Code

Add Dorji Tashi (translator for dz).
[inkscape.git] / po / dz.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Dorji Tashi <dorjee_doss@hotmail.com>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-27 15:47+0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-30 23:29+0530\n"
12 "Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད།"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
28 msgstr "ཨིཀིསིཀེཔི་ སི་ཝི་ཇི་ མཉམ་ཐིག་གི་པར་རིས་མཁན།"
30 #: ../src/arc-context.cpp:331
31 msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:སྒོར་ཐིག་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིང་ཨང་དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ། གཞུ་དབྱིབས་/ཆ་གོས་པར་བཏབ།"
34 #: ../src/arc-context.cpp:332
35 #: ../src/rect-context.cpp:374
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བྲིས།"
39 #: ../src/arc-context.cpp:420
40 #, c-format
41 msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
42 msgstr "<b>སྒོང་དབྱིབས་</b>: སྒོང་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་%s &#༢༡༥; %s;དང་གཅིག་ཁར་<b>Ctrl</b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
44 #: ../src/arc-context.cpp:438
45 msgid "Create ellipse"
46 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
48 #: ../src/connector-context.cpp:517
49 msgid "Creating new connector"
50 msgstr "མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
52 #: ../src/connector-context.cpp:711
53 msgid "Reroute connector"
54 msgstr "མཐུད་བྱེད་ལུ་ སླར་འགྲུལ་ལམ་བཟོ་"
56 #. Flush pending updates
57 #: ../src/connector-context.cpp:918
58 msgid "Create connector"
59 msgstr "མཐུད་བྱེད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
61 #: ../src/connector-context.cpp:942
62 msgid "Finishing connector"
63 msgstr "མཐུད་བྱེད་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
65 #: ../src/connector-context.cpp:1086
66 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
67 msgstr "<b> མཐུད་བྱེད་ས་ཚཚིགས།</b>: མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་དགོཔ་དང་ ཡང་ན འདྲུད།"
69 #: ../src/connector-context.cpp:1157
70 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
71 msgstr "<b>མཐོད་བྱེད་ཀྱི་མཇུག་གི་ས་ཚིགས།</b>: དབྱིབས་གསརཔ་ཚུ་ལུ་སླར་འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ཡང་ན་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད།"
73 #: ../src/connector-context.cpp:1268
74 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
75 msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་<b>མཐུད་མ་བཏུབ་མི་དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
77 #: ../src/connector-context.cpp:1273
78 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
79 msgid "Make connectors avoid selected objects"
80 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"
82 #: ../src/connector-context.cpp:1274
83 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
84 msgid "Make connectors ignore selected objects"
85 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་བཅུག"
87 #: ../src/context-fns.cpp:33
88 #: ../src/context-fns.cpp:62
89 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
90 msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་སྟེ་མ་བཞག"
92 #: ../src/context-fns.cpp:39
93 #: ../src/context-fns.cpp:68
94 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
95 msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b>. དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་བཞག"
97 #: ../src/desktop-events.cpp:110
98 msgid "Create guide"
99 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
101 #: ../src/desktop-events.cpp:184
102 msgid "Move guide"
103 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
105 #: ../src/desktop-events.cpp:190
106 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
107 msgid "Delete guide"
108 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ བཏོན་གཏང་"
110 #: ../src/desktop-events.cpp:208
111 #, c-format
112 msgid "%s at %s"
113 msgstr "%sདེ་%sགུར།"
115 #: ../src/desktop.cpp:686
116 msgid "No previous zoom."
117 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
119 #: ../src/desktop.cpp:711
120 msgid "No next zoom."
121 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
124 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
125 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་མིན་འདུག</small>"
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:171
128 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
129 msgstr "<small>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</small>"
131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:178
132 #, c-format
133 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
134 msgstr "<small>་དངོས་པོ་ལུ་ <b>%d</b> ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་འདུག</small>"
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:183
137 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
138 msgstr "<small>དངོས་པོ་ལུ་ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་མེད།</small>"
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:848
141 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
142 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་སྡེབས་སྤུང་བཤོལ་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:870
145 msgid "Unclump tiled clones"
146 msgstr "ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ སྡེབ་འཛིངས་འབད་བཤོལ་"
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:900
149 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
150 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:923
153 msgid "Delete tiled clones"
154 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་"
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1971
158 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
159 msgstr "ངོ་འདྲ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་་<b>དངོས་པོ་ཅིག</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:975
162 msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
163 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་ལེ་ཤ་ཅིག་ངོ་འདྲ་བཟོ་དགོ་པ་ཅིན་ <b>དེ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་</b> སྡེ་ཚན་དེ་ངོ་འདྲ་བཟོ།"
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1332
166 msgid "Create tiled clones"
167 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
170 msgid "<small>Per row:</small>"
171 msgstr "<small>གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ:</small>"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1528
174 msgid "<small>Per column:</small>"
175 msgstr "<small>ཀོར་ཐིག་རེ་ལུ་:</small>"
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1536
178 msgid "<small>Randomize:</small>"
179 msgstr "<small>གང་དྲག་བཟོ:</small>"
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
182 msgid "_Symmetry"
183 msgstr "མཛེས་སྙོམས།(_S)"
185 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
186 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
187 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
188 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
189 #.
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1698
191 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
192 msgstr "ཊཡིལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཛེས་སྙོམས་ཅན་༡༧་ ཡད་མི་དེ་ལས་ག་འབད་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
194 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1709
196 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
197 msgstr "<b>P1</b>:བཤུད།"
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
200 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
201 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;བསྒྱིར་ནི།"
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711
204 msgid "<b>PM</b>: reflection"
205 msgstr "<b>PM</b>:འཆར་སྣང་།"
207 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
208 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
210 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
211 msgstr "<b>PG</b>:ག་ལཡིཌི་ འཆར་སྣང་། "
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1715
214 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
215 msgstr "<b>CM</b>:འཆར་སྣང་ + ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་།"
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
218 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
219 msgstr "<b>PMM</b>:འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་།"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
222 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
223 msgstr "<b>PMG</b>: འཆར་སྣང་། + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
226 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
227 msgstr "<b>PGG</b>: ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
230 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
231 msgstr "<b>CMM</b>: འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
234 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
235 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི།"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
238 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
239 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 45&#176; འཆར་སྣང་།"
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
242 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
243 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 90&#176; འཆར་སྣང་།"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
246 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
247 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; བསྒྱིར་ནི།"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
250 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
251 msgstr "<b>P31M</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། སྟུག་ཚད།"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
254 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
255 msgstr "<b>P3M1</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། མིང་དཔྱད།"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
258 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
259 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; བསྒྱིར་ནི།"
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
262 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
263 msgstr "<b>P6M</b>:འོད་འཆར་བ་ + 60&#176; བསྒྱིར་ནི།"
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1755
266 msgid "S_hift"
267 msgstr "བཤུད།(_h)"
269 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1765
271 #, no-c-format
272 msgid "<b>Shift X:</b>"
273 msgstr "<b>བཤུད། X:</b>"
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1773
276 #, no-c-format
277 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
278 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་སོར་ལྡེ་རེ། (ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1781
281 #, no-c-format
282 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
283 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམ་སོར་ལྡེ་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
286 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
287 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་སོར་ལྡེ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
289 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1798
291 #, no-c-format
292 msgid "<b>Shift Y:</b>"
293 msgstr "<b>བཤུད། ཝའི།:</b>"
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1806
296 #, no-c-format
297 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
298 msgstr "གྲལ་ཕྲང་རེ་ལུ་ཀེར་ཐིག་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1814
301 #, no-c-format
302 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
303 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
306 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
307 msgstr "ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
310 msgid "<b>Exponent:</b>"
311 msgstr "<b>འགྲེལ་བརྗོད་པ:</b>"
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
314 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
315 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་ཆ་ཅན་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་(༡) གཅིག་ཏུ་འདུ་བ་ (<༡) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། (>1)"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
318 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
319 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་དང་མེན་ན་(1), ཁྱབ་ཚད་ (<1) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། (>1)"
321 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2106
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
328 msgid "<small>Alternate:</small>"
329 msgstr "<small>སོར་ལེན:</small>"
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1857
332 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
333 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་ སོར་ནིའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1862
336 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
337 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1871
340 msgid "Sc_ale"
341 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1879
344 msgid "<b>Scale X:</b>"
345 msgstr "<b>;ཚད་ཤིང་ ཨེགསི:</b>"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1887
348 #, no-c-format
349 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
350 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ཚད་ཤིང་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
353 #, no-c-format
354 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
355 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཆ་ཚད་རེ།ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
358 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
359 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཐད་སྙོམ་སྦེ་ཡོད་མི་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
362 msgid "<b>Scale Y:</b>"
363 msgstr "<b>ཚད་ཤིང་ ཝའི།:</b>"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
366 #, no-c-format
367 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
368 msgstr "གྲལ་་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
371 #, no-c-format
372 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
373 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
376 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
377 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
380 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
381 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
384 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
385 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1961
388 msgid "_Rotation"
389 msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1969
392 msgid "<b>Angle:</b>"
393 msgstr "<b>གྲུ་ཟུར།:</b>"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
396 #, no-c-format
397 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
398 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའིི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
401 #, no-c-format
402 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
403 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
406 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
407 msgstr "བསྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱིར་མིའི་གྲུ་ཟུར་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
410 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
411 msgstr "གྲླ་དིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེེ་སོར་ལེན་འབད།"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011
414 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
415 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
418 msgid "_Blur & opacity"
419 msgstr "རབ་རིབ་ &དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ་(_B)"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2028
422 msgid "<b>Blur:</b>"
423 msgstr "<b>རབ་རིབ་:</b>"
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
426 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
427 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊཡིལསི་ རབ་རིབ་བཟོ་"
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
430 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
431 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊཡིལསི་ རབ་རིབ་བཟོ་"
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
434 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
435 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊ་ཡིལ་རབ་རིབ་ གང་འབྱུང་བཟོ་"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
438 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
439 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ རབ་རིབ་འགྱུར་བའི་རྟགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068
442 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
443 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ རབ་རིབ་འགྱུར་བའི་རྟགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
446 msgid "<b>Fade out:</b>"
447 msgstr "<b>བཀྱག་ཉམས་ནི།:</b>"
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
450 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
451 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ ཆ་་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
454 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
455 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2098
458 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
459 msgstr "ཊ་ཡིལ་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2112
462 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
463 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
466 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
467 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
470 msgid "Co_lor"
471 msgstr "ཚོས་གཞི།(_l)"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
474 msgid "Initial color: "
475 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚོས་ཞགི:"
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2134
478 msgid "Initial color of tiled clones"
479 msgstr "ཊ་ཡིལཌི་་ངོ་འདྲའི་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི།"
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2134
482 msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
483 msgstr "ངོ་འདྲའི་དོན་ལུ་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི། (ངོ་མ་འདི་གིས་སི་ཊོརོག་ཡང་ན་ བཀང་ནི་དེ་ཚུད་སྒྲིག་མ་འབད་བ་ཅན་རྐྱངམ་ཅིག་ལཱ་གཡོག་ཚུ་འབད་ཏུབ་ཨིན།)"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149
486 msgid "<b>H:</b>"
487 msgstr "<b>ཨེཆི་:</b>"
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
490 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
491 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
494 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
495 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
498 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
499 msgstr "ཊ་ཡིལ་མམཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
502 msgid "<b>S:</b>"
503 msgstr "<b>ཨེསི་:</b>"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
506 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
507 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
510 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
511 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
514 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
515 msgstr "ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
518 msgid "<b>L:</b>"
519 msgstr "<b>ཨེལ་:</b>"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
522 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
523 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
526 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
527 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེརརེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
530 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
531 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཚོས་གཞིའི་འོད་མདངས་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
534 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
535 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
538 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
539 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2256
542 msgid "_Trace"
543 msgstr "བཤུལ།(_T)"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
546 msgid "Trace the drawing under the tiles"
547 msgstr "པར་ཚུ་ཊ་ཡིལསི་དེ་གི་འོག་ལུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2267
550 msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
551 msgstr "ངོ་འདྲ་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲའི་ས་ཁོངས་འདི་ནང་གི་་འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་ གནས་གོང་ཅིག་འཐུ་ཞིནམ་ལས་ ངོ་འདྲ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
554 msgid "1. Pick from the drawing:"
555 msgstr "༡. འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་འཐུ:"
557 #. ----Hbox2
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439
560 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
561 msgid "Color"
562 msgstr "ཚོས་གཞི།"
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
565 msgid "Pick the visible color and opacity"
566 msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་འཐུ།"
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
570 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
571 msgid "Opacity"
572 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
575 msgid "Pick the total accumulated opacity"
576 msgstr "སྤུང་གསོག་འབད་ཡོད་པའི་དྭངས་སྒྲིབ་ཀྱི་བསྡོམས་དེ་འཐུ།"
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
579 msgid "R"
580 msgstr "ཨཱར།"
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
583 msgid "Pick the Red component of the color"
584 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་དམརཔོ་དེ་འཐུ།"
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
587 msgid "G"
588 msgstr "ཇི།"
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
591 msgid "Pick the Green component of the color"
592 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ་དེ་འཐུ།"
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
595 msgid "B"
596 msgstr "བི།"
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
599 msgid "Pick the Blue component of the color"
600 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ཧོནམ་དེ་འཐུ།"
602 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
603 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
605 msgid "clonetiler|H"
606 msgstr "H"
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2335
609 msgid "Pick the hue of the color"
610 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཚོན་མདང་དེ་འཐུ།"
612 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
613 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
615 msgid "clonetiler|S"
616 msgstr "S"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
619 msgid "Pick the saturation of the color"
620 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཐའ་ཚད་དེ་འཐུ།"
622 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
623 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
625 msgid "clonetiler|L"
626 msgstr "L"
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355
629 msgid "Pick the lightness of the color"
630 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2365
633 msgid "2. Tweak the picked value:"
634 msgstr "༢་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་སོར་མོས་འཐེན།"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375
637 msgid "Gamma-correct:"
638 msgstr "གམ་མ་-ནོར་བཅོས:"
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
641 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
642 msgstr "འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་གི་ཁྱབ་ཚད་བར་མ་དེ་ ཁ་ཡར་དང་(>0) ཡང་ན་ཁ་མར་ (<0) བཤུད།"
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
645 msgid "Randomize:"
646 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
649 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
650 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་བརྒྱ ཆ་འདི་གིསགང་འབྱུང་བཟོ།"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
653 msgid "Invert:"
654 msgstr "གནས་ལོག་འབད:"
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
657 msgid "Invert the picked value"
658 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གནས་ལོག་འབད།"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2409
661 msgid "3. Apply the value to the clones':"
662 msgstr "༣་ ངོ་འདྲ་འདི་ལུ་གནས་གོང་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད:"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419
665 msgid "Presence"
666 msgstr " ངོ་འཛོམས།"
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
669 msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
670 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོ་ཡོད་པའི་འབྱུང་ངེས་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
673 msgid "Size"
674 msgstr "ཚད།"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
677 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
678 msgstr "ཡིག་ཚད་འདི་ནང་ལུ་ངོ་འདྲའི་ཚད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
681 msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
682 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་དེ་གིས་ཚོན་གཏང་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན། (ངོ་མ་འདི་གིས་ བཀང་ནི་ཡང་ན་ སི་ཊོ་རོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་བོལ་དགོ)"
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
685 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
686 msgstr "ངོ་འདྲའིི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་ཆ་མཉམ་ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2479
689 msgid "How many rows in the tiling"
690 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་གྲལ་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
693 msgid "How many columns in the tiling"
694 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་ཀེར་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2529
697 msgid "Width of the rectangle to be filled"
698 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད།"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
701 msgid "Height of the rectangle to be filled"
702 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་མཐོ་ཚད།"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2569
705 msgid "Rows, columns: "
706 msgstr "གྲལ་ཐིག་ ཀེར་ཐིག: "
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2570
709 msgid "Create the specified number of rows and columns"
710 msgstr "གྲླ་ཐིག་དང་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
713 msgid "Width, height: "
714 msgstr "རྒྱ་ཚད་ མཐོ་ཚད:"
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
717 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
718 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་དེ་ཊ་ཡིལ་ལིང་དང་གཅིག་ཁར་བཀང་།"
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
721 msgid "Use saved size and position of the tile"
722 msgstr "ཏ་ཡིལ་གི་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
725 msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
726 msgstr "ད་ལྟོའིི་ཚད་དེ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ འདིའི་ཚབ་ལུ་ ཊ་ཡིལ་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་རྩ་ཁ་ཉིནམ་ཊ་ཡིལ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཨིན་བཏབ།"
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
729 msgid " <b>_Create</b> "
730 msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན།</b>(_C)"
732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2625
733 msgid "Create and tile the clones of the selection"
734 msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"
736 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
737 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
738 #. diagrams on the left in the following screenshot:
739 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
740 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
742 msgid " _Unclump "
743 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ། (_U)"
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2641
746 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
747 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་འབད་ནི་མར་ཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲ་ཚུ་དར་ཁྱབ་གཏང། ཡང་བསྐྱར་དུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བཏུབ།"
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
750 msgid " Re_move "
751 msgstr "རྩ་བསྐྲད། (_m)"
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
754 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
755 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ ད་ལྟོ་ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་པའི་ངོ་འདྲ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང། (སྤུན་ཆ་རྐྱངམ་ཅིག)"
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
758 msgid " R_eset "
759 msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)"
761 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666
763 msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
764 msgstr "སོར་ལྡེ་དང་ བསྒྱིར་ནི་ དྭངས་སྒྲིབ་ དེ་ལས་ཚོས་གཞིི་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཌའི་ལོག་ནང་ ཀླད་ཀོར་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད།"
766 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
767 msgid "Messages"
768 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
770 #. ## Add a menu for clear()
771 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
772 #: ../src/menus-skeleton.h:16
773 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
774 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
775 msgid "_File"
776 msgstr "ཡིག་སྣོད། (_F)"
778 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
779 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
780 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
781 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
782 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
783 msgid "_Clear"
784 msgstr "བསལ། (_C)"
786 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
787 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
788 msgid "Capture log messages"
789 msgstr "དྲན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་བཟུང་འབད།"
791 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
792 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
793 msgid "Release log messages"
794 msgstr "དྲེན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་གྲོལ་འབད།"
796 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
797 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
798 msgid "none"
799 msgstr "ཅི་མེད།"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
802 #: ../src/verbs.cpp:2261
803 msgid "_Page"
804 msgstr "ཤོག་ལེབ། (_P)"
806 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
807 #: ../src/verbs.cpp:2265
808 msgid "_Drawing"
809 msgstr "པར་རིས། (_D)"
811 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
812 #: ../src/verbs.cpp:2267
813 msgid "_Selection"
814 msgstr "སེལ་འཐུ། (_S)"
816 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
817 msgid "_Custom"
818 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག (_C)"
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
821 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
822 msgstr "<big><b>ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས།</b></big>"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
825 msgid "Units:"
826 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
829 msgid "_x0:"
830 msgstr "_ཨེགསི་0:(_x)"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
833 msgid "x_1:"
834 msgstr "ཨེགསི་ ༡:(_1)"
836 #. Stroke width
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:311
838 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
839 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977
840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
842 msgid "Width:"
843 msgstr "རྒྱ་ཚད:"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
846 msgid "_y0:"
847 msgstr "_ཝའི་0: (_y)"
849 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
850 msgid "y_1:"
851 msgstr "ཝའི་༡:(_1)"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:327
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:445
855 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
856 msgid "Height:"
857 msgstr "མཐོ་ཚད:"
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
860 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
861 msgstr "<big><b>བིཊི་མེབ་ཀྱི་ཚད།</b></big>"
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:429
864 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
865 msgid "_Width:"
866 msgstr "རྒྱ་ཚད:(_W)"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:429
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:445
870 msgid "pixels at"
871 msgstr "ནང་པིག་སེལསི།"
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
874 msgid "dp_i"
875 msgstr "ཌི་པའི་ཨའི། (_i)"
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:458
878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
879 msgid "dpi"
880 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
882 #. true = has mnemonic
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
884 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
885 msgstr "<big><b>ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།</b></big>(_F)"
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
888 msgid "_Browse..."
889 msgstr "བརྡ་འཚོལ...(_B)"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
892 msgid "_Export"
893 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།(_E)"
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
896 msgid "Export the bitmap file with these settings"
897 msgstr "སྒྲིག་སྟངས་འདི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ བིཊི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
900 msgid "You have to enter a filename"
901 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
904 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
905 msgstr "གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་དེ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
907 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
908 #, c-format
909 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
910 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s དེ་མེདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ དེ་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
912 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
913 msgid "Export in progress"
914 msgstr "ཡར་འཕེལ་ནང་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
916 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
917 #, c-format
918 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
919 msgstr " %s ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།(%d x %d)"
921 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
922 #, c-format
923 msgid "Could not export to filename %s.\n"
924 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
926 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
927 msgid "Select a filename for exporting"
928 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
930 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
931 msgid "Change fill rule"
932 msgstr "བཀང་བའི་ལམ་ལུགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
934 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331
935 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
936 msgid "Set fill color"
937 msgstr "བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
939 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393
940 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
941 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
942 msgid "Remove fill"
943 msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
945 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
946 msgid "Set gradient on fill"
947 msgstr "བཀང་ནིའི་གུ་ སྟེགས་རིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
949 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
950 msgid "Set pattern on fill"
951 msgstr "བཀང་བའི་གུ་ དཔེ་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
953 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
954 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536
955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
957 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
958 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
959 msgid "Unset fill"
960 msgstr "བཀང་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
962 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
964 #, c-format
965 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
966 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
967 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
968 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
971 msgid "exact"
972 msgstr "ཏག་ཏག"
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
975 msgid "partial"
976 msgstr "ཆ་ཤས།"
978 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
979 msgid "No objects found"
980 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
982 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
983 msgid "T_ype: "
984 msgstr "དབྱེ་བ: (_y)"
986 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
987 msgid "Search in all object types"
988 msgstr "དངོས་པོའི་དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ་གྱི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
991 msgid "All types"
992 msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
995 msgid "Search all shapes"
996 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
999 msgid "All shapes"
1000 msgstr "དབྱིབ་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1003 msgid "Search rectangles"
1004 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1007 msgid "Rectangles"
1008 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1011 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1012 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་དང་ གཞུ་དབྱིབས་དེ་ལས་ སྒོར་ཐིག་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1015 msgid "Ellipses"
1016 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1019 msgid "Search stars and polygons"
1020 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1023 msgid "Stars"
1024 msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1027 msgid "Search spirals"
1028 msgstr "སྒྲིལ་བ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1031 msgid "Spirals"
1032 msgstr "སྒྲིལ་བ།"
1034 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1035 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1037 msgid "Search paths, lines, polylines"
1038 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དང་ གྲལ་ཐིག་དེ་ལས་ "
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1041 msgid "Paths"
1042 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ།"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1045 msgid "Search text objects"
1046 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1049 msgid "Texts"
1050 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ།"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1053 msgid "Search groups"
1054 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1057 msgid "Groups"
1058 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ།"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1061 msgid "Search clones"
1062 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
1066 msgid "Clones"
1067 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ།"
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1070 msgid "Search images"
1071 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1074 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1075 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1076 msgid "Images"
1077 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1080 msgid "Search offset objects"
1081 msgstr "པར་ལེན་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1084 msgid "Offsets"
1085 msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1088 msgid "_Text: "
1089 msgstr "ཚིག་ཡིག: (_T)"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1092 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1093 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཁོང་རའི་ཚིག་ཡིག་ནང་དོན་གིས་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏགཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1096 msgid "_ID: "
1097 msgstr "ཨའི་ཌི:(_I)"
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1100 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1101 msgstr "ཨའི་ཊི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1104 msgid "_Style: "
1105 msgstr "བཟོ་རྣམ:(_S)"
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1108 msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1109 msgstr "བཟོ་རྣམ་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1112 msgid "_Attribute: "
1113 msgstr "ཁྱད་ཆོས:(_A)"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1116 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1117 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་དེ་གིས་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ ཆ་ཤས།)"
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1120 msgid "Search in s_election"
1121 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_e)"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1124 msgid "Limit search to the current selection"
1125 msgstr "ད་ལྟོ་འི་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཚད་བཟུང་སྦེ་བཞག"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1128 msgid "Search in current _layer"
1129 msgstr "ད་ལྟོི་བང་རིམ་ནང་ལུའཚོལ་ཞིབ་འབད། (_l)"
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1132 msgid "Limit search to the current layer"
1133 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ཚད་བཟུང་།"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1136 msgid "Include _hidden"
1137 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_h)"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1140 msgid "Include hidden objects in search"
1141 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1144 msgid "Include l_ocked"
1145 msgstr "བསྡམ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_l)"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1148 msgid "Include locked objects in search"
1149 msgstr "བསྡམ་བཞག་་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1152 msgid "Clear values"
1153 msgstr "གནས་གོང་ཚུ་བསལ།"
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1156 msgid "_Find"
1157 msgstr "འཚོལ། (_F)"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1160 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1161 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀང་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཏཐུ་འབད།"
1163 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1164 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1165 msgid "Rela_tive move"
1166 msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤོ་བཤུད།(_t)"
1168 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1169 msgid "Move guide relative to current position"
1170 msgstr "ལམ་སྟོན་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་ཚུ་ ད་ལྟོའི་གནས་ས་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
1172 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1173 msgid "Move by:"
1174 msgstr "གིས་སྤོ་བཤུད་འབད:"
1176 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1177 msgid "Move to:"
1178 msgstr "ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད:"
1180 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1181 msgid "Set guide properties"
1182 msgstr "ལམ་སྟོན་པའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1184 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1185 msgid "Guideline"
1186 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
1188 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1189 #, c-format
1190 msgid "Moving %s %s"
1191 msgstr "%s %s སྤོ་བཤུད་འབད་དོ།"
1193 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1194 #, c-format
1195 msgid "%d x %d"
1196 msgstr "%d x %d"
1198 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1200 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1940
1201 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
1202 msgid "Selection"
1203 msgstr "སེལ་འཐུ།"
1205 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1206 msgid "Selection only or whole document"
1207 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་ ཡང་ན་ ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུམ།"
1209 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1210 msgid "Refresh the icons"
1211 msgstr "ངོས་དཔར་དེ་ཡང་སེལ་འབད།"
1213 #. Create the label for the object id
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1215 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1216 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1218 msgid "_Id"
1219 msgstr "ཨའི་ཌི། (_I)"
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1222 msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1223 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་= ཁྱད་ཆོས་ (ཡི་གུ་དང་ ཨང་ཡིག་ དེ་ལས་མིང་ཚིག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ .-_: ཆོགཔ་ཨིན།)"
1225 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141
1227 #: ../src/verbs.cpp:2159
1228 #: ../src/verbs.cpp:2163
1229 msgid "_Set"
1230 msgstr "གཞི་སྒྲིག (_S)"
1232 #. Create the label for the object label
1233 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1234 msgid "_Label"
1235 msgstr "ཁ་ཡིག (_L)"
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1238 msgid "A freeform label for the object"
1239 msgstr "དངོས་པོའི་དོན་ལུ་རྣམ་པ་རང་དབང་གི་ཁ་ཡིག་ཅིག"
1241 #. Create the label for the object title
1242 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171
1243 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1244 msgid "Title"
1245 msgstr "མགོ་མིང་།"
1247 #. Create the frame for the object description
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188
1249 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1250 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1251 msgid "Description"
1252 msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
1254 #. Hide
1255 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1256 msgid "_Hide"
1257 msgstr "སྦ་བཞག (_H)"
1259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1260 msgid "Check to make the object invisible"
1261 msgstr "དངོས་པོ་དེ་མ་མཐོངམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
1263 #. Lock
1264 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1265 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1266 msgid "L_ock"
1267 msgstr "བསྡམ་བཞག།(_o)"
1269 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1270 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1271 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་རིག་ཚོར་དང་བྲེལ་བ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (མའུསུ་གིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་བཏུབ།)"
1273 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1275 msgid "Ref"
1276 msgstr "རེཕི།"
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:349
1279 msgid "Lock object"
1280 msgstr "དངོས་པོ་བསྡམ་"
1282 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:349
1283 msgid "Unlock object"
1284 msgstr "དངོས་པོ་ བསྡམ་བཤོལ་"
1286 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:368
1287 msgid "Hide object"
1288 msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་"
1290 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:368
1291 msgid "Unhide object"
1292 msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་བཤོལ་"
1294 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1295 msgid "Id invalid! "
1296 msgstr "ཨའི་ཌི་ ནུས་མེད!"
1298 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1299 msgid "Id exists! "
1300 msgstr "ཨའི་ཌི་ཡོད!"
1302 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:401
1303 msgid "Set object ID"
1304 msgstr "དངོས་པོ་ ཨའི་ཌི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1306 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:416
1307 msgid "Set object label"
1308 msgstr "དངོས་པོའི་ཁ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1310 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:425
1311 msgid "Set object title"
1312 msgstr "དངོས་པོའི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1314 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:433
1315 msgid "Set object description"
1316 msgstr "དངོས་པོའི་འགྲེལ་བཤད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1318 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591
1319 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1320 msgid "Unhide layer"
1321 msgstr "བང་རིམ་ སྦ་བཤོལ་"
1323 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591
1324 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1325 msgid "Hide layer"
1326 msgstr "བང་རིམ་ སྦ་"
1328 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602
1329 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1330 msgid "Lock layer"
1331 msgstr "བང་རིམ་ བསྡམ་བཞག་"
1333 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602
1334 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1335 msgid "Unlock layer"
1336 msgstr "བང་རིམ་བསྡམ་བཤོལ་"
1338 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1339 msgid "Change layer opacity"
1340 msgstr "བང་རིམ་དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1342 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1343 msgid "Opacity:"
1344 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ:"
1346 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1347 msgid "New"
1348 msgstr "གསརཔ། "
1350 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1351 msgid "Top"
1352 msgstr "སྤྱི་ཏོག"
1354 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1355 msgid "Up"
1356 msgstr "ཡར།"
1358 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1359 msgid "Dn"
1360 msgstr "ཌི་ཨེན།"
1362 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1363 msgid "Bot"
1364 msgstr "བོཊི།"
1366 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1367 msgid "X"
1368 msgstr "ཨེགསི།"
1370 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1371 msgid "Layer name:"
1372 msgstr "བང་རིམ་གྱི་མིང་:"
1374 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1375 msgid "Add layer"
1376 msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
1378 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1379 msgid "Above current"
1380 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ།"
1382 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1383 msgid "Below current"
1384 msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ།"
1386 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1387 msgid "As sublayer of current"
1388 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་འོག་མ་བཟུམ་སྦེ།"
1390 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1391 msgid "Position:"
1392 msgstr "གནས་ས:"
1394 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1395 msgid "Rename Layer"
1396 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1398 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1399 msgid "_Rename"
1400 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཀགས། (_R)"
1402 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1403 msgid "Rename layer"
1404 msgstr "བང་རིམ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་"
1406 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1407 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1408 msgid "Renamed layer"
1409 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
1411 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1412 msgid "Add Layer"
1413 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1415 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1416 msgid "_Add"
1417 msgstr "ཁ་སྐོང་། (_A)"
1419 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1420 msgid "New layer created."
1421 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐརུན་འབད་ཡོདཔ།"
1423 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1424 msgid "Href:"
1425 msgstr "ཨེཆ་རེཕི:"
1427 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1428 msgid "Target:"
1429 msgstr "དམིགས་གཏད:"
1431 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1432 msgid "Type:"
1433 msgstr "དབྱེ་བ:"
1435 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1436 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1437 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1438 msgid "Role:"
1439 msgstr "ལས་འགན:"
1441 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1442 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1443 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1444 msgid "Arcrole:"
1445 msgstr "ཨརག་རོལ:"
1447 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1448 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1449 msgid "Title:"
1450 msgstr "མགོ་མིང་:"
1452 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1453 msgid "Show:"
1454 msgstr "སྟོན:"
1456 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1457 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1458 msgid "Actuate:"
1459 msgstr "རྒྱུད་སྐུལ:"
1461 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1462 msgid "URL:"
1463 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ:"
1465 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1466 msgid "X:"
1467 msgstr "ཨེགསི:"
1469 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1470 msgid "Y:"
1471 msgstr "ཝའི:"
1473 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1474 #, c-format
1475 msgid "%s attributes"
1476 msgstr "%s ཁྱད་ཆོས།"
1478 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1479 msgid "_Fill"
1480 msgstr "བཀང་། (_F)"
1482 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1483 msgid "Stroke _paint"
1484 msgstr "ཚོན་སི་ཊོརོག་འབད། (_p)"
1486 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:182
1487 msgid "Stroke st_yle"
1488 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོ་རོ་གའབད། (_y)"
1490 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:193
1491 msgid "_Blur"
1492 msgstr "རབ་རིབ་(B)"
1494 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:226
1495 msgid "Master _opacity"
1496 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ། (_o)"
1498 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:378
1499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
1500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:840
1501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
1502 msgid "Change opacity"
1503 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1505 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:435
1506 msgid "Change blur"
1507 msgstr "རབ་རིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1510 msgid "CC Attribution"
1511 msgstr "སི་སི་ཁྱད་ཆོས།"
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1514 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1515 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས-ཨེ་ བཟུམ་སྦེ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི།"
1517 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1518 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1519 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འབྱུང་ནི་མིན་འདུག"
1521 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1522 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1523 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི།"
1525 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1526 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1527 msgstr "སི་སི་ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི་-ཨེ་བཟུམ་སྦེ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི།"
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1530 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1531 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི་-འབྱུང་ནི་མིན་འདུག"
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1534 msgid "GNU General Public License"
1535 msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ སྤྱིར་གཏང་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ།"
1537 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1538 msgid "GNU Lesser General Public License"
1539 msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ སྤྱིར་གཏང་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ་ཉུང་ཤོས།"
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1542 msgid "Public Domain"
1543 msgstr "མི་མང་ཌོ་མེན།"
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1546 msgid "FreeArt"
1547 msgstr "རང་དབང་གི་སྒྱུ་རྩལ།"
1549 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1550 msgid "Name by which this document is formally known."
1551 msgstr "གཞུང་འབྲེལ་གྱི་ཐོག་ལས་ངོས་འཛིན་བྱུང་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་མིང་བཏགས།"
1553 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1554 msgid "Date"
1555 msgstr "ཚེས་གྲངས།"
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1558 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1559 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་གསར་བསྐྲུན་དང་གཅིག་ཁར་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཚེས་གྲངས།(ལོ་-ཟླ་-ཉིནམ།)."
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1562 msgid "Format"
1563 msgstr "རྩ་སྒྲིག"
1565 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1566 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1567 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་དངོས་ཅན་ ཡང་ན་  ཌི་ཇི་ཊཱལ་རྣམ་སྤྲུལ། (MIME type)."
1569 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1570 msgid "Type"
1571 msgstr "དབྱེ་བ།"
1573 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1574 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1575 msgstr "ཡིག་ཆ་གི་དབྱེ་བ། (DCMI Type)."
1577 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1578 msgid "Creator"
1579 msgstr "གསར་བསྐྲུན་པ།"
1581 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1582 msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1583 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྔ་གོང་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1586 msgid "Rights"
1587 msgstr "ཐོབ་དབང་།"
1589 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1590 msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1591 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བློ་རིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ལུ་ཐོབ་དབང་དང་བཅས་པའི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1593 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1594 msgid "Publisher"
1595 msgstr "དེབ་བསྐྲུན་པ།"
1597 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1598 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1599 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཡོད་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1601 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1602 msgid "Identifier"
1603 msgstr "ངོས་འཛིན་པ།"
1605 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1606 msgid "Unique URI to reference this document."
1607 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡི་ན་པའི་ཡུ་ཨར་ཨའི།"
1609 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1610 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1964
1611 msgid "Source"
1612 msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"
1614 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1615 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1616 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་འབྱུང་ཁུངས་དེ་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1618 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1619 msgid "Relation"
1620 msgstr "མཐུན་འབྲེལ།"
1622 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1623 msgid "Unique URI to a related document."
1624 msgstr "འབྲེལ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1627 msgid "Language"
1628 msgstr "ཁ་སྐད།"
1630 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1631 msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
1632 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཁ་སྐད་ཀྱིང་དོན་ལུ་ ཡི་གུ་གཉིས་འབད་མི་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཡན་ལག་ངོ་རྟགས་དང་བཅས་པའི་ཁ་སྐ་ཀྱི་ངོ་རྟགས།  (དཔེ་འབད་བཅིན་ 'en-GB')"
1634 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1635 msgid "Keywords"
1636 msgstr "གཙོ་ཚིག"
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1639 msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
1640 msgstr "གཙོ་ཚིག་དང་ ཚིག་ཚན་ ཡང་ན་ དབྱེ་བཟོ་ཚུ་གིས་ཚུ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་གི་མགོ་མིང་དེ་ལྷོད་རྟགས་སྦེ་སོ་སོ་འཕྱལ་ཡོདཔ།"
1642 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1643 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1644 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1645 msgid "Coverage"
1646 msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།"
1648 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1649 msgid "Extent or scope of this document."
1650 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བརྒྱ་བསྐྱེད་དང་ ཡང་ན་ འོས་སྐབས།"
1652 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1653 msgid "A short account of the content of this document."
1654 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་གྱི་རྩིས་ཐོ་ཐུང་ཀུ་ཅིག"
1656 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1657 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1658 msgid "Contributors"
1659 msgstr "ཕན་འདེབས་པ།"
1661 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1662 msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
1663 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་ལུ་ཕན་འདེབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་ཚུ་གི་མིང་།"
1665 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1666 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1667 msgid "URI"
1668 msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1670 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1671 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1672 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1673 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཆོག་ཐམ་གྱི་མིང་གི་བར་སྟོང་གི་ངེས་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1675 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1676 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1677 msgid "Fragment"
1678 msgstr "ཆག་དུམ།"
1680 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1681 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1682 msgstr "ཨཱར་ཌི་ཨེཕི་ཆོག་ཐམ་དབྱེ་ཚན་དེ་གི་དོན་ལུ་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཆག་དུམ།"
1684 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1685 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1686 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787
1687 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1688 msgid "Set attribute"
1689 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1691 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:265
1692 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:320
1693 msgid "Set stroke color"
1694 msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1696 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:311
1697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
1698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
1699 msgid "Remove stroke"
1700 msgstr "སི་ཊོག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1702 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:372
1703 msgid "Set gradient on stroke"
1704 msgstr "སི་ཊོཀ་གུ་ སྟེགས་རིས་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1706 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1707 msgid "Set pattern on stroke"
1708 msgstr "སི་ཊོཀ་གུ་ དཔེ་གཞི་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1710 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:430
1711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1713 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
1714 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1715 msgid "Unset stroke"
1716 msgstr "སིཊོཀ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
1718 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765
1719 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1720 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1721 msgid "No document selected"
1722 msgstr "ཡིག་ཆ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
1724 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782
1725 #: ../src/interface.cpp:756
1726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
1727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
1728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
1730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
1731 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
1732 #: ../src/verbs.cpp:1938
1733 msgid "None"
1734 msgstr "ཅི་མེད།"
1736 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:889
1737 msgid "Set markers"
1738 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1740 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1741 msgid "Stroke width"
1742 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
1744 #. Join type
1745 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1746 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1747 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1748 msgid "Join:"
1749 msgstr "མཐུད:"
1751 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1752 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1753 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1754 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1755 msgid "Miter join"
1756 msgstr "རྣོ་ཅན་མཐུད་མཚམས།"
1758 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1759 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1760 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1761 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1762 msgid "Round join"
1763 msgstr "མཐོད་མཚམས་སྒོར་སྒོརམ།"
1765 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1766 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1767 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1768 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1769 msgid "Bevel join"
1770 msgstr "མཐུད་མཚམས་སེར་ཁ།"
1772 #. Miterlimit
1773 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1774 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1775 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1776 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1777 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1778 #. when they become too long.
1779 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1780 msgid "Miter limit:"
1781 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་ཚད:"
1783 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1784 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1785 msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"
1787 #. Cap type
1788 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1789 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1790 msgid "Cap:"
1791 msgstr "ཀེབ:"
1793 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1794 #. of the line; the ends of the line are square
1795 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1796 msgid "Butt cap"
1797 msgstr "བཊི་ཀེབ།"
1799 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1800 #. line; the ends of the line are rounded
1801 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1802 msgid "Round cap"
1803 msgstr "ཀེབ་སྒོར་སྒོརམ།"
1805 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1806 #. line; the ends of the line are square
1807 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1808 msgid "Square cap"
1809 msgstr "ཀེབ་གྲུ་བཞི།"
1811 #. Dash
1812 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1813 msgid "Dashes:"
1814 msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་ཚུ:"
1816 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1817 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1818 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1819 msgid "Start Markers:"
1820 msgstr "འགོ་བཙུགས་རྟགས་བཀོདཔ:"
1822 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1823 msgid "Mid Markers:"
1824 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་བར་མ:"
1826 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1827 msgid "End Markers:"
1828 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་མཇུག:"
1830 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1462
1831 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1549
1832 msgid "Set stroke style"
1833 msgstr "སི་ཊོཀ་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1835 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
1836 msgid "Change color definition"
1837 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ངེས་ཚིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1839 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1840 msgid "Set stroke color from swatch"
1841 msgstr "ས་ཝཅི་ནང་ལས་ སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1843 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1844 msgid "Set fill color from swatch"
1845 msgstr "ས་ཝཅི་ནང་ལས་ བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1847 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1848 #, c-format
1849 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1850 msgstr "པེ་ལེཊི་སྣོད་འཛིན་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
1852 #. TODO:  Insert widgets
1853 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
1854 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1855 msgid "Font"
1856 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
1858 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1859 msgid "Layout"
1860 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
1862 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1863 msgid "Align lines left"
1864 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
1866 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1867 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1868 msgid "Center lines"
1869 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
1871 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1872 msgid "Align lines right"
1873 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡས་ལུ་ཕྲང་།"
1875 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286
1876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
1877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
1878 msgid "Horizontal text"
1879 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"
1881 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
1882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
1883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
1884 msgid "Vertical text"
1885 msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"
1887 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1888 msgid "Line spacing:"
1889 msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
1891 #. Text
1892 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361
1893 #: ../src/selection-describer.cpp:63
1894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
1895 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
1896 #: ../src/verbs.cpp:2187
1897 msgid "Text"
1898 msgstr "ཚིག་ཡིག"
1900 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1901 msgid "Set as default"
1902 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1904 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:634
1905 #: ../src/text-context.cpp:1363
1906 msgid "Set text style"
1907 msgstr "ཚིག་ཡིག་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1909 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
1910 msgid "Arrange in a grid"
1911 msgstr "གིརིཌི་ནང་སྦེ་ བདེ་ཞིབ་འབད་"
1913 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1914 msgid "Rows:"
1915 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ:"
1917 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1918 msgid "Number of rows"
1919 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
1921 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1922 msgid "Equal height"
1923 msgstr "མཐོ་ཚད་མཉམ་པ།"
1925 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1926 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1927 msgstr "གཞི་སྒྲིག་་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་མཐོ་ཚད་དེ་དངོས་པོ་རིང་ཤོས་དང་དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1929 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1930 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1931 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661
1932 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1933 msgid "Align:"
1934 msgstr "ཕྲང:"
1936 #. #### Number of columns ####
1937 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1938 msgid "Columns:"
1939 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ:"
1941 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1942 msgid "Number of columns"
1943 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
1945 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1946 msgid "Equal width"
1947 msgstr "རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ།"
1949 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1950 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1951 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་ནང་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་ དེ་ནང་ཡོད་མི་དངོས་པོོའི་རྒྱ་ཚད་སྦོམ་ཤོས་དང་དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1953 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1954 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1955 msgid "Fit into selection box"
1956 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
1958 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1959 msgid "Set spacing:"
1960 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད:"
1962 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1963 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1964 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན།)"
1966 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1967 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1968 msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་བར་ནའི་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན།)"
1970 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1971 msgid "Arrange selected objects"
1972 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
1974 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1975 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1976 msgstr " ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,  ཡང་བསྐྱར་བདེ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</b>"
1978 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1979 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1980 msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱད་ཆོས་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
1982 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1983 #, c-format
1984 msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
1985 msgstr "ཁྱད་ཆོས་<b>%s</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། ཞུན་དག་འབད་ཚར་མི་དེ་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>Ctrl+Enter</b> དེ་ཨེབ།"
1987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1988 msgid "Drag to reorder nodes"
1989 msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནོཌི་ལུ་འདྲུད།"
1991 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1992 msgid "New element node"
1993 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
1995 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1996 msgid "New text node"
1997 msgstr "ཚིག་ཡིག་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
1999 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
2000 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
2001 #: ../src/nodepath.cpp:1708
2002 msgid "Duplicate node"
2003 msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"
2005 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
2006 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
2007 #: ../src/nodepath.cpp:2918
2008 msgid "Delete node"
2009 msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"
2011 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
2012 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1575
2013 msgid "Unindent node"
2014 msgstr "འགོ་མཚམས་མེད་པའི་མཐུད་མཚམས།"
2016 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
2017 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1554
2018 msgid "Indent node"
2019 msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"
2021 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
2022 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1507
2023 msgid "Raise node"
2024 msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
2026 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
2027 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1524
2028 msgid "Lower node"
2029 msgstr "ནོཌི་མར་ཕབ་འབད།"
2031 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
2032 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
2033 msgid "Delete attribute"
2034 msgstr "ཁྱད་ཆོས་བཏོན་གཏང་།"
2036 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2037 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
2038 msgid "Attribute name"
2039 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"
2041 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2042 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
2043 msgid "Set"
2044 msgstr "གཞི་སྒྲིག"
2046 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2047 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
2048 msgid "Attribute value"
2049 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གནཧ་གོང་།"
2051 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:888
2052 msgid "Drag XML subtree"
2053 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡན་ལག་རྩ་འབྲེལ་འདྲུད་"
2055 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
2056 msgid "New element node..."
2057 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་ནོཌི..."
2059 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
2060 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2061 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2062 msgid "Cancel"
2063 msgstr "ཆ་མེད།"
2065 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
2066 msgid "Create"
2067 msgstr "གསར་བསྐྲུན།"
2069 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1376
2070 msgid "Create new element node"
2071 msgstr "ཆ་ཤས་ནོཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2073 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
2074 msgid "Create new text node"
2075 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནོཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2077 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1462
2078 #, c-format
2079 msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2080 msgstr "<b>%s</b>:གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ། གནས་གོང་འདི་དང་གཅིག་ཁར་<b>%s</b>ཆ་ཕྲན་གཞན་མི་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད!"
2082 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1477
2083 msgid "Change attribute"
2084 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
2086 #: ../src/document.cpp:366
2087 #, c-format
2088 msgid "New document %d"
2089 msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་%d"
2091 #: ../src/document.cpp:398
2092 #, c-format
2093 msgid "Memory document %d"
2094 msgstr "དྲན་འཛིན་ཡིག་ཆ་%d"
2096 #: ../src/document.cpp:541
2097 #, c-format
2098 msgid "Unnamed document %d"
2099 msgstr "མིང་མ་བཏགས་པར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་%d"
2101 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2102 #: ../src/draw-context.cpp:438
2103 msgid "Path is closed."
2104 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་བཞག་ཡོད།"
2106 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2107 #: ../src/draw-context.cpp:453
2108 msgid "Closing path."
2109 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
2111 #: ../src/draw-context.cpp:561
2112 msgid "Draw path"
2113 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བྲིས་"
2115 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2116 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2117 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2118 #, c-format
2119 msgid " alpha %.3g"
2120 msgstr "ཨཱལ་ཕ་%.3g"
2122 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2123 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2124 #, c-format
2125 msgid ", averaged with radius %d"
2126 msgstr "མཐའ་འཁོར་%d་དང་བཅས་པའི་ཆ་སྙོམས།"
2128 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2129 msgid " under cursor"
2130 msgstr "འོས་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ།"
2132 #. message, to show in the statusbar
2133 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2134 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2135 msgstr "<b> མའུ་སུ་དེ་ ཚོས་གི་ལུ་</b>གསར་བཏོན་འབད།"
2137 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2138 #: ../src/tools-switch.cpp:199
2139 msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
2140 msgstr "བཀང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> སིཊོརོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>བཤུད་+ཨེབ་གཏང་འབད།</b> མངའ་ཁོངས་ནང་ལུ་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> དང་གཅིག་ཁར་ ལུགས་ལྡོག་ཚོས་གཞི་འཐུ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</b> མའུསུ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཚོས་གཞི་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+C</b> "
2142 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2143 msgid "Set picked color"
2144 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
2146 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
2147 msgid "Create calligraphic stroke"
2148 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་སི་ཊོཀ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2150 #: ../src/event-log.cpp:34
2151 msgid "[Unchanged]"
2152 msgstr "[མ་འགྱུར་བ་]"
2154 #. Edit
2155 #: ../src/event-log.cpp:261
2156 #: ../src/event-log.cpp:264
2157 #: ../src/verbs.cpp:1975
2158 msgid "_Undo"
2159 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
2161 #: ../src/event-log.cpp:271
2162 #: ../src/event-log.cpp:275
2163 #: ../src/verbs.cpp:1977
2164 msgid "_Redo"
2165 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
2167 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2168 msgid "Dependency::"
2169 msgstr "གཞན་བརྟེན::"
2171 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2172 msgid "  type: "
2173 msgstr "དབྱེ་བ:"
2175 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2176 msgid "  location: "
2177 msgstr "གནས་ཁོངས:"
2179 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2180 msgid "  string: "
2181 msgstr "ཡིག་རྒྱུན:"
2183 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2184 msgid "  description: "
2185 msgstr "འགྲེལ་བཤད:"
2187 #. static int i = 0;
2188 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2189 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2190 msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2191 msgstr "འ་ནི་འདི་རྒྱ་བསྒྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཚུལ་མིན་གྱི་ ཨའི་ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན། ཚུལ་མིན་ཨའི་ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཨིངསི་ཀེབི་སྐྱོན་ཅད་གྱི་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་རྐྱེན་ངན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།"
2193 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2194 msgid "an ID was not defined for it."
2195 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་ དེ་གི་དོན་ལུ་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
2197 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2198 msgid "there was no name defined for it."
2199 msgstr "འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ངེས་འཛིན་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
2201 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2202 msgid "the XML description of it got lost."
2203 msgstr "འདི་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་འགྲེལ་བཤད་དེ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2205 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2206 msgid "no implementation was defined for the extension."
2207 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་བསྟར་སྤྱོད་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
2209 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2210 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2211 msgid "a dependency was not met."
2212 msgstr "བརྟེན་འབྲེལ་དེ་མ་ཚང་པས།"
2214 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2215 msgid "Extension \""
2216 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""
2218 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2219 msgid "\" failed to load because "
2220 msgstr "\" མངོན་གསལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ ད་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་"
2222 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2223 #, c-format
2224 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2225 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འཛོལ་བའི་ལོག་ཡིག་སྣོད་ '%s'དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2227 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2228 msgid "Name:"
2229 msgstr "མིང་:"
2231 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2232 msgid "ID:"
2233 msgstr "ཨའི་ཌི:"
2235 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2236 msgid "State:"
2237 msgstr "གནས་ལུགས:"
2239 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2240 msgid "Loaded"
2241 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ཡོདཔ།"
2243 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2244 msgid "Unloaded"
2245 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་མ་འབད་བར་ཡོད་མི།"
2247 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2248 msgid "Deactivated"
2249 msgstr "ཤུགས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ།"
2251 #. This is some filler text, needs to change before relase
2252 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2253 msgid ""
2254 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
2255 "\n"
2256 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2257 msgstr ""
2258 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ </span>\n"
2259 "\n"
2260 " མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གོམ་འགྱོ་ནུག ཨིང་ཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་སྤྱིར་གཏང་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས། བཀའ་ངལ་འདི་སེལ་ནིའི་སྐོར་ལས་ཁ་བསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དེ་ནང་གནས་ཏེ་ཡོད་མི་འཛོལ་བའི་ལོག་དེ་ལུ་གཟིས་གནང་:"
2262 #. This is some filler text, needs to change before relase
2263 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2264 msgid "Show dialog on startup"
2265 msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་འགོ་བཙུགས་གུར་སྟོན།"
2267 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2268 msgid "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, but the action you requested has been cancelled."
2269 msgstr "ཨིངསི་ཀེབི་དེ་གིས་ ཡིག་རྒྱུན་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཐོབ་ནུག འཛོལ་བ་དང་བཅས་སླར་ལོག་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དེ་འོག་ལུ་ཚུད་དེ་ཡོད། ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་འཕྲོ་མཐུད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་མི་དེ་ཆ་མེད་གཏང་ཡི།"
2271 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2272 msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
2273 msgstr "ཨིངཀསི་ཀེབ་དེ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་དེ་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ཧེང་བཀལ་ཐོབ་ནུག ཡིག་རྒྱུན་དེ་གིས་འཛོལ་བ་སླར་ལོག་གཏང་ནི་མིན་འདུག་ དེ་འབདཝ་ད་ འདི་གིས་འགྲུབ་འབྲས་ཚུ་རེ་བ་ལྟར་དུ་བསྐྱེད་མི་བཟུམ་མི་འོང་ཟེར་བའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། "
2275 #: ../src/extension/init.cpp:185
2276 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2277 msgstr "སྟོང་ཆ་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་གི་སྣོད་ཐོའི་མིང་། ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2279 #: ../src/extension/init.cpp:199
2280 #, c-format
2281 msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
2282 msgstr "ཚད་གཞི་ཚུ་གི་སྣོད་ཐོ་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས། སྣོད་ཐོ་དེ་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2284 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2285 msgid "Blur Edge"
2286 msgstr "མཐའམ་གྲིབ་ཅན་བཟོ།"
2288 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2289 msgid "Blur Width"
2290 msgstr "རྒྱ་ཚད་གྲིབ་ཅན་བཟོ།"
2292 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2293 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2294 msgstr "གྲིབ་མངའ་ཁོངས་དེ་གི་པིག་སེལསི་ནང་གི་རྒྱ་ཚད།"
2296 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2297 msgid "Number of Steps"
2298 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་རིམ་པ།"
2300 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2301 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2302 msgstr "གྲིབ་དེ་ཤུགས་བསྐྱེད་འབད་ནིའིདོན་ལུ་ དངོས་པོ་དེ་གི་འདྲ་དཔར་གྱི་ཨང་གྲངས།"
2304 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2305 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3
2306 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2307 msgid "Generate from Path"
2308 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་འབད།"
2310 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2311 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2312 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
2314 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2315 msgid "Make bounding box around full page"
2316 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཆ་ཚང་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་བཟོ།"
2318 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2319 msgid "Convert text to path"
2320 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
2322 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2323 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2324 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2325 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(*.eps)"
2327 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2328 msgid "Encapsulated Postscript File"
2329 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཡིག་སྣོད།"
2331 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2332 #, c-format
2333 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2334 msgstr "%s ཇི་ཌི་ཀེ་ ཨིན་པུཊི།"
2336 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2337 msgid "GIMP Gradients"
2338 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་སྟེགས་རིས།"
2340 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2341 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2342 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ སྟེགས་རིས།(*.ggr)"
2344 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2345 msgid "Gradients used in GIMP"
2346 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་སྟེགས་རིས།"
2348 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2349 msgid "Select printer"
2350 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2352 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2353 msgid "Inkscape: Print Preview"
2354 msgstr "ཨིགཀིསི་ཀེབ: སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2356 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2357 msgid "GNOME Print"
2358 msgstr "ཇི་ནོམ་ དཔར་བསྐྲུན།"
2360 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
2361 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2362 msgid "Grid"
2363 msgstr "གིརིཊི།"
2365 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2366 msgid "Line Width"
2367 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"
2369 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2370 msgid "Horizontal Spacing"
2371 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2373 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2374 msgid "Vertical Spacing"
2375 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2377 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2378 msgid "Horizontal Offset"
2379 msgstr "ཐད་སྙོམས་པར་ལེན།"
2381 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2382 msgid "Vertical Offset"
2383 msgstr "ཀེར་ཕྲང་པར་ལེན།"
2385 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224
2386 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2387 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
2388 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2389 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
2390 msgid "Render"
2391 msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"
2393 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2394 msgid "Draw a path which is a grid"
2395 msgstr "གིརིཌི་ཨིན་མི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"
2397 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2398 msgid "LaTeX Output"
2399 msgstr "LaTeX ཨའུཊི་པུཊི།"
2401 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2402 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2403 msgstr "པི་ཨེསི་ རྗེས་ལམ་ མེཀ་རོསི་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་མི་ ལ་ཊེཀསི།(*.tex)"
2405 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2406 msgid "LaTeX PSTricks File"
2407 msgstr "ལ་ཊེགསི་ པི་ཨེསི་རྗེས་ལམ་ ཡིག་སྣོད།"
2409 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2410 msgid "LaTeX Print"
2411 msgstr "ལ་ཊེཀསི་ དཔར་བསྐྲུན།"
2413 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2414 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2415 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ཁ་ཕྱེ།"
2417 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2418 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2419 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་ནི་ཁ་ཕྱེ།(*.odg)"
2421 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2422 msgid "OpenDocument drawing file"
2423 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་མིའི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
2425 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2426 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:105
2427 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2428 msgid "Print Destination"
2429 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2431 #. Print properties frame
2432 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2433 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120
2434 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2435 msgid "Print properties"
2436 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2438 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2439 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2440 msgid "Print using PDF operators"
2441 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2443 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2444 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2445 msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2446 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་ཅན་དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2448 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2449 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2450 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2451 msgid "Print as bitmap"
2452 msgstr "བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2454 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2455 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136
2456 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2457 msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
2458 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད། གྲུབ་འབྲས་བྱུང་མི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་གཏང་གིས་སྦོམ་སུ་སྦེ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ སྤུད་ཚད་ཀྱི་བརླག་གཏོར་མ་ཞུགས་པར་བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་བཏུབ་ དེ་འབདཝ་ད་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་རང་ཏག་ཏག་སྦེ་ལྷག་སྟོན་འབད་འོང་།"
2460 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2461 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150
2462 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2463 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2464 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"
2466 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2467 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:164
2468 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2469 msgid "Resolution:"
2470 msgstr "ཧུམ་ཆ:"
2472 #. Print destination frame
2473 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2474 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
2475 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2476 msgid "Print destination"
2477 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2479 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2480 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:174
2481 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2482 msgid ""
2483 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2484 "leave empty to use the system default printer.\n"
2485 "Use '> filename' to print to file.\n"
2486 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2487 msgstr ""
2488 "དཔར་བསྐྲུན་པའི་མིང་ (as given by lpstat -p);\n"
2489 "སྔོན་སྒྲིག་དཔར་བསྐྲུན་པའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྟོངམ་བཞགལས་རིམ་ལུ་'པ་ཡིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་\n"
2490 "ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ '> filename' དེ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
2491 "ལས་རིམ་ཅིག་ནང་ལུ་བརྒྱུད་གདུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ '| prog arg...' དེལག་ལེན་འཐབ།"
2493 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
2494 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2495 msgid "PDF Print"
2496 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ དཔར་བསྐྲུན།"
2498 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2499 msgid "PovRay Output"
2500 msgstr "PovRay ཨའུཊི་པུཊི།"
2502 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2503 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2504 msgstr "པོཝ་རེ།(*.pov)(ཨིསི་པི་ལ་ཡིན་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།)"
2506 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2507 msgid "PovRay Raytracer File"
2508 msgstr "པོཝ་རེ་ འོད་ བཤུལ་འཚོལ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད།"
2510 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2511 msgid "Postscript Output"
2512 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
2514 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2515 msgid "Text to Path"
2516 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།"
2518 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2519 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2520 msgid "Postscript (*.ps)"
2521 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(*.ps)"
2523 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2524 msgid "Postscript File"
2525 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི། ཡིག་སྣོད།"
2527 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2528 msgid "Print using PostScript operators"
2529 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2531 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
2532 msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
2533 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་ཅན་དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2535 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
2536 msgid "Postscript Print"
2537 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་དཔར་བསྐྲུན།"
2539 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2540 msgid "SVG Input"
2541 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨིན་པུཊི།"
2543 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2544 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2545 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས། (*.svg)"
2547 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2548 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2549 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ རང་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་དང་ W3C ཚད་ལྡན།"
2551 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2552 msgid "SVG Output Inkscape"
2553 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
2555 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2556 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2557 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི། (*.svg)"
2559 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2560 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2561 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ རྒྱ་བསྐྱེད་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་མི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་རྩ་སྒྲིག"
2563 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2564 msgid "SVG Output"
2565 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཨའུཊི་པུཊི།"
2567 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2568 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2569 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཉག་རྐྱང་།(*.svg)"
2571 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2572 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2573 msgstr "W3C དེ་གིས་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ་གྱི་ ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་མིའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་རྩསྒྲིག"
2575 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2576 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2577 msgid "SVGZ Input"
2578 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཛེཊི་ ཨིན་པུཊི།"
2580 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
2581 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2582 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2583 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2584 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2585 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.svgz)"
2587 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2588 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2589 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2591 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
2592 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2593 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2594 msgid "SVGZ Output"
2595 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཛེཊི་ཨའུཊི་པུཊི།"
2597 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2598 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2599 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2600 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2601 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགསའབད་དེ་ཡོད་པའི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་ རང་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2603 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2604 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2605 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ཉག་རྐྱང་།(*.svgz)"
2607 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2608 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2609 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ ཚད་རིས་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2611 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2612 msgid "Windows 32-bit Print"
2613 msgstr "ཝིན་ཌོསི་ ༣༢-བིཊི་ དཔར་བསྐྲུན།"
2615 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2616 msgid "WPG Input"
2617 msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཇི་ ཨིན་པུཊི་"
2619 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2620 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2621 msgstr "ཝོརཌི་པར་ཕེཀཊི་ཚད་རིས་ཚུ་(*.wpg)"
2623 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2624 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2625 msgstr "ཀོ་རེལ་ཝོརཌི་པར་ཕེཀཊི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་རྩ་སྒྲིག་"
2627 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2628 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2629 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2630 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2631 #: ../src/extension/system.cpp:101
2632 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2633 msgstr "རྩ་སྒྲིག་རང་བཞིན་གྱིས་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོས་བྱུང་ཡོདཔ། ཡིག་སྣོད་དེ་ཨེསི་ཉི་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་བཞག་ཡོད།"
2635 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2636 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2637 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2638 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2639 #: ../src/file.cpp:128
2640 msgid "default.svg"
2641 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
2643 #: ../src/file.cpp:215
2644 #: ../src/file.cpp:855
2645 #, c-format
2646 msgid "Failed to load the requested file %s"
2647 msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
2649 #: ../src/file.cpp:240
2650 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2651 msgstr "ཡིག་ཆ་ད་ལྟོ་ཡང་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བས། རྒྱབ་ལོག་འབད་མི་བཏུབ།"
2653 #: ../src/file.cpp:246
2654 #, c-format
2655 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2656 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་གཏོར་ཤོང་འོང! ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཆ་%sདེ་ཡང་བསྐྱར་མངོན་བསལ་འབད་ནི་དེ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
2658 #: ../src/file.cpp:266
2659 msgid "Document reverted."
2660 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་འབད་ཡོདཔ།"
2662 #: ../src/file.cpp:268
2663 msgid "Document not reverted."
2664 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།"
2666 #: ../src/file.cpp:389
2667 msgid "Select file to open"
2668 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2670 #: ../src/file.cpp:466
2671 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2672 msgstr "ནང་སྟོང་ &lt;defs&gt;"
2674 #: ../src/file.cpp:471
2675 #, c-format
2676 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2677 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2678 msgstr[0] "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་<b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ in &lt;defs&gt;"
2679 msgstr[1] "རྩ་བསྐརད་གཏང་ཡོདཔ་ <b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་ in &lt;defs&gt;"
2681 #: ../src/file.cpp:476
2682 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2683 msgstr " &lt;defs&gt;དེ་ནང་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་མེད།"
2685 #: ../src/file.cpp:505
2686 #, c-format
2687 msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
2688 msgstr "ཡིག་ཆ་(%s)དེ་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་རྒྱ་བསྐྱེད་མེད། འ་ནི་འདི་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱིས་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིནམ་འོང་།"
2690 #: ../src/file.cpp:506
2691 #: ../src/file.cpp:514
2692 msgid "Document not saved."
2693 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ།"
2695 #: ../src/file.cpp:513
2696 #, c-format
2697 msgid "File %s could not be saved."
2698 msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
2700 #: ../src/file.cpp:523
2701 msgid "Document saved."
2702 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"
2704 #: ../src/file.cpp:582
2705 #: ../src/file.cpp:978
2706 #, c-format
2707 msgid "drawing%s"
2708 msgstr "%s འབྲི་དོ།"
2710 #: ../src/file.cpp:588
2711 #, c-format
2712 msgid "drawing-%d%s"
2713 msgstr "%d%s འབྲི་དོ།"
2715 #: ../src/file.cpp:607
2716 msgid "Select file to save a copy to"
2717 msgstr "དེ་ནང་འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུང་ནིའི་དོན་ལས་ ཡིག་སྣོད་སེལའ་ཐུ་འབད་"
2719 #: ../src/file.cpp:609
2720 #: ../src/file.cpp:616
2721 msgid "Select file to save to"
2722 msgstr "ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའབད།"
2724 #: ../src/file.cpp:680
2725 msgid "No changes need to be saved."
2726 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ག་ཡང་སྲུང་བཞག་འབད་དགོཔ་མིན་འདུག"
2728 #: ../src/file.cpp:852
2729 msgid "Import"
2730 msgstr "ནང་འདྲེན་"
2732 #: ../src/file.cpp:883
2733 msgid "Select file to import"
2734 msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"
2736 #: ../src/file.cpp:1000
2737 msgid "Select file to export to"
2738 msgstr "དེ་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་"
2740 #: ../src/gradient-context.cpp:158
2741 msgid "Create default gradient"
2742 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྟེགས་རིས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2744 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2745 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2746 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྟེགས་རིའི་གྲུ་ཟུར་ལུ་དཔར་བཏབ།"
2748 #: ../src/gradient-context.cpp:255
2749 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2750 msgstr "<b>Shift</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་སྟེགས་རིས་བྲིས།"
2752 #: ../src/gradient-context.cpp:364
2753 msgid "Invert gradient"
2754 msgstr "སྟེགས་རིས་ གནས་ལོག་འབད་"
2756 #: ../src/gradient-context.cpp:456
2757 #, c-format
2758 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2759 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2760 msgstr[0] "<b>དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་</b>སྟེགས་རིས་ <b>དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་</b>ཚད་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར།"
2761 msgstr[1] "<b>%d དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ</b>་སྟེགས་རིས་ <b>དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་</b>ཚད་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར།"
2763 #: ../src/gradient-context.cpp:460
2764 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2765 msgstr "སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
2767 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2768 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2769 msgstr "ལའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>འགོ་བཙུགས་</b>"
2771 #. POINT_LG_P1
2772 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2773 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2774 msgstr "ལིའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>མཇུག</b>"
2776 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2777 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2778 msgstr "སྟེགས་རིས་ <b>དབུས་</b>"
2780 #: ../src/gradient-drag.cpp:64
2781 #: ../src/gradient-drag.cpp:65
2782 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2783 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>མཐའ་འཁོར་</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
2785 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2786 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2787 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>ཆེད་དམིགས</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
2789 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
2790 msgid "Merge gradient handles"
2791 msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་བཤེད་ཚུ་ མཉམ་བསྡོམ་འབད་"
2793 #: ../src/gradient-drag.cpp:518
2794 #: ../src/gradient-drag.cpp:1071
2795 msgid "Move gradient handle"
2796 msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
2798 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2799 #, c-format
2800 msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2801 msgstr " %s%s;གི་དོན་ལུ་%s for: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་དང་ གྲུ་ཟུར་ཉམས་སྲུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་དང་ དབུས་ཀྱི་མཐའ་འཁོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>Ctrl+Shift</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2803 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2804 msgid " (stroke)"
2805 msgstr "(སིཊོ་རོག)"
2807 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2808 msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
2809 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>དབུས་</b> དང་<b>ཆེད་དམིགས་</b>; དེ་ཆེད་དམིགས་སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2811 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2812 #, c-format
2813 msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
2814 msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
2815 msgstr[0] "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2816 msgstr[1] "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2818 #: ../src/helper/units.cpp:36
2819 msgid "Unit"
2820 msgstr "ཆ་ཕྲན།"
2822 #: ../src/helper/units.cpp:36
2823 msgid "Units"
2824 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ།"
2826 #: ../src/helper/units.cpp:37
2827 msgid "Point"
2828 msgstr "ཡིག་ཚད།"
2830 #: ../src/helper/units.cpp:37
2831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
2832 msgid "pt"
2833 msgstr "པི་ཊི།"
2835 #: ../src/helper/units.cpp:37
2836 msgid "Points"
2837 msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ།"
2839 #: ../src/helper/units.cpp:37
2840 msgid "Pt"
2841 msgstr "པི་ཊི།"
2843 #: ../src/helper/units.cpp:38
2844 msgid "Pixel"
2845 msgstr "པིག་སེལ།"
2847 #: ../src/helper/units.cpp:38
2848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
2851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
2852 msgid "px"
2853 msgstr "པི་ཨེགསི།"
2855 #: ../src/helper/units.cpp:38
2856 msgid "Pixels"
2857 msgstr "པིག་སེལསི།"
2859 #: ../src/helper/units.cpp:38
2860 msgid "Px"
2861 msgstr "པི་ཨེགསི།"
2863 #. You can add new elements from this point forward
2864 #: ../src/helper/units.cpp:40
2865 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2866 msgid "Percent"
2867 msgstr "བརྒྱ་ཆ།"
2869 #: ../src/helper/units.cpp:40
2870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
2871 msgid "%"
2872 msgstr "%"
2874 #: ../src/helper/units.cpp:40
2875 msgid "Percents"
2876 msgstr "བརྒྱ་ཆ་ཚུ།"
2878 #: ../src/helper/units.cpp:41
2879 msgid "Millimeter"
2880 msgstr "མི་ལི་མི་ཊར།"
2882 #: ../src/helper/units.cpp:41
2883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
2884 msgid "mm"
2885 msgstr "ཨེམ་ཨེུམ།"
2887 #: ../src/helper/units.cpp:41
2888 msgid "Millimeters"
2889 msgstr "མི་ལི་མི་ཊརསི།"
2891 #: ../src/helper/units.cpp:42
2892 msgid "Centimeter"
2893 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊར།"
2895 #: ../src/helper/units.cpp:42
2896 msgid "cm"
2897 msgstr "སི་ཨེམ།"
2899 #: ../src/helper/units.cpp:42
2900 msgid "Centimeters"
2901 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊརསི།"
2903 #: ../src/helper/units.cpp:43
2904 msgid "Meter"
2905 msgstr "མི་ཊར།"
2907 #: ../src/helper/units.cpp:43
2908 msgid "m"
2909 msgstr "ཨེམ།"
2911 #: ../src/helper/units.cpp:43
2912 msgid "Meters"
2913 msgstr "མི་ཊརསི།"
2915 #. no svg_unit
2916 #: ../src/helper/units.cpp:44
2917 msgid "Inch"
2918 msgstr "ཨིནཅི།"
2920 #: ../src/helper/units.cpp:44
2921 msgid "in"
2922 msgstr "ཨིན།"
2924 #: ../src/helper/units.cpp:44
2925 msgid "Inches"
2926 msgstr "ཨིནཅིསི།"
2928 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2929 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2930 #: ../src/helper/units.cpp:47
2931 msgid "Em square"
2932 msgstr "ཨི་ཨེམ་ གྲུ་བཞི།"
2934 #: ../src/helper/units.cpp:47
2935 msgid "em"
2936 msgstr "ཨི་ཨེམ།"
2938 #: ../src/helper/units.cpp:47
2939 msgid "Em squares"
2940 msgstr "ཨི་ཨེམ་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
2942 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2943 #: ../src/helper/units.cpp:49
2944 msgid "Ex square"
2945 msgstr "ཨེགསི་ གྲུ་བཞི།"
2947 #: ../src/helper/units.cpp:49
2948 msgid "ex"
2949 msgstr "ཨེགསི།"
2951 #: ../src/helper/units.cpp:49
2952 msgid "Ex squares"
2953 msgstr "ཨེགསི་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
2955 #: ../src/inkscape.cpp:447
2956 msgid "Untitled document"
2957 msgstr "མགོ་མིག་མ་བཏགས་པའི་ཡིག་ཆ།"
2959 #. Show nice dialog box
2960 #: ../src/inkscape.cpp:476
2961 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2962 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཁེབ་དེ་ལུ་ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོདཔ་ལས་ ད་ཁ་བསྡམ་འོང་།\n"
2964 #: ../src/inkscape.cpp:477
2965 msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
2966 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱིས་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་ འོག་ལུ་ཡོད་མི་གནས་ཁོངས་ཚུ་ལུ་འབད་ཚར་ནུག:\n"
2968 #: ../src/inkscape.cpp:478
2969 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2970 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱི་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག:\n"
2972 #: ../src/inkscape.cpp:615
2973 #, c-format
2974 msgid ""
2975 "Cannot create directory %s.\n"
2976 "%s"
2977 msgstr ""
2978 "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས། %s.\n"
2979 "%s"
2981 #: ../src/inkscape.cpp:616
2982 #, c-format
2983 msgid ""
2984 "%s is not a valid directory.\n"
2985 "%s"
2986 msgstr ""
2987 "%sདེ་ནུས་ཅན་གྱི་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
2988 "%s"
2990 #: ../src/inkscape.cpp:617
2991 #, c-format
2992 msgid ""
2993 "Cannot create file %s.\n"
2994 "%s"
2995 msgstr ""
2996 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
2997 "%s"
2999 #: ../src/inkscape.cpp:618
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "Cannot write file %s.\n"
3003 "%s"
3004 msgstr ""
3005 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3006 "%s"
3008 #: ../src/inkscape.cpp:619
3009 msgid ""
3010 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3011 "and any changes made in preferences will not be saved."
3012 msgstr ""
3013 "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་དེ་རང་འབད་རུང་ དེ་གིས་སྔོན་སྒྲིག་གི་སྒརིག་སྟངས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
3014 "དེ་ལས་དགའ་གདམ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ག་ཅི་རང་བཟོ་སྟེ་ཡོད་རུང་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3016 #: ../src/inkscape.cpp:689
3017 #: ../src/preferences.cpp:56
3018 #, c-format
3019 msgid ""
3020 "%s is not a regular file.\n"
3021 "%s"
3022 msgstr ""
3023 "%sདེ་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མེན།\n"
3024 "%s"
3026 #: ../src/inkscape.cpp:690
3027 #: ../src/preferences.cpp:57
3028 #, c-format
3029 msgid ""
3030 "%s not a valid XML file, or\n"
3031 "you don't have read permissions on it.\n"
3032 "%s"
3033 msgstr ""
3034 "%s དེ་ནུས་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་མེན་ ཡང་ན་ \n"
3035 "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེའི་གུར་གྱི་གནང་བ་མ་ལྷག་པས།\n"
3036 "%s"
3038 #: ../src/inkscape.cpp:692
3039 #, c-format
3040 msgid ""
3041 "%s is not a valid menus file.\n"
3042 "%s"
3043 msgstr ""
3044 "%sདེ་དཀར་ཆག་གི་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
3045 "%s"
3047 #: ../src/inkscape.cpp:693
3048 msgid ""
3049 "Inkscape will run with default menus.\n"
3050 "New menus will not be saved."
3051 msgstr ""
3052 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
3053 "དཀར་ཆ་གསརཔ་དེ་ཚུ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3055 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3056 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3057 #: ../src/interface.cpp:768
3058 msgid "Commands Bar"
3059 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་།"
3061 #: ../src/interface.cpp:768
3062 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3063 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག(དཀར་ཆག་གི་འོག་ལུ།)"
3065 #: ../src/interface.cpp:770
3066 msgid "Tool Controls Bar"
3067 msgstr "ལག་ཆས་ཀྱིས་ཕྲ་རིང་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
3069 #: ../src/interface.cpp:770
3070 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3071 msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
3073 #: ../src/interface.cpp:772
3074 msgid "_Toolbox"
3075 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ།(_T)"
3077 #: ../src/interface.cpp:772
3078 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3079 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ་གཙོ་བོ་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (_གཡོན་ལུ།)"
3081 #: ../src/interface.cpp:778
3082 msgid "_Palette"
3083 msgstr "པེ་ལེཊི།(_P)"
3085 #: ../src/interface.cpp:778
3086 msgid "Show or hide the color palette"
3087 msgstr "ཚོས་གཞི་པེལེཊི་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
3089 #: ../src/interface.cpp:780
3090 msgid "_Statusbar"
3091 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
3093 #: ../src/interface.cpp:780
3094 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3095 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (སྒོ་སྒྲིག་གི་མཇུག་ལུ།)"
3097 #: ../src/interface.cpp:834
3098 #, c-format
3099 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3100 msgstr "བྱ་ཚིག་\"%s\" མ་ཤེསཔ།"
3102 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3103 #: ../src/interface.cpp:944
3104 #, c-format
3105 msgid "Enter group #%s"
3106 msgstr "སྡེ་ཚན་#%sཐོ་བཀོདའབད།"
3108 #: ../src/interface.cpp:955
3109 msgid "Go to parent"
3110 msgstr "རྩ་ལག་ལུ་འགྱོ།"
3112 #: ../src/interface.cpp:1043
3113 #: ../src/interface.cpp:1085
3114 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
3115 msgid "Drop color"
3116 msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"
3118 #: ../src/interface.cpp:1100
3119 msgid "Could not parse SVG data"
3120 msgstr "ཨེསེ་ཝི་ཇི་གནད་སྡུད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3122 #: ../src/interface.cpp:1139
3123 msgid "Drop SVG"
3124 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ བཀོག་བཞག་"
3126 #: ../src/interface.cpp:1199
3127 msgid "Drop bitmap image"
3128 msgstr "བིཊི་མེཔ་གཟུགས་བརྙན་ བཀོག་བཞག་"
3130 #: ../src/interface.cpp:1265
3131 #, c-format
3132 msgid "Overwrite %s"
3133 msgstr " %s དེ་ཚབ་སྲུང་འབད།"
3135 #: ../src/interface.cpp:1286
3136 #, c-format
3137 msgid "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the current document?"
3138 msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་དེ་ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
3140 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3141 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3142 msgid "_Write session file:"
3143 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"
3145 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3146 msgid "Select a location and filename"
3147 msgstr "གནས་ཁོང་དང་ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
3149 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3150 msgid "Set filename"
3151 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3153 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3154 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3155 msgstr "<b>%1</b> དེ་གིས་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ལུ་ ཁྱོད་མགྲོན་བརྡ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
3157 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3158 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3159 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་<b>%1</b> གི་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
3161 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3162 msgid "Accept invitation"
3163 msgstr "མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད།"
3165 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3166 msgid "Decline invitation"
3167 msgstr "མགྲོན་བརྡ་ཁ་མ་བཟེད།"
3169 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3170 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3171 msgstr "སྣག་རྩིས་པང་དེབ་ལཱ་ཡུན་(%༡ ལས་ %༢ ཚུན་)"
3173 #: ../src/knot.cpp:425
3174 msgid "Node or handle drag canceled."
3175 msgstr "མཐུད་མཚམས་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ཡོད་མི་འདྲུད་ནི་དེ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ།"
3177 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3178 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3179 msgstr "རིགས་ཚན་མེད་པར་ཡིག་གཟུགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་མི་དེ་གིས་ པང་གོ་བརྡབ་འཁྲུག་གཏང་འོང་།"
3181 #: ../src/main.cpp:199
3182 msgid "Print the Inkscape version number"
3183 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཀེབ་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཨང་གྲངས་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
3185 #: ../src/main.cpp:204
3186 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3187 msgstr "ཨེགསི་སར་བར་ལག་ལེན་མ་འཐབ། (མ་སྒྲོམ་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་འབད།)"
3189 #: ../src/main.cpp:209
3190 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3191 msgstr "ཨེག་སར་བར་ལག་ེན་འཐབ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། ($DISPLAYདེ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་དེ་འབད་རུང་།) "
3193 #: ../src/main.cpp:214
3194 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3195 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་(s)ཁ་ཕྱེ། (ཡིག་རྒྱུན་གྱི་གདམ་ཁ་དེ་གྲངས་ལས་བཏོན་གཏངརུང་བཏུབ།)"
3197 #: ../src/main.cpp:215
3198 #: ../src/main.cpp:220
3199 #: ../src/main.cpp:225
3200 #: ../src/main.cpp:292
3201 #: ../src/main.cpp:297
3202 #: ../src/main.cpp:302
3203 #: ../src/main.cpp:307
3204 msgid "FILENAME"
3205 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"
3207 #: ../src/main.cpp:219
3208 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3209 msgstr "ཡིག་ཆ་(s) དེ་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།(use '| program' for pipe)"
3211 #: ../src/main.cpp:224
3212 msgid "Export document to a PNG file"
3213 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3215 #: ../src/main.cpp:229
3216 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3217 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་དེ་བིཊི་མེབ་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཆ། (སྔོན་སྒྲིག་ ༩༠་)"
3219 #: ../src/main.cpp:230
3220 msgid "DPI"
3221 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
3223 #: ../src/main.cpp:234
3224 msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
3225 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས། (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
3227 #: ../src/main.cpp:235
3228 msgid "x0:y0:x1:y1"
3229 msgstr "ཨེགསི་ 0:ཝའི་0:ཨེགསི་ 1:ཝའི་1"
3231 #: ../src/main.cpp:239
3232 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3233 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་པར་རིས་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། (འབྲི་གཞི་མེན།)"
3235 #: ../src/main.cpp:244
3236 msgid "Exported area is the entire canvas"
3237 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་འབྲི་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། "
3239 #: ../src/main.cpp:249
3240 msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
3241 msgstr "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས་དེ་ ཧྲིལ་ཨང་གི་གནས་གོང་ཐག་ཉེས་ཤོས་ལུ་པར་བཏབ། (ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
3243 #: ../src/main.cpp:254
3244 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3245 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (overrides export-dpi)"
3247 #: ../src/main.cpp:255
3248 msgid "WIDTH"
3249 msgstr "རྒྱ་ཚད།"
3251 #: ../src/main.cpp:259
3252 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3253 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་གི་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་གྱི་མཐོ་ཚད།"
3255 #: ../src/main.cpp:260
3256 msgid "HEIGHT"
3257 msgstr "མཐོ་ཚད།"
3259 #: ../src/main.cpp:264
3260 msgid "The ID of the object to export"
3261 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་གི་དངོས་པོའི་ཨའི་ཌི།"
3263 #: ../src/main.cpp:265
3264 #: ../src/main.cpp:346
3265 msgid "ID"
3266 msgstr "ཨའི་ཌི།"
3268 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3269 #. See "man inkscape" for details.
3270 #: ../src/main.cpp:271
3271 msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3272 msgstr "དངོས་པོ་རྐྱངམ་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན-ཨའི་ཌི་དང་གཅིག་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། གཞན་མི་ཆ་མཉམ་སྦ་བཞག (ཕྱིར་འདྲེན་-ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3274 #: ../src/main.cpp:276
3275 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3276 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་མིང་དང་ ཌི་པི་ཨའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ། (ཕྱིར་འདྲེན་-ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3278 #: ../src/main.cpp:281
3279 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3280 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཏི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། (ཨེསི་ཝི་ཇི་གང་རུང་- རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཅན་གྱི་ཡིག་རྒྱུན།)"
3282 #: ../src/main.cpp:282
3283 msgid "COLOR"
3284 msgstr "ཚོས་གཞི།"
3286 #: ../src/main.cpp:286
3287 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3288 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་དྭངས་སྒྲིབ། (༠་༠ལས་༡་༠་ཚུན་དང་ ཡང་ན་ ༡་ལས་ ༢༥༥་ཚུན་ལུ།)"
3290 #: ../src/main.cpp:287
3291 msgid "VALUE"
3292 msgstr "གནས་གོང་།"
3294 #: ../src/main.cpp:291
3295 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3296 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཉག་རྐྱང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། (སི་ཌི་པོ་ཌི་ ཡང་ན་ ཨིངཀི་སིཀེབ་ མིང་གི་བར་སྟོང་མེད།)"
3298 #: ../src/main.cpp:296
3299 msgid "Export document to a PS file"
3300 msgstr "པི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3302 #: ../src/main.cpp:301
3303 msgid "Export document to an EPS file"
3304 msgstr "ཨི་པི་་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3306 #: ../src/main.cpp:306
3307 msgid "Export document to a PDF file"
3308 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཕྱིར་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"
3310 #: ../src/main.cpp:311
3311 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3312 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གུར་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད། (ཨི་པི་་ཨེསི།)"
3314 #: ../src/main.cpp:316
3315 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3316 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཆ་ཚན་དང་གཅིག་ཁར་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་དང་དྲན་འདྲ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3318 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3319 #: ../src/main.cpp:322
3320 msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
3321 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3323 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3324 #: ../src/main.cpp:328
3325 msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
3326 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་ཝའི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3328 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3329 #: ../src/main.cpp:334
3330 msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
3331 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3333 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3334 #: ../src/main.cpp:340
3335 msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
3336 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3338 #: ../src/main.cpp:345
3339 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3340 msgstr "རྒྱ་ཁྱོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ཨའི་ཌི།"
3342 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3343 #: ../src/main.cpp:351
3344 msgid "Print out the extension directory and exit"
3345 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད།"
3347 #: ../src/main.cpp:356
3348 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3349 msgstr "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་སྟོནམ་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་མམ་གྱི་ལྡེ་མིག་གང་རུང་/ མའུསུ་བྱུང་ལས་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
3351 #: ../src/main.cpp:361
3352 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3353 msgstr "Gtkmm ཇི་ཡུ་ཨའི་ངོས་འདྲ་བ་གསརཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
3355 #: ../src/main.cpp:366
3356 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3357 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཌེཕསི་ དབྱེ་ཚན་(s)ནང་ལས་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངོས་ཚིག་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
3359 #: ../src/main.cpp:561
3360 msgid ""
3361 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3362 "\n"
3363 "Available options:"
3364 msgstr ""
3365 "[གདམ་ཁ་ཚུ་...] [ཡིག་སྣོད་...]\n"
3366 "\n"
3367 "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ:"
3369 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3370 msgid "_New"
3371 msgstr "གསརཔ། (_N)"
3373 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3374 msgid "Open _Recent"
3375 msgstr "ཕྲལ་གྱི་དེ་ཁ་ཕྱེ།་(_R)"
3377 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3378 msgid "_Edit"
3379 msgstr "ཞུན་དག་འབད། (_E)"
3381 #: ../src/menus-skeleton.h:65
3382 #: ../src/verbs.cpp:1987
3383 msgid "Paste Si_ze"
3384 msgstr "ཚད་སྦྱར།(_z)"
3386 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3387 msgid "Clo_ne"
3388 msgstr "ངོ་འདྲ།(_n)"
3390 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3391 msgid "_View"
3392 msgstr "སྟོན། (_V)"
3394 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3395 msgid "_Zoom"
3396 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།(_Z)"
3398 #: ../src/menus-skeleton.h:112
3399 msgid "Show/Hide"
3400 msgstr "སྟོན་/སྦ་བཞག"
3402 #: ../src/menus-skeleton.h:117
3403 msgid "_Display mode"
3404 msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"
3406 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3407 msgid "_Layer"
3408 msgstr "བང་རིམ། (_L)"
3410 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3411 msgid "_Object"
3412 msgstr "དངོས་པོ། (_O)"
3414 #: ../src/menus-skeleton.h:164
3415 msgid "Cli_p"
3416 msgstr "འཛིན་ལྕགས།(_p)"
3418 #: ../src/menus-skeleton.h:168
3419 msgid "Mas_k"
3420 msgstr "གདོང་ཁེབས།(_k)"
3422 #: ../src/menus-skeleton.h:172
3423 msgid "Patter_n"
3424 msgstr "དཔེ་གཞི།(_n)"
3426 #: ../src/menus-skeleton.h:191
3427 msgid "_Path"
3428 msgstr "འགྲུལ་ལམ།(_P)"
3430 #: ../src/menus-skeleton.h:214
3431 msgid "_Text"
3432 msgstr "ཚིག་ཡིག (_T)"
3434 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3435 msgid "Effe_cts"
3436 msgstr "ནུས་པ་(_c)"
3438 #: ../src/menus-skeleton.h:233
3439 msgid "Whiteboa_rd"
3440 msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ། (_r)"
3442 #: ../src/menus-skeleton.h:237
3443 msgid "_Help"
3444 msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)"
3446 #: ../src/menus-skeleton.h:240
3447 msgid "Tutorials"
3448 msgstr "སློབ་སྟོན་པ་ཚུ།"
3450 #: ../src/node-context.cpp:359
3451 msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3452 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: ནོཌི་གི་དབྱེ་བ་སོར་སྟོན་འབད། བཤེད་བཟུང་གི་གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་སྤ་བཤུད་འབད།<b>Ctrl+Alt</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3454 #: ../src/node-context.cpp:360
3455 msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3456 msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>: ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སོར་སྟོན་འབད། དཔར་བཏབ་ནི་ལྕོགས་མིན་ཅད་བཟོ། བཤེད་བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར།"
3458 #: ../src/node-context.cpp:361
3459 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3460 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3462 #: ../src/node-context.cpp:627
3463 msgid "Drag curve"
3464 msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"
3466 #: ../src/nodepath.cpp:549
3467 #: ../src/seltrans.cpp:459
3468 msgid "Stamp"
3469 msgstr "འགྲེམ་རྟགས་"
3471 #: ../src/nodepath.cpp:1220
3472 #: ../src/nodepath.cpp:1248
3473 msgid "Move nodes vertically"
3474 msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3476 #: ../src/nodepath.cpp:1222
3477 #: ../src/nodepath.cpp:1250
3478 msgid "Move nodes horizontally"
3479 msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཐདསྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3481 #: ../src/nodepath.cpp:1224
3482 #: ../src/nodepath.cpp:1252
3483 #: ../src/nodepath.cpp:3004
3484 msgid "Move nodes"
3485 msgstr "ནོཌི་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3487 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3488 msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3489 msgstr "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གུག་གུགཔ་དེ་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
3491 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3492 msgid "Align nodes"
3493 msgstr "ནོཌིསི་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"
3495 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3496 msgid "Distribute nodes"
3497 msgstr "ནོཌིསི་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་"
3499 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3500 msgid "Add nodes"
3501 msgstr "ནོཌི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
3503 #: ../src/nodepath.cpp:1534
3504 #: ../src/nodepath.cpp:1598
3505 msgid "Add node"
3506 msgstr "ནོཌིསི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
3508 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3509 msgid "Break path"
3510 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"
3512 #: ../src/nodepath.cpp:1720
3513 #: ../src/nodepath.cpp:1732
3514 #: ../src/nodepath.cpp:1819
3515 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3516 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3517 msgstr "མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་<b>མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད་དེ་དགོཔ་ཨིན།"
3519 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3520 msgid "Close subpath"
3521 msgstr "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་ ཁ་བསྡམ་"
3523 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3524 msgid "Join nodes"
3525 msgstr "ནོཌིསི་ མཐུད་"
3527 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3528 msgid "Close subpath by segment"
3529 msgstr "ཆ་བགོས་ཐོག་ལས་ ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་ཁ་སྡམས་"
3531 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3532 msgid "Join nodes by segment"
3533 msgstr "ཆ་བགོས་ཀྱིས་ ནོཌིསི་མཐུད་"
3535 #: ../src/nodepath.cpp:2034
3536 #: ../src/nodepath.cpp:2071
3537 #: ../src/nodepath.cpp:2075
3538 msgid "Delete nodes"
3539 msgstr "ནོཌིསི་ བཏོན་གཏང་"
3541 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3542 msgid "Delete nodes preserving shape"
3543 msgstr "དབྱིབས་ཉམས་སྲུང་འབད་དེ་ ནོཌིསི་བཏོན་གཏང་་"
3545 #: ../src/nodepath.cpp:2095
3546 #: ../src/nodepath.cpp:2109
3547 msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
3548 msgstr "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ བར་ན་གི་ཆ་གོས་བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ མཇུག་གི་ས་ཚིག་གི་མཐུད་མཚམས་མེན་མི་གཉིས་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
3550 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3551 msgid "Cannot find path between nodes."
3552 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ཚའོལ་མི་འཐོབ།"
3554 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3555 msgid "Delete segment"
3556 msgstr "ཆ་བགོས་ བཏོན་གཏང་"
3558 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3559 msgid "Change segment type"
3560 msgstr "ཆ་བགོས་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་"
3562 #: ../src/nodepath.cpp:2272
3563 #: ../src/nodepath.cpp:2962
3564 msgid "Change node type"
3565 msgstr "ནོཌི་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
3567 #: ../src/nodepath.cpp:3237
3568 msgid "Retract handle"
3569 msgstr "བཤེད་བཟུང་སླར་རྙེད་འབད་"
3571 #: ../src/nodepath.cpp:3286
3572 msgid "Move node handle"
3573 msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3575 #: ../src/nodepath.cpp:3427
3576 #, c-format
3577 msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3578 msgstr "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་%0.2f&#༡༧༦;, རིང་ཚད་%s; གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།  རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་</b>"
3580 #: ../src/nodepath.cpp:3605
3581 msgid "Rotate nodes"
3582 msgstr "ནོཌིསི་ བསྒྱིར་"
3584 #: ../src/nodepath.cpp:3730
3585 msgid "Scale nodes"
3586 msgstr "ནོཌིསི་ ཚད་འཇལ་"
3588 #: ../src/nodepath.cpp:3777
3589 msgid "Flip nodes"
3590 msgstr "ནོཌིསི་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"
3592 #: ../src/nodepath.cpp:3942
3593 msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3594 msgstr "<b>ནོཌི་</b>: འགྲུུལ་ལམ་དེ་ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་ལུ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད། འགྲུལ་ལམ་དེ་བཤེད་བཟུང་གི་བཀོད་རྒྱ་དང་འཁྲིལ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
3596 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3597 #: ../src/nodepath.cpp:4166
3598 msgid "end node"
3599 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
3601 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3602 #: ../src/nodepath.cpp:4171
3603 msgid "cusp"
3604 msgstr "རྣོ་ཅན།"
3606 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3607 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3608 msgid "smooth"
3609 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
3611 #: ../src/nodepath.cpp:4176
3612 msgid "symmetric"
3613 msgstr "མཛེས་སྙོམས།"
3615 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3616 #: ../src/nodepath.cpp:4182
3617 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3618 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས། རི་ཊེག་འབད་ཡོད་མི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ། (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3620 #: ../src/nodepath.cpp:4184
3621 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3622 msgstr "བཤེད་བཟུང་གཅིག་རི་ཊེག་འབད་ནུག  (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3624 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3625 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3626 msgstr "བཤེད་བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་རི་ཏེག་འབད་ནུག (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3628 #: ../src/nodepath.cpp:4199
3629 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
3630 msgstr "<b> ནོདི་ ཡང་ན་ ནོཌི་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ།</b>འདྲུད། <b>ནོཌི་ཚུ་སི་ཀལཔཊི་ལུ་</b> གདམ་ལྡེ་+འདྲུད་;<b>ནོཌི་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའིདོན་ལུ་ </b> ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་མདའ་རྟགས་བཀལ། <b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་</b> &lt; &gt;<b>[ ]</b> བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ།"
3632 #: ../src/nodepath.cpp:4200
3633 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3634 msgstr "<b> ནོཌི་ ཡང་ན་ དེའི་བཤེད་བཟུང་དེ་</b> འདྲུད། <b>མདའ་རྟགས</b> ནོཌི་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་ཚུ།"
3636 #: ../src/nodepath.cpp:4223
3637 #: ../src/nodepath.cpp:4235
3638 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3639 msgstr "དངོས་པོ་རྐྱང་པའི་ ནོཌི་ ཡང་ན་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་རྐྱང་པ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
3641 #: ../src/nodepath.cpp:4227
3642 #, c-format
3643 msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
3644 msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
3645 msgstr[0] "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།<b>ཨེབ་གཏང་།</b>, <b>ཨོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་།</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ </b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
3646 msgstr[1] "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌིསི་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ། <b>ཨེད་གཏང་།</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་</b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
3648 #: ../src/nodepath.cpp:4233
3649 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3650 msgstr "འདི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་འདྲུད།"
3652 #: ../src/nodepath.cpp:4241
3653 #, c-format
3654 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3655 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3656 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།%s. %s."
3657 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s. %s."
3659 #: ../src/nodepath.cpp:4248
3660 #, c-format
3661 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3662 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3663 msgstr[0] "<b>%i</b> གི་<b>%i</b>ནོཌི་ཚུ་<b>%i</b> of <b>%i</b> ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ།ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་%s."
3664 msgstr[1] "<b>%i</b> གི་<b>%i</b>ནོཌི་ཚུ་<b>%i</b> of <b>%i</b> ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ།ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་%s."
3666 #: ../src/nodepath.cpp:4254
3667 #, c-format
3668 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3669 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3670 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།  %s."
3671 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s."
3673 #: ../src/object-edit.cpp:488
3674 msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
3675 msgstr "ཀེར་ཕྲང་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3677 #: ../src/object-edit.cpp:494
3678 msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
3679 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཀེར་ཕྲང་་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3681 #: ../src/object-edit.cpp:501
3682 #: ../src/object-edit.cpp:508
3683 msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
3684 msgstr "དཔྱ་ཚད་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ རྒྱ་ཁྱོན་གཅིག་ནང་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་བསྣར་ནིའི་དོན་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་ཅན་གྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་</b> ཚུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3686 #: ../src/object-edit.cpp:681
3687 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3688 msgstr "སྒོར་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དེ་</b><b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3690 #: ../src/object-edit.cpp:684
3691 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3692 msgstr "སྒོརལ་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>མཐོ་ཚད</b>དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3694 #: ../src/object-edit.cpp:687
3695 msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
3696 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག</b>དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ་བཟོ། ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་ནང་ལུ་</b> འདྲུད། ཆ་བགོས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>འདྲུད།"
3698 #: ../src/object-edit.cpp:690
3699 msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
3700 msgstr "གཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>མཇུག་གི་ས་ཚིགས་</b>དེ་གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའིདོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ།"
3702 #: ../src/object-edit.cpp:795
3703 msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
3704 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྐར་མ་དང་ ཡང་ན་ ཟུར་མང་དབྱིབས་དེ་གི་<b>ཕན་བསླབ་མའ་འཁོར་དེ་</b><b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད། དེ་བཟུམ་སྦེ་གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3706 #: ../src/object-edit.cpp:798
3707 msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
3708 msgstr "སྐར་མ་དེ་གི་<b>གཞི་བརྟེན་མཐའ་འཁོར་</b>དེ་ སྐར་མའི་འོད་དེ་འོད་མདངས་ཅན་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ནི་འི་དོན་ལུ་<b>གདམ་སྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3710 #: ../src/object-edit.cpp:962
3711 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3712 msgstr "<b>ནང་ན་</b>;ལས་སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ གཅིག་ཏུ་འདུ་ནི/སོ་སོ་འཕྲལ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒྲིལ་/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
3714 #: ../src/object-edit.cpp:964
3715 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3716 msgstr " <b>ཕྱི་ཁར་</b>;ལས་ སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ <b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ་/བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་་ སྒྲིལ/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
3718 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3719 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3720 msgstr "<b>དཔར་ལེན་གྱང་ཚད་</b>བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3722 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3723 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3724 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3725 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>དངོས་པོའི་ནང་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3727 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3728 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3729 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
3731 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3732 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3733 msgstr "དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཔེ་གཞིང་བཀང་ནི་དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
3735 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3736 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3737 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་དེ་</b>ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད།"
3739 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3740 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3741 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3743 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3744 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3745 msgstr "ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་ཅིག་<b>འགྲུལ་ལམ་མེནམ་ལས་</b>མཉམ་མཐུད་འབད་མི་ཚུགས།"
3747 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3748 msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3749 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་<b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་ནང་ལས་</b> དང་ཡང་ན་ <b>བངརིམ་ཚུ་</b> ནང་ལས་ མཉམ་མཐུད་འབད་མི་ཚུགས།"
3751 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3752 msgid "Combine"
3753 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"
3755 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3756 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3757 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3759 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3760 msgid "Break apart"
3761 msgstr "སོ་སོ་ བཏོག"
3763 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3764 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3765 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b> སོ་སོ་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནི་མིན་འདུག"
3767 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3768 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3769 msgstr "<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
3771 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3772 msgid "Object to path"
3773 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དངོས་པོ་"
3775 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3776 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3777 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་མིན་འདུག"
3779 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
3780 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3781 msgstr "རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3783 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
3784 msgid "Reverse path"
3785 msgstr "རིམ་ལོག་འགྲུལ་ལམ་"
3787 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
3788 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3789 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་</b>མིན་འདུག"
3791 #: ../src/pen-context.cpp:222
3792 msgid "Drawing cancelled"
3793 msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
3795 #: ../src/pen-context.cpp:391
3796 #: ../src/pencil-context.cpp:227
3797 msgid "Continuing selected path"
3798 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་དོ།"
3800 #: ../src/pen-context.cpp:402
3801 #: ../src/pencil-context.cpp:236
3802 msgid "Creating new path"
3803 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
3805 #: ../src/pen-context.cpp:406
3806 #: ../src/pencil-context.cpp:240
3807 msgid "Appending to selected path"
3808 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་དོ།"
3810 #: ../src/pen-context.cpp:555
3811 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3812 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ ཁ་བསྡམ་སྟེ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ དེ་ལས་འདྲུད་ </b>"
3814 #: ../src/pen-context.cpp:565
3815 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3816 msgstr "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་འདྲུད་</b>"
3818 #: ../src/pen-context.cpp:1062
3819 #, c-format
3820 msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
3821 msgstr "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;, གྱང་ཚད་ %s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར། འགྲུལ་ལམ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
3823 #: ../src/pen-context.cpp:1087
3824 #, c-format
3825 msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3826 msgstr "<b>བཤེད་བཟུང་གུག་གུགཔ་</b>: དབྱེ་རིམ་%3.2f&#༡༧༦; རིང་ཚད་%s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
3828 #: ../src/pen-context.cpp:1117
3829 #, c-format
3830 msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
3831 msgstr "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;,དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རིང་ཚད་%s;<b>ཚད་འཛིན</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བཤེད་བཟུང་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་གིས་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
3833 #: ../src/pen-context.cpp:1153
3834 msgid "Drawing finished"
3835 msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"
3837 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3838 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3839 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་ནི་དང་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་<b>གསར་བཏོན་</b>འབད།"
3841 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3842 msgid "Drawing a freehand path"
3843 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"
3845 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3846 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3847 msgstr "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> "
3849 #. Write curves to object
3850 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3851 msgid "Finishing freehand"
3852 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
3854 #: ../src/preferences.cpp:59
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "%s is not a valid preferences file.\n"
3858 "%s"
3859 msgstr ""
3860 "%sདེ་དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
3861 "%s"
3863 #: ../src/preferences.cpp:60
3864 msgid ""
3865 "Inkscape will run with default settings.\n"
3866 "New settings will not be saved."
3867 msgstr ""
3868 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
3869 "སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དེ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3871 #: ../src/rect-context.cpp:373
3872 msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
3873 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ། སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་ཐད་སྒོརམདེ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
3875 #: ../src/rect-context.cpp:471
3876 #, c-format
3877 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3878 msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b>: %s &#༢༡༥; %s; གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར། འགོ་བཙུགས་ས་ཚིགས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འབྲི་ནི་འི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
3880 #: ../src/rect-context.cpp:491
3881 msgid "Create rectangle"
3882 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
3884 #: ../src/select-context.cpp:227
3885 msgid "Move canceled."
3886 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ཆ་མེད་གཏང་།"
3888 #: ../src/select-context.cpp:235
3889 msgid "Selection canceled."
3890 msgstr "སེལ་འཐུ་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
3892 #: ../src/select-context.cpp:647
3893 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3894 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྡེ་ཚད་སྦེ་གདམ་ཁ་རྐྱབས། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3896 #: ../src/select-context.cpp:648
3897 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3898 msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>: སེལ་འཐུ་སོར་སྟོན་འབད། ར་བར་ཧེནཌི་ བང་བཙོང་། དཔར་བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
3900 #: ../src/select-context.cpp:649
3901 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3902 msgstr "<b<b>གདམ་ལྡེ་</b>:སྤོ་བཤུད་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མིའི་འོག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། "
3904 #: ../src/select-context.cpp:816
3905 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3906 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་སྡེ་ཚན་མེན་པས། བཙུགས་མི་བཏུབ།"
3908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3909 msgid "Delete text"
3910 msgstr "ཚིག་ཡིག་ བཏོན་གཏང་"
3912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3913 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3914 msgstr "<b>ག་ནི་ཡང་</b>བཏོན་མ་གཏང་པས།"
3916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3917 #: ../src/text-context.cpp:940
3918 msgid "Delete"
3919 msgstr "བཏོན་གཏང་"
3921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3922 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3923 msgstr "བརྫུན་མ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
3925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283
3926 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3927 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3928 msgid "Duplicate"
3929 msgstr "རྫུན་མ།"
3931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3932 msgid "Delete all"
3933 msgstr "ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་"
3935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3936 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3937 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3940 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3941 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510
3944 #: ../src/selection-describer.cpp:49
3945 msgid "Group"
3946 msgstr "སྡེ་ཚན།"
3948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3949 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3950 msgstr "སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སྡེ་ཚན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
3952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3953 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3954 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སྡེ་ཚན་མིན་འདུག</b>"
3956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
3957 #: ../src/sp-item-group.cpp:455
3958 msgid "Ungroup"
3959 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་བཤོལ་"
3961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3962 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3963 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642
3966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
3967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730
3968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:789
3969 msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3970 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ <b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་</b>ནང་ལས་དང་ ཡང་ན་ <b>བང་རིམ་ཚུ་</b>ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ ཆེས་བསྐྱེད་/མར་ཕབ་འབད་མི་ཚུགས།"
3972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3973 msgid "Raise"
3974 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
3976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3977 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3978 msgstr "སྤྱི་ཐོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3981 msgid "Raise to top"
3982 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
3984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
3985 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3986 msgstr "<b>དངོས་པོ་(s)</b>དམའ་ས་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
3989 msgid "Lower"
3990 msgstr "མར་ཕབ་"
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
3993 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3994 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3997 msgid "Lower to bottom"
3998 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"
4000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4001 msgid "Nothing to undo."
4002 msgstr "ག་ནི་ཡང་འབད་བཤོལ་བཞག་དགོཔ་མིན་འདུག"
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4005 msgid "Nothing to redo."
4006 msgstr "ལོག་འབད་དགོཔ་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
4009 msgid "Nothing was copied."
4010 msgstr "ག་ནི་ཡང་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་བརྐྱབས་མིན་འདུག"
4012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1107
4013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
4016 msgid "Nothing on the clipboard."
4017 msgstr "འཛིན་དཔང་དེའེ་གུར་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
4020 msgid "Paste"
4021 msgstr "སྦྱར་"
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
4024 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4025 msgstr "ལུ་བཟོ་རྣམ་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
4028 msgid "Paste style"
4029 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར་"
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1177
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1213
4033 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4034 msgstr "ལུ་ཚད་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
4037 msgid "Paste size"
4038 msgstr "ཚད་སྦྱར་"
4040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1236
4041 msgid "Paste size separately"
4042 msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"
4044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
4045 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4046 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་གུར་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4049 msgid "Raise to next layer"
4050 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
4052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1278
4053 msgid "No more layers above."
4054 msgstr "ལྟག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
4057 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4058 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1317
4061 msgid "Lower to previous layer"
4062 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1323
4065 msgid "No more layers below."
4066 msgstr "འོག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1465
4069 msgid "Remove transform"
4070 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
4072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1574
4073 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4074 msgstr "༩༠ ལུ་བསྒྱིར་&#༡༧༦་ སི་ཌབ་ལུ་"
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1602
4077 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4078 msgstr "༩༠ ལུ་བསྒྱིར་&#༡༧༦་ སི་སི་ཌབ་ལུ་"
4080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1620
4081 #: ../src/seltrans.cpp:378
4082 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:656
4083 msgid "Rotate"
4084 msgstr "བསྒྱིར་བ་"
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1649
4087 msgid "Rotate by pixels"
4088 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་འབད་བསྒྱིར་"
4090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1675
4091 #: ../src/seltrans.cpp:375
4092 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:637
4093 msgid "Scale"
4094 msgstr "ཚད་ཤིང་"
4096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1694
4097 msgid "Scale by whole factor"
4098 msgstr "ཆ་རྐྱེན་ཧྲིལ་བུམ་ ཚད་འཇལ་"
4100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1710
4101 msgid "Move vertically"
4102 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
4105 msgid "Move horizontally"
4106 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
4108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1716
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1744
4110 #: ../src/seltrans.cpp:372
4111 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:585
4112 msgid "Move"
4113 msgstr "སྤོ་བཤུད་"
4115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1738
4116 msgid "Nudge vertically by pixels"
4117 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་འཕུལ་"
4119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1741
4120 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4121 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་འཕུལ་"
4123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2005
4124 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4125 msgid "Clone"
4126 msgstr "ངོ་འདྲ།"
4128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2022
4129 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4130 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2053
4133 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4134 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ནང་ལུ་<b>འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ངོ་འདྲ་མིན་འདུག</b>"
4136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2057
4137 msgid "Unlink clone"
4138 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ་"
4140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2071
4141 msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4142 msgstr "དེའི་ངོ་མ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། དེའི་འབྱུང་ཁུངས་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་དཔར་ལེན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། འགྲུལ་ལམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་གུའི་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། གཞི་ཁྲམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2094
4145 msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
4146 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་<b>འཛོལ་མི་འཐོབ།</b> (རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ། དཔར་ལེན། ཚིག་ཡིག་འགྲུལ་ལམ། འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ཨིན་ན? )"
4148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2100
4149 msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
4150 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་དངོས་པོ་དེ་ <b>མཐོང་མི་ཚུགས།</b> (འ་ནི་དེ་ &lt;defs&gt;ནང་ལུ་ཡོད།)"
4152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
4153 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4154 msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2209
4157 msgid "Objects to pattern"
4158 msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་"
4160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2225
4161 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4162 msgstr "ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དང་གཅིག་ཁར་</b>དངོས་པོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
4165 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4166 msgstr "<b>སེལ་འཐའི་དེ་ནང་ལུ་</b>དཔེ་གཞི་ག་གིས་ཡང་མི་བཀང་པས།"
4168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2281
4169 msgid "Pattern to objects"
4170 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ དཔེ་གཞི་"
4172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2299
4173 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4174 msgstr "བིཊི་མེབ་འདྲ་དཔར་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4176 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2431
4177 msgid "Create bitmap"
4178 msgstr "བིཊི་མེཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2463
4181 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4182 msgstr "ནང་ལས་འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་གསར་བསྐརུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2466
4185 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4186 msgstr "ལུ་འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་མཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གདོང་ཁེབས་དངོས་པོ་དང་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4188 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2557
4189 msgid "Set clipping path"
4190 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4193 msgid "Set mask"
4194 msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2572
4197 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4198 msgstr "ནང་ལས་ འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2640
4201 msgid "Release clipping path"
4202 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"
4204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2642
4205 msgid "Release mask"
4206 msgstr "གདོང་ཁེབས་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"
4208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2686
4209 msgid "Fit page to selection"
4210 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
4212 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4213 msgid "Link"
4214 msgstr "འབྲེལ་ལམ།"
4216 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4217 msgid "Circle"
4218 msgstr "སྒོར་ཐིག"
4220 #. ellipse
4221 #: ../src/selection-describer.cpp:45
4222 #: ../src/selection-describer.cpp:67
4223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
4224 #: ../src/verbs.cpp:2175
4225 msgid "Ellipse"
4226 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
4228 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4229 msgid "Flowed text"
4230 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག"
4232 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4233 msgid "Image"
4234 msgstr "གཟུགས་བརྙན།"
4236 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4237 msgid "Line"
4238 msgstr "གྲལ་ཐིག"
4240 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4241 msgid "Path"
4242 msgstr "འགྲུལ་ལམ།"
4244 #: ../src/selection-describer.cpp:57
4245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
4246 msgid "Polygon"
4247 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས།"
4249 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4250 msgid "Polyline"
4251 msgstr "པོ་ལ་ཡིན།"
4253 #. Rectangle
4254 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
4256 #: ../src/verbs.cpp:2173
4257 msgid "Rectangle"
4258 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
4260 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4261 msgid "Offset path"
4262 msgstr "པར་ལེན་འགྲུལ་ལམ།"
4264 #. spiral
4265 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
4267 #: ../src/verbs.cpp:2179
4268 msgid "Spiral"
4269 msgstr "སྒྲིལ།"
4271 #. star
4272 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
4274 #: ../src/verbs.cpp:2177
4275 msgid "Star"
4276 msgstr "སྐར་མ།"
4278 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4279 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4280 msgstr "ཚད་ཤིང་/བསྒྱིར་ནིའི་བཤེད་བཟུང་སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
4282 #. no items
4283 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4284 msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4285 msgstr "དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག ཨེབ་གཏང་འབད་ སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དངོས་པོའི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།"
4287 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4288 msgid "root"
4289 msgstr "རྩ་བ།"
4291 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4292 #, c-format
4293 msgid "layer <b>%s</b>"
4294 msgstr "བང་རིམ་<b>%s</b>"
4296 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4297 #, c-format
4298 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4299 msgstr "བང་རིམ་<b><i>%s</i></b>"
4301 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4302 #, c-format
4303 msgid "<i>%s</i>"
4304 msgstr "<i>%s</i>"
4306 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4307 #, c-format
4308 msgid " in %s"
4309 msgstr "%s ནང་ལུ།"
4311 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4312 #, c-format
4313 msgid " in group %s (%s)"
4314 msgstr "སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་%s(%s)"
4316 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4317 #, c-format
4318 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4319 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4320 msgstr[0] " <b>ནང་ལུ་%i</b>རྩ་ལག་ཚུ། (%s)"
4321 msgstr[1] "<b>%i</b> parents (%s)"
4323 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4324 #, c-format
4325 msgid " in <b>%i</b> layers"
4326 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4327 msgstr[0] " <b>ནང་ལུ་%i</b> བང་རིམ་ཚུ།"
4328 msgstr[1] "<b>ནང་ལུ་%i</b> བང་རིམ་ཚུ།"
4330 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4331 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4332 msgstr "ངོ་མ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4334 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4335 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4336 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4338 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4339 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4340 msgstr "གཞི་ཁྲམ་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>ལག་ལེན་འཐབ།"
4342 #. this is only used with 2 or more objects
4343 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4344 #, c-format
4345 msgid "<b>%i</b> object selected"
4346 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4347 msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
4348 msgstr[1] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
4350 #. this is only used with 2 or more objects
4351 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4352 #, c-format
4353 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4354 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4355 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ། <b>%s</b>"
4356 msgstr[1] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>"
4358 #. this is only used with 2 or more objects
4359 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4360 #, c-format
4361 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4362 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4363 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4364 msgstr[1] "<b>%i</b>དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ།<b>%s</b>, <b>%s</b>"
4366 #. this is only used with 2 or more objects
4367 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4368 #, c-format
4369 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4370 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4371 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4372 msgstr[1] "<b>%i</b>དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4374 #. this is only used with 2 or more objects
4375 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4376 #, c-format
4377 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4378 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4379 msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ <b>%i</b> གི་དབྱེ་བ།"
4380 msgstr[1] "<b>%i</b>དངོས་པོ་<b>%i</b>གི་དབྱེ་བ་ཚུ།"
4382 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4383 #, c-format
4384 msgid "%s%s. %s."
4385 msgstr "%s%s. %s."
4387 #: ../src/seltrans.cpp:228
4388 msgid "Set center"
4389 msgstr "དབུས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4391 #: ../src/seltrans.cpp:381
4392 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709
4393 msgid "Skew"
4394 msgstr "གསེག་ལོག་"
4396 #: ../src/seltrans.cpp:481
4397 msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
4398 msgstr "བསྒྱིར་ནི་དང་གསེག་ལོག་འབད་ནི་གི་<b>དབུས།</b> ཡང་བསྐྱར་ས་གནས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་དེ་གིས་ཡང་དབུས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
4400 #: ../src/seltrans.cpp:508
4401 msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4402 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུགས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙིར་བཏོན་ ཡང་ན་ བསྣར།</b>"
4404 #: ../src/seltrans.cpp:509
4405 msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4406 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་འཇལ།</b>"
4408 #: ../src/seltrans.cpp:513
4409 msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
4410 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མིའི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་གསེག་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོརལྡེ་</b><b>དང་གཅིག་ཁར་ གསེག་་ལོག་འབད།</b>"
4412 #: ../src/seltrans.cpp:514
4413 msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
4414 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
4416 #: ../src/seltrans.cpp:643
4417 msgid "Reset center"
4418 msgstr "དབུས་ སླར་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4420 #: ../src/seltrans.cpp:892
4421 #: ../src/seltrans.cpp:1004
4422 #, c-format
4423 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4424 msgstr "དཔྱ་ཚད་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f%% x %0.2f%%;<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་འཇལ།</b>"
4426 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4427 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4428 #: ../src/seltrans.cpp:1094
4429 #, c-format
4430 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4431 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f&#176; <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>གསེག་ལོག་འབད།</b>"
4433 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4434 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4435 #: ../src/seltrans.cpp:1143
4436 #, c-format
4437 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4438 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་%0.2f&#176;; <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
4440 #: ../src/seltrans.cpp:1187
4441 #, c-format
4442 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4443 msgstr "Move <b>center</b> to %s, %s"
4445 #: ../src/seltrans.cpp:1445
4446 #, c-format
4447 msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
4448 msgstr "%s, %s;གིས་ ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བཀག་ཆ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>Ctrl</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ དཔར་བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> <b>སྤེ་བཤུད་འབད།</b>"
4450 #: ../src/slideshow.cpp:89
4451 msgid "Inkscape slideshow"
4452 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བཤུད་བརྙེན།"
4454 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4455 #, c-format
4456 msgid "<b>Link</b> to %s"
4457 msgstr "<b>%sལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་</b> "
4459 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4460 msgid "<b>Link</b> without URI"
4461 msgstr "<b>ཡུ་ཨཱར་ཨའི་</b>མེད་པར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
4463 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430
4464 #: ../src/sp-ellipse.cpp:817
4465 msgid "<b>Ellipse</b>"
4466 msgstr "<b>སྒོང་དབྱིབས།</b>"
4468 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4469 msgid "<b>Circle</b>"
4470 msgstr "<b>སྒོར་ཐིག</b>"
4472 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4473 msgid "<b>Segment</b>"
4474 msgstr "<b>ཆ་བགོས།</b>"
4476 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4477 msgid "<b>Arc</b>"
4478 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
4480 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4481 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4482 msgid "Flow region"
4483 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ལུང་ཕྱོགས།"
4485 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4486 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4487 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4488 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4489 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4490 msgid "Flow excluded region"
4491 msgstr "འབབ་རྒྱུན་གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པར་ཡོད་མི་ལུང་ཕྱོགས།"
4493 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4494 #, c-format
4495 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4496 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4497 msgstr[0] "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4498 msgstr[1] "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4500 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4501 #, c-format
4502 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4503 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4504 msgstr[0] "<b>འབྲེལ་མཐུད་ཅན་གྱི་འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4505 msgstr[1] "<b>འབྲེལ་མཐུད་ཅན་གྱི་འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4507 #: ../src/sp-flowtext.cpp:617
4508 msgid "Convert flowed text to text"
4509 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་འདི་ཚིག་ཡིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
4511 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4512 msgid "vertical guideline"
4513 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
4515 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4516 msgid "horizontal guideline"
4517 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
4519 #: ../src/sp-image.cpp:968
4520 msgid "embedded"
4521 msgstr "གནས་འདྲེན།"
4523 #: ../src/sp-image.cpp:972
4524 msgid "(null_pointer)"
4525 msgstr "(དཔག་བྱེད་སྟོང་ཆ་ཅན།)(_p)"
4527 #: ../src/sp-image.cpp:976
4528 #, c-format
4529 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4530 msgstr "<b>གཞི་བསྟུན་བྱང་ཉེས་དང་བཅས་པའི་གཟུགས་བརྙན།</b>: %s"
4532 #: ../src/sp-image.cpp:977
4533 #, c-format
4534 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4535 msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་</b> %d &#༢༡༥; %d: %s"
4537 #: ../src/sp-item-group.cpp:700
4538 #, c-format
4539 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4540 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4541 msgstr[0] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4542 msgstr[1] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4544 #: ../src/sp-item.cpp:848
4545 msgid "Object"
4546 msgstr "དངོས་པོ།"
4548 #: ../src/sp-line.cpp:187
4549 msgid "<b>Line</b>"
4550 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
4552 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4553 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4554 #, c-format
4555 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4556 msgstr "%s by %f ptདེ་གིས་<b>དཔར་ལེན་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནུག"
4558 #: ../src/sp-offset.cpp:431
4559 #: ../src/sp-offset.cpp:435
4560 msgid "outset"
4561 msgstr "ཕྱི་སྒིག"
4563 #: ../src/sp-offset.cpp:431
4564 #: ../src/sp-offset.cpp:435
4565 msgid "inset"
4566 msgstr "ནང་སྒྲིག"
4568 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4569 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4570 #, c-format
4571 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4572 msgstr "<b>དཔར་ལེན་ནུས་ཅན།</b>, %s by %f pt"
4574 #: ../src/sp-path.cpp:121
4575 #, c-format
4576 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4577 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4578 msgstr[0] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌི)"
4579 msgstr[1] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌིསི་)"
4581 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4582 msgid "<b>Polygon</b>"
4583 msgstr "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
4585 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4586 msgid "<b>Polyline</b>"
4587 msgstr "<b>པོ་ལ་ཡིན།</b>"
4589 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4590 msgid "<b>Rectangle</b>"
4591 msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"
4593 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4594 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4595 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4596 #, c-format
4597 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4598 msgstr "%3f ཊཱནསི་དང་གཅིག་ཁར་ <b>སྒྲིལl</b>"
4600 #: ../src/sp-star.cpp:279
4601 #, c-format
4602 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4603 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4604 msgstr[0] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
4605 msgstr[1] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
4607 #: ../src/sp-star.cpp:283
4608 #, c-format
4609 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4610 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4611 msgstr[0] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
4612 msgstr[1] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b> with %d ཝར་ཊེག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
4614 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4615 #, c-format
4616 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4617 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4618 msgstr[0] "<b>གནས་སྟངས་དང་ལྡན་པའི་སྡཻ་ཚད་</b> of <b>%d</b> དངོས་པོ།"
4619 msgstr[1] "<b>གནས་སྟངས་དང་ལྡན་པའི་སྡ་ཚན་</b> of <b>%d</b> དངོས་པོ་ཚུ།"
4621 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4622 #: ../src/sp-text.cpp:413
4623 msgid "&lt;no name found&gt;"
4624 msgstr "&lt;མིང་འཚོལ་མ་ཐོབ།&gt;"
4626 #: ../src/sp-text.cpp:419
4627 #, c-format
4628 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4629 msgstr "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s)"
4631 #: ../src/sp-text.cpp:420
4632 #, c-format
4633 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4634 msgstr "<b>ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s)"
4636 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4637 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4638 #: ../src/sp-use.cpp:313
4639 msgid "..."
4640 msgstr "..."
4642 #: ../src/sp-use.cpp:321
4643 #, c-format
4644 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4645 msgstr "<b>ངོ་འདྲ།</b> of: %s"
4647 #: ../src/sp-use.cpp:325
4648 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4649 msgstr "<b>རང་རྐྱང་སྦེ་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ།</b>"
4651 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4652 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4653 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
4655 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4656 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4657 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ།</b>: སྒྲིལ་ནིའི་མཐའ་འཁོར་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
4659 #: ../src/spiral-context.cpp:439
4660 #, c-format
4661 msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4662 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་ཟུར་ %5g&#176;;དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>གཅིག་ཁར་<b>སྒྲིལ།</b>:"
4664 #: ../src/spiral-context.cpp:460
4665 msgid "Create spiral"
4666 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4668 #: ../src/splivarot.cpp:66
4669 msgid "Union"
4670 msgstr "འདུས་ཚོགས་"
4672 #: ../src/splivarot.cpp:72
4673 msgid "Intersection"
4674 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"
4676 #: ../src/splivarot.cpp:78
4677 msgid "Difference"
4678 msgstr "ཁྱད་པར་"
4680 #: ../src/splivarot.cpp:84
4681 msgid "Exclusion"
4682 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ་"
4684 #: ../src/splivarot.cpp:89
4685 msgid "Division"
4686 msgstr "སྡེ་ཚན་"
4688 #: ../src/splivarot.cpp:94
4689 msgid "Cut path"
4690 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་"
4692 #: ../src/splivarot.cpp:110
4693 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4694 msgstr "བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་འགྲུལ་ལམ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4696 #: ../src/splivarot.cpp:116
4697 msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
4698 msgstr "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ཚུ་ ལས་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་གཉིས་ཏག་ཏག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4700 #: ../src/splivarot.cpp:133
4701 #: ../src/splivarot.cpp:148
4702 msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
4703 msgstr "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་<b>ཛེཊི་-གོ་རིམ་</b>དེ་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་ནི་མས།"
4705 #: ../src/splivarot.cpp:178
4706 msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4707 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་ནང་ལས་ཅིག་ <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་པས་</b> བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ལཱ་འགན་འགྲུབ་མི་ཚུགས།"
4709 #: ../src/splivarot.cpp:571
4710 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
4711 msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་གི་དོན་ལས་  <b>སི་ཊོཀཌི་འགྲུལ་ལམ་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད་"
4713 #: ../src/splivarot.cpp:853
4714 msgid "Convert stroke to path"
4715 msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་ འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
4717 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4718 #: ../src/splivarot.cpp:856
4719 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
4720 msgstr "སེལ་འཐུ་ནང་ <b>སི་ཊོཀཌི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མེད་</b>"
4722 #: ../src/splivarot.cpp:940
4723 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4724 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་  <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་</b>ཕྱི་སྒྲིག་/ནང་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
4726 #: ../src/splivarot.cpp:1060
4727 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4728 msgid "Create linked offset"
4729 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4731 #: ../src/splivarot.cpp:1061
4732 #: ../src/splivarot.cpp:1129
4733 msgid "Create dynamic offset"
4734 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4736 #: ../src/splivarot.cpp:1156
4737 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4738 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4740 #: ../src/splivarot.cpp:1373
4741 msgid "Outset path"
4742 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་"
4744 #: ../src/splivarot.cpp:1373
4745 msgid "Inset path"
4746 msgstr "ནང་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་"
4748 #: ../src/splivarot.cpp:1375
4749 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4750 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མིན་འདུག</b>"
4752 #: ../src/splivarot.cpp:1559
4753 #, c-format
4754 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4755 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་ %s - <b>%d</b>འགྲུལ་འཁོར་གྱི་ <b>%d</b> འཇམ་སམ་བཟོ་ཡོདཔ་་་་་"
4757 #: ../src/splivarot.cpp:1571
4758 #, c-format
4759 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4760 msgstr "འབདཡོདཔ་ - <b>%d</b>འགྲུལ་ལམ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཡོདཔ།"
4762 #: ../src/splivarot.cpp:1587
4763 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4764 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4766 #: ../src/splivarot.cpp:1601
4767 msgid "Simplify"
4768 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་བ་"
4770 #: ../src/splivarot.cpp:1603
4771 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4772 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་གི་<b>འགྲུལ་ལམ་མིན་འདུག(s)</b>"
4774 #: ../src/star-context.cpp:341
4775 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4776 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
4778 #: ../src/star-context.cpp:448
4779 #, c-format
4780 msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4781 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་%sདང་ གྲུ་ཟུར་%5g&#176;;དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
4783 #: ../src/star-context.cpp:449
4784 #, c-format
4785 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4786 msgstr "གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>སྐར་མ་</b>: མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་ཟུར་ %5g&#༡༧༦;; "
4788 #: ../src/star-context.cpp:472
4789 msgid "Create star"
4790 msgstr "སི་ཊར་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4792 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4793 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4794 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་དང་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4796 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4797 msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4798 msgstr "འ་ནི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་འདི་  <b>ཧེ་མ་ལས་རང་འགྲུལ་ལམ་</b>.ཅིག་གུར་བཙུགས་ནུག འ་ནི་འདི་ཧེ་མ་རང་ འགྲུལ་ལམ་གུ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང། འདི་གི་འགྲུལ་ལམ་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4800 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4801 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4802 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས་མི་ཚུགས། ཧེ་མ་རང་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
4804 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4805 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4806 msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
4807 msgstr "དོན་རིམ་འདི་ནང་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་ཅིག་གུར་ ཚིག་ཡིག་བཙུགས་མི་ཚུགས། གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཧེ་མ་འགྲུལ་ལམ་གུར་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
4809 #: ../src/text-chemistry.cpp:157
4810 #: ../src/verbs.cpp:2045
4811 msgid "Put text on path"
4812 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།"
4814 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4815 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4816 msgstr "དེ་འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4818 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4819 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4820 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་-གུར་-ཚིག་ཡིག་མིན་འདུག</b>"
4822 #: ../src/text-chemistry.cpp:195
4823 #: ../src/verbs.cpp:2047
4824 msgid "Remove text from path"
4825 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
4827 #: ../src/text-chemistry.cpp:220
4828 #: ../src/text-chemistry.cpp:240
4829 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4830 msgstr "ནང་ལས་ ཀ་རནསི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4832 #: ../src/text-chemistry.cpp:243
4833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
4834 msgid "Remove manual kerns"
4835 msgstr "ལག་དེབ་ཀརནི་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
4837 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4838 msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
4839 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> དང་ གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་པའི་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ དབྱིབས་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4841 #: ../src/text-chemistry.cpp:312
4842 msgid "Flow text into shape"
4843 msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་ དབྱིབས་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནི་"
4845 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4846 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4847 msgstr " འབབ་རྒྱུན་བཤོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4849 #: ../src/text-chemistry.cpp:398
4850 msgid "Unflow flowed text"
4851 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་འདི་ འབབ་རྒྱུན་འབད་བཤོལ་"
4853 #: ../src/text-context.cpp:448
4854 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4855 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  <b>འདྲུད།</b>"
4857 #: ../src/text-context.cpp:450
4858 msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4859 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b>"
4861 #: ../src/text-context.cpp:503
4862 msgid "Create text"
4863 msgstr "ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4865 #: ../src/text-context.cpp:527
4866 msgid "Non-printable character"
4867 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ ཡིག་འབྲུ།"
4869 #: ../src/text-context.cpp:542
4870 msgid "Insert Unicode character"
4871 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་གི་ཡིག་འབྲུ་ བཙུགས་"
4873 #: ../src/text-context.cpp:577
4874 #, c-format
4875 msgid "Unicode: %s: %s"
4876 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི: %s: %s"
4878 #: ../src/text-context.cpp:579
4879 #: ../src/text-context.cpp:844
4880 msgid "Unicode: "
4881 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི:"
4883 #: ../src/text-context.cpp:656
4884 #, c-format
4885 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4886 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ།</b>: %s &#༢༡༥; %s"
4888 #: ../src/text-context.cpp:688
4889 #: ../src/text-context.cpp:1464
4890 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4891 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། གྲལ་ཐིག་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
4893 #: ../src/text-context.cpp:699
4894 msgid "Flowed text is created."
4895 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"
4897 #: ../src/text-context.cpp:701
4898 msgid "Create flowed text"
4899 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4901 #: ../src/text-context.cpp:703
4902 msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
4903 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་དེ་<b>ཆུང་དྲག་པས།</b> འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བས།"
4905 #: ../src/text-context.cpp:829
4906 msgid "No-break space"
4907 msgstr "བེརེཀ་ བར་སྟོང་མེད།"
4909 #: ../src/text-context.cpp:831
4910 msgid "Insert no-break space"
4911 msgstr "མཚམས་མེད་བར་སྟོང་ བཙུགས་"
4913 #: ../src/text-context.cpp:868
4914 msgid "Make bold"
4915 msgstr "རྒྱགས་པ་བཟོ་"
4917 #: ../src/text-context.cpp:886
4918 msgid "Make italic"
4919 msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ་བཟོ་"
4921 #: ../src/text-context.cpp:918
4922 msgid "New line"
4923 msgstr "གྲལ་ཐིག་གསརཔ་"
4925 #: ../src/text-context.cpp:928
4926 msgid "Backspace"
4927 msgstr "རྒྱབ་བཤུད་"
4929 #: ../src/text-context.cpp:955
4930 msgid "Kern to the left"
4931 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ ཀརཱན་འབད་"
4933 #: ../src/text-context.cpp:975
4934 msgid "Kern to the right"
4935 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
4937 #: ../src/text-context.cpp:995
4938 msgid "Kern up"
4939 msgstr "ཡར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
4941 #: ../src/text-context.cpp:1016
4942 msgid "Kern down"
4943 msgstr "མར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
4945 #: ../src/text-context.cpp:1072
4946 msgid "Rotate counterclockwise"
4947 msgstr "གཡོན་བསྐོར་འབད་བསྒྱིར་"
4949 #: ../src/text-context.cpp:1093
4950 msgid "Rotate clockwise"
4951 msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་"
4953 #: ../src/text-context.cpp:1110
4954 msgid "Contract line spacing"
4955 msgstr "ཀེར་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི: བསྐུམ་པའི་གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་"
4957 #: ../src/text-context.cpp:1118
4958 msgid "Contract letter spacing"
4959 msgstr "ཁག་འབག་ཡི་གུའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་"
4961 #: ../src/text-context.cpp:1137
4962 msgid "Expand line spacing"
4963 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"
4965 #: ../src/text-context.cpp:1145
4966 msgid "Expand letter spacing"
4967 msgstr "ཡི་གུའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"
4969 #: ../src/text-context.cpp:1249
4970 msgid "Paste text"
4971 msgstr "ཚིག་ཡིག་ སྦྱར་"
4973 #: ../src/text-context.cpp:1462
4974 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4975 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། དོན་མཚམས་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
4977 #: ../src/text-context.cpp:1472
4978 #: ../src/tools-switch.cpp:181
4979 msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
4980 msgstr "ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
4982 #: ../src/text-context.cpp:1570
4983 msgid "Type text"
4984 msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་"
4986 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4987 msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
4988 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཞུན་དག་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,ཡང་ན་ དེ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ནོཌི་ཚུ་དང་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་<b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
4990 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4991 msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
4992 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་སྒོར་སྒོརམ་དང་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
4994 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4995 msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
4996 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b>  སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
4998 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4999 msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
5000 msgstr "སྐར་མ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྐར་མ་གི་དབྱིབས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5002 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5003 msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
5004 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྒྲིལ་ནི་གི་དབྱིབས་དེ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5006 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5007 msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path."
5008 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འབྲི་ནི་འགོ་བཙུགས།"
5010 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5011 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path."
5012 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་  <b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར།"
5014 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5015 msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5016 msgstr "ཀ་ལ་ག་ར་ཕིག་ སི་ཊོརོག་ཅིག་ཚོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b>། <b>གཡོན་</b>/<b>གཡས་</b> མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་བདེ་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་དེ་<b>ཡར་</b>/<b>མར་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གྲུ་ཟུར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
5018 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5019 msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
5020 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་གུར་ སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་ཚར་གཉིས་འབད།</b>"
5022 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5023 msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
5024 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མངའ་ཁོངས་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> ཡང་ན་ <b>མངའ་ཁོངས་ཅིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།</b>"
5026 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5027 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5028 msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> "
5030 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5031 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5032 #, c-format
5033 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5034 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:%d.  %ld ནོཌི་ཚུ།"
5036 #: ../src/trace/trace.cpp:69
5037 #: ../src/trace/trace.cpp:134
5038 #: ../src/trace/trace.cpp:142
5039 #: ../src/trace/trace.cpp:241
5040 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5041 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5043 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5044 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5045 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5047 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5048 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5049 msgstr "གཟུགས་བརྙེན་གཅིག་དང་ དེའི་ལྟག་ལས་དབྱིབས་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
5051 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5052 msgid "Trace: No active desktop"
5053 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཌེཀསི་ཊོཔ་མེད།"
5055 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5056 msgid "Invalid SIOX result"
5057 msgstr "ནུས་མེད་ ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི་ གྲུབ་འབྲས།"
5059 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5060 msgid "Trace: No active document"
5061 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་་མིན་མེད།"
5063 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5064 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5065 msgstr "བཤུལ་འཚོལ: གཟུགས་བརྙན་ལུ་བིཊི་མེབ་གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
5067 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5068 msgid "Trace: Starting trace..."
5069 msgstr "བཤུལ་: བཤུལ་འཚོལ་འགོ་བཙུག་དོ་་་་་"
5071 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5072 #, c-format
5073 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5074 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:འབད་ཚར། %ld ནོཌི་ཚུ་གཧར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ།"
5076 #. Item dialog
5077 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5078 msgid "Object _Properties"
5079 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད།(_P)"
5081 #. Select item
5082 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5083 msgid "_Select This"
5084 msgstr "འ་ན་འདི་སེལ་འཐུའབད། (_S)"
5086 #. Create link
5087 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5088 msgid "_Create Link"
5089 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_C)"
5091 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5092 msgid "Create link"
5093 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5095 #. "Ungroup"
5096 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190
5097 #: ../src/verbs.cpp:2041
5098 msgid "_Ungroup"
5099 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།(_U)"
5101 #. Link dialog
5102 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5103 msgid "Link _Properties"
5104 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"
5106 #. Select item
5107 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5108 msgid "_Follow Link"
5109 msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས།(_F)"
5111 #. Reset transformations
5112 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5113 msgid "_Remove Link"
5114 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་རྩ་བསྐྲད་གཏང།(_R)"
5116 #. Link dialog
5117 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5118 msgid "Image _Properties"
5119 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱུ་དངོས།(_p)"
5121 #. Item dialog
5122 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5123 msgid "_Fill and Stroke"
5124 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"
5126 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5127 msgid "About Inkscape"
5128 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།"
5130 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5131 msgid "_Splash"
5132 msgstr "སིཔེལེཤ།(_S)"
5134 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5135 msgid "_Authors"
5136 msgstr "རྩོམ་པ་པོ་ཚུ།(_A)"
5138 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5139 msgid "_Translators"
5140 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།(_T)"
5142 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5143 msgid "_License"
5144 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
5146 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5147 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5148 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5149 #.
5150 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5151 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5152 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5153 #. string here should be changed.)
5154 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5155 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5156 #. should be in UTF-*8..
5157 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5158 msgid "about.svg"
5159 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་གི་སྐོར་ལས།"
5161 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5163 msgid "Align"
5164 msgstr "ཕྲང་།"
5166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5168 msgid "Distribute"
5169 msgstr "བགོ་བཀྲམ།"
5171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5172 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5173 msgstr "བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྒྲོམ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་་ཡོད་མི་བར་སྟོང་ཉུང་མཐའ།(པི་ཨེགསི་ ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
5175 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5176 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
5178 msgid "H:"
5179 msgstr "ཨེཆི:"
5181 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5182 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5183 msgstr "བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྒྲོམ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་བར་སྟོང་ཉུང་མཐའ།(པི་ཨེགསི་ ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།) "
5185 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5186 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5187 msgid "V:"
5188 msgstr "ཝི:"
5190 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5192 msgid "Remove overlaps"
5193 msgstr "མཐའ་མནོན་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
5195 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
5197 msgid "Arrange connector network"
5198 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་ བདེ་ཞིབ་འབད་"
5200 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5201 msgid "Unclump"
5202 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ་"
5204 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5205 msgid "Randomize positions"
5206 msgstr "གནས་ས་ཚུ་གང་འབྱུང་་འབད་"
5208 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5209 msgid "Distribute text baselines"
5210 msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་"
5212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5213 msgid "Align text baselines"
5214 msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"
5216 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5217 msgid "Connector network layout"
5218 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་སྒྲིག་བཀོད།"
5220 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5221 msgid "Nodes"
5222 msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།"
5224 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5225 msgid "Relative to: "
5226 msgstr "དང་འབྲེལ་བའི:"
5228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5229 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5230 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡས་ཕྱོགས་དེ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
5232 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5233 msgid "Align left sides"
5234 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་དེ་ཕྲང་།"
5236 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5237 msgid "Center on vertical axis"
5238 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
5240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5241 msgid "Align right sides"
5242 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གི་དེ་ཕྲང་།"
5244 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5245 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5246 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡོན་ཕྱོགས་དེ་ ་ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
5248 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5249 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5250 msgstr "དངོས་པོའིགཤམ་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཕྲང་།"
5252 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5253 msgid "Align tops"
5254 msgstr "སྤྱི་ཏོག་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
5256 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5257 msgid "Center on horizontal axis"
5258 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
5260 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5261 msgid "Align bottoms"
5262 msgstr "གཤམ་མ་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
5264 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5265 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5266 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྤྱི་ཏོག་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཤམ་ལུ་ཕྲང།"
5268 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5269 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5270 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
5272 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5273 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5274 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
5276 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5277 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5278 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ནལུ་ ཐད་སྙོམས་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
5280 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5281 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5282 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5284 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5285 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5286 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5288 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5289 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5290 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བོག་བཀྲམ་འབད།"
5292 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5293 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5294 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
5296 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5297 msgid "Distribute tops equidistantly"
5298 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5300 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5301 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5302 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5304 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5305 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5306 msgstr "གཤམ་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5308 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5309 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5310 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5312 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5313 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5314 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5316 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5317 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5318 msgstr "དབུས་ཚུ་ རྒྱ་ཁོན་གཉིས་ཆ་རའི་ནང་ལུ་ གང་བྱུང་བཟོ།"
5320 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5321 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5322 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ཀ་ལམཔི་ འབད་ནི་ལས་བཤོལ: མཐའམ་གཅིག་ལས་གཅིག་ལུ་ གྱང་ཚད་འདྲ་མཉམ་བཟོ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
5324 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5325 msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
5326 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ག་དེ་ཉུང་ཉུང་སྦེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ཚུ་གི་བཅད་མཚམས་སྒྲོམ་ཚུ་མཐའ་མནོན་འབད་མི་འགྱོ།"
5328 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
5330 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5331 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་དེ་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
5333 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5334 msgid "Align selected nodes horizontally"
5335 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
5337 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5338 msgid "Align selected nodes vertically"
5339 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
5341 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5342 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5343 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5345 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5346 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5347 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5349 #. Rest of the widgetry
5350 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5351 msgid "Last selected"
5352 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
5354 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5355 msgid "First selected"
5356 msgstr "འགོ་དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
5358 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5359 msgid "Biggest item"
5360 msgstr "རྣམ་གྲངས་སྤོམ་ཤོས།"
5362 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5363 msgid "Smallest item"
5364 msgstr "རྣམ་གྲངས་ཆུང་ཤོས།"
5366 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5368 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936
5369 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
5370 msgid "Page"
5371 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
5373 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5374 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
5375 msgid "Drawing"
5376 msgstr "པར་རིས།"
5378 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5379 msgid "Metadata"
5380 msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད།"
5382 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5383 msgid "License"
5384 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
5386 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5387 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5388 msgstr "<b>དུབ་ལིན་ནང་སྙིང་གི་ངོ་བོ་ཚུ།</b>"
5390 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5391 msgid "<b>License</b>"
5392 msgstr "<b>ཆོག་ཐམ་</b>"
5394 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5395 msgid "Grid/Guides"
5396 msgstr "གིརིཊི/ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།"
5398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5399 msgid "Snap"
5400 msgstr "པར་བཏབ།"
5402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5403 msgid "Back_ground:"
5404 msgstr "རྒྱབ་གཞི:(_g)"
5406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5407 msgid "Background color"
5408 msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།"
5410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5411 msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5412 msgstr "ཤོག་ལེབ་རྒྱབ་གཞི་དེ་གི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་གསལ་ཅན། (བིཊི་མེཔ་ཚོས་གཞི་ལུ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"
5414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5415 msgid "Show page _border"
5416 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་སྟོན།(_b)"
5418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5419 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5420 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གྲུ་བཞིན་ནར་མོའི་མཐའ་མཚམས་དེ་སྟོན་སྟོནམ་འོང་།"
5422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5423 msgid "Border on _top of drawing"
5424 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་མཐའ་མཚམས།(_t)"
5426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5427 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5428 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ད་པ་ཅིན་ མཐའ་མཚམས་འདི་ཨ་རྟག་རང་པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་འོང་དགོ"
5430 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5431 msgid "Border _color:"
5432 msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ཚོས་གཞི:(_c)"
5434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5435 msgid "Page border color"
5436 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5439 msgid "Color of the page border"
5440 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་དེ་གི་ཚོས་གཞི།"
5442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5443 msgid "_Show border shadow"
5444 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་གྱིབ་མ་སྟོན།(_S)"
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5447 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5448 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་གིས་ འདི་གི་གཡས་དང་མཇུག་ལུ་གཟགས་བརྙེན་སྟོནམ་ཨིན།"
5450 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5451 msgid "Default _units:"
5452 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:(_u)"
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5455 msgid "<b>General</b>"
5456 msgstr "<b>སྤྱིར་གཏང་།</b>"
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5459 msgid "<b>Border</b>"
5460 msgstr "<b>མཐའ་མཚམས་</b>"
5462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
5463 msgid "<b>Format</b>"
5464 msgstr "<b>རྩ་སྒྲིག་</b>"
5466 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5467 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5469 msgid "_Show grid"
5470 msgstr "གིརིཊི་སྟོན།(_S)"
5472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5473 msgid "Show or hide grid"
5474 msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
5476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5477 msgid "Grid type:"
5478 msgstr "གིརིཌི་གི་དབྱེ་བ:"
5480 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5481 msgid "Normal (2D)"
5482 msgstr "སྤྱིར་གཏང་(༢ ཌི་)"
5484 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5485 msgid "Axonometric (3D)"
5486 msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་ (3D)"
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5489 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
5490 msgstr "ཀེར་ཕྲང་དང་ཐད་སྙོམས་གྲལ་ཐིག་དང་ལྡན་པའི་སྤྱིར་བཏང་གིརིཌི།"
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5493 msgid "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing the projection of a primary axis."
5494 msgstr "ཀེར་ཕྲང་གྲལ་ཐིག་དང་ལྡན་པའི་གིརིཌི་དང་ གསེག་ཐིག་ཅན་གྱི་གྲལ་ཐིག་སྡེ་ཚན་གཉིས་ཀུ་ རེ་རེ་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་ཐིག་ཅིག་གི་དམིགས་ཚད་ སྟོནམ་ཨིན།"
5496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5497 msgid "Grid _units:"
5498 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་གིརིཊི་འབད:(_u)"
5500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5501 msgid "_Origin X:"
5502 msgstr "འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་ ཨེགསི:(_O)"
5504 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5505 msgid "X coordinate of grid origin"
5506 msgstr "གིརིཊི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་གི་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ།"
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5509 msgid "O_rigin Y:"
5510 msgstr "འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་ ཝའི:(_r)"
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5513 msgid "Y coordinate of grid origin"
5514 msgstr "གིརིཊི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་གི་ ཝའི་ཆ་སྙོམ།"
5516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5517 msgid "Spacing _X:"
5518 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཨེགསི:(_X)"
5520 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5521 msgid "Distance of vertical grid lines"
5522 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་གྱང་ཚད།"
5524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5525 msgid "Spacing _Y:"
5526 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཝའི:(_Y)"
5528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5529 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5530 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་་ཚུ་གི་གྱང་ཚད།"
5532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5533 msgid "Angle X:"
5534 msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5537 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
5538 msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་གི་ གྲུ་ཟུར་ཨེགསི་ ཚད་ཐིག་"
5540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5541 msgid "Angle Z:"
5542 msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཛེཌི་:"
5544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5545 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
5546 msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་གི་ གྲུ་ཟུར་ཛེཌི་ ཚད་ཐིག་"
5548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5549 msgid "Grid line _color:"
5550 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:(_c)"
5552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5553 msgid "Grid line color"
5554 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:"
5556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
5557 msgid "Color of grid lines"
5558 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5561 msgid "Ma_jor grid line color:"
5562 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་སྦོམ:(_j)"
5564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5565 msgid "Major grid line color"
5566 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་སྦོམ།"
5568 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
5569 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5570 msgstr "(གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་མི)གིརིསཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
5572 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5573 msgid "_Major grid line every:"
5574 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་རེ་རེ:(_M)"
5576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5577 msgid "lines"
5578 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
5580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5581 msgid "Show _guides"
5582 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན།(_g)"
5584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5585 msgid "Show or hide guides"
5586 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
5588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5589 msgid "Guide co_lor:"
5590 msgstr "ཚོས་གཞི་ལམ་སྟོན་འབད:(_l)"
5592 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5593 msgid "Guideline color"
5594 msgstr "ལམ་སྟོན་ཚོས་གཞི།"
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
5597 msgid "Color of guidelines"
5598 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
5600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5601 msgid "_Highlight color:"
5602 msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད:(_H)"
5604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5605 msgid "Highlighted guideline color"
5606 msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་པའི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
5608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
5609 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5610 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་དེ་མཱའུསི་གི་འོག་ལུ་ཡོད་པའིི་སྐབས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
5612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
5613 msgid "<b>Grid</b>"
5614 msgstr "<b>གིརིཊི་</b>"
5616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
5617 msgid "<b>Guides</b>"
5618 msgstr "<b>ལམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་</b>"
5620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5621 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5622 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_S)"
5624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5625 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5626 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ དངོས་པོ་གཞན་ཚུ་ལུ་ པར་བཏབ།"
5628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5629 msgid "Snap nodes _to objects"
5630 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)"
5632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5633 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5634 msgstr "དངོས་པོའི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་གཞན་ལུ་་ པར་བཏབ།"
5636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5637 msgid "Snap to object _paths"
5638 msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"
5640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5641 msgid "Snap to other object paths"
5642 msgstr "དངོས་པོ་གཞན་མི་ཅིག་གི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།"
5644 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5645 msgid "Snap to object _nodes"
5646 msgstr "དངོས་པོའི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_n)"
5648 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5649 msgid "Snap to other object nodes"
5650 msgstr "དངོས་པོ་གཞན་མི་ཅིག་གི་མཐུད་མཚམས་ལུ་པར་བཏབ།"
5652 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5653 msgid "Snap s_ensitivity:"
5654 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ།(_e)"
5656 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5657 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5658 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
5659 msgid "Always snap"
5660 msgstr "ཨ༌རྟག་རང་པར་བཏབ།"
5662 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5663 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5664 msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། དངོས་པོའི་ནང་ལས་ གྱང་ཚད་དེ་པར་བཏབ་དོ།"
5666 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5667 msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5668 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དངོས་པོ་གིས་ དབྱེ་བ་མེད་པར་མཐའ་ཉེས་ཤོས་ཀྱི་དངོས་པོ་ལུ་ པར་བཏབ་ཨིན།"
5670 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5671 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5672 msgstr "བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཚུ་གི་རི་ཊི་ལུ་པར་བཏབ།(_b)"
5674 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
5675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
5676 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5677 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
5679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
5680 msgid "Snap nodes to _grid"
5681 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གིརིཏི་ལུ་པར་བཏབ།(_g)"
5683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
5685 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5686 msgstr "འགྲུལ་ལམ་མཐུད་མཚམས་ཚུ་དང་ ཚིག་ཡིག་གི་གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་དང་དེ་ལས་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དབུས་ལ་སོགས་པ་ཚུ་པར་བཏབ།"
5688 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5689 msgid "Snap sens_itivity:"
5690 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ:(_i)"
5692 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5693 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5694 msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། གིརིཌི་ནང་ལས་གྱང་ཚད་པར་བཏབ་དོ།"
5696 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5697 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of distance"
5698 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་གིས་ གྱང་ཚད་ཀྱི་དབྱེ་བ་མེད་པར་ཐག་ཉེས་ཤོས་ཀྱི་གིརིཌི་གྲལ་ཐིག་དེ་ལུ་པར་བཏབ་ཨིན།"
5700 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5701 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5702 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"
5704 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
5705 msgid "Snap p_oints to guides"
5706 msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_o)"
5708 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
5709 msgid "Snap sensiti_vity:"
5710 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ:(_v)"
5712 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
5713 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5714 msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་གི་་ནང་ལས་ གྱང་ཚད་པར་བཏབ་དོ།"
5716 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
5717 msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5718 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ གྱང་ཚད་དང་དབྱེ་བ་མེད་པར་ཐག་ཉེས་ཤོས་ཀྱི་ལམ་སྟོན་པ་དེ་ལུ་ པར་བཏབ་ཨིན།"
5720 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
5721 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5722 msgstr "<b>དངོས་པོ་པར་བཏབ་ནི་</b>"
5724 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
5725 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5726 msgstr "<b>གི་རི་ཌི་པར་བཏབ་ནི།</b>"
5728 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
5729 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5730 msgstr "<b>ལམ་སྟོན་པ་པར་བཏབ་ནི།</b>"
5732 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5733 msgid "Export"
5734 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"
5736 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5737 msgid "Information"
5738 msgstr "བརྡ་དོན།"
5740 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5741 msgid "Help"
5742 msgstr "གྲོགས་རམ། "
5744 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5745 msgid "Parameters"
5746 msgstr "ཚད་བཟུང་།"
5748 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
5749 msgid "No preview"
5750 msgstr "སྔོན་བལྟ་མེད།"
5752 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
5753 msgid "too large for preview"
5754 msgstr "སྔོན་བསྟ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སྦོམ་དྲག་པས།"
5756 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
5757 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
5758 msgid "All Images"
5759 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
5761 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
5762 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
5763 msgid "All Files"
5764 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
5766 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
5767 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
5768 msgid "All Inkscape Files"
5769 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
5771 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1315
5772 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
5773 msgid "Guess from extension"
5774 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ནང་ལས་ཕོག་ཚོད་དཔག།"
5776 #. ###### Add the file types menu
5777 #. createFilterMenu();
5778 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5779 #. ###### File options
5780 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5781 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1366
5782 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2001
5783 msgid "Append filename extension automatically"
5784 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་མཇུག་བསྣོན་འབད།"
5786 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1893
5787 msgid "Source left bound"
5788 msgstr "གཡོན་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
5790 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1894
5791 msgid "Source top bound"
5792 msgstr "མགུ་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
5794 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1895
5795 msgid "Source right bound"
5796 msgstr "གཡས་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
5798 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1896
5799 msgid "Source bottom bound"
5800 msgstr "མཇུག་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
5802 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1897
5803 msgid "Source width"
5804 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་ཚད་"
5806 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1898
5807 msgid "Source height"
5808 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ མཐོ་ཚད་"
5810 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
5811 msgid "Destination width"
5812 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ རྒྱ་ཚད་"
5814 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1900
5815 msgid "Destination height"
5816 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་མཐོ་ཚད་"
5818 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1901
5819 msgid "Dots per inch resolution"
5820 msgstr "ཧུམ་ཆའི་ཨིནཅི་རེ་ལུ་ ཚག་རེ་"
5822 #. #########################################
5823 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5824 #. #########################################
5825 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5826 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
5827 msgid "Document"
5828 msgstr "ཡིག་ཆ་"
5830 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1944
5831 msgid "Custom"
5832 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"
5834 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1984
5835 msgid "Cairo"
5836 msgstr "ཀའི་རོ་"
5838 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1987
5839 msgid "Antialias"
5840 msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསི་"
5842 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1990
5843 msgid "Background"
5844 msgstr "རྒྱབ་གཞི་"
5846 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2013
5847 msgid "Destination"
5848 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་"
5850 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5851 msgid "Fill"
5852 msgstr "བཀང་།"
5854 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5855 msgid "Stroke Paint"
5856 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་སི་ཊོག་འབད།"
5858 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5859 msgid "Stroke Style"
5860 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོག་འབད།"
5862 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5863 msgid "Find"
5864 msgstr "འཚོལ།"
5866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5867 msgid "Mouse"
5868 msgstr "མཱའུསི།"
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5871 msgid "Grab sensitivity:"
5872 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
5874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
5879 msgid "pixels"
5880 msgstr "པིག་སེལསི།"
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5883 msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
5884 msgstr "དངོས་པོ་དེ་མའུསུ་གིས་འཛིན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་གཞི་ལས་ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན། (གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི།)"
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
5887 msgid "Click/drag threshold:"
5888 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ཨེབ་གཏང་/ འདྲུད:"
5890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
5891 msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5892 msgstr "(གསལ་གཞི་ནང་ལུ) མའུསུ་མཐོ་ཤོས་སྦེ་འདྲུད་མི་དེ་ ཨེབ་གཏང་སྦེ་མ་གཏོགས་ འདྲུད་སྦེ་ཆ་འཇོག་མི་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
5894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5895 msgid "Scrolling"
5896 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་དོ།"
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5899 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5900 msgstr "གིས་ མ་འུསུ་གི་འཁོར་ལོ་དེ་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན:"
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5903 msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
5904 msgstr "མའུསུ་གཅིག་གི་འཁོར་ལོ་ཉག་ལྟོང་དེ་ གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཉ་ཨིན། (སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་ཐད་སྙོམ་སྦེ།)"
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5907 msgid "Ctrl+arrows"
5908 msgstr "ཚད་འཛིན་+ མདའ་རྟགས་ཚུ།"
5910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5911 msgid "Scroll by:"
5912 msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད:"
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5915 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5916 msgstr "ཚན་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་གཏང་འབད་མི་དེ་གིས་ གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།(གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ།)"
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5919 msgid "Acceleration:"
5920 msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད:"
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
5923 msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
5924 msgstr "ཚད་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་མི་དང་འཆང་མི་དེ་གིས་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནིའི་མགྱོགས་ཚད་དེ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཡར་འཕེལ་གཏང་འོང་། (0 དེ་མགྱོགས་བསྐྱོད་མེད་པའི་དོན་ལུ་ཨིན།)"
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5927 msgid "Autoscrolling"
5928 msgstr "རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི།"
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5931 msgid "Speed:"
5932 msgstr "མགྱོགས་ཚད:"
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5935 msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
5936 msgstr "འབྲི་གཞི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲི་གཞིའི་མཐའམ་ལས་ལྷག་སྟེ་འདྲུད་པའི་སྐབས་ལུ་ མགྱོགས་ཚད་ག་དེ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་རང་བཞིན་གྱིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་སྨོ།  (0 དེ་རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་ཊཱན་ཨོཕ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་ཨིན།)"
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
5939 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373
5940 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5941 msgid "Threshold:"
5942 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
5945 msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5946 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རང་བཞིན་བཤུད་སྒྲིལ་དེ་འབྱུང་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ (གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་)འབྲི་གཞིའི་མཐའ་མ་ལས་ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་སྨོ། ཡོད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ཕྱི་ཁར་དང་ མེད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ནང་འཁོད་ནང་ལུ་ཨིན།"
5948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
5949 msgid "Steps"
5950 msgstr "རིམ་པ་ཚུ།"
5952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
5953 msgid "Arrow keys move by:"
5954 msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན:"
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5957 msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
5958 msgstr "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཨེབ་མི་དེ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་(s)དང་ ཡང་ན་ མཐུད་མཚམས་ཚུ་(s)འགྱང་ཚད་འདི་གིས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
5961 msgid "> and < scale by:"
5962 msgstr "> དང < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ:"
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5965 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5966 msgstr "> ཡང་ན་ < ཨེབ་མི་དེ་གིས་ ཡར་སེང་འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་ཡར་དང་མར་ཆཆ་ཚད་འཇལཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5969 msgid "Inset/Outset by:"
5970 msgstr "གིས་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་འབད:"
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
5973 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5974 msgstr "ནང་སྒྲིག་དང་ཕྱི་སྒྲིག་གི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གིས་ འགྱང་ཚད་འདི་གིས་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནས་སྤང་འབད།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
5976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5977 msgid "Compass-like display of angles"
5978 msgstr "ཕྱོགས་འཁོར- གྲུ་ཟུར་གྱི་བཀྲམ་སྟོན་བཟུམ་སྦེ།"
5980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
5981 msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
5982 msgstr "གྲུ་ཟུར་ཚུ་ བྱང་ཁ་ཐུག་ལུ་ ༠་ དང་གཅིག་ཁར་དང་ ༣༦༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ལུ་ ༠ དང་གཡས་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་འབད་མི་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཤར་ཁ་ཐུག་ལུ་་༠་ དང་ -༡༨༠་ལས་༡༨༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ དང་གཡོན་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་དང་གཅིག་ཁར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོདཔ། "
5984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5985 msgid "Rotation snaps every:"
5986 msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ཆ་མཉམ་པར་བཏབ་ཨིན:"
5988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5989 msgid "degrees"
5990 msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5993 msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
5994 msgstr "ཚད་འཛིན་ཨེབ་སྟེ་ཡོད་མི་དེ་དང་གཅིག་ཁར་བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ དབྱེ་རིམ་དེ་ཅིག་པར་བཏབ་ཨིན། འདི་མ་ཚད་ དངུལ་བསྡོམས་དེ་གིས་ཨེབ་ནི་དང་ [ ཡང་ན་] བསྒྱིར་བཅུག་ཨིན།"
5996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
5997 msgid "Zoom in/out by:"
5998 msgstr "གིས་ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད:"
6000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6001 msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
6002 msgstr "ལག་ཆས་རྒྱས་ཟུམ་འབད་དེ་  +/- ལྡེ་མིག་ཚུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ དེ་ལས་  སྒྱུར་བྱེད་འདི་གིས་ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་ལུ་བར་གྱི་ཨེབ་གཏང་འབད།"
6004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6005 msgid "Show selection cue"
6006 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་སྟོན།"
6008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6009 msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6010 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན། (སེལ་འཐུ་འབད་མི་ནང་གི་ཅོག་གཅིགཔ།)"
6012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
6013 msgid "Enable gradient editing"
6014 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6017 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6018 msgstr "སེེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་ཚད་འཛིན་བཀྲམ་སྟོན་འམད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"
6020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
6021 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6022 msgstr "<b>ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབག་ནིའི་དོན་ལུ་</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
6024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6025 msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
6026 msgstr "<b>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</b> དངོས་པོ་སྣ་མང་ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབད་མི་ཚུགས།"
6028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6029 msgid "Create new objects with:"
6030 msgstr "དངོས་པོ་གསརཔ་ཚུ་གི་རྒྱ་ཚད་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
6032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6033 msgid "Last used style"
6034 msgstr "མཇུག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བཟོ་རྣམ།"
6036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
6037 msgid "Apply the style you last set on an object"
6038 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོའི་གུར་མཐའ་མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ བཟོ་རྣམ་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6041 msgid "This tool's own style:"
6042 msgstr "ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་ངོ་མ:"
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6045 msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
6046 msgstr "ལག་ཆས་རེ་རེ་གིས་ གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁོང་རའི་བཟོ་རྣམ་དེ་གསོག་འཇོག་འབད་འོང་། འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6049 msgid "Take from selection"
6050 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
6053 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6054 msgstr "སེལ་འཐུ་(དང་པ་)འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཟོ་རྣམ་དེ་ ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་བཟུམ་སྦེ་ཨིནམ་སེམས་ཁར་བཞག"
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
6057 msgid "Tools"
6058 msgstr "ལག་ཆས་ཚུ།"
6060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6061 msgid "Width is in absolute units"
6062 msgstr "རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཕྲན་ཡང་དག་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6065 msgid "Keep selected"
6066 msgstr "མཇུག་གི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་བཞག"
6068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6069 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6070 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་མའབད།"
6072 #. Selector
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
6074 msgid "Selector"
6075 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"
6077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
6078 msgid "When transforming, show:"
6079 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ སྟོན:"
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6082 msgid "Objects"
6083 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6086 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6087 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དངོས་པོ་ངོ་མ་ཚུ་སྟོན།"
6089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6090 msgid "Box outline"
6091 msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"
6093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6094 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6095 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྒྲོམ་གྱི་མཐའ་ཐིག་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།"
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6098 msgid "Per-object selection cue:"
6099 msgstr "དངོས་ཕོ་རེ་རེ་ལུ་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ:"
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6102 msgid "No per-object selection indication"
6103 msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ༦་སེལ་འཐུའི་བརྡ་སྟོན་ནི་མེད།"
6105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6106 msgid "Mark"
6107 msgstr "རྟགས།"
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6110 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6111 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་ སྤྱི་ཏོག་གི་གཡོན་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་ནང་ལུ་ཕ་ལམ་གྱི་རྟགས་རེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6114 msgid "Box"
6115 msgstr "སྒྲོམ།"
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6118 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6119 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་རེ་རེ་གིས་ ཁོང་རའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6122 msgid "Default scale origin:"
6123 msgstr "ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་སྔོན་སྒྲིག་འབད:"
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6126 msgid "Opposite bounding box edge"
6127 msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6130 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6131 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
6133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6134 msgid "Farthest opposite node"
6135 msgstr "རྒྱབ་འགལ་མཐུད་མཚམས་འགྱང་ཐག་རིང་ཤོས།"
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6138 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6139 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
6141 #. Node
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6143 msgid "Node"
6144 msgstr "མཐུད་མཚམས།"
6146 #. Zoom
6147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
6148 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067
6149 #: ../src/verbs.cpp:2191
6150 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6151 msgid "Zoom"
6152 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
6154 #. Shapes
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
6156 msgid "Shapes"
6157 msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"
6159 #. Pencil
6160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
6161 #: ../src/verbs.cpp:2181
6162 msgid "Pencil"
6163 msgstr "ཞ་སྨྱུག"
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
6166 msgid "Tolerance:"
6167 msgstr "བཟོད་པ:"
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6170 msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
6171 msgstr "གནས་གོང་འདི་གིས་ ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་ནིའི་མང་ཉུང་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་འབྱུངམ་ཨིན། གནས་གོང་ཉུང་སུ་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཡ་ཅན་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་མཐུད་མཚམས་མངམ་དང་གཅིག་ཁར་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
6173 #. Pen
6174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
6175 #: ../src/verbs.cpp:2183
6176 msgid "Pen"
6177 msgstr "སྨྱུག་བྲིས།"
6179 #. Calligraphy
6180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
6181 #: ../src/verbs.cpp:2185
6182 msgid "Calligraphy"
6183 msgstr "འབྲི་ཚུགས་ལག་རྩལ།"
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6186 msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6187 msgstr "ཨཱོན་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ སྨྱུག་བྲིས་དེ་རྒྱས་ཟུམ་ལུ་མ་རྟེན་པར་ ཆ་ཕྲན་(པི་ཨེགསི་)ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། དེ་མེན་པ་ཅིན་ སྨྱུག་བྲིས་དེ་གིས་རྒྱས་ཟུམ་ལུ་རྟེནམ་ཨིནམ་ལས་ རྒྱས་ཟུམ་ག་སྟེ་ལུ་འབད་རུང་ གཅིག་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན།"
6189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
6190 msgid "If on, each object created with this tool will remain selected after you finish drawing it"
6191 msgstr "ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་ ལག་ཆས་འདི་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་བྲིས་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་སྡོད་འོང་།"
6193 #. Gradient
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
6195 #: ../src/verbs.cpp:2189
6196 msgid "Gradient"
6197 msgstr "སྟེགས་རིས།"
6199 #. Connector
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
6201 #: ../src/verbs.cpp:2195
6202 msgid "Connector"
6203 msgstr "མཐུད་བྱེད།"
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
6206 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6207 msgstr "ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་ མཐུད་བྱེད་མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོའི་དོན་ལུ་མི་སྟོན།"
6209 #. Dropper
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
6211 #: ../src/verbs.cpp:2193
6212 msgid "Dropper"
6213 msgstr "ཌོ་པར།"
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6216 msgid "Save window geometry"
6217 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས་སྲུང་བཞག་འབད།"
6219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6220 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6221 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་ལས་ཀའི་ཕྲ་རིང་ནང་སབ་བཞག་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6224 msgid "Zoom when window is resized"
6225 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
6227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6228 msgid "Show close button on dialogs"
6229 msgstr "ཌའི་ལོགསི་གུར་ ཁ་བསྡམས་ནིའི་ཨེབ་རྟ་སྟོན།"
6231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6232 msgid "Normal"
6233 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6236 msgid "Aggressive"
6237 msgstr "བཙན་ཤུགས་ཅན།"
6239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6240 msgid "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG format)"
6241 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ཡིག་ཆ་རེ་རེ་དང་གཅག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད། (ཨིངཀི་སིཀེབ་ ཨེསག་ཝི་ཇི་རྩ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག)"
6243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6244 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6245 msgstr "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་པའི་ལས་ཀ་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ཨིན་ན་སྨོ།"
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6248 msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
6249 msgstr "ཡིག་ཆའི་ཚད་དེ་མངའ་ཁོངས་ཅོག་གཅིགཔ་མཐོང་ཚུགསབ་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ པར་རིས་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད། (འ་ནི་འདི་ གཡས་ཀྱི་བཤུད་ཕྲའི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ག་ཅི་ལུ་ཡང་བསྒྱུར་བཆོས་འབད་བཏུབ་པའི་སྔོན་སྒྲིག་་ཨིན། )"
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6252 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6253 msgstr "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བསྡམ་ནིའི་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན། ( ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6256 msgid "Dialogs on top:"
6257 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱི་ཏོག་གུར:"
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6260 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6261 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་དུས་རྒྱུན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབདཝ་ཨིན། "
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6264 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6265 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་གིས་ཡིག་ཆའི་སྒྲོ་སྒྲིག་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་སྡོདཔ་ཨིན།"
6267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6268 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6269 msgstr "སྤྱིར་བཏང་དང་ཅོག་གཅིགཔ་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ལཱ་གཡོག་ལེགས་ཤོམ་འབདཝ་འོང་།"
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6272 msgid "Windows"
6273 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"
6275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6276 msgid "Move in parallel"
6277 msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འབད་སྤོ་བཤུད་འབད།"
6279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6280 msgid "Stay unmoved"
6281 msgstr "སྤོ་བཤུད་མ་འབད་བར་སྡོད།"
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6284 msgid "Move according to transform"
6285 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
6287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6288 msgid "Are unlinked"
6289 msgstr "ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བས།"
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6292 msgid "Are deleted"
6293 msgstr "ཚུ་བཏོན་གཏང་ནུག"
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6296 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6297 msgstr "ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ་དང་མཐུད་ཡོད་མི་དེ་ཚུ་པར་ལེན་འབདཝ་ཨིན:"
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6300 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6301 msgstr "ངོ་འདྲ་དེ་ཚུ་མཉམ་ཐིག་གཅིག་གིས་ཁོང་རའི་ངོ་མ་སྦེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6304 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6305 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་གིས་ ཁོང་རའི་ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གནས་ས་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6308 msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
6309 msgstr "ངོ་འདྲ་རེ་རེ་གིས་ དེའི་བཟོ་བསྒྱུར་གྱི་གནས་གོང་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།= ཁྱད་ཆོས། དེ་འབད་བ་ཅིན་ ངོ་འདྲ་བསྒྱིར་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཁོ་རའི་ངོ་མ་ལས་ལྷག་སྟེ་ཁ་ཕྱོགས་སོ་སོ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།"
6311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6312 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6313 msgstr "ངོ་མ་དེ་བཏོན་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ:"
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6316 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6317 msgstr "ངོ་འདྲ་རང་རྐྱང་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་དངོས་པོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6320 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6321 msgstr "རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ་ཚུ་ཁོང་རའི་ངོ་མ་དང་གཅིག་ཁར་བཏོན་གཏང་ནུག"
6323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6324 msgid "Scale stroke width"
6325 msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6328 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6329 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་ནང་ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6332 msgid "Transform gradients"
6333 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་བཟོ་བསྒཡིར་འབད།"
6335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6336 msgid "Transform patterns"
6337 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6340 msgid "Optimized"
6341 msgstr "གང་དྲག་བཟོ་ཡོདཔ།"
6343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6344 msgid "Preserved"
6345 msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"
6347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6348 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6349 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6350 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་དེ་སྙོམ་ཚད་ཅོག་གཅིག་ཅིགཔ་ཡོད་མི་ཅིག་གི་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6353 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6354 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6355 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒཡིད་ཁུག་ཚུ་གི་ར་ཌི་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6358 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6359 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6360 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་དངོས་པོ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནིའི་དང་ ཡང་ན སིཊོཪོག་ནང་ལུ)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6363 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6364 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6365 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་ དངོས་པེ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནི་དང་ ཡང་ན་ སིཊོཪོག་ནང་ལུ་)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6368 msgid "Store transformation:"
6369 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་གསོག་འཇོག་འབད:"
6371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6372 msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
6373 msgstr "འབད་ཚུགས་པ་ཅིན་ བཟོ་བསྒྱུར་= ཁྱད་ཆོས་དེ་ཁ་སྐོང་མ་བརྐྱབ་པའི་ཐོག་ལས་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་བཟོ་བསྒྱུར་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
6375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6376 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6377 msgstr "ཨ་རྟག་རང་བཟོ་བསྒྱུར་དེ་དངོས་པོའི་གུར་་བཟོ་བསྒྱུར་=ཁྱད་ཆོས་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
6379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6380 msgid "Transforms"
6381 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
6383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6384 msgid "Best quality (slowest)"
6385 msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོས་(ལྷོད་ཤོས་)"
6387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6388 msgid "Better quality (slower)"
6389 msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་(ལྷོད་པ་)"
6391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6392 msgid "Average quality"
6393 msgstr "སྤུས་ཚད་ཆ་སྙོམས་"
6395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6396 msgid "Lower quality (faster)"
6397 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་མི་(མགྱོགས་དྲགས་)"
6399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6400 msgid "Lowest quality (fastest)"
6401 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་ཤོས་(མགྱོགས་ཤོས་)"
6403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6404 msgid "Gaussian blur quality for display:"
6405 msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ གའུ་ཤཱན་བ་ལར་སྤུས་ཚད་:"
6407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6408 msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
6409 msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་ཨིན་རུང་ རྒྱས་ཟུམ་མཐོ་བའི་སྐབས་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ལྷོད་འོང་(བིཊི་མེཔ་ཕྱིར་འདྲེན་འདི་གིས་ ཨ་རྟག་ར་སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་)"
6411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6412 msgid "Better quality, but slower display"
6413 msgstr "སྤུས་ཚད་དྲག་རུང་ བཀྲམ་སྟོན་ལྷོད་པ་"
6415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6416 msgid "Average quality, acceptable display speed"
6417 msgstr "སྤུས་ཚད་ཆ་སྙོམས་འབད་རུང་ བཀྲམ་སྟོན་མགྱོགས་ཚད་དང་ལེན་འབད་བཏུབ་"
6419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6420 msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster"
6421 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་རུང་ (རྒྱལ་རབས་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་ལ་ལོ་ཅིག་) བཀྲམ་སྟོན་འདི་མགྱོགས་དྲགས་འོངམ་ཨིན་"
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6424 msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest"
6425 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་ཤོས་ཨིན་རུང་ (ཆ་འཇོག་འབད་བཏུབ་པའི་རྒྱལ་རབས་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་)བཀྲམ་སྟོན་འདི་ མགྱོགས་ཤོས་ཨིན་"
6427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6428 msgid "Filters"
6429 msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་"
6431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6432 msgid "Select in all layers"
6433 msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6436 msgid "Select only within current layer"
6437 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་གི་ནང་འཁོད་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
6439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6440 msgid "Select in current layer and sublayers"
6441 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དང་ཡན་ལག་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
6443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6444 msgid "Ignore hidden objects"
6445 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སབེ་བཞག"
6447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6448 msgid "Ignore locked objects"
6449 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
6451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6452 msgid "Deselect upon layer change"
6453 msgstr "བང་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་གུར་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
6455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6456 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6457 msgstr "ཚད་འཛིན+/་ཨེ་ མཆོང་ལྡེ་ , སོར་ལྡེ་+ མཆོང་ལྡེ:"
6459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6460 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6461 msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་ ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
6463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6464 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6465 msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ད་ལྟོའི་བང་རིམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་རྐྱངམ་ཅིག་ ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
6467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6468 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
6469 msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དང་ དེའི་ཡན་ལག་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོསཔོའི་གུར་ ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
6471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6472 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)"
6473 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ།(ཁོང་ར་ཚུ་གི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག་ཡོད་མི་སྡེ་ཚན་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་ནང་ལུ་སྡོད་པའི་ཐོག་ལས་འབད་དགོཔ་ཨིན།)"
6475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6476 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)"
6477 msgstr "སྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། (ཁོང་ར་ཚུ་གིས་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་་ནང་ལུ་སྡོད་དེ་འབད་དགོཔ་ཨིན།)"
6479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6480 msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
6481 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོཝ་ད་ལུ་ ད་ལྟོའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཞག་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
6483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6484 msgid "Selecting"
6485 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དོ།"
6487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6488 msgid "Default export resolution:"
6489 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཧུམ་ཆ་སྔོན་སྒརིག་འབད:"
6491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
6492 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6493 msgstr "བིཊི་མེཔ་ཧུམ་ཆ་དེ་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་ནང་)ཕྱིར་འདྲེན་ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་སྔོན་སྒརིག་འབད།"
6495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
6496 msgid "Import bitmap as <image>"
6497 msgstr "བིཊི་མེཔ་དེ་<image>སྦེ་ནང་འདྲེན་འབད།"
6499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6500 msgid "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a rectangle with bitmap fill"
6501 msgstr "ཨོན་འབད་ཡོད་པའིསྐབས་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་དེ་གིས་<image>རྒྱུ་རྫས་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན། དེ་མེན་པ་ཅིན་ "
6503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6504 msgid "Add label comments to printing output"
6505 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ལུ་ ཁ་ཡིག་བསམ་བཀོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
6507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
6508 msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
6509 msgstr "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོའི་དོན་ལུ་དེའི་ཁ་ཡིག་དང་བཅས་ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་མིང་རྟགས་བཀལ་བའི་ཐོག་ལས་ རགས་པའི་དཔར་བསྐྲུན་ཨའུཔུཊི་ལུ་བསམ་བཀོད་དེ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་འོང་།"
6511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6512 msgid "Max recent documents:"
6513 msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆ་མང་མཐའ:"
6515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
6516 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6517 msgstr "ཡིག་སྣོད་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་འཕྲལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཟེར་མི་གི་རིང་ཚད་མང་དྲག"
6519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
6520 msgid "Simplification threshold:"
6521 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནའི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
6523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
6524 msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
6525 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གིས་བརྡ་བཀོད་དེ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཟེར་མི་དེ་ག་དེ་ཅིག་སྒྲིང་སྒྲིང་འདུག་ག ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱུད་རིམ་མགྱོགས་པའི་ནང་ལུ་བརྡ་བཀོད་དེ་ཚར་ལེ་ཤ་ཅིག་ལས་བཀོལ་འབད་བ་ཅིན་ འདི་གིས་ཧེང་བཀལ་དྲག་ཤུལ་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་བྱ་བ་འབདཝ་ཨིན། ཐེམ་ནི་གི་ཤུལ་ལས་ལོག་སྟེ་ལས་བཀོལ་འབད་མི་འདི་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐེརེཤ་ཧཱོལ་དེ་སོར་ཆུད་འབདཝ་ཨིན།"
6527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6528 msgid "2x2"
6529 msgstr "༢x༢"
6531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6532 msgid "4x4"
6533 msgstr "༤x༤"
6535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6536 msgid "8x8"
6537 msgstr "༨x༨"
6539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6540 msgid "16x16"
6541 msgstr "༡༦x༡༦"
6543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
6544 msgid "Oversample bitmaps:"
6545 msgstr "དཔེ་ཚད་བིཊི་མེཔསི་གི་ལྟག་ལུ:"
6547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6548 msgid "Clipping and masking:"
6549 msgstr "བཏོག་ནི་དང་ གདོང་ཁེབས་གཏང་ནི:"
6551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
6552 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6553 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་སྤྱི་ཏོག་གི་དངོས་པོ་དེ་ འཛིན་མའི་འགྲུལ་ལམ་དང་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
6555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
6556 msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6557 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་མཇུག་གི་དངོས་པོ་དེ་ འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
6559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6560 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6561 msgstr "མཇུག་སྤྱོད་འབད་འབའི་ཤུལ་ལས་ འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དང ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
6563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
6564 msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
6565 msgstr "མཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་ཤུལ་ལས་ པར་རིས་ནང་ལུ་ དངོས་པོ་དེ་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དང ་ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
6567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
6568 msgid "Misc"
6569 msgstr "མིསིཀི།"
6571 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6572 msgid "Heap"
6573 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་།"
6575 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6576 msgid "In Use"
6577 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒང་།"
6579 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6580 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6581 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6582 msgid "Slack"
6583 msgstr "སི་ལེག"
6585 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6586 msgid "Total"
6587 msgstr "བསྡོམས།"
6589 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
6590 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6591 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
6592 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6593 msgid "Unknown"
6594 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
6596 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6597 msgid "Combined"
6598 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།"
6600 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6601 msgid "Recalculate"
6602 msgstr "སླར་རྩིས་བཏོན།"
6604 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
6605 msgid "Ready."
6606 msgstr "གྲ་སྒྲིག"
6608 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
6609 msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
6610 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ལོག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (སླར་་ལོག་གཏང་ནི་) ཁྱད་ཆོས་དེ་ དགའ་གདམ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ནང་ ༡ ལུ་རྐྱེན་སེལ་འབད།"
6612 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6613 msgid "_Execute Python"
6614 msgstr "པ་ཡི་ཐཱོན་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
6616 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6617 msgid "_Execute Perl"
6618 msgstr "པརཱལ་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
6620 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6621 msgid "Script"
6622 msgstr "ཡིག་ཚུགས།"
6624 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6625 msgid "Output"
6626 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
6628 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6629 msgid "Errors"
6630 msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ།"
6632 #. Dialog organization
6633 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6634 msgid "Session file"
6635 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད།"
6637 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6638 msgid "Playback controls"
6639 msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་ཚད་འཛིན་ཚུ།"
6641 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6642 msgid "Message information"
6643 msgstr "ཕྲིན་དོན་བརྡ་དོན།"
6645 #. Active session file display
6646 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6647 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6648 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6649 msgid "Active session file:"
6650 msgstr "ཤུགས་ལྡན་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
6652 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6653 msgid "Delay (milliseconds):"
6654 msgstr "ཕྱིར་འགྱངས།(མི་ལི་སྐར་ཆ་):"
6656 #. Unload/load buttons
6657 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6658 msgid "Close file"
6659 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་བསྡམ།"
6661 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6662 msgid "Open new file"
6663 msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ།"
6665 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6666 msgid "Set delay"
6667 msgstr "ཌི་ལེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
6669 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6670 msgid "Rewind"
6671 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།"
6673 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6674 msgid "Go back one change"
6675 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་རྒྱབ་ཁར་སོང་།"
6677 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6678 msgid "Pause"
6679 msgstr "ཐེམ།"
6681 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6682 msgid "Go forward one change"
6683 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་གདོང་ཁར་སོང་།"
6685 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6686 msgid "Play"
6687 msgstr "གཏང་།"
6689 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6690 msgid "Open session file"
6691 msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
6693 #. #### SIOX ####
6694 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6695 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6696 msgid "SIOX foreground selection"
6697 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི་ གདོང་གཞི་སེལ་འཐུ་"
6699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6700 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6701 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གདོང་གཞི་སྦེ་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ་མནོ་མི་མངའ་ཁོངས་དེ་ཁེབས་རྐྱབས།"
6703 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6704 msgid "SIOX"
6705 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི།"
6707 #. ##Set up the Potrace panel
6708 #. #### brightness ####
6709 #. #### Multiple scanning####
6710 #. ----Hbox1
6711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6712 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6713 msgid "Brightness"
6714 msgstr "ཚོན་མདངས།"
6716 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6717 msgid "Trace by a given brightness level"
6718 msgstr "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱིས་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
6720 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6721 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6722 msgstr "གནགཔོ་/དཀརཔོ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀསི་ཨོཕ།"
6724 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6725 msgid "Image Brightness"
6726 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚོན་མདངས།"
6728 #. #### canny edge detection ####
6729 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6730 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6731 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6732 msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི་གང་དྲག།(ཀ་ནི།)"
6734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6735 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6736 msgstr "ཇེ་ཀ་ནི་གི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་གྱིས་ མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི་དང་གཅིག་ཁར་ བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
6738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6739 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6740 msgstr "སྦྱར་ཏེ་ཡོད་པའི་པིག་སེལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀྱི་བཅད་མཚམས། (མཐའམ་གི་སྟུག་ཚད་གཏན་བཟོས་འབདཝ་ཨིན།)"
6742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6743 msgid "Edge Detection"
6744 msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི།"
6746 #. #### quantization ####
6747 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6748 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6749 #. re-applying this reduced set to the original image.
6750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6751 msgid "Color Quantization"
6752 msgstr "ཚོས་གཞི་ ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན།"
6754 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6755 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6756 msgstr "མརཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་"
6758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6759 msgid "The number of reduced colors"
6760 msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་གྱངས།"
6762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6763 msgid "Colors:"
6764 msgstr "ཚོས་གཞི:"
6766 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6767 msgid "Quantization / Reduction"
6768 msgstr "ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན་/མར་ཕབ།"
6770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6771 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6772 msgstr "དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
6774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6775 msgid "Scans:"
6776 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི:"
6778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6779 msgid "The desired number of scans"
6780 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནིའི་ རེ་འདུན་ཅན་གྱི་ཨང་ཡིག།"
6782 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6783 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6784 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཨང་ཡིག་ཚུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
6786 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6788 msgid "Remove background"
6789 msgstr "རྒྱབ་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
6791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6792 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6793 msgstr "དེ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འོག་གི་(རྒྱབ་གཞི་)བང་རིམ་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
6795 #. ---Hbox3
6796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6797 msgid "Monochrome"
6798 msgstr "མོ་ནོ་ཀོརོམ།"
6800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6801 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6802 msgstr "ཚོས་གཞི་དང་ཅོག་གཅིགཔ་སྦེ་ དེ་འབདཝ་ད་ གྲུབ་འབྲས་གེརེ་སིཀེལ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
6804 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6805 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6806 msgid "Stack"
6807 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་།"
6809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6810 msgid "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6811 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བརྩེགས་ཕུང་འབད་ ཡང་ན་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཊ་ཡིལ་འབད། (སྤྱིར་གཏང་ལུ་བར་སྟོང་དང་བཅས།)"
6813 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6814 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6815 msgid "Smooth"
6816 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
6818 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6819 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6820 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ བིཊི་མེབ་དེ་ལུ་ གའུ་ཤན་ བ་ལར་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
6822 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6823 msgid "Multiple Scanning"
6824 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་སྣ མང་།"
6826 #. #### Preview ####
6827 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6828 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6829 msgid "Preview"
6830 msgstr "སྔོན་བལྟ།"
6832 #. do not expand
6833 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6834 msgid "Preview the result without actual tracing"
6835 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི་ངོ་མ་དེ་མེདཔར་ གྲུབ་འབྲས་དེ་སྔོན་ལྟ་འབད།"
6837 #. #### swap black and white ####
6838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
6840 msgid "Invert"
6841 msgstr "ལུགས་ལྡོག"
6843 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6844 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6845 msgstr " བཤུལ་འཚོལ་རྐྱང་པའི་དོན་ལུ་ ལུང་ཕྱོགས་གནགཔོ་དང་ དཀརཔོ་གནས་ལོག་འབད།"
6847 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6848 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6849 msgstr "པི་ཊར་ སི་ལིང་གར་  http://potrace.sourceforge.net ལུ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཟེར་ཞུ་ནི་ཨིན།"
6851 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6852 msgid "Credits"
6853 msgstr "ངོ་སྟོད་ཚུ།"
6855 #. done
6856 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6857 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6858 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6859 msgid "Potrace"
6860 msgstr "པོ་ཊེརེསི།"
6862 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6863 msgid "Abort a trace in progress"
6864 msgstr "བཤུལ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལུ་བར་བཤོལ་འབད།"
6866 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6867 msgid "Execute the trace"
6868 msgstr "བཤུལ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
6870 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6871 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6872 msgid "_Horizontal"
6873 msgstr "ཐད་སྙོམས།(_H)"
6875 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6876 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6877 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་གནས་སྤང་(འབྲེལ་བའི་) ཡང་ན་ གནས་ས་(ཡང་དག)"
6879 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6880 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6881 msgid "_Vertical"
6882 msgstr "ཀེར་ཕྲང་།(_V)"
6884 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6885 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6886 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་གནས་སྤང་དང་(འབྲེལ་བའི་) ཡང་ན་ གནས་ས་(ཡང་དག)"
6888 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6889 msgid "_Width"
6890 msgstr "རྒྱ་ཚད།(_W)"
6892 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6893 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6894 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཀྱི་ཡར་འཕར།(ཡང་དག་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆ།)"
6896 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6897 msgid "_Height"
6898 msgstr "མཐོ་ཚད།(_H)"
6900 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6901 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6902 msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚད་ཀྱི་ཡར་འཕར།(ཡང་དག་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆ།)"
6904 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6905 msgid "A_ngle"
6906 msgstr "གྲུ་ཟུར།(_n)"
6908 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6909 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6910 msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ ། (ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར།)"
6912 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6913 msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
6914 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ གསེག་ལོག་གྲུ་ཟུར་(ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར།) ཡང་ན་ ཡང་དག་གནས་སྤང་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆའི་གནས་སྤང་།"
6916 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6917 msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
6918 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་གསེག་ལོག་གྲུ་ཟུར་(ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར་) ཡང་ན་ ཡང་དག་གནས་སྤང་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆའི་གནས་སྤང་།"
6920 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6921 msgid "Transformation matrix element A"
6922 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨེ།"
6924 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6925 msgid "Transformation matrix element B"
6926 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ བི།"
6928 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6929 msgid "Transformation matrix element C"
6930 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ སི།"
6932 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6933 msgid "Transformation matrix element D"
6934 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཌི།"
6936 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6937 msgid "Transformation matrix element E"
6938 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨི།"
6940 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6941 msgid "Transformation matrix element F"
6942 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨེཕ།"
6944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6945 msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
6946 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་འབྲེལ་བའི་གནས་སྤང་དེ་ ད་ལྟོའི་གནས་ས་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། དེ་མེན་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་ཡང་དག་གནས་ས་དེ་ཐད་ཀར་དུ་ཞུན་དག་འབད།"
6948 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6949 msgid "Scale proportionally"
6950 msgstr "སྙོམས་ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6952 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6953 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6954 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ རྒྱ་ཚད་/མཐོ་ཚད་དེ་ཉམས་སྲུང་འབད།"
6956 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6957 msgid "Apply to each _object separately"
6958 msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་སོ་སོ་སྦེ་འཚུག་སྤྱོད་འབད།(_o)"
6960 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6961 msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
6962 msgstr "ཆད་ཚད་/བསྒྱིར་ནི་/གསེག་ལོག་དེ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་སོ་སོ་སྦེ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་དེ་ཆ་ཚང་སྦེ་རང་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6965 msgid "Edit c_urrent matrix"
6966 msgstr "ད་ལྟོའི་མེཊིགསི་ཞུན་དག་འབད།(_u)"
6968 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6969 msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
6970 msgstr "ད་ལྟོའི་བཟོ་བསྒྱུར་དེ་ཞུན་དག་འབད=མེ་ཊིགསི། དེ་མེན་པ་ཅིན་ གནས་སྤྱོད་-དགུ་མཐའ་རྐྱབས་བཟོ་བསྒྱུར་=མེ་ཊིགསི་འདི་གིས།"
6972 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6973 msgid "_Move"
6974 msgstr "སྤོ་བཤུད།(_M)"
6976 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6977 msgid "_Scale"
6978 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_S)"
6980 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6981 msgid "_Rotate"
6982 msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"
6984 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6985 msgid "Ske_w"
6986 msgstr "གསེག་ལོག(_w)"
6988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6989 msgid "Matri_x"
6990 msgstr "མེ་ཊིགསི།(_x)"
6992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6993 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6994 msgstr "གནས་གོང་ཚུ་ད་ལྟོའི་མཆོང་ལྡེ་ལས་སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད།"
6996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6997 msgid "Apply transformation to selection"
6998 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
7000 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
7001 msgid "Edit transformation matrix"
7002 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིཀསི་ ཞུན་དག་འབད་"
7004 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7005 msgid "_Use SSL"
7006 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ལེནའཐབ། (_U)"
7008 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7009 msgid "_Register"
7010 msgstr "ཐོ་འགོད།(_R)"
7012 #. Construct dialog interface
7013 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7014 msgid "_Server:"
7015 msgstr "སར་བར:(_S)"
7017 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7018 msgid "_Username:"
7019 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
7021 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7022 msgid "_Password:"
7023 msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)"
7025 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7026 msgid "P_ort:"
7027 msgstr "འདྲེན་ལམ:(_0)"
7029 #. Buttons
7030 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7031 msgid "Connect"
7032 msgstr "མཐུད་ལམ།"
7034 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7035 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7036 msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་<b>%1</b>་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དོ།"
7038 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7039 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7040 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7041 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7042 msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ནི་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
7044 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7045 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7046 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དོ<b>%1</b> དེ་ལག་ལེན་པ་<b>%2</b>བཟུས་སྦེ།"
7048 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7049 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7050 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7052 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7053 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7054 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7055 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་འགོ་འབྱེད་དེ་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>"
7057 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7058 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7059 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7060 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ།  <b>%1</b> དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7062 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7063 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7064 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་<b>%1</b> as <b>%2</b> ཐོ་འགོད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
7066 #. Construct labels
7067 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7068 msgid "Chatroom _name:"
7069 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་མིང་: (_n)"
7071 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7072 msgid "Chatroom _server:"
7073 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་སར་བར:(_s)"
7075 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7076 msgid "Chatroom _password:"
7077 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་ཆོག་ཡིག:(_p)"
7079 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7080 msgid "Chatroom _handle:"
7081 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་:(_h)"
7083 #. Button setup and callback registration
7084 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7085 msgid "Connect to chatroom"
7086 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
7088 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7089 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7090 msgstr "བཤེད་བཟུང་ <b>%3</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་<b>%1@%2</b>དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་འབྱུང་འབད་དོ།"
7092 #. Construct dialog interface
7093 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7094 msgid "_User's Jabber ID:"
7095 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ཇེ་བར་ ཨའི་ཌི:(_U)"
7097 #. Buttons
7098 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7099 msgid "_Invite user"
7100 msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད།(_I)"
7102 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7103 msgid "_Cancel"
7104 msgstr "ཆ་མེད།(_C)"
7106 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7107 msgid "Buddy List"
7108 msgstr "བ་ཌི་གི་ཐོ།"
7110 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7111 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7112 msgstr "<b>%1</b>ལུ་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་གི་མགྲོན་བརྡ་གཏང་དོ།"
7114 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7115 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7116 #. File menu
7117 #. Edit menu
7118 #. View menu
7119 #. Layer menu
7120 #. Object menu
7121 #. Path menu
7122 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7123 #. Text menu
7124 #. About menu
7125 #. Tools toolbox
7126 #. Select Tool controls
7127 #. Node Tool controls
7128 #. Calligraphy Tool controls
7129 #. Session playback controls
7130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31
7131 #: ../src/ui/stock-items.cpp:32
7132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33
7133 #: ../src/ui/stock-items.cpp:34
7134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35
7135 #: ../src/ui/stock-items.cpp:36
7136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37
7137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:38
7138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39
7139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:40
7140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43
7141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:44
7142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45
7143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:46
7144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47
7145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:48
7146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49
7147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:50
7148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51
7149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:52
7150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53
7151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:54
7152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55
7153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:56
7154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59
7155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:60
7156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61
7157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:62
7158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63
7159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:64
7160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65
7161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:66
7162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67
7163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:68
7164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69
7165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:70
7166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71
7167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:72
7168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73
7169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:74
7170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75
7171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:76
7172 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77
7173 #: ../src/ui/stock-items.cpp:78
7174 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79
7175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:80
7176 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81
7177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:82
7178 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83
7179 #: ../src/ui/stock-items.cpp:84
7180 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85
7181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:86
7182 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89
7183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:90
7184 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91
7185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:92
7186 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93
7187 #: ../src/ui/stock-items.cpp:94
7188 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95
7189 #: ../src/ui/stock-items.cpp:96
7190 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97
7191 #: ../src/ui/stock-items.cpp:98
7192 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99
7193 #: ../src/ui/stock-items.cpp:100
7194 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101
7195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:102
7196 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105
7197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:106
7198 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107
7199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:108
7200 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109
7201 #: ../src/ui/stock-items.cpp:110
7202 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111
7203 #: ../src/ui/stock-items.cpp:112
7204 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113
7205 #: ../src/ui/stock-items.cpp:114
7206 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115
7207 #: ../src/ui/stock-items.cpp:116
7208 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117
7209 #: ../src/ui/stock-items.cpp:118
7210 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119
7211 #: ../src/ui/stock-items.cpp:120
7212 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121
7213 #: ../src/ui/stock-items.cpp:122
7214 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123
7215 #: ../src/ui/stock-items.cpp:124
7216 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127
7217 #: ../src/ui/stock-items.cpp:128
7218 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129
7219 #: ../src/ui/stock-items.cpp:130
7220 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131
7221 #: ../src/ui/stock-items.cpp:132
7222 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133
7223 #: ../src/ui/stock-items.cpp:134
7224 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135
7225 #: ../src/ui/stock-items.cpp:136
7226 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137
7227 #: ../src/ui/stock-items.cpp:138
7228 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139
7229 #: ../src/ui/stock-items.cpp:140
7230 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141
7231 #: ../src/ui/stock-items.cpp:142
7232 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143
7233 #: ../src/ui/stock-items.cpp:147
7234 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148
7235 #: ../src/ui/stock-items.cpp:149
7236 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150
7237 #: ../src/ui/stock-items.cpp:153
7238 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154
7239 #: ../src/ui/stock-items.cpp:155
7240 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158
7241 #: ../src/ui/stock-items.cpp:159
7242 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160
7243 #: ../src/ui/stock-items.cpp:161
7244 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162
7245 #: ../src/ui/stock-items.cpp:163
7246 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164
7247 #: ../src/ui/stock-items.cpp:165
7248 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166
7249 #: ../src/ui/stock-items.cpp:167
7250 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168
7251 #: ../src/ui/stock-items.cpp:169
7252 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172
7253 #: ../src/ui/stock-items.cpp:173
7254 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174
7255 #: ../src/ui/stock-items.cpp:175
7256 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178
7257 #: ../src/ui/stock-items.cpp:179
7258 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180
7259 #: ../src/ui/stock-items.cpp:181
7260 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182
7261 #: ../src/ui/stock-items.cpp:183
7262 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184
7263 #: ../src/ui/stock-items.cpp:185
7264 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186
7265 #: ../src/ui/stock-items.cpp:187
7266 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188
7267 #: ../src/ui/stock-items.cpp:191
7268 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192
7269 #: ../src/ui/stock-items.cpp:195
7270 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196
7271 #: ../src/ui/stock-items.cpp:197
7272 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198
7273 #: ../src/ui/stock-items.cpp:199
7274 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
7275 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7276 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
7277 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7278 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
7279 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7280 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
7281 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7282 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7283 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7284 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410
7285 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7286 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418
7287 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7288 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426
7289 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7290 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444
7291 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7292 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452
7293 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7294 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492
7295 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7296 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500
7297 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7298 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508
7299 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7300 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516
7301 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7302 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524
7303 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7304 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532
7305 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7306 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638
7307 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7308 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
7309 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7310 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
7311 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7312 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
7313 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7314 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
7315 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7316 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
7317 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7318 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
7319 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7320 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
7321 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7322 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703
7323 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7324 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
7325 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7326 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768
7327 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7328 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
7329 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7330 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
7331 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7332 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
7333 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7334 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
7335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7336 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
7337 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7338 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
7339 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7340 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
7341 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7342 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
7343 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7344 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
7345 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7346 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
7347 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
7349 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7350 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
7351 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7352 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
7353 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7354 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7355 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
7357 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7358 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7359 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7361 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056
7362 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7363 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7364 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོ་བ་ཅིན་ པར་རིས་འབྲི་ནི་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
7366 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077
7367 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7368 msgid "Cursor coordinates"
7369 msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"
7371 #. display the initial welcome message in the statusbar
7372 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094
7373 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7374 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
7375 msgstr "<b>ཨིངཀིསི་ཀེབ་ལུ་བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད!</b> དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཕི་རི་ཧེནཌི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ། དེ་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིི་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་(མདའ་རྟགས་) ལག་ལེན་འཐབ།"
7377 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196
7378 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
7379 #, c-format
7380 msgid ""
7381 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
7382 "\n"
7383 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7384 msgstr ""
7385 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་ལས་ ཡིག་ཆ་\"%s\"ནང་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?</span>\n"
7386 "\n"
7387 "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་ལས་ཁ་བསྡམ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
7389 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207
7390 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7391 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567
7392 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
7393 msgid "Close _without saving"
7394 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཁ་བསྡམས། (_w)"
7396 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242
7397 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
7398 #, c-format
7399 msgid ""
7400 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7401 "\n"
7402 "Do you want to save this file in another format?"
7403 msgstr ""
7404 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ རྩ་སྒྲིག་(%s)དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་བཞག་ནུག དེ་གིས་ གནད་སྡུད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་བརྐྱབ་འོང་།</span>\n"
7405 "\n"
7406 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ རྩ་སྒྲིག་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
7408 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7409 msgid "tiny"
7410 msgstr "ཕྲ་བ།"
7412 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7413 msgid "small"
7414 msgstr "ཆུང་ཀུ"
7416 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7417 msgid "medium"
7418 msgstr "འབྲིང་མ།"
7420 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7421 msgid "large"
7422 msgstr "ཆེ་བ།"
7424 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7425 msgid "huge"
7426 msgstr "ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ།"
7428 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7429 msgid "List"
7430 msgstr "ཐོ་ཡིག།"
7432 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7433 msgid "Wrap"
7434 msgstr "ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི།"
7436 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7437 msgid "Proprietary"
7438 msgstr "ཚོང་བདག་གི"
7440 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
7441 msgid "Other"
7442 msgstr "གཞན་"
7444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7445 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7446 msgid "F:"
7447 msgstr "ཨེཕི:"
7449 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7450 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7451 msgid "S:"
7452 msgstr "ཨེསི་:"
7454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
7455 msgid "O:"
7456 msgstr "ཨོ:"
7458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7459 msgid "N/A"
7460 msgstr "ཨེན་/ཨེ།"
7462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
7463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970
7464 msgid "Nothing selected"
7465 msgstr "ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབདཝ་འབདཝ་མིན་འདུག"
7467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
7468 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7469 msgid "No fill"
7470 msgstr "བཀང་ནི་མེད།"
7472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
7473 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7474 msgid "No stroke"
7475 msgstr "སིཊོ་རོག་མེད།"
7477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7478 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
7479 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7480 msgid "Pattern"
7481 msgstr "དཔེ་གཞི།"
7483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
7484 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7485 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7486 msgid "Pattern fill"
7487 msgstr "དཔེ་གཞི་བཀང་ནི།"
7489 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
7490 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7491 msgid "Pattern stroke"
7492 msgstr "དཔེ་གཞི་སི་ཊོརོཀ"
7494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7495 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7496 msgid "L Gradient"
7497 msgstr "སྟེགས་རིས་ ཨེལ།"
7499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
7500 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7501 msgid "Linear gradient fill"
7502 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་བཀང་ནི།"
7504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
7505 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7506 msgid "Linear gradient stroke"
7507 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་སི་ཊོརོག"
7509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7510 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7511 msgid "R Gradient"
7512 msgstr "སྟེགས་རིས་ ཨཱར།"
7514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
7515 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7516 msgid "Radial gradient fill"
7517 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀང་ནི་ ར་ཌའིལ་འབད།"
7519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
7520 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7521 msgid "Radial gradient stroke"
7522 msgstr "སྟེགས་རིས་སི་སིཊོརོཀ་ར་ཌའིལ་འབད།"
7524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7525 msgid "Different"
7526 msgstr "སོ་སོ།"
7528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
7529 msgid "Different fills"
7530 msgstr "བཀང་ནི་སོ་སོ།"
7532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
7533 msgid "Different strokes"
7534 msgstr "སི་ཊོག་སོ་སོ།"
7536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7537 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7538 msgid "Unset"
7539 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
7541 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7542 msgid "Flat color fill"
7543 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་བཀང་ནི།"
7545 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7546 msgid "Flat color stroke"
7547 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་སི་ཊོཀ"
7549 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7551 msgid "<b>a</b>"
7552 msgstr "<b>ཨེ་</b>"
7554 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7555 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7556 msgstr "བཀང་ནི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་འདུག"
7558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7559 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7560 msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་འདུག"
7562 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7564 msgid "<b>m</b>"
7565 msgstr "<b>ཨེམ་</b>"
7567 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
7568 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7569 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་སྣ་མང་ལུ་བཀང་ནི་ཅོག་གཅིགཔ་འོངམ་ཨིན།"
7571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
7572 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7573 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་སྣ་མང་ལུ་སི་ཊོག་ཅོག་གཅིགཔ་འོངམ་ཨིན།"
7575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
7576 msgid "Edit fill..."
7577 msgstr "བཀང་ནི་ཞུན་དག་འབད..."
7579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
7580 msgid "Edit stroke..."
7581 msgstr "སི་ཊོག་ཞུན་དག་འབད་..."
7583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
7584 msgid "Last set color"
7585 msgstr "ཚོས་གཞི་ཆ་ཚན་མཇུག"
7587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
7588 msgid "Last selected color"
7589 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི།"
7591 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
7592 msgid "White"
7593 msgstr "དཀརཔོ།"
7595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
7596 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7597 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7598 msgid "Black"
7599 msgstr "གནགཔོ"
7601 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
7602 msgid "Copy color"
7603 msgstr "ཚོས་གཞི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
7605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
7606 msgid "Paste color"
7607 msgstr "ཚོས་གཞི་སྦྱར།"
7609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
7610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
7611 msgid "Swap fill and stroke"
7612 msgstr "བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོག་བརྗེ་སོར་འབད།"
7614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
7615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
7616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
7617 msgid "Make fill opaque"
7618 msgstr "བཀང་ནི་དེ་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་བཟོ།"
7620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
7621 msgid "Make stroke opaque"
7622 msgstr "སིཊོཀ་དེ་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་བཟོ།"
7624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
7625 msgid "Remove"
7626 msgstr "རྩ་བསྐྲད། "
7628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
7629 msgid "Apply last set color to fill"
7630 msgstr "བཀང་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
7632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
7633 msgid "Apply last set color to stroke"
7634 msgstr "སི་ཊོཀ་འབད་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
7636 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
7637 msgid "Apply last selected color to fill"
7638 msgstr "བཀང་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
7640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
7641 msgid "Apply last selected color to stroke"
7642 msgstr "སི་ཊོཀ་འབད་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
7644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
7645 msgid "Invert fill"
7646 msgstr "བཀང་བ་ གནས་ལོག་འབད་"
7648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
7649 msgid "Invert stroke"
7650 msgstr "སི་ཊོཀ་ གནས་ལོག་འབད་"
7652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
7653 msgid "White fill"
7654 msgstr "དཀརཔོ་བཀང་ནི་"
7656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
7657 msgid "White stroke"
7658 msgstr "དཀརཔོ་སི་ཊོཀ་་་་"
7660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
7661 msgid "Black fill"
7662 msgstr "གནགཔོ་བཀང་ནི་"
7664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
7665 msgid "Black stroke"
7666 msgstr "གནགཔོ་སི་ཊོཀ་"
7668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
7669 msgid "Paste fill"
7670 msgstr "བཀང་བ་ སྦྱར་"
7672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
7673 msgid "Paste stroke"
7674 msgstr "སི་ཊོཀ་སྦྱར་"
7676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:976
7677 msgid "Master opacity"
7678 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ།"
7680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7681 #, c-format
7682 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7683 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད:%.5g%s%s"
7685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7686 msgid " (averaged)"
7687 msgstr "(ཆ་སྙོམས་ཅན།)"
7689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7690 msgid "0 (transparent)"
7691 msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"
7693 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7694 msgid "1.0 (opaque)"
7695 msgstr "༡.༠(དྭངས་སྒྲིབ་ཅན།)"
7697 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
7698 msgid "Name"
7699 msgstr "མིང་་"
7701 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7702 msgid "P_age size:"
7703 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད:"
7705 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
7706 msgid "Page orientation:"
7707 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"
7709 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
7710 msgid "_Landscape"
7711 msgstr "ཀེ་ཀེ།(_L)"
7713 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7714 msgid "_Portrait"
7715 msgstr "ཡར་ཕྲང་།(_P)"
7717 #. ## Set up custom size frame
7718 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
7719 msgid "Custom size"
7720 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
7722 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
7723 msgid "_Fit page to selection"
7724 msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།(_F)"
7726 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
7727 msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
7728 msgstr "དེ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་མེད་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་ པར་རིས་ཧྲིལ་བུའི་ནང་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ ཡང་ན་ "
7730 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
7731 msgid "U_nits:"
7732 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:(_n)"
7734 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
7735 msgid "Width of paper"
7736 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"
7738 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
7739 msgid "_Height:"
7740 msgstr "མཐོ་ཚད:(_H)"
7742 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
7743 msgid "Height of paper"
7744 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐོ་ཚད།"
7746 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:352
7747 msgid "Set page size"
7748 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
7750 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7751 #, c-format
7752 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7753 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད:%.5g%s"
7755 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7756 #, c-format
7757 msgid "O:%.3g"
7758 msgstr "O:%.3g"
7760 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7761 #, c-format
7762 msgid "O:.%d"
7763 msgstr "O:.%d"
7765 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7766 #, c-format
7767 msgid "Opacity: %.3g"
7768 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ:%.3g"
7770 #: ../src/verbs.cpp:1097
7771 msgid "Move to next layer"
7772 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་"
7774 #: ../src/verbs.cpp:1098
7775 msgid "Moved to next layer."
7776 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
7778 #: ../src/verbs.cpp:1100
7779 msgid "Cannot move past last layer."
7780 msgstr "འདས་པའི་མཇུག་གི་བང་རིམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
7782 #: ../src/verbs.cpp:1109
7783 msgid "Move to previous layer"
7784 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་"
7786 #: ../src/verbs.cpp:1110
7787 msgid "Moved to previous layer."
7788 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་་འབད་ཡོདཔ།"
7790 #: ../src/verbs.cpp:1112
7791 msgid "Cannot move past first layer."
7792 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་དང་པམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
7794 #: ../src/verbs.cpp:1129
7795 #: ../src/verbs.cpp:1213
7796 msgid "No current layer."
7797 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མིན་མེད།"
7799 #: ../src/verbs.cpp:1158
7800 #: ../src/verbs.cpp:1162
7801 #, c-format
7802 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7803 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
7805 #: ../src/verbs.cpp:1159
7806 msgid "Layer to top"
7807 msgstr "མགུ་གི་བང་རིམ་"
7809 #: ../src/verbs.cpp:1163
7810 msgid "Raise layer"
7811 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
7813 #: ../src/verbs.cpp:1166
7814 #: ../src/verbs.cpp:1170
7815 #, c-format
7816 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7817 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
7819 #: ../src/verbs.cpp:1167
7820 msgid "Layer to bottom"
7821 msgstr "གཤམ་གྱི་བང་རིམ་"
7823 #: ../src/verbs.cpp:1171
7824 msgid "Lower layer"
7825 msgstr "འོག་གི་བང་རིམ་"
7827 #: ../src/verbs.cpp:1180
7828 msgid "Cannot move layer any further."
7829 msgstr "བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
7831 #: ../src/verbs.cpp:1208
7832 msgid "Delete layer"
7833 msgstr "བང་རིམ་ བཏོན་གཏང་"
7835 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7836 #: ../src/verbs.cpp:1211
7837 msgid "Deleted layer."
7838 msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
7840 #: ../src/verbs.cpp:1268
7841 msgid "Flip horizontally"
7842 msgstr "ཐད་སྙོམས་འབད་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"
7844 #: ../src/verbs.cpp:1277
7845 msgid "Flip vertically"
7846 msgstr "ཀེར་ཕྲང་འབད་མྱུར་ལྷོག་འབད་"
7848 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7849 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7850 #. otherwise leave as "keys.svg".
7851 #: ../src/verbs.cpp:1646
7852 msgid "keys.svg"
7853 msgstr "keys.svg"
7855 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7856 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7857 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7858 #: ../src/verbs.cpp:1682
7859 msgid "tutorial-basic.svg"
7860 msgstr "tutorial-basic.svg"
7862 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7863 #: ../src/verbs.cpp:1686
7864 msgid "tutorial-shapes.svg"
7865 msgstr "tutorial-shapes.svg"
7867 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7868 #: ../src/verbs.cpp:1690
7869 msgid "tutorial-advanced.svg"
7870 msgstr "tutorial-advanced.svg"
7872 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7873 #: ../src/verbs.cpp:1694
7874 msgid "tutorial-tracing.svg"
7875 msgstr "tutorial-tracing.svg"
7877 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7878 #: ../src/verbs.cpp:1698
7879 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7880 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
7882 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7883 #: ../src/verbs.cpp:1702
7884 msgid "tutorial-elements.svg"
7885 msgstr "tutorial-elements.svg"
7887 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7888 #: ../src/verbs.cpp:1706
7889 msgid "tutorial-tips.svg"
7890 msgstr "tutorial-tips.svg"
7892 #: ../src/verbs.cpp:1938
7893 msgid "Does nothing"
7894 msgstr "ག་ནི་ཡང་མི་འབད་བས།"
7896 #. File
7897 #: ../src/verbs.cpp:1941
7898 msgid "Default"
7899 msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
7901 #: ../src/verbs.cpp:1941
7902 msgid "Create new document from the default template"
7903 msgstr "སྔོང་སྒྲིག་ཊེམ་པེལེཊི་ནང་ལས་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
7905 #: ../src/verbs.cpp:1943
7906 msgid "_Open..."
7907 msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
7909 #: ../src/verbs.cpp:1944
7910 msgid "Open an existing document"
7911 msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ།"
7913 #: ../src/verbs.cpp:1945
7914 msgid "Re_vert"
7915 msgstr "གནས་ལོག་འབད།(_v)"
7917 #: ../src/verbs.cpp:1946
7918 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7919 msgstr "མཇུག་གི་སྲུག་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆའི་ཐོན་རིམ་ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད།(བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།)"
7921 #: ../src/verbs.cpp:1947
7922 msgid "_Save"
7923 msgstr "སྲུང་བཞག(_S)"
7925 #: ../src/verbs.cpp:1947
7926 msgid "Save document"
7927 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
7929 #: ../src/verbs.cpp:1949
7930 msgid "Save _As..."
7931 msgstr "སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད...(_A)"
7933 #: ../src/verbs.cpp:1950
7934 msgid "Save document under a new name"
7935 msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
7937 #: ../src/verbs.cpp:1951
7938 msgid "Save a Cop_y..."
7939 msgstr "འདྲ་བཤུས་ཅིག་ སྲུངས་་་་(_y)"
7941 #: ../src/verbs.cpp:1952
7942 msgid "Save a copy of the document under a new name"
7943 msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆའི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་ སྲུང་བཞག་འབད་"
7945 #: ../src/verbs.cpp:1953
7946 msgid "_Print..."
7947 msgstr "དཔར་བསྐྲུན...(_P)"
7949 #: ../src/verbs.cpp:1953
7950 msgid "Print document"
7951 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
7953 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7954 #: ../src/verbs.cpp:1956
7955 msgid "Vac_uum Defs"
7956 msgstr "ངེས་ཚིག་བསལ།(_u)"
7958 #: ../src/verbs.cpp:1956
7959 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
7960 msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ ངེས་འཛིན་ཚུ་(སྟེགས་རིས་དང་ ཡང་ན་ འཛི་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་ལ་སོགས་པ་)ཚུ་ ཡིག་ཆ་དེ་གི་ &lt;defs&gt;ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
7962 #: ../src/verbs.cpp:1958
7963 msgid "Print _Direct"
7964 msgstr "ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_D)"
7966 #: ../src/verbs.cpp:1959
7967 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7968 msgstr "ཡིག་སྣོད་དང་ ཡང་ན་ རྒྱུད་གདུང་ཅིག་ལུ་ ནུས་སྤེལ་མ་འབད་བར་ ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
7970 #: ../src/verbs.cpp:1960
7971 msgid "Print Previe_w"
7972 msgstr "སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_w)"
7974 #: ../src/verbs.cpp:1961
7975 msgid "Preview document printout"
7976 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཔར་བསྐྲུན་དེ་སྔོན་བལྟ་འབད།"
7978 #: ../src/verbs.cpp:1962
7979 msgid "_Import..."
7980 msgstr "ནང་འདྲེན...(_I)"
7982 #: ../src/verbs.cpp:1963
7983 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7984 msgstr "བིཊི་མེབ་ ཡང་ན་ ཨེསི་ཝི་ཇི་གཟུགས་བརྙེན་དེ་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད།"
7986 #: ../src/verbs.cpp:1964
7987 msgid "_Export Bitmap..."
7988 msgstr "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད...(_E)"
7990 #: ../src/verbs.cpp:1965
7991 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7992 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་གཟུགས་བརྙེན་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
7994 #: ../src/verbs.cpp:1966
7995 msgid "N_ext Window"
7996 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་(_e)"
7998 #: ../src/verbs.cpp:1967
7999 msgid "Switch to the next document window"
8000 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8002 #: ../src/verbs.cpp:1968
8003 msgid "P_revious Window"
8004 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག(_r)"
8006 #: ../src/verbs.cpp:1969
8007 msgid "Switch to the previous document window"
8008 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ནང་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8010 #: ../src/verbs.cpp:1970
8011 msgid "_Close"
8012 msgstr "ཁ་བསྡམ།(_C)"
8014 #: ../src/verbs.cpp:1971
8015 msgid "Close this document window"
8016 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"
8018 #: ../src/verbs.cpp:1972
8019 msgid "_Quit"
8020 msgstr "སྤང་།(_Q)"
8022 #: ../src/verbs.cpp:1972
8023 msgid "Quit Inkscape"
8024 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"
8026 #: ../src/verbs.cpp:1975
8027 msgid "Undo last action"
8028 msgstr "མཇུག་གི་བྱ་བ་འབད་བཤོལ་བཞག"
8030 #: ../src/verbs.cpp:1978
8031 msgid "Do again the last undone action"
8032 msgstr "མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ མཇུག་གི་བྱ་བ་དེ་ ལོག་སྟེ་རང་འབད།"
8034 #: ../src/verbs.cpp:1979
8035 msgid "Cu_t"
8036 msgstr "བཏོག(_t)"
8038 #: ../src/verbs.cpp:1980
8039 msgid "Cut selection to clipboard"
8040 msgstr "འཛིན་པང་ལུ་སེལ་འཐུ་བཏོག"
8042 #: ../src/verbs.cpp:1981
8043 msgid "_Copy"
8044 msgstr "འདྲ་བཤུས། (_C)"
8046 #: ../src/verbs.cpp:1982
8047 msgid "Copy selection to clipboard"
8048 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
8050 #: ../src/verbs.cpp:1983
8051 msgid "_Paste"
8052 msgstr "སྦྱར།(_P)"
8054 #: ../src/verbs.cpp:1984
8055 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8056 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ མའུསུ་ས་ཚིག་ལུ་སྦྱར་ནི་དང་ ཡང་ན་ ཚིག་ཡིག་དེ་སྦྱར།"
8058 #: ../src/verbs.cpp:1985
8059 msgid "Paste _Style"
8060 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
8062 #: ../src/verbs.cpp:1986
8063 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8064 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
8066 #: ../src/verbs.cpp:1988
8067 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8068 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོའི་ཚད་དེ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8070 #: ../src/verbs.cpp:1989
8071 msgid "Paste _Width"
8072 msgstr "རྒྱ་ཚད་སྦྱར།(_W)"
8074 #: ../src/verbs.cpp:1990
8075 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8076 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8078 #: ../src/verbs.cpp:1991
8079 msgid "Paste _Height"
8080 msgstr "མཐོ་ཚད་སྦྱར།(_H)"
8082 #: ../src/verbs.cpp:1992
8083 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8084 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་གི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8086 #: ../src/verbs.cpp:1993
8087 msgid "Paste Size Separately"
8088 msgstr "ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
8090 #: ../src/verbs.cpp:1994
8091 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8092 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་བཞིན་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8094 #: ../src/verbs.cpp:1995
8095 msgid "Paste Width Separately"
8096 msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
8098 #: ../src/verbs.cpp:1996
8099 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
8100 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་ རེ་རེ་བཞིན་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8102 #: ../src/verbs.cpp:1997
8103 msgid "Paste Height Separately"
8104 msgstr "མཐོ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
8106 #: ../src/verbs.cpp:1998
8107 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
8108 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8110 #: ../src/verbs.cpp:1999
8111 msgid "Paste _In Place"
8112 msgstr "ས་སྒོ་ནང་ལུ་སྦྱར།(_I)"
8114 #: ../src/verbs.cpp:2000
8115 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8116 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ གནས་ཁོངས་ངོ་མ་དེ་ལུ་སྦྱར།"
8118 #: ../src/verbs.cpp:2001
8119 msgid "_Delete"
8120 msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
8122 #: ../src/verbs.cpp:2002
8123 msgid "Delete selection"
8124 msgstr "སེལ་འཐུ་བཏོན་གཏང་།"
8126 #: ../src/verbs.cpp:2003
8127 msgid "Duplic_ate"
8128 msgstr "རྫུན་མ།(_a)"
8130 #: ../src/verbs.cpp:2004
8131 msgid "Duplicate selected objects"
8132 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"
8134 #: ../src/verbs.cpp:2005
8135 msgid "Create Clo_ne"
8136 msgstr "ངོ་འདྲ་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_n)"
8138 #: ../src/verbs.cpp:2006
8139 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8140 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ ངོ་འདྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད། (འདྲ་དཔར་ཅིག་ངོ་མ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།)"
8142 #: ../src/verbs.cpp:2007
8143 msgid "Unlin_k Clone"
8144 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ།(_k)"
8146 #: ../src/verbs.cpp:2008
8147 msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object"
8148 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ངོའདྲའི་འབྲེལ་ལམ་དེ་ རང་རྐྱང་སྡོད་མི་དངོས་པོ་ལུ་བསྒྱིར་བའི་ཐོག་ལས་ དེའི་ངོ་མ་དེ་ལུ་བསྒྱུར་བཅུག "
8150 #: ../src/verbs.cpp:2009
8151 msgid "Select _Original"
8152 msgstr "ངོམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_O)"
8154 #: ../src/verbs.cpp:2010
8155 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8156 msgstr " སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་དེ་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ སེལ་འཐུའབད།"
8158 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8159 #: ../src/verbs.cpp:2012
8160 msgid "Objects to Patter_n"
8161 msgstr "དངོས་པོ་ལས་དཔེ་གཞི་ལུ།(_n)"
8163 #: ../src/verbs.cpp:2013
8164 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8165 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8167 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8168 #: ../src/verbs.cpp:2015
8169 msgid "Pattern to _Objects"
8170 msgstr "དཔེ་གཞི་ལས་དངོས་པོ་ལུ།(_O)"
8172 #: ../src/verbs.cpp:2016
8173 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8174 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ནང་ལས་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
8176 #: ../src/verbs.cpp:2017
8177 msgid "Clea_r All"
8178 msgstr "ཆ་མཉམ་བསལ་གཏང་།"
8180 #: ../src/verbs.cpp:2018
8181 msgid "Delete all objects from document"
8182 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་གི་དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བཏོད་གཏང་།"
8184 #: ../src/verbs.cpp:2019
8185 msgid "Select Al_l"
8186 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_l)"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2020
8189 msgid "Select all objects or all nodes"
8190 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ནོཌི་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུའབད།"
8192 #: ../src/verbs.cpp:2021
8193 msgid "Select All in All La_yers"
8194 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"
8196 #: ../src/verbs.cpp:2022
8197 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8198 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཐོང་ཚུངགས་མི་དང་ ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
8200 #: ../src/verbs.cpp:2023
8201 msgid "In_vert Selection"
8202 msgstr "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(_v)"
8204 #: ../src/verbs.cpp:2024
8205 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8206 msgstr "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(་སེལ་འཐུ་ག་ཅི་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ་ནི་དང་ གཞན་མི་ག་་ཅི་འབད་རུང་སེལ་འཐུ་འབད།)"
8208 #: ../src/verbs.cpp:2025
8209 msgid "Invert in All Layers"
8210 msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
8212 #: ../src/verbs.cpp:2026
8213 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8214 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
8216 #: ../src/verbs.cpp:2027
8217 msgid "D_eselect"
8218 msgstr "སེལ་འཐུ་་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(_e)"
8220 #: ../src/verbs.cpp:2028
8221 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8222 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་ཚུ་དང་ ནོཌི་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
8224 #. Selection
8225 #: ../src/verbs.cpp:2031
8226 msgid "Raise to _Top"
8227 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_T)"
8229 #: ../src/verbs.cpp:2032
8230 msgid "Raise selection to top"
8231 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8233 #: ../src/verbs.cpp:2033
8234 msgid "Lower to _Bottom"
8235 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད། (_B)"
8237 #: ../src/verbs.cpp:2034
8238 msgid "Lower selection to bottom"
8239 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
8241 #: ../src/verbs.cpp:2035
8242 msgid "_Raise"
8243 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
8245 #: ../src/verbs.cpp:2036
8246 msgid "Raise selection one step"
8247 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8249 #: ../src/verbs.cpp:2037
8250 msgid "_Lower"
8251 msgstr "མར་ཕབ།(_L)"
8253 #: ../src/verbs.cpp:2038
8254 msgid "Lower selection one step"
8255 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་མར་ཕབ།"
8257 #: ../src/verbs.cpp:2039
8258 msgid "_Group"
8259 msgstr "སྡེ་ཚན།(_G)"
8261 #: ../src/verbs.cpp:2040
8262 msgid "Group selected objects"
8263 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"
8265 #: ../src/verbs.cpp:2042
8266 msgid "Ungroup selected groups"
8267 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ཚུ་སྡཻ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།"
8269 #: ../src/verbs.cpp:2044
8270 msgid "_Put on Path"
8271 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།(_P)"
8273 #: ../src/verbs.cpp:2046
8274 msgid "_Remove from Path"
8275 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2048
8278 msgid "Remove Manual _Kerns"
8279 msgstr "ལག་དེབ་ཀ་རནིསི་རྩ་བསྐྲད་ཏགང་།(_K)"
8281 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8282 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8283 #: ../src/verbs.cpp:2051
8284 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8285 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོའི་ནང་ལས་ ལག་དེབ་ ཀ་རནི་དང་ ག་ལ་ཡིཕ་བསྒྱིར་ནི་ཚུ་ ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8287 #: ../src/verbs.cpp:2053
8288 msgid "_Union"
8289 msgstr "འདུས་ཚོགས།(_U)"
8291 #: ../src/verbs.cpp:2054
8292 msgid "Create union of selected paths"
8293 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ འདུས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8295 #: ../src/verbs.cpp:2055
8296 msgid "_Intersection"
8297 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ།(_I)"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2056
8300 msgid "Create intersection of selected paths"
8301 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་དུམ་གཅོད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།།"
8303 #: ../src/verbs.cpp:2057
8304 msgid "_Difference"
8305 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2058
8308 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8309 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ཁྱད་པར་གསར་བསྐྲུན་འབད། (bottom minus top)"
8311 #: ../src/verbs.cpp:2059
8312 msgid "E_xclusion"
8313 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ།(_x)"
8315 #: ../src/verbs.cpp:2060
8316 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
8317 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བརྩིས་མི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད། (འགྲུལ་ལམ་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ལུ་བང་མི་ཡན་ལག་ཚུ།)"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2061
8320 msgid "Di_vision"
8321 msgstr "སྡེ་ཚན།(_v)"
8323 #: ../src/verbs.cpp:2062
8324 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8325 msgstr "གཤམ་གྱི་འགྲིལ་ལམ་དེ་་དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི་)ལུ་བཏོག་གཏང་།"
8327 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8328 #. Advanced tutorial for more info
8329 #: ../src/verbs.cpp:2065
8330 msgid "Cut _Path"
8331 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག(_P)"
8333 #: ../src/verbs.cpp:2066
8334 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8335 msgstr "གཤམ་གྱི་འགྲུལ་ལམ་གྱི་སི་ཊོརོག་དེ་ བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་ཐོག་ལས་ དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི)ལུ་བཏོག་གཏང་།"
8337 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8338 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8339 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8340 #: ../src/verbs.cpp:2070
8341 msgid "Outs_et"
8342 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག(_e)"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2071
8345 msgid "Outset selected paths"
8346 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2073
8349 msgid "O_utset Path by 1 px"
8350 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
8352 #: ../src/verbs.cpp:2074
8353 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8354 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8356 #: ../src/verbs.cpp:2076
8357 msgid "O_utset Path by 10 px"
8358 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
8360 #: ../src/verbs.cpp:2077
8361 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8362 msgstr "སེལ་འཐེུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8364 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8365 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8366 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8367 #: ../src/verbs.cpp:2081
8368 msgid "I_nset"
8369 msgstr "ནང་སྒྲིག(_n)"
8371 #: ../src/verbs.cpp:2082
8372 msgid "Inset selected paths"
8373 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8375 #: ../src/verbs.cpp:2084
8376 msgid "I_nset Path by 1 px"
8377 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
8379 #: ../src/verbs.cpp:2085
8380 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8381 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8383 #: ../src/verbs.cpp:2087
8384 msgid "I_nset Path by 10 px"
8385 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་༡༠་གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2088
8388 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8389 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་སྦེ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8391 #: ../src/verbs.cpp:2090
8392 msgid "D_ynamic Offset"
8393 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན།(_y)"
8395 #: ../src/verbs.cpp:2090
8396 msgid "Create a dynamic offset object"
8397 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8399 #: ../src/verbs.cpp:2092
8400 msgid "_Linked Offset"
8401 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན།(_L)"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2093
8404 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8405 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2095
8408 msgid "_Stroke to Path"
8409 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ་སི་ཊོག་འབད།(_S)"
8411 #: ../src/verbs.cpp:2096
8412 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8413 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་དོ་ཚུ་གི་སི་ཊོཀ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8415 #: ../src/verbs.cpp:2097
8416 msgid "Si_mplify"
8417 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ།(_m)"
8419 #: ../src/verbs.cpp:2098
8420 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8421 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འཇམ་སམ་བཟོ།(ནོཌི་ཐེབས་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།)"
8423 #: ../src/verbs.cpp:2099
8424 msgid "_Reverse"
8425 msgstr "རིམ་ལོག།(_R)"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2100
8428 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8429 msgstr "་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་རིམ་ལོག་འབད།(རྟགས་བཀལ་མི་ཚུ་མྱུར་ལྷོག་འབད་ནི་ལུ་ཕན་ཐོག་ཡོདཔ་ཨིན།)"
8431 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8432 #: ../src/verbs.cpp:2102
8433 msgid "_Trace Bitmap..."
8434 msgstr "བིཊི་མེབ་ བཤུལ་འཚོལ་འབད...(_T)"
8436 #: ../src/verbs.cpp:2103
8437 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8438 msgstr "བིཊི་མེབ་ནང་ལས་བཤུལ་འཚོལ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ འགྲུལ་ལམ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལརས་ལྷག་སྟེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8440 #: ../src/verbs.cpp:2104
8441 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8442 msgstr "བིཊི་མེབ་ཀྱི་འདྲ་དཔར་ཅིག་བཟོ།(_M)"
8444 #: ../src/verbs.cpp:2105
8445 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8446 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་བིཊི་མེབ་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་བཙུགས།"
8448 #: ../src/verbs.cpp:2106
8449 msgid "_Combine"
8450 msgstr "མཉམ་མཐུད།(_C)"
8452 #: ../src/verbs.cpp:2107
8453 msgid "Combine several paths into one"
8454 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལེ་ཤ་ཡོད་མི་ཚུ་གཅིག་ལུ་མཉམ་མཐུད་འབད།"
8456 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8457 #. Advanced tutorial for more info
8458 #: ../src/verbs.cpp:2110
8459 msgid "Break _Apart"
8460 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།(_A)"
8462 #: ../src/verbs.cpp:2111
8463 msgid "Break selected paths into subpaths"
8464 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་འོག་མ་ཚུའི་ནང་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
8466 #: ../src/verbs.cpp:2112
8467 msgid "Gri_d Arrange..."
8468 msgstr "གིརིཌི་བདེ་ཞིབ...(_d)"
8470 #: ../src/verbs.cpp:2113
8471 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8472 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ གིརིཌི་དཔེ་གཞི་ནང་ལུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
8474 #. Layer
8475 #: ../src/verbs.cpp:2115
8476 msgid "_Add Layer..."
8477 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"
8479 #: ../src/verbs.cpp:2116
8480 msgid "Create a new layer"
8481 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8483 #: ../src/verbs.cpp:2117
8484 msgid "Re_name Layer..."
8485 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས...(_n)"
8487 #: ../src/verbs.cpp:2118
8488 msgid "Rename the current layer"
8489 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
8491 #: ../src/verbs.cpp:2119
8492 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8493 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།(_e)"
8495 #: ../src/verbs.cpp:2120
8496 msgid "Switch to the layer above the current"
8497 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8499 #: ../src/verbs.cpp:2121
8500 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8501 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_w)"
8503 #: ../src/verbs.cpp:2122
8504 msgid "Switch to the layer below the current"
8505 msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2123
8508 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8509 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།(_v)"
8511 #: ../src/verbs.cpp:2124
8512 msgid "Move selection to the layer above the current"
8513 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
8515 #: ../src/verbs.cpp:2125
8516 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8517 msgstr "འོག་ལུ་ཡོདམི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད། (_o)"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2126
8520 msgid "Move selection to the layer below the current"
8521 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ད་ལྟོ་ཡོད་མི་དེ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
8523 #: ../src/verbs.cpp:2127
8524 msgid "Layer to _Top"
8525 msgstr "བང་རིམ་སྤྱི་ཏོག་ལུ།(_T)"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2128
8528 msgid "Raise the current layer to the top"
8529 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8531 #: ../src/verbs.cpp:2129
8532 msgid "Layer to _Bottom"
8533 msgstr "གཤམ་ལུ་བང་རིམ།(_B)"
8535 #: ../src/verbs.cpp:2130
8536 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8537 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2131
8540 msgid "_Raise Layer"
8541 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"
8543 #: ../src/verbs.cpp:2132
8544 msgid "Raise the current layer"
8545 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2133
8548 msgid "_Lower Layer"
8549 msgstr "བངརིམ་མར་ཕབ་འབད།(_L)"
8551 #: ../src/verbs.cpp:2134
8552 msgid "Lower the current layer"
8553 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"
8555 #: ../src/verbs.cpp:2135
8556 msgid "_Delete Current Layer"
8557 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2136
8560 msgid "Delete the current layer"
8561 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"
8563 #. Object
8564 #: ../src/verbs.cpp:2139
8565 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8566 msgstr "དབྱེ་རིམ་ ༩༠ གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།&#176"
8568 #: ../src/verbs.cpp:2140
8569 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8570 msgstr "སེལ་འཐུ་ 90&#176; དེ་གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
8572 #: ../src/verbs.cpp:2141
8573 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8574 msgstr "གཡོན་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ བསྒྱིར།&#176;"
8576 #: ../src/verbs.cpp:2142
8577 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8578 msgstr "སེལ་འཐུ་ 90&#176;གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
8580 #: ../src/verbs.cpp:2143
8581 msgid "Remove _Transformations"
8582 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_T)"
8584 #: ../src/verbs.cpp:2144
8585 msgid "Remove transformations from object"
8586 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་དངོས་པོའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8588 #: ../src/verbs.cpp:2145
8589 msgid "_Object to Path"
8590 msgstr "དངོས་པོ་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།(_O)"
8592 #: ../src/verbs.cpp:2146
8593 msgid "Convert selected object to path"
8594 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2147
8597 msgid "_Flow into Frame"
8598 msgstr "གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད།(_F)"
8600 #: ../src/verbs.cpp:2148
8601 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
8602 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དེ་ གཞི་ཁྲམ་དངོས་པོ་དང་འབྲེལ་མཐུད་ཅན་སྦེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚིག་ཡིག་དེ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བཙུགས(འགྲུལ་ལམ་ དང་ཡང་ན དབྱིབས་)།"
8604 #: ../src/verbs.cpp:2149
8605 msgid "_Unflow"
8606 msgstr "འབབ་རྒྱུན་མ་འབད།(_U)"
8608 #: ../src/verbs.cpp:2150
8609 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8610 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(གརླ་ཐིག་རྐྱང་པ་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།)"
8612 #: ../src/verbs.cpp:2151
8613 msgid "_Convert to Text"
8614 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
8616 #: ../src/verbs.cpp:2152
8617 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8618 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ སྤྱིར་གཏང་གི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(འབྱུང་སྣང་ཉམས་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།)"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2154
8621 msgid "Flip _Horizontal"
8622 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_H)"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2154
8625 msgid "Flip selected objects horizontally"
8626 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2157
8629 msgid "Flip _Vertical"
8630 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_V)"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2157
8633 msgid "Flip selected objects vertically"
8634 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2160
8637 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8638 msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(སྤྱི་ཏོག་གི་དེ་གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས།)"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2161
8641 #: ../src/verbs.cpp:2165
8642 msgid "_Release"
8643 msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2162
8646 msgid "Remove mask from selection"
8647 msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8649 #: ../src/verbs.cpp:2164
8650 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8651 msgstr "འཛིན་ནིའི་འགྲིལ་ལམ་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(སྤྱི་ཏོག་གི་དངོས་པོ་དེ་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས།)"
8653 #: ../src/verbs.cpp:2166
8654 msgid "Remove clipping path from selection"
8655 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8657 #. Tools
8658 #: ../src/verbs.cpp:2169
8659 msgid "Select"
8660 msgstr "སེལ་འཐུ།"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2170
8663 msgid "Select and transform objects"
8664 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
8666 #: ../src/verbs.cpp:2171
8667 msgid "Node Edit"
8668 msgstr " ནོཌི་ཞུན་དག"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2172
8671 msgid "Edit path nodes or control handles"
8672 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནོཌི་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཚད་བཟུང་བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
8674 #: ../src/verbs.cpp:2174
8675 msgid "Create rectangles and squares"
8676 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དང་ གྲུ་བཞི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2176
8679 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8680 msgstr "སྒོར་ཐིག་དང་ སྒོང་དབྱིབས་ དེ་ལས་ ཞུ་དབྱྀབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2178
8683 msgid "Create stars and polygons"
8684 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8686 #: ../src/verbs.cpp:2180
8687 msgid "Create spirals"
8688 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2182
8691 msgid "Draw freehand lines"
8692 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
8694 #: ../src/verbs.cpp:2184
8695 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8696 msgstr "བི་ཟི་ཡར་གུག་གུགཔ་དང་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2186
8699 msgid "Draw calligraphic lines"
8700 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
8702 #: ../src/verbs.cpp:2188
8703 msgid "Create and edit text objects"
8704 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
8706 #: ../src/verbs.cpp:2190
8707 msgid "Create and edit gradients"
8708 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2192
8711 msgid "Zoom in or out"
8712 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་འབད།"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2194
8715 msgid "Pick averaged colors from image"
8716 msgstr "གཟུགས་བརྙེན་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་ཡོད་མི་ཚུ་འཐུ།"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2196
8719 msgid "Create connectors"
8720 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8722 #. Tool prefs
8723 #: ../src/verbs.cpp:2199
8724 msgid "Selector Preferences"
8725 msgstr "སེལ་བྱེད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2200
8728 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8729 msgstr "སེལ་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2201
8732 msgid "Node Tool Preferences"
8733 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2202
8736 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8737 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8739 #: ../src/verbs.cpp:2203
8740 msgid "Rectangle Preferences"
8741 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2204
8744 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8745 msgstr "གྲི་བཞི་ནར་མོའི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8747 #: ../src/verbs.cpp:2205
8748 msgid "Ellipse Preferences"
8749 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8751 #: ../src/verbs.cpp:2206
8752 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8753 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2207
8756 msgid "Star Preferences"
8757 msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8759 #: ../src/verbs.cpp:2208
8760 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8761 msgstr "སྐར་མའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8763 #: ../src/verbs.cpp:2209
8764 msgid "Spiral Preferences"
8765 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8767 #: ../src/verbs.cpp:2210
8768 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8769 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2211
8772 msgid "Pencil Preferences"
8773 msgstr "ཞ་མྱུག་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8775 #: ../src/verbs.cpp:2212
8776 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8777 msgstr "ཞ་མྱུག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2213
8780 msgid "Pen Preferences"
8781 msgstr "མྱུག་བྲིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8783 #: ../src/verbs.cpp:2214
8784 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8785 msgstr "མྱུག་བྲིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2215
8788 msgid "Calligraphic Preferences"
8789 msgstr "ཀ་ལི་་གར་ཕིག་གི་གདའ་གདམ་ཚུ།"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2216
8792 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8793 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8795 #: ../src/verbs.cpp:2217
8796 msgid "Text Preferences"
8797 msgstr "ཚིག་ཡིག་འགད་གདམ་ཚུ།"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2218
8800 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8801 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8803 #: ../src/verbs.cpp:2219
8804 msgid "Gradient Preferences"
8805 msgstr "སྟེགས་རིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8807 #: ../src/verbs.cpp:2220
8808 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8809 msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8811 #: ../src/verbs.cpp:2221
8812 msgid "Zoom Preferences"
8813 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2222
8816 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8817 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8819 #: ../src/verbs.cpp:2223
8820 msgid "Dropper Preferences"
8821 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8823 #: ../src/verbs.cpp:2224
8824 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8825 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8827 #: ../src/verbs.cpp:2225
8828 msgid "Connector Preferences"
8829 msgstr "མཐུད་བྱེད་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2226
8832 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8833 msgstr "མཐུད་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཁ་ཕྱེ།"
8835 #. Zoom/View
8836 #: ../src/verbs.cpp:2229
8837 msgid "Zoom In"
8838 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2229
8841 msgid "Zoom in"
8842 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
8844 #: ../src/verbs.cpp:2230
8845 msgid "Zoom Out"
8846 msgstr "ནང་བཟུམ།"
8848 #: ../src/verbs.cpp:2230
8849 msgid "Zoom out"
8850 msgstr "ནང་བཟུམ།"
8852 #: ../src/verbs.cpp:2231
8853 msgid "_Rulers"
8854 msgstr "ཐིག་ཤིང་།(_R)"
8856 #: ../src/verbs.cpp:2231
8857 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8858 msgstr "འབྲི་གཞི་ཐིག་ཤིང་ཚུ་སྣོན་ནི་དང་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2232
8861 msgid "Scroll_bars"
8862 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་རིང་།"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2232
8865 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8866 msgstr "འབྲི་གཞི་བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
8868 #: ../src/verbs.cpp:2233
8869 msgid "_Grid"
8870 msgstr "གིརིཌི།_G)"
8872 #: ../src/verbs.cpp:2233
8873 msgid "Show or hide the grid"
8874 msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
8876 #: ../src/verbs.cpp:2234
8877 msgid "G_uides"
8878 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།(_u)"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2234
8881 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8882 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ བཞག(ལམ་སྟོན་པ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཐིག་ཤིང་ནང་ལས་འདྲུད།)"
8884 #: ../src/verbs.cpp:2235
8885 msgid "Nex_t Zoom"
8886 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_t)"
8888 #: ../src/verbs.cpp:2235
8889 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8890 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
8892 #: ../src/verbs.cpp:2237
8893 msgid "Pre_vious Zoom"
8894 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_v)"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2237
8897 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8898 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2239
8901 msgid "Zoom 1:_1"
8902 msgstr "༡:༡ རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
8904 #: ../src/verbs.cpp:2239
8905 msgid "Zoom to 1:1"
8906 msgstr "༡:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
8908 #: ../src/verbs.cpp:2241
8909 msgid "Zoom 1:_2"
8910 msgstr "༡:༢་ རྒྱས་ཟུམ་འབད།(_2)"
8912 #: ../src/verbs.cpp:2241
8913 msgid "Zoom to 1:2"
8914 msgstr "༡:༢་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
8916 #: ../src/verbs.cpp:2243
8917 msgid "_Zoom 2:1"
8918 msgstr "༢:༡ རྒྱསཙ་ཟུམ་འབད།(_Z)"
8920 #: ../src/verbs.cpp:2243
8921 msgid "Zoom to 2:1"
8922 msgstr "༢:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
8924 #: ../src/verbs.cpp:2246
8925 msgid "_Fullscreen"
8926 msgstr "གསལ་གཞི་གང་།(_F)"
8928 #: ../src/verbs.cpp:2246
8929 msgid "Stretch this document window to full screen"
8930 msgstr "ཡིངག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གསལ་གཞི་གང་བསྣར།"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2249
8933 msgid "Duplic_ate Window"
8934 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྫུན་མ།(_a)"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2249
8937 msgid "Open a new window with the same document"
8938 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཡིག་ཆ་གཅིག་མཚུངས་ཡོད་མི་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ།"
8940 #: ../src/verbs.cpp:2251
8941 msgid "_New View Preview"
8942 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།(_N)"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2252
8945 msgid "New View Preview"
8946 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།"
8948 #. "view_new_preview"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2254
8950 msgid "_Normal"
8951 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།(_N)"
8953 #: ../src/verbs.cpp:2255
8954 msgid "Switch to normal display mode"
8955 msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8957 #: ../src/verbs.cpp:2256
8958 msgid "_Outline"
8959 msgstr "མཐའ་ཐིག(_O)"
8961 #: ../src/verbs.cpp:2257
8962 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8963 msgstr "མཐའ་ཐིག་(གློག་ཐག་གཞི་ཁྲམ་)བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8965 #: ../src/verbs.cpp:2259
8966 msgid "Ico_n Preview..."
8967 msgstr "ངོས་པར་གྱི་སྔོན་བལྟ་་་་(_n)"
8969 #: ../src/verbs.cpp:2260
8970 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8971 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ངོས་དཔར་ཧུམ་ཆ་སོ་སོའི་ཐོག་ལུ་སྔོན་བལྟ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཁ་ཕྱེ།"
8973 #: ../src/verbs.cpp:2262
8974 msgid "Zoom to fit page in window"
8975 msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
8977 #: ../src/verbs.cpp:2263
8978 msgid "Page _Width"
8979 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"
8981 #: ../src/verbs.cpp:2264
8982 msgid "Zoom to fit page width in window"
8983 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
8985 #: ../src/verbs.cpp:2266
8986 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8987 msgstr "དཔར་རིས་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
8989 #: ../src/verbs.cpp:2268
8990 msgid "Zoom to fit selection in window"
8991 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
8993 #. Dialogs
8994 #: ../src/verbs.cpp:2271
8995 msgid "In_kscape Preferences..."
8996 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་གདའ་གདམ་ཚུ།...(_k)"
8998 #: ../src/verbs.cpp:2272
8999 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9000 msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9002 #: ../src/verbs.cpp:2273
9003 msgid "_Document Properties..."
9004 msgstr "ཡིག་ཆའིི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་...(_D)"
9006 #: ../src/verbs.cpp:2274
9007 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9008 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།(ཡིག་ཆ་འདི་དང་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ།)"
9010 #: ../src/verbs.cpp:2275
9011 msgid "Document _Metadata..."
9012 msgstr "ཡིག་ཆ་མེ་ཊ་གནད་སྡུད...(_M)"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2276
9015 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9016 msgstr "ཡིག་ཆ་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་དེ་ཞུན་དག་འབད།(ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འམད་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ།)"
9018 #: ../src/verbs.cpp:2277
9019 msgid "_Fill and Stroke..."
9020 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད...(_F)"
9022 #: ../src/verbs.cpp:2278
9023 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9024 msgstr "ཚོས་གཞི་དང་ རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་ལ་སོགས་པའི་ དངོས་པོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
9026 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9027 #: ../src/verbs.cpp:2280
9028 msgid "S_watches..."
9029 msgstr "སྭཅིསི...(_w)"
9031 #: ../src/verbs.cpp:2281
9032 msgid "Select colors from a swatches palette"
9033 msgstr "ས་ཝཅིསི་ པེ་ལེཊི་ཅིག་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
9035 #: ../src/verbs.cpp:2282
9036 msgid "Transfor_m..."
9037 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།...(_m)"
9039 #: ../src/verbs.cpp:2283
9040 msgid "Precisely control objects' transformations"
9041 msgstr "དངོས་པོའི་བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ཚད་འཛིན་འབད།"
9043 #: ../src/verbs.cpp:2284
9044 msgid "_Align and Distribute..."
9045 msgstr "ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད...(_A)"
9047 #: ../src/verbs.cpp:2285
9048 msgid "Align and distribute objects"
9049 msgstr "དོངས་པོ་ཚུ་ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
9051 #: ../src/verbs.cpp:2286
9052 msgid "Undo _History..."
9053 msgstr "ལོ་རྒྱུས་སླབ་བཤོལ་...(_H)"
9055 #: ../src/verbs.cpp:2287
9056 msgid "Undo History"
9057 msgstr "ལོ་རྒྱུས་སླབ་བཤོལ་"
9059 #: ../src/verbs.cpp:2288
9060 msgid "_Text and Font..."
9061 msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་ཡིག་གཟུགས...(_T)"
9063 #: ../src/verbs.cpp:2289
9064 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9065 msgstr "ཡིག་གཞུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན་དང་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ དེ་ལས་གཞན་ཚིག་ཡིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ སྟོན་ཞིནམ་ལས་སེལ་འཐུ་འབད།"
9067 #: ../src/verbs.cpp:2290
9068 msgid "_XML Editor..."
9069 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ...(_X)"
9071 #: ../src/verbs.cpp:2291
9072 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9073 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ རྩ་འབྲེལ་དེ་ སྟོན་ཞིནམ་ལས་ཞུན་དག་འབད།"
9075 #: ../src/verbs.cpp:2292
9076 msgid "_Find..."
9077 msgstr "འཚོལ...(_F)"
9079 #: ../src/verbs.cpp:2293
9080 msgid "Find objects in document"
9081 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ།"
9083 #: ../src/verbs.cpp:2294
9084 msgid "_Messages..."
9085 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ...(_M)"
9087 #: ../src/verbs.cpp:2295
9088 msgid "View debug messages"
9089 msgstr "རྐྱེན་སེལ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྟོན།"
9091 #: ../src/verbs.cpp:2296
9092 msgid "S_cripts..."
9093 msgstr "ཡིག་ཚུགས...(_c)"
9095 #: ../src/verbs.cpp:2297
9096 msgid "Run scripts"
9097 msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གཡོག་བཀོལ།"
9099 #: ../src/verbs.cpp:2298
9100 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9101 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྟོན/སྦ་བཞག(_i)"
9103 #: ../src/verbs.cpp:2299
9104 msgid "Show or hide all open dialogs"
9105 msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཌའི་ལོག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9107 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9108 #: ../src/verbs.cpp:2301
9109 msgid "Create Tiled Clones..."
9110 msgstr "ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད..."
9112 #: ../src/verbs.cpp:2302
9113 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
9114 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་སྣ་མང་ངོ་འདྲ་ཚུ་ དཔེ་གཞི་ ཡང་ན་ ཁ་ཐོར་བ་སྦེ་བདེ་ཞིབ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་  སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ངོ་འདྲ་སྣ་མང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9116 #: ../src/verbs.cpp:2303
9117 msgid "_Object Properties..."
9118 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད...(_O)"
9120 #: ../src/verbs.cpp:2304
9121 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9122 msgstr "བསྡམ་སྦེ་མཐོང་ཚུགས་པའི་གནས་ཚད་ ཨའི་ཌི་དང་ དེ་ལས་གཞན་དོངས་པོའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9124 #: ../src/verbs.cpp:2307
9125 msgid "_Instant Messaging..."
9126 msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་་་་་་(_I)"
9128 #: ../src/verbs.cpp:2307
9129 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9130 msgstr "ཇབ་བར་འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་"
9132 #: ../src/verbs.cpp:2309
9133 msgid "_Input Devices..."
9134 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ...(_I)"
9136 #: ../src/verbs.cpp:2310
9137 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9138 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་ དེ་ཡང་ ཚད་རིས་ཊེབ་ལེཊི་ལ་སོགས་པ་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
9140 #: ../src/verbs.cpp:2311
9141 msgid "_Extensions..."
9142 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད...(_E)"
9144 #: ../src/verbs.cpp:2312
9145 msgid "Query information about extensions"
9146 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྐོར་ལས་འདྲི་དཔྱད་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
9148 #: ../src/verbs.cpp:2313
9149 msgid "Layer_s..."
9150 msgstr "བང་རིམ་ཚུ་...(_s)"
9152 #: ../src/verbs.cpp:2314
9153 msgid "View Layers"
9154 msgstr "བང་རིམ་ཚུ་སྟོན།"
9156 #. Help
9157 #: ../src/verbs.cpp:2317
9158 msgid "_Keys and Mouse"
9159 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་མའུསུ།(_K)"
9161 #: ../src/verbs.cpp:2318
9162 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9163 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་ མའུསུ་མགྱོགས་ཐབས་ཀྱི་གཞི་བསྟུན།"
9165 #: ../src/verbs.cpp:2319
9166 msgid "About E_xtensions"
9167 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས...(_x)"
9169 #: ../src/verbs.cpp:2320
9170 msgid "Information on Inkscape extensions"
9171 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།"
9173 #: ../src/verbs.cpp:2321
9174 msgid "About _Memory"
9175 msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_M)"
9177 #: ../src/verbs.cpp:2322
9178 msgid "Memory usage information"
9179 msgstr "དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་བརྡ་དོན།"
9181 #: ../src/verbs.cpp:2323
9182 msgid "_About Inkscape"
9183 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_A)"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2324
9186 msgid "Inkscape version, authors, license"
9187 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་ ཐོན་རིམ་ རྩོམ་པ་པོ་ ཆོག་ཐམ།"
9189 #. "help_about"
9190 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9191 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9192 #. Tutorials
9193 #: ../src/verbs.cpp:2329
9194 msgid "Inkscape: _Basic"
9195 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:གཞི་རྩ།(_B)"
9197 #: ../src/verbs.cpp:2330
9198 msgid "Getting started with Inkscape"
9199 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་དེ།"
9201 #. "tutorial_basic"
9202 #: ../src/verbs.cpp:2331
9203 msgid "Inkscape: _Shapes"
9204 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:དབྱིབས་ཚུ།(_S)"
9206 #: ../src/verbs.cpp:2332
9207 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9208 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཀྱི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
9210 #: ../src/verbs.cpp:2333
9211 msgid "Inkscape: _Advanced"
9212 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:མཐོ་རིམ་ཅན།(_A)"
9214 #: ../src/verbs.cpp:2334
9215 msgid "Advanced Inkscape topics"
9216 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་མགོ་མིང་མཐོ་རིམ་ཅན་ཚུ།"
9218 #. "tutorial_advanced"
9219 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9220 #: ../src/verbs.cpp:2336
9221 msgid "Inkscape: T_racing"
9222 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི།(_r)"
9224 #: ../src/verbs.cpp:2337
9225 msgid "Using bitmap tracing"
9226 msgstr "བིཊི་མེབ་བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
9228 #. "tutorial_tracing"
9229 #: ../src/verbs.cpp:2338
9230 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9231 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:ཀ་ལི་ག་ར་ཕི།(_C)"
9233 #: ../src/verbs.cpp:2339
9234 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9235 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་སྨྱུག་བྲིས་ལག་ཅས་དེ་ལག་འཐབ་དོ།"
9237 #: ../src/verbs.cpp:2340
9238 msgid "_Elements of Design"
9239 msgstr "བཀོད་བསྒྲིག་གི་རྒྱུ་རྫས།(_E)"
9241 #: ../src/verbs.cpp:2341
9242 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9243 msgstr "སློབ་སྟོན་གྱི་རྣམ་པ་དེ་ནང་ལུ་བཀོད་བསྒྲིག་གི་གཞི་རྩ།"
9245 #. "tutorial_design"
9246 #: ../src/verbs.cpp:2342
9247 msgid "_Tips and Tricks"
9248 msgstr "ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།(_T)"
9250 #: ../src/verbs.cpp:2343
9251 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9252 msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"
9254 #. "tutorial_tips"
9255 #. Effect
9256 #: ../src/verbs.cpp:2346
9257 msgid "Previous Effect"
9258 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ།"
9260 #: ../src/verbs.cpp:2347
9261 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9262 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
9264 #: ../src/verbs.cpp:2348
9265 msgid "Previous Effect Settings..."
9266 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ་སྒྲིག་སྟངས།"
9268 #: ../src/verbs.cpp:2349
9269 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9270 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དང་གཅིག་ཁར་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
9272 #. Fit Page
9273 #: ../src/verbs.cpp:2352
9274 msgid "Fit Page to Selection"
9275 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9277 #: ../src/verbs.cpp:2353
9278 msgid "Fit the page to the current selection"
9279 msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9281 #: ../src/verbs.cpp:2354
9282 msgid "Fit Page to Drawing"
9283 msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9285 #: ../src/verbs.cpp:2355
9286 msgid "Fit the page to the drawing"
9287 msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་འདི་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9289 #: ../src/verbs.cpp:2356
9290 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9291 msgstr "སེལ་འཐུ་ ཡངན་ རཔ་རིས་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9293 #: ../src/verbs.cpp:2357
9294 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9295 msgstr "སེལ་འཐུ་མེད་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ ཡངན་ པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9297 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9298 msgid "Dash pattern"
9299 msgstr "དཔེ་གཞི་སྦྲེལ་རྟགས་བཀོད།"
9301 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9302 msgid "Pattern offset"
9303 msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"
9305 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
9306 #, c-format
9307 msgid "%s: %d - Inkscape"
9308 msgstr "%s: %d - ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
9310 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
9311 #, c-format
9312 msgid "%s - Inkscape"
9313 msgstr "%s -ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
9315 #. Family frame
9316 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9317 msgid "Font family"
9318 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན།"
9320 #. Style frame
9321 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9322 msgid "Style"
9323 msgstr "བཟོ་རྣམ།"
9325 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9326 msgid "Font size:"
9327 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:"
9329 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9330 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9331 #. * some representative characters that users of your locale will be
9332 #. * interested in.
9333 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589
9334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
9335 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9336 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9338 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9339 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9340 msgid "Edit..."
9341 msgstr "ཞུན་དག..."
9343 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9344 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9345 msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9346 msgstr "སྟེགས་རིས་མཉམ་ཐིག་དེ་གི་མཇུག་ལས་འགལ་ཏེ་ ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་གིས་ཐོག་ལས་བཀང་ནི་ཨིན་ན་ (spreadMethod=\"pad\"),ཡང་ན་ ཁ་ཕྱོགས་གཅིག་ལུ་ སྟེགས་རིས་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད་ནི་ཨིན་ན་(spreadMethod=\"repeat\"), ཡང་ན་ སྤེལ་མ་རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མི་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ སྟེགས་རིས་ཡང་བསྐྱར་འབད་ནི་ཨིན་ན་ spreadMethod=\"reflect\")"
9348 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9349 msgid "reflected"
9350 msgstr "འཆར་སྣང་བྱུང་ཡོདཔ།"
9352 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9353 msgid "direct"
9354 msgstr "ཐད་ཀར།"
9356 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9357 msgid "Repeat:"
9358 msgstr "ཡང་བསྐྱར:"
9360 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
9361 msgid "Assign gradient to object"
9362 msgstr "དངོས་པོ་ལུ་ སྟེགས་རིས་འགན་སྤྲོད་འབད་"
9364 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9365 msgid "<small>No gradients</small>"
9366 msgstr "<small>སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
9368 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9369 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9370 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག</small>"
9372 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9373 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9374 msgstr "<small>་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
9376 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9377 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9378 msgstr "</small>སྟེགས་རིས་སྣ་མང་།</small>"
9380 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
9381 msgid "Duplicate gradient"
9382 msgstr "སྟེགས་རིས་རྫུན་མ་"
9384 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9385 msgid "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the selected object(s)"
9386 msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་མི་ཚུ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་(ཚུ་)གི་དོན་ལུ་ དེ་གི་འདྲ་དཔར་གཅིག་བཟོ།"
9388 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9389 msgid "Edit the stops of the gradient"
9390 msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9392 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
9393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
9394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
9395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
9396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
9398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
9399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
9400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
9401 msgid "<b>New:</b>"
9402 msgstr "<b>གསརཔ།:</b>"
9404 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9405 msgid "Create linear gradient"
9406 msgstr "ཐིག་གི་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9408 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9409 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9410 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་(སྒོང་དབྱིབས་ཅན་ ཡང་ན་ སྒོར་སྒོརམ་  ) སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9412 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9413 msgid "on"
9414 msgstr "གུར།"
9416 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9417 msgid "Create gradient in the fill"
9418 msgstr "བཀང་ནིའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9420 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9421 msgid "Create gradient in the stroke"
9422 msgstr "སི་ཊོ་རོག་དེ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9424 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9425 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9426 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9427 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9428 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636
9429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
9430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
9431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586
9433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
9434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
9435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
9436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
9437 msgid "<b>Change:</b>"
9438 msgstr "<b>བསྒྱུར་བཅོས:</b>"
9440 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9441 msgid "No gradients in document"
9442 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་ཚུ་མིན་འདུག"
9444 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9445 msgid "No gradient selected"
9446 msgstr "སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
9448 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
9449 msgid "No stops in gradient"
9450 msgstr "སྟེགས་རིས་ལུ་མཇུག་བསྡུ་ནིམེད།"
9452 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
9453 msgid "Change gradient stop offset"
9454 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་པར་ལེན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
9456 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
9457 msgid "Add gradient stop"
9458 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
9460 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
9461 msgid "Delete gradient stop"
9462 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ བཏོན་གཏང་"
9464 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9465 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
9466 msgid "Add stop"
9467 msgstr "བཀག་ནི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
9469 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
9470 msgid "Add another control stop to gradient"
9471 msgstr "ཚད་འཛིན་ལུ་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་གཞན་མི་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
9473 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
9474 msgid "Delete stop"
9475 msgstr "བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
9477 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
9478 msgid "Delete current control stop from gradient"
9479 msgstr "སྟེགས་རིས་ནང་ལས་ད་ལྟོའི་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
9481 #. Label
9482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
9483 msgid "Offset:"
9484 msgstr "པར་ལེན:"
9486 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9487 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
9488 msgid "Stop Color"
9489 msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"
9491 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
9492 msgid "Gradient editor"
9493 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"
9495 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1172
9496 msgid "Change gradient stop color"
9497 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་ཚོས་གཞི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
9499 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9500 msgid "Toggle current layer visibility"
9501 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མཐོངགསལ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9503 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9504 msgid "Lock or unlock current layer"
9505 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལས་བཤོལ།"
9507 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9508 msgid "Current layer"
9509 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ།"
9511 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9512 msgid "(root)"
9513 msgstr "(རྩ་བ།)"
9515 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168
9516 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9517 msgid "No paint"
9518 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་མིན་འདུག"
9520 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170
9521 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9522 msgid "Flat color"
9523 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
9525 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172
9526 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9527 msgid "Linear gradient"
9528 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
9530 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174
9531 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9532 msgid "Radial gradient"
9533 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
9535 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9536 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9537 msgstr "ཚོན་གཏི་ནི་དེ་གཞི་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(བརྒྱུད་དེ་ཐོབ་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མེདཔ་སྦེ་བཟོ།)"
9539 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9540 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9541 msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
9542 msgstr "འགྲུལ་མ་གང་རུང་ཅིག་ རང་ཉིད་ཀྱི་ནང་འཁོད་དབྱི་རིམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གིས་ བཀོང་ནིའི་ནང་ལུ་དོང་ཕུ་སྟོནམ་ཨིན།"
9544 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9545 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9546 msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9547 msgstr "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གདོང་ལན་ཁ་ཕྱོགས་ཅན་མེན་ཚུན་ཚོད་ བཀང་ནི་དེ་རགས་པ་ཨིན། (fill-rule: nonzero)"
9549 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9550 msgid "No objects"
9551 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མེད།"
9553 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9554 msgid "Multiple styles"
9555 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྣ་མང་།"
9557 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9558 msgid "Paint is undefined"
9559 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་དེ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
9561 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9562 msgid "No patterns in document"
9563 msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་དཔེ་གཞི་ཚུ་མིན་འདུག"
9565 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9566 msgid "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
9567 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་ དཔེ་གཞི་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ &gt; དཔེ་གཞི་ &gt; དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་</b> ལག་ལེན་འཐབ།"
9569 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:223
9570 msgid "Transform by toolbar"
9571 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གིས་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནི་"
9573 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9574 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9575 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་</b> དེ་<b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནུག</b>"
9577 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9578 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9579 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་</b> དེ་ <b>ཆ་ཚད་མ་འཇལ་བས།</b>"
9581 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9582 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
9583 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b> ཚུ་<b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནུག</b>"
9585 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9586 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
9587 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་གྲུ་བཞི་</b> ཚུ་ <b>་ཆ་ཚད་མ་འཇལ་བས།</b>"
9589 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9590 msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9591 msgstr "དེ་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོགའབད་ནི་ཚུ་) ཁོང་རའི་དངོས་པོ་དང་གཅིག་ཁར་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ <b>སྟེགས་རིས་</b> ཚུ་ <b>བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག</b> "
9593 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9594 msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9595 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོག་ཚུ་) འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>སྟེགས་རིས་ཚུ་</b>གཏན་བཟོས་ཅན་སྦེ་ <b>སྡོདཔ་ཨིན།</b>"
9597 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9598 msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9599 msgstr "དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་ ཁོང་རའི་དངོས་པོ་དང་གཅིག་ཁར་ བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོག་)འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ <b>དཔེ་གཞི་</b> ཚུ་ <b>བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག</b> "
9601 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9602 msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9603 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོག་)ཚུ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ <b>དཔེ་གཞི་དེ་</b> གཏན་བཟོས་ཅན་སྦེ་ <b>སྡོདཔ་ཨིན།</b>"
9605 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9606 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9607 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9608 msgid "select_toolbar|X"
9609 msgstr "ལག་ཆསཕྲ་རིང་|ཨེགསི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_X)"
9611 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9612 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9613 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐད་སྙོམས་ཆ་སྙོམས།"
9615 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9616 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9617 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9618 msgid "select_toolbar|Y"
9619 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཝའི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
9621 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9622 msgid "Vertical coordinate of selection"
9623 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"
9625 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9626 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9627 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9628 msgid "select_toolbar|W"
9629 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཌབ་ལུ་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_t)"
9631 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9632 msgid "Width of selection"
9633 msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱ་ཚད།"
9635 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9636 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9637 msgstr "ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་གཉིས་ཆ་རང་ མཉམ་ཚད་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
9639 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9640 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9641 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9642 msgid "select_toolbar|H"
9643 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སེལ་འཐུ་འབད། |ཨེཆི། (_t)"
9645 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9646 msgid "Height of selection"
9647 msgstr "སེལ་འཐུའི་མཐོ་ཚད།"
9649 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9650 msgid "System"
9651 msgstr "རིམ་ལུགས།"
9653 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9654 msgid "RGBA_:"
9655 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ། (_:)"
9657 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9658 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9659 msgstr "ཚོས་གཞི་དེ་གི་ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ་གི་གནས་གོང་།"
9661 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9662 msgid "RGB"
9663 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི།"
9665 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9666 msgid "HSL"
9667 msgstr "ཨེཆི་ཨེསི་ཨེལ།"
9669 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9670 msgid "CMYK"
9671 msgstr "སི་ཨེམ་ཝའི་ཀེ།"
9673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9674 msgid "_R"
9675 msgstr "ཨཱར། (_R)"
9677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9679 msgid "Red"
9680 msgstr "དམརཔོ།"
9682 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9683 msgid "_G"
9684 msgstr "ཇི། (_G)"
9686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9687 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9688 msgid "Green"
9689 msgstr "ལྗང་ཁུ།"
9691 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9692 msgid "_B"
9693 msgstr "བི། (_B)"
9695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9696 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9697 msgid "Blue"
9698 msgstr "ཧོནམ།"
9700 #. Label
9701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9702 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9703 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9704 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9705 msgid "_A"
9706 msgstr "ཨེ།(_A)"
9708 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9709 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9711 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9712 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9713 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9714 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9715 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9716 msgid "Alpha (opacity)"
9717 msgstr "ཨཱལ་ཕ།(དྭངས་སྒྲིབ།)"
9719 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9720 msgid "_H"
9721 msgstr "ཨེཆི། (_H)"
9723 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9724 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9725 msgid "Hue"
9726 msgstr "ཚོན་མདངས།"
9728 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9729 msgid "_S"
9730 msgstr "ཨེསི། (_S)"
9732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9733 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9734 msgid "Saturation"
9735 msgstr "མཐའ་ཚད།"
9737 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9738 msgid "_L"
9739 msgstr "ཨེལ། (_L)"
9741 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9742 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9743 msgid "Lightness"
9744 msgstr "འོད་ཡང།"
9746 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9747 msgid "_C"
9748 msgstr "སི། (_C)"
9750 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9751 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9752 msgid "Cyan"
9753 msgstr "སྔོ་ལྗང།"
9755 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9756 msgid "_M"
9757 msgstr "ཨེམ། (_M)"
9759 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9760 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9761 msgid "Magenta"
9762 msgstr "དམར་སྨུག།"
9764 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9765 msgid "_Y"
9766 msgstr "ཝའི། (_Y)"
9768 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9769 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9770 msgid "Yellow"
9771 msgstr "སེརཔོ།"
9773 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9774 msgid "_K"
9775 msgstr "ཀེ (_K)"
9777 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9778 msgid "Unnamed"
9779 msgstr "མིང་མ་བཏགསཔ།"
9781 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9782 msgid "Wheel"
9783 msgstr "འཁོར་ལོ།"
9785 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9786 msgid "Attribute"
9787 msgstr "ཁྱད་ཆོས།"
9789 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9790 msgid "Value"
9791 msgstr "གནས་གོང་།"
9793 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
9794 msgid "Type text in a text node"
9795 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནོཌི་ཅིག་ནང་ དབྱེ་བའི་ཚིག་ཡིག་"
9797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
9798 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9799 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་ནང་ལུ་ མཐུད་མཚམས་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས།"
9801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9802 msgid "Delete selected nodes"
9803 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"
9805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9806 msgid "Join selected endnodes"
9807 msgstr "སེལ་འཐུ་བད་ཡོད་པའི་མཇུག་མཚམས་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
9809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
9810 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9811 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཇུག་མཚམས་ཚུ་ ཆ་བགོས་གསརཔ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
9813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
9814 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9815 msgstr "མཇུག་གི་ས་ཚིག་མ་ཡིན་པའི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་འགྲུལ་ལམ་གཤག"
9817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9818 msgid "Break path at selected nodes"
9819 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
9821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
9822 msgid "Make selected nodes corner"
9823 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ སྒྱིད་ཁུག་སྦེ་བཟོ།"
9825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
9826 msgid "Make selected nodes smooth"
9827 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ཧུམ་ཕྱུག་ཕྱུག་བཟོ།"
9829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9830 msgid "Make selected nodes symmetric"
9831 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་སིམི་ཊིག་སྦེ་བཟོ།"
9833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
9834 msgid "Make selected segments lines"
9835 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གྲལ་ཐིག་སྦེ་བཟོ།"
9837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
9838 msgid "Make selected segments curves"
9839 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གུག་གུགཔ་སྦེ་བཟོ།"
9841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
9842 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9843 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་ཀྱི་ བི་ཛི་ཡར་བཤེད་བཟུང་དེ་སྟོན།"
9845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
9846 msgid "Star: Change number of corners"
9847 msgstr "སི་ཊར་: སྒྱིད་ཁུག་གི་ཨང་གྲངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
9849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
9850 msgid "Star: Change spike ratio"
9851 msgstr "སི་ཊར་: ལྕགས་རྩང་དཔྱ་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
9853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
9854 msgid "Make polygon"
9855 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་བཟོ་"
9857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
9858 msgid "Make star"
9859 msgstr "སི་ཊར་བཟོ་"
9861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
9862 msgid "Star: Change rounding"
9863 msgstr "སི་ཊར་: བསྐོར་ཐེངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
9865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
9866 msgid "Star: Change randomization"
9867 msgstr "སི་ཊར་: གང་འབྱུང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
9869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9870 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9871 msgstr "སྐར་མ་གི་ཚབ་ལུ་(བཤེད་བཟུང་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་)དུས་རྒྱུན་གྱི་ཟུར་མང་དབྱིབས།"
9873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
9874 msgid "Corners:"
9875 msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"
9877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
9878 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9879 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་ ཡང་ན་ སྐར་མ་ཅིག་གི་སྒྱིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་།"
9881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
9882 msgid "Spoke ratio:"
9883 msgstr "རྩིབས་ཀྱི་དཔྱ་ཚད:"
9885 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9886 #. Base radius is the same for the closest handle.
9887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
9888 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9889 msgstr "ཕན་བསླབ་མཐའ་འཁོར་གྱི་དཔྱ་ཚད་ལུ་ གཞི་རྟེན་མཐའ་འཁོར།"
9891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
9892 msgid "Rounded:"
9893 msgstr "སྒོར་སྒོརམ:"
9895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
9896 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9897 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་ག་དེ་ཅིག་སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོདཔ་སྨོ།(རྣོ་ཅན་གྱི་དོན་ལུ་ 0)"
9899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
9900 msgid "Randomized:"
9901 msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"
9903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
9904 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9905 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དང་གྱུ་ཟུར་ཚུ་གང་བྱུང་སྦེ་ཁ་བཀྲམ་སྟེ་བཞག"
9907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
9909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
9910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
9911 msgid "Defaults"
9912 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ།"
9914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
9915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
9916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
9917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
9918 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
9919 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ཚད་བཟུང་ཚུ་གི་དབྱིབས་སླར་སྒྲིག་འབད། (ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ལག་ལེན་འཐབ། > སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།)"
9921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
9922 msgid "Change rectangle"
9923 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
9925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
9926 msgid "W:"
9927 msgstr "ཌབ་ལུ:"
9929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
9930 msgid "Width of rectangle"
9931 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་རྒྱ་ཚད།"
9933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
9934 msgid "Height of rectangle"
9935 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་མཐོ་ཚད།"
9937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
9938 msgid "Rx:"
9939 msgstr "ཨཱར་ཨེགསི:"
9941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
9942 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9943 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོརམ་སྒོརམ་གྱི་ཏཐ་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
9945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
9946 msgid "Ry:"
9947 msgstr "ཨཱར་ཝའི:"
9949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
9950 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9951 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོར་སྒོརམ་གི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
9953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
9954 msgid "Not rounded"
9955 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"
9957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
9958 msgid "Make corners sharp"
9959 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དེ་རྣོ་ཅན་བཟོ།"
9961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
9962 msgid "Change spiral"
9963 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
9965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
9966 msgid "Turns:"
9967 msgstr "སྐོར་ཐེངས: "
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
9970 msgid "Number of revolutions"
9971 msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་གྱངས་ཁ།"
9973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
9974 msgid "Divergence:"
9975 msgstr "ཌའི་ཝར་ཇེནསི།"
9977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
9978 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9979 msgstr "སྟུག་ཚད/་ཐར་ཐོར་སྦེ་ཡོད་མི་ག་དེ་ཅིག་ ཕྱིའི་བསྒྱིར་ནི་སྨོ; 1 = གཅིག་མཚུངས། "
9981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
9982 msgid "Inner radius:"
9983 msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"
9985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
9986 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9987 msgstr "ནང་ན་གི་སྐོར་ནི་གི་མཐའ་འཁོར། (སྒྲིལ་ནིའི་ཚད་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི།)"
9989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
9991 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9992 msgstr "ཀ་ལི་ཚད་རིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (མཐོང་ཚུགས་པའི་ འབྲི་གཞི་ཚུ་གི་མངའ་ཁོངས་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ།)"
9994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
9995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9996 msgid "Thinning:"
9997 msgstr "སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་ཨིན།"
9999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
10000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10001 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10002 msgstr "ཝི་ལོ་སི་ཊི་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སི་ཊོ་རོག་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་སྨོ། (> 0 གིས་སི་ཊོ་རོག་དང་པམ་འདི་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་ཨིན། , < 0 གིས་ དེ་ཚུ་རྒྱ་སྦོམ་བཟོཝ་ཨིན།0 དེ་གིས་ རྒྱ་ཚད་དེ་ཝི་ལོ་སི་ཊི་ལས་རང་དབང་བཟོཝ་ཨིན།)"
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
10005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10006 msgid "Angle:"
10007 msgstr "གྲུ་ཟུར:"
10009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
10010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10011 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
10012 msgstr "སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་ནིབ་དེ་གི་གྲུ་ཟུར།  (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ་; 0 = ཐད་སྙོམས་; གཏན་པར་བཟོ་ནི་ལུ་ནུས་པ་མེད། = 0)"
10014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
10015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10016 msgid "Fixation:"
10017 msgstr "གཏན་པར་བཟོ་བ:"
10019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
10020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10021 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
10022 msgstr "གྲུ་ཟུར་གྱི་སྤྱོད་ལམ་ (༠=ཨེན་ཨའི་བི་ སི་ཊོཀ་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ ཨ་རྟག་ར་ཀེར་གཟུགས་འབད་སྡོད་འོང་ ༡= གཏན་བཟོས་གྲུ་ཟུར་)"
10024 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10027 msgid "Round:"
10028 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་:"
10030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10032 msgid "Increase to round the ends of strokes"
10033 msgstr "སི་ཊོཀསི་གི་མཇུག་བསྐོར་ནི་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10037 msgid "Tremor:"
10038 msgstr "ཊི་མོར:"
10040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10042 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10043 msgstr "སི་ཊོཀསི་འདི་ རང་རོང་དང་སིག་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
10046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10047 msgid "Wiggle:"
10048 msgstr "སྐྱ་རྫུས་མ་:"
10050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10052 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10053 msgstr "སྨྱུག་བྲིས་འདི་ ཡམ་ཡོམ་དང་སྐྱ་རྫུས་མ་བཟོ་ནི་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
10056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10057 msgid "Mass:"
10058 msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ:"
10060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
10061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10062 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
10063 msgstr "སྨྱུག་བྲིས་འདི་ གཡོ་འགུལ་མེདཔ་གིས་ ལྷོད་ལྷོད་བཟོ་ཡོདཔ་བཟུམ་སྦེ་ རྒྱབ་ཁར་འདྲུད་ནིའི་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10066 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10067 msgstr "སྨྱུག་བྲིས་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་བསྒཡུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་གི་ཨེབ་ཤུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
10070 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10071 msgstr "སྨྱུག་བྲིའི་ནིབ་ཀྱི་གྲུ་ཟུར་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་གཡོ་བ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
10074 msgid "Arc: Change start/end"
10075 msgstr "གཞུ་དབྱིབས་: འགོ་བཙུག་/མཇུག་བསྡུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
10078 msgid "Arc: Change open/closed"
10079 msgstr "གཞུ་དབྱིབས་: ཁ་ཕྱེ་/ཁ་བསྡམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10082 msgid "Start:"
10083 msgstr "འགོ་བཙུགས:"
10085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10086 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10087 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱིའགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
10089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10090 msgid "End:"
10091 msgstr "མཇུག:"
10093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10094 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10095 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་མཇུག་གི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
10097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
10098 msgid "Open arc"
10099 msgstr "ཞུ་དབྱིབས་ཁ་ཕྱེ།"
10101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
10102 msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10103 msgstr "ཞུ་དབྱིབས་ (ཁ་བསྡམ་པར་ཡོད་མི་དབྱིབས།)དང་ཆ་་བགོས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(རེ་ཌི་གཉིས་དང་བཅས་པའི་ཁ་བསྡམ་སྟེ་ཡོད་པའི་དབྱིབས།)"
10105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
10106 msgid "Make whole"
10107 msgstr "ཆ་ཚང་བཟོ།"
10109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
10110 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10111 msgstr "དབྱིབས་དེ་ ཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་གོས་མེན་པར་ སྒོང་དབྱིབས་ཆ་ཚང་ཅིག་བཟོ།"
10113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
10114 msgid "Pick alpha"
10115 msgstr "ཨཱལ་ཕ་ འཐུ་"
10117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
10118 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
10119 msgstr "འོད་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ་ ཚོས་གཞི་དང་ཨཱལ་ཕ་(དྭངས་གསལ་)གཉིས་ཀུ་འཐུ་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཨཱལ་་ཕ་གིས་ སྔ་གོང་ལས་དགུ་མཐའ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་རྐྱངམ་ཅིག་ འཐུ་"
10121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
10122 msgid "Set alpha"
10123 msgstr "ཨཱལ་ཕ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
10125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
10126 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10127 msgstr "ཨཱལ་ཕ་འདི་འཐུ་ཡོད་པ་ཅིན་ བཀང་བ་ ཡངན་ སི་ཊོཀ་དྭངས་གསལ་སྦེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ འགན་སྤྲོད་འབད་"
10129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
10130 msgid "Text: Change font family"
10131 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་རྩ་ལག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
10134 msgid "Text: Change alignment"
10135 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྲང་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
10138 msgid "Text: Change font style"
10139 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་རྩ་ལག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
10142 msgid "Text: Change orientation"
10143 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྱོགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
10146 msgid "Text: Change font size"
10147 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
10150 msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
10151 msgstr "ཡིག་གཟུགས་འདི་ད་ལྟོ་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད། ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་ ཚབ་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"
10153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
10154 msgid "Align left"
10155 msgstr "གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
10157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
10158 msgid "Center"
10159 msgstr "དབུས།"
10161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
10162 msgid "Align right"
10163 msgstr "གཡས་ཕྲང་།"
10165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
10166 msgid "Justify"
10167 msgstr "ལྟེམས་བཅོས།"
10169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
10170 msgid "Bold"
10171 msgstr "རྒྱགས་པ།"
10173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
10174 msgid "Italic"
10175 msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ། "
10177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
10178 msgid "Spacing between letters"
10179 msgstr "ཡི་གུ་ཚུ་གི་བར་ན་སྟོང་བཏོན་ནི།"
10181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
10182 msgid "Spacing between lines"
10183 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ན་བར་སྟོང་སྟོན་ནི།"
10185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
10186 msgid "Horizontal kerning"
10187 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཀརནི་འབད་ནི།"
10189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
10190 msgid "Vertical kerning"
10191 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཀརནི་འབད་ནི།"
10193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
10194 msgid "Letter rotation"
10195 msgstr "ཡི་གུ་བསྒྱིར་ནི།"
10197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
10198 msgid "Change connector spacing"
10199 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
10202 msgid "Spacing:"
10203 msgstr "བར་སྟོང་སྟོན་ནི:"
10205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
10206 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10207 msgstr "ཨོ་ཊོ་རའུ་ཊིང་ མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་མཐའ་སྐོར་ལུ་བཞག་ཡོད་མི་བར་སྟོང་གི་བསྡོམས།"
10209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
10210 msgid "Length:"
10211 msgstr "རིང་ཚད་:"
10213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
10214 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10215 msgstr "སྒྲིག་བཀོད་འདི་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ མཐུད་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཐུན་པའི་རིང་ཚད་"
10217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
10218 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10219 msgstr "མཇུག་གི་རྟགས་བཀོད་པའི་(མདའ་རྟགས་)ས་ཚིགས་མར་ཕྱོགས་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་བྱེད་བཟོ་"
10221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
10222 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10223 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་མཐའ་མནོན་འབད་མ་བཅུག་"
10226 #. Local Variables:
10227 #. mode:c++
10228 #. c-file-style:"stroustrup"
10229 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10230 #. indent-tabs-mode:nil
10231 #. fill-column:99
10232 #. End:
10234 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10235 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10236 msgid "Add Nodes"
10237 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
10239 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10240 msgid "Maximum segment length"
10241 msgstr "ཆ་བགོས་རིང་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།"
10243 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
10244 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10245 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10246 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10247 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10248 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10249 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
10250 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10251 msgid "Modify Path"
10252 msgstr "འགྲུལ་ལམ་སེགས་བཅོས་འབད།"
10254 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10255 msgid "AI Input"
10256 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨིན་པུཊི།"
10258 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
10259 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10260 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10261 msgstr "རི་མོ་མཁན་ ཨེ་ཌོབ་འབད།(*.ai)"
10263 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10264 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10265 msgstr "ཨེ་ཌོབ་རི་མོ་མཁན་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད།"
10267 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10268 msgid "AI Output"
10269 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
10271 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10272 msgid "Write Adobe Illustrator"
10273 msgstr "ཨེ་ཌོབ་ རི་མོ་མཁན་བྲིས།"
10275 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10276 msgid "AI SVG Input"
10277 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨིན་པུཊི།"
10279 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10280 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10281 msgstr "ཨེ་ཌོབ་ རི་མོ་མཁན་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.ai.svg)"
10283 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10284 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10285 msgstr "ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མ་ ཨེ་ཌོབ་རི་མོ་མཁན་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ཚུ་ནང་ལས་ ཀ་རཕཊི་དེ་གཙང་དག་བཟོཝ་ཨིན།"
10287 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10288 msgid "A diagram created with the program Dia"
10289 msgstr "ལས་རིམ་ ཌི་ཨའི་ཨེ་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་བཀོད་རིས་ཅིག"
10291 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10292 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10293 msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་ བཀོད་རིས། (*.dia)"
10295 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10296 msgid "Dia Input"
10297 msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་ ཨིན་པུཊི།"
10299 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10300 msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10301 msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་་ཡིག་སྣོད་དེ་ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཌི་ཨའི་ཨེ་ ཁོ་ར་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ཌི་ཨའི་ཨེ་དེ་ http://www.gnome.org/projects/dia/ ནང་ལས་འཐོབ་ཚུགས།"
10303 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10304 msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
10305 msgstr "dia2svg.sh ཡིག་ཡིག་ཚུགས་དེ་ ཁྱོད་རའི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་བགོ་བཀྲམ་དང་གཅིག་ཁར་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན། ཁྱོད་ལུ་འདི་མེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་ནང་ལུ་ ག་ཅི་ཅིག་ལུ་འཛོལ་བ་ཡོད་པའི་རྟགས་ཨིན།"
10307 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10308 msgid "Dot size"
10309 msgstr "ཚག་གི་ཚད:"
10311 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
10312 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
10313 msgid "Font size"
10314 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"
10316 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10317 msgid "Number Nodes"
10318 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཨང་བཀོད།"
10320 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4
10321 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2
10322 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10323 msgid "Visualize Path"
10324 msgstr "འགྲུལ་ལམ་མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ།"
10326 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10327 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10328 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10329 msgstr "ཨོ་ཊོ་ཀེཌི་ ཌི་ཨེགསི་ཨེཕ་ (*.dxf)"
10331 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10332 msgid "DXF Input"
10333 msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨིན་པུཊི།"
10335 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10336 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10337 msgstr "ཨོ་ཊོ་ཀེཌི་གི་ ཡིག་ཆ་བརྗེ་སོར་འབད་ནིའི་རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་འདྲེན་འབད།"
10339 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10340 msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
10341 msgstr "dxf2svg དེ་གིས་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་ཐོན་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ ནང་ལུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན།"
10343 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10344 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10345 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཏོག་ནིའི་ པོ་ལོ་ཊར།"
10347 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10348 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10349 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཏོག་ནིའི་ པོ་ལོ་ཊར།(*.DXF)"
10351 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10352 msgid "DXF Output"
10353 msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
10355 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10356 msgid "DXF file written by pstoedit"
10357 msgstr "pstoedit དེ་གིས་བྲིས་ཡོད་མི་ ཌི་ཨེགསི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད།"
10359 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10360 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10361 msgstr "གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ pstoedit དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན།  see http://www.pstoedit.net/pstoedit དེ་ལུ་བལྟ།"
10363 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10364 msgid "Embed All Images"
10365 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"
10367 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10368 msgid "EPS Input"
10369 msgstr "ཨི་པི་ཨེསི་ ཨིན་པུཊི།"
10371 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10372 msgid "Encapsulated Postscript"
10373 msgstr "མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི"
10375 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10376 msgid "EPSI Output"
10377 msgstr "ཨི་པི་ཨེསི་ཨའི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
10379 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10380 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10381 msgstr "མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ནང་འཁོད་བསྒྱུར་བཅོས།(*.epsi)"
10383 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10384 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10385 msgstr "མཐེ་གཟེར་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་པའི་ མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།"
10387 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10388 msgid "LaTeX formula"
10389 msgstr "LaTeX མན་ངག"
10391 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10392 msgid "LaTeX formula: "
10393 msgstr "LaTeX མན་ངག:"
10395 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10396 msgid "Extract One Image"
10397 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
10399 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10400 msgid "Path to save image"
10401 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འགྲུལ་ལམ།"
10403 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1
10404 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10405 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1
10406 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10407 msgid "Bridge Width"
10408 msgstr "ཟམ་གྱི་རྒྱ་ཚད།"
10410 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2
10411 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10412 msgid "First String Length"
10413 msgstr "ཡིག་རྒྱུན་དང་པམ་གི་རིང་ཚད།"
10415 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3
10416 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10417 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2
10418 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10419 msgid "Fretboard Designer"
10420 msgstr "ཕེརེཊི་བོཊི་བཀོད་བསྒྲིག་པ།"
10422 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4
10423 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10424 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3
10425 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10426 msgid "Fretboard Edges"
10427 msgstr "ཕེརེཊི་བོཊི་གི་མཐའམ།"
10429 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5
10430 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10431 msgid "Last String Length"
10432 msgstr "མཇུག་ཐག་གི་རིང་ཚད།"
10434 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10435 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10436 msgstr "ཊེམ་པ་ར་མེནཊི་འདྲ་མཉམ་ཡོད་པའི་རིང་ཚད་རྐྱང་པ།"
10438 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7
10439 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10440 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4
10441 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10442 msgid "Number of Frets"
10443 msgstr "ཕེརེཊི་ཚུ་གི་ཁ་གྱངས།"
10445 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8
10446 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10447 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5
10448 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10449 msgid "Number of Strings"
10450 msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་གི་ཁ་གྱངས།"
10452 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9
10453 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10454 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6
10455 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10456 msgid "Nut Width"
10457 msgstr "ནཊི་ རྒྱ་ཚད།"
10459 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10
10460 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10461 msgid "Perpendicular Distance"
10462 msgstr "གཡས་ཐིག་གི་གྱང་ཚད།"
10464 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11
10465 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10466 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10467 msgstr "གཞི་རྟེན་ཆ་ཚད་འཇལ།(ཨོག་ཊེབ་གྱི་དོན་ལུ་ ༢ )"
10469 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12
10470 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10471 msgid "Tones in Scale"
10472 msgstr "སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ་ཚུ་ཐིག་ཤིང་ནང་ལུ།"
10474 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13
10475 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10476 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11
10477 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10478 msgid "px per Unit"
10479 msgstr "ཆ་ཕྲན་རེ་ལུ་ པི་ཨེགསི་རེ།"
10481 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10482 msgid "Multi Length Scala"
10483 msgstr "སི་ཀ་ལ་གི་རིང་ཚད་སྣ་མང་།"
10485 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10
10486 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10487 msgid "Path to Scala *.scl File"
10488 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལས་སི་ཀ་ལ་ལུ།*.scl File"
10490 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10491 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10492 msgstr "དངས་འཐེན་ནི།(སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཐགཔ་རེ་རེ་གི་དོན་ལུ་རིམ་པ་ཆ་ཚད་འཇལ།)"
10494 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8
10495 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10496 msgid "Scale Length"
10497 msgstr "རིང་ཚད་ཆ་ཚད་འཇལ།"
10499 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10500 msgid "Single Length Equal Temperament"
10501 msgstr "ཊེམ་པ་ར་མེནཊི་འདྲ མཉམ་ཡོད་པའི་རིང་ཚད་རྐྱང་པ།"
10503 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10504 msgid "Single Length Scala"
10505 msgstr "རིང་ཚད་རྐྱང་པ་ སི་ཀ་ལ།"
10507 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10508 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10509 msgstr "ཊིའུ་ནིང་།(སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོ་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་རྒྱུགས་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ རིམ་པའི་ཆ་ཚད་འཇལ།)"
10511 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10512 msgid "Open files saved with XFIG"
10513 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
10515 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10516 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10517 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཚད་རིས་ཡིག་སྣོད།(*.fig)"
10519 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10520 msgid "XFIG Input"
10521 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཨིཔ་པུཊི།"
10523 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10524 msgid "Flatness"
10525 msgstr "ལེབ་ཏེབ་ཀྱི་ཚད།"
10527 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10528 msgid "Flatten Bezier"
10529 msgstr "བི་ཛི་ཡར་ལེབ་ཏེམབཟོ།"
10531 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10532 msgid "GIMP XCF"
10533 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཨེགསི་སི་ཨེཕ།"
10535 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10536 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཨེགསི་སི་ཨེཕ་གིས་བང་རིམ་ཚུ་ རྒྱུན་སྐྱོང་་འཐབ་དོ།(*.XCF)"
10539 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10540 msgid "Draw Handles"
10541 msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"
10543 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10544 msgid "Duplicate endpaths"
10545 msgstr "མཇུག་ལམ་འརྫུན་མ།"
10547 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10548 msgid "Exponent"
10549 msgstr "བསྒྱུར་གྲངས།"
10551 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10552 msgid "Interpolate"
10553 msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"
10555 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10556 msgid "Interpolate style (experimental)"
10557 msgstr "བཟོ་རྣམ་བསྐྱར་བསྣོད་འབད།(མོ་བཏབ་ཀྱི་)"
10559 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10560 msgid "Interpolation method"
10561 msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་ཐབས་ལམ།"
10563 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10564 msgid "Interpolation steps"
10565 msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་རིམ་པ། "
10567 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10568 msgid "Fractal (Koch)"
10569 msgstr "ཕེརེཀ་ཊལ། (Koch)"
10571 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10572 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10573 msgstr "ཕེརེཀ་ཊལ་(Koch) -དཔེ་གཞི་མངོན་གསལ་འབད།"
10575 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10576 msgid "Axiom"
10577 msgstr "ཨེག་སི་ཡམ།"
10579 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10580 msgid "L-system"
10581 msgstr "ཨེལ་-རིམ་ལུགས།"
10583 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10584 msgid "Left angle"
10585 msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"
10587 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10588 msgid "Order"
10589 msgstr "གོ་རིམ།"
10591 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10592 #, no-c-format
10593 msgid "Randomize angle (%)"
10594 msgstr "གྲུ་ཟུར་གང་བྱུང་བཟོ།(%)"
10596 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10597 #, no-c-format
10598 msgid "Randomize step (%)"
10599 msgstr "རིམ་པ་གང་འབྱུང་བཟོ།(%)"
10601 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10602 msgid "Right angle"
10603 msgstr "གཡས་ཀྱི་གྲུ་ཟུར།"
10605 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10606 msgid "Rules"
10607 msgstr "ལམ་ལུགས།"
10609 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10610 msgid "Step length (px)"
10611 msgstr "རིམ་པའི་རིང་ཚད།(པི་ཨེགསི།)"
10613 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10614 msgid "Measure Path"
10615 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཇལ།"
10617 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10618 msgid "Angle"
10619 msgstr "གྲུ་ཟུར།"
10621 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10622 msgid "Extrude"
10623 msgstr "ཨེགསི་ཊུཌི།"
10625 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10626 msgid "Magnitude"
10627 msgstr "བོངས་ཚད།"
10629 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10630 msgid "Postscript"
10631 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།"
10633 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10634 msgid "Postscript Input"
10635 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཨིན་པུཊི།"
10637 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10638 msgid "Radius"
10639 msgstr "མཐའ་འཁོར།"
10641 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10642 msgid "Radius Randomize"
10643 msgstr "མཐའ་འཁོར་གང་བྱུང་བཟོ་ནི།"
10645 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10646 msgid "Randomize node handles"
10647 msgstr "ནིསཌི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་གང་བྱུང་བཟོ།"
10649 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10650 msgid "Randomize nodes"
10651 msgstr "ནོཌི་ཚུ་གང་བྱུང་བཟོ།"
10653 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10654 msgid "Use normal distribution"
10655 msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བགོ་བཀྲམ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10657 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10658 msgid "Random Point"
10659 msgstr "གང་བྱུང་ཡིག་ཚད།"
10661 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10662 msgid "Random Position"
10663 msgstr "གང་བྱུང་གནས་ས།"
10665 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10666 msgid "Initial size"
10667 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚད།"
10669 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10670 msgid "Minimum size"
10671 msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ།"
10673 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10674 msgid "Random Tree"
10675 msgstr "གང་འབྱུང་རྩ་འབྲེལ།"
10677 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10678 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10679 msgstr "ལས་རིམ་ཧྲོབ་བྲིས་དེ་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་བཀོད་རིས།"
10681 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10682 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10683 msgstr "ཧྲོབ་བྲིས་བཀོད་རིས།(*.sk)"
10685 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10686 msgid "Sketch Input"
10687 msgstr "ཧྲོབ་བྲིས་ཨིན་པུཊི།"
10689 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10690 msgid "Behavior"
10691 msgstr "སྤྱོད་ལམ།"
10693 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10694 msgid "Segment Straightener"
10695 msgstr "ཆ་བགོས་ཕྲང་མི།"
10697 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10698 msgid "Envelope"
10699 msgstr "ཡིག་ཤུབས།"
10701 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10702 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10703 msgstr "བརྡ་ལམ་དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.zip)"
10705 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10706 msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
10707 msgstr "བརྡ་ལམ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གྲངས་སུ་བརྩིས་ཏེ་ གནས་ཡུལ་དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་རང་ཡུལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
10709 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10710 msgid "ZIP Output"
10711 msgstr "ཛེཊི་ཨའི་པི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
10713 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10714 msgid "Color of shadow"
10715 msgstr "གྱིབ་མ་གི་ཚོས་གཞི།"
10717 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10718 msgid "Dropshadow"
10719 msgstr "གྱིབ་མ་ བཀོག་བཞག"
10721 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10722 msgid "ASCII Text"
10723 msgstr "ཨེ་ཨེསི་ཨི་ཨའི་ཨའི་ ཚིག་ཡིག"
10725 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10726 msgid "Text File (*.txt)"
10727 msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་སྣོད།(*.txt)"
10729 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10730 msgid "Text Input"
10731 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཨིན་པུཊི།"
10733 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10734 msgid "Calculate first derivative numerically"
10735 msgstr "འགྱུར་བ་དང་པམ་དེ་ ཨང་གྲངས་ཀྱི་ཐོག་ལས་རྩིས་སྟོན།"
10737 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10738 msgid "First derivative"
10739 msgstr "འགྱུར་བ་དང་པ།"
10741 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10742 msgid "Function"
10743 msgstr "ལས་འགན།"
10745 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10746 msgid "Nodes per period"
10747 msgstr "དུས་ཡུན་རེ་ལུ་ནོཌི་རེ།"
10749 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10750 msgid "Periods (2*Pi each)"
10751 msgstr "དུས་ཡུན། (2*Pi each)"
10753 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
10754 msgid "Wave Plotter"
10755 msgstr "གཅིག་ཤུལ་གཉིས་བརྩེགས་ཀྱི་བཀོད་རིས་བྲིས་མི་"
10757 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10758 msgid "Amount of whirl"
10759 msgstr "འཁྱིར་རླུང་བསྡོམས།"
10761 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10762 msgid "Center X"
10763 msgstr "དབུས་ཨེགསི།"
10765 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10766 msgid "Center Y"
10767 msgstr "དབུས་ཝའི།"
10769 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10770 msgid "Rotation is clockwise"
10771 msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་མི།"
10773 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10774 msgid "Whirl"
10775 msgstr "འཁྱིར་རླུང་།"
10777 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10778 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10779 msgstr "ཀི་ལིབ་ཨཊི་གི་དོན་ལུ་ ཡོངས་གྲགས་ཅན་གྱི་ཚད་རིས་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད།"
10781 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10782 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10783 msgstr "ཝིན་ཌོ མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ། (*.wmf)"
10785 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10786 msgid "Windows Metafile Input"
10787 msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"
10789 #~ msgid "_Opacity"
10790 #~ msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།(_O)"
10791 #~ msgid "write error occurred"
10792 #~ msgstr "འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོད་མི་ཚུ་བྲིས།"
10793 #~ msgid "Jabber connection lost."
10794 #~ msgstr "ཇེ་བར་འབྲེལ་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"
10795 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
10796 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
10797 #~ msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་ཁགཏང་དོ; %u འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སེཌི་ཀིཡུ་ནང་ལུས་དོ།"
10798 #~ msgstr[1] ""
10799 #~ msgid "Receive queue empty."
10800 #~ msgstr "མི་གྲལ་སྟོངམ་ལེན།"
10801 #~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
10802 #~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
10803 #~ msgstr[0] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
10804 #~ msgstr[1] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
10805 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
10806 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་བཞག་ད་ནུག"
10807 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
10808 #~ msgstr "སྐྱོན་མིང་ %1 དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན། སྐྱོན་མིང་གཞན་ཅིག་ཁདམ་ཁ་རྐྱབས།"
10809 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
10810 #~ msgstr "སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་ནུག"
10811 #~ msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
10812 #~ msgstr "<b>མགྲོན་བརྡའི་མི་མཐུན་པ་དེ་བྱུང་ནུག། </b>"
10813 #~ msgid ""
10814 #~ "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
10815 #~ "while you were waiting on an invitation response.\n"
10816 #~ "\n"
10817 #~ "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
10818 #~ msgstr ""
10819 #~ "ཇེ་བར་དེ་ ལག་ལེན་པ་<b>%1</b>དེ་གིས་ ཁྱོད་མགྲོན་བརྡའི་ལན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཝའིཊི་བོཊི་ ལཱ་"
10820 #~ "ཡུན་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ཅི། \n"
10821 #~ "\n"
10822 #~ "<b>%1</b>དེ་ནང་ཀྱི་མགྲོན་བརྡ་དེ་དང་ལེན་སྤངས་བཞག་ནུག"
10823 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
10824 #~ msgstr " %1 དེ་ལས་ ནང་འབྱོར་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་འདུག"
10825 #~ msgid ""
10826 #~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
10827 #~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
10828 #~ "changes."
10829 #~ msgstr ""
10830 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་%1 གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འོད་ཡོད་ག?\n"
10831 #~ "ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་མི་དེ་གིས་ བསྒྱུར་བཅོས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་"
10832 #~ "མི་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
10833 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
10834 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡ་དེ་ ཡིག་ཆ་གི་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་དང་ལེན་འབད།"
10835 #~ msgid ""
10836 #~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
10837 #~ "<b>%1</b>"
10838 #~ msgstr ""
10839 #~ "ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲོག་དེ་ <b>%1</b>དང་གཅིག་ཁར་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མི་"
10840 #~ "ཚུགས།"
10841 #~ msgid ""
10842 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
10843 #~ "whiteboard invitation.</span>\n"
10844 #~ "\n"
10845 #~ msgstr ""
10846 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་ <b>%1</b> དེ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཀོད་"
10847 #~ "ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་ངོས་ལེན་མ་འབད་བས། </span>\n"
10848 #~ "\n"
10849 #~ msgid ""
10850 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
10851 #~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
10852 #~ "different user."
10853 #~ msgstr ""
10854 #~ "ཁྱོདད་ལྟོ་ཡང་ ཇེབ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</"
10855 #~ "b>ལུ་མགྲོན་བརྡ་ལོག་སྟེ་རང་ཕུལ་རུང་བཏུབ་སྦེ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་བརྡ་དེ་ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
10856 #~ "ལུ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
10857 #~ msgid ""
10858 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
10859 #~ "whiteboard session.</span>\n"
10860 #~ "\n"
10861 #~ msgstr ""
10862 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b>དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་བཀོད་"
10863 #~ "ཚོགས་ཀྱི་ལཱ་ཡུན་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། </span>\n"
10864 #~ "\n"
10865 #~ msgid ""
10866 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
10867 #~ "invitation to a different user."
10868 #~ msgstr ""
10869 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%1</b>སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
10870 #~ "ལུ་མགྲོན་བརྡ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
10871 #~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
10872 #~ msgstr "<b>%s</b>དེ་གིས་ ཁ་སླབ་གང་མིག་ནང་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོད།"
10873 #~ msgid "%u change in receive queue."
10874 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
10875 #~ msgstr[0] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འདུག"
10876 #~ msgstr[1] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
10877 #~ msgid "%u change in send queue."
10878 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
10879 #~ msgstr[0] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས།"
10880 #~ msgstr[1] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
10881 #~ msgid ""
10882 #~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
10883 #~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
10884 #~ msgstr ""
10885 #~ "  བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་དང་  བལྟ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་གྱི་ཤུལ་ལས་ཡང་  དངོས་པོ་གསརཔ་གི་དོན་ལས་  ཨའི་ཌི་"
10886 #~ "འདི་སྟོང་ཆ་ཨིན་མས:  དངོས་པོ་གསརཔ་དང་ ཡང་ན་  དེའི་ཆ་ལག་དངོས་པོ་ཚུ་གང་རུང་གཏང་མི་བཏུབ!"
10887 #~ msgid "No SSL certificate was found."
10888 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ཁྱེར་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
10889 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
10890 #~ msgstr "ཇེ་བར་གིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ལུ་བློ་གཏད་མ་ཚུགས་མི་ཅིག་ཨིན།"
10891 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
10892 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་དུས་ཡོལ་སོང་ནུག"
10893 #~ msgid ""
10894 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
10895 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ ཤུགས་ལྡན་མ་བཟོ་བས།"
10896 #~ msgid ""
10897 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
10898 #~ "that does not match the Jabber server's hostname."
10899 #~ msgstr ""
10900 #~ "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ནིང་ལུ་ ཇེ་བར་སར་བར་གྱི་ཧོསཊི་མིང་དང་མཐུན་སྒྲིག་མེད་"
10901 #~ "པའི་ ཧོསཊི་མིང་ཡོདཔ་ཨིན།"
10902 #~ msgid ""
10903 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
10904 #~ "fingerprint."
10905 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་ཡོད་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་འཁྱེར་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་མཛུབ་རྗེས་ཡོདཔ་ཨིན།"
10906 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
10907 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་འབྲེལ་ལམ་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ།"
10908 #~ msgid ""
10909 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
10910 #~ "\n"
10911 #~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
10912 #~ msgstr ""
10913 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
10914 #~ "\n"
10915 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
10916 #~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
10917 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ འཛོལ་བ་ཐེབས་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
10918 #~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
10919 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ང་ལུ་འཛོལ་བ་ཐེབས་ཀྱི་ཉེན་བརྡ་འབད།"
10920 #~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
10921 #~ msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་དེ་ <b>%s</b> དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
10922 #~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
10923 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ <b>རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ </b> བཞག་ད་ནུག"
10924 #~ msgid ""
10925 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
10926 #~ "whiteboard session.</span>\n"
10927 #~ "\n"
10928 #~ msgstr ""
10929 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b> དེ་གིས་ རྩེད་པང་དཀརཔོ་"
10930 #~ "གི་ལཱ་ཡུན་བཞག་ད་ནུག</span>\n"
10931 #~ "\n"
10932 #~ msgid ""
10933 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
10934 #~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
10935 #~ msgstr ""
10936 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ <b>%2</b> སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</b> དེ་"
10937 #~ "ལུ་དང་ ཡང་ན་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་ལུ་ ལཱ་ཡུན་གསརཔ་གཞི་འཛུགས་འབད་རུང་བཏུབ།"
10938 #~ msgid ""
10939 #~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
10940 #~ "The error encountered was: %2.\n"
10941 #~ "\n"
10942 #~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
10943 #~ "to not record this session."
10944 #~ msgstr ""
10945 #~ "ཡིག་སྣོད་%1དེ་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་ནིའི་དོན་ལུ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
10946 #~ "འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོད་མི་དེ:%2.\n"
10947 #~ "\n"
10948 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་ཁོངས་སོ་སོ་སེལ་འཐུ་འབད་རུང་བཏུབ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ "
10949 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལཱ་ཡུན་འདི་སྒྲ་བཟུང་མ་འབད་བར་བཞག་ལུ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་རུང་བཏུབ།"
10950 #~ msgid "Choose a different location"
10951 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
10952 #~ msgid "Skip session recording"
10953 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་གོམ་འགྱོ།"
10954 #~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
10955 #~ msgstr "མཐའ་ཐོག་བཀོད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(ཚུ་)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
10956 #~ msgid ""
10957 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
10958 #~ "another user."
10959 #~ msgstr ""
10960 #~ "ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ླ ཇེ་བར་སར་བར་"
10961 #~ "ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
10962 #~ msgid ""
10963 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
10964 #~ "chatroom."
10965 #~ msgstr ""
10966 #~ "ཁ་སླབ་གང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཀྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་"
10967 #~ "འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
10968 #~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
10969 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་འགོ་འབྱེད་མ་འབད་བས། བཀོག་བཞག་ནི་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
10970 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
10971 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_C)"
10972 #~ msgid "Connect to a Jabber server"
10973 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
10974 #~ msgid "Share with _user..."
10975 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད...(_u)"
10976 #~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
10977 #~ msgstr "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་དེ་ ཇེ་བར་ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
10978 #~ msgid "Share with _chatroom..."
10979 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད།(_c)"
10980 #~ msgid ""
10981 #~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
10982 #~ msgstr ""
10983 #~ "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་གསརཔ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ འབད་བའི་སྒོང་ཡོད་མི་ནང་ལུ་གཅིག་འཛུལ་"
10984 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་ལུ་འཛུལ།"
10985 #~ msgid "_Dump XML node tracker"
10986 #~ msgstr "ཨེག་ཨེམ་ཨེལ་ནོཌི་ཊེག་ཀར་བཀོག་བཞག(_D)"
10987 #~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
10988 #~ msgstr "མ་སྒྲོམ་དེ་ནང་ལུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་གི་ནང་དོན་དེ་ཚུ་བཀོག་བཞག"
10989 #~ msgid "_Open session file..."
10990 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ...(_O)"
10991 #~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
10992 #~ msgstr ""
10993 #~ "འདས་པའི་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་ རྩེད་དཔང་གི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་དྲན་ཐོ་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཕྱེ་ཞིནམ་ལས་བརྡ་འཚོལ་འབད།"
10994 #~ msgid "Session file playback"
10995 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་གླུ་གཞས་གཏང་ནི།"
10996 #~ msgid "_Disconnect from session"
10997 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_D)"
10998 #~ msgid "Disconnect from _server"
10999 #~ msgstr "སར་བར་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_s)"
11000 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11001 #~ msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འབྲི་གཞི་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
11002 #~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
11003 #~ msgstr "སྨྱུག་བྲིས་སི་ཊོག་འདི་ག་དེ་ཅིག་སྙོམས་མེད་ ཡང་ན་ སྤརཝ་སྨོ།"
11004 #~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
11005 #~ msgstr "ཨི་ནར་ཤི་ཡ་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱེད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
11006 #~ msgid "Drag:"
11007 #~ msgstr "འདྲུད:"
11008 #~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
11009 #~ msgstr "ཚད་འཛིན་ག་དེ་ཅིག་གིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱོད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
11010 #~ msgid ""
11011 #~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
11012 #~ "picks color including its alpha"
11013 #~ msgstr ""
11014 #~ "ཨེབ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ཨཱལ་ཕ་མེད་པར་འཐུ་དོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ མ་ཨེབ་པའི་སྐབས་"
11015 #~ "ལུ་ དེའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ཨཱལ་ཕ་དང་བཅས་མཐུ་དོ་ཡོདཔ་་ཨིན།"
11016 #~ msgid "Function Plotter"
11017 #~ msgstr "ལས་འགན་ པོལོ་ཊར།"
11018 #~ msgid " relative by "
11019 #~ msgstr "གིས་འབྲེལ་བའི།"
11020 #~ msgid " absolute to "
11021 #~ msgstr "ལུ་ཡང་དག"
11022 #~ msgid "Close"
11023 #~ msgstr "ཁ་བསྡམས།"
11024 #~ msgid "Snap units:"
11025 #~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་པར་བཏབ:"
11026 #~ msgid "Snap distance:"
11027 #~ msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"
11028 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
11029 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་དང་ ཚད་ཤིང་ དེ་ལས་གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་་ཕྲན། "
11030 #~ msgid "Custom canvas"
11031 #~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འབྲི་གཞི།"
11032 #~ msgid ""
11033 #~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
11034 #~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
11035 #~ "some window managers."
11036 #~ msgstr ""
11037 #~ "ཅི་མེད: ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་སྒོ་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན། སྤྱིར་གཏང་:ཌའི་ལོག་ཚུ་གིས་"
11038 #~ "ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་སྡོདཔ་ཨིན། བཙན་ཤུགས་ཅན:པྱིར་གཏང་བཟུམ་སྦེ་ དེ་འབདཝ་ད་སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་"
11039 #~ "པ་ལ་ལུ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ལཱ་གཡོག་འབད་ནིའི་འགོ་སྐབས་ཡོད།"
11040 #~ msgid "Current style"
11041 #~ msgstr "ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ།"
11042 #~ msgid ""
11043 #~ "Current style is updated every time you change the style of any object "
11044 #~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)"
11045 #~ msgstr ""
11046 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་གང་རུང་གི་བཟོ་རྣམ་བསྒུར་བཅོས་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་དུས་མཐུན་བཟོཝ་"
11047 #~ "ཨིན། (འདི་གི་བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོརོག་འབད་ནི་ དེ་ལས་ དྭངས་གསལ་ཅན་ལ་སོགས་པ་ཚུ་ཨན།)"
11048 #~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
11049 #~ msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ནུས་པ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།( ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ་པས།) - མོ་བཏབ་ཀྱི།"
11050 #~ msgid ""
11051 #~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
11052 #~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
11053 #~ msgstr ""
11054 #~ "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ནུས་པའི་དཀར་ཆག་དེ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་མི་དང་ ཕྱིའི་ནུས་པའི་ཡིག་ཚུགས་དེ་འབོ་ཆོག་"
11055 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ཅན་གྱི་ཧེ་མ་ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ - མོ་བཏབ།"
11056 #~ msgid "Export area"
11057 #~ msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས།"
11058 #~ msgid "_Filename"
11059 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་། (_F)"
11060 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11061 #~ msgstr " <b>_ཕྱིར་འདྲེན་</b> "
11062 #~ msgid " X "
11063 #~ msgstr "ཨེགསི།"
11064 #~ msgid "Row spacing:   "
11065 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི:"
11066 #~ msgid "Arrange Objects"
11067 #~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
11068 #~ msgid "deg"
11069 #~ msgstr "ཌེག"
11070 #~ msgid " Preferences"
11071 #~ msgstr "དགས་གདམ་ཚུ།"
11072 #~ msgid ""
11073 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
11074 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
11075 #~ "opposite handle in sync"
11076 #~ msgstr ""
11077 #~ "<b>ནོཌི་ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་ཟུར་དེ་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་གུག་གུགཔ་"
11078 #~ "དེ་གི་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར། སཡིནཀི་"
11079 #~ "ནང་ལུ་བཤེད་བཟུང་རྒྱབ་འགལ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
11080 #~ msgid "Finishing pen"
11081 #~ msgstr "སྨྱུག་བྲིས་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
11082 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
11083 #~ msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག དེའི་གུར་སྦྱར་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་ནི་ལས་བཤོལ།"
11084 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
11085 #~ msgstr ""
11086 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་སྦྱར་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ལས་བཤོལ།"
11087 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
11088 #~ msgstr ""
11089 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b>. ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྦ་བཞག་ནི་བཤོལ།"
11090 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
11091 #~ msgstr ""
11092 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནུག</b> ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མ་བསྡམ་པར་བཞག"
11093 #~ msgid "_Credits"
11094 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།(_C)"
11095 #~ msgid "Grab sensitivity"
11096 #~ msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
11097 #~ msgid "Click/drag threshold"
11098 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ ཨེབ་གཏང་འབད/འདྲུད།"
11099 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
11100 #~ msgstr "གིས་ མའུསུ་གི་འཁོར་ལོ་ བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།"
11101 #~ msgid "Scroll by"
11102 #~ msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
11103 #~ msgid "Acceleration"
11104 #~ msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད།"
11105 #~ msgid "Speed"
11106 #~ msgstr "མགྱོགས་ཚད།"
11107 #~ msgid "Threshold"
11108 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"
11109 #~ msgid "Arrow keys move by"
11110 #~ msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབད།"
11111 #~ msgid "> and < scale by"
11112 #~ msgstr "> དང་ < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ།"
11113 #~ msgid "Inset/Outset by"
11114 #~ msgstr "གིས་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
11115 #~ msgid "Rotation snaps every"
11116 #~ msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ རེ་རེ་བཞིན་དཔར་བཏབ་ཨིན།"
11117 #~ msgid "Zoom in/out by"
11118 #~ msgstr "གིས་ ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད།"
11119 #~ msgid "Transform"
11120 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
11121 #~ msgid "Close window"
11122 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ།"
11123 #~ msgid "Union of selected objects"
11124 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"
11125 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11126 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་སི་ཊོག་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
11127 #~ msgid "Put text into frames"
11128 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བཙུགས།"
11129 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11130 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད།"
11131 #~ msgid "View color swatches"
11132 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་སྭཅིསི་སྟོན།"
11133 #~ msgid "Transform dialog"
11134 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
11135 #~ msgid "XML Editor"
11136 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ།"
11137 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
11138 #~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྣ་མང་ངོ་འདྲ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་བདེ་ཞིབ་འབད།"
11139 #~ msgid "Object Properties dialog"
11140 #~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་གི་ཌའི་ལོག་བཀག་ཆ་འབད།"
11141 #~ msgid "About Memory..."
11142 #~ msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས..."