msgstr "ཕན་འདེབས་པ།"
1662 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1663 msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
1664 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་ལུ་ཕན་འདེབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་ཚུ་གི་མིང་།"
1666 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1667 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1668 msgid "URI"
1669 msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1671 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1672 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1673 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1674 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཆོག་ཐམ་གྱི་མིང་གི་བར་སྟོང་གི་ངེས་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1676 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1677 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1678 msgid "Fragment"
1679 msgstr "ཆག་དུམ།"
1681 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1682 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1683 msgstr "ཨཱར་ཌི་ཨེཕི་ཆོག་ཐམ་དབྱེ་ཚན་དེ་གི་དོན་ལུ་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཆག་དུམ།"
1685 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1686 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1687 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787
1688 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1689 msgid "Set attribute"
1690 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1692 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:265
1693 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:320
1694 msgid "Set stroke color"
1695 msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1697 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:311
1698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
1699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
1700 msgid "Remove stroke"
1701 msgstr "སི་ཊོག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1703 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:372
1704 msgid "Set gradient on stroke"
1705 msgstr "སི་ཊོཀ་གུ་ སྟེགས་རིས་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1707 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1708 msgid "Set pattern on stroke"
1709 msgstr "སི་ཊོཀ་གུ་ དཔེ་གཞི་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1711 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:430
1712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1713 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
1715 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1716 msgid "Unset stroke"
1717 msgstr "སིཊོཀ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
1719 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765
1720 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1721 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1722 msgid "No document selected"
1723 msgstr "ཡིག་ཆ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
1725 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782
1726 #: ../src/interface.cpp:756
1727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
1728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
1729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
1731 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
1732 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
1733 #: ../src/verbs.cpp:1938
1734 msgid "None"
1735 msgstr "ཅི་མེད།"
1737 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:889
1738 msgid "Set markers"
1739 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1741 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1742 msgid "Stroke width"
1743 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
1745 #. Join type
1746 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1747 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1748 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1749 msgid "Join:"
1750 msgstr "མཐུད:"
1752 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1753 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1754 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1755 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1756 msgid "Miter join"
1757 msgstr "རྣོ་ཅན་མཐུད་མཚམས།"
1759 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1760 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1761 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1762 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1763 msgid "Round join"
1764 msgstr "མཐོད་མཚམས་སྒོར་སྒོརམ།"
1766 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1767 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1768 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1769 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1770 msgid "Bevel join"
1771 msgstr "མཐུད་མཚམས་སེར་ཁ།"
1773 #. Miterlimit
1774 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1775 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1776 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1777 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1778 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1779 #. when they become too long.
1780 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1781 msgid "Miter limit:"
1782 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་ཚད:"
1784 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1785 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1786 msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"
1788 #. Cap type
1789 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1790 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1791 msgid "Cap:"
1792 msgstr "ཀེབ:"
1794 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1795 #. of the line; the ends of the line are square
1796 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1797 msgid "Butt cap"
1798 msgstr "བཊི་ཀེབ།"
1800 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1801 #. line; the ends of the line are rounded
1802 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1803 msgid "Round cap"
1804 msgstr "ཀེབ་སྒོར་སྒོརམ།"
1806 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1807 #. line; the ends of the line are square
1808 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1809 msgid "Square cap"
1810 msgstr "ཀེབ་གྲུ་བཞི།"
1812 #. Dash
1813 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1814 msgid "Dashes:"
1815 msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་ཚུ:"
1817 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1818 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1819 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1820 msgid "Start Markers:"
1821 msgstr "འགོ་བཙུགས་རྟགས་བཀོདཔ:"
1823 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1824 msgid "Mid Markers:"
1825 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་བར་མ:"
1827 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1828 msgid "End Markers:"
1829 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་མཇུག:"
1831 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1462
1832 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1549
1833 msgid "Set stroke style"
1834 msgstr "སི་ཊོཀ་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1836 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
1837 msgid "Change color definition"
1838 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ངེས་ཚིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1840 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1841 msgid "Set stroke color from swatch"
1842 msgstr "ས་ཝཅི་ནང་ལས་ སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1844 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1845 msgid "Set fill color from swatch"
1846 msgstr "ས་ཝཅི་ནང་ལས་ བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1848 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1849 #, c-format
1850 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1851 msgstr "པེ་ལེཊི་སྣོད་འཛིན་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
1853 #. TODO:  Insert widgets
1854 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
1855 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1856 msgid "Font"
1857 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
1859 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1860 msgid "Layout"
1861 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
1863 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1864 msgid "Align lines left"
1865 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
1867 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1868 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1869 msgid "Center lines"
1870 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
1872 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1873 msgid "Align lines right"
1874 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡས་ལུ་ཕྲང་།"
1876 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286
1877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
1878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
1879 msgid "Horizontal text"
1880 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"
1882 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
1883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
1884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
1885 msgid "Vertical text"
1886 msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"
1888 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1889 msgid "Line spacing:"
1890 msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
1892 #. Text
1893 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361
1894 #: ../src/selection-describer.cpp:63
1895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
1896 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
1897 #: ../src/verbs.cpp:2187
1898 msgid "Text"
1899 msgstr "ཚིག་ཡིག"
1901 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1902 msgid "Set as default"
1903 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1905 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:634
1906 #: ../src/text-context.cpp:1363
1907 msgid "Set text style"
1908 msgstr "ཚིག་ཡིག་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1910 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
1911 msgid "Arrange in a grid"
1912 msgstr "གིརིཌི་ནང་སྦེ་ བདེ་ཞིབ་འབད་"
1914 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1915 msgid "Rows:"
1916 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ:"
1918 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1919 msgid "Number of rows"
1920 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
1922 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1923 msgid "Equal height"
1924 msgstr "མཐོ་ཚད་མཉམ་པ།"
1926 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1927 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1928 msgstr "གཞི་སྒྲིག་་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་མཐོ་ཚད་དེ་དངོས་པོ་རིང་ཤོས་དང་དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1930 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1931 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1932 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661
1933 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1934 msgid "Align:"
1935 msgstr "ཕྲང:"
1937 #. #### Number of columns ####
1938 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1939 msgid "Columns:"
1940 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ:"
1942 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1943 msgid "Number of columns"
1944 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
1946 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1947 msgid "Equal width"
1948 msgstr "རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ།"
1950 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1951 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1952 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་ནང་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་ དེ་ནང་ཡོད་མི་དངོས་པོོའི་རྒྱ་ཚད་སྦོམ་ཤོས་དང་དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1954 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1955 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1956 msgid "Fit into selection box"
1957 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
1959 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1960 msgid "Set spacing:"
1961 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད:"
1963 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1964 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1965 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན།)"
1967 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1968 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1969 msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་བར་ནའི་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན།)"
1971 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1972 msgid "Arrange selected objects"
1973 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
1975 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1976 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1977 msgstr " ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,  ཡང་བསྐྱར་བདེ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</b>"
1979 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1980 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1981 msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱད་ཆོས་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
1983 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1984 #, c-format
1985 msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
1986 msgstr "ཁྱད་ཆོས་<b>%s</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། ཞུན་དག་འབད་ཚར་མི་དེ་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>Ctrl+Enter</b> དེ་ཨེབ།"
1988 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1989 msgid "Drag to reorder nodes"
1990 msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནོཌི་ལུ་འདྲུད།"
1992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1993 msgid "New element node"
1994 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
1996 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1997 msgid "New text node"
1998 msgstr "ཚིག་ཡིག་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
2000 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
2001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
2002 #: ../src/nodepath.cpp:1708
2003 msgid "Duplicate node"
2004 msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"
2006 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
2007 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
2008 #: ../src/nodepath.cpp:2918
2009 msgid "Delete node"
2010 msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"
2012 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
2013 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1575
2014 msgid "Unindent node"
2015 msgstr "འགོ་མཚམས་མེད་པའི་མཐུད་མཚམས།"
2017 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
2018 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1554
2019 msgid "Indent node"
2020 msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"
2022 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
2023 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1507
2024 msgid "Raise node"
2025 msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
2027 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
2028 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1524
2029 msgid "Lower node"
2030 msgstr "ནོཌི་མར་ཕབ་འབད།"
2032 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
2033 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
2034 msgid "Delete attribute"
2035 msgstr "ཁྱད་ཆོས་བཏོན་གཏང་།"
2037 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2038 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
2039 msgid "Attribute name"
2040 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"
2042 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2043 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
2044 msgid "Set"
2045 msgstr "གཞི་སྒྲིག"
2047 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2048 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
2049 msgid "Attribute value"
2050 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གནཧ་གོང་།"
2052 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:888
2053 msgid "Drag XML subtree"
2054 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡན་ལག་རྩ་འབྲེལ་འདྲུད་"
2056 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
2057 msgid "New element node..."
2058 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་ནོཌི..."
2060 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
2061 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2062 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2063 msgid "Cancel"
2064 msgstr "ཆ་མེད།"
2066 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
2067 msgid "Create"
2068 msgstr "གསར་བསྐྲུན།"
2070 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1376
2071 msgid "Create new element node"
2072 msgstr "ཆ་ཤས་ནོཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2074 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
2075 msgid "Create new text node"
2076 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནོཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2078 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1462
2079 #, c-format
2080 msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2081 msgstr "<b>%s</b>:གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ། གནས་གོང་འདི་དང་གཅིག་ཁར་<b>%s</b>ཆ་ཕྲན་གཞན་མི་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད!"
2083 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1477
2084 msgid "Change attribute"
2085 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
2087 #: ../src/document.cpp:366
2088 #, c-format
2089 msgid "New document %d"
2090 msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་%d"
2092 #: ../src/document.cpp:398
2093 #, c-format
2094 msgid "Memory document %d"
2095 msgstr "དྲན་འཛིན་ཡིག་ཆ་%d"
2097 #: ../src/document.cpp:541
2098 #, c-format
2099 msgid "Unnamed document %d"
2100 msgstr "མིང་མ་བཏགས་པར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་%d"
2102 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2103 #: ../src/draw-context.cpp:438
2104 msgid "Path is closed."
2105 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་བཞག་ཡོད།"
2107 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2108 #: ../src/draw-context.cpp:453
2109 msgid "Closing path."
2110 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
2112 #: ../src/draw-context.cpp:561
2113 msgid "Draw path"
2114 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བྲིས་"
2116 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2117 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2118 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2119 #, c-format
2120 msgid " alpha %.3g"
2121 msgstr "ཨཱལ་ཕ་%.3g"
2123 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2124 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2125 #, c-format
2126 msgid ", averaged with radius %d"
2127 msgstr "མཐའ་འཁོར་%d་དང་བཅས་པའི་ཆ་སྙོམས།"
2129 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2130 msgid " under cursor"
2131 msgstr "འོས་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ།"
2133 #. message, to show in the statusbar
2134 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2135 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2136 msgstr "<b> མའུ་སུ་དེ་ ཚོས་གི་ལུ་</b>གསར་བཏོན་འབད།"
2138 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2139 #: ../src/tools-switch.cpp:199
2140 msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
2141 msgstr "བཀང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> སིཊོརོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>བཤུད་+ཨེབ་གཏང་འབད།</b> མངའ་ཁོངས་ནང་ལུ་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> དང་གཅིག་ཁར་ ལུགས་ལྡོག་ཚོས་གཞི་འཐུ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</b> མའུསུ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཚོས་གཞི་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+C</b> "
2143 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2144 msgid "Set picked color"
2145 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
2147 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
2148 msgid "Create calligraphic stroke"
2149 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་སི་ཊོཀ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2151 #: ../src/event-log.cpp:34
2152 msgid "[Unchanged]"
2153 msgstr "[མ་འགྱུར་བ་]"
2155 #. Edit
2156 #: ../src/event-log.cpp:261
2157 #: ../src/event-log.cpp:264
2158 #: ../src/verbs.cpp:1975
2159 msgid "_Undo"
2160 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
2162 #: ../src/event-log.cpp:271
2163 #: ../src/event-log.cpp:275
2164 #: ../src/verbs.cpp:1977
2165 msgid "_Redo"
2166 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
2168 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2169 msgid "Dependency::"
2170 msgstr "གཞན་བརྟེན::"
2172 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2173 msgid "  type: "
2174 msgstr "དབྱེ་བ:"
2176 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2177 msgid "  location: "
2178 msgstr "གནས་ཁོངས:"
2180 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2181 msgid "  string: "
2182 msgstr "ཡིག་རྒྱུན:"
2184 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2185 msgid "  description: "
2186 msgstr "འགྲེལ་བཤད:"
2188 #. static int i = 0;
2189 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2190 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2191 msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2192 msgstr "འ་ནི་འདི་རྒྱ་བསྒྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཚུལ་མིན་གྱི་ ཨའི་ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན། ཚུལ་མིན་ཨའི་ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཨིངསི་ཀེབི་སྐྱོན་ཅད་གྱི་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་རྐྱེན་ངན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།"
2194 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2195 msgid "an ID was not defined for it."
2196 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་ དེ་གི་དོན་ལུ་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
2198 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2199 msgid "there was no name defined for it."
2200 msgstr "འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ངེས་འཛིན་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
2202 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2203 msgid "the XML description of it got lost."
2204 msgstr "འདི་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་འགྲེལ་བཤད་དེ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2206 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2207 msgid "no implementation was defined for the extension."
2208 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་བསྟར་སྤྱོད་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
2210 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2211 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2212 msgid "a dependency was not met."
2213 msgstr "བརྟེན་འབྲེལ་དེ་མ་ཚང་པས།"
2215 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2216 msgid "Extension \""
2217 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""
2219 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2220 msgid "\" failed to load because "
2221 msgstr "\" མངོན་གསལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ ད་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་"
2223 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2224 #, c-format
2225 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2226 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འཛོལ་བའི་ལོག་ཡིག་སྣོད་ '%s'དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2228 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2229 msgid "Name:"
2230 msgstr "མིང་:"
2232 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2233 msgid "ID:"
2234 msgstr "ཨའི་ཌི:"
2236 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2237 msgid "State:"
2238 msgstr "གནས་ལུགས:"
2240 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2241 msgid "Loaded"
2242 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ཡོདཔ།"
2244 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2245 msgid "Unloaded"
2246 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་མ་འབད་བར་ཡོད་མི།"
2248 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2249 msgid "Deactivated"
2250 msgstr "ཤུགས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ།"
2252 #. This is some filler text, needs to change before relase
2253 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2254 msgid ""
2255 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
2256 "\n"
2257 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2258 msgstr ""
2259 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ </span>\n"
2260 "\n"
2261 " མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གོམ་འགྱོ་ནུག ཨིང་ཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་སྤྱིར་གཏང་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས། བཀའ་ངལ་འདི་སེལ་ནིའི་སྐོར་ལས་ཁ་བསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དེ་ནང་གནས་ཏེ་ཡོད་མི་འཛོལ་བའི་ལོག་དེ་ལུ་གཟིས་གནང་:"
2263 #. This is some filler text, needs to change before relase
2264 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2265 msgid "Show dialog on startup"
2266 msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་འགོ་བཙུགས་གུར་སྟོན།"
2268 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2269 msgid "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, but the action you requested has been cancelled."
2270 msgstr "ཨིངསི་ཀེབི་དེ་གིས་ ཡིག་རྒྱུན་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཐོབ་ནུག འཛོལ་བ་དང་བཅས་སླར་ལོག་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དེ་འོག་ལུ་ཚུད་དེ་ཡོད། ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་འཕྲོ་མཐུད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་མི་དེ་ཆ་མེད་གཏང་ཡི།"
2272 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2273 msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
2274 msgstr "ཨིངཀསི་ཀེབ་དེ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་དེ་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ཧེང་བཀལ་ཐོབ་ནུག ཡིག་རྒྱུན་དེ་གིས་འཛོལ་བ་སླར་ལོག་གཏང་ནི་མིན་འདུག་ དེ་འབདཝ་ད་ འདི་གིས་འགྲུབ་འབྲས་ཚུ་རེ་བ་ལྟར་དུ་བསྐྱེད་མི་བཟུམ་མི་འོང་ཟེར་བའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། "
2276 #: ../src/extension/init.cpp:185
2277 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2278 msgstr "སྟོང་ཆ་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་གི་སྣོད་ཐོའི་མིང་། ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2280 #: ../src/extension/init.cpp:199
2281 #, c-format
2282 msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
2283 msgstr "ཚད་གཞི་ཚུ་གི་སྣོད་ཐོ་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས། སྣོད་ཐོ་དེ་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2285 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2286 msgid "Blur Edge"
2287 msgstr "མཐའམ་གྲིབ་ཅན་བཟོ།"
2289 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2290 msgid "Blur Width"
2291 msgstr "རྒྱ་ཚད་གྲིབ་ཅན་བཟོ།"
2293 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2294 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2295 msgstr "གྲིབ་མངའ་ཁོངས་དེ་གི་པིག་སེལསི་ནང་གི་རྒྱ་ཚད།"
2297 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2298 msgid "Number of Steps"
2299 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་རིམ་པ།"
2301 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2302 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2303 msgstr "གྲིབ་དེ་ཤུགས་བསྐྱེད་འབད་ནིའིདོན་ལུ་ དངོས་པོ་དེ་གི་འདྲ་དཔར་གྱི་ཨང་གྲངས།"
2305 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2306 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3
2307 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2308 msgid "Generate from Path"
2309 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་འབད།"
2311 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2312 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2313 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
2315 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2316 msgid "Make bounding box around full page"
2317 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཆ་ཚང་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་བཟོ།"
2319 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2320 msgid "Convert text to path"
2321 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
2323 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2324 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2325 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2326 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(*.eps)"
2328 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2329 msgid "Encapsulated Postscript File"
2330 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཡིག་སྣོད།"
2332 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2333 #, c-format
2334 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2335 msgstr "%s ཇི་ཌི་ཀེ་ ཨིན་པུཊི།"
2337 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2338 msgid "GIMP Gradients"
2339 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་སྟེགས་རིས།"
2341 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2342 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2343 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ སྟེགས་རིས།(*.ggr)"
2345 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2346 msgid "Gradients used in GIMP"
2347 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་སྟེགས་རིས།"
2349 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2350 msgid "Select printer"
2351 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2353 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2354 msgid "Inkscape: Print Preview"
2355 msgstr "ཨིགཀིསི་ཀེབ: སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2357 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2358 msgid "GNOME Print"
2359 msgstr "ཇི་ནོམ་ དཔར་བསྐྲུན།"
2361 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
2362 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2363 msgid "Grid"
2364 msgstr "གིརིཊི།"
2366 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2367 msgid "Line Width"
2368 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"
2370 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2371 msgid "Horizontal Spacing"
2372 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2374 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2375 msgid "Vertical Spacing"
2376 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2378 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2379 msgid "Horizontal Offset"
2380 msgstr "ཐད་སྙོམས་པར་ལེན།"
2382 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2383 msgid "Vertical Offset"
2384 msgstr "ཀེར་ཕྲང་པར་ལེན།"
2386 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224
2387 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2388 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
2389 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2390 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
2391 msgid "Render"
2392 msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"
2394 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2395 msgid "Draw a path which is a grid"
2396 msgstr "གིརིཌི་ཨིན་མི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"
2398 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2399 msgid "LaTeX Output"
2400 msgstr "LaTeX ཨའུཊི་པུཊི།"
2402 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2403 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2404 msgstr "པི་ཨེསི་ རྗེས་ལམ་ མེཀ་རོསི་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་མི་ ལ་ཊེཀསི།(*.tex)"
2406 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2407 msgid "LaTeX PSTricks File"
2408 msgstr "ལ་ཊེགསི་ པི་ཨེསི་རྗེས་ལམ་ ཡིག་སྣོད།"
2410 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2411 msgid "LaTeX Print"
2412 msgstr "ལ་ཊེཀསི་ དཔར་བསྐྲུན།"
2414 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2415 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2416 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ཁ་ཕྱེ།"
2418 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2419 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2420 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་ནི་ཁ་ཕྱེ།(*.odg)"
2422 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2423 msgid "OpenDocument drawing file"
2424 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་མིའི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
2426 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2427 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:105
2428 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2429 msgid "Print Destination"
2430 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2432 #. Print properties frame
2433 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2434 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120
2435 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2436 msgid "Print properties"
2437 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2439 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2440 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2441 msgid "Print using PDF operators"
2442 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2444 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2445 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2446 msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2447 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་ཅན་དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2449 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2450 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2451 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2452 msgid "Print as bitmap"
2453 msgstr "བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2455 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2456 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136
2457 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2458 msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
2459 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད། གྲུབ་འབྲས་བྱུང་མི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་གཏང་གིས་སྦོམ་སུ་སྦེ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ སྤུད་ཚད་ཀྱི་བརླག་གཏོར་མ་ཞུགས་པར་བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་བཏུབ་ དེ་འབདཝ་ད་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་རང་ཏག་ཏག་སྦེ་ལྷག་སྟོན་འབད་འོང་།"
2461 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2462 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150
2463 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2464 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2465 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"
2467 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2468 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:164
2469 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2470 msgid "Resolution:"
2471 msgstr "ཧུམ་ཆ:"
2473 #. Print destination frame
2474 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2475 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
2476 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2477 msgid "Print destination"
2478 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2480 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2481 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:174
2482 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2483 msgid ""
2484 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2485 "leave empty to use the system default printer.\n"
2486 "Use '> filename' to print to file.\n"
2487 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2488 msgstr ""
2489 "དཔར་བསྐྲུན་པའི་མིང་ (as given by lpstat -p);\n"
2490 "སྔོན་སྒྲིག་དཔར་བསྐྲུན་པའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྟོངམ་བཞགལས་རིམ་ལུ་'པ་ཡིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་\n"
2491 "ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ '> filename' དེ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
2492 "ལས་རིམ་ཅིག་ནང་ལུ་བརྒྱུད་གདུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ '| prog arg...' དེལག་ལེན་འཐབ།"
2494 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
2495 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2496 msgid "PDF Print"
2497 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ དཔར་བསྐྲུན།"
2499 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2500 msgid "PovRay Output"
2501 msgstr "PovRay ཨའུཊི་པུཊི།"
2503 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2504 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2505 msgstr "པོཝ་རེ།(*.pov)(ཨིསི་པི་ལ་ཡིན་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།)"
2507 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2508 msgid "PovRay Raytracer File"
2509 msgstr "པོཝ་རེ་ འོད་ བཤུལ་འཚོལ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད།"
2511 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2512 msgid "Postscript Output"
2513 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
2515 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2516 msgid "Text to Path"
2517 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།"
2519 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2520 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2521 msgid "Postscript (*.ps)"
2522 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(*.ps)"
2524 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2525 msgid "Postscript File"
2526 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི། ཡིག་སྣོད།"
2528 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2529 msgid "Print using PostScript operators"
2530 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2532 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
2533 msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
2534 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་ཅན་དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2536 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
2537 msgid "Postscript Print"
2538 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་དཔར་བསྐྲུན།"
2540 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2541 msgid "SVG Input"
2542 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨིན་པུཊི།"
2544 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2545 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2546 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས། (*.svg)"
2548 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2549 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2550 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ རང་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་དང་ W3C ཚད་ལྡན།"
2552 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2553 msgid "SVG Output Inkscape"
2554 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
2556 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2557 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2558 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི། (*.svg)"
2560 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2561 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2562 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ རྒྱ་བསྐྱེད་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་མི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་རྩ་སྒྲིག"
2564 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2565 msgid "SVG Output"
2566 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཨའུཊི་པུཊི།"
2568 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2569 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2570 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཉག་རྐྱང་།(*.svg)"
2572 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2573 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2574 msgstr "W3C དེ་གིས་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ་གྱི་ ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་མིའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་རྩསྒྲིག"
2576 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2577 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2578 msgid "SVGZ Input"
2579 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཛེཊི་ ཨིན་པུཊི།"
2581 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
2582 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2583 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2584 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2585 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2586 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.svgz)"
2588 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2589 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2590 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2592 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
2593 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2594 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2595 msgid "SVGZ Output"
2596 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཛེཊི་ཨའུཊི་པུཊི།"
2598 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2599 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2600 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2601 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2602 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགསའབད་དེ་ཡོད་པའི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་ རང་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2604 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2605 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2606 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ཉག་རྐྱང་།(*.svgz)"
2608 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2609 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2610 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ ཚད་རིས་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2612 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2613 msgid "Windows 32-bit Print"
2614 msgstr "ཝིན་ཌོསི་ ༣༢-བིཊི་ དཔར་བསྐྲུན།"
2616 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2617 msgid "WPG Input"
2618 msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཇི་ ཨིན་པུཊི་"
2620 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2621 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2622 msgstr "ཝོརཌི་པར་ཕེཀཊི་ཚད་རིས་ཚུ་(*.wpg)"
2624 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2625 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2626 msgstr "ཀོ་རེལ་ཝོརཌི་པར་ཕེཀཊི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་རྩ་སྒྲིག་"
2628 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2629 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2630 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2631 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2632 #: ../src/extension/system.cpp:101
2633 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2634 msgstr "རྩ་སྒྲིག་རང་བཞིན་གྱིས་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོས་བྱུང་ཡོདཔ། ཡིག་སྣོད་དེ་ཨེསི་ཉི་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་བཞག་ཡོད།"
2636 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2637 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2638 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2639 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2640 #: ../src/file.cpp:128
2641 msgid "default.svg"
2642 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
2644 #: ../src/file.cpp:215
2645 #: ../src/file.cpp:855
2646 #, c-format
2647 msgid "Failed to load the requested file %s"
2648 msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
2650 #: ../src/file.cpp:240
2651 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2652 msgstr "ཡིག་ཆ་ད་ལྟོ་ཡང་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བས། རྒྱབ་ལོག་འབད་མི་བཏུབ།"
2654 #: ../src/file.cpp:246
2655 #, c-format
2656 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2657 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་གཏོར་ཤོང་འོང! ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཆ་%sདེ་ཡང་བསྐྱར་མངོན་བསལ་འབད་ནི་དེ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
2659 #: ../src/file.cpp:266
2660 msgid "Document reverted."
2661 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་འབད་ཡོདཔ།"
2663 #: ../src/file.cpp:268
2664 msgid "Document not reverted."
2665 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།"
2667 #: ../src/file.cpp:389
2668 msgid "Select file to open"
2669 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2671 #: ../src/file.cpp:466
2672 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2673 msgstr "ནང་སྟོང་ &lt;defs&gt;"
2675 #: ../src/file.cpp:471
2676 #, c-format
2677 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2678 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2679 msgstr[0] "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་<b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ in &lt;defs&gt;"
2680 msgstr[1] "རྩ་བསྐརད་གཏང་ཡོདཔ་ <b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་ in &lt;defs&gt;"
2682 #: ../src/file.cpp:476
2683 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2684 msgstr " &lt;defs&gt;དེ་ནང་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་མེད།"
2686 #: ../src/file.cpp:505
2687 #, c-format
2688 msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
2689 msgstr "ཡིག་ཆ་(%s)དེ་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་རྒྱ་བསྐྱེད་མེད། འ་ནི་འདི་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱིས་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིནམ་འོང་།"
2691 #: ../src/file.cpp:506
2692 #: ../src/file.cpp:514
2693 msgid "Document not saved."
2694 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ།"
2696 #: ../src/file.cpp:513
2697 #, c-format
2698 msgid "File %s could not be saved."
2699 msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
2701 #: ../src/file.cpp:523
2702 msgid "Document saved."
2703 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"
2705 #: ../src/file.cpp:582
2706 #: ../src/file.cpp:978
2707 #, c-format
2708 msgid "drawing%s"
2709 msgstr "%s འབྲི་དོ།"
2711 #: ../src/file.cpp:588
2712 #, c-format
2713 msgid "drawing-%d%s"
2714 msgstr "%d%s འབྲི་དོ།"
2716 #: ../src/file.cpp:607
2717 msgid "Select file to save a copy to"
2718 msgstr "དེ་ནང་འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུང་ནིའི་དོན་ལས་ ཡིག་སྣོད་སེལའ་ཐུ་འབད་"
2720 #: ../src/file.cpp:609
2721 #: ../src/file.cpp:616
2722 msgid "Select file to save to"
2723 msgstr "ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའབད།"
2725 #: ../src/file.cpp:680
2726 msgid "No changes need to be saved."
2727 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ག་ཡང་སྲུང་བཞག་འབད་དགོཔ་མིན་འདུག"
2729 #: ../src/file.cpp:852
2730 msgid "Import"
2731 msgstr "ནང་འདྲེན་"
2733 #: ../src/file.cpp:883
2734 msgid "Select file to import"
2735 msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"
2737 #: ../src/file.cpp:1000
2738 msgid "Select file to export to"
2739 msgstr "དེ་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་"
2741 #: ../src/gradient-context.cpp:158
2742 msgid "Create default gradient"
2743 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྟེགས་རིས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2745 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2746 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2747 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྟེགས་རིའི་གྲུ་ཟུར་ལུ་དཔར་བཏབ།"
2749 #: ../src/gradient-context.cpp:255
2750 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2751 msgstr "<b>Shift</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་སྟེགས་རིས་བྲིས།"
2753 #: ../src/gradient-context.cpp:364
2754 msgid "Invert gradient"
2755 msgstr "སྟེགས་རིས་ གནས་ལོག་འབད་"
2757 #: ../src/gradient-context.cpp:456
2758 #, c-format
2759 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2760 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2761 msgstr[0] "<b>དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་</b>སྟེགས་རིས་ <b>དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་</b>ཚད་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར།"
2762 msgstr[1] "<b>%d དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ</b>་སྟེགས་རིས་ <b>དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་</b>ཚད་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར།"
2764 #: ../src/gradient-context.cpp:460
2765 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2766 msgstr "སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
2768 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2769 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2770 msgstr "ལའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>འགོ་བཙུགས་</b>"
2772 #. POINT_LG_P1
2773 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2774 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2775 msgstr "ལིའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>མཇུག</b>"
2777 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2778 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2779 msgstr "སྟེགས་རིས་ <b>དབུས་</b>"
2781 #: ../src/gradient-drag.cpp:64
2782 #: ../src/gradient-drag.cpp:65
2783 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2784 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>མཐའ་འཁོར་</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
2786 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2787 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2788 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>ཆེད་དམིགས</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
2790 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
2791 msgid "Merge gradient handles"
2792 msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་བཤེད་ཚུ་ མཉམ་བསྡོམ་འབད་"
2794 #: ../src/gradient-drag.cpp:518
2795 #: ../src/gradient-drag.cpp:1071
2796 msgid "Move gradient handle"
2797 msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
2799 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2800 #, c-format
2801 msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2802 msgstr " %s%s;གི་དོན་ལུ་%s for: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་དང་ གྲུ་ཟུར་ཉམས་སྲུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་དང་ དབུས་ཀྱི་མཐའ་འཁོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>Ctrl+Shift</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2804 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2805 msgid " (stroke)"
2806 msgstr "(སིཊོ་རོག)"
2808 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2809 msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
2810 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>དབུས་</b> དང་<b>ཆེད་དམིགས་</b>; དེ་ཆེད་དམིགས་སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2812 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2813 #, c-format
2814 msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
2815 msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
2816 msgstr[0] "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2817 msgstr[1] "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2819 #: ../src/helper/units.cpp:36
2820 msgid "Unit"
2821 msgstr "ཆ་ཕྲན།"
2823 #: ../src/helper/units.cpp:36
2824 msgid "Units"
2825 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ།"
2827 #: ../src/helper/units.cpp:37
2828 msgid "Point"
2829 msgstr "ཡིག་ཚད།"
2831 #: ../src/helper/units.cpp:37
2832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
2833 msgid "pt"
2834 msgstr "པི་ཊི།"
2836 #: ../src/helper/units.cpp:37
2837 msgid "Points"
2838 msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ།"
2840 #: ../src/helper/units.cpp:37
2841 msgid "Pt"
2842 msgstr "པི་ཊི།"
2844 #: ../src/helper/units.cpp:38
2845 msgid "Pixel"
2846 msgstr "པིག་སེལ།"
2848 #: ../src/helper/units.cpp:38
2849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
2852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
2853 msgid "px"
2854 msgstr "པི་ཨེགསི།"
2856 #: ../src/helper/units.cpp:38
2857 msgid "Pixels"
2858 msgstr "པིག་སེལསི།"
2860 #: ../src/helper/units.cpp:38
2861 msgid "Px"
2862 msgstr "པི་ཨེགསི།"
2864 #. You can add new elements from this point forward
2865 #: ../src/helper/units.cpp:40
2866 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2867 msgid "Percent"
2868 msgstr "བརྒྱ་ཆ།"
2870 #: ../src/helper/units.cpp:40
2871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
2872 msgid "%"
2873 msgstr "%"
2875 #: ../src/helper/units.cpp:40
2876 msgid "Percents"
2877 msgstr "བརྒྱ་ཆ་ཚུ།"
2879 #: ../src/helper/units.cpp:41
2880 msgid "Millimeter"
2881 msgstr "མི་ལི་མི་ཊར།"
2883 #: ../src/helper/units.cpp:41
2884 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
2885 msgid "mm"
2886 msgstr "ཨེམ་ཨེུམ།"
2888 #: ../src/helper/units.cpp:41
2889 msgid "Millimeters"
2890 msgstr "མི་ལི་མི་ཊརསི།"
2892 #: ../src/helper/units.cpp:42
2893 msgid "Centimeter"
2894 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊར།"
2896 #: ../src/helper/units.cpp:42
2897 msgid "cm"
2898 msgstr "སི་ཨེམ།"
2900 #: ../src/helper/units.cpp:42
2901 msgid "Centimeters"
2902 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊརསི།"
2904 #: ../src/helper/units.cpp:43
2905 msgid "Meter"
2906 msgstr "མི་ཊར།"
2908 #: ../src/helper/units.cpp:43
2909 msgid "m"
2910 msgstr "ཨེམ།"
2912 #: ../src/helper/units.cpp:43
2913 msgid "Meters"
2914 msgstr "མི་ཊརསི།"
2916 #. no svg_unit
2917 #: ../src/helper/units.cpp:44
2918 msgid "Inch"
2919 msgstr "ཨིནཅི།"
2921 #: ../src/helper/units.cpp:44
2922 msgid "in"
2923 msgstr "ཨིན།"
2925 #: ../src/helper/units.cpp:44
2926 msgid "Inches"
2927 msgstr "ཨིནཅིསི།"
2929 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2930 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2931 #: ../src/helper/units.cpp:47
2932 msgid "Em square"
2933 msgstr "ཨི་ཨེམ་ གྲུ་བཞི།"
2935 #: ../src/helper/units.cpp:47
2936 msgid "em"
2937 msgstr "ཨི་ཨེམ།"
2939 #: ../src/helper/units.cpp:47
2940 msgid "Em squares"
2941 msgstr "ཨི་ཨེམ་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
2943 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2944 #: ../src/helper/units.cpp:49
2945 msgid "Ex square"
2946 msgstr "ཨེགསི་ གྲུ་བཞི།"
2948 #: ../src/helper/units.cpp:49
2949 msgid "ex"
2950 msgstr "ཨེགསི།"
2952 #: ../src/helper/units.cpp:49
2953 msgid "Ex squares"
2954 msgstr "ཨེགསི་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
2956 #: ../src/inkscape.cpp:447
2957 msgid "Untitled document"
2958 msgstr "མགོ་མིག་མ་བཏགས་པའི་ཡིག་ཆ།"
2960 #. Show nice dialog box
2961 #: ../src/inkscape.cpp:476
2962 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2963 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཁེབ་དེ་ལུ་ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོདཔ་ལས་ ད་ཁ་བསྡམ་འོང་།\n"
2965 #: ../src/inkscape.cpp:477
2966 msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
2967 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱིས་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་ འོག་ལུ་ཡོད་མི་གནས་ཁོངས་ཚུ་ལུ་འབད་ཚར་ནུག:\n"
2969 #: ../src/inkscape.cpp:478
2970 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2971 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱི་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག:\n"
2973 #: ../src/inkscape.cpp:615
2974 #, c-format
2975 msgid ""
2976 "Cannot create directory %s.\n"
2977 "%s"
2978 msgstr ""
2979 "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས། %s.\n"
2980 "%s"
2982 #: ../src/inkscape.cpp:616
2983 #, c-format
2984 msgid ""
2985 "%s is not a valid directory.\n"
2986 "%s"
2987 msgstr ""
2988 "%sདེ་ནུས་ཅན་གྱི་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
2989 "%s"
2991 #: ../src/inkscape.cpp:617
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 "Cannot create file %s.\n"
2995 "%s"
2996 msgstr ""
2997 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
2998 "%s"
3000 #: ../src/inkscape.cpp:618
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 "Cannot write file %s.\n"
3004 "%s"
3005 msgstr ""
3006 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3007 "%s"
3009 #: ../src/inkscape.cpp:619
3010 msgid ""
3011 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3012 "and any changes made in preferences will not be saved."
3013 msgstr ""
3014 "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་དེ་རང་འབད་རུང་ དེ་གིས་སྔོན་སྒྲིག་གི་སྒརིག་སྟངས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
3015 "དེ་ལས་དགའ་གདམ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ག་ཅི་རང་བཟོ་སྟེ་ཡོད་རུང་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3017 #: ../src/inkscape.cpp:689
3018 #: ../src/preferences.cpp:56
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "%s is not a regular file.\n"
3022 "%s"
3023 msgstr ""
3024 "%sདེ་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མེན།\n"
3025 "%s"
3027 #: ../src/inkscape.cpp:690
3028 #: ../src/preferences.cpp:57
3029 #, c-format
3030 msgid ""
3031 "%s not a valid XML file, or\n"
3032 "you don't have read permissions on it.\n"
3033 "%s"
3034 msgstr ""
3035 "%s དེ་ནུས་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་མེན་ ཡང་ན་ \n"
3036 "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེའི་གུར་གྱི་གནང་བ་མ་ལྷག་པས།\n"
3037 "%s"
3039 #: ../src/inkscape.cpp:692
3040 #, c-format
3041 msgid ""
3042 "%s is not a valid menus file.\n"
3043 "%s"
3044 msgstr ""
3045 "%sདེ་དཀར་ཆག་གི་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
3046 "%s"
3048 #: ../src/inkscape.cpp:693
3049 msgid ""
3050 "Inkscape will run with default menus.\n"
3051 "New menus will not be saved."
3052 msgstr ""
3053 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
3054 "དཀར་ཆ་གསརཔ་དེ་ཚུ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3056 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3057 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3058 #: ../src/interface.cpp:768
3059 msgid "Commands Bar"
3060 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་།"
3062 #: ../src/interface.cpp:768
3063 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3064 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག(དཀར་ཆག་གི་འོག་ལུ།)"
3066 #: ../src/interface.cpp:770
3067 msgid "Tool Controls Bar"
3068 msgstr "ལག་ཆས་ཀྱིས་ཕྲ་རིང་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
3070 #: ../src/interface.cpp:770
3071 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3072 msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
3074 #: ../src/interface.cpp:772
3075 msgid "_Toolbox"
3076 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ།(_T)"
3078 #: ../src/interface.cpp:772
3079 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3080 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ་གཙོ་བོ་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (_གཡོན་ལུ།)"
3082 #: ../src/interface.cpp:778
3083 msgid "_Palette"
3084 msgstr "པེ་ལེཊི།(_P)"
3086 #: ../src/interface.cpp:778
3087 msgid "Show or hide the color palette"
3088 msgstr "ཚོས་གཞི་པེལེཊི་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
3090 #: ../src/interface.cpp:780
3091 msgid "_Statusbar"
3092 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
3094 #: ../src/interface.cpp:780
3095 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3096 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (སྒོ་སྒྲིག་གི་མཇུག་ལུ།)"
3098 #: ../src/interface.cpp:834
3099 #, c-format
3100 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3101 msgstr "བྱ་ཚིག་\"%s\" མ་ཤེསཔ།"
3103 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3104 #: ../src/interface.cpp:944
3105 #, c-format
3106 msgid "Enter group #%s"
3107 msgstr "སྡེ་ཚན་#%sཐོ་བཀོདའབད།"
3109 #: ../src/interface.cpp:955
3110 msgid "Go to parent"
3111 msgstr "རྩ་ལག་ལུ་འགྱོ།"
3113 #: ../src/interface.cpp:1043
3114 #: ../src/interface.cpp:1085
3115 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
3116 msgid "Drop color"
3117 msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"
3119 #: ../src/interface.cpp:1100
3120 msgid "Could not parse SVG data"
3121 msgstr "ཨེསེ་ཝི་ཇི་གནད་སྡུད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3123 #: ../src/interface.cpp:1139
3124 msgid "Drop SVG"
3125 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ བཀོག་བཞག་"
3127 #: ../src/interface.cpp:1199
3128 msgid "Drop bitmap image"
3129 msgstr "བིཊི་མེཔ་གཟུགས་བརྙན་ བཀོག་བཞག་"
3131 #: ../src/interface.cpp:1265
3132 #, c-format
3133 msgid "Overwrite %s"
3134 msgstr " %s དེ་ཚབ་སྲུང་འབད།"
3136 #: ../src/interface.cpp:1286
3137 #, c-format
3138 msgid "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the current document?"
3139 msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་དེ་ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
3141 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3142 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3143 msgid "_Write session file:"
3144 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"
3146 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3147 msgid "Select a location and filename"
3148 msgstr "གནས་ཁོང་དང་ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
3150 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3151 msgid "Set filename"
3152 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3154 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3155 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3156 msgstr "<b>%1</b> དེ་གིས་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ལུ་ ཁྱོད་མགྲོན་བརྡ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
3158 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3159 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3160 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་<b>%1</b> གི་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
3162 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3163 msgid "Accept invitation"
3164 msgstr "མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད།"
3166 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3167 msgid "Decline invitation"
3168 msgstr "མགྲོན་བརྡ་ཁ་མ་བཟེད།"
3170 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3171 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3172 msgstr "སྣག་རྩིས་པང་དེབ་ལཱ་ཡུན་(%༡ ལས་ %༢ ཚུན་)"
3174 #: ../src/knot.cpp:425
3175 msgid "Node or handle drag canceled."
3176 msgstr "མཐུད་མཚམས་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ཡོད་མི་འདྲུད་ནི་དེ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ།"
3178 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3179 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3180 msgstr "རིགས་ཚན་མེད་པར་ཡིག་གཟུགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་མི་དེ་གིས་ པང་གོ་བརྡབ་འཁྲུག་གཏང་འོང་།"
3182 #: ../src/main.cpp:199
3183 msgid "Print the Inkscape version number"
3184 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཀེབ་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཨང་གྲངས་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
3186 #: ../src/main.cpp:204
3187 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3188 msgstr "ཨེགསི་སར་བར་ལག་ལེན་མ་འཐབ། (མ་སྒྲོམ་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་འབད།)"
3190 #: ../src/main.cpp:209
3191 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3192 msgstr "ཨེག་སར་བར་ལག་ེན་འཐབ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། ($DISPLAYདེ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་དེ་འབད་རུང་།) "
3194 #: ../src/main.cpp:214
3195 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3196 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་(s)ཁ་ཕྱེ། (ཡིག་རྒྱུན་གྱི་གདམ་ཁ་དེ་གྲངས་ལས་བཏོན་གཏངརུང་བཏུབ།)"
3198 #: ../src/main.cpp:215
3199 #: ../src/main.cpp:220
3200 #: ../src/main.cpp:225
3201 #: ../src/main.cpp:292
3202 #: ../src/main.cpp:297
3203 #: ../src/main.cpp:302
3204 #: ../src/main.cpp:307
3205 msgid "FILENAME"
3206 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"
3208 #: ../src/main.cpp:219
3209 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3210 msgstr "ཡིག་ཆ་(s) དེ་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།(use '| program' for pipe)"
3212 #: ../src/main.cpp:224
3213 msgid "Export document to a PNG file"
3214 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3216 #: ../src/main.cpp:229
3217 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3218 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་དེ་བིཊི་མེབ་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཆ། (སྔོན་སྒྲིག་ ༩༠་)"
3220 #: ../src/main.cpp:230
3221 msgid "DPI"
3222 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
3224 #: ../src/main.cpp:234
3225 msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
3226 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས། (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
3228 #: ../src/main.cpp:235
3229 msgid "x0:y0:x1:y1"
3230 msgstr "ཨེགསི་ 0:ཝའི་0:ཨེགསི་ 1:ཝའི་1"
3232 #: ../src/main.cpp:239
3233 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3234 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་པར་རིས་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། (འབྲི་གཞི་མེན།)"
3236 #: ../src/main.cpp:244
3237 msgid "Exported area is the entire canvas"
3238 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་འབྲི་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། "
3240 #: ../src/main.cpp:249
3241 msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
3242 msgstr "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས་དེ་ ཧྲིལ་ཨང་གི་གནས་གོང་ཐག་ཉེས་ཤོས་ལུ་པར་བཏབ། (ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
3244 #: ../src/main.cpp:254
3245 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3246 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (overrides export-dpi)"
3248 #: ../src/main.cpp:255
3249 msgid "WIDTH"
3250 msgstr "རྒྱ་ཚད།"
3252 #: ../src/main.cpp:259
3253 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3254 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་གི་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་གྱི་མཐོ་ཚད།"
3256 #: ../src/main.cpp:260
3257 msgid "HEIGHT"
3258 msgstr "མཐོ་ཚད།"
3260 #: ../src/main.cpp:264
3261 msgid "The ID of the object to export"
3262 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་གི་དངོས་པོའི་ཨའི་ཌི།"
3264 #: ../src/main.cpp:265
3265 #: ../src/main.cpp:346
3266 msgid "ID"
3267 msgstr "ཨའི་ཌི།"
3269 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3270 #. See "man inkscape" for details.
3271 #: ../src/main.cpp:271
3272 msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3273 msgstr "དངོས་པོ་རྐྱངམ་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན-ཨའི་ཌི་དང་གཅིག་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། གཞན་མི་ཆ་མཉམ་སྦ་བཞག (ཕྱིར་འདྲེན་-ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3275 #: ../src/main.cpp:276
3276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3277 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་མིང་དང་ ཌི་པི་ཨའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ། (ཕྱིར་འདྲེན་-ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3279 #: ../src/main.cpp:281
3280 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3281 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཏི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། (ཨེསི་ཝི་ཇི་གང་རུང་- རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཅན་གྱི་ཡིག་རྒྱུན།)"
3283 #: ../src/main.cpp:282
3284 msgid "COLOR"
3285 msgstr "ཚོས་གཞི།"
3287 #: ../src/main.cpp:286
3288 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3289 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་དྭངས་སྒྲིབ། (༠་༠ལས་༡་༠་ཚུན་དང་ ཡང་ན་ ༡་ལས་ ༢༥༥་ཚུན་ལུ།)"
3291 #: ../src/main.cpp:287
3292 msgid "VALUE"
3293 msgstr "གནས་གོང་།"
3295 #: ../src/main.cpp:291
3296 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3297 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཉག་རྐྱང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། (སི་ཌི་པོ་ཌི་ ཡང་ན་ ཨིངཀི་སིཀེབ་ མིང་གི་བར་སྟོང་མེད།)"
3299 #: ../src/main.cpp:296
3300 msgid "Export document to a PS file"
3301 msgstr "པི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3303 #: ../src/main.cpp:301
3304 msgid "Export document to an EPS file"
3305 msgstr "ཨི་པི་་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3307 #: ../src/main.cpp:306
3308 msgid "Export document to a PDF file"
3309 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཕྱིར་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"
3311 #: ../src/main.cpp:311
3312 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3313 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གུར་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད། (ཨི་པི་་ཨེསི།)"
3315 #: ../src/main.cpp:316
3316 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3317 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཆ་ཚན་དང་གཅིག་ཁར་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་དང་དྲན་འདྲ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3319 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3320 #: ../src/main.cpp:322
3321 msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
3322 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3324 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3325 #: ../src/main.cpp:328
3326 msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
3327 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་ཝའི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3329 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3330 #: ../src/main.cpp:334
3331 msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
3332 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3334 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3335 #: ../src/main.cpp:340
3336 msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
3337 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3339 #: ../src/main.cpp:345
3340 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3341 msgstr "རྒྱ་ཁྱོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ཨའི་ཌི།"
3343 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3344 #: ../src/main.cpp:351
3345 msgid "Print out the extension directory and exit"
3346 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད།"
3348 #: ../src/main.cpp:356
3349 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3350 msgstr "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་སྟོནམ་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་མམ་གྱི་ལྡེ་མིག་གང་རུང་/ མའུསུ་བྱུང་ལས་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
3352 #: ../src/main.cpp:361
3353 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3354 msgstr "Gtkmm ཇི་ཡུ་ཨའི་ངོས་འདྲ་བ་གསརཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
3356 #: ../src/main.cpp:366
3357 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3358 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཌེཕསི་ དབྱེ་ཚན་(s)ནང་ལས་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངོས་ཚིག་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
3360 #: ../src/main.cpp:561
3361 msgid ""
3362 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3363 "\n"
3364 "Available options:"
3365 msgstr ""
3366 "[གདམ་ཁ་ཚུ་...] [ཡིག་སྣོད་...]\n"
3367 "\n"
3368 "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ:"
3370 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3371 msgid "_New"
3372 msgstr "གསརཔ། (_N)"
3374 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3375 msgid "Open _Recent"
3376 msgstr "ཕྲལ་གྱི་དེ་ཁ་ཕྱེ།་(_R)"
3378 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3379 msgid "_Edit"
3380 msgstr "ཞུན་དག་འབད། (_E)"
3382 #: ../src/menus-skeleton.h:65
3383 #: ../src/verbs.cpp:1987
3384 msgid "Paste Si_ze"
3385 msgstr "ཚད་སྦྱར།(_z)"
3387 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3388 msgid "Clo_ne"
3389 msgstr "ངོ་འདྲ།(_n)"
3391 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3392 msgid "_View"
3393 msgstr "སྟོན། (_V)"
3395 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3396 msgid "_Zoom"
3397 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།(_Z)"
3399 #: ../src/menus-skeleton.h:112
3400 msgid "Show/Hide"
3401 msgstr "སྟོན་/སྦ་བཞག"
3403 #: ../src/menus-skeleton.h:117
3404 msgid "_Display mode"
3405 msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"
3407 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3408 msgid "_Layer"
3409 msgstr "བང་རིམ། (_L)"
3411 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3412 msgid "_Object"
3413 msgstr "དངོས་པོ། (_O)"
3415 #: ../src/menus-skeleton.h:164
3416 msgid "Cli_p"
3417 msgstr "འཛིན་ལྕགས།(_p)"
3419 #: ../src/menus-skeleton.h:168
3420 msgid "Mas_k"
3421 msgstr "གདོང་ཁེབས།(_k)"
3423 #: ../src/menus-skeleton.h:172
3424 msgid "Patter_n"
3425 msgstr "དཔེ་གཞི།(_n)"
3427 #: ../src/menus-skeleton.h:191
3428 msgid "_Path"
3429 msgstr "འགྲུལ་ལམ།(_P)"
3431 #: ../src/menus-skeleton.h:214
3432 msgid "_Text"
3433 msgstr "ཚིག་ཡིག (_T)"
3435 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3436 msgid "Effe_cts"
3437 msgstr "ནུས་པ་(_c)"
3439 #: ../src/menus-skeleton.h:233
3440 msgid "Whiteboa_rd"
3441 msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ། (_r)"
3443 #: ../src/menus-skeleton.h:237
3444 msgid "_Help"
3445 msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)"
3447 #: ../src/menus-skeleton.h:240
3448 msgid "Tutorials"
3449 msgstr "སློབ་སྟོན་པ་ཚུ།"
3451 #: ../src/node-context.cpp:359
3452 msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3453 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: ནོཌི་གི་དབྱེ་བ་སོར་སྟོན་འབད། བཤེད་བཟུང་གི་གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་སྤ་བཤུད་འབད།<b>Ctrl+Alt</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3455 #: ../src/node-context.cpp:360
3456 msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3457 msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>: ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སོར་སྟོན་འབད། དཔར་བཏབ་ནི་ལྕོགས་མིན་ཅད་བཟོ། བཤེད་བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར།"
3459 #: ../src/node-context.cpp:361
3460 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3461 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3463 #: ../src/node-context.cpp:627
3464 msgid "Drag curve"
3465 msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"
3467 #: ../src/nodepath.cpp:549
3468 #: ../src/seltrans.cpp:459
3469 msgid "Stamp"
3470 msgstr "འགྲེམ་རྟགས་"
3472 #: ../src/nodepath.cpp:1220
3473 #: ../src/nodepath.cpp:1248
3474 msgid "Move nodes vertically"
3475 msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3477 #: ../src/nodepath.cpp:1222
3478 #: ../src/nodepath.cpp:1250
3479 msgid "Move nodes horizontally"
3480 msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཐདསྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3482 #: ../src/nodepath.cpp:1224
3483 #: ../src/nodepath.cpp:1252
3484 #: ../src/nodepath.cpp:3004
3485 msgid "Move nodes"
3486 msgstr "ནོཌི་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3488 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3489 msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3490 msgstr "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གུག་གུགཔ་དེ་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
3492 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3493 msgid "Align nodes"
3494 msgstr "ནོཌིསི་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"
3496 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3497 msgid "Distribute nodes"
3498 msgstr "ནོཌིསི་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་"
3500 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3501 msgid "Add nodes"
3502 msgstr "ནོཌི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
3504 #: ../src/nodepath.cpp:1534
3505 #: ../src/nodepath.cpp:1598
3506 msgid "Add node"
3507 msgstr "ནོཌིསི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
3509 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3510 msgid "Break path"
3511 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"
3513 #: ../src/nodepath.cpp:1720
3514 #: ../src/nodepath.cpp:1732
3515 #: ../src/nodepath.cpp:1819
3516 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3517 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3518 msgstr "མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་<b>མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད་དེ་དགོཔ་ཨིན།"
3520 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3521 msgid "Close subpath"
3522 msgstr "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་ ཁ་བསྡམ་"
3524 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3525 msgid "Join nodes"
3526 msgstr "ནོཌིསི་ མཐུད་"
3528 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3529 msgid "Close subpath by segment"
3530 msgstr "ཆ་བགོས་ཐོག་ལས་ ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་ཁ་སྡམས་"
3532 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3533 msgid "Join nodes by segment"
3534 msgstr "ཆ་བགོས་ཀྱིས་ ནོཌིསི་མཐུད་"
3536 #: ../src/nodepath.cpp:2034
3537 #: ../src/nodepath.cpp:2071
3538 #: ../src/nodepath.cpp:2075
3539 msgid "Delete nodes"
3540 msgstr "ནོཌིསི་ བཏོན་གཏང་"
3542 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3543 msgid "Delete nodes preserving shape"
3544 msgstr "དབྱིབས་ཉམས་སྲུང་འབད་དེ་ ནོཌིསི་བཏོན་གཏང་་"
3546 #: ../src/nodepath.cpp:2095
3547 #: ../src/nodepath.cpp:2109
3548 msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
3549 msgstr "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ བར་ན་གི་ཆ་གོས་བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ མཇུག་གི་ས་ཚིག་གི་མཐུད་མཚམས་མེན་མི་གཉིས་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
3551 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3552 msgid "Cannot find path between nodes."
3553 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ཚའོལ་མི་འཐོབ།"
3555 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3556 msgid "Delete segment"
3557 msgstr "ཆ་བགོས་ བཏོན་གཏང་"
3559 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3560 msgid "Change segment type"
3561 msgstr "ཆ་བགོས་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་"
3563 #: ../src/nodepath.cpp:2272
3564 #: ../src/nodepath.cpp:2962
3565 msgid "Change node type"
3566 msgstr "ནོཌི་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
3568 #: ../src/nodepath.cpp:3237
3569 msgid "Retract handle"
3570 msgstr "བཤེད་བཟུང་སླར་རྙེད་འབད་"
3572 #: ../src/nodepath.cpp:3286
3573 msgid "Move node handle"
3574 msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3576 #: ../src/nodepath.cpp:3427
3577 #, c-format
3578 msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3579 msgstr "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་%0.2f&#༡༧༦;, རིང་ཚད་%s; གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།  རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་</b>"
3581 #: ../src/nodepath.cpp:3605
3582 msgid "Rotate nodes"
3583 msgstr "ནོཌིསི་ བསྒྱིར་"
3585 #: ../src/nodepath.cpp:3730
3586 msgid "Scale nodes"
3587 msgstr "ནོཌིསི་ ཚད་འཇལ་"
3589 #: ../src/nodepath.cpp:3777
3590 msgid "Flip nodes"
3591 msgstr "ནོཌིསི་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"
3593 #: ../src/nodepath.cpp:3942
3594 msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3595 msgstr "<b>ནོཌི་</b>: འགྲུུལ་ལམ་དེ་ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་ལུ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད། འགྲུལ་ལམ་དེ་བཤེད་བཟུང་གི་བཀོད་རྒྱ་དང་འཁྲིལ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
3597 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3598 #: ../src/nodepath.cpp:4166
3599 msgid "end node"
3600 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
3602 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3603 #: ../src/nodepath.cpp:4171
3604 msgid "cusp"
3605 msgstr "རྣོ་ཅན།"
3607 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3608 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3609 msgid "smooth"
3610 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
3612 #: ../src/nodepath.cpp:4176
3613 msgid "symmetric"
3614 msgstr "མཛེས་སྙོམས།"
3616 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3617 #: ../src/nodepath.cpp:4182
3618 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3619 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས། རི་ཊེག་འབད་ཡོད་མི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ། (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3621 #: ../src/nodepath.cpp:4184
3622 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3623 msgstr "བཤེད་བཟུང་གཅིག་རི་ཊེག་འབད་ནུག  (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3625 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3626 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3627 msgstr "བཤེད་བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་རི་ཏེག་འབད་ནུག (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3629 #: ../src/nodepath.cpp:4199
3630 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
3631 msgstr "<b> ནོདི་ ཡང་ན་ ནོཌི་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ།</b>འདྲུད། <b>ནོཌི་ཚུ་སི་ཀལཔཊི་ལུ་</b> གདམ་ལྡེ་+འདྲུད་;<b>ནོཌི་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའིདོན་ལུ་ </b> ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་མདའ་རྟགས་བཀལ། <b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་</b> &lt; &gt;<b>[ ]</b> བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ།"
3633 #: ../src/nodepath.cpp:4200
3634 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3635 msgstr "<b> ནོཌི་ ཡང་ན་ དེའི་བཤེད་བཟུང་དེ་</b> འདྲུད། <b>མདའ་རྟགས</b> ནོཌི་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་ཚུ།"
3637 #: ../src/nodepath.cpp:4223
3638 #: ../src/nodepath.cpp:4235
3639 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3640 msgstr "དངོས་པོ་རྐྱང་པའི་ ནོཌི་ ཡང་ན་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་རྐྱང་པ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
3642 #: ../src/nodepath.cpp:4227
3643 #, c-format
3644 msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
3645 msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
3646 msgstr[0] "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།<b>ཨེབ་གཏང་།</b>, <b>ཨོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་།</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ </b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
3647 msgstr[1] "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌིསི་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ། <b>ཨེད་གཏང་།</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་</b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
3649 #: ../src/nodepath.cpp:4233
3650 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3651 msgstr "འདི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་འདྲུད།"
3653 #: ../src/nodepath.cpp:4241
3654 #, c-format
3655 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3656 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3657 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།%s. %s."
3658 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s. %s."
3660 #: ../src/nodepath.cpp:4248
3661 #, c-format
3662 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3663 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3664 msgstr[0] "<b>%i</b> གི་<b>%i</b>ནོཌི་ཚུ་<b>%i</b> of <b>%i</b> ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ།ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་%s."
3665 msgstr[1] "<b>%i</b> གི་<b>%i</b>ནོཌི་ཚུ་<b>%i</b> of <b>%i</b> ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ།ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་%s."
3667 #: ../src/nodepath.cpp:4254
3668 #, c-format
3669 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3670 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3671 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།  %s."
3672 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s."
3674 #: ../src/object-edit.cpp:488
3675 msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
3676 msgstr "ཀེར་ཕྲང་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3678 #: ../src/object-edit.cpp:494
3679 msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
3680 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཀེར་ཕྲང་་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3682 #: ../src/object-edit.cpp:501
3683 #: ../src/object-edit.cpp:508
3684 msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
3685 msgstr "དཔྱ་ཚད་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ རྒྱ་ཁྱོན་གཅིག་ནང་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་བསྣར་ནིའི་དོན་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་ཅན་གྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་</b> ཚུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3687 #: ../src/object-edit.cpp:681
3688 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3689 msgstr "སྒོར་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དེ་</b><b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3691 #: ../src/object-edit.cpp:684
3692 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3693 msgstr "སྒོརལ་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>མཐོ་ཚད</b>དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3695 #: ../src/object-edit.cpp:687
3696 msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
3697 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག</b>དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ་བཟོ། ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་ནང་ལུ་</b> འདྲུད། ཆ་བགོས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>འདྲུད།"
3699 #: ../src/object-edit.cpp:690
3700 msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
3701 msgstr "གཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>མཇུག་གི་ས་ཚིགས་</b>དེ་གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའིདོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ།"
3703 #: ../src/object-edit.cpp:795
3704 msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
3705 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྐར་མ་དང་ ཡང་ན་ ཟུར་མང་དབྱིབས་དེ་གི་<b>ཕན་བསླབ་མའ་འཁོར་དེ་</b><b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད། དེ་བཟུམ་སྦེ་གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3707 #: ../src/object-edit.cpp:798
3708 msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
3709 msgstr "སྐར་མ་དེ་གི་<b>གཞི་བརྟེན་མཐའ་འཁོར་</b>དེ་ སྐར་མའི་འོད་དེ་འོད་མདངས་ཅན་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ནི་འི་དོན་ལུ་<b>གདམ་སྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3711 #: ../src/object-edit.cpp:962
3712 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3713 msgstr "<b>ནང་ན་</b>;ལས་སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ གཅིག་ཏུ་འདུ་ནི/སོ་སོ་འཕྲལ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒྲིལ་/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
3715 #: ../src/object-edit.cpp:964
3716 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3717 msgstr " <b>ཕྱི་ཁར་</b>;ལས་ སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ <b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ་/བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་་ སྒྲིལ/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
3719 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3720 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3721 msgstr "<b>དཔར་ལེན་གྱང་ཚད་</b>བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3723 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3724 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3725 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3726 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>དངོས་པོའི་ནང་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3728 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3729 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3730 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
3732 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3733 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3734 msgstr "དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཔེ་གཞིང་བཀང་ནི་དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
3736 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3737 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3738 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་དེ་</b>ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད།"
3740 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3741 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3742 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3744 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3745 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3746 msgstr "ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་ཅིག་<b>འགྲུལ་ལམ་མེནམ་ལས་</b>མཉམ་མཐུད་འབད་མི་ཚུགས།"
3748 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3749 msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3750 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་<b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་ནང་ལས་</b> དང་ཡང་ན་ <b>བངརིམ་ཚུ་</b> ནང་ལས་ མཉམ་མཐུད་འབད་མི་ཚུགས།"
3752 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3753 msgid "Combine"
3754 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"
3756 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3757 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3758 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3760 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3761 msgid "Break apart"
3762 msgstr "སོ་སོ་ བཏོག"
3764 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3765 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3766 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b> སོ་སོ་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནི་མིན་འདུག"
3768 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3769 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3770 msgstr "<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
3772 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3773 msgid "Object to path"
3774 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དངོས་པོ་"
3776 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3777 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3778 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་མིན་འདུག"
3780 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
3781 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3782 msgstr "རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3784 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
3785 msgid "Reverse path"
3786 msgstr "རིམ་ལོག་འགྲུལ་ལམ་"
3788 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
3789 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3790 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་</b>མིན་འདུག"
3792 #: ../src/pen-context.cpp:222
3793 msgid "Drawing cancelled"
3794 msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
3796 #: ../src/pen-context.cpp:391
3797 #: ../src/pencil-context.cpp:227
3798 msgid "Continuing selected path"
3799 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་དོ།"
3801 #: ../src/pen-context.cpp:402
3802 #: ../src/pencil-context.cpp:236
3803 msgid "Creating new path"
3804 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
3806 #: ../src/pen-context.cpp:406
3807 #: ../src/pencil-context.cpp:240
3808 msgid "Appending to selected path"
3809 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་དོ།"
3811 #: ../src/pen-context.cpp:555
3812 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3813 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ ཁ་བསྡམ་སྟེ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ དེ་ལས་འདྲུད་ </b>"
3815 #: ../src/pen-context.cpp:565
3816 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3817 msgstr "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་འདྲུད་</b>"
3819 #: ../src/pen-context.cpp:1062
3820 #, c-format
3821 msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
3822 msgstr "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;, གྱང་ཚད་ %s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར། འགྲུལ་ལམ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
3824 #: ../src/pen-context.cpp:1087
3825 #, c-format
3826 msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3827 msgstr "<b>བཤེད་བཟུང་གུག་གུགཔ་</b>: དབྱེ་རིམ་%3.2f&#༡༧༦; རིང་ཚད་%s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
3829 #: ../src/pen-context.cpp:1117
3830 #, c-format
3831 msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
3832 msgstr "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;,དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རིང་ཚད་%s;<b>ཚད་འཛིན</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བཤེད་བཟུང་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་གིས་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
3834 #: ../src/pen-context.cpp:1153
3835 msgid "Drawing finished"
3836 msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"
3838 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3839 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3840 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་ནི་དང་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་<b>གསར་བཏོན་</b>འབད།"
3842 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3843 msgid "Drawing a freehand path"
3844 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"
3846 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3847 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3848 msgstr "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> "
3850 #. Write curves to object
3851 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3852 msgid "Finishing freehand"
3853 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
3855 #: ../src/preferences.cpp:59
3856 #, c-format
3857 msgid ""
3858 "%s is not a valid preferences file.\n"
3859 "%s"
3860 msgstr ""
3861 "%sདེ་དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
3862 "%s"
3864 #: ../src/preferences.cpp:60
3865 msgid ""
3866 "Inkscape will run with default settings.\n"
3867 "New settings will not be saved."
3868 msgstr ""
3869 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
3870 "སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དེ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3872 #: ../src/rect-context.cpp:373
3873 msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
3874 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ། སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་ཐད་སྒོརམདེ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
3876 #: ../src/rect-context.cpp:471
3877 #, c-format
3878 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3879 msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b>: %s &#༢༡༥; %s; གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར། འགོ་བཙུགས་ས་ཚིགས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འབྲི་ནི་འི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
3881 #: ../src/rect-context.cpp:491
3882 msgid "Create rectangle"
3883 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
3885 #: ../src/select-context.cpp:227
3886 msgid "Move canceled."
3887 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ཆ་མེད་གཏང་།"
3889 #: ../src/select-context.cpp:235
3890 msgid "Selection canceled."
3891 msgstr "སེལ་འཐུ་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
3893 #: ../src/select-context.cpp:647
3894 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3895 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྡེ་ཚད་སྦེ་གདམ་ཁ་རྐྱབས། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3897 #: ../src/select-context.cpp:648
3898 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3899 msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>: སེལ་འཐུ་སོར་སྟོན་འབད། ར་བར་ཧེནཌི་ བང་བཙོང་། དཔར་བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
3901 #: ../src/select-context.cpp:649
3902 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3903 msgstr "<b<b>གདམ་ལྡེ་</b>:སྤོ་བཤུད་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མིའི་འོག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། "
3905 #: ../src/select-context.cpp:816
3906 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3907 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་སྡེ་ཚན་མེན་པས། བཙུགས་མི་བཏུབ།"
3909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3910 msgid "Delete text"
3911 msgstr "ཚིག་ཡིག་ བཏོན་གཏང་"
3913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3914 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3915 msgstr "<b>ག་ནི་ཡང་</b>བཏོན་མ་གཏང་པས།"
3917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3918 #: ../src/text-context.cpp:940
3919 msgid "Delete"
3920 msgstr "བཏོན་གཏང་"
3922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3923 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3924 msgstr "བརྫུན་མ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
3926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283
3927 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3928 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3929 msgid "Duplicate"
3930 msgstr "རྫུན་མ།"
3932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3933 msgid "Delete all"
3934 msgstr "ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་"
3936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3937 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3938 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3941 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3942 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510
3945 #: ../src/selection-describer.cpp:49
3946 msgid "Group"
3947 msgstr "སྡེ་ཚན།"
3949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3950 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3951 msgstr "སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སྡེ་ཚན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
3953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3954 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3955 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སྡེ་ཚན་མིན་འདུག</b>"
3957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
3958 #: ../src/sp-item-group.cpp:455
3959 msgid "Ungroup"
3960 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་བཤོལ་"
3962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3963 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3964 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642
3967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
3968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:789
3970 msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3971 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ <b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་</b>ནང་ལས་དང་ ཡང་ན་ <b>བང་རིམ་ཚུ་</b>ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ ཆེས་བསྐྱེད་/མར་ཕབ་འབད་མི་ཚུགས།"
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3974 msgid "Raise"
3975 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
3977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3978 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3979 msgstr "སྤྱི་ཐོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3982 msgid "Raise to top"
3983 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
3986 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3987 msgstr "<b>དངོས་པོ་(s)</b>དམའ་ས་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
3990 msgid "Lower"
3991 msgstr "མར་ཕབ་"
3993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
3994 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3995 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3998 msgid "Lower to bottom"
3999 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4002 msgid "Nothing to undo."
4003 msgstr "ག་ནི་ཡང་འབད་བཤོལ་བཞག་དགོཔ་མིན་འདུག"
4005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4006 msgid "Nothing to redo."
4007 msgstr "ལོག་འབད་དགོཔ་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
4010 msgid "Nothing was copied."
4011 msgstr "ག་ནི་ཡང་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་བརྐྱབས་མིན་འདུག"
4013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1107
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
4017 msgid "Nothing on the clipboard."
4018 msgstr "འཛིན་དཔང་དེའེ་གུར་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
4021 msgid "Paste"
4022 msgstr "སྦྱར་"
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
4025 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4026 msgstr "ལུ་བཟོ་རྣམ་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
4029 msgid "Paste style"
4030 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར་"
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1177
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1213
4034 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4035 msgstr "ལུ་ཚད་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
4038 msgid "Paste size"
4039 msgstr "ཚད་སྦྱར་"
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1236
4042 msgid "Paste size separately"
4043 msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
4046 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4047 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་གུར་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4050 msgid "Raise to next layer"
4051 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
4053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1278
4054 msgid "No more layers above."
4055 msgstr "ལྟག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
4058 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4059 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1317
4062 msgid "Lower to previous layer"
4063 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1323
4066 msgid "No more layers below."
4067 msgstr "འོག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1465
4070 msgid "Remove transform"
4071 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
4073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1574
4074 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4075 msgstr "༩༠ ལུ་བསྒྱིར་&#༡༧༦་ སི་ཌབ་ལུ་"
4077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1602
4078 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4079 msgstr "༩༠ ལུ་བསྒྱིར་&#༡༧༦་ སི་སི་ཌབ་ལུ་"
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1620
4082 #: ../src/seltrans.cpp:378
4083 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:656
4084 msgid "Rotate"
4085 msgstr "བསྒྱིར་བ་"
4087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1649
4088 msgid "Rotate by pixels"
4089 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་འབད་བསྒྱིར་"
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1675
4092 #: ../src/seltrans.cpp:375
4093 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:637
4094 msgid "Scale"
4095 msgstr "ཚད་ཤིང་"
4097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1694
4098 msgid "Scale by whole factor"
4099 msgstr "ཆ་རྐྱེན་ཧྲིལ་བུམ་ ཚད་འཇལ་"
4101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1710
4102 msgid "Move vertically"
4103 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
4105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
4106 msgid "Move horizontally"
4107 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1716
4110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1744
4111 #: ../src/seltrans.cpp:372
4112 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:585
4113 msgid "Move"
4114 msgstr "སྤོ་བཤུད་"
4116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1738
4117 msgid "Nudge vertically by pixels"
4118 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་འཕུལ་"
4120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1741
4121 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4122 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་འཕུལ་"
4124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2005
4125 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4126 msgid "Clone"
4127 msgstr "ངོ་འདྲ།"
4129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2022
4130 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4131 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2053
4134 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4135 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ནང་ལུ་<b>འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ངོ་འདྲ་མིན་འདུག</b>"
4137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2057
4138 msgid "Unlink clone"
4139 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ་"
4141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2071
4142 msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4143 msgstr "དེའི་ངོ་མ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། དེའི་འབྱུང་ཁུངས་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་དཔར་ལེན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། འགྲུལ་ལམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་གུའི་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། གཞི་ཁྲམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4145 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2094
4146 msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
4147 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་<b>འཛོལ་མི་འཐོབ།</b> (རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ། དཔར་ལེན། ཚིག་ཡིག་འགྲུལ་ལམ། འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ཨིན་ན? )"
4149 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2100
4150 msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
4151 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་དངོས་པོ་དེ་ <b>མཐོང་མི་ཚུགས།</b> (འ་ནི་དེ་ &lt;defs&gt;ནང་ལུ་ཡོད།)"
4153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
4154 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4155 msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2209
4158 msgid "Objects to pattern"
4159 msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་"
4161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2225
4162 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4163 msgstr "ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དང་གཅིག་ཁར་</b>དངོས་པོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
4166 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4167 msgstr "<b>སེལ་འཐའི་དེ་ནང་ལུ་</b>དཔེ་གཞི་ག་གིས་ཡང་མི་བཀང་པས།"
4169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2281
4170 msgid "Pattern to objects"
4171 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ དཔེ་གཞི་"
4173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2299
4174 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4175 msgstr "བིཊི་མེབ་འདྲ་དཔར་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2431
4178 msgid "Create bitmap"
4179 msgstr "བིཊི་མེཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2463
4182 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4183 msgstr "ནང་ལས་འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་གསར་བསྐརུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2466
4186 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4187 msgstr "ལུ་འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་མཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གདོང་ཁེབས་དངོས་པོ་དང་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2557
4190 msgid "Set clipping path"
4191 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4194 msgid "Set mask"
4195 msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4197 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2572
4198 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4199 msgstr "ནང་ལས་ འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4201 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2640
4202 msgid "Release clipping path"
4203 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"
4205 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2642
4206 msgid "Release mask"
4207 msgstr "གདོང་ཁེབས་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"
4209 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2686
4210 msgid "Fit page to selection"
4211 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
4213 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4214 msgid "Link"
4215 msgstr "འབྲེལ་ལམ།"
4217 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4218 msgid "Circle"
4219 msgstr "སྒོར་ཐིག"
4221 #. ellipse
4222 #: ../src/selection-describer.cpp:45
4223 #: ../src/selection-describer.cpp:67
4224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
4225 #: ../src/verbs.cpp:2175
4226 msgid "Ellipse"
4227 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
4229 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4230 msgid "Flowed text"
4231 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག"
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4234 msgid "Image"
4235 msgstr "གཟུགས་བརྙན།"
4237 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4238 msgid "Line"
4239 msgstr "གྲལ་ཐིག"
4241 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4242 msgid "Path"
4243 msgstr "འགྲུལ་ལམ།"
4245 #: ../src/selection-describer.cpp:57
4246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
4247 msgid "Polygon"
4248 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས།"
4250 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4251 msgid "Polyline"
4252 msgstr "པོ་ལ་ཡིན།"
4254 #. Rectangle
4255 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
4257 #: ../src/verbs.cpp:2173
4258 msgid "Rectangle"
4259 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
4261 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4262 msgid "Offset path"
4263 msgstr "པར་ལེན་འགྲུལ་ལམ།"
4265 #. spiral
4266 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
4268 #: ../src/verbs.cpp:2179
4269 msgid "Spiral"
4270 msgstr "སྒྲིལ།"
4272 #. star
4273 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
4275 #: ../src/verbs.cpp:2177
4276 msgid "Star"
4277 msgstr "སྐར་མ།"
4279 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4280 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4281 msgstr "ཚད་ཤིང་/བསྒྱིར་ནིའི་བཤེད་བཟུང་སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
4283 #. no items
4284 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4285 msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4286 msgstr "དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག ཨེབ་གཏང་འབད་ སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དངོས་པོའི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།"
4288 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4289 msgid "root"
4290 msgstr "རྩ་བ།"
4292 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4293 #, c-format
4294 msgid "layer <b>%s</b>"
4295 msgstr "བང་རིམ་<b>%s</b>"
4297 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4298 #, c-format
4299 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4300 msgstr "བང་རིམ་<b><i>%s</i></b>"
4302 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4303 #, c-format
4304 msgid "<i>%s</i>"
4305 msgstr "<i>%s</i>"
4307 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4308 #, c-format
4309 msgid " in %s"
4310 msgstr "%s ནང་ལུ།"
4312 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4313 #, c-format
4314 msgid " in group %s (%s)"
4315 msgstr "སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་%s(%s)"
4317 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4318 #, c-format
4319 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4320 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4321 msgstr[0] " <b>ནང་ལུ་%i</b>རྩ་ལག་ཚུ། (%s)"
4322 msgstr[1] "<b>%i</b> parents (%s)"
4324 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4325 #, c-format
4326 msgid " in <b>%i</b> layers"
4327 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4328 msgstr[0] " <b>ནང་ལུ་%i</b> བང་རིམ་ཚུ།"
4329 msgstr[1] "<b>ནང་ལུ་%i</b> བང་རིམ་ཚུ།"
4331 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4332 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4333 msgstr "ངོ་མ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4335 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4336 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4337 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4339 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4340 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4341 msgstr "གཞི་ཁྲམ་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>ལག་ལེན་འཐབ།"
4343 #. this is only used with 2 or more objects
4344 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4345 #, c-format
4346 msgid "<b>%i</b> object selected"
4347 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4348 msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
4349 msgstr[1] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
4351 #. this is only used with 2 or more objects
4352 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4353 #, c-format
4354 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4355 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4356 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ། <b>%s</b>"
4357 msgstr[1] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>"
4359 #. this is only used with 2 or more objects
4360 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4361 #, c-format
4362 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4363 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4364 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4365 msgstr[1] "<b>%i</b>དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ།<b>%s</b>, <b>%s</b>"
4367 #. this is only used with 2 or more objects
4368 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4369 #, c-format
4370 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4371 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4372 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4373 msgstr[1] "<b>%i</b>དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4375 #. this is only used with 2 or more objects
4376 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4377 #, c-format
4378 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4379 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4380 msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ <b>%i</b> གི་དབྱེ་བ།"
4381 msgstr[1] "<b>%i</b>དངོས་པོ་<b>%i</b>གི་དབྱེ་བ་ཚུ།"
4383 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4384 #, c-format
4385 msgid "%s%s. %s."
4386 msgstr "%s%s. %s."
4388 #: ../src/seltrans.cpp:228
4389 msgid "Set center"
4390 msgstr "དབུས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4392 #: ../src/seltrans.cpp:381
4393 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709
4394 msgid "Skew"
4395 msgstr "གསེག་ལོག་"
4397 #: ../src/seltrans.cpp:481
4398 msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
4399 msgstr "བསྒྱིར་ནི་དང་གསེག་ལོག་འབད་ནི་གི་<b>དབུས།</b> ཡང་བསྐྱར་ས་གནས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་དེ་གིས་ཡང་དབུས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
4401 #: ../src/seltrans.cpp:508
4402 msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4403 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུགས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙིར་བཏོན་ ཡང་ན་ བསྣར།</b>"
4405 #: ../src/seltrans.cpp:509
4406 msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4407 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་འཇལ།</b>"
4409 #: ../src/seltrans.cpp:513
4410 msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
4411 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མིའི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་གསེག་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོརལྡེ་</b><b>དང་གཅིག་ཁར་ གསེག་་ལོག་འབད།</b>"
4413 #: ../src/seltrans.cpp:514
4414 msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
4415 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
4417 #: ../src/seltrans.cpp:643
4418 msgid "Reset center"
4419 msgstr "དབུས་ སླར་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4421 #: ../src/seltrans.cpp:892
4422 #: ../src/seltrans.cpp:1004
4423 #, c-format
4424 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4425 msgstr "དཔྱ་ཚད་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f%% x %0.2f%%;<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་འཇལ།</b>"
4427 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4428 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4429 #: ../src/seltrans.cpp:1094
4430 #, c-format
4431 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4432 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f&#176; <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>གསེག་ལོག་འབད།</b>"
4434 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4435 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4436 #: ../src/seltrans.cpp:1143
4437 #, c-format
4438 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4439 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་%0.2f&#176;; <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
4441 #: ../src/seltrans.cpp:1187
4442 #, c-format
4443 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4444 msgstr "Move <b>center</b> to %s, %s"
4446 #: ../src/seltrans.cpp:1445
4447 #, c-format
4448 msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
4449 msgstr "%s, %s;གིས་ ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བཀག་ཆ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>Ctrl</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ དཔར་བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> <b>སྤེ་བཤུད་འབད།</b>"
4451 #: ../src/slideshow.cpp:89
4452 msgid "Inkscape slideshow"
4453 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བཤུད་བརྙེན།"
4455 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4456 #, c-format
4457 msgid "<b>Link</b> to %s"
4458 msgstr "<b>%sལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་</b> "
4460 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4461 msgid "<b>Link</b> without URI"
4462 msgstr "<b>ཡུ་ཨཱར་ཨའི་</b>མེད་པར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
4464 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430
4465 #: ../src/sp-ellipse.cpp:817
4466 msgid "<b>Ellipse</b>"
4467 msgstr "<b>སྒོང་དབྱིབས།</b>"
4469 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4470 msgid "<b>Circle</b>"
4471 msgstr "<b>སྒོར་ཐིག</b>"
4473 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4474 msgid "<b>Segment</b>"
4475 msgstr "<b>ཆ་བགོས།</b>"
4477 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4478 msgid "<b>Arc</b>"
4479 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
4481 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4482 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4483 msgid "Flow region"
4484 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ལུང་ཕྱོགས།"
4486 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4487 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4488 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4489 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4490 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4491 msgid "Flow excluded region"
4492 msgstr "འབབ་རྒྱུན་གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པར་ཡོད་མི་ལུང་ཕྱོགས།"
4494 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4495 #, c-format
4496 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4497 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4498 msgstr[0] "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4499 msgstr[1] "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4501 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4502 #, c-format
4503 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4504 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4505 msgstr[0] "<b>འབྲེལ་མཐུད་ཅན་གྱི་འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4506 msgstr[1] "<b>འབྲེལ་མཐུད་ཅན་གྱི་འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4508 #: ../src/sp-flowtext.cpp:617
4509 msgid "Convert flowed text to text"
4510 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་འདི་ཚིག་ཡིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
4512 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4513 msgid "vertical guideline"
4514 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
4516 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4517 msgid "horizontal guideline"
4518 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
4520 #: ../src/sp-image.cpp:968
4521 msgid "embedded"
4522 msgstr "གནས་འདྲེན།"
4524 #: ../src/sp-image.cpp:972
4525 msgid "(null_pointer)"
4526 msgstr "(དཔག་བྱེད་སྟོང་ཆ་ཅན།)(_p)"
4528 #: ../src/sp-image.cpp:976
4529 #, c-format
4530 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4531 msgstr "<b>གཞི་བསྟུན་བྱང་ཉེས་དང་བཅས་པའི་གཟུགས་བརྙན།</b>: %s"
4533 #: ../src/sp-image.cpp:977
4534 #, c-format
4535 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4536 msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་</b> %d &#༢༡༥; %d: %s"
4538 #: ../src/sp-item-group.cpp:700
4539 #, c-format
4540 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4541 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4542 msgstr[0] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4543 msgstr[1] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4545 #: ../src/sp-item.cpp:848
4546 msgid "Object"
4547 msgstr "དངོས་པོ།"
4549 #: ../src/sp-line.cpp:187
4550 msgid "<b>Line</b>"
4551 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
4553 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4554 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4555 #, c-format
4556 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4557 msgstr "%s by %f ptདེ་གིས་<b>དཔར་ལེན་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནུག"
4559 #: ../src/sp-offset.cpp:431
4560 #: ../src/sp-offset.cpp:435
4561 msgid "outset"
4562 msgstr "ཕྱི་སྒིག"
4564 #: ../src/sp-offset.cpp:431
4565 #: ../src/sp-offset.cpp:435
4566 msgid "inset"
4567 msgstr "ནང་སྒྲིག"
4569 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4570 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4571 #, c-format
4572 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4573 msgstr "<b>དཔར་ལེན་ནུས་ཅན།</b>, %s by %f pt"
4575 #: ../src/sp-path.cpp:121
4576 #, c-format
4577 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4578 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4579 msgstr[0] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌི)"
4580 msgstr[1] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌིསི་)"
4582 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4583 msgid "<b>Polygon</b>"
4584 msgstr "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
4586 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4587 msgid "<b>Polyline</b>"
4588 msgstr "<b>པོ་ལ་ཡིན།</b>"
4590 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4591 msgid "<b>Rectangle</b>"
4592 msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"
4594 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4595 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4596 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4597 #, c-format
4598 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4599 msgstr "%3f ཊཱནསི་དང་གཅིག་ཁར་ <b>སྒྲིལl</b>"
4601 #: ../src/sp-star.cpp:279
4602 #, c-format
4603 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4604 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4605 msgstr[0] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
4606 msgstr[1] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
4608 #: ../src/sp-star.cpp:283
4609 #, c-format
4610 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4611 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4612 msgstr[0] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
4613 msgstr[1] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b> with %d ཝར་ཊེག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
4615 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4616 #, c-format
4617 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4618 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4619 msgstr[0] "<b>གནས་སྟངས་དང་ལྡན་པའི་སྡཻ་ཚད་</b> of <b>%d</b> དངོས་པོ།"
4620 msgstr[1] "<b>གནས་སྟངས་དང་ལྡན་པའི་སྡ་ཚན་</b> of <b>%d</b> དངོས་པོ་ཚུ།"
4622 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4623 #: ../src/sp-text.cpp:413
4624 msgid "&lt;no name found&gt;"
4625 msgstr "&lt;མིང་འཚོལ་མ་ཐོབ།&gt;"
4627 #: ../src/sp-text.cpp:419
4628 #, c-format
4629 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4630 msgstr "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s)"
4632 #: ../src/sp-text.cpp:420
4633 #, c-format
4634 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4635 msgstr "<b>ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s)"
4637 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4638 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4639 #: ../src/sp-use.cpp:313
4640 msgid "..."
4641 msgstr "..."
4643 #: ../src/sp-use.cpp:321
4644 #, c-format
4645 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4646 msgstr "<b>ངོ་འདྲ།</b> of: %s"
4648 #: ../src/sp-use.cpp:325
4649 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4650 msgstr "<b>རང་རྐྱང་སྦེ་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ།</b>"
4652 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4653 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4654 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
4656 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4657 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4658 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ།</b>: སྒྲིལ་ནིའི་མཐའ་འཁོར་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
4660 #: ../src/spiral-context.cpp:439
4661 #, c-format
4662 msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4663 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་ཟུར་ %5g&#176;;དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>གཅིག་ཁར་<b>སྒྲིལ།</b>:"
4665 #: ../src/spiral-context.cpp:460
4666 msgid "Create spiral"
4667 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4669 #: ../src/splivarot.cpp:66
4670 msgid "Union"
4671 msgstr "འདུས་ཚོགས་"
4673 #: ../src/splivarot.cpp:72
4674 msgid "Intersection"
4675 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"
4677 #: ../src/splivarot.cpp:78
4678 msgid "Difference"
4679 msgstr "ཁྱད་པར་"
4681 #: ../src/splivarot.cpp:84
4682 msgid "Exclusion"
4683 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ་"
4685 #: ../src/splivarot.cpp:89
4686 msgid "Division"
4687 msgstr "སྡེ་ཚན་"
4689 #: ../src/splivarot.cpp:94
4690 msgid "Cut path"
4691 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་"
4693 #: ../src/splivarot.cpp:110
4694 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4695 msgstr "བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་འགྲུལ་ལམ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4697 #: ../src/splivarot.cpp:116
4698 msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
4699 msgstr "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ཚུ་ ལས་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་གཉིས་ཏག་ཏག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4701 #: ../src/splivarot.cpp:133
4702 #: ../src/splivarot.cpp:148
4703 msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
4704 msgstr "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་<b>ཛེཊི་-གོ་རིམ་</b>དེ་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་ནི་མས།"
4706 #: ../src/splivarot.cpp:178
4707 msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4708 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་ནང་ལས་ཅིག་ <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་པས་</b> བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ལཱ་འགན་འགྲུབ་མི་ཚུགས།"
4710 #: ../src/splivarot.cpp:571
4711 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
4712 msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་གི་དོན་ལས་  <b>སི་ཊོཀཌི་འགྲུལ་ལམ་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད་"
4714 #: ../src/splivarot.cpp:853
4715 msgid "Convert stroke to path"
4716 msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་ འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
4718 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4719 #: ../src/splivarot.cpp:856
4720 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
4721 msgstr "སེལ་འཐུ་ནང་ <b>སི་ཊོཀཌི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མེད་</b>"
4723 #: ../src/splivarot.cpp:940
4724 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4725 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་  <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་</b>ཕྱི་སྒྲིག་/ནང་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
4727 #: ../src/splivarot.cpp:1060
4728 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4729 msgid "Create linked offset"
4730 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4732 #: ../src/splivarot.cpp:1061
4733 #: ../src/splivarot.cpp:1129
4734 msgid "Create dynamic offset"
4735 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4737 #: ../src/splivarot.cpp:1156
4738 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4739 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4741 #: ../src/splivarot.cpp:1373
4742 msgid "Outset path"
4743 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་"
4745 #: ../src/splivarot.cpp:1373
4746 msgid "Inset path"
4747 msgstr "ནང་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་"
4749 #: ../src/splivarot.cpp:1375
4750 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4751 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མིན་འདུག</b>"
4753 #: ../src/splivarot.cpp:1559
4754 #, c-format
4755 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4756 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་ %s - <b>%d</b>འགྲུལ་འཁོར་གྱི་ <b>%d</b> འཇམ་སམ་བཟོ་ཡོདཔ་་་་་"
4758 #: ../src/splivarot.cpp:1571
4759 #, c-format
4760 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4761 msgstr "འབདཡོདཔ་ - <b>%d</b>འགྲུལ་ལམ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཡོདཔ།"
4763 #: ../src/splivarot.cpp:1587
4764 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4765 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4767 #: ../src/splivarot.cpp:1601
4768 msgid "Simplify"
4769 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་བ་"
4771 #: ../src/splivarot.cpp:1603
4772 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4773 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་གི་<b>འགྲུལ་ལམ་མིན་འདུག(s)</b>"
4775 #: ../src/star-context.cpp:341
4776 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4777 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
4779 #: ../src/star-context.cpp:448
4780 #, c-format
4781 msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4782 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་%sདང་ གྲུ་ཟུར་%5g&#176;;དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
4784 #: ../src/star-context.cpp:449
4785 #, c-format
4786 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4787 msgstr "གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>སྐར་མ་</b>: མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་ཟུར་ %5g&#༡༧༦;; "
4789 #: ../src/star-context.cpp:472
4790 msgid "Create star"
4791 msgstr "སི་ཊར་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4793 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4794 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4795 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་དང་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4797 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4798 msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4799 msgstr "འ་ནི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་འདི་  <b>ཧེ་མ་ལས་རང་འགྲུལ་ལམ་</b>.ཅིག་གུར་བཙུགས་ནུག འ་ནི་འདི་ཧེ་མ་རང་ འགྲུལ་ལམ་གུ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང། འདི་གི་འགྲུལ་ལམ་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4801 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4802 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4803 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས་མི་ཚུགས། ཧེ་མ་རང་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
4805 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4806 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4807 msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
4808 msgstr "དོན་རིམ་འདི་ནང་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་ཅིག་གུར་ ཚིག་ཡིག་བཙུགས་མི་ཚུགས། གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཧེ་མ་འགྲུལ་ལམ་གུར་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
4810 #: ../src/text-chemistry.cpp:157
4811 #: ../src/verbs.cpp:2045
4812 msgid "Put text on path"
4813 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།"
4815 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4816 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4817 msgstr "དེ་འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4819 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4820 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4821 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་-གུར་-ཚིག་ཡིག་མིན་འདུག</b>"
4823 #: ../src/text-chemistry.cpp:195
4824 #: ../src/verbs.cpp:2047
4825 msgid "Remove text from path"
4826 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
4828 #: ../src/text-chemistry.cpp:220
4829 #: ../src/text-chemistry.cpp:240
4830 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4831 msgstr "ནང་ལས་ ཀ་རནསི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4833 #: ../src/text-chemistry.cpp:243
4834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
4835 msgid "Remove manual kerns"
4836 msgstr "ལག་དེབ་ཀརནི་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
4838 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4839 msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
4840 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> དང་ གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་པའི་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ དབྱིབས་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4842 #: ../src/text-chemistry.cpp:312
4843 msgid "Flow text into shape"
4844 msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་ དབྱིབས་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནི་"
4846 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4847 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4848 msgstr " འབབ་རྒྱུན་བཤོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4850 #: ../src/text-chemistry.cpp:398
4851 msgid "Unflow flowed text"
4852 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་འདི་ འབབ་རྒྱུན་འབད་བཤོལ་"
4854 #: ../src/text-context.cpp:448
4855 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4856 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  <b>འདྲུད།</b>"
4858 #: ../src/text-context.cpp:450
4859 msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4860 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b>"
4862 #: ../src/text-context.cpp:503
4863 msgid "Create text"
4864 msgstr "ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4866 #: ../src/text-context.cpp:527
4867 msgid "Non-printable character"
4868 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ ཡིག་འབྲུ།"
4870 #: ../src/text-context.cpp:542
4871 msgid "Insert Unicode character"
4872 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་གི་ཡིག་འབྲུ་ བཙུགས་"
4874 #: ../src/text-context.cpp:577
4875 #, c-format
4876 msgid "Unicode: %s: %s"
4877 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི: %s: %s"
4879 #: ../src/text-context.cpp:579
4880 #: ../src/text-context.cpp:844
4881 msgid "Unicode: "
4882 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི:"
4884 #: ../src/text-context.cpp:656
4885 #, c-format
4886 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4887 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ།</b>: %s &#༢༡༥; %s"
4889 #: ../src/text-context.cpp:688
4890 #: ../src/text-context.cpp:1464
4891 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4892 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། གྲལ་ཐིག་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
4894 #: ../src/text-context.cpp:699
4895 msgid "Flowed text is created."
4896 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"
4898 #: ../src/text-context.cpp:701
4899 msgid "Create flowed text"
4900 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4902 #: ../src/text-context.cpp:703
4903 msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
4904 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་དེ་<b>ཆུང་དྲག་པས།</b> འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བས།"
4906 #: ../src/text-context.cpp:829
4907 msgid "No-break space"
4908 msgstr "བེརེཀ་ བར་སྟོང་མེད།"
4910 #: ../src/text-context.cpp:831
4911 msgid "Insert no-break space"
4912 msgstr "མཚམས་མེད་བར་སྟོང་ བཙུགས་"
4914 #: ../src/text-context.cpp:868
4915 msgid "Make bold"
4916 msgstr "རྒྱགས་པ་བཟོ་"
4918 #: ../src/text-context.cpp:886
4919 msgid "Make italic"
4920 msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ་བཟོ་"
4922 #: ../src/text-context.cpp:918
4923 msgid "New line"
4924 msgstr "གྲལ་ཐིག་གསརཔ་"
4926 #: ../src/text-context.cpp:928
4927 msgid "Backspace"
4928 msgstr "རྒྱབ་བཤུད་"
4930 #: ../src/text-context.cpp:955
4931 msgid "Kern to the left"
4932 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ ཀརཱན་འབད་"
4934 #: ../src/text-context.cpp:975
4935 msgid "Kern to the right"
4936 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
4938 #: ../src/text-context.cpp:995
4939 msgid "Kern up"
4940 msgstr "ཡར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
4942 #: ../src/text-context.cpp:1016
4943 msgid "Kern down"
4944 msgstr "མར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
4946 #: ../src/text-context.cpp:1072
4947 msgid "Rotate counterclockwise"
4948 msgstr "གཡོན་བསྐོར་འབད་བསྒྱིར་"
4950 #: ../src/text-context.cpp:1093
4951 msgid "Rotate clockwise"
4952 msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་"
4954 #: ../src/text-context.cpp:1110
4955 msgid "Contract line spacing"
4956 msgstr "ཀེར་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི: བསྐུམ་པའི་གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་"
4958 #: ../src/text-context.cpp:1118
4959 msgid "Contract letter spacing"
4960 msgstr "ཁག་འབག་ཡི་གུའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་"
4962 #: ../src/text-context.cpp:1137
4963 msgid "Expand line spacing"
4964 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"
4966 #: ../src/text-context.cpp:1145
4967 msgid "Expand letter spacing"
4968 msgstr "ཡི་གུའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"
4970 #: ../src/text-context.cpp:1249
4971 msgid "Paste text"
4972 msgstr "ཚིག་ཡིག་ སྦྱར་"
4974 #: ../src/text-context.cpp:1462
4975 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4976 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། དོན་མཚམས་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
4978 #: ../src/text-context.cpp:1472
4979 #: ../src/tools-switch.cpp:181
4980 msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
4981 msgstr "ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
4983 #: ../src/text-context.cpp:1570
4984 msgid "Type text"
4985 msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་"
4987 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4988 msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
4989 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཞུན་དག་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,ཡང་ན་ དེ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ནོཌི་ཚུ་དང་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་<b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
4991 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4992 msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
4993 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་སྒོར་སྒོརམ་དང་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
4995 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4996 msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
4997 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b>  སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
4999 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5000 msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
5001 msgstr "སྐར་མ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྐར་མ་གི་དབྱིབས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5003 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5004 msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
5005 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྒྲིལ་ནི་གི་དབྱིབས་དེ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5007 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5008 msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path."
5009 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འབྲི་ནི་འགོ་བཙུགས།"
5011 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5012 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path."
5013 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་  <b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར།"
5015 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5016 msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5017 msgstr "ཀ་ལ་ག་ར་ཕིག་ སི་ཊོརོག་ཅིག་ཚོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b>། <b>གཡོན་</b>/<b>གཡས་</b> མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་བདེ་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་དེ་<b>ཡར་</b>/<b>མར་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གྲུ་ཟུར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
5019 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5020 msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
5021 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་གུར་ སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་ཚར་གཉིས་འབད།</b>"
5023 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5024 msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
5025 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མངའ་ཁོངས་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> ཡང་ན་ <b>མངའ་ཁོངས་ཅིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།</b>"
5027 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5028 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5029 msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> "
5031 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5032 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5033 #, c-format
5034 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5035 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:%d.  %ld ནོཌི་ཚུ།"
5037 #: ../src/trace/trace.cpp:69
5038 #: ../src/trace/trace.cpp:134
5039 #: ../src/trace/trace.cpp:142
5040 #: ../src/trace/trace.cpp:241
5041 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5042 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5044 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5045 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5046 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5048 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5049 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5050 msgstr "གཟུགས་བརྙེན་གཅིག་དང་ དེའི་ལྟག་ལས་དབྱིབས་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
5052 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5053 msgid "Trace: No active desktop"
5054 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཌེཀསི་ཊོཔ་མེད།"
5056 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5057 msgid "Invalid SIOX result"
5058 msgstr "ནུས་མེད་ ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི་ གྲུབ་འབྲས།"
5060 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5061 msgid "Trace: No active document"
5062 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་་མིན་མེད།"
5064 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5065 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5066 msgstr "བཤུལ་འཚོལ: གཟུགས་བརྙན་ལུ་བིཊི་མེབ་གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
5068 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5069 msgid "Trace: Starting trace..."
5070 msgstr "བཤུལ་: བཤུལ་འཚོལ་འགོ་བཙུག་དོ་་་་་"
5072 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5073 #, c-format
5074 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5075 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:འབད་ཚར། %ld ནོཌི་ཚུ་གཧར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ།"
5077 #. Item dialog
5078 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5079 msgid "Object _Properties"
5080 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད།(_P)"
5082 #. Select item
5083 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5084 msgid "_Select This"
5085 msgstr "འ་ན་འདི་སེལ་འཐུའབད། (_S)"
5087 #. Create link
5088 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5089 msgid "_Create Link"
5090 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_C)"
5092 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5093 msgid "Create link"
5094 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5096 #. "Ungroup"
5097 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190
5098 #: ../src/verbs.cpp:2041
5099 msgid "_Ungroup"
5100 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།(_U)"
5102 #. Link dialog
5103 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5104 msgid "Link _Properties"
5105 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"
5107 #. Select item
5108 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5109 msgid "_Follow Link"
5110 msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས།(_F)"
5112 #. Reset transformations
5113 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5114 msgid "_Remove Link"
5115 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་རྩ་བསྐྲད་གཏང།(_R)"
5117 #. Link dialog
5118 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5119 msgid "Image _Properties"
5120 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱུ་དངོས།(_p)"
5122 #. Item dialog
5123 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5124 msgid "_Fill and Stroke"
5125 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"
5127 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5128 msgid "About Inkscape"
5129 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།"
5131 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5132 msgid "_Splash"
5133 msgstr "སིཔེལེཤ།(_S)"
5135 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5136 msgid "_Authors"
5137 msgstr "རྩོམ་པ་པོ་ཚུ།(_A)"
5139 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5140 msgid "_Translators"
5141 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།(_T)"
5143 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5144 msgid "_License"
5145 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
5147 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5148 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5149 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5150 #.
5151 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5152 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5153 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5154 #. string here should be changed.)
5155 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5156 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5157 #. should be in UTF-*8..
5158 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5159 msgid "about.svg"
5160 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་གི་སྐོར་ལས།"
5162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5163 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5164 msgid "Align"
5165 msgstr "ཕྲང་།"
5167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5168 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5169 msgid "Distribute"
5170 msgstr "བགོ་བཀྲམ།"
5172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5173 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5174 msgstr "བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྒྲོམ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་་ཡོད་མི་བར་སྟོང་ཉུང་མཐའ།(པི་ཨེགསི་ ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
5176 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
5179 msgid "H:"
5180 msgstr "ཨེཆི:"
5182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5183 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5184 msgstr "བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྒྲོམ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་བར་སྟོང་ཉུང་མཐའ།(པི་ཨེགསི་ ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།) "
5186 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5188 msgid "V:"
5189 msgstr "ཝི:"
5191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5193 msgid "Remove overlaps"
5194 msgstr "མཐའ་མནོན་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
5196 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
5198 msgid "Arrange connector network"
5199 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་ བདེ་ཞིབ་འབད་"
5201 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5202 msgid "Unclump"
5203 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ་"
5205 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5206 msgid "Randomize positions"
5207 msgstr "གནས་ས་ཚུ་གང་འབྱུང་་འབད་"
5209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5210 msgid "Distribute text baselines"
5211 msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་"
5213 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5214 msgid "Align text baselines"
5215 msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"
5217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5218 msgid "Connector network layout"
5219 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་སྒྲིག་བཀོད།"
5221 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5222 msgid "Nodes"
5223 msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།"
5225 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5226 msgid "Relative to: "
5227 msgstr "དང་འབྲེལ་བའི:"
5229 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5230 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5231 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡས་ཕྱོགས་དེ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
5233 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5234 msgid "Align left sides"
5235 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་དེ་ཕྲང་།"
5237 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5238 msgid "Center on vertical axis"
5239 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
5241 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5242 msgid "Align right sides"
5243 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གི་དེ་ཕྲང་།"
5245 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5246 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5247 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡོན་ཕྱོགས་དེ་ ་ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
5249 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5250 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5251 msgstr "དངོས་པོའིགཤམ་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཕྲང་།"
5253 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5254 msgid "Align tops"
5255 msgstr "སྤྱི་ཏོག་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
5257 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5258 msgid "Center on horizontal axis"
5259 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
5261 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5262 msgid "Align bottoms"
5263 msgstr "གཤམ་མ་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
5265 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5266 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5267 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྤྱི་ཏོག་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཤམ་ལུ་ཕྲང།"
5269 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5270 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5271 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
5273 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5274 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5275 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
5277 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5278 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5279 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ནལུ་ ཐད་སྙོམས་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
5281 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5282 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5283 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5285 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5286 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5287 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5289 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5290 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5291 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བོག་བཀྲམ་འབད།"
5293 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5294 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5295 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
5297 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5298 msgid "Distribute tops equidistantly"
5299 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5301 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5302 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5303 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5305 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5306 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5307 msgstr "གཤམ་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5309 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5310 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5311 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5313 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5314 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5315 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5317 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5318 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5319 msgstr "དབུས་ཚུ་ རྒྱ་ཁོན་གཉིས་ཆ་རའི་ནང་ལུ་ གང་བྱུང་བཟོ།"
5321 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5322 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5323 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ཀ་ལམཔི་ འབད་ནི་ལས་བཤོལ: མཐའམ་གཅིག་ལས་གཅིག་ལུ་ གྱང་ཚད་འདྲ་མཉམ་བཟོ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
5325 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5326 msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
5327 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ག་དེ་ཉུང་ཉུང་སྦེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ཚུ་གི་བཅད་མཚམས་སྒྲོམ་ཚུ་མཐའ་མནོན་འབད་མི་འགྱོ།"
5329 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
5331 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5332 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་དེ་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
5334 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5335 msgid "Align selected nodes horizontally"
5336 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
5338 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5339 msgid "Align selected nodes vertically"
5340 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
5342 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5343 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5344 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5346 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5347 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5348 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5350 #. Rest of the widgetry
5351 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5352 msgid "Last selected"
5353 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
5355 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5356 msgid "First selected"
5357 msgstr "འགོ་དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
5359 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5360 msgid "Biggest item"
5361 msgstr "རྣམ་གྲངས་སྤོམ་ཤོས།"
5363 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5364 msgid "Smallest item"
5365 msgstr "རྣམ་གྲངས་ཆུང་ཤོས།"
5367 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5369 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936
5370 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
5371 msgid "Page"
5372 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
5374 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5375 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
5376 msgid "Drawing"
5377 msgstr "པར་རིས།"
5379 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5380 msgid "Metadata"
5381 msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད།"
5383 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5384 msgid "License"
5385 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
5387 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5388 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5389 msgstr "<b>དུབ་ལིན་ནང་སྙིང་གི་ངོ་བོ་ཚུ།</b>"
5391 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5392 msgid "<b>License</b>"
5393 msgstr "<b>ཆོག་ཐམ་</b>"
5395 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5396 msgid "Grid/Guides"
5397 msgstr "གིརིཊི/ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།"
5399 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5400 msgid "Snap"
5401 msgstr "པར་བཏབ།"
5403 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5404 msgid "Back_ground:"
5405 msgstr "རྒྱབ་གཞི:(_g)"
5407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5408 msgid "Background color"
5409 msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།"
5411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5412 msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5413 msgstr "ཤོག་ལེབ་རྒྱབ་གཞི་དེ་གི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་གསལ་ཅན། (བིཊི་མེཔ་ཚོས་གཞི་ལུ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"
5415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5416 msgid "Show page _border"
5417 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་སྟོན།(_b)"
5419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5420 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5421 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གྲུ་བཞིན་ནར་མོའི་མཐའ་མཚམས་དེ་སྟོན་སྟོནམ་འོང་།"
5423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5424 msgid "Border on _top of drawing"
5425 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་མཐའ་མཚམས།(_t)"
5427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5428 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5429 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ད་པ་ཅིན་ མཐའ་མཚམས་འདི་ཨ་རྟག་རང་པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་འོང་དགོ"
5431 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5432 msgid "Border _color:"
5433 msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ཚོས་གཞི:(_c)"
5435 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5436 msgid "Page border color"
5437 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5440 msgid "Color of the page border"
5441 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་དེ་གི་ཚོས་གཞི།"
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5444 msgid "_Show border shadow"
5445 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་གྱིབ་མ་སྟོན།(_S)"
5447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5448 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5449 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་གིས་ འདི་གི་གཡས་དང་མཇུག་ལུ་གཟགས་བརྙེན་སྟོནམ་ཨིན།"
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5452 msgid "Default _units:"
5453 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:(_u)"
5455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5456 msgid "<b>General</b>"
5457 msgstr "<b>སྤྱིར་གཏང་།</b>"
5459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5460 msgid "<b>Border</b>"
5461 msgstr "<b>མཐའ་མཚམས་</b>"
5463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
5464 msgid "<b>Format</b>"
5465 msgstr "<b>རྩ་སྒྲིག་</b>"
5467 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5468 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5470 msgid "_Show grid"
5471 msgstr "གིརིཊི་སྟོན།(_S)"
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5474 msgid "Show or hide grid"
5475 msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5478 msgid "Grid type:"
5479 msgstr "གིརིཌི་གི་དབྱེ་བ:"
5481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5482 msgid "Normal (2D)"
5483 msgstr "སྤྱིར་གཏང་(༢ ཌི་)"
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5486 msgid "Axonometric (3D)"
5487 msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་ (3D)"
5489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5490 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
5491 msgstr "ཀེར་ཕྲང་དང་ཐད་སྙོམས་གྲལ་ཐིག་དང་ལྡན་པའི་སྤྱིར་བཏང་གིརིཌི།"
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5494 msgid "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing the projection of a primary axis."
5495 msgstr "ཀེར་ཕྲང་གྲལ་ཐིག་དང་ལྡན་པའི་གིརིཌི་དང་ གསེག་ཐིག་ཅན་གྱི་གྲལ་ཐིག་སྡེ་ཚན་གཉིས་ཀུ་ རེ་རེ་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་ཐིག་ཅིག་གི་དམིགས་ཚད་ སྟོནམ་ཨིན།"
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5498 msgid "Grid _units:"
5499 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་གིརིཊི་འབད:(_u)"
5501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5502 msgid "_Origin X:"
5503 msgstr "འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་ ཨེགསི:(_O)"
5505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5506 msgid "X coordinate of grid origin"
5507 msgstr "གིརིཊི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་གི་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ།"
5509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5510 msgid "O_rigin Y:"
5511 msgstr "འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་ ཝའི:(_r)"
5513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5514 msgid "Y coordinate of grid origin"
5515 msgstr "གིརིཊི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་གི་ ཝའི་ཆ་སྙོམ།"
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5518 msgid "Spacing _X:"
5519 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཨེགསི:(_X)"
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5522 msgid "Distance of vertical grid lines"
5523 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་གྱང་ཚད།"
5525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5526 msgid "Spacing _Y:"
5527 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཝའི:(_Y)"
5529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5530 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5531 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་་ཚུ་གི་གྱང་ཚད།"
5533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5534 msgid "Angle X:"
5535 msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"
5537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5538 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
5539 msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་གི་ གྲུ་ཟུར་ཨེགསི་ ཚད་ཐིག་"
5541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5542 msgid "Angle Z:"
5543 msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཛེཌི་:"
5545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5546 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
5547 msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་གི་ གྲུ་ཟུར་ཛེཌི་ ཚད་ཐིག་"
5549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5550 msgid "Grid line _color:"
5551 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:(_c)"
5553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5554 msgid "Grid line color"
5555 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:"
5557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
5558 msgid "Color of grid lines"
5559 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5562 msgid "Ma_jor grid line color:"
5563 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་སྦོམ:(_j)"
5565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5566 msgid "Major grid line color"
5567 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་སྦོམ།"
5569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
5570 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5571 msgstr "(གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་མི)གིརིསཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
5573 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5574 msgid "_Major grid line every:"
5575 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་རེ་རེ:(_M)"
5577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5578 msgid "lines"
5579 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
5581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5582 msgid "Show _guides"
5583 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན།(_g)"
5585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5586 msgid "Show or hide guides"
5587 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
5589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5590 msgid "Guide co_lor:"
5591 msgstr "ཚོས་གཞི་ལམ་སྟོན་འབད:(_l)"
5593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5594 msgid "Guideline color"
5595 msgstr "ལམ་སྟོན་ཚོས་གཞི།"
5597 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
5598 msgid "Color of guidelines"
5599 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
5601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5602 msgid "_Highlight color:"
5603 msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད:(_H)"
5605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5606 msgid "Highlighted guideline color"
5607 msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་པའི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
5609 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
5610 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5611 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་དེ་མཱའུསི་གི་འོག་ལུ་ཡོད་པའིི་སྐབས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
5613 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
5614 msgid "<b>Grid</b>"
5615 msgstr "<b>གིརིཊི་</b>"
5617 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
5618 msgid "<b>Guides</b>"
5619 msgstr "<b>ལམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་</b>"
5621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5622 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5623 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_S)"
5625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5626 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5627 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ དངོས་པོ་གཞན་ཚུ་ལུ་ པར་བཏབ།"
5629 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5630 msgid "Snap nodes _to objects"
5631 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)"
5633 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5634 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5635 msgstr "དངོས་པོའི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་གཞན་ལུ་་ པར་བཏབ།"
5637 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5638 msgid "Snap to object _paths"
5639 msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"
5641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5642 msgid "Snap to other object paths"
5643 msgstr "དངོས་པོ་གཞན་མི་ཅིག་གི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།"
5645 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5646 msgid "Snap to object _nodes"
5647 msgstr "དངོས་པོའི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_n)"
5649 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5650 msgid "Snap to other object nodes"
5651 msgstr "དངོས་པོ་གཞན་མི་ཅིག་གི་མཐུད་མཚམས་ལུ་པར་བཏབ།"
5653 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5654 msgid "Snap s_ensitivity:"
5655 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ།(_e)"
5657 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5658 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
5660 msgid "Always snap"
5661 msgstr "ཨ༌རྟག་རང་པར་བཏབ།"
5663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5664 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5665 msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། དངོས་པོའི་ནང་ལས་ གྱང་ཚད་དེ་པར་བཏབ་དོ།"
5667 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5668 msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5669 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དངོས་པོ་གིས་ དབྱེ་བ་མེད་པར་མཐའ་ཉེས་ཤོས་ཀྱི་དངོས་པོ་ལུ་ པར་བཏབ་ཨིན།"
5671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5672 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5673 msgstr "བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཚུ་གི་རི་ཊི་ལུ་པར་བཏབ།(_b)"
5675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
5676 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
5677 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5678 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
5680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
5681 msgid "Snap nodes to _grid"
5682 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གིརིཏི་ལུ་པར་བཏབ།(_g)"
5684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5685 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
5686 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5687 msgstr "འགྲུལ་ལམ་མཐུད་མཚམས་ཚུ་དང་ ཚིག་ཡིག་གི་གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་དང་དེ་ལས་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དབུས་ལ་སོགས་པ་ཚུ་པར་བཏབ།"
5689 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5690 msgid "Snap sens_itivity:"
5691 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ:(_i)"
5693 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5694 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5695 msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། གིརིཌི་ནང་ལས་གྱང་ཚད་པར་བཏབ་དོ།"
5697 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5698 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of distance"
5699 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་གིས་ གྱང་ཚད་ཀྱི་དབྱེ་བ་མེད་པར་ཐག་ཉེས་ཤོས་ཀྱི་གིརིཌི་གྲལ་ཐིག་དེ་ལུ་པར་བཏབ་ཨིན།"
5701 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5702 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5703 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"
5705 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
5706 msgid "Snap p_oints to guides"
5707 msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_o)"
5709 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
5710 msgid "Snap sensiti_vity:"
5711 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ:(_v)"
5713 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
5714 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5715 msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་གི་་ནང་ལས་ གྱང་ཚད་པར་བཏབ་དོ།"
5717 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
5718 msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5719 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ གྱང་ཚད་དང་དབྱེ་བ་མེད་པར་ཐག་ཉེས་ཤོས་ཀྱི་ལམ་སྟོན་པ་དེ་ལུ་ པར་བཏབ་ཨིན།"
5721 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
5722 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5723 msgstr "<b>དངོས་པོ་པར་བཏབ་ནི་</b>"
5725 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
5726 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5727 msgstr "<b>གི་རི་ཌི་པར་བཏབ་ནི།</b>"
5729 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
5730 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5731 msgstr "<b>ལམ་སྟོན་པ་པར་བཏབ་ནི།</b>"
5733 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5734 msgid "Export"
5735 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"
5737 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5738 msgid "Information"
5739 msgstr "བརྡ་དོན།"
5741 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5742 msgid "Help"
5743 msgstr "གྲོགས་རམ། "
5745 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5746 msgid "Parameters"
5747 msgstr "ཚད་བཟུང་།"
5749 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
5750 msgid "No preview"
5751 msgstr "སྔོན་བལྟ་མེད།"
5753 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
5754 msgid "too large for preview"
5755 msgstr "སྔོན་བསྟ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སྦོམ་དྲག་པས།"
5757 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
5758 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
5759 msgid "All Images"
5760 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
5762 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
5763 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
5764 msgid "All Files"
5765 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
5767 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
5768 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
5769 msgid "All Inkscape Files"
5770 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
5772 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1315
5773 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
5774 msgid "Guess from extension"
5775 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ནང་ལས་ཕོག་ཚོད་དཔག།"
5777 #. ###### Add the file types menu
5778 #. createFilterMenu();
5779 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5780 #. ###### File options
5781 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5782 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1366
5783 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2001
5784 msgid "Append filename extension automatically"
5785 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་མཇུག་བསྣོན་འབད།"
5787 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1893
5788 msgid "Source left bound"
5789 msgstr "གཡོན་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
5791 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1894
5792 msgid "Source top bound"
5793 msgstr "མགུ་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
5795 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1895
5796 msgid "Source right bound"
5797 msgstr "གཡས་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
5799 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1896
5800 msgid "Source bottom bound"
5801 msgstr "མཇུག་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
5803 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1897
5804 msgid "Source width"
5805 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་ཚད་"
5807 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1898
5808 msgid "Source height"
5809 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ མཐོ་ཚད་"
5811 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
5812 msgid "Destination width"
5813 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ རྒྱ་ཚད་"
5815 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1900
5816 msgid "Destination height"
5817 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་མཐོ་ཚད་"
5819 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1901
5820 msgid "Dots per inch resolution"
5821 msgstr "ཧུམ་ཆའི་ཨིནཅི་རེ་ལུ་ ཚག་རེ་"
5823 #. #########################################
5824 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5825 #. #########################################
5826 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5827 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
5828 msgid "Document"
5829 msgstr "ཡིག་ཆ་"
5831 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1944
5832 msgid "Custom"
5833 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"
5835 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1984
5836 msgid "Cairo"
5837 msgstr "ཀའི་རོ་"
5839 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1987
5840 msgid "Antialias"
5841 msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསི་"
5843 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1990
5844 msgid "Background"
5845 msgstr "རྒྱབ་གཞི་"
5847 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2013
5848 msgid "Destination"
5849 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་"
5851 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5852 msgid "Fill"
5853 msgstr "བཀང་།"
5855 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5856 msgid "Stroke Paint"
5857 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་སི་ཊོག་འབད།"
5859 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5860 msgid "Stroke Style"
5861 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོག་འབད།"
5863 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5864 msgid "Find"
5865 msgstr "འཚོལ།"
5867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5868 msgid "Mouse"
5869 msgstr "མཱའུསི།"
5871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5872 msgid "Grab sensitivity:"
5873 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
5875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
5880 msgid "pixels"
5881 msgstr "པིག་སེལསི།"
5883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5884 msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
5885 msgstr "དངོས་པོ་དེ་མའུསུ་གིས་འཛིན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་གཞི་ལས་ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན། (གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི།)"
5887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
5888 msgid "Click/drag threshold:"
5889 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ཨེབ་གཏང་/ འདྲུད:"
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
5892 msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5893 msgstr "(གསལ་གཞི་ནང་ལུ) མའུསུ་མཐོ་ཤོས་སྦེ་འདྲུད་མི་དེ་ ཨེབ་གཏང་སྦེ་མ་གཏོགས་ འདྲུད་སྦེ་ཆ་འཇོག་མི་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
5895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5896 msgid "Scrolling"
5897 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་དོ།"
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5900 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5901 msgstr "གིས་ མ་འུསུ་གི་འཁོར་ལོ་དེ་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན:"
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5904 msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
5905 msgstr "མའུསུ་གཅིག་གི་འཁོར་ལོ་ཉག་ལྟོང་དེ་ གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཉ་ཨིན། (སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་ཐད་སྙོམ་སྦེ།)"
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5908 msgid "Ctrl+arrows"
5909 msgstr "ཚད་འཛིན་+ མདའ་རྟགས་ཚུ།"
5911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5912 msgid "Scroll by:"
5913 msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད:"
5915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5916 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5917 msgstr "ཚན་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་གཏང་འབད་མི་དེ་གིས་ གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།(གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ།)"
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5920 msgid "Acceleration:"
5921 msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད:"
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
5924 msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
5925 msgstr "ཚད་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་མི་དང་འཆང་མི་དེ་གིས་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནིའི་མགྱོགས་ཚད་དེ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཡར་འཕེལ་གཏང་འོང་། (0 དེ་མགྱོགས་བསྐྱོད་མེད་པའི་དོན་ལུ་ཨིན།)"
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5928 msgid "Autoscrolling"
5929 msgstr "རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི།"
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5932 msgid "Speed:"
5933 msgstr "མགྱོགས་ཚད:"
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5936 msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
5937 msgstr "འབྲི་གཞི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲི་གཞིའི་མཐའམ་ལས་ལྷག་སྟེ་འདྲུད་པའི་སྐབས་ལུ་ མགྱོགས་ཚད་ག་དེ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་རང་བཞིན་གྱིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་སྨོ།  (0 དེ་རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་ཊཱན་ཨོཕ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་ཨིན།)"
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
5940 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373
5941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5942 msgid "Threshold:"
5943 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
5946 msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5947 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རང་བཞིན་བཤུད་སྒྲིལ་དེ་འབྱུང་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ (གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་)འབྲི་གཞིའི་མཐའ་མ་ལས་ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་སྨོ། ཡོད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ཕྱི་ཁར་དང་ མེད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ནང་འཁོད་ནང་ལུ་ཨིན།"
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
5950 msgid "Steps"
5951 msgstr "རིམ་པ་ཚུ།"
5953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
5954 msgid "Arrow keys move by:"
5955 msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན:"
5957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5958 msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
5959 msgstr "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཨེབ་མི་དེ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་(s)དང་ ཡང་ན་ མཐུད་མཚམས་ཚུ་(s)འགྱང་ཚད་འདི་གིས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
5961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
5962 msgid "> and < scale by:"
5963 msgstr "> དང < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ:"
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5966 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5967 msgstr "> ཡང་ན་ < ཨེབ་མི་དེ་གིས་ ཡར་སེང་འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་ཡར་དང་མར་ཆཆ་ཚད་འཇལཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5970 msgid "Inset/Outset by:"
5971 msgstr "གིས་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་འབད:"
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
5974 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5975 msgstr "ནང་སྒྲིག་དང་ཕྱི་སྒྲིག་གི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གིས་ འགྱང་ཚད་འདི་གིས་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནས་སྤང་འབད།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5978 msgid "Compass-like display of angles"
5979 msgstr "ཕྱོགས་འཁོར- གྲུ་ཟུར་གྱི་བཀྲམ་སྟོན་བཟུམ་སྦེ།"
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
5982 msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
5983 msgstr "གྲུ་ཟུར་ཚུ་ བྱང་ཁ་ཐུག་ལུ་ ༠་ དང་གཅིག་ཁར་དང་ ༣༦༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ལུ་ ༠ དང་གཡས་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་འབད་མི་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཤར་ཁ་ཐུག་ལུ་་༠་ དང་ -༡༨༠་ལས་༡༨༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ དང་གཡོན་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་དང་གཅིག་ཁར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོདཔ། "
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5986 msgid "Rotation snaps every:"
5987 msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ཆ་མཉམ་པར་བཏབ་ཨིན:"
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5990 msgid "degrees"
5991 msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5994 msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
5995 msgstr "ཚད་འཛིན་ཨེབ་སྟེ་ཡོད་མི་དེ་དང་གཅིག་ཁར་བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ དབྱེ་རིམ་དེ་ཅིག་པར་བཏབ་ཨིན། འདི་མ་ཚད་ དངུལ་བསྡོམས་དེ་གིས་ཨེབ་ནི་དང་ [ ཡང་ན་] བསྒྱིར་བཅུག་ཨིན།"
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
5998 msgid "Zoom in/out by:"
5999 msgstr "གིས་ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད:"
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6002 msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
6003 msgstr "ལག་ཆས་རྒྱས་ཟུམ་འབད་དེ་  +/- ལྡེ་མིག་ཚུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ དེ་ལས་  སྒྱུར་བྱེད་འདི་གིས་ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་ལུ་བར་གྱི་ཨེབ་གཏང་འབད།"
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6006 msgid "Show selection cue"
6007 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་སྟོན།"
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6010 msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6011 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན། (སེལ་འཐུ་འབད་མི་ནང་གི་ཅོག་གཅིགཔ།)"
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
6014 msgid "Enable gradient editing"
6015 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6018 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6019 msgstr "སེེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་ཚད་འཛིན་བཀྲམ་སྟོན་འམད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
6022 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6023 msgstr "<b>ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབག་ནིའི་དོན་ལུ་</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6026 msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
6027 msgstr "<b>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</b> དངོས་པོ་སྣ་མང་ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབད་མི་ཚུགས།"
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6030 msgid "Create new objects with:"
6031 msgstr "དངོས་པོ་གསརཔ་ཚུ་གི་རྒྱ་ཚད་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6034 msgid "Last used style"
6035 msgstr "མཇུག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བཟོ་རྣམ།"
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
6038 msgid "Apply the style you last set on an object"
6039 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོའི་གུར་མཐའ་མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ བཟོ་རྣམ་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
6041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6042 msgid "This tool's own style:"
6043 msgstr "ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་ངོ་མ:"
6045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6046 msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
6047 msgstr "ལག་ཆས་རེ་རེ་གིས་ གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁོང་རའི་བཟོ་རྣམ་དེ་གསོག་འཇོག་འབད་འོང་། འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
6049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6050 msgid "Take from selection"
6051 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
6054 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6055 msgstr "སེལ་འཐུ་(དང་པ་)འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཟོ་རྣམ་དེ་ ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་བཟུམ་སྦེ་ཨིནམ་སེམས་ཁར་བཞག"
6057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
6058 msgid "Tools"
6059 msgstr "ལག་ཆས་ཚུ།"
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6062 msgid "Width is in absolute units"
6063 msgstr "རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཕྲན་ཡང་དག་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6066 msgid "Keep selected"
6067 msgstr "མཇུག་གི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་བཞག"
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6070 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6071 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་མའབད།"
6073 #. Selector
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
6075 msgid "Selector"
6076 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
6079 msgid "When transforming, show:"
6080 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ སྟོན:"
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6083 msgid "Objects"
6084 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6087 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6088 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དངོས་པོ་ངོ་མ་ཚུ་སྟོན།"
6090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6091 msgid "Box outline"
6092 msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6095 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6096 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྒྲོམ་གྱི་མཐའ་ཐིག་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།"
6098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6099 msgid "Per-object selection cue:"
6100 msgstr "དངོས་ཕོ་རེ་རེ་ལུ་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ:"
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6103 msgid "No per-object selection indication"
6104 msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ༦་སེལ་འཐུའི་བརྡ་སྟོན་ནི་མེད།"
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6107 msgid "Mark"
6108 msgstr "རྟགས།"
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6111 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6112 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་ སྤྱི་ཏོག་གི་གཡོན་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་ནང་ལུ་ཕ་ལམ་གྱི་རྟགས་རེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6115 msgid "Box"
6116 msgstr "སྒྲོམ།"
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6119 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6120 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་རེ་རེ་གིས་ ཁོང་རའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6123 msgid "Default scale origin:"
6124 msgstr "ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་སྔོན་སྒྲིག་འབད:"
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6127 msgid "Opposite bounding box edge"
6128 msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"
6130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6131 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6132 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6135 msgid "Farthest opposite node"
6136 msgstr "རྒྱབ་འགལ་མཐུད་མཚམས་འགྱང་ཐག་རིང་ཤོས།"
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6139 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6140 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
6142 #. Node
6143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6144 msgid "Node"
6145 msgstr "མཐུད་མཚམས།"
6147 #. Zoom
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
6149 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067
6150 #: ../src/verbs.cpp:2191
6151 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6152 msgid "Zoom"
6153 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
6155 #. Shapes
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
6157 msgid "Shapes"
6158 msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"
6160 #. Pencil
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
6162 #: ../src/verbs.cpp:2181
6163 msgid "Pencil"
6164 msgstr "ཞ་སྨྱུག"
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
6167 msgid "Tolerance:"
6168 msgstr "བཟོད་པ:"
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6171 msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
6172 msgstr "གནས་གོང་འདི་གིས་ ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་ནིའི་མང་ཉུང་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་འབྱུངམ་ཨིན། གནས་གོང་ཉུང་སུ་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཡ་ཅན་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་མཐུད་མཚམས་མངམ་དང་གཅིག་ཁར་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
6174 #. Pen
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
6176 #: ../src/verbs.cpp:2183
6177 msgid "Pen"
6178 msgstr "སྨྱུག་བྲིས།"
6180 #. Calligraphy
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
6182 #: ../src/verbs.cpp:2185
6183 msgid "Calligraphy"
6184 msgstr "འབྲི་ཚུགས་ལག་རྩལ།"
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6187 msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6188 msgstr "ཨཱོན་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ སྨྱུག་བྲིས་དེ་རྒྱས་ཟུམ་ལུ་མ་རྟེན་པར་ ཆ་ཕྲན་(པི་ཨེགསི་)ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། དེ་མེན་པ་ཅིན་ སྨྱུག་བྲིས་དེ་གིས་རྒྱས་ཟུམ་ལུ་རྟེནམ་ཨིནམ་ལས་ རྒྱས་ཟུམ་ག་སྟེ་ལུ་འབད་རུང་ གཅིག་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན།"
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
6191 msgid "If on, each object created with this tool will remain selected after you finish drawing it"
6192 msgstr "ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་ ལག་ཆས་འདི་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་བྲིས་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་སྡོད་འོང་།"
6194 #. Gradient
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
6196 #: ../src/verbs.cpp:2189
6197 msgid "Gradient"
6198 msgstr "སྟེགས་རིས།"
6200 #. Connector
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
6202 #: ../src/verbs.cpp:2195
6203 msgid "Connector"
6204 msgstr "མཐུད་བྱེད།"
6206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
6207 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6208 msgstr "ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་ མཐུད་བྱེད་མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོའི་དོན་ལུ་མི་སྟོན།"
6210 #. Dropper
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
6212 #: ../src/verbs.cpp:2193
6213 msgid "Dropper"
6214 msgstr "ཌོ་པར།"
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6217 msgid "Save window geometry"
6218 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས་སྲུང་བཞག་འབད།"
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6221 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6222 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་ལས་ཀའི་ཕྲ་རིང་ནང་སབ་བཞག་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6225 msgid "Zoom when window is resized"
6226 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6229 msgid "Show close button on dialogs"
6230 msgstr "ཌའི་ལོགསི་གུར་ ཁ་བསྡམས་ནིའི་ཨེབ་རྟ་སྟོན།"
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6233 msgid "Normal"
6234 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6237 msgid "Aggressive"
6238 msgstr "བཙན་ཤུགས་ཅན།"
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6241 msgid "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG format)"
6242 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ཡིག་ཆ་རེ་རེ་དང་གཅག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད། (ཨིངཀི་སིཀེབ་ ཨེསག་ཝི་ཇི་རྩ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག)"
6244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6245 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6246 msgstr "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་པའི་ལས་ཀ་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ཨིན་ན་སྨོ།"
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6249 msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
6250 msgstr "ཡིག་ཆའི་ཚད་དེ་མངའ་ཁོངས་ཅོག་གཅིགཔ་མཐོང་ཚུགསབ་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ པར་རིས་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད། (འ་ནི་འདི་ གཡས་ཀྱི་བཤུད་ཕྲའི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ག་ཅི་ལུ་ཡང་བསྒྱུར་བཆོས་འབད་བཏུབ་པའི་སྔོན་སྒྲིག་་ཨིན། )"
6252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6253 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6254 msgstr "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བསྡམ་ནིའི་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན། ( ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6257 msgid "Dialogs on top:"
6258 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱི་ཏོག་གུར:"
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6261 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6262 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་དུས་རྒྱུན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབདཝ་ཨིན། "
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6265 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6266 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་གིས་ཡིག་ཆའི་སྒྲོ་སྒྲིག་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་སྡོདཔ་ཨིན།"
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6269 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6270 msgstr "སྤྱིར་བཏང་དང་ཅོག་གཅིགཔ་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ལཱ་གཡོག་ལེགས་ཤོམ་འབདཝ་འོང་།"
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6273 msgid "Windows"
6274 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6277 msgid "Move in parallel"
6278 msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འབད་སྤོ་བཤུད་འབད།"
6280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6281 msgid "Stay unmoved"
6282 msgstr "སྤོ་བཤུད་མ་འབད་བར་སྡོད།"
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6285 msgid "Move according to transform"
6286 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
6288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6289 msgid "Are unlinked"
6290 msgstr "ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བས།"
6292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6293 msgid "Are deleted"
6294 msgstr "ཚུ་བཏོན་གཏང་ནུག"
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6297 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6298 msgstr "ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ་དང་མཐུད་ཡོད་མི་དེ་ཚུ་པར་ལེན་འབདཝ་ཨིན:"
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6301 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6302 msgstr "ངོ་འདྲ་དེ་ཚུ་མཉམ་ཐིག་གཅིག་གིས་ཁོང་རའི་ངོ་མ་སྦེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6305 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6306 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་གིས་ ཁོང་རའི་ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གནས་ས་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
6308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6309 msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
6310 msgstr "ངོ་འདྲ་རེ་རེ་གིས་ དེའི་བཟོ་བསྒྱུར་གྱི་གནས་གོང་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།= ཁྱད་ཆོས། དེ་འབད་བ་ཅིན་ ངོ་འདྲ་བསྒྱིར་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཁོ་རའི་ངོ་མ་ལས་ལྷག་སྟེ་ཁ་ཕྱོགས་སོ་སོ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།"
6312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6313 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6314 msgstr "ངོ་མ་དེ་བཏོན་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ:"
6316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6317 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6318 msgstr "ངོ་འདྲ་རང་རྐྱང་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་དངོས་པོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6321 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6322 msgstr "རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ་ཚུ་ཁོང་རའི་ངོ་མ་དང་གཅིག་ཁར་བཏོན་གཏང་ནུག"
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6325 msgid "Scale stroke width"
6326 msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6329 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6330 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་ནང་ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6333 msgid "Transform gradients"
6334 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་བཟོ་བསྒཡིར་འབད།"
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6337 msgid "Transform patterns"
6338 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6341 msgid "Optimized"
6342 msgstr "གང་དྲག་བཟོ་ཡོདཔ།"
6344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6345 msgid "Preserved"
6346 msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"
6348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6349 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6350 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6351 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་དེ་སྙོམ་ཚད་ཅོག་གཅིག་ཅིགཔ་ཡོད་མི་ཅིག་གི་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6354 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6355 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6356 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒཡིད་ཁུག་ཚུ་གི་ར་ཌི་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6359 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6360 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6361 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་དངོས་པོ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནིའི་དང་ ཡང་ན སིཊོཪོག་ནང་ལུ)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6364 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6365 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6366 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་ དངོས་པེ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནི་དང་ ཡང་ན་ སིཊོཪོག་ནང་ལུ་)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6369 msgid "Store transformation:"
6370 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་གསོག་འཇོག་འབད:"
6372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6373 msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
6374 msgstr "འབད་ཚུགས་པ་ཅིན་ བཟོ་བསྒྱུར་= ཁྱད་ཆོས་དེ་ཁ་སྐོང་མ་བརྐྱབ་པའི་ཐོག་ལས་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་བཟོ་བསྒྱུར་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
6376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6377 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6378 msgstr "ཨ་རྟག་རང་བཟོ་བསྒྱུར་དེ་དངོས་པོའི་གུར་་བཟོ་བསྒྱུར་=ཁྱད་ཆོས་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
6380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6381 msgid "Transforms"
6382 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6385 msgid "Best quality (slowest)"
6386 msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོས་(ལྷོད་ཤོས་)"
6388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6389 msgid "Better quality (slower)"
6390 msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་(ལྷོད་པ་)"
6392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6393 msgid "Average quality"
6394 msgstr "སྤུས་ཚད་ཆ་སྙོམས་"
6396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6397 msgid "Lower quality (faster)"
6398 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་མི་(མགྱོགས་དྲགས་)"
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6401 msgid "Lowest quality (fastest)"
6402 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་ཤོས་(མགྱོགས་ཤོས་)"
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6405 msgid "Gaussian blur quality for display:"
6406 msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ གའུ་ཤཱན་བ་ལར་སྤུས་ཚད་:"
6408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6409 msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
6410 msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་ཨིན་རུང་ རྒྱས་ཟུམ་མཐོ་བའི་སྐབས་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ལྷོད་འོང་(བིཊི་མེཔ་ཕྱིར་འདྲེན་འདི་གིས་ ཨ་རྟག་ར་སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་)"
6412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6413 msgid "Better quality, but slower display"
6414 msgstr "སྤུས་ཚད་དྲག་རུང་ བཀྲམ་སྟོན་ལྷོད་པ་"
6416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6417 msgid "Average quality, acceptable display speed"
6418 msgstr "སྤུས་ཚད་ཆ་སྙོམས་འབད་རུང་ བཀྲམ་སྟོན་མགྱོགས་ཚད་དང་ལེན་འབད་བཏུབ་"
6420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6421 msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster"
6422 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་རུང་ (རྒྱལ་རབས་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་ལ་ལོ་ཅིག་) བཀྲམ་སྟོན་འདི་མགྱོགས་དྲགས་འོངམ་ཨིན་"
6424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6425 msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest"
6426 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་ཤོས་ཨིན་རུང་ (ཆ་འཇོག་འབད་བཏུབ་པའི་རྒྱལ་རབས་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་)བཀྲམ་སྟོན་འདི་ མགྱོགས་ཤོས་ཨིན་"
6428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6429 msgid "Filters"
6430 msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་"
6432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6433 msgid "Select in all layers"
6434 msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6437 msgid "Select only within current layer"
6438 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་གི་ནང་འཁོད་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
6440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6441 msgid "Select in current layer and sublayers"
6442 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དང་ཡན་ལག་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
6444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6445 msgid "Ignore hidden objects"
6446 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སབེ་བཞག"
6448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6449 msgid "Ignore locked objects"
6450 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
6452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6453 msgid "Deselect upon layer change"
6454 msgstr "བང་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་གུར་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
6456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6457 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6458 msgstr "ཚད་འཛིན+/་ཨེ་ མཆོང་ལྡེ་ , སོར་ལྡེ་+ མཆོང་ལྡེ:"
6460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6461 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6462 msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་ ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
6464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6465 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6466 msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ད་ལྟོའི་བང་རིམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་རྐྱངམ་ཅིག་ ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
6468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6469 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
6470 msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དང་ དེའི་ཡན་ལག་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོསཔོའི་གུར་ ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
6472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6473 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)"
6474 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ།(ཁོང་ར་ཚུ་གི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག་ཡོད་མི་སྡེ་ཚན་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་ནང་ལུ་སྡོད་པའི་ཐོག་ལས་འབད་དགོཔ་ཨིན།)"
6476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6477 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)"
6478 msgstr "སྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། (ཁོང་ར་ཚུ་གིས་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་་ནང་ལུ་སྡོད་དེ་འབད་དགོཔ་ཨིན།)"
6480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6481 msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
6482 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོཝ་ད་ལུ་ ད་ལྟོའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཞག་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
6484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6485 msgid "Selecting"
6486 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དོ།"
6488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6489 msgid "Default export resolution:"
6490 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཧུམ་ཆ་སྔོན་སྒརིག་འབད:"
6492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
6493 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6494 msgstr "བིཊི་མེཔ་ཧུམ་ཆ་དེ་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་ནང་)ཕྱིར་འདྲེན་ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་སྔོན་སྒརིག་འབད།"
6496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
6497 msgid "Import bitmap as <image>"
6498 msgstr "བིཊི་མེཔ་དེ་<image>སྦེ་ནང་འདྲེན་འབད།"
6500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6501 msgid "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a rectangle with bitmap fill"
6502 msgstr "ཨོན་འབད་ཡོད་པའིསྐབས་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་དེ་གིས་<image>རྒྱུ་རྫས་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན། དེ་མེན་པ་ཅིན་ "
6504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6505 msgid "Add label comments to printing output"
6506 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ལུ་ ཁ་ཡིག་བསམ་བཀོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
6508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
6509 msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
6510 msgstr "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོའི་དོན་ལུ་དེའི་ཁ་ཡིག་དང་བཅས་ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་མིང་རྟགས་བཀལ་བའི་ཐོག་ལས་ རགས་པའི་དཔར་བསྐྲུན་ཨའུཔུཊི་ལུ་བསམ་བཀོད་དེ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་འོང་།"
6512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6513 msgid "Max recent documents:"
6514 msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆ་མང་མཐའ:"
6516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
6517 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6518 msgstr "ཡིག་སྣོད་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་འཕྲལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཟེར་མི་གི་རིང་ཚད་མང་དྲག"
6520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
6521 msgid "Simplification threshold:"
6522 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནའི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
6524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
6525 msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
6526 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གིས་བརྡ་བཀོད་དེ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཟེར་མི་དེ་ག་དེ་ཅིག་སྒྲིང་སྒྲིང་འདུག་ག ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱུད་རིམ་མགྱོགས་པའི་ནང་ལུ་བརྡ་བཀོད་དེ་ཚར་ལེ་ཤ་ཅིག་ལས་བཀོལ་འབད་བ་ཅིན་ འདི་གིས་ཧེང་བཀལ་དྲག་ཤུལ་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་བྱ་བ་འབདཝ་ཨིན། ཐེམ་ནི་གི་ཤུལ་ལས་ལོག་སྟེ་ལས་བཀོལ་འབད་མི་འདི་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐེརེཤ་ཧཱོལ་དེ་སོར་ཆུད་འབདཝ་ཨིན།"
6528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6529 msgid "2x2"
6530 msgstr "༢x༢"
6532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6533 msgid "4x4"
6534 msgstr "༤x༤"
6536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6537 msgid "8x8"
6538 msgstr "༨x༨"
6540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6541 msgid "16x16"
6542 msgstr "༡༦x༡༦"
6544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
6545 msgid "Oversample bitmaps:"
6546 msgstr "དཔེ་ཚད་བིཊི་མེཔསི་གི་ལྟག་ལུ:"
6548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6549 msgid "Clipping and masking:"
6550 msgstr "བཏོག་ནི་དང་ གདོང་ཁེབས་གཏང་ནི:"
6552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
6553 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6554 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་སྤྱི་ཏོག་གི་དངོས་པོ་དེ་ འཛིན་མའི་འགྲུལ་ལམ་དང་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
6556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
6557 msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6558 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་མཇུག་གི་དངོས་པོ་དེ་ འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
6560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6561 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6562 msgstr "མཇུག་སྤྱོད་འབད་འབའི་ཤུལ་ལས་ འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དང ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
6564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
6565 msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
6566 msgstr "མཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་ཤུལ་ལས་ པར་རིས་ནང་ལུ་ དངོས་པོ་དེ་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དང ་ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
6568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
6569 msgid "Misc"
6570 msgstr "མིསིཀི།"
6572 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6573 msgid "Heap"
6574 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་།"
6576 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6577 msgid "In Use"
6578 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒང་།"
6580 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6581 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6582 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6583 msgid "Slack"
6584 msgstr "སི་ལེག"
6586 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6587 msgid "Total"
6588 msgstr "བསྡོམས།"
6590 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
6591 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6592 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
6593 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6594 msgid "Unknown"
6595 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
6597 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6598 msgid "Combined"
6599 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།"
6601 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6602 msgid "Recalculate"
6603 msgstr "སླར་རྩིས་བཏོན།"
6605 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
6606 msgid "Ready."
6607 msgstr "གྲ་སྒྲིག"
6609 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
6610 msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
6611 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ལོག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (སླར་་ལོག་གཏང་ནི་) ཁྱད་ཆོས་དེ་ དགའ་གདམ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ནང་ ༡ ལུ་རྐྱེན་སེལ་འབད།"
6613 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6614 msgid "_Execute Python"
6615 msgstr "པ་ཡི་ཐཱོན་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
6617 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6618 msgid "_Execute Perl"
6619 msgstr "པརཱལ་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
6621 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6622 msgid "Script"
6623 msgstr "ཡིག་ཚུགས།"
6625 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6626 msgid "Output"
6627 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
6629 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6630 msgid "Errors"
6631 msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ།"
6633 #. Dialog organization
6634 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6635 msgid "Session file"
6636 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད།"
6638 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6639 msgid "Playback controls"
6640 msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་ཚད་འཛིན་ཚུ།"
6642 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6643 msgid "Message information"
6644 msgstr "ཕྲིན་དོན་བརྡ་དོན།"
6646 #. Active session file display
6647 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6648 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6649 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6650 msgid "Active session file:"
6651 msgstr "ཤུགས་ལྡན་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
6653 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6654 msgid "Delay (milliseconds):"
6655 msgstr "ཕྱིར་འགྱངས།(མི་ལི་སྐར་ཆ་):"
6657 #. Unload/load buttons
6658 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6659 msgid "Close file"
6660 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་བསྡམ།"
6662 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6663 msgid "Open new file"
6664 msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ།"
6666 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6667 msgid "Set delay"
6668 msgstr "ཌི་ལེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
6670 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6671 msgid "Rewind"
6672 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།"
6674 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6675 msgid "Go back one change"
6676 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་རྒྱབ་ཁར་སོང་།"
6678 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6679 msgid "Pause"
6680 msgstr "ཐེམ།"
6682 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6683 msgid "Go forward one change"
6684 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་གདོང་ཁར་སོང་།"
6686 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6687 msgid "Play"
6688 msgstr "གཏང་།"
6690 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6691 msgid "Open session file"
6692 msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
6694 #. #### SIOX ####
6695 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6696 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6697 msgid "SIOX foreground selection"
6698 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི་ གདོང་གཞི་སེལ་འཐུ་"
6700 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6701 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6702 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གདོང་གཞི་སྦེ་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ་མནོ་མི་མངའ་ཁོངས་དེ་ཁེབས་རྐྱབས།"
6704 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6705 msgid "SIOX"
6706 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི།"
6708 #. ##Set up the Potrace panel
6709 #. #### brightness ####
6710 #. #### Multiple scanning####
6711 #. ----Hbox1
6712 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6713 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6714 msgid "Brightness"
6715 msgstr "ཚོན་མདངས།"
6717 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6718 msgid "Trace by a given brightness level"
6719 msgstr "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱིས་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
6721 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6722 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6723 msgstr "གནགཔོ་/དཀརཔོ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀསི་ཨོཕ།"
6725 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6726 msgid "Image Brightness"
6727 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚོན་མདངས།"
6729 #. #### canny edge detection ####
6730 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6731 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6732 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6733 msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི་གང་དྲག།(ཀ་ནི།)"
6735 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6736 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6737 msgstr "ཇེ་ཀ་ནི་གི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་གྱིས་ མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི་དང་གཅིག་ཁར་ བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
6739 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6740 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6741 msgstr "སྦྱར་ཏེ་ཡོད་པའི་པིག་སེལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀྱི་བཅད་མཚམས། (མཐའམ་གི་སྟུག་ཚད་གཏན་བཟོས་འབདཝ་ཨིན།)"
6743 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6744 msgid "Edge Detection"
6745 msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི།"
6747 #. #### quantization ####
6748 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6749 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6750 #. re-applying this reduced set to the original image.
6751 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6752 msgid "Color Quantization"
6753 msgstr "ཚོས་གཞི་ ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན།"
6755 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6756 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6757 msgstr "མརཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་"
6759 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6760 msgid "The number of reduced colors"
6761 msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་གྱངས།"
6763 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6764 msgid "Colors:"
6765 msgstr "ཚོས་གཞི:"
6767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6768 msgid "Quantization / Reduction"
6769 msgstr "ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན་/མར་ཕབ།"
6771 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6772 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6773 msgstr "དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
6775 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6776 msgid "Scans:"
6777 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི:"
6779 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6780 msgid "The desired number of scans"
6781 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནིའི་ རེ་འདུན་ཅན་གྱི་ཨང་ཡིག།"
6783 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6784 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6785 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཨང་ཡིག་ཚུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
6787 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6788 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6789 msgid "Remove background"
6790 msgstr "རྒྱབ་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
6792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6793 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6794 msgstr "དེ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འོག་གི་(རྒྱབ་གཞི་)བང་རིམ་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
6796 #. ---Hbox3
6797 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6798 msgid "Monochrome"
6799 msgstr "མོ་ནོ་ཀོརོམ།"
6801 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6802 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6803 msgstr "ཚོས་གཞི་དང་ཅོག་གཅིགཔ་སྦེ་ དེ་འབདཝ་ད་ གྲུབ་འབྲས་གེརེ་སིཀེལ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
6805 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6806 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6807 msgid "Stack"
6808 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་།"
6810 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6811 msgid "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6812 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བརྩེགས་ཕུང་འབད་ ཡང་ན་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཊ་ཡིལ་འབད། (སྤྱིར་གཏང་ལུ་བར་སྟོང་དང་བཅས།)"
6814 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6815 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6816 msgid "Smooth"
6817 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
6819 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6820 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6821 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ བིཊི་མེབ་དེ་ལུ་ གའུ་ཤན་ བ་ལར་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
6823 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6824 msgid "Multiple Scanning"
6825 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་སྣ མང་།"
6827 #. #### Preview ####
6828 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6830 msgid "Preview"
6831 msgstr "སྔོན་བལྟ།"
6833 #. do not expand
6834 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6835 msgid "Preview the result without actual tracing"
6836 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི་ངོ་མ་དེ་མེདཔར་ གྲུབ་འབྲས་དེ་སྔོན་ལྟ་འབད།"
6838 #. #### swap black and white ####
6839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
6841 msgid "Invert"
6842 msgstr "ལུགས་ལྡོག"
6844 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6845 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6846 msgstr " བཤུལ་འཚོལ་རྐྱང་པའི་དོན་ལུ་ ལུང་ཕྱོགས་གནགཔོ་དང་ དཀརཔོ་གནས་ལོག་འབད།"
6848 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6849 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6850 msgstr "པི་ཊར་ སི་ལིང་གར་  http://potrace.sourceforge.net ལུ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཟེར་ཞུ་ནི་ཨིན།"
6852 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6853 msgid "Credits"
6854 msgstr "ངོ་སྟོད་ཚུ།"
6856 #. done
6857 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6858 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6859 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6860 msgid "Potrace"
6861 msgstr "པོ་ཊེརེསི།"
6863 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6864 msgid "Abort a trace in progress"
6865 msgstr "བཤུལ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལུ་བར་བཤོལ་འབད།"
6867 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6868 msgid "Execute the trace"
6869 msgstr "བཤུལ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
6871 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6872 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6873 msgid "_Horizontal"
6874 msgstr "ཐད་སྙོམས།(_H)"
6876 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6877 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6878 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་གནས་སྤང་(འབྲེལ་བའི་) ཡང་ན་ གནས་ས་(ཡང་དག)"
6880 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6882 msgid "_Vertical"
6883 msgstr "ཀེར་ཕྲང་།(_V)"
6885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6886 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6887 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་གནས་སྤང་དང་(འབྲེལ་བའི་) ཡང་ན་ གནས་ས་(ཡང་དག)"
6889 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6890 msgid "_Width"
6891 msgstr "རྒྱ་ཚད།(_W)"
6893 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6894 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6895 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཀྱི་ཡར་འཕར།(ཡང་དག་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆ།)"
6897 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6898 msgid "_Height"
6899 msgstr "མཐོ་ཚད།(_H)"
6901 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6902 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6903 msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚད་ཀྱི་ཡར་འཕར།(ཡང་དག་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆ།)"
6905 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6906 msgid "A_ngle"
6907 msgstr "གྲུ་ཟུར།(_n)"
6909 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6910 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6911 msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ ། (ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར།)"
6913 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6914 msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
6915 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ གསེག་ལོག་གྲུ་ཟུར་(ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར།) ཡང་ན་ ཡང་དག་གནས་སྤང་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆའི་གནས་སྤང་།"
6917 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6918 msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
6919 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་གསེག་ལོག་གྲུ་ཟུར་(ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར་) ཡང་ན་ ཡང་དག་གནས་སྤང་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆའི་གནས་སྤང་།"
6921 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6922 msgid "Transformation matrix element A"
6923 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨེ།"
6925 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6926 msgid "Transformation matrix element B"
6927 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ བི།"
6929 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6930 msgid "Transformation matrix element C"
6931 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ སི།"
6933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6934 msgid "Transformation matrix element D"
6935 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཌི།"
6937 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6938 msgid "Transformation matrix element E"
6939 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨི།"
6941 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6942 msgid "Transformation matrix element F"
6943 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨེཕ།"
6945 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6946 msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
6947 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་འབྲེལ་བའི་གནས་སྤང་དེ་ ད་ལྟོའི་གནས་ས་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། དེ་མེན་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་ཡང་དག་གནས་ས་དེ་ཐད་ཀར་དུ་ཞུན་དག་འབད།"
6949 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6950 msgid "Scale proportionally"
6951 msgstr "སྙོམས་ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6953 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6954 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6955 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ རྒྱ་ཚད་/མཐོ་ཚད་དེ་ཉམས་སྲུང་འབད།"
6957 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6958 msgid "Apply to each _object separately"
6959 msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་སོ་སོ་སྦེ་འཚུག་སྤྱོད་འབད།(_o)"
6961 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6962 msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
6963 msgstr "ཆད་ཚད་/བསྒྱིར་ནི་/གསེག་ལོག་དེ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་སོ་སོ་སྦེ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་དེ་ཆ་ཚང་སྦེ་རང་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6966 msgid "Edit c_urrent matrix"
6967 msgstr "ད་ལྟོའི་མེཊིགསི་ཞུན་དག་འབད།(_u)"
6969 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6970 msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
6971 msgstr "ད་ལྟོའི་བཟོ་བསྒྱུར་དེ་ཞུན་དག་འབད=མེ་ཊིགསི། དེ་མེན་པ་ཅིན་ གནས་སྤྱོད་-དགུ་མཐའ་རྐྱབས་བཟོ་བསྒྱུར་=མེ་ཊིགསི་འདི་གིས།"
6973 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6974 msgid "_Move"
6975 msgstr "སྤོ་བཤུད།(_M)"
6977 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6978 msgid "_Scale"
6979 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_S)"
6981 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6982 msgid "_Rotate"
6983 msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"
6985 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6986 msgid "Ske_w"
6987 msgstr "གསེག་ལོག(_w)"
6989 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6990 msgid "Matri_x"
6991 msgstr "མེ་ཊིགསི།(_x)"
6993 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6994 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6995 msgstr "གནས་གོང་ཚུ་ད་ལྟོའི་མཆོང་ལྡེ་ལས་སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད།"
6997 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6998 msgid "Apply transformation to selection"
6999 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
7001 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
7002 msgid "Edit transformation matrix"
7003 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིཀསི་ ཞུན་དག་འབད་"
7005 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7006 msgid "_Use SSL"
7007 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ལེནའཐབ། (_U)"
7009 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7010 msgid "_Register"
7011 msgstr "ཐོ་འགོད།(_R)"
7013 #. Construct dialog interface
7014 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7015 msgid "_Server:"
7016 msgstr "སར་བར:(_S)"
7018 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7019 msgid "_Username:"
7020 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
7022 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7023 msgid "_Password:"
7024 msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)"
7026 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7027 msgid "P_ort:"
7028 msgstr "འདྲེན་ལམ:(_0)"
7030 #. Buttons
7031 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7032 msgid "Connect"
7033 msgstr "མཐུད་ལམ།"
7035 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7036 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7037 msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་<b>%1</b>་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དོ།"
7039 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7040 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7041 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7042 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7043 msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ནི་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
7045 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7046 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7047 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དོ<b>%1</b> དེ་ལག་ལེན་པ་<b>%2</b>བཟུས་སྦེ།"
7049 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7050 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7051 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7053 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7054 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7055 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7056 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་འགོ་འབྱེད་དེ་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>"
7058 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7059 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7060 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7061 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ།  <b>%1</b> དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7063 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7064 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7065 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་<b>%1</b> as <b>%2</b> ཐོ་འགོད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
7067 #. Construct labels
7068 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7069 msgid "Chatroom _name:"
7070 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་མིང་: (_n)"
7072 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7073 msgid "Chatroom _server:"
7074 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་སར་བར:(_s)"
7076 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7077 msgid "Chatroom _password:"
7078 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་ཆོག་ཡིག:(_p)"
7080 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7081 msgid "Chatroom _handle:"
7082 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་:(_h)"
7084 #. Button setup and callback registration
7085 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7086 msgid "Connect to chatroom"
7087 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
7089 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7090 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7091 msgstr "བཤེད་བཟུང་ <b>%3</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་<b>%1@%2</b>དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་འབྱུང་འབད་དོ།"
7093 #. Construct dialog interface
7094 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7095 msgid "_User's Jabber ID:"
7096 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ཇེ་བར་ ཨའི་ཌི:(_U)"
7098 #. Buttons
7099 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7100 msgid "_Invite user"
7101 msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད།(_I)"
7103 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7104 msgid "_Cancel"
7105 msgstr "ཆ་མེད།(_C)"
7107 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7108 msgid "Buddy List"
7109 msgstr "བ་ཌི་གི་ཐོ།"
7111 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7112 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7113 msgstr "<b>%1</b>ལུ་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་གི་མགྲོན་བརྡ་གཏང་དོ།"
7115 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7116 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7117 #. File menu
7118 #. Edit menu
7119 #. View menu
7120 #. Layer menu
7121 #. Object menu
7122 #. Path menu
7123 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7124 #. Text menu
7125 #. About menu
7126 #. Tools toolbox
7127 #. Select Tool controls
7128 #. Node Tool controls
7129 #. Calligraphy Tool controls
7130 #. Session playback controls
7131 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31
7132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:32
7133 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33
7134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:34
7135 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35
7136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:36
7137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37
7138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:38
7139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39
7140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:40
7141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43
7142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:44
7143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45
7144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:46
7145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47
7146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:48
7147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49
7148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:50
7149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51
7150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:52
7151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53
7152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:54
7153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55
7154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:56
7155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59
7156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:60
7157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61
7158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:62
7159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63
7160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:64
7161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65
7162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:66
7163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67
7164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:68
7165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69
7166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:70
7167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71
7168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:72
7169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73
7170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:74
7171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75
7172 #: ../src/ui/stock-items.cpp:76
7173 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77
7174 #: ../src/ui/stock-items.cpp:78
7175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79
7176 #: ../src/ui/stock-items.cpp:80
7177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81
7178 #: ../src/ui/stock-items.cpp:82
7179 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83
7180 #: ../src/ui/stock-items.cpp:84
7181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85
7182 #: ../src/ui/stock-items.cpp:86
7183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89
7184 #: ../src/ui/stock-items.cpp:90
7185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91
7186 #: ../src/ui/stock-items.cpp:92
7187 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93
7188 #: ../src/ui/stock-items.cpp:94
7189 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95
7190 #: ../src/ui/stock-items.cpp:96
7191 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97
7192 #: ../src/ui/stock-items.cpp:98
7193 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99
7194 #: ../src/ui/stock-items.cpp:100
7195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101
7196 #: ../src/ui/stock-items.cpp:102
7197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105
7198 #: ../src/ui/stock-items.cpp:106
7199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107
7200 #: ../src/ui/stock-items.cpp:108
7201 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109
7202 #: ../src/ui/stock-items.cpp:110
7203 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111
7204 #: ../src/ui/stock-items.cpp:112
7205 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113
7206 #: ../src/ui/stock-items.cpp:114
7207 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115
7208 #: ../src/ui/stock-items.cpp:116
7209 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117
7210 #: ../src/ui/stock-items.cpp:118
7211 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119
7212 #: ../src/ui/stock-items.cpp:120
7213 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121
7214 #: ../src/ui/stock-items.cpp:122
7215 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123
7216 #: ../src/ui/stock-items.cpp:124
7217 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127
7218 #: ../src/ui/stock-items.cpp:128
7219 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129
7220 #: ../src/ui/stock-items.cpp:130
7221 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131
7222 #: ../src/ui/stock-items.cpp:132
7223 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133
7224 #: ../src/ui/stock-items.cpp:134
7225 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135
7226 #: ../src/ui/stock-items.cpp:136
7227 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137
7228 #: ../src/ui/stock-items.cpp:138
7229 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139
7230 #: ../src/ui/stock-items.cpp:140
7231 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141
7232 #: ../src/ui/stock-items.cpp:142
7233 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143
7234 #: ../src/ui/stock-items.cpp:147
7235 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148
7236 #: ../src/ui/stock-items.cpp:149
7237 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150
7238 #: ../src/ui/stock-items.cpp:153
7239 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154
7240 #: ../src/ui/stock-items.cpp:155
7241 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158
7242 #: ../src/ui/stock-items.cpp:159
7243 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160
7244 #: ../src/ui/stock-items.cpp:161
7245 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162
7246 #: ../src/ui/stock-items.cpp:163
7247 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164
7248 #: ../src/ui/stock-items.cpp:165
7249 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166
7250 #: ../src/ui/stock-items.cpp:167
7251 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168
7252 #: ../src/ui/stock-items.cpp:169
7253 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172
7254 #: ../src/ui/stock-items.cpp:173
7255 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174
7256 #: ../src/ui/stock-items.cpp:175
7257 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178
7258 #: ../src/ui/stock-items.cpp:179
7259 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180
7260 #: ../src/ui/stock-items.cpp:181
7261 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182
7262 #: ../src/ui/stock-items.cpp:183
7263 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184
7264 #: ../src/ui/stock-items.cpp:185
7265 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186
7266 #: ../src/ui/stock-items.cpp:187
7267 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188
7268 #: ../src/ui/stock-items.cpp:191
7269 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192
7270 #: ../src/ui/stock-items.cpp:195
7271 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196
7272 #: ../src/ui/stock-items.cpp:197
7273 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198
7274 #: ../src/ui/stock-items.cpp:199
7275 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
7276 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7277 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
7278 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7279 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
7280 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7281 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
7282 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7283 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7284 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7285 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410
7286 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7287 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418
7288 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7289 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426
7290 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7291 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444
7292 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7293 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452
7294 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7295 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492
7296 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7297 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500
7298 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7299 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508
7300 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7301 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516
7302 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7303 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524
7304 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7305 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532
7306 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7307 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638
7308 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7309 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
7310 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7311 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
7312 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7313 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
7314 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7315 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
7316 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7317 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
7318 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7319 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
7320 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7321 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
7322 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7323 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703
7324 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7325 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
7326 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7327 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768
7328 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7329 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
7330 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7331 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
7332 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7333 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
7334 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
7336 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7337 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
7338 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7339 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
7340 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7341 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
7342 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7343 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
7344 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7345 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
7346 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7347 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
7348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7349 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
7350 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7351 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
7352 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7353 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
7354 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7355 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7356 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
7358 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7359 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7360 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7362 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056
7363 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7364 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7365 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོ་བ་ཅིན་ པར་རིས་འབྲི་ནི་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
7367 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077
7368 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7369 msgid "Cursor coordinates"
7370 msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"
7372 #. display the initial welcome message in the statusbar
7373 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094
7374 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7375 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
7376 msgstr "<b>ཨིངཀིསི་ཀེབ་ལུ་བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད!</b> དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཕི་རི་ཧེནཌི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ། དེ་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིི་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་(མདའ་རྟགས་) ལག་ལེན་འཐབ།"
7378 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196
7379 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
7380 #, c-format
7381 msgid ""
7382 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
7383 "\n"
7384 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7385 msgstr ""
7386 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་ལས་ ཡིག་ཆ་\"%s\"ནང་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?</span>\n"
7387 "\n"
7388 "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་ལས་ཁ་བསྡམ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
7390 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207
7391 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7392 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567
7393 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
7394 msgid "Close _without saving"
7395 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཁ་བསྡམས། (_w)"
7397 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242
7398 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
7399 #, c-format
7400 msgid ""
7401 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7402 "\n"
7403 "Do you want to save this file in another format?"
7404 msgstr ""
7405 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ རྩ་སྒྲིག་(%s)དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་བཞག་ནུག དེ་གིས་ གནད་སྡུད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་བརྐྱབ་འོང་།</span>\n"
7406 "\n"
7407 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ རྩ་སྒྲིག་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
7409 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7410 msgid "tiny"
7411 msgstr "ཕྲ་བ།"
7413 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7414 msgid "small"
7415 msgstr "ཆུང་ཀུ"
7417 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7418 msgid "medium"
7419 msgstr "འབྲིང་མ།"
7421 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7422 msgid "large"
7423 msgstr "ཆེ་བ།"
7425 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7426 msgid "huge"
7427 msgstr "ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ།"
7429 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7430 msgid "List"
7431 msgstr "ཐོ་ཡིག།"
7433 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7434 msgid "Wrap"
7435 msgstr "ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི།"
7437 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7438 msgid "Proprietary"
7439 msgstr "ཚོང་བདག་གི"
7441 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
7442 msgid "Other"
7443 msgstr "གཞན་"
7445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7446 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7447 msgid "F:"
7448 msgstr "ཨེཕི:"
7450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7451 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7452 msgid "S:"
7453 msgstr "ཨེསི་:"
7455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
7456 msgid "O:"
7457 msgstr "ཨོ:"
7459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7460 msgid "N/A"
7461 msgstr "ཨེན་/ཨེ།"
7463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
7464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970
7465 msgid "Nothing selected"
7466 msgstr "ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབདཝ་འབདཝ་མིན་འདུག"
7468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
7469 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7470 msgid "No fill"
7471 msgstr "བཀང་ནི་མེད།"
7473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
7474 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7475 msgid "No stroke"
7476 msgstr "སིཊོ་རོག་མེད།"
7478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7479 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
7480 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7481 msgid "Pattern"
7482 msgstr "དཔེ་གཞི།"
7484 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
7485 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7486 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7487 msgid "Pattern fill"
7488 msgstr "དཔེ་གཞི་བཀང་ནི།"
7490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
7491 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7492 msgid "Pattern stroke"
7493 msgstr "དཔེ་གཞི་སི་ཊོརོཀ"
7495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7496 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7497 msgid "L Gradient"
7498 msgstr "སྟེགས་རིས་ ཨེལ།"
7500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
7501 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7502 msgid "Linear gradient fill"
7503 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་བཀང་ནི།"
7505 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
7506 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7507 msgid "Linear gradient stroke"
7508 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་སི་ཊོརོག"
7510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7511 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7512 msgid "R Gradient"
7513 msgstr "སྟེགས་རིས་ ཨཱར།"
7515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
7516 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7517 msgid "Radial gradient fill"
7518 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀང་ནི་ ར་ཌའིལ་འབད།"
7520 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
7521 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7522 msgid "Radial gradient stroke"
7523 msgstr "སྟེགས་རིས་སི་སིཊོརོཀ་ར་ཌའིལ་འབད།"
7525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7526 msgid "Different"
7527 msgstr "སོ་སོ།"
7529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
7530 msgid "Different fills"
7531 msgstr "བཀང་ནི་སོ་སོ།"
7533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
7534 msgid "Different strokes"
7535 msgstr "སི་ཊོག་སོ་སོ།"
7537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7538 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7539 msgid "Unset"
7540 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
7542 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7543 msgid "Flat color fill"
7544 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་བཀང་ནི།"
7546 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7547 msgid "Flat color stroke"
7548 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་སི་ཊོཀ"
7550 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7551 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7552 msgid "<b>a</b>"
7553 msgstr "<b>ཨེ་</b>"
7555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7556 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7557 msgstr "བཀང་ནི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་འདུག"
7559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7560 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7561 msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་འདུག"
7563 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7565 msgid "<b>m</b>"
7566 msgstr "<b>ཨེམ་</b>"
7568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
7569 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7570 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་སྣ་མང་ལུ་བཀང་ནི་ཅོག་གཅིགཔ་འོངམ་ཨིན།"
7572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
7573 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7574 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་སྣ་མང་ལུ་སི་ཊོག་ཅོག་གཅིགཔ་འོངམ་ཨིན།"
7576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
7577 msgid "Edit fill..."
7578 msgstr "བཀང་ནི་ཞུན་དག་འབད..."
7580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
7581 msgid "Edit stroke..."
7582 msgstr "སི་ཊོག་ཞུན་དག་འབད་..."
7584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
7585 msgid "Last set color"
7586 msgstr "ཚོས་གཞི་ཆ་ཚན་མཇུག"
7588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
7589 msgid "Last selected color"
7590 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི།"
7592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
7593 msgid "White"
7594 msgstr "དཀརཔོ།"
7596 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
7597 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7598 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7599 msgid "Black"
7600 msgstr "གནགཔོ"
7602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
7603 msgid "Copy color"
7604 msgstr "ཚོས་གཞི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
7606 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
7607 msgid "Paste color"
7608 msgstr "ཚོས་གཞི་སྦྱར།"
7610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
7611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
7612 msgid "Swap fill and stroke"
7613 msgstr "བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོག་བརྗེ་སོར་འབད།"
7615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
7616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
7617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
7618 msgid "Make fill opaque"
7619 msgstr "བཀང་ནི་དེ་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་བཟོ།"
7621 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
7622 msgid "Make stroke opaque"
7623 msgstr "སིཊོཀ་དེ་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་བཟོ།"
7625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
7626 msgid "Remove"
7627 msgstr "རྩ་བསྐྲད། "
7629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
7630 msgid "Apply last set color to fill"
7631 msgstr "བཀང་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
7633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
7634 msgid "Apply last set color to stroke"
7635 msgstr "སི་ཊོཀ་འབད་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
7637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
7638 msgid "Apply last selected color to fill"
7639 msgstr "བཀང་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
7641 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
7642 msgid "Apply last selected color to stroke"
7643 msgstr "སི་ཊོཀ་འབད་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
7645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
7646 msgid "Invert fill"
7647 msgstr "བཀང་བ་ གནས་ལོག་འབད་"
7649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
7650 msgid "Invert stroke"
7651 msgstr "སི་ཊོཀ་ གནས་ལོག་འབད་"
7653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
7654 msgid "White fill"
7655 msgstr "དཀརཔོ་བཀང་ནི་"
7657 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
7658 msgid "White stroke"
7659 msgstr "དཀརཔོ་སི་ཊོཀ་་་་"
7661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
7662 msgid "Black fill"
7663 msgstr "གནགཔོ་བཀང་ནི་"
7665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
7666 msgid "Black stroke"
7667 msgstr "གནགཔོ་སི་ཊོཀ་"
7669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
7670 msgid "Paste fill"
7671 msgstr "བཀང་བ་ སྦྱར་"
7673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
7674 msgid "Paste stroke"
7675 msgstr "སི་ཊོཀ་སྦྱར་"
7677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:976
7678 msgid "Master opacity"
7679 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ།"
7681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7682 #, c-format
7683 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7684 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད:%.5g%s%s"
7686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7687 msgid " (averaged)"
7688 msgstr "(ཆ་སྙོམས་ཅན།)"
7690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7691 msgid "0 (transparent)"
7692 msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"
7694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7695 msgid "1.0 (opaque)"
7696 msgstr "༡.༠(དྭངས་སྒྲིབ་ཅན།)"
7698 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
7699 msgid "Name"
7700 msgstr "མིང་་"
7702 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7703 msgid "P_age size:"
7704 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད:"
7706 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
7707 msgid "Page orientation:"
7708 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"
7710 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
7711 msgid "_Landscape"
7712 msgstr "ཀེ་ཀེ།(_L)"
7714 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7715 msgid "_Portrait"
7716 msgstr "ཡར་ཕྲང་།(_P)"
7718 #. ## Set up custom size frame
7719 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
7720 msgid "Custom size"
7721 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
7723 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
7724 msgid "_Fit page to selection"
7725 msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།(_F)"
7727 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
7728 msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
7729 msgstr "དེ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་མེད་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་ པར་རིས་ཧྲིལ་བུའི་ནང་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ ཡང་ན་ "
7731 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
7732 msgid "U_nits:"
7733 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:(_n)"
7735 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
7736 msgid "Width of paper"
7737 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"
7739 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
7740 msgid "_Height:"
7741 msgstr "མཐོ་ཚད:(_H)"
7743 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
7744 msgid "Height of paper"
7745 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐོ་ཚད།"
7747 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:352
7748 msgid "Set page size"
7749 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
7751 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7752 #, c-format
7753 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7754 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད:%.5g%s"
7756 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7757 #, c-format
7758 msgid "O:%.3g"
7759 msgstr "O:%.3g"
7761 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7762 #, c-format
7763 msgid "O:.%d"
7764 msgstr "O:.%d"
7766 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7767 #, c-format
7768 msgid "Opacity: %.3g"
7769 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ:%.3g"
7771 #: ../src/verbs.cpp:1097
7772 msgid "Move to next layer"
7773 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་"
7775 #: ../src/verbs.cpp:1098
7776 msgid "Moved to next layer."
7777 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
7779 #: ../src/verbs.cpp:1100
7780 msgid "Cannot move past last layer."
7781 msgstr "འདས་པའི་མཇུག་གི་བང་རིམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
7783 #: ../src/verbs.cpp:1109
7784 msgid "Move to previous layer"
7785 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་"
7787 #: ../src/verbs.cpp:1110
7788 msgid "Moved to previous layer."
7789 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་་འབད་ཡོདཔ།"
7791 #: ../src/verbs.cpp:1112
7792 msgid "Cannot move past first layer."
7793 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་དང་པམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
7795 #: ../src/verbs.cpp:1129
7796 #: ../src/verbs.cpp:1213
7797 msgid "No current layer."
7798 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མིན་མེད།"
7800 #: ../src/verbs.cpp:1158
7801 #: ../src/verbs.cpp:1162
7802 #, c-format
7803 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7804 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
7806 #: ../src/verbs.cpp:1159
7807 msgid "Layer to top"
7808 msgstr "མགུ་གི་བང་རིམ་"
7810 #: ../src/verbs.cpp:1163
7811 msgid "Raise layer"
7812 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
7814 #: ../src/verbs.cpp:1166
7815 #: ../src/verbs.cpp:1170
7816 #, c-format
7817 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7818 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
7820 #: ../src/verbs.cpp:1167
7821 msgid "Layer to bottom"
7822 msgstr "གཤམ་གྱི་བང་རིམ་"
7824 #: ../src/verbs.cpp:1171
7825 msgid "Lower layer"
7826 msgstr "འོག་གི་བང་རིམ་"
7828 #: ../src/verbs.cpp:1180
7829 msgid "Cannot move layer any further."
7830 msgstr "བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
7832 #: ../src/verbs.cpp:1208
7833 msgid "Delete layer"
7834 msgstr "བང་རིམ་ བཏོན་གཏང་"
7836 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7837 #: ../src/verbs.cpp:1211
7838 msgid "Deleted layer."
7839 msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
7841 #: ../src/verbs.cpp:1268
7842 msgid "Flip horizontally"
7843 msgstr "ཐད་སྙོམས་འབད་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"
7845 #: ../src/verbs.cpp:1277
7846 msgid "Flip vertically"
7847 msgstr "ཀེར་ཕྲང་འབད་མྱུར་ལྷོག་འབད་"
7849 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7850 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7851 #. otherwise leave as "keys.svg".
7852 #: ../src/verbs.cpp:1646
7853 msgid "keys.svg"
7854 msgstr "keys.svg"
7856 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7857 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7858 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7859 #: ../src/verbs.cpp:1682
7860 msgid "tutorial-basic.svg"
7861 msgstr "tutorial-basic.svg"
7863 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7864 #: ../src/verbs.cpp:1686
7865 msgid "tutorial-shapes.svg"
7866 msgstr "tutorial-shapes.svg"
7868 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7869 #: ../src/verbs.cpp:1690
7870 msgid "tutorial-advanced.svg"
7871 msgstr "tutorial-advanced.svg"
7873 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7874 #: ../src/verbs.cpp:1694
7875 msgid "tutorial-tracing.svg"
7876 msgstr "tutorial-tracing.svg"
7878 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7879 #: ../src/verbs.cpp:1698
7880 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7881 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
7883 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7884 #: ../src/verbs.cpp:1702
7885 msgid "tutorial-elements.svg"
7886 msgstr "tutorial-elements.svg"
7888 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7889 #: ../src/verbs.cpp:1706
7890 msgid "tutorial-tips.svg"
7891 msgstr "tutorial-tips.svg"
7893 #: ../src/verbs.cpp:1938
7894 msgid "Does nothing"
7895 msgstr "ག་ནི་ཡང་མི་འབད་བས།"
7897 #. File
7898 #: ../src/verbs.cpp:1941
7899 msgid "Default"
7900 msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
7902 #: ../src/verbs.cpp:1941
7903 msgid "Create new document from the default template"
7904 msgstr "སྔོང་སྒྲིག་ཊེམ་པེལེཊི་ནང་ལས་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
7906 #: ../src/verbs.cpp:1943
7907 msgid "_Open..."
7908 msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
7910 #: ../src/verbs.cpp:1944
7911 msgid "Open an existing document"
7912 msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ།"
7914 #: ../src/verbs.cpp:1945
7915 msgid "Re_vert"
7916 msgstr "གནས་ལོག་འབད།(_v)"
7918 #: ../src/verbs.cpp:1946
7919 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7920 msgstr "མཇུག་གི་སྲུག་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆའི་ཐོན་རིམ་ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད།(བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།)"
7922 #: ../src/verbs.cpp:1947
7923 msgid "_Save"
7924 msgstr "སྲུང་བཞག(_S)"
7926 #: ../src/verbs.cpp:1947
7927 msgid "Save document"
7928 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
7930 #: ../src/verbs.cpp:1949
7931 msgid "Save _As..."
7932 msgstr "སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད...(_A)"
7934 #: ../src/verbs.cpp:1950
7935 msgid "Save document under a new name"
7936 msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
7938 #: ../src/verbs.cpp:1951
7939 msgid "Save a Cop_y..."
7940 msgstr "འདྲ་བཤུས་ཅིག་ སྲུངས་་་་(_y)"
7942 #: ../src/verbs.cpp:1952
7943 msgid "Save a copy of the document under a new name"
7944 msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆའི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་ སྲུང་བཞག་འབད་"
7946 #: ../src/verbs.cpp:1953
7947 msgid "_Print..."
7948 msgstr "དཔར་བསྐྲུན...(_P)"
7950 #: ../src/verbs.cpp:1953
7951 msgid "Print document"
7952 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
7954 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7955 #: ../src/verbs.cpp:1956
7956 msgid "Vac_uum Defs"
7957 msgstr "ངེས་ཚིག་བསལ།(_u)"
7959 #: ../src/verbs.cpp:1956
7960 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
7961 msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ ངེས་འཛིན་ཚུ་(སྟེགས་རིས་དང་ ཡང་ན་ འཛི་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་ལ་སོགས་པ་)ཚུ་ ཡིག་ཆ་དེ་གི་ &lt;defs&gt;ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
7963 #: ../src/verbs.cpp:1958
7964 msgid "Print _Direct"
7965 msgstr "ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_D)"
7967 #: ../src/verbs.cpp:1959
7968 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7969 msgstr "ཡིག་སྣོད་དང་ ཡང་ན་ རྒྱུད་གདུང་ཅིག་ལུ་ ནུས་སྤེལ་མ་འབད་བར་ ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
7971 #: ../src/verbs.cpp:1960
7972 msgid "Print Previe_w"
7973 msgstr "སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_w)"
7975 #: ../src/verbs.cpp:1961
7976 msgid "Preview document printout"
7977 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཔར་བསྐྲུན་དེ་སྔོན་བལྟ་འབད།"
7979 #: ../src/verbs.cpp:1962
7980 msgid "_Import..."
7981 msgstr "ནང་འདྲེན...(_I)"
7983 #: ../src/verbs.cpp:1963
7984 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7985 msgstr "བིཊི་མེབ་ ཡང་ན་ ཨེསི་ཝི་ཇི་གཟུགས་བརྙེན་དེ་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད།"
7987 #: ../src/verbs.cpp:1964
7988 msgid "_Export Bitmap..."
7989 msgstr "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད...(_E)"
7991 #: ../src/verbs.cpp:1965
7992 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7993 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་གཟུགས་བརྙེན་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
7995 #: ../src/verbs.cpp:1966
7996 msgid "N_ext Window"
7997 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་(_e)"
7999 #: ../src/verbs.cpp:1967
8000 msgid "Switch to the next document window"
8001 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8003 #: ../src/verbs.cpp:1968
8004 msgid "P_revious Window"
8005 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག(_r)"
8007 #: ../src/verbs.cpp:1969
8008 msgid "Switch to the previous document window"
8009 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ནང་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8011 #: ../src/verbs.cpp:1970
8012 msgid "_Close"
8013 msgstr "ཁ་བསྡམ།(_C)"
8015 #: ../src/verbs.cpp:1971
8016 msgid "Close this document window"
8017 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"
8019 #: ../src/verbs.cpp:1972
8020 msgid "_Quit"
8021 msgstr "སྤང་།(_Q)"
8023 #: ../src/verbs.cpp:1972
8024 msgid "Quit Inkscape"
8025 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"
8027 #: ../src/verbs.cpp:1975
8028 msgid "Undo last action"
8029 msgstr "མཇུག་གི་བྱ་བ་འབད་བཤོལ་བཞག"
8031 #: ../src/verbs.cpp:1978
8032 msgid "Do again the last undone action"
8033 msgstr "མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ མཇུག་གི་བྱ་བ་དེ་ ལོག་སྟེ་རང་འབད།"
8035 #: ../src/verbs.cpp:1979
8036 msgid "Cu_t"
8037 msgstr "བཏོག(_t)"
8039 #: ../src/verbs.cpp:1980
8040 msgid "Cut selection to clipboard"
8041 msgstr "འཛིན་པང་ལུ་སེལ་འཐུ་བཏོག"
8043 #: ../src/verbs.cpp:1981
8044 msgid "_Copy"
8045 msgstr "འདྲ་བཤུས། (_C)"
8047 #: ../src/verbs.cpp:1982
8048 msgid "Copy selection to clipboard"
8049 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
8051 #: ../src/verbs.cpp:1983
8052 msgid "_Paste"
8053 msgstr "སྦྱར།(_P)"
8055 #: ../src/verbs.cpp:1984
8056 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8057 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ མའུསུ་ས་ཚིག་ལུ་སྦྱར་ནི་དང་ ཡང་ན་ ཚིག་ཡིག་དེ་སྦྱར།"
8059 #: ../src/verbs.cpp:1985
8060 msgid "Paste _Style"
8061 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
8063 #: ../src/verbs.cpp:1986
8064 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8065 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
8067 #: ../src/verbs.cpp:1988
8068 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8069 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོའི་ཚད་དེ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8071 #: ../src/verbs.cpp:1989
8072 msgid "Paste _Width"
8073 msgstr "རྒྱ་ཚད་སྦྱར།(_W)"
8075 #: ../src/verbs.cpp:1990
8076 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8077 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8079 #: ../src/verbs.cpp:1991
8080 msgid "Paste _Height"
8081 msgstr "མཐོ་ཚད་སྦྱར།(_H)"
8083 #: ../src/verbs.cpp:1992
8084 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8085 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་གི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8087 #: ../src/verbs.cpp:1993
8088 msgid "Paste Size Separately"
8089 msgstr "ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
8091 #: ../src/verbs.cpp:1994
8092 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8093 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་བཞིན་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8095 #: ../src/verbs.cpp:1995
8096 msgid "Paste Width Separately"
8097 msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
8099 #: ../src/verbs.cpp:1996
8100 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
8101 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་ རེ་རེ་བཞིན་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8103 #: ../src/verbs.cpp:1997
8104 msgid "Paste Height Separately"
8105 msgstr "མཐོ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
8107 #: ../src/verbs.cpp:1998
8108 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
8109 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8111 #: ../src/verbs.cpp:1999
8112 msgid "Paste _In Place"
8113 msgstr "ས་སྒོ་ནང་ལུ་སྦྱར།(_I)"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2000
8116 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8117 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ གནས་ཁོངས་ངོ་མ་དེ་ལུ་སྦྱར།"
8119 #: ../src/verbs.cpp:2001
8120 msgid "_Delete"
8121 msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
8123 #: ../src/verbs.cpp:2002
8124 msgid "Delete selection"
8125 msgstr "སེལ་འཐུ་བཏོན་གཏང་།"
8127 #: ../src/verbs.cpp:2003
8128 msgid "Duplic_ate"
8129 msgstr "རྫུན་མ།(_a)"
8131 #: ../src/verbs.cpp:2004
8132 msgid "Duplicate selected objects"
8133 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"
8135 #: ../src/verbs.cpp:2005
8136 msgid "Create Clo_ne"
8137 msgstr "ངོ་འདྲ་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_n)"
8139 #: ../src/verbs.cpp:2006
8140 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8141 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ ངོ་འདྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད། (འདྲ་དཔར་ཅིག་ངོ་མ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།)"
8143 #: ../src/verbs.cpp:2007
8144 msgid "Unlin_k Clone"
8145 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ།(_k)"
8147 #: ../src/verbs.cpp:2008
8148 msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object"
8149 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ངོའདྲའི་འབྲེལ་ལམ་དེ་ རང་རྐྱང་སྡོད་མི་དངོས་པོ་ལུ་བསྒྱིར་བའི་ཐོག་ལས་ དེའི་ངོ་མ་དེ་ལུ་བསྒྱུར་བཅུག "
8151 #: ../src/verbs.cpp:2009
8152 msgid "Select _Original"
8153 msgstr "ངོམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_O)"
8155 #: ../src/verbs.cpp:2010
8156 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8157 msgstr " སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་དེ་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ སེལ་འཐུའབད།"
8159 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8160 #: ../src/verbs.cpp:2012
8161 msgid "Objects to Patter_n"
8162 msgstr "དངོས་པོ་ལས་དཔེ་གཞི་ལུ།(_n)"
8164 #: ../src/verbs.cpp:2013
8165 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8166 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8168 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8169 #: ../src/verbs.cpp:2015
8170 msgid "Pattern to _Objects"
8171 msgstr "དཔེ་གཞི་ལས་དངོས་པོ་ལུ།(_O)"
8173 #: ../src/verbs.cpp:2016
8174 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8175 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ནང་ལས་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
8177 #: ../src/verbs.cpp:2017
8178 msgid "Clea_r All"
8179 msgstr "ཆ་མཉམ་བསལ་གཏང་།"
8181 #: ../src/verbs.cpp:2018
8182 msgid "Delete all objects from document"
8183 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་གི་དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བཏོད་གཏང་།"
8185 #: ../src/verbs.cpp:2019
8186 msgid "Select Al_l"
8187 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_l)"
8189 #: ../src/verbs.cpp:2020
8190 msgid "Select all objects or all nodes"
8191 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ནོཌི་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུའབད།"
8193 #: ../src/verbs.cpp:2021
8194 msgid "Select All in All La_yers"
8195 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"
8197 #: ../src/verbs.cpp:2022
8198 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8199 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཐོང་ཚུངགས་མི་དང་ ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
8201 #: ../src/verbs.cpp:2023
8202 msgid "In_vert Selection"
8203 msgstr "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(_v)"
8205 #: ../src/verbs.cpp:2024
8206 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8207 msgstr "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(་སེལ་འཐུ་ག་ཅི་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ་ནི་དང་ གཞན་མི་ག་་ཅི་འབད་རུང་སེལ་འཐུ་འབད།)"
8209 #: ../src/verbs.cpp:2025
8210 msgid "Invert in All Layers"
8211 msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
8213 #: ../src/verbs.cpp:2026
8214 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8215 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
8217 #: ../src/verbs.cpp:2027
8218 msgid "D_eselect"
8219 msgstr "སེལ་འཐུ་་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(_e)"
8221 #: ../src/verbs.cpp:2028
8222 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8223 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་ཚུ་དང་ ནོཌི་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
8225 #. Selection
8226 #: ../src/verbs.cpp:2031
8227 msgid "Raise to _Top"
8228 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_T)"
8230 #: ../src/verbs.cpp:2032
8231 msgid "Raise selection to top"
8232 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8234 #: ../src/verbs.cpp:2033
8235 msgid "Lower to _Bottom"
8236 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད། (_B)"
8238 #: ../src/verbs.cpp:2034
8239 msgid "Lower selection to bottom"
8240 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
8242 #: ../src/verbs.cpp:2035
8243 msgid "_Raise"
8244 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
8246 #: ../src/verbs.cpp:2036
8247 msgid "Raise selection one step"
8248 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8250 #: ../src/verbs.cpp:2037
8251 msgid "_Lower"
8252 msgstr "མར་ཕབ།(_L)"
8254 #: ../src/verbs.cpp:2038
8255 msgid "Lower selection one step"
8256 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་མར་ཕབ།"
8258 #: ../src/verbs.cpp:2039
8259 msgid "_Group"
8260 msgstr "སྡེ་ཚན།(_G)"
8262 #: ../src/verbs.cpp:2040
8263 msgid "Group selected objects"
8264 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"
8266 #: ../src/verbs.cpp:2042
8267 msgid "Ungroup selected groups"
8268 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ཚུ་སྡཻ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།"
8270 #: ../src/verbs.cpp:2044
8271 msgid "_Put on Path"
8272 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།(_P)"
8274 #: ../src/verbs.cpp:2046
8275 msgid "_Remove from Path"
8276 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
8278 #: ../src/verbs.cpp:2048
8279 msgid "Remove Manual _Kerns"
8280 msgstr "ལག་དེབ་ཀ་རནིསི་རྩ་བསྐྲད་ཏགང་།(_K)"
8282 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8283 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8284 #: ../src/verbs.cpp:2051
8285 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8286 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོའི་ནང་ལས་ ལག་དེབ་ ཀ་རནི་དང་ ག་ལ་ཡིཕ་བསྒྱིར་ནི་ཚུ་ ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8288 #: ../src/verbs.cpp:2053
8289 msgid "_Union"
8290 msgstr "འདུས་ཚོགས།(_U)"
8292 #: ../src/verbs.cpp:2054
8293 msgid "Create union of selected paths"
8294 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ འདུས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8296 #: ../src/verbs.cpp:2055
8297 msgid "_Intersection"
8298 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ།(_I)"
8300 #: ../src/verbs.cpp:2056
8301 msgid "Create intersection of selected paths"
8302 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་དུམ་གཅོད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།།"
8304 #: ../src/verbs.cpp:2057
8305 msgid "_Difference"
8306 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
8308 #: ../src/verbs.cpp:2058
8309 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8310 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ཁྱད་པར་གསར་བསྐྲུན་འབད། (bottom minus top)"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2059
8313 msgid "E_xclusion"
8314 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ།(_x)"
8316 #: ../src/verbs.cpp:2060
8317 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
8318 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བརྩིས་མི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད། (འགྲུལ་ལམ་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ལུ་བང་མི་ཡན་ལག་ཚུ།)"
8320 #: ../src/verbs.cpp:2061
8321 msgid "Di_vision"
8322 msgstr "སྡེ་ཚན།(_v)"
8324 #: ../src/verbs.cpp:2062
8325 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8326 msgstr "གཤམ་གྱི་འགྲིལ་ལམ་དེ་་དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི་)ལུ་བཏོག་གཏང་།"
8328 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8329 #. Advanced tutorial for more info
8330 #: ../src/verbs.cpp:2065
8331 msgid "Cut _Path"
8332 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག(_P)"
8334 #: ../src/verbs.cpp:2066
8335 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8336 msgstr "གཤམ་གྱི་འགྲུལ་ལམ་གྱི་སི་ཊོརོག་དེ་ བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་ཐོག་ལས་ དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི)ལུ་བཏོག་གཏང་།"
8338 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8339 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8340 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8341 #: ../src/verbs.cpp:2070
8342 msgid "Outs_et"
8343 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག(_e)"
8345 #: ../src/verbs.cpp:2071
8346 msgid "Outset selected paths"
8347 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8349 #: ../src/verbs.cpp:2073
8350 msgid "O_utset Path by 1 px"
8351 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2074
8354 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8355 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8357 #: ../src/verbs.cpp:2076
8358 msgid "O_utset Path by 10 px"
8359 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
8361 #: ../src/verbs.cpp:2077
8362 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8363 msgstr "སེལ་འཐེུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8365 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8366 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8367 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8368 #: ../src/verbs.cpp:2081
8369 msgid "I_nset"
8370 msgstr "ནང་སྒྲིག(_n)"
8372 #: ../src/verbs.cpp:2082
8373 msgid "Inset selected paths"
8374 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8376 #: ../src/verbs.cpp:2084
8377 msgid "I_nset Path by 1 px"
8378 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
8380 #: ../src/verbs.cpp:2085
8381 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8382 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2087
8385 msgid "I_nset Path by 10 px"
8386 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་༡༠་གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2088
8389 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8390 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་སྦེ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2090
8393 msgid "D_ynamic Offset"
8394 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན།(_y)"
8396 #: ../src/verbs.cpp:2090
8397 msgid "Create a dynamic offset object"
8398 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8400 #: ../src/verbs.cpp:2092
8401 msgid "_Linked Offset"
8402 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན།(_L)"
8404 #: ../src/verbs.cpp:2093
8405 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8406 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8408 #: ../src/verbs.cpp:2095
8409 msgid "_Stroke to Path"
8410 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ་སི་ཊོག་འབད།(_S)"
8412 #: ../src/verbs.cpp:2096
8413 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8414 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་དོ་ཚུ་གི་སི་ཊོཀ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8416 #: ../src/verbs.cpp:2097
8417 msgid "Si_mplify"
8418 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ།(_m)"
8420 #: ../src/verbs.cpp:2098
8421 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8422 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འཇམ་སམ་བཟོ།(ནོཌི་ཐེབས་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།)"
8424 #: ../src/verbs.cpp:2099
8425 msgid "_Reverse"
8426 msgstr "རིམ་ལོག།(_R)"
8428 #: ../src/verbs.cpp:2100
8429 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8430 msgstr "་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་རིམ་ལོག་འབད།(རྟགས་བཀལ་མི་ཚུ་མྱུར་ལྷོག་འབད་ནི་ལུ་ཕན་ཐོག་ཡོདཔ་ཨིན།)"
8432 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8433 #: ../src/verbs.cpp:2102
8434 msgid "_Trace Bitmap..."
8435 msgstr "བིཊི་མེབ་ བཤུལ་འཚོལ་འབད...(_T)"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2103
8438 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8439 msgstr "བིཊི་མེབ་ནང་ལས་བཤུལ་འཚོལ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ འགྲུལ་ལམ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལརས་ལྷག་སྟེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8441 #: ../src/verbs.cpp:2104
8442 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8443 msgstr "བིཊི་མེབ་ཀྱི་འདྲ་དཔར་ཅིག་བཟོ།(_M)"
8445 #: ../src/verbs.cpp:2105
8446 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8447 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་བིཊི་མེབ་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་བཙུགས།"
8449 #: ../src/verbs.cpp:2106
8450 msgid "_Combine"
8451 msgstr "མཉམ་མཐུད།(_C)"
8453 #: ../src/verbs.cpp:2107
8454 msgid "Combine several paths into one"
8455 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལེ་ཤ་ཡོད་མི་ཚུ་གཅིག་ལུ་མཉམ་མཐུད་འབད།"
8457 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8458 #. Advanced tutorial for more info
8459 #: ../src/verbs.cpp:2110
8460 msgid "Break _Apart"
8461 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།(_A)"
8463 #: ../src/verbs.cpp:2111
8464 msgid "Break selected paths into subpaths"
8465 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་འོག་མ་ཚུའི་ནང་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
8467 #: ../src/verbs.cpp:2112
8468 msgid "Gri_d Arrange..."
8469 msgstr "གིརིཌི་བདེ་ཞིབ...(_d)"
8471 #: ../src/verbs.cpp:2113
8472 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8473 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ གིརིཌི་དཔེ་གཞི་ནང་ལུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
8475 #. Layer
8476 #: ../src/verbs.cpp:2115
8477 msgid "_Add Layer..."
8478 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"
8480 #: ../src/verbs.cpp:2116
8481 msgid "Create a new layer"
8482 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8484 #: ../src/verbs.cpp:2117
8485 msgid "Re_name Layer..."
8486 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས...(_n)"
8488 #: ../src/verbs.cpp:2118
8489 msgid "Rename the current layer"
8490 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
8492 #: ../src/verbs.cpp:2119
8493 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8494 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།(_e)"
8496 #: ../src/verbs.cpp:2120
8497 msgid "Switch to the layer above the current"
8498 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8500 #: ../src/verbs.cpp:2121
8501 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8502 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_w)"
8504 #: ../src/verbs.cpp:2122
8505 msgid "Switch to the layer below the current"
8506 msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8508 #: ../src/verbs.cpp:2123
8509 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8510 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།(_v)"
8512 #: ../src/verbs.cpp:2124
8513 msgid "Move selection to the layer above the current"
8514 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
8516 #: ../src/verbs.cpp:2125
8517 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8518 msgstr "འོག་ལུ་ཡོདམི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད། (_o)"
8520 #: ../src/verbs.cpp:2126
8521 msgid "Move selection to the layer below the current"
8522 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ད་ལྟོ་ཡོད་མི་དེ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
8524 #: ../src/verbs.cpp:2127
8525 msgid "Layer to _Top"
8526 msgstr "བང་རིམ་སྤྱི་ཏོག་ལུ།(_T)"
8528 #: ../src/verbs.cpp:2128
8529 msgid "Raise the current layer to the top"
8530 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2129
8533 msgid "Layer to _Bottom"
8534 msgstr "གཤམ་ལུ་བང་རིམ།(_B)"
8536 #: ../src/verbs.cpp:2130
8537 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8538 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
8540 #: ../src/verbs.cpp:2131
8541 msgid "_Raise Layer"
8542 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"
8544 #: ../src/verbs.cpp:2132
8545 msgid "Raise the current layer"
8546 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8548 #: ../src/verbs.cpp:2133
8549 msgid "_Lower Layer"
8550 msgstr "བངརིམ་མར་ཕབ་འབད།(_L)"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2134
8553 msgid "Lower the current layer"
8554 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"
8556 #: ../src/verbs.cpp:2135
8557 msgid "_Delete Current Layer"
8558 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"
8560 #: ../src/verbs.cpp:2136
8561 msgid "Delete the current layer"
8562 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"
8564 #. Object
8565 #: ../src/verbs.cpp:2139
8566 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8567 msgstr "དབྱེ་རིམ་ ༩༠ གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།&#176"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2140
8570 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8571 msgstr "སེལ་འཐུ་ 90&#176; དེ་གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
8573 #: ../src/verbs.cpp:2141
8574 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8575 msgstr "གཡོན་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ བསྒྱིར།&#176;"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2142
8578 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8579 msgstr "སེལ་འཐུ་ 90&#176;གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2143
8582 msgid "Remove _Transformations"
8583 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_T)"
8585 #: ../src/verbs.cpp:2144
8586 msgid "Remove transformations from object"
8587 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་དངོས་པོའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8589 #: ../src/verbs.cpp:2145
8590 msgid "_Object to Path"
8591 msgstr "དངོས་པོ་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།(_O)"
8593 #: ../src/verbs.cpp:2146
8594 msgid "Convert selected object to path"
8595 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8597 #: ../src/verbs.cpp:2147
8598 msgid "_Flow into Frame"
8599 msgstr "གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད།(_F)"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2148
8602 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
8603 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དེ་ གཞི་ཁྲམ་དངོས་པོ་དང་འབྲེལ་མཐུད་ཅན་སྦེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚིག་ཡིག་དེ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བཙུགས(འགྲུལ་ལམ་ དང་ཡང་ན དབྱིབས་)།"
8605 #: ../src/verbs.cpp:2149
8606 msgid "_Unflow"
8607 msgstr "འབབ་རྒྱུན་མ་འབད།(_U)"
8609 #: ../src/verbs.cpp:2150
8610 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8611 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(གརླ་ཐིག་རྐྱང་པ་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།)"
8613 #: ../src/verbs.cpp:2151
8614 msgid "_Convert to Text"
8615 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
8617 #: ../src/verbs.cpp:2152
8618 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8619 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ སྤྱིར་གཏང་གི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(འབྱུང་སྣང་ཉམས་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།)"
8621 #: ../src/verbs.cpp:2154
8622 msgid "Flip _Horizontal"
8623 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_H)"
8625 #: ../src/verbs.cpp:2154
8626 msgid "Flip selected objects horizontally"
8627 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"
8629 #: ../src/verbs.cpp:2157
8630 msgid "Flip _Vertical"
8631 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_V)"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2157
8634 msgid "Flip selected objects vertically"
8635 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"
8637 #: ../src/verbs.cpp:2160
8638 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8639 msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(སྤྱི་ཏོག་གི་དེ་གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས།)"
8641 #: ../src/verbs.cpp:2161
8642 #: ../src/verbs.cpp:2165
8643 msgid "_Release"
8644 msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"
8646 #: ../src/verbs.cpp:2162
8647 msgid "Remove mask from selection"
8648 msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2164
8651 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8652 msgstr "འཛིན་ནིའི་འགྲིལ་ལམ་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(སྤྱི་ཏོག་གི་དངོས་པོ་དེ་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས།)"
8654 #: ../src/verbs.cpp:2166
8655 msgid "Remove clipping path from selection"
8656 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8658 #. Tools
8659 #: ../src/verbs.cpp:2169
8660 msgid "Select"
8661 msgstr "སེལ་འཐུ།"
8663 #: ../src/verbs.cpp:2170
8664 msgid "Select and transform objects"
8665 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2171
8668 msgid "Node Edit"
8669 msgstr " ནོཌི་ཞུན་དག"
8671 #: ../src/verbs.cpp:2172
8672 msgid "Edit path nodes or control handles"
8673 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནོཌི་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཚད་བཟུང་བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2174
8676 msgid "Create rectangles and squares"
8677 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དང་ གྲུ་བཞི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8679 #: ../src/verbs.cpp:2176
8680 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8681 msgstr "སྒོར་ཐིག་དང་ སྒོང་དབྱིབས་ དེ་ལས་ ཞུ་དབྱྀབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2178
8684 msgid "Create stars and polygons"
8685 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8687 #: ../src/verbs.cpp:2180
8688 msgid "Create spirals"
8689 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8691 #: ../src/verbs.cpp:2182
8692 msgid "Draw freehand lines"
8693 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2184
8696 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8697 msgstr "བི་ཟི་ཡར་གུག་གུགཔ་དང་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2186
8700 msgid "Draw calligraphic lines"
8701 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
8703 #: ../src/verbs.cpp:2188
8704 msgid "Create and edit text objects"
8705 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
8707 #: ../src/verbs.cpp:2190
8708 msgid "Create and edit gradients"
8709 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
8711 #: ../src/verbs.cpp:2192
8712 msgid "Zoom in or out"
8713 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་འབད།"
8715 #: ../src/verbs.cpp:2194
8716 msgid "Pick averaged colors from image"
8717 msgstr "གཟུགས་བརྙེན་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་ཡོད་མི་ཚུ་འཐུ།"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2196
8720 msgid "Create connectors"
8721 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8723 #. Tool prefs
8724 #: ../src/verbs.cpp:2199
8725 msgid "Selector Preferences"
8726 msgstr "སེལ་བྱེད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2200
8729 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8730 msgstr "སེལ་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2201
8733 msgid "Node Tool Preferences"
8734 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2202
8737 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8738 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2203
8741 msgid "Rectangle Preferences"
8742 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8744 #: ../src/verbs.cpp:2204
8745 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8746 msgstr "གྲི་བཞི་ནར་མོའི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8748 #: ../src/verbs.cpp:2205
8749 msgid "Ellipse Preferences"
8750 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8752 #: ../src/verbs.cpp:2206
8753 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8754 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2207
8757 msgid "Star Preferences"
8758 msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2208
8761 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8762 msgstr "སྐར་མའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2209
8765 msgid "Spiral Preferences"
8766 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8768 #: ../src/verbs.cpp:2210
8769 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8770 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8772 #: ../src/verbs.cpp:2211
8773 msgid "Pencil Preferences"
8774 msgstr "ཞ་མྱུག་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2212
8777 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8778 msgstr "ཞ་མྱུག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8780 #: ../src/verbs.cpp:2213
8781 msgid "Pen Preferences"
8782 msgstr "མྱུག་བྲིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8784 #: ../src/verbs.cpp:2214
8785 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8786 msgstr "མྱུག་བྲིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8788 #: ../src/verbs.cpp:2215
8789 msgid "Calligraphic Preferences"
8790 msgstr "ཀ་ལི་་གར་ཕིག་གི་གདའ་གདམ་ཚུ།"
8792 #: ../src/verbs.cpp:2216
8793 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8794 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2217
8797 msgid "Text Preferences"
8798 msgstr "ཚིག་ཡིག་འགད་གདམ་ཚུ།"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2218
8801 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8802 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2219
8805 msgid "Gradient Preferences"
8806 msgstr "སྟེགས་རིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8808 #: ../src/verbs.cpp:2220
8809 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8810 msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8812 #: ../src/verbs.cpp:2221
8813 msgid "Zoom Preferences"
8814 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2222
8817 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8818 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2223
8821 msgid "Dropper Preferences"
8822 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2224
8825 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8826 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8828 #: ../src/verbs.cpp:2225
8829 msgid "Connector Preferences"
8830 msgstr "མཐུད་བྱེད་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8832 #: ../src/verbs.cpp:2226
8833 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8834 msgstr "མཐུད་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཁ་ཕྱེ།"
8836 #. Zoom/View
8837 #: ../src/verbs.cpp:2229
8838 msgid "Zoom In"
8839 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2229
8842 msgid "Zoom in"
8843 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2230
8846 msgid "Zoom Out"
8847 msgstr "ནང་བཟུམ།"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2230
8850 msgid "Zoom out"
8851 msgstr "ནང་བཟུམ།"
8853 #: ../src/verbs.cpp:2231
8854 msgid "_Rulers"
8855 msgstr "ཐིག་ཤིང་།(_R)"
8857 #: ../src/verbs.cpp:2231
8858 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8859 msgstr "འབྲི་གཞི་ཐིག་ཤིང་ཚུ་སྣོན་ནི་དང་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
8861 #: ../src/verbs.cpp:2232
8862 msgid "Scroll_bars"
8863 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་རིང་།"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2232
8866 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8867 msgstr "འབྲི་གཞི་བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
8869 #: ../src/verbs.cpp:2233
8870 msgid "_Grid"
8871 msgstr "གིརིཌི།_G)"
8873 #: ../src/verbs.cpp:2233
8874 msgid "Show or hide the grid"
8875 msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
8877 #: ../src/verbs.cpp:2234
8878 msgid "G_uides"
8879 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།(_u)"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2234
8882 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8883 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ བཞག(ལམ་སྟོན་པ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཐིག་ཤིང་ནང་ལས་འདྲུད།)"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2235
8886 msgid "Nex_t Zoom"
8887 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_t)"
8889 #: ../src/verbs.cpp:2235
8890 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8891 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
8893 #: ../src/verbs.cpp:2237
8894 msgid "Pre_vious Zoom"
8895 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_v)"
8897 #: ../src/verbs.cpp:2237
8898 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8899 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2239
8902 msgid "Zoom 1:_1"
8903 msgstr "༡:༡ རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2239
8906 msgid "Zoom to 1:1"
8907 msgstr "༡:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
8909 #: ../src/verbs.cpp:2241
8910 msgid "Zoom 1:_2"
8911 msgstr "༡:༢་ རྒྱས་ཟུམ་འབད།(_2)"
8913 #: ../src/verbs.cpp:2241
8914 msgid "Zoom to 1:2"
8915 msgstr "༡:༢་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
8917 #: ../src/verbs.cpp:2243
8918 msgid "_Zoom 2:1"
8919 msgstr "༢:༡ རྒྱསཙ་ཟུམ་འབད།(_Z)"
8921 #: ../src/verbs.cpp:2243
8922 msgid "Zoom to 2:1"
8923 msgstr "༢:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2246
8926 msgid "_Fullscreen"
8927 msgstr "གསལ་གཞི་གང་།(_F)"
8929 #: ../src/verbs.cpp:2246
8930 msgid "Stretch this document window to full screen"
8931 msgstr "ཡིངག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གསལ་གཞི་གང་བསྣར།"
8933 #: ../src/verbs.cpp:2249
8934 msgid "Duplic_ate Window"
8935 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྫུན་མ།(_a)"
8937 #: ../src/verbs.cpp:2249
8938 msgid "Open a new window with the same document"
8939 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཡིག་ཆ་གཅིག་མཚུངས་ཡོད་མི་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ།"
8941 #: ../src/verbs.cpp:2251
8942 msgid "_New View Preview"
8943 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།(_N)"
8945 #: ../src/verbs.cpp:2252
8946 msgid "New View Preview"
8947 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།"
8949 #. "view_new_preview"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2254
8951 msgid "_Normal"
8952 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།(_N)"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2255
8955 msgid "Switch to normal display mode"
8956 msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2256
8959 msgid "_Outline"
8960 msgstr "མཐའ་ཐིག(_O)"
8962 #: ../src/verbs.cpp:2257
8963 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8964 msgstr "མཐའ་ཐིག་(གློག་ཐག་གཞི་ཁྲམ་)བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8966 #: ../src/verbs.cpp:2259
8967 msgid "Ico_n Preview..."
8968 msgstr "ངོས་པར་གྱི་སྔོན་བལྟ་་་་(_n)"
8970 #: ../src/verbs.cpp:2260
8971 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8972 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ངོས་དཔར་ཧུམ་ཆ་སོ་སོའི་ཐོག་ལུ་སྔོན་བལྟ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཁ་ཕྱེ།"
8974 #: ../src/verbs.cpp:2262
8975 msgid "Zoom to fit page in window"
8976 msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
8978 #: ../src/verbs.cpp:2263
8979 msgid "Page _Width"
8980 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"
8982 #: ../src/verbs.cpp:2264
8983 msgid "Zoom to fit page width in window"
8984 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2266
8987 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8988 msgstr "དཔར་རིས་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
8990 #: ../src/verbs.cpp:2268
8991 msgid "Zoom to fit selection in window"
8992 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
8994 #. Dialogs
8995 #: ../src/verbs.cpp:2271
8996 msgid "In_kscape Preferences..."
8997 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་གདའ་གདམ་ཚུ།...(_k)"
8999 #: ../src/verbs.cpp:2272
9000 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9001 msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9003 #: ../src/verbs.cpp:2273
9004 msgid "_Document Properties..."
9005 msgstr "ཡིག་ཆའིི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་...(_D)"
9007 #: ../src/verbs.cpp:2274
9008 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9009 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།(ཡིག་ཆ་འདི་དང་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ།)"
9011 #: ../src/verbs.cpp:2275
9012 msgid "Document _Metadata..."
9013 msgstr "ཡིག་ཆ་མེ་ཊ་གནད་སྡུད...(_M)"
9015 #: ../src/verbs.cpp:2276
9016 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9017 msgstr "ཡིག་ཆ་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་དེ་ཞུན་དག་འབད།(ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འམད་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ།)"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2277
9020 msgid "_Fill and Stroke..."
9021 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད...(_F)"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2278
9024 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9025 msgstr "ཚོས་གཞི་དང་ རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་ལ་སོགས་པའི་ དངོས་པོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
9027 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9028 #: ../src/verbs.cpp:2280
9029 msgid "S_watches..."
9030 msgstr "སྭཅིསི...(_w)"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2281
9033 msgid "Select colors from a swatches palette"
9034 msgstr "ས་ཝཅིསི་ པེ་ལེཊི་ཅིག་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
9036 #: ../src/verbs.cpp:2282
9037 msgid "Transfor_m..."
9038 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།...(_m)"
9040 #: ../src/verbs.cpp:2283
9041 msgid "Precisely control objects' transformations"
9042 msgstr "དངོས་པོའི་བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ཚད་འཛིན་འབད།"
9044 #: ../src/verbs.cpp:2284
9045 msgid "_Align and Distribute..."
9046 msgstr "ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད...(_A)"
9048 #: ../src/verbs.cpp:2285
9049 msgid "Align and distribute objects"
9050 msgstr "དོངས་པོ་ཚུ་ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
9052 #: ../src/verbs.cpp:2286
9053 msgid "Undo _History..."
9054 msgstr "ལོ་རྒྱུས་སླབ་བཤོལ་...(_H)"
9056 #: ../src/verbs.cpp:2287
9057 msgid "Undo History"
9058 msgstr "ལོ་རྒྱུས་སླབ་བཤོལ་"
9060 #: ../src/verbs.cpp:2288
9061 msgid "_Text and Font..."
9062 msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་ཡིག་གཟུགས...(_T)"
9064 #: ../src/verbs.cpp:2289
9065 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9066 msgstr "ཡིག་གཞུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན་དང་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ དེ་ལས་གཞན་ཚིག་ཡིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ སྟོན་ཞིནམ་ལས་སེལ་འཐུ་འབད།"
9068 #: ../src/verbs.cpp:2290
9069 msgid "_XML Editor..."
9070 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ...(_X)"
9072 #: ../src/verbs.cpp:2291
9073 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9074 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ རྩ་འབྲེལ་དེ་ སྟོན་ཞིནམ་ལས་ཞུན་དག་འབད།"
9076 #: ../src/verbs.cpp:2292
9077 msgid "_Find..."
9078 msgstr "འཚོལ...(_F)"
9080 #: ../src/verbs.cpp:2293
9081 msgid "Find objects in document"
9082 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ།"
9084 #: ../src/verbs.cpp:2294
9085 msgid "_Messages..."
9086 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ...(_M)"
9088 #: ../src/verbs.cpp:2295
9089 msgid "View debug messages"
9090 msgstr "རྐྱེན་སེལ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྟོན།"
9092 #: ../src/verbs.cpp:2296
9093 msgid "S_cripts..."
9094 msgstr "ཡིག་ཚུགས...(_c)"
9096 #: ../src/verbs.cpp:2297
9097 msgid "Run scripts"
9098 msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གཡོག་བཀོལ།"
9100 #: ../src/verbs.cpp:2298
9101 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9102 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྟོན/སྦ་བཞག(_i)"
9104 #: ../src/verbs.cpp:2299
9105 msgid "Show or hide all open dialogs"
9106 msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཌའི་ལོག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9108 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9109 #: ../src/verbs.cpp:2301
9110 msgid "Create Tiled Clones..."
9111 msgstr "ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད..."
9113 #: ../src/verbs.cpp:2302
9114 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
9115 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་སྣ་མང་ངོ་འདྲ་ཚུ་ དཔེ་གཞི་ ཡང་ན་ ཁ་ཐོར་བ་སྦེ་བདེ་ཞིབ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་  སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ངོ་འདྲ་སྣ་མང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9117 #: ../src/verbs.cpp:2303
9118 msgid "_Object Properties..."
9119 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད...(_O)"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2304
9122 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9123 msgstr "བསྡམ་སྦེ་མཐོང་ཚུགས་པའི་གནས་ཚད་ ཨའི་ཌི་དང་ དེ་ལས་གཞན་དོངས་པོའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9125 #: ../src/verbs.cpp:2307
9126 msgid "_Instant Messaging..."
9127 msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་་་་་་(_I)"
9129 #: ../src/verbs.cpp:2307
9130 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9131 msgstr "ཇབ་བར་འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་"
9133 #: ../src/verbs.cpp:2309
9134 msgid "_Input Devices..."
9135 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ...(_I)"
9137 #: ../src/verbs.cpp:2310
9138 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9139 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་ དེ་ཡང་ ཚད་རིས་ཊེབ་ལེཊི་ལ་སོགས་པ་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
9141 #: ../src/verbs.cpp:2311
9142 msgid "_Extensions..."
9143 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད...(_E)"
9145 #: ../src/verbs.cpp:2312
9146 msgid "Query information about extensions"
9147 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྐོར་ལས་འདྲི་དཔྱད་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
9149 #: ../src/verbs.cpp:2313
9150 msgid "Layer_s..."
9151 msgstr "བང་རིམ་ཚུ་...(_s)"
9153 #: ../src/verbs.cpp:2314
9154 msgid "View Layers"
9155 msgstr "བང་རིམ་ཚུ་སྟོན།"
9157 #. Help
9158 #: ../src/verbs.cpp:2317
9159 msgid "_Keys and Mouse"
9160 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་མའུསུ།(_K)"
9162 #: ../src/verbs.cpp:2318
9163 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9164 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་ མའུསུ་མགྱོགས་ཐབས་ཀྱི་གཞི་བསྟུན།"
9166 #: ../src/verbs.cpp:2319
9167 msgid "About E_xtensions"
9168 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས...(_x)"
9170 #: ../src/verbs.cpp:2320
9171 msgid "Information on Inkscape extensions"
9172 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།"
9174 #: ../src/verbs.cpp:2321
9175 msgid "About _Memory"
9176 msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_M)"
9178 #: ../src/verbs.cpp:2322
9179 msgid "Memory usage information"
9180 msgstr "དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་བརྡ་དོན།"
9182 #: ../src/verbs.cpp:2323
9183 msgid "_About Inkscape"
9184 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_A)"
9186 #: ../src/verbs.cpp:2324
9187 msgid "Inkscape version, authors, license"
9188 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་ ཐོན་རིམ་ རྩོམ་པ་པོ་ ཆོག་ཐམ།"
9190 #. "help_about"
9191 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9192 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9193 #. Tutorials
9194 #: ../src/verbs.cpp:2329
9195 msgid "Inkscape: _Basic"
9196 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:གཞི་རྩ།(_B)"
9198 #: ../src/verbs.cpp:2330
9199 msgid "Getting started with Inkscape"
9200 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་དེ།"
9202 #. "tutorial_basic"
9203 #: ../src/verbs.cpp:2331
9204 msgid "Inkscape: _Shapes"
9205 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:དབྱིབས་ཚུ།(_S)"
9207 #: ../src/verbs.cpp:2332
9208 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9209 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཀྱི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
9211 #: ../src/verbs.cpp:2333
9212 msgid "Inkscape: _Advanced"
9213 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:མཐོ་རིམ་ཅན།(_A)"
9215 #: ../src/verbs.cpp:2334
9216 msgid "Advanced Inkscape topics"
9217 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་མགོ་མིང་མཐོ་རིམ་ཅན་ཚུ།"
9219 #. "tutorial_advanced"
9220 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9221 #: ../src/verbs.cpp:2336
9222 msgid "Inkscape: T_racing"
9223 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི།(_r)"
9225 #: ../src/verbs.cpp:2337
9226 msgid "Using bitmap tracing"
9227 msgstr "བིཊི་མེབ་བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
9229 #. "tutorial_tracing"
9230 #: ../src/verbs.cpp:2338
9231 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9232 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:ཀ་ལི་ག་ར་ཕི།(_C)"
9234 #: ../src/verbs.cpp:2339
9235 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9236 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་སྨྱུག་བྲིས་ལག་ཅས་དེ་ལག་འཐབ་དོ།"
9238 #: ../src/verbs.cpp:2340
9239 msgid "_Elements of Design"
9240 msgstr "བཀོད་བསྒྲིག་གི་རྒྱུ་རྫས།(_E)"
9242 #: ../src/verbs.cpp:2341
9243 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9244 msgstr "སློབ་སྟོན་གྱི་རྣམ་པ་དེ་ནང་ལུ་བཀོད་བསྒྲིག་གི་གཞི་རྩ།"
9246 #. "tutorial_design"
9247 #: ../src/verbs.cpp:2342
9248 msgid "_Tips and Tricks"
9249 msgstr "ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།(_T)"
9251 #: ../src/verbs.cpp:2343
9252 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9253 msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"
9255 #. "tutorial_tips"
9256 #. Effect
9257 #: ../src/verbs.cpp:2346
9258 msgid "Previous Effect"
9259 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ།"
9261 #: ../src/verbs.cpp:2347
9262 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9263 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
9265 #: ../src/verbs.cpp:2348
9266 msgid "Previous Effect Settings..."
9267 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ་སྒྲིག་སྟངས།"
9269 #: ../src/verbs.cpp:2349
9270 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9271 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དང་གཅིག་ཁར་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
9273 #. Fit Page
9274 #: ../src/verbs.cpp:2352
9275 msgid "Fit Page to Selection"
9276 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9278 #: ../src/verbs.cpp:2353
9279 msgid "Fit the page to the current selection"
9280 msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9282 #: ../src/verbs.cpp:2354
9283 msgid "Fit Page to Drawing"
9284 msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9286 #: ../src/verbs.cpp:2355
9287 msgid "Fit the page to the drawing"
9288 msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་འདི་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9290 #: ../src/verbs.cpp:2356
9291 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9292 msgstr "སེལ་འཐུ་ ཡངན་ རཔ་རིས་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9294 #: ../src/verbs.cpp:2357
9295 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9296 msgstr "སེལ་འཐུ་མེད་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ ཡངན་ པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9298 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9299 msgid "Dash pattern"
9300 msgstr "དཔེ་གཞི་སྦྲེལ་རྟགས་བཀོད།"
9302 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9303 msgid "Pattern offset"
9304 msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"
9306 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
9307 #, c-format
9308 msgid "%s: %d - Inkscape"
9309 msgstr "%s: %d - ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
9311 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
9312 #, c-format
9313 msgid "%s - Inkscape"
9314 msgstr "%s -ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
9316 #. Family frame
9317 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9318 msgid "Font family"
9319 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན།"
9321 #. Style frame
9322 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9323 msgid "Style"
9324 msgstr "བཟོ་རྣམ།"
9326 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9327 msgid "Font size:"
9328 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:"
9330 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9331 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9332 #. * some representative characters that users of your locale will be
9333 #. * interested in.
9334 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589
9335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
9336 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9337 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9339 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9340 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9341 msgid "Edit..."
9342 msgstr "ཞུན་དག..."
9344 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9345 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9346 msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9347 msgstr "སྟེགས་རིས་མཉམ་ཐིག་དེ་གི་མཇུག་ལས་འགལ་ཏེ་ ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་གིས་ཐོག་ལས་བཀང་ནི་ཨིན་ན་ (spreadMethod=\"pad\"),ཡང་ན་ ཁ་ཕྱོགས་གཅིག་ལུ་ སྟེགས་རིས་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད་ནི་ཨིན་ན་(spreadMethod=\"repeat\"), ཡང་ན་ སྤེལ་མ་རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མི་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ སྟེགས་རིས་ཡང་བསྐྱར་འབད་ནི་ཨིན་ན་ spreadMethod=\"reflect\")"
9349 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9350 msgid "reflected"
9351 msgstr "འཆར་སྣང་བྱུང་ཡོདཔ།"
9353 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9354 msgid "direct"
9355 msgstr "ཐད་ཀར།"
9357 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9358 msgid "Repeat:"
9359 msgstr "ཡང་བསྐྱར:"
9361 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
9362 msgid "Assign gradient to object"
9363 msgstr "དངོས་པོ་ལུ་ སྟེགས་རིས་འགན་སྤྲོད་འབད་"
9365 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9366 msgid "<small>No gradients</small>"
9367 msgstr "<small>སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
9369 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9370 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9371 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག</small>"
9373 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9374 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9375 msgstr "<small>་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
9377 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9378 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9379 msgstr "</small>སྟེགས་རིས་སྣ་མང་།</small>"
9381 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
9382 msgid "Duplicate gradient"
9383 msgstr "སྟེགས་རིས་རྫུན་མ་"
9385 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9386 msgid "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the selected object(s)"
9387 msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་མི་ཚུ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་(ཚུ་)གི་དོན་ལུ་ དེ་གི་འདྲ་དཔར་གཅིག་བཟོ།"
9389 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9390 msgid "Edit the stops of the gradient"
9391 msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9393 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
9394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
9395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
9396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
9397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
9399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
9400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
9401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
9402 msgid "<b>New:</b>"
9403 msgstr "<b>གསརཔ།:</b>"
9405 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9406 msgid "Create linear gradient"
9407 msgstr "ཐིག་གི་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9409 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9410 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9411 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་(སྒོང་དབྱིབས་ཅན་ ཡང་ན་ སྒོར་སྒོརམ་  ) སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9413 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9414 msgid "on"
9415 msgstr "གུར།"
9417 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9418 msgid "Create gradient in the fill"
9419 msgstr "བཀང་ནིའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9421 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9422 msgid "Create gradient in the stroke"
9423 msgstr "སི་ཊོ་རོག་དེ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9425 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9426 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9427 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9428 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9429 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636
9430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
9431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
9432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586
9434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
9435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
9436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
9437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
9438 msgid "<b>Change:</b>"
9439 msgstr "<b>བསྒྱུར་བཅོས:</b>"
9441 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9442 msgid "No gradients in document"
9443 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་ཚུ་མིན་འདུག"
9445 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9446 msgid "No gradient selected"
9447 msgstr "སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
9449 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
9450 msgid "No stops in gradient"
9451 msgstr "སྟེགས་རིས་ལུ་མཇུག་བསྡུ་ནིམེད།"
9453 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
9454 msgid "Change gradient stop offset"
9455 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་པར་ལེན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
9457 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
9458 msgid "Add gradient stop"
9459 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
9461 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
9462 msgid "Delete gradient stop"
9463 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ བཏོན་གཏང་"
9465 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9466 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
9467 msgid "Add stop"
9468 msgstr "བཀག་ནི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
9470 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
9471 msgid "Add another control stop to gradient"
9472 msgstr "ཚད་འཛིན་ལུ་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་གཞན་མི་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
9474 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
9475 msgid "Delete stop"
9476 msgstr "བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
9478 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
9479 msgid "Delete current control stop from gradient"
9480 msgstr "སྟེགས་རིས་ནང་ལས་ད་ལྟོའི་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
9482 #. Label
9483 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
9484 msgid "Offset:"
9485 msgstr "པར་ལེན:"
9487 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9488 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
9489 msgid "Stop Color"
9490 msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"
9492 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
9493 msgid "Gradient editor"
9494 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"
9496 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1172
9497 msgid "Change gradient stop color"
9498 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་ཚོས་གཞི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
9500 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9501 msgid "Toggle current layer visibility"
9502 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མཐོངགསལ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9504 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9505 msgid "Lock or unlock current layer"
9506 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལས་བཤོལ།"
9508 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9509 msgid "Current layer"
9510 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ།"
9512 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9513 msgid "(root)"
9514 msgstr "(རྩ་བ།)"
9516 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168
9517 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9518 msgid "No paint"
9519 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་མིན་འདུག"
9521 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170
9522 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9523 msgid "Flat color"
9524 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
9526 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172
9527 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9528 msgid "Linear gradient"
9529 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
9531 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174
9532 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9533 msgid "Radial gradient"
9534 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
9536 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9537 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9538 msgstr "ཚོན་གཏི་ནི་དེ་གཞི་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(བརྒྱུད་དེ་ཐོབ་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མེདཔ་སྦེ་བཟོ།)"
9540 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9541 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9542 msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
9543 msgstr "འགྲུལ་མ་གང་རུང་ཅིག་ རང་ཉིད་ཀྱི་ནང་འཁོད་དབྱི་རིམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གིས་ བཀོང་ནིའི་ནང་ལུ་དོང་ཕུ་སྟོནམ་ཨིན།"
9545 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9546 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9547 msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9548 msgstr "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གདོང་ལན་ཁ་ཕྱོགས་ཅན་མེན་ཚུན་ཚོད་ བཀང་ནི་དེ་རགས་པ་ཨིན། (fill-rule: nonzero)"
9550 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9551 msgid "No objects"
9552 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མེད།"
9554 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9555 msgid "Multiple styles"
9556 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྣ་མང་།"
9558 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9559 msgid "Paint is undefined"
9560 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་དེ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
9562 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9563 msgid "No patterns in document"
9564 msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་དཔེ་གཞི་ཚུ་མིན་འདུག"
9566 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9567 msgid "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
9568 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་ དཔེ་གཞི་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ &gt; དཔེ་གཞི་ &gt; དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་</b> ལག་ལེན་འཐབ།"
9570 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:223
9571 msgid "Transform by toolbar"
9572 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གིས་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནི་"
9574 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9575 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9576 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་</b> དེ་<b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནུག</b>"
9578 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9579 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9580 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་</b> དེ་ <b>ཆ་ཚད་མ་འཇལ་བས།</b>"
9582 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9583 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
9584 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b> ཚུ་<b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནུག</b>"
9586 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9587 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
9588 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་གྲུ་བཞི་</b> ཚུ་ <b>་ཆ་ཚད་མ་འཇལ་བས།</b>"
9590 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9591 msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9592 msgstr "དེ་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོགའབད་ནི་ཚུ་) ཁོང་རའི་དངོས་པོ་དང་གཅིག་ཁར་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ <b>སྟེགས་རིས་</b> ཚུ་ <b>བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག</b> "
9594 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9595 msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9596 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོག་ཚུ་) འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>སྟེགས་རིས་ཚུ་</b>གཏན་བཟོས་ཅན་སྦེ་ <b>སྡོདཔ་ཨིན།</b>"
9598 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9599 msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9600 msgstr "དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་ ཁོང་རའི་དངོས་པོ་དང་གཅིག་ཁར་ བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོག་)འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ <b>དཔེ་གཞི་</b> ཚུ་ <b>བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག</b> "
9602 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9603 msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9604 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོག་)ཚུ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ <b>དཔེ་གཞི་དེ་</b> གཏན་བཟོས་ཅན་སྦེ་ <b>སྡོདཔ་ཨིན།</b>"
9606 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9607 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9608 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9609 msgid "select_toolbar|X"
9610 msgstr "ལག་ཆསཕྲ་རིང་|ཨེགསི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_X)"
9612 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9613 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9614 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐད་སྙོམས་ཆ་སྙོམས།"
9616 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9617 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9618 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9619 msgid "select_toolbar|Y"
9620 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཝའི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
9622 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9623 msgid "Vertical coordinate of selection"
9624 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"
9626 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9627 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9628 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9629 msgid "select_toolbar|W"
9630 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཌབ་ལུ་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_t)"
9632 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9633 msgid "Width of selection"
9634 msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱ་ཚད།"
9636 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9637 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9638 msgstr "ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་གཉིས་ཆ་རང་ མཉམ་ཚད་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
9640 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9641 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9642 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9643 msgid "select_toolbar|H"
9644 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སེལ་འཐུ་འབད། |ཨེཆི། (_t)"
9646 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9647 msgid "Height of selection"
9648 msgstr "སེལ་འཐུའི་མཐོ་ཚད།"
9650 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9651 msgid "System"
9652 msgstr "རིམ་ལུགས།"
9654 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9655 msgid "RGBA_:"
9656 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ། (_:)"
9658 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9659 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9660 msgstr "ཚོས་གཞི་དེ་གི་ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ་གི་གནས་གོང་།"
9662 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9663 msgid "RGB"
9664 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི།"
9666 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9667 msgid "HSL"
9668 msgstr "ཨེཆི་ཨེསི་ཨེལ།"
9670 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9671 msgid "CMYK"
9672 msgstr "སི་ཨེམ་ཝའི་ཀེ།"
9674 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9675 msgid "_R"
9676 msgstr "ཨཱར། (_R)"
9678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9679 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9680 msgid "Red"
9681 msgstr "དམརཔོ།"
9683 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9684 msgid "_G"
9685 msgstr "ཇི། (_G)"
9687 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9688 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9689 msgid "Green"
9690 msgstr "ལྗང་ཁུ།"
9692 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9693 msgid "_B"
9694 msgstr "བི། (_B)"
9696 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9697 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9698 msgid "Blue"
9699 msgstr "ཧོནམ།"
9701 #. Label
9702 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9703 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9705 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9706 msgid "_A"
9707 msgstr "ཨེ།(_A)"
9709 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9711 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9712 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9713 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9714 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9715 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9716 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9717 msgid "Alpha (opacity)"
9718 msgstr "ཨཱལ་ཕ།(དྭངས་སྒྲིབ།)"
9720 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9721 msgid "_H"
9722 msgstr "ཨེཆི། (_H)"
9724 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9725 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9726 msgid "Hue"
9727 msgstr "ཚོན་མདངས།"
9729 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9730 msgid "_S"
9731 msgstr "ཨེསི། (_S)"
9733 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9734 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9735 msgid "Saturation"
9736 msgstr "མཐའ་ཚད།"
9738 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9739 msgid "_L"
9740 msgstr "ཨེལ། (_L)"
9742 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9743 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9744 msgid "Lightness"
9745 msgstr "འོད་ཡང།"
9747 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9748 msgid "_C"
9749 msgstr "སི། (_C)"
9751 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9752 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9753 msgid "Cyan"
9754 msgstr "སྔོ་ལྗང།"
9756 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9757 msgid "_M"
9758 msgstr "ཨེམ། (_M)"
9760 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9761 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9762 msgid "Magenta"
9763 msgstr "དམར་སྨུག།"
9765 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9766 msgid "_Y"
9767 msgstr "ཝའི། (_Y)"
9769 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9770 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9771 msgid "Yellow"
9772 msgstr "སེརཔོ།"
9774 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9775 msgid "_K"
9776 msgstr "ཀེ (_K)"
9778 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9779 msgid "Unnamed"
9780 msgstr "མིང་མ་བཏགསཔ།"
9782 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9783 msgid "Wheel"
9784 msgstr "འཁོར་ལོ།"
9786 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9787 msgid "Attribute"
9788 msgstr "ཁྱད་ཆོས།"
9790 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9791 msgid "Value"
9792 msgstr "གནས་གོང་།"
9794 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
9795 msgid "Type text in a text node"
9796 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནོཌི་ཅིག་ནང་ དབྱེ་བའི་ཚིག་ཡིག་"
9798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
9799 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9800 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་ནང་ལུ་ མཐུད་མཚམས་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས།"
9802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9803 msgid "Delete selected nodes"
9804 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"
9806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9807 msgid "Join selected endnodes"
9808 msgstr "སེལ་འཐུ་བད་ཡོད་པའི་མཇུག་མཚམས་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
9810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
9811 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9812 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཇུག་མཚམས་ཚུ་ ཆ་བགོས་གསརཔ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
9814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
9815 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9816 msgstr "མཇུག་གི་ས་ཚིག་མ་ཡིན་པའི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་འགྲུལ་ལམ་གཤག"
9818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9819 msgid "Break path at selected nodes"
9820 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
9822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
9823 msgid "Make selected nodes corner"
9824 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ སྒྱིད་ཁུག་སྦེ་བཟོ།"
9826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
9827 msgid "Make selected nodes smooth"
9828 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ཧུམ་ཕྱུག་ཕྱུག་བཟོ།"
9830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9831 msgid "Make selected nodes symmetric"
9832 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་སིམི་ཊིག་སྦེ་བཟོ།"
9834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
9835 msgid "Make selected segments lines"
9836 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གྲལ་ཐིག་སྦེ་བཟོ།"
9838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
9839 msgid "Make selected segments curves"
9840 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གུག་གུགཔ་སྦེ་བཟོ།"
9842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
9843 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9844 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་ཀྱི་ བི་ཛི་ཡར་བཤེད་བཟུང་དེ་སྟོན།"
9846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
9847 msgid "Star: Change number of corners"
9848 msgstr "སི་ཊར་: སྒྱིད་ཁུག་གི་ཨང་གྲངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
9850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
9851 msgid "Star: Change spike ratio"
9852 msgstr "སི་ཊར་: ལྕགས་རྩང་དཔྱ་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
9854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
9855 msgid "Make polygon"
9856 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་བཟོ་"
9858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
9859 msgid "Make star"
9860 msgstr "སི་ཊར་བཟོ་"
9862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
9863 msgid "Star: Change rounding"
9864 msgstr "སི་ཊར་: བསྐོར་ཐེངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
9866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
9867 msgid "Star: Change randomization"
9868 msgstr "སི་ཊར་: གང་འབྱུང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
9870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9871 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9872 msgstr "སྐར་མ་གི་ཚབ་ལུ་(བཤེད་བཟུང་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་)དུས་རྒྱུན་གྱི་ཟུར་མང་དབྱིབས།"
9874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
9875 msgid "Corners:"
9876 msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"
9878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
9879 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9880 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་ ཡང་ན་ སྐར་མ་ཅིག་གི་སྒྱིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་།"
9882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
9883 msgid "Spoke ratio:"
9884 msgstr "རྩིབས་ཀྱི་དཔྱ་ཚད:"
9886 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9887 #. Base radius is the same for the closest handle.
9888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
9889 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9890 msgstr "ཕན་བསླབ་མཐའ་འཁོར་གྱི་དཔྱ་ཚད་ལུ་ གཞི་རྟེན་མཐའ་འཁོར།"
9892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
9893 msgid "Rounded:"
9894 msgstr "སྒོར་སྒོརམ:"
9896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
9897 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9898 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་ག་དེ་ཅིག་སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོདཔ་སྨོ།(རྣོ་ཅན་གྱི་དོན་ལུ་ 0)"
9900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
9901 msgid "Randomized:"
9902 msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"
9904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
9905 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9906 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དང་གྱུ་ཟུར་ཚུ་གང་བྱུང་སྦེ་ཁ་བཀྲམ་སྟེ་བཞག"
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331
9909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
9910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
9911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
9912 msgid "Defaults"
9913 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ།"
9915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
9916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
9917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
9919 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
9920 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ཚད་བཟུང་ཚུ་གི་དབྱིབས་སླར་སྒྲིག་འབད། (ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ལག་ལེན་འཐབ། > སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།)"
9922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
9923 msgid "Change rectangle"
9924 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
9926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
9927 msgid "W:"
9928 msgstr "ཌབ་ལུ:"
9930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
9931 msgid "Width of rectangle"
9932 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་རྒྱ་ཚད།"
9934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
9935 msgid "Height of rectangle"
9936 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་མཐོ་ཚད།"
9938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
9939 msgid "Rx:"
9940 msgstr "ཨཱར་ཨེགསི:"
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
9943 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9944 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོརམ་སྒོརམ་གྱི་ཏཐ་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
9946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
9947 msgid "Ry:"
9948 msgstr "ཨཱར་ཝའི:"
9950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
9951 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9952 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོར་སྒོརམ་གི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
9954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
9955 msgid "Not rounded"
9956 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"
9958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
9959 msgid "Make corners sharp"
9960 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དེ་རྣོ་ཅན་བཟོ།"
9962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
9963 msgid "Change spiral"
9964 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
9966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
9967 msgid "Turns:"
9968 msgstr "སྐོར་ཐེངས: "
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
9971 msgid "Number of revolutions"
9972 msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་གྱངས་ཁ།"
9974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
9975 msgid "Divergence:"
9976 msgstr "ཌའི་ཝར་ཇེནསི།"
9978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
9979 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9980 msgstr "སྟུག་ཚད/་ཐར་ཐོར་སྦེ་ཡོད་མི་ག་དེ་ཅིག་ ཕྱིའི་བསྒྱིར་ནི་སྨོ; 1 = གཅིག་མཚུངས། "
9982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
9983 msgid "Inner radius:"
9984 msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"
9986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
9987 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9988 msgstr "ནང་ན་གི་སྐོར་ནི་གི་མཐའ་འཁོར། (སྒྲིལ་ནིའི་ཚད་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི།)"
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
9991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
9992 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9993 msgstr "ཀ་ལི་ཚད་རིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (མཐོང་ཚུགས་པའི་ འབྲི་གཞི་ཚུ་གི་མངའ་ཁོངས་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ།)"
9995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
9996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9997 msgid "Thinning:"
9998 msgstr "སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་ཨིན།"
10000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
10001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10002 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10003 msgstr "ཝི་ལོ་སི་ཊི་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སི་ཊོ་རོག་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་སྨོ། (> 0 གིས་སི་ཊོ་རོག་དང་པམ་འདི་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་ཨིན། , < 0 གིས་ དེ་ཚུ་རྒྱ་སྦོམ་བཟོཝ་ཨིན།0 དེ་གིས་ རྒྱ་ཚད་དེ་ཝི་ལོ་སི་ཊི་ལས་རང་དབང་བཟོཝ་ཨིན།)"
10005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
10006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10007 msgid "Angle:"
10008 msgstr "གྲུ་ཟུར:"
10010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
10011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10012 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
10013 msgstr "སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་ནིབ་དེ་གི་གྲུ་ཟུར།  (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ་; 0 = ཐད་སྙོམས་; གཏན་པར་བཟོ་ནི་ལུ་ནུས་པ་མེད། = 0)"
10015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10017 msgid "Fixation:"
10018 msgstr "གཏན་པར་བཟོ་བ:"
10020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
10021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10022 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
10023 msgstr "གྲུ་ཟུར་གྱི་སྤྱོད་ལམ་ (༠=ཨེན་ཨའི་བི་ སི་ཊོཀ་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ ཨ་རྟག་ར་ཀེར་གཟུགས་འབད་སྡོད་འོང་ ༡= གཏན་བཟོས་གྲུ་ཟུར་)"
10025 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10028 msgid "Round:"
10029 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་:"
10031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10033 msgid "Increase to round the ends of strokes"
10034 msgstr "སི་ཊོཀསི་གི་མཇུག་བསྐོར་ནི་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
10037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10038 msgid "Tremor:"
10039 msgstr "ཊི་མོར:"
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
10042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10043 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10044 msgstr "སི་ཊོཀསི་འདི་ རང་རོང་དང་སིག་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
10047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10048 msgid "Wiggle:"
10049 msgstr "སྐྱ་རྫུས་མ་:"
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
10052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10053 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10054 msgstr "སྨྱུག་བྲིས་འདི་ ཡམ་ཡོམ་དང་སྐྱ་རྫུས་མ་བཟོ་ནི་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
10057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10058 msgid "Mass:"
10059 msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ:"
10061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
10062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10063 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
10064 msgstr "སྨྱུག་བྲིས་འདི་ གཡོ་འགུལ་མེདཔ་གིས་ ལྷོད་ལྷོད་བཟོ་ཡོདཔ་བཟུམ་སྦེ་ རྒྱབ་ཁར་འདྲུད་ནིའི་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10067 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10068 msgstr "སྨྱུག་བྲིས་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་བསྒཡུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་གི་ཨེབ་ཤུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
10071 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10072 msgstr "སྨྱུག་བྲིའི་ནིབ་ཀྱི་གྲུ་ཟུར་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་གཡོ་བ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
10075 msgid "Arc: Change start/end"
10076 msgstr "གཞུ་དབྱིབས་: འགོ་བཙུག་/མཇུག་བསྡུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
10079 msgid "Arc: Change open/closed"
10080 msgstr "གཞུ་དབྱིབས་: ཁ་ཕྱེ་/ཁ་བསྡམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10083 msgid "Start:"
10084 msgstr "འགོ་བཙུགས:"
10086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10087 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10088 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱིའགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
10090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10091 msgid "End:"
10092 msgstr "མཇུག:"
10094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10095 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10096 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་མཇུག་གི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
10098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
10099 msgid "Open arc"
10100 msgstr "ཞུ་དབྱིབས་ཁ་ཕྱེ།"
10102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
10103 msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10104 msgstr "ཞུ་དབྱིབས་ (ཁ་བསྡམ་པར་ཡོད་མི་དབྱིབས།)དང་ཆ་་བགོས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(རེ་ཌི་གཉིས་དང་བཅས་པའི་ཁ་བསྡམ་སྟེ་ཡོད་པའི་དབྱིབས།)"
10106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
10107 msgid "Make whole"
10108 msgstr "ཆ་ཚང་བཟོ།"
10110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
10111 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10112 msgstr "དབྱིབས་དེ་ ཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་གོས་མེན་པར་ སྒོང་དབྱིབས་ཆ་ཚང་ཅིག་བཟོ།"
10114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
10115 msgid "Pick alpha"
10116 msgstr "ཨཱལ་ཕ་ འཐུ་"
10118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
10119 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
10120 msgstr "འོད་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ་ ཚོས་གཞི་དང་ཨཱལ་ཕ་(དྭངས་གསལ་)གཉིས་ཀུ་འཐུ་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཨཱལ་་ཕ་གིས་ སྔ་གོང་ལས་དགུ་མཐའ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་རྐྱངམ་ཅིག་ འཐུ་"
10122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
10123 msgid "Set alpha"
10124 msgstr "ཨཱལ་ཕ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
10126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
10127 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10128 msgstr "ཨཱལ་ཕ་འདི་འཐུ་ཡོད་པ་ཅིན་ བཀང་བ་ ཡངན་ སི་ཊོཀ་དྭངས་གསལ་སྦེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ འགན་སྤྲོད་འབད་"
10130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
10131 msgid "Text: Change font family"
10132 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་རྩ་ལག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
10135 msgid "Text: Change alignment"
10136 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྲང་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
10139 msgid "Text: Change font style"
10140 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་རྩ་ལག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
10143 msgid "Text: Change orientation"
10144 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྱོགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
10147 msgid "Text: Change font size"
10148 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
10151 msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
10152 msgstr "ཡིག་གཟུགས་འདི་ད་ལྟོ་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད། ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་ ཚབ་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"
10154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
10155 msgid "Align left"
10156 msgstr "གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
10158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
10159 msgid "Center"
10160 msgstr "དབུས།"
10162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
10163 msgid "Align right"
10164 msgstr "གཡས་ཕྲང་།"
10166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
10167 msgid "Justify"
10168 msgstr "ལྟེམས་བཅོས།"
10170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
10171 msgid "Bold"
10172 msgstr "རྒྱགས་པ།"
10174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
10175 msgid "Italic"
10176 msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ། "
10178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
10179 msgid "Spacing between letters"
10180 msgstr "ཡི་གུ་ཚུ་གི་བར་ན་སྟོང་བཏོན་ནི།"
10182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
10183 msgid "Spacing between lines"
10184 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ན་བར་སྟོང་སྟོན་ནི།"
10186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
10187 msgid "Horizontal kerning"
10188 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཀརནི་འབད་ནི།"
10190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
10191 msgid "Vertical kerning"
10192 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཀརནི་འབད་ནི།"
10194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
10195 msgid "Letter rotation"
10196 msgstr "ཡི་གུ་བསྒྱིར་ནི།"
10198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
10199 msgid "Change connector spacing"
10200 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
10203 msgid "Spacing:"
10204 msgstr "བར་སྟོང་སྟོན་ནི:"
10206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
10207 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10208 msgstr "ཨོ་ཊོ་རའུ་ཊིང་ མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་མཐའ་སྐོར་ལུ་བཞག་ཡོད་མི་བར་སྟོང་གི་བསྡོམས།"
10210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
10211 msgid "Length:"
10212 msgstr "རིང་ཚད་:"
10214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
10215 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10216 msgstr "སྒྲིག་བཀོད་འདི་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ མཐུད་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཐུན་པའི་རིང་ཚད་"
10218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
10219 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10220 msgstr "མཇུག་གི་རྟགས་བཀོད་པའི་(མདའ་རྟགས་)ས་ཚིགས་མར་ཕྱོགས་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་བྱེད་བཟོ་"
10222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
10223 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10224 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་མཐའ་མནོན་འབད་མ་བཅུག་"
10227 #. Local Variables:
10228 #. mode:c++
10229 #. c-file-style:"stroustrup"
10230 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10231 #. indent-tabs-mode:nil
10232 #. fill-column:99
10233 #. End:
10235 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10236 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10237 msgid "Add Nodes"
10238 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
10240 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10241 msgid "Maximum segment length"
10242 msgstr "ཆ་བགོས་རིང་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།"
10244 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
10245 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10246 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10247 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10248 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10249 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10250 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
10251 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10252 msgid "Modify Path"
10253 msgstr "འགྲུལ་ལམ་སེགས་བཅོས་འབད།"
10255 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10256 msgid "AI Input"
10257 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨིན་པུཊི།"
10259 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
10260 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10261 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10262 msgstr "རི་མོ་མཁན་ ཨེ་ཌོབ་འབད།(*.ai)"
10264 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10265 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10266 msgstr "ཨེ་ཌོབ་རི་མོ་མཁན་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད།"
10268 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10269 msgid "AI Output"
10270 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
10272 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10273 msgid "Write Adobe Illustrator"
10274 msgstr "ཨེ་ཌོབ་ རི་མོ་མཁན་བྲིས།"
10276 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10277 msgid "AI SVG Input"
10278 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨིན་པུཊི།"
10280 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10281 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10282 msgstr "ཨེ་ཌོབ་ རི་མོ་མཁན་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.ai.svg)"
10284 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10285 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10286 msgstr "ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མ་ ཨེ་ཌོབ་རི་མོ་མཁན་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ཚུ་ནང་ལས་ ཀ་རཕཊི་དེ་གཙང་དག་བཟོཝ་ཨིན།"
10288 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10289 msgid "A diagram created with the program Dia"
10290 msgstr "ལས་རིམ་ ཌི་ཨའི་ཨེ་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་བཀོད་རིས་ཅིག"
10292 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10293 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10294 msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་ བཀོད་རིས། (*.dia)"
10296 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10297 msgid "Dia Input"
10298 msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་ ཨིན་པུཊི།"
10300 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10301 msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10302 msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་་ཡིག་སྣོད་དེ་ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཌི་ཨའི་ཨེ་ ཁོ་ར་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ཌི་ཨའི་ཨེ་དེ་ http://www.gnome.org/projects/dia/ ནང་ལས་འཐོབ་ཚུགས།"
10304 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10305 msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
10306 msgstr "dia2svg.sh ཡིག་ཡིག་ཚུགས་དེ་ ཁྱོད་རའི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་བགོ་བཀྲམ་དང་གཅིག་ཁར་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན། ཁྱོད་ལུ་འདི་མེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་ནང་ལུ་ ག་ཅི་ཅིག་ལུ་འཛོལ་བ་ཡོད་པའི་རྟགས་ཨིན།"
10308 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10309 msgid "Dot size"
10310 msgstr "ཚག་གི་ཚད:"
10312 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
10313 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
10314 msgid "Font size"
10315 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"
10317 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10318 msgid "Number Nodes"
10319 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཨང་བཀོད།"
10321 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4
10322 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2
10323 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10324 msgid "Visualize Path"
10325 msgstr "འགྲུལ་ལམ་མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ།"
10327 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10328 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10329 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10330 msgstr "ཨོ་ཊོ་ཀེཌི་ ཌི་ཨེགསི་ཨེཕ་ (*.dxf)"
10332 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10333 msgid "DXF Input"
10334 msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨིན་པུཊི།"
10336 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10337 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10338 msgstr "ཨོ་ཊོ་ཀེཌི་གི་ ཡིག་ཆ་བརྗེ་སོར་འབད་ནིའི་རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་འདྲེན་འབད།"
10340 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10341 msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
10342 msgstr "dxf2svg དེ་གིས་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་ཐོན་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ ནང་ལུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན།"
10344 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10345 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10346 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཏོག་ནིའི་ པོ་ལོ་ཊར།"
10348 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10349 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10350 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཏོག་ནིའི་ པོ་ལོ་ཊར།(*.DXF)"
10352 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10353 msgid "DXF Output"
10354 msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
10356 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10357 msgid "DXF file written by pstoedit"
10358 msgstr "pstoedit དེ་གིས་བྲིས་ཡོད་མི་ ཌི་ཨེགསི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད།"
10360 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10361 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10362 msgstr "གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ pstoedit དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན།  see http://www.pstoedit.net/pstoedit དེ་ལུ་བལྟ།"
10364 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10365 msgid "Embed All Images"
10366 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"
10368 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10369 msgid "EPS Input"
10370 msgstr "ཨི་པི་ཨེསི་ ཨིན་པུཊི།"
10372 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10373 msgid "Encapsulated Postscript"
10374 msgstr "མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི"
10376 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10377 msgid "EPSI Output"
10378 msgstr "ཨི་པི་ཨེསི་ཨའི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
10380 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10381 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10382 msgstr "མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ནང་འཁོད་བསྒྱུར་བཅོས།(*.epsi)"
10384 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10385 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10386 msgstr "མཐེ་གཟེར་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་པའི་ མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།"
10388 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10389 msgid "LaTeX formula"
10390 msgstr "LaTeX མན་ངག"
10392 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10393 msgid "LaTeX formula: "
10394 msgstr "LaTeX མན་ངག:"
10396 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10397 msgid "Extract One Image"
10398 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
10400 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10401 msgid "Path to save image"
10402 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འགྲུལ་ལམ།"
10404 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1
10405 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10406 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1
10407 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10408 msgid "Bridge Width"
10409 msgstr "ཟམ་གྱི་རྒྱ་ཚད།"
10411 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2
10412 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10413 msgid "First String Length"
10414 msgstr "ཡིག་རྒྱུན་དང་པམ་གི་རིང་ཚད།"
10416 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3
10417 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10418 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2
10419 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10420 msgid "Fretboard Designer"
10421 msgstr "ཕེརེཊི་བོཊི་བཀོད་བསྒྲིག་པ།"
10423 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4
10424 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10425 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3
10426 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10427 msgid "Fretboard Edges"
10428 msgstr "ཕེརེཊི་བོཊི་གི་མཐའམ།"
10430 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5
10431 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10432 msgid "Last String Length"
10433 msgstr "མཇུག་ཐག་གི་རིང་ཚད།"
10435 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10436 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10437 msgstr "ཊེམ་པ་ར་མེནཊི་འདྲ་མཉམ་ཡོད་པའི་རིང་ཚད་རྐྱང་པ།"
10439 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7
10440 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10441 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4
10442 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10443 msgid "Number of Frets"
10444 msgstr "ཕེརེཊི་ཚུ་གི་ཁ་གྱངས།"
10446 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8
10447 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10448 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5
10449 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10450 msgid "Number of Strings"
10451 msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་གི་ཁ་གྱངས།"
10453 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9
10454 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10455 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6
10456 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10457 msgid "Nut Width"
10458 msgstr "ནཊི་ རྒྱ་ཚད།"
10460 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10
10461 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10462 msgid "Perpendicular Distance"
10463 msgstr "གཡས་ཐིག་གི་གྱང་ཚད།"
10465 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11
10466 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10467 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10468 msgstr "གཞི་རྟེན་ཆ་ཚད་འཇལ།(ཨོག་ཊེབ་གྱི་དོན་ལུ་ ༢ )"
10470 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12
10471 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10472 msgid "Tones in Scale"
10473 msgstr "སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ་ཚུ་ཐིག་ཤིང་ནང་ལུ།"
10475 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13
10476 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10477 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11
10478 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10479 msgid "px per Unit"
10480 msgstr "ཆ་ཕྲན་རེ་ལུ་ པི་ཨེགསི་རེ།"
10482 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10483 msgid "Multi Length Scala"
10484 msgstr "སི་ཀ་ལ་གི་རིང་ཚད་སྣ་མང་།"
10486 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10
10487 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10488 msgid "Path to Scala *.scl File"
10489 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལས་སི་ཀ་ལ་ལུ།*.scl File"
10491 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10492 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10493 msgstr "དངས་འཐེན་ནི།(སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཐགཔ་རེ་རེ་གི་དོན་ལུ་རིམ་པ་ཆ་ཚད་འཇལ།)"
10495 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8
10496 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10497 msgid "Scale Length"
10498 msgstr "རིང་ཚད་ཆ་ཚད་འཇལ།"
10500 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10501 msgid "Single Length Equal Temperament"
10502 msgstr "ཊེམ་པ་ར་མེནཊི་འདྲ མཉམ་ཡོད་པའི་རིང་ཚད་རྐྱང་པ།"
10504 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10505 msgid "Single Length Scala"
10506 msgstr "རིང་ཚད་རྐྱང་པ་ སི་ཀ་ལ།"
10508 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10509 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10510 msgstr "ཊིའུ་ནིང་།(སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོ་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་རྒྱུགས་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ རིམ་པའི་ཆ་ཚད་འཇལ།)"
10512 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10513 msgid "Open files saved with XFIG"
10514 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
10516 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10517 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10518 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཚད་རིས་ཡིག་སྣོད།(*.fig)"
10520 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10521 msgid "XFIG Input"
10522 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཨིཔ་པུཊི།"
10524 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10525 msgid "Flatness"
10526 msgstr "ལེབ་ཏེབ་ཀྱི་ཚད།"
10528 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10529 msgid "Flatten Bezier"
10530 msgstr "བི་ཛི་ཡར་ལེབ་ཏེམབཟོ།"
10532 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10533 msgid "GIMP XCF"
10534 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཨེགསི་སི་ཨེཕ།"
10536 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10537 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10538 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཨེགསི་སི་ཨེཕ་གིས་བང་རིམ་ཚུ་ རྒྱུན་སྐྱོང་་འཐབ་དོ།(*.XCF)"
10540 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10541 msgid "Draw Handles"
10542 msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"
10544 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10545 msgid "Duplicate endpaths"
10546 msgstr "མཇུག་ལམ་འརྫུན་མ།"
10548 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10549 msgid "Exponent"
10550 msgstr "བསྒྱུར་གྲངས།"
10552 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10553 msgid "Interpolate"
10554 msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"
10556 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10557 msgid "Interpolate style (experimental)"
10558 msgstr "བཟོ་རྣམ་བསྐྱར་བསྣོད་འབད།(མོ་བཏབ་ཀྱི་)"
10560 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10561 msgid "Interpolation method"
10562 msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་ཐབས་ལམ།"
10564 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10565 msgid "Interpolation steps"
10566 msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་རིམ་པ། "
10568 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10569 msgid "Fractal (Koch)"
10570 msgstr "ཕེརེཀ་ཊལ། (Koch)"
10572 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10573 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10574 msgstr "ཕེརེཀ་ཊལ་(Koch) -དཔེ་གཞི་མངོན་གསལ་འབད།"
10576 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10577 msgid "Axiom"
10578 msgstr "ཨེག་སི་ཡམ།"
10580 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10581 msgid "L-system"
10582 msgstr "ཨེལ་-རིམ་ལུགས།"
10584 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10585 msgid "Left angle"
10586 msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"
10588 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10589 msgid "Order"
10590 msgstr "གོ་རིམ།"
10592 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10593 #, no-c-format
10594 msgid "Randomize angle (%)"
10595 msgstr "གྲུ་ཟུར་གང་བྱུང་བཟོ།(%)"
10597 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10598 #, no-c-format
10599 msgid "Randomize step (%)"
10600 msgstr "རིམ་པ་གང་འབྱུང་བཟོ།(%)"
10602 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10603 msgid "Right angle"
10604 msgstr "གཡས་ཀྱི་གྲུ་ཟུར།"
10606 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10607 msgid "Rules"
10608 msgstr "ལམ་ལུགས།"
10610 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10611 msgid "Step length (px)"
10612 msgstr "རིམ་པའི་རིང་ཚད།(པི་ཨེགསི།)"
10614 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10615 msgid "Measure Path"
10616 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཇལ།"
10618 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10619 msgid "Angle"
10620 msgstr "གྲུ་ཟུར།"
10622 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10623 msgid "Extrude"
10624 msgstr "ཨེགསི་ཊུཌི།"
10626 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10627 msgid "Magnitude"
10628 msgstr "བོངས་ཚད།"
10630 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10631 msgid "Postscript"
10632 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།"
10634 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10635 msgid "Postscript Input"
10636 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཨིན་པུཊི།"
10638 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10639 msgid "Radius"
10640 msgstr "མཐའ་འཁོར།"
10642 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10643 msgid "Radius Randomize"
10644 msgstr "མཐའ་འཁོར་གང་བྱུང་བཟོ་ནི།"
10646 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10647 msgid "Randomize node handles"
10648 msgstr "ནིསཌི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་གང་བྱུང་བཟོ།"
10650 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10651 msgid "Randomize nodes"
10652 msgstr "ནོཌི་ཚུ་གང་བྱུང་བཟོ།"
10654 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10655 msgid "Use normal distribution"
10656 msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བགོ་བཀྲམ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10658 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10659 msgid "Random Point"
10660 msgstr "གང་བྱུང་ཡིག་ཚད།"
10662 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10663 msgid "Random Position"
10664 msgstr "གང་བྱུང་གནས་ས།"
10666 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10667 msgid "Initial size"
10668 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚད།"
10670 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10671 msgid "Minimum size"
10672 msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ།"
10674 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10675 msgid "Random Tree"
10676 msgstr "གང་འབྱུང་རྩ་འབྲེལ།"
10678 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10679 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10680 msgstr "ལས་རིམ་ཧྲོབ་བྲིས་དེ་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་བཀོད་རིས།"
10682 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10683 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10684 msgstr "ཧྲོབ་བྲིས་བཀོད་རིས།(*.sk)"
10686 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10687 msgid "Sketch Input"
10688 msgstr "ཧྲོབ་བྲིས་ཨིན་པུཊི།"
10690 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10691 msgid "Behavior"
10692 msgstr "སྤྱོད་ལམ།"
10694 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10695 msgid "Segment Straightener"
10696 msgstr "ཆ་བགོས་ཕྲང་མི།"
10698 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10699 msgid "Envelope"
10700 msgstr "ཡིག་ཤུབས།"
10702 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10703 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10704 msgstr "བརྡ་ལམ་དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.zip)"
10706 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10707 msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
10708 msgstr "བརྡ་ལམ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གྲངས་སུ་བརྩིས་ཏེ་ གནས་ཡུལ་དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་རང་ཡུལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
10710 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10711 msgid "ZIP Output"
10712 msgstr "ཛེཊི་ཨའི་པི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
10714 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10715 msgid "Color of shadow"
10716 msgstr "གྱིབ་མ་གི་ཚོས་གཞི།"
10718 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10719 msgid "Dropshadow"
10720 msgstr "གྱིབ་མ་ བཀོག་བཞག"
10722 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10723 msgid "ASCII Text"
10724 msgstr "ཨེ་ཨེསི་ཨི་ཨའི་ཨའི་ ཚིག་ཡིག"
10726 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10727 msgid "Text File (*.txt)"
10728 msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་སྣོད།(*.txt)"
10730 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10731 msgid "Text Input"
10732 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཨིན་པུཊི།"
10734 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10735 msgid "Calculate first derivative numerically"
10736 msgstr "འགྱུར་བ་དང་པམ་དེ་ ཨང་གྲངས་ཀྱི་ཐོག་ལས་རྩིས་སྟོན།"
10738 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10739 msgid "First derivative"
10740 msgstr "འགྱུར་བ་དང་པ།"
10742 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10743 msgid "Function"
10744 msgstr "ལས་འགན།"
10746 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10747 msgid "Nodes per period"
10748 msgstr "དུས་ཡུན་རེ་ལུ་ནོཌི་རེ།"
10750 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10751 msgid "Periods (2*Pi each)"
10752 msgstr "དུས་ཡུན། (2*Pi each)"
10754 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
10755 msgid "Wave Plotter"
10756 msgstr "གཅིག་ཤུལ་གཉིས་བརྩེགས་ཀྱི་བཀོད་རིས་བྲིས་མི་"
10758 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10759 msgid "Amount of whirl"
10760 msgstr "འཁྱིར་རླུང་བསྡོམས།"
10762 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10763 msgid "Center X"
10764 msgstr "དབུས་ཨེགསི།"
10766 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10767 msgid "Center Y"
10768 msgstr "དབུས་ཝའི།"
10770 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10771 msgid "Rotation is clockwise"
10772 msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་མི།"
10774 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10775 msgid "Whirl"
10776 msgstr "འཁྱིར་རླུང་།"
10778 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10779 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10780 msgstr "ཀི་ལིབ་ཨཊི་གི་དོན་ལུ་ ཡོངས་གྲགས་ཅན་གྱི་ཚད་རིས་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད།"
10782 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10783 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10784 msgstr "ཝིན་ཌོ མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ། (*.wmf)"
10786 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10787 msgid "Windows Metafile Input"
10788 msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"
10790 #~ msgid "_Opacity"
10791 #~ msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།(_O)"
10792 #~ msgid "write error occurred"
10793 #~ msgstr "འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོད་མི་ཚུ་བྲིས།"
10794 #~ msgid "Jabber connection lost."
10795 #~ msgstr "ཇེ་བར་འབྲེལ་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"
10796 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
10797 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
10798 #~ msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་ཁགཏང་དོ; %u འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སེཌི་ཀིཡུ་ནང་ལུས་དོ།"
10799 #~ msgstr[1] ""
10800 #~ msgid "Receive queue empty."
10801 #~ msgstr "མི་གྲལ་སྟོངམ་ལེན།"
10802 #~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
10803 #~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
10804 #~ msgstr[0] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
10805 #~ msgstr[1] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
10806 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
10807 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་བཞག་ད་ནུག"
10808 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
10809 #~ msgstr "སྐྱོན་མིང་ %1 དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན། སྐྱོན་མིང་གཞན་ཅིག་ཁདམ་ཁ་རྐྱབས།"
10810 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
10811 #~ msgstr "སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་ནུག"
10812 #~ msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
10813 #~ msgstr "<b>མགྲོན་བརྡའི་མི་མཐུན་པ་དེ་བྱུང་ནུག། </b>"
10814 #~ msgid ""
10815 #~ "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
10816 #~ "while you were waiting on an invitation response.\n"
10817 #~ "\n"
10818 #~ "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
10819 #~ msgstr ""
10820 #~ "ཇེ་བར་དེ་ ལག་ལེན་པ་<b>%1</b>དེ་གིས་ ཁྱོད་མགྲོན་བརྡའི་ལན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཝའིཊི་བོཊི་ ལཱ་"
10821 #~ "ཡུན་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ཅི། \n"
10822 #~ "\n"
10823 #~ "<b>%1</b>དེ་ནང་ཀྱི་མགྲོན་བརྡ་དེ་དང་ལེན་སྤངས་བཞག་ནུག"
10824 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
10825 #~ msgstr " %1 དེ་ལས་ ནང་འབྱོར་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་འདུག"
10826 #~ msgid ""
10827 #~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
10828 #~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
10829 #~ "changes."
10830 #~ msgstr ""
10831 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་%1 གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འོད་ཡོད་ག?\n"
10832 #~ "ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་མི་དེ་གིས་ བསྒྱུར་བཅོས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་"
10833 #~ "མི་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
10834 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
10835 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡ་དེ་ ཡིག་ཆ་གི་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་དང་ལེན་འབད།"
10836 #~ msgid ""
10837 #~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
10838 #~ "<b>%1</b>"
10839 #~ msgstr ""
10840 #~ "ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲོག་དེ་ <b>%1</b>དང་གཅིག་ཁར་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མི་"
10841 #~ "ཚུགས།"
10842 #~ msgid ""
10843 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
10844 #~ "whiteboard invitation.</span>\n"
10845 #~ "\n"
10846 #~ msgstr ""
10847 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་ <b>%1</b> དེ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཀོད་"
10848 #~ "ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་ངོས་ལེན་མ་འབད་བས། </span>\n"
10849 #~ "\n"
10850 #~ msgid ""
10851 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
10852 #~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
10853 #~ "different user."
10854 #~ msgstr ""
10855 #~ "ཁྱོདད་ལྟོ་ཡང་ ཇེབ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</"
10856 #~ "b>ལུ་མགྲོན་བརྡ་ལོག་སྟེ་རང་ཕུལ་རུང་བཏུབ་སྦེ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་བརྡ་དེ་ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
10857 #~ "ལུ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
10858 #~ msgid ""
10859 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
10860 #~ "whiteboard session.</span>\n"
10861 #~ "\n"
10862 #~ msgstr ""
10863 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b>དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་བཀོད་"
10864 #~ "ཚོགས་ཀྱི་ལཱ་ཡུན་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། </span>\n"
10865 #~ "\n"
10866 #~ msgid ""
10867 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
10868 #~ "invitation to a different user."
10869 #~ msgstr ""
10870 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%1</b>སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
10871 #~ "ལུ་མགྲོན་བརྡ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
10872 #~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
10873 #~ msgstr "<b>%s</b>དེ་གིས་ ཁ་སླབ་གང་མིག་ནང་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོད།"
10874 #~ msgid "%u change in receive queue."
10875 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
10876 #~ msgstr[0] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འདུག"
10877 #~ msgstr[1] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
10878 #~ msgid "%u change in send queue."
10879 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
10880 #~ msgstr[0] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས།"
10881 #~ msgstr[1] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
10882 #~ msgid ""
10883 #~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
10884 #~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
10885 #~ msgstr ""
10886 #~ "  བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་དང་  བལྟ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་གྱི་ཤུལ་ལས་ཡང་  དངོས་པོ་གསརཔ་གི་དོན་ལས་  ཨའི་ཌི་"
10887 #~ "འདི་སྟོང་ཆ་ཨིན་མས:  དངོས་པོ་གསརཔ་དང་ ཡང་ན་  དེའི་ཆ་ལག་དངོས་པོ་ཚུ་གང་རུང་གཏང་མི་བཏུབ!"
10888 #~ msgid "No SSL certificate was found."
10889 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ཁྱེར་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
10890 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
10891 #~ msgstr "ཇེ་བར་གིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ལུ་བློ་གཏད་མ་ཚུགས་མི་ཅིག་ཨིན།"
10892 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
10893 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་དུས་ཡོལ་སོང་ནུག"
10894 #~ msgid ""
10895 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
10896 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ ཤུགས་ལྡན་མ་བཟོ་བས།"
10897 #~ msgid ""
10898 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
10899 #~ "that does not match the Jabber server's hostname."
10900 #~ msgstr ""
10901 #~ "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ནིང་ལུ་ ཇེ་བར་སར་བར་གྱི་ཧོསཊི་མིང་དང་མཐུན་སྒྲིག་མེད་"
10902 #~ "པའི་ ཧོསཊི་མིང་ཡོདཔ་ཨིན།"
10903 #~ msgid ""
10904 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
10905 #~ "fingerprint."
10906 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་ཡོད་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་འཁྱེར་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་མཛུབ་རྗེས་ཡོདཔ་ཨིན།"
10907 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
10908 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་འབྲེལ་ལམ་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ།"
10909 #~ msgid ""
10910 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
10911 #~ "\n"
10912 #~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
10913 #~ msgstr ""
10914 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
10915 #~ "\n"
10916 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
10917 #~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
10918 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ འཛོལ་བ་ཐེབས་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
10919 #~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
10920 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ང་ལུ་འཛོལ་བ་ཐེབས་ཀྱི་ཉེན་བརྡ་འབད།"
10921 #~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
10922 #~ msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་དེ་ <b>%s</b> དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
10923 #~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
10924 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ <b>རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ </b> བཞག་ད་ནུག"
10925 #~ msgid ""
10926 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
10927 #~ "whiteboard session.</span>\n"
10928 #~ "\n"
10929 #~ msgstr ""
10930 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b> དེ་གིས་ རྩེད་པང་དཀརཔོ་"
10931 #~ "གི་ལཱ་ཡུན་བཞག་ད་ནུག</span>\n"
10932 #~ "\n"
10933 #~ msgid ""
10934 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
10935 #~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
10936 #~ msgstr ""
10937 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ <b>%2</b> སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</b> དེ་"
10938 #~ "ལུ་དང་ ཡང་ན་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་ལུ་ ལཱ་ཡུན་གསརཔ་གཞི་འཛུགས་འབད་རུང་བཏུབ།"
10939 #~ msgid ""
10940 #~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
10941 #~ "The error encountered was: %2.\n"
10942 #~ "\n"
10943 #~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
10944 #~ "to not record this session."
10945 #~ msgstr ""
10946 #~ "ཡིག་སྣོད་%1དེ་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་ནིའི་དོན་ལུ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
10947 #~ "འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོད་མི་དེ:%2.\n"
10948 #~ "\n"
10949 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་ཁོངས་སོ་སོ་སེལ་འཐུ་འབད་རུང་བཏུབ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ "
10950 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལཱ་ཡུན་འདི་སྒྲ་བཟུང་མ་འབད་བར་བཞག་ལུ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་རུང་བཏུབ།"
10951 #~ msgid "Choose a different location"
10952 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
10953 #~ msgid "Skip session recording"
10954 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་གོམ་འགྱོ།"
10955 #~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
10956 #~ msgstr "མཐའ་ཐོག་བཀོད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(ཚུ་)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
10957 #~ msgid ""
10958 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
10959 #~ "another user."
10960 #~ msgstr ""
10961 #~ "ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ླ ཇེ་བར་སར་བར་"
10962 #~ "ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
10963 #~ msgid ""
10964 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
10965 #~ "chatroom."
10966 #~ msgstr ""
10967 #~ "ཁ་སླབ་གང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཀྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་"
10968 #~ "འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
10969 #~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
10970 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་འགོ་འབྱེད་མ་འབད་བས། བཀོག་བཞག་ནི་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
10971 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
10972 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_C)"
10973 #~ msgid "Connect to a Jabber server"
10974 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
10975 #~ msgid "Share with _user..."
10976 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད...(_u)"
10977 #~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
10978 #~ msgstr "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་དེ་ ཇེ་བར་ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
10979 #~ msgid "Share with _chatroom..."
10980 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད།(_c)"
10981 #~ msgid ""
10982 #~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
10983 #~ msgstr ""
10984 #~ "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་གསརཔ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ འབད་བའི་སྒོང་ཡོད་མི་ནང་ལུ་གཅིག་འཛུལ་"
10985 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་ལུ་འཛུལ།"
10986 #~ msgid "_Dump XML node tracker"
10987 #~ msgstr "ཨེག་ཨེམ་ཨེལ་ནོཌི་ཊེག་ཀར་བཀོག་བཞག(_D)"
10988 #~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
10989 #~ msgstr "མ་སྒྲོམ་དེ་ནང་ལུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་གི་ནང་དོན་དེ་ཚུ་བཀོག་བཞག"
10990 #~ msgid "_Open session file..."
10991 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ...(_O)"
10992 #~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
10993 #~ msgstr ""
10994 #~ "འདས་པའི་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་ རྩེད་དཔང་གི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་དྲན་ཐོ་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཕྱེ་ཞིནམ་ལས་བརྡ་འཚོལ་འབད།"
10995 #~ msgid "Session file playback"
10996 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་གླུ་གཞས་གཏང་ནི།"
10997 #~ msgid "_Disconnect from session"
10998 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_D)"
10999 #~ msgid "Disconnect from _server"
11000 #~ msgstr "སར་བར་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_s)"
11001 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11002 #~ msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འབྲི་གཞི་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
11003 #~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
11004 #~ msgstr "སྨྱུག་བྲིས་སི་ཊོག་འདི་ག་དེ་ཅིག་སྙོམས་མེད་ ཡང་ན་ སྤརཝ་སྨོ།"
11005 #~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
11006 #~ msgstr "ཨི་ནར་ཤི་ཡ་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱེད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
11007 #~ msgid "Drag:"
11008 #~ msgstr "འདྲུད:"
11009 #~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
11010 #~ msgstr "ཚད་འཛིན་ག་དེ་ཅིག་གིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱོད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
11011 #~ msgid ""
11012 #~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
11013 #~ "picks color including its alpha"
11014 #~ msgstr ""
11015 #~ "ཨེབ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ཨཱལ་ཕ་མེད་པར་འཐུ་དོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ མ་ཨེབ་པའི་སྐབས་"
11016 #~ "ལུ་ དེའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ཨཱལ་ཕ་དང་བཅས་མཐུ་དོ་ཡོདཔ་་ཨིན།"
11017 #~ msgid "Function Plotter"
11018 #~ msgstr "ལས་འགན་ པོལོ་ཊར།"
11019 #~ msgid " relative by "
11020 #~ msgstr "གིས་འབྲེལ་བའི།"
11021 #~ msgid " absolute to "
11022 #~ msgstr "ལུ་ཡང་དག"
11023 #~ msgid "Close"
11024 #~ msgstr "ཁ་བསྡམས།"
11025 #~ msgid "Snap units:"
11026 #~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་པར་བཏབ:"
11027 #~ msgid "Snap distance:"
11028 #~ msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"
11029 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
11030 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་དང་ ཚད་ཤིང་ དེ་ལས་གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་་ཕྲན། "
11031 #~ msgid "Custom canvas"
11032 #~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འབྲི་གཞི།"
11033 #~ msgid ""
11034 #~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
11035 #~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
11036 #~ "some window managers."
11037 #~ msgstr ""
11038 #~ "ཅི་མེད: ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་སྒོ་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན། སྤྱིར་གཏང་:ཌའི་ལོག་ཚུ་གིས་"
11039 #~ "ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་སྡོདཔ་ཨིན། བཙན་ཤུགས་ཅན:པྱིར་གཏང་བཟུམ་སྦེ་ དེ་འབདཝ་ད་སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་"
11040 #~ "པ་ལ་ལུ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ལཱ་གཡོག་འབད་ནིའི་འགོ་སྐབས་ཡོད།"
11041 #~ msgid "Current style"
11042 #~ msgstr "ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ།"
11043 #~ msgid ""
11044 #~ "Current style is updated every time you change the style of any object "
11045 #~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)"
11046 #~ msgstr ""
11047 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་གང་རུང་གི་བཟོ་རྣམ་བསྒུར་བཅོས་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་དུས་མཐུན་བཟོཝ་"
11048 #~ "ཨིན། (འདི་གི་བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོརོག་འབད་ནི་ དེ་ལས་ དྭངས་གསལ་ཅན་ལ་སོགས་པ་ཚུ་ཨན།)"
11049 #~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
11050 #~ msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ནུས་པ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།( ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ་པས།) - མོ་བཏབ་ཀྱི།"
11051 #~ msgid ""
11052 #~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
11053 #~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
11054 #~ msgstr ""
11055 #~ "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ནུས་པའི་དཀར་ཆག་དེ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་མི་དང་ ཕྱིའི་ནུས་པའི་ཡིག་ཚུགས་དེ་འབོ་ཆོག་"
11056 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ཅན་གྱི་ཧེ་མ་ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ - མོ་བཏབ།"
11057 #~ msgid "Export area"
11058 #~ msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས།"
11059 #~ msgid "_Filename"
11060 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་། (_F)"
11061 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11062 #~ msgstr " <b>_ཕྱིར་འདྲེན་</b> "
11063 #~ msgid " X "
11064 #~ msgstr "ཨེགསི།"
11065 #~ msgid "Row spacing:   "
11066 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི:"
11067 #~ msgid "Arrange Objects"
11068 #~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
11069 #~ msgid "deg"
11070 #~ msgstr "ཌེག"
11071 #~ msgid " Preferences"
11072 #~ msgstr "དགས་གདམ་ཚུ།"
11073 #~ msgid ""
11074 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
11075 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
11076 #~ "opposite handle in sync"
11077 #~ msgstr ""
11078 #~ "<b>ནོཌི་ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་ཟུར་དེ་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་གུག་གུགཔ་"
11079 #~ "དེ་གི་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར། སཡིནཀི་"
11080 #~ "ནང་ལུ་བཤེད་བཟུང་རྒྱབ་འགལ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
11081 #~ msgid "Finishing pen"
11082 #~ msgstr "སྨྱུག་བྲིས་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
11083 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
11084 #~ msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག དེའི་གུར་སྦྱར་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་ནི་ལས་བཤོལ།"
11085 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
11086 #~ msgstr ""
11087 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་སྦྱར་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ལས་བཤོལ།"
11088 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
11089 #~ msgstr ""
11090 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b>. ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྦ་བཞག་ནི་བཤོལ།"
11091 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
11092 #~ msgstr ""
11093 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནུག</b> ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མ་བསྡམ་པར་བཞག"
11094 #~ msgid "_Credits"
11095 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།(_C)"
11096 #~ msgid "Grab sensitivity"
11097 #~ msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
11098 #~ msgid "Click/drag threshold"
11099 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ ཨེབ་གཏང་འབད/འདྲུད།"
11100 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
11101 #~ msgstr "གིས་ མའུསུ་གི་འཁོར་ལོ་ བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།"
11102 #~ msgid "Scroll by"
11103 #~ msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
11104 #~ msgid "Acceleration"
11105 #~ msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད།"
11106 #~ msgid "Speed"
11107 #~ msgstr "མགྱོགས་ཚད།"
11108 #~ msgid "Threshold"
11109 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"
11110 #~ msgid "Arrow keys move by"
11111 #~ msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབད།"
11112 #~ msgid "> and < scale by"
11113 #~ msgstr "> དང་ < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ།"
11114 #~ msgid "Inset/Outset by"
11115 #~ msgstr "གིས་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
11116 #~ msgid "Rotation snaps every"
11117 #~ msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ རེ་རེ་བཞིན་དཔར་བཏབ་ཨིན།"
11118 #~ msgid "Zoom in/out by"
11119 #~ msgstr "གིས་ ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད།"
11120 #~ msgid "Transform"
11121 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
11122 #~ msgid "Close window"
11123 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ།"
11124 #~ msgid "Union of selected objects"
11125 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"
11126 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11127 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་སི་ཊོག་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
11128 #~ msgid "Put text into frames"
11129 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བཙུགས།"
11130 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11131 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད།"
11132 #~ msgid "View color swatches"
11133 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་སྭཅིསི་སྟོན།"
11134 #~ msgid "Transform dialog"
11135 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
11136 #~ msgid "XML Editor"
11137 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ།"
11138 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
11139 #~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྣ་མང་ངོ་འདྲ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་བདེ་ཞིབ་འབད།"
11140 #~ msgid "Object Properties dialog"
11141 #~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་གི་ཌའི་ལོག་བཀག་ཆ་འབད།"
11142 #~ msgid "About Memory..."
11143 #~ msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས..."