Code

Update.
[inkscape.git] / po / dz.po
1 # Translation of Inkscape into Dzongkha.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 # Dorji Tashi <dorjee_doss@hotmail.com>, 2006.
5 # Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:45+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-01-19 09:08+0530\n"
13 "Last-Translator: Jurmey Rabgay <pemai_jurmey@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
19 "X-Poedit-Language: dzongkha\n"
20 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད།"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 msgstr "ཨིཀིསིཀེཔི་ སི་ཝི་ཇི་ མཉམ་ཐིག་གི་པར་རིས་མཁན།"
31 #: ../src/arc-context.cpp:331
32 msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:སྒོར་ཐིག་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིང་ཨང་དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ། གཞུ་དབྱིབས་/ཆ་གོས་པར་བཏབ།"
35 #: ../src/arc-context.cpp:332
36 #: ../src/rect-context.cpp:374
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བྲིས།"
40 #: ../src/arc-context.cpp:420
41 #, c-format
42 msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
43 msgstr "<b>སྒོང་དབྱིབས་</b>: སྒོང་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་%s &#༢༡༥; %s;དང་གཅིག་ཁར་<b>Ctrl</b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
45 #: ../src/arc-context.cpp:438
46 msgid "Create ellipse"
47 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
49 #: ../src/connector-context.cpp:517
50 msgid "Creating new connector"
51 msgstr "མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
53 #: ../src/connector-context.cpp:711
54 msgid "Reroute connector"
55 msgstr "མཐུད་བྱེད་ལུ་ སླར་འགྲུལ་ལམ་བཟོ་"
57 #. Flush pending updates
58 #: ../src/connector-context.cpp:918
59 msgid "Create connector"
60 msgstr "མཐུད་བྱེད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
62 #: ../src/connector-context.cpp:942
63 msgid "Finishing connector"
64 msgstr "མཐུད་བྱེད་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
66 #: ../src/connector-context.cpp:1086
67 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
68 msgstr "<b> མཐུད་བྱེད་ས་ཚཚིགས།</b>: མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་དགོཔ་དང་ ཡང་ན འདྲུད།"
70 #: ../src/connector-context.cpp:1157
71 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
72 msgstr "<b>མཐོད་བྱེད་ཀྱི་མཇུག་གི་ས་ཚིགས།</b>: དབྱིབས་གསརཔ་ཚུ་ལུ་སླར་འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ཡང་ན་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད།"
74 #: ../src/connector-context.cpp:1268
75 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
76 msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་<b>མཐུད་མ་བཏུབ་མི་དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
78 #: ../src/connector-context.cpp:1273
79 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
80 msgid "Make connectors avoid selected objects"
81 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"
83 #: ../src/connector-context.cpp:1274
84 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
85 msgid "Make connectors ignore selected objects"
86 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་བཅུག"
88 #: ../src/context-fns.cpp:33
89 #: ../src/context-fns.cpp:62
90 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
91 msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་སྟེ་མ་བཞག"
93 #: ../src/context-fns.cpp:39
94 #: ../src/context-fns.cpp:68
95 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
96 msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b>. དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་བཞག"
98 #: ../src/desktop-events.cpp:110
99 msgid "Create guide"
100 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
102 #: ../src/desktop-events.cpp:184
103 msgid "Move guide"
104 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
106 #: ../src/desktop-events.cpp:190
107 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
108 msgid "Delete guide"
109 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ བཏོན་གཏང་"
111 #: ../src/desktop-events.cpp:208
112 #, c-format
113 msgid "%s at %s"
114 msgstr "%sདེ་%sགུར།"
116 #: ../src/desktop.cpp:698
117 msgid "No previous zoom."
118 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
120 #: ../src/desktop.cpp:723
121 msgid "No next zoom."
122 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
125 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
126 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་མིན་འདུག</small>"
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
129 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
130 msgstr "<small>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</small>"
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
133 #, c-format
134 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
135 msgstr "<small>་དངོས་པོ་ལུ་ <b>%d</b> ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་འདུག</small>"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
138 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
139 msgstr "<small>དངོས་པོ་ལུ་ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་མེད།</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
142 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
143 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་སྡེབས་སྤུང་བཤོལ་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
146 msgid "Unclump tiled clones"
147 msgstr "ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ སྡེབ་འཛིངས་འབད་བཤོལ་"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
150 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
151 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
154 msgid "Delete tiled clones"
155 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་"
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1987
159 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
160 msgstr "ངོ་འདྲ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་་<b>དངོས་པོ་ཅིག</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
163 msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
164 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་ལེ་ཤ་ཅིག་ངོ་འདྲ་བཟོ་དགོ་པ་ཅིན་ <b>དེ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་</b> སྡེ་ཚན་དེ་ངོ་འདྲ་བཟོ།"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
167 msgid "Create tiled clones"
168 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
171 msgid "<small>Per row:</small>"
172 msgstr "<small>གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ:</small>"
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531
175 msgid "<small>Per column:</small>"
176 msgstr "<small>ཀོར་ཐིག་རེ་ལུ་:</small>"
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539
179 msgid "<small>Randomize:</small>"
180 msgstr "<small>གང་དྲག་བཟོ:</small>"
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
183 msgid "_Symmetry"
184 msgstr "མཛེས་སྙོམས།(_S)"
186 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
187 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
188 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
189 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
190 #.
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
192 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
193 msgstr "ཊཡིལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཛེས་སྙོམས་ཅན་༡༧་ ཡད་མི་དེ་ལས་ག་འབད་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
195 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
197 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
198 msgstr "<b>P1</b>:བཤུད།"
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
201 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
202 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;བསྒྱིར་ནི།"
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
205 msgid "<b>PM</b>: reflection"
206 msgstr "<b>PM</b>:འཆར་སྣང་།"
208 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
209 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
211 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
212 msgstr "<b>PG</b>:ག་ལཡིཌི་ འཆར་སྣང་། "
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
215 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
216 msgstr "<b>CM</b>:འཆར་སྣང་ + ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་།"
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
219 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
220 msgstr "<b>PMM</b>:འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་།"
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
223 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
224 msgstr "<b>PMG</b>: འཆར་སྣང་། + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
227 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
228 msgstr "<b>PGG</b>: ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
231 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
232 msgstr "<b>CMM</b>: འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
235 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
236 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི།"
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
239 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
240 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 45&#176; འཆར་སྣང་།"
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
243 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
244 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 90&#176; འཆར་སྣང་།"
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
247 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
248 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; བསྒྱིར་ནི།"
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
251 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
252 msgstr "<b>P31M</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། སྟུག་ཚད།"
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
255 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
256 msgstr "<b>P3M1</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། མིང་དཔྱད།"
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
259 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
260 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; བསྒྱིར་ནི།"
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
263 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
264 msgstr "<b>P6M</b>:འོད་འཆར་བ་ + 60&#176; བསྒྱིར་ནི།"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758
267 msgid "S_hift"
268 msgstr "བཤུད།(_h)"
270 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
272 #, no-c-format
273 msgid "<b>Shift X:</b>"
274 msgstr "<b>བཤུད། X:</b>"
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776
277 #, no-c-format
278 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
279 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་སོར་ལྡེ་རེ། (ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784
282 #, no-c-format
283 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
284 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམ་སོར་ལྡེ་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791
287 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
288 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་སོར་ལྡེ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
290 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
292 #, no-c-format
293 msgid "<b>Shift Y:</b>"
294 msgstr "<b>བཤུད། ཝའི།:</b>"
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
297 #, no-c-format
298 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
299 msgstr "གྲལ་ཕྲང་རེ་ལུ་ཀེར་ཐིག་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
302 #, no-c-format
303 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
304 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
307 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
308 msgstr "ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
311 msgid "<b>Exponent:</b>"
312 msgstr "<b>འགྲེལ་བརྗོད་པ:</b>"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
315 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
316 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་ཆ་ཅན་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་(༡) གཅིག་ཏུ་འདུ་བ་ (<༡) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། (>1)"
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
319 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
320 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་དང་མེན་ན་(1), ཁྱབ་ཚད་ (<1) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། (>1)"
322 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
329 msgid "<small>Alternate:</small>"
330 msgstr "<small>སོར་ལེན:</small>"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
333 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
334 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་ སོར་ནིའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
337 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
338 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
341 msgid "Sc_ale"
342 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
345 msgid "<b>Scale X:</b>"
346 msgstr "<b>;ཚད་ཤིང་ ཨེགསི:</b>"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
349 #, no-c-format
350 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
351 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ཚད་ཤིང་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
354 #, no-c-format
355 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
356 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཆ་ཚད་རེ།ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
359 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
360 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཐད་སྙོམ་སྦེ་ཡོད་མི་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
363 msgid "<b>Scale Y:</b>"
364 msgstr "<b>ཚད་ཤིང་ ཝའི།:</b>"
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
367 #, no-c-format
368 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
369 msgstr "གྲལ་་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
372 #, no-c-format
373 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
374 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
377 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
378 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
381 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
382 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
385 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
386 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
389 msgid "_Rotation"
390 msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
393 msgid "<b>Angle:</b>"
394 msgstr "<b>གྲུ་ཟུར།:</b>"
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
397 #, no-c-format
398 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
399 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའིི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
402 #, no-c-format
403 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
404 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
407 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
408 msgstr "བསྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱིར་མིའི་གྲུ་ཟུར་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
411 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
412 msgstr "གྲླ་དིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེེ་སོར་ལེན་འབད།"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
415 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
416 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
419 msgid "_Blur & opacity"
420 msgstr "རབ་རིབ་ &དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ་(_B)"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
423 msgid "<b>Blur:</b>"
424 msgstr "<b>རབ་རིབ་:</b>"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
427 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
428 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊཡིལསི་ རབ་རིབ་བཟོ་"
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
431 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
432 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊཡིལསི་ རབ་རིབ་བཟོ་"
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
435 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
436 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊ་ཡིལ་རབ་རིབ་ གང་འབྱུང་བཟོ་"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
439 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
440 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ རབ་རིབ་འགྱུར་བའི་རྟགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
443 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
444 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ རབ་རིབ་འགྱུར་བའི་རྟགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
447 msgid "<b>Fade out:</b>"
448 msgstr "<b>བཀྱག་ཉམས་ནི།:</b>"
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
451 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
452 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ ཆ་་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
455 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
456 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
459 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
460 msgstr "ཊ་ཡིལ་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
463 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
464 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
467 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
468 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
471 msgid "Co_lor"
472 msgstr "ཚོས་གཞི།(_l)"
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
475 msgid "Initial color: "
476 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚོས་ཞགི:"
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
479 msgid "Initial color of tiled clones"
480 msgstr "ཊ་ཡིལཌི་་ངོ་འདྲའི་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི།"
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
483 msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
484 msgstr "ངོ་འདྲའི་དོན་ལུ་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི། (ངོ་མ་འདི་གིས་སི་ཊོརོག་ཡང་ན་ བཀང་ནི་དེ་ཚུད་སྒྲིག་མ་འབད་བ་ཅན་རྐྱངམ་ཅིག་ལཱ་གཡོག་ཚུ་འབད་ཏུབ་ཨིན།)"
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
487 msgid "<b>H:</b>"
488 msgstr "<b>ཨེཆི་:</b>"
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
491 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
492 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
495 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
496 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
499 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
500 msgstr "ཊ་ཡིལ་མམཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
503 msgid "<b>S:</b>"
504 msgstr "<b>ཨེསི་:</b>"
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
507 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
508 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
511 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
512 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
515 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
516 msgstr "ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
519 msgid "<b>L:</b>"
520 msgstr "<b>ཨེལ་:</b>"
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
523 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
524 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
527 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
528 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེརརེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
531 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
532 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཚོས་གཞིའི་འོད་མདངས་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
535 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
536 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
539 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
540 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
543 msgid "_Trace"
544 msgstr "བཤུལ།(_T)"
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
547 msgid "Trace the drawing under the tiles"
548 msgstr "པར་ཚུ་ཊ་ཡིལསི་དེ་གི་འོག་ལུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
551 msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
552 msgstr "ངོ་འདྲ་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲའི་ས་ཁོངས་འདི་ནང་གི་་འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་ གནས་གོང་ཅིག་འཐུ་ཞིནམ་ལས་ ངོ་འདྲ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
555 msgid "1. Pick from the drawing:"
556 msgstr "༡. འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་འཐུ:"
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
560 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
561 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
562 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
563 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
564 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
565 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
566 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
567 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
568 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
569 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
570 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
571 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
572 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
573 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
574 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
575 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
576 msgid "Color"
577 msgstr "ཚོས་གཞི།"
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
580 msgid "Pick the visible color and opacity"
581 msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་འཐུ།"
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
585 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
586 msgid "Opacity"
587 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
590 msgid "Pick the total accumulated opacity"
591 msgstr "སྤུང་གསོག་འབད་ཡོད་པའི་དྭངས་སྒྲིབ་ཀྱི་བསྡོམས་དེ་འཐུ།"
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
594 msgid "R"
595 msgstr "ཨཱར།"
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312
598 msgid "Pick the Red component of the color"
599 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་དམརཔོ་དེ་འཐུ།"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
602 msgid "G"
603 msgstr "ཇི།"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
606 msgid "Pick the Green component of the color"
607 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ་དེ་འཐུ།"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
610 msgid "B"
611 msgstr "བི།"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
614 msgid "Pick the Blue component of the color"
615 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ཧོནམ་དེ་འཐུ།"
617 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
618 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
620 msgid "clonetiler|H"
621 msgstr "H"
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
624 msgid "Pick the hue of the color"
625 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཚོན་མདང་དེ་འཐུ།"
627 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
628 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
630 msgid "clonetiler|S"
631 msgstr "S"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
634 msgid "Pick the saturation of the color"
635 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཐའ་ཚད་དེ་འཐུ།"
637 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
638 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
640 msgid "clonetiler|L"
641 msgstr "L"
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
644 msgid "Pick the lightness of the color"
645 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
648 msgid "2. Tweak the picked value:"
649 msgstr "༢་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་སོར་མོས་འཐེན།"
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
652 msgid "Gamma-correct:"
653 msgstr "གམ་མ་-ནོར་བཅོས:"
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
656 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
657 msgstr "འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་གི་ཁྱབ་ཚད་བར་མ་དེ་ ཁ་ཡར་དང་(>0) ཡང་ན་ཁ་མར་ (<0) བཤུད།"
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
660 msgid "Randomize:"
661 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
664 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
665 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་བརྒྱ ཆ་འདི་གིསགང་འབྱུང་བཟོ།"
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
668 msgid "Invert:"
669 msgstr "གནས་ལོག་འབད:"
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
672 msgid "Invert the picked value"
673 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གནས་ལོག་འབད།"
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
676 msgid "3. Apply the value to the clones':"
677 msgstr "༣་ ངོ་འདྲ་འདི་ལུ་གནས་གོང་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད:"
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
680 msgid "Presence"
681 msgstr " ངོ་འཛོམས།"
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
684 msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
685 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོ་ཡོད་པའི་འབྱུང་ངེས་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
688 msgid "Size"
689 msgstr "ཚད།"
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
692 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
693 msgstr "ཡིག་ཚད་འདི་ནང་ལུ་ངོ་འདྲའི་ཚད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
696 msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
697 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་དེ་གིས་ཚོན་གཏང་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན། (ངོ་མ་འདི་གིས་ བཀང་ནི་ཡང་ན་ སི་ཊོ་རོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་བོལ་དགོ)"
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
700 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
701 msgstr "ངོ་འདྲའིི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་ཆ་མཉམ་ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
704 msgid "How many rows in the tiling"
705 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་གྲལ་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
708 msgid "How many columns in the tiling"
709 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་ཀེར་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
712 msgid "Width of the rectangle to be filled"
713 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད།"
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
716 msgid "Height of the rectangle to be filled"
717 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་མཐོ་ཚད།"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
720 msgid "Rows, columns: "
721 msgstr "གྲལ་ཐིག་ ཀེར་ཐིག: "
723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573
724 msgid "Create the specified number of rows and columns"
725 msgstr "གྲླ་ཐིག་དང་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
728 msgid "Width, height: "
729 msgstr "རྒྱ་ཚད་ མཐོ་ཚད:"
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
732 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
733 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་དེ་ཊ་ཡིལ་ལིང་དང་གཅིག་ཁར་བཀང་།"
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
736 msgid "Use saved size and position of the tile"
737 msgstr "ཏ་ཡིལ་གི་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
740 msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
741 msgstr "ད་ལྟོའིི་ཚད་དེ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ འདིའི་ཚབ་ལུ་ ཊ་ཡིལ་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་རྩ་ཁ་ཉིནམ་ཊ་ཡིལ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཨིན་བཏབ།"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
744 msgid " <b>_Create</b> "
745 msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན།</b>(_C)"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
748 msgid "Create and tile the clones of the selection"
749 msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"
751 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
752 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
753 #. diagrams on the left in the following screenshot:
754 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
755 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
757 msgid " _Unclump "
758 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ། (_U)"
760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
761 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
762 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་འབད་ནི་མར་ཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲ་ཚུ་དར་ཁྱབ་གཏང། ཡང་བསྐྱར་དུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བཏུབ།"
764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
765 msgid " Re_move "
766 msgstr "རྩ་བསྐྲད། (_m)"
768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
769 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
770 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ ད་ལྟོ་ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་པའི་ངོ་འདྲ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང། (སྤུན་ཆ་རྐྱངམ་ཅིག)"
772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
773 msgid " R_eset "
774 msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)"
776 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
778 msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
779 msgstr "སོར་ལྡེ་དང་ བསྒྱིར་ནི་ དྭངས་སྒྲིབ་ དེ་ལས་ཚོས་གཞིི་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཌའི་ལོག་ནང་ ཀླད་ཀོར་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད།"
781 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
782 msgid "Messages"
783 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
785 #. ## Add a menu for clear()
786 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
787 #: ../src/menus-skeleton.h:16
788 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
789 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
790 msgid "_File"
791 msgstr "ཡིག་སྣོད། (_F)"
793 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
794 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
795 #: ../src/dialogs/find.cpp:750
796 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
797 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
798 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
799 msgid "_Clear"
800 msgstr "བསལ། (_C)"
802 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
803 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
804 msgid "Capture log messages"
805 msgstr "དྲན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་བཟུང་འབད།"
807 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
808 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
809 msgid "Release log messages"
810 msgstr "དྲེན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་གྲོལ་འབད།"
812 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
813 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
814 msgid "none"
815 msgstr "ཅི་མེད།"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
818 #: ../src/verbs.cpp:2292
819 msgid "_Page"
820 msgstr "ཤོག་ལེབ། (_P)"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
823 #: ../src/verbs.cpp:2296
824 msgid "_Drawing"
825 msgstr "པར་རིས། (_D)"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
828 #: ../src/verbs.cpp:2298
829 msgid "_Selection"
830 msgstr "སེལ་འཐུ། (_S)"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
833 msgid "_Custom"
834 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག (_C)"
836 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
837 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
838 msgstr "<big><b>ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས།</b></big>"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:277
841 msgid "Units:"
842 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:"
844 #: ../src/dialogs/export.cpp:305
845 msgid "_x0:"
846 msgstr "_ཨེགསི་0:(_x)"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
849 msgid "x_1:"
850 msgstr "ཨེགསི་ ༡:(_1)"
852 #. Stroke width
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
854 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
855 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
858 msgid "Width:"
859 msgstr "རྒྱ་ཚད:"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:321
862 msgid "_y0:"
863 msgstr "_ཝའི་0: (_y)"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:326
866 msgid "y_1:"
867 msgstr "ཝའི་༡:(_1)"
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:331
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:445
871 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
872 msgid "Height:"
873 msgstr "མཐོ་ཚད:"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
876 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
877 msgstr "<big><b>བིཊི་མེབ་ཀྱི་ཚད།</b></big>"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:429
880 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
881 msgid "_Width:"
882 msgstr "རྒྱ་ཚད:(_W)"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:429
885 #: ../src/dialogs/export.cpp:445
886 msgid "pixels at"
887 msgstr "ནང་པིག་སེལསི།"
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
890 msgid "dp_i"
891 msgstr "ཌི་པའི་ཨའི། (_i)"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:458
894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
895 msgid "dpi"
896 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
898 #. true = has mnemonic
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
900 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
901 msgstr "<big><b>ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།</b></big>(_F)"
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
904 msgid "_Browse..."
905 msgstr "བརྡ་འཚོལ...(_B)"
907 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
908 msgid "_Export"
909 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།(_E)"
911 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
912 msgid "Export the bitmap file with these settings"
913 msgstr "སྒྲིག་སྟངས་འདི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ བིཊི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:966
916 msgid "You have to enter a filename"
917 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"
919 #: ../src/dialogs/export.cpp:971
920 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
921 msgstr "གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་དེ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:980
924 #, c-format
925 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
926 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s དེ་མེདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ དེ་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
928 #: ../src/dialogs/export.cpp:996
929 msgid "Export in progress"
930 msgstr "ཡར་འཕེལ་ནང་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
932 #: ../src/dialogs/export.cpp:1002
933 #, c-format
934 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
935 msgstr " %s ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།(%d x %d)"
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
938 #, c-format
939 msgid "Could not export to filename %s.\n"
940 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
942 #: ../src/dialogs/export.cpp:1160
943 msgid "Select a filename for exporting"
944 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
946 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
947 msgid "Change fill rule"
948 msgstr "བཀང་བའི་ལམ་ལུགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
950 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331
951 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
952 msgid "Set fill color"
953 msgstr "བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
955 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393
956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
957 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
958 msgid "Remove fill"
959 msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
961 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
962 msgid "Set gradient on fill"
963 msgstr "བཀང་ནིའི་གུ་ སྟེགས་རིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
965 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
966 msgid "Set pattern on fill"
967 msgstr "བཀང་བའི་གུ་ དཔེ་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
969 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
970 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536
971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
973 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
974 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
975 msgid "Unset fill"
976 msgstr "བཀང་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
978 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:371
980 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:434
981 #, c-format
982 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
983 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
984 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
985 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:374
988 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
989 msgid "exact"
990 msgstr "ཏག་ཏག"
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:374
993 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
994 msgid "partial"
995 msgstr "ཆ་ཤས།"
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:381
998 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:444
999 msgid "No objects found"
1000 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1003 msgid "T_ype: "
1004 msgstr "དབྱེ་བ: (_y)"
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:546
1007 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1008 msgid "Search in all object types"
1009 msgstr "དངོས་པོའི་དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ་གྱི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:546
1012 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1013 msgid "All types"
1014 msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:557
1017 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1018 msgid "Search all shapes"
1019 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:557
1022 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1023 msgid "All shapes"
1024 msgstr "དབྱིབ་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:574
1027 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1028 msgid "Search rectangles"
1029 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:574
1032 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1033 msgid "Rectangles"
1034 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:579
1037 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1038 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1039 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་དང་ གཞུ་དབྱིབས་དེ་ལས་ སྒོར་ཐིག་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:579
1042 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1043 msgid "Ellipses"
1044 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:584
1047 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1048 msgid "Search stars and polygons"
1049 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:584
1052 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1053 msgid "Stars"
1054 msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:589
1057 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1058 msgid "Search spirals"
1059 msgstr "སྒྲིལ་བ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:589
1062 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1063 msgid "Spirals"
1064 msgstr "སྒྲིལ་བ།"
1066 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1067 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:602
1069 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1070 msgid "Search paths, lines, polylines"
1071 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དང་ གྲལ་ཐིག་དེ་ལས་ "
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:602
1074 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1075 msgid "Paths"
1076 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ།"
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:607
1079 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1080 msgid "Search text objects"
1081 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:607
1084 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1085 msgid "Texts"
1086 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ།"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:612
1089 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1090 msgid "Search groups"
1091 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:612
1094 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1095 msgid "Groups"
1096 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ།"
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:617
1099 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1100 msgid "Search clones"
1101 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:617
1104 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1106 msgid "Clones"
1107 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ།"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
1110 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1111 msgid "Search images"
1112 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
1115 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1116 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1117 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1118 msgid "Images"
1119 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:627
1122 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1123 msgid "Search offset objects"
1124 msgstr "པར་ལེན་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:627
1127 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1128 msgid "Offsets"
1129 msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1132 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1133 msgid "_Text: "
1134 msgstr "ཚིག་ཡིག: (_T)"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1137 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1138 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1139 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཁོང་རའི་ཚིག་ཡིག་ནང་དོན་གིས་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏགཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1142 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1143 msgid "_ID: "
1144 msgstr "ཨའི་ཌི:(_I)"
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1147 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1148 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1149 msgstr "ཨའི་ཊི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:693
1152 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1153 msgid "_Style: "
1154 msgstr "བཟོ་རྣམ:(_S)"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:693
1157 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1158 msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1159 msgstr "བཟོ་རྣམ་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:694
1162 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1163 msgid "_Attribute: "
1164 msgstr "ཁྱད་ཆོས:(_A)"
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:694
1167 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1168 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1169 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་དེ་གིས་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ ཆ་ཤས།)"
1171 #: ../src/dialogs/find.cpp:708
1172 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1173 msgid "Search in s_election"
1174 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_e)"
1176 #: ../src/dialogs/find.cpp:712
1177 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1178 msgid "Limit search to the current selection"
1179 msgstr "ད་ལྟོ་འི་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཚད་བཟུང་སྦེ་བཞག"
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:717
1182 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1183 msgid "Search in current _layer"
1184 msgstr "ད་ལྟོི་བང་རིམ་ནང་ལུའཚོལ་ཞིབ་འབད། (_l)"
1186 #: ../src/dialogs/find.cpp:721
1187 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1188 msgid "Limit search to the current layer"
1189 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ཚད་བཟུང་།"
1191 #: ../src/dialogs/find.cpp:726
1192 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1193 msgid "Include _hidden"
1194 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_h)"
1196 #: ../src/dialogs/find.cpp:730
1197 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1198 msgid "Include hidden objects in search"
1199 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1201 #: ../src/dialogs/find.cpp:735
1202 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1203 msgid "Include l_ocked"
1204 msgstr "བསྡམ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_l)"
1206 #: ../src/dialogs/find.cpp:739
1207 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1208 msgid "Include locked objects in search"
1209 msgstr "བསྡམ་བཞག་་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1211 #: ../src/dialogs/find.cpp:750
1212 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1213 msgid "Clear values"
1214 msgstr "གནས་གོང་ཚུ་བསལ།"
1216 #: ../src/dialogs/find.cpp:751
1217 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1218 msgid "_Find"
1219 msgstr "འཚོལ། (_F)"
1221 #: ../src/dialogs/find.cpp:751
1222 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1223 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1224 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀང་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཏཐུ་འབད།"
1226 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1227 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1228 msgid "Rela_tive move"
1229 msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤོ་བཤུད།(_t)"
1231 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1232 msgid "Move guide relative to current position"
1233 msgstr "ལམ་སྟོན་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་ཚུ་ ད་ལྟོའི་གནས་ས་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
1235 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1236 msgid "Move by:"
1237 msgstr "གིས་སྤོ་བཤུད་འབད:"
1239 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1240 msgid "Move to:"
1241 msgstr "ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད:"
1243 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1244 msgid "Set guide properties"
1245 msgstr "ལམ་སྟོན་པའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1247 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1248 msgid "Guideline"
1249 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
1251 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1252 #, c-format
1253 msgid "Moving %s %s"
1254 msgstr "%s %s སྤོ་བཤུད་འབད་དོ།"
1256 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1257 #, c-format
1258 msgid "%d x %d"
1259 msgstr "%d x %d"
1261 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1262 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1263 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855
1264 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138
1265 msgid "Selection"
1266 msgstr "སེལ་འཐུ།"
1268 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1269 msgid "Selection only or whole document"
1270 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་ ཡང་ན་ ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུམ།"
1272 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1273 msgid "Refresh the icons"
1274 msgstr "ངོས་དཔར་དེ་ཡང་སེལ་འབད།"
1276 #. Create the label for the object id
1277 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1281 msgid "_Id"
1282 msgstr "ཨའི་ཌི། (_I)"
1284 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1285 msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1286 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་= ཁྱད་ཆོས་ (ཡི་གུ་དང་ ཨང་ཡིག་ དེ་ལས་མིང་ཚིག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ .-_: ཆོགཔ་ཨིན།)"
1288 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1289 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
1290 #: ../src/verbs.cpp:2188
1291 #: ../src/verbs.cpp:2192
1292 msgid "_Set"
1293 msgstr "གཞི་སྒྲིག (_S)"
1295 #. Create the label for the object label
1296 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1297 msgid "_Label"
1298 msgstr "ཁ་ཡིག (_L)"
1300 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1301 msgid "A freeform label for the object"
1302 msgstr "དངོས་པོའི་དོན་ལུ་རྣམ་པ་རང་དབང་གི་ཁ་ཡིག་ཅིག"
1304 #. Create the label for the object title
1305 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
1306 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1307 msgid "Title"
1308 msgstr "མགོ་མིང་།"
1310 #. Create the frame for the object description
1311 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
1312 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1313 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1314 msgid "Description"
1315 msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
1317 #. Hide
1318 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1319 msgid "_Hide"
1320 msgstr "སྦ་བཞག (_H)"
1322 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1323 msgid "Check to make the object invisible"
1324 msgstr "དངོས་པོ་དེ་མ་མཐོངམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
1326 #. Lock
1327 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1328 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1329 msgid "L_ock"
1330 msgstr "བསྡམ་བཞག།(_o)"
1332 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1333 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1334 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་རིག་ཚོར་དང་བྲེལ་བ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (མའུསུ་གིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་བཏུབ།)"
1336 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1337 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1338 msgid "Ref"
1339 msgstr "རེཕི།"
1341 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1342 msgid "Lock object"
1343 msgstr "དངོས་པོ་བསྡམ་"
1345 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1346 msgid "Unlock object"
1347 msgstr "དངོས་པོ་ བསྡམ་བཤོལ་"
1349 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1350 msgid "Hide object"
1351 msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་"
1353 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1354 msgid "Unhide object"
1355 msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་བཤོལ་"
1357 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1358 msgid "Id invalid! "
1359 msgstr "ཨའི་ཌི་ ནུས་མེད!"
1361 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1362 msgid "Id exists! "
1363 msgstr "ཨའི་ཌི་ཡོད!"
1365 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1366 msgid "Set object ID"
1367 msgstr "དངོས་པོ་ ཨའི་ཌི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1369 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1370 msgid "Set object label"
1371 msgstr "དངོས་པོའི་ཁ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1373 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1374 msgid "Set object title"
1375 msgstr "དངོས་པོའི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1377 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1378 msgid "Set object description"
1379 msgstr "དངོས་པོའི་འགྲེལ་བཤད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1381 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
1382 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1383 msgid "Unhide layer"
1384 msgstr "བང་རིམ་ སྦ་བཤོལ་"
1386 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
1387 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1388 msgid "Hide layer"
1389 msgstr "བང་རིམ་ སྦ་"
1391 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601
1392 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1393 msgid "Lock layer"
1394 msgstr "བང་རིམ་ བསྡམ་བཞག་"
1396 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601
1397 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1398 msgid "Unlock layer"
1399 msgstr "བང་རིམ་བསྡམ་བཤོལ་"
1401 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:698
1402 msgid "Change layer opacity"
1403 msgstr "བང་རིམ་དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1405 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:763
1406 msgid "Opacity, %:"
1407 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ %:"
1409 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1410 msgid "New"
1411 msgstr "གསརཔ། "
1413 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1414 msgid "Top"
1415 msgstr "སྤྱི་ཏོག"
1417 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1418 msgid "Up"
1419 msgstr "ཡར།"
1421 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1422 msgid "Dn"
1423 msgstr "ཌི་ཨེན།"
1425 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1426 msgid "Bot"
1427 msgstr "བོཊི།"
1429 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1430 msgid "X"
1431 msgstr "ཨེགསི།"
1433 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1434 msgid "Layer name:"
1435 msgstr "བང་རིམ་གྱི་མིང་:"
1437 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1438 msgid "Add layer"
1439 msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
1441 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1442 msgid "Above current"
1443 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ།"
1445 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1446 msgid "Below current"
1447 msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ།"
1449 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1450 msgid "As sublayer of current"
1451 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་འོག་མ་བཟུམ་སྦེ།"
1453 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1454 msgid "Position:"
1455 msgstr "གནས་ས:"
1457 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1458 msgid "Rename Layer"
1459 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1461 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1462 msgid "_Rename"
1463 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཀགས། (_R)"
1465 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1466 msgid "Rename layer"
1467 msgstr "བང་རིམ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་"
1469 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1470 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1471 msgid "Renamed layer"
1472 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
1474 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1475 msgid "Add Layer"
1476 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1478 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1479 msgid "_Add"
1480 msgstr "ཁ་སྐོང་། (_A)"
1482 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1483 msgid "New layer created."
1484 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐརུན་འབད་ཡོདཔ།"
1486 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1487 msgid "Href:"
1488 msgstr "ཨེཆ་རེཕི:"
1490 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1491 msgid "Target:"
1492 msgstr "དམིགས་གཏད:"
1494 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1495 msgid "Type:"
1496 msgstr "དབྱེ་བ:"
1498 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1499 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1500 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1501 msgid "Role:"
1502 msgstr "ལས་འགན:"
1504 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1505 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1506 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1507 msgid "Arcrole:"
1508 msgstr "ཨརག་རོལ:"
1510 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1511 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1512 msgid "Title:"
1513 msgstr "མགོ་མིང་:"
1515 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1516 msgid "Show:"
1517 msgstr "སྟོན:"
1519 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1520 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1521 msgid "Actuate:"
1522 msgstr "རྒྱུད་སྐུལ:"
1524 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1525 msgid "URL:"
1526 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ:"
1528 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1529 msgid "X:"
1530 msgstr "ཨེགསི:"
1532 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1533 msgid "Y:"
1534 msgstr "ཝའི:"
1536 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1537 #, c-format
1538 msgid "%s attributes"
1539 msgstr "%s ཁྱད་ཆོས།"
1541 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1542 msgid "_Fill"
1543 msgstr "བཀང་། (_F)"
1545 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1546 msgid "Stroke _paint"
1547 msgstr "ཚོན་སི་ཊོརོག་འབད། (_p)"
1549 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1550 msgid "Stroke st_yle"
1551 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོ་རོ་གའབད། (_y)"
1553 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1554 msgid "_Blur, %"
1555 msgstr "རབ་རིབ་ %(_B)"
1557 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1558 msgid "Master _opacity, %"
1559 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ་ % (_o)"
1561 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
1562 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
1563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
1564 msgid "Change opacity"
1565 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1567 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
1568 msgid "Change blur"
1569 msgstr "རབ་རིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1572 msgid "CC Attribution"
1573 msgstr "སི་སི་ཁྱད་ཆོས།"
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1576 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1577 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས-ཨེ་ བཟུམ་སྦེ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི།"
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1580 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1581 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འབྱུང་ནི་མིན་འདུག"
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1584 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1585 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི།"
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1588 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1589 msgstr "སི་སི་ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི་-ཨེ་བཟུམ་སྦེ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི།"
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1592 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1593 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི་-འབྱུང་ནི་མིན་འདུག"
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1596 msgid "GNU General Public License"
1597 msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ སྤྱིར་གཏང་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ།"
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1600 msgid "GNU Lesser General Public License"
1601 msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ སྤྱིར་གཏང་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ་ཉུང་ཤོས།"
1603 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1604 msgid "Public Domain"
1605 msgstr "མི་མང་ཌོ་མེན།"
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1608 msgid "FreeArt"
1609 msgstr "རང་དབང་གི་སྒྱུ་རྩལ།"
1611 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1612 msgid "Name by which this document is formally known."
1613 msgstr "གཞུང་འབྲེལ་གྱི་ཐོག་ལས་ངོས་འཛིན་བྱུང་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་མིང་བཏགས།"
1615 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1616 msgid "Date"
1617 msgstr "ཚེས་གྲངས།"
1619 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1620 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1621 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་གསར་བསྐྲུན་དང་གཅིག་ཁར་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཚེས་གྲངས།(ལོ་-ཟླ་-ཉིནམ།)."
1623 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1624 msgid "Format"
1625 msgstr "རྩ་སྒྲིག"
1627 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1628 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1629 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་དངོས་ཅན་ ཡང་ན་  ཌི་ཇི་ཊཱལ་རྣམ་སྤྲུལ། (MIME type)."
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1632 msgid "Type"
1633 msgstr "དབྱེ་བ།"
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1636 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1637 msgstr "ཡིག་ཆ་གི་དབྱེ་བ། (DCMI Type)."
1639 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1640 msgid "Creator"
1641 msgstr "གསར་བསྐྲུན་པ།"
1643 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1644 msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1645 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྔ་གོང་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1648 msgid "Rights"
1649 msgstr "ཐོབ་དབང་།"
1651 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1652 msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1653 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བློ་རིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ལུ་ཐོབ་དབང་དང་བཅས་པའི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1655 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1656 msgid "Publisher"
1657 msgstr "དེབ་བསྐྲུན་པ།"
1659 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1660 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1661 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཡོད་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1663 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1664 msgid "Identifier"
1665 msgstr "ངོས་འཛིན་པ།"
1667 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1668 msgid "Unique URI to reference this document."
1669 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡི་ན་པའི་ཡུ་ཨར་ཨའི།"
1671 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1672 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
1673 msgid "Source"
1674 msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"
1676 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1677 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1678 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་འབྱུང་ཁུངས་དེ་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1680 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1681 msgid "Relation"
1682 msgstr "མཐུན་འབྲེལ།"
1684 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1685 msgid "Unique URI to a related document."
1686 msgstr "འབྲེལ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1688 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1689 msgid "Language"
1690 msgstr "ཁ་སྐད།"
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1693 msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
1694 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཁ་སྐད་ཀྱིང་དོན་ལུ་ ཡི་གུ་གཉིས་འབད་མི་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཡན་ལག་ངོ་རྟགས་དང་བཅས་པའི་ཁ་སྐ་ཀྱི་ངོ་རྟགས།  (དཔེ་འབད་བཅིན་ 'en-GB')"
1696 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1697 msgid "Keywords"
1698 msgstr "གཙོ་ཚིག"
1700 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1701 msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
1702 msgstr "གཙོ་ཚིག་དང་ ཚིག་ཚན་ ཡང་ན་ དབྱེ་བཟོ་ཚུ་གིས་ཚུ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་གི་མགོ་མིང་དེ་ལྷོད་རྟགས་སྦེ་སོ་སོ་འཕྱལ་ཡོདཔ།"
1704 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1705 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1706 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1707 msgid "Coverage"
1708 msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།"
1710 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1711 msgid "Extent or scope of this document."
1712 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བརྒྱ་བསྐྱེད་དང་ ཡང་ན་ འོས་སྐབས།"
1714 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1715 msgid "A short account of the content of this document."
1716 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་གྱི་རྩིས་ཐོ་ཐུང་ཀུ་ཅིག"
1718 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1719 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1720 msgid "Contributors"
1721 msgstr "ཕན་འདེབས་པ།"
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1724 msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
1725 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་ལུ་ཕན་འདེབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་ཚུ་གི་མིང་།"
1727 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1728 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1729 msgid "URI"
1730 msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1732 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1733 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1734 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1735 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཆོག་ཐམ་གྱི་མིང་གི་བར་སྟོང་གི་ངེས་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1737 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1738 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1739 msgid "Fragment"
1740 msgstr "ཆག་དུམ།"
1742 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1743 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1744 msgstr "ཨཱར་ཌི་ཨེཕི་ཆོག་ཐམ་དབྱེ་ཚན་དེ་གི་དོན་ལུ་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཆག་དུམ།"
1746 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1747 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1748 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787
1749 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1750 msgid "Set attribute"
1751 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1753 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292
1754 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
1755 msgid "Set stroke color"
1756 msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1758 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342
1759 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
1760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
1761 msgid "Remove stroke"
1762 msgstr "སི་ཊོག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1764 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
1765 msgid "Set gradient on stroke"
1766 msgstr "སི་ཊོཀ་གུ་ སྟེགས་རིས་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1768 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
1769 msgid "Set pattern on stroke"
1770 msgstr "སི་ཊོཀ་གུ་ དཔེ་གཞི་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1772 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461
1773 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
1776 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1777 msgid "Unset stroke"
1778 msgstr "སིཊོཀ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
1780 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834
1781 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1782 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1783 msgid "No document selected"
1784 msgstr "ཡིག་ཆ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
1786 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851
1787 #: ../src/interface.cpp:757
1788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
1789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
1790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
1791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
1792 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
1793 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
1794 #: ../src/verbs.cpp:1963
1795 msgid "None"
1796 msgstr "ཅི་མེད།"
1798 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962
1799 msgid "Set markers"
1800 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1802 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068
1803 msgid "Stroke width"
1804 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
1806 #. Join type
1807 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1808 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1809 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1810 msgid "Join:"
1811 msgstr "མཐུད:"
1813 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1814 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1815 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1816 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103
1817 msgid "Miter join"
1818 msgstr "རྣོ་ཅན་མཐུད་མཚམས།"
1820 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1821 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1822 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1823 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111
1824 msgid "Round join"
1825 msgstr "མཐོད་མཚམས་སྒོར་སྒོརམ།"
1827 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1828 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1829 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1830 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1831 msgid "Bevel join"
1832 msgstr "མཐུད་མཚམས་སེར་ཁ།"
1834 #. Miterlimit
1835 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1836 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1837 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1838 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1839 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1840 #. when they become too long.
1841 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130
1842 msgid "Miter limit:"
1843 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་ཚད:"
1845 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
1846 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1847 msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"
1849 #. Cap type
1850 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1851 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151
1852 msgid "Cap:"
1853 msgstr "ཀེབ:"
1855 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1856 #. of the line; the ends of the line are square
1857 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
1858 msgid "Butt cap"
1859 msgstr "བཊི་ཀེབ།"
1861 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1862 #. line; the ends of the line are rounded
1863 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1864 msgid "Round cap"
1865 msgstr "ཀེབ་སྒོར་སྒོརམ།"
1867 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1868 #. line; the ends of the line are square
1869 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176
1870 msgid "Square cap"
1871 msgstr "ཀེབ་གྲུ་བཞི།"
1873 #. Dash
1874 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1875 msgid "Dashes:"
1876 msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་ཚུ:"
1878 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1879 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1880 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
1881 msgid "Start Markers:"
1882 msgstr "འགོ་བཙུགས་རྟགས་བཀོདཔ:"
1884 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1885 msgid "Mid Markers:"
1886 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་བར་མ:"
1888 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
1889 msgid "End Markers:"
1890 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་མཇུག:"
1892 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572
1893 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670
1894 msgid "Set stroke style"
1895 msgstr "སི་ཊོཀ་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1897 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
1898 msgid "Change color definition"
1899 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ངེས་ཚིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1901 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1902 msgid "Set stroke color from swatch"
1903 msgstr "ས་ཝཅི་ནང་ལས་ སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1905 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1906 msgid "Set fill color from swatch"
1907 msgstr "ས་ཝཅི་ནང་ལས་ བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1909 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1910 #, c-format
1911 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1912 msgstr "པེ་ལེཊི་སྣོད་འཛིན་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
1914 #. TODO:  Insert widgets
1915 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200
1916 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1917 msgid "Font"
1918 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
1920 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1921 msgid "Layout"
1922 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
1924 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1925 msgid "Align lines left"
1926 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
1928 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1929 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1930 msgid "Center lines"
1931 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
1933 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1934 msgid "Align lines right"
1935 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡས་ལུ་ཕྲང་།"
1937 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288
1938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
1939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
1940 msgid "Horizontal text"
1941 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"
1943 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
1944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
1945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
1946 msgid "Vertical text"
1947 msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"
1949 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
1950 msgid "Line spacing:"
1951 msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
1953 #. Text
1954 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363
1955 #: ../src/selection-describer.cpp:63
1956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
1957 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
1958 #: ../src/verbs.cpp:2216
1959 msgid "Text"
1960 msgstr "ཚིག་ཡིག"
1962 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
1963 msgid "Set as default"
1964 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1966 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636
1967 #: ../src/text-context.cpp:1363
1968 msgid "Set text style"
1969 msgstr "ཚིག་ཡིག་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1971 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
1972 msgid "Arrange in a grid"
1973 msgstr "གིརིཌི་ནང་སྦེ་ བདེ་ཞིབ་འབད་"
1975 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1976 msgid "Rows:"
1977 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ:"
1979 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1980 msgid "Number of rows"
1981 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
1983 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1984 msgid "Equal height"
1985 msgstr "མཐོ་ཚད་མཉམ་པ།"
1987 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1988 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1989 msgstr "གཞི་སྒྲིག་་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་མཐོ་ཚད་དེ་དངོས་པོ་རིང་ཤོས་དང་དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1991 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1992 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1993 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661
1994 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1995 msgid "Align:"
1996 msgstr "ཕྲང:"
1998 #. #### Number of columns ####
1999 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
2000 msgid "Columns:"
2001 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ:"
2003 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
2004 msgid "Number of columns"
2005 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
2007 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
2008 msgid "Equal width"
2009 msgstr "རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ།"
2011 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2012 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2013 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་ནང་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་ དེ་ནང་ཡོད་མི་དངོས་པོོའི་རྒྱ་ཚད་སྦོམ་ཤོས་དང་དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2015 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2016 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
2017 msgid "Fit into selection box"
2018 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
2020 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
2021 msgid "Set spacing:"
2022 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད:"
2024 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
2025 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2026 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན།)"
2028 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
2029 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2030 msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་བར་ནའི་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན།)"
2032 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
2033 msgid "Arrange selected objects"
2034 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
2036 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2037 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2038 msgstr " ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,  ཡང་བསྐྱར་བདེ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</b>"
2040 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2041 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2042 msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱད་ཆོས་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
2044 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2045 #, c-format
2046 msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
2047 msgstr "ཁྱད་ཆོས་<b>%s</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། ཞུན་དག་འབད་ཚར་མི་དེ་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>Ctrl+Enter</b> དེ་ཨེབ།"
2049 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2050 msgid "Drag to reorder nodes"
2051 msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནོཌི་ལུ་འདྲུད།"
2053 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2054 msgid "New element node"
2055 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
2057 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2058 msgid "New text node"
2059 msgstr "ཚིག་ཡིག་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
2061 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
2062 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
2063 #: ../src/nodepath.cpp:1710
2064 msgid "Duplicate node"
2065 msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"
2067 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
2068 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
2069 #: ../src/nodepath.cpp:2956
2070 msgid "Delete node"
2071 msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"
2073 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
2074 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
2075 msgid "Unindent node"
2076 msgstr "འགོ་མཚམས་མེད་པའི་མཐུད་མཚམས།"
2078 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
2079 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
2080 msgid "Indent node"
2081 msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"
2083 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
2084 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
2085 msgid "Raise node"
2086 msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
2088 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
2089 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
2090 msgid "Lower node"
2091 msgstr "ནོཌི་མར་ཕབ་འབད།"
2093 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
2094 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
2095 msgid "Delete attribute"
2096 msgstr "ཁྱད་ཆོས་བཏོན་གཏང་།"
2098 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2099 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2100 msgid "Attribute name"
2101 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"
2103 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2104 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2105 msgid "Set"
2106 msgstr "གཞི་སྒྲིག"
2108 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2109 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2110 msgid "Attribute value"
2111 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གནཧ་གོང་།"
2113 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2114 msgid "Drag XML subtree"
2115 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡན་ལག་རྩ་འབྲེལ་འདྲུད་"
2117 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2118 msgid "New element node..."
2119 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་ནོཌི..."
2121 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2122 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2123 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2124 msgid "Cancel"
2125 msgstr "ཆ་མེད།"
2127 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2128 msgid "Create"
2129 msgstr "གསར་བསྐྲུན།"
2131 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
2132 msgid "Create new element node"
2133 msgstr "ཆ་ཤས་ནོཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2135 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
2136 msgid "Create new text node"
2137 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནོཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2139 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
2140 #, c-format
2141 msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2142 msgstr "<b>%s</b>:གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ། གནས་གོང་འདི་དང་གཅིག་ཁར་<b>%s</b>ཆ་ཕྲན་གཞན་མི་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད!"
2144 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
2145 msgid "Change attribute"
2146 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
2148 #: ../src/document.cpp:366
2149 #, c-format
2150 msgid "New document %d"
2151 msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་%d"
2153 #: ../src/document.cpp:398
2154 #, c-format
2155 msgid "Memory document %d"
2156 msgstr "དྲན་འཛིན་ཡིག་ཆ་%d"
2158 #: ../src/document.cpp:541
2159 #, c-format
2160 msgid "Unnamed document %d"
2161 msgstr "མིང་མ་བཏགས་པར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་%d"
2163 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2164 #: ../src/draw-context.cpp:426
2165 msgid "Path is closed."
2166 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་བཞག་ཡོད།"
2168 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2169 #: ../src/draw-context.cpp:441
2170 msgid "Closing path."
2171 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
2173 #: ../src/draw-context.cpp:549
2174 msgid "Draw path"
2175 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བྲིས་"
2177 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2178 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2179 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2180 #, c-format
2181 msgid " alpha %.3g"
2182 msgstr "ཨཱལ་ཕ་%.3g"
2184 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2185 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2186 #, c-format
2187 msgid ", averaged with radius %d"
2188 msgstr "མཐའ་འཁོར་%d་དང་བཅས་པའི་ཆ་སྙོམས།"
2190 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2191 msgid " under cursor"
2192 msgstr "འོས་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ།"
2194 #. message, to show in the statusbar
2195 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2196 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2197 msgstr "<b> མའུ་སུ་དེ་ ཚོས་གི་ལུ་</b>གསར་བཏོན་འབད།"
2199 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2200 #: ../src/tools-switch.cpp:199
2201 msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
2202 msgstr "བཀང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> སིཊོརོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>བཤུད་+ཨེབ་གཏང་འབད།</b> མངའ་ཁོངས་ནང་ལུ་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> དང་གཅིག་ཁར་ ལུགས་ལྡོག་ཚོས་གཞི་འཐུ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</b> མའུསུ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཚོས་གཞི་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+C</b> "
2204 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2205 msgid "Set picked color"
2206 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
2208 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
2209 msgid "Create calligraphic stroke"
2210 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་སི་ཊོཀ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2212 #: ../src/event-log.cpp:34
2213 msgid "[Unchanged]"
2214 msgstr "[མ་འགྱུར་བ་]"
2216 #. Edit
2217 #: ../src/event-log.cpp:261
2218 #: ../src/event-log.cpp:264
2219 #: ../src/verbs.cpp:2000
2220 msgid "_Undo"
2221 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
2223 #: ../src/event-log.cpp:271
2224 #: ../src/event-log.cpp:275
2225 #: ../src/verbs.cpp:2002
2226 msgid "_Redo"
2227 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
2229 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2230 msgid "Dependency:"
2231 msgstr "གཞན་བརྟེན:"
2233 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2234 msgid "  type: "
2235 msgstr "དབྱེ་བ:"
2237 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2238 msgid "  location: "
2239 msgstr "གནས་ཁོངས:"
2241 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2242 msgid "  string: "
2243 msgstr "ཡིག་རྒྱུན:"
2245 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2246 msgid "  description: "
2247 msgstr "འགྲེལ་བཤད:"
2249 #. static int i = 0;
2250 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2251 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2252 msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2253 msgstr "འ་ནི་འདི་རྒྱ་བསྒྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཚུལ་མིན་གྱི་ ཨའི་ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན། ཚུལ་མིན་ཨའི་ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཨིངསི་ཀེབི་སྐྱོན་ཅད་གྱི་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་རྐྱེན་ངན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།"
2255 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2256 msgid "an ID was not defined for it."
2257 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་ དེ་གི་དོན་ལུ་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
2259 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2260 msgid "there was no name defined for it."
2261 msgstr "འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ངེས་འཛིན་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
2263 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2264 msgid "the XML description of it got lost."
2265 msgstr "འདི་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་འགྲེལ་བཤད་དེ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2267 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2268 msgid "no implementation was defined for the extension."
2269 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་བསྟར་སྤྱོད་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
2271 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2272 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2273 msgid "a dependency was not met."
2274 msgstr "བརྟེན་འབྲེལ་དེ་མ་ཚང་པས།"
2276 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2277 msgid "Extension \""
2278 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""
2280 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2281 msgid "\" failed to load because "
2282 msgstr "\" མངོན་གསལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ ད་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་"
2284 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2285 #, c-format
2286 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2287 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འཛོལ་བའི་ལོག་ཡིག་སྣོད་ '%s'དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2289 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2290 msgid "Name:"
2291 msgstr "མིང་:"
2293 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2294 msgid "ID:"
2295 msgstr "ཨའི་ཌི:"
2297 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2298 msgid "State:"
2299 msgstr "གནས་ལུགས:"
2301 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2302 msgid "Loaded"
2303 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ཡོདཔ།"
2305 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2306 msgid "Unloaded"
2307 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་མ་འབད་བར་ཡོད་མི།"
2309 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2310 msgid "Deactivated"
2311 msgstr "ཤུགས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ།"
2313 #. This is some filler text, needs to change before relase
2314 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2315 msgid ""
2316 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
2317 "\n"
2318 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2319 msgstr ""
2320 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ </span>\n"
2321 "\n"
2322 " མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གོམ་འགྱོ་ནུག ཨིང་ཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་སྤྱིར་གཏང་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས། བཀའ་ངལ་འདི་སེལ་ནིའི་སྐོར་ལས་ཁ་བསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དེ་ནང་གནས་ཏེ་ཡོད་མི་འཛོལ་བའི་ལོག་དེ་ལུ་གཟིས་གནང་:"
2324 #. This is some filler text, needs to change before relase
2325 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2326 msgid "Show dialog on startup"
2327 msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་འགོ་བཙུགས་གུར་སྟོན།"
2329 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:991
2330 msgid "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, but the action you requested has been cancelled."
2331 msgstr "ཨིངསི་ཀེབི་དེ་གིས་ ཡིག་རྒྱུན་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཐོབ་ནུག འཛོལ་བ་དང་བཅས་སླར་ལོག་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དེ་འོག་ལུ་ཚུད་དེ་ཡོད། ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་འཕྲོ་མཐུད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་མི་དེ་ཆ་མེད་གཏང་ཡི།"
2333 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004
2334 msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
2335 msgstr "ཨིངཀསི་ཀེབ་དེ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་དེ་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ཧེང་བཀལ་ཐོབ་ནུག ཡིག་རྒྱུན་དེ་གིས་འཛོལ་བ་སླར་ལོག་གཏང་ནི་མིན་འདུག་ དེ་འབདཝ་ད་ འདི་གིས་འགྲུབ་འབྲས་ཚུ་རེ་བ་ལྟར་དུ་བསྐྱེད་མི་བཟུམ་མི་འོང་ཟེར་བའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། "
2337 #: ../src/extension/init.cpp:187
2338 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2339 msgstr "སྟོང་ཆ་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་གི་སྣོད་ཐོའི་མིང་། ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2341 #: ../src/extension/init.cpp:201
2342 #, c-format
2343 msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
2344 msgstr "ཚད་གཞི་ཚུ་གི་སྣོད་ཐོ་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས། སྣོད་ཐོ་དེ་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2346 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2347 msgid "Inset/Outset Halo"
2348 msgstr "ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་གི་ཧེ་ལོ་"
2350 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2351 msgid "Width"
2352 msgstr "རྒྱ་ཚད་"
2354 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2355 msgid "Width in px of the halo"
2356 msgstr "རྒྱ་ཚད་ནང་གི་ཧེ་ལོའི་པི་ཨེགསི་"
2358 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2359 msgid "Number of steps"
2360 msgstr "རིམ་གྲངས་"
2362 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2363 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2364 msgstr "བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ དངོས་པོའི་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་ཨང་གྲངས་"
2366 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2367 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3
2368 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2369 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2370 msgid "Generate from Path"
2371 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་འབད།"
2373 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2374 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2375 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
2377 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2378 msgid "Make bounding box around full page"
2379 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཆ་ཚང་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་བཟོ།"
2381 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2382 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2383 msgid "Convert texts to paths"
2384 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
2386 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2387 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2388 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2389 msgstr "གནས་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་(དབྱེ་བ་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་)"
2391 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2392 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2393 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2394 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(*.eps)"
2396 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2397 msgid "Encapsulated Postscript File"
2398 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཡིག་སྣོད།"
2400 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2401 #, c-format
2402 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2403 msgstr "%s ཇི་ཌི་ཀེ་ ཨིན་པུཊི།"
2405 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2406 msgid "GIMP Gradients"
2407 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་སྟེགས་རིས།"
2409 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2410 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2411 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ སྟེགས་རིས།(*.ggr)"
2413 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2414 msgid "Gradients used in GIMP"
2415 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་སྟེགས་རིས།"
2417 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2418 msgid "Select printer"
2419 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2421 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2422 msgid "Inkscape: Print Preview"
2423 msgstr "ཨིགཀིསི་ཀེབ: སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2425 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2426 msgid "GNOME Print"
2427 msgstr "ཇི་ནོམ་ དཔར་བསྐྲུན།"
2429 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
2430 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2431 msgid "Grid"
2432 msgstr "གིརིཊི།"
2434 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2435 msgid "Line Width"
2436 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"
2438 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2439 msgid "Horizontal Spacing"
2440 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2442 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2443 msgid "Vertical Spacing"
2444 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2446 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2447 msgid "Horizontal Offset"
2448 msgstr "ཐད་སྙོམས་པར་ལེན།"
2450 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2451 msgid "Vertical Offset"
2452 msgstr "ཀེར་ཕྲང་པར་ལེན།"
2454 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224
2455 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2456 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
2457 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx
2458 #: .h:9
2459 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2460 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2461 msgid "Render"
2462 msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"
2464 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2465 msgid "Draw a path which is a grid"
2466 msgstr "གིརིཌི་ཨིན་མི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"
2468 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2469 msgid "LaTeX Output"
2470 msgstr "LaTeX ཨའུཊི་པུཊི།"
2472 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2473 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2474 msgstr "པི་ཨེསི་ རྗེས་ལམ་ མེཀ་རོསི་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་མི་ ལ་ཊེཀསི།(*.tex)"
2476 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2477 msgid "LaTeX PSTricks File"
2478 msgstr "ལ་ཊེགསི་ པི་ཨེསི་རྗེས་ལམ་ ཡིག་སྣོད།"
2480 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2481 msgid "LaTeX Print"
2482 msgstr "ལ་ཊེཀསི་ དཔར་བསྐྲུན།"
2484 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2485 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2486 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ཁ་ཕྱེ།"
2488 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2489 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2490 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་ནི་ཁ་ཕྱེ།(*.odg)"
2492 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2493 msgid "OpenDocument drawing file"
2494 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་མིའི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
2496 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2497 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:121
2498 msgid "Print Destination"
2499 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2501 #. Print properties frame
2502 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2503 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136
2504 msgid "Print properties"
2505 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2507 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2508 msgid "Print using PDF operators"
2509 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2511 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2512 msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2513 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་ཅན་དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2515 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2516 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150
2517 msgid "Print as bitmap"
2518 msgstr "བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2520 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2521 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:152
2522 msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
2523 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད། གྲུབ་འབྲས་བྱུང་མི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་གཏང་གིས་སྦོམ་སུ་སྦེ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ སྤུད་ཚད་ཀྱི་བརླག་གཏོར་མ་ཞུགས་པར་བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་བཏུབ་ དེ་འབདཝ་ད་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་རང་ཏག་ཏག་སྦེ་ལྷག་སྟོན་འབད་འོང་།"
2525 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2526 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2527 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2528 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"
2530 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2531 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:180
2532 msgid "Resolution:"
2533 msgstr "ཧུམ་ཆ:"
2535 #. Print destination frame
2536 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2537 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:184
2538 msgid "Print destination"
2539 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2541 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2542 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:190
2543 msgid ""
2544 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2545 "leave empty to use the system default printer.\n"
2546 "Use '> filename' to print to file.\n"
2547 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2548 msgstr ""
2549 "དཔར་བསྐྲུན་པའི་མིང་ (as given by lpstat -p);\n"
2550 "སྔོན་སྒྲིག་དཔར་བསྐྲུན་པའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྟོངམ་བཞགལས་རིམ་ལུ་'པ་ཡིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་\n"
2551 "ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ '> filename' དེ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
2552 "ལས་རིམ་ཅིག་ནང་ལུ་བརྒྱུད་གདུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ '| prog arg...' དེལག་ལེན་འཐབ།"
2554 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2555 msgid "PDF Print"
2556 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ དཔར་བསྐྲུན།"
2558 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2559 msgid "PovRay Output"
2560 msgstr "PovRay ཨའུཊི་པུཊི།"
2562 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2563 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2564 msgstr "པོཝ་རེ།(*.pov)(ཨིསི་པི་ལ་ཡིན་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།)"
2566 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2567 msgid "PovRay Raytracer File"
2568 msgstr "པོཝ་རེ་ འོད་ བཤུལ་འཚོལ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད།"
2570 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2571 msgid "Postscript Output"
2572 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
2574 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2575 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2576 msgid "Postscript (*.ps)"
2577 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(*.ps)"
2579 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2580 msgid "Postscript File"
2581 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི། ཡིག་སྣོད།"
2583 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:143
2584 msgid "Print using PostScript operators"
2585 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2587 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:145
2588 msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
2589 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་ཅན་དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2591 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719
2592 msgid "Postscript Print"
2593 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་དཔར་བསྐྲུན།"
2595 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2596 msgid "SVG Input"
2597 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨིན་པུཊི།"
2599 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2600 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2601 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས། (*.svg)"
2603 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2604 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2605 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ རང་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་དང་ W3C ཚད་ལྡན།"
2607 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2608 msgid "SVG Output Inkscape"
2609 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
2611 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2612 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2613 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི། (*.svg)"
2615 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2616 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2617 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ རྒྱ་བསྐྱེད་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་མི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་རྩ་སྒྲིག"
2619 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2620 msgid "SVG Output"
2621 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཨའུཊི་པུཊི།"
2623 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2624 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2625 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཉག་རྐྱང་།(*.svg)"
2627 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2628 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2629 msgstr "W3C དེ་གིས་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ་གྱི་ ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་མིའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་རྩསྒྲིག"
2631 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2632 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2633 msgid "SVGZ Input"
2634 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཛེཊི་ ཨིན་པུཊི།"
2636 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
2637 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2638 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2639 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2640 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2641 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.svgz)"
2643 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2644 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2645 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2647 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
2648 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2649 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2650 msgid "SVGZ Output"
2651 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཛེཊི་ཨའུཊི་པུཊི།"
2653 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2654 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2655 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2656 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2657 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགསའབད་དེ་ཡོད་པའི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་ རང་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2659 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2660 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2661 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ཉག་རྐྱང་།(*.svgz)"
2663 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2664 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2665 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ ཚད་རིས་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2667 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2668 msgid "Windows 32-bit Print"
2669 msgstr "ཝིན་ཌོསི་ ༣༢-བིཊི་ དཔར་བསྐྲུན།"
2671 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2672 msgid "WPG Input"
2673 msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཇི་ ཨིན་པུཊི་"
2675 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2676 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2677 msgstr "ཝོརཌི་པར་ཕེཀཊི་ཚད་རིས་ཚུ་(*.wpg)"
2679 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2680 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2681 msgstr "ཀོ་རེལ་ཝོརཌི་པར་ཕེཀཊི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་རྩ་སྒྲིག་"
2683 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2684 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2685 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2686 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2687 #: ../src/extension/system.cpp:101
2688 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2689 msgstr "རྩ་སྒྲིག་རང་བཞིན་གྱིས་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོས་བྱུང་ཡོདཔ། ཡིག་སྣོད་དེ་ཨེསི་ཉི་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་བཞག་ཡོད།"
2691 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2692 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2693 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2694 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2695 #: ../src/file.cpp:129
2696 msgid "default.svg"
2697 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
2699 #: ../src/file.cpp:215
2700 #: ../src/file.cpp:855
2701 #, c-format
2702 msgid "Failed to load the requested file %s"
2703 msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
2705 #: ../src/file.cpp:240
2706 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2707 msgstr "ཡིག་ཆ་ད་ལྟོ་ཡང་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བས། རྒྱབ་ལོག་འབད་མི་བཏུབ།"
2709 #: ../src/file.cpp:246
2710 #, c-format
2711 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2712 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་གཏོར་ཤོང་འོང! ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཆ་%sདེ་ཡང་བསྐྱར་མངོན་བསལ་འབད་ནི་དེ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
2714 #: ../src/file.cpp:266
2715 msgid "Document reverted."
2716 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་འབད་ཡོདཔ།"
2718 #: ../src/file.cpp:268
2719 msgid "Document not reverted."
2720 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།"
2722 #: ../src/file.cpp:389
2723 msgid "Select file to open"
2724 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2726 #: ../src/file.cpp:466
2727 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2728 msgstr "ནང་སྟོང་ &lt;defs&gt;"
2730 #: ../src/file.cpp:471
2731 #, c-format
2732 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2733 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2734 msgstr[0] "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་<b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ in &lt;defs&gt;"
2735 msgstr[1] "རྩ་བསྐརད་གཏང་ཡོདཔ་ <b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་ in &lt;defs&gt;"
2737 #: ../src/file.cpp:476
2738 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2739 msgstr " &lt;defs&gt;དེ་ནང་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་མེད།"
2741 #: ../src/file.cpp:505
2742 #, c-format
2743 msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
2744 msgstr "ཡིག་ཆ་(%s)དེ་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་རྒྱ་བསྐྱེད་མེད། འ་ནི་འདི་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱིས་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིནམ་འོང་།"
2746 #: ../src/file.cpp:506
2747 #: ../src/file.cpp:514
2748 msgid "Document not saved."
2749 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ།"
2751 #: ../src/file.cpp:513
2752 #, c-format
2753 msgid "File %s could not be saved."
2754 msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
2756 #: ../src/file.cpp:523
2757 msgid "Document saved."
2758 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"
2760 #: ../src/file.cpp:582
2761 #: ../src/file.cpp:978
2762 #, c-format
2763 msgid "drawing%s"
2764 msgstr "%s འབྲི་དོ།"
2766 #: ../src/file.cpp:588
2767 #, c-format
2768 msgid "drawing-%d%s"
2769 msgstr "%d%s འབྲི་དོ།"
2771 #: ../src/file.cpp:607
2772 msgid "Select file to save a copy to"
2773 msgstr "དེ་ནང་འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུང་ནིའི་དོན་ལས་ ཡིག་སྣོད་སེལའ་ཐུ་འབད་"
2775 #: ../src/file.cpp:609
2776 #: ../src/file.cpp:616
2777 msgid "Select file to save to"
2778 msgstr "ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའབད།"
2780 #: ../src/file.cpp:680
2781 msgid "No changes need to be saved."
2782 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ག་ཡང་སྲུང་བཞག་འབད་དགོཔ་མིན་འདུག"
2784 #: ../src/file.cpp:852
2785 msgid "Import"
2786 msgstr "ནང་འདྲེན་"
2788 #: ../src/file.cpp:883
2789 msgid "Select file to import"
2790 msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"
2792 #: ../src/file.cpp:1000
2793 msgid "Select file to export to"
2794 msgstr "དེ་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་"
2796 #: ../src/gradient-context.cpp:176
2797 msgid "Create default gradient"
2798 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྟེགས་རིས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2800 #: ../src/gradient-context.cpp:272
2801 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2802 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྟེགས་རིའི་གྲུ་ཟུར་ལུ་དཔར་བཏབ།"
2804 #: ../src/gradient-context.cpp:273
2805 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2806 msgstr "<b>Shift</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་སྟེགས་རིས་བྲིས།"
2808 #: ../src/gradient-context.cpp:369
2809 msgid "Invert gradient"
2810 msgstr "སྟེགས་རིས་ གནས་ལོག་འབད་"
2812 #: ../src/gradient-context.cpp:461
2813 #, c-format
2814 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2815 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2816 msgstr[0] "<b>དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་</b>སྟེགས་རིས་ <b>དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་</b>ཚད་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར།"
2817 msgstr[1] "<b>%d དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ</b>་སྟེགས་རིས་ <b>དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་</b>ཚད་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར།"
2819 #: ../src/gradient-context.cpp:465
2820 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2821 msgstr "སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
2823 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2824 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2825 msgstr "ལའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>འགོ་བཙུགས་</b>"
2827 #. POINT_LG_P1
2828 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2829 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2830 msgstr "ལིའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>མཇུག</b>"
2832 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2833 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2834 msgstr "སྟེགས་རིས་ <b>དབུས་</b>"
2836 #: ../src/gradient-drag.cpp:64
2837 #: ../src/gradient-drag.cpp:65
2838 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2839 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>མཐའ་འཁོར་</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
2841 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2842 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2843 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>ཆེད་དམིགས</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
2845 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
2846 msgid "Merge gradient handles"
2847 msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་བཤེད་ཚུ་ མཉམ་བསྡོམ་འབད་"
2849 #: ../src/gradient-drag.cpp:530
2850 #: ../src/gradient-drag.cpp:1091
2851 msgid "Move gradient handle"
2852 msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
2854 #: ../src/gradient-drag.cpp:669
2855 #, c-format
2856 msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2857 msgstr " %s%s;གི་དོན་ལུ་%s for: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་དང་ གྲུ་ཟུར་ཉམས་སྲུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་དང་ དབུས་ཀྱི་མཐའ་འཁོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>Ctrl+Shift</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2859 #: ../src/gradient-drag.cpp:672
2860 msgid " (stroke)"
2861 msgstr "(སིཊོ་རོག)"
2863 #: ../src/gradient-drag.cpp:675
2864 msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
2865 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>དབུས་</b> དང་<b>ཆེད་དམིགས་</b>; དེ་ཆེད་དམིགས་སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2867 #: ../src/gradient-drag.cpp:678
2868 #, c-format
2869 msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
2870 msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
2871 msgstr[0] "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2872 msgstr[1] "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2874 #: ../src/helper/units.cpp:36
2875 msgid "Unit"
2876 msgstr "ཆ་ཕྲན།"
2878 #: ../src/helper/units.cpp:36
2879 msgid "Units"
2880 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ།"
2882 #: ../src/helper/units.cpp:37
2883 msgid "Point"
2884 msgstr "ཡིག་ཚད།"
2886 #: ../src/helper/units.cpp:37
2887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
2888 msgid "pt"
2889 msgstr "པི་ཊི།"
2891 #: ../src/helper/units.cpp:37
2892 msgid "Points"
2893 msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ།"
2895 #: ../src/helper/units.cpp:37
2896 msgid "Pt"
2897 msgstr "པི་ཊི།"
2899 #: ../src/helper/units.cpp:38
2900 msgid "Pixel"
2901 msgstr "པིག་སེལ།"
2903 #: ../src/helper/units.cpp:38
2904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
2907 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
2908 msgid "px"
2909 msgstr "པི་ཨེགསི།"
2911 #: ../src/helper/units.cpp:38
2912 msgid "Pixels"
2913 msgstr "པིག་སེལསི།"
2915 #: ../src/helper/units.cpp:38
2916 msgid "Px"
2917 msgstr "པི་ཨེགསི།"
2919 #. You can add new elements from this point forward
2920 #: ../src/helper/units.cpp:40
2921 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2922 msgid "Percent"
2923 msgstr "བརྒྱ་ཆ།"
2925 #: ../src/helper/units.cpp:40
2926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
2927 msgid "%"
2928 msgstr "%"
2930 #: ../src/helper/units.cpp:40
2931 msgid "Percents"
2932 msgstr "བརྒྱ་ཆ་ཚུ།"
2934 #: ../src/helper/units.cpp:41
2935 msgid "Millimeter"
2936 msgstr "མི་ལི་མི་ཊར།"
2938 #: ../src/helper/units.cpp:41
2939 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
2940 msgid "mm"
2941 msgstr "ཨེམ་ཨེུམ།"
2943 #: ../src/helper/units.cpp:41
2944 msgid "Millimeters"
2945 msgstr "མི་ལི་མི་ཊརསི།"
2947 #: ../src/helper/units.cpp:42
2948 msgid "Centimeter"
2949 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊར།"
2951 #: ../src/helper/units.cpp:42
2952 msgid "cm"
2953 msgstr "སི་ཨེམ།"
2955 #: ../src/helper/units.cpp:42
2956 msgid "Centimeters"
2957 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊརསི།"
2959 #: ../src/helper/units.cpp:43
2960 msgid "Meter"
2961 msgstr "མི་ཊར།"
2963 #: ../src/helper/units.cpp:43
2964 msgid "m"
2965 msgstr "ཨེམ།"
2967 #: ../src/helper/units.cpp:43
2968 msgid "Meters"
2969 msgstr "མི་ཊརསི།"
2971 #. no svg_unit
2972 #: ../src/helper/units.cpp:44
2973 msgid "Inch"
2974 msgstr "ཨིནཅི།"
2976 #: ../src/helper/units.cpp:44
2977 msgid "in"
2978 msgstr "ཨིན།"
2980 #: ../src/helper/units.cpp:44
2981 msgid "Inches"
2982 msgstr "ཨིནཅིསི།"
2984 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2985 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2986 #: ../src/helper/units.cpp:47
2987 msgid "Em square"
2988 msgstr "ཨི་ཨེམ་ གྲུ་བཞི།"
2990 #: ../src/helper/units.cpp:47
2991 msgid "em"
2992 msgstr "ཨི་ཨེམ།"
2994 #: ../src/helper/units.cpp:47
2995 msgid "Em squares"
2996 msgstr "ཨི་ཨེམ་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
2998 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2999 #: ../src/helper/units.cpp:49
3000 msgid "Ex square"
3001 msgstr "ཨེགསི་ གྲུ་བཞི།"
3003 #: ../src/helper/units.cpp:49
3004 msgid "ex"
3005 msgstr "ཨེགསི།"
3007 #: ../src/helper/units.cpp:49
3008 msgid "Ex squares"
3009 msgstr "ཨེགསི་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
3011 #: ../src/inkscape.cpp:447
3012 msgid "Untitled document"
3013 msgstr "མགོ་མིག་མ་བཏགས་པའི་ཡིག་ཆ།"
3015 #. Show nice dialog box
3016 #: ../src/inkscape.cpp:476
3017 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3018 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཁེབ་དེ་ལུ་ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོདཔ་ལས་ ད་ཁ་བསྡམ་འོང་།\n"
3020 #: ../src/inkscape.cpp:477
3021 msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
3022 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱིས་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་ འོག་ལུ་ཡོད་མི་གནས་ཁོངས་ཚུ་ལུ་འབད་ཚར་ནུག:\n"
3024 #: ../src/inkscape.cpp:478
3025 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3026 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱི་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག:\n"
3028 #: ../src/inkscape.cpp:615
3029 #, c-format
3030 msgid ""
3031 "Cannot create directory %s.\n"
3032 "%s"
3033 msgstr ""
3034 "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས། %s.\n"
3035 "%s"
3037 #: ../src/inkscape.cpp:616
3038 #, c-format
3039 msgid ""
3040 "%s is not a valid directory.\n"
3041 "%s"
3042 msgstr ""
3043 "%sདེ་ནུས་ཅན་གྱི་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
3044 "%s"
3046 #: ../src/inkscape.cpp:617
3047 #, c-format
3048 msgid ""
3049 "Cannot create file %s.\n"
3050 "%s"
3051 msgstr ""
3052 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
3053 "%s"
3055 #: ../src/inkscape.cpp:618
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 "Cannot write file %s.\n"
3059 "%s"
3060 msgstr ""
3061 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3062 "%s"
3064 #: ../src/inkscape.cpp:619
3065 msgid ""
3066 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3067 "and any changes made in preferences will not be saved."
3068 msgstr ""
3069 "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་དེ་རང་འབད་རུང་ དེ་གིས་སྔོན་སྒྲིག་གི་སྒརིག་སྟངས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
3070 "དེ་ལས་དགའ་གདམ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ག་ཅི་རང་བཟོ་སྟེ་ཡོད་རུང་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3072 #: ../src/inkscape.cpp:689
3073 #: ../src/preferences.cpp:56
3074 #, c-format
3075 msgid ""
3076 "%s is not a regular file.\n"
3077 "%s"
3078 msgstr ""
3079 "%sདེ་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མེན།\n"
3080 "%s"
3082 #: ../src/inkscape.cpp:690
3083 #: ../src/preferences.cpp:57
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "%s not a valid XML file, or\n"
3087 "you don't have read permissions on it.\n"
3088 "%s"
3089 msgstr ""
3090 "%s དེ་ནུས་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་མེན་ ཡང་ན་ \n"
3091 "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེའི་གུར་གྱི་གནང་བ་མ་ལྷག་པས།\n"
3092 "%s"
3094 #: ../src/inkscape.cpp:692
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "%s is not a valid menus file.\n"
3098 "%s"
3099 msgstr ""
3100 "%sདེ་དཀར་ཆག་གི་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
3101 "%s"
3103 #: ../src/inkscape.cpp:693
3104 msgid ""
3105 "Inkscape will run with default menus.\n"
3106 "New menus will not be saved."
3107 msgstr ""
3108 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
3109 "དཀར་ཆ་གསརཔ་དེ་ཚུ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3111 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3112 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3113 #: ../src/interface.cpp:769
3114 msgid "Commands Bar"
3115 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་།"
3117 #: ../src/interface.cpp:769
3118 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3119 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག(དཀར་ཆག་གི་འོག་ལུ།)"
3121 #: ../src/interface.cpp:771
3122 msgid "Tool Controls Bar"
3123 msgstr "ལག་ཆས་ཀྱིས་ཕྲ་རིང་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
3125 #: ../src/interface.cpp:771
3126 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3127 msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
3129 #: ../src/interface.cpp:773
3130 msgid "_Toolbox"
3131 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ།(_T)"
3133 #: ../src/interface.cpp:773
3134 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3135 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ་གཙོ་བོ་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (_གཡོན་ལུ།)"
3137 #: ../src/interface.cpp:779
3138 msgid "_Palette"
3139 msgstr "པེ་ལེཊི།(_P)"
3141 #: ../src/interface.cpp:779
3142 msgid "Show or hide the color palette"
3143 msgstr "ཚོས་གཞི་པེལེཊི་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
3145 #: ../src/interface.cpp:781
3146 msgid "_Statusbar"
3147 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
3149 #: ../src/interface.cpp:781
3150 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3151 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (སྒོ་སྒྲིག་གི་མཇུག་ལུ།)"
3153 #: ../src/interface.cpp:835
3154 #, c-format
3155 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3156 msgstr "བྱ་ཚིག་\"%s\" མ་ཤེསཔ།"
3158 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3159 #: ../src/interface.cpp:945
3160 #, c-format
3161 msgid "Enter group #%s"
3162 msgstr "སྡེ་ཚན་#%sཐོ་བཀོདའབད།"
3164 #: ../src/interface.cpp:956
3165 msgid "Go to parent"
3166 msgstr "རྩ་ལག་ལུ་འགྱོ།"
3168 #: ../src/interface.cpp:1044
3169 #: ../src/interface.cpp:1086
3170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
3171 msgid "Drop color"
3172 msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"
3174 #: ../src/interface.cpp:1101
3175 msgid "Could not parse SVG data"
3176 msgstr "ཨེསེ་ཝི་ཇི་གནད་སྡུད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3178 #: ../src/interface.cpp:1140
3179 msgid "Drop SVG"
3180 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ བཀོག་བཞག་"
3182 #: ../src/interface.cpp:1200
3183 msgid "Drop bitmap image"
3184 msgstr "བིཊི་མེཔ་གཟུགས་བརྙན་ བཀོག་བཞག་"
3186 #: ../src/interface.cpp:1266
3187 #, c-format
3188 msgid "Overwrite %s"
3189 msgstr " %s དེ་ཚབ་སྲུང་འབད།"
3191 #: ../src/interface.cpp:1287
3192 #, c-format
3193 msgid "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the current document?"
3194 msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་དེ་ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
3196 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3197 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3198 msgid "_Write session file:"
3199 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"
3201 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3202 msgid "Select a location and filename"
3203 msgstr "གནས་ཁོང་དང་ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
3205 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3206 msgid "Set filename"
3207 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3209 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3210 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3211 msgstr "<b>%1</b> དེ་གིས་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ལུ་ ཁྱོད་མགྲོན་བརྡ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
3213 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3214 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3215 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་<b>%1</b> གི་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
3217 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3218 msgid "Accept invitation"
3219 msgstr "མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད།"
3221 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3222 msgid "Decline invitation"
3223 msgstr "མགྲོན་བརྡ་ཁ་མ་བཟེད།"
3225 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3226 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3227 msgstr "སྣག་རྩིས་པང་དེབ་ལཱ་ཡུན་(%༡ ལས་ %༢ ཚུན་)"
3229 #: ../src/knot.cpp:425
3230 msgid "Node or handle drag canceled."
3231 msgstr "མཐུད་མཚམས་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ཡོད་མི་འདྲུད་ནི་དེ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ།"
3233 #: ../src/knotholder.cpp:254
3234 msgid "Change handle"
3235 msgstr "བཤེད་བཟུང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
3237 #: ../src/knotholder.cpp:306
3238 msgid "Move handle"
3239 msgstr "བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3241 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3242 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3243 msgstr "རིགས་ཚན་མེད་པར་ཡིག་གཟུགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་མི་དེ་གིས་ པང་གོ་བརྡབ་འཁྲུག་གཏང་འོང་།"
3245 #: ../src/main.cpp:198
3246 msgid "Print the Inkscape version number"
3247 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཀེབ་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཨང་གྲངས་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
3249 #: ../src/main.cpp:203
3250 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3251 msgstr "ཨེགསི་སར་བར་ལག་ལེན་མ་འཐབ། (མ་སྒྲོམ་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་འབད།)"
3253 #: ../src/main.cpp:208
3254 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3255 msgstr "ཨེག་སར་བར་ལག་ེན་འཐབ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། ($DISPLAYདེ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་དེ་འབད་རུང་།) "
3257 #: ../src/main.cpp:213
3258 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3259 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་(s)ཁ་ཕྱེ། (ཡིག་རྒྱུན་གྱི་གདམ་ཁ་དེ་གྲངས་ལས་བཏོན་གཏངརུང་བཏུབ།)"
3261 #: ../src/main.cpp:214
3262 #: ../src/main.cpp:219
3263 #: ../src/main.cpp:224
3264 #: ../src/main.cpp:291
3265 #: ../src/main.cpp:296
3266 #: ../src/main.cpp:301
3267 #: ../src/main.cpp:306
3268 msgid "FILENAME"
3269 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"
3271 #: ../src/main.cpp:218
3272 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3273 msgstr "ཡིག་ཆ་(s) དེ་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།(use '| program' for pipe)"
3275 #: ../src/main.cpp:223
3276 msgid "Export document to a PNG file"
3277 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3279 #: ../src/main.cpp:228
3280 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3281 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་དེ་བིཊི་མེབ་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཆ། (སྔོན་སྒྲིག་ ༩༠་)"
3283 #: ../src/main.cpp:229
3284 msgid "DPI"
3285 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
3287 #: ../src/main.cpp:233
3288 msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
3289 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས། (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
3291 #: ../src/main.cpp:234
3292 msgid "x0:y0:x1:y1"
3293 msgstr "ཨེགསི་ 0:ཝའི་0:ཨེགསི་ 1:ཝའི་1"
3295 #: ../src/main.cpp:238
3296 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3297 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་པར་རིས་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། (འབྲི་གཞི་མེན།)"
3299 #: ../src/main.cpp:243
3300 msgid "Exported area is the entire canvas"
3301 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་འབྲི་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། "
3303 #: ../src/main.cpp:248
3304 msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
3305 msgstr "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས་དེ་ ཧྲིལ་ཨང་གི་གནས་གོང་ཐག་ཉེས་ཤོས་ལུ་པར་བཏབ། (ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
3307 #: ../src/main.cpp:253
3308 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3309 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (overrides export-dpi)"
3311 #: ../src/main.cpp:254
3312 msgid "WIDTH"
3313 msgstr "རྒྱ་ཚད།"
3315 #: ../src/main.cpp:258
3316 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3317 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་གི་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་གྱི་མཐོ་ཚད།"
3319 #: ../src/main.cpp:259
3320 msgid "HEIGHT"
3321 msgstr "མཐོ་ཚད།"
3323 #: ../src/main.cpp:263
3324 msgid "The ID of the object to export"
3325 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་གི་དངོས་པོའི་ཨའི་ཌི།"
3327 #: ../src/main.cpp:264
3328 #: ../src/main.cpp:350
3329 msgid "ID"
3330 msgstr "ཨའི་ཌི།"
3332 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3333 #. See "man inkscape" for details.
3334 #: ../src/main.cpp:270
3335 msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3336 msgstr "དངོས་པོ་རྐྱངམ་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན-ཨའི་ཌི་དང་གཅིག་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། གཞན་མི་ཆ་མཉམ་སྦ་བཞག (ཕྱིར་འདྲེན་-ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3338 #: ../src/main.cpp:275
3339 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3340 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་མིང་དང་ ཌི་པི་ཨའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ། (ཕྱིར་འདྲེན་-ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3342 #: ../src/main.cpp:280
3343 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3344 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཏི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། (ཨེསི་ཝི་ཇི་གང་རུང་- རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཅན་གྱི་ཡིག་རྒྱུན།)"
3346 #: ../src/main.cpp:281
3347 msgid "COLOR"
3348 msgstr "ཚོས་གཞི།"
3350 #: ../src/main.cpp:285
3351 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3352 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་དྭངས་སྒྲིབ། (༠་༠ལས་༡་༠་ཚུན་དང་ ཡང་ན་ ༡་ལས་ ༢༥༥་ཚུན་ལུ།)"
3354 #: ../src/main.cpp:286
3355 msgid "VALUE"
3356 msgstr "གནས་གོང་།"
3358 #: ../src/main.cpp:290
3359 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3360 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཉག་རྐྱང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། (སི་ཌི་པོ་ཌི་ ཡང་ན་ ཨིངཀི་སིཀེབ་ མིང་གི་བར་སྟོང་མེད།)"
3362 #: ../src/main.cpp:295
3363 msgid "Export document to a PS file"
3364 msgstr "པི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3366 #: ../src/main.cpp:300
3367 msgid "Export document to an EPS file"
3368 msgstr "ཨི་པི་་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3370 #: ../src/main.cpp:305
3371 msgid "Export document to a PDF file"
3372 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཕྱིར་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"
3374 #: ../src/main.cpp:310
3375 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3376 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གུར་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད། (ཨི་པི་་ཨེསི།)"
3378 #: ../src/main.cpp:315
3379 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3380 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གུ་ གནས་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་(དབྱེ་བ་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་) (ཨི་པི་ཨེསི་)"
3382 #: ../src/main.cpp:320
3383 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3384 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཆ་ཚན་དང་གཅིག་ཁར་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་དང་དྲན་འདྲ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3386 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3387 #: ../src/main.cpp:326
3388 msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
3389 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3391 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3392 #: ../src/main.cpp:332
3393 msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
3394 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་ཝའི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3396 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3397 #: ../src/main.cpp:338
3398 msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
3399 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3401 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3402 #: ../src/main.cpp:344
3403 msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
3404 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3406 #: ../src/main.cpp:349
3407 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3408 msgstr "རྒྱ་ཁྱོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ཨའི་ཌི།"
3410 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3411 #: ../src/main.cpp:355
3412 msgid "Print out the extension directory and exit"
3413 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད།"
3415 #: ../src/main.cpp:360
3416 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3417 msgstr "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་སྟོནམ་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་མམ་གྱི་ལྡེ་མིག་གང་རུང་/ མའུསུ་བྱུང་ལས་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
3419 #: ../src/main.cpp:365
3420 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3421 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཌེཕསི་ དབྱེ་ཚན་(s)ནང་ལས་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངོས་ཚིག་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
3423 #: ../src/main.cpp:557
3424 msgid ""
3425 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3426 "\n"
3427 "Available options:"
3428 msgstr ""
3429 "[གདམ་ཁ་ཚུ་...] [ཡིག་སྣོད་...]\n"
3430 "\n"
3431 "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ:"
3433 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3434 msgid "_New"
3435 msgstr "གསརཔ། (_N)"
3437 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3438 msgid "Open _Recent"
3439 msgstr "ཕྲལ་གྱི་དེ་ཁ་ཕྱེ།་(_R)"
3441 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3442 msgid "_Edit"
3443 msgstr "ཞུན་དག་འབད། (_E)"
3445 #: ../src/menus-skeleton.h:65
3446 #: ../src/verbs.cpp:2012
3447 msgid "Paste Si_ze"
3448 msgstr "ཚད་སྦྱར།(_z)"
3450 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3451 msgid "Clo_ne"
3452 msgstr "ངོ་འདྲ།(_n)"
3454 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3455 msgid "_View"
3456 msgstr "སྟོན། (_V)"
3458 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3459 msgid "_Zoom"
3460 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།(_Z)"
3462 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3463 msgid "_Display mode"
3464 msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"
3466 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3467 msgid "Show/Hide"
3468 msgstr "སྟོན་/སྦ་བཞག"
3470 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3471 msgid "_Layer"
3472 msgstr "བང་རིམ། (_L)"
3474 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3475 msgid "_Object"
3476 msgstr "དངོས་པོ། (_O)"
3478 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3479 msgid "Cli_p"
3480 msgstr "འཛིན་ལྕགས།(_p)"
3482 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3483 msgid "Mas_k"
3484 msgstr "གདོང་ཁེབས།(_k)"
3486 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3487 msgid "Patter_n"
3488 msgstr "དཔེ་གཞི།(_n)"
3490 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3491 msgid "_Path"
3492 msgstr "འགྲུལ་ལམ།(_P)"
3494 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3495 msgid "_Text"
3496 msgstr "ཚིག་ཡིག (_T)"
3498 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3499 msgid "Effe_cts"
3500 msgstr "ནུས་པ་(_c)"
3502 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3503 msgid "Whiteboa_rd"
3504 msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ། (_r)"
3506 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3507 msgid "_Help"
3508 msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)"
3510 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3511 msgid "Tutorials"
3512 msgstr "སློབ་སྟོན་པ་ཚུ།"
3514 #: ../src/node-context.cpp:366
3515 msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3516 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: ནོཌི་གི་དབྱེ་བ་སོར་སྟོན་འབད། བཤེད་བཟུང་གི་གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་སྤ་བཤུད་འབད།<b>Ctrl+Alt</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3518 #: ../src/node-context.cpp:367
3519 msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3520 msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>: ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སོར་སྟོན་འབད། དཔར་བཏབ་ནི་ལྕོགས་མིན་ཅད་བཟོ། བཤེད་བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར།"
3522 #: ../src/node-context.cpp:368
3523 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3524 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3526 #: ../src/node-context.cpp:670
3527 msgid "Drag curve"
3528 msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"
3530 #: ../src/nodepath.cpp:549
3531 #: ../src/seltrans.cpp:457
3532 msgid "Stamp"
3533 msgstr "འགྲེམ་རྟགས་"
3535 #: ../src/nodepath.cpp:1220
3536 #: ../src/nodepath.cpp:1248
3537 msgid "Move nodes vertically"
3538 msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3540 #: ../src/nodepath.cpp:1222
3541 #: ../src/nodepath.cpp:1250
3542 msgid "Move nodes horizontally"
3543 msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཐདསྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3545 #: ../src/nodepath.cpp:1224
3546 #: ../src/nodepath.cpp:1252
3547 #: ../src/nodepath.cpp:3042
3548 msgid "Move nodes"
3549 msgstr "ནོཌི་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3551 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3552 msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3553 msgstr "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གུག་གུགཔ་དེ་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
3555 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3556 msgid "Align nodes"
3557 msgstr "ནོཌིསི་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"
3559 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3560 msgid "Distribute nodes"
3561 msgstr "ནོཌིསི་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་"
3563 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3564 msgid "Add nodes"
3565 msgstr "ནོཌི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
3567 #: ../src/nodepath.cpp:1534
3568 #: ../src/nodepath.cpp:1598
3569 msgid "Add node"
3570 msgstr "ནོཌིསི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
3572 #: ../src/nodepath.cpp:1680
3573 msgid "Break path"
3574 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"
3576 #: ../src/nodepath.cpp:1722
3577 #: ../src/nodepath.cpp:1737
3578 #: ../src/nodepath.cpp:1824
3579 #: ../src/nodepath.cpp:1839
3580 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3581 msgstr "མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་<b>མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད་དེ་དགོཔ་ཨིན།"
3583 #: ../src/nodepath.cpp:1758
3584 msgid "Close subpath"
3585 msgstr "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་ ཁ་བསྡམ་"
3587 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3588 msgid "Join nodes"
3589 msgstr "ནོཌིསི་ མཐུད་"
3591 #: ../src/nodepath.cpp:1860
3592 msgid "Close subpath by segment"
3593 msgstr "ཆ་བགོས་ཐོག་ལས་ ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་ཁ་སྡམས་"
3595 #: ../src/nodepath.cpp:1914
3596 msgid "Join nodes by segment"
3597 msgstr "ཆ་བགོས་ཀྱིས་ ནོཌིསི་མཐུད་"
3599 #: ../src/nodepath.cpp:2042
3600 #: ../src/nodepath.cpp:2079
3601 #: ../src/nodepath.cpp:2083
3602 msgid "Delete nodes"
3603 msgstr "ནོཌིསི་ བཏོན་གཏང་"
3605 #: ../src/nodepath.cpp:2044
3606 msgid "Delete nodes preserving shape"
3607 msgstr "དབྱིབས་ཉམས་སྲུང་འབད་དེ་ ནོཌིསི་བཏོན་གཏང་་"
3609 #: ../src/nodepath.cpp:2103
3610 #: ../src/nodepath.cpp:2117
3611 msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
3612 msgstr "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ བར་ན་གི་ཆ་གོས་བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ མཇུག་གི་ས་ཚིག་གི་མཐུད་མཚམས་མེན་མི་གཉིས་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
3614 #: ../src/nodepath.cpp:2213
3615 msgid "Cannot find path between nodes."
3616 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ཚའོལ་མི་འཐོབ།"
3618 #: ../src/nodepath.cpp:2245
3619 msgid "Delete segment"
3620 msgstr "ཆ་བགོས་ བཏོན་གཏང་"
3622 #: ../src/nodepath.cpp:2267
3623 msgid "Change segment type"
3624 msgstr "ཆ་བགོས་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་"
3626 #: ../src/nodepath.cpp:2283
3627 #: ../src/nodepath.cpp:3000
3628 msgid "Change node type"
3629 msgstr "ནོཌི་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
3631 #: ../src/nodepath.cpp:3275
3632 msgid "Retract handle"
3633 msgstr "བཤེད་བཟུང་སླར་རྙེད་འབད་"
3635 #: ../src/nodepath.cpp:3324
3636 msgid "Move node handle"
3637 msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3639 #: ../src/nodepath.cpp:3465
3640 #, c-format
3641 msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3642 msgstr "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་%0.2f&#༡༧༦;, རིང་ཚད་%s; གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།  རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་</b>"
3644 #: ../src/nodepath.cpp:3643
3645 msgid "Rotate nodes"
3646 msgstr "ནོཌིསི་ བསྒྱིར་"
3648 #: ../src/nodepath.cpp:3768
3649 msgid "Scale nodes"
3650 msgstr "ནོཌིསི་ ཚད་འཇལ་"
3652 #: ../src/nodepath.cpp:3815
3653 msgid "Flip nodes"
3654 msgstr "ནོཌིསི་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"
3656 #: ../src/nodepath.cpp:3980
3657 msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3658 msgstr "<b>ནོཌི་</b>: འགྲུུལ་ལམ་དེ་ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་ལུ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད། འགྲུལ་ལམ་དེ་བཤེད་བཟུང་གི་བཀོད་རྒྱ་དང་འཁྲིལ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
3660 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3661 #: ../src/nodepath.cpp:4204
3662 msgid "end node"
3663 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
3665 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3666 #: ../src/nodepath.cpp:4209
3667 msgid "cusp"
3668 msgstr "རྣོ་ཅན།"
3670 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3671 #: ../src/nodepath.cpp:4212
3672 msgid "smooth"
3673 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
3675 #: ../src/nodepath.cpp:4214
3676 msgid "symmetric"
3677 msgstr "མཛེས་སྙོམས།"
3679 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3680 #: ../src/nodepath.cpp:4220
3681 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3682 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས། རི་ཊེག་འབད་ཡོད་མི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ། (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3684 #: ../src/nodepath.cpp:4222
3685 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3686 msgstr "བཤེད་བཟུང་གཅིག་རི་ཊེག་འབད་ནུག  (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3688 #: ../src/nodepath.cpp:4225
3689 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3690 msgstr "བཤེད་བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་རི་ཏེག་འབད་ནུག (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3692 #: ../src/nodepath.cpp:4237
3693 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
3694 msgstr "<b> ནོདི་ ཡང་ན་ ནོཌི་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ།</b>འདྲུད། <b>ནོཌི་ཚུ་སི་ཀལཔཊི་ལུ་</b> གདམ་ལྡེ་+འདྲུད་;<b>ནོཌི་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའིདོན་ལུ་ </b> ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་མདའ་རྟགས་བཀལ། <b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་</b> &lt; &gt;<b>[ ]</b> བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ།"
3696 #: ../src/nodepath.cpp:4238
3697 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3698 msgstr "<b> ནོཌི་ ཡང་ན་ དེའི་བཤེད་བཟུང་དེ་</b> འདྲུད། <b>མདའ་རྟགས</b> ནོཌི་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་ཚུ།"
3700 #: ../src/nodepath.cpp:4261
3701 #: ../src/nodepath.cpp:4273
3702 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3703 msgstr "དངོས་པོ་རྐྱང་པའི་ ནོཌི་ ཡང་ན་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་རྐྱང་པ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
3705 #: ../src/nodepath.cpp:4265
3706 #, c-format
3707 msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
3708 msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
3709 msgstr[0] "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།<b>ཨེབ་གཏང་།</b>, <b>ཨོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་།</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ </b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
3710 msgstr[1] "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌིསི་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ། <b>ཨེད་གཏང་།</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་</b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
3712 #: ../src/nodepath.cpp:4271
3713 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3714 msgstr "འདི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་འདྲུད།"
3716 #: ../src/nodepath.cpp:4279
3717 #, c-format
3718 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3719 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3720 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།%s. %s."
3721 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s. %s."
3723 #: ../src/nodepath.cpp:4286
3724 #, c-format
3725 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3726 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3727 msgstr[0] "<b>%i</b> གི་<b>%i</b>ནོཌི་ཚུ་<b>%i</b> of <b>%i</b> ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ།ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་%s."
3728 msgstr[1] "<b>%i</b> གི་<b>%i</b>ནོཌི་ཚུ་<b>%i</b> of <b>%i</b> ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ།ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་%s."
3730 #: ../src/nodepath.cpp:4292
3731 #, c-format
3732 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3733 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3734 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།  %s."
3735 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s."
3737 #: ../src/object-edit.cpp:488
3738 msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
3739 msgstr "ཀེར་ཕྲང་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3741 #: ../src/object-edit.cpp:494
3742 msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
3743 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཀེར་ཕྲང་་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3745 #: ../src/object-edit.cpp:501
3746 #: ../src/object-edit.cpp:508
3747 msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
3748 msgstr "དཔྱ་ཚད་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ རྒྱ་ཁྱོན་གཅིག་ནང་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་བསྣར་ནིའི་དོན་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་ཅན་གྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་</b> ཚུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3750 #: ../src/object-edit.cpp:681
3751 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3752 msgstr "སྒོར་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དེ་</b><b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3754 #: ../src/object-edit.cpp:684
3755 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3756 msgstr "སྒོརལ་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>མཐོ་ཚད</b>དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3758 #: ../src/object-edit.cpp:687
3759 msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
3760 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག</b>དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ་བཟོ། ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་ནང་ལུ་</b> འདྲུད། ཆ་བགོས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>འདྲུད།"
3762 #: ../src/object-edit.cpp:690
3763 msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
3764 msgstr "གཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>མཇུག་གི་ས་ཚིགས་</b>དེ་གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའིདོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ།"
3766 #: ../src/object-edit.cpp:795
3767 msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
3768 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྐར་མ་དང་ ཡང་ན་ ཟུར་མང་དབྱིབས་དེ་གི་<b>ཕན་བསླབ་མའ་འཁོར་དེ་</b><b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད། དེ་བཟུམ་སྦེ་གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3770 #: ../src/object-edit.cpp:798
3771 msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
3772 msgstr "སྐར་མ་དེ་གི་<b>གཞི་བརྟེན་མཐའ་འཁོར་</b>དེ་ སྐར་མའི་འོད་དེ་འོད་མདངས་ཅན་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ནི་འི་དོན་ལུ་<b>གདམ་སྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3774 #: ../src/object-edit.cpp:962
3775 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3776 msgstr "<b>ནང་ན་</b>;ལས་སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ གཅིག་ཏུ་འདུ་ནི/སོ་སོ་འཕྲལ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒྲིལ་/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
3778 #: ../src/object-edit.cpp:964
3779 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3780 msgstr " <b>ཕྱི་ཁར་</b>;ལས་ སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ <b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ་/བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་་ སྒྲིལ/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
3782 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3783 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3784 msgstr "<b>དཔར་ལེན་གྱང་ཚད་</b>བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3786 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3787 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3788 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3789 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>དངོས་པོའི་ནང་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3791 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3792 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3793 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
3795 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3796 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3797 msgstr "དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཔེ་གཞིང་བཀང་ནི་དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
3799 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3800 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3801 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་དེ་</b>ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད།"
3803 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3804 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3805 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3807 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3808 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3809 msgstr "ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་ཅིག་<b>འགྲུལ་ལམ་མེནམ་ལས་</b>མཉམ་མཐུད་འབད་མི་ཚུགས།"
3811 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3812 msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3813 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་<b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་ནང་ལས་</b> དང་ཡང་ན་ <b>བངརིམ་ཚུ་</b> ནང་ལས་ མཉམ་མཐུད་འབད་མི་ཚུགས།"
3815 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3816 msgid "Combine"
3817 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"
3819 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3820 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3821 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3823 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3824 msgid "Break apart"
3825 msgstr "སོ་སོ་ བཏོག"
3827 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3828 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3829 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b> སོ་སོ་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནི་མིན་འདུག"
3831 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3832 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3833 msgstr "<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
3835 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3836 msgid "Object to path"
3837 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དངོས་པོ་"
3839 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3840 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3841 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་མིན་འདུག"
3843 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
3844 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3845 msgstr "རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3847 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
3848 msgid "Reverse path"
3849 msgstr "རིམ་ལོག་འགྲུལ་ལམ་"
3851 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
3852 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3853 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་</b>མིན་འདུག"
3855 #: ../src/pen-context.cpp:222
3856 msgid "Drawing cancelled"
3857 msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
3859 #: ../src/pen-context.cpp:391
3860 #: ../src/pencil-context.cpp:227
3861 msgid "Continuing selected path"
3862 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་དོ།"
3864 #: ../src/pen-context.cpp:402
3865 #: ../src/pencil-context.cpp:236
3866 msgid "Creating new path"
3867 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
3869 #: ../src/pen-context.cpp:406
3870 #: ../src/pencil-context.cpp:240
3871 msgid "Appending to selected path"
3872 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་དོ།"
3874 #: ../src/pen-context.cpp:555
3875 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3876 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ ཁ་བསྡམ་སྟེ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ དེ་ལས་འདྲུད་ </b>"
3878 #: ../src/pen-context.cpp:565
3879 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3880 msgstr "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་འདྲུད་</b>"
3882 #: ../src/pen-context.cpp:1062
3883 #, c-format
3884 msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
3885 msgstr "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;, གྱང་ཚད་ %s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར། འགྲུལ་ལམ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
3887 #: ../src/pen-context.cpp:1087
3888 #, c-format
3889 msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3890 msgstr "<b>བཤེད་བཟུང་གུག་གུགཔ་</b>: དབྱེ་རིམ་%3.2f&#༡༧༦; རིང་ཚད་%s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
3892 #: ../src/pen-context.cpp:1117
3893 #, c-format
3894 msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
3895 msgstr "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;,དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རིང་ཚད་%s;<b>ཚད་འཛིན</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བཤེད་བཟུང་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་གིས་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
3897 #: ../src/pen-context.cpp:1153
3898 msgid "Drawing finished"
3899 msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"
3901 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3902 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3903 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་ནི་དང་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་<b>གསར་བཏོན་</b>འབད།"
3905 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3906 msgid "Drawing a freehand path"
3907 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"
3909 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3910 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3911 msgstr "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> "
3913 #. Write curves to object
3914 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3915 msgid "Finishing freehand"
3916 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
3918 #: ../src/preferences.cpp:59
3919 #, c-format
3920 msgid ""
3921 "%s is not a valid preferences file.\n"
3922 "%s"
3923 msgstr ""
3924 "%sདེ་དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
3925 "%s"
3927 #: ../src/preferences.cpp:60
3928 msgid ""
3929 "Inkscape will run with default settings.\n"
3930 "New settings will not be saved."
3931 msgstr ""
3932 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
3933 "སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དེ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3935 #: ../src/rect-context.cpp:373
3936 msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
3937 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ། སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་ཐད་སྒོརམདེ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
3939 #: ../src/rect-context.cpp:471
3940 #, c-format
3941 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3942 msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b>: %s &#༢༡༥; %s; གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར། འགོ་བཙུགས་ས་ཚིགས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འབྲི་ནི་འི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
3944 #: ../src/rect-context.cpp:491
3945 msgid "Create rectangle"
3946 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
3948 #: ../src/select-context.cpp:227
3949 msgid "Move canceled."
3950 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ཆ་མེད་གཏང་།"
3952 #: ../src/select-context.cpp:235
3953 msgid "Selection canceled."
3954 msgstr "སེལ་འཐུ་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
3956 #: ../src/select-context.cpp:657
3957 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3958 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྡེ་ཚད་སྦེ་གདམ་ཁ་རྐྱབས། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3960 #: ../src/select-context.cpp:658
3961 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3962 msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>: སེལ་འཐུ་སོར་སྟོན་འབད། ར་བར་ཧེནཌི་ བང་བཙོང་། དཔར་བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
3964 #: ../src/select-context.cpp:659
3965 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3966 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ་</b>:སྤོ་བཤུད་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མིའི་འོག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། "
3968 #: ../src/select-context.cpp:814
3969 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3970 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་སྡེ་ཚན་མེན་པས། བཙུགས་མི་བཏུབ།"
3972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3973 msgid "Delete text"
3974 msgstr "ཚིག་ཡིག་ བཏོན་གཏང་"
3976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:234
3977 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3978 msgstr "<b>ག་ནི་ཡང་</b>བཏོན་མ་གཏང་པས།"
3980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252
3981 #: ../src/text-context.cpp:940
3982 msgid "Delete"
3983 msgstr "བཏོན་གཏང་"
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
3986 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3987 msgstr "བརྫུན་མ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291
3990 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3991 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3992 msgid "Duplicate"
3993 msgstr "རྫུན་མ།"
3995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
3996 msgid "Delete all"
3997 msgstr "ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་"
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4000 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4001 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:447
4004 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4005 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:518
4008 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4009 msgid "Group"
4010 msgstr "སྡེ་ཚན།"
4012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:533
4013 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4014 msgstr "སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སྡེ་ཚན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:574
4017 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4018 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སྡེ་ཚན་མིན་འདུག</b>"
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:580
4021 #: ../src/sp-item-group.cpp:442
4022 msgid "Ungroup"
4023 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་བཤོལ་"
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:644
4026 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4027 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:650
4030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:703
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
4033 msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4034 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ <b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་</b>ནང་ལས་དང་ ཡང་ན་ <b>བང་རིམ་ཚུ་</b>ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ ཆེས་བསྐྱེད་/མར་ཕབ་འབད་མི་ཚུགས།"
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4037 msgid "Raise"
4038 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
4040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4041 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4042 msgstr "སྤྱི་ཐོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4045 msgid "Raise to top"
4046 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
4048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4049 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4050 msgstr "<b>དངོས་པོ་(s)</b>དམའ་ས་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
4052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:775
4053 msgid "Lower"
4054 msgstr "མར་ཕབ་"
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:789
4057 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4058 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:824
4061 msgid "Lower to bottom"
4062 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:831
4065 msgid "Nothing to undo."
4066 msgstr "ག་ནི་ཡང་འབད་བཤོལ་བཞག་དགོཔ་མིན་འདུག"
4068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:838
4069 msgid "Nothing to redo."
4070 msgstr "ལོག་འབད་དགོཔ་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
4073 msgid "Nothing was copied."
4074 msgstr "ག་ནི་ཡང་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་བརྐྱབས་མིན་འདུག"
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
4077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1156
4078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1183
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1219
4080 msgid "Nothing on the clipboard."
4081 msgstr "འཛིན་དཔང་དེའེ་གུར་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
4084 msgid "Paste"
4085 msgstr "སྦྱར་"
4087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
4088 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4089 msgstr "ལུ་བཟོ་རྣམ་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
4092 msgid "Paste style"
4093 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར་"
4095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1189
4096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4097 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4098 msgstr "ལུ་ཚད་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
4101 msgid "Paste size"
4102 msgstr "ཚད་སྦྱར་"
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
4105 msgid "Paste size separately"
4106 msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"
4108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
4109 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4110 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་གུར་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4113 msgid "Raise to next layer"
4114 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
4116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
4117 msgid "No more layers above."
4118 msgstr "ལྟག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
4121 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4122 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
4125 msgid "Lower to previous layer"
4126 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"
4128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
4129 msgid "No more layers below."
4130 msgstr "འོག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
4133 msgid "Remove transform"
4134 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
4136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1590
4137 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4138 msgstr "༩༠ ལུ་བསྒྱིར་&#༡༧༦་ སི་ཌབ་ལུ་"
4140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1618
4141 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4142 msgstr "༩༠ ལུ་བསྒྱིར་&#༡༧༦་ སི་སི་ཌབ་ལུ་"
4144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1636
4145 #: ../src/seltrans.cpp:380
4146 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
4147 msgid "Rotate"
4148 msgstr "བསྒྱིར་བ་"
4150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
4151 msgid "Rotate by pixels"
4152 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་འབད་བསྒྱིར་"
4154 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1691
4155 #: ../src/seltrans.cpp:377
4156 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
4157 msgid "Scale"
4158 msgstr "ཚད་ཤིང་"
4160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1710
4161 msgid "Scale by whole factor"
4162 msgstr "ཆ་རྐྱེན་ཧྲིལ་བུམ་ ཚད་འཇལ་"
4164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
4165 msgid "Move vertically"
4166 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
4168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
4169 msgid "Move horizontally"
4170 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
4172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1732
4173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
4174 #: ../src/seltrans.cpp:374
4175 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
4176 msgid "Move"
4177 msgstr "སྤོ་བཤུད་"
4179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
4180 msgid "Nudge vertically by pixels"
4181 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་འཕུལ་"
4183 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
4184 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4185 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་འཕུལ་"
4187 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2021
4188 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4189 msgid "Clone"
4190 msgstr "ངོ་འདྲ།"
4192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2038
4193 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4194 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
4197 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4198 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ནང་ལུ་<b>འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ངོ་འདྲ་མིན་འདུག</b>"
4200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
4201 msgid "Unlink clone"
4202 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ་"
4204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4205 msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4206 msgstr "དེའི་ངོ་མ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། དེའི་འབྱུང་ཁུངས་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་དཔར་ལེན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། འགྲུལ་ལམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་གུའི་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། གཞི་ཁྲམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2110
4209 msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
4210 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་<b>འཛོལ་མི་འཐོབ།</b> (རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ། དཔར་ལེན། ཚིག་ཡིག་འགྲུལ་ལམ། འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ཨིན་ན? )"
4212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
4213 msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
4214 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་དངོས་པོ་དེ་ <b>མཐོང་མི་ཚུགས།</b> (འ་ནི་དེ་ &lt;defs&gt;ནང་ལུ་ཡོད།)"
4216 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2143
4217 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4218 msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4220 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2225
4221 msgid "Objects to pattern"
4222 msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་"
4224 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
4225 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4226 msgstr "ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དང་གཅིག་ཁར་</b>དངོས་པོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4228 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2294
4229 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4230 msgstr "<b>སེལ་འཐའི་དེ་ནང་ལུ་</b>དཔེ་གཞི་ག་གིས་ཡང་མི་བཀང་པས།"
4232 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2297
4233 msgid "Pattern to objects"
4234 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ དཔེ་གཞི་"
4236 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2382
4237 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4238 msgstr "བིཊི་མེབ་འདྲ་དཔར་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4240 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
4241 msgid "Create bitmap"
4242 msgstr "བིཊི་མེཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2573
4245 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4246 msgstr "ནང་ལས་འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་གསར་བསྐརུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4248 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2576
4249 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4250 msgstr "ལུ་འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་མཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གདོང་ཁེབས་དངོས་པོ་དང་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4252 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
4253 msgid "Set clipping path"
4254 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4256 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
4257 msgid "Set mask"
4258 msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4260 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2689
4261 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4262 msgstr "ནང་ལས་ འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4264 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2757
4265 msgid "Release clipping path"
4266 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"
4268 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2759
4269 msgid "Release mask"
4270 msgstr "གདོང་ཁེབས་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"
4272 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
4273 msgid "Fit page to selection"
4274 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
4276 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4277 msgid "Link"
4278 msgstr "འབྲེལ་ལམ།"
4280 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4281 msgid "Circle"
4282 msgstr "སྒོར་ཐིག"
4284 #. ellipse
4285 #: ../src/selection-describer.cpp:45
4286 #: ../src/selection-describer.cpp:67
4287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
4288 #: ../src/verbs.cpp:2204
4289 msgid "Ellipse"
4290 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
4292 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4293 msgid "Flowed text"
4294 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག"
4296 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4297 msgid "Image"
4298 msgstr "གཟུགས་བརྙན།"
4300 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4301 msgid "Line"
4302 msgstr "གྲལ་ཐིག"
4304 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4305 msgid "Path"
4306 msgstr "འགྲུལ་ལམ།"
4308 #: ../src/selection-describer.cpp:57
4309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
4310 msgid "Polygon"
4311 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས།"
4313 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4314 msgid "Polyline"
4315 msgstr "པོ་ལ་ཡིན།"
4317 #. Rectangle
4318 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
4320 #: ../src/verbs.cpp:2202
4321 msgid "Rectangle"
4322 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
4324 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4325 msgid "Offset path"
4326 msgstr "པར་ལེན་འགྲུལ་ལམ།"
4328 #. spiral
4329 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
4331 #: ../src/verbs.cpp:2208
4332 msgid "Spiral"
4333 msgstr "སྒྲིལ།"
4335 #. star
4336 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
4338 #: ../src/verbs.cpp:2206
4339 msgid "Star"
4340 msgstr "སྐར་མ།"
4342 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4343 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4344 msgstr "ཚད་ཤིང་/བསྒྱིར་ནིའི་བཤེད་བཟུང་སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
4346 #. no items
4347 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4348 msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4349 msgstr "དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག ཨེབ་གཏང་འབད་ སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དངོས་པོའི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།"
4351 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4352 msgid "root"
4353 msgstr "རྩ་བ།"
4355 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4356 #, c-format
4357 msgid "layer <b>%s</b>"
4358 msgstr "བང་རིམ་<b>%s</b>"
4360 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4361 #, c-format
4362 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4363 msgstr "བང་རིམ་<b><i>%s</i></b>"
4365 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4366 #, c-format
4367 msgid "<i>%s</i>"
4368 msgstr "<i>%s</i>"
4370 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4371 #, c-format
4372 msgid " in %s"
4373 msgstr "%s ནང་ལུ།"
4375 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4376 #, c-format
4377 msgid " in group %s (%s)"
4378 msgstr "སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་%s(%s)"
4380 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4381 #, c-format
4382 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4383 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4384 msgstr[0] " <b>ནང་ལུ་%i</b>རྩ་ལག་ཚུ། (%s)"
4385 msgstr[1] "<b>%i</b> parents (%s)"
4387 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4388 #, c-format
4389 msgid " in <b>%i</b> layers"
4390 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4391 msgstr[0] " <b>ནང་ལུ་%i</b> བང་རིམ་ཚུ།"
4392 msgstr[1] "<b>ནང་ལུ་%i</b> བང་རིམ་ཚུ།"
4394 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4395 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4396 msgstr "ངོ་མ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4398 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4399 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4400 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4402 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4403 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4404 msgstr "གཞི་ཁྲམ་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>ལག་ལེན་འཐབ།"
4406 #. this is only used with 2 or more objects
4407 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4408 #, c-format
4409 msgid "<b>%i</b> object selected"
4410 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4411 msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
4412 msgstr[1] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
4414 #. this is only used with 2 or more objects
4415 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4416 #, c-format
4417 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4418 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4419 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ། <b>%s</b>"
4420 msgstr[1] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>"
4422 #. this is only used with 2 or more objects
4423 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4424 #, c-format
4425 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4426 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4427 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4428 msgstr[1] "<b>%i</b>དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ།<b>%s</b>, <b>%s</b>"
4430 #. this is only used with 2 or more objects
4431 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4432 #, c-format
4433 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4434 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4435 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4436 msgstr[1] "<b>%i</b>དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4438 #. this is only used with 2 or more objects
4439 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4440 #, c-format
4441 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4442 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4443 msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ <b>%i</b> གི་དབྱེ་བ།"
4444 msgstr[1] "<b>%i</b>དངོས་པོ་<b>%i</b>གི་དབྱེ་བ་ཚུ།"
4446 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4447 #, c-format
4448 msgid "%s%s. %s."
4449 msgstr "%s%s. %s."
4451 #: ../src/seltrans.cpp:228
4452 msgid "Set center"
4453 msgstr "དབུས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4455 #: ../src/seltrans.cpp:383
4456 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
4457 msgid "Skew"
4458 msgstr "གསེག་ལོག་"
4460 #: ../src/seltrans.cpp:479
4461 msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
4462 msgstr "བསྒྱིར་ནི་དང་གསེག་ལོག་འབད་ནི་གི་<b>དབུས།</b> ཡང་བསྐྱར་ས་གནས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་དེ་གིས་ཡང་དབུས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
4464 #: ../src/seltrans.cpp:506
4465 msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4466 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུགས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙིར་བཏོན་ ཡང་ན་ བསྣར།</b>"
4468 #: ../src/seltrans.cpp:507
4469 msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4470 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་འཇལ།</b>"
4472 #: ../src/seltrans.cpp:511
4473 msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
4474 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མིའི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་གསེག་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོརལྡེ་</b><b>དང་གཅིག་ཁར་ གསེག་་ལོག་འབད།</b>"
4476 #: ../src/seltrans.cpp:512
4477 msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
4478 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
4480 #: ../src/seltrans.cpp:641
4481 msgid "Reset center"
4482 msgstr "དབུས་ སླར་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4484 #: ../src/seltrans.cpp:890
4485 #: ../src/seltrans.cpp:1002
4486 #, c-format
4487 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4488 msgstr "དཔྱ་ཚད་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f%% x %0.2f%%;<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་འཇལ།</b>"
4490 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4491 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4492 #: ../src/seltrans.cpp:1092
4493 #, c-format
4494 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4495 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f&#176; <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>གསེག་ལོག་འབད།</b>"
4497 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4498 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4499 #: ../src/seltrans.cpp:1141
4500 #, c-format
4501 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4502 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་%0.2f&#176;; <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
4504 #: ../src/seltrans.cpp:1185
4505 #, c-format
4506 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4507 msgstr "Move <b>center</b> to %s, %s"
4509 #: ../src/seltrans.cpp:1443
4510 #, c-format
4511 msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
4512 msgstr "%s, %s;གིས་ ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བཀག་ཆ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>Ctrl</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ དཔར་བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> <b>སྤེ་བཤུད་འབད།</b>"
4514 #: ../src/slideshow.cpp:89
4515 msgid "Inkscape slideshow"
4516 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བཤུད་བརྙེན།"
4518 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4519 #, c-format
4520 msgid "<b>Link</b> to %s"
4521 msgstr "<b>%sལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་</b> "
4523 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4524 msgid "<b>Link</b> without URI"
4525 msgstr "<b>ཡུ་ཨཱར་ཨའི་</b>མེད་པར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
4527 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430
4528 #: ../src/sp-ellipse.cpp:817
4529 msgid "<b>Ellipse</b>"
4530 msgstr "<b>སྒོང་དབྱིབས།</b>"
4532 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4533 msgid "<b>Circle</b>"
4534 msgstr "<b>སྒོར་ཐིག</b>"
4536 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4537 msgid "<b>Segment</b>"
4538 msgstr "<b>ཆ་བགོས།</b>"
4540 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4541 msgid "<b>Arc</b>"
4542 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
4544 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4545 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4546 msgid "Flow region"
4547 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ལུང་ཕྱོགས།"
4549 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4550 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4551 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4552 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4553 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4554 msgid "Flow excluded region"
4555 msgstr "འབབ་རྒྱུན་གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པར་ཡོད་མི་ལུང་ཕྱོགས།"
4557 #: ../src/sp-flowtext.cpp:369
4558 #, c-format
4559 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4560 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4561 msgstr[0] "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4562 msgstr[1] "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4564 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
4565 #, c-format
4566 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4567 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4568 msgstr[0] "<b>འབྲེལ་མཐུད་ཅན་གྱི་འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4569 msgstr[1] "<b>འབྲེལ་མཐུད་ཅན་གྱི་འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4571 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4572 msgid "vertical guideline"
4573 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
4575 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4576 msgid "horizontal guideline"
4577 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
4579 #: ../src/sp-image.cpp:968
4580 msgid "embedded"
4581 msgstr "གནས་འདྲེན།"
4583 #: ../src/sp-image.cpp:976
4584 #, c-format
4585 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4586 msgstr "<b>གཞི་བསྟུན་བྱང་ཉེས་དང་བཅས་པའི་གཟུགས་བརྙན།</b>: %s"
4588 #: ../src/sp-image.cpp:977
4589 #, c-format
4590 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4591 msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་</b> %d &#༢༡༥; %d: %s"
4593 #: ../src/sp-item-group.cpp:687
4594 #, c-format
4595 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4596 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4597 msgstr[0] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4598 msgstr[1] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4600 #: ../src/sp-item.cpp:849
4601 msgid "Object"
4602 msgstr "དངོས་པོ།"
4604 #: ../src/sp-line.cpp:187
4605 msgid "<b>Line</b>"
4606 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
4608 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4609 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4610 #, c-format
4611 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4612 msgstr "%s by %f ptདེ་གིས་<b>དཔར་ལེན་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནུག</b>"
4614 #: ../src/sp-offset.cpp:431
4615 #: ../src/sp-offset.cpp:435
4616 msgid "outset"
4617 msgstr "ཕྱི་སྒིག"
4619 #: ../src/sp-offset.cpp:431
4620 #: ../src/sp-offset.cpp:435
4621 msgid "inset"
4622 msgstr "ནང་སྒྲིག"
4624 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4625 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4626 #, c-format
4627 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4628 msgstr "<b>དཔར་ལེན་ནུས་ཅན།</b>, %s by %f pt"
4630 #: ../src/sp-path.cpp:121
4631 #, c-format
4632 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4633 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4634 msgstr[0] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌི)"
4635 msgstr[1] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌིསི་)"
4637 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4638 msgid "<b>Polygon</b>"
4639 msgstr "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
4641 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4642 msgid "<b>Polyline</b>"
4643 msgstr "<b>པོ་ལ་ཡིན།</b>"
4645 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4646 msgid "<b>Rectangle</b>"
4647 msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"
4649 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4650 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4651 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4652 #, c-format
4653 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4654 msgstr "%3f ཊཱནསི་དང་གཅིག་ཁར་ <b>སྒྲིལl</b>"
4656 #: ../src/sp-star.cpp:279
4657 #, c-format
4658 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4659 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4660 msgstr[0] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
4661 msgstr[1] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
4663 #: ../src/sp-star.cpp:283
4664 #, c-format
4665 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4666 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4667 msgstr[0] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
4668 msgstr[1] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b> with %d ཝར་ཊེག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
4670 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4671 #, c-format
4672 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4673 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4674 msgstr[0] "<b>གནས་སྟངས་དང་ལྡན་པའི་སྡཻ་ཚད་</b> of <b>%d</b> དངོས་པོ།"
4675 msgstr[1] "<b>གནས་སྟངས་དང་ལྡན་པའི་སྡ་ཚན་</b> of <b>%d</b> དངོས་པོ་ཚུ།"
4677 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4678 #: ../src/sp-text.cpp:413
4679 msgid "&lt;no name found&gt;"
4680 msgstr "&lt;མིང་འཚོལ་མ་ཐོབ།&gt;"
4682 #: ../src/sp-text.cpp:419
4683 #, c-format
4684 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4685 msgstr "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s)"
4687 #: ../src/sp-text.cpp:420
4688 #, c-format
4689 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4690 msgstr "<b>ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s)"
4692 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4693 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4694 #: ../src/sp-use.cpp:313
4695 msgid "..."
4696 msgstr "..."
4698 #: ../src/sp-use.cpp:321
4699 #, c-format
4700 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4701 msgstr "<b>ངོ་འདྲ།</b> of: %s"
4703 #: ../src/sp-use.cpp:325
4704 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4705 msgstr "<b>རང་རྐྱང་སྦེ་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ།</b>"
4707 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4708 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4709 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
4711 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4712 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4713 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ།</b>: སྒྲིལ་ནིའི་མཐའ་འཁོར་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
4715 #: ../src/spiral-context.cpp:439
4716 #, c-format
4717 msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4718 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་ཟུར་ %5g&#176;;དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>གཅིག་ཁར་<b>སྒྲིལ།</b>:"
4720 #: ../src/spiral-context.cpp:460
4721 msgid "Create spiral"
4722 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4724 #: ../src/splivarot.cpp:66
4725 msgid "Union"
4726 msgstr "འདུས་ཚོགས་"
4728 #: ../src/splivarot.cpp:72
4729 msgid "Intersection"
4730 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"
4732 #: ../src/splivarot.cpp:78
4733 msgid "Difference"
4734 msgstr "ཁྱད་པར་"
4736 #: ../src/splivarot.cpp:84
4737 msgid "Exclusion"
4738 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ་"
4740 #: ../src/splivarot.cpp:89
4741 msgid "Division"
4742 msgstr "སྡེ་ཚན་"
4744 #: ../src/splivarot.cpp:94
4745 msgid "Cut path"
4746 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་"
4748 #: ../src/splivarot.cpp:111
4749 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4750 msgstr "བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་འགྲུལ་ལམ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4752 #: ../src/splivarot.cpp:115
4753 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
4754 msgstr "བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་འགྲུལ་ལམ་གཅིག་་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4756 #: ../src/splivarot.cpp:121
4757 msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
4758 msgstr "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ཚུ་ ལས་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་གཉིས་ཏག་ཏག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4760 #: ../src/splivarot.cpp:138
4761 #: ../src/splivarot.cpp:153
4762 msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
4763 msgstr "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་<b>ཛེཊི་-གོ་རིམ་</b>དེ་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་ནི་མས།"
4765 #: ../src/splivarot.cpp:183
4766 msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4767 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་ནང་ལས་ཅིག་ <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་པས་</b> བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ལཱ་འགན་འགྲུབ་མི་ཚུགས།"
4769 #: ../src/splivarot.cpp:590
4770 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
4771 msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་གི་དོན་ལས་  <b>སི་ཊོཀཌི་འགྲུལ་ལམ་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད་"
4773 #: ../src/splivarot.cpp:872
4774 msgid "Convert stroke to path"
4775 msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་ འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
4777 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4778 #: ../src/splivarot.cpp:875
4779 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
4780 msgstr "སེལ་འཐུ་ནང་ <b>སི་ཊོཀཌི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མེད་</b>"
4782 #: ../src/splivarot.cpp:959
4783 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4784 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་  <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་</b>ཕྱི་སྒྲིག་/ནང་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
4786 #: ../src/splivarot.cpp:1079
4787 #: ../src/splivarot.cpp:1147
4788 msgid "Create linked offset"
4789 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4791 #: ../src/splivarot.cpp:1080
4792 #: ../src/splivarot.cpp:1148
4793 msgid "Create dynamic offset"
4794 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4796 #: ../src/splivarot.cpp:1175
4797 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4798 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4800 #: ../src/splivarot.cpp:1392
4801 msgid "Outset path"
4802 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་"
4804 #: ../src/splivarot.cpp:1392
4805 msgid "Inset path"
4806 msgstr "ནང་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་"
4808 #: ../src/splivarot.cpp:1394
4809 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4810 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མིན་འདུག</b>"
4812 #: ../src/splivarot.cpp:1578
4813 #, c-format
4814 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4815 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་ %s - <b>%d</b>འགྲུལ་འཁོར་གྱི་ <b>%d</b> འཇམ་སམ་བཟོ་ཡོདཔ་་་་་"
4817 #: ../src/splivarot.cpp:1590
4818 #, c-format
4819 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4820 msgstr "འབདཡོདཔ་ - <b>%d</b>འགྲུལ་ལམ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཡོདཔ།"
4822 #: ../src/splivarot.cpp:1606
4823 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4824 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4826 #: ../src/splivarot.cpp:1620
4827 msgid "Simplify"
4828 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་བ་"
4830 #: ../src/splivarot.cpp:1622
4831 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4832 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་གི་<b>འགྲུལ་ལམ་མིན་འདུག(s)</b>"
4834 #: ../src/star-context.cpp:341
4835 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4836 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
4838 #: ../src/star-context.cpp:448
4839 #, c-format
4840 msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4841 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་%sདང་ གྲུ་ཟུར་%5g&#176;;དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
4843 #: ../src/star-context.cpp:449
4844 #, c-format
4845 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4846 msgstr "གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>སྐར་མ་</b>: མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་ཟུར་ %5g&#༡༧༦;; "
4848 #: ../src/star-context.cpp:472
4849 msgid "Create star"
4850 msgstr "སི་ཊར་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4852 #: ../src/text-chemistry.cpp:96
4853 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4854 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་དང་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4856 #: ../src/text-chemistry.cpp:101
4857 msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4858 msgstr "འ་ནི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་འདི་  <b>ཧེ་མ་ལས་རང་འགྲུལ་ལམ་</b>.ཅིག་གུར་བཙུགས་ནུག འ་ནི་འདི་ཧེ་མ་རང་ འགྲུལ་ལམ་གུ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང། འདི་གི་འགྲུལ་ལམ་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4860 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4861 #: ../src/text-chemistry.cpp:107
4862 msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
4863 msgstr "དོན་རིམ་འདི་ནང་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་ཅིག་གུར་ ཚིག་ཡིག་བཙུགས་མི་ཚུགས། གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཧེ་མ་འགྲུལ་ལམ་གུར་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
4865 #: ../src/text-chemistry.cpp:174
4866 #: ../src/verbs.cpp:2074
4867 msgid "Put text on path"
4868 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།"
4870 #: ../src/text-chemistry.cpp:186
4871 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4872 msgstr "དེ་འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4874 #: ../src/text-chemistry.cpp:208
4875 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4876 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་-གུར་-ཚིག་ཡིག་མིན་འདུག</b>"
4878 #: ../src/text-chemistry.cpp:212
4879 #: ../src/verbs.cpp:2076
4880 msgid "Remove text from path"
4881 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
4883 #: ../src/text-chemistry.cpp:237
4884 #: ../src/text-chemistry.cpp:257
4885 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4886 msgstr "ནང་ལས་ ཀ་རནསི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4888 #: ../src/text-chemistry.cpp:260
4889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
4890 msgid "Remove manual kerns"
4891 msgstr "ལག་དེབ་ཀརནི་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
4893 #: ../src/text-chemistry.cpp:279
4894 msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
4895 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> དང་ གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་པའི་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ དབྱིབས་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4897 #: ../src/text-chemistry.cpp:347
4898 msgid "Flow text into shape"
4899 msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་ དབྱིབས་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནི་"
4901 #: ../src/text-chemistry.cpp:368
4902 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4903 msgstr " འབབ་རྒྱུན་བཤོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4905 #: ../src/text-chemistry.cpp:431
4906 msgid "Unflow flowed text"
4907 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་འདི་ འབབ་རྒྱུན་འབད་བཤོལ་"
4909 #: ../src/text-chemistry.cpp:443
4910 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
4911 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4913 #: ../src/text-chemistry.cpp:479
4914 msgid "Convert flowed text to text"
4915 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་འདི་ཚིག་ཡིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
4917 #: ../src/text-chemistry.cpp:484
4918 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
4919 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་གི་དོན་ལས་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b>མིན་འདུག"
4921 #: ../src/text-context.cpp:448
4922 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4923 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  <b>འདྲུད།</b>"
4925 #: ../src/text-context.cpp:450
4926 msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4927 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b>"
4929 #: ../src/text-context.cpp:503
4930 msgid "Create text"
4931 msgstr "ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4933 #: ../src/text-context.cpp:527
4934 msgid "Non-printable character"
4935 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ ཡིག་འབྲུ།"
4937 #: ../src/text-context.cpp:542
4938 msgid "Insert Unicode character"
4939 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་གི་ཡིག་འབྲུ་ བཙུགས་"
4941 #: ../src/text-context.cpp:577
4942 #, c-format
4943 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
4944 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ (<b>བཙུགས་</b> རྫོགས་ནི་ལུ་): %s: %s"
4946 #: ../src/text-context.cpp:579
4947 #: ../src/text-context.cpp:844
4948 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
4949 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ (<b>བཙུགས་</b> རྫོགས་ནི་ལུ་):"
4951 #: ../src/text-context.cpp:656
4952 #, c-format
4953 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4954 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ།</b>: %s &#༢༡༥; %s"
4956 #: ../src/text-context.cpp:688
4957 #: ../src/text-context.cpp:1464
4958 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4959 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། གྲལ་ཐིག་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
4961 #: ../src/text-context.cpp:699
4962 msgid "Flowed text is created."
4963 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"
4965 #: ../src/text-context.cpp:701
4966 msgid "Create flowed text"
4967 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4969 #: ../src/text-context.cpp:703
4970 msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
4971 msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་དེ་<b>ཆུང་དྲག་པས།</b> འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བས།"
4973 #: ../src/text-context.cpp:829
4974 msgid "No-break space"
4975 msgstr "བེརེཀ་ བར་སྟོང་མེད།"
4977 #: ../src/text-context.cpp:831
4978 msgid "Insert no-break space"
4979 msgstr "མཚམས་མེད་བར་སྟོང་ བཙུགས་"
4981 #: ../src/text-context.cpp:868
4982 msgid "Make bold"
4983 msgstr "རྒྱགས་པ་བཟོ་"
4985 #: ../src/text-context.cpp:886
4986 msgid "Make italic"
4987 msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ་བཟོ་"
4989 #: ../src/text-context.cpp:918
4990 msgid "New line"
4991 msgstr "གྲལ་ཐིག་གསརཔ་"
4993 #: ../src/text-context.cpp:928
4994 msgid "Backspace"
4995 msgstr "རྒྱབ་བཤུད་"
4997 #: ../src/text-context.cpp:955
4998 msgid "Kern to the left"
4999 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ ཀརཱན་འབད་"
5001 #: ../src/text-context.cpp:975
5002 msgid "Kern to the right"
5003 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
5005 #: ../src/text-context.cpp:995
5006 msgid "Kern up"
5007 msgstr "ཡར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
5009 #: ../src/text-context.cpp:1016
5010 msgid "Kern down"
5011 msgstr "མར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
5013 #: ../src/text-context.cpp:1072
5014 msgid "Rotate counterclockwise"
5015 msgstr "གཡོན་བསྐོར་འབད་བསྒྱིར་"
5017 #: ../src/text-context.cpp:1093
5018 msgid "Rotate clockwise"
5019 msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་"
5021 #: ../src/text-context.cpp:1110
5022 msgid "Contract line spacing"
5023 msgstr "ཀེར་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི: བསྐུམ་པའི་གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་"
5025 #: ../src/text-context.cpp:1118
5026 msgid "Contract letter spacing"
5027 msgstr "ཁག་འབག་ཡི་གུའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་"
5029 #: ../src/text-context.cpp:1137
5030 msgid "Expand line spacing"
5031 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"
5033 #: ../src/text-context.cpp:1145
5034 msgid "Expand letter spacing"
5035 msgstr "ཡི་གུའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"
5037 #: ../src/text-context.cpp:1249
5038 msgid "Paste text"
5039 msgstr "ཚིག་ཡིག་ སྦྱར་"
5041 #: ../src/text-context.cpp:1462
5042 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5043 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། དོན་མཚམས་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
5045 #: ../src/text-context.cpp:1472
5046 #: ../src/tools-switch.cpp:181
5047 msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
5048 msgstr "ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
5050 #: ../src/text-context.cpp:1570
5051 msgid "Type text"
5052 msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་"
5054 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5055 msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
5056 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཞུན་དག་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,ཡང་ན་ དེ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ནོཌི་ཚུ་དང་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་<b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5058 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5059 msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
5060 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་སྒོར་སྒོརམ་དང་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5062 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5063 msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
5064 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b>  སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5066 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5067 msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
5068 msgstr "སྐར་མ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྐར་མ་གི་དབྱིབས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5070 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5071 msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
5072 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད། སྒྲིལ་ནི་གི་དབྱིབས་དེ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ b>ཨེབ་གཏང་འབད།"
5074 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5075 msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path."
5076 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འབྲི་ནི་འགོ་བཙུགས།"
5078 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5079 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path."
5080 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་  <b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར།"
5082 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5083 msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5084 msgstr "ཀ་ལ་ག་ར་ཕིག་ སི་ཊོརོག་ཅིག་ཚོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b>། <b>གཡོན་</b>/<b>གཡས་</b> མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་བདེ་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་དེ་<b>ཡར་</b>/<b>མར་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གྲུ་ཟུར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
5086 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5087 msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
5088 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་གུར་ སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་ཚར་གཉིས་འབད།</b>"
5090 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5091 msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
5092 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མངའ་ཁོངས་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> ཡང་ན་ <b>མངའ་ཁོངས་ཅིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།</b>"
5094 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5095 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5096 msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> "
5098 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
5099 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
5100 #, c-format
5101 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5102 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:%d.  %ld ནོཌི་ཚུ།"
5104 #: ../src/trace/trace.cpp:69
5105 #: ../src/trace/trace.cpp:134
5106 #: ../src/trace/trace.cpp:142
5107 #: ../src/trace/trace.cpp:241
5108 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5109 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5111 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5112 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5113 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5115 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5116 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5117 msgstr "གཟུགས་བརྙེན་གཅིག་དང་ དེའི་ལྟག་ལས་དབྱིབས་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
5119 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5120 msgid "Trace: No active desktop"
5121 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཌེཀསི་ཊོཔ་མེད།"
5123 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5124 msgid "Invalid SIOX result"
5125 msgstr "ནུས་མེད་ ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི་ གྲུབ་འབྲས།"
5127 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5128 msgid "Trace: No active document"
5129 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་་མིན་མེད།"
5131 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5132 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5133 msgstr "བཤུལ་འཚོལ: གཟུགས་བརྙན་ལུ་བིཊི་མེབ་གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
5135 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5136 msgid "Trace: Starting trace..."
5137 msgstr "བཤུལ་: བཤུལ་འཚོལ་འགོ་བཙུག་དོ་་་་་"
5139 #. ## inform the document, so we can undo
5140 #: ../src/trace/trace.cpp:569
5141 msgid "Trace bitmap"
5142 msgstr "བཤུལ་ཡོད་པའི་བིཊི་མེཔ་"
5144 #: ../src/trace/trace.cpp:573
5145 #, c-format
5146 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5147 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:འབད་ཚར། %ld ནོཌི་ཚུ་གཧར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ།"
5149 #. Item dialog
5150 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5151 msgid "Object _Properties"
5152 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད།(_P)"
5154 #. Select item
5155 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5156 msgid "_Select This"
5157 msgstr "འ་ན་འདི་སེལ་འཐུའབད། (_S)"
5159 #. Create link
5160 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5161 msgid "_Create Link"
5162 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_C)"
5164 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5165 msgid "Create link"
5166 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5168 #. "Ungroup"
5169 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190
5170 #: ../src/verbs.cpp:2070
5171 msgid "_Ungroup"
5172 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།(_U)"
5174 #. Link dialog
5175 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5176 msgid "Link _Properties"
5177 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"
5179 #. Select item
5180 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5181 msgid "_Follow Link"
5182 msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས།(_F)"
5184 #. Reset transformations
5185 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5186 msgid "_Remove Link"
5187 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་རྩ་བསྐྲད་གཏང།(_R)"
5189 #. Link dialog
5190 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5191 msgid "Image _Properties"
5192 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱུ་དངོས།(_p)"
5194 #. Item dialog
5195 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5196 msgid "_Fill and Stroke"
5197 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"
5199 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5200 msgid "About Inkscape"
5201 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།"
5203 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5204 msgid "_Splash"
5205 msgstr "སིཔེལེཤ།(_S)"
5207 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5208 msgid "_Authors"
5209 msgstr "རྩོམ་པ་པོ་ཚུ།(_A)"
5211 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5212 msgid "_Translators"
5213 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།(_T)"
5215 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5216 msgid "_License"
5217 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
5219 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5220 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5221 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5222 #.
5223 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5224 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5225 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5226 #. string here should be changed.)
5227 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5228 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5229 #. should be in UTF-*8..
5230 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5231 msgid "about.svg"
5232 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་གི་སྐོར་ལས།"
5234 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
5235 #. one per line in the form of:  name surname (email). Use \n for newline.
5236 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265
5237 msgid "translator-credits"
5238 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད་ཚུ་"
5240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5241 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5242 msgid "Align"
5243 msgstr "ཕྲང་།"
5245 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5246 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5247 msgid "Distribute"
5248 msgstr "བགོ་བཀྲམ།"
5250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5251 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5252 msgstr "བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྒྲོམ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་་ཡོད་མི་བར་སྟོང་ཉུང་མཐའ།(པི་ཨེགསི་ ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
5254 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5255 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
5257 msgid "H:"
5258 msgstr "ཨེཆི:"
5260 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5261 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5262 msgstr "བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྒྲོམ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་བར་སྟོང་ཉུང་མཐའ།(པི་ཨེགསི་ ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།) "
5264 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5265 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5266 msgid "V:"
5267 msgstr "ཝི:"
5269 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5270 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5271 msgid "Remove overlaps"
5272 msgstr "མཐའ་མནོན་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
5274 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
5276 msgid "Arrange connector network"
5277 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་ བདེ་ཞིབ་འབད་"
5279 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5280 msgid "Unclump"
5281 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ་"
5283 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5284 msgid "Randomize positions"
5285 msgstr "གནས་ས་ཚུ་གང་འབྱུང་་འབད་"
5287 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5288 msgid "Distribute text baselines"
5289 msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་"
5291 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5292 msgid "Align text baselines"
5293 msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"
5295 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5296 msgid "Connector network layout"
5297 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་སྒྲིག་བཀོད།"
5299 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5300 msgid "Nodes"
5301 msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།"
5303 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5304 msgid "Relative to: "
5305 msgstr "དང་འབྲེལ་བའི:"
5307 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5308 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5309 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡས་ཕྱོགས་དེ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
5311 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5312 msgid "Align left sides"
5313 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་དེ་ཕྲང་།"
5315 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5316 msgid "Center on vertical axis"
5317 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
5319 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5320 msgid "Align right sides"
5321 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གི་དེ་ཕྲང་།"
5323 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5324 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5325 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡོན་ཕྱོགས་དེ་ ་ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
5327 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5328 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5329 msgstr "དངོས་པོའིགཤམ་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཕྲང་།"
5331 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5332 msgid "Align tops"
5333 msgstr "སྤྱི་ཏོག་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
5335 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5336 msgid "Center on horizontal axis"
5337 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
5339 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5340 msgid "Align bottoms"
5341 msgstr "གཤམ་མ་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
5343 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5344 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5345 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྤྱི་ཏོག་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཤམ་ལུ་ཕྲང།"
5347 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5348 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5349 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
5351 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5352 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5353 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
5355 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5356 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5357 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ནལུ་ ཐད་སྙོམས་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
5359 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5360 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5361 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5363 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5364 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5365 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5367 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5368 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5369 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བོག་བཀྲམ་འབད།"
5371 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5372 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5373 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
5375 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5376 msgid "Distribute tops equidistantly"
5377 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5379 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5380 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5381 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5383 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5384 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5385 msgstr "གཤམ་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5387 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5388 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5389 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5391 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5392 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5393 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5395 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5396 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5397 msgstr "དབུས་ཚུ་ རྒྱ་ཁོན་གཉིས་ཆ་རའི་ནང་ལུ་ གང་བྱུང་བཟོ།"
5399 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5400 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5401 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ཀ་ལམཔི་ འབད་ནི་ལས་བཤོལ: མཐའམ་གཅིག་ལས་གཅིག་ལུ་ གྱང་ཚད་འདྲ་མཉམ་བཟོ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
5403 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5404 msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
5405 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ག་དེ་ཉུང་ཉུང་སྦེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ཚུ་གི་བཅད་མཚམས་སྒྲོམ་ཚུ་མཐའ་མནོན་འབད་མི་འགྱོ།"
5407 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
5409 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5410 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་དེ་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
5412 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5413 msgid "Align selected nodes horizontally"
5414 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
5416 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5417 msgid "Align selected nodes vertically"
5418 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
5420 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5421 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5422 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5424 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5425 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5426 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5428 #. Rest of the widgetry
5429 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5430 msgid "Last selected"
5431 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
5433 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5434 msgid "First selected"
5435 msgstr "འགོ་དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
5437 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5438 msgid "Biggest item"
5439 msgstr "རྣམ་གྲངས་སྤོམ་ཤོས།"
5441 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5442 msgid "Smallest item"
5443 msgstr "རྣམ་གྲངས་ཆུང་ཤོས།"
5445 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5447 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851
5448 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
5449 msgid "Page"
5450 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
5452 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5453 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134
5454 msgid "Drawing"
5455 msgstr "པར་རིས།"
5457 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5458 msgid "Metadata"
5459 msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད།"
5461 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5462 msgid "License"
5463 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
5465 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5466 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5467 msgstr "<b>དུབ་ལིན་ནང་སྙིང་གི་ངོ་བོ་ཚུ།</b>"
5469 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5470 msgid "<b>License</b>"
5471 msgstr "<b>ཆོག་ཐམ་</b>"
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5474 msgid "Grid/Guides"
5475 msgstr "གིརིཊི/ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།"
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5478 msgid "Snap"
5479 msgstr "པར་བཏབ།"
5481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5482 msgid "Back_ground:"
5483 msgstr "རྒྱབ་གཞི:(_g)"
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5486 msgid "Background color"
5487 msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།"
5489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5490 msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5491 msgstr "ཤོག་ལེབ་རྒྱབ་གཞི་དེ་གི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་གསལ་ཅན། (བིཊི་མེཔ་ཚོས་གཞི་ལུ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5494 msgid "Show page _border"
5495 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་སྟོན།(_b)"
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5498 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5499 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གྲུ་བཞིན་ནར་མོའི་མཐའ་མཚམས་དེ་སྟོན་སྟོནམ་འོང་།"
5501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5502 msgid "Border on _top of drawing"
5503 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་མཐའ་མཚམས།(_t)"
5505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5506 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5507 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ད་པ་ཅིན་ མཐའ་མཚམས་འདི་ཨ་རྟག་རང་པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་འོང་དགོ"
5509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5510 msgid "Border _color:"
5511 msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ཚོས་གཞི:(_c)"
5513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5514 msgid "Page border color"
5515 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5518 msgid "Color of the page border"
5519 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་དེ་གི་ཚོས་གཞི།"
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5522 msgid "_Show border shadow"
5523 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་གྱིབ་མ་སྟོན།(_S)"
5525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5526 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5527 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་གིས་ འདི་གི་གཡས་དང་མཇུག་ལུ་གཟགས་བརྙེན་སྟོནམ་ཨིན།"
5529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5530 msgid "Default _units:"
5531 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:(_u)"
5533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5534 msgid "<b>General</b>"
5535 msgstr "<b>སྤྱིར་གཏང་།</b>"
5537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5538 msgid "<b>Border</b>"
5539 msgstr "<b>མཐའ་མཚམས་</b>"
5541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
5542 msgid "<b>Format</b>"
5543 msgstr "<b>རྩ་སྒྲིག་</b>"
5545 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5546 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5548 msgid "_Show grid"
5549 msgstr "གིརིཊི་སྟོན།(_S)"
5551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5552 msgid "Show or hide grid"
5553 msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
5555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5556 msgid "Grid type:"
5557 msgstr "གིརིཌི་གི་དབྱེ་བ:"
5559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5560 msgid "Normal (2D)"
5561 msgstr "སྤྱིར་གཏང་(༢ ཌི་)"
5563 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5564 msgid "Axonometric (3D)"
5565 msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་ (3D)"
5567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5568 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
5569 msgstr "ཀེར་ཕྲང་དང་ཐད་སྙོམས་གྲལ་ཐིག་དང་ལྡན་པའི་སྤྱིར་བཏང་གིརིཌི།"
5571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5572 msgid "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing the projection of a primary axis."
5573 msgstr "ཀེར་ཕྲང་གྲལ་ཐིག་དང་ལྡན་པའི་གིརིཌི་དང་ གསེག་ཐིག་ཅན་གྱི་གྲལ་ཐིག་སྡེ་ཚན་གཉིས་ཀུ་ རེ་རེ་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་ཐིག་ཅིག་གི་དམིགས་ཚད་ སྟོནམ་ཨིན།"
5575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5576 msgid "Grid _units:"
5577 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་གིརིཊི་འབད:(_u)"
5579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5580 msgid "_Origin X:"
5581 msgstr "འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་ ཨེགསི:(_O)"
5583 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5584 msgid "X coordinate of grid origin"
5585 msgstr "གིརིཊི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་གི་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ།"
5587 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5588 msgid "O_rigin Y:"
5589 msgstr "འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་ ཝའི:(_r)"
5591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5592 msgid "Y coordinate of grid origin"
5593 msgstr "གིརིཊི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་གི་ ཝའི་ཆ་སྙོམ།"
5595 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5596 msgid "Spacing _X:"
5597 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཨེགསི:(_X)"
5599 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5600 msgid "Distance between vertical grid lines"
5601 msgstr "ཀེར་ཕྲང་གིརིཌི་གྲལ་ཐིག་བར་ནའི་རིང་ཚད་"
5603 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5604 msgid "Spacing _Y:"
5605 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཝའི:(_Y)"
5607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5608 msgid "Distance between horizontal grid lines"
5609 msgstr "ཐད་སྙོམས་གི་རིཌི་གྲལ་ཐིག་བར་ནའི་རིང་ཚད་"
5611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5612 msgid "Angle X:"
5613 msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"
5615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5616 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
5617 msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་གི་ གྲུ་ཟུར་ཨེགསི་ ཚད་ཐིག་"
5619 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5620 msgid "Angle Z:"
5621 msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཛེཌི་:"
5623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5624 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
5625 msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་གི་ གྲུ་ཟུར་ཛེཌི་ ཚད་ཐིག་"
5627 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5628 msgid "Grid line _color:"
5629 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:(_c)"
5631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5632 msgid "Grid line color"
5633 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:"
5635 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
5636 msgid "Color of grid lines"
5637 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"
5639 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5640 msgid "Ma_jor grid line color:"
5641 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་སྦོམ:(_j)"
5643 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5644 msgid "Major grid line color"
5645 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་སྦོམ།"
5647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
5648 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5649 msgstr "(གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་མི)གིརིསཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
5651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5652 msgid "_Major grid line every:"
5653 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་རེ་རེ:(_M)"
5655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5656 msgid "lines"
5657 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
5659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5660 msgid "Show _guides"
5661 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན།(_g)"
5663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5664 msgid "Show or hide guides"
5665 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
5667 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5668 msgid "Guide co_lor:"
5669 msgstr "ཚོས་གཞི་ལམ་སྟོན་འབད:(_l)"
5671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5672 msgid "Guideline color"
5673 msgstr "ལམ་སྟོན་ཚོས་གཞི།"
5675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
5676 msgid "Color of guidelines"
5677 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
5679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5680 msgid "_Highlight color:"
5681 msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད:(_H)"
5683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5684 msgid "Highlighted guideline color"
5685 msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་པའི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
5687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
5688 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5689 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་དེ་མཱའུསི་གི་འོག་ལུ་ཡོད་པའིི་སྐབས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
5691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
5692 msgid "<b>Grid</b>"
5693 msgstr "<b>གིརིཊི་</b>"
5695 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
5696 msgid "<b>Guides</b>"
5697 msgstr "<b>ལམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་</b>"
5699 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5700 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5701 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_S)"
5703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5704 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5705 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ དངོས་པོ་གཞན་ཚུ་ལུ་ པར་བཏབ།"
5707 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5708 msgid "Snap nodes _to objects"
5709 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)"
5711 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5712 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5713 msgstr "དངོས་པོའི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་གཞན་ལུ་་ པར་བཏབ།"
5715 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5716 msgid "Snap to object _paths"
5717 msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"
5719 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5720 msgid "Snap to other object paths"
5721 msgstr "དངོས་པོ་གཞན་མི་ཅིག་གི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།"
5723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5724 msgid "Snap to object _nodes"
5725 msgstr "དངོས་པོའི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_n)"
5727 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5728 msgid "Snap to other object nodes"
5729 msgstr "དངོས་པོ་གཞན་མི་ཅིག་གི་མཐུད་མཚམས་ལུ་པར་བཏབ།"
5731 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5732 msgid "Snap s_ensitivity:"
5733 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ།(_e)"
5735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5736 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5737 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
5738 msgid "Always snap"
5739 msgstr "ཨ༌རྟག་རང་པར་བཏབ།"
5741 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5742 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5743 msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། དངོས་པོའི་ནང་ལས་ གྱང་ཚད་དེ་པར་བཏབ་དོ།"
5745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5746 msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5747 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དངོས་པོ་གིས་ དབྱེ་བ་མེད་པར་མཐའ་ཉེས་ཤོས་ཀྱི་དངོས་པོ་ལུ་ པར་བཏབ་ཨིན།"
5749 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5750 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5751 msgstr "བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཚུ་གི་རི་ཊི་ལུ་པར་བཏབ།(_b)"
5753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
5754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
5755 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5756 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
5758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
5759 msgid "Snap nodes to _grid"
5760 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གིརིཏི་ལུ་པར་བཏབ།(_g)"
5762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
5764 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5765 msgstr "འགྲུལ་ལམ་མཐུད་མཚམས་ཚུ་དང་ ཚིག་ཡིག་གི་གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་དང་དེ་ལས་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དབུས་ལ་སོགས་པ་ཚུ་པར་བཏབ།"
5767 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5768 msgid "Snap sens_itivity:"
5769 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ:(_i)"
5771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5772 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5773 msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། གིརིཌི་ནང་ལས་གྱང་ཚད་པར་བཏབ་དོ།"
5775 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5776 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of distance"
5777 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་གིས་ གྱང་ཚད་ཀྱི་དབྱེ་བ་མེད་པར་ཐག་ཉེས་ཤོས་ཀྱི་གིརིཌི་གྲལ་ཐིག་དེ་ལུ་པར་བཏབ་ཨིན།"
5779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5780 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5781 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"
5783 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
5784 msgid "Snap p_oints to guides"
5785 msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_o)"
5787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
5788 msgid "Snap sensiti_vity:"
5789 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ:(_v)"
5791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
5792 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5793 msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་གི་་ནང་ལས་ གྱང་ཚད་པར་བཏབ་དོ།"
5795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
5796 msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5797 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ གྱང་ཚད་དང་དབྱེ་བ་མེད་པར་ཐག་ཉེས་ཤོས་ཀྱི་ལམ་སྟོན་པ་དེ་ལུ་ པར་བཏབ་ཨིན།"
5799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
5800 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5801 msgstr "<b>དངོས་པོ་པར་བཏབ་ནི་</b>"
5803 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
5804 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5805 msgstr "<b>གི་རི་ཌི་པར་བཏབ་ནི།</b>"
5807 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
5808 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5809 msgstr "<b>ལམ་སྟོན་པ་པར་བཏབ་ནི།</b>"
5811 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5812 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
5813 msgid "Export"
5814 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"
5816 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5817 msgid "Information"
5818 msgstr "བརྡ་དོན།"
5820 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5821 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
5822 msgid "Help"
5823 msgstr "གྲོགས་རམ། "
5825 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5826 msgid "Parameters"
5827 msgstr "ཚད་བཟུང་།"
5829 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
5830 msgid "No preview"
5831 msgstr "སྔོན་བལྟ་མེད།"
5833 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
5834 msgid "too large for preview"
5835 msgstr "སྔོན་བསྟ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སྦོམ་དྲག་པས།"
5837 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820
5838 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
5839 msgid "All Images"
5840 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
5842 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825
5843 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
5844 msgid "All Files"
5845 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
5847 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832
5848 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
5849 msgid "All Inkscape Files"
5850 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
5852 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230
5853 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
5854 msgid "Guess from extension"
5855 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ནང་ལས་ཕོག་ཚོད་དཔག།"
5857 #. ###### Add the file types menu
5858 #. createFilterMenu();
5859 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5860 #. ###### File options
5861 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5862 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281
5863 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
5864 msgid "Append filename extension automatically"
5865 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་མཇུག་བསྣོན་འབད།"
5867 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
5868 msgid "Source left bound"
5869 msgstr "གཡོན་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
5871 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
5872 msgid "Source top bound"
5873 msgstr "མགུ་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
5875 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
5876 msgid "Source right bound"
5877 msgstr "གཡས་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
5879 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
5880 msgid "Source bottom bound"
5881 msgstr "མཇུག་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
5883 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
5884 msgid "Source width"
5885 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་ཚད་"
5887 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
5888 msgid "Source height"
5889 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ མཐོ་ཚད་"
5891 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
5892 msgid "Destination width"
5893 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ རྒྱ་ཚད་"
5895 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
5896 msgid "Destination height"
5897 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་མཐོ་ཚད་"
5899 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
5900 msgid "Dots per inch resolution"
5901 msgstr "ཧུམ་ཆའི་ཨིནཅི་རེ་ལུ་ ཚག་རེ་"
5903 #. #########################################
5904 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5905 #. #########################################
5906 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5907 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
5908 msgid "Document"
5909 msgstr "ཡིག་ཆ་"
5911 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
5912 msgid "Custom"
5913 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"
5915 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
5916 msgid "Cairo"
5917 msgstr "ཀའི་རོ་"
5919 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
5920 msgid "Antialias"
5921 msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསི་"
5923 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
5924 msgid "Background"
5925 msgstr "རྒྱབ་གཞི་"
5927 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
5928 msgid "Destination"
5929 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་"
5931 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5932 msgid "Fill"
5933 msgstr "བཀང་།"
5935 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5936 msgid "Stroke Paint"
5937 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་སི་ཊོག་འབད།"
5939 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5940 msgid "Stroke Style"
5941 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོག་འབད།"
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5944 msgid "Mouse"
5945 msgstr "མཱའུསི།"
5947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5948 msgid "Grab sensitivity:"
5949 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
5953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
5956 msgid "pixels"
5957 msgstr "པིག་སེལསི།"
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5960 msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
5961 msgstr "དངོས་པོ་དེ་མའུསུ་གིས་འཛིན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་གཞི་ལས་ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན། (གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི།)"
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
5964 msgid "Click/drag threshold:"
5965 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ཨེབ་གཏང་/ འདྲུད:"
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
5968 msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5969 msgstr "(གསལ་གཞི་ནང་ལུ) མའུསུ་མཐོ་ཤོས་སྦེ་འདྲུད་མི་དེ་ ཨེབ་གཏང་སྦེ་མ་གཏོགས་ འདྲུད་སྦེ་ཆ་འཇོག་མི་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
5971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5972 msgid "Scrolling"
5973 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་དོ།"
5975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5976 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5977 msgstr "གིས་ མ་འུསུ་གི་འཁོར་ལོ་དེ་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན:"
5979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5980 msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
5981 msgstr "མའུསུ་གཅིག་གི་འཁོར་ལོ་ཉག་ལྟོང་དེ་ གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཉ་ཨིན། (སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་ཐད་སྙོམ་སྦེ།)"
5983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5984 msgid "Ctrl+arrows"
5985 msgstr "ཚད་འཛིན་+ མདའ་རྟགས་ཚུ།"
5987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5988 msgid "Scroll by:"
5989 msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད:"
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5992 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5993 msgstr "ཚན་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་གཏང་འབད་མི་དེ་གིས་ གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།(གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ།)"
5995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
5996 msgid "Acceleration:"
5997 msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད:"
5999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6000 msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
6001 msgstr "ཚད་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་མི་དང་འཆང་མི་དེ་གིས་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནིའི་མགྱོགས་ཚད་དེ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཡར་འཕེལ་གཏང་འོང་། (0 དེ་མགྱོགས་བསྐྱོད་མེད་པའི་དོན་ལུ་ཨིན།)"
6003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6004 msgid "Autoscrolling"
6005 msgstr "རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི།"
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6008 msgid "Speed:"
6009 msgstr "མགྱོགས་ཚད:"
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6012 msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
6013 msgstr "འབྲི་གཞི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲི་གཞིའི་མཐའམ་ལས་ལྷག་སྟེ་འདྲུད་པའི་སྐབས་ལུ་ མགྱོགས་ཚད་ག་དེ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་རང་བཞིན་གྱིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་སྨོ།  (0 དེ་རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་ཊཱན་ཨོཕ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་ཨིན།)"
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6016 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
6017 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6018 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
6019 msgid "Threshold:"
6020 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6023 msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6024 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རང་བཞིན་བཤུད་སྒྲིལ་དེ་འབྱུང་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ (གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་)འབྲི་གཞིའི་མཐའ་མ་ལས་ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་སྨོ། ཡོད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ཕྱི་ཁར་དང་ མེད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ནང་འཁོད་ནང་ལུ་ཨིན།"
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6027 msgid "Steps"
6028 msgstr "རིམ་པ་ཚུ།"
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6031 msgid "Arrow keys move by:"
6032 msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན:"
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6035 msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
6036 msgstr "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཨེབ་མི་དེ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་(s)དང་ ཡང་ན་ མཐུད་མཚམས་ཚུ་(s)འགྱང་ཚད་འདི་གིས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6039 msgid "> and < scale by:"
6040 msgstr "> དང < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ:"
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6043 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6044 msgstr "> ཡང་ན་ < ཨེབ་མི་དེ་གིས་ ཡར་སེང་འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་ཡར་དང་མར་ཆཆ་ཚད་འཇལཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6047 msgid "Inset/Outset by:"
6048 msgstr "གིས་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་འབད:"
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6051 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6052 msgstr "ནང་སྒྲིག་དང་ཕྱི་སྒྲིག་གི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གིས་ འགྱང་ཚད་འདི་གིས་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནས་སྤང་འབད།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6055 msgid "Compass-like display of angles"
6056 msgstr "ཕྱོགས་འཁོར- གྲུ་ཟུར་གྱི་བཀྲམ་སྟོན་བཟུམ་སྦེ།"
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
6059 msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
6060 msgstr "གྲུ་ཟུར་ཚུ་ བྱང་ཁ་ཐུག་ལུ་ ༠་ དང་གཅིག་ཁར་དང་ ༣༦༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ལུ་ ༠ དང་གཡས་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་འབད་མི་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཤར་ཁ་ཐུག་ལུ་་༠་ དང་ -༡༨༠་ལས་༡༨༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ དང་གཡོན་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་དང་གཅིག་ཁར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོདཔ། "
6062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6063 msgid "Rotation snaps every:"
6064 msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ཆ་མཉམ་པར་བཏབ་ཨིན:"
6066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6067 msgid "degrees"
6068 msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6071 msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
6072 msgstr "ཚད་འཛིན་ཨེབ་སྟེ་ཡོད་མི་དེ་དང་གཅིག་ཁར་བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ དབྱེ་རིམ་དེ་ཅིག་པར་བཏབ་ཨིན། འདི་མ་ཚད་ དངུལ་བསྡོམས་དེ་གིས་ཨེབ་ནི་དང་ [ ཡང་ན་] བསྒྱིར་བཅུག་ཨིན།"
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6075 msgid "Zoom in/out by:"
6076 msgstr "གིས་ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད:"
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
6079 msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
6080 msgstr "ལག་ཆས་རྒྱས་ཟུམ་འབད་དེ་  +/- ལྡེ་མིག་ཚུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ དེ་ལས་  སྒྱུར་བྱེད་འདི་གིས་ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་ལུ་བར་གྱི་ཨེབ་གཏང་འབད།"
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6083 msgid "Show selection cue"
6084 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་སྟོན།"
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
6087 msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6088 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན། (སེལ་འཐུ་འབད་མི་ནང་གི་ཅོག་གཅིགཔ།)"
6090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6091 msgid "Enable gradient editing"
6092 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
6095 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6096 msgstr "སེེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་ཚད་འཛིན་བཀྲམ་སྟོན་འམད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"
6098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
6099 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6100 msgstr "<b>ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབག་ནིའི་དོན་ལུ་</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
6103 msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
6104 msgstr "<b>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</b> དངོས་པོ་སྣ་མང་ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབད་མི་ཚུགས།"
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
6107 msgid "Create new objects with:"
6108 msgstr "དངོས་པོ་གསརཔ་ཚུ་གི་རྒྱ་ཚད་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
6111 msgid "Last used style"
6112 msgstr "མཇུག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བཟོ་རྣམ།"
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
6115 msgid "Apply the style you last set on an object"
6116 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོའི་གུར་མཐའ་མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ བཟོ་རྣམ་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
6119 msgid "This tool's own style:"
6120 msgstr "ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་ངོ་མ:"
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
6123 msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
6124 msgstr "ལག་ཆས་རེ་རེ་གིས་ གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁོང་རའི་བཟོ་རྣམ་དེ་གསོག་འཇོག་འབད་འོང་། འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
6127 msgid "Take from selection"
6128 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"
6130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
6131 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6132 msgstr "སེལ་འཐུ་(དང་པ་)འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཟོ་རྣམ་དེ་ ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་བཟུམ་སྦེ་ཨིནམ་སེམས་ཁར་བཞག"
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6135 msgid "Tools"
6136 msgstr "ལག་ཆས་ཚུ།"
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6139 msgid "Width is in absolute units"
6140 msgstr "རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཕྲན་ཡང་དག་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6143 msgid "Keep selected"
6144 msgstr "མཇུག་གི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་བཞག"
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6147 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6148 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་མའབད།"
6150 #. Selector
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6152 msgid "Selector"
6153 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6156 msgid "When transforming, show:"
6157 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ སྟོན:"
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6160 msgid "Objects"
6161 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6164 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6165 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དངོས་པོ་ངོ་མ་ཚུ་སྟོན།"
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6168 msgid "Box outline"
6169 msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6172 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6173 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྒྲོམ་གྱི་མཐའ་ཐིག་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།"
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6176 msgid "Per-object selection cue:"
6177 msgstr "དངོས་ཕོ་རེ་རེ་ལུ་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ:"
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6180 msgid "No per-object selection indication"
6181 msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ༦་སེལ་འཐུའི་བརྡ་སྟོན་ནི་མེད།"
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6184 msgid "Mark"
6185 msgstr "རྟགས།"
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6188 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6189 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་ སྤྱི་ཏོག་གི་གཡོན་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་ནང་ལུ་ཕ་ལམ་གྱི་རྟགས་རེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6192 msgid "Box"
6193 msgstr "སྒྲོམ།"
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6196 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6197 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་རེ་རེ་གིས་ ཁོང་རའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6200 msgid "Default scale origin:"
6201 msgstr "ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་སྔོན་སྒྲིག་འབད:"
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6204 msgid "Opposite bounding box edge"
6205 msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6208 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6209 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
6212 msgid "Farthest opposite node"
6213 msgstr "རྒྱབ་འགལ་མཐུད་མཚམས་འགྱང་ཐག་རིང་ཤོས།"
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
6216 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6217 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
6219 #. Node
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
6221 msgid "Node"
6222 msgstr "མཐུད་མཚམས།"
6224 #. Zoom
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
6226 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069
6227 #: ../src/verbs.cpp:2220
6228 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284
6229 msgid "Zoom"
6230 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
6232 #. Shapes
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
6234 msgid "Shapes"
6235 msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"
6237 #. Pencil
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6239 #: ../src/verbs.cpp:2210
6240 msgid "Pencil"
6241 msgstr "ཞ་སྨྱུག"
6243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6244 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
6245 msgid "Tolerance:"
6246 msgstr "བཟོད་པ:"
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
6249 msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
6250 msgstr "གནས་གོང་འདི་གིས་ ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་ནིའི་མང་ཉུང་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་འབྱུངམ་ཨིན། གནས་གོང་ཉུང་སུ་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཡ་ཅན་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་མཐུད་མཚམས་མངམ་དང་གཅིག་ཁར་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
6252 #. Pen
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
6254 #: ../src/verbs.cpp:2212
6255 msgid "Pen"
6256 msgstr "སྨྱུག་བྲིས།"
6258 #. Calligraphy
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6260 #: ../src/verbs.cpp:2214
6261 msgid "Calligraphy"
6262 msgstr "འབྲི་ཚུགས་ལག་རྩལ།"
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
6265 msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6266 msgstr "ཨཱོན་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ སྨྱུག་བྲིས་དེ་རྒྱས་ཟུམ་ལུ་མ་རྟེན་པར་ ཆ་ཕྲན་(པི་ཨེགསི་)ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། དེ་མེན་པ་ཅིན་ སྨྱུག་བྲིས་དེ་གིས་རྒྱས་ཟུམ་ལུ་རྟེནམ་ཨིནམ་ལས་ རྒྱས་ཟུམ་ག་སྟེ་ལུ་འབད་རུང་ གཅིག་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན།"
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
6269 msgid "If on, each object created with this tool will remain selected after you finish drawing it"
6270 msgstr "ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་ ལག་ཆས་འདི་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་བྲིས་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་སྡོད་འོང་།"
6272 #. Gradient
6273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
6274 #: ../src/verbs.cpp:2218
6275 msgid "Gradient"
6276 msgstr "སྟེགས་རིས།"
6278 #. Connector
6279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6280 #: ../src/verbs.cpp:2224
6281 msgid "Connector"
6282 msgstr "མཐུད་བྱེད།"
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
6285 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6286 msgstr "ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་ མཐུད་བྱེད་མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོའི་དོན་ལུ་མི་སྟོན།"
6288 #. Dropper
6289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
6290 #: ../src/verbs.cpp:2222
6291 msgid "Dropper"
6292 msgstr "ཌོ་པར།"
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6295 msgid "Save window geometry"
6296 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས་སྲུང་བཞག་འབད།"
6298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6299 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6300 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་ལས་ཀའི་ཕྲ་རིང་ནང་སབ་བཞག་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6303 msgid "Zoom when window is resized"
6304 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
6306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6307 msgid "Show close button on dialogs"
6308 msgstr "ཌའི་ལོགསི་གུར་ ཁ་བསྡམས་ནིའི་ཨེབ་རྟ་སྟོན།"
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6311 msgid "Normal"
6312 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6315 msgid "Aggressive"
6316 msgstr "བཙན་ཤུགས་ཅན།"
6318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6319 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
6320 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་མགུ་ལུ་སྡོདཔ་ཨིན་(མོ་བཏབ་!)"
6322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6323 msgid "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG format)"
6324 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ཡིག་ཆ་རེ་རེ་དང་གཅག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད། (ཨིངཀི་སིཀེབ་ ཨེསག་ཝི་ཇི་རྩ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག)"
6326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6327 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6328 msgstr "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་པའི་ལས་ཀ་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ཨིན་ན་སྨོ།"
6330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
6331 msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
6332 msgstr "ཡིག་ཆའི་ཚད་དེ་མངའ་ཁོངས་ཅོག་གཅིགཔ་མཐོང་ཚུགསབ་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ པར་རིས་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད། (འ་ནི་འདི་ གཡས་ཀྱི་བཤུད་ཕྲའི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ག་ཅི་ལུ་ཡང་བསྒྱུར་བཆོས་འབད་བཏུབ་པའི་སྔོན་སྒྲིག་་ཨིན། )"
6334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
6335 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6336 msgstr "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བསྡམ་ནིའི་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན། ( ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"
6338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6339 msgid "Dialogs on top:"
6340 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱི་ཏོག་གུར:"
6342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6343 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6344 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་དུས་རྒྱུན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབདཝ་ཨིན། "
6346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6347 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6348 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་གིས་ཡིག་ཆའི་སྒྲོ་སྒྲིག་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་སྡོདཔ་ཨིན།"
6350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6351 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6352 msgstr "སྤྱིར་བཏང་དང་ཅོག་གཅིགཔ་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ལཱ་གཡོག་ལེགས་ཤོམ་འབདཝ་འོང་།"
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
6355 msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)"
6356 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་ ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐོག་ཁར་གནས་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ན། གནས་དོན་དེ་སྐབས་ གསར་སྟོན་དྲན་འཛིན་ལྷག་!(ལས་ཀའི་ཕྲ་རིང་གུ་གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཉུང་མཐའ་ཅན་གྱི་ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ལོག་འཐོབ་ནི་ལུ་ 'Restore'གུ་ཨེབས)"
6358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6359 msgid "Windows"
6360 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"
6362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6363 msgid "Move in parallel"
6364 msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འབད་སྤོ་བཤུད་འབད།"
6366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6367 msgid "Stay unmoved"
6368 msgstr "སྤོ་བཤུད་མ་འབད་བར་སྡོད།"
6370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6371 msgid "Move according to transform"
6372 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
6374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6375 msgid "Are unlinked"
6376 msgstr "ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བས།"
6378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6379 msgid "Are deleted"
6380 msgstr "ཚུ་བཏོན་གཏང་ནུག"
6382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
6383 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6384 msgstr "ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ་དང་མཐུད་ཡོད་མི་དེ་ཚུ་པར་ལེན་འབདཝ་ཨིན:"
6386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6387 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6388 msgstr "ངོ་འདྲ་དེ་ཚུ་མཉམ་ཐིག་གཅིག་གིས་ཁོང་རའི་ངོ་མ་སྦེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
6390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6391 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6392 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་གིས་ ཁོང་རའི་ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གནས་ས་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
6394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6395 msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
6396 msgstr "ངོ་འདྲ་རེ་རེ་གིས་ དེའི་བཟོ་བསྒྱུར་གྱི་གནས་གོང་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།= ཁྱད་ཆོས། དེ་འབད་བ་ཅིན་ ངོ་འདྲ་བསྒྱིར་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཁོ་རའི་ངོ་མ་ལས་ལྷག་སྟེ་ཁ་ཕྱོགས་སོ་སོ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།"
6398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6399 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6400 msgstr "ངོ་མ་དེ་བཏོན་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ:"
6402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6403 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6404 msgstr "ངོ་འདྲ་རང་རྐྱང་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་དངོས་པོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
6406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6407 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6408 msgstr "རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ་ཚུ་ཁོང་རའི་ངོ་མ་དང་གཅིག་ཁར་བཏོན་གཏང་ནུག"
6410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6411 msgid "Scale stroke width"
6412 msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6415 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6416 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་ནང་ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6419 msgid "Transform gradients"
6420 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་བཟོ་བསྒཡིར་འབད།"
6422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6423 msgid "Transform patterns"
6424 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6427 msgid "Optimized"
6428 msgstr "གང་དྲག་བཟོ་ཡོདཔ།"
6430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6431 msgid "Preserved"
6432 msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"
6434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6435 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6436 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6437 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་དེ་སྙོམ་ཚད་ཅོག་གཅིག་ཅིགཔ་ཡོད་མི་ཅིག་གི་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6440 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
6441 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6442 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒཡིད་ཁུག་ཚུ་གི་ར་ཌི་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6445 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
6446 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6447 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་དངོས་པོ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནིའི་དང་ ཡང་ན སིཊོཪོག་ནང་ལུ)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6450 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
6451 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6452 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་ དངོས་པེ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནི་དང་ ཡང་ན་ སིཊོཪོག་ནང་ལུ་)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6455 msgid "Store transformation:"
6456 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་གསོག་འཇོག་འབད:"
6458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6459 msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
6460 msgstr "འབད་ཚུགས་པ་ཅིན་ བཟོ་བསྒྱུར་= ཁྱད་ཆོས་དེ་ཁ་སྐོང་མ་བརྐྱབ་པའི་ཐོག་ལས་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་བཟོ་བསྒྱུར་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
6462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6463 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6464 msgstr "ཨ་རྟག་རང་བཟོ་བསྒྱུར་དེ་དངོས་པོའི་གུར་་བཟོ་བསྒྱུར་=ཁྱད་ཆོས་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
6466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6467 msgid "Transforms"
6468 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
6470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6471 msgid "Best quality (slowest)"
6472 msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོས་(ལྷོད་ཤོས་)"
6474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6475 msgid "Better quality (slower)"
6476 msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་(ལྷོད་པ་)"
6478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6479 msgid "Average quality"
6480 msgstr "སྤུས་ཚད་ཆ་སྙོམས་"
6482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6483 msgid "Lower quality (faster)"
6484 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་མི་(མགྱོགས་དྲགས་)"
6486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6487 msgid "Lowest quality (fastest)"
6488 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་ཤོས་(མགྱོགས་ཤོས་)"
6490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6491 msgid "Gaussian blur quality for display:"
6492 msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ གའུ་ཤཱན་བ་ལར་སྤུས་ཚད་:"
6494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6495 msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
6496 msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་ཨིན་རུང་ རྒྱས་ཟུམ་མཐོ་བའི་སྐབས་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ལྷོད་འོང་(བིཊི་མེཔ་ཕྱིར་འདྲེན་འདི་གིས་ ཨ་རྟག་ར་སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་)"
6498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6499 msgid "Better quality, but slower display"
6500 msgstr "སྤུས་ཚད་དྲག་རུང་ བཀྲམ་སྟོན་ལྷོད་པ་"
6502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6503 msgid "Average quality, acceptable display speed"
6504 msgstr "སྤུས་ཚད་ཆ་སྙོམས་འབད་རུང་ བཀྲམ་སྟོན་མགྱོགས་ཚད་དང་ལེན་འབད་བཏུབ་"
6506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6507 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
6508 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་རུང་(རྒྱལ་རབས་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་ལ་ལོ་ཅིག་)བཀྲམ་སྟོན་འདི་མགྱོགས་དྲགས་འོངམ་ཨིན་"
6510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6511 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
6512 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་ཤོས་ཨིན་རུང་(ཆ་འཇོག་འབད་བཏུབ་མི་རྒྱལ་རབས་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་)བཀྲམ་སྟོན་འདི་ མགྱོགས་ཤོས་ཅིག་ཨིན་"
6514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6515 msgid "Filters"
6516 msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་"
6518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6519 msgid "Select in all layers"
6520 msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
6523 msgid "Select only within current layer"
6524 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་གི་ནང་འཁོད་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
6526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6527 msgid "Select in current layer and sublayers"
6528 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དང་ཡན་ལག་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
6530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6531 msgid "Ignore hidden objects"
6532 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སབེ་བཞག"
6534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6535 msgid "Ignore locked objects"
6536 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
6538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
6539 msgid "Deselect upon layer change"
6540 msgstr "བང་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་གུར་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
6542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6543 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6544 msgstr "ཚད་འཛིན+/་ཨེ་ མཆོང་ལྡེ་ , སོར་ལྡེ་+ མཆོང་ལྡེ:"
6546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6547 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6548 msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་ ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
6550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
6551 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6552 msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ད་ལྟོའི་བང་རིམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་རྐྱངམ་ཅིག་ ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
6554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
6555 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
6556 msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དང་ དེའི་ཡན་ལག་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོསཔོའི་གུར་ ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
6558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
6559 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)"
6560 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ།(ཁོང་ར་ཚུ་གི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག་ཡོད་མི་སྡེ་ཚན་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་ནང་ལུ་སྡོད་པའི་ཐོག་ལས་འབད་དགོཔ་ཨིན།)"
6562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
6563 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)"
6564 msgstr "སྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། (ཁོང་ར་ཚུ་གིས་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་་ནང་ལུ་སྡོད་དེ་འབད་དགོཔ་ཨིན།)"
6566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6567 msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
6568 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོཝ་ད་ལུ་ ད་ལྟོའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཞག་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
6570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
6571 msgid "Selecting"
6572 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དོ།"
6574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
6575 msgid "Default export resolution:"
6576 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཧུམ་ཆ་སྔོན་སྒརིག་འབད:"
6578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
6579 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6580 msgstr "བིཊི་མེཔ་ཧུམ་ཆ་དེ་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་ནང་)ཕྱིར་འདྲེན་ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་སྔོན་སྒརིག་འབད།"
6582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6583 msgid "Import bitmap as <image>"
6584 msgstr "བིཊི་མེཔ་དེ་<image>སྦེ་ནང་འདྲེན་འབད།"
6586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
6587 msgid "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a rectangle with bitmap fill"
6588 msgstr "ཨོན་འབད་ཡོད་པའིསྐབས་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་དེ་གིས་<image>རྒྱུ་རྫས་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན། དེ་མེན་པ་ཅིན་ "
6590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
6591 msgid "Add label comments to printing output"
6592 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ལུ་ ཁ་ཡིག་བསམ་བཀོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
6594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
6595 msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
6596 msgstr "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོའི་དོན་ལུ་དེའི་ཁ་ཡིག་དང་བཅས་ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་མིང་རྟགས་བཀལ་བའི་ཐོག་ལས་ རགས་པའི་དཔར་བསྐྲུན་ཨའུཔུཊི་ལུ་བསམ་བཀོད་དེ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་འོང་།"
6598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
6599 msgid "Max recent documents:"
6600 msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆ་མང་མཐའ:"
6602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
6603 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6604 msgstr "ཡིག་སྣོད་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་འཕྲལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཟེར་མི་གི་རིང་ཚད་མང་དྲག"
6606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6607 msgid "Simplification threshold:"
6608 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནའི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
6610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
6611 msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
6612 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གིས་བརྡ་བཀོད་དེ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཟེར་མི་དེ་ག་དེ་ཅིག་སྒྲིང་སྒྲིང་འདུག་ག ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱུད་རིམ་མགྱོགས་པའི་ནང་ལུ་བརྡ་བཀོད་དེ་ཚར་ལེ་ཤ་ཅིག་ལས་བཀོལ་འབད་བ་ཅིན་ འདི་གིས་ཧེང་བཀལ་དྲག་ཤུལ་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་བྱ་བ་འབདཝ་ཨིན། ཐེམ་ནི་གི་ཤུལ་ལས་ལོག་སྟེ་ལས་བཀོལ་འབད་མི་འདི་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐེརེཤ་ཧཱོལ་དེ་སོར་ཆུད་འབདཝ་ཨིན།"
6614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
6615 msgid "2x2"
6616 msgstr "༢x༢"
6618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
6619 msgid "4x4"
6620 msgstr "༤x༤"
6622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
6623 msgid "8x8"
6624 msgstr "༨x༨"
6626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
6627 msgid "16x16"
6628 msgstr "༡༦x༡༦"
6630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
6631 msgid "Oversample bitmaps:"
6632 msgstr "དཔེ་ཚད་བིཊི་མེཔསི་གི་ལྟག་ལུ:"
6634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
6635 msgid "Clipping and masking:"
6636 msgstr "བཏོག་ནི་དང་ གདོང་ཁེབས་གཏང་ནི:"
6638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
6639 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6640 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་སྤྱི་ཏོག་གི་དངོས་པོ་དེ་ འཛིན་མའི་འགྲུལ་ལམ་དང་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
6642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
6643 msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6644 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་མཇུག་གི་དངོས་པོ་དེ་ འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
6646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
6647 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6648 msgstr "མཇུག་སྤྱོད་འབད་འབའི་ཤུལ་ལས་ འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དང ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
6650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
6651 msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
6652 msgstr "མཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་ཤུལ་ལས་ པར་རིས་ནང་ལུ་ དངོས་པོ་དེ་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དང ་ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
6654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
6655 msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
6656 msgstr "ཨེབས་ཤུགས་ཚོར་ཅན་ཊེབ་ལེཊི་ཅིག་ ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་གཞན་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་(ལོག་འགོ་བཙུག་དགོཔ་ཨིན་)"
6658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
6659 msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet."
6660 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་ཅིག་གི་ནུས་ཤུགས་ ཡང་ན་ གཞན་ཨེབ་ཤུགས་ཚོར་ཅན་གྱི་ཐབས་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ། ཊེབ་ལེཊི་ལུ་དཀའ་ངལ་འབྱུང་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
6662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
6663 msgid "Misc"
6664 msgstr "མིསིཀི།"
6666 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6667 msgid "Heap"
6668 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་།"
6670 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6671 msgid "In Use"
6672 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒང་།"
6674 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6675 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6676 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6677 msgid "Slack"
6678 msgstr "སི་ལེག"
6680 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6681 msgid "Total"
6682 msgstr "བསྡོམས།"
6684 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
6685 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6686 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
6687 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6688 msgid "Unknown"
6689 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
6691 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6692 msgid "Combined"
6693 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།"
6695 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6696 msgid "Recalculate"
6697 msgstr "སླར་རྩིས་བཏོན།"
6699 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
6700 msgid "Ready."
6701 msgstr "གྲ་སྒྲིག"
6703 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
6704 msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
6705 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ལོག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (སླར་་ལོག་གཏང་ནི་) ཁྱད་ཆོས་དེ་ དགའ་གདམ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ནང་ ༡ ལུ་རྐྱེན་སེལ་འབད།"
6707 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
6708 msgid "_Execute Python"
6709 msgstr "པ་ཡི་ཐཱོན་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
6711 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6712 msgid "_Execute Perl"
6713 msgstr "པརཱལ་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
6715 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6716 msgid "Script"
6717 msgstr "ཡིག་ཚུགས།"
6719 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
6720 msgid "Output"
6721 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
6723 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
6724 msgid "Errors"
6725 msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ།"
6727 #. Dialog organization
6728 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6729 msgid "Session file"
6730 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད།"
6732 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6733 msgid "Playback controls"
6734 msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་ཚད་འཛིན་ཚུ།"
6736 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6737 msgid "Message information"
6738 msgstr "ཕྲིན་དོན་བརྡ་དོན།"
6740 #. Active session file display
6741 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6742 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6743 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6744 msgid "Active session file:"
6745 msgstr "ཤུགས་ལྡན་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
6747 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6748 msgid "Delay (milliseconds):"
6749 msgstr "ཕྱིར་འགྱངས།(མི་ལི་སྐར་ཆ་):"
6751 #. Unload/load buttons
6752 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6753 msgid "Close file"
6754 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་བསྡམ།"
6756 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6757 msgid "Open new file"
6758 msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ།"
6760 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6761 msgid "Set delay"
6762 msgstr "ཌི་ལེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
6764 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6765 msgid "Rewind"
6766 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།"
6768 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6769 msgid "Go back one change"
6770 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་རྒྱབ་ཁར་སོང་།"
6772 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6773 msgid "Pause"
6774 msgstr "ཐེམ།"
6776 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6777 msgid "Go forward one change"
6778 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་གདོང་ཁར་སོང་།"
6780 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6781 msgid "Play"
6782 msgstr "གཏང་།"
6784 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6785 msgid "Open session file"
6786 msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
6788 #. #### begin left panel
6789 #. ### begin notebook
6790 #. ## begin mode page
6791 #. # begin single scan
6792 #. brightness
6793 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
6794 msgid "Brightness cutoff"
6795 msgstr "ཚོན་མདངས་བཏོག་གཏང་ཡི་"
6797 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
6798 msgid "Trace by a given brightness level"
6799 msgstr "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱིས་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
6801 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
6802 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6803 msgstr "གནགཔོ་/དཀརཔོ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀསི་ཨོཕ།"
6805 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
6806 msgid "Single scan: creates a path"
6807 msgstr "པར་ལེན་རྐྱང་པ་: འགྲུལ་ལམ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་"
6809 #. canny edge detection
6810 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6811 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
6812 msgid "Edge detection"
6813 msgstr "མཐའ་མའི་སྐྱོན་འཛིན་"
6815 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6816 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
6817 msgstr "ཇེ་ཀ་ནི་གི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་གྱིས་ མཐའ་མའི་སྐྱོན་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར་ བཤུལ་འཚོལ་འབད་"
6819 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
6820 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6821 msgstr "སྦྱར་ཏེ་ཡོད་པའི་པིག་སེལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀྱི་བཅད་མཚམས། (མཐའམ་གི་སྟུག་ཚད་གཏན་བཟོས་འབདཝ་ཨིན།)"
6823 #. quantization
6824 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
6825 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
6826 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
6827 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
6828 msgid "Color quantization"
6829 msgstr "ཚོས་གཞི་ ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན་"
6831 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6832 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6833 msgstr "མརཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་"
6835 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6836 msgid "The number of reduced colors"
6837 msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་གྱངས།"
6839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
6840 msgid "Colors:"
6841 msgstr "ཚོས་གཞི:"
6843 #. swap black and white
6844 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
6845 msgid "Invert image"
6846 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ གནས་ལོག་འབད་"
6848 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
6849 msgid "Invert black and white regions"
6850 msgstr " བཤུལ་འཚོལ་རྐྱང་པའི་དོན་ལུ་ གནགཔོ་དང་དཀརཔོ་གི་གནས་ཁོངས་ གནས་ལོག་འབད།"
6852 #. # end single scan
6853 #. # begin multiple scan
6854 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6855 msgid "Brightness steps"
6856 msgstr "ཚོན་མདངས་རིམ་པ་"
6858 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
6859 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6860 msgstr "དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
6862 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
6863 msgid "Scans:"
6864 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི:"
6866 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
6867 msgid "The desired number of scans"
6868 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནིའི་ རེ་འདུན་ཅན་གྱི་ཨང་ཡིག།"
6870 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
6871 msgid "Colors"
6872 msgstr "ཚོས་གཞི་"
6874 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6875 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6876 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཨང་ཡིག་ཚུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
6878 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6879 msgid "Grays"
6880 msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"
6882 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6883 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
6884 msgstr "ཚོས་གཞི་དང་ཅོག་ཐད་རུང་ གྲུབ་འབྲས་གེརེ་སིཀེལ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ཡོདཔ་"
6886 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6887 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
6888 msgid "Smooth"
6889 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
6891 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
6892 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6893 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ བིཊི་མེབ་དེ་ལུ་ གའུ་ཤན་ བ་ལར་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
6895 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6896 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
6897 msgid "Stack scans"
6898 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་པར་ལེན་ཚུ་"
6900 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
6901 msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually with gaps)"
6902 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བརྩེགས་ཕུང་འབད་ ཡང་ན་ (སྤྱིར་གཏང་ལུ་བར་སྟོང་དང་བཅས།)ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཊ་ཡིལ་འབད་"
6904 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
6905 msgid "Remove background"
6906 msgstr "རྒྱབ་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
6908 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
6909 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6910 msgstr "དེ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འོག་གི་(རྒྱབ་གཞི་)བང་རིམ་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
6912 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
6913 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
6914 msgstr "སྣ་མང་ཞིབ་ལྟ་: འགྲུལ་ལམ་སྡེ་ཚན་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་"
6916 #. # end multiple scan
6917 #. ## end mode page
6918 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
6919 msgid "Mode"
6920 msgstr "ཐབས་ལམ་"
6922 #. ## begin option page
6923 #. # potrace parameters
6924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
6925 msgid "Suppress speckles"
6926 msgstr "སྐྱོན་ཅན་བཟོ་མར་མནོན་འབད་"
6928 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
6929 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
6930 msgstr "བིཊི་མེཔ་ནང་ལུ་ ས་ཁོངས་(སྐྱོན་ཅན་)ཆུང་ཀུ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་"
6932 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
6933 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
6934 msgstr "པིག་སེལསི་མང་རབས་ཅིག་གི་སྐྱོན་ཅན་ཚུན་ མར་མནོན་འབད་འོང་"
6936 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
6937 msgid "Size:"
6938 msgstr "ཚད་:"
6940 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
6941 msgid "Smooth corners"
6942 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
6944 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
6945 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
6946 msgstr "བཤུལ་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་རྣོ་ཅན་ཚུ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་"
6948 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
6949 msgid "Increase this to smooth corners more"
6950 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་ཧེང་བཀལ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
6952 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
6953 msgid "Optimize paths"
6954 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གང་དྲག་བཟོ་"
6956 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
6957 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
6958 msgstr "ཉེ་འདབ་ཀྱི་བི་ཛི་ཡེར་གུག་གུགཔ་ཆ་བགོས་ཚུ་ མཐུད་པའི་སྒོ་ལས་ འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལེགས་ལྡན་བཟོ་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་"
6960 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
6961 msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
6962 msgstr "ཨེབ་འཛུལ་ལེགས་ལྡན་བཟོ་བའི་ཐོག་ལས་ བཤུལ་ནང་ལུ་ ནོཌིསི་གི་གྱངས་ཁ་མར་ཕབ་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
6964 #. ## end option page
6965 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606
6966 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
6967 msgid "Options"
6968 msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་"
6970 #. ### credits
6971 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
6972 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6973 msgstr "པི་ཊར་ སི་ལིང་གར་  http://potrace.sourceforge.net ལུ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཟེར་ཞུ་ནི་ཨིན།"
6975 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
6976 msgid "Credits"
6977 msgstr "ངོ་སྟོད་ཚུ།"
6979 #. #### begin right panel
6980 #. ## SIOX
6981 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
6982 msgid "SIOX foreground selection"
6983 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི་ གདོང་གཞི་སེལ་འཐུ་"
6985 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
6986 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6987 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གདོང་གཞི་སྦེ་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ་མནོ་མི་མངའ་ཁོངས་དེ་ཁེབས་རྐྱབས།"
6989 #. ## preview
6990 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
6991 msgid "Update"
6992 msgstr "དུས་མཐུན་"
6994 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
6995 msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
6996 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་མ་འབད་བ་ ད་ལྟོའི་སྒྲིག་སྟངས་དང་བཅས་ བར་ནའི་བིཊི་མེཔ་ སྔོན་ལྟ་འབད་"
6998 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
6999 msgid "Preview"
7000 msgstr "སྔོན་བལྟ།"
7002 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7003 msgid "Abort a trace in progress"
7004 msgstr "བཤུལ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལུ་བར་བཤོལ་འབད།"
7006 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7007 msgid "Execute the trace"
7008 msgstr "བཤུལ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
7010 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7011 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7012 msgid "_Horizontal"
7013 msgstr "ཐད་སྙོམས།(_H)"
7015 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7016 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7017 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་གནས་སྤང་(འབྲེལ་བའི་) ཡང་ན་ གནས་ས་(ཡང་དག)"
7019 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7020 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7021 msgid "_Vertical"
7022 msgstr "ཀེར་ཕྲང་།(_V)"
7024 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7025 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7026 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་གནས་སྤང་དང་(འབྲེལ་བའི་) ཡང་ན་ གནས་ས་(ཡང་དག)"
7028 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7029 msgid "_Width"
7030 msgstr "རྒྱ་ཚད།(_W)"
7032 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7033 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7034 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཀྱི་ཡར་འཕར།(ཡང་དག་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆ།)"
7036 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7037 msgid "_Height"
7038 msgstr "མཐོ་ཚད།(_H)"
7040 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7041 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7042 msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚད་ཀྱི་ཡར་འཕར།(ཡང་དག་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆ།)"
7044 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7045 msgid "A_ngle"
7046 msgstr "གྲུ་ཟུར།(_n)"
7048 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7049 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7050 msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ ། (ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར།)"
7052 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7053 msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
7054 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ གསེག་ལོག་གྲུ་ཟུར་(ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར།) ཡང་ན་ ཡང་དག་གནས་སྤང་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆའི་གནས་སྤང་།"
7056 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7057 msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
7058 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་གསེག་ལོག་གྲུ་ཟུར་(ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར་) ཡང་ན་ ཡང་དག་གནས་སྤང་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆའི་གནས་སྤང་།"
7060 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7061 msgid "Transformation matrix element A"
7062 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨེ།"
7064 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7065 msgid "Transformation matrix element B"
7066 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ བི།"
7068 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7069 msgid "Transformation matrix element C"
7070 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ སི།"
7072 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7073 msgid "Transformation matrix element D"
7074 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཌི།"
7076 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7077 msgid "Transformation matrix element E"
7078 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨི།"
7080 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7081 msgid "Transformation matrix element F"
7082 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨེཕ།"
7084 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7085 msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
7086 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་འབྲེལ་བའི་གནས་སྤང་དེ་ ད་ལྟོའི་གནས་ས་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། དེ་མེན་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་ཡང་དག་གནས་ས་དེ་ཐད་ཀར་དུ་ཞུན་དག་འབད།"
7088 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7089 msgid "Scale proportionally"
7090 msgstr "སྙོམས་ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ།"
7092 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7093 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7094 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ རྒྱ་ཚད་/མཐོ་ཚད་དེ་ཉམས་སྲུང་འབད།"
7096 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7097 msgid "Apply to each _object separately"
7098 msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་སོ་སོ་སྦེ་འཚུག་སྤྱོད་འབད།(_o)"
7100 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7101 msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
7102 msgstr "ཆད་ཚད་/བསྒྱིར་ནི་/གསེག་ལོག་དེ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་སོ་སོ་སྦེ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་དེ་ཆ་ཚང་སྦེ་རང་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
7104 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7105 msgid "Edit c_urrent matrix"
7106 msgstr "ད་ལྟོའི་མེཊིགསི་ཞུན་དག་འབད།(_u)"
7108 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7109 msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
7110 msgstr "ད་ལྟོའི་བཟོ་བསྒྱུར་དེ་ཞུན་དག་འབད=མེ་ཊིགསི། དེ་མེན་པ་ཅིན་ གནས་སྤྱོད་-དགུ་མཐའ་རྐྱབས་བཟོ་བསྒྱུར་=མེ་ཊིགསི་འདི་གིས།"
7112 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7113 msgid "_Move"
7114 msgstr "སྤོ་བཤུད།(_M)"
7116 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7117 msgid "_Scale"
7118 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_S)"
7120 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7121 msgid "_Rotate"
7122 msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"
7124 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7125 msgid "Ske_w"
7126 msgstr "གསེག་ལོག(_w)"
7128 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7129 msgid "Matri_x"
7130 msgstr "མེ་ཊིགསི།(_x)"
7132 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
7133 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7134 msgstr "གནས་གོང་ཚུ་ད་ལྟོའི་མཆོང་ལྡེ་ལས་སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད།"
7136 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
7137 msgid "Apply transformation to selection"
7138 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
7140 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
7141 msgid "Edit transformation matrix"
7142 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིཀསི་ ཞུན་དག་འབད་"
7144 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7145 msgid "_Use SSL"
7146 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ལེནའཐབ། (_U)"
7148 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7149 msgid "_Register"
7150 msgstr "ཐོ་འགོད།(_R)"
7152 #. Construct dialog interface
7153 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7154 msgid "_Server:"
7155 msgstr "སར་བར:(_S)"
7157 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7158 msgid "_Username:"
7159 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
7161 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7162 msgid "_Password:"
7163 msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)"
7165 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7166 msgid "P_ort:"
7167 msgstr "འདྲེན་ལམ:(_0)"
7169 #. Buttons
7170 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7171 msgid "Connect"
7172 msgstr "མཐུད་ལམ།"
7174 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7175 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7176 msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་<b>%1</b>་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དོ།"
7178 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7179 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7180 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7181 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7182 msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ནི་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
7184 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7185 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7186 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དོ<b>%1</b> དེ་ལག་ལེན་པ་<b>%2</b>བཟུས་སྦེ།"
7188 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7189 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7190 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7192 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7193 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7194 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7195 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་འགོ་འབྱེད་དེ་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>"
7197 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7198 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7199 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7200 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ།  <b>%1</b> དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7202 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7203 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7204 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་<b>%1</b> as <b>%2</b> ཐོ་འགོད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
7206 #. Construct labels
7207 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7208 msgid "Chatroom _name:"
7209 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་མིང་: (_n)"
7211 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7212 msgid "Chatroom _server:"
7213 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་སར་བར:(_s)"
7215 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7216 msgid "Chatroom _password:"
7217 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་ཆོག་ཡིག:(_p)"
7219 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7220 msgid "Chatroom _handle:"
7221 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་:(_h)"
7223 #. Button setup and callback registration
7224 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7225 msgid "Connect to chatroom"
7226 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
7228 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7229 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7230 msgstr "བཤེད་བཟུང་ <b>%3</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་<b>%1@%2</b>དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་འབྱུང་འབད་དོ།"
7232 #. Construct dialog interface
7233 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7234 msgid "_User's Jabber ID:"
7235 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ཇེ་བར་ ཨའི་ཌི:(_U)"
7237 #. Buttons
7238 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7239 msgid "_Invite user"
7240 msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད།(_I)"
7242 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7243 msgid "_Cancel"
7244 msgstr "ཆ་མེད།(_C)"
7246 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7247 msgid "Buddy List"
7248 msgstr "བ་ཌི་གི་ཐོ།"
7250 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7251 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7252 msgstr "<b>%1</b>ལུ་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་གི་མགྲོན་བརྡ་གཏང་དོ།"
7254 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7255 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7256 #. File menu
7257 #. Edit menu
7258 #. View menu
7259 #. Layer menu
7260 #. Object menu
7261 #. Path menu
7262 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7263 #. Text menu
7264 #. About menu
7265 #. Tools toolbox
7266 #. Select Tool controls
7267 #. Node Tool controls
7268 #. Calligraphy Tool controls
7269 #. Session playback controls
7270 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31
7271 #: ../src/ui/stock-items.cpp:32
7272 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33
7273 #: ../src/ui/stock-items.cpp:34
7274 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35
7275 #: ../src/ui/stock-items.cpp:36
7276 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37
7277 #: ../src/ui/stock-items.cpp:38
7278 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39
7279 #: ../src/ui/stock-items.cpp:40
7280 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43
7281 #: ../src/ui/stock-items.cpp:44
7282 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45
7283 #: ../src/ui/stock-items.cpp:46
7284 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47
7285 #: ../src/ui/stock-items.cpp:48
7286 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49
7287 #: ../src/ui/stock-items.cpp:50
7288 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51
7289 #: ../src/ui/stock-items.cpp:52
7290 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53
7291 #: ../src/ui/stock-items.cpp:54
7292 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55
7293 #: ../src/ui/stock-items.cpp:56
7294 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59
7295 #: ../src/ui/stock-items.cpp:60
7296 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61
7297 #: ../src/ui/stock-items.cpp:62
7298 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63
7299 #: ../src/ui/stock-items.cpp:64
7300 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65
7301 #: ../src/ui/stock-items.cpp:66
7302 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67
7303 #: ../src/ui/stock-items.cpp:68
7304 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69
7305 #: ../src/ui/stock-items.cpp:70
7306 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71
7307 #: ../src/ui/stock-items.cpp:72
7308 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73
7309 #: ../src/ui/stock-items.cpp:74
7310 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75
7311 #: ../src/ui/stock-items.cpp:76
7312 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77
7313 #: ../src/ui/stock-items.cpp:78
7314 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79
7315 #: ../src/ui/stock-items.cpp:80
7316 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81
7317 #: ../src/ui/stock-items.cpp:82
7318 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83
7319 #: ../src/ui/stock-items.cpp:84
7320 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85
7321 #: ../src/ui/stock-items.cpp:86
7322 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89
7323 #: ../src/ui/stock-items.cpp:90
7324 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91
7325 #: ../src/ui/stock-items.cpp:92
7326 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93
7327 #: ../src/ui/stock-items.cpp:94
7328 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95
7329 #: ../src/ui/stock-items.cpp:96
7330 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97
7331 #: ../src/ui/stock-items.cpp:98
7332 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99
7333 #: ../src/ui/stock-items.cpp:100
7334 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101
7335 #: ../src/ui/stock-items.cpp:102
7336 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105
7337 #: ../src/ui/stock-items.cpp:106
7338 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107
7339 #: ../src/ui/stock-items.cpp:108
7340 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109
7341 #: ../src/ui/stock-items.cpp:110
7342 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111
7343 #: ../src/ui/stock-items.cpp:112
7344 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113
7345 #: ../src/ui/stock-items.cpp:114
7346 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115
7347 #: ../src/ui/stock-items.cpp:116
7348 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117
7349 #: ../src/ui/stock-items.cpp:118
7350 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119
7351 #: ../src/ui/stock-items.cpp:120
7352 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121
7353 #: ../src/ui/stock-items.cpp:122
7354 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123
7355 #: ../src/ui/stock-items.cpp:124
7356 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127
7357 #: ../src/ui/stock-items.cpp:128
7358 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129
7359 #: ../src/ui/stock-items.cpp:130
7360 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131
7361 #: ../src/ui/stock-items.cpp:132
7362 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133
7363 #: ../src/ui/stock-items.cpp:134
7364 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135
7365 #: ../src/ui/stock-items.cpp:136
7366 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137
7367 #: ../src/ui/stock-items.cpp:138
7368 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139
7369 #: ../src/ui/stock-items.cpp:140
7370 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141
7371 #: ../src/ui/stock-items.cpp:142
7372 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143
7373 #: ../src/ui/stock-items.cpp:147
7374 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148
7375 #: ../src/ui/stock-items.cpp:149
7376 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150
7377 #: ../src/ui/stock-items.cpp:153
7378 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154
7379 #: ../src/ui/stock-items.cpp:155
7380 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158
7381 #: ../src/ui/stock-items.cpp:159
7382 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160
7383 #: ../src/ui/stock-items.cpp:161
7384 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162
7385 #: ../src/ui/stock-items.cpp:163
7386 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164
7387 #: ../src/ui/stock-items.cpp:165
7388 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166
7389 #: ../src/ui/stock-items.cpp:167
7390 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168
7391 #: ../src/ui/stock-items.cpp:169
7392 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172
7393 #: ../src/ui/stock-items.cpp:173
7394 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174
7395 #: ../src/ui/stock-items.cpp:175
7396 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178
7397 #: ../src/ui/stock-items.cpp:179
7398 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180
7399 #: ../src/ui/stock-items.cpp:181
7400 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182
7401 #: ../src/ui/stock-items.cpp:183
7402 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184
7403 #: ../src/ui/stock-items.cpp:185
7404 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186
7405 #: ../src/ui/stock-items.cpp:187
7406 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188
7407 #: ../src/ui/stock-items.cpp:191
7408 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192
7409 #: ../src/ui/stock-items.cpp:195
7410 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196
7411 #: ../src/ui/stock-items.cpp:197
7412 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198
7413 #: ../src/ui/stock-items.cpp:199
7414 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
7415 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
7416 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
7417 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
7418 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
7419 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
7420 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
7421 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
7422 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
7423 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
7424 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
7425 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
7426 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
7427 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7428 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428
7429 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
7430 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446
7431 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
7432 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454
7433 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
7434 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7435 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
7436 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502
7437 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
7438 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510
7439 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
7440 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518
7441 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
7442 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526
7443 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
7444 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7445 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
7446 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640
7447 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
7448 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
7449 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
7450 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
7451 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
7452 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
7453 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
7454 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
7455 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
7456 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7457 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
7458 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7459 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
7460 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7461 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
7462 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705
7463 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
7464 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
7465 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
7466 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770
7467 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
7468 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
7469 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
7470 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
7471 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
7472 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
7473 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
7474 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
7475 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
7476 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
7477 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
7478 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
7479 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
7480 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
7481 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
7482 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
7483 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
7484 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
7485 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
7486 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
7487 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
7488 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
7489 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
7490 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
7491 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
7492 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
7493 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
7494 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7495 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
7497 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
7498 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7499 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7501 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058
7502 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250
7503 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7504 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོ་བ་ཅིན་ པར་རིས་འབྲི་ནི་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
7506 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079
7507 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304
7508 msgid "Cursor coordinates"
7509 msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"
7511 #. display the initial welcome message in the statusbar
7512 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096
7513 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336
7514 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
7515 msgstr "<b>ཨིངཀིསི་ཀེབ་ལུ་བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད!</b> དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཕི་རི་ཧེནཌི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ། དེ་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིི་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་(མདའ་རྟགས་) ལག་ལེན་འཐབ།"
7517 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196
7518 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562
7519 #, c-format
7520 msgid ""
7521 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
7522 "\n"
7523 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7524 msgstr ""
7525 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་ལས་ ཡིག་ཆ་\"%s\"ནང་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?</span>\n"
7526 "\n"
7527 "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་ལས་ཁ་བསྡམ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
7529 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207
7530 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7531 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578
7532 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642
7533 msgid "Close _without saving"
7534 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཁ་བསྡམས། (_w)"
7536 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242
7537 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
7538 #, c-format
7539 msgid ""
7540 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7541 "\n"
7542 "Do you want to save this file in another format?"
7543 msgstr ""
7544 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ རྩ་སྒྲིག་(%s)དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་བཞག་ནུག དེ་གིས་ གནད་སྡུད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་བརྐྱབ་འོང་།</span>\n"
7545 "\n"
7546 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ རྩ་སྒྲིག་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
7548 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7549 msgid "tiny"
7550 msgstr "ཕྲ་བ།"
7552 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7553 msgid "small"
7554 msgstr "ཆུང་ཀུ"
7556 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7557 msgid "medium"
7558 msgstr "འབྲིང་མ།"
7560 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7561 msgid "large"
7562 msgstr "ཆེ་བ།"
7564 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7565 msgid "huge"
7566 msgstr "ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ།"
7568 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7569 msgid "List"
7570 msgstr "ཐོ་ཡིག།"
7572 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7573 msgid "Wrap"
7574 msgstr "ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི།"
7576 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7577 msgid "Proprietary"
7578 msgstr "ཚོང་བདག་གི"
7580 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
7581 msgid "Other"
7582 msgstr "གཞན་"
7584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7585 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7586 msgid "F:"
7587 msgstr "ཨེཕི:"
7589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7590 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7591 msgid "S:"
7592 msgstr "ཨེསི་:"
7594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
7595 msgid "O:"
7596 msgstr "ཨོ:"
7598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7599 msgid "N/A"
7600 msgstr "ཨེན་/ཨེ།"
7602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
7603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
7604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
7605 msgid "Nothing selected"
7606 msgstr "ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབདཝ་འབདཝ་མིན་འདུག"
7608 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
7609 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7610 msgid "No fill"
7611 msgstr "བཀང་ནི་མེད།"
7613 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
7614 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7615 msgid "No stroke"
7616 msgstr "སིཊོ་རོག་མེད།"
7618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7619 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
7620 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7621 msgid "Pattern"
7622 msgstr "དཔེ་གཞི།"
7624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
7625 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7626 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7627 msgid "Pattern fill"
7628 msgstr "དཔེ་གཞི་བཀང་ནི།"
7630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
7631 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7632 msgid "Pattern stroke"
7633 msgstr "དཔེ་གཞི་སི་ཊོརོཀ"
7635 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7636 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7637 msgid "L Gradient"
7638 msgstr "སྟེགས་རིས་ ཨེལ།"
7640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
7641 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7642 msgid "Linear gradient fill"
7643 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་བཀང་ནི།"
7645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
7646 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7647 msgid "Linear gradient stroke"
7648 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་སི་ཊོརོག"
7650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7651 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7652 msgid "R Gradient"
7653 msgstr "སྟེགས་རིས་ ཨཱར།"
7655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
7656 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7657 msgid "Radial gradient fill"
7658 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀང་ནི་ ར་ཌའིལ་འབད།"
7660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
7661 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7662 msgid "Radial gradient stroke"
7663 msgstr "སྟེགས་རིས་སི་སིཊོརོཀ་ར་ཌའིལ་འབད།"
7665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7666 msgid "Different"
7667 msgstr "སོ་སོ།"
7669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
7670 msgid "Different fills"
7671 msgstr "བཀང་ནི་སོ་སོ།"
7673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
7674 msgid "Different strokes"
7675 msgstr "སི་ཊོག་སོ་སོ།"
7677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7678 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7679 msgid "Unset"
7680 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
7682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7683 msgid "Flat color fill"
7684 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་བཀང་ནི།"
7686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7687 msgid "Flat color stroke"
7688 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་སི་ཊོཀ"
7690 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7692 msgid "<b>a</b>"
7693 msgstr "<b>ཨེ་</b>"
7695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7696 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7697 msgstr "བཀང་ནི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་འདུག"
7699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7700 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7701 msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་འདུག"
7703 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7705 msgid "<b>m</b>"
7706 msgstr "<b>ཨེམ་</b>"
7708 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
7709 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7710 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་སྣ་མང་ལུ་བཀང་ནི་ཅོག་གཅིགཔ་འོངམ་ཨིན།"
7712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
7713 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7714 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་སྣ་མང་ལུ་སི་ཊོག་ཅོག་གཅིགཔ་འོངམ་ཨིན།"
7716 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
7717 msgid "Edit fill..."
7718 msgstr "བཀང་ནི་ཞུན་དག་འབད..."
7720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
7721 msgid "Edit stroke..."
7722 msgstr "སི་ཊོག་ཞུན་དག་འབད་..."
7724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
7725 msgid "Last set color"
7726 msgstr "ཚོས་གཞི་ཆ་ཚན་མཇུག"
7728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
7729 msgid "Last selected color"
7730 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི།"
7732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
7733 msgid "Invert"
7734 msgstr "ལུགས་ལྡོག"
7736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
7737 msgid "White"
7738 msgstr "དཀརཔོ།"
7740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
7741 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7742 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7743 msgid "Black"
7744 msgstr "གནགཔོ"
7746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
7747 msgid "Copy color"
7748 msgstr "ཚོས་གཞི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
7750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
7751 msgid "Paste color"
7752 msgstr "ཚོས་གཞི་སྦྱར།"
7754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
7755 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
7756 msgid "Swap fill and stroke"
7757 msgstr "བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོག་བརྗེ་སོར་འབད།"
7759 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
7760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
7761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
7762 msgid "Make fill opaque"
7763 msgstr "བཀང་ནི་དེ་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་བཟོ།"
7765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
7766 msgid "Make stroke opaque"
7767 msgstr "སིཊོཀ་དེ་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་བཟོ།"
7769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
7770 msgid "Remove"
7771 msgstr "རྩ་བསྐྲད། "
7773 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
7774 msgid "Apply last set color to fill"
7775 msgstr "བཀང་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
7777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
7778 msgid "Apply last set color to stroke"
7779 msgstr "སི་ཊོཀ་འབད་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
7781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
7782 msgid "Apply last selected color to fill"
7783 msgstr "བཀང་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
7785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
7786 msgid "Apply last selected color to stroke"
7787 msgstr "སི་ཊོཀ་འབད་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
7789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
7790 msgid "Invert fill"
7791 msgstr "བཀང་བ་ གནས་ལོག་འབད་"
7793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
7794 msgid "Invert stroke"
7795 msgstr "སི་ཊོཀ་ གནས་ལོག་འབད་"
7797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
7798 msgid "White fill"
7799 msgstr "དཀརཔོ་བཀང་ནི་"
7801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
7802 msgid "White stroke"
7803 msgstr "དཀརཔོ་སི་ཊོཀ་་་་"
7805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
7806 msgid "Black fill"
7807 msgstr "གནགཔོ་བཀང་ནི་"
7809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
7810 msgid "Black stroke"
7811 msgstr "གནགཔོ་སི་ཊོཀ་"
7813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
7814 msgid "Paste fill"
7815 msgstr "བཀང་བ་ སྦྱར་"
7817 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
7818 msgid "Paste stroke"
7819 msgstr "སི་ཊོཀ་སྦྱར་"
7821 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
7822 msgid "Change stroke width"
7823 msgstr "སིཊོཀ་རྒྱ་ཚད་སོར་"
7825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
7826 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
7827 msgid "Master opacity, %"
7828 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ་ %"
7830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7831 #, c-format
7832 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7833 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད:%.5g%s%s"
7835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7836 msgid " (averaged)"
7837 msgstr "(ཆ་སྙོམས་ཅན།)"
7839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
7840 msgid "0 (transparent)"
7841 msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"
7843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
7844 msgid "100% (opaque)"
7845 msgstr "༡༠༠%(དྭངས་སྒྲིབ་)"
7847 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
7848 msgid "Name"
7849 msgstr "མིང་་"
7851 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7852 msgid "P_age size:"
7853 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད:"
7855 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
7856 msgid "Page orientation:"
7857 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"
7859 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
7860 msgid "_Landscape"
7861 msgstr "ཀེ་ཀེ།(_L)"
7863 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
7864 msgid "_Portrait"
7865 msgstr "ཡར་ཕྲང་།(_P)"
7867 #. ## Set up custom size frame
7868 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7869 msgid "Custom size"
7870 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
7872 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
7873 msgid "_Fit page to selection"
7874 msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།(_F)"
7876 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
7877 msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
7878 msgstr "དེ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་མེད་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་ པར་རིས་ཧྲིལ་བུའི་ནང་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ ཡང་ན་ "
7880 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
7881 msgid "U_nits:"
7882 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:(_n)"
7884 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
7885 msgid "Width of paper"
7886 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"
7888 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
7889 msgid "_Height:"
7890 msgstr "མཐོ་ཚད:(_H)"
7892 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
7893 msgid "Height of paper"
7894 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐོ་ཚད།"
7896 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
7897 msgid "Set page size"
7898 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
7900 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7901 #, c-format
7902 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7903 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད:%.5g%s"
7905 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7906 #, c-format
7907 msgid "O:%.3g"
7908 msgstr "O:%.3g"
7910 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7911 #, c-format
7912 msgid "O:.%d"
7913 msgstr "O:.%d"
7915 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7916 #, c-format
7917 msgid "Opacity: %.3g"
7918 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ:%.3g"
7920 #: ../src/verbs.cpp:1117
7921 msgid "Move to next layer"
7922 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་"
7924 #: ../src/verbs.cpp:1118
7925 msgid "Moved to next layer."
7926 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
7928 #: ../src/verbs.cpp:1120
7929 msgid "Cannot move past last layer."
7930 msgstr "འདས་པའི་མཇུག་གི་བང་རིམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
7932 #: ../src/verbs.cpp:1129
7933 msgid "Move to previous layer"
7934 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་"
7936 #: ../src/verbs.cpp:1130
7937 msgid "Moved to previous layer."
7938 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་་འབད་ཡོདཔ།"
7940 #: ../src/verbs.cpp:1132
7941 msgid "Cannot move past first layer."
7942 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་དང་པམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
7944 #: ../src/verbs.cpp:1149
7945 #: ../src/verbs.cpp:1233
7946 msgid "No current layer."
7947 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མིན་མེད།"
7949 #: ../src/verbs.cpp:1178
7950 #: ../src/verbs.cpp:1182
7951 #, c-format
7952 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7953 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
7955 #: ../src/verbs.cpp:1179
7956 msgid "Layer to top"
7957 msgstr "མགུ་གི་བང་རིམ་"
7959 #: ../src/verbs.cpp:1183
7960 msgid "Raise layer"
7961 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
7963 #: ../src/verbs.cpp:1186
7964 #: ../src/verbs.cpp:1190
7965 #, c-format
7966 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7967 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
7969 #: ../src/verbs.cpp:1187
7970 msgid "Layer to bottom"
7971 msgstr "གཤམ་གྱི་བང་རིམ་"
7973 #: ../src/verbs.cpp:1191
7974 msgid "Lower layer"
7975 msgstr "འོག་གི་བང་རིམ་"
7977 #: ../src/verbs.cpp:1200
7978 msgid "Cannot move layer any further."
7979 msgstr "བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
7981 #: ../src/verbs.cpp:1228
7982 msgid "Delete layer"
7983 msgstr "བང་རིམ་ བཏོན་གཏང་"
7985 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7986 #: ../src/verbs.cpp:1231
7987 msgid "Deleted layer."
7988 msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
7990 #: ../src/verbs.cpp:1288
7991 msgid "Flip horizontally"
7992 msgstr "ཐད་སྙོམས་འབད་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"
7994 #: ../src/verbs.cpp:1297
7995 msgid "Flip vertically"
7996 msgstr "ཀེར་ཕྲང་འབད་མྱུར་ལྷོག་འབད་"
7998 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7999 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8000 #. otherwise leave as "keys.svg".
8001 #: ../src/verbs.cpp:1671
8002 msgid "keys.svg"
8003 msgstr "keys.svg"
8005 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8006 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8007 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8008 #: ../src/verbs.cpp:1707
8009 msgid "tutorial-basic.svg"
8010 msgstr "tutorial-basic.svg"
8012 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8013 #: ../src/verbs.cpp:1711
8014 msgid "tutorial-shapes.svg"
8015 msgstr "tutorial-shapes.svg"
8017 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8018 #: ../src/verbs.cpp:1715
8019 msgid "tutorial-advanced.svg"
8020 msgstr "tutorial-advanced.svg"
8022 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8023 #: ../src/verbs.cpp:1719
8024 msgid "tutorial-tracing.svg"
8025 msgstr "tutorial-tracing.svg"
8027 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8028 #: ../src/verbs.cpp:1723
8029 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8030 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
8032 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8033 #: ../src/verbs.cpp:1727
8034 msgid "tutorial-elements.svg"
8035 msgstr "tutorial-elements.svg"
8037 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8038 #: ../src/verbs.cpp:1731
8039 msgid "tutorial-tips.svg"
8040 msgstr "tutorial-tips.svg"
8042 #: ../src/verbs.cpp:1963
8043 msgid "Does nothing"
8044 msgstr "ག་ནི་ཡང་མི་འབད་བས།"
8046 #. File
8047 #: ../src/verbs.cpp:1966
8048 msgid "Default"
8049 msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
8051 #: ../src/verbs.cpp:1966
8052 msgid "Create new document from the default template"
8053 msgstr "སྔོང་སྒྲིག་ཊེམ་པེལེཊི་ནང་ལས་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8055 #: ../src/verbs.cpp:1968
8056 msgid "_Open..."
8057 msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
8059 #: ../src/verbs.cpp:1969
8060 msgid "Open an existing document"
8061 msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ།"
8063 #: ../src/verbs.cpp:1970
8064 msgid "Re_vert"
8065 msgstr "གནས་ལོག་འབད།(_v)"
8067 #: ../src/verbs.cpp:1971
8068 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8069 msgstr "མཇུག་གི་སྲུག་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆའི་ཐོན་རིམ་ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད།(བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།)"
8071 #: ../src/verbs.cpp:1972
8072 msgid "_Save"
8073 msgstr "སྲུང་བཞག(_S)"
8075 #: ../src/verbs.cpp:1972
8076 msgid "Save document"
8077 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
8079 #: ../src/verbs.cpp:1974
8080 msgid "Save _As..."
8081 msgstr "སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད...(_A)"
8083 #: ../src/verbs.cpp:1975
8084 msgid "Save document under a new name"
8085 msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
8087 #: ../src/verbs.cpp:1976
8088 msgid "Save a Cop_y..."
8089 msgstr "འདྲ་བཤུས་ཅིག་ སྲུངས་་་་(_y)"
8091 #: ../src/verbs.cpp:1977
8092 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8093 msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆའི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་ སྲུང་བཞག་འབད་"
8095 #: ../src/verbs.cpp:1978
8096 msgid "_Print..."
8097 msgstr "དཔར་བསྐྲུན...(_P)"
8099 #: ../src/verbs.cpp:1978
8100 msgid "Print document"
8101 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
8103 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8104 #: ../src/verbs.cpp:1981
8105 msgid "Vac_uum Defs"
8106 msgstr "ངེས་ཚིག་བསལ།(_u)"
8108 #: ../src/verbs.cpp:1981
8109 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
8110 msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ ངེས་འཛིན་ཚུ་(སྟེགས་རིས་དང་ ཡང་ན་ འཛི་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་ལ་སོགས་པ་)ཚུ་ ཡིག་ཆ་དེ་གི་ &lt;defs&gt;ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8112 #: ../src/verbs.cpp:1983
8113 msgid "Print _Direct"
8114 msgstr "ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_D)"
8116 #: ../src/verbs.cpp:1984
8117 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8118 msgstr "ཡིག་སྣོད་དང་ ཡང་ན་ རྒྱུད་གདུང་ཅིག་ལུ་ ནུས་སྤེལ་མ་འབད་བར་ ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
8120 #: ../src/verbs.cpp:1985
8121 msgid "Print Previe_w"
8122 msgstr "སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_w)"
8124 #: ../src/verbs.cpp:1986
8125 msgid "Preview document printout"
8126 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཔར་བསྐྲུན་དེ་སྔོན་བལྟ་འབད།"
8128 #: ../src/verbs.cpp:1987
8129 msgid "_Import..."
8130 msgstr "ནང་འདྲེན...(_I)"
8132 #: ../src/verbs.cpp:1988
8133 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8134 msgstr "བིཊི་མེབ་ ཡང་ན་ ཨེསི་ཝི་ཇི་གཟུགས་བརྙེན་དེ་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད།"
8136 #: ../src/verbs.cpp:1989
8137 msgid "_Export Bitmap..."
8138 msgstr "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད...(_E)"
8140 #: ../src/verbs.cpp:1990
8141 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8142 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་གཟུགས་བརྙེན་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
8144 #: ../src/verbs.cpp:1991
8145 msgid "N_ext Window"
8146 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་(_e)"
8148 #: ../src/verbs.cpp:1992
8149 msgid "Switch to the next document window"
8150 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8152 #: ../src/verbs.cpp:1993
8153 msgid "P_revious Window"
8154 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག(_r)"
8156 #: ../src/verbs.cpp:1994
8157 msgid "Switch to the previous document window"
8158 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ནང་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8160 #: ../src/verbs.cpp:1995
8161 msgid "_Close"
8162 msgstr "ཁ་བསྡམ།(_C)"
8164 #: ../src/verbs.cpp:1996
8165 msgid "Close this document window"
8166 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"
8168 #: ../src/verbs.cpp:1997
8169 msgid "_Quit"
8170 msgstr "སྤང་།(_Q)"
8172 #: ../src/verbs.cpp:1997
8173 msgid "Quit Inkscape"
8174 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"
8176 #: ../src/verbs.cpp:2000
8177 msgid "Undo last action"
8178 msgstr "མཇུག་གི་བྱ་བ་འབད་བཤོལ་བཞག"
8180 #: ../src/verbs.cpp:2003
8181 msgid "Do again the last undone action"
8182 msgstr "མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ མཇུག་གི་བྱ་བ་དེ་ ལོག་སྟེ་རང་འབད།"
8184 #: ../src/verbs.cpp:2004
8185 msgid "Cu_t"
8186 msgstr "བཏོག(_t)"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2005
8189 msgid "Cut selection to clipboard"
8190 msgstr "འཛིན་པང་ལུ་སེལ་འཐུ་བཏོག"
8192 #: ../src/verbs.cpp:2006
8193 msgid "_Copy"
8194 msgstr "འདྲ་བཤུས། (_C)"
8196 #: ../src/verbs.cpp:2007
8197 msgid "Copy selection to clipboard"
8198 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
8200 #: ../src/verbs.cpp:2008
8201 msgid "_Paste"
8202 msgstr "སྦྱར།(_P)"
8204 #: ../src/verbs.cpp:2009
8205 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8206 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ མའུསུ་ས་ཚིག་ལུ་སྦྱར་ནི་དང་ ཡང་ན་ ཚིག་ཡིག་དེ་སྦྱར།"
8208 #: ../src/verbs.cpp:2010
8209 msgid "Paste _Style"
8210 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
8212 #: ../src/verbs.cpp:2011
8213 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8214 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
8216 #: ../src/verbs.cpp:2013
8217 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8218 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོའི་ཚད་དེ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8220 #: ../src/verbs.cpp:2014
8221 msgid "Paste _Width"
8222 msgstr "རྒྱ་ཚད་སྦྱར།(_W)"
8224 #: ../src/verbs.cpp:2015
8225 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8226 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8228 #: ../src/verbs.cpp:2016
8229 msgid "Paste _Height"
8230 msgstr "མཐོ་ཚད་སྦྱར།(_H)"
8232 #: ../src/verbs.cpp:2017
8233 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8234 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་གི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8236 #: ../src/verbs.cpp:2018
8237 msgid "Paste Size Separately"
8238 msgstr "ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
8240 #: ../src/verbs.cpp:2019
8241 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8242 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་བཞིན་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8244 #: ../src/verbs.cpp:2020
8245 msgid "Paste Width Separately"
8246 msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
8248 #: ../src/verbs.cpp:2021
8249 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
8250 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་ རེ་རེ་བཞིན་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8252 #: ../src/verbs.cpp:2022
8253 msgid "Paste Height Separately"
8254 msgstr "མཐོ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
8256 #: ../src/verbs.cpp:2023
8257 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
8258 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8260 #: ../src/verbs.cpp:2024
8261 msgid "Paste _In Place"
8262 msgstr "ས་སྒོ་ནང་ལུ་སྦྱར།(_I)"
8264 #: ../src/verbs.cpp:2025
8265 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8266 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ གནས་ཁོངས་ངོ་མ་དེ་ལུ་སྦྱར།"
8268 #: ../src/verbs.cpp:2026
8269 msgid "_Delete"
8270 msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2027
8273 msgid "Delete selection"
8274 msgstr "སེལ་འཐུ་བཏོན་གཏང་།"
8276 #: ../src/verbs.cpp:2028
8277 msgid "Duplic_ate"
8278 msgstr "རྫུན་མ།(_a)"
8280 #: ../src/verbs.cpp:2029
8281 msgid "Duplicate selected objects"
8282 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"
8284 #: ../src/verbs.cpp:2030
8285 msgid "Create Clo_ne"
8286 msgstr "ངོ་འདྲ་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_n)"
8288 #: ../src/verbs.cpp:2031
8289 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8290 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ ངོ་འདྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད། (འདྲ་དཔར་ཅིག་ངོ་མ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།)"
8292 #: ../src/verbs.cpp:2032
8293 msgid "Unlin_k Clone"
8294 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ།(_k)"
8296 #: ../src/verbs.cpp:2033
8297 msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object"
8298 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ངོའདྲའི་འབྲེལ་ལམ་དེ་ རང་རྐྱང་སྡོད་མི་དངོས་པོ་ལུ་བསྒྱིར་བའི་ཐོག་ལས་ དེའི་ངོ་མ་དེ་ལུ་བསྒྱུར་བཅུག "
8300 #: ../src/verbs.cpp:2034
8301 msgid "Select _Original"
8302 msgstr "ངོམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_O)"
8304 #: ../src/verbs.cpp:2035
8305 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8306 msgstr " སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་དེ་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ སེལ་འཐུའབད།"
8308 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8309 #: ../src/verbs.cpp:2037
8310 msgid "Objects to Patter_n"
8311 msgstr "དངོས་པོ་ལས་དཔེ་གཞི་ལུ།(_n)"
8313 #: ../src/verbs.cpp:2038
8314 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8315 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8317 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8318 #: ../src/verbs.cpp:2040
8319 msgid "Pattern to _Objects"
8320 msgstr "དཔེ་གཞི་ལས་དངོས་པོ་ལུ།(_O)"
8322 #: ../src/verbs.cpp:2041
8323 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8324 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ནང་ལས་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
8326 #: ../src/verbs.cpp:2042
8327 msgid "Clea_r All"
8328 msgstr "ཆ་མཉམ་བསལ་གཏང་།"
8330 #: ../src/verbs.cpp:2043
8331 msgid "Delete all objects from document"
8332 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་གི་དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བཏོད་གཏང་།"
8334 #: ../src/verbs.cpp:2044
8335 msgid "Select Al_l"
8336 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_l)"
8338 #: ../src/verbs.cpp:2045
8339 msgid "Select all objects or all nodes"
8340 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ནོཌི་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུའབད།"
8342 #: ../src/verbs.cpp:2046
8343 msgid "Select All in All La_yers"
8344 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"
8346 #: ../src/verbs.cpp:2047
8347 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8348 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཐོང་ཚུངགས་མི་དང་ ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
8350 #: ../src/verbs.cpp:2048
8351 msgid "In_vert Selection"
8352 msgstr "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(_v)"
8354 #: ../src/verbs.cpp:2049
8355 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8356 msgstr "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(་སེལ་འཐུ་ག་ཅི་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ་ནི་དང་ གཞན་མི་ག་་ཅི་འབད་རུང་སེལ་འཐུ་འབད།)"
8358 #: ../src/verbs.cpp:2050
8359 msgid "Invert in All Layers"
8360 msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
8362 #: ../src/verbs.cpp:2051
8363 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8364 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
8366 #: ../src/verbs.cpp:2052
8367 msgid "Select Next"
8368 msgstr "ཤུལ་མམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"
8370 #: ../src/verbs.cpp:2053
8371 msgid "Select next object or node"
8372 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་དངོས་པོ་ ཡང་ན་ ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་"
8374 #: ../src/verbs.cpp:2054
8375 msgid "Select Previous"
8376 msgstr "ཧེ་མ་གི་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"
8378 #: ../src/verbs.cpp:2055
8379 msgid "Select previous object or node"
8380 msgstr "ཧེ་མའི་དངོས་པོ་ ཡང་ན་ ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2056
8383 msgid "D_eselect"
8384 msgstr "སེལ་འཐུ་་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(_e)"
8386 #: ../src/verbs.cpp:2057
8387 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8388 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་ཚུ་དང་ ནོཌི་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
8390 #. Selection
8391 #: ../src/verbs.cpp:2060
8392 msgid "Raise to _Top"
8393 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_T)"
8395 #: ../src/verbs.cpp:2061
8396 msgid "Raise selection to top"
8397 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8399 #: ../src/verbs.cpp:2062
8400 msgid "Lower to _Bottom"
8401 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད། (_B)"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2063
8404 msgid "Lower selection to bottom"
8405 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2064
8408 msgid "_Raise"
8409 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
8411 #: ../src/verbs.cpp:2065
8412 msgid "Raise selection one step"
8413 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8415 #: ../src/verbs.cpp:2066
8416 msgid "_Lower"
8417 msgstr "མར་ཕབ།(_L)"
8419 #: ../src/verbs.cpp:2067
8420 msgid "Lower selection one step"
8421 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་མར་ཕབ།"
8423 #: ../src/verbs.cpp:2068
8424 msgid "_Group"
8425 msgstr "སྡེ་ཚན།(_G)"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2069
8428 msgid "Group selected objects"
8429 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"
8431 #: ../src/verbs.cpp:2071
8432 msgid "Ungroup selected groups"
8433 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ཚུ་སྡཻ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།"
8435 #: ../src/verbs.cpp:2073
8436 msgid "_Put on Path"
8437 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།(_P)"
8439 #: ../src/verbs.cpp:2075
8440 msgid "_Remove from Path"
8441 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
8443 #: ../src/verbs.cpp:2077
8444 msgid "Remove Manual _Kerns"
8445 msgstr "ལག་དེབ་ཀ་རནིསི་རྩ་བསྐྲད་ཏགང་།(_K)"
8447 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8448 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8449 #: ../src/verbs.cpp:2080
8450 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8451 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོའི་ནང་ལས་ ལག་དེབ་ ཀ་རནི་དང་ ག་ལ་ཡིཕ་བསྒྱིར་ནི་ཚུ་ ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8453 #: ../src/verbs.cpp:2082
8454 msgid "_Union"
8455 msgstr "འདུས་ཚོགས།(_U)"
8457 #: ../src/verbs.cpp:2083
8458 msgid "Create union of selected paths"
8459 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ འདུས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2084
8462 msgid "_Intersection"
8463 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ།(_I)"
8465 #: ../src/verbs.cpp:2085
8466 msgid "Create intersection of selected paths"
8467 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་དུམ་གཅོད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།།"
8469 #: ../src/verbs.cpp:2086
8470 msgid "_Difference"
8471 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2087
8474 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8475 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ཁྱད་པར་གསར་བསྐྲུན་འབད། (bottom minus top)"
8477 #: ../src/verbs.cpp:2088
8478 msgid "E_xclusion"
8479 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ།(_x)"
8481 #: ../src/verbs.cpp:2089
8482 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
8483 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བརྩིས་མི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད། (འགྲུལ་ལམ་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ལུ་བང་མི་ཡན་ལག་ཚུ།)"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2090
8486 msgid "Di_vision"
8487 msgstr "སྡེ་ཚན།(_v)"
8489 #: ../src/verbs.cpp:2091
8490 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8491 msgstr "གཤམ་གྱི་འགྲིལ་ལམ་དེ་་དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི་)ལུ་བཏོག་གཏང་།"
8493 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8494 #. Advanced tutorial for more info
8495 #: ../src/verbs.cpp:2094
8496 msgid "Cut _Path"
8497 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག(_P)"
8499 #: ../src/verbs.cpp:2095
8500 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8501 msgstr "གཤམ་གྱི་འགྲུལ་ལམ་གྱི་སི་ཊོརོག་དེ་ བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་ཐོག་ལས་ དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི)ལུ་བཏོག་གཏང་།"
8503 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8504 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8505 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8506 #: ../src/verbs.cpp:2099
8507 msgid "Outs_et"
8508 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག(_e)"
8510 #: ../src/verbs.cpp:2100
8511 msgid "Outset selected paths"
8512 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2102
8515 msgid "O_utset Path by 1 px"
8516 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
8518 #: ../src/verbs.cpp:2103
8519 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8520 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2105
8523 msgid "O_utset Path by 10 px"
8524 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2106
8527 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8528 msgstr "སེལ་འཐེུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8530 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8531 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8532 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8533 #: ../src/verbs.cpp:2110
8534 msgid "I_nset"
8535 msgstr "ནང་སྒྲིག(_n)"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2111
8538 msgid "Inset selected paths"
8539 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8541 #: ../src/verbs.cpp:2113
8542 msgid "I_nset Path by 1 px"
8543 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
8545 #: ../src/verbs.cpp:2114
8546 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8547 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2116
8550 msgid "I_nset Path by 10 px"
8551 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་༡༠་གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
8553 #: ../src/verbs.cpp:2117
8554 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8555 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་སྦེ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8557 #: ../src/verbs.cpp:2119
8558 msgid "D_ynamic Offset"
8559 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན།(_y)"
8561 #: ../src/verbs.cpp:2119
8562 msgid "Create a dynamic offset object"
8563 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8565 #: ../src/verbs.cpp:2121
8566 msgid "_Linked Offset"
8567 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན།(_L)"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2122
8570 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8571 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8573 #: ../src/verbs.cpp:2124
8574 msgid "_Stroke to Path"
8575 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ་སི་ཊོག་འབད།(_S)"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2125
8578 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8579 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་དོ་ཚུ་གི་སི་ཊོཀ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2126
8582 msgid "Si_mplify"
8583 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ།(_m)"
8585 #: ../src/verbs.cpp:2127
8586 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8587 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འཇམ་སམ་བཟོ།(ནོཌི་ཐེབས་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།)"
8589 #: ../src/verbs.cpp:2128
8590 msgid "_Reverse"
8591 msgstr "རིམ་ལོག།(_R)"
8593 #: ../src/verbs.cpp:2129
8594 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8595 msgstr "་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་རིམ་ལོག་འབད།(རྟགས་བཀལ་མི་ཚུ་མྱུར་ལྷོག་འབད་ནི་ལུ་ཕན་ཐོག་ཡོདཔ་ཨིན།)"
8597 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8598 #: ../src/verbs.cpp:2131
8599 msgid "_Trace Bitmap..."
8600 msgstr "བིཊི་མེབ་ བཤུལ་འཚོལ་འབད...(_T)"
8602 #: ../src/verbs.cpp:2132
8603 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8604 msgstr "བིཊི་མེབ་ནང་ལས་བཤུལ་འཚོལ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ འགྲུལ་ལམ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལརས་ལྷག་སྟེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2133
8607 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8608 msgstr "བིཊི་མེབ་ཀྱི་འདྲ་དཔར་ཅིག་བཟོ།(_M)"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2134
8611 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8612 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་བིཊི་མེབ་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་བཙུགས།"
8614 #: ../src/verbs.cpp:2135
8615 msgid "_Combine"
8616 msgstr "མཉམ་མཐུད།(_C)"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2136
8619 msgid "Combine several paths into one"
8620 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལེ་ཤ་ཡོད་མི་ཚུ་གཅིག་ལུ་མཉམ་མཐུད་འབད།"
8622 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8623 #. Advanced tutorial for more info
8624 #: ../src/verbs.cpp:2139
8625 msgid "Break _Apart"
8626 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།(_A)"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2140
8629 msgid "Break selected paths into subpaths"
8630 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་འོག་མ་ཚུའི་ནང་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2141
8633 msgid "Gri_d Arrange..."
8634 msgstr "གིརིཌི་བདེ་ཞིབ...(_d)"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2142
8637 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8638 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ གིརིཌི་དཔེ་གཞི་ནང་ལུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
8640 #. Layer
8641 #: ../src/verbs.cpp:2144
8642 msgid "_Add Layer..."
8643 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2145
8646 msgid "Create a new layer"
8647 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8649 #: ../src/verbs.cpp:2146
8650 msgid "Re_name Layer..."
8651 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས...(_n)"
8653 #: ../src/verbs.cpp:2147
8654 msgid "Rename the current layer"
8655 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
8657 #: ../src/verbs.cpp:2148
8658 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8659 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།(_e)"
8661 #: ../src/verbs.cpp:2149
8662 msgid "Switch to the layer above the current"
8663 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2150
8666 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8667 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_w)"
8669 #: ../src/verbs.cpp:2151
8670 msgid "Switch to the layer below the current"
8671 msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2152
8674 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8675 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།(_v)"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2153
8678 msgid "Move selection to the layer above the current"
8679 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
8681 #: ../src/verbs.cpp:2154
8682 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8683 msgstr "འོག་ལུ་ཡོདམི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད། (_o)"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2155
8686 msgid "Move selection to the layer below the current"
8687 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ད་ལྟོ་ཡོད་མི་དེ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
8689 #: ../src/verbs.cpp:2156
8690 msgid "Layer to _Top"
8691 msgstr "བང་རིམ་སྤྱི་ཏོག་ལུ།(_T)"
8693 #: ../src/verbs.cpp:2157
8694 msgid "Raise the current layer to the top"
8695 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8697 #: ../src/verbs.cpp:2158
8698 msgid "Layer to _Bottom"
8699 msgstr "གཤམ་ལུ་བང་རིམ།(_B)"
8701 #: ../src/verbs.cpp:2159
8702 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8703 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2160
8706 msgid "_Raise Layer"
8707 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2161
8710 msgid "Raise the current layer"
8711 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2162
8714 msgid "_Lower Layer"
8715 msgstr "བངརིམ་མར་ཕབ་འབད།(_L)"
8717 #: ../src/verbs.cpp:2163
8718 msgid "Lower the current layer"
8719 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"
8721 #: ../src/verbs.cpp:2164
8722 msgid "_Delete Current Layer"
8723 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"
8725 #: ../src/verbs.cpp:2165
8726 msgid "Delete the current layer"
8727 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"
8729 #. Object
8730 #: ../src/verbs.cpp:2168
8731 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8732 msgstr "དབྱེ་རིམ་ ༩༠ གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།&#176"
8734 #: ../src/verbs.cpp:2169
8735 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8736 msgstr "སེལ་འཐུ་ 90&#176; དེ་གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
8738 #: ../src/verbs.cpp:2170
8739 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8740 msgstr "གཡོན་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ བསྒྱིར།&#176;"
8742 #: ../src/verbs.cpp:2171
8743 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8744 msgstr "སེལ་འཐུ་ 90&#176;གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2172
8747 msgid "Remove _Transformations"
8748 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_T)"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2173
8751 msgid "Remove transformations from object"
8752 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་དངོས་པོའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8754 #: ../src/verbs.cpp:2174
8755 msgid "_Object to Path"
8756 msgstr "དངོས་པོ་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།(_O)"
8758 #: ../src/verbs.cpp:2175
8759 msgid "Convert selected object to path"
8760 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8762 #: ../src/verbs.cpp:2176
8763 msgid "_Flow into Frame"
8764 msgstr "གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད།(_F)"
8766 #: ../src/verbs.cpp:2177
8767 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
8768 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དེ་ གཞི་ཁྲམ་དངོས་པོ་དང་འབྲེལ་མཐུད་ཅན་སྦེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚིག་ཡིག་དེ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བཙུགས(འགྲུལ་ལམ་ དང་ཡང་ན དབྱིབས་)།"
8770 #: ../src/verbs.cpp:2178
8771 msgid "_Unflow"
8772 msgstr "འབབ་རྒྱུན་མ་འབད།(_U)"
8774 #: ../src/verbs.cpp:2179
8775 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8776 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(གརླ་ཐིག་རྐྱང་པ་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།)"
8778 #: ../src/verbs.cpp:2180
8779 msgid "_Convert to Text"
8780 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2181
8783 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8784 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ སྤྱིར་གཏང་གི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(འབྱུང་སྣང་ཉམས་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།)"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2183
8787 msgid "Flip _Horizontal"
8788 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_H)"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2183
8791 msgid "Flip selected objects horizontally"
8792 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"
8794 #: ../src/verbs.cpp:2186
8795 msgid "Flip _Vertical"
8796 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_V)"
8798 #: ../src/verbs.cpp:2186
8799 msgid "Flip selected objects vertically"
8800 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"
8802 #: ../src/verbs.cpp:2189
8803 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8804 msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(སྤྱི་ཏོག་གི་དེ་གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས།)"
8806 #: ../src/verbs.cpp:2190
8807 #: ../src/verbs.cpp:2194
8808 msgid "_Release"
8809 msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"
8811 #: ../src/verbs.cpp:2191
8812 msgid "Remove mask from selection"
8813 msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2193
8816 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8817 msgstr "འཛིན་ནིའི་འགྲིལ་ལམ་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(སྤྱི་ཏོག་གི་དངོས་པོ་དེ་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས།)"
8819 #: ../src/verbs.cpp:2195
8820 msgid "Remove clipping path from selection"
8821 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8823 #. Tools
8824 #: ../src/verbs.cpp:2198
8825 msgid "Select"
8826 msgstr "སེལ་འཐུ།"
8828 #: ../src/verbs.cpp:2199
8829 msgid "Select and transform objects"
8830 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
8832 #: ../src/verbs.cpp:2200
8833 msgid "Node Edit"
8834 msgstr " ནོཌི་ཞུན་དག"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2201
8837 msgid "Edit path nodes or control handles"
8838 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནོཌི་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཚད་བཟུང་བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2203
8841 msgid "Create rectangles and squares"
8842 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དང་ གྲུ་བཞི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8844 #: ../src/verbs.cpp:2205
8845 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8846 msgstr "སྒོར་ཐིག་དང་ སྒོང་དབྱིབས་ དེ་ལས་ ཞུ་དབྱྀབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8848 #: ../src/verbs.cpp:2207
8849 msgid "Create stars and polygons"
8850 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8852 #: ../src/verbs.cpp:2209
8853 msgid "Create spirals"
8854 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8856 #: ../src/verbs.cpp:2211
8857 msgid "Draw freehand lines"
8858 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2213
8861 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8862 msgstr "བི་ཟི་ཡར་གུག་གུགཔ་དང་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2215
8865 msgid "Draw calligraphic lines"
8866 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
8868 #: ../src/verbs.cpp:2217
8869 msgid "Create and edit text objects"
8870 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
8872 #: ../src/verbs.cpp:2219
8873 msgid "Create and edit gradients"
8874 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
8876 #: ../src/verbs.cpp:2221
8877 msgid "Zoom in or out"
8878 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་འབད།"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2223
8881 msgid "Pick averaged colors from image"
8882 msgstr "གཟུགས་བརྙེན་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་ཡོད་མི་ཚུ་འཐུ།"
8884 #: ../src/verbs.cpp:2225
8885 msgid "Create connectors"
8886 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8888 #. Tool prefs
8889 #: ../src/verbs.cpp:2228
8890 msgid "Selector Preferences"
8891 msgstr "སེལ་བྱེད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8893 #: ../src/verbs.cpp:2229
8894 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8895 msgstr "སེལ་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8897 #: ../src/verbs.cpp:2230
8898 msgid "Node Tool Preferences"
8899 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2231
8902 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8903 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2232
8906 msgid "Rectangle Preferences"
8907 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8909 #: ../src/verbs.cpp:2233
8910 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8911 msgstr "གྲི་བཞི་ནར་མོའི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8913 #: ../src/verbs.cpp:2234
8914 msgid "Ellipse Preferences"
8915 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8917 #: ../src/verbs.cpp:2235
8918 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8919 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8921 #: ../src/verbs.cpp:2236
8922 msgid "Star Preferences"
8923 msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2237
8926 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8927 msgstr "སྐར་མའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8929 #: ../src/verbs.cpp:2238
8930 msgid "Spiral Preferences"
8931 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8933 #: ../src/verbs.cpp:2239
8934 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8935 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8937 #: ../src/verbs.cpp:2240
8938 msgid "Pencil Preferences"
8939 msgstr "ཞ་མྱུག་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8941 #: ../src/verbs.cpp:2241
8942 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8943 msgstr "ཞ་མྱུག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8945 #: ../src/verbs.cpp:2242
8946 msgid "Pen Preferences"
8947 msgstr "མྱུག་བྲིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2243
8950 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8951 msgstr "མྱུག་བྲིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8953 #: ../src/verbs.cpp:2244
8954 msgid "Calligraphic Preferences"
8955 msgstr "ཀ་ལི་་གར་ཕིག་གི་གདའ་གདམ་ཚུ།"
8957 #: ../src/verbs.cpp:2245
8958 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8959 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8961 #: ../src/verbs.cpp:2246
8962 msgid "Text Preferences"
8963 msgstr "ཚིག་ཡིག་འགད་གདམ་ཚུ།"
8965 #: ../src/verbs.cpp:2247
8966 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8967 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8969 #: ../src/verbs.cpp:2248
8970 msgid "Gradient Preferences"
8971 msgstr "སྟེགས་རིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8973 #: ../src/verbs.cpp:2249
8974 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8975 msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8977 #: ../src/verbs.cpp:2250
8978 msgid "Zoom Preferences"
8979 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8981 #: ../src/verbs.cpp:2251
8982 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8983 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8985 #: ../src/verbs.cpp:2252
8986 msgid "Dropper Preferences"
8987 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8989 #: ../src/verbs.cpp:2253
8990 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8991 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8993 #: ../src/verbs.cpp:2254
8994 msgid "Connector Preferences"
8995 msgstr "མཐུད་བྱེད་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8997 #: ../src/verbs.cpp:2255
8998 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8999 msgstr "མཐུད་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཁ་ཕྱེ།"
9001 #. Zoom/View
9002 #: ../src/verbs.cpp:2258
9003 msgid "Zoom In"
9004 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
9006 #: ../src/verbs.cpp:2258
9007 msgid "Zoom in"
9008 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
9010 #: ../src/verbs.cpp:2259
9011 msgid "Zoom Out"
9012 msgstr "ནང་བཟུམ།"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2259
9015 msgid "Zoom out"
9016 msgstr "ནང་བཟུམ།"
9018 #: ../src/verbs.cpp:2260
9019 msgid "_Rulers"
9020 msgstr "ཐིག་ཤིང་།(_R)"
9022 #: ../src/verbs.cpp:2260
9023 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9024 msgstr "འབྲི་གཞི་ཐིག་ཤིང་ཚུ་སྣོན་ནི་དང་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9026 #: ../src/verbs.cpp:2261
9027 msgid "Scroll_bars"
9028 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་རིང་།"
9030 #: ../src/verbs.cpp:2261
9031 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9032 msgstr "འབྲི་གཞི་བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9034 #: ../src/verbs.cpp:2262
9035 msgid "_Grid"
9036 msgstr "གིརིཌི།_G)"
9038 #: ../src/verbs.cpp:2262
9039 msgid "Show or hide the grid"
9040 msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9042 #: ../src/verbs.cpp:2263
9043 msgid "G_uides"
9044 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།(_u)"
9046 #: ../src/verbs.cpp:2263
9047 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9048 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ བཞག(ལམ་སྟོན་པ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཐིག་ཤིང་ནང་ལས་འདྲུད།)"
9050 #: ../src/verbs.cpp:2264
9051 msgid "Nex_t Zoom"
9052 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_t)"
9054 #: ../src/verbs.cpp:2264
9055 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9056 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
9058 #: ../src/verbs.cpp:2266
9059 msgid "Pre_vious Zoom"
9060 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_v)"
9062 #: ../src/verbs.cpp:2266
9063 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9064 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
9066 #: ../src/verbs.cpp:2268
9067 msgid "Zoom 1:_1"
9068 msgstr "༡:༡ རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9070 #: ../src/verbs.cpp:2268
9071 msgid "Zoom to 1:1"
9072 msgstr "༡:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9074 #: ../src/verbs.cpp:2270
9075 msgid "Zoom 1:_2"
9076 msgstr "༡:༢་ རྒྱས་ཟུམ་འབད།(_2)"
9078 #: ../src/verbs.cpp:2270
9079 msgid "Zoom to 1:2"
9080 msgstr "༡:༢་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9082 #: ../src/verbs.cpp:2272
9083 msgid "_Zoom 2:1"
9084 msgstr "༢:༡ རྒྱསཙ་ཟུམ་འབད།(_Z)"
9086 #: ../src/verbs.cpp:2272
9087 msgid "Zoom to 2:1"
9088 msgstr "༢:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9090 #: ../src/verbs.cpp:2275
9091 msgid "_Fullscreen"
9092 msgstr "གསལ་གཞི་གང་།(_F)"
9094 #: ../src/verbs.cpp:2275
9095 msgid "Stretch this document window to full screen"
9096 msgstr "ཡིངག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གསལ་གཞི་གང་བསྣར།"
9098 #: ../src/verbs.cpp:2278
9099 msgid "Duplic_ate Window"
9100 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྫུན་མ།(_a)"
9102 #: ../src/verbs.cpp:2278
9103 msgid "Open a new window with the same document"
9104 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཡིག་ཆ་གཅིག་མཚུངས་ཡོད་མི་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ།"
9106 #: ../src/verbs.cpp:2280
9107 msgid "_New View Preview"
9108 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།(_N)"
9110 #: ../src/verbs.cpp:2281
9111 msgid "New View Preview"
9112 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།"
9114 #. "view_new_preview"
9115 #: ../src/verbs.cpp:2283
9116 msgid "_Normal"
9117 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།(_N)"
9119 #: ../src/verbs.cpp:2284
9120 msgid "Switch to normal display mode"
9121 msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2285
9124 msgid "_Outline"
9125 msgstr "མཐའ་ཐིག(_O)"
9127 #: ../src/verbs.cpp:2286
9128 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9129 msgstr "མཐའ་ཐིག་(གློག་ཐག་གཞི་ཁྲམ་)བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9131 #: ../src/verbs.cpp:2287
9132 msgid "_Toggle"
9133 msgstr "སོར་སྟོན་(_T)"
9135 #: ../src/verbs.cpp:2288
9136 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
9137 msgstr "སྤྱིར་བཏང་དང་མཐའ་ཐིག་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་གཉིསཀྱི་བར་ན་ སོར་སྟོན་འབད་"
9139 #: ../src/verbs.cpp:2290
9140 msgid "Ico_n Preview..."
9141 msgstr "ངོས་པར་གྱི་སྔོན་བལྟ་་་་(_n)"
9143 #: ../src/verbs.cpp:2291
9144 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9145 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ངོས་དཔར་ཧུམ་ཆ་སོ་སོའི་ཐོག་ལུ་སྔོན་བལྟ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཁ་ཕྱེ།"
9147 #: ../src/verbs.cpp:2293
9148 msgid "Zoom to fit page in window"
9149 msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9151 #: ../src/verbs.cpp:2294
9152 msgid "Page _Width"
9153 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"
9155 #: ../src/verbs.cpp:2295
9156 msgid "Zoom to fit page width in window"
9157 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9159 #: ../src/verbs.cpp:2297
9160 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9161 msgstr "དཔར་རིས་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9163 #: ../src/verbs.cpp:2299
9164 msgid "Zoom to fit selection in window"
9165 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9167 #. Dialogs
9168 #: ../src/verbs.cpp:2302
9169 msgid "In_kscape Preferences..."
9170 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་གདའ་གདམ་ཚུ།...(_k)"
9172 #: ../src/verbs.cpp:2303
9173 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9174 msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9176 #: ../src/verbs.cpp:2304
9177 msgid "_Document Properties..."
9178 msgstr "ཡིག་ཆའིི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་...(_D)"
9180 #: ../src/verbs.cpp:2305
9181 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9182 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།(ཡིག་ཆ་འདི་དང་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ།)"
9184 #: ../src/verbs.cpp:2306
9185 msgid "Document _Metadata..."
9186 msgstr "ཡིག་ཆ་མེ་ཊ་གནད་སྡུད...(_M)"
9188 #: ../src/verbs.cpp:2307
9189 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9190 msgstr "ཡིག་ཆ་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་དེ་ཞུན་དག་འབད།(ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འམད་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ།)"
9192 #: ../src/verbs.cpp:2308
9193 msgid "_Fill and Stroke..."
9194 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད...(_F)"
9196 #: ../src/verbs.cpp:2309
9197 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9198 msgstr "ཚོས་གཞི་དང་ རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་ལ་སོགས་པའི་ དངོས་པོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
9200 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9201 #: ../src/verbs.cpp:2311
9202 msgid "S_watches..."
9203 msgstr "སྭཅིསི...(_w)"
9205 #: ../src/verbs.cpp:2312
9206 msgid "Select colors from a swatches palette"
9207 msgstr "ས་ཝཅིསི་ པེ་ལེཊི་ཅིག་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
9209 #: ../src/verbs.cpp:2313
9210 msgid "Transfor_m..."
9211 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།...(_m)"
9213 #: ../src/verbs.cpp:2314
9214 msgid "Precisely control objects' transformations"
9215 msgstr "དངོས་པོའི་བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ཚད་འཛིན་འབད།"
9217 #: ../src/verbs.cpp:2315
9218 msgid "_Align and Distribute..."
9219 msgstr "ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད...(_A)"
9221 #: ../src/verbs.cpp:2316
9222 msgid "Align and distribute objects"
9223 msgstr "དོངས་པོ་ཚུ་ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
9225 #: ../src/verbs.cpp:2317
9226 msgid "Undo _History..."
9227 msgstr "ལོ་རྒྱུས་སླབ་བཤོལ་...(_H)"
9229 #: ../src/verbs.cpp:2318
9230 msgid "Undo History"
9231 msgstr "ལོ་རྒྱུས་སླབ་བཤོལ་"
9233 #: ../src/verbs.cpp:2319
9234 msgid "_Text and Font..."
9235 msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་ཡིག་གཟུགས...(_T)"
9237 #: ../src/verbs.cpp:2320
9238 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9239 msgstr "ཡིག་གཞུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན་དང་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ དེ་ལས་གཞན་ཚིག་ཡིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ སྟོན་ཞིནམ་ལས་སེལ་འཐུ་འབད།"
9241 #: ../src/verbs.cpp:2321
9242 msgid "_XML Editor..."
9243 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ...(_X)"
9245 #: ../src/verbs.cpp:2322
9246 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9247 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ རྩ་འབྲེལ་དེ་ སྟོན་ཞིནམ་ལས་ཞུན་དག་འབད།"
9249 #: ../src/verbs.cpp:2323
9250 msgid "_Find..."
9251 msgstr "འཚོལ...(_F)"
9253 #: ../src/verbs.cpp:2324
9254 msgid "Find objects in document"
9255 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ།"
9257 #: ../src/verbs.cpp:2325
9258 msgid "_Messages..."
9259 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ...(_M)"
9261 #: ../src/verbs.cpp:2326
9262 msgid "View debug messages"
9263 msgstr "རྐྱེན་སེལ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྟོན།"
9265 #: ../src/verbs.cpp:2327
9266 msgid "S_cripts..."
9267 msgstr "ཡིག་ཚུགས...(_c)"
9269 #: ../src/verbs.cpp:2328
9270 msgid "Run scripts"
9271 msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གཡོག་བཀོལ།"
9273 #: ../src/verbs.cpp:2329
9274 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9275 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྟོན/སྦ་བཞག(_i)"
9277 #: ../src/verbs.cpp:2330
9278 msgid "Show or hide all open dialogs"
9279 msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཌའི་ལོག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9281 #: ../src/verbs.cpp:2331
9282 msgid "Create Tiled Clones..."
9283 msgstr "ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད..."
9285 #: ../src/verbs.cpp:2332
9286 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
9287 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་སྣ་མང་ངོ་འདྲ་ཚུ་ དཔེ་གཞི་ ཡང་ན་ ཁ་ཐོར་བ་སྦེ་བདེ་ཞིབ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་  སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ངོ་འདྲ་སྣ་མང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9289 #: ../src/verbs.cpp:2333
9290 msgid "_Object Properties..."
9291 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད...(_O)"
9293 #: ../src/verbs.cpp:2334
9294 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9295 msgstr "བསྡམ་སྦེ་མཐོང་ཚུགས་པའི་གནས་ཚད་ ཨའི་ཌི་དང་ དེ་ལས་གཞན་དོངས་པོའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9297 #: ../src/verbs.cpp:2337
9298 msgid "_Instant Messaging..."
9299 msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་་་་་་(_I)"
9301 #: ../src/verbs.cpp:2337
9302 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9303 msgstr "ཇབ་བར་འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་"
9305 #: ../src/verbs.cpp:2339
9306 msgid "_Input Devices..."
9307 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ...(_I)"
9309 #: ../src/verbs.cpp:2340
9310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9311 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་ དེ་ཡང་ ཚད་རིས་ཊེབ་ལེཊི་ལ་སོགས་པ་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
9313 #: ../src/verbs.cpp:2341
9314 msgid "_Extensions..."
9315 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད...(_E)"
9317 #: ../src/verbs.cpp:2342
9318 msgid "Query information about extensions"
9319 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྐོར་ལས་འདྲི་དཔྱད་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
9321 #: ../src/verbs.cpp:2343
9322 msgid "Layer_s..."
9323 msgstr "བང་རིམ་ཚུ་...(_s)"
9325 #: ../src/verbs.cpp:2344
9326 msgid "View Layers"
9327 msgstr "བང་རིམ་ཚུ་སྟོན།"
9329 #. Help
9330 #: ../src/verbs.cpp:2347
9331 msgid "_Keys and Mouse"
9332 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་མའུསུ།(_K)"
9334 #: ../src/verbs.cpp:2348
9335 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9336 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་ མའུསུ་མགྱོགས་ཐབས་ཀྱི་གཞི་བསྟུན།"
9338 #: ../src/verbs.cpp:2349
9339 msgid "About E_xtensions"
9340 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས...(_x)"
9342 #: ../src/verbs.cpp:2350
9343 msgid "Information on Inkscape extensions"
9344 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།"
9346 #: ../src/verbs.cpp:2351
9347 msgid "About _Memory"
9348 msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_M)"
9350 #: ../src/verbs.cpp:2352
9351 msgid "Memory usage information"
9352 msgstr "དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་བརྡ་དོན།"
9354 #: ../src/verbs.cpp:2353
9355 msgid "_About Inkscape"
9356 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_A)"
9358 #: ../src/verbs.cpp:2354
9359 msgid "Inkscape version, authors, license"
9360 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་ ཐོན་རིམ་ རྩོམ་པ་པོ་ ཆོག་ཐམ།"
9362 #. "help_about"
9363 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9364 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9365 #. Tutorials
9366 #: ../src/verbs.cpp:2359
9367 msgid "Inkscape: _Basic"
9368 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:གཞི་རྩ།(_B)"
9370 #: ../src/verbs.cpp:2360
9371 msgid "Getting started with Inkscape"
9372 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་དེ།"
9374 #. "tutorial_basic"
9375 #: ../src/verbs.cpp:2361
9376 msgid "Inkscape: _Shapes"
9377 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:དབྱིབས་ཚུ།(_S)"
9379 #: ../src/verbs.cpp:2362
9380 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9381 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཀྱི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
9383 #: ../src/verbs.cpp:2363
9384 msgid "Inkscape: _Advanced"
9385 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:མཐོ་རིམ་ཅན།(_A)"
9387 #: ../src/verbs.cpp:2364
9388 msgid "Advanced Inkscape topics"
9389 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་མགོ་མིང་མཐོ་རིམ་ཅན་ཚུ།"
9391 #. "tutorial_advanced"
9392 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9393 #: ../src/verbs.cpp:2366
9394 msgid "Inkscape: T_racing"
9395 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི།(_r)"
9397 #: ../src/verbs.cpp:2367
9398 msgid "Using bitmap tracing"
9399 msgstr "བིཊི་མེབ་བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
9401 #. "tutorial_tracing"
9402 #: ../src/verbs.cpp:2368
9403 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9404 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:ཀ་ལི་ག་ར་ཕི།(_C)"
9406 #: ../src/verbs.cpp:2369
9407 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9408 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་སྨྱུག་བྲིས་ལག་ཅས་དེ་ལག་འཐབ་དོ།"
9410 #: ../src/verbs.cpp:2370
9411 msgid "_Elements of Design"
9412 msgstr "བཀོད་བསྒྲིག་གི་རྒྱུ་རྫས།(_E)"
9414 #: ../src/verbs.cpp:2371
9415 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9416 msgstr "སློབ་སྟོན་གྱི་རྣམ་པ་དེ་ནང་ལུ་བཀོད་བསྒྲིག་གི་གཞི་རྩ།"
9418 #. "tutorial_design"
9419 #: ../src/verbs.cpp:2372
9420 msgid "_Tips and Tricks"
9421 msgstr "ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།(_T)"
9423 #: ../src/verbs.cpp:2373
9424 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9425 msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"
9427 #. "tutorial_tips"
9428 #. Effect
9429 #: ../src/verbs.cpp:2376
9430 msgid "Previous Effect"
9431 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ།"
9433 #: ../src/verbs.cpp:2377
9434 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9435 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
9437 #: ../src/verbs.cpp:2378
9438 msgid "Previous Effect Settings..."
9439 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ་སྒྲིག་སྟངས།"
9441 #: ../src/verbs.cpp:2379
9442 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9443 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དང་གཅིག་ཁར་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
9445 #. Fit Page
9446 #: ../src/verbs.cpp:2382
9447 msgid "Fit Page to Selection"
9448 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9450 #: ../src/verbs.cpp:2383
9451 msgid "Fit the page to the current selection"
9452 msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9454 #: ../src/verbs.cpp:2384
9455 msgid "Fit Page to Drawing"
9456 msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9458 #: ../src/verbs.cpp:2385
9459 msgid "Fit the page to the drawing"
9460 msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་འདི་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9462 #: ../src/verbs.cpp:2386
9463 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9464 msgstr "སེལ་འཐུ་ ཡངན་ རཔ་རིས་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9466 #: ../src/verbs.cpp:2387
9467 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9468 msgstr "སེལ་འཐུ་མེད་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ ཡངན་ པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9470 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9471 msgid "Dash pattern"
9472 msgstr "དཔེ་གཞི་སྦྲེལ་རྟགས་བཀོད།"
9474 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9475 msgid "Pattern offset"
9476 msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"
9478 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
9479 #, c-format
9480 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
9481 msgstr "%s: %d (མཐའ་ཐིག་) - ཨིངཀསི་ཀེཔ་"
9483 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396
9484 #, c-format
9485 msgid "%s: %d - Inkscape"
9486 msgstr "%s: %d - ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
9488 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
9489 #, c-format
9490 msgid "%s (outline) - Inkscape"
9491 msgstr "%s (མཐའ་ཐིག་) - ཨིངཀསི་ཀེཔ་"
9493 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402
9494 #, c-format
9495 msgid "%s - Inkscape"
9496 msgstr "%s -ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
9498 #. Family frame
9499 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
9500 msgid "Font family"
9501 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན།"
9503 #. Style frame
9504 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
9505 msgid "Style"
9506 msgstr "བཟོ་རྣམ།"
9508 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
9509 msgid "Font size:"
9510 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:"
9512 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9513 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9514 #. * some representative characters that users of your locale will be
9515 #. * interested in.
9516 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594
9517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
9518 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9519 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9521 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9522 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9523 msgid "Edit..."
9524 msgstr "ཞུན་དག..."
9526 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9527 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9528 msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9529 msgstr "སྟེགས་རིས་མཉམ་ཐིག་དེ་གི་མཇུག་ལས་འགལ་ཏེ་ ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་གིས་ཐོག་ལས་བཀང་ནི་ཨིན་ན་ (spreadMethod=\"pad\"),ཡང་ན་ ཁ་ཕྱོགས་གཅིག་ལུ་ སྟེགས་རིས་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད་ནི་ཨིན་ན་(spreadMethod=\"repeat\"), ཡང་ན་ སྤེལ་མ་རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མི་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ སྟེགས་རིས་ཡང་བསྐྱར་འབད་ནི་ཨིན་ན་ spreadMethod=\"reflect\")"
9531 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9532 msgid "reflected"
9533 msgstr "འཆར་སྣང་བྱུང་ཡོདཔ།"
9535 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9536 msgid "direct"
9537 msgstr "ཐད་ཀར།"
9539 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9540 msgid "Repeat:"
9541 msgstr "ཡང་བསྐྱར:"
9543 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
9544 msgid "Assign gradient to object"
9545 msgstr "དངོས་པོ་ལུ་ སྟེགས་རིས་འགན་སྤྲོད་འབད་"
9547 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9548 msgid "<small>No gradients</small>"
9549 msgstr "<small>སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
9551 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9552 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9553 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག</small>"
9555 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9556 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9557 msgstr "<small>་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
9559 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9560 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9561 msgstr "<small>སྟེགས་རིས་སྣ་མང་།</small>"
9563 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
9564 msgid "Duplicate gradient"
9565 msgstr "སྟེགས་རིས་རྫུན་མ་"
9567 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9568 msgid "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the selected object(s)"
9569 msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་མི་ཚུ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་(ཚུ་)གི་དོན་ལུ་ དེ་གི་འདྲ་དཔར་གཅིག་བཟོ།"
9571 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9572 msgid "Edit the stops of the gradient"
9573 msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9575 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
9576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
9577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
9578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
9579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
9581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
9582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
9583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
9584 msgid "<b>New:</b>"
9585 msgstr "<b>གསརཔ།:</b>"
9587 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9588 msgid "Create linear gradient"
9589 msgstr "ཐིག་གི་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9591 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9592 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9593 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་(སྒོང་དབྱིབས་ཅན་ ཡང་ན་ སྒོར་སྒོརམ་  ) སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9595 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9596 msgid "on"
9597 msgstr "གུར།"
9599 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9600 msgid "Create gradient in the fill"
9601 msgstr "བཀང་ནིའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9603 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9604 msgid "Create gradient in the stroke"
9605 msgstr "སི་ཊོ་རོག་དེ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9607 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9608 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9609 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9610 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9611 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636
9612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
9613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
9614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586
9616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
9617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
9618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
9619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
9620 msgid "<b>Change:</b>"
9621 msgstr "<b>བསྒྱུར་བཅོས:</b>"
9623 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9624 msgid "No gradients in document"
9625 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་ཚུ་མིན་འདུག"
9627 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9628 msgid "No gradient selected"
9629 msgstr "སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
9631 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
9632 msgid "No stops in gradient"
9633 msgstr "སྟེགས་རིས་ལུ་མཇུག་བསྡུ་ནིམེད།"
9635 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
9636 msgid "Change gradient stop offset"
9637 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་པར་ལེན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
9639 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
9640 msgid "Add gradient stop"
9641 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
9643 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
9644 msgid "Delete gradient stop"
9645 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ བཏོན་གཏང་"
9647 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9648 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
9649 msgid "Add stop"
9650 msgstr "བཀག་ནི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
9652 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
9653 msgid "Add another control stop to gradient"
9654 msgstr "ཚད་འཛིན་ལུ་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་གཞན་མི་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
9656 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
9657 msgid "Delete stop"
9658 msgstr "བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
9660 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
9661 msgid "Delete current control stop from gradient"
9662 msgstr "སྟེགས་རིས་ནང་ལས་ད་ལྟོའི་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
9664 #. Label
9665 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
9666 msgid "Offset:"
9667 msgstr "པར་ལེན:"
9669 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9670 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
9671 msgid "Stop Color"
9672 msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"
9674 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
9675 msgid "Gradient editor"
9676 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"
9678 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1169
9679 msgid "Change gradient stop color"
9680 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་ཚོས་གཞི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
9682 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9683 msgid "Toggle current layer visibility"
9684 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མཐོངགསལ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9686 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9687 msgid "Lock or unlock current layer"
9688 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལས་བཤོལ།"
9690 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9691 msgid "Current layer"
9692 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ།"
9694 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9695 msgid "(root)"
9696 msgstr "(རྩ་བ།)"
9698 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168
9699 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9700 msgid "No paint"
9701 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་མིན་འདུག"
9703 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170
9704 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9705 msgid "Flat color"
9706 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
9708 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172
9709 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9710 msgid "Linear gradient"
9711 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
9713 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174
9714 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9715 msgid "Radial gradient"
9716 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
9718 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9719 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9720 msgstr "ཚོན་གཏི་ནི་དེ་གཞི་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(བརྒྱུད་དེ་ཐོབ་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མེདཔ་སྦེ་བཟོ།)"
9722 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9723 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9724 msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
9725 msgstr "འགྲུལ་མ་གང་རུང་ཅིག་ རང་ཉིད་ཀྱི་ནང་འཁོད་དབྱི་རིམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གིས་ བཀོང་ནིའི་ནང་ལུ་དོང་ཕུ་སྟོནམ་ཨིན།"
9727 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9728 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9729 msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9730 msgstr "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གདོང་ལན་ཁ་ཕྱོགས་ཅན་མེན་ཚུན་ཚོད་ བཀང་ནི་དེ་རགས་པ་ཨིན། (fill-rule: nonzero)"
9732 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9733 msgid "No objects"
9734 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མེད།"
9736 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9737 msgid "Multiple styles"
9738 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྣ་མང་།"
9740 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9741 msgid "Paint is undefined"
9742 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་དེ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
9744 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9745 msgid "No patterns in document"
9746 msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་དཔེ་གཞི་ཚུ་མིན་འདུག"
9748 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9749 msgid "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
9750 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་ དཔེ་གཞི་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ &gt; དཔེ་གཞི་ &gt; དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་</b> ལག་ལེན་འཐབ།"
9752 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
9753 msgid "Transform by toolbar"
9754 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གིས་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནི་"
9756 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
9757 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9758 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་</b> དེ་<b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནུག</b>"
9760 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9761 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9762 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་</b> དེ་ <b>ཆ་ཚད་མ་འཇལ་བས།</b>"
9764 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
9765 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
9766 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b> ཚུ་<b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནུག</b>"
9768 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9769 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
9770 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་གྲུ་བཞི་</b> ཚུ་ <b>་ཆ་ཚད་མ་འཇལ་བས།</b>"
9772 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
9773 msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9774 msgstr "དེ་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོགའབད་ནི་ཚུ་) ཁོང་རའི་དངོས་པོ་དང་གཅིག་ཁར་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ <b>སྟེགས་རིས་</b> ཚུ་ <b>བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག</b> "
9776 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9777 msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9778 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོག་ཚུ་) འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>སྟེགས་རིས་ཚུ་</b>གཏན་བཟོས་ཅན་སྦེ་ <b>སྡོདཔ་ཨིན།</b>"
9780 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
9781 msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9782 msgstr "དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་ ཁོང་རའི་དངོས་པོ་དང་གཅིག་ཁར་ བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོག་)འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ <b>དཔེ་གཞི་</b> ཚུ་ <b>བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག</b> "
9784 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
9785 msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9786 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོག་)ཚུ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ <b>དཔེ་གཞི་དེ་</b> གཏན་བཟོས་ཅན་སྦེ་ <b>སྡོདཔ་ཨིན།</b>"
9788 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9789 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9790 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
9791 msgid "select_toolbar|X"
9792 msgstr "ལག་ཆསཕྲ་རིང་|ཨེགསི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_X)"
9794 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
9795 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9796 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐད་སྙོམས་ཆ་སྙོམས།"
9798 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9799 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9800 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
9801 msgid "select_toolbar|Y"
9802 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཝའི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
9804 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
9805 msgid "Vertical coordinate of selection"
9806 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"
9808 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9809 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9810 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9811 msgid "select_toolbar|W"
9812 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཌབ་ལུ་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_t)"
9814 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9815 msgid "Width of selection"
9816 msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱ་ཚད།"
9818 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
9819 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9820 msgstr "ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་གཉིས་ཆ་རང་ མཉམ་ཚད་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
9822 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9823 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9824 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
9825 msgid "select_toolbar|H"
9826 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སེལ་འཐུ་འབད། |ཨེཆི། (_t)"
9828 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
9829 msgid "Height of selection"
9830 msgstr "སེལ་འཐུའི་མཐོ་ཚད།"
9832 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9833 msgid "System"
9834 msgstr "རིམ་ལུགས།"
9836 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9837 msgid "RGBA_:"
9838 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ། (_:)"
9840 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9841 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9842 msgstr "ཚོས་གཞི་དེ་གི་ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ་གི་གནས་གོང་།"
9844 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9845 msgid "RGB"
9846 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི།"
9848 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9849 msgid "HSL"
9850 msgstr "ཨེཆི་ཨེསི་ཨེལ།"
9852 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9853 msgid "CMYK"
9854 msgstr "སི་ཨེམ་ཝའི་ཀེ།"
9856 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9857 msgid "_R"
9858 msgstr "ཨཱར། (_R)"
9860 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9861 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9862 msgid "Red"
9863 msgstr "དམརཔོ།"
9865 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9866 msgid "_G"
9867 msgstr "ཇི། (_G)"
9869 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9870 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9871 msgid "Green"
9872 msgstr "ལྗང་ཁུ།"
9874 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9875 msgid "_B"
9876 msgstr "བི། (_B)"
9878 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9879 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9880 msgid "Blue"
9881 msgstr "ཧོནམ།"
9883 #. Label
9884 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9885 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9886 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9887 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9888 msgid "_A"
9889 msgstr "ཨེ།(_A)"
9891 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9892 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9893 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9894 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9895 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9896 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9897 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9898 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9899 msgid "Alpha (opacity)"
9900 msgstr "ཨཱལ་ཕ།(དྭངས་སྒྲིབ།)"
9902 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9903 msgid "_H"
9904 msgstr "ཨེཆི། (_H)"
9906 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9907 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9908 msgid "Hue"
9909 msgstr "ཚོན་མདངས།"
9911 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9912 msgid "_S"
9913 msgstr "ཨེསི། (_S)"
9915 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9916 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9917 msgid "Saturation"
9918 msgstr "མཐའ་ཚད།"
9920 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9921 msgid "_L"
9922 msgstr "ཨེལ། (_L)"
9924 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9925 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9926 msgid "Lightness"
9927 msgstr "འོད་ཡང།"
9929 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9930 msgid "_C"
9931 msgstr "སི། (_C)"
9933 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9934 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9935 msgid "Cyan"
9936 msgstr "སྔོ་ལྗང།"
9938 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9939 msgid "_M"
9940 msgstr "ཨེམ། (_M)"
9942 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9943 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9944 msgid "Magenta"
9945 msgstr "དམར་སྨུག།"
9947 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9948 msgid "_Y"
9949 msgstr "ཝའི། (_Y)"
9951 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9952 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9953 msgid "Yellow"
9954 msgstr "སེརཔོ།"
9956 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9957 msgid "_K"
9958 msgstr "ཀེ (_K)"
9960 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9961 msgid "Unnamed"
9962 msgstr "མིང་མ་བཏགསཔ།"
9964 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9965 msgid "Wheel"
9966 msgstr "འཁོར་ལོ།"
9968 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9969 msgid "Attribute"
9970 msgstr "ཁྱད་ཆོས།"
9972 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9973 msgid "Value"
9974 msgstr "གནས་གོང་།"
9976 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
9977 msgid "Type text in a text node"
9978 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནོཌི་ཅིག་ནང་ དབྱེ་བའི་ཚིག་ཡིག་"
9980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
9981 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9982 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་ནང་ལུ་ མཐུད་མཚམས་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས།"
9984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9985 msgid "Delete selected nodes"
9986 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"
9988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9989 msgid "Join selected endnodes"
9990 msgstr "སེལ་འཐུ་བད་ཡོད་པའི་མཇུག་མཚམས་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
9992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
9993 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9994 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཇུག་མཚམས་ཚུ་ ཆ་བགོས་གསརཔ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
9996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
9997 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9998 msgstr "མཇུག་གི་ས་ཚིག་མ་ཡིན་པའི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་འགྲུལ་ལམ་གཤག"
10000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
10001 msgid "Break path at selected nodes"
10002 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
10005 msgid "Make selected nodes corner"
10006 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ སྒྱིད་ཁུག་སྦེ་བཟོ།"
10008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
10009 msgid "Make selected nodes smooth"
10010 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ཧུམ་ཕྱུག་ཕྱུག་བཟོ།"
10012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
10013 msgid "Make selected nodes symmetric"
10014 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་སིམི་ཊིག་སྦེ་བཟོ།"
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
10017 msgid "Make selected segments lines"
10018 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གྲལ་ཐིག་སྦེ་བཟོ།"
10020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
10021 msgid "Make selected segments curves"
10022 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གུག་གུགཔ་སྦེ་བཟོ།"
10024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
10025 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10026 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་ཀྱི་ བི་ཛི་ཡར་བཤེད་བཟུང་དེ་སྟོན།"
10028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
10029 msgid "Star: Change number of corners"
10030 msgstr "སི་ཊར་: སྒྱིད་ཁུག་གི་ཨང་གྲངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
10033 msgid "Star: Change spike ratio"
10034 msgstr "སི་ཊར་: ལྕགས་རྩང་དཔྱ་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10037 msgid "Make polygon"
10038 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་བཟོ་"
10040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10041 msgid "Make star"
10042 msgstr "སི་ཊར་བཟོ་"
10044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
10045 msgid "Star: Change rounding"
10046 msgstr "སི་ཊར་: བསྐོར་ཐེངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
10049 msgid "Star: Change randomization"
10050 msgstr "སི་ཊར་: གང་འབྱུང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10053 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10054 msgstr "སྐར་མ་གི་ཚབ་ལུ་(བཤེད་བཟུང་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་)དུས་རྒྱུན་གྱི་ཟུར་མང་དབྱིབས།"
10056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10057 msgid "Corners:"
10058 msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"
10060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10061 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10062 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་ ཡང་ན་ སྐར་མ་ཅིག་གི་སྒྱིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་།"
10064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
10065 msgid "Spoke ratio:"
10066 msgstr "རྩིབས་ཀྱི་དཔྱ་ཚད:"
10068 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10069 #. Base radius is the same for the closest handle.
10070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
10071 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10072 msgstr "ཕན་བསླབ་མཐའ་འཁོར་གྱི་དཔྱ་ཚད་ལུ་ གཞི་རྟེན་མཐའ་འཁོར།"
10074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10075 msgid "Rounded:"
10076 msgstr "སྒོར་སྒོརམ:"
10078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10079 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10080 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་ག་དེ་ཅིག་སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོདཔ་སྨོ།(རྣོ་ཅན་གྱི་དོན་ལུ་ 0)"
10082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10083 msgid "Randomized:"
10084 msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"
10086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10087 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10088 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དང་གྱུ་ཟུར་ཚུ་གང་བྱུང་སྦེ་ཁ་བཀྲམ་སྟེ་བཞག"
10090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331
10091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
10092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
10093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
10094 msgid "Defaults"
10095 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ།"
10097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
10098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
10099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
10100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
10101 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
10102 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ཚད་བཟུང་ཚུ་གི་དབྱིབས་སླར་སྒྲིག་འབད། (ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ལག་ལེན་འཐབ། > སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།)"
10104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
10105 msgid "Change rectangle"
10106 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10109 msgid "W:"
10110 msgstr "ཌབ་ལུ:"
10112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10113 msgid "Width of rectangle"
10114 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་རྒྱ་ཚད།"
10116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
10117 msgid "Height of rectangle"
10118 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་མཐོ་ཚད།"
10120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10121 msgid "Rx:"
10122 msgstr "ཨཱར་ཨེགསི:"
10124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10125 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10126 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོརམ་སྒོརམ་གྱི་ཏཐ་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
10128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10129 msgid "Ry:"
10130 msgstr "ཨཱར་ཝའི:"
10132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10133 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10134 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོར་སྒོརམ་གི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
10136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
10137 msgid "Not rounded"
10138 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"
10140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
10141 msgid "Make corners sharp"
10142 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དེ་རྣོ་ཅན་བཟོ།"
10144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
10145 msgid "Change spiral"
10146 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10149 msgid "Turns:"
10150 msgstr "སྐོར་ཐེངས: "
10152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10153 msgid "Number of revolutions"
10154 msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་གྱངས་ཁ།"
10156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10157 msgid "Divergence:"
10158 msgstr "ཌའི་ཝར་ཇེནསི།"
10160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10161 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10162 msgstr "སྟུག་ཚད/་ཐར་ཐོར་སྦེ་ཡོད་མི་ག་དེ་ཅིག་ ཕྱིའི་བསྒྱིར་ནི་སྨོ; 1 = གཅིག་མཚུངས། "
10164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10165 msgid "Inner radius:"
10166 msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"
10168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10169 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10170 msgstr "ནང་ན་གི་སྐོར་ནི་གི་མཐའ་འཁོར། (སྒྲིལ་ནིའི་ཚད་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི།)"
10172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
10173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
10174 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10175 msgstr "ཀ་ལི་ཚད་རིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (མཐོང་ཚུགས་པའི་ འབྲི་གཞི་ཚུ་གི་མངའ་ཁོངས་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ།)"
10177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
10178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10179 msgid "Thinning:"
10180 msgstr "སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་ཨིན།"
10182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
10183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10184 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10185 msgstr "ཝི་ལོ་སི་ཊི་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སི་ཊོ་རོག་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་སྨོ། (> 0 གིས་སི་ཊོ་རོག་དང་པམ་འདི་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་ཨིན། , < 0 གིས་ དེ་ཚུ་རྒྱ་སྦོམ་བཟོཝ་ཨིན།0 དེ་གིས་ རྒྱ་ཚད་དེ་ཝི་ལོ་སི་ཊི་ལས་རང་དབང་བཟོཝ་ཨིན།)"
10187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
10188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10189 msgid "Angle:"
10190 msgstr "གྲུ་ཟུར:"
10192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
10193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10194 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
10195 msgstr "སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་ནིབ་དེ་གི་གྲུ་ཟུར།  (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ་; 0 = ཐད་སྙོམས་; གཏན་པར་བཟོ་ནི་ལུ་ནུས་པ་མེད། = 0)"
10197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
10198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10199 msgid "Fixation:"
10200 msgstr "གཏན་པར་བཟོ་བ:"
10202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
10203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10204 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
10205 msgstr "གྲུ་ཟུར་གྱི་སྤྱོད་ལམ་ (༠=ཨེན་ཨའི་བི་ སི་ཊོཀ་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ ཨ་རྟག་ར་ཀེར་གཟུགས་འབད་སྡོད་འོང་ ༡= གཏན་བཟོས་གྲུ་ཟུར་)"
10207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10208 msgid "Caps:"
10209 msgstr "ཀེབསི་:"
10211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10212 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
10213 msgstr "སི་ཊོཀསི་པོ་རོ་ཊུཊི་གི་མཇུག་ལུ་ཚུགས་ཡིག་ཧེང་བཀལ་བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ (0 = ཚུགས་ཡིག་མེད་ 1 = ཚུགས་ཡིག་སྒོར་སྒོརམ་)"
10215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
10216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10217 msgid "Tremor:"
10218 msgstr "ཊི་མོར:"
10220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
10221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10222 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10223 msgstr "སི་ཊོཀསི་འདི་ རང་རོང་དང་སིག་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
10226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10227 msgid "Wiggle:"
10228 msgstr "སྐྱ་རྫུས་མ་:"
10230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
10231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10232 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10233 msgstr "སྨྱུག་བྲིས་འདི་ ཡམ་ཡོམ་དང་སྐྱ་རྫུས་མ་བཟོ་ནི་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
10236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10237 msgid "Mass:"
10238 msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ:"
10240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
10241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10242 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
10243 msgstr "སྨྱུག་བྲིས་འདི་ གཡོ་འགུལ་མེདཔ་གིས་ ལྷོད་ལྷོད་བཟོ་ཡོདཔ་བཟུམ་སྦེ་ རྒྱབ་ཁར་འདྲུད་ནིའི་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10245 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10247 msgid "Round:"
10248 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་:"
10250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10251 msgid "Increase to round the ends of strokes"
10252 msgstr "སི་ཊོཀསི་གི་མཇུག་བསྐོར་ནི་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10255 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10256 msgstr "སྨྱུག་བྲིས་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་བསྒཡུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་གི་ཨེབ་ཤུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
10259 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10260 msgstr "སྨྱུག་བྲིའི་ནིབ་ཀྱི་གྲུ་ཟུར་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་གཡོ་བ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
10263 msgid "Arc: Change start/end"
10264 msgstr "གཞུ་དབྱིབས་: འགོ་བཙུག་/མཇུག་བསྡུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
10267 msgid "Arc: Change open/closed"
10268 msgstr "གཞུ་དབྱིབས་: ཁ་ཕྱེ་/ཁ་བསྡམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10271 msgid "Start:"
10272 msgstr "འགོ་བཙུགས:"
10274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10275 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10276 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱིའགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
10278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10279 msgid "End:"
10280 msgstr "མཇུག:"
10282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10283 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10284 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་མཇུག་གི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
10286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
10287 msgid "Open arc"
10288 msgstr "ཞུ་དབྱིབས་ཁ་ཕྱེ།"
10290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
10291 msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10292 msgstr "ཞུ་དབྱིབས་ (ཁ་བསྡམ་པར་ཡོད་མི་དབྱིབས།)དང་ཆ་་བགོས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(རེ་ཌི་གཉིས་དང་བཅས་པའི་ཁ་བསྡམ་སྟེ་ཡོད་པའི་དབྱིབས།)"
10294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
10295 msgid "Make whole"
10296 msgstr "ཆ་ཚང་བཟོ།"
10298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
10299 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10300 msgstr "དབྱིབས་དེ་ ཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་གོས་མེན་པར་ སྒོང་དབྱིབས་ཆ་ཚང་ཅིག་བཟོ།"
10302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
10303 msgid "Pick alpha"
10304 msgstr "ཨཱལ་ཕ་ འཐུ་"
10306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
10307 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
10308 msgstr "འོད་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ་ ཚོས་གཞི་དང་ཨཱལ་ཕ་(དྭངས་གསལ་)གཉིས་ཀུ་འཐུ་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཨཱལ་་ཕ་གིས་ སྔ་གོང་ལས་དགུ་མཐའ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་རྐྱངམ་ཅིག་ འཐུ་"
10310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
10311 msgid "Set alpha"
10312 msgstr "ཨཱལ་ཕ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
10314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
10315 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10316 msgstr "ཨཱལ་ཕ་འདི་འཐུ་ཡོད་པ་ཅིན་ བཀང་བ་ ཡངན་ སི་ཊོཀ་དྭངས་གསལ་སྦེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ འགན་སྤྲོད་འབད་"
10318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
10319 msgid "Text: Change font family"
10320 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་རྩ་ལག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
10323 msgid "Text: Change alignment"
10324 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྲང་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
10327 msgid "Text: Change font style"
10328 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་རྩ་ལག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
10331 msgid "Text: Change orientation"
10332 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྱོགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
10335 msgid "Text: Change font size"
10336 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
10339 msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
10340 msgstr "ཡིག་གཟུགས་འདི་ད་ལྟོ་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད། ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་ ཚབ་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"
10342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
10343 msgid "Align left"
10344 msgstr "གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
10346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
10347 msgid "Center"
10348 msgstr "དབུས།"
10350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
10351 msgid "Align right"
10352 msgstr "གཡས་ཕྲང་།"
10354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
10355 msgid "Justify"
10356 msgstr "ལྟེམས་བཅོས།"
10358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
10359 msgid "Bold"
10360 msgstr "རྒྱགས་པ།"
10362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
10363 msgid "Italic"
10364 msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ། "
10366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
10367 msgid "Spacing between letters"
10368 msgstr "ཡི་གུ་ཚུ་གི་བར་ན་སྟོང་བཏོན་ནི།"
10370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
10371 msgid "Spacing between lines"
10372 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ན་བར་སྟོང་སྟོན་ནི།"
10374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
10375 msgid "Horizontal kerning"
10376 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཀརནི་འབད་ནི།"
10378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
10379 msgid "Vertical kerning"
10380 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཀརནི་འབད་ནི།"
10382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
10383 msgid "Letter rotation"
10384 msgstr "ཡི་གུ་བསྒྱིར་ནི།"
10386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
10387 msgid "Change connector spacing"
10388 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
10391 msgid "Spacing:"
10392 msgstr "བར་སྟོང་སྟོན་ནི:"
10394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
10395 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10396 msgstr "ཨོ་ཊོ་རའུ་ཊིང་ མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་མཐའ་སྐོར་ལུ་བཞག་ཡོད་མི་བར་སྟོང་གི་བསྡོམས།"
10398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
10399 msgid "Length:"
10400 msgstr "རིང་ཚད་:"
10402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
10403 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10404 msgstr "སྒྲིག་བཀོད་འདི་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ མཐུད་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཐུན་པའི་རིང་ཚད་"
10406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
10407 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10408 msgstr "མཇུག་གི་རྟགས་བཀོད་པའི་(མདའ་རྟགས་)ས་ཚིགས་མར་ཕྱོགས་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་བྱེད་བཟོ་"
10410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
10411 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10412 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་མཐའ་མནོན་འབད་མ་བཅུག་"
10415 #. Local Variables:
10416 #. mode:c++
10417 #. c-file-style:"stroustrup"
10418 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10419 #. indent-tabs-mode:nil
10420 #. fill-column:99
10421 #. End:
10423 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10424 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10425 msgid "Add Nodes"
10426 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
10428 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10429 msgid "Maximum segment length"
10430 msgstr "ཆ་བགོས་རིང་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།"
10432 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
10433 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10434 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
10435 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10436 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10437 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
10438 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10439 msgid "Modify Path"
10440 msgstr "འགྲུལ་ལམ་སེགས་བཅོས་འབད།"
10442 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10443 msgid "AI Input"
10444 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨིན་པུཊི།"
10446 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
10447 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10448 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10449 msgstr "རི་མོ་མཁན་ ཨེ་ཌོབ་འབད།(*.ai)"
10451 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10452 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10453 msgstr "ཨེ་ཌོབ་རི་མོ་མཁན་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད།"
10455 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10456 msgid "AI Output"
10457 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
10459 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10460 msgid "Write Adobe Illustrator"
10461 msgstr "ཨེ་ཌོབ་ རི་མོ་མཁན་བྲིས།"
10463 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10464 msgid "AI SVG Input"
10465 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨིན་པུཊི།"
10467 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10468 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10469 msgstr "ཨེ་ཌོབ་ རི་མོ་མཁན་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.ai.svg)"
10471 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10472 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10473 msgstr "ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མ་ ཨེ་ཌོབ་རི་མོ་མཁན་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ཚུ་ནང་ལས་ ཀ་རཕཊི་དེ་གཙང་དག་བཟོཝ་ཨིན།"
10475 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
10476 msgid "Brighter"
10477 msgstr "ཚོན་མདངས་ཆེ་མི་"
10479 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
10480 msgid "Blue Function"
10481 msgstr "ལས་འགན་ཧོནམོ"
10483 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
10484 msgid "Custom..."
10485 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་་་་"
10487 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
10488 msgid "Green Function"
10489 msgstr "ལས་འགན་ལྗང་ཁུ་"
10491 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
10492 msgid "Red Function"
10493 msgstr "ལས་འགན་དམརཔོ་"
10495 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
10496 msgid "Darker"
10497 msgstr "གྲིབ་ནག་ཆེ་མི་"
10499 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
10500 msgid "Desaturate"
10501 msgstr "མཐའ་ཚད་མེདཔ་"
10503 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
10504 msgid "Grayscale"
10505 msgstr "གེརེ་སིཀེལ།"
10507 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
10508 msgid "Less Hue"
10509 msgstr "ཚོན་གདངས་ཉུང་ཀུ་"
10511 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
10512 msgid "Less Light"
10513 msgstr "འོད་ཉུང་ཀུ་"
10515 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
10516 msgid "Less Saturation"
10517 msgstr "མཐའ་ཚད་ཉུང་ཀུ་"
10519 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
10520 msgid "More Hue"
10521 msgstr "ཚོན་གདངས་ལེ་ཤ་"
10523 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
10524 msgid "More Light"
10525 msgstr "འོད་མངམ་"
10527 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
10528 msgid "More Saturation"
10529 msgstr "མཐའ་ཚད་ལེ་ཤ་"
10531 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
10532 msgid "Negative"
10533 msgstr "མེད་ཆ་"
10535 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
10536 msgid "Remove Blue"
10537 msgstr "ཧོནམོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
10539 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
10540 msgid "Remove Green"
10541 msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
10543 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
10544 msgid "Remove Red"
10545 msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "
10547 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
10548 msgid "RGB Barrel"
10549 msgstr "ཨར་ཇི་བི་ བེ་རེལ་"
10551 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10552 msgid "A diagram created with the program Dia"
10553 msgstr "ལས་རིམ་ ཌི་ཨའི་ཨེ་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་བཀོད་རིས་ཅིག"
10555 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10556 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10557 msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་ བཀོད་རིས། (*.dia)"
10559 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10560 msgid "Dia Input"
10561 msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་ ཨིན་པུཊི།"
10563 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10564 msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10565 msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་་ཡིག་སྣོད་དེ་ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཌི་ཨའི་ཨེ་ ཁོ་ར་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ཌི་ཨའི་ཨེ་དེ་ http://www.gnome.org/projects/dia/ ནང་ལས་འཐོབ་ཚུགས།"
10567 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10568 msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
10569 msgstr "dia2svg.sh ཡིག་ཡིག་ཚུགས་དེ་ ཁྱོད་རའི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་བགོ་བཀྲམ་དང་གཅིག་ཁར་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན། ཁྱོད་ལུ་འདི་མེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་ནང་ལུ་ ག་ཅི་ཅིག་ལུ་འཛོལ་བ་ཡོད་པའི་རྟགས་ཨིན།"
10571 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10572 msgid "Dot size"
10573 msgstr "ཚག་གི་ཚད:"
10575 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
10576 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
10577 msgid "Font size"
10578 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"
10580 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10581 msgid "Number Nodes"
10582 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཨང་བཀོད།"
10584 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4
10585 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2
10586 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10587 msgid "Visualize Path"
10588 msgstr "འགྲུལ་ལམ་མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ།"
10590 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10591 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10592 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10593 msgstr "ཨོ་ཊོ་ཀེཌི་ ཌི་ཨེགསི་ཨེཕ་ (*.dxf)"
10595 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10596 msgid "DXF Input"
10597 msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨིན་པུཊི།"
10599 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10600 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10601 msgstr "ཨོ་ཊོ་ཀེཌི་གི་ ཡིག་ཆ་བརྗེ་སོར་འབད་ནིའི་རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་འདྲེན་འབད།"
10603 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10604 msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
10605 msgstr "dxf2svg དེ་གིས་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་ཐོན་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ ནང་ལུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན།"
10607 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10608 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10609 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཏོག་ནིའི་ པོ་ལོ་ཊར།"
10611 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10612 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10613 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཏོག་ནིའི་ པོ་ལོ་ཊར།(*.DXF)"
10615 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10616 msgid "DXF Output"
10617 msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
10619 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10620 msgid "DXF file written by pstoedit"
10621 msgstr "pstoedit དེ་གིས་བྲིས་ཡོད་མི་ ཌི་ཨེགསི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད།"
10623 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10624 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10625 msgstr "pstoedit འདི་གཡོག་བཀོལ་ནི་གི་དོན་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ་  http://www.pstoedit.net/pstoedit ལུ་བལྟ་"
10627 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10628 msgid "Embed All Images"
10629 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"
10631 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
10632 msgid "Embed only selected images"
10633 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་རྐྱངམ་ཅིག་གནས་འདྲེན་འབད།"
10635 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10636 msgid "EPS Input"
10637 msgstr "ཨི་པི་ཨེསི་ ཨིན་པུཊི།"
10639 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10640 msgid "Encapsulated Postscript"
10641 msgstr "མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི"
10643 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10644 msgid "EPSI Output"
10645 msgstr "ཨི་པི་ཨེསི་ཨའི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
10647 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10648 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10649 msgstr "མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ནང་འཁོད་བསྒྱུར་བཅོས།(*.epsi)"
10651 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10652 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10653 msgstr "མཐེ་གཟེར་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་པའི་ མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།"
10655 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10656 msgid "LaTeX formula"
10657 msgstr "LaTeX མན་ངག"
10659 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10660 msgid "LaTeX formula: "
10661 msgstr "LaTeX མན་ངག:"
10663 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
10664 msgid "Export as GIMP Palette"
10665 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པེ་ལེཊི་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"
10667 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
10668 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
10669 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པེ་ལེཊི་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན་"
10671 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
10672 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
10673 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པེ་ལེཊི་(*.gpl)"
10675 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10676 msgid "Extract One Image"
10677 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
10679 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10680 msgid "Path to save image"
10681 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འགྲུལ་ལམ།"
10683 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10684 msgid "Open files saved with XFIG"
10685 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
10687 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10688 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
10689 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཚད་རིས་ཡིག་སྣོད་(*.fig)"
10691 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10692 msgid "XFIG Input"
10693 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཨིཔ་པུཊི།"
10695 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10696 msgid "Flatness"
10697 msgstr "ལེབ་ཏེབ་ཀྱི་ཚད།"
10699 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10700 msgid "Flatten Beziers"
10701 msgstr "བི་ཛི་ཡར་ཚུ་ལེབ་ཏེམབཟོ་་"
10703 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
10704 msgid "Calculate first derivative numerically"
10705 msgstr "འགྱུར་བ་དང་པམ་དེ་ ཨང་གྲངས་ཀྱི་ཐོག་ལས་རྩིས་སྟོན།"
10707 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
10708 msgid "Draw Axes"
10709 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ་བྲིས་"
10711 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
10712 msgid "End x-value"
10713 msgstr "མཇུག་བསྡུའི་ཨེགསི་-བེ་ལུ་"
10715 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
10716 msgid "First derivative"
10717 msgstr "འགྱུར་བ་དང་པ།"
10719 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
10720 msgid "Function"
10721 msgstr "ལས་འགན་"
10723 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
10724 msgid "Function Plotter"
10725 msgstr "ལས་འགན་ པོལོ་ཊར།"
10727 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
10728 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
10729 msgstr "ཨའི་སོ་ཊོ་ཕིཀ་ ཚད་རྟགས་(ཆུང་ཤོས་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་: རྒྱ་ཚད་/ཨེགསི་རེནཅི་ ཡང་ན་ མཐོ་ཚད་/ཝའི་རེནཅི་)"
10731 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
10732 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
10733 msgstr "༢*པི་ཨའི་གི་ཐོག་ལས་ ཨེགསི་-ཁྱབ་ཚད་དགུ་མཐའ་རྐྱབས་"
10735 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
10736 msgid "Range and Sampling"
10737 msgstr "ཁྱབ་ཚད་དང་དཔེ་ཚད་བཟོ་བ་"
10739 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
10740 msgid "Remove rectangle"
10741 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
10743 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
10744 msgid "Samples"
10745 msgstr "དཔེ་ཚད་ཚུ་"
10747 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
10748 msgid "Start x-value"
10749 msgstr "ཨེགསི་བེ་ལུ་ འགོ་བཙུགས་"
10751 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
10752 msgid "The following functions are available: (the available functions are the standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
10753 msgstr "འོག་གི་ལས་འགན་ཚུ་འཐོབ་ཚུགས་: (འཐོབ་ཚུགས་པའི་ལས་འགན་ཚུ་ ཚད་ལྡན་པ་ཡི་ཐཱོན་ཨང་རྩིས་ལས་འགན་ཨིན་) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). ཆད་མེད་ པི་ཨའི་དང་ཨི་གཉིས་ཡང་འཐོབ་ཚུགས།"
10755 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
10756 msgid "y-value of rectangle's bottom"
10757 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་གཤམ་གྱི་ཝའི་-བེ་ལུ་"
10759 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
10760 msgid "y-value of rectangle's top"
10761 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་མགུ་གི་ཝའི་བེ་ལུ་"
10763 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
10764 msgid "Directory"
10765 msgstr "སྣོད་ཐོ་"
10767 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
10768 msgid "Groups to PNGs"
10769 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཨེསི་ལུ་སྡེ་ཚན་"
10771 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
10772 msgid "Save layers only"
10773 msgstr "བང་རིམ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་སྲུངས་"
10775 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10776 msgid "GIMP XCF"
10777 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཨེགསི་སི་ཨེཕ།"
10779 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10780 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10781 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཨེགསི་སི་ཨེཕ་གིས་བང་རིམ་ཚུ་ རྒྱུན་སྐྱོང་་འཐབ་དོ།(*.XCF)"
10783 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10784 msgid "Draw Handles"
10785 msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"
10787 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
10788 msgid "Command Line Options"
10789 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་"
10791 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
10792 msgid "FAQ"
10793 msgstr "ཨེཕ་ཨེ་ཀིའུ་"
10795 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
10796 msgid "Inkscape Manual"
10797 msgstr "ཨིངཀསི་ཀེཔ་ལག་དེབ་"
10799 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
10800 msgid "New in This Version"
10801 msgstr "ཐོན་རིམ་འདི་ནང་གསརཔ་ཨིན་"
10803 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
10804 msgid "Report a Bug"
10805 msgstr "རྐྱེན་སེལ་ཅིག་སྙན་ཞུ་འབད་"
10807 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
10808 msgid "SVG 1.1 Specification"
10809 msgstr "ཨེསི་བི་ཇི་ ༡.༡ གསལ་བཀོད་"
10811 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10812 msgid "Duplicate endpaths"
10813 msgstr "མཇུག་ལམ་འརྫུན་མ།"
10815 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10816 msgid "Exponent"
10817 msgstr "བསྒྱུར་གྲངས།"
10819 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10820 msgid "Interpolate"
10821 msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"
10823 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10824 msgid "Interpolate style (experimental)"
10825 msgstr "བཟོ་རྣམ་བསྐྱར་བསྣོད་འབད།(མོ་བཏབ་ཀྱི་)"
10827 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10828 msgid "Interpolation method"
10829 msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་ཐབས་ལམ།"
10831 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10832 msgid "Interpolation steps"
10833 msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་རིམ་པ། "
10835 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:1
10836 msgid "Axiom"
10837 msgstr "ཨེག་སི་ཡམ།"
10839 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:2
10840 msgid "L-system"
10841 msgstr "ཨེལ་-རིམ་ལུགས།"
10843 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:3
10844 msgid "Left angle"
10845 msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"
10847 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:4
10848 msgid "Order"
10849 msgstr "གོ་རིམ།"
10851 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:6
10852 #, no-c-format
10853 msgid "Randomize angle (%)"
10854 msgstr "གྲུ་ཟུར་གང་བྱུང་བཟོ།(%)"
10856 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:8
10857 #, no-c-format
10858 msgid "Randomize step (%)"
10859 msgstr "རིམ་པ་གང་འབྱུང་བཟོ།(%)"
10861 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:10
10862 msgid "Right angle"
10863 msgstr "གཡས་ཀྱི་གྲུ་ཟུར།"
10865 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:11
10866 msgid "Rules"
10867 msgstr "ལམ་ལུགས།"
10869 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:12
10870 msgid "Step length (px)"
10871 msgstr "རིམ་པའི་རིང་ཚད།(པི་ཨེགསི།)"
10873 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
10874 msgid "Lorem ipsum"
10875 msgstr "ལོ་རེམ་ ཨིབ་སམ་"
10877 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
10878 msgid "Number of paragraphs"
10879 msgstr "དོན་མཚམས་བསྡོམས་"
10881 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
10882 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
10883 msgstr "དོན་མཚམས་རིང་ཚད་ཀྱི་འགྱུར་བ་(བརྗོད་ཚིག་ཚུ་)"
10885 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
10886 msgid "Sentences per paragraph"
10887 msgstr "དོན་མཚམས་རེ་ལུ་བརྗོད་ཚིག་རེ"
10889 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
10890 msgid "Color Markers to Match Stroke"
10891 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་སི་ཊོཀ་ལུ་ ཚོས་གཞིའི་རྟགས་བཀོལཔ་"
10893 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10894 msgid "Measure Path"
10895 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཇལ།"
10897 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10898 msgid "Angle"
10899 msgstr "གྲུ་ཟུར།"
10901 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10902 msgid "Extrude"
10903 msgstr "ཨེགསི་ཊུཌི།"
10905 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10906 msgid "Magnitude"
10907 msgstr "བོངས་ཚད།"
10909 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
10910 msgid "ASCII Text with outline markup"
10911 msgstr "མཐའ་ཐིག་རྟགས་བཀོད་དང་བཅས་ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་"
10913 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
10914 msgid "Text Outline File (*.outline)"
10915 msgstr "ཚིག་ཡིག་མཐའ་ཐིག་ཡིག་སྣོད་(*.outline)"
10917 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
10918 msgid "Text Outline Input"
10919 msgstr "ཚིག་ཡིག་མཐའ་ཐིག་ཨིན་པུཊི་"
10921 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
10922 msgid "Copies of the pattern:"
10923 msgstr "དཔེ་ཚད་འདྲ་བཤུས་:"
10925 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
10926 msgid "Deformation type:"
10927 msgstr "ངོ་འགྱུར་དབྱེ་བ་:"
10929 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
10930 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
10931 msgstr "ངོ་འགྱུར་གྱི་ཧེ་མ་དཔེ་གཞི་རྫུན་མ་བཟོ་"
10933 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
10934 msgid "Normal offset"
10935 msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"
10937 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
10938 msgid "Pattern along Path"
10939 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་བདའ་སྟེ་ཡོདཔ་"
10941 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
10942 msgid "Pattern is vertical"
10943 msgstr "དཔེ་གཞི་འདི་ཀེར་ཕྲང་ཨིན་"
10945 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
10946 msgid "Space between copies:"
10947 msgstr "འདྲ་བཤུས་བར་ནའི་བར་སྟོང་:"
10949 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
10950 msgid "Tangential offset"
10951 msgstr "ཊེན་ཇེནཊི་ཤེལ་པར་ལེན།"
10953 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10954 msgid "Postscript"
10955 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།"
10957 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10958 msgid "Postscript Input"
10959 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཨིན་པུཊི།"
10961 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
10962 msgid "Developer Examples"
10963 msgstr "བཟོ་མིའི་དཔེ་"
10965 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
10966 msgid "RadioButton example"
10967 msgstr "རེ་ཌིའོ་ཨེབ་རྟའི་དཔེ་"
10969 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
10970 msgid "Select option: "
10971 msgstr "གདམ་ཁ་སེལ་འཐུ་འབད་:"
10973 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
10974 msgid "Select second option: "
10975 msgstr "གདམ་ཁ་གཉིས་པམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་:"
10977 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10978 msgid "Jitter nodes"
10979 msgstr "ཇི་ཊར་ནོཌིསི་"
10981 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10982 msgid "Maximum displacement, px"
10983 msgstr "གནས་སྤང་མང་མཐའ་ པི་ཨེགསི་"
10985 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10986 msgid "Shift node handles"
10987 msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་བཤུད་"
10989 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10990 msgid "Shift nodes"
10991 msgstr "ནོཌི་ཚུ་བཤུད་"
10993 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10994 msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
10995 msgstr "ནུས་པ་འདི་གིས་ གང་འབྱུང་སྦེ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནོཌིསི་(དང་གདམ་ཁ་ཡོད་པའི་ནོཌི་བཤེད་བཟུང་)ཚུ་བཤུདཔ་ཨིན།"
10997 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
10998 msgid "Use normal distribution"
10999 msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བགོ་བཀྲམ་ལག་ལེན་འཐབ།"
11001 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11002 msgid "Random Point"
11003 msgstr "གང་བྱུང་ཡིག་ཚད།"
11005 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11006 msgid "Random Position"
11007 msgstr "གང་བྱུང་གནས་ས།"
11009 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11010 msgid "Initial size"
11011 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚད།"
11013 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11014 msgid "Minimum size"
11015 msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ།"
11017 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11018 msgid "Random Tree"
11019 msgstr "གང་འབྱུང་རྩ་འབྲེལ།"
11021 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11022 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11023 msgstr "ལས་རིམ་ཧྲོབ་བྲིས་དེ་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་བཀོད་རིས།"
11025 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11026 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11027 msgstr "ཧྲོབ་བྲིས་བཀོད་རིས།(*.sk)"
11029 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11030 msgid "Sketch Input"
11031 msgstr "ཧྲོབ་བྲིས་ཨིན་པུཊི།"
11033 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11034 msgid "Behavior"
11035 msgstr "སྤྱོད་ལམ།"
11037 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11038 msgid "Straighten Segments"
11039 msgstr "ཆ་བགོས་ཚུ་ ཕྲང་"
11041 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11042 msgid "Envelope"
11043 msgstr "ཡིག་ཤུབས།"
11045 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11046 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11047 msgstr "བརྡ་ལམ་དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.zip)"
11049 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11050 msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
11051 msgstr "བརྡ་ལམ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གྲངས་སུ་བརྩིས་ཏེ་ གནས་ཡུལ་དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་རང་ཡུལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
11053 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11054 msgid "ZIP Output"
11055 msgstr "ཛེཊི་ཨའི་པི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
11057 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11058 msgid "Color of shadow"
11059 msgstr "གྱིབ་མ་གི་ཚོས་གཞི།"
11061 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11062 msgid "Dropshadow"
11063 msgstr "གྱིབ་མ་ བཀོག་བཞག"
11065 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11066 msgid "ASCII Text"
11067 msgstr "ཨེ་ཨེསི་ཨི་ཨའི་ཨའི་ ཚིག་ཡིག"
11069 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11070 msgid "Text File (*.txt)"
11071 msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་སྣོད།(*.txt)"
11073 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11074 msgid "Text Input"
11075 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཨིན་པུཊི།"
11077 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11078 msgid "Amount of whirl"
11079 msgstr "འཁྱིར་རླུང་བསྡོམས།"
11081 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11082 msgid "Center X"
11083 msgstr "དབུས་ཨེགསི།"
11085 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11086 msgid "Center Y"
11087 msgstr "དབུས་ཝའི།"
11089 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11090 msgid "Rotation is clockwise"
11091 msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་མི།"
11093 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11094 msgid "Whirl"
11095 msgstr "འཁྱིར་རླུང་།"
11097 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11098 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11099 msgstr "ཀི་ལིབ་ཨཊི་གི་དོན་ལུ་ ཡོངས་གྲགས་ཅན་གྱི་ཚད་རིས་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད།"
11101 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11102 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11103 msgstr "ཝིན་ཌོ མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ། (*.wmf)"
11105 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11106 msgid "Windows Metafile Input"
11107 msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"
11109 #~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
11110 #~ msgstr ""
11111 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས་མི་ཚུགས། ཧེ་མ་རང་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་ཚིག་ཡིག་ལུ་"
11112 #~ "གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
11113 #~ msgid "Blur Edge"
11114 #~ msgstr "མཐའམ་གྲིབ་ཅན་བཟོ།"
11115 #~ msgid "Blur Width"
11116 #~ msgstr "རྒྱ་ཚད་གྲིབ་ཅན་བཟོ།"
11117 #~ msgid "Text to Path"
11118 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།"
11119 #~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
11120 #~ msgstr "Gtkmm ཇི་ཡུ་ཨའི་ངོས་འདྲ་བ་གསརཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
11121 #~ msgid "(null_pointer)"
11122 #~ msgstr "(དཔག་བྱེད་སྟོང་ཆ་ཅན།)(_p)"
11123 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
11124 #~ msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི: %s: %s"
11125 #~ msgid "Unicode: "
11126 #~ msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི:"
11127 #~ msgid "Find"
11128 #~ msgstr "འཚོལ།"
11129 #~ msgid "SIOX"
11130 #~ msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི།"
11131 #~ msgid "Image Brightness"
11132 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚོན་མདངས།"
11133 #~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
11134 #~ msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི་གང་དྲག།(ཀ་ནི།)"
11135 #~ msgid "Quantization / Reduction"
11136 #~ msgstr "ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན་/མར་ཕབ།"
11137 #~ msgid "Monochrome"
11138 #~ msgstr "མོ་ནོ་ཀོརོམ།"
11139 #~ msgid "Multiple Scanning"
11140 #~ msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་སྣ མང་།"
11141 #~ msgid "Potrace"
11142 #~ msgstr "པོ་ཊེརེསི།"
11143 #~ msgid "Bridge Width"
11144 #~ msgstr "ཟམ་གྱི་རྒྱ་ཚད།"
11145 #~ msgid "First String Length"
11146 #~ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་དང་པམ་གི་རིང་ཚད།"
11147 #~ msgid "Fretboard Designer"
11148 #~ msgstr "ཕེརེཊི་བོཊི་བཀོད་བསྒྲིག་པ།"
11149 #~ msgid "Fretboard Edges"
11150 #~ msgstr "ཕེརེཊི་བོཊི་གི་མཐའམ།"
11151 #~ msgid "Last String Length"
11152 #~ msgstr "མཇུག་ཐག་གི་རིང་ཚད།"
11153 #~ msgid "Multi Length Equal Temperament"
11154 #~ msgstr "ཊེམ་པ་ར་མེནཊི་འདྲ་མཉམ་ཡོད་པའི་རིང་ཚད་རྐྱང་པ།"
11155 #~ msgid "Number of Frets"
11156 #~ msgstr "ཕེརེཊི་ཚུ་གི་ཁ་གྱངས།"
11157 #~ msgid "Number of Strings"
11158 #~ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་གི་ཁ་གྱངས།"
11159 #~ msgid "Nut Width"
11160 #~ msgstr "ནཊི་ རྒྱ་ཚད།"
11161 #~ msgid "Perpendicular Distance"
11162 #~ msgstr "གཡས་ཐིག་གི་གྱང་ཚད།"
11163 #~ msgid "Scale Base (2 for Octave)"
11164 #~ msgstr "གཞི་རྟེན་ཆ་ཚད་འཇལ།(ཨོག་ཊེབ་གྱི་དོན་ལུ་ ༢ )"
11165 #~ msgid "Tones in Scale"
11166 #~ msgstr "སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ་ཚུ་ཐིག་ཤིང་ནང་ལུ།"
11167 #~ msgid "px per Unit"
11168 #~ msgstr "ཆ་ཕྲན་རེ་ལུ་ པི་ཨེགསི་རེ།"
11169 #~ msgid "Multi Length Scala"
11170 #~ msgstr "སི་ཀ་ལ་གི་རིང་ཚད་སྣ་མང་།"
11171 #~ msgid "Path to Scala *.scl File"
11172 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལས་སི་ཀ་ལ་ལུ།*.scl File"
11173 #~ msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
11174 #~ msgstr ""
11175 #~ "དངས་འཐེན་ནི།(སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཐགཔ་རེ་རེ་གི་དོན་ལུ་རིམ་པ་ཆ་ཚད་འཇལ།)"
11176 #~ msgid "Scale Length"
11177 #~ msgstr "རིང་ཚད་ཆ་ཚད་འཇལ།"
11178 #~ msgid "Single Length Equal Temperament"
11179 #~ msgstr "ཊེམ་པ་ར་མེནཊི་འདྲ མཉམ་ཡོད་པའི་རིང་ཚད་རྐྱང་པ།"
11180 #~ msgid "Single Length Scala"
11181 #~ msgstr "རིང་ཚད་རྐྱང་པ་ སི་ཀ་ལ།"
11182 #~ msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
11183 #~ msgstr ""
11184 #~ "ཊིའུ་ནིང་།(སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོ་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་རྒྱུགས་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ རིམ་པའི་ཆ་ཚད་འཇལ།)"
11185 #~ msgid "Fractal (Koch)"
11186 #~ msgstr "ཕེརེཀ་ཊལ། (Koch)"
11187 #~ msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
11188 #~ msgstr "ཕེརེཀ་ཊལ་(Koch) -དཔེ་གཞི་མངོན་གསལ་འབད།"
11189 #~ msgid "Radius"
11190 #~ msgstr "མཐའ་འཁོར།"
11191 #~ msgid "Radius Randomize"
11192 #~ msgstr "མཐའ་འཁོར་གང་བྱུང་བཟོ་ནི།"
11193 #~ msgid "Randomize node handles"
11194 #~ msgstr "ནིསཌི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་གང་བྱུང་བཟོ།"
11195 #~ msgid "Randomize nodes"
11196 #~ msgstr "ནོཌི་ཚུ་གང་བྱུང་བཟོ།"
11197 #~ msgid "Segment Straightener"
11198 #~ msgstr "ཆ་བགོས་ཕྲང་མི།"
11199 #~ msgid "Nodes per period"
11200 #~ msgstr "དུས་ཡུན་རེ་ལུ་ནོཌི་རེ།"
11201 #~ msgid "Periods (2*Pi each)"
11202 #~ msgstr "དུས་ཡུན། (2*Pi each)"
11203 #~ msgid "Wave Plotter"
11204 #~ msgstr "གཅིག་ཤུལ་གཉིས་བརྩེགས་ཀྱི་བཀོད་རིས་བྲིས་མི་"
11205 #~ msgid "_Opacity"
11206 #~ msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།(_O)"
11207 #~ msgid "write error occurred"
11208 #~ msgstr "འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོད་མི་ཚུ་བྲིས།"
11209 #~ msgid "Jabber connection lost."
11210 #~ msgstr "ཇེ་བར་འབྲེལ་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"
11211 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
11212 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
11213 #~ msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་ཁགཏང་དོ; %u འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སེཌི་ཀིཡུ་ནང་ལུས་དོ།"
11214 #~ msgstr[1] ""
11215 #~ msgid "Receive queue empty."
11216 #~ msgstr "མི་གྲལ་སྟོངམ་ལེན།"
11217 #~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
11218 #~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
11219 #~ msgstr[0] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
11220 #~ msgstr[1] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
11221 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
11222 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་བཞག་ད་ནུག"
11223 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
11224 #~ msgstr "སྐྱོན་མིང་ %1 དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན། སྐྱོན་མིང་གཞན་ཅིག་ཁདམ་ཁ་རྐྱབས།"
11225 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
11226 #~ msgstr "སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་ནུག"
11227 #~ msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
11228 #~ msgstr "<b>མགྲོན་བརྡའི་མི་མཐུན་པ་དེ་བྱུང་ནུག། </b>"
11229 #~ msgid ""
11230 #~ "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
11231 #~ "while you were waiting on an invitation response.\n"
11232 #~ "\n"
11233 #~ "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
11234 #~ msgstr ""
11235 #~ "ཇེ་བར་དེ་ ལག་ལེན་པ་<b>%1</b>དེ་གིས་ ཁྱོད་མགྲོན་བརྡའི་ལན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཝའིཊི་བོཊི་ ལཱ་"
11236 #~ "ཡུན་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ཅི། \n"
11237 #~ "\n"
11238 #~ "<b>%1</b>དེ་ནང་ཀྱི་མགྲོན་བརྡ་དེ་དང་ལེན་སྤངས་བཞག་ནུག"
11239 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
11240 #~ msgstr " %1 དེ་ལས་ ནང་འབྱོར་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་འདུག"
11241 #~ msgid ""
11242 #~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
11243 #~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
11244 #~ "changes."
11245 #~ msgstr ""
11246 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་%1 གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འོད་ཡོད་ག?\n"
11247 #~ "ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་མི་དེ་གིས་ བསྒྱུར་བཅོས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་"
11248 #~ "མི་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
11249 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11250 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡ་དེ་ ཡིག་ཆ་གི་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་དང་ལེན་འབད།"
11251 #~ msgid ""
11252 #~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
11253 #~ "<b>%1</b>"
11254 #~ msgstr ""
11255 #~ "ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲོག་དེ་ <b>%1</b>དང་གཅིག་ཁར་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མི་"
11256 #~ "ཚུགས།"
11257 #~ msgid ""
11258 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
11259 #~ "whiteboard invitation.</span>\n"
11260 #~ "\n"
11261 #~ msgstr ""
11262 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་ <b>%1</b> དེ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཀོད་"
11263 #~ "ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་ངོས་ལེན་མ་འབད་བས། </span>\n"
11264 #~ "\n"
11265 #~ msgid ""
11266 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
11267 #~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
11268 #~ "different user."
11269 #~ msgstr ""
11270 #~ "ཁྱོདད་ལྟོ་ཡང་ ཇེབ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</"
11271 #~ "b>ལུ་མགྲོན་བརྡ་ལོག་སྟེ་རང་ཕུལ་རུང་བཏུབ་སྦེ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་བརྡ་དེ་ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
11272 #~ "ལུ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
11273 #~ msgid ""
11274 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
11275 #~ "whiteboard session.</span>\n"
11276 #~ "\n"
11277 #~ msgstr ""
11278 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b>དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་བཀོད་"
11279 #~ "ཚོགས་ཀྱི་ལཱ་ཡུན་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། </span>\n"
11280 #~ "\n"
11281 #~ msgid ""
11282 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
11283 #~ "invitation to a different user."
11284 #~ msgstr ""
11285 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%1</b>སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
11286 #~ "ལུ་མགྲོན་བརྡ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
11287 #~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
11288 #~ msgstr "<b>%s</b>དེ་གིས་ ཁ་སླབ་གང་མིག་ནང་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོད།"
11289 #~ msgid "%u change in receive queue."
11290 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
11291 #~ msgstr[0] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འདུག"
11292 #~ msgstr[1] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
11293 #~ msgid "%u change in send queue."
11294 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
11295 #~ msgstr[0] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས།"
11296 #~ msgstr[1] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
11297 #~ msgid ""
11298 #~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
11299 #~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
11300 #~ msgstr ""
11301 #~ "  བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་དང་  བལྟ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་གྱི་ཤུལ་ལས་ཡང་  དངོས་པོ་གསརཔ་གི་དོན་ལས་  ཨའི་ཌི་"
11302 #~ "འདི་སྟོང་ཆ་ཨིན་མས:  དངོས་པོ་གསརཔ་དང་ ཡང་ན་  དེའི་ཆ་ལག་དངོས་པོ་ཚུ་གང་རུང་གཏང་མི་བཏུབ!"
11303 #~ msgid "No SSL certificate was found."
11304 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ཁྱེར་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
11305 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
11306 #~ msgstr "ཇེ་བར་གིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ལུ་བློ་གཏད་མ་ཚུགས་མི་ཅིག་ཨིན།"
11307 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
11308 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་དུས་ཡོལ་སོང་ནུག"
11309 #~ msgid ""
11310 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
11311 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ ཤུགས་ལྡན་མ་བཟོ་བས།"
11312 #~ msgid ""
11313 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
11314 #~ "that does not match the Jabber server's hostname."
11315 #~ msgstr ""
11316 #~ "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ནིང་ལུ་ ཇེ་བར་སར་བར་གྱི་ཧོསཊི་མིང་དང་མཐུན་སྒྲིག་མེད་"
11317 #~ "པའི་ ཧོསཊི་མིང་ཡོདཔ་ཨིན།"
11318 #~ msgid ""
11319 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
11320 #~ "fingerprint."
11321 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་ཡོད་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་འཁྱེར་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་མཛུབ་རྗེས་ཡོདཔ་ཨིན།"
11322 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
11323 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་འབྲེལ་ལམ་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ།"
11324 #~ msgid ""
11325 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
11326 #~ "\n"
11327 #~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
11328 #~ msgstr ""
11329 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
11330 #~ "\n"
11331 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
11332 #~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
11333 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ འཛོལ་བ་ཐེབས་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
11334 #~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
11335 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ང་ལུ་འཛོལ་བ་ཐེབས་ཀྱི་ཉེན་བརྡ་འབད།"
11336 #~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
11337 #~ msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་དེ་ <b>%s</b> དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
11338 #~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
11339 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ <b>རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ </b> བཞག་ད་ནུག"
11340 #~ msgid ""
11341 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
11342 #~ "whiteboard session.</span>\n"
11343 #~ "\n"
11344 #~ msgstr ""
11345 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b> དེ་གིས་ རྩེད་པང་དཀརཔོ་"
11346 #~ "གི་ལཱ་ཡུན་བཞག་ད་ནུག</span>\n"
11347 #~ "\n"
11348 #~ msgid ""
11349 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
11350 #~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
11351 #~ msgstr ""
11352 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ <b>%2</b> སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</b> དེ་"
11353 #~ "ལུ་དང་ ཡང་ན་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་ལུ་ ལཱ་ཡུན་གསརཔ་གཞི་འཛུགས་འབད་རུང་བཏུབ།"
11354 #~ msgid ""
11355 #~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
11356 #~ "The error encountered was: %2.\n"
11357 #~ "\n"
11358 #~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
11359 #~ "to not record this session."
11360 #~ msgstr ""
11361 #~ "ཡིག་སྣོད་%1དེ་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་ནིའི་དོན་ལུ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
11362 #~ "འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོད་མི་དེ:%2.\n"
11363 #~ "\n"
11364 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་ཁོངས་སོ་སོ་སེལ་འཐུ་འབད་རུང་བཏུབ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ "
11365 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལཱ་ཡུན་འདི་སྒྲ་བཟུང་མ་འབད་བར་བཞག་ལུ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་རུང་བཏུབ།"
11366 #~ msgid "Choose a different location"
11367 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
11368 #~ msgid "Skip session recording"
11369 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་གོམ་འགྱོ།"
11370 #~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
11371 #~ msgstr "མཐའ་ཐོག་བཀོད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(ཚུ་)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
11372 #~ msgid ""
11373 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
11374 #~ "another user."
11375 #~ msgstr ""
11376 #~ "ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ླ ཇེ་བར་སར་བར་"
11377 #~ "ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
11378 #~ msgid ""
11379 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
11380 #~ "chatroom."
11381 #~ msgstr ""
11382 #~ "ཁ་སླབ་གང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཀྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་"
11383 #~ "འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
11384 #~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
11385 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་འགོ་འབྱེད་མ་འབད་བས། བཀོག་བཞག་ནི་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
11386 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
11387 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_C)"
11388 #~ msgid "Connect to a Jabber server"
11389 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
11390 #~ msgid "Share with _user..."
11391 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད...(_u)"
11392 #~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
11393 #~ msgstr "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་དེ་ ཇེ་བར་ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
11394 #~ msgid "Share with _chatroom..."
11395 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད།(_c)"
11396 #~ msgid ""
11397 #~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
11398 #~ msgstr ""
11399 #~ "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་གསརཔ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ འབད་བའི་སྒོང་ཡོད་མི་ནང་ལུ་གཅིག་འཛུལ་"
11400 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་ལུ་འཛུལ།"
11401 #~ msgid "_Dump XML node tracker"
11402 #~ msgstr "ཨེག་ཨེམ་ཨེལ་ནོཌི་ཊེག་ཀར་བཀོག་བཞག(_D)"
11403 #~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
11404 #~ msgstr "མ་སྒྲོམ་དེ་ནང་ལུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་གི་ནང་དོན་དེ་ཚུ་བཀོག་བཞག"
11405 #~ msgid "_Open session file..."
11406 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ...(_O)"
11407 #~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
11408 #~ msgstr ""
11409 #~ "འདས་པའི་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་ རྩེད་དཔང་གི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་དྲན་ཐོ་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཕྱེ་ཞིནམ་ལས་བརྡ་འཚོལ་འབད།"
11410 #~ msgid "Session file playback"
11411 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་གླུ་གཞས་གཏང་ནི།"
11412 #~ msgid "_Disconnect from session"
11413 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_D)"
11414 #~ msgid "Disconnect from _server"
11415 #~ msgstr "སར་བར་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_s)"
11416 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11417 #~ msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འབྲི་གཞི་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
11418 #~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
11419 #~ msgstr "སྨྱུག་བྲིས་སི་ཊོག་འདི་ག་དེ་ཅིག་སྙོམས་མེད་ ཡང་ན་ སྤརཝ་སྨོ།"
11420 #~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
11421 #~ msgstr "ཨི་ནར་ཤི་ཡ་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱེད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
11422 #~ msgid "Drag:"
11423 #~ msgstr "འདྲུད:"
11424 #~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
11425 #~ msgstr "ཚད་འཛིན་ག་དེ་ཅིག་གིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱོད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
11426 #~ msgid ""
11427 #~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
11428 #~ "picks color including its alpha"
11429 #~ msgstr ""
11430 #~ "ཨེབ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ཨཱལ་ཕ་མེད་པར་འཐུ་དོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ མ་ཨེབ་པའི་སྐབས་"
11431 #~ "ལུ་ དེའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ཨཱལ་ཕ་དང་བཅས་མཐུ་དོ་ཡོདཔ་་ཨིན།"
11432 #~ msgid " relative by "
11433 #~ msgstr "གིས་འབྲེལ་བའི།"
11434 #~ msgid " absolute to "
11435 #~ msgstr "ལུ་ཡང་དག"
11436 #~ msgid "Close"
11437 #~ msgstr "ཁ་བསྡམས།"
11438 #~ msgid "Snap units:"
11439 #~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་པར་བཏབ:"
11440 #~ msgid "Snap distance:"
11441 #~ msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"
11442 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
11443 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་དང་ ཚད་ཤིང་ དེ་ལས་གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་་ཕྲན། "
11444 #~ msgid "Custom canvas"
11445 #~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འབྲི་གཞི།"
11446 #~ msgid ""
11447 #~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
11448 #~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
11449 #~ "some window managers."
11450 #~ msgstr ""
11451 #~ "ཅི་མེད: ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་སྒོ་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན། སྤྱིར་གཏང་:ཌའི་ལོག་ཚུ་གིས་"
11452 #~ "ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་སྡོདཔ་ཨིན། བཙན་ཤུགས་ཅན:པྱིར་གཏང་བཟུམ་སྦེ་ དེ་འབདཝ་ད་སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་"
11453 #~ "པ་ལ་ལུ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ལཱ་གཡོག་འབད་ནིའི་འགོ་སྐབས་ཡོད།"
11454 #~ msgid "Current style"
11455 #~ msgstr "ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ།"
11456 #~ msgid ""
11457 #~ "Current style is updated every time you change the style of any object "
11458 #~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)"
11459 #~ msgstr ""
11460 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་གང་རུང་གི་བཟོ་རྣམ་བསྒུར་བཅོས་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་དུས་མཐུན་བཟོཝ་"
11461 #~ "ཨིན། (འདི་གི་བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོརོག་འབད་ནི་ དེ་ལས་ དྭངས་གསལ་ཅན་ལ་སོགས་པ་ཚུ་ཨན།)"
11462 #~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
11463 #~ msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ནུས་པ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།( ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ་པས།) - མོ་བཏབ་ཀྱི།"
11464 #~ msgid ""
11465 #~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
11466 #~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
11467 #~ msgstr ""
11468 #~ "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ནུས་པའི་དཀར་ཆག་དེ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་མི་དང་ ཕྱིའི་ནུས་པའི་ཡིག་ཚུགས་དེ་འབོ་ཆོག་"
11469 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ཅན་གྱི་ཧེ་མ་ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ - མོ་བཏབ།"
11470 #~ msgid "Export area"
11471 #~ msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས།"
11472 #~ msgid "_Filename"
11473 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་། (_F)"
11474 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11475 #~ msgstr " <b>_ཕྱིར་འདྲེན་</b> "
11476 #~ msgid " X "
11477 #~ msgstr "ཨེགསི།"
11478 #~ msgid "Row spacing:   "
11479 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི:"
11480 #~ msgid "Arrange Objects"
11481 #~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
11482 #~ msgid "deg"
11483 #~ msgstr "ཌེག"
11484 #~ msgid " Preferences"
11485 #~ msgstr "དགས་གདམ་ཚུ།"
11486 #~ msgid ""
11487 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
11488 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
11489 #~ "opposite handle in sync"
11490 #~ msgstr ""
11491 #~ "<b>ནོཌི་ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་ཟུར་དེ་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་གུག་གུགཔ་"
11492 #~ "དེ་གི་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར། སཡིནཀི་"
11493 #~ "ནང་ལུ་བཤེད་བཟུང་རྒྱབ་འགལ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
11494 #~ msgid "Finishing pen"
11495 #~ msgstr "སྨྱུག་བྲིས་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
11496 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
11497 #~ msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག དེའི་གུར་སྦྱར་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་ནི་ལས་བཤོལ།"
11498 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
11499 #~ msgstr ""
11500 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་སྦྱར་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ལས་བཤོལ།"
11501 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
11502 #~ msgstr ""
11503 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b>. ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྦ་བཞག་ནི་བཤོལ།"
11504 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
11505 #~ msgstr ""
11506 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནུག</b> ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མ་བསྡམ་པར་བཞག"
11507 #~ msgid "_Credits"
11508 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།(_C)"
11509 #~ msgid "Grab sensitivity"
11510 #~ msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
11511 #~ msgid "Click/drag threshold"
11512 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ ཨེབ་གཏང་འབད/འདྲུད།"
11513 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
11514 #~ msgstr "གིས་ མའུསུ་གི་འཁོར་ལོ་ བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།"
11515 #~ msgid "Scroll by"
11516 #~ msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
11517 #~ msgid "Acceleration"
11518 #~ msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད།"
11519 #~ msgid "Speed"
11520 #~ msgstr "མགྱོགས་ཚད།"
11521 #~ msgid "Threshold"
11522 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"
11523 #~ msgid "Arrow keys move by"
11524 #~ msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབད།"
11525 #~ msgid "> and < scale by"
11526 #~ msgstr "> དང་ < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ།"
11527 #~ msgid "Rotation snaps every"
11528 #~ msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ རེ་རེ་བཞིན་དཔར་བཏབ་ཨིན།"
11529 #~ msgid "Zoom in/out by"
11530 #~ msgstr "གིས་ ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད།"
11531 #~ msgid "Transform"
11532 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
11533 #~ msgid "Close window"
11534 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ།"
11535 #~ msgid "Union of selected objects"
11536 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"
11537 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11538 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་སི་ཊོག་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
11539 #~ msgid "Put text into frames"
11540 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བཙུགས།"
11541 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11542 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད།"
11543 #~ msgid "View color swatches"
11544 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་སྭཅིསི་སྟོན།"
11545 #~ msgid "Transform dialog"
11546 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
11547 #~ msgid "XML Editor"
11548 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ།"
11549 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
11550 #~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྣ་མང་ངོ་འདྲ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་བདེ་ཞིབ་འབད།"
11551 #~ msgid "Object Properties dialog"
11552 #~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་གི་ཌའི་ལོག་བཀག་ཆ་འབད།"
11553 #~ msgid "About Memory..."
11554 #~ msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས..."