Code

Reword transform toggle tooltips based on user feedback regarding the
[inkscape.git] / po / dz.po
1 # Translation of Inkscape into Dzongkha.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 # Dorji Tashi <dorjee_doss@hotmail.com>, 2006.
5 # Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>, 2006.
6 #
7 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
13 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: inkscape\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2007-02-21 03:30+0100\n"
20 "Last-Translator: Jurmey Rabgay <pemai_jurmey@hotmail.com>\n"
21 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
26 "X-Poedit-Language: dzongkha\n"
27 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
28 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
31 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
32 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད།"
34 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
35 #, fuzzy
36 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
37 msgstr "ཨིཀིསིཀེཔི་ སི་ཝི་ཇི་ མཉམ་ཐིག་གི་པར་རིས་མཁན།"
39 #: ../src/arc-context.cpp:337
40 msgid ""
41 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
42 msgstr ""
43 "<b>ཚད་འཛིན་</b>:སྒོར་ཐིག་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིང་ཨང་དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ། གཞུ་དབྱིབས་/ཆ་གོས་པར་"
44 "བཏབ།"
46 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
47 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
48 msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བྲིས།"
50 #: ../src/arc-context.cpp:442
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
54 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
55 msgstr ""
56 "<b>སྒོང་དབྱིབས་</b>: སྒོང་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་%s "
57 "&#215; %s;དང་གཅིག་ཁར་<b>Ctrl</b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</"
58 "b>དང་གཅིག་ཁར།"
60 #: ../src/arc-context.cpp:460
61 msgid "Create ellipse"
62 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
64 #: ../src/connector-context.cpp:519
65 msgid "Creating new connector"
66 msgstr "མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
68 #: ../src/connector-context.cpp:746
69 #, fuzzy
70 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
71 msgstr "མཐུད་མཚམས་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ཡོད་མི་འདྲུད་ནི་དེ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ།"
73 #: ../src/connector-context.cpp:794
74 msgid "Reroute connector"
75 msgstr "མཐུད་བྱེད་ལུ་ སླར་འགྲུལ་ལམ་བཟོ་"
77 #. Flush pending updates
78 #: ../src/connector-context.cpp:959
79 msgid "Create connector"
80 msgstr "མཐུད་བྱེད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
82 #: ../src/connector-context.cpp:983
83 msgid "Finishing connector"
84 msgstr "མཐུད་བྱེད་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
86 #: ../src/connector-context.cpp:1127
87 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
88 msgstr ""
89 "<b> མཐུད་བྱེད་ས་ཚཚིགས།</b>: མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་དགོཔ་དང་ "
90 "ཡང་ན འདྲུད།"
92 #: ../src/connector-context.cpp:1200
93 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
94 msgstr ""
95 "<b>མཐོད་བྱེད་ཀྱི་མཇུག་གི་ས་ཚིགས།</b>: དབྱིབས་གསརཔ་ཚུ་ལུ་སླར་འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ཡང་ན་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་"
96 "འདྲུད།"
98 #: ../src/connector-context.cpp:1311
99 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
100 msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་<b>མཐུད་མ་བཏུབ་མི་དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
102 #: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
103 msgid "Make connectors avoid selected objects"
104 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"
106 #: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423
107 msgid "Make connectors ignore selected objects"
108 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་བཅུག"
110 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
111 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
112 msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་སྟེ་མ་བཞག"
114 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
115 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
116 msgstr ""
117 "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b>. དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་བཞག"
119 #: ../src/desktop-events.cpp:111
120 msgid "Create guide"
121 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
123 #: ../src/desktop-events.cpp:185
124 msgid "Move guide"
125 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
127 #: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
128 msgid "Delete guide"
129 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ བཏོན་གཏང་"
131 #: ../src/desktop-events.cpp:209
132 #, c-format
133 msgid "%s at %s"
134 msgstr "%sདེ་%sགུར།"
136 #: ../src/desktop.cpp:716
137 msgid "No previous zoom."
138 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
140 #: ../src/desktop.cpp:741
141 msgid "No next zoom."
142 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
145 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
146 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་མིན་འདུག</small>"
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
149 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
150 msgstr "<small>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</small>"
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
153 #, c-format
154 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
155 msgstr "<small>་དངོས་པོ་ལུ་ <b>%d</b> ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་འདུག</small>"
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
158 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
159 msgstr "<small>དངོས་པོ་ལུ་ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་མེད།</small>"
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
162 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
163 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་སྡེབས་སྤུང་བཤོལ་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
166 msgid "Unclump tiled clones"
167 msgstr "ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ སྡེབ་འཛིངས་འབད་བཤོལ་"
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
170 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
171 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
174 msgid "Delete tiled clones"
175 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་"
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059
178 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
179 msgstr "ངོ་འདྲ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་་<b>དངོས་པོ་ཅིག</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
182 msgid ""
183 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
184 "group</b>."
185 msgstr ""
186 "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་ལེ་ཤ་ཅིག་ངོ་འདྲ་བཟོ་དགོ་པ་ཅིན་ <b>དེ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་</b> སྡེ་ཚན་དེ་ངོ་འདྲ་"
187 "བཟོ།"
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
190 msgid "Create tiled clones"
191 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
194 msgid "<small>Per row:</small>"
195 msgstr "<small>གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ:</small>"
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
198 msgid "<small>Per column:</small>"
199 msgstr "<small>ཀོར་ཐིག་རེ་ལུ་:</small>"
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
202 msgid "<small>Randomize:</small>"
203 msgstr "<small>གང་དྲག་བཟོ:</small>"
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
206 msgid "_Symmetry"
207 msgstr "མཛེས་སྙོམས།(_S)"
209 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
210 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
211 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
212 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
213 #.
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
215 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
216 msgstr "ཊཡིལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཛེས་སྙོམས་ཅན་༡༧་ ཡད་མི་དེ་ལས་ག་འབད་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
218 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
220 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
221 msgstr "<b>P1</b>:བཤུད།"
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
224 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
225 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;བསྒྱིར་ནི།"
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
228 msgid "<b>PM</b>: reflection"
229 msgstr "<b>PM</b>:འཆར་སྣང་།"
231 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
232 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
234 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
235 msgstr "<b>PG</b>:ག་ལཡིཌི་ འཆར་སྣང་། "
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
238 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
239 msgstr "<b>CM</b>:འཆར་སྣང་ + ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་།"
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
242 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
243 msgstr "<b>PMM</b>:འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་།"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
246 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
247 msgstr "<b>PMG</b>: འཆར་སྣང་། + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
250 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
251 msgstr "<b>PGG</b>: ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
254 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
255 msgstr "<b>CMM</b>: འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
258 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
259 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི།"
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
262 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
263 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 45&#176; འཆར་སྣང་།"
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
266 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
267 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 90&#176; འཆར་སྣང་།"
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
270 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
271 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; བསྒྱིར་ནི།"
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
274 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
275 msgstr "<b>P31M</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། སྟུག་ཚད།"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
278 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
279 msgstr "<b>P3M1</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། མིང་དཔྱད།"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
282 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
283 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; བསྒྱིར་ནི།"
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
286 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
287 msgstr "<b>P6M</b>:འོད་འཆར་བ་ + 60&#176; བསྒྱིར་ནི།"
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
290 msgid "S_hift"
291 msgstr "བཤུད།(_h)"
293 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
295 #, no-c-format
296 msgid "<b>Shift X:</b>"
297 msgstr "<b>བཤུད། X:</b>"
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
300 #, no-c-format
301 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
302 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་སོར་ལྡེ་རེ། (ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
305 #, no-c-format
306 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
307 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམ་སོར་ལྡེ་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
310 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
311 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་སོར་ལྡེ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
313 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
315 #, no-c-format
316 msgid "<b>Shift Y:</b>"
317 msgstr "<b>བཤུད། ཝའི།:</b>"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
320 #, no-c-format
321 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
322 msgstr "གྲལ་ཕྲང་རེ་ལུ་ཀེར་ཐིག་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
325 #, no-c-format
326 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
327 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
330 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
331 msgstr "ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
334 msgid "<b>Exponent:</b>"
335 msgstr "<b>འགྲེལ་བརྗོད་པ:</b>"
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
338 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
339 msgstr ""
340 "གྲལ་ཐིག་ཚུ་ཆ་ཅན་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་(༡) གཅིག་ཏུ་འདུ་བ་ (<༡) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། (>1)"
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
343 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
344 msgstr ""
345 "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་དང་མེན་ན་(1), ཁྱབ་ཚད་ (<1) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། "
346 "(>1)"
348 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
352 msgid "<small>Alternate:</small>"
353 msgstr "<small>སོར་ལེན:</small>"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
356 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
357 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་ སོར་ནིའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
360 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
361 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
364 msgid "Sc_ale"
365 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
368 msgid "<b>Scale X:</b>"
369 msgstr "<b>;ཚད་ཤིང་ ཨེགསི:</b>"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
372 #, no-c-format
373 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
374 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ཚད་ཤིང་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
377 #, no-c-format
378 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
379 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཆ་ཚད་རེ།ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
382 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
383 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཐད་སྙོམ་སྦེ་ཡོད་མི་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
386 msgid "<b>Scale Y:</b>"
387 msgstr "<b>ཚད་ཤིང་ ཝའི།:</b>"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
390 #, no-c-format
391 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
392 msgstr "གྲལ་་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
395 #, no-c-format
396 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
397 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
400 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
401 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
404 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
405 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
408 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
409 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
412 msgid "_Rotation"
413 msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
416 msgid "<b>Angle:</b>"
417 msgstr "<b>གྲུ་ཟུར།:</b>"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
420 #, no-c-format
421 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
422 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའིི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
425 #, no-c-format
426 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
427 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
430 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
431 msgstr "བསྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱིར་མིའི་གྲུ་ཟུར་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
434 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
435 msgstr "གྲླ་དིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེེ་སོར་ལེན་འབད།"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
438 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
439 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
442 msgid "_Blur & opacity"
443 msgstr "རབ་རིབ་ &དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ་(_B)"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
446 msgid "<b>Blur:</b>"
447 msgstr "<b>རབ་རིབ་:</b>"
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
450 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
451 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊཡིལསི་ རབ་རིབ་བཟོ་"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
454 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
455 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊཡིལསི་ རབ་རིབ་བཟོ་"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
458 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
459 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊ་ཡིལ་རབ་རིབ་ གང་འབྱུང་བཟོ་"
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
462 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
463 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ རབ་རིབ་འགྱུར་བའི་རྟགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
466 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
467 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ རབ་རིབ་འགྱུར་བའི་རྟགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
470 msgid "<b>Fade out:</b>"
471 msgstr "<b>བཀྱག་ཉམས་ནི།:</b>"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
474 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
475 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ ཆ་་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
478 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
479 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
482 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
483 msgstr "ཊ་ཡིལ་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
486 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
487 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
490 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
491 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
494 msgid "Co_lor"
495 msgstr "ཚོས་གཞི།(_l)"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
498 msgid "Initial color: "
499 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚོས་ཞགི:"
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
502 msgid "Initial color of tiled clones"
503 msgstr "ཊ་ཡིལཌི་་ངོ་འདྲའི་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི།"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
506 msgid ""
507 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
508 "stroke)"
509 msgstr ""
510 "ངོ་འདྲའི་དོན་ལུ་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི། (ངོ་མ་འདི་གིས་སི་ཊོརོག་ཡང་ན་ བཀང་ནི་དེ་ཚུད་སྒྲིག་མ་འབད་བ་ཅན་རྐྱངམ་"
511 "ཅིག་ལཱ་གཡོག་ཚུ་འབད་ཏུབ་ཨིན།)"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
514 msgid "<b>H:</b>"
515 msgstr "<b>ཨེཆི་:</b>"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
518 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
519 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
522 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
523 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
526 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
527 msgstr "ཊ་ཡིལ་མམཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
530 msgid "<b>S:</b>"
531 msgstr "<b>ཨེསི་:</b>"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
534 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
535 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
538 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
539 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
542 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
543 msgstr "ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
546 msgid "<b>L:</b>"
547 msgstr "<b>ཨེལ་:</b>"
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
550 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
551 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
554 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
555 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེརརེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
558 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
559 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཚོས་གཞིའི་འོད་མདངས་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
562 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
563 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
566 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
567 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
570 msgid "_Trace"
571 msgstr "བཤུལ།(_T)"
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
574 msgid "Trace the drawing under the tiles"
575 msgstr "པར་ཚུ་ཊ་ཡིལསི་དེ་གི་འོག་ལུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
578 msgid ""
579 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
580 "apply it to the clone"
581 msgstr ""
582 "ངོ་འདྲ་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲའི་ས་ཁོངས་འདི་ནང་གི་་འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་ གནས་གོང་ཅིག་འཐུ་ཞིནམ་ལས་ ངོ་འདྲ་"
583 "ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
586 msgid "1. Pick from the drawing:"
587 msgstr "༡. འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་འཐུ:"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
590 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
591 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
592 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
596 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
597 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
598 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
599 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
600 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
601 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
602 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
603 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
604 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
605 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
606 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
607 msgid "Color"
608 msgstr "ཚོས་གཞི།"
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
611 msgid "Pick the visible color and opacity"
612 msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་འཐུ།"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
615 msgid "Opacity"
616 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
619 msgid "Pick the total accumulated opacity"
620 msgstr "སྤུང་གསོག་འབད་ཡོད་པའི་དྭངས་སྒྲིབ་ཀྱི་བསྡོམས་དེ་འཐུ།"
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
623 msgid "R"
624 msgstr "ཨཱར།"
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
627 msgid "Pick the Red component of the color"
628 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་དམརཔོ་དེ་འཐུ།"
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
631 msgid "G"
632 msgstr "ཇི།"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
635 msgid "Pick the Green component of the color"
636 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ་དེ་འཐུ།"
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
639 msgid "B"
640 msgstr "བི།"
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
643 msgid "Pick the Blue component of the color"
644 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ཧོནམ་དེ་འཐུ།"
646 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
647 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
649 msgid "clonetiler|H"
650 msgstr "H"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
653 msgid "Pick the hue of the color"
654 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཚོན་མདང་དེ་འཐུ།"
656 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
657 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
659 msgid "clonetiler|S"
660 msgstr "S"
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
663 msgid "Pick the saturation of the color"
664 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཐའ་ཚད་དེ་འཐུ།"
666 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
667 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
669 msgid "clonetiler|L"
670 msgstr "L"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
673 msgid "Pick the lightness of the color"
674 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
677 msgid "2. Tweak the picked value:"
678 msgstr "༢་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་སོར་མོས་འཐེན།"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
681 msgid "Gamma-correct:"
682 msgstr "གམ་མ་-ནོར་བཅོས:"
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
685 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
686 msgstr "འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་གི་ཁྱབ་ཚད་བར་མ་དེ་ ཁ་ཡར་དང་(>0) ཡང་ན་ཁ་མར་ (<0) བཤུད།"
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
689 msgid "Randomize:"
690 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
693 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
694 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་བརྒྱ ཆ་འདི་གིསགང་འབྱུང་བཟོ།"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
697 msgid "Invert:"
698 msgstr "གནས་ལོག་འབད:"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
701 msgid "Invert the picked value"
702 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གནས་ལོག་འབད།"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
705 msgid "3. Apply the value to the clones':"
706 msgstr "༣་ ངོ་འདྲ་འདི་ལུ་གནས་གོང་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད:"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
709 msgid "Presence"
710 msgstr " ངོ་འཛོམས།"
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
713 msgid ""
714 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
715 "that point"
716 msgstr ""
717 "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོ་ཡོད་པའི་འབྱུང་ངེས་དང་"
718 "གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
721 msgid "Size"
722 msgstr "ཚད།"
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
725 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
726 msgstr ""
727 "ཡིག་ཚད་འདི་ནང་ལུ་ངོ་འདྲའི་ཚད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
730 msgid ""
731 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
732 "or stroke)"
733 msgstr ""
734 "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་དེ་གིས་ཚོན་གཏང་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན། (ངོ་མ་འདི་གིས་ བཀང་ནི་ཡང་"
735 "ན་ སི་ཊོ་རོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་བོལ་དགོ)"
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
738 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
739 msgstr ""
740 "ངོ་འདྲའིི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་ཆ་མཉམ་ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
743 msgid "How many rows in the tiling"
744 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་གྲལ་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
747 msgid "How many columns in the tiling"
748 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་ཀེར་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
751 msgid "Width of the rectangle to be filled"
752 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད།"
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
755 msgid "Height of the rectangle to be filled"
756 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་མཐོ་ཚད།"
758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
759 msgid "Rows, columns: "
760 msgstr "གྲལ་ཐིག་ ཀེར་ཐིག: "
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
763 msgid "Create the specified number of rows and columns"
764 msgstr "གྲླ་ཐིག་དང་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
767 msgid "Width, height: "
768 msgstr "རྒྱ་ཚད་ མཐོ་ཚད:"
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
771 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
772 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་དེ་ཊ་ཡིལ་ལིང་དང་གཅིག་ཁར་བཀང་།"
774 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
775 msgid "Use saved size and position of the tile"
776 msgstr "ཏ་ཡིལ་གི་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
779 msgid ""
780 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
781 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
782 msgstr ""
783 "ད་ལྟོའིི་ཚད་དེ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ འདིའི་ཚབ་ལུ་ ཊ་ཡིལ་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་རྩ་ཁ་ཉིནམ་ཊ་"
784 "ཡིལ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཨིན་བཏབ།"
786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
787 msgid " <b>_Create</b> "
788 msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན།</b>(_C)"
790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
791 msgid "Create and tile the clones of the selection"
792 msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"
794 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
795 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
796 #. diagrams on the left in the following screenshot:
797 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
798 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
800 msgid " _Unclump "
801 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ། (_U)"
803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
804 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
805 msgstr ""
806 "སྡེབས་འཛིངས་འབད་ནི་མར་ཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲ་ཚུ་དར་ཁྱབ་གཏང། ཡང་བསྐྱར་དུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བཏུབ།"
808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
809 msgid " Re_move "
810 msgstr "རྩ་བསྐྲད། (_m)"
812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
813 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
814 msgstr ""
815 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ ད་ལྟོ་ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་པའི་ངོ་འདྲ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང། (སྤུན་ཆ་རྐྱངམ་ཅིག)"
817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
818 msgid " R_eset "
819 msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)"
821 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
823 msgid ""
824 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
825 "to zero"
826 msgstr ""
827 "སོར་ལྡེ་དང་ བསྒྱིར་ནི་ དྭངས་སྒྲིབ་ དེ་ལས་ཚོས་གཞིི་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཌའི་ལོག་ནང་ ཀླད་ཀོར་ལུ་སླར་"
828 "སྒྲིག་འབད།"
830 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
831 msgid "Messages"
832 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
834 #. ## Add a menu for clear()
835 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
836 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
837 msgid "_File"
838 msgstr "ཡིག་སྣོད། (_F)"
840 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
841 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
842 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
843 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
844 msgid "_Clear"
845 msgstr "བསལ། (_C)"
847 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
848 msgid "Capture log messages"
849 msgstr "དྲན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་བཟུང་འབད།"
851 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
852 msgid "Release log messages"
853 msgstr "དྲེན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་གྲོལ་འབད།"
855 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
856 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
857 msgid "none"
858 msgstr "ཅི་མེད།"
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2453
861 msgid "_Page"
862 msgstr "ཤོག་ལེབ། (_P)"
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2457
865 msgid "_Drawing"
866 msgstr "པར་རིས། (_D)"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2459
869 msgid "_Selection"
870 msgstr "སེལ་འཐུ། (_S)"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:142
873 msgid "_Custom"
874 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག (_C)"
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
877 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
878 msgstr "<big><b>ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས།</b></big>"
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
881 msgid "Units:"
882 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
885 msgid "_x0:"
886 msgstr "_ཨེགསི་0:(_x)"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
889 msgid "x_1:"
890 msgstr "ཨེགསི་ ༡:(_1)"
892 #. Stroke width
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
894 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
895 msgid "Width:"
896 msgstr "རྒྱ་ཚད:"
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
899 msgid "_y0:"
900 msgstr "_ཝའི་0: (_y)"
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
903 msgid "y_1:"
904 msgstr "ཝའི་༡:(_1)"
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
907 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
908 msgid "Height:"
909 msgstr "མཐོ་ཚད:"
911 #: ../src/dialogs/export.cpp:465
912 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
913 msgstr "<big><b>བིཊི་མེབ་ཀྱི་ཚད།</b></big>"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
916 msgid "_Width:"
917 msgstr "རྒྱ་ཚད:(_W)"
919 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
920 msgid "pixels at"
921 msgstr "ནང་པིག་སེལསི།"
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:488
924 msgid "dp_i"
925 msgstr "ཌི་པའི་ཨའི། (_i)"
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
928 msgid "dpi"
929 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
931 #. true = has mnemonic
932 #: ../src/dialogs/export.cpp:518
933 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
934 msgstr "<big><b>ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།</b></big>(_F)"
936 #: ../src/dialogs/export.cpp:589
937 msgid "_Browse..."
938 msgstr "བརྡ་འཚོལ...(_B)"
940 #: ../src/dialogs/export.cpp:618
941 #, fuzzy
942 msgid "Batch export all selected objects"
943 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"
945 #: ../src/dialogs/export.cpp:622
946 msgid ""
947 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
948 "(caution, overwrites without asking!)"
949 msgstr ""
951 #: ../src/dialogs/export.cpp:630
952 #, fuzzy
953 msgid "Hide all except selected"
954 msgstr "མཇུག་གི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་བཞག"
956 #: ../src/dialogs/export.cpp:634
957 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
958 msgstr ""
960 #: ../src/dialogs/export.cpp:651
961 msgid "_Export"
962 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།(_E)"
964 #: ../src/dialogs/export.cpp:655
965 msgid "Export the bitmap file with these settings"
966 msgstr "སྒྲིག་སྟངས་འདི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ བིཊི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
968 #: ../src/dialogs/export.cpp:681
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "Batch export %d selected objects"
971 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"
973 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
974 msgid "Export in progress"
975 msgstr "ཡར་འཕེལ་ནང་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
977 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "Exporting %d files"
980 msgstr " %s ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།(%d x %d)"
982 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
983 #, c-format
984 msgid "Could not export to filename %s.\n"
985 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
987 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
988 msgid "You have to enter a filename"
989 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"
991 #: ../src/dialogs/export.cpp:1156
992 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
993 msgstr "གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་དེ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
995 #: ../src/dialogs/export.cpp:1165
996 #, c-format
997 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
998 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s དེ་མེདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ དེ་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
1000 #: ../src/dialogs/export.cpp:1181
1001 #, c-format
1002 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
1003 msgstr " %s ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།(%d x %d)"
1005 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1006 msgid "Select a filename for exporting"
1007 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1009 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
1010 msgid "Change fill rule"
1011 msgstr "བཀང་བའི་ལམ་ལུགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1013 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
1014 msgid "Set fill color"
1015 msgstr "བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1017 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1018 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
1019 msgid "Remove fill"
1020 msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1022 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1023 msgid "Set gradient on fill"
1024 msgstr "བཀང་ནིའི་གུ་ སྟེགས་རིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1026 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1027 msgid "Set pattern on fill"
1028 msgstr "བཀང་བའི་གུ་ དཔེ་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1030 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1031 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1032 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
1034 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1035 msgid "Unset fill"
1036 msgstr "བཀང་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
1038 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1040 #, c-format
1041 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1042 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1043 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
1044 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1047 msgid "exact"
1048 msgstr "ཏག་ཏག"
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1051 msgid "partial"
1052 msgstr "ཆ་ཤས།"
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1055 msgid "No objects found"
1056 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1059 msgid "T_ype: "
1060 msgstr "དབྱེ་བ: (_y)"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1063 msgid "Search in all object types"
1064 msgstr "དངོས་པོའི་དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ་གྱི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1067 msgid "All types"
1068 msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1071 msgid "Search all shapes"
1072 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1075 msgid "All shapes"
1076 msgstr "དབྱིབ་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1079 msgid "Search rectangles"
1080 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1083 msgid "Rectangles"
1084 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1087 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1088 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་དང་ གཞུ་དབྱིབས་དེ་ལས་ སྒོར་ཐིག་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1091 msgid "Ellipses"
1092 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1095 msgid "Search stars and polygons"
1096 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1099 msgid "Stars"
1100 msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1103 msgid "Search spirals"
1104 msgstr "སྒྲིལ་བ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1107 msgid "Spirals"
1108 msgstr "སྒྲིལ་བ།"
1110 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1111 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1113 msgid "Search paths, lines, polylines"
1114 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དང་ གྲལ་ཐིག་དེ་ལས་ "
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1117 msgid "Paths"
1118 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ།"
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1121 msgid "Search text objects"
1122 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1125 msgid "Texts"
1126 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ།"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1129 msgid "Search groups"
1130 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1133 msgid "Groups"
1134 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ།"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1137 msgid "Search clones"
1138 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
1142 msgid "Clones"
1143 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ།"
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1146 msgid "Search images"
1147 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1150 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1151 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1152 msgid "Images"
1153 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1156 msgid "Search offset objects"
1157 msgstr "པར་ལེན་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1160 msgid "Offsets"
1161 msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"
1163 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1164 msgid "_Text: "
1165 msgstr "ཚིག་ཡིག: (_T)"
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1168 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1169 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཁོང་རའི་ཚིག་ཡིག་ནང་དོན་གིས་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏགཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1171 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1172 msgid "_ID: "
1173 msgstr "ཨའི་ཌི:(_I)"
1175 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1176 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1177 msgstr "ཨའི་ཊི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1179 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1180 msgid "_Style: "
1181 msgstr "བཟོ་རྣམ:(_S)"
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1184 msgid ""
1185 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1186 msgstr "བཟོ་རྣམ་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1188 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1189 msgid "_Attribute: "
1190 msgstr "ཁྱད་ཆོས:(_A)"
1192 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1193 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1194 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་དེ་གིས་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ ཆ་ཤས།)"
1196 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1197 msgid "Search in s_election"
1198 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_e)"
1200 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1201 msgid "Limit search to the current selection"
1202 msgstr "ད་ལྟོ་འི་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཚད་བཟུང་སྦེ་བཞག"
1204 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1205 msgid "Search in current _layer"
1206 msgstr "ད་ལྟོི་བང་རིམ་ནང་ལུའཚོལ་ཞིབ་འབད། (_l)"
1208 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1209 msgid "Limit search to the current layer"
1210 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ཚད་བཟུང་།"
1212 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1213 msgid "Include _hidden"
1214 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_h)"
1216 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1217 msgid "Include hidden objects in search"
1218 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1220 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1221 msgid "Include l_ocked"
1222 msgstr "བསྡམ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_l)"
1224 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1225 msgid "Include locked objects in search"
1226 msgstr "བསྡམ་བཞག་་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1228 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1229 msgid "Clear values"
1230 msgstr "གནས་གོང་ཚུ་བསལ།"
1232 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1233 msgid "_Find"
1234 msgstr "འཚོལ། (_F)"
1236 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1237 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1238 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀང་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཏཐུ་འབད།"
1240 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1241 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1242 msgid "Rela_tive move"
1243 msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤོ་བཤུད།(_t)"
1245 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1246 msgid "Move guide relative to current position"
1247 msgstr "ལམ་སྟོན་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་ཚུ་ ད་ལྟོའི་གནས་ས་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
1249 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1250 msgid "Move by:"
1251 msgstr "གིས་སྤོ་བཤུད་འབད:"
1253 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1254 msgid "Move to:"
1255 msgstr "ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད:"
1257 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1258 msgid "Set guide properties"
1259 msgstr "ལམ་སྟོན་པའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1261 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1262 msgid "Guideline"
1263 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
1265 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1266 #, c-format
1267 msgid "Moving %s %s"
1268 msgstr "%s %s སྤོ་བཤུད་འབད་དོ།"
1270 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1271 #, c-format
1272 msgid "%d x %d"
1273 msgstr "%d x %d"
1275 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1276 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1277 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237
1278 msgid "Selection"
1279 msgstr "སེལ་འཐུ།"
1281 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1282 msgid "Selection only or whole document"
1283 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་ ཡང་ན་ ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུམ།"
1285 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1286 msgid "Refresh the icons"
1287 msgstr "ངོས་དཔར་དེ་ཡང་སེལ་འབད།"
1289 #. Create the label for the object id
1290 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1291 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1292 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1293 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1294 msgid "_Id"
1295 msgstr "ཨའི་ཌི། (_I)"
1297 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1298 msgid ""
1299 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1300 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་= ཁྱད་ཆོས་ (ཡི་གུ་དང་ ཨང་ཡིག་ དེ་ལས་མིང་ཚིག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ .-_: ཆོགཔ་ཨིན།)"
1302 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1303 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2341
1304 #: ../src/verbs.cpp:2345
1305 msgid "_Set"
1306 msgstr "གཞི་སྒྲིག (_S)"
1308 #. Create the label for the object label
1309 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1310 msgid "_Label"
1311 msgstr "ཁ་ཡིག (_L)"
1313 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1314 msgid "A freeform label for the object"
1315 msgstr "དངོས་པོའི་དོན་ལུ་རྣམ་པ་རང་དབང་གི་ཁ་ཡིག་ཅིག"
1317 #. Create the label for the object title
1318 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1319 msgid "Title"
1320 msgstr "མགོ་མིང་།"
1322 #. Create the frame for the object description
1323 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1324 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1325 msgid "Description"
1326 msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
1328 #. Hide
1329 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1330 msgid "_Hide"
1331 msgstr "སྦ་བཞག (_H)"
1333 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1334 msgid "Check to make the object invisible"
1335 msgstr "དངོས་པོ་དེ་མ་མཐོངམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
1337 #. Lock
1338 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1339 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1340 msgid "L_ock"
1341 msgstr "བསྡམ་བཞག།(_o)"
1343 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1344 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1345 msgstr ""
1346 "དངོས་པོ་ཚུ་རིག་ཚོར་དང་བྲེལ་བ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (མའུསུ་གིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་བཏུབ།)"
1348 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1349 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1350 msgid "Ref"
1351 msgstr "རེཕི།"
1353 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1354 msgid "Lock object"
1355 msgstr "དངོས་པོ་བསྡམ་"
1357 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1358 msgid "Unlock object"
1359 msgstr "དངོས་པོ་ བསྡམ་བཤོལ་"
1361 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1362 msgid "Hide object"
1363 msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་"
1365 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1366 msgid "Unhide object"
1367 msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་བཤོལ་"
1369 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1370 msgid "Id invalid! "
1371 msgstr "ཨའི་ཌི་ ནུས་མེད!"
1373 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1374 msgid "Id exists! "
1375 msgstr "ཨའི་ཌི་ཡོད!"
1377 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1378 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:74
1379 msgid "Set object ID"
1380 msgstr "དངོས་པོ་ ཨའི་ཌི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1382 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1383 msgid "Set object label"
1384 msgstr "དངོས་པོའི་ཁ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1386 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1387 msgid "Set object title"
1388 msgstr "དངོས་པོའི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1390 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1391 msgid "Set object description"
1392 msgstr "དངོས་པོའི་འགྲེལ་བཤད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1394 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1395 msgid "Unhide layer"
1396 msgstr "བང་རིམ་ སྦ་བཤོལ་"
1398 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1399 msgid "Hide layer"
1400 msgstr "བང་རིམ་ སྦ་"
1402 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1403 msgid "Lock layer"
1404 msgstr "བང་རིམ་ བསྡམ་བཞག་"
1406 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1407 msgid "Unlock layer"
1408 msgstr "བང་རིམ་བསྡམ་བཤོལ་"
1410 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1411 msgid "Change layer opacity"
1412 msgstr "བང་རིམ་དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1414 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1415 msgid "Opacity, %:"
1416 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ %:"
1418 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
1419 msgid "New"
1420 msgstr "གསརཔ། "
1422 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
1423 msgid "Top"
1424 msgstr "སྤྱི་ཏོག"
1426 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
1427 msgid "Up"
1428 msgstr "ཡར།"
1430 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
1431 msgid "Dn"
1432 msgstr "ཌི་ཨེན།"
1434 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1435 msgid "Bot"
1436 msgstr "བོཊི།"
1438 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
1439 msgid "X"
1440 msgstr "ཨེགསི།"
1442 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1443 msgid "Layer name:"
1444 msgstr "བང་རིམ་གྱི་མིང་:"
1446 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1447 msgid "Add layer"
1448 msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
1450 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1451 msgid "Above current"
1452 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ།"
1454 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1455 msgid "Below current"
1456 msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ།"
1458 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1459 msgid "As sublayer of current"
1460 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་འོག་མ་བཟུམ་སྦེ།"
1462 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1463 msgid "Position:"
1464 msgstr "གནས་ས:"
1466 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1467 msgid "Rename Layer"
1468 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1470 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1471 msgid "_Rename"
1472 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཀགས། (_R)"
1474 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1475 msgid "Rename layer"
1476 msgstr "བང་རིམ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་"
1478 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1479 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1480 msgid "Renamed layer"
1481 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
1483 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1484 msgid "Add Layer"
1485 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1487 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1488 msgid "_Add"
1489 msgstr "ཁ་སྐོང་། (_A)"
1491 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1492 msgid "New layer created."
1493 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐརུན་འབད་ཡོདཔ།"
1495 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1496 msgid "Href:"
1497 msgstr "ཨེཆ་རེཕི:"
1499 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1500 msgid "Target:"
1501 msgstr "དམིགས་གཏད:"
1503 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1504 msgid "Type:"
1505 msgstr "དབྱེ་བ:"
1507 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1508 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1509 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1510 msgid "Role:"
1511 msgstr "ལས་འགན:"
1513 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1514 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1515 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1516 msgid "Arcrole:"
1517 msgstr "ཨརག་རོལ:"
1519 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1520 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1521 msgid "Title:"
1522 msgstr "མགོ་མིང་:"
1524 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1525 msgid "Show:"
1526 msgstr "སྟོན:"
1528 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1529 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1530 msgid "Actuate:"
1531 msgstr "རྒྱུད་སྐུལ:"
1533 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1534 msgid "URL:"
1535 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ:"
1537 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1538 msgid "X:"
1539 msgstr "ཨེགསི:"
1541 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1542 msgid "Y:"
1543 msgstr "ཝའི:"
1545 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "%s Properties"
1548 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"
1550 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176
1551 msgid "_Fill"
1552 msgstr "བཀང་། (_F)"
1554 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183
1555 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
1556 msgid "Stroke _paint"
1557 msgstr "ཚོན་སི་ཊོརོག་འབད། (_p)"
1559 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190
1560 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
1561 msgid "Stroke st_yle"
1562 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོ་རོ་གའབད། (_y)"
1564 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:220
1565 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
1566 msgid "Master _opacity, %"
1567 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ་ % (_o)"
1569 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:392
1570 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
1571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
1572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
1573 msgid "Change opacity"
1574 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1576 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:460
1577 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
1578 msgid "Change blur"
1579 msgstr "རབ་རིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1581 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1582 msgid "CC Attribution"
1583 msgstr "སི་སི་ཁྱད་ཆོས།"
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1586 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1587 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས-ཨེ་ བཟུམ་སྦེ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི།"
1589 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1590 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1591 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འབྱུང་ནི་མིན་འདུག"
1593 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1594 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1595 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི།"
1597 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1598 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1599 msgstr "སི་སི་ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི་-ཨེ་བཟུམ་སྦེ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི།"
1601 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1602 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1603 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི་-འབྱུང་ནི་མིན་འདུག"
1605 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1606 msgid "Public Domain"
1607 msgstr "མི་མང་ཌོ་མེན།"
1609 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1610 msgid "FreeArt"
1611 msgstr "རང་དབང་གི་སྒྱུ་རྩལ།"
1613 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Open Font License"
1616 msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ།"
1618 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1619 msgid "Name by which this document is formally known."
1620 msgstr "གཞུང་འབྲེལ་གྱི་ཐོག་ལས་ངོས་འཛིན་བྱུང་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་མིང་བཏགས།"
1622 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1623 msgid "Date"
1624 msgstr "ཚེས་གྲངས།"
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1627 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1628 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་གསར་བསྐྲུན་དང་གཅིག་ཁར་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཚེས་གྲངས།(ལོ་-ཟླ་-ཉིནམ།)."
1630 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1631 msgid "Format"
1632 msgstr "རྩ་སྒྲིག"
1634 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1635 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1636 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་དངོས་ཅན་ ཡང་ན་  ཌི་ཇི་ཊཱལ་རྣམ་སྤྲུལ། (MIME type)."
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1639 msgid "Type"
1640 msgstr "དབྱེ་བ།"
1642 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1643 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1644 msgstr "ཡིག་ཆ་གི་དབྱེ་བ། (DCMI Type)."
1646 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1647 msgid "Creator"
1648 msgstr "གསར་བསྐྲུན་པ།"
1650 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1651 msgid ""
1652 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1653 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྔ་གོང་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1655 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1656 msgid "Rights"
1657 msgstr "ཐོབ་དབང་།"
1659 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1660 msgid ""
1661 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1662 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བློ་རིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ལུ་ཐོབ་དབང་དང་བཅས་པའི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1664 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1665 msgid "Publisher"
1666 msgstr "དེབ་བསྐྲུན་པ།"
1668 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1669 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1670 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཡོད་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1672 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1673 msgid "Identifier"
1674 msgstr "ངོས་འཛིན་པ།"
1676 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1677 msgid "Unique URI to reference this document."
1678 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡི་ན་པའི་ཡུ་ཨར་ཨའི།"
1680 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005
1681 msgid "Source"
1682 msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"
1684 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1685 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1686 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་འབྱུང་ཁུངས་དེ་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1688 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1689 msgid "Relation"
1690 msgstr "མཐུན་འབྲེལ།"
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1693 msgid "Unique URI to a related document."
1694 msgstr "འབྲེལ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1696 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1697 msgid "Language"
1698 msgstr "ཁ་སྐད།"
1700 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1701 msgid ""
1702 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1703 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1704 msgstr ""
1705 "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཁ་སྐད་ཀྱིང་དོན་ལུ་ ཡི་གུ་གཉིས་འབད་མི་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཡན་ལག་ངོ་རྟགས་དང་བཅས་པའི་ཁ་སྐ་"
1706 "ཀྱི་ངོ་རྟགས།  (དཔེ་འབད་བཅིན་ 'en-GB')"
1708 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1709 msgid "Keywords"
1710 msgstr "གཙོ་ཚིག"
1712 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1713 msgid ""
1714 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1715 "classifications."
1716 msgstr ""
1717 "གཙོ་ཚིག་དང་ ཚིག་ཚན་ ཡང་ན་ དབྱེ་བཟོ་ཚུ་གིས་ཚུ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་གི་མགོ་མིང་དེ་ལྷོད་རྟགས་སྦེ་སོ་སོ་འཕྱལ་"
1718 "ཡོདཔ།"
1720 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1721 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1722 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1723 msgid "Coverage"
1724 msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།"
1726 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1727 msgid "Extent or scope of this document."
1728 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བརྒྱ་བསྐྱེད་དང་ ཡང་ན་ འོས་སྐབས།"
1730 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1731 msgid "A short account of the content of this document."
1732 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་གྱི་རྩིས་ཐོ་ཐུང་ཀུ་ཅིག"
1734 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1735 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1736 msgid "Contributors"
1737 msgstr "ཕན་འདེབས་པ།"
1739 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1740 msgid ""
1741 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1742 "this document."
1743 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་ལུ་ཕན་འདེབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་ཚུ་གི་མིང་།"
1745 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1746 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1747 msgid "URI"
1748 msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1750 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1751 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1752 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1753 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཆོག་ཐམ་གྱི་མིང་གི་བར་སྟོང་གི་ངེས་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1755 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1756 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1757 msgid "Fragment"
1758 msgstr "ཆག་དུམ།"
1760 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1761 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1762 msgstr "ཨཱར་ཌི་ཨེཕི་ཆོག་ཐམ་དབྱེ་ཚན་དེ་གི་དོན་ལུ་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཆག་དུམ།"
1764 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1765 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1766 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1767 msgid "Set attribute"
1768 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1770 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
1771 msgid "Set stroke color"
1772 msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1774 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
1776 msgid "Remove stroke"
1777 msgstr "སི་ཊོག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1779 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
1780 msgid "Set gradient on stroke"
1781 msgstr "སི་ཊོཀ་གུ་ སྟེགས་རིས་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1783 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
1784 msgid "Set pattern on stroke"
1785 msgstr "སི་ཊོཀ་གུ་ དཔེ་གཞི་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1787 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1788 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
1790 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1791 msgid "Unset stroke"
1792 msgstr "སིཊོཀ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
1794 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
1795 #: ../src/interface.cpp:856 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
1796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
1797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
1798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2112
1799 msgid "None"
1800 msgstr "ཅི་མེད།"
1802 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1803 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1804 msgid "No document selected"
1805 msgstr "ཡིག་ཆ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
1807 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
1808 msgid "Set markers"
1809 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1811 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1812 msgid "Stroke width"
1813 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
1815 #. Join type
1816 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1817 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1818 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
1819 msgid "Join:"
1820 msgstr "མཐུད:"
1822 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1823 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1824 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1825 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
1826 msgid "Miter join"
1827 msgstr "རྣོ་ཅན་མཐུད་མཚམས།"
1829 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1830 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1831 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1832 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
1833 msgid "Round join"
1834 msgstr "མཐོད་མཚམས་སྒོར་སྒོརམ།"
1836 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1837 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1838 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1839 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
1840 msgid "Bevel join"
1841 msgstr "མཐུད་མཚམས་སེར་ཁ།"
1843 #. Miterlimit
1844 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1845 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1846 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1847 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1848 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1849 #. when they become too long.
1850 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
1851 msgid "Miter limit:"
1852 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་ཚད:"
1854 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1855 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1856 msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"
1858 #. Cap type
1859 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1860 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1861 msgid "Cap:"
1862 msgstr "ཀེབ:"
1864 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1865 #. of the line; the ends of the line are square
1866 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
1867 msgid "Butt cap"
1868 msgstr "བཊི་ཀེབ།"
1870 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1871 #. line; the ends of the line are rounded
1872 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
1873 msgid "Round cap"
1874 msgstr "ཀེབ་སྒོར་སྒོརམ།"
1876 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1877 #. line; the ends of the line are square
1878 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
1879 msgid "Square cap"
1880 msgstr "ཀེབ་གྲུ་བཞི།"
1882 #. Dash
1883 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1884 msgid "Dashes:"
1885 msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་ཚུ:"
1887 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1888 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1889 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
1890 msgid "Start Markers:"
1891 msgstr "འགོ་བཙུགས་རྟགས་བཀོདཔ:"
1893 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
1894 msgid "Mid Markers:"
1895 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་བར་མ:"
1897 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
1898 msgid "End Markers:"
1899 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་མཇུག:"
1901 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
1902 msgid "Set stroke style"
1903 msgstr "སི་ཊོཀ་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1905 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:433
1906 msgid "Change color definition"
1907 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ངེས་ཚིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1909 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
1910 msgid "Set stroke color from swatch"
1911 msgstr "ས་ཝཅི་ནང་ལས་ སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1913 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
1914 msgid "Set fill color from swatch"
1915 msgstr "ས་ཝཅི་ནང་ལས་ བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1917 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:882
1918 #, c-format
1919 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1920 msgstr "པེ་ལེཊི་སྣོད་འཛིན་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
1922 #. TODO:  Insert widgets
1923 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1924 msgid "Font"
1925 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
1927 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1928 msgid "Layout"
1929 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
1931 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1932 msgid "Align lines left"
1933 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
1935 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1936 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1937 msgid "Center lines"
1938 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
1940 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1941 msgid "Align lines right"
1942 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡས་ལུ་ཕྲང་།"
1944 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Justify lines"
1947 msgstr "ལྟེམས་བཅོས།"
1949 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054
1950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100
1951 msgid "Horizontal text"
1952 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"
1954 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065
1955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111
1956 msgid "Vertical text"
1957 msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"
1959 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
1960 msgid "Line spacing:"
1961 msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
1963 #. Text
1964 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
1965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
1966 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2371
1967 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1968 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1969 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
1970 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1971 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
1972 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1973 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1974 msgid "Text"
1975 msgstr "ཚིག་ཡིག"
1977 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
1978 msgid "Set as default"
1979 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1981 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
1982 msgid "Set text style"
1983 msgstr "ཚིག་ཡིག་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1985 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
1986 msgid "Arrange in a grid"
1987 msgstr "གིརིཌི་ནང་སྦེ་ བདེ་ཞིབ་འབད་"
1989 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
1990 msgid "Rows:"
1991 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ:"
1993 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
1994 msgid "Number of rows"
1995 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
1997 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
1998 msgid "Equal height"
1999 msgstr "མཐོ་ཚད་མཉམ་པ།"
2001 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
2002 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2003 msgstr "གཞི་སྒྲིག་་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་མཐོ་ཚད་དེ་དངོས་པོ་རིང་ཤོས་དང་དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2005 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2006 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2007 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
2008 msgid "Align:"
2009 msgstr "ཕྲང:"
2011 #. #### Number of columns ####
2012 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
2013 msgid "Columns:"
2014 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ:"
2016 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2017 msgid "Number of columns"
2018 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
2020 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2021 msgid "Equal width"
2022 msgstr "རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ།"
2024 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2025 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2026 msgstr ""
2027 "གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་ནང་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་ དེ་ནང་ཡོད་མི་དངོས་པོོའི་རྒྱ་ཚད་སྦོམ་ཤོས་དང་"
2028 "དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2030 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2031 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2032 msgid "Fit into selection box"
2033 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
2035 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2036 msgid "Set spacing:"
2037 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད:"
2039 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2040 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2041 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན།)"
2043 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2044 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2045 msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་བར་ནའི་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན།)"
2047 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2048 msgid "Arrange selected objects"
2049 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
2051 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2052 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2053 msgstr ""
2054 " ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,  ཡང་བསྐྱར་བདེ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</"
2055 "b>"
2057 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2058 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2059 msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱད་ཆོས་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
2061 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2065 "commit changes."
2066 msgstr ""
2067 "ཁྱད་ཆོས་<b>%s</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། ཞུན་དག་འབད་ཚར་མི་དེ་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་"
2068 "<b>Ctrl+Enter</b> དེ་ཨེབ།"
2070 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2071 msgid "Drag to reorder nodes"
2072 msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནོཌི་ལུ་འདྲུད།"
2074 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2075 msgid "New element node"
2076 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
2078 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2079 msgid "New text node"
2080 msgstr "ཚིག་ཡིག་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
2082 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2083 #: ../src/nodepath.cpp:1731
2084 msgid "Duplicate node"
2085 msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"
2087 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2088 #: ../src/nodepath.cpp:2971
2089 msgid "Delete node"
2090 msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"
2092 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2093 msgid "Unindent node"
2094 msgstr "འགོ་མཚམས་མེད་པའི་མཐུད་མཚམས།"
2096 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2097 msgid "Indent node"
2098 msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"
2100 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2101 msgid "Raise node"
2102 msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
2104 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2105 msgid "Lower node"
2106 msgstr "ནོཌི་མར་ཕབ་འབད།"
2108 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2109 msgid "Delete attribute"
2110 msgstr "ཁྱད་ཆོས་བཏོན་གཏང་།"
2112 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2113 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2114 msgid "Attribute name"
2115 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"
2117 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2118 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2119 msgid "Set"
2120 msgstr "གཞི་སྒྲིག"
2122 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2123 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2124 msgid "Attribute value"
2125 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གནཧ་གོང་།"
2127 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2128 msgid "Drag XML subtree"
2129 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡན་ལག་རྩ་འབྲེལ་འདྲུད་"
2131 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2132 msgid "New element node..."
2133 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་ནོཌི..."
2135 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2136 msgid "Cancel"
2137 msgstr "ཆ་མེད།"
2139 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2140 msgid "Create"
2141 msgstr "གསར་བསྐྲུན།"
2143 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2144 msgid "Create new element node"
2145 msgstr "ཆ་ཤས་ནོཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2147 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2148 msgid "Create new text node"
2149 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནོཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2151 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2155 msgstr ""
2156 "<b>%s</b>:གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ། གནས་གོང་འདི་དང་གཅིག་ཁར་<b>%s</b>ཆ་ཕྲན་གཞན་མི་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་"
2157 "རང་ཡོད!"
2159 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2160 msgid "Change attribute"
2161 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
2163 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Rectangular grid"
2166 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
2168 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Axonometric grid"
2171 msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་ (3D)"
2173 #. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
2174 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Create new grid"
2177 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2179 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2180 msgid "Grid _units:"
2181 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་གིརིཊི་འབད:(_u)"
2183 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2184 msgid "_Origin X:"
2185 msgstr "འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་ ཨེགསི:(_O)"
2187 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2188 msgid "X coordinate of grid origin"
2189 msgstr "གིརིཊི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་གི་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ།"
2191 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2192 msgid "O_rigin Y:"
2193 msgstr "འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་ ཝའི:(_r)"
2195 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2196 msgid "Y coordinate of grid origin"
2197 msgstr "གིརིཊི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་གི་ ཝའི་ཆ་སྙོམ།"
2199 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2200 msgid "Spacing _X:"
2201 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཨེགསི:(_X)"
2203 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2204 msgid "Distance between vertical grid lines"
2205 msgstr "ཀེར་ཕྲང་གིརིཌི་གྲལ་ཐིག་བར་ནའི་རིང་ཚད་"
2207 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2208 msgid "Spacing _Y:"
2209 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཝའི:(_Y)"
2211 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2212 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2213 msgstr "ཐད་སྙོམས་གི་རིཌི་གྲལ་ཐིག་བར་ནའི་རིང་ཚད་"
2215 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2216 msgid "Grid line _color:"
2217 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:(_c)"
2219 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2220 msgid "Grid line color"
2221 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:"
2223 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
2224 msgid "Color of grid lines"
2225 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"
2227 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2228 msgid "Ma_jor grid line color:"
2229 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་སྦོམ:(_j)"
2231 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2232 msgid "Major grid line color"
2233 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་སྦོམ།"
2235 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:380
2236 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2237 msgstr "(གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་མི)གིརིསཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
2239 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
2240 msgid "_Major grid line every:"
2241 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་རེ་རེ:(_M)"
2243 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
2244 msgid "lines"
2245 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
2247 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:383
2248 msgid "_Show dots instead of lines"
2249 msgstr ""
2251 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:384
2252 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2253 msgstr ""
2255 #: ../src/document.cpp:369
2256 #, c-format
2257 msgid "New document %d"
2258 msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་%d"
2260 #: ../src/document.cpp:401
2261 #, c-format
2262 msgid "Memory document %d"
2263 msgstr "དྲན་འཛིན་ཡིག་ཆ་%d"
2265 #: ../src/document.cpp:541
2266 #, c-format
2267 msgid "Unnamed document %d"
2268 msgstr "མིང་མ་བཏགས་པར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་%d"
2270 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2271 #: ../src/draw-context.cpp:419
2272 msgid "Path is closed."
2273 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་བཞག་ཡོད།"
2275 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2276 #: ../src/draw-context.cpp:434
2277 msgid "Closing path."
2278 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
2280 #: ../src/draw-context.cpp:543
2281 msgid "Draw path"
2282 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བྲིས་"
2284 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2285 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2286 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2287 #, c-format
2288 msgid " alpha %.3g"
2289 msgstr "ཨཱལ་ཕ་%.3g"
2291 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2292 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2293 #, c-format
2294 msgid ", averaged with radius %d"
2295 msgstr "མཐའ་འཁོར་%d་དང་བཅས་པའི་ཆ་སྙོམས།"
2297 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2298 msgid " under cursor"
2299 msgstr "འོས་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ།"
2301 #. message, to show in the statusbar
2302 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2303 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2304 msgstr "<b> མའུ་སུ་དེ་ ཚོས་གི་ལུ་</b>གསར་བཏོན་འབད།"
2306 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:214
2307 msgid ""
2308 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2309 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2310 "to copy the color under mouse to clipboard"
2311 msgstr ""
2312 "བཀང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> སིཊོརོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>བཤུད་+ཨེབ་གཏང་འབད།</"
2313 "b> མངའ་ཁོངས་ནང་ལུ་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> དང་གཅིག་ཁར་ ལུགས་ལྡོག་ཚོས་གཞི་"
2314 "འཐུ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</b> མའུསུ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཚོས་གཞི་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
2315 "<b>ཚད་འཛིན་+C</b> "
2317 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2318 msgid "Set picked color"
2319 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
2321 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
2322 #, fuzzy
2323 msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
2324 msgstr "མཐའ་ཐོག་བཀོད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(ཚུ་)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
2326 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
2329 msgstr "<b>དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་</b>སྟེགས་རིས་ <b>དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་</b>ཚད་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར།"
2331 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
2334 msgstr "<b>དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་</b>སྟེགས་རིས་ <b>དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་</b>ཚད་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར།"
2336 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
2337 msgid ""
2338 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2339 msgstr ""
2341 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
2342 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2343 msgstr ""
2345 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2346 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2350 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2351 msgstr ""
2353 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
2354 #, fuzzy
2355 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2356 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་སི་ཊོཀ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2358 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2359 msgid "Thicken paths"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Thin paths"
2365 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
2367 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Draw calligraphic stroke"
2370 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་སི་ཊོཀ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2372 #: ../src/event-log.cpp:34
2373 msgid "[Unchanged]"
2374 msgstr "[མ་འགྱུར་བ་]"
2376 #. Edit
2377 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2149
2378 msgid "_Undo"
2379 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
2381 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2151
2382 msgid "_Redo"
2383 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
2385 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2386 msgid "Dependency:"
2387 msgstr "གཞན་བརྟེན:"
2389 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2390 msgid "  type: "
2391 msgstr "དབྱེ་བ:"
2393 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2394 msgid "  location: "
2395 msgstr "གནས་ཁོངས:"
2397 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2398 msgid "  string: "
2399 msgstr "ཡིག་རྒྱུན:"
2401 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2402 msgid "  description: "
2403 msgstr "འགྲེལ་བཤད:"
2405 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2406 #, fuzzy
2407 msgid " (No preferences)"
2408 msgstr "དགས་གདམ་ཚུ།"
2410 #: ../src/extension/execution-env.cpp:109
2411 #, c-format
2412 msgid "'%s' working, please wait..."
2413 msgstr ""
2415 #. static int i = 0;
2416 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2417 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2418 msgid ""
2419 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2420 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2421 msgstr ""
2422 "འ་ནི་འདི་རྒྱ་བསྒྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཚུལ་མིན་གྱི་ ཨའི་ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན། ཚུལ་མིན་ཨའི་"
2423 "ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཨིངསི་ཀེབི་སྐྱོན་ཅད་གྱི་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་རྐྱེན་ངན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།"
2425 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2426 msgid "an ID was not defined for it."
2427 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་ དེ་གི་དོན་ལུ་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
2429 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2430 msgid "there was no name defined for it."
2431 msgstr "འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ངེས་འཛིན་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
2433 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2434 msgid "the XML description of it got lost."
2435 msgstr "འདི་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་འགྲེལ་བཤད་དེ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2437 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2438 msgid "no implementation was defined for the extension."
2439 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་བསྟར་སྤྱོད་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
2441 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2442 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2443 msgid "a dependency was not met."
2444 msgstr "བརྟེན་འབྲེལ་དེ་མ་ཚང་པས།"
2446 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2447 msgid "Extension \""
2448 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""
2450 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2451 msgid "\" failed to load because "
2452 msgstr "\" མངོན་གསལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ ད་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་"
2454 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2455 #, c-format
2456 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2457 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འཛོལ་བའི་ལོག་ཡིག་སྣོད་ '%s'དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2459 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2460 msgid "Name:"
2461 msgstr "མིང་:"
2463 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2464 msgid "ID:"
2465 msgstr "ཨའི་ཌི:"
2467 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2468 msgid "State:"
2469 msgstr "གནས་ལུགས:"
2471 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2472 msgid "Loaded"
2473 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ཡོདཔ།"
2475 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2476 msgid "Unloaded"
2477 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་མ་འབད་བར་ཡོད་མི།"
2479 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2480 msgid "Deactivated"
2481 msgstr "ཤུགས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ།"
2483 #. This is some filler text, needs to change before relase
2484 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2485 msgid ""
2486 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2487 "span>\n"
2488 "\n"
2489 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2490 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2491 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2492 msgstr ""
2493 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ </span>\n"
2494 "\n"
2495 " མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གོམ་འགྱོ་ནུག ཨིང་ཀིསི་ཀེབ་དེ་"
2496 "གིས་སྤྱིར་གཏང་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས། བཀའ་ངལ་"
2497 "འདི་སེལ་ནིའི་སྐོར་ལས་ཁ་བསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དེ་ནང་གནས་ཏེ་ཡོད་མི་འཛོལ་བའི་ལོག་དེ་ལུ་གཟིས་གནང་:"
2499 #. This is some filler text, needs to change before relase
2500 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2501 msgid "Show dialog on startup"
2502 msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་འགོ་བཙུགས་གུར་སྟོན།"
2504 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:953
2505 msgid ""
2506 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2507 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2508 "expected."
2509 msgstr ""
2510 "ཨིངཀསི་ཀེབ་དེ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་དེ་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ཧེང་བཀལ་ཐོབ་ནུག ཡིག་རྒྱུན་དེ་གིས་"
2511 "འཛོལ་བ་སླར་ལོག་གཏང་ནི་མིན་འདུག་ དེ་འབདཝ་ད་ འདི་གིས་འགྲུབ་འབྲས་ཚུ་རེ་བ་ལྟར་དུ་བསྐྱེད་མི་བཟུམ་མི་འོང་"
2512 "ཟེར་བའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། "
2514 #: ../src/extension/init.cpp:203
2515 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2516 msgstr "སྟོང་ཆ་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་གི་སྣོད་ཐོའི་མིང་། ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2518 #: ../src/extension/init.cpp:217
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2522 "will not be loaded."
2523 msgstr ""
2524 "ཚད་གཞི་ཚུ་གི་སྣོད་ཐོ་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས། སྣོད་ཐོ་དེ་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2526 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
2527 msgid "Inset/Outset Halo"
2528 msgstr "ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་གི་ཧེ་ལོ་"
2530 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2531 msgid "Width"
2532 msgstr "རྒྱ་ཚད་"
2534 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2535 msgid "Width in px of the halo"
2536 msgstr "རྒྱ་ཚད་ནང་གི་ཧེ་ལོའི་པི་ཨེགསི་"
2538 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2539 msgid "Number of steps"
2540 msgstr "རིམ་གྲངས་"
2542 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2543 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2544 msgstr "བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ དངོས་པོའི་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་ཨང་གྲངས་"
2546 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
2547 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2548 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2549 msgid "Generate from Path"
2550 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་འབད།"
2552 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2553 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2554 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
2556 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2557 msgid "Make bounding box around full page"
2558 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཆ་ཚང་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་བཟོ།"
2560 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2561 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2562 msgid "Convert texts to paths"
2563 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
2565 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2566 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2567 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2568 msgstr "གནས་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་(དབྱེ་བ་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་)"
2570 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2571 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2572 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2573 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(*.eps)"
2575 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2576 msgid "Encapsulated Postscript File"
2577 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཡིག་སྣོད།"
2579 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
2580 #, fuzzy
2581 msgid "EMF Input"
2582 msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨིན་པུཊི།"
2584 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
2587 msgstr "ཝིན་ཌོ མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ། (*.wmf)"
2589 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
2590 msgid "Enhanced Metafiles"
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
2594 #, fuzzy
2595 msgid "WMF Input"
2596 msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཇི་ ཨིན་པུཊི་"
2598 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
2601 msgstr "ཝིན་ཌོ མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ། (*.wmf)"
2603 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Windows Metafiles"
2606 msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"
2608 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
2609 #, fuzzy
2610 msgid "EMF Output"
2611 msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
2613 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
2616 msgstr "ཝིན་ཌོ མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ། (*.wmf)"
2618 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Enhanced Metafile"
2621 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
2623 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2624 #, c-format
2625 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2626 msgstr "%s ཇི་ཌི་ཀེ་ ཨིན་པུཊི།"
2628 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2629 msgid "GIMP Gradients"
2630 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་སྟེགས་རིས།"
2632 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2633 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2634 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ སྟེགས་རིས།(*.ggr)"
2636 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2637 msgid "Gradients used in GIMP"
2638 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་སྟེགས་རིས།"
2640 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2641 msgid "Select printer"
2642 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2644 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2645 msgid "Inkscape: Print Preview"
2646 msgstr "ཨིགཀིསི་ཀེབ: སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2648 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2649 msgid "GNOME Print"
2650 msgstr "ཇི་ནོམ་ དཔར་བསྐྲུན།"
2652 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2653 msgid "Grid"
2654 msgstr "གིརིཊི།"
2656 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
2657 msgid "Line Width"
2658 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"
2660 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
2661 msgid "Horizontal Spacing"
2662 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2664 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
2665 msgid "Vertical Spacing"
2666 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2668 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
2669 msgid "Horizontal Offset"
2670 msgstr "ཐད་སྙོམས་པར་ལེན།"
2672 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
2673 msgid "Vertical Offset"
2674 msgstr "ཀེར་ཕྲང་པར་ལེན།"
2676 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2677 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
2678 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
2679 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2680 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
2681 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
2682 msgid "Render"
2683 msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"
2685 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
2686 msgid "Draw a path which is a grid"
2687 msgstr "གིརིཌི་ཨིན་མི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"
2689 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2690 msgid "LaTeX Output"
2691 msgstr "LaTeX ཨའུཊི་པུཊི།"
2693 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2694 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2695 msgstr "པི་ཨེསི་ རྗེས་ལམ་ མེཀ་རོསི་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་མི་ ལ་ཊེཀསི།(*.tex)"
2697 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2698 msgid "LaTeX PSTricks File"
2699 msgstr "ལ་ཊེགསི་ པི་ཨེསི་རྗེས་ལམ་ ཡིག་སྣོད།"
2701 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
2702 msgid "LaTeX Print"
2703 msgstr "ལ་ཊེཀསི་ དཔར་བསྐྲུན།"
2705 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
2706 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2707 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ཁ་ཕྱེ།"
2709 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
2710 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2711 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་ནི་ཁ་ཕྱེ།(*.odg)"
2713 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
2714 msgid "OpenDocument drawing file"
2715 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་མིའི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
2717 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2718 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2719 msgid "Print Destination"
2720 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2722 #. Print properties frame
2723 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2724 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2725 msgid "Print properties"
2726 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2728 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2729 msgid "Print using PDF operators"
2730 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2732 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2733 msgid ""
2734 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2735 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2736 msgstr ""
2737 "པི་ཌི་ཨེཕ་ མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་"
2738 "གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་ཅན་"
2739 "དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2741 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2742 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
2743 msgid "Print as bitmap"
2744 msgstr "བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2746 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2747 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
2748 msgid ""
2749 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2750 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2751 "will be rendered exactly as displayed."
2752 msgstr ""
2753 "ཆ་མཉམ་རང་བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད། གྲུབ་འབྲས་བྱུང་མི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་"
2754 "གཏང་གིས་སྦོམ་སུ་སྦེ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ སྤུད་ཚད་ཀྱི་བརླག་གཏོར་མ་ཞུགས་པར་བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་"
2755 "བཏུབ་ དེ་འབདཝ་ད་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་རང་ཏག་ཏག་སྦེ་ལྷག་སྟོན་འབད་འོང་།"
2757 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2758 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2759 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2760 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"
2762 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2763 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
2764 msgid "Resolution:"
2765 msgstr "ཧུམ་ཆ:"
2767 #. Print destination frame
2768 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2769 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
2770 msgid "Print destination"
2771 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2773 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2774 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
2775 msgid ""
2776 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2777 "leave empty to use the system default printer.\n"
2778 "Use '> filename' to print to file.\n"
2779 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2780 msgstr ""
2781 "དཔར་བསྐྲུན་པའི་མིང་ (as given by lpstat -p);\n"
2782 "སྔོན་སྒྲིག་དཔར་བསྐྲུན་པའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྟོངམ་བཞགལས་རིམ་ལུ་'པ་ཡིབ་འབད་ནིའི་དོན་"
2783 "ལུ་\n"
2784 "ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ '> filename' དེ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
2785 "ལས་རིམ་ཅིག་ནང་ལུ་བརྒྱུད་གདུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ '| prog arg...' དེལག་ལེན་འཐབ།"
2787 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2788 msgid "PDF Print"
2789 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ དཔར་བསྐྲུན།"
2791 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
2792 msgid "PovRay Output"
2793 msgstr "PovRay ཨའུཊི་པུཊི།"
2795 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
2796 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2797 msgstr "པོཝ་རེ།(*.pov)(ཨིསི་པི་ལ་ཡིན་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།)"
2799 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
2800 msgid "PovRay Raytracer File"
2801 msgstr "པོཝ་རེ་ འོད་ བཤུལ་འཚོལ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད།"
2803 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2804 msgid "Postscript Output"
2805 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
2807 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2808 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2809 msgid "Postscript (*.ps)"
2810 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(*.ps)"
2812 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2813 msgid "Postscript File"
2814 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི། ཡིག་སྣོད།"
2816 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Print Configuration"
2819 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2821 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
2822 msgid "Print using PostScript operators"
2823 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2825 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
2826 msgid ""
2827 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2828 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2829 "will be lost."
2830 msgstr ""
2831 "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་"
2832 "སྤྱིར་གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་"
2833 "ཅན་དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2835 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
2836 msgid "Postscript Print"
2837 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་དཔར་བསྐྲུན།"
2839 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2840 msgid "SVG Input"
2841 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨིན་པུཊི།"
2843 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2844 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2845 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས། (*.svg)"
2847 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2848 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2849 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ རང་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་དང་ W3C ཚད་ལྡན།"
2851 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2852 msgid "SVG Output Inkscape"
2853 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
2855 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2856 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2857 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི། (*.svg)"
2859 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2860 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2861 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ རྒྱ་བསྐྱེད་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་མི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་རྩ་སྒྲིག"
2863 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2864 msgid "SVG Output"
2865 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཨའུཊི་པུཊི།"
2867 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2868 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2869 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཉག་རྐྱང་།(*.svg)"
2871 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2872 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2873 msgstr "W3C དེ་གིས་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ་གྱི་ ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་མིའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་རྩསྒྲིག"
2875 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2876 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2877 msgid "SVGZ Input"
2878 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཛེཊི་ ཨིན་པུཊི།"
2880 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2881 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2882 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2883 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2884 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.svgz)"
2886 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2887 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2888 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2890 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2891 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2892 msgid "SVGZ Output"
2893 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཛེཊི་ཨའུཊི་པུཊི།"
2895 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2896 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2897 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2898 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2899 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགསའབད་དེ་ཡོད་པའི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་ རང་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2901 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2902 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2903 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ཉག་རྐྱང་།(*.svgz)"
2905 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2906 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2907 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ ཚད་རིས་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2909 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2910 msgid "Windows 32-bit Print"
2911 msgstr "ཝིན་ཌོསི་ ༣༢-བིཊི་ དཔར་བསྐྲུན།"
2913 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
2914 msgid "WPG Input"
2915 msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཇི་ ཨིན་པུཊི་"
2917 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
2918 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2919 msgstr "ཝོརཌི་པར་ཕེཀཊི་ཚད་རིས་ཚུ་(*.wpg)"
2921 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
2922 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2923 msgstr "ཀོ་རེལ་ཝོརཌི་པར་ཕེཀཊི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་རྩ་སྒྲིག་"
2925 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2926 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2927 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2928 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2929 #: ../src/extension/system.cpp:102
2930 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2931 msgstr ""
2932 "རྩ་སྒྲིག་རང་བཞིན་གྱིས་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོས་བྱུང་ཡོདཔ། ཡིག་སྣོད་དེ་ཨེསི་ཉི་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་བཞག་ཡོད།"
2934 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2935 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2936 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2937 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2938 #: ../src/file.cpp:130
2939 msgid "default.svg"
2940 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
2942 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
2943 #, c-format
2944 msgid "Failed to load the requested file %s"
2945 msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
2947 #: ../src/file.cpp:241
2948 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2949 msgstr "ཡིག་ཆ་ད་ལྟོ་ཡང་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བས། རྒྱབ་ལོག་འབད་མི་བཏུབ།"
2951 #: ../src/file.cpp:247
2952 #, c-format
2953 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2954 msgstr ""
2955 "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་གཏོར་ཤོང་འོང! ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཆ་%sདེ་ཡང་བསྐྱར་མངོན་བསལ་འབད་ནི་དེ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
2957 #: ../src/file.cpp:267
2958 msgid "Document reverted."
2959 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་འབད་ཡོདཔ།"
2961 #: ../src/file.cpp:269
2962 msgid "Document not reverted."
2963 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།"
2965 #: ../src/file.cpp:390
2966 msgid "Select file to open"
2967 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2969 #: ../src/file.cpp:472
2970 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2971 msgstr "ནང་སྟོང་ &lt;defs&gt;"
2973 #: ../src/file.cpp:477
2974 #, c-format
2975 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2976 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2977 msgstr[0] "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་<b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ in &lt;defs&gt;"
2978 msgstr[1] ""
2979 "རྩ་བསྐརད་གཏང་ཡོདཔ་ <b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་ in &lt;defs&gt;"
2981 #: ../src/file.cpp:482
2982 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2983 msgstr " &lt;defs&gt;དེ་ནང་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་མེད།"
2985 #: ../src/file.cpp:511
2986 #, c-format
2987 msgid ""
2988 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2989 "caused by an unknown filename extension."
2990 msgstr ""
2991 "ཡིག་ཆ་(%s)དེ་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་རྒྱ་བསྐྱེད་མེད། འ་ནི་འདི་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་"
2992 "བསྐྱེད་ཀྱིས་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིནམ་འོང་།"
2994 #: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
2995 msgid "Document not saved."
2996 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ།"
2998 #: ../src/file.cpp:519
2999 #, c-format
3000 msgid "File %s could not be saved."
3001 msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
3003 #: ../src/file.cpp:529
3004 msgid "Document saved."
3005 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"
3007 #: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
3008 #, c-format
3009 msgid "drawing%s"
3010 msgstr "%s འབྲི་དོ།"
3012 #: ../src/file.cpp:592
3013 #, c-format
3014 msgid "drawing-%d%s"
3015 msgstr "%d%s འབྲི་དོ།"
3017 #: ../src/file.cpp:611
3018 msgid "Select file to save a copy to"
3019 msgstr "དེ་ནང་འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུང་ནིའི་དོན་ལས་ ཡིག་སྣོད་སེལའ་ཐུ་འབད་"
3021 #: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
3022 msgid "Select file to save to"
3023 msgstr "ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའབད།"
3025 #: ../src/file.cpp:692
3026 msgid "No changes need to be saved."
3027 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ག་ཡང་སྲུང་བཞག་འབད་དགོཔ་མིན་འདུག"
3029 #: ../src/file.cpp:709
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Saving document..."
3032 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
3034 #: ../src/file.cpp:864
3035 msgid "Import"
3036 msgstr "ནང་འདྲེན་"
3038 #: ../src/file.cpp:895
3039 msgid "Select file to import"
3040 msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"
3042 #: ../src/file.cpp:1012
3043 msgid "Select file to export to"
3044 msgstr "དེ་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་"
3046 #: ../src/flood-context.cpp:245
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Visible Colors"
3049 msgstr "ཚོས་གཞི་"
3051 #: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
3052 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
3053 msgid "Red"
3054 msgstr "དམརཔོ།"
3056 #: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
3057 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3058 msgid "Green"
3059 msgstr "ལྗང་ཁུ།"
3061 #: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
3062 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3063 msgid "Blue"
3064 msgstr "ཧོནམ།"
3066 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
3067 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
3068 msgid "Hue"
3069 msgstr "ཚོན་མདངས།"
3071 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3072 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3073 msgid "Saturation"
3074 msgstr "མཐའ་ཚད།"
3076 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3077 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3078 msgid "Lightness"
3079 msgstr "འོད་ཡང།"
3081 #: ../src/flood-context.cpp:252
3082 msgid "Alpha"
3083 msgstr ""
3085 #: ../src/flood-context.cpp:261
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Small"
3088 msgstr "ཆུང་ཀུ"
3090 #: ../src/flood-context.cpp:262
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Medium"
3093 msgstr "འབྲིང་མ།"
3095 #: ../src/flood-context.cpp:263
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Large"
3098 msgstr "ཆེ་བ།"
3100 #: ../src/flood-context.cpp:416
3101 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
3102 msgstr ""
3104 #: ../src/flood-context.cpp:456
3105 #, c-format
3106 msgid ""
3107 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
3108 msgstr ""
3110 #: ../src/flood-context.cpp:460
3111 #, c-format
3112 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
3116 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/flood-context.cpp:898
3120 msgid ""
3121 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
3122 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Fill bounded area"
3128 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"
3130 #: ../src/flood-context.cpp:934
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Set style on object"
3133 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ དཔེ་གཞི་"
3135 #: ../src/flood-context.cpp:993
3136 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
3137 msgstr ""
3139 #: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
3140 msgid "Add gradient stop"
3141 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
3143 #: ../src/gradient-context.cpp:391
3144 msgid "Create default gradient"
3145 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྟེགས་རིས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
3147 #: ../src/gradient-context.cpp:520
3148 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
3149 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྟེགས་རིའི་གྲུ་ཟུར་ལུ་དཔར་བཏབ།"
3151 #: ../src/gradient-context.cpp:521
3152 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
3153 msgstr "<b>Shift</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་སྟེགས་རིས་བྲིས།"
3155 #: ../src/gradient-context.cpp:617
3156 msgid "Invert gradient"
3157 msgstr "སྟེགས་རིས་ གནས་ལོག་འབད་"
3159 #: ../src/gradient-context.cpp:726
3160 #, c-format
3161 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3162 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3163 msgstr[0] ""
3164 "<b>དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་</b>སྟེགས་རིས་ <b>དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་</b>ཚད་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར།"
3165 msgstr[1] ""
3166 "<b>%d དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ</b>་སྟེགས་རིས་ <b>དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་</b>ཚད་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར།"
3168 #: ../src/gradient-context.cpp:730
3169 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3170 msgstr "སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
3172 #: ../src/gradient-drag.cpp:74
3173 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3174 msgstr "ལའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>འགོ་བཙུགས་</b>"
3176 #. POINT_LG_BEGIN
3177 #: ../src/gradient-drag.cpp:75
3178 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3179 msgstr "ལིའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>མཇུག</b>"
3181 #. POINT_RG_FOCUS
3182 #: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
3183 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
3186 msgstr "ལའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>འགོ་བཙུགས་</b>"
3188 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
3189 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3190 msgstr "སྟེགས་རིས་ <b>དབུས་</b>"
3192 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
3193 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3194 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>མཐའ་འཁོར་</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
3196 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
3197 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3198 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>ཆེད་དམིགས</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
3200 #: ../src/gradient-drag.cpp:430
3201 msgid "Merge gradient handles"
3202 msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་བཤེད་ཚུ་ མཉམ་བསྡོམ་འབད་"
3204 #: ../src/gradient-drag.cpp:705
3205 msgid "Move gradient handle"
3206 msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3208 #: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
3209 msgid "Delete gradient stop"
3210 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ བཏོན་གཏང་"
3212 #: ../src/gradient-drag.cpp:907
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid ""
3215 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
3216 "+Alt</b> to delete stop"
3217 msgstr ""
3218 " %s%s;གི་དོན་ལུ་%s for: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་"
3219 "དང་ གྲུ་ཟུར་ཉམས་སྲུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་དང་ དབུས་ཀྱི་"
3220 "མཐའ་འཁོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>Ctrl+Shift</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
3222 #: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
3223 msgid " (stroke)"
3224 msgstr "(སིཊོ་རོག)"
3226 #: ../src/gradient-drag.cpp:915
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3230 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3231 msgstr ""
3232 " %s%s;གི་དོན་ལུ་%s for: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་"
3233 "དང་ གྲུ་ཟུར་ཉམས་སྲུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་དང་ དབུས་ཀྱི་"
3234 "མཐའ་འཁོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>Ctrl+Shift</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
3236 #: ../src/gradient-drag.cpp:923
3237 msgid ""
3238 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3239 "separate focus"
3240 msgstr ""
3241 "སྟེགས་རིས་<b>དབུས་</b> དང་<b>ཆེད་དམིགས་</b>; དེ་ཆེད་དམིགས་སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
3242 "b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
3244 #: ../src/gradient-drag.cpp:926
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3248 "separate"
3249 msgid_plural ""
3250 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3251 "separate"
3252 msgstr[0] ""
3253 "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་"
3254 "ཁར་འདྲུད།"
3255 msgstr[1] ""
3256 "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་"
3257 "ཁར་འདྲུད།"
3259 #: ../src/gradient-drag.cpp:1782
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Delete gradient stop(s)"
3262 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ བཏོན་གཏང་"
3264 #: ../src/helper/units.cpp:36
3265 msgid "Unit"
3266 msgstr "ཆ་ཕྲན།"
3268 #. Add the units menu.
3269 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
3270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
3271 msgid "Units"
3272 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ།"
3274 #: ../src/helper/units.cpp:37
3275 msgid "Point"
3276 msgstr "ཡིག་ཚད།"
3278 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
3279 msgid "pt"
3280 msgstr "པི་ཊི།"
3282 #: ../src/helper/units.cpp:37
3283 msgid "Points"
3284 msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ།"
3286 #: ../src/helper/units.cpp:37
3287 msgid "Pt"
3288 msgstr "པི་ཊི།"
3290 #: ../src/helper/units.cpp:38
3291 msgid "Pixel"
3292 msgstr "པིག་སེལ།"
3294 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
3295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
3296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
3297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
3298 msgid "px"
3299 msgstr "པི་ཨེགསི།"
3301 #: ../src/helper/units.cpp:38
3302 msgid "Pixels"
3303 msgstr "པིག་སེལསི།"
3305 #: ../src/helper/units.cpp:38
3306 msgid "Px"
3307 msgstr "པི་ཨེགསི།"
3309 #. You can add new elements from this point forward
3310 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3311 msgid "Percent"
3312 msgstr "བརྒྱ་ཆ།"
3314 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
3315 msgid "%"
3316 msgstr "%"
3318 #: ../src/helper/units.cpp:40
3319 msgid "Percents"
3320 msgstr "བརྒྱ་ཆ་ཚུ།"
3322 #: ../src/helper/units.cpp:41
3323 msgid "Millimeter"
3324 msgstr "མི་ལི་མི་ཊར།"
3326 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
3327 msgid "mm"
3328 msgstr "ཨེམ་ཨེུམ།"
3330 #: ../src/helper/units.cpp:41
3331 msgid "Millimeters"
3332 msgstr "མི་ལི་མི་ཊརསི།"
3334 #: ../src/helper/units.cpp:42
3335 msgid "Centimeter"
3336 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊར།"
3338 #: ../src/helper/units.cpp:42
3339 msgid "cm"
3340 msgstr "སི་ཨེམ།"
3342 #: ../src/helper/units.cpp:42
3343 msgid "Centimeters"
3344 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊརསི།"
3346 #: ../src/helper/units.cpp:43
3347 msgid "Meter"
3348 msgstr "མི་ཊར།"
3350 #: ../src/helper/units.cpp:43
3351 msgid "m"
3352 msgstr "ཨེམ།"
3354 #: ../src/helper/units.cpp:43
3355 msgid "Meters"
3356 msgstr "མི་ཊརསི།"
3358 #. no svg_unit
3359 #: ../src/helper/units.cpp:44
3360 msgid "Inch"
3361 msgstr "ཨིནཅི།"
3363 #: ../src/helper/units.cpp:44
3364 msgid "in"
3365 msgstr "ཨིན།"
3367 #: ../src/helper/units.cpp:44
3368 msgid "Inches"
3369 msgstr "ཨིནཅིསི།"
3371 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3372 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3373 #: ../src/helper/units.cpp:47
3374 msgid "Em square"
3375 msgstr "ཨི་ཨེམ་ གྲུ་བཞི།"
3377 #: ../src/helper/units.cpp:47
3378 msgid "em"
3379 msgstr "ཨི་ཨེམ།"
3381 #: ../src/helper/units.cpp:47
3382 msgid "Em squares"
3383 msgstr "ཨི་ཨེམ་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
3385 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3386 #: ../src/helper/units.cpp:49
3387 msgid "Ex square"
3388 msgstr "ཨེགསི་ གྲུ་བཞི།"
3390 #: ../src/helper/units.cpp:49
3391 msgid "ex"
3392 msgstr "ཨེགསི།"
3394 #: ../src/helper/units.cpp:49
3395 msgid "Ex squares"
3396 msgstr "ཨེགསི་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
3398 #: ../src/inkscape.cpp:466
3399 msgid "Untitled document"
3400 msgstr "མགོ་མིག་མ་བཏགས་པའི་ཡིག་ཆ།"
3402 #. Show nice dialog box
3403 #: ../src/inkscape.cpp:495
3404 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3405 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཁེབ་དེ་ལུ་ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོདཔ་ལས་ ད་ཁ་བསྡམ་འོང་།\n"
3407 #: ../src/inkscape.cpp:496
3408 msgid ""
3409 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3410 "locations:\n"
3411 msgstr ""
3412 "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱིས་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་ འོག་ལུ་ཡོད་མི་གནས་ཁོངས་ཚུ་ལུ་འབད་"
3413 "ཚར་ནུག:\n"
3415 #: ../src/inkscape.cpp:497
3416 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3417 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱི་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག:\n"
3419 #: ../src/inkscape.cpp:634
3420 #, c-format
3421 msgid ""
3422 "Cannot create directory %s.\n"
3423 "%s"
3424 msgstr ""
3425 "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས། %s.\n"
3426 "%s"
3428 #: ../src/inkscape.cpp:635
3429 #, c-format
3430 msgid ""
3431 "%s is not a valid directory.\n"
3432 "%s"
3433 msgstr ""
3434 "%sདེ་ནུས་ཅན་གྱི་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
3435 "%s"
3437 #: ../src/inkscape.cpp:636
3438 #, c-format
3439 msgid ""
3440 "Cannot create file %s.\n"
3441 "%s"
3442 msgstr ""
3443 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
3444 "%s"
3446 #: ../src/inkscape.cpp:637
3447 #, c-format
3448 msgid ""
3449 "Cannot write file %s.\n"
3450 "%s"
3451 msgstr ""
3452 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3453 "%s"
3455 #: ../src/inkscape.cpp:638
3456 msgid ""
3457 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3458 "and any changes made in preferences will not be saved."
3459 msgstr ""
3460 "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་དེ་རང་འབད་རུང་ དེ་གིས་སྔོན་སྒྲིག་གི་སྒརིག་སྟངས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་"
3461 "།\n"
3462 "དེ་ལས་དགའ་གདམ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ག་ཅི་རང་བཟོ་སྟེ་ཡོད་རུང་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3464 #: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
3465 #, c-format
3466 msgid ""
3467 "%s is not a regular file.\n"
3468 "%s"
3469 msgstr ""
3470 "%sདེ་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མེན།\n"
3471 "%s"
3473 #: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
3474 #, c-format
3475 msgid ""
3476 "%s not a valid XML file, or\n"
3477 "you don't have read permissions on it.\n"
3478 "%s"
3479 msgstr ""
3480 "%s དེ་ནུས་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་མེན་ ཡང་ན་ \n"
3481 "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེའི་གུར་གྱི་གནང་བ་མ་ལྷག་པས།\n"
3482 "%s"
3484 #: ../src/inkscape.cpp:711
3485 #, c-format
3486 msgid ""
3487 "%s is not a valid menus file.\n"
3488 "%s"
3489 msgstr ""
3490 "%sདེ་དཀར་ཆག་གི་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
3491 "%s"
3493 #: ../src/inkscape.cpp:712
3494 msgid ""
3495 "Inkscape will run with default menus.\n"
3496 "New menus will not be saved."
3497 msgstr ""
3498 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
3499 "དཀར་ཆ་གསརཔ་དེ་ཚུ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3501 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3502 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3503 #: ../src/interface.cpp:868
3504 msgid "Commands Bar"
3505 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་།"
3507 #: ../src/interface.cpp:868
3508 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3509 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག(དཀར་ཆག་གི་འོག་ལུ།)"
3511 #: ../src/interface.cpp:870
3512 msgid "Tool Controls Bar"
3513 msgstr "ལག་ཆས་ཀྱིས་ཕྲ་རིང་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
3515 #: ../src/interface.cpp:870
3516 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3517 msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
3519 #: ../src/interface.cpp:872
3520 msgid "_Toolbox"
3521 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ།(_T)"
3523 #: ../src/interface.cpp:872
3524 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3525 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ་གཙོ་བོ་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (_གཡོན་ལུ།)"
3527 #: ../src/interface.cpp:878
3528 msgid "_Palette"
3529 msgstr "པེ་ལེཊི།(_P)"
3531 #: ../src/interface.cpp:878
3532 msgid "Show or hide the color palette"
3533 msgstr "ཚོས་གཞི་པེལེཊི་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
3535 #: ../src/interface.cpp:880
3536 msgid "_Statusbar"
3537 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
3539 #: ../src/interface.cpp:880
3540 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3541 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (སྒོ་སྒྲིག་གི་མཇུག་ལུ།)"
3543 #: ../src/interface.cpp:934
3544 #, c-format
3545 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3546 msgstr "བྱ་ཚིག་\"%s\" མ་ཤེསཔ།"
3548 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3549 #: ../src/interface.cpp:1045
3550 #, c-format
3551 msgid "Enter group #%s"
3552 msgstr "སྡེ་ཚན་#%sཐོ་བཀོདའབད།"
3554 #: ../src/interface.cpp:1056
3555 msgid "Go to parent"
3556 msgstr "རྩ་ལག་ལུ་འགྱོ།"
3558 #: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1185
3559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
3560 msgid "Drop color"
3561 msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"
3563 #: ../src/interface.cpp:1198
3564 msgid "Could not parse SVG data"
3565 msgstr "ཨེསེ་ཝི་ཇི་གནད་སྡུད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3567 #: ../src/interface.cpp:1240
3568 msgid "Drop SVG"
3569 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ བཀོག་བཞག་"
3571 #: ../src/interface.cpp:1298
3572 msgid "Drop bitmap image"
3573 msgstr "བིཊི་མེཔ་གཟུགས་བརྙན་ བཀོག་བཞག་"
3575 #: ../src/interface.cpp:1370
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
3579 "you want to replace it?</span>\n"
3580 "\n"
3581 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/interface.cpp:1377
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Replace"
3587 msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"
3589 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3590 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3591 msgid "_Write session file:"
3592 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"
3594 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3595 msgid "Select a location and filename"
3596 msgstr "གནས་ཁོང་དང་ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
3598 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3599 msgid "Set filename"
3600 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3602 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3603 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3604 msgstr "<b>%1</b> དེ་གིས་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ལུ་ ཁྱོད་མགྲོན་བརྡ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
3606 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3607 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3608 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་<b>%1</b> གི་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
3610 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3611 msgid "Accept invitation"
3612 msgstr "མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད།"
3614 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3615 msgid "Decline invitation"
3616 msgstr "མགྲོན་བརྡ་ཁ་མ་བཟེད།"
3618 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3619 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3620 msgstr "སྣག་རྩིས་པང་དེབ་ལཱ་ཡུན་(%༡ ལས་ %༢ ཚུན་)"
3622 #: ../src/knot.cpp:426
3623 msgid "Node or handle drag canceled."
3624 msgstr "མཐུད་མཚམས་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ཡོད་མི་འདྲུད་ནི་དེ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ།"
3626 #: ../src/knotholder.cpp:257
3627 msgid "Change handle"
3628 msgstr "བཤེད་བཟུང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
3630 #: ../src/knotholder.cpp:311
3631 msgid "Move handle"
3632 msgstr "བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3634 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3635 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3636 msgstr "རིགས་ཚན་མེད་པར་ཡིག་གཟུགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་མི་དེ་གིས་ པང་གོ་བརྡབ་འཁྲུག་གཏང་འོང་།"
3638 #: ../src/main.cpp:202
3639 msgid "Print the Inkscape version number"
3640 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཀེབ་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཨང་གྲངས་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
3642 #: ../src/main.cpp:207
3643 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3644 msgstr "ཨེགསི་སར་བར་ལག་ལེན་མ་འཐབ། (མ་སྒྲོམ་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་འབད།)"
3646 #: ../src/main.cpp:212
3647 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3648 msgstr "ཨེག་སར་བར་ལག་ེན་འཐབ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། ($DISPLAYདེ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་དེ་འབད་རུང་།) "
3650 #: ../src/main.cpp:217
3651 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3652 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་(s)ཁ་ཕྱེ། (ཡིག་རྒྱུན་གྱི་གདམ་ཁ་དེ་གྲངས་ལས་བཏོན་གཏངརུང་བཏུབ།)"
3654 #: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
3655 #: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
3656 #: ../src/main.cpp:310
3657 msgid "FILENAME"
3658 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"
3660 #: ../src/main.cpp:222
3661 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3662 msgstr ""
3663 "ཡིག་ཆ་(s) དེ་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།(use '| program' "
3664 "for pipe)"
3666 #: ../src/main.cpp:227
3667 msgid "Export document to a PNG file"
3668 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3670 #: ../src/main.cpp:232
3671 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3672 msgstr ""
3673 "ཨེསི་ཝི་ཇི་དེ་བིཊི་མེབ་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཆ། (སྔོན་སྒྲིག་ ༩༠་)"
3675 #: ../src/main.cpp:233
3676 msgid "DPI"
3677 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
3679 #: ../src/main.cpp:237
3680 msgid ""
3681 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3682 "corner)"
3683 msgstr ""
3684 "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས། (default is the "
3685 "canvas; 0,0 is lower-left corner)"
3687 #: ../src/main.cpp:238
3688 msgid "x0:y0:x1:y1"
3689 msgstr "ཨེགསི་ 0:ཝའི་0:ཨེགསི་ 1:ཝའི་1"
3691 #: ../src/main.cpp:242
3692 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3693 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་པར་རིས་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། (འབྲི་གཞི་མེན།)"
3695 #: ../src/main.cpp:247
3696 msgid "Exported area is the entire canvas"
3697 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་འབྲི་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། "
3699 #: ../src/main.cpp:252
3700 msgid ""
3701 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3702 "user units)"
3703 msgstr ""
3704 "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས་དེ་ ཧྲིལ་ཨང་གི་གནས་གོང་ཐག་ཉེས་ཤོས་ལུ་པར་བཏབ། (ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་"
3705 "ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
3707 #: ../src/main.cpp:257
3708 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3709 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (overrides export-dpi)"
3711 #: ../src/main.cpp:258
3712 msgid "WIDTH"
3713 msgstr "རྒྱ་ཚད།"
3715 #: ../src/main.cpp:262
3716 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3717 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་གི་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་གྱི་མཐོ་ཚད།"
3719 #: ../src/main.cpp:263
3720 msgid "HEIGHT"
3721 msgstr "མཐོ་ཚད།"
3723 #: ../src/main.cpp:267
3724 msgid "The ID of the object to export"
3725 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་གི་དངོས་པོའི་ཨའི་ཌི།"
3727 #: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
3728 msgid "ID"
3729 msgstr "ཨའི་ཌི།"
3731 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3732 #. See "man inkscape" for details.
3733 #: ../src/main.cpp:274
3734 msgid ""
3735 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3736 msgstr ""
3737 "དངོས་པོ་རྐྱངམ་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན-ཨའི་ཌི་དང་གཅིག་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། གཞན་མི་ཆ་མཉམ་སྦ་བཞག (ཕྱིར་འདྲེན་-"
3738 "ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3740 #: ../src/main.cpp:279
3741 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3742 msgstr ""
3743 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་མིང་དང་ ཌི་པི་ཨའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ལག་ལེན་"
3744 "འཐབ། (ཕྱིར་འདྲེན་-ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3746 #: ../src/main.cpp:284
3747 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3748 msgstr ""
3749 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཏི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། (ཨེསི་ཝི་ཇི་གང་རུང་- རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཅན་"
3750 "གྱི་ཡིག་རྒྱུན།)"
3752 #: ../src/main.cpp:285
3753 msgid "COLOR"
3754 msgstr "ཚོས་གཞི།"
3756 #: ../src/main.cpp:289
3757 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3758 msgstr ""
3759 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་དྭངས་སྒྲིབ། (༠་༠ལས་༡་༠་ཚུན་དང་ ཡང་ན་ ༡་ལས་ ༢༥༥་ཚུན་"
3760 "ལུ།)"
3762 #: ../src/main.cpp:290
3763 msgid "VALUE"
3764 msgstr "གནས་གོང་།"
3766 #: ../src/main.cpp:294
3767 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3768 msgstr ""
3769 "ཡིག་སྣོད་ཉག་རྐྱང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། (སི་ཌི་པོ་ཌི་ ཡང་ན་ ཨིངཀི་སིཀེབ་ མིང་གི་བར་སྟོང་མེད།)"
3771 #: ../src/main.cpp:299
3772 msgid "Export document to a PS file"
3773 msgstr "པི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3775 #: ../src/main.cpp:304
3776 msgid "Export document to an EPS file"
3777 msgstr "ཨི་པི་་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3779 #: ../src/main.cpp:309
3780 msgid "Export document to a PDF file"
3781 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཕྱིར་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"
3783 #: ../src/main.cpp:314
3784 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3785 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གུར་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད། (ཨི་པི་་ཨེསི།)"
3787 #: ../src/main.cpp:319
3788 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3789 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གུ་ གནས་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་(དབྱེ་བ་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་) (ཨི་པི་ཨེསི་)"
3791 #: ../src/main.cpp:324
3792 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3793 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཆ་ཚན་དང་གཅིག་ཁར་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་དང་དྲན་འདྲ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3795 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3796 #: ../src/main.cpp:330
3797 msgid ""
3798 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3799 "query-id"
3800 msgstr ""
3801 "པར་རིས་ཀྱི་་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་"
3802 "དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3804 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3805 #: ../src/main.cpp:336
3806 msgid ""
3807 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3808 "query-id"
3809 msgstr ""
3810 "པར་རིས་ཀྱི་ཝའི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་"
3811 "དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3813 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3814 #: ../src/main.cpp:342
3815 msgid ""
3816 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3817 "id"
3818 msgstr ""
3819 "པར་རིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-"
3820 "ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3822 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3823 #: ../src/main.cpp:348
3824 msgid ""
3825 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3826 "id"
3827 msgstr ""
3828 "པར་རིས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-"
3829 "ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3831 #: ../src/main.cpp:353
3832 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3833 msgstr "རྒྱ་ཁྱོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ཨའི་ཌི།"
3835 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3836 #: ../src/main.cpp:359
3837 msgid "Print out the extension directory and exit"
3838 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད།"
3840 #: ../src/main.cpp:364
3841 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3842 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཌེཕསི་ དབྱེ་ཚན་(s)ནང་ལས་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངོས་ཚིག་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
3844 #: ../src/main.cpp:369
3845 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/main.cpp:374
3849 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/main.cpp:375
3853 msgid "VERB-ID"
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/main.cpp:379
3857 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
3858 msgstr ""
3860 #: ../src/main.cpp:380
3861 msgid "OBJECT-ID"
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/main.cpp:577
3865 msgid ""
3866 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3867 "\n"
3868 "Available options:"
3869 msgstr ""
3870 "[གདམ་ཁ་ཚུ་...] [ཡིག་སྣོད་...]\n"
3871 "\n"
3872 "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ:"
3874 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
3875 #, c-format
3876 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
3880 #, c-format
3881 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
3885 msgid "_New"
3886 msgstr "གསརཔ། (_N)"
3888 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3889 msgid "Open _Recent"
3890 msgstr "ཕྲལ་གྱི་དེ་ཁ་ཕྱེ།་(_R)"
3892 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3893 msgid "_Edit"
3894 msgstr "ཞུན་དག་འབད། (_E)"
3896 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2161
3897 msgid "Paste Si_ze"
3898 msgstr "ཚད་སྦྱར།(_z)"
3900 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3901 msgid "Clo_ne"
3902 msgstr "ངོ་འདྲ།(_n)"
3904 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3905 msgid "_View"
3906 msgstr "སྟོན། (_V)"
3908 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3909 msgid "_Zoom"
3910 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།(_Z)"
3912 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3913 msgid "_Display mode"
3914 msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"
3916 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3917 msgid "Show/Hide"
3918 msgstr "སྟོན་/སྦ་བཞག"
3920 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3921 msgid "_Layer"
3922 msgstr "བང་རིམ། (_L)"
3924 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3925 msgid "_Object"
3926 msgstr "དངོས་པོ། (_O)"
3928 #: ../src/menus-skeleton.h:164
3929 msgid "Cli_p"
3930 msgstr "འཛིན་ལྕགས།(_p)"
3932 #: ../src/menus-skeleton.h:168
3933 msgid "Mas_k"
3934 msgstr "གདོང་ཁེབས།(_k)"
3936 #: ../src/menus-skeleton.h:172
3937 msgid "Patter_n"
3938 msgstr "དཔེ་གཞི།(_n)"
3940 #: ../src/menus-skeleton.h:194
3941 msgid "_Path"
3942 msgstr "འགྲུལ་ལམ།(_P)"
3944 #: ../src/menus-skeleton.h:217
3945 msgid "_Text"
3946 msgstr "ཚིག་ཡིག (_T)"
3948 #: ../src/menus-skeleton.h:229
3949 msgid "Effe_cts"
3950 msgstr "ནུས་པ་(_c)"
3952 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3953 msgid "Whiteboa_rd"
3954 msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ། (_r)"
3956 #: ../src/menus-skeleton.h:240
3957 msgid "_Help"
3958 msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)"
3960 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3961 msgid "Tutorials"
3962 msgstr "སློབ་སྟོན་པ་ཚུ།"
3964 #: ../src/node-context.cpp:183
3965 msgid ""
3966 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3967 "+Alt</b>: move along handles"
3968 msgstr ""
3969 "<b>ཚད་འཛིན་</b>: ནོཌི་གི་དབྱེ་བ་སོར་སྟོན་འབད། བཤེད་བཟུང་གི་གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་"
3970 "སྤ་བཤུད་འབད།<b>Ctrl+Alt</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3972 #: ../src/node-context.cpp:184
3973 msgid ""
3974 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3975 msgstr ""
3976 "<b>སོར་ལྡེ་</b>: ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སོར་སྟོན་འབད། དཔར་བཏབ་ནི་ལྕོགས་མིན་ཅད་བཟོ། བཤེད་བཟུང་གཉིས་"
3977 "ཆ་རང་བསྒྱིར།"
3979 #: ../src/node-context.cpp:185
3980 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3981 msgstr ""
3982 "<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
3983 "དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3985 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
3986 msgid "Stamp"
3987 msgstr "འགྲེམ་རྟགས་"
3989 #: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
3990 msgid "Move nodes vertically"
3991 msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3993 #: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
3994 msgid "Move nodes horizontally"
3995 msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཐདསྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3997 #: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
3998 msgid "Move nodes"
3999 msgstr "ནོཌི་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
4001 #: ../src/nodepath.cpp:1277
4002 msgid ""
4003 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4004 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
4005 msgstr ""
4006 "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གུག་གུགཔ་དེ་"
4007 "དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་"
4008 "གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
4010 #: ../src/nodepath.cpp:1447
4011 msgid "Align nodes"
4012 msgstr "ནོཌིསི་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"
4014 #: ../src/nodepath.cpp:1509
4015 msgid "Distribute nodes"
4016 msgstr "ནོཌིསི་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་"
4018 #: ../src/nodepath.cpp:1547
4019 msgid "Add nodes"
4020 msgstr "ནོཌི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
4022 #: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
4023 msgid "Add node"
4024 msgstr "ནོཌིསི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
4026 #: ../src/nodepath.cpp:1702
4027 msgid "Break path"
4028 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"
4030 #: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
4031 #: ../src/nodepath.cpp:1858
4032 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
4033 msgstr "མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་<b>མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད་དེ་དགོཔ་ཨིན།"
4035 #: ../src/nodepath.cpp:1778
4036 msgid "Close subpath"
4037 msgstr "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་ ཁ་བསྡམ་"
4039 #: ../src/nodepath.cpp:1830
4040 msgid "Join nodes"
4041 msgstr "ནོཌིསི་ མཐུད་"
4043 #: ../src/nodepath.cpp:1879
4044 msgid "Close subpath by segment"
4045 msgstr "ཆ་བགོས་ཐོག་ལས་ ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་ཁ་སྡམས་"
4047 #: ../src/nodepath.cpp:1933
4048 msgid "Join nodes by segment"
4049 msgstr "ཆ་བགོས་ཀྱིས་ ནོཌིསི་མཐུད་"
4051 #: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
4052 msgid "Delete nodes"
4053 msgstr "ནོཌིསི་ བཏོན་གཏང་"
4055 #: ../src/nodepath.cpp:2063
4056 msgid "Delete nodes preserving shape"
4057 msgstr "དབྱིབས་ཉམས་སྲུང་འབད་དེ་ ནོཌིསི་བཏོན་གཏང་་"
4059 #: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
4060 msgid ""
4061 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
4062 "segments."
4063 msgstr ""
4064 "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ བར་ན་གི་ཆ་གོས་བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ མཇུག་གི་ས་ཚིག་གི་མཐུད་མཚམས་མེན་མི་གཉིས་</"
4065 "b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4067 #: ../src/nodepath.cpp:2230
4068 msgid "Cannot find path between nodes."
4069 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ཚའོལ་མི་འཐོབ།"
4071 #: ../src/nodepath.cpp:2262
4072 msgid "Delete segment"
4073 msgstr "ཆ་བགོས་ བཏོན་གཏང་"
4075 #: ../src/nodepath.cpp:2283
4076 msgid "Change segment type"
4077 msgstr "ཆ་བགོས་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་"
4079 #: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
4080 msgid "Change node type"
4081 msgstr "ནོཌི་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
4083 #: ../src/nodepath.cpp:3290
4084 msgid "Retract handle"
4085 msgstr "བཤེད་བཟུང་སླར་རྙེད་འབད་"
4087 #: ../src/nodepath.cpp:3339
4088 msgid "Move node handle"
4089 msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
4091 #: ../src/nodepath.cpp:3479
4092 #, c-format
4093 msgid ""
4094 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4095 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
4096 "handles"
4097 msgstr ""
4098 "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་%0.2f&#176;, རིང་ཚད་%s; གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་"
4099 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།  རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་"
4100 "གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་</b>"
4102 #: ../src/nodepath.cpp:3673
4103 msgid "Rotate nodes"
4104 msgstr "ནོཌིསི་ བསྒྱིར་"
4106 #: ../src/nodepath.cpp:3804
4107 msgid "Scale nodes"
4108 msgstr "ནོཌིསི་ ཚད་འཇལ་"
4110 #: ../src/nodepath.cpp:3854
4111 msgid "Flip nodes"
4112 msgstr "ནོཌིསི་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"
4114 #: ../src/nodepath.cpp:4019
4115 msgid ""
4116 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
4117 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
4118 msgstr ""
4119 "<b>ནོཌི་</b>: འགྲུུལ་ལམ་དེ་ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་ལུ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་"
4120 "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད། འགྲུལ་ལམ་དེ་བཤེད་བཟུང་གི་བཀོད་རྒྱ་དང་འཁྲིལ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
4121 "<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
4123 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4124 #: ../src/nodepath.cpp:4245
4125 msgid "end node"
4126 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
4128 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
4129 #: ../src/nodepath.cpp:4250
4130 msgid "cusp"
4131 msgstr "རྣོ་ཅན།"
4133 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
4134 #: ../src/nodepath.cpp:4253
4135 msgid "smooth"
4136 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
4138 #: ../src/nodepath.cpp:4255
4139 msgid "symmetric"
4140 msgstr "མཛེས་སྙོམས།"
4142 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4143 #: ../src/nodepath.cpp:4261
4144 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4145 msgstr ""
4146 "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས། རི་ཊེག་འབད་ཡོད་མི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ། (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་"
4147 "གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
4149 #: ../src/nodepath.cpp:4263
4150 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4151 msgstr ""
4152 "བཤེད་བཟུང་གཅིག་རི་ཊེག་འབད་ནུག  (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
4154 #: ../src/nodepath.cpp:4266
4155 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4156 msgstr ""
4157 "བཤེད་བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་རི་ཏེག་འབད་ནུག (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
4159 #: ../src/nodepath.cpp:4278
4160 msgid ""
4161 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
4162 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
4163 "rotate"
4164 msgstr ""
4165 "<b> ནོདི་ ཡང་ན་ ནོཌི་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ།</b>འདྲུད། <b>ནོཌི་ཚུ་སི་ཀལཔཊི་ལུ་</b> གདམ་ལྡེ་+འདྲུད་;"
4166 "<b>ནོཌི་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའིདོན་ལུ་ </b> ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་མདའ་རྟགས་བཀལ། <b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་</"
4167 "b> &lt; &gt;<b>[ ]</b> བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ།"
4169 #: ../src/nodepath.cpp:4279
4170 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
4171 msgstr ""
4172 "<b> ནོཌི་ ཡང་ན་ དེའི་བཤེད་བཟུང་དེ་</b> འདྲུད། <b>མདའ་རྟགས</b> ནོཌི་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལྡེ་"
4173 "མིག་ཚུ།"
4175 #: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
4176 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
4177 msgstr ""
4178 "དངོས་པོ་རྐྱང་པའི་ ནོཌི་ ཡང་ན་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་རྐྱང་པ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4180 #: ../src/nodepath.cpp:4306
4181 #, c-format
4182 msgid ""
4183 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4184 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4185 msgid_plural ""
4186 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4187 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4188 msgstr[0] ""
4189 "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།<b>ཨེབ་གཏང་།</b>, <b>ཨོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་"
4190 "།</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ </b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
4191 msgstr[1] ""
4192 "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌིསི་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ། <b>ཨེད་གཏང་།</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་"
4193 "གཏང་</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་</b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
4195 #: ../src/nodepath.cpp:4312
4196 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
4197 msgstr "འདི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་འདྲུད།"
4199 #: ../src/nodepath.cpp:4320
4200 #, c-format
4201 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4202 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4203 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།%s. %s."
4204 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s. %s."
4206 #: ../src/nodepath.cpp:4327
4207 #, c-format
4208 msgid ""
4209 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4210 msgid_plural ""
4211 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4212 msgstr[0] ""
4213 "<b>%i</b> གི་<b>%i</b>ནོཌི་ཚུ་<b>%i</b> of <b>%i</b> ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ།ཡན་ལག་"
4214 "འགྲུལ་ལམ་%s."
4215 msgstr[1] ""
4216 "<b>%i</b> གི་<b>%i</b>ནོཌི་ཚུ་<b>%i</b> of <b>%i</b> ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ།ཡན་ལག་"
4217 "འགྲུལ་ལམ་%s."
4219 #: ../src/nodepath.cpp:4333
4220 #, c-format
4221 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4222 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4223 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།  %s."
4224 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s."
4226 #: ../src/object-edit.cpp:502
4227 msgid ""
4228 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4229 "vertical radius the same"
4230 msgstr ""
4231 "ཀེར་ཕྲང་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
4232 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
4234 #: ../src/object-edit.cpp:508
4235 msgid ""
4236 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4237 "horizontal radius the same"
4238 msgstr ""
4239 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཀེར་ཕྲང་་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་"
4240 "ནིའི་དོན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
4242 #: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522
4243 msgid ""
4244 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4245 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4246 msgstr ""
4247 "དཔྱ་ཚད་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ རྒྱ་ཁྱོན་གཅིག་ནང་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་བསྣར་ནིའི་དོན་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་"
4248 "ཅན་གྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་</b> ཚུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
4250 #: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711
4251 msgid "Resize box in X/Y direction"
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/object-edit.cpp:712
4255 msgid "Resize box in Z direction"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726
4259 #: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730
4260 msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis"
4261 msgstr ""
4263 #: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734
4264 #: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738
4265 msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction"
4266 msgstr ""
4268 #: ../src/object-edit.cpp:918
4269 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4270 msgstr ""
4271 "སྒོར་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དེ་</b><b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
4273 #: ../src/object-edit.cpp:921
4274 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4275 msgstr ""
4276 "སྒོརལ་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>མཐོ་ཚད</b>དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
4278 #: ../src/object-edit.cpp:924
4279 msgid ""
4280 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4281 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4282 "segment"
4283 msgstr ""
4284 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག</b>དེ་ <b>ཚད་"
4285 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ་བཟོ། ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་ནང་ལུ་</b> འདྲུད། ཆ་"
4286 "བགོས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>འདྲུད།"
4288 #: ../src/object-edit.cpp:927
4289 msgid ""
4290 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4291 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4292 "segment"
4293 msgstr ""
4294 "གཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>མཇུག་གི་ས་ཚིགས་</b>དེ་གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའིདོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</"
4295 "b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ།"
4297 #: ../src/object-edit.cpp:1037
4298 msgid ""
4299 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4300 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4301 msgstr ""
4302 "སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྐར་མ་དང་ ཡང་ན་ ཟུར་མང་དབྱིབས་དེ་གི་<b>ཕན་བསླབ་མའ་འཁོར་དེ་</"
4303 "b><b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད། དེ་བཟུམ་སྦེ་གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>གདམ་ལྡེ་</"
4304 "b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
4306 #: ../src/object-edit.cpp:1040
4307 msgid ""
4308 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4309 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4310 "randomize"
4311 msgstr ""
4312 "སྐར་མ་དེ་གི་<b>གཞི་བརྟེན་མཐའ་འཁོར་</b>དེ་ སྐར་མའི་འོད་དེ་འོད་མདངས་ཅན་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་"
4313 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་"
4314 "ནི་འི་དོན་ལུ་<b>གདམ་སྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
4316 #: ../src/object-edit.cpp:1204
4317 msgid ""
4318 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4319 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4320 msgstr ""
4321 "<b>ནང་ན་</b>;ལས་སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ "
4322 "གཅིག་ཏུ་འདུ་ནི/སོ་སོ་འཕྲལ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒྲིལ་/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
4324 #: ../src/object-edit.cpp:1206
4325 msgid ""
4326 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4327 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4328 msgstr ""
4329 " <b>ཕྱི་ཁར་</b>;ལས་ སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ "
4330 "<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ་/བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་་ སྒྲིལ/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
4332 #: ../src/object-edit.cpp:1243
4333 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4334 msgstr "<b>དཔར་ལེན་གྱང་ཚད་</b>བདེ་སྒྲིག་འབད།"
4336 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4337 #: ../src/object-edit.cpp:1273
4338 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4339 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>དངོས་པོའི་ནང་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
4341 #: ../src/object-edit.cpp:1275
4342 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4343 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
4345 #: ../src/object-edit.cpp:1277
4346 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4347 msgstr ""
4348 "དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཔེ་གཞིང་བཀང་ནི་དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
4350 #: ../src/object-edit.cpp:1302
4351 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4352 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་དེ་</b>ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད།"
4354 #: ../src/path-chemistry.cpp:57
4355 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4356 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4358 #: ../src/path-chemistry.cpp:64
4359 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4360 msgstr "ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་ཅིག་<b>འགྲུལ་ལམ་མེནམ་ལས་</b>མཉམ་མཐུད་འབད་མི་ཚུགས།"
4362 #: ../src/path-chemistry.cpp:72
4363 msgid ""
4364 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4365 msgstr ""
4366 "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་<b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་ནང་ལས་</b> དང་ཡང་ན་ <b>བངརིམ་ཚུ་</b> ནང་ལས་ མཉམ་མཐུད་"
4367 "འབད་མི་ཚུགས།"
4369 #: ../src/path-chemistry.cpp:141
4370 msgid "Combine"
4371 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"
4373 #: ../src/path-chemistry.cpp:156
4374 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4375 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4377 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4378 msgid "Break apart"
4379 msgstr "སོ་སོ་ བཏོག"
4381 #: ../src/path-chemistry.cpp:237
4382 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4383 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b> སོ་སོ་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནི་མིན་འདུག"
4385 #: ../src/path-chemistry.cpp:258
4386 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4387 msgstr "<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
4389 #: ../src/path-chemistry.cpp:304
4390 msgid "Object to path"
4391 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དངོས་པོ་"
4393 #: ../src/path-chemistry.cpp:306
4394 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4395 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་མིན་འདུག"
4397 #: ../src/path-chemistry.cpp:369
4398 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4399 msgstr "རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4401 #: ../src/path-chemistry.cpp:394
4402 msgid "Reverse path"
4403 msgstr "རིམ་ལོག་འགྲུལ་ལམ་"
4405 #: ../src/path-chemistry.cpp:396
4406 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4407 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་</b>མིན་འདུག"
4409 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:435
4410 msgid "Drawing cancelled"
4411 msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
4413 #: ../src/pen-context.cpp:416 ../src/pencil-context.cpp:227
4414 msgid "Continuing selected path"
4415 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་དོ།"
4417 #: ../src/pen-context.cpp:427 ../src/pencil-context.cpp:236
4418 msgid "Creating new path"
4419 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
4421 #: ../src/pen-context.cpp:431 ../src/pencil-context.cpp:240
4422 msgid "Appending to selected path"
4423 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་དོ།"
4425 #: ../src/pen-context.cpp:589
4426 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4427 msgstr ""
4428 "འགྲུལ་ལམ་དེ་ ཁ་བསྡམ་སྟེ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་"
4429 "ལས་ དེ་ལས་འདྲུད་ </b>"
4431 #: ../src/pen-context.cpp:599
4432 msgid ""
4433 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4434 msgstr ""
4435 "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་"
4436 "ཞིནམ་ལས་འདྲུད་</b>"
4438 #: ../src/pen-context.cpp:1096
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4442 "<b>Enter</b> to finish the path"
4443 msgstr ""
4444 "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;, གྱང་ཚད་ %s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</"
4445 "b>དང་གཅིག་ཁར། འགྲུལ་ལམ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
4447 #: ../src/pen-context.cpp:1121
4448 #, c-format
4449 msgid ""
4450 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4451 "angle"
4452 msgstr ""
4453 "<b>བཤེད་བཟུང་གུག་གུགཔ་</b>: དབྱེ་རིམ་%3.2f&#176; རིང་ཚད་%s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
4454 "<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
4456 #: ../src/pen-context.cpp:1151
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4460 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4461 msgstr ""
4462 "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;,དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རིང་ཚད་%s;<b>ཚད་འཛིན</"
4463 "b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བཤེད་བཟུང་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་གིས་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
4465 #: ../src/pen-context.cpp:1187
4466 msgid "Drawing finished"
4467 msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"
4469 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4470 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4471 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་ནི་དང་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་<b>གསར་བཏོན་</b>འབད།"
4473 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4474 msgid "Drawing a freehand path"
4475 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"
4477 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4478 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4479 msgstr "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> "
4481 #. Write curves to object
4482 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4483 msgid "Finishing freehand"
4484 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
4486 #: ../src/preferences.cpp:59
4487 #, c-format
4488 msgid ""
4489 "%s is not a valid preferences file.\n"
4490 "%s"
4491 msgstr ""
4492 "%sདེ་དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
4493 "%s"
4495 #: ../src/preferences.cpp:60
4496 msgid ""
4497 "Inkscape will run with default settings.\n"
4498 "New settings will not be saved."
4499 msgstr ""
4500 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
4501 "སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དེ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
4503 #: ../src/print.cpp:155
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Print"
4506 msgstr "ཡིག་ཚད།"
4508 #: ../src/print.cpp:189
4509 #, fuzzy, c-format
4510 msgid "Could not set print source: %s"
4511 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
4513 #: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
4514 #, fuzzy
4515 msgid "unknown error"
4516 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
4518 #: ../src/print.cpp:194
4519 #, c-format
4520 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
4521 msgstr ""
4523 #. since we didn't include the Preview capability,
4524 #. this should never happen.
4525 #: ../src/print.cpp:200
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Print Preview not available"
4528 msgstr "སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_w)"
4530 #: ../src/print.cpp:232
4531 #, c-format
4532 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
4533 msgstr ""
4535 #. redirect output to new print dialog
4536 #: ../src/print.cpp:272
4537 #, fuzzy
4538 msgid "SVG Document"
4539 msgstr "ཡིག་ཆ་"
4541 #: ../src/rect-context.cpp:378
4542 msgid ""
4543 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4544 "circular"
4545 msgstr ""
4546 "<b>ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ། སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་"
4547 "ཐད་སྒོརམདེ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
4549 #: ../src/rect-context.cpp:492
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4553 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4554 msgstr ""
4555 "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b>: %s &#215; %s; གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ་ནིའི་དོན་"
4556 "ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར། འགོ་བཙུགས་ས་ཚིགས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འབྲི་ནི་འི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
4557 "b>དང་གཅིག་ཁར།"
4559 #: ../src/rect-context.cpp:512
4560 msgid "Create rectangle"
4561 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4563 #: ../src/select-context.cpp:227
4564 msgid "Move canceled."
4565 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ཆ་མེད་གཏང་།"
4567 #: ../src/select-context.cpp:235
4568 msgid "Selection canceled."
4569 msgstr "སེལ་འཐུ་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
4571 #: ../src/select-context.cpp:535
4572 msgid ""
4573 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
4574 "rubberband selection"
4575 msgstr ""
4577 #: ../src/select-context.cpp:537
4578 msgid ""
4579 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
4580 "touch selection"
4581 msgstr ""
4583 #: ../src/select-context.cpp:697
4584 #, fuzzy
4585 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
4586 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྡེ་ཚད་སྦེ་གདམ་ཁ་རྐྱབས། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
4588 #: ../src/select-context.cpp:698
4589 #, fuzzy
4590 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
4591 msgstr ""
4592 "<b>སོར་ལྡེ་</b>: སེལ་འཐུ་སོར་སྟོན་འབད། ར་བར་ཧེནཌི་ བང་བཙོང་། དཔར་བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
4594 #: ../src/select-context.cpp:699
4595 #, fuzzy
4596 msgid ""
4597 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
4598 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ་</b>:སྤོ་བཤུད་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མིའི་འོག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། "
4600 #: ../src/select-context.cpp:849
4601 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4602 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་སྡེ་ཚན་མེན་པས། བཙུགས་མི་བཏུབ།"
4604 #: ../src/selection-chemistry.cpp:227
4605 msgid "Delete text"
4606 msgstr "ཚིག་ཡིག་ བཏོན་གཏང་"
4608 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
4609 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4610 msgstr "<b>ག་ནི་ཡང་</b>བཏོན་མ་གཏང་པས།"
4612 #: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:946
4613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
4614 msgid "Delete"
4615 msgstr "བཏོན་གཏང་"
4617 #: ../src/selection-chemistry.cpp:268
4618 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4619 msgstr "བརྫུན་མ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4621 #: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4622 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4623 msgid "Duplicate"
4624 msgstr "རྫུན་མ།"
4626 #: ../src/selection-chemistry.cpp:318
4627 msgid "Delete all"
4628 msgstr "ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་"
4630 #: ../src/selection-chemistry.cpp:442
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
4633 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4635 #: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
4636 msgid "Group"
4637 msgstr "སྡེ་ཚན།"
4639 #: ../src/selection-chemistry.cpp:530
4640 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4641 msgstr "སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སྡེ་ཚན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4643 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
4644 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4645 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སྡེ་ཚན་མིན་འདུག</b>"
4647 #: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
4648 msgid "Ungroup"
4649 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་བཤོལ་"
4651 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639
4652 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4653 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4655 #: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
4656 #: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
4657 msgid ""
4658 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4659 msgstr ""
4660 "ཁྱོད་ཀྱིས་ <b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་</b>ནང་ལས་དང་ ཡང་ན་ <b>བང་རིམ་ཚུ་</b>ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ ཆེས་"
4661 "བསྐྱེད་/མར་ཕབ་འབད་མི་ཚུགས།"
4663 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684
4664 msgid "Raise"
4665 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
4667 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
4668 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4669 msgstr "སྤྱི་ཐོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4671 #: ../src/selection-chemistry.cpp:720
4672 msgid "Raise to top"
4673 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
4675 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
4676 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4677 msgstr "<b>དངོས་པོ་(s)</b>དམའ་ས་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
4679 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
4680 msgid "Lower"
4681 msgstr "མར་ཕབ་"
4683 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
4684 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4685 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4687 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
4688 msgid "Lower to bottom"
4689 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"
4691 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
4692 msgid "Nothing to undo."
4693 msgstr "ག་ནི་ཡང་འབད་བཤོལ་བཞག་དགོཔ་མིན་འདུག"
4695 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
4696 msgid "Nothing to redo."
4697 msgstr "ལོག་འབད་དགོཔ་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4699 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
4700 msgid "Nothing was copied."
4701 msgstr "ག་ནི་ཡང་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་བརྐྱབས་མིན་འདུག"
4703 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169
4704 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232
4705 msgid "Nothing on the clipboard."
4706 msgstr "འཛིན་དཔང་དེའེ་གུར་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4708 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
4709 msgid "Paste"
4710 msgstr "སྦྱར་"
4712 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
4713 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4714 msgstr "ལུ་བཟོ་རྣམ་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4716 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
4717 msgid "Paste style"
4718 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར་"
4720 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238
4721 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4722 msgstr "ལུ་ཚད་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4724 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
4725 msgid "Paste size"
4726 msgstr "ཚད་སྦྱར་"
4728 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1261
4729 msgid "Paste size separately"
4730 msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"
4732 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4733 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4734 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་གུར་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4736 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
4737 msgid "Raise to next layer"
4738 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
4740 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
4741 msgid "No more layers above."
4742 msgstr "ལྟག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4744 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1317
4745 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4746 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4748 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
4749 msgid "Lower to previous layer"
4750 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"
4752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1348
4753 msgid "No more layers below."
4754 msgstr "འོག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1535
4757 msgid "Remove transform"
4758 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
4760 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1644
4761 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4762 msgstr "༩༠ ལུ་བསྒྱིར་&#176;༡༧༦་ སི་ཌབ་ལུ་"
4764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1672
4765 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4766 msgstr "༩༠ ལུ་བསྒྱིར་&#176;༡༧༦་ སི་སི་ཌབ་ལུ་"
4768 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:432
4769 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
4770 msgid "Rotate"
4771 msgstr "བསྒྱིར་བ་"
4773 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
4774 msgid "Rotate by pixels"
4775 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་འབད་བསྒྱིར་"
4777 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:429
4778 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
4779 msgid "Scale"
4780 msgstr "ཚད་ཤིང་"
4782 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1780
4783 msgid "Scale by whole factor"
4784 msgstr "ཆ་རྐྱེན་ཧྲིལ་བུམ་ ཚད་འཇལ་"
4786 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1796
4787 msgid "Move vertically"
4788 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
4790 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1799
4791 msgid "Move horizontally"
4792 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
4794 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830
4795 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
4796 msgid "Move"
4797 msgstr "སྤོ་བཤུད་"
4799 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1824
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Move vertically by pixels"
4802 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་འཕུལ་"
4804 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Move horizontally by pixels"
4807 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་འཕུལ་"
4809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2095
4810 msgid "action|Clone"
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
4814 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4815 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
4818 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4819 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ནང་ལུ་<b>འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ངོ་འདྲ་མིན་འདུག</b>"
4821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2153
4822 msgid "Unlink clone"
4823 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ་"
4825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2167
4826 msgid ""
4827 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4828 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4829 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4830 msgstr ""
4831 "དེའི་ངོ་མ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། དེའི་འབྱུང་ཁུངས་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
4832 "<b>འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་དཔར་ལེན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། འགྲུལ་ལམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་"
4833 "གུའི་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། གཞི་ཁྲམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་"
4834 "འབད།"
4836 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
4837 msgid ""
4838 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4839 "flowed text?)"
4840 msgstr ""
4841 "སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་<b>འཛོལ་མི་འཐོབ།</b> (རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ། དཔར་ལེན། ཚིག་ཡིག་འགྲུལ་"
4842 "ལམ། འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ཨིན་ན? )"
4844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4845 msgid ""
4846 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4847 "defs&gt;)"
4848 msgstr ""
4849 "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་དངོས་པོ་དེ་ <b>མཐོང་མི་ཚུགས།</b> (འ་ནི་དེ་ &lt;"
4850 "defs&gt;ནང་ལུ་ཡོད།)"
4852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
4853 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4854 msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
4857 msgid "Objects to pattern"
4858 msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་"
4860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2323
4861 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4862 msgstr ""
4863 "ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དང་གཅིག་ཁར་</b>དངོས་པོ་ཅིག་སེལ་"
4864 "འཐུ་འབད།"
4866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
4867 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4868 msgstr "<b>སེལ་འཐའི་དེ་ནང་ལུ་</b>དཔེ་གཞི་ག་གིས་ཡང་མི་བཀང་པས།"
4870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2379
4871 msgid "Pattern to objects"
4872 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ དཔེ་གཞི་"
4874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
4875 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4876 msgstr "བིཊི་མེབ་འདྲ་དཔར་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
4879 msgid "Create bitmap"
4880 msgstr "བིཊི་མེཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2659
4883 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4884 msgstr ""
4885 "ནང་ལས་འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་གསར་བསྐརུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་"
4886 "འཐུ་འབད།"
4888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2662
4889 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4890 msgstr ""
4891 "ལུ་འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་མཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གདོང་ཁེབས་དངོས་པོ་དང་<b>དངོས་པོ་"
4892 "(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
4895 msgid "Set clipping path"
4896 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2770
4899 msgid "Set mask"
4900 msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2784
4903 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4904 msgstr ""
4905 "ནང་ལས་ འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་"
4906 "འཐུ་འབད།"
4908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2852
4909 msgid "Release clipping path"
4910 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"
4912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2854
4913 msgid "Release mask"
4914 msgstr "གདོང་ཁེབས་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"
4916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
4917 msgid "Fit page to selection"
4918 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
4920 #: ../src/selection-describer.cpp:42
4921 msgid "Link"
4922 msgstr "འབྲེལ་ལམ།"
4924 #: ../src/selection-describer.cpp:44
4925 msgid "Circle"
4926 msgstr "སྒོར་ཐིག"
4928 #. ellipse
4929 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
4930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359
4931 msgid "Ellipse"
4932 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
4934 #: ../src/selection-describer.cpp:48
4935 msgid "Flowed text"
4936 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག"
4938 #: ../src/selection-describer.cpp:52
4939 msgid "Image"
4940 msgstr "གཟུགས་བརྙན།"
4942 #: ../src/selection-describer.cpp:54
4943 msgid "Line"
4944 msgstr "གྲལ་ཐིག"
4946 #: ../src/selection-describer.cpp:56
4947 msgid "Path"
4948 msgstr "འགྲུལ་ལམ།"
4950 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674
4951 msgid "Polygon"
4952 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས།"
4954 #: ../src/selection-describer.cpp:60
4955 msgid "Polyline"
4956 msgstr "པོ་ལ་ཡིན།"
4958 #. Rectangle
4959 #: ../src/selection-describer.cpp:62
4960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2355
4961 msgid "Rectangle"
4962 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
4964 #. 3D box
4965 #: ../src/selection-describer.cpp:64
4966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357
4967 #, fuzzy
4968 msgid "3D Box"
4969 msgstr "སྒྲོམ།"
4971 #: ../src/selection-describer.cpp:70
4972 msgid "object|Clone"
4973 msgstr ""
4975 #: ../src/selection-describer.cpp:74
4976 msgid "Offset path"
4977 msgstr "པར་ལེན་འགྲུལ་ལམ།"
4979 #. spiral
4980 #: ../src/selection-describer.cpp:76
4981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2363
4982 msgid "Spiral"
4983 msgstr "སྒྲིལ།"
4985 #. star
4986 #: ../src/selection-describer.cpp:78
4987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2361
4988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
4989 msgid "Star"
4990 msgstr "སྐར་མ།"
4992 #: ../src/selection-describer.cpp:106
4993 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4994 msgstr "ཚད་ཤིང་/བསྒྱིར་ནིའི་བཤེད་བཟུང་སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
4996 #. no items
4997 #: ../src/selection-describer.cpp:108
4998 msgid ""
4999 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
5000 msgstr ""
5001 "དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག ཨེབ་གཏང་འབད་ སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་"
5002 "དོན་ལུ་དངོས་པོའི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།"
5004 #: ../src/selection-describer.cpp:117
5005 msgid "root"
5006 msgstr "རྩ་བ།"
5008 #: ../src/selection-describer.cpp:129
5009 #, c-format
5010 msgid "layer <b>%s</b>"
5011 msgstr "བང་རིམ་<b>%s</b>"
5013 #: ../src/selection-describer.cpp:131
5014 #, c-format
5015 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
5016 msgstr "བང་རིམ་<b><i>%s</i></b>"
5018 #: ../src/selection-describer.cpp:140
5019 #, c-format
5020 msgid "<i>%s</i>"
5021 msgstr "<i>%s</i>"
5023 #: ../src/selection-describer.cpp:149
5024 #, c-format
5025 msgid " in %s"
5026 msgstr "%s ནང་ལུ།"
5028 #: ../src/selection-describer.cpp:151
5029 #, c-format
5030 msgid " in group %s (%s)"
5031 msgstr "སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་%s(%s)"
5033 #: ../src/selection-describer.cpp:153
5034 #, c-format
5035 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
5036 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
5037 msgstr[0] " <b>ནང་ལུ་%i</b>རྩ་ལག་ཚུ། (%s)"
5038 msgstr[1] "<b>%i</b> parents (%s)"
5040 #: ../src/selection-describer.cpp:156
5041 #, c-format
5042 msgid " in <b>%i</b> layers"
5043 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
5044 msgstr[0] " <b>ནང་ལུ་%i</b> བང་རིམ་ཚུ།"
5045 msgstr[1] "<b>ནང་ལུ་%i</b> བང་རིམ་ཚུ།"
5047 #: ../src/selection-describer.cpp:166
5048 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
5049 msgstr "ངོ་མ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
5051 #: ../src/selection-describer.cpp:170
5052 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
5053 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
5055 #: ../src/selection-describer.cpp:174
5056 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
5057 msgstr "གཞི་ཁྲམ་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>ལག་ལེན་འཐབ།"
5059 #. this is only used with 2 or more objects
5060 #: ../src/selection-describer.cpp:189
5061 #, c-format
5062 msgid "<b>%i</b> object selected"
5063 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
5064 msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
5065 msgstr[1] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
5067 #. this is only used with 2 or more objects
5068 #: ../src/selection-describer.cpp:194
5069 #, c-format
5070 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
5071 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
5072 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ། <b>%s</b>"
5073 msgstr[1] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>"
5075 #. this is only used with 2 or more objects
5076 #: ../src/selection-describer.cpp:199
5077 #, c-format
5078 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5079 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5080 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5081 msgstr[1] "<b>%i</b>དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ།<b>%s</b>, <b>%s</b>"
5083 #. this is only used with 2 or more objects
5084 #: ../src/selection-describer.cpp:204
5085 #, c-format
5086 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5087 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5088 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5089 msgstr[1] "<b>%i</b>དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5091 #. this is only used with 2 or more objects
5092 #: ../src/selection-describer.cpp:209
5093 #, c-format
5094 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
5095 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
5096 msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ <b>%i</b> གི་དབྱེ་བ།"
5097 msgstr[1] "<b>%i</b>དངོས་པོ་<b>%i</b>གི་དབྱེ་བ་ཚུ།"
5099 #: ../src/selection-describer.cpp:214
5100 #, c-format
5101 msgid "%s%s. %s."
5102 msgstr "%s%s. %s."
5104 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
5105 msgid "Skew"
5106 msgstr "གསེག་ལོག་"
5108 #: ../src/seltrans.cpp:447
5109 msgid "Set center"
5110 msgstr "དབུས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
5112 #: ../src/seltrans.cpp:542
5113 msgid ""
5114 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
5115 "Shift also uses this center"
5116 msgstr ""
5117 "བསྒྱིར་ནི་དང་གསེག་ལོག་འབད་ནི་གི་<b>དབུས།</b> ཡང་བསྐྱར་ས་གནས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་"
5118 "ཁར་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་དེ་གིས་ཡང་དབུས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
5120 #: ../src/seltrans.cpp:569
5121 msgid ""
5122 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
5123 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
5124 msgstr ""
5125 "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུགས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་"
5126 "ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙིར་བཏོན་ ཡང་ན་ བསྣར།</b>"
5128 #: ../src/seltrans.cpp:570
5129 msgid ""
5130 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
5131 "b> to scale around rotation center"
5132 msgstr ""
5133 "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་"
5134 "ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་འཇལ།</b>"
5136 #: ../src/seltrans.cpp:574
5137 msgid ""
5138 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
5139 "skew around the opposite side"
5140 msgstr ""
5141 "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མིའི་"
5142 "མཐའ་སྐོར་ཏེ་གསེག་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོརལྡེ་</b><b>དང་གཅིག་ཁར་ གསེག་་ལོག་འབད།</b>"
5144 #: ../src/seltrans.cpp:575
5145 msgid ""
5146 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
5147 "to rotate around the opposite corner"
5148 msgstr ""
5149 "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་ཡོད་མི་སྒྱིད་"
5150 "ཁུག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
5152 #: ../src/seltrans.cpp:709
5153 msgid "Reset center"
5154 msgstr "དབུས་ སླར་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
5156 #: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1097
5157 #, c-format
5158 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
5159 msgstr ""
5160 "དཔྱ་ཚད་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f%% x %0.2f%%;<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་"
5161 "འཇལ།</b>"
5163 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5164 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5165 #: ../src/seltrans.cpp:1187
5166 #, c-format
5167 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5168 msgstr ""
5169 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f&#176; <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>གསེག་ལོག་འབད།</b>"
5171 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5172 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5173 #: ../src/seltrans.cpp:1236
5174 #, c-format
5175 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5176 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་%0.2f&#176;; <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
5178 #: ../src/seltrans.cpp:1279
5179 #, c-format
5180 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
5181 msgstr "Move <b>center</b> to %s, %s"
5183 #: ../src/seltrans.cpp:1560
5184 #, c-format
5185 msgid ""
5186 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
5187 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
5188 msgstr ""
5189 "%s, %s;གིས་ ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བཀག་ཆ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>Ctrl</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ དཔར་"
5190 "བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> <b>སྤེ་བཤུད་འབད།</b>"
5192 #: ../src/shape-editor.cpp:324
5193 msgid "Drag curve"
5194 msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"
5196 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
5197 #, c-format
5198 msgid "<b>Link</b> to %s"
5199 msgstr "<b>%sལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་</b> "
5201 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
5202 msgid "<b>Link</b> without URI"
5203 msgstr "<b>ཡུ་ཨཱར་ཨའི་</b>མེད་པར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
5205 #: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
5206 msgid "<b>Ellipse</b>"
5207 msgstr "<b>སྒོང་དབྱིབས།</b>"
5209 #: ../src/sp-ellipse.cpp:575
5210 msgid "<b>Circle</b>"
5211 msgstr "<b>སྒོར་ཐིག</b>"
5213 #: ../src/sp-ellipse.cpp:809
5214 msgid "<b>Segment</b>"
5215 msgstr "<b>ཆ་བགོས།</b>"
5217 #: ../src/sp-ellipse.cpp:811
5218 msgid "<b>Arc</b>"
5219 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
5221 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
5222 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
5223 msgid "Flow region"
5224 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ལུང་ཕྱོགས།"
5226 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
5227 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
5228 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
5229 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
5230 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
5231 msgid "Flow excluded region"
5232 msgstr "འབབ་རྒྱུན་གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པར་ཡོད་མི་ལུང་ཕྱོགས།"
5234 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
5235 #, c-format
5236 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
5237 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
5238 msgstr[0] "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
5239 msgstr[1] "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
5241 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
5242 #, c-format
5243 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
5244 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
5245 msgstr[0] "<b>འབྲེལ་མཐུད་ཅན་གྱི་འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
5246 msgstr[1] "<b>འབྲེལ་མཐུད་ཅན་གྱི་འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
5248 #: ../src/sp-guide.cpp:287
5249 msgid "vertical guideline"
5250 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
5252 #: ../src/sp-guide.cpp:289
5253 msgid "horizontal guideline"
5254 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
5256 #: ../src/sp-image.cpp:983
5257 msgid "embedded"
5258 msgstr "གནས་འདྲེན།"
5260 #: ../src/sp-image.cpp:991
5261 #, c-format
5262 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
5263 msgstr "<b>གཞི་བསྟུན་བྱང་ཉེས་དང་བཅས་པའི་གཟུགས་བརྙན།</b>: %s"
5265 #: ../src/sp-image.cpp:992
5266 #, c-format
5267 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
5268 msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་</b> %d &#215; %d: %s"
5270 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
5271 #, c-format
5272 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
5273 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
5274 msgstr[0] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
5275 msgstr[1] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
5277 #: ../src/sp-item.cpp:815
5278 msgid "Object"
5279 msgstr "དངོས་པོ།"
5281 #: ../src/sp-item.cpp:832
5282 #, c-format
5283 msgid "%s; <i>clipped</i>"
5284 msgstr ""
5286 #: ../src/sp-item.cpp:837
5287 #, fuzzy, c-format
5288 msgid "%s; <i>masked</i>"
5289 msgstr "<i>%s</i>"
5291 #: ../src/sp-line.cpp:189
5292 msgid "<b>Line</b>"
5293 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
5295 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5296 #: ../src/sp-offset.cpp:431
5297 #, c-format
5298 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
5299 msgstr "%s by %f ptདེ་གིས་<b>དཔར་ལེན་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནུག</b>"
5301 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5302 msgid "outset"
5303 msgstr "ཕྱི་སྒིག"
5305 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5306 msgid "inset"
5307 msgstr "ནང་སྒྲིག"
5309 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5310 #: ../src/sp-offset.cpp:435
5311 #, c-format
5312 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
5313 msgstr "<b>དཔར་ལེན་ནུས་ཅན།</b>, %s by %f pt"
5315 #: ../src/sp-path.cpp:123
5316 #, c-format
5317 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
5318 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
5319 msgstr[0] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌི)"
5320 msgstr[1] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌིསི་)"
5322 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
5323 msgid "<b>Polygon</b>"
5324 msgstr "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
5326 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
5327 msgid "<b>Polyline</b>"
5328 msgstr "<b>པོ་ལ་ཡིན།</b>"
5330 #: ../src/sp-rect.cpp:238
5331 msgid "<b>Rectangle</b>"
5332 msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"
5334 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
5335 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
5336 #: ../src/sp-spiral.cpp:304
5337 #, c-format
5338 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
5339 msgstr "%3f ཊཱནསི་དང་གཅིག་ཁར་ <b>སྒྲིལl</b>"
5341 #: ../src/sp-star.cpp:281
5342 #, c-format
5343 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
5344 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
5345 msgstr[0] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
5346 msgstr[1] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
5348 #: ../src/sp-star.cpp:285
5349 #, c-format
5350 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
5351 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
5352 msgstr[0] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
5353 msgstr[1] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b> with %d ཝར་ཊེག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
5355 #: ../src/sp-switch.cpp:100
5356 #, c-format
5357 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
5358 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
5359 msgstr[0] "<b>གནས་སྟངས་དང་ལྡན་པའི་སྡཻ་ཚད་</b> of <b>%d</b> དངོས་པོ།"
5360 msgstr[1] "<b>གནས་སྟངས་དང་ལྡན་པའི་སྡ་ཚན་</b> of <b>%d</b> དངོས་པོ་ཚུ།"
5362 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
5363 #: ../src/sp-text.cpp:415
5364 msgid "&lt;no name found&gt;"
5365 msgstr "&lt;མིང་འཚོལ་མ་ཐོབ།&gt;"
5367 #: ../src/sp-text.cpp:421
5368 #, c-format
5369 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
5370 msgstr "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s)"
5372 #: ../src/sp-text.cpp:422
5373 #, c-format
5374 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5375 msgstr "<b>ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s)"
5377 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5378 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5379 #: ../src/sp-use.cpp:316
5380 msgid "..."
5381 msgstr "..."
5383 #: ../src/sp-use.cpp:324
5384 #, c-format
5385 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5386 msgstr "<b>ངོ་འདྲ།</b> of: %s"
5388 #: ../src/sp-use.cpp:328
5389 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5390 msgstr "<b>རང་རྐྱང་སྦེ་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ།</b>"
5392 #: ../src/spiral-context.cpp:335
5393 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5394 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
5396 #: ../src/spiral-context.cpp:337
5397 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5398 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ།</b>: སྒྲིལ་ནིའི་མཐའ་འཁོར་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
5400 #: ../src/spiral-context.cpp:459
5401 #, c-format
5402 msgid ""
5403 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5404 msgstr ""
5405 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་ཟུར་ %5g&#176;;དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>གཅིག་ཁར་"
5406 "<b>སྒྲིལ།</b>:"
5408 #: ../src/spiral-context.cpp:480
5409 msgid "Create spiral"
5410 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5412 #: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
5413 msgid "Union"
5414 msgstr "འདུས་ཚོགས་"
5416 #: ../src/splivarot.cpp:79
5417 msgid "Intersection"
5418 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"
5420 #: ../src/splivarot.cpp:85
5421 msgid "Difference"
5422 msgstr "ཁྱད་པར་"
5424 #: ../src/splivarot.cpp:91
5425 msgid "Exclusion"
5426 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ་"
5428 #: ../src/splivarot.cpp:96
5429 msgid "Division"
5430 msgstr "སྡེ་ཚན་"
5432 #: ../src/splivarot.cpp:101
5433 msgid "Cut path"
5434 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་"
5436 #: ../src/splivarot.cpp:118
5437 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5438 msgstr ""
5439 "བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་འགྲུལ་ལམ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5441 #: ../src/splivarot.cpp:122
5442 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5443 msgstr ""
5444 "བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་འགྲུལ་ལམ་གཅིག་་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5446 #: ../src/splivarot.cpp:128
5447 msgid ""
5448 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5449 "cut."
5450 msgstr ""
5451 "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ཚུ་ ལས་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་"
5452 "གཉིས་ཏག་ཏག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5454 #: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160
5455 msgid ""
5456 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5457 "difference, XOR, division, or path cut."
5458 msgstr ""
5459 "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་"
5460 "གི་<b>ཛེཊི་-གོ་རིམ་</b>དེ་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་ནི་མས།"
5462 #: ../src/splivarot.cpp:190
5463 msgid ""
5464 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5465 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་ནང་ལས་ཅིག་ <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་པས་</b> བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ལཱ་འགན་འགྲུབ་མི་ཚུགས།"
5467 #: ../src/splivarot.cpp:599
5468 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5469 msgstr ""
5470 "སི་ཊོཀ་འདི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་གི་དོན་ལས་  <b>སི་ཊོཀཌི་འགྲུལ་ལམ་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད་"
5472 #: ../src/splivarot.cpp:883
5473 msgid "Convert stroke to path"
5474 msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་ འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
5476 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5477 #: ../src/splivarot.cpp:886
5478 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5479 msgstr "སེལ་འཐུ་ནང་ <b>སི་ཊོཀཌི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མེད་</b>"
5481 #: ../src/splivarot.cpp:970
5482 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5483 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་  <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་</b>ཕྱི་སྒྲིག་/ནང་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
5485 #: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
5486 msgid "Create linked offset"
5487 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5489 #: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160
5490 msgid "Create dynamic offset"
5491 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5493 #: ../src/splivarot.cpp:1187
5494 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5495 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5497 #: ../src/splivarot.cpp:1405
5498 msgid "Outset path"
5499 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་"
5501 #: ../src/splivarot.cpp:1405
5502 msgid "Inset path"
5503 msgstr "ནང་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་"
5505 #: ../src/splivarot.cpp:1407
5506 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5507 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མིན་འདུག</b>"
5509 #: ../src/splivarot.cpp:1560
5510 msgid "Simplifying paths (separately):"
5511 msgstr ""
5513 #: ../src/splivarot.cpp:1562
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Simplifying paths:"
5516 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནའི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
5518 #: ../src/splivarot.cpp:1599
5519 #, fuzzy, c-format
5520 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5521 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་ %s - <b>%d</b>འགྲུལ་འཁོར་གྱི་ <b>%d</b> འཇམ་སམ་བཟོ་ཡོདཔ་་་་་"
5523 #: ../src/splivarot.cpp:1610
5524 #, fuzzy, c-format
5525 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
5526 msgstr "འབདཡོདཔ་ - <b>%d</b>འགྲུལ་ལམ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5528 #: ../src/splivarot.cpp:1626
5529 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5530 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5532 #: ../src/splivarot.cpp:1640
5533 msgid "Simplify"
5534 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་བ་"
5536 #: ../src/splivarot.cpp:1642
5537 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5538 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་གི་<b>འགྲུལ་ལམ་མིན་འདུག(s)</b>"
5540 #: ../src/star-context.cpp:345
5541 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5542 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
5544 #: ../src/star-context.cpp:468
5545 #, c-format
5546 msgid ""
5547 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5548 msgstr ""
5549 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་%sདང་ གྲུ་ཟུར་%5g&#176;;དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་"
5550 "ཁར་<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
5552 #: ../src/star-context.cpp:469
5553 #, c-format
5554 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5555 msgstr ""
5556 "གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>སྐར་མ་</b>: མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་"
5557 "ཟུར་ %5g&#176;; "
5559 #: ../src/star-context.cpp:492
5560 msgid "Create star"
5561 msgstr "སི་ཊར་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5563 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5564 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5565 msgstr ""
5566 "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་དང་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5568 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5569 msgid ""
5570 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5571 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5572 msgstr ""
5573 "འ་ནི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་འདི་  <b>ཧེ་མ་ལས་རང་འགྲུལ་ལམ་</b>.ཅིག་གུར་བཙུགས་ནུག འ་ནི་འདི་ཧེ་མ་རང་ "
5574 "འགྲུལ་ལམ་གུ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང། འདི་གི་འགྲུལ་ལམ་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་"
5575 "ལེན་འཐབ།"
5577 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5578 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5579 msgid ""
5580 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5581 "path first."
5582 msgstr ""
5583 "དོན་རིམ་འདི་ནང་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་ཅིག་གུར་ ཚིག་ཡིག་བཙུགས་མི་ཚུགས། གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཧེ་མ་འགྲུལ་ལམ་གུར་གཞི་"
5584 "བསྒྱུར་འབད།"
5586 #: ../src/text-chemistry.cpp:120
5587 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223
5591 msgid "Put text on path"
5592 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།"
5594 #: ../src/text-chemistry.cpp:199
5595 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5596 msgstr "དེ་འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5598 #: ../src/text-chemistry.cpp:221
5599 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5600 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་-གུར་-ཚིག་ཡིག་མིན་འདུག</b>"
5602 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2225
5603 msgid "Remove text from path"
5604 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
5606 #: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
5607 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5608 msgstr "ནང་ལས་ ཀ་རནསི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5610 #: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
5611 msgid "Remove manual kerns"
5612 msgstr "ལག་དེབ་ཀརནི་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
5614 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
5615 msgid ""
5616 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5617 "into frame."
5618 msgstr ""
5619 "ཚིག་ཡིག་དེ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> དང་ གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་"
5620 "པའི་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ དབྱིབས་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5622 #: ../src/text-chemistry.cpp:361
5623 msgid "Flow text into shape"
5624 msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་ དབྱིབས་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནི་"
5626 #: ../src/text-chemistry.cpp:383
5627 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5628 msgstr " འབབ་རྒྱུན་བཤོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5630 #: ../src/text-chemistry.cpp:450
5631 msgid "Unflow flowed text"
5632 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་འདི་ འབབ་རྒྱུན་འབད་བཤོལ་"
5634 #: ../src/text-chemistry.cpp:462
5635 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5636 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5638 #: ../src/text-chemistry.cpp:480
5639 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
5643 msgid "Convert flowed text to text"
5644 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་འདི་ཚིག་ཡིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
5646 #: ../src/text-chemistry.cpp:513
5647 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5648 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་གི་དོན་ལས་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b>མིན་འདུག"
5650 #: ../src/text-context.cpp:451
5651 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5652 msgstr ""
5653 "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་"
5654 "དོན་ལུ་  <b>འདྲུད།</b>"
5656 #: ../src/text-context.cpp:453
5657 msgid ""
5658 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5659 msgstr ""
5660 "འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་སེལ་"
5661 "འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b>"
5663 #: ../src/text-context.cpp:507
5664 msgid "Create text"
5665 msgstr "ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5667 #: ../src/text-context.cpp:531
5668 msgid "Non-printable character"
5669 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ ཡིག་འབྲུ།"
5671 #: ../src/text-context.cpp:546
5672 msgid "Insert Unicode character"
5673 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་གི་ཡིག་འབྲུ་ བཙུགས་"
5675 #: ../src/text-context.cpp:581
5676 #, c-format
5677 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5678 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ (<b>བཙུགས་</b> རྫོགས་ནི་ལུ་): %s: %s"
5680 #: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
5681 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5682 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ (<b>བཙུགས་</b> རྫོགས་ནི་ལུ་):"
5684 #: ../src/text-context.cpp:660
5685 #, c-format
5686 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5687 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ།</b>: %s &#215; %s"
5689 #: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1474
5690 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5691 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། གྲལ་ཐིག་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
5693 #: ../src/text-context.cpp:705
5694 msgid "Flowed text is created."
5695 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"
5697 #: ../src/text-context.cpp:707
5698 msgid "Create flowed text"
5699 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5701 #: ../src/text-context.cpp:709
5702 msgid ""
5703 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5704 "created."
5705 msgstr ""
5706 "ད་ལྟོའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་དེ་<b>ཆུང་དྲག་པས།</b> འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་མ་"
5707 "འབད་བས།"
5709 #: ../src/text-context.cpp:835
5710 msgid "No-break space"
5711 msgstr "བེརེཀ་ བར་སྟོང་མེད།"
5713 #: ../src/text-context.cpp:837
5714 msgid "Insert no-break space"
5715 msgstr "མཚམས་མེད་བར་སྟོང་ བཙུགས་"
5717 #: ../src/text-context.cpp:874
5718 msgid "Make bold"
5719 msgstr "རྒྱགས་པ་བཟོ་"
5721 #: ../src/text-context.cpp:892
5722 msgid "Make italic"
5723 msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ་བཟོ་"
5725 #: ../src/text-context.cpp:924
5726 msgid "New line"
5727 msgstr "གྲལ་ཐིག་གསརཔ་"
5729 #: ../src/text-context.cpp:934
5730 msgid "Backspace"
5731 msgstr "རྒྱབ་བཤུད་"
5733 #: ../src/text-context.cpp:961
5734 msgid "Kern to the left"
5735 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ ཀརཱན་འབད་"
5737 #: ../src/text-context.cpp:981
5738 msgid "Kern to the right"
5739 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
5741 #: ../src/text-context.cpp:1001
5742 msgid "Kern up"
5743 msgstr "ཡར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
5745 #: ../src/text-context.cpp:1022
5746 msgid "Kern down"
5747 msgstr "མར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
5749 #: ../src/text-context.cpp:1078
5750 msgid "Rotate counterclockwise"
5751 msgstr "གཡོན་བསྐོར་འབད་བསྒྱིར་"
5753 #: ../src/text-context.cpp:1099
5754 msgid "Rotate clockwise"
5755 msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་"
5757 #: ../src/text-context.cpp:1116
5758 msgid "Contract line spacing"
5759 msgstr "ཀེར་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི: བསྐུམ་པའི་གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་"
5761 #: ../src/text-context.cpp:1124
5762 msgid "Contract letter spacing"
5763 msgstr "ཁག་འབག་ཡི་གུའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་"
5765 #: ../src/text-context.cpp:1143
5766 msgid "Expand line spacing"
5767 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"
5769 #: ../src/text-context.cpp:1151
5770 msgid "Expand letter spacing"
5771 msgstr "ཡི་གུའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"
5773 #: ../src/text-context.cpp:1255
5774 msgid "Paste text"
5775 msgstr "ཚིག་ཡིག་ སྦྱར་"
5777 #: ../src/text-context.cpp:1472
5778 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5779 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། དོན་མཚམས་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
5781 #: ../src/text-context.cpp:1482 ../src/tools-switch.cpp:196
5782 msgid ""
5783 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5784 "then type."
5785 msgstr ""
5786 "ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> འབབ་རྒྱུན་"
5787 "ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
5789 #: ../src/text-context.cpp:1550
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Remove empty text"
5792 msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
5794 #: ../src/text-context.cpp:1582
5795 msgid "Type text"
5796 msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་"
5798 #: ../src/tools-switch.cpp:142
5799 msgid ""
5800 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5801 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5802 "object to select."
5803 msgstr ""
5804 "འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཞུན་དག་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,ཡང་"
5805 "ན་ དེ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ནོཌི་ཚུ་དང་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་"
5806 "<b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5808 #: ../src/tools-switch.cpp:148
5809 msgid ""
5810 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5811 "resize. <b>Click</b> to select."
5812 msgstr ""
5813 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་སྒོར་སྒོརམ་དང་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་"
5814 "ནིའི་དོན་ལུ་  <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5816 #: ../src/tools-switch.cpp:154
5817 #, fuzzy
5818 msgid ""
5819 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
5820 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
5821 msgstr ""
5822 "སྐར་མ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྐར་མ་གི་དབྱིབས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
5823 "<b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5825 #: ../src/tools-switch.cpp:160
5826 msgid ""
5827 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5828 "segment. <b>Click</b> to select."
5829 msgstr ""
5830 "སྒོང་དབྱིབས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་བཟོ་ནིའི་དོན་"
5831 "ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b>  སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5833 #: ../src/tools-switch.cpp:166
5834 msgid ""
5835 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5836 "<b>Click</b> to select."
5837 msgstr ""
5838 "སྐར་མ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྐར་མ་གི་དབྱིབས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
5839 "<b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5841 #: ../src/tools-switch.cpp:172
5842 msgid ""
5843 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5844 "shape. <b>Click</b> to select."
5845 msgstr ""
5846 "སྒྲིལ་ནི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད། སྒྲིལ་ནི་གི་དབྱིབས་དེ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚད་འཛིན་ཚུ་"
5847 "འདྲུད།སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ b>ཨེབ་གཏང་འབད།"
5849 #: ../src/tools-switch.cpp:178
5850 msgid ""
5851 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5852 "append to selected path."
5853 msgstr ""
5854 "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ "
5855 "མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འབྲི་ནི་འགོ་བཙུགས།"
5857 #: ../src/tools-switch.cpp:184
5858 msgid ""
5859 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5860 "append to selected path."
5861 msgstr ""
5862 "འགྲུལ་ལམ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་  <b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> སེལ་"
5863 "འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར།"
5865 #: ../src/tools-switch.cpp:190
5866 #, fuzzy
5867 msgid ""
5868 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
5869 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
5870 "right) and angle (up/down)."
5871 msgstr ""
5872 "ཀ་ལ་ག་ར་ཕིག་ སི་ཊོརོག་ཅིག་ཚོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b>། <b>གཡོན་</b>/<b>གཡས་</b> "
5873 "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་བདེ་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་དེ་<b>ཡར་</b>/<b>མར་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གྲུ་ཟུར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
5875 #: ../src/tools-switch.cpp:202
5876 msgid ""
5877 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5878 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5879 msgstr ""
5880 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་གུར་ སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> ཡང་ན་ <b>ཨེབ་"
5881 "གཏང་ཚར་གཉིས་འབད།</b>"
5883 #: ../src/tools-switch.cpp:208
5884 msgid ""
5885 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5886 "zoom out."
5887 msgstr ""
5888 "ཕྱིར་རྒྱས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མངའ་ཁོངས་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> ཡང་ན་ <b>མངའ་ཁོངས་ཅིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་"
5889 "འདྲུད།</b>"
5891 #: ../src/tools-switch.cpp:220
5892 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5893 msgstr ""
5894 "མཐུད་བྱེད་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> "
5896 #: ../src/tools-switch.cpp:226
5897 msgid ""
5898 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
5899 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
5900 "object's fill and stroke to the current setting."
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
5904 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
5905 #, c-format
5906 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5907 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:%d.  %ld ནོཌི་ཚུ།"
5909 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5910 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5911 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5912 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5914 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5915 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5916 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5918 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5919 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5920 msgstr "གཟུགས་བརྙེན་གཅིག་དང་ དེའི་ལྟག་ལས་དབྱིབས་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
5922 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5923 msgid "Trace: No active desktop"
5924 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཌེཀསི་ཊོཔ་མེད།"
5926 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5927 msgid "Invalid SIOX result"
5928 msgstr "ནུས་མེད་ ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི་ གྲུབ་འབྲས།"
5930 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5931 msgid "Trace: No active document"
5932 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་་མིན་མེད།"
5934 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5935 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5936 msgstr "བཤུལ་འཚོལ: གཟུགས་བརྙན་ལུ་བིཊི་མེབ་གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
5938 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5939 msgid "Trace: Starting trace..."
5940 msgstr "བཤུལ་: བཤུལ་འཚོལ་འགོ་བཙུག་དོ་་་་་"
5942 #. ## inform the document, so we can undo
5943 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5944 msgid "Trace bitmap"
5945 msgstr "བཤུལ་ཡོད་པའི་བིཊི་མེཔ་"
5947 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5948 #, c-format
5949 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5950 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:འབད་ཚར། %ld ནོཌི་ཚུ་གཧར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ།"
5952 #. Item dialog
5953 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
5954 msgid "Object _Properties"
5955 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད།(_P)"
5957 #. Select item
5958 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
5959 msgid "_Select This"
5960 msgstr "འ་ན་འདི་སེལ་འཐུའབད། (_S)"
5962 #. Create link
5963 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
5964 msgid "_Create Link"
5965 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_C)"
5967 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
5968 msgid "Create link"
5969 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5971 #. "Ungroup"
5972 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2219
5973 msgid "_Ungroup"
5974 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།(_U)"
5976 #. Link dialog
5977 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
5978 msgid "Link _Properties"
5979 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"
5981 #. Select item
5982 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
5983 msgid "_Follow Link"
5984 msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས།(_F)"
5986 #. Reset transformations
5987 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
5988 msgid "_Remove Link"
5989 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་རྩ་བསྐྲད་གཏང།(_R)"
5991 #. Link dialog
5992 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
5993 msgid "Image _Properties"
5994 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱུ་དངོས།(_p)"
5996 #. Item dialog
5997 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
5998 msgid "_Fill and Stroke"
5999 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"
6001 #. *
6002 #. * Constructor
6003 #.
6004 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
6005 msgid "About Inkscape"
6006 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།"
6008 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
6009 msgid "_Splash"
6010 msgstr "སིཔེལེཤ།(_S)"
6012 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
6013 msgid "_Authors"
6014 msgstr "རྩོམ་པ་པོ་ཚུ།(_A)"
6016 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
6017 msgid "_Translators"
6018 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།(_T)"
6020 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
6021 msgid "_License"
6022 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
6024 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
6025 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
6026 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
6027 #.
6028 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
6029 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
6030 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
6031 #. string here should be changed.)
6032 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
6033 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
6034 #. should be in UTF-*8..
6035 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
6036 msgid "about.svg"
6037 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་གི་སྐོར་ལས།"
6039 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
6040 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
6041 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
6042 msgid "translator-credits"
6043 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད་ཚུ་"
6045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
6046 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
6047 msgid "Align"
6048 msgstr "ཕྲང་།"
6050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
6051 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
6052 msgid "Distribute"
6053 msgstr "བགོ་བཀྲམ།"
6055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
6056 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
6057 msgstr ""
6058 "བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྒྲོམ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་་ཡོད་མི་བར་སྟོང་ཉུང་མཐའ།(པི་ཨེགསི་ ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
6060 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
6061 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
6062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
6063 msgid "H:"
6064 msgstr "ཨེཆི:"
6066 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
6067 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
6068 msgstr ""
6069 "བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྒྲོམ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་བར་སྟོང་ཉུང་མཐའ།(པི་ཨེགསི་ ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།) "
6071 #. TRANSLATORS: Vertical gap
6072 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
6073 msgid "V:"
6074 msgstr "ཝི:"
6076 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
6077 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
6078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483
6079 msgid "Remove overlaps"
6080 msgstr "མཐའ་མནོན་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
6082 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
6083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
6084 msgid "Arrange connector network"
6085 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་ བདེ་ཞིབ་འབད་"
6087 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
6088 msgid "Unclump"
6089 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ་"
6091 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
6092 msgid "Randomize positions"
6093 msgstr "གནས་ས་ཚུ་གང་འབྱུང་་འབད་"
6095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
6096 msgid "Distribute text baselines"
6097 msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་"
6099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
6100 msgid "Align text baselines"
6101 msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"
6103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
6104 msgid "Connector network layout"
6105 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་སྒྲིག་བཀོད།"
6107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
6108 msgid "Nodes"
6109 msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།"
6111 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
6112 msgid "Relative to: "
6113 msgstr "དང་འབྲེལ་བའི:"
6115 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
6116 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
6117 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡས་ཕྱོགས་དེ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
6119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
6120 msgid "Align left sides"
6121 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་དེ་ཕྲང་།"
6123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
6124 msgid "Center on vertical axis"
6125 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
6127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
6128 msgid "Align right sides"
6129 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གི་དེ་ཕྲང་།"
6131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
6132 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
6133 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡོན་ཕྱོགས་དེ་ ་ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
6135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
6136 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
6137 msgstr "དངོས་པོའིགཤམ་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཕྲང་།"
6139 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
6140 msgid "Align tops"
6141 msgstr "སྤྱི་ཏོག་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
6143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
6144 msgid "Center on horizontal axis"
6145 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
6147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
6148 msgid "Align bottoms"
6149 msgstr "གཤམ་མ་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
6151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
6152 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
6153 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྤྱི་ཏོག་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཤམ་ལུ་ཕྲང།"
6155 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
6156 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
6157 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
6159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
6160 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
6161 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
6163 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
6164 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
6165 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ནལུ་ ཐད་སྙོམས་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
6167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
6168 msgid "Distribute left sides equidistantly"
6169 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
6171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
6172 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
6173 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
6175 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
6176 msgid "Distribute right sides equidistantly"
6177 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བོག་བཀྲམ་འབད།"
6179 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
6180 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
6181 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
6183 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
6184 msgid "Distribute tops equidistantly"
6185 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
6187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
6188 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
6189 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
6191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
6192 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
6193 msgstr "གཤམ་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
6195 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
6196 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
6197 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
6199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
6200 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
6201 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
6203 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
6204 msgid "Randomize centers in both dimensions"
6205 msgstr "དབུས་ཚུ་ རྒྱ་ཁོན་གཉིས་ཆ་རའི་ནང་ལུ་ གང་བྱུང་བཟོ།"
6207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
6208 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
6209 msgstr ""
6210 "དངོས་པོ་ཚུ་ ཀ་ལམཔི་ འབད་ནི་ལས་བཤོལ: མཐའམ་གཅིག་ལས་གཅིག་ལུ་ གྱང་ཚད་འདྲ་མཉམ་བཟོ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་"
6211 "བསྐྱེད།"
6213 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
6214 msgid ""
6215 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
6216 "overlap"
6217 msgstr ""
6218 "དངོས་པོ་ཚུ་ག་དེ་ཉུང་ཉུང་སྦེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ཚུ་གི་བཅད་མཚམས་སྒྲོམ་ཚུ་མཐའ་མནོན་འབད་མི་འགྱོ།"
6220 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
6221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
6222 msgid "Nicely arrange selected connector network"
6223 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་དེ་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
6225 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
6226 msgid "Align selected nodes horizontally"
6227 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
6229 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
6230 msgid "Align selected nodes vertically"
6231 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
6233 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
6234 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
6235 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
6237 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
6238 msgid "Distribute selected nodes vertically"
6239 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
6241 #. Rest of the widgetry
6242 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
6243 msgid "Last selected"
6244 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
6246 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
6247 msgid "First selected"
6248 msgstr "འགོ་དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
6250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
6251 msgid "Biggest item"
6252 msgstr "རྣམ་གྲངས་སྤོམ་ཤོས།"
6254 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
6255 msgid "Smallest item"
6256 msgstr "རྣམ་གྲངས་ཆུང་ཤོས།"
6258 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
6259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
6260 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229
6261 msgid "Page"
6262 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
6264 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
6265 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233
6266 msgid "Drawing"
6267 msgstr "པར་རིས།"
6269 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
6270 msgid "Metadata"
6271 msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད།"
6273 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
6274 msgid "License"
6275 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
6277 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
6278 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
6279 msgstr "<b>དུབ་ལིན་ནང་སྙིང་གི་ངོ་བོ་ཚུ།</b>"
6281 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
6282 msgid "<b>License</b>"
6283 msgstr "<b>ཆོག་ཐམ་</b>"
6285 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Create new grid."
6288 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
6290 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6291 #, fuzzy
6292 msgid "_Remove"
6293 msgstr "རྩ་བསྐྲད། "
6295 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Remove selected grid."
6298 msgstr "མཇུག་གི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་བཞག"
6300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Guides"
6303 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།(_u)"
6305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Grids"
6308 msgstr "གིརིཊི།"
6310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Snapping"
6313 msgstr "པར་བཏབ།"
6315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6316 msgid "Back_ground:"
6317 msgstr "རྒྱབ་གཞི:(_g)"
6319 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6320 msgid "Background color"
6321 msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།"
6323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6324 msgid ""
6325 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
6326 msgstr ""
6327 "ཤོག་ལེབ་རྒྱབ་གཞི་དེ་གི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་གསལ་ཅན། (བིཊི་མེཔ་ཚོས་གཞི་ལུ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"
6329 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6330 msgid "Show page _border"
6331 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་སྟོན།(_b)"
6333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6334 msgid "If set, rectangular page border is shown"
6335 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གྲུ་བཞིན་ནར་མོའི་མཐའ་མཚམས་དེ་སྟོན་སྟོནམ་འོང་།"
6337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6338 msgid "Border on _top of drawing"
6339 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་མཐའ་མཚམས།(_t)"
6341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6342 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
6343 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ད་པ་ཅིན་ མཐའ་མཚམས་འདི་ཨ་རྟག་རང་པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་འོང་དགོ"
6345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6346 msgid "Border _color:"
6347 msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ཚོས་གཞི:(_c)"
6349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6350 msgid "Page border color"
6351 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"
6353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
6354 msgid "Color of the page border"
6355 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་དེ་གི་ཚོས་གཞི།"
6357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6358 msgid "_Show border shadow"
6359 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་གྱིབ་མ་སྟོན།(_S)"
6361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6362 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
6363 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་གིས་ འདི་གི་གཡས་དང་མཇུག་ལུ་གཟགས་བརྙེན་སྟོནམ་ཨིན།"
6365 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
6366 msgid "Default _units:"
6367 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:(_u)"
6369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
6370 msgid "<b>General</b>"
6371 msgstr "<b>སྤྱིར་གཏང་།</b>"
6373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
6374 msgid "<b>Border</b>"
6375 msgstr "<b>མཐའ་མཚམས་</b>"
6377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
6378 msgid "<b>Format</b>"
6379 msgstr "<b>རྩ་སྒྲིག་</b>"
6381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6382 msgid "Show _guides"
6383 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན།(_g)"
6385 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6386 msgid "Show or hide guides"
6387 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
6389 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6390 msgid "Guide co_lor:"
6391 msgstr "ཚོས་གཞི་ལམ་སྟོན་འབད:(_l)"
6393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6394 msgid "Guideline color"
6395 msgstr "ལམ་སྟོན་ཚོས་གཞི།"
6397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
6398 msgid "Color of guidelines"
6399 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
6401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6402 msgid "_Highlight color:"
6403 msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད:(_H)"
6405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6406 msgid "Highlighted guideline color"
6407 msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་པའི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
6409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6410 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6411 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་དེ་མཱའུསི་གི་འོག་ལུ་ཡོད་པའིི་སྐབས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
6413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
6414 msgid "<b>Guides</b>"
6415 msgstr "<b>ལམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་</b>"
6417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6418 msgid "Snap to object _paths"
6419 msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"
6421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6422 msgid "Snap to other object paths"
6423 msgstr "དངོས་པོ་གཞན་མི་ཅིག་གི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།"
6425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
6426 msgid "Snap to object _nodes"
6427 msgstr "དངོས་པོའི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_n)"
6429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6430 msgid "Snap to other object nodes"
6431 msgstr "དངོས་པོ་གཞན་མི་ཅིག་གི་མཐུད་མཚམས་ལུ་པར་བཏབ།"
6433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6434 msgid "Snap s_ensitivity:"
6435 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ།(_e)"
6437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6440 msgid "Always snap"
6441 msgstr "ཨ༌རྟག་རང་པར་བཏབ།"
6443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
6444 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
6445 msgstr ""
6447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
6448 #, fuzzy
6449 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
6450 msgstr ""
6451 "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དངོས་པོ་གིས་ དབྱེ་བ་མེད་པར་མཐའ་ཉེས་ཤོས་ཀྱི་དངོས་པོ་ལུ་ "
6452 "པར་བཏབ་ཨིན།"
6454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6455 msgid "Snap sens_itivity:"
6456 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ:(_i)"
6458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
6459 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
6463 #, fuzzy
6464 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
6465 msgstr ""
6466 "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་གིས་ གྱང་ཚད་ཀྱི་དབྱེ་བ་མེད་པར་ཐག་ཉེས་ཤོས་ཀྱི་"
6467 "གིརིཌི་གྲལ་ཐིག་དེ་ལུ་པར་བཏབ་ཨིན།"
6469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6470 msgid "Snap sensiti_vity:"
6471 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ:(_v)"
6473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
6474 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
6475 msgstr ""
6477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
6478 #, fuzzy
6479 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
6480 msgstr ""
6481 "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ གྱང་ཚད་དང་དབྱེ་བ་མེད་པར་ཐག་ཉེས་ཤོས་"
6482 "ཀྱི་ལམ་སྟོན་པ་དེ་ལུ་ པར་བཏབ་ཨིན།"
6484 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
6485 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6486 msgstr "<b>དངོས་པོ་པར་བཏབ་ནི་</b>"
6488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
6489 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6490 msgstr "<b>གི་རི་ཌི་པར་བཏབ་ནི།</b>"
6492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
6493 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6494 msgstr "<b>ལམ་སྟོན་པ་པར་བཏབ་ནི།</b>"
6496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6497 #, fuzzy
6498 msgid "<b>Creation</b>"
6499 msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན།</b>(_C)"
6501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Gridtype"
6504 msgstr "གིརིཌི་གི་དབྱེ་བ:"
6506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
6507 #, fuzzy
6508 msgid "<b>Defined grids</b>"
6509 msgstr "<b>སྤྱིར་གཏང་།</b>"
6511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Remove grid"
6514 msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "
6516 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
6517 msgid "Export"
6518 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"
6520 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6521 msgid "Information"
6522 msgstr "བརྡ་དོན།"
6524 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6525 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
6526 msgid "Help"
6527 msgstr "གྲོགས་རམ། "
6529 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6530 msgid "Parameters"
6531 msgstr "ཚད་བཟུང་།"
6533 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:466
6534 msgid "No preview"
6535 msgstr "སྔོན་བལྟ་མེད།"
6537 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:572
6538 msgid "too large for preview"
6539 msgstr "སྔོན་བསྟ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སྦོམ་དྲག་པས།"
6541 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Enable Preview"
6544 msgstr "སྔོན་བལྟ།"
6546 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
6547 msgid "All Images"
6548 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
6550 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905
6551 msgid "All Files"
6552 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
6554 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912
6555 msgid "All Inkscape Files"
6556 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
6558 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908
6559 msgid "Guess from extension"
6560 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ནང་ལས་ཕོག་ཚོད་དཔག།"
6562 #. ###### Add the file types menu
6563 #. createFilterMenu();
6564 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6565 #. ###### File options
6566 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6567 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042
6568 msgid "Append filename extension automatically"
6569 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་མཇུག་བསྣོན་འབད།"
6571 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6572 msgid "Left edge of source"
6573 msgstr ""
6575 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1929
6576 msgid "Top edge of source"
6577 msgstr ""
6579 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1930
6580 msgid "Right edge of source"
6581 msgstr ""
6583 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931
6584 msgid "Bottom edge of source"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
6588 msgid "Source width"
6589 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་ཚད་"
6591 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1933
6592 msgid "Source height"
6593 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ མཐོ་ཚད་"
6595 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1934
6596 msgid "Destination width"
6597 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ རྒྱ་ཚད་"
6599 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1935
6600 msgid "Destination height"
6601 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་མཐོ་ཚད་"
6603 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Resolution (dots per inch)"
6606 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"
6608 #. #########################################
6609 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6610 #. #########################################
6611 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6612 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973
6613 msgid "Document"
6614 msgstr "ཡིག་ཆ་"
6616 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
6617 msgid "Custom"
6618 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"
6620 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2025
6621 msgid "Cairo"
6622 msgstr "ཀའི་རོ་"
6624 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2028
6625 msgid "Antialias"
6626 msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསི་"
6628 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
6629 msgid "Background"
6630 msgstr "རྒྱབ་གཞི་"
6632 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2054
6633 msgid "Destination"
6634 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་"
6636 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
6637 msgid "_Blur, %"
6638 msgstr "རབ་རིབ་ %(_B)"
6640 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
6641 msgid "Fill"
6642 msgstr "བཀང་།"
6644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57
6645 #, fuzzy
6646 msgid "_Duplicate"
6647 msgstr "རྫུན་མ།"
6649 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88
6650 #, fuzzy
6651 msgid "_Filter"
6652 msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་"
6654 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Add filter"
6657 msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
6659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Remove filter"
6662 msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
6664 #. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter);
6665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Duplicate filter"
6668 msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"
6670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250
6671 #, fuzzy
6672 msgid "_Type"
6673 msgstr "དབྱེ་བ།"
6675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589
6676 msgid "Reorder filter primitive"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711
6680 msgid "Stitch Tiles"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Fractal Noise"
6686 msgstr "གེརེ་སིཀེལ།"
6688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Turbulence"
6691 msgstr "བཟོད་པ:"
6693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834
6694 msgid "Add filter primitive"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846
6698 msgid "Remove filter primitive"
6699 msgstr ""
6701 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862
6702 msgid "Duplicate filter primitive"
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Set filter primitive attribute"
6708 msgstr "ཁྱད་ཆོས་བཏོན་གཏང་།"
6710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6711 msgid "Mouse"
6712 msgstr "མཱའུསི།"
6714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6715 msgid "Grab sensitivity:"
6716 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
6718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6723 msgid "pixels"
6724 msgstr "པིག་སེལསི།"
6726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6727 msgid ""
6728 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6729 "with mouse (in screen pixels)"
6730 msgstr ""
6731 "དངོས་པོ་དེ་མའུསུ་གིས་འཛིན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་གཞི་ལས་ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན། (གསལ་"
6732 "གཞིའི་པིག་སེལསི།)"
6734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6735 msgid "Click/drag threshold:"
6736 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ཨེབ་གཏང་/ འདྲུད:"
6738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
6739 msgid ""
6740 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6741 msgstr ""
6742 "(གསལ་གཞི་ནང་ལུ) མའུསུ་མཐོ་ཤོས་སྦེ་འདྲུད་མི་དེ་ ཨེབ་གཏང་སྦེ་མ་གཏོགས་ འདྲུད་སྦེ་ཆ་འཇོག་མི་འབད་དོ་ཡོདཔ་"
6743 "ཨིན།"
6745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
6748 msgstr ""
6749 "ཨེབས་ཤུགས་ཚོར་ཅན་ཊེབ་ལེཊི་ཅིག་ ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་གཞན་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་(ལོག་འགོ་བཙུག་དགོཔ་ཨིན་)"
6751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6752 #, fuzzy
6753 msgid ""
6754 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
6755 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
6756 "mouse)"
6757 msgstr ""
6758 "ཊེབ་ལེཊི་ཅིག་གི་ནུས་ཤུགས་ ཡང་ན་ གཞན་ཨེབ་ཤུགས་ཚོར་ཅན་གྱི་ཐབས་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ། ཊེབ་ལེཊི་ལུ་དཀའ་"
6759 "ངལ་འབྱུང་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
6761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6762 msgid "Scrolling"
6763 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་དོ།"
6765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6766 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6767 msgstr "གིས་ མ་འུསུ་གི་འཁོར་ལོ་དེ་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན:"
6769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6770 msgid ""
6771 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6772 "(horizontally with Shift)"
6773 msgstr ""
6774 "མའུསུ་གཅིག་གི་འཁོར་ལོ་ཉག་ལྟོང་དེ་ གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཉ་ཨིན། (སོར་"
6775 "ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་ཐད་སྙོམ་སྦེ།)"
6777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6778 msgid "Ctrl+arrows"
6779 msgstr "ཚད་འཛིན་+ མདའ་རྟགས་ཚུ།"
6781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6782 msgid "Scroll by:"
6783 msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད:"
6785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6786 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6787 msgstr ""
6788 "ཚན་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་གཏང་འབད་མི་དེ་གིས་ གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།(གསལ་གཞིའི་པིག་"
6789 "སེལསི་ནང་ལུ།)"
6791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6792 msgid "Acceleration:"
6793 msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད:"
6795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6796 msgid ""
6797 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6798 "acceleration)"
6799 msgstr ""
6800 "ཚད་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་མི་དང་འཆང་མི་དེ་གིས་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནིའི་མགྱོགས་ཚད་དེ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཡར་"
6801 "འཕེལ་གཏང་འོང་། (0 དེ་མགྱོགས་བསྐྱོད་མེད་པའི་དོན་ལུ་ཨིན།)"
6803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6804 msgid "Autoscrolling"
6805 msgstr "རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི།"
6807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6808 msgid "Speed:"
6809 msgstr "མགྱོགས་ཚད:"
6811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
6812 msgid ""
6813 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6814 "autoscroll off)"
6815 msgstr ""
6816 "འབྲི་གཞི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲི་གཞིའི་མཐའམ་ལས་ལྷག་སྟེ་འདྲུད་པའི་སྐབས་ལུ་ མགྱོགས་ཚད་ག་དེ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་རང་"
6817 "བཞིན་གྱིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་སྨོ།  (0 དེ་རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་ཊཱན་ཨོཕ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་ཨིན།)"
6819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6821 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
6822 msgid "Threshold:"
6823 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
6825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6826 msgid ""
6827 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6828 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6829 msgstr ""
6830 "ཁྱོད་ཀྱིས་རང་བཞིན་བཤུད་སྒྲིལ་དེ་འབྱུང་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ (གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་)འབྲི་གཞིའི་མཐའ་མ་ལས་"
6831 "ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་སྨོ། ཡོད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ཕྱི་ཁར་དང་ མེད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ནང་འཁོད་ནང་ལུ་ཨིན།"
6833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6834 msgid "Steps"
6835 msgstr "རིམ་པ་ཚུ།"
6837 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6839 msgid "Arrow keys move by:"
6840 msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན:"
6842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6843 msgid ""
6844 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6845 "(in px units)"
6846 msgstr ""
6847 "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཨེབ་མི་དེ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་(s)དང་ ཡང་ན་ མཐུད་མཚམས་ཚུ་(s)"
6848 "འགྱང་ཚད་འདི་གིས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
6850 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
6852 msgid "> and < scale by:"
6853 msgstr "> དང < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ:"
6855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
6856 msgid ""
6857 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6858 msgstr ""
6859 "> ཡང་ན་ < ཨེབ་མི་དེ་གིས་ ཡར་སེང་འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་ཡར་དང་མར་ཆཆ་ཚད་འཇལཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་"
6860 "ནང་ལུ།)"
6862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6863 msgid "Inset/Outset by:"
6864 msgstr "གིས་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་འབད:"
6866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6867 msgid ""
6868 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6869 msgstr ""
6870 "ནང་སྒྲིག་དང་ཕྱི་སྒྲིག་གི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གིས་ འགྱང་ཚད་འདི་གིས་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནས་སྤང་འབད།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་"
6871 "ལུ།)"
6873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6874 msgid "Compass-like display of angles"
6875 msgstr "ཕྱོགས་འཁོར- གྲུ་ཟུར་གྱི་བཀྲམ་སྟོན་བཟུམ་སྦེ།"
6877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6878 msgid ""
6879 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6880 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6881 "counterclockwise"
6882 msgstr ""
6883 "གྲུ་ཟུར་ཚུ་ བྱང་ཁ་ཐུག་ལུ་ ༠་ དང་གཅིག་ཁར་དང་ ༣༦༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ལུ་ ༠ དང་གཡས་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་འབད་"
6884 "མི་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཤར་ཁ་ཐུག་ལུ་་༠་ དང་ -༡༨༠་ལས་༡༨༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ དང་གཡོན་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་དང་"
6885 "གཅིག་ཁར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོདཔ། "
6887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6888 msgid "Rotation snaps every:"
6889 msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ཆ་མཉམ་པར་བཏབ་ཨིན:"
6891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6892 msgid "degrees"
6893 msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"
6895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6896 msgid ""
6897 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6898 "[ or ] rotates by this amount"
6899 msgstr ""
6900 "ཚད་འཛིན་ཨེབ་སྟེ་ཡོད་མི་དེ་དང་གཅིག་ཁར་བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ དབྱེ་རིམ་དེ་ཅིག་པར་བཏབ་ཨིན། འདི་མ་ཚད་ དངུལ་"
6901 "བསྡོམས་དེ་གིས་ཨེབ་ནི་དང་ [ ཡང་ན་] བསྒྱིར་བཅུག་ཨིན།"
6903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
6904 msgid "Zoom in/out by:"
6905 msgstr "གིས་ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད:"
6907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
6908 msgid ""
6909 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6910 "multiplier"
6911 msgstr ""
6912 "ལག་ཆས་རྒྱས་ཟུམ་འབད་དེ་  +/- ལྡེ་མིག་ཚུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ དེ་ལས་  སྒྱུར་བྱེད་འདི་གིས་ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་"
6913 "ལུ་བར་གྱི་ཨེབ་གཏང་འབད།"
6915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
6916 msgid "Show selection cue"
6917 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་སྟོན།"
6919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
6920 msgid ""
6921 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6922 msgstr ""
6923 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན། (སེལ་འཐུ་"
6924 "འབད་མི་ནང་གི་ཅོག་གཅིགཔ།)"
6926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
6927 msgid "Enable gradient editing"
6928 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
6930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
6931 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6932 msgstr ""
6933 "སེེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་ཚད་འཛིན་བཀྲམ་སྟོན་འམད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"
6935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6936 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6937 msgstr "<b>ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབག་ནིའི་དོན་ལུ་</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
6939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
6940 msgid ""
6941 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6942 "objects."
6943 msgstr ""
6944 "<b>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</b> དངོས་པོ་སྣ་མང་ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབད་མི་ཚུགས།"
6946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6947 msgid "Create new objects with:"
6948 msgstr "དངོས་པོ་གསརཔ་ཚུ་གི་རྒྱ་ཚད་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
6950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6951 msgid "Last used style"
6952 msgstr "མཇུག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བཟོ་རྣམ།"
6954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6955 msgid "Apply the style you last set on an object"
6956 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོའི་གུར་མཐའ་མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ བཟོ་རྣམ་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
6958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6959 msgid "This tool's own style:"
6960 msgstr "ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་ངོ་མ:"
6962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
6963 msgid ""
6964 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6965 "the button below to set it."
6966 msgstr ""
6967 "ལག་ཆས་རེ་རེ་གིས་ གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁོང་རའི་བཟོ་"
6968 "རྣམ་དེ་གསོག་འཇོག་འབད་འོང་། འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
6970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
6971 msgid "Take from selection"
6972 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"
6974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
6975 #, fuzzy
6976 msgid "This tool's style of new objects"
6977 msgstr "ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་ངོ་མ:"
6979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6980 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6981 msgstr ""
6982 "སེལ་འཐུ་(དང་པ་)འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཟོ་རྣམ་དེ་ ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་བཟུམ་སྦེ་ཨིནམ་སེམས་ཁར་"
6983 "བཞག"
6985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6986 msgid "Tools"
6987 msgstr "ལག་ཆས་ཚུ།"
6989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6990 msgid "Width is in absolute units"
6991 msgstr "རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཕྲན་ཡང་དག་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Select new path"
6996 msgstr "ཤུལ་མམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"
6998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6999 msgid "Don't attach connectors to text objects"
7000 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་མའབད།"
7002 #. Selector
7003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
7004 msgid "Selector"
7005 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"
7007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
7008 msgid "When transforming, show:"
7009 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ སྟོན:"
7011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
7012 msgid "Objects"
7013 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"
7015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
7016 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
7017 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དངོས་པོ་ངོ་མ་ཚུ་སྟོན།"
7019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
7020 msgid "Box outline"
7021 msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"
7023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
7024 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
7025 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྒྲོམ་གྱི་མཐའ་ཐིག་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།"
7027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
7028 msgid "Per-object selection cue:"
7029 msgstr "དངོས་ཕོ་རེ་རེ་ལུ་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ:"
7031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
7032 msgid "No per-object selection indication"
7033 msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ༦་སེལ་འཐུའི་བརྡ་སྟོན་ནི་མེད།"
7035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
7036 msgid "Mark"
7037 msgstr "རྟགས།"
7039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
7040 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
7041 msgstr ""
7042 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་ སྤྱི་ཏོག་གི་གཡོན་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་ནང་ལུ་ཕ་ལམ་གྱི་རྟགས་རེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
7044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
7045 msgid "Box"
7046 msgstr "སྒྲོམ།"
7048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
7049 msgid "Each selected object displays its bounding box"
7050 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་རེ་རེ་གིས་ ཁོང་རའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
7052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Bounding box to use:"
7055 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"
7057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Visual bounding box"
7060 msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"
7062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
7063 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Geometric bounding box"
7069 msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"
7071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
7072 msgid "This bounding box includes only the bare path"
7073 msgstr ""
7075 #. Node
7076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
7077 msgid "Node"
7078 msgstr "མཐུད་མཚམས།"
7080 #. Zoom
7081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
7082 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2375
7083 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294
7084 msgid "Zoom"
7085 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
7087 #. Shapes
7088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
7089 msgid "Shapes"
7090 msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"
7092 #. Pencil
7093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2365
7094 msgid "Pencil"
7095 msgstr "ཞ་སྨྱུག"
7097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
7098 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
7099 msgid "Tolerance:"
7100 msgstr "བཟོད་པ:"
7102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
7103 msgid ""
7104 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
7105 "values produce more uneven paths with more nodes"
7106 msgstr ""
7107 "གནས་གོང་འདི་གིས་ ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་ནིའི་མང་ཉུང་དེ་ལུ་ཕན་"
7108 "གནོད་འབྱུངམ་ཨིན། གནས་གོང་ཉུང་སུ་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཡ་ཅན་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་མཐུད་མཚམས་མངམ་དང་གཅིག་"
7109 "ཁར་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
7111 #. Pen
7112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2367
7113 msgid "Pen"
7114 msgstr "སྨྱུག་བྲིས།"
7116 #. Calligraphy
7117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2369
7118 msgid "Calligraphy"
7119 msgstr "འབྲི་ཚུགས་ལག་རྩལ།"
7121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
7122 msgid ""
7123 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
7124 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
7125 msgstr ""
7126 "ཨཱོན་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ སྨྱུག་བྲིས་དེ་རྒྱས་ཟུམ་ལུ་མ་རྟེན་པར་ ཆ་ཕྲན་(པི་ཨེགསི་)ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། དེ་མེན་པ་"
7127 "ཅིན་ སྨྱུག་བྲིས་དེ་གིས་རྒྱས་ཟུམ་ལུ་རྟེནམ་ཨིནམ་ལས་ རྒྱས་ཟུམ་ག་སྟེ་ལུ་འབད་རུང་ གཅིག་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན།"
7129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
7130 msgid ""
7131 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
7132 "selection)"
7133 msgstr ""
7135 #. Paint Bucket
7136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Paint Bucket"
7139 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
7141 #. Gradient
7142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373
7143 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
7144 msgid "Gradient"
7145 msgstr "སྟེགས་རིས།"
7147 #. Connector
7148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2379
7149 msgid "Connector"
7150 msgstr "མཐུད་བྱེད།"
7152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
7153 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
7154 msgstr "ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་ མཐུད་བྱེད་མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོའི་དོན་ལུ་མི་སྟོན།"
7156 #. Dropper
7157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2377
7158 msgid "Dropper"
7159 msgstr "ཌོ་པར།"
7161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
7162 msgid "Save and restore window geometry for each document"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Remember and use last window's geometry"
7168 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས་སྲུང་བཞག་འབད།"
7170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Don't save window geometry"
7173 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས་སྲུང་བཞག་འབད།"
7175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
7176 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
7177 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་ལས་ཀའི་ཕྲ་རིང་ནང་སབ་བཞག་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
7179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
7180 msgid "Zoom when window is resized"
7181 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
7183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
7184 msgid "Show close button on dialogs"
7185 msgstr "ཌའི་ལོགསི་གུར་ ཁ་བསྡམས་ནིའི་ཨེབ་རྟ་སྟོན།"
7187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
7188 msgid "Normal"
7189 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"
7191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
7192 msgid "Aggressive"
7193 msgstr "བཙན་ཤུགས་ཅན།"
7195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
7196 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
7197 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་མགུ་ལུ་སྡོདཔ་ཨིན་(མོ་བཏབ་!)"
7199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Saving window geometry (size and position):"
7202 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས་སྲུང་བཞག་འབད།"
7204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
7205 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
7206 msgstr ""
7208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
7209 msgid ""
7210 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
7211 "preferences)"
7212 msgstr ""
7214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
7215 msgid ""
7216 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
7217 "document)"
7218 msgstr ""
7220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
7221 msgid "Dialogs on top:"
7222 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱི་ཏོག་གུར:"
7224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
7225 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
7226 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་དུས་རྒྱུན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབདཝ་ཨིན། "
7228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
7229 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
7230 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་གིས་ཡིག་ཆའི་སྒྲོ་སྒྲིག་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་སྡོདཔ་ཨིན།"
7232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
7233 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
7234 msgstr ""
7235 "སྤྱིར་བཏང་དང་ཅོག་གཅིགཔ་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ལཱ་གཡོག་ལེགས་ཤོམ་འབདཝ་"
7236 "འོང་།"
7238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
7239 msgid ""
7240 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
7241 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
7242 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
7243 msgstr ""
7244 "ཌའི་ལོག་ཚུ་ ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐོག་ཁར་གནས་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ན། གནས་དོན་དེ་སྐབས་ གསར་སྟོན་དྲན་འཛིན་"
7245 "ལྷག་!(ལས་ཀའི་ཕྲ་རིང་གུ་གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཉུང་མཐའ་ཅན་གྱི་ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ལོག་འཐོབ་ནི་"
7246 "ལུ་ 'Restore'གུ་ཨེབས)"
7248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Miscellaneous:"
7251 msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"
7253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
7254 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
7255 msgstr "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་པའི་ལས་ཀ་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ཨིན་ན་སྨོ།"
7257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
7258 msgid ""
7259 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
7260 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
7261 "above the right scrollbar)"
7262 msgstr ""
7263 "ཡིག་ཆའི་ཚད་དེ་མངའ་ཁོངས་ཅོག་གཅིགཔ་མཐོང་ཚུགསབ་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ པར་རིས་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད། (འ་ནི་"
7264 "འདི་ གཡས་ཀྱི་བཤུད་ཕྲའི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ག་ཅི་ལུ་ཡང་བསྒྱུར་བཆོས་"
7265 "འབད་བཏུབ་པའི་སྔོན་སྒྲིག་་ཨིན། )"
7267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
7268 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
7269 msgstr ""
7270 "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བསྡམ་ནིའི་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན། ( ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"
7272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
7273 msgid "Windows"
7274 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"
7276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
7277 msgid "Move in parallel"
7278 msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འབད་སྤོ་བཤུད་འབད།"
7280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
7281 msgid "Stay unmoved"
7282 msgstr "སྤོ་བཤུད་མ་འབད་བར་སྡོད།"
7284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
7285 msgid "Move according to transform"
7286 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
7288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
7289 msgid "Are unlinked"
7290 msgstr "ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བས།"
7292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
7293 msgid "Are deleted"
7294 msgstr "ཚུ་བཏོན་གཏང་ནུག"
7296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
7297 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
7298 msgstr "ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ་དང་མཐུད་ཡོད་མི་དེ་ཚུ་པར་ལེན་འབདཝ་ཨིན:"
7300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
7301 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
7302 msgstr "ངོ་འདྲ་དེ་ཚུ་མཉམ་ཐིག་གཅིག་གིས་ཁོང་རའི་ངོ་མ་སྦེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
7304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
7305 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
7306 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་གིས་ ཁོང་རའི་ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གནས་ས་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
7308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
7309 msgid ""
7310 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
7311 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
7312 "original."
7313 msgstr ""
7314 "ངོ་འདྲ་རེ་རེ་གིས་ དེའི་བཟོ་བསྒྱུར་གྱི་གནས་གོང་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།= ཁྱད་ཆོས། དེ་འབད་བ་"
7315 "ཅིན་ ངོ་འདྲ་བསྒྱིར་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཁོ་རའི་ངོ་མ་ལས་ལྷག་སྟེ་ཁ་ཕྱོགས་སོ་སོ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།"
7317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
7318 msgid "When the original is deleted, its clones:"
7319 msgstr "ངོ་མ་དེ་བཏོན་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ:"
7321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
7322 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
7323 msgstr "ངོ་འདྲ་རང་རྐྱང་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་དངོས་པོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
7325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
7326 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
7327 msgstr "རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ་ཚུ་ཁོང་རའི་ངོ་མ་དང་གཅིག་ཁར་བཏོན་གཏང་ནུག"
7329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7330 #, fuzzy
7331 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
7332 msgstr ""
7333 "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་སྤྱི་ཏོག་གི་དངོས་པོ་དེ་ འཛིན་མའི་འགྲུལ་ལམ་དང་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
7335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7336 msgid ""
7337 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7338 msgstr ""
7339 "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་མཇུག་གི་དངོས་པོ་དེ་ འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
7340 "དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
7342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
7345 msgstr "མཇུག་སྤྱོད་འབད་འབའི་ཤུལ་ལས་ འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དང ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
7347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
7348 msgid ""
7349 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7350 "drawing"
7351 msgstr ""
7352 "མཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་ཤུལ་ལས་ པར་རིས་ནང་ལུ་ དངོས་པོ་དེ་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དང ་ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་"
7353 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
7355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Clippaths and masks"
7358 msgstr "བཏོག་ནི་དང་ གདོང་ཁེབས་གཏང་ནི:"
7360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
7361 msgid "Scale stroke width"
7362 msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
7364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
7365 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
7366 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་ནང་ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
7368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
7369 msgid "Transform gradients"
7370 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་བཟོ་བསྒཡིར་འབད།"
7372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
7373 msgid "Transform patterns"
7374 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
7376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
7377 msgid "Optimized"
7378 msgstr "གང་དྲག་བཟོ་ཡོདཔ།"
7380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
7381 msgid "Preserved"
7382 msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"
7384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7385 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
7386 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
7387 msgstr ""
7388 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་དེ་སྙོམ་ཚད་ཅོག་གཅིག་ཅིགཔ་ཡོད་མི་ཅིག་གི་ཆ་ཚད་འཇལ།"
7390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
7391 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
7392 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
7393 msgstr ""
7394 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒཡིད་ཁུག་ཚུ་གི་ར་ཌི་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
7396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
7397 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
7398 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
7399 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་དངོས་པོ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནིའི་དང་ ཡང་ན སིཊོཪོག་ནང་ལུ)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
7401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
7402 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
7403 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7404 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་ དངོས་པེ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནི་དང་ ཡང་ན་ སིཊོཪོག་ནང་ལུ་)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
7406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
7407 msgid "Store transformation:"
7408 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་གསོག་འཇོག་འབད:"
7410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
7411 msgid ""
7412 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7413 "attribute"
7414 msgstr ""
7415 "འབད་ཚུགས་པ་ཅིན་ བཟོ་བསྒྱུར་= ཁྱད་ཆོས་དེ་ཁ་སྐོང་མ་བརྐྱབ་པའི་ཐོག་ལས་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་བཟོ་བསྒྱུར་འཇུག་སྤྱོད་"
7416 "འབད།"
7418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
7419 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7420 msgstr "ཨ་རྟག་རང་བཟོ་བསྒྱུར་དེ་དངོས་པོའི་གུར་་བཟོ་བསྒྱུར་=ཁྱད་ཆོས་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
7422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7423 msgid "Transforms"
7424 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
7426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
7427 msgid "Best quality (slowest)"
7428 msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོས་(ལྷོད་ཤོས་)"
7430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
7431 msgid "Better quality (slower)"
7432 msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་(ལྷོད་པ་)"
7434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
7435 msgid "Average quality"
7436 msgstr "སྤུས་ཚད་ཆ་སྙོམས་"
7438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
7439 msgid "Lower quality (faster)"
7440 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་མི་(མགྱོགས་དྲགས་)"
7442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7443 msgid "Lowest quality (fastest)"
7444 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་ཤོས་(མགྱོགས་ཤོས་)"
7446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
7447 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7448 msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ གའུ་ཤཱན་བ་ལར་སྤུས་ཚད་:"
7450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
7451 msgid ""
7452 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7453 "always uses best quality)"
7454 msgstr ""
7455 "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་ཨིན་རུང་ རྒྱས་ཟུམ་མཐོ་བའི་སྐབས་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ལྷོད་འོང་(བིཊི་མེཔ་ཕྱིར་"
7456 "འདྲེན་འདི་གིས་ ཨ་རྟག་ར་སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་)"
7458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
7459 msgid "Better quality, but slower display"
7460 msgstr "སྤུས་ཚད་དྲག་རུང་ བཀྲམ་སྟོན་ལྷོད་པ་"
7462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7463 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7464 msgstr "སྤུས་ཚད་ཆ་སྙོམས་འབད་རུང་ བཀྲམ་སྟོན་མགྱོགས་ཚད་དང་ལེན་འབད་བཏུབ་"
7466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
7467 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7468 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་རུང་(རྒྱལ་རབས་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་ལ་ལོ་ཅིག་)བཀྲམ་སྟོན་འདི་མགྱོགས་དྲགས་འོངམ་ཨིན་"
7470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7471 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7472 msgstr ""
7473 "སྤུས་ཚད་དམའ་ཤོས་ཨིན་རུང་(ཆ་འཇོག་འབད་བཏུབ་མི་རྒྱལ་རབས་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་)བཀྲམ་སྟོན་འདི་ མགྱོགས་ཤོས་ཅིག་"
7474 "ཨིན་"
7476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7477 msgid "Filters"
7478 msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་"
7480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7481 msgid "Select in all layers"
7482 msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
7484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7485 msgid "Select only within current layer"
7486 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་གི་ནང་འཁོད་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
7488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7489 msgid "Select in current layer and sublayers"
7490 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དང་ཡན་ལག་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
7492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
7493 msgid "Ignore hidden objects"
7494 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སབེ་བཞག"
7496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7497 msgid "Ignore locked objects"
7498 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
7500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
7501 msgid "Deselect upon layer change"
7502 msgstr "བང་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་གུར་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
7504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7505 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7506 msgstr "ཚད་འཛིན+/་ཨེ་ མཆོང་ལྡེ་ , སོར་ལྡེ་+ མཆོང་ལྡེ:"
7508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
7509 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7510 msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་ ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
7512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
7513 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7514 msgstr ""
7515 "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ད་ལྟོའི་བང་རིམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་རྐྱངམ་ཅིག་ ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
7517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
7518 msgid ""
7519 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7520 "its sublayers"
7521 msgstr ""
7522 "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དང་ དེའི་ཡན་ལག་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོསཔོའི་གུར་ ལཱ་"
7523 "གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
7525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
7526 msgid ""
7527 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7528 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7529 msgstr ""
7530 "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ།(ཁོང་ར་"
7531 "ཚུ་གི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག་ཡོད་མི་སྡེ་ཚན་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་ནང་ལུ་སྡོད་པའི་ཐོག་ལས་འབད་དགོཔ་ཨིན།)"
7533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7534 msgid ""
7535 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7536 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7537 msgstr ""
7538 "སྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
7539 "(ཁོང་ར་ཚུ་གིས་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་་ནང་ལུ་སྡོད་དེ་འབད་"
7540 "དགོཔ་ཨིན།)"
7542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7543 msgid ""
7544 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7545 "current layer changes"
7546 msgstr ""
7547 "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོཝ་ད་ལུ་ ད་ལྟོའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཞག་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་"
7548 "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
7550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
7551 msgid "Selecting"
7552 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དོ།"
7554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
7555 msgid "Default export resolution:"
7556 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཧུམ་ཆ་སྔོན་སྒརིག་འབད:"
7558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
7559 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7560 msgstr "བིཊི་མེཔ་ཧུམ་ཆ་དེ་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་ནང་)ཕྱིར་འདྲེན་ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་སྔོན་སྒརིག་འབད།"
7562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
7563 msgid "Import bitmap as <image>"
7564 msgstr "བིཊི་མེཔ་དེ་<image>སྦེ་ནང་འདྲེན་འབད།"
7566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
7567 msgid ""
7568 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7569 "rectangle with bitmap fill"
7570 msgstr ""
7571 "ཨོན་འབད་ཡོད་པའིསྐབས་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་དེ་གིས་<image>རྒྱུ་རྫས་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་"
7572 "ཨིན། དེ་མེན་པ་ཅིན་ "
7574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7575 msgid "Add label comments to printing output"
7576 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ལུ་ ཁ་ཡིག་བསམ་བཀོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
7578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
7579 msgid ""
7580 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7581 "rendered output for an object with its label"
7582 msgstr ""
7583 "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོའི་དོན་ལུ་དེའི་ཁ་ཡིག་དང་བཅས་ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་མིང་རྟགས་"
7584 "བཀལ་བའི་ཐོག་ལས་ རགས་པའི་དཔར་བསྐྲུན་ཨའུཔུཊི་ལུ་བསམ་བཀོད་དེ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་འོང་།"
7586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
7587 msgid "Make commands toolbar smaller"
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
7591 msgid ""
7592 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
7596 msgid "Max recent documents:"
7597 msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆ་མང་མཐའ:"
7599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
7600 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7601 msgstr "ཡིག་སྣོད་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་འཕྲལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཟེར་མི་གི་རིང་ཚད་མང་དྲག"
7603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
7604 msgid "Simplification threshold:"
7605 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནའི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
7607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
7608 msgid ""
7609 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7610 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7611 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7612 msgstr ""
7613 "སྔོན་སྒྲིག་གིས་བརྡ་བཀོད་དེ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཟེར་མི་དེ་ག་དེ་ཅིག་སྒྲིང་སྒྲིང་འདུག་ག ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱུད་རིམ་མགྱོགས་པའི་ནང་"
7614 "ལུ་བརྡ་བཀོད་དེ་ཚར་ལེ་ཤ་ཅིག་ལས་བཀོལ་འབད་བ་ཅིན་ འདི་གིས་ཧེང་བཀལ་དྲག་ཤུལ་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་བྱ་བ་འབདཝ་"
7615 "ཨིན། ཐེམ་ནི་གི་ཤུལ་ལས་ལོག་སྟེ་ལས་བཀོལ་འབད་མི་འདི་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐེརེཤ་ཧཱོལ་དེ་སོར་ཆུད་འབདཝ་ཨིན།"
7617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7618 msgid "2x2"
7619 msgstr "༢x༢"
7621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7622 msgid "4x4"
7623 msgstr "༤x༤"
7625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7626 msgid "8x8"
7627 msgstr "༨x༨"
7629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7630 msgid "16x16"
7631 msgstr "༡༦x༡༦"
7633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
7634 msgid "Oversample bitmaps:"
7635 msgstr "དཔེ་ཚད་བིཊི་མེཔསི་གི་ལྟག་ལུ:"
7637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
7638 msgid "Misc"
7639 msgstr "མིསིཀི།"
7641 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7642 msgid "Heap"
7643 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་།"
7645 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7646 msgid "In Use"
7647 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒང་།"
7649 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7650 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7651 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7652 msgid "Slack"
7653 msgstr "སི་ལེག"
7655 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7656 msgid "Total"
7657 msgstr "བསྡོམས།"
7659 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7660 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7661 msgid "Unknown"
7662 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
7664 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7665 msgid "Combined"
7666 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།"
7668 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7669 msgid "Recalculate"
7670 msgstr "སླར་རྩིས་བཏོན།"
7672 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7673 msgid "Ready."
7674 msgstr "གྲ་སྒྲིག"
7676 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7677 msgid ""
7678 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7679 "preferences.xml"
7680 msgstr ""
7681 "ཌའི་ལོག་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ལོག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (སླར་་ལོག་གཏང་ནི་) ཁྱད་"
7682 "ཆོས་དེ་ དགའ་གདམ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ནང་ ༡ ལུ་རྐྱེན་སེལ་འབད།"
7684 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
7685 msgid "_Execute Python"
7686 msgstr "པ་ཡི་ཐཱོན་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
7688 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
7689 msgid "_Execute Perl"
7690 msgstr "པརཱལ་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
7692 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
7693 msgid "Script"
7694 msgstr "ཡིག་ཚུགས།"
7696 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
7697 msgid "Output"
7698 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
7700 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
7701 msgid "Errors"
7702 msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ།"
7704 #. #### begin left panel
7705 #. ### begin notebook
7706 #. ## begin mode page
7707 #. # begin single scan
7708 #. brightness
7709 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7710 msgid "Brightness cutoff"
7711 msgstr "ཚོན་མདངས་བཏོག་གཏང་ཡི་"
7713 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7714 msgid "Trace by a given brightness level"
7715 msgstr "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱིས་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
7717 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7718 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7719 msgstr "གནགཔོ་/དཀརཔོ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀསི་ཨོཕ།"
7721 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7722 msgid "Single scan: creates a path"
7723 msgstr "པར་ལེན་རྐྱང་པ་: འགྲུལ་ལམ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་"
7725 #. canny edge detection
7726 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7727 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7728 msgid "Edge detection"
7729 msgstr "མཐའ་མའི་སྐྱོན་འཛིན་"
7731 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7732 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7733 msgstr "ཇེ་ཀ་ནི་གི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་གྱིས་ མཐའ་མའི་སྐྱོན་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར་ བཤུལ་འཚོལ་འབད་"
7735 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7736 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7737 msgstr ""
7738 "སྦྱར་ཏེ་ཡོད་པའི་པིག་སེལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀྱི་བཅད་མཚམས། (མཐའམ་གི་སྟུག་ཚད་གཏན་བཟོས་འབདཝ་"
7739 "ཨིན།)"
7741 #. quantization
7742 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7743 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7744 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7745 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7746 msgid "Color quantization"
7747 msgstr "ཚོས་གཞི་ ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན་"
7749 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7750 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7751 msgstr "མརཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་"
7753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7754 msgid "The number of reduced colors"
7755 msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་གྱངས།"
7757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7758 msgid "Colors:"
7759 msgstr "ཚོས་གཞི:"
7761 #. swap black and white
7762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7763 msgid "Invert image"
7764 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ གནས་ལོག་འབད་"
7766 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7767 msgid "Invert black and white regions"
7768 msgstr " བཤུལ་འཚོལ་རྐྱང་པའི་དོན་ལུ་ གནགཔོ་དང་དཀརཔོ་གི་གནས་ཁོངས་ གནས་ལོག་འབད།"
7770 #. # end single scan
7771 #. # begin multiple scan
7772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7773 msgid "Brightness steps"
7774 msgstr "ཚོན་མདངས་རིམ་པ་"
7776 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7777 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7778 msgstr "དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
7780 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7781 msgid "Scans:"
7782 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི:"
7784 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7785 msgid "The desired number of scans"
7786 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནིའི་ རེ་འདུན་ཅན་གྱི་ཨང་ཡིག།"
7788 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7789 msgid "Colors"
7790 msgstr "ཚོས་གཞི་"
7792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7793 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7794 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཨང་ཡིག་ཚུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
7796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7797 msgid "Grays"
7798 msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"
7800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7801 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7802 msgstr "ཚོས་གཞི་དང་ཅོག་ཐད་རུང་ གྲུབ་འབྲས་གེརེ་སིཀེལ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ཡོདཔ་"
7804 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7805 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7806 msgid "Smooth"
7807 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
7809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7810 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7811 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ བིཊི་མེབ་དེ་ལུ་ གའུ་ཤན་ བ་ལར་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
7813 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7814 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7815 msgid "Stack scans"
7816 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་པར་ལེན་ཚུ་"
7818 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7819 #, fuzzy
7820 msgid ""
7821 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
7822 "gaps)"
7823 msgstr ""
7824 "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བརྩེགས་ཕུང་འབད་ ཡང་ན་ (སྤྱིར་གཏང་ལུ་བར་སྟོང་དང་བཅས།)ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཊ་"
7825 "ཡིལ་འབད་"
7827 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7828 msgid "Remove background"
7829 msgstr "རྒྱབ་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
7831 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7832 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7833 msgstr "དེ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འོག་གི་(རྒྱབ་གཞི་)བང་རིམ་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
7835 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7836 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7837 msgstr "སྣ་མང་ཞིབ་ལྟ་: འགྲུལ་ལམ་སྡེ་ཚན་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་"
7839 #. # end multiple scan
7840 #. ## end mode page
7841 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7842 msgid "Mode"
7843 msgstr "ཐབས་ལམ་"
7845 #. ## begin option page
7846 #. # potrace parameters
7847 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7848 msgid "Suppress speckles"
7849 msgstr "སྐྱོན་ཅན་བཟོ་མར་མནོན་འབད་"
7851 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7852 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7853 msgstr "བིཊི་མེཔ་ནང་ལུ་ ས་ཁོངས་(སྐྱོན་ཅན་)ཆུང་ཀུ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་"
7855 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7856 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7857 msgstr "པིག་སེལསི་མང་རབས་ཅིག་གི་སྐྱོན་ཅན་ཚུན་ མར་མནོན་འབད་འོང་"
7859 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7860 msgid "Size:"
7861 msgstr "ཚད་:"
7863 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7864 msgid "Smooth corners"
7865 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
7867 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7868 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7869 msgstr "བཤུལ་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་རྣོ་ཅན་ཚུ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་"
7871 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7872 msgid "Increase this to smooth corners more"
7873 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་ཧེང་བཀལ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
7875 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7876 msgid "Optimize paths"
7877 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གང་དྲག་བཟོ་"
7879 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7880 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7881 msgstr ""
7882 "ཉེ་འདབ་ཀྱི་བི་ཛི་ཡེར་གུག་གུགཔ་ཆ་བགོས་ཚུ་ མཐུད་པའི་སྒོ་ལས་ འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལེགས་ལྡན་བཟོ་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་"
7884 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7885 msgid ""
7886 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7887 "optimization"
7888 msgstr ""
7889 "ཨེབ་འཛུལ་ལེགས་ལྡན་བཟོ་བའི་ཐོག་ལས་ བཤུལ་ནང་ལུ་ ནོཌིསི་གི་གྱངས་ཁ་མར་ཕབ་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
7891 #. ## end option page
7892 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7893 msgid "Options"
7894 msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་"
7896 #. ### credits
7897 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7898 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7899 msgstr "པི་ཊར་ སི་ལིང་གར་  http://potrace.sourceforge.net ལུ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཟེར་ཞུ་ནི་ཨིན།"
7901 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7902 msgid "Credits"
7903 msgstr "ངོ་སྟོད་ཚུ།"
7905 #. #### begin right panel
7906 #. ## SIOX
7907 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7908 msgid "SIOX foreground selection"
7909 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི་ གདོང་གཞི་སེལ་འཐུ་"
7911 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7912 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7913 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གདོང་གཞི་སྦེ་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ་མནོ་མི་མངའ་ཁོངས་དེ་ཁེབས་རྐྱབས།"
7915 #. ## preview
7916 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7917 msgid "Update"
7918 msgstr "དུས་མཐུན་"
7920 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7921 msgid ""
7922 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7923 "tracing"
7924 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་མ་འབད་བ་ ད་ལྟོའི་སྒྲིག་སྟངས་དང་བཅས་ བར་ནའི་བིཊི་མེཔ་ སྔོན་ལྟ་འབད་"
7926 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7927 msgid "Preview"
7928 msgstr "སྔོན་བལྟ།"
7930 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7931 msgid "Abort a trace in progress"
7932 msgstr "བཤུལ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལུ་བར་བཤོལ་འབད།"
7934 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7935 msgid "Execute the trace"
7936 msgstr "བཤུལ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
7938 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7939 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7940 msgid "_Horizontal"
7941 msgstr "ཐད་སྙོམས།(_H)"
7943 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7944 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7945 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་གནས་སྤང་(འབྲེལ་བའི་) ཡང་ན་ གནས་ས་(ཡང་དག)"
7947 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7948 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7949 msgid "_Vertical"
7950 msgstr "ཀེར་ཕྲང་།(_V)"
7952 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7953 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7954 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་གནས་སྤང་དང་(འབྲེལ་བའི་) ཡང་ན་ གནས་ས་(ཡང་དག)"
7956 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7957 msgid "_Width"
7958 msgstr "རྒྱ་ཚད།(_W)"
7960 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7961 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7962 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཀྱི་ཡར་འཕར།(ཡང་དག་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆ།)"
7964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7965 msgid "_Height"
7966 msgstr "མཐོ་ཚད།(_H)"
7968 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7969 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7970 msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚད་ཀྱི་ཡར་འཕར།(ཡང་དག་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆ།)"
7972 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7973 msgid "A_ngle"
7974 msgstr "གྲུ་ཟུར།(_n)"
7976 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7977 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7978 msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ ། (ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར།)"
7980 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7981 msgid ""
7982 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7983 "displacement, or percentage displacement"
7984 msgstr ""
7985 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ གསེག་ལོག་གྲུ་ཟུར་(ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར།) ཡང་ན་ ཡང་དག་གནས་སྤང་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆའི་"
7986 "གནས་སྤང་།"
7988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7989 msgid ""
7990 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7991 "or percentage displacement"
7992 msgstr ""
7993 "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་གསེག་ལོག་གྲུ་ཟུར་(ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར་) ཡང་ན་ ཡང་དག་གནས་སྤང་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆའི་གནས་"
7994 "སྤང་།"
7996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7997 msgid "Transformation matrix element A"
7998 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨེ།"
8000 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
8001 msgid "Transformation matrix element B"
8002 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ བི།"
8004 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
8005 msgid "Transformation matrix element C"
8006 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ སི།"
8008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
8009 msgid "Transformation matrix element D"
8010 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཌི།"
8012 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
8013 msgid "Transformation matrix element E"
8014 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨི།"
8016 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
8017 msgid "Transformation matrix element F"
8018 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨེཕ།"
8020 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
8021 msgid ""
8022 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
8023 "edit the current absolute position directly"
8024 msgstr ""
8025 "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་འབྲེལ་བའི་གནས་སྤང་དེ་ ད་ལྟོའི་གནས་ས་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། དེ་མེན་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་ཡང་"
8026 "དག་གནས་ས་དེ་ཐད་ཀར་དུ་ཞུན་དག་འབད།"
8028 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
8029 msgid "Scale proportionally"
8030 msgstr "སྙོམས་ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8032 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
8033 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
8034 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ རྒྱ་ཚད་/མཐོ་ཚད་དེ་ཉམས་སྲུང་འབད།"
8036 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
8037 msgid "Apply to each _object separately"
8038 msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་སོ་སོ་སྦེ་འཚུག་སྤྱོད་འབད།(_o)"
8040 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
8041 msgid ""
8042 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
8043 "transform the selection as a whole"
8044 msgstr ""
8045 "ཆད་ཚད་/བསྒྱིར་ནི་/གསེག་ལོག་དེ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་སོ་སོ་སྦེ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ དེ་"
8046 "མེན་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་དེ་ཆ་ཚང་སྦེ་རང་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
8048 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
8049 msgid "Edit c_urrent matrix"
8050 msgstr "ད་ལྟོའི་མེཊིགསི་ཞུན་དག་འབད།(_u)"
8052 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
8053 msgid ""
8054 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
8055 "this matrix"
8056 msgstr ""
8057 "ད་ལྟོའི་བཟོ་བསྒྱུར་དེ་ཞུན་དག་འབད=མེ་ཊིགསི། དེ་མེན་པ་ཅིན་ གནས་སྤྱོད་-དགུ་མཐའ་རྐྱབས་བཟོ་བསྒྱུར་=མེ་ཊིགསི་"
8058 "འདི་གིས།"
8060 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
8061 msgid "_Move"
8062 msgstr "སྤོ་བཤུད།(_M)"
8064 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
8065 msgid "_Scale"
8066 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_S)"
8068 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
8069 msgid "_Rotate"
8070 msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"
8072 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
8073 msgid "Ske_w"
8074 msgstr "གསེག་ལོག(_w)"
8076 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
8077 msgid "Matri_x"
8078 msgstr "མེ་ཊིགསི།(_x)"
8080 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
8081 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
8082 msgstr "གནས་གོང་ཚུ་ད་ལྟོའི་མཆོང་ལྡེ་ལས་སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད།"
8084 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
8085 msgid "Apply transformation to selection"
8086 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
8088 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
8089 msgid "Edit transformation matrix"
8090 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིཀསི་ ཞུན་དག་འབད་"
8092 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
8093 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
8094 #. File menu
8095 #. Edit menu
8096 #. View menu
8097 #. Layer menu
8098 #. Object menu
8099 #. Path menu
8100 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
8101 #. Text menu
8102 #. About menu
8103 #. Tools toolbox
8104 #. Select Tool controls
8105 #. Node Tool controls
8106 #. Calligraphy Tool controls
8107 #. Session playback controls
8108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
8109 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
8110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
8111 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
8112 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
8113 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
8114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
8115 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
8116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
8117 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
8118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
8119 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
8120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
8121 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
8122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
8123 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
8124 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
8125 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
8126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
8127 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
8128 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
8129 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
8130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
8131 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
8132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
8133 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
8134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
8135 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
8136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
8137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
8138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
8139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
8140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
8141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
8142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
8143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
8144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
8145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
8146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
8147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
8148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
8149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
8150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
8151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
8152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
8153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
8154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
8155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
8156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
8157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
8158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
8159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
8160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
8161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
8162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
8163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
8164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
8165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
8166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
8167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
8168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
8169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
8170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
8171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
8172 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
8173 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
8174 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
8175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
8176 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
8177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
8178 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
8179 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
8180 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
8181 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
8182 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
8183 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
8184 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
8185 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
8186 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
8187 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
8188 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
8189 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
8190 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
8191 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
8192 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
8193 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
8194 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
8195 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
8196 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
8197 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
8198 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
8199 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
8200 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
8201 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
8202 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
8203 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703
8204 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714
8205 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768
8206 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
8207 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
8208 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
8209 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
8210 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
8211 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851
8212 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
8213 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868
8214 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
8215 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
8216 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
8217 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
8218 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
8219 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917
8220 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
8221 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
8223 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002
8224 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8225 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8227 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260
8228 msgid "Zoom drawing if window size changes"
8229 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོ་བ་ཅིན་ པར་རིས་འབྲི་ནི་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
8231 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314
8232 msgid "Cursor coordinates"
8233 msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"
8235 #. display the initial welcome message in the statusbar
8236 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
8237 msgid ""
8238 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8239 "use selector (arrow) to move or transform them."
8240 msgstr ""
8241 "<b>ཨིངཀིསི་ཀེབ་ལུ་བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད!</b> དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཕི་རི་"
8242 "ཧེནཌི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ། དེ་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིི་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་"
8243 "འབད་མི་(མདའ་རྟགས་) ལག་ལེན་འཐབ།"
8245 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575
8246 #, c-format
8247 msgid ""
8248 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8249 "closing?</span>\n"
8250 "\n"
8251 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8252 msgstr ""
8253 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་ལས་ ཡིག་ཆ་\"%"
8254 "s\"ནང་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?</span>\n"
8255 "\n"
8256 "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་ལས་ཁ་བསྡམ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
8258 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
8259 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
8260 msgid "Close _without saving"
8261 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཁ་བསྡམས། (_w)"
8263 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
8264 #, c-format
8265 msgid ""
8266 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8267 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8268 "\n"
8269 "Do you want to save this file in another format?"
8270 msgstr ""
8271 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ རྩ་སྒྲིག་(%s)དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་"
8272 "བཞག་འབད་བཞག་ནུག དེ་གིས་ གནད་སྡུད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་བརྐྱབ་འོང་།</span>\n"
8273 "\n"
8274 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ རྩ་སྒྲིག་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
8276 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8277 msgid "tiny"
8278 msgstr "ཕྲ་བ།"
8280 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8281 msgid "small"
8282 msgstr "ཆུང་ཀུ"
8284 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8285 msgid "medium"
8286 msgstr "འབྲིང་མ།"
8288 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8289 msgid "large"
8290 msgstr "ཆེ་བ།"
8292 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8293 msgid "huge"
8294 msgstr "ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ།"
8296 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8297 msgid "List"
8298 msgstr "ཐོ་ཡིག།"
8300 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8301 msgid "Wrap"
8302 msgstr "ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི།"
8304 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8305 msgid "Proprietary"
8306 msgstr "ཚོང་བདག་གི"
8308 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8309 msgid "Other"
8310 msgstr "གཞན་"
8312 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8313 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Fill:"
8316 msgstr "བཀང་།"
8318 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
8319 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Stroke:"
8322 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
8324 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
8325 msgid "O:"
8326 msgstr "ཨོ:"
8328 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
8329 msgid "N/A"
8330 msgstr "ཨེན་/ཨེ།"
8332 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
8333 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
8334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
8335 msgid "Nothing selected"
8336 msgstr "ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབདཝ་འབདཝ་མིན་འདུག"
8338 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
8339 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
8340 #, fuzzy
8341 msgid "<i>None</i>"
8342 msgstr "<i>%s</i>"
8344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8345 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8346 msgid "No fill"
8347 msgstr "བཀང་ནི་མེད།"
8349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8350 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8351 msgid "No stroke"
8352 msgstr "སིཊོ་རོག་མེད།"
8354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
8355 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8356 msgid "Pattern"
8357 msgstr "དཔེ་གཞི།"
8359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8360 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8361 msgid "Pattern fill"
8362 msgstr "དཔེ་གཞི་བཀང་ནི།"
8364 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8365 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
8366 msgid "Pattern stroke"
8367 msgstr "དཔེ་གཞི་སི་ཊོརོཀ"
8369 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
8370 #, fuzzy
8371 msgid "<b>L</b>"
8372 msgstr "<b>ཨེལ་:</b>"
8374 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8375 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8376 msgid "Linear gradient fill"
8377 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་བཀང་ནི།"
8379 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8380 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8381 msgid "Linear gradient stroke"
8382 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་སི་ཊོརོག"
8384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8385 #, fuzzy
8386 msgid "<b>R</b>"
8387 msgstr "<b>ཨེ་</b>"
8389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8390 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8391 msgid "Radial gradient fill"
8392 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀང་ནི་ ར་ཌའིལ་འབད།"
8394 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8395 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8396 msgid "Radial gradient stroke"
8397 msgstr "སྟེགས་རིས་སི་སིཊོརོཀ་ར་ཌའིལ་འབད།"
8399 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
8400 msgid "Different"
8401 msgstr "སོ་སོ།"
8403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8404 msgid "Different fills"
8405 msgstr "བཀང་ནི་སོ་སོ།"
8407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8408 msgid "Different strokes"
8409 msgstr "སི་ཊོག་སོ་སོ།"
8411 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8412 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
8413 #, fuzzy
8414 msgid "<b>Unset</b>"
8415 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
8417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8418 msgid "Flat color fill"
8419 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་བཀང་ནི།"
8421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8422 msgid "Flat color stroke"
8423 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་སི་ཊོཀ"
8425 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
8427 msgid "<b>a</b>"
8428 msgstr "<b>ཨེ་</b>"
8430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8431 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8432 msgstr "བཀང་ནི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་འདུག"
8434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8435 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8436 msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་འདུག"
8438 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
8440 msgid "<b>m</b>"
8441 msgstr "<b>ཨེམ་</b>"
8443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8444 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8445 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་སྣ་མང་ལུ་བཀང་ནི་ཅོག་གཅིགཔ་འོངམ་ཨིན།"
8447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8448 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8449 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་སྣ་མང་ལུ་སི་ཊོག་ཅོག་གཅིགཔ་འོངམ་ཨིན།"
8451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8452 msgid "Edit fill..."
8453 msgstr "བཀང་ནི་ཞུན་དག་འབད..."
8455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8456 msgid "Edit stroke..."
8457 msgstr "སི་ཊོག་ཞུན་དག་འབད་..."
8459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8460 msgid "Last set color"
8461 msgstr "ཚོས་གཞི་ཆ་ཚན་མཇུག"
8463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8464 msgid "Last selected color"
8465 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི།"
8467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8468 msgid "Invert"
8469 msgstr "ལུགས་ལྡོག"
8471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8472 msgid "White"
8473 msgstr "དཀརཔོ།"
8475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8476 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8477 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8478 msgid "Black"
8479 msgstr "གནགཔོ"
8481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8482 msgid "Copy color"
8483 msgstr "ཚོས་གཞི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
8485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8486 msgid "Paste color"
8487 msgstr "ཚོས་གཞི་སྦྱར།"
8489 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
8491 msgid "Swap fill and stroke"
8492 msgstr "བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོག་བརྗེ་སོར་འབད།"
8494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
8496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
8497 msgid "Make fill opaque"
8498 msgstr "བཀང་ནི་དེ་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་བཟོ།"
8500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8501 msgid "Make stroke opaque"
8502 msgstr "སིཊོཀ་དེ་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་བཟོ།"
8504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
8505 msgid "Remove"
8506 msgstr "རྩ་བསྐྲད། "
8508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
8509 msgid "Apply last set color to fill"
8510 msgstr "བཀང་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
8512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
8513 msgid "Apply last set color to stroke"
8514 msgstr "སི་ཊོཀ་འབད་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
8516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
8517 msgid "Apply last selected color to fill"
8518 msgstr "བཀང་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
8520 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
8521 msgid "Apply last selected color to stroke"
8522 msgstr "སི་ཊོཀ་འབད་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
8524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
8525 msgid "Invert fill"
8526 msgstr "བཀང་བ་ གནས་ལོག་འབད་"
8528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
8529 msgid "Invert stroke"
8530 msgstr "སི་ཊོཀ་ གནས་ལོག་འབད་"
8532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
8533 msgid "White fill"
8534 msgstr "དཀརཔོ་བཀང་ནི་"
8536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
8537 msgid "White stroke"
8538 msgstr "དཀརཔོ་སི་ཊོཀ་་་་"
8540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
8541 msgid "Black fill"
8542 msgstr "གནགཔོ་བཀང་ནི་"
8544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
8545 msgid "Black stroke"
8546 msgstr "གནགཔོ་སི་ཊོཀ་"
8548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
8549 msgid "Paste fill"
8550 msgstr "བཀང་བ་ སྦྱར་"
8552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
8553 msgid "Paste stroke"
8554 msgstr "སི་ཊོཀ་སྦྱར་"
8556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
8557 msgid "Change stroke width"
8558 msgstr "སིཊོཀ་རྒྱ་ཚད་སོར་"
8560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
8561 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
8562 msgid "Master opacity, %"
8563 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ་ %"
8565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
8566 #, c-format
8567 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8568 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད:%.5g%s%s"
8570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8571 msgid " (averaged)"
8572 msgstr "(ཆ་སྙོམས་ཅན།)"
8574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
8575 msgid "0 (transparent)"
8576 msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"
8578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
8579 msgid "100% (opaque)"
8580 msgstr "༡༠༠%(དྭངས་སྒྲིབ་)"
8582 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8583 msgid "Name"
8584 msgstr "མིང་་"
8586 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8587 msgid "P_age size:"
8588 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད:"
8590 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8591 msgid "Page orientation:"
8592 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"
8594 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8595 msgid "_Landscape"
8596 msgstr "ཀེ་ཀེ།(_L)"
8598 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8599 msgid "_Portrait"
8600 msgstr "ཡར་ཕྲང་།(_P)"
8602 #. ## Set up custom size frame
8603 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8604 msgid "Custom size"
8605 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
8607 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8608 msgid "_Fit page to selection"
8609 msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།(_F)"
8611 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8612 msgid ""
8613 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8614 "is no selection"
8615 msgstr ""
8616 "དེ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་མེད་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་ པར་རིས་ཧྲིལ་བུའི་ནང་ལུ་ ཚུད་"
8617 "སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ ཡང་ན་ "
8619 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8620 msgid "U_nits:"
8621 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:(_n)"
8623 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8624 msgid "Width of paper"
8625 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"
8627 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8628 msgid "_Height:"
8629 msgstr "མཐོ་ཚད:(_H)"
8631 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8632 msgid "Height of paper"
8633 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐོ་ཚད།"
8635 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8636 msgid "Set page size"
8637 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
8639 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8640 #, c-format
8641 msgid "Fill: %06x/%.3g"
8642 msgstr ""
8644 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
8645 #, c-format
8646 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
8647 msgstr ""
8649 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
8650 msgid "L Gradient"
8651 msgstr "སྟེགས་རིས་ ཨེལ།"
8653 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
8654 msgid "R Gradient"
8655 msgstr "སྟེགས་རིས་ ཨཱར།"
8657 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
8658 #, c-format
8659 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8660 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད:%.5g%s"
8662 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
8663 #, c-format
8664 msgid "O:%.3g"
8665 msgstr "O:%.3g"
8667 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
8668 #, c-format
8669 msgid "O:.%d"
8670 msgstr "O:.%d"
8672 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
8673 #, c-format
8674 msgid "Opacity: %.3g"
8675 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ:%.3g"
8677 #: ../src/verbs.cpp:1124
8678 msgid "Move to next layer"
8679 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་"
8681 #: ../src/verbs.cpp:1125
8682 msgid "Moved to next layer."
8683 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
8685 #: ../src/verbs.cpp:1127
8686 msgid "Cannot move past last layer."
8687 msgstr "འདས་པའི་མཇུག་གི་བང་རིམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
8689 #: ../src/verbs.cpp:1136
8690 msgid "Move to previous layer"
8691 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་"
8693 #: ../src/verbs.cpp:1137
8694 msgid "Moved to previous layer."
8695 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་་འབད་ཡོདཔ།"
8697 #: ../src/verbs.cpp:1139
8698 msgid "Cannot move past first layer."
8699 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་དང་པམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
8701 #: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
8702 msgid "No current layer."
8703 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མིན་མེད།"
8705 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
8706 #, c-format
8707 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8708 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
8710 #: ../src/verbs.cpp:1186
8711 msgid "Layer to top"
8712 msgstr "མགུ་གི་བང་རིམ་"
8714 #: ../src/verbs.cpp:1190
8715 msgid "Raise layer"
8716 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
8718 #: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
8719 #, c-format
8720 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8721 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
8723 #: ../src/verbs.cpp:1194
8724 msgid "Layer to bottom"
8725 msgstr "གཤམ་གྱི་བང་རིམ་"
8727 #: ../src/verbs.cpp:1198
8728 msgid "Lower layer"
8729 msgstr "འོག་གི་བང་རིམ་"
8731 #: ../src/verbs.cpp:1207
8732 msgid "Cannot move layer any further."
8733 msgstr "བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
8735 #: ../src/verbs.cpp:1235
8736 msgid "Delete layer"
8737 msgstr "བང་རིམ་ བཏོན་གཏང་"
8739 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8740 #: ../src/verbs.cpp:1238
8741 msgid "Deleted layer."
8742 msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
8744 #: ../src/verbs.cpp:1320
8745 msgid "Flip horizontally"
8746 msgstr "ཐད་སྙོམས་འབད་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"
8748 #: ../src/verbs.cpp:1335
8749 msgid "Flip vertically"
8750 msgstr "ཀེར་ཕྲང་འབད་མྱུར་ལྷོག་འབད་"
8752 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8753 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8754 #. otherwise leave as "keys.svg".
8755 #: ../src/verbs.cpp:1748
8756 msgid "keys.svg"
8757 msgstr "keys.svg"
8759 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8760 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8761 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8762 #: ../src/verbs.cpp:1784
8763 msgid "tutorial-basic.svg"
8764 msgstr "tutorial-basic.svg"
8766 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8767 #: ../src/verbs.cpp:1788
8768 msgid "tutorial-shapes.svg"
8769 msgstr "tutorial-shapes.svg"
8771 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8772 #: ../src/verbs.cpp:1792
8773 msgid "tutorial-advanced.svg"
8774 msgstr "tutorial-advanced.svg"
8776 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8777 #: ../src/verbs.cpp:1796
8778 msgid "tutorial-tracing.svg"
8779 msgstr "tutorial-tracing.svg"
8781 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8782 #: ../src/verbs.cpp:1800
8783 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8784 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
8786 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8787 #: ../src/verbs.cpp:1804
8788 msgid "tutorial-elements.svg"
8789 msgstr "tutorial-elements.svg"
8791 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8792 #: ../src/verbs.cpp:1808
8793 msgid "tutorial-tips.svg"
8794 msgstr "tutorial-tips.svg"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Unlock all objects in the current layer"
8799 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Unlock all objects in all layers"
8804 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ནོཌི་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུའབད།"
8806 #: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Unhide all objects in the current layer"
8809 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"
8811 #: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Unhide all objects in all layers"
8814 msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2112
8817 msgid "Does nothing"
8818 msgstr "ག་ནི་ཡང་མི་འབད་བས།"
8820 #. File
8821 #: ../src/verbs.cpp:2115
8822 msgid "Default"
8823 msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2115
8826 msgid "Create new document from the default template"
8827 msgstr "སྔོང་སྒྲིག་ཊེམ་པེལེཊི་ནང་ལས་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8829 #: ../src/verbs.cpp:2117
8830 msgid "_Open..."
8831 msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
8833 #: ../src/verbs.cpp:2118
8834 msgid "Open an existing document"
8835 msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ།"
8837 #: ../src/verbs.cpp:2119
8838 msgid "Re_vert"
8839 msgstr "གནས་ལོག་འབད།(_v)"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2120
8842 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8843 msgstr ""
8844 "མཇུག་གི་སྲུག་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆའི་ཐོན་རིམ་ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད།(བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་"
8845 "།)"
8847 #: ../src/verbs.cpp:2121
8848 msgid "_Save"
8849 msgstr "སྲུང་བཞག(_S)"
8851 #: ../src/verbs.cpp:2121
8852 msgid "Save document"
8853 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2123
8856 msgid "Save _As..."
8857 msgstr "སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད...(_A)"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2124
8860 msgid "Save document under a new name"
8861 msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
8863 #: ../src/verbs.cpp:2125
8864 msgid "Save a Cop_y..."
8865 msgstr "འདྲ་བཤུས་ཅིག་ སྲུངས་་་་(_y)"
8867 #: ../src/verbs.cpp:2126
8868 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8869 msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆའི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་ སྲུང་བཞག་འབད་"
8871 #: ../src/verbs.cpp:2127
8872 msgid "_Print..."
8873 msgstr "དཔར་བསྐྲུན...(_P)"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2127
8876 msgid "Print document"
8877 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
8879 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8880 #: ../src/verbs.cpp:2130
8881 msgid "Vac_uum Defs"
8882 msgstr "ངེས་ཚིག་བསལ།(_u)"
8884 #: ../src/verbs.cpp:2130
8885 msgid ""
8886 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8887 "defs&gt; of the document"
8888 msgstr ""
8889 "ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ ངེས་འཛིན་ཚུ་(སྟེགས་རིས་དང་ ཡང་ན་ འཛི་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་ལ་སོགས་པ་)ཚུ་ ཡིག་"
8890 "ཆ་དེ་གི་ &lt;defs&gt;ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8892 #: ../src/verbs.cpp:2132
8893 msgid "Print _Direct"
8894 msgstr "ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_D)"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2133
8897 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8898 msgstr "ཡིག་སྣོད་དང་ ཡང་ན་ རྒྱུད་གདུང་ཅིག་ལུ་ ནུས་སྤེལ་མ་འབད་བར་ ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2134
8901 msgid "Print Previe_w"
8902 msgstr "སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_w)"
8904 #: ../src/verbs.cpp:2135
8905 msgid "Preview document printout"
8906 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཔར་བསྐྲུན་དེ་སྔོན་བལྟ་འབད།"
8908 #: ../src/verbs.cpp:2136
8909 msgid "_Import..."
8910 msgstr "ནང་འདྲེན...(_I)"
8912 #: ../src/verbs.cpp:2137
8913 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8914 msgstr "བིཊི་མེབ་ ཡང་ན་ ཨེསི་ཝི་ཇི་གཟུགས་བརྙེན་དེ་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད།"
8916 #: ../src/verbs.cpp:2138
8917 msgid "_Export Bitmap..."
8918 msgstr "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད...(_E)"
8920 #: ../src/verbs.cpp:2139
8921 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8922 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་གཟུགས་བརྙེན་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
8924 #: ../src/verbs.cpp:2140
8925 msgid "N_ext Window"
8926 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་(_e)"
8928 #: ../src/verbs.cpp:2141
8929 msgid "Switch to the next document window"
8930 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2142
8933 msgid "P_revious Window"
8934 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག(_r)"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2143
8937 msgid "Switch to the previous document window"
8938 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ནང་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8940 #: ../src/verbs.cpp:2144
8941 msgid "_Close"
8942 msgstr "ཁ་བསྡམ།(_C)"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2145
8945 msgid "Close this document window"
8946 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"
8948 #: ../src/verbs.cpp:2146
8949 msgid "_Quit"
8950 msgstr "སྤང་།(_Q)"
8952 #: ../src/verbs.cpp:2146
8953 msgid "Quit Inkscape"
8954 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"
8956 #: ../src/verbs.cpp:2149
8957 msgid "Undo last action"
8958 msgstr "མཇུག་གི་བྱ་བ་འབད་བཤོལ་བཞག"
8960 #: ../src/verbs.cpp:2152
8961 msgid "Do again the last undone action"
8962 msgstr "མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ མཇུག་གི་བྱ་བ་དེ་ ལོག་སྟེ་རང་འབད།"
8964 #: ../src/verbs.cpp:2153
8965 msgid "Cu_t"
8966 msgstr "བཏོག(_t)"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2154
8969 msgid "Cut selection to clipboard"
8970 msgstr "འཛིན་པང་ལུ་སེལ་འཐུ་བཏོག"
8972 #: ../src/verbs.cpp:2155
8973 msgid "_Copy"
8974 msgstr "འདྲ་བཤུས། (_C)"
8976 #: ../src/verbs.cpp:2156
8977 msgid "Copy selection to clipboard"
8978 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2157
8981 msgid "_Paste"
8982 msgstr "སྦྱར།(_P)"
8984 #: ../src/verbs.cpp:2158
8985 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8986 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ མའུསུ་ས་ཚིག་ལུ་སྦྱར་ནི་དང་ ཡང་ན་ ཚིག་ཡིག་དེ་སྦྱར།"
8988 #: ../src/verbs.cpp:2159
8989 msgid "Paste _Style"
8990 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
8992 #: ../src/verbs.cpp:2160
8993 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8994 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
8996 #: ../src/verbs.cpp:2162
8997 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8998 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོའི་ཚད་དེ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
9000 #: ../src/verbs.cpp:2163
9001 msgid "Paste _Width"
9002 msgstr "རྒྱ་ཚད་སྦྱར།(_W)"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2164
9005 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
9006 msgstr ""
9007 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཆ་"
9008 "ཚད་འཇལ།"
9010 #: ../src/verbs.cpp:2165
9011 msgid "Paste _Height"
9012 msgstr "མཐོ་ཚད་སྦྱར།(_H)"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2166
9015 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
9016 msgstr ""
9017 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་གི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཆ་"
9018 "ཚད་འཇལ།"
9020 #: ../src/verbs.cpp:2167
9021 msgid "Paste Size Separately"
9022 msgstr "ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
9024 #: ../src/verbs.cpp:2168
9025 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
9026 msgstr ""
9027 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་"
9028 "བཞིན་ཆ་ཚད་འཇལ།"
9030 #: ../src/verbs.cpp:2169
9031 msgid "Paste Width Separately"
9032 msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
9034 #: ../src/verbs.cpp:2170
9035 msgid ""
9036 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
9037 "object"
9038 msgstr ""
9039 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་"
9040 "དེ་ རེ་རེ་བཞིན་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
9042 #: ../src/verbs.cpp:2171
9043 msgid "Paste Height Separately"
9044 msgstr "མཐོ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
9046 #: ../src/verbs.cpp:2172
9047 msgid ""
9048 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
9049 "object"
9050 msgstr ""
9051 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་"
9052 "པོ་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
9054 #: ../src/verbs.cpp:2173
9055 msgid "Paste _In Place"
9056 msgstr "ས་སྒོ་ནང་ལུ་སྦྱར།(_I)"
9058 #: ../src/verbs.cpp:2174
9059 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
9060 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ གནས་ཁོངས་ངོ་མ་དེ་ལུ་སྦྱར།"
9062 #: ../src/verbs.cpp:2175
9063 msgid "_Delete"
9064 msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
9066 #: ../src/verbs.cpp:2176
9067 msgid "Delete selection"
9068 msgstr "སེལ་འཐུ་བཏོན་གཏང་།"
9070 #: ../src/verbs.cpp:2177
9071 msgid "Duplic_ate"
9072 msgstr "རྫུན་མ།(_a)"
9074 #: ../src/verbs.cpp:2178
9075 msgid "Duplicate selected objects"
9076 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"
9078 #: ../src/verbs.cpp:2179
9079 msgid "Create Clo_ne"
9080 msgstr "ངོ་འདྲ་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_n)"
9082 #: ../src/verbs.cpp:2180
9083 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
9084 msgstr ""
9085 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ ངོ་འདྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད། (འདྲ་དཔར་ཅིག་ངོ་མ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་"
9086 "ཡོདཔ།)"
9088 #: ../src/verbs.cpp:2181
9089 msgid "Unlin_k Clone"
9090 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ།(_k)"
9092 #: ../src/verbs.cpp:2182
9093 msgid ""
9094 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
9095 "object"
9096 msgstr ""
9097 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ངོའདྲའི་འབྲེལ་ལམ་དེ་ རང་རྐྱང་སྡོད་མི་དངོས་པོ་ལུ་བསྒྱིར་བའི་ཐོག་ལས་ དེའི་ངོ་མ་དེ་ལུ་"
9098 "བསྒྱུར་བཅུག "
9100 #: ../src/verbs.cpp:2183
9101 msgid "Select _Original"
9102 msgstr "ངོམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_O)"
9104 #: ../src/verbs.cpp:2184
9105 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
9106 msgstr " སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་དེ་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ སེལ་འཐུའབད།"
9108 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
9109 #: ../src/verbs.cpp:2186
9110 msgid "Objects to Patter_n"
9111 msgstr "དངོས་པོ་ལས་དཔེ་གཞི་ལུ།(_n)"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2187
9114 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
9115 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
9117 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
9118 #: ../src/verbs.cpp:2189
9119 msgid "Pattern to _Objects"
9120 msgstr "དཔེ་གཞི་ལས་དངོས་པོ་ལུ།(_O)"
9122 #: ../src/verbs.cpp:2190
9123 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
9124 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ནང་ལས་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
9126 #: ../src/verbs.cpp:2191
9127 msgid "Clea_r All"
9128 msgstr "ཆ་མཉམ་བསལ་གཏང་།"
9130 #: ../src/verbs.cpp:2192
9131 msgid "Delete all objects from document"
9132 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་གི་དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བཏོད་གཏང་།"
9134 #: ../src/verbs.cpp:2193
9135 msgid "Select Al_l"
9136 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_l)"
9138 #: ../src/verbs.cpp:2194
9139 msgid "Select all objects or all nodes"
9140 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ནོཌི་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུའབད།"
9142 #: ../src/verbs.cpp:2195
9143 msgid "Select All in All La_yers"
9144 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"
9146 #: ../src/verbs.cpp:2196
9147 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
9148 msgstr ""
9149 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཐོང་ཚུངགས་མི་དང་ ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
9151 #: ../src/verbs.cpp:2197
9152 msgid "In_vert Selection"
9153 msgstr "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(_v)"
9155 #: ../src/verbs.cpp:2198
9156 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
9157 msgstr ""
9158 "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(་སེལ་འཐུ་ག་ཅི་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ་ནི་དང་ གཞན་མི་ག་་"
9159 "ཅི་འབད་རུང་སེལ་འཐུ་འབད།)"
9161 #: ../src/verbs.cpp:2199
9162 msgid "Invert in All Layers"
9163 msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
9165 #: ../src/verbs.cpp:2200
9166 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
9167 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
9169 #: ../src/verbs.cpp:2201
9170 msgid "Select Next"
9171 msgstr "ཤུལ་མམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"
9173 #: ../src/verbs.cpp:2202
9174 msgid "Select next object or node"
9175 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་དངོས་པོ་ ཡང་ན་ ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་"
9177 #: ../src/verbs.cpp:2203
9178 msgid "Select Previous"
9179 msgstr "ཧེ་མ་གི་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"
9181 #: ../src/verbs.cpp:2204
9182 msgid "Select previous object or node"
9183 msgstr "ཧེ་མའི་དངོས་པོ་ ཡང་ན་ ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2205
9186 msgid "D_eselect"
9187 msgstr "སེལ་འཐུ་་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(_e)"
9189 #: ../src/verbs.cpp:2206
9190 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
9191 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་ཚུ་དང་ ནོཌི་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
9193 #. Selection
9194 #: ../src/verbs.cpp:2209
9195 msgid "Raise to _Top"
9196 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_T)"
9198 #: ../src/verbs.cpp:2210
9199 msgid "Raise selection to top"
9200 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
9202 #: ../src/verbs.cpp:2211
9203 msgid "Lower to _Bottom"
9204 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད། (_B)"
9206 #: ../src/verbs.cpp:2212
9207 msgid "Lower selection to bottom"
9208 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
9210 #: ../src/verbs.cpp:2213
9211 msgid "_Raise"
9212 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
9214 #: ../src/verbs.cpp:2214
9215 msgid "Raise selection one step"
9216 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
9218 #: ../src/verbs.cpp:2215
9219 msgid "_Lower"
9220 msgstr "མར་ཕབ།(_L)"
9222 #: ../src/verbs.cpp:2216
9223 msgid "Lower selection one step"
9224 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་མར་ཕབ།"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2217
9227 msgid "_Group"
9228 msgstr "སྡེ་ཚན།(_G)"
9230 #: ../src/verbs.cpp:2218
9231 msgid "Group selected objects"
9232 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"
9234 #: ../src/verbs.cpp:2220
9235 msgid "Ungroup selected groups"
9236 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ཚུ་སྡཻ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།"
9238 #: ../src/verbs.cpp:2222
9239 msgid "_Put on Path"
9240 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།(_P)"
9242 #: ../src/verbs.cpp:2224
9243 msgid "_Remove from Path"
9244 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
9246 #: ../src/verbs.cpp:2226
9247 msgid "Remove Manual _Kerns"
9248 msgstr "ལག་དེབ་ཀ་རནིསི་རྩ་བསྐྲད་ཏགང་།(_K)"
9250 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9251 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9252 #: ../src/verbs.cpp:2229
9253 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9254 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོའི་ནང་ལས་ ལག་དེབ་ ཀ་རནི་དང་ ག་ལ་ཡིཕ་བསྒྱིར་ནི་ཚུ་ ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9256 #: ../src/verbs.cpp:2231
9257 msgid "_Union"
9258 msgstr "འདུས་ཚོགས།(_U)"
9260 #: ../src/verbs.cpp:2232
9261 msgid "Create union of selected paths"
9262 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ འདུས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9264 #: ../src/verbs.cpp:2233
9265 msgid "_Intersection"
9266 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ།(_I)"
9268 #: ../src/verbs.cpp:2234
9269 msgid "Create intersection of selected paths"
9270 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་དུམ་གཅོད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།།"
9272 #: ../src/verbs.cpp:2235
9273 msgid "_Difference"
9274 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
9276 #: ../src/verbs.cpp:2236
9277 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9278 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ཁྱད་པར་གསར་བསྐྲུན་འབད། (bottom minus top)"
9280 #: ../src/verbs.cpp:2237
9281 msgid "E_xclusion"
9282 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ།(_x)"
9284 #: ../src/verbs.cpp:2238
9285 msgid ""
9286 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9287 "path)"
9288 msgstr ""
9289 "གྲངས་སུ་མ་བརྩིས་མི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད། (འགྲུལ་ལམ་གཅིག་"
9290 "རྐྱངམ་ཅིག་ལུ་བང་མི་ཡན་ལག་ཚུ།)"
9292 #: ../src/verbs.cpp:2239
9293 msgid "Di_vision"
9294 msgstr "སྡེ་ཚན།(_v)"
9296 #: ../src/verbs.cpp:2240
9297 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9298 msgstr "གཤམ་གྱི་འགྲིལ་ལམ་དེ་་དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི་)ལུ་བཏོག་གཏང་།"
9300 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9301 #. Advanced tutorial for more info
9302 #: ../src/verbs.cpp:2243
9303 msgid "Cut _Path"
9304 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག(_P)"
9306 #: ../src/verbs.cpp:2244
9307 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9308 msgstr ""
9309 "གཤམ་གྱི་འགྲུལ་ལམ་གྱི་སི་ཊོརོག་དེ་ བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་ཐོག་ལས་ དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི)ལུ་བཏོག་"
9310 "གཏང་།"
9312 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9313 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9314 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9315 #: ../src/verbs.cpp:2248
9316 msgid "Outs_et"
9317 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག(_e)"
9319 #: ../src/verbs.cpp:2249
9320 msgid "Outset selected paths"
9321 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
9323 #: ../src/verbs.cpp:2251
9324 msgid "O_utset Path by 1 px"
9325 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
9327 #: ../src/verbs.cpp:2252
9328 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9329 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
9331 #: ../src/verbs.cpp:2254
9332 msgid "O_utset Path by 10 px"
9333 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
9335 #: ../src/verbs.cpp:2255
9336 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9337 msgstr "སེལ་འཐེུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
9339 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9340 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9341 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9342 #: ../src/verbs.cpp:2259
9343 msgid "I_nset"
9344 msgstr "ནང་སྒྲིག(_n)"
9346 #: ../src/verbs.cpp:2260
9347 msgid "Inset selected paths"
9348 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
9350 #: ../src/verbs.cpp:2262
9351 msgid "I_nset Path by 1 px"
9352 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
9354 #: ../src/verbs.cpp:2263
9355 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9356 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།"
9358 #: ../src/verbs.cpp:2265
9359 msgid "I_nset Path by 10 px"
9360 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་༡༠་གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
9362 #: ../src/verbs.cpp:2266
9363 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9364 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་སྦེ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
9366 #: ../src/verbs.cpp:2268
9367 msgid "D_ynamic Offset"
9368 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན།(_y)"
9370 #: ../src/verbs.cpp:2268
9371 msgid "Create a dynamic offset object"
9372 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9374 #: ../src/verbs.cpp:2270
9375 msgid "_Linked Offset"
9376 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན།(_L)"
9378 #: ../src/verbs.cpp:2271
9379 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9380 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9382 #: ../src/verbs.cpp:2273
9383 msgid "_Stroke to Path"
9384 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ་སི་ཊོག་འབད།(_S)"
9386 #: ../src/verbs.cpp:2274
9387 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9388 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་དོ་ཚུ་གི་སི་ཊོཀ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
9390 #: ../src/verbs.cpp:2275
9391 msgid "Si_mplify"
9392 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ།(_m)"
9394 #: ../src/verbs.cpp:2276
9395 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9396 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འཇམ་སམ་བཟོ།(ནོཌི་ཐེབས་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།)"
9398 #: ../src/verbs.cpp:2277
9399 msgid "_Reverse"
9400 msgstr "རིམ་ལོག།(_R)"
9402 #: ../src/verbs.cpp:2278
9403 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9404 msgstr ""
9405 "་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་རིམ་ལོག་འབད།(རྟགས་བཀལ་མི་ཚུ་མྱུར་ལྷོག་འབད་ནི་ལུ་ཕན་"
9406 "ཐོག་ཡོདཔ་ཨིན།)"
9408 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9409 #: ../src/verbs.cpp:2280
9410 msgid "_Trace Bitmap..."
9411 msgstr "བིཊི་མེབ་ བཤུལ་འཚོལ་འབད...(_T)"
9413 #: ../src/verbs.cpp:2281
9414 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9415 msgstr ""
9416 "བིཊི་མེབ་ནང་ལས་བཤུལ་འཚོལ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ འགྲུལ་ལམ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལརས་ལྷག་སྟེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9418 #: ../src/verbs.cpp:2282
9419 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9420 msgstr "བིཊི་མེབ་ཀྱི་འདྲ་དཔར་ཅིག་བཟོ།(_M)"
9422 #: ../src/verbs.cpp:2283
9423 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9424 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་བིཊི་མེབ་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་བཙུགས།"
9426 #: ../src/verbs.cpp:2284
9427 msgid "_Combine"
9428 msgstr "མཉམ་མཐུད།(_C)"
9430 #: ../src/verbs.cpp:2285
9431 msgid "Combine several paths into one"
9432 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལེ་ཤ་ཡོད་མི་ཚུ་གཅིག་ལུ་མཉམ་མཐུད་འབད།"
9434 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9435 #. Advanced tutorial for more info
9436 #: ../src/verbs.cpp:2288
9437 msgid "Break _Apart"
9438 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།(_A)"
9440 #: ../src/verbs.cpp:2289
9441 msgid "Break selected paths into subpaths"
9442 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་འོག་མ་ཚུའི་ནང་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
9444 #: ../src/verbs.cpp:2290
9445 msgid "Gri_d Arrange..."
9446 msgstr "གིརིཌི་བདེ་ཞིབ...(_d)"
9448 #: ../src/verbs.cpp:2291
9449 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9450 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ གིརིཌི་དཔེ་གཞི་ནང་ལུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
9452 #. Layer
9453 #: ../src/verbs.cpp:2293
9454 msgid "_Add Layer..."
9455 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"
9457 #: ../src/verbs.cpp:2294
9458 msgid "Create a new layer"
9459 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9461 #: ../src/verbs.cpp:2295
9462 msgid "Re_name Layer..."
9463 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས...(_n)"
9465 #: ../src/verbs.cpp:2296
9466 msgid "Rename the current layer"
9467 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
9469 #: ../src/verbs.cpp:2297
9470 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9471 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།(_e)"
9473 #: ../src/verbs.cpp:2298
9474 msgid "Switch to the layer above the current"
9475 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9477 #: ../src/verbs.cpp:2299
9478 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9479 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_w)"
9481 #: ../src/verbs.cpp:2300
9482 msgid "Switch to the layer below the current"
9483 msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9485 #: ../src/verbs.cpp:2301
9486 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9487 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།(_v)"
9489 #: ../src/verbs.cpp:2302
9490 msgid "Move selection to the layer above the current"
9491 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
9493 #: ../src/verbs.cpp:2303
9494 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9495 msgstr "འོག་ལུ་ཡོདམི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད། (_o)"
9497 #: ../src/verbs.cpp:2304
9498 msgid "Move selection to the layer below the current"
9499 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ད་ལྟོ་ཡོད་མི་དེ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
9501 #: ../src/verbs.cpp:2305
9502 msgid "Layer to _Top"
9503 msgstr "བང་རིམ་སྤྱི་ཏོག་ལུ།(_T)"
9505 #: ../src/verbs.cpp:2306
9506 msgid "Raise the current layer to the top"
9507 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
9509 #: ../src/verbs.cpp:2307
9510 msgid "Layer to _Bottom"
9511 msgstr "གཤམ་ལུ་བང་རིམ།(_B)"
9513 #: ../src/verbs.cpp:2308
9514 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9515 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
9517 #: ../src/verbs.cpp:2309
9518 msgid "_Raise Layer"
9519 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"
9521 #: ../src/verbs.cpp:2310
9522 msgid "Raise the current layer"
9523 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
9525 #: ../src/verbs.cpp:2311
9526 msgid "_Lower Layer"
9527 msgstr "བངརིམ་མར་ཕབ་འབད།(_L)"
9529 #: ../src/verbs.cpp:2312
9530 msgid "Lower the current layer"
9531 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"
9533 #: ../src/verbs.cpp:2313
9534 msgid "_Delete Current Layer"
9535 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"
9537 #: ../src/verbs.cpp:2314
9538 msgid "Delete the current layer"
9539 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"
9541 #. Object
9542 #: ../src/verbs.cpp:2317
9543 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9544 msgstr "དབྱེ་རིམ་ ༩༠ གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།&#176;"
9546 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9547 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9548 #: ../src/verbs.cpp:2320
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
9551 msgstr "སེལ་འཐུ་ 90&#176; དེ་གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
9553 #: ../src/verbs.cpp:2321
9554 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9555 msgstr "གཡོན་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ བསྒྱིར།&#176;"
9557 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9558 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9559 #: ../src/verbs.cpp:2324
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
9562 msgstr "སེལ་འཐུ་ 90&#176;གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
9564 #: ../src/verbs.cpp:2325
9565 msgid "Remove _Transformations"
9566 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_T)"
9568 #: ../src/verbs.cpp:2326
9569 msgid "Remove transformations from object"
9570 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་དངོས་པོའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9572 #: ../src/verbs.cpp:2327
9573 msgid "_Object to Path"
9574 msgstr "དངོས་པོ་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།(_O)"
9576 #: ../src/verbs.cpp:2328
9577 msgid "Convert selected object to path"
9578 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
9580 #: ../src/verbs.cpp:2329
9581 msgid "_Flow into Frame"
9582 msgstr "གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད།(_F)"
9584 #: ../src/verbs.cpp:2330
9585 msgid ""
9586 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9587 "frame object"
9588 msgstr ""
9589 "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དེ་ གཞི་ཁྲམ་དངོས་པོ་དང་འབྲེལ་མཐུད་ཅན་སྦེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚིག་"
9590 "ཡིག་དེ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བཙུགས(འགྲུལ་ལམ་ དང་ཡང་ན དབྱིབས་)།"
9592 #: ../src/verbs.cpp:2331
9593 msgid "_Unflow"
9594 msgstr "འབབ་རྒྱུན་མ་འབད།(_U)"
9596 #: ../src/verbs.cpp:2332
9597 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9598 msgstr ""
9599 "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(གརླ་ཐིག་རྐྱང་པ་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།)"
9601 #: ../src/verbs.cpp:2333
9602 msgid "_Convert to Text"
9603 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
9605 #: ../src/verbs.cpp:2334
9606 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9607 msgstr ""
9608 "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ སྤྱིར་གཏང་གི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(འབྱུང་སྣང་ཉམས་སྲུང་"
9609 "འབདཝ་ཨིན།)"
9611 #: ../src/verbs.cpp:2336
9612 msgid "Flip _Horizontal"
9613 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_H)"
9615 #: ../src/verbs.cpp:2336
9616 msgid "Flip selected objects horizontally"
9617 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"
9619 #: ../src/verbs.cpp:2339
9620 msgid "Flip _Vertical"
9621 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_V)"
9623 #: ../src/verbs.cpp:2339
9624 msgid "Flip selected objects vertically"
9625 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"
9627 #: ../src/verbs.cpp:2342
9628 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9629 msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(སྤྱི་ཏོག་གི་དེ་གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས།)"
9631 #: ../src/verbs.cpp:2343 ../src/verbs.cpp:2347
9632 msgid "_Release"
9633 msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"
9635 #: ../src/verbs.cpp:2344
9636 msgid "Remove mask from selection"
9637 msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9639 #: ../src/verbs.cpp:2346
9640 msgid ""
9641 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9642 msgstr ""
9643 "འཛིན་ནིའི་འགྲིལ་ལམ་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(སྤྱི་ཏོག་གི་དངོས་པོ་དེ་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་"
9644 "པའི་ཐོག་ལས།)"
9646 #: ../src/verbs.cpp:2348
9647 msgid "Remove clipping path from selection"
9648 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9650 #. Tools
9651 #: ../src/verbs.cpp:2351
9652 msgid "Select"
9653 msgstr "སེལ་འཐུ།"
9655 #: ../src/verbs.cpp:2352
9656 msgid "Select and transform objects"
9657 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
9659 #: ../src/verbs.cpp:2353
9660 msgid "Node Edit"
9661 msgstr " ནོཌི་ཞུན་དག"
9663 #: ../src/verbs.cpp:2354
9664 msgid "Edit path nodes or control handles"
9665 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནོཌི་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཚད་བཟུང་བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9667 #: ../src/verbs.cpp:2356
9668 msgid "Create rectangles and squares"
9669 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དང་ གྲུ་བཞི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9671 #: ../src/verbs.cpp:2358
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Create 3D boxes"
9674 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
9676 #: ../src/verbs.cpp:2360
9677 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9678 msgstr "སྒོར་ཐིག་དང་ སྒོང་དབྱིབས་ དེ་ལས་ ཞུ་དབྱྀབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9680 #: ../src/verbs.cpp:2362
9681 msgid "Create stars and polygons"
9682 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9684 #: ../src/verbs.cpp:2364
9685 msgid "Create spirals"
9686 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9688 #: ../src/verbs.cpp:2366
9689 msgid "Draw freehand lines"
9690 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
9692 #: ../src/verbs.cpp:2368
9693 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9694 msgstr "བི་ཟི་ཡར་གུག་གུགཔ་དང་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
9696 #: ../src/verbs.cpp:2370
9697 msgid "Draw calligraphic lines"
9698 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
9700 #: ../src/verbs.cpp:2372
9701 msgid "Create and edit text objects"
9702 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
9704 #: ../src/verbs.cpp:2374
9705 msgid "Create and edit gradients"
9706 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
9708 #: ../src/verbs.cpp:2376
9709 msgid "Zoom in or out"
9710 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་འབད།"
9712 #: ../src/verbs.cpp:2378
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Pick colors from image"
9715 msgstr "གཟུགས་བརྙེན་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་ཡོད་མི་ཚུ་འཐུ།"
9717 #: ../src/verbs.cpp:2380
9718 msgid "Create connectors"
9719 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9721 #: ../src/verbs.cpp:2382
9722 msgid "Fill bounded areas"
9723 msgstr ""
9725 #. Tool prefs
9726 #: ../src/verbs.cpp:2385
9727 msgid "Selector Preferences"
9728 msgstr "སེལ་བྱེད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9730 #: ../src/verbs.cpp:2386
9731 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9732 msgstr "སེལ་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9734 #: ../src/verbs.cpp:2387
9735 msgid "Node Tool Preferences"
9736 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9738 #: ../src/verbs.cpp:2388
9739 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9740 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9742 #: ../src/verbs.cpp:2389
9743 msgid "Rectangle Preferences"
9744 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9746 #: ../src/verbs.cpp:2390
9747 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9748 msgstr "གྲི་བཞི་ནར་མོའི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9750 #: ../src/verbs.cpp:2391
9751 #, fuzzy
9752 msgid "3D Box Preferences"
9753 msgstr "ཚིག་ཡིག་འགད་གདམ་ཚུ།"
9755 #: ../src/verbs.cpp:2392
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
9758 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9760 #: ../src/verbs.cpp:2393
9761 msgid "Ellipse Preferences"
9762 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9764 #: ../src/verbs.cpp:2394
9765 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9766 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9768 #: ../src/verbs.cpp:2395
9769 msgid "Star Preferences"
9770 msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9772 #: ../src/verbs.cpp:2396
9773 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9774 msgstr "སྐར་མའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9776 #: ../src/verbs.cpp:2397
9777 msgid "Spiral Preferences"
9778 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9780 #: ../src/verbs.cpp:2398
9781 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9782 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9784 #: ../src/verbs.cpp:2399
9785 msgid "Pencil Preferences"
9786 msgstr "ཞ་མྱུག་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9788 #: ../src/verbs.cpp:2400
9789 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9790 msgstr "ཞ་མྱུག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9792 #: ../src/verbs.cpp:2401
9793 msgid "Pen Preferences"
9794 msgstr "མྱུག་བྲིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9796 #: ../src/verbs.cpp:2402
9797 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9798 msgstr "མྱུག་བྲིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9800 #: ../src/verbs.cpp:2403
9801 msgid "Calligraphic Preferences"
9802 msgstr "ཀ་ལི་་གར་ཕིག་གི་གདའ་གདམ་ཚུ།"
9804 #: ../src/verbs.cpp:2404
9805 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9806 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9808 #: ../src/verbs.cpp:2405
9809 msgid "Text Preferences"
9810 msgstr "ཚིག་ཡིག་འགད་གདམ་ཚུ།"
9812 #: ../src/verbs.cpp:2406
9813 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9814 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9816 #: ../src/verbs.cpp:2407
9817 msgid "Gradient Preferences"
9818 msgstr "སྟེགས་རིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9820 #: ../src/verbs.cpp:2408
9821 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9822 msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9824 #: ../src/verbs.cpp:2409
9825 msgid "Zoom Preferences"
9826 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9828 #: ../src/verbs.cpp:2410
9829 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9830 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9832 #: ../src/verbs.cpp:2411
9833 msgid "Dropper Preferences"
9834 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9836 #: ../src/verbs.cpp:2412
9837 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9838 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9840 #: ../src/verbs.cpp:2413
9841 msgid "Connector Preferences"
9842 msgstr "མཐུད་བྱེད་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9844 #: ../src/verbs.cpp:2414
9845 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9846 msgstr "མཐུད་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཁ་ཕྱེ།"
9848 #: ../src/verbs.cpp:2415
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Paint Bucket Preferences"
9851 msgstr "སྟེགས་རིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9853 #: ../src/verbs.cpp:2416
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
9856 msgstr "མྱུག་བྲིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9858 #. Zoom/View
9859 #: ../src/verbs.cpp:2419
9860 msgid "Zoom In"
9861 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
9863 #: ../src/verbs.cpp:2419
9864 msgid "Zoom in"
9865 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
9867 #: ../src/verbs.cpp:2420
9868 msgid "Zoom Out"
9869 msgstr "ནང་བཟུམ།"
9871 #: ../src/verbs.cpp:2420
9872 msgid "Zoom out"
9873 msgstr "ནང་བཟུམ།"
9875 #: ../src/verbs.cpp:2421
9876 msgid "_Rulers"
9877 msgstr "ཐིག་ཤིང་།(_R)"
9879 #: ../src/verbs.cpp:2421
9880 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9881 msgstr "འབྲི་གཞི་ཐིག་ཤིང་ཚུ་སྣོན་ནི་དང་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9883 #: ../src/verbs.cpp:2422
9884 msgid "Scroll_bars"
9885 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་རིང་།"
9887 #: ../src/verbs.cpp:2422
9888 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9889 msgstr "འབྲི་གཞི་བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9891 #: ../src/verbs.cpp:2423
9892 msgid "_Grid"
9893 msgstr "གིརིཌི།_G)"
9895 #: ../src/verbs.cpp:2423
9896 msgid "Show or hide the grid"
9897 msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9899 #: ../src/verbs.cpp:2424
9900 msgid "G_uides"
9901 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།(_u)"
9903 #: ../src/verbs.cpp:2424
9904 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9905 msgstr ""
9906 "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ བཞག(ལམ་སྟོན་པ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཐིག་ཤིང་ནང་ལས་འདྲུད།)"
9908 #: ../src/verbs.cpp:2425
9909 msgid "Nex_t Zoom"
9910 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_t)"
9912 #: ../src/verbs.cpp:2425
9913 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9914 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
9916 #: ../src/verbs.cpp:2427
9917 msgid "Pre_vious Zoom"
9918 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_v)"
9920 #: ../src/verbs.cpp:2427
9921 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9922 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
9924 #: ../src/verbs.cpp:2429
9925 msgid "Zoom 1:_1"
9926 msgstr "༡:༡ རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9928 #: ../src/verbs.cpp:2429
9929 msgid "Zoom to 1:1"
9930 msgstr "༡:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9932 #: ../src/verbs.cpp:2431
9933 msgid "Zoom 1:_2"
9934 msgstr "༡:༢་ རྒྱས་ཟུམ་འབད།(_2)"
9936 #: ../src/verbs.cpp:2431
9937 msgid "Zoom to 1:2"
9938 msgstr "༡:༢་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9940 #: ../src/verbs.cpp:2433
9941 msgid "_Zoom 2:1"
9942 msgstr "༢:༡ རྒྱསཙ་ཟུམ་འབད།(_Z)"
9944 #: ../src/verbs.cpp:2433
9945 msgid "Zoom to 2:1"
9946 msgstr "༢:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9948 #: ../src/verbs.cpp:2436
9949 msgid "_Fullscreen"
9950 msgstr "གསལ་གཞི་གང་།(_F)"
9952 #: ../src/verbs.cpp:2436
9953 msgid "Stretch this document window to full screen"
9954 msgstr "ཡིངག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གསལ་གཞི་གང་བསྣར།"
9956 #: ../src/verbs.cpp:2439
9957 msgid "Duplic_ate Window"
9958 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྫུན་མ།(_a)"
9960 #: ../src/verbs.cpp:2439
9961 msgid "Open a new window with the same document"
9962 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཡིག་ཆ་གཅིག་མཚུངས་ཡོད་མི་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ།"
9964 #: ../src/verbs.cpp:2441
9965 msgid "_New View Preview"
9966 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།(_N)"
9968 #: ../src/verbs.cpp:2442
9969 msgid "New View Preview"
9970 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།"
9972 #. "view_new_preview"
9973 #: ../src/verbs.cpp:2444
9974 msgid "_Normal"
9975 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།(_N)"
9977 #: ../src/verbs.cpp:2445
9978 msgid "Switch to normal display mode"
9979 msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9981 #: ../src/verbs.cpp:2446
9982 msgid "_Outline"
9983 msgstr "མཐའ་ཐིག(_O)"
9985 #: ../src/verbs.cpp:2447
9986 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9987 msgstr "མཐའ་ཐིག་(གློག་ཐག་གཞི་ཁྲམ་)བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9989 #: ../src/verbs.cpp:2448
9990 msgid "_Toggle"
9991 msgstr "སོར་སྟོན་(_T)"
9993 #: ../src/verbs.cpp:2449
9994 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
9995 msgstr "སྤྱིར་བཏང་དང་མཐའ་ཐིག་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་གཉིསཀྱི་བར་ན་ སོར་སྟོན་འབད་"
9997 #: ../src/verbs.cpp:2451
9998 msgid "Ico_n Preview..."
9999 msgstr "ངོས་པར་གྱི་སྔོན་བལྟ་་་་(_n)"
10001 #: ../src/verbs.cpp:2452
10002 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
10003 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ངོས་དཔར་ཧུམ་ཆ་སོ་སོའི་ཐོག་ལུ་སྔོན་བལྟ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཁ་ཕྱེ།"
10005 #: ../src/verbs.cpp:2454
10006 msgid "Zoom to fit page in window"
10007 msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
10009 #: ../src/verbs.cpp:2455
10010 msgid "Page _Width"
10011 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"
10013 #: ../src/verbs.cpp:2456
10014 msgid "Zoom to fit page width in window"
10015 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
10017 #: ../src/verbs.cpp:2458
10018 msgid "Zoom to fit drawing in window"
10019 msgstr "དཔར་རིས་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
10021 #: ../src/verbs.cpp:2460
10022 msgid "Zoom to fit selection in window"
10023 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
10025 #. Dialogs
10026 #: ../src/verbs.cpp:2463
10027 msgid "In_kscape Preferences..."
10028 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་གདའ་གདམ་ཚུ།...(_k)"
10030 #: ../src/verbs.cpp:2464
10031 msgid "Edit global Inkscape preferences"
10032 msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
10034 #: ../src/verbs.cpp:2465
10035 msgid "_Document Properties..."
10036 msgstr "ཡིག་ཆའིི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་...(_D)"
10038 #: ../src/verbs.cpp:2466
10039 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
10040 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།(ཡིག་ཆ་འདི་དང་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ།)"
10042 #: ../src/verbs.cpp:2467
10043 msgid "Document _Metadata..."
10044 msgstr "ཡིག་ཆ་མེ་ཊ་གནད་སྡུད...(_M)"
10046 #: ../src/verbs.cpp:2468
10047 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
10048 msgstr "ཡིག་ཆ་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་དེ་ཞུན་དག་འབད།(ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འམད་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ།)"
10050 #: ../src/verbs.cpp:2469
10051 msgid "_Fill and Stroke..."
10052 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད...(_F)"
10054 #: ../src/verbs.cpp:2470
10055 msgid ""
10056 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
10057 msgstr ""
10059 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
10060 #: ../src/verbs.cpp:2472
10061 msgid "S_watches..."
10062 msgstr "སྭཅིསི...(_w)"
10064 #: ../src/verbs.cpp:2473
10065 msgid "Select colors from a swatches palette"
10066 msgstr "ས་ཝཅིསི་ པེ་ལེཊི་ཅིག་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
10068 #: ../src/verbs.cpp:2474
10069 msgid "Transfor_m..."
10070 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།...(_m)"
10072 #: ../src/verbs.cpp:2475
10073 msgid "Precisely control objects' transformations"
10074 msgstr "དངོས་པོའི་བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ཚད་འཛིན་འབད།"
10076 #: ../src/verbs.cpp:2476
10077 msgid "_Align and Distribute..."
10078 msgstr "ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད...(_A)"
10080 #: ../src/verbs.cpp:2477
10081 msgid "Align and distribute objects"
10082 msgstr "དོངས་པོ་ཚུ་ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
10084 #: ../src/verbs.cpp:2478
10085 msgid "Undo _History..."
10086 msgstr "ལོ་རྒྱུས་སླབ་བཤོལ་...(_H)"
10088 #: ../src/verbs.cpp:2479
10089 msgid "Undo History"
10090 msgstr "ལོ་རྒྱུས་སླབ་བཤོལ་"
10092 #: ../src/verbs.cpp:2480
10093 msgid "_Text and Font..."
10094 msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་ཡིག་གཟུགས...(_T)"
10096 #: ../src/verbs.cpp:2481
10097 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
10098 msgstr ""
10099 "ཡིག་གཞུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན་དང་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ དེ་ལས་གཞན་ཚིག་ཡིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ སྟོན་ཞིནམ་ལས་སེལ་འཐུ་"
10100 "འབད།"
10102 #: ../src/verbs.cpp:2482
10103 msgid "_XML Editor..."
10104 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ...(_X)"
10106 #: ../src/verbs.cpp:2483
10107 msgid "View and edit the XML tree of the document"
10108 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ རྩ་འབྲེལ་དེ་ སྟོན་ཞིནམ་ལས་ཞུན་དག་འབད།"
10110 #: ../src/verbs.cpp:2484
10111 msgid "_Find..."
10112 msgstr "འཚོལ...(_F)"
10114 #: ../src/verbs.cpp:2485
10115 msgid "Find objects in document"
10116 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ།"
10118 #: ../src/verbs.cpp:2486
10119 msgid "_Messages..."
10120 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ...(_M)"
10122 #: ../src/verbs.cpp:2487
10123 msgid "View debug messages"
10124 msgstr "རྐྱེན་སེལ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྟོན།"
10126 #: ../src/verbs.cpp:2488
10127 msgid "S_cripts..."
10128 msgstr "ཡིག་ཚུགས...(_c)"
10130 #: ../src/verbs.cpp:2489
10131 msgid "Run scripts"
10132 msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གཡོག་བཀོལ།"
10134 #: ../src/verbs.cpp:2490
10135 msgid "Show/Hide D_ialogs"
10136 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྟོན/སྦ་བཞག(_i)"
10138 #: ../src/verbs.cpp:2491
10139 msgid "Show or hide all open dialogs"
10140 msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཌའི་ལོག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
10142 #: ../src/verbs.cpp:2492
10143 msgid "Create Tiled Clones..."
10144 msgstr "ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད..."
10146 #: ../src/verbs.cpp:2493
10147 msgid ""
10148 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
10149 "scattering"
10150 msgstr ""
10151 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་སྣ་མང་ངོ་འདྲ་ཚུ་ དཔེ་གཞི་ ཡང་ན་ ཁ་ཐོར་བ་སྦེ་བདེ་ཞིབ་འབད་བའི་ཐོག་"
10152 "ལས་  སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ངོ་འདྲ་སྣ་མང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10154 #: ../src/verbs.cpp:2494
10155 msgid "_Object Properties..."
10156 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད...(_O)"
10158 #: ../src/verbs.cpp:2495
10159 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
10160 msgstr "བསྡམ་སྦེ་མཐོང་ཚུགས་པའི་གནས་ཚད་ ཨའི་ཌི་དང་ དེ་ལས་གཞན་དོངས་པོའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
10162 #: ../src/verbs.cpp:2498
10163 msgid "_Instant Messaging..."
10164 msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་་་་་་(_I)"
10166 #: ../src/verbs.cpp:2498
10167 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
10168 msgstr "ཇབ་བར་འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་"
10170 #: ../src/verbs.cpp:2500
10171 msgid "_Input Devices..."
10172 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ...(_I)"
10174 #: ../src/verbs.cpp:2501
10175 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
10176 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་ དེ་ཡང་ ཚད་རིས་ཊེབ་ལེཊི་ལ་སོགས་པ་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
10178 #: ../src/verbs.cpp:2502
10179 msgid "_Extensions..."
10180 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད...(_E)"
10182 #: ../src/verbs.cpp:2503
10183 msgid "Query information about extensions"
10184 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྐོར་ལས་འདྲི་དཔྱད་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
10186 #: ../src/verbs.cpp:2504
10187 msgid "Layer_s..."
10188 msgstr "བང་རིམ་ཚུ་...(_s)"
10190 #: ../src/verbs.cpp:2505
10191 msgid "View Layers"
10192 msgstr "བང་རིམ་ཚུ་སྟོན།"
10194 #: ../src/verbs.cpp:2506
10195 msgid "Filter Effects..."
10196 msgstr ""
10198 #: ../src/verbs.cpp:2507
10199 msgid "Manage SVG filter effects"
10200 msgstr ""
10202 #. Help
10203 #: ../src/verbs.cpp:2510
10204 msgid "_Keys and Mouse"
10205 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་མའུསུ།(_K)"
10207 #: ../src/verbs.cpp:2511
10208 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
10209 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་ མའུསུ་མགྱོགས་ཐབས་ཀྱི་གཞི་བསྟུན།"
10211 #: ../src/verbs.cpp:2512
10212 msgid "About E_xtensions"
10213 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས...(_x)"
10215 #: ../src/verbs.cpp:2513
10216 msgid "Information on Inkscape extensions"
10217 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།"
10219 #: ../src/verbs.cpp:2514
10220 msgid "About _Memory"
10221 msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_M)"
10223 #: ../src/verbs.cpp:2515
10224 msgid "Memory usage information"
10225 msgstr "དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་བརྡ་དོན།"
10227 #: ../src/verbs.cpp:2516
10228 msgid "_About Inkscape"
10229 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_A)"
10231 #: ../src/verbs.cpp:2517
10232 msgid "Inkscape version, authors, license"
10233 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་ ཐོན་རིམ་ རྩོམ་པ་པོ་ ཆོག་ཐམ།"
10235 #. "help_about"
10236 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10237 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10238 #. Tutorials
10239 #: ../src/verbs.cpp:2522
10240 msgid "Inkscape: _Basic"
10241 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:གཞི་རྩ།(_B)"
10243 #: ../src/verbs.cpp:2523
10244 msgid "Getting started with Inkscape"
10245 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་དེ།"
10247 #. "tutorial_basic"
10248 #: ../src/verbs.cpp:2524
10249 msgid "Inkscape: _Shapes"
10250 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:དབྱིབས་ཚུ།(_S)"
10252 #: ../src/verbs.cpp:2525
10253 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10254 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཀྱི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
10256 #: ../src/verbs.cpp:2526
10257 msgid "Inkscape: _Advanced"
10258 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:མཐོ་རིམ་ཅན།(_A)"
10260 #: ../src/verbs.cpp:2527
10261 msgid "Advanced Inkscape topics"
10262 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་མགོ་མིང་མཐོ་རིམ་ཅན་ཚུ།"
10264 #. "tutorial_advanced"
10265 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10266 #: ../src/verbs.cpp:2529
10267 msgid "Inkscape: T_racing"
10268 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི།(_r)"
10270 #: ../src/verbs.cpp:2530
10271 msgid "Using bitmap tracing"
10272 msgstr "བིཊི་མེབ་བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
10274 #. "tutorial_tracing"
10275 #: ../src/verbs.cpp:2531
10276 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10277 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:ཀ་ལི་ག་ར་ཕི།(_C)"
10279 #: ../src/verbs.cpp:2532
10280 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10281 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་སྨྱུག་བྲིས་ལག་ཅས་དེ་ལག་འཐབ་དོ།"
10283 #: ../src/verbs.cpp:2533
10284 msgid "_Elements of Design"
10285 msgstr "བཀོད་བསྒྲིག་གི་རྒྱུ་རྫས།(_E)"
10287 #: ../src/verbs.cpp:2534
10288 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10289 msgstr "སློབ་སྟོན་གྱི་རྣམ་པ་དེ་ནང་ལུ་བཀོད་བསྒྲིག་གི་གཞི་རྩ།"
10291 #. "tutorial_design"
10292 #: ../src/verbs.cpp:2535
10293 msgid "_Tips and Tricks"
10294 msgstr "ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།(_T)"
10296 #: ../src/verbs.cpp:2536
10297 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10298 msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"
10300 #. "tutorial_tips"
10301 #. Effect
10302 #: ../src/verbs.cpp:2539
10303 msgid "Previous Effect"
10304 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ།"
10306 #: ../src/verbs.cpp:2540
10307 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10308 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
10310 #: ../src/verbs.cpp:2541
10311 msgid "Previous Effect Settings..."
10312 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ་སྒྲིག་སྟངས།"
10314 #: ../src/verbs.cpp:2542
10315 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10316 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དང་གཅིག་ཁར་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
10318 #. Fit Page
10319 #: ../src/verbs.cpp:2545
10320 msgid "Fit Page to Selection"
10321 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
10323 #: ../src/verbs.cpp:2546
10324 msgid "Fit the page to the current selection"
10325 msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
10327 #: ../src/verbs.cpp:2547
10328 msgid "Fit Page to Drawing"
10329 msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
10331 #: ../src/verbs.cpp:2548
10332 msgid "Fit the page to the drawing"
10333 msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་འདི་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
10335 #: ../src/verbs.cpp:2549
10336 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10337 msgstr "སེལ་འཐུ་ ཡངན་ རཔ་རིས་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
10339 #: ../src/verbs.cpp:2550
10340 msgid ""
10341 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10342 msgstr "སེལ་འཐུ་མེད་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ ཡངན་ པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
10344 #. LockAndHide
10345 #: ../src/verbs.cpp:2552
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Unlock All"
10348 msgstr "བང་རིམ་བསྡམ་བཤོལ་"
10350 #: ../src/verbs.cpp:2554
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Unlock All in All Layers"
10353 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"
10355 #: ../src/verbs.cpp:2556
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Unhide All"
10358 msgstr "བང་རིམ་ སྦ་བཤོལ་"
10360 #: ../src/verbs.cpp:2558
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Unhide All in All Layers"
10363 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"
10365 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10366 msgid "Dash pattern"
10367 msgstr "དཔེ་གཞི་སྦྲེལ་རྟགས་བཀོད།"
10369 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10370 msgid "Pattern offset"
10371 msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"
10373 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:406
10374 #, c-format
10375 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10376 msgstr "%s: %d (མཐའ་ཐིག་) - ཨིངཀསི་ཀེཔ་"
10378 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
10379 #, c-format
10380 msgid "%s: %d - Inkscape"
10381 msgstr "%s: %d - ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
10383 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:412
10384 #, c-format
10385 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10386 msgstr "%s (མཐའ་ཐིག་) - ཨིངཀསི་ཀེཔ་"
10388 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
10389 #, c-format
10390 msgid "%s - Inkscape"
10391 msgstr "%s -ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
10393 #. Family frame
10394 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
10395 msgid "Font family"
10396 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན།"
10398 #. Style frame
10399 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
10400 msgid "Style"
10401 msgstr "བཟོ་རྣམ།"
10403 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
10404 msgid "Font size:"
10405 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:"
10407 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10408 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10409 #. * some representative characters that users of your locale will be
10410 #. * interested in.
10411 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825
10412 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10413 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10415 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
10416 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
10417 msgid "Edit..."
10418 msgstr "ཞུན་དག..."
10420 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10421 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
10422 msgid ""
10423 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10424 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10425 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10426 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10427 msgstr ""
10428 "སྟེགས་རིས་མཉམ་ཐིག་དེ་གི་མཇུག་ལས་འགལ་ཏེ་ ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་གིས་ཐོག་ལས་བཀང་ནི་ཨིན་ན་ "
10429 "(spreadMethod=\"pad\"),ཡང་ན་ ཁ་ཕྱོགས་གཅིག་ལུ་ སྟེགས་རིས་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
10430 "(spreadMethod=\"repeat\"), ཡང་ན་ སྤེལ་མ་རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མི་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ སྟེགས་རིས་ཡང་བསྐྱར་"
10431 "འབད་ནི་ཨིན་ན་ spreadMethod=\"reflect\")"
10433 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
10434 msgid "reflected"
10435 msgstr "འཆར་སྣང་བྱུང་ཡོདཔ།"
10437 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
10438 msgid "direct"
10439 msgstr "ཐད་ཀར།"
10441 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
10442 msgid "Repeat:"
10443 msgstr "ཡང་བསྐྱར:"
10445 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
10446 msgid "Assign gradient to object"
10447 msgstr "དངོས་པོ་ལུ་ སྟེགས་རིས་འགན་སྤྲོད་འབད་"
10449 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
10450 msgid "<small>No gradients</small>"
10451 msgstr "<small>སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
10453 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
10454 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10455 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག</small>"
10457 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
10458 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10459 msgstr "<small>་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
10461 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
10462 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10463 msgstr "<small>སྟེགས་རིས་སྣ་མང་།</small>"
10465 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
10466 msgid "Duplicate gradient"
10467 msgstr "སྟེགས་རིས་རྫུན་མ་"
10469 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
10470 msgid ""
10471 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10472 "selected object(s)"
10473 msgstr ""
10474 "སྟེགས་རིས་དེ་དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་མི་ཚུ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་(ཚུ་)"
10475 "གི་དོན་ལུ་ དེ་གི་འདྲ་དཔར་གཅིག་བཟོ།"
10477 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
10478 msgid "Edit the stops of the gradient"
10479 msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
10481 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
10482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977
10483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
10484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
10485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053
10486 msgid "<b>New:</b>"
10487 msgstr "<b>གསརཔ།:</b>"
10489 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
10490 msgid "Create linear gradient"
10491 msgstr "ཐིག་གི་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10493 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
10494 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10495 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་(སྒོང་དབྱིབས་ཅན་ ཡང་ན་ སྒོར་སྒོརམ་  ) སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10497 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
10498 msgid "on"
10499 msgstr "གུར།"
10501 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
10502 msgid "Create gradient in the fill"
10503 msgstr "བཀང་ནིའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10505 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
10506 msgid "Create gradient in the stroke"
10507 msgstr "སི་ཊོ་རོག་དེ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10509 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10510 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10511 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003
10513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
10515 msgid "<b>Change:</b>"
10516 msgstr "<b>བསྒྱུར་བཅོས:</b>"
10518 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10519 msgid "No gradients in document"
10520 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་ཚུ་མིན་འདུག"
10522 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10523 msgid "No gradient selected"
10524 msgstr "སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
10526 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
10527 msgid "No stops in gradient"
10528 msgstr "སྟེགས་རིས་ལུ་མཇུག་བསྡུ་ནིམེད།"
10530 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
10531 msgid "Change gradient stop offset"
10532 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་པར་ལེན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10534 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10535 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10536 msgid "Add stop"
10537 msgstr "བཀག་ནི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
10539 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10540 msgid "Add another control stop to gradient"
10541 msgstr "ཚད་འཛིན་ལུ་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་གཞན་མི་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
10543 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
10544 msgid "Delete stop"
10545 msgstr "བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
10547 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
10548 msgid "Delete current control stop from gradient"
10549 msgstr "སྟེགས་རིས་ནང་ལས་ད་ལྟོའི་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
10551 #. Label
10552 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
10553 msgid "Offset:"
10554 msgstr "པར་ལེན:"
10556 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10557 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
10558 msgid "Stop Color"
10559 msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"
10561 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
10562 msgid "Gradient editor"
10563 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"
10565 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
10566 msgid "Change gradient stop color"
10567 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་ཚོས་གཞི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10569 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10570 msgid "Toggle current layer visibility"
10571 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མཐོངགསལ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
10573 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10574 msgid "Lock or unlock current layer"
10575 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལས་བཤོལ།"
10577 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10578 msgid "Current layer"
10579 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ།"
10581 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10582 msgid "(root)"
10583 msgstr "(རྩ་བ།)"
10585 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10586 msgid "No paint"
10587 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་མིན་འདུག"
10589 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10590 msgid "Flat color"
10591 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
10593 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10594 msgid "Linear gradient"
10595 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
10597 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10598 msgid "Radial gradient"
10599 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
10601 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10602 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10603 msgstr ""
10604 "ཚོན་གཏི་ནི་དེ་གཞི་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(བརྒྱུད་དེ་ཐོབ་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མེདཔ་སྦེ་བཟོ།)"
10606 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10607 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10608 msgid ""
10609 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10610 "evenodd)"
10611 msgstr ""
10612 "འགྲུལ་མ་གང་རུང་ཅིག་ རང་ཉིད་ཀྱི་ནང་འཁོད་དབྱི་རིམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གིས་ བཀོང་ནིའི་"
10613 "ནང་ལུ་དོང་ཕུ་སྟོནམ་ཨིན།"
10615 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10616 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10617 msgid ""
10618 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10619 msgstr ""
10620 "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གདོང་ལན་ཁ་ཕྱོགས་ཅན་མེན་ཚུན་ཚོད་ བཀང་ནི་དེ་རགས་པ་ཨིན། (fill-rule: "
10621 "nonzero)"
10623 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10624 msgid "No objects"
10625 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མེད།"
10627 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10628 msgid "Multiple styles"
10629 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྣ་མང་།"
10631 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10632 msgid "Paint is undefined"
10633 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་དེ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
10635 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10636 msgid "No patterns in document"
10637 msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་དཔེ་གཞི་ཚུ་མིན་འདུག"
10639 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10640 msgid ""
10641 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10642 "pattern from selection."
10643 msgstr ""
10644 "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་ དཔེ་གཞི་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ &gt; དཔེ་གཞི་ &gt; "
10645 "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་</b> ལག་ལེན་འཐབ།"
10647 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
10648 msgid "Transform by toolbar"
10649 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གིས་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནི་"
10651 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
10652 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10653 msgstr ""
10654 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་</b> དེ་<b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནུག</b>"
10656 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
10657 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10658 msgstr ""
10659 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་</b> དེ་ <b>ཆ་ཚད་མ་འཇལ་བས།</b>"
10661 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
10662 msgid ""
10663 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10664 "scaled."
10665 msgstr ""
10666 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b> ཚུ་"
10667 "<b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནུག</b>"
10669 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
10670 msgid ""
10671 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10672 "are scaled."
10673 msgstr ""
10674 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་གྲུ་བཞི་</b> ཚུ་ <b>་ཆ་"
10675 "ཚད་མ་འཇལ་བས།</b>"
10677 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
10678 msgid ""
10679 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10680 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10681 msgstr ""
10682 "དེ་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོགའབད་ནི་ཚུ་) ཁོང་རའི་དངོས་"
10683 "པོ་དང་གཅིག་ཁར་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ <b>སྟེགས་རིས་</b> ཚུ་ <b>བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག</b> "
10685 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
10686 msgid ""
10687 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10688 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10689 msgstr ""
10690 "དངོས་པོ་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོག་ཚུ་) འབད་བའི་སྐབས་"
10691 "ལུ་ ད་<b>སྟེགས་རིས་ཚུ་</b>གཏན་བཟོས་ཅན་སྦེ་ <b>སྡོདཔ་ཨིན།</b>"
10693 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
10694 msgid ""
10695 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10696 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10697 msgstr ""
10698 "དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་ ཁོང་རའི་དངོས་པོ་དང་གཅིག་ཁར་ བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་"
10699 "ན་ གསེག་ལོག་)འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ <b>དཔེ་གཞི་</b> ཚུ་ <b>བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག</b> "
10701 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
10702 msgid ""
10703 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10704 "scaled, rotated, or skewed)."
10705 msgstr ""
10706 "དངོས་པོ་ཚུ་ བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོག་)ཚུ་འབད་བའི་སྐབས་"
10707 "ལུ་ ད་ <b>དཔེ་གཞི་དེ་</b> གཏན་བཟོས་ཅན་སྦེ་ <b>སྡོདཔ་ཨིན།</b>"
10709 #. four spinbuttons
10710 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10711 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10712 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
10713 msgid "select_toolbar|X"
10714 msgstr "ལག་ཆསཕྲ་རིང་|ཨེགསི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_X)"
10716 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
10717 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10718 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐད་སྙོམས་ཆ་སྙོམས།"
10720 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10721 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10722 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
10723 msgid "select_toolbar|Y"
10724 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཝའི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
10726 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
10727 msgid "Vertical coordinate of selection"
10728 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"
10730 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10731 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10732 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
10733 msgid "select_toolbar|W"
10734 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཌབ་ལུ་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_t)"
10736 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
10737 msgid "Width of selection"
10738 msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱ་ཚད།"
10740 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Lock"
10743 msgstr "བསྡམ་བཞག།(_o)"
10745 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
10746 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10747 msgstr ""
10748 "ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་གཉིས་ཆ་རང་ མཉམ་ཚད་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་"
10749 "འབད།"
10751 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10752 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10753 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
10754 msgid "select_toolbar|H"
10755 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སེལ་འཐུ་འབད། |ཨེཆི། (_t)"
10757 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10758 msgid "Height of selection"
10759 msgstr "སེལ་འཐུའི་མཐོ་ཚད།"
10761 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Stroke"
10764 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
10766 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Corners"
10769 msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"
10771 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Patterns"
10774 msgstr "དཔེ་གཞི།"
10776 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10777 msgid "System"
10778 msgstr "རིམ་ལུགས།"
10780 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10781 msgid "RGBA_:"
10782 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ། (_:)"
10784 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10785 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10786 msgstr "ཚོས་གཞི་དེ་གི་ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ་གི་གནས་གོང་།"
10788 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10789 msgid "RGB"
10790 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི།"
10792 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10793 msgid "HSL"
10794 msgstr "ཨེཆི་ཨེསི་ཨེལ།"
10796 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10797 msgid "CMYK"
10798 msgstr "སི་ཨེམ་ཝའི་ཀེ།"
10800 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10801 msgid "_R"
10802 msgstr "ཨཱར། (_R)"
10804 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10805 msgid "_G"
10806 msgstr "ཇི། (_G)"
10808 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10809 msgid "_B"
10810 msgstr "བི། (_B)"
10812 #. Label
10813 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10814 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10815 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10816 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10817 msgid "_A"
10818 msgstr "ཨེ།(_A)"
10820 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10821 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10822 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10823 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10825 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10826 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10827 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10828 msgid "Alpha (opacity)"
10829 msgstr "ཨཱལ་ཕ།(དྭངས་སྒྲིབ།)"
10831 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10832 msgid "_H"
10833 msgstr "ཨེཆི། (_H)"
10835 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10836 msgid "_S"
10837 msgstr "ཨེསི། (_S)"
10839 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10840 msgid "_L"
10841 msgstr "ཨེལ། (_L)"
10843 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10844 msgid "_C"
10845 msgstr "སི། (_C)"
10847 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10848 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10849 msgid "Cyan"
10850 msgstr "སྔོ་ལྗང།"
10852 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10853 msgid "_M"
10854 msgstr "ཨེམ། (_M)"
10856 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10857 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10858 msgid "Magenta"
10859 msgstr "དམར་སྨུག།"
10861 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10862 msgid "_Y"
10863 msgstr "ཝའི། (_Y)"
10865 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10866 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10867 msgid "Yellow"
10868 msgstr "སེརཔོ།"
10870 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10871 msgid "_K"
10872 msgstr "ཀེ (_K)"
10874 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10875 msgid "Unnamed"
10876 msgstr "མིང་མ་བཏགསཔ།"
10878 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10879 msgid "Wheel"
10880 msgstr "འཁོར་ལོ།"
10882 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10883 msgid "Attribute"
10884 msgstr "ཁྱད་ཆོས།"
10886 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10887 msgid "Value"
10888 msgstr "གནས་གོང་།"
10890 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
10891 msgid "Type text in a text node"
10892 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནོཌི་ཅིག་ནང་ དབྱེ་བའི་ཚིག་ཡིག་"
10894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
10895 msgid "Style of new stars"
10896 msgstr ""
10898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Style of new rectangles"
10901 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་མགུ་གི་ཝའི་བེ་ལུ་"
10903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Style of new 3D boxes"
10906 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་མགུ་གི་ཝའི་བེ་ལུ་"
10908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
10909 msgid "Style of new ellipses"
10910 msgstr ""
10912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
10913 msgid "Style of new spirals"
10914 msgstr ""
10916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
10917 msgid "Style of new paths created by Pencil"
10918 msgstr ""
10920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
10921 msgid "Style of new paths created by Pen"
10922 msgstr ""
10924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Style of new calligraphic strokes"
10927 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་སི་ཊོཀ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
10929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
10930 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
10931 msgstr ""
10933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Insert"
10936 msgstr "ལུགས་ལྡོག"
10938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
10939 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10940 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་ནང་ལུ་ མཐུད་མཚམས་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས།"
10942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
10943 msgid "Delete selected nodes"
10944 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"
10946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Join"
10949 msgstr "མཐུད:"
10951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
10952 msgid "Join selected endnodes"
10953 msgstr "སེལ་འཐུ་བད་ཡོད་པའི་མཇུག་མཚམས་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
10955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Join Segment"
10958 msgstr "ཆ་བགོས་ཀྱིས་ ནོཌིསི་མཐུད་"
10960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
10961 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10962 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཇུག་མཚམས་ཚུ་ ཆ་བགོས་གསརཔ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
10964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Delete Segment"
10967 msgstr "ཆ་བགོས་ བཏོན་གཏང་"
10969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
10970 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10971 msgstr "མཇུག་གི་ས་ཚིག་མ་ཡིན་པའི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་འགྲུལ་ལམ་གཤག"
10973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
10974 msgid "Node Break"
10975 msgstr ""
10977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
10978 msgid "Break path at selected nodes"
10979 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
10981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Node Cusp"
10984 msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།"
10986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
10987 msgid "Make selected nodes corner"
10988 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ སྒྱིད་ཁུག་སྦེ་བཟོ།"
10990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Node Smooth"
10993 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
10995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
10996 msgid "Make selected nodes smooth"
10997 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ཧུམ་ཕྱུག་ཕྱུག་བཟོ།"
10999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Node Symmetric"
11002 msgstr "མཛེས་སྙོམས།"
11004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
11005 msgid "Make selected nodes symmetric"
11006 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་སིམི་ཊིག་སྦེ་བཟོ།"
11008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Node Line"
11011 msgstr "གྲལ་ཐིག་གསརཔ་"
11013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
11014 msgid "Make selected segments lines"
11015 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གྲལ་ཐིག་སྦེ་བཟོ།"
11017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:881
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Node Curve"
11020 msgstr "སྔོན་བལྟ་མེད།"
11022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:882
11023 msgid "Make selected segments curves"
11024 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གུག་གུགཔ་སྦེ་བཟོ།"
11026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:891
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Show Handles"
11029 msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"
11031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:892
11032 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
11033 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་ཀྱི་ བི་ཛི་ཡར་བཤེད་བཟུང་དེ་སྟོན།"
11035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338
11036 msgid "Star: Change number of corners"
11037 msgstr "སི་ཊར་: སྒྱིད་ཁུག་གི་ཨང་གྲངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
11039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Star: Change spoke ratio"
11042 msgstr "སི་ཊར་: ལྕགས་རྩང་དཔྱ་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
11044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
11045 msgid "Make polygon"
11046 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་བཟོ་"
11048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
11049 msgid "Make star"
11050 msgstr "སི་ཊར་བཟོ་"
11052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
11053 msgid "Star: Change rounding"
11054 msgstr "སི་ཊར་: བསྐོར་ཐེངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
11056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492
11057 msgid "Star: Change randomization"
11058 msgstr "སི་ཊར་: གང་འབྱུང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
11060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1675
11061 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
11062 msgstr "སྐར་མ་གི་ཚབ་ལུ་(བཤེད་བཟུང་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་)དུས་རྒྱུན་གྱི་ཟུར་མང་དབྱིབས།"
11064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
11067 msgstr "སྐར་མ་གི་ཚབ་ལུ་(བཤེད་བཟུང་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་)དུས་རྒྱུན་གྱི་ཟུར་མང་དབྱིབས།"
11069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
11070 msgid "Corners:"
11071 msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"
11073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
11074 msgid "Number of corners of a polygon or star"
11075 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་ ཡང་ན་ སྐར་མ་ཅིག་གི་སྒྱིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་།"
11077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
11078 msgid "Spoke ratio:"
11079 msgstr "རྩིབས་ཀྱི་དཔྱ་ཚད:"
11081 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
11082 #. Base radius is the same for the closest handle.
11083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
11084 msgid "Base radius to tip radius ratio"
11085 msgstr "ཕན་བསླབ་མཐའ་འཁོར་གྱི་དཔྱ་ཚད་ལུ་ གཞི་རྟེན་མཐའ་འཁོར།"
11087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
11088 msgid "Rounded:"
11089 msgstr "སྒོར་སྒོརམ:"
11091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
11092 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
11093 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་ག་དེ་ཅིག་སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོདཔ་སྨོ།(རྣོ་ཅན་གྱི་དོན་ལུ་ 0)"
11095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
11096 msgid "Randomized:"
11097 msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"
11099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
11100 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
11101 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དང་གྱུ་ཟུར་ཚུ་གང་བྱུང་སྦེ་ཁ་བཀྲམ་སྟེ་བཞག"
11103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
11104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
11105 msgid "Defaults"
11106 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ།"
11108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502
11109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
11110 msgid ""
11111 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
11112 "change defaults)"
11113 msgstr ""
11114 "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ཚད་བཟུང་ཚུ་གི་དབྱིབས་སླར་སྒྲིག་འབད། (ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ལག་ལེན་འཐབ། > སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་"
11115 "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།)"
11117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
11118 msgid "Change rectangle"
11119 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
11121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
11122 msgid "W:"
11123 msgstr "ཌབ་ལུ:"
11125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
11126 msgid "Width of rectangle"
11127 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་རྒྱ་ཚད།"
11129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
11130 msgid "Height of rectangle"
11131 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་མཐོ་ཚད།"
11133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
11134 msgid "Rx:"
11135 msgstr "ཨཱར་ཨེགསི:"
11137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
11138 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
11139 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོརམ་སྒོརམ་གྱི་ཏཐ་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
11141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
11142 msgid "Ry:"
11143 msgstr "ཨཱར་ཝའི:"
11145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
11146 msgid "Vertical radius of rounded corners"
11147 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོར་སྒོརམ་གི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
11149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2092
11150 msgid "Not rounded"
11151 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"
11153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
11154 msgid "Make corners sharp"
11155 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དེ་རྣོ་ཅན་བཟོ།"
11157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
11158 #, fuzzy
11159 msgid "3D Box: Change number of handles"
11160 msgstr "སི་ཊར་: སྒྱིད་ཁུག་གི་ཨང་གྲངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
11162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
11163 msgid "Toggle VP in X direction"
11164 msgstr ""
11166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
11167 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
11168 msgstr ""
11170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
11171 msgid "Toggle VP in Y direction"
11172 msgstr ""
11174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
11175 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
11176 msgstr ""
11178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235
11179 msgid "Toggle VP in Z direction"
11180 msgstr ""
11182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236
11183 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
11184 msgstr ""
11186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Three Handles"
11189 msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"
11191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
11192 msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)"
11193 msgstr ""
11195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Four Handles"
11198 msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"
11200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263
11201 msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)"
11202 msgstr ""
11204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
11205 msgid "Change spiral"
11206 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
11208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
11209 msgid "Turns:"
11210 msgstr "སྐོར་ཐེངས: "
11212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
11213 msgid "Number of revolutions"
11214 msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་གྱངས་ཁ།"
11216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
11217 msgid "Divergence:"
11218 msgstr "ཌའི་ཝར་ཇེནསི།"
11220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
11221 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
11222 msgstr "སྟུག་ཚད/་ཐར་ཐོར་སྦེ་ཡོད་མི་ག་དེ་ཅིག་ ཕྱིའི་བསྒྱིར་ནི་སྨོ; 1 = གཅིག་མཚུངས། "
11224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
11225 msgid "Inner radius:"
11226 msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"
11228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
11229 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
11230 msgstr "ནང་ན་གི་སྐོར་ནི་གི་མཐའ་འཁོར། (སྒྲིལ་ནིའི་ཚད་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི།)"
11232 #. Width
11233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
11234 msgid "(hairline)"
11235 msgstr ""
11237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11238 #, fuzzy
11239 msgid "(default)"
11240 msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
11242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
11243 #, fuzzy
11244 msgid "(broad stroke)"
11245 msgstr "(སིཊོ་རོག)"
11247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
11248 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
11249 msgstr "ཀ་ལི་ཚད་རིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (མཐོང་ཚུགས་པའི་ འབྲི་གཞི་ཚུ་གི་མངའ་ཁོངས་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ།)"
11251 #. Thinning
11252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11253 msgid "(speed blows up stroke)"
11254 msgstr ""
11256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11257 msgid "(slight widening)"
11258 msgstr ""
11260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11261 #, fuzzy
11262 msgid "(constant width)"
11263 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ རྒྱ་ཚད་"
11265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11266 msgid "(slight thinning, default)"
11267 msgstr ""
11269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11270 msgid "(speed deflates stroke)"
11271 msgstr ""
11273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
11274 msgid "Thinning:"
11275 msgstr "སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་ཨིན།"
11277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
11278 msgid ""
11279 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
11280 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
11281 msgstr ""
11282 "ཝི་ལོ་སི་ཊི་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སི་ཊོ་རོག་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་སྨོ། (> 0 གིས་སི་ཊོ་རོག་དང་པམ་འདི་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་"
11283 "བཟོཝ་ཨིན། , < 0 གིས་ དེ་ཚུ་རྒྱ་སྦོམ་བཟོཝ་ཨིན།0 དེ་གིས་ རྒྱ་ཚད་དེ་ཝི་ལོ་སི་ཊི་ལས་རང་དབང་བཟོཝ་ཨིན།)"
11285 #. Angle
11286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11287 msgid "(left edge up)"
11288 msgstr ""
11290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11291 #, fuzzy
11292 msgid "(horizontal)"
11293 msgstr "ཐད་སྙོམས།(_H)"
11295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11296 msgid "(right edge up)"
11297 msgstr ""
11299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
11300 msgid "Angle:"
11301 msgstr "གྲུ་ཟུར:"
11303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
11304 msgid ""
11305 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
11306 "fixation = 0)"
11307 msgstr ""
11308 "སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་ནིབ་དེ་གི་གྲུ་ཟུར།  (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ་; 0 = ཐད་སྙོམས་; གཏན་པར་བཟོ་ནི་ལུ་ནུས་པ་མེད། = 0)"
11310 #. Fixation
11311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
11312 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
11313 msgstr ""
11315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
11316 msgid "(almost fixed, default)"
11317 msgstr ""
11319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
11320 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
11321 msgstr ""
11323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
11324 msgid "Fixation:"
11325 msgstr "གཏན་པར་བཟོ་བ:"
11327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
11328 msgid ""
11329 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
11330 "angle)"
11331 msgstr ""
11332 "གྲུ་ཟུར་གྱི་སྤྱོད་ལམ་ (༠=ཨེན་ཨའི་བི་ སི་ཊོཀ་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ ཨ་རྟག་ར་ཀེར་གཟུགས་འབད་སྡོད་འོང་ ༡= གཏན་བཟོས་"
11333 "གྲུ་ཟུར་)"
11335 #. Cap Rounding
11336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11337 #, fuzzy
11338 msgid "(blunt caps, default)"
11339 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
11341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11342 msgid "(slightly bulging)"
11343 msgstr ""
11345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11346 msgid "(approximately round)"
11347 msgstr ""
11349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11350 msgid "(long protruding caps)"
11351 msgstr ""
11353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
11354 msgid "Caps:"
11355 msgstr "ཀེབསི་:"
11357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
11358 msgid ""
11359 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
11360 "round caps)"
11361 msgstr ""
11362 "སི་ཊོཀསི་པོ་རོ་ཊུཊི་གི་མཇུག་ལུ་ཚུགས་ཡིག་ཧེང་བཀལ་བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ (0 = ཚུགས་ཡིག་མེད་ "
11363 "1 = ཚུགས་ཡིག་སྒོར་སྒོརམ་)"
11365 #. Tremor
11366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11367 #, fuzzy
11368 msgid "(smooth line)"
11369 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
11371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11372 msgid "(slight tremor)"
11373 msgstr ""
11375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11376 msgid "(noticeable tremor)"
11377 msgstr ""
11379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11380 msgid "(maximum tremor)"
11381 msgstr ""
11383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
11384 msgid "Tremor:"
11385 msgstr "ཊི་མོར:"
11387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
11388 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
11389 msgstr "སི་ཊོཀསི་འདི་ རང་རོང་དང་སིག་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
11391 #. Wiggle
11392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11393 msgid "(no wiggle)"
11394 msgstr ""
11396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11397 #, fuzzy
11398 msgid "(slight deviation)"
11399 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
11401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11402 msgid "(wild waves and curls)"
11403 msgstr ""
11405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
11406 msgid "Wiggle:"
11407 msgstr "སྐྱ་རྫུས་མ་:"
11409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
11410 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
11411 msgstr "སྨྱུག་བྲིས་འདི་ ཡམ་ཡོམ་དང་སྐྱ་རྫུས་མ་བཟོ་ནི་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
11413 #. Mass
11414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11415 #, fuzzy
11416 msgid "(no inertia)"
11417 msgstr "(དཔག་བྱེད་སྟོང་ཆ་ཅན།)(_p)"
11419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11420 msgid "(slight smoothing, default)"
11421 msgstr ""
11423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11424 msgid "(noticeable lagging)"
11425 msgstr ""
11427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11428 msgid "(maximum inertia)"
11429 msgstr ""
11431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
11432 msgid "Mass:"
11433 msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ:"
11435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
11436 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
11437 msgstr ""
11438 "སྨྱུག་བྲིས་འདི་ གཡོ་འགུལ་མེདཔ་གིས་ ལྷོད་ལྷོད་བཟོ་ཡོདཔ་བཟུམ་སྦེ་ རྒྱབ་ཁར་འདྲུད་ནིའི་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
11440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Trace Background"
11443 msgstr "རྒྱབ་གཞི་"
11445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
11446 msgid ""
11447 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
11448 "minimum width, black - maximum width)"
11449 msgstr ""
11451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Pressure"
11454 msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"
11456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
11457 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
11458 msgstr ""
11459 "སྨྱུག་བྲིས་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་བསྒཡུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་གི་ཨེབ་ཤུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
11461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Tilt"
11464 msgstr "མགོ་མིང་།"
11466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778
11467 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
11468 msgstr "སྨྱུག་བྲིའི་ནིབ་ཀྱི་གྲུ་ཟུར་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་གཡོ་བ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
11470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873
11471 msgid "Arc: Change start/end"
11472 msgstr "གཞུ་དབྱིབས་: འགོ་བཙུག་/མཇུག་བསྡུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
11474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
11475 msgid "Arc: Change open/closed"
11476 msgstr "གཞུ་དབྱིབས་: ཁ་ཕྱེ་/ཁ་བསྡམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
11478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
11479 msgid "Start:"
11480 msgstr "འགོ་བཙུགས:"
11482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
11483 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
11484 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱིའགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
11486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
11487 msgid "End:"
11488 msgstr "མཇུག:"
11490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
11491 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
11492 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་མཇུག་གི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
11494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Closed arc"
11497 msgstr "ཁ་བསྡམས།"
11499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
11502 msgstr ""
11503 "ཞུ་དབྱིབས་ (ཁ་བསྡམ་པར་ཡོད་མི་དབྱིབས།)དང་ཆ་་བགོས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(རེ་ཌི་གཉིས་དང་"
11504 "བཅས་པའི་ཁ་བསྡམ་སྟེ་ཡོད་པའི་དབྱིབས།)"
11506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Open Arc"
11509 msgstr "ཞུ་དབྱིབས་ཁ་ཕྱེ།"
11511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
11512 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
11513 msgstr ""
11515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
11516 msgid "Make whole"
11517 msgstr "ཆ་ཚང་བཟོ།"
11519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
11520 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
11521 msgstr "དབྱིབས་དེ་ ཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་གོས་མེན་པར་ སྒོང་དབྱིབས་ཆ་ཚང་ཅིག་བཟོ།"
11523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
11524 msgid "Pick alpha"
11525 msgstr "ཨཱལ་ཕ་ འཐུ་"
11527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
11528 msgid ""
11529 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11530 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11531 msgstr ""
11532 "འོད་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ་ ཚོས་གཞི་དང་ཨཱལ་ཕ་(དྭངས་གསལ་)གཉིས་ཀུ་འཐུ་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཨཱལ་་ཕ་གིས་ སྔ་གོང་"
11533 "ལས་དགུ་མཐའ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་རྐྱངམ་ཅིག་ འཐུ་"
11535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3201
11536 msgid "Set alpha"
11537 msgstr "ཨཱལ་ཕ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
11539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
11540 msgid ""
11541 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11542 msgstr "ཨཱལ་ཕ་འདི་འཐུ་ཡོད་པ་ཅིན་ བཀང་བ་ ཡངན་ སི་ཊོཀ་དྭངས་གསལ་སྦེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ འགན་སྤྲོད་འབད་"
11544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
11545 msgid "Text: Change font family"
11546 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་རྩ་ལག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
11548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
11549 msgid "Text: Change alignment"
11550 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྲང་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
11552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
11553 msgid "Text: Change font style"
11554 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་རྩ་ལག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
11556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
11557 msgid "Text: Change orientation"
11558 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྱོགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
11560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751
11561 msgid "Text: Change font size"
11562 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
11564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934
11565 msgid ""
11566 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11567 "default font instead."
11568 msgstr ""
11569 "ཡིག་གཟུགས་འདི་ད་ལྟོ་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད། ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་ ཚབ་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་"
11570 "གཟུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"
11572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972
11573 msgid "Align left"
11574 msgstr "གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
11576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
11577 msgid "Center"
11578 msgstr "དབུས།"
11580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
11581 msgid "Align right"
11582 msgstr "གཡས་ཕྲང་།"
11584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
11585 msgid "Justify"
11586 msgstr "ལྟེམས་བཅོས།"
11588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
11589 msgid "Bold"
11590 msgstr "རྒྱགས་པ།"
11592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032
11593 msgid "Italic"
11594 msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ། "
11596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
11597 msgid "Spacing between letters"
11598 msgstr "ཡི་གུ་ཚུ་གི་བར་ན་སྟོང་བཏོན་ནི།"
11600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151
11601 msgid "Spacing between lines"
11602 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ན་བར་སྟོང་སྟོན་ནི།"
11604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
11605 msgid "Horizontal kerning"
11606 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཀརནི་འབད་ནི།"
11608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
11609 msgid "Vertical kerning"
11610 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཀརནི་འབད་ནི།"
11612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
11613 msgid "Letter rotation"
11614 msgstr "ཡི་གུ་བསྒྱིར་ནི།"
11616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
11617 msgid "Change connector spacing"
11618 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
11620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
11621 msgid "Avoid"
11622 msgstr ""
11624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Ignore"
11627 msgstr "ཅི་མེད།"
11629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
11630 msgid "Spacing:"
11631 msgstr "བར་སྟོང་སྟོན་ནི:"
11633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
11634 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11635 msgstr "ཨོ་ཊོ་རའུ་ཊིང་ མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་མཐའ་སྐོར་ལུ་བཞག་ཡོད་མི་བར་སྟོང་གི་བསྡོམས།"
11637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Graph"
11640 msgstr "ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི།"
11642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
11643 msgid "Length:"
11644 msgstr "རིང་ཚད་:"
11646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
11647 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11648 msgstr "སྒྲིག་བཀོད་འདི་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ མཐུད་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཐུན་པའི་རིང་ཚད་"
11650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467
11651 msgid "Downwards"
11652 msgstr ""
11654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468
11655 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11656 msgstr "མཇུག་གི་རྟགས་བཀོད་པའི་(མདའ་རྟགས་)ས་ཚིགས་མར་ཕྱོགས་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་བྱེད་བཟོ་"
11658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484
11659 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11660 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་མཐའ་མནོན་འབད་མ་བཅུག་"
11662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Fill by:"
11665 msgstr "བཀང་།"
11667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
11668 msgid ""
11669 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
11670 "pixels to be counted in the fill"
11671 msgstr ""
11673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
11674 msgid "Grow/shrink by:"
11675 msgstr ""
11677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614
11678 msgid ""
11679 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
11680 msgstr ""
11682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Fill gaps:"
11685 msgstr "དབྱིབ་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
11687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
11688 #, fuzzy
11689 msgid ""
11690 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
11691 "to change defaults)"
11692 msgstr ""
11693 "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ཚད་བཟུང་ཚུ་གི་དབྱིབས་སླར་སྒྲིག་འབད། (ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ལག་ལེན་འཐབ། > སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་"
11694 "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།)"
11697 #. Local Variables:
11698 #. mode:c++
11699 #. c-file-style:"stroustrup"
11700 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11701 #. indent-tabs-mode:nil
11702 #. fill-column:99
11703 #. End:
11705 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11706 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11707 msgid "Add Nodes"
11708 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
11710 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11711 msgid "Maximum segment length"
11712 msgstr "ཆ་བགོས་རིང་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།"
11714 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11715 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
11716 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
11717 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
11718 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11719 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11720 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11721 msgid "Modify Path"
11722 msgstr "འགྲུལ་ལམ་སེགས་བཅོས་འབད།"
11724 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11725 #, fuzzy
11726 msgid "AI 8.0 Input"
11727 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨིན་པུཊི།"
11729 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
11732 msgstr "རི་མོ་མཁན་ ཨེ་ཌོབ་འབད།(*.ai)"
11734 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
11737 msgstr "ཨེ་ཌོབ་རི་མོ་མཁན་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད།"
11739 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11740 #, fuzzy
11741 msgid "AI 8.0 Output"
11742 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
11744 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
11747 msgstr "ཨེ་ཌོབ་ རི་མོ་མཁན་བྲིས།"
11749 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11750 msgid "AI SVG Input"
11751 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨིན་པུཊི།"
11753 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11754 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11755 msgstr "ཨེ་ཌོབ་ རི་མོ་མཁན་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.ai.svg)"
11757 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11758 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11759 msgstr "ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མ་ ཨེ་ཌོབ་རི་མོ་མཁན་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ཚུ་ནང་ལས་ ཀ་རཕཊི་དེ་གཙང་དག་བཟོཝ་ཨིན།"
11761 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11762 msgid "Brighter"
11763 msgstr "ཚོན་མདངས་ཆེ་མི་"
11765 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11766 msgid "Blue Function"
11767 msgstr "ལས་འགན་ཧོནམོ"
11769 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11770 msgid "Custom..."
11771 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་་་་"
11773 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11774 msgid "Green Function"
11775 msgstr "ལས་འགན་ལྗང་ཁུ་"
11777 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11778 msgid "Red Function"
11779 msgstr "ལས་འགན་དམརཔོ་"
11781 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11782 msgid "Darker"
11783 msgstr "གྲིབ་ནག་ཆེ་མི་"
11785 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11786 msgid "Desaturate"
11787 msgstr "མཐའ་ཚད་མེདཔ་"
11789 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11790 msgid "Grayscale"
11791 msgstr "གེརེ་སིཀེལ།"
11793 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11794 msgid "Less Hue"
11795 msgstr "ཚོན་གདངས་ཉུང་ཀུ་"
11797 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
11798 msgid "Less Light"
11799 msgstr "འོད་ཉུང་ཀུ་"
11801 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
11802 msgid "Less Saturation"
11803 msgstr "མཐའ་ཚད་ཉུང་ཀུ་"
11805 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11806 msgid "More Hue"
11807 msgstr "ཚོན་གདངས་ལེ་ཤ་"
11809 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11810 msgid "More Light"
11811 msgstr "འོད་མངམ་"
11813 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11814 msgid "More Saturation"
11815 msgstr "མཐའ་ཚད་ལེ་ཤ་"
11817 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11818 msgid "Negative"
11819 msgstr "མེད་ཆ་"
11821 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11822 msgid "Remove Blue"
11823 msgstr "ཧོནམོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
11825 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11826 msgid "Remove Green"
11827 msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
11829 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11830 msgid "Remove Red"
11831 msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "
11833 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
11834 msgid "RGB Barrel"
11835 msgstr "ཨར་ཇི་བི་ བེ་རེལ་"
11837 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
11838 msgid "By color (RRGGBB hex):"
11839 msgstr ""
11841 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
11842 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
11843 msgstr ""
11845 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Replace color..."
11848 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
11850 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11851 msgid "A diagram created with the program Dia"
11852 msgstr "ལས་རིམ་ ཌི་ཨའི་ཨེ་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་བཀོད་རིས་ཅིག"
11854 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11855 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11856 msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་ བཀོད་རིས། (*.dia)"
11858 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11859 msgid "Dia Input"
11860 msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་ ཨིན་པུཊི།"
11862 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11863 msgid ""
11864 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11865 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11866 msgstr ""
11867 "ཌི་ཨའི་ཨེ་་ཡིག་སྣོད་དེ་ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཌི་ཨའི་ཨེ་ ཁོ་ར་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་"
11868 "ཌི་ཨའི་ཨེ་དེ་ http://www.gnome.org/projects/dia/ ནང་ལས་འཐོབ་ཚུགས།"
11870 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11871 msgid ""
11872 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11873 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11874 "Inkscape installation."
11875 msgstr ""
11876 "dia2svg.sh ཡིག་ཡིག་ཚུགས་དེ་ ཁྱོད་རའི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་བགོ་བཀྲམ་དང་གཅིག་ཁར་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན། "
11877 "ཁྱོད་ལུ་འདི་མེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་ནང་ལུ་ ག་ཅི་ཅིག་ལུ་འཛོལ་བ་ཡོད་པའི་རྟགས་ཨིན།"
11879 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11880 msgid "Dot size"
11881 msgstr "ཚག་གི་ཚད:"
11883 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
11884 msgid "Font size"
11885 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"
11887 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11888 msgid "Number Nodes"
11889 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཨང་བཀོད།"
11891 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11892 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
11893 msgid "Visualize Path"
11894 msgstr "འགྲུལ་ལམ་མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ།"
11896 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11897 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11898 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11899 msgstr "ཨོ་ཊོ་ཀེཌི་ ཌི་ཨེགསི་ཨེཕ་ (*.dxf)"
11901 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11902 msgid "DXF Input"
11903 msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨིན་པུཊི།"
11905 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11906 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11907 msgstr "ཨོ་ཊོ་ཀེཌི་གི་ ཡིག་ཆ་བརྗེ་སོར་འབད་ནིའི་རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་འདྲེན་འབད།"
11909 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11910 msgid ""
11911 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11912 "sourceforge.net/"
11913 msgstr ""
11914 "dxf2svg དེ་གིས་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་ཐོན་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ http://dxf-svg-convert."
11915 "sourceforge.net/ ནང་ལུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན།"
11917 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11918 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11919 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཏོག་ནིའི་ པོ་ལོ་ཊར།"
11921 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11922 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11923 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཏོག་ནིའི་ པོ་ལོ་ཊར།(*.DXF)"
11925 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11926 msgid "DXF Output"
11927 msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
11929 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11930 msgid "DXF file written by pstoedit"
11931 msgstr "pstoedit དེ་གིས་བྲིས་ཡོད་མི་ ཌི་ཨེགསི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད།"
11933 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11934 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11935 msgstr ""
11936 "pstoedit འདི་གཡོག་བཀོལ་ནི་གི་དོན་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ་  http://www.pstoedit.net/"
11937 "pstoedit ལུ་བལྟ་"
11939 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11940 msgid "Embed All Images"
11941 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"
11943 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
11944 msgid "Embed only selected images"
11945 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་རྐྱངམ་ཅིག་གནས་འདྲེན་འབད།"
11947 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11948 msgid "EPS Input"
11949 msgstr "ཨི་པི་ཨེསི་ ཨིན་པུཊི།"
11951 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11952 msgid "Encapsulated Postscript"
11953 msgstr "མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི"
11955 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11956 msgid "EPSI Output"
11957 msgstr "ཨི་པི་ཨེསི་ཨའི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
11959 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11960 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11961 msgstr "མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ནང་འཁོད་བསྒྱུར་བཅོས།(*.epsi)"
11963 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11964 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11965 msgstr "མཐེ་གཟེར་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་པའི་ མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།"
11967 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11968 msgid "LaTeX formula"
11969 msgstr "LaTeX མན་ངག"
11971 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11972 msgid "LaTeX formula: "
11973 msgstr "LaTeX མན་ངག:"
11975 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
11976 msgid "Export as GIMP Palette"
11977 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པེ་ལེཊི་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"
11979 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
11980 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
11981 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པེ་ལེཊི་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན་"
11983 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
11984 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
11985 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པེ་ལེཊི་(*.gpl)"
11987 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11988 msgid "Extract One Image"
11989 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
11991 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11992 msgid "Path to save image"
11993 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འགྲུལ་ལམ།"
11995 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11996 msgid "Open files saved with XFIG"
11997 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
11999 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
12000 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
12001 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཚད་རིས་ཡིག་སྣོད་(*.fig)"
12003 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
12004 msgid "XFIG Input"
12005 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཨིཔ་པུཊི།"
12007 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
12008 msgid "Flatness"
12009 msgstr "ལེབ་ཏེབ་ཀྱི་ཚད།"
12011 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
12012 msgid "Flatten Beziers"
12013 msgstr "བི་ཛི་ཡར་ཚུ་ལེབ་ཏེམབཟོ་་"
12015 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Fractalize"
12018 msgstr "གེརེ་སིཀེལ།"
12020 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Smoothness"
12023 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
12025 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Subdivisions"
12028 msgstr "སྡེ་ཚན་"
12030 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
12031 msgid "Calculate first derivative numerically"
12032 msgstr "འགྱུར་བ་དང་པམ་དེ་ ཨང་གྲངས་ཀྱི་ཐོག་ལས་རྩིས་སྟོན།"
12034 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
12035 msgid "Draw Axes"
12036 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ་བྲིས་"
12038 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
12039 msgid "End x-value"
12040 msgstr "མཇུག་བསྡུའི་ཨེགསི་-བེ་ལུ་"
12042 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
12043 msgid "First derivative"
12044 msgstr "འགྱུར་བ་དང་པ།"
12046 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
12047 msgid "Function"
12048 msgstr "ལས་འགན་"
12050 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
12051 msgid "Function Plotter"
12052 msgstr "ལས་འགན་ པོལོ་ཊར།"
12054 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Functions"
12057 msgstr "ལས་འགན་"
12059 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
12060 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
12061 msgstr ""
12062 "ཨའི་སོ་ཊོ་ཕིཀ་ ཚད་རྟགས་(ཆུང་ཤོས་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་: རྒྱ་ཚད་/ཨེགསི་རེནཅི་ ཡང་ན་ མཐོ་ཚད་/ཝའི་"
12063 "རེནཅི་)"
12065 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
12066 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
12067 msgstr "༢*པི་ཨའི་གི་ཐོག་ལས་ ཨེགསི་-ཁྱབ་ཚད་དགུ་མཐའ་རྐྱབས་"
12069 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
12070 msgid "Range and Sampling"
12071 msgstr "ཁྱབ་ཚད་དང་དཔེ་ཚད་བཟོ་བ་"
12073 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
12074 msgid "Remove rectangle"
12075 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
12077 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
12078 msgid "Samples"
12079 msgstr "དཔེ་ཚད་ཚུ་"
12081 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
12082 msgid ""
12083 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
12084 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
12085 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
12086 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
12087 "numerically."
12088 msgstr ""
12090 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
12091 #, fuzzy
12092 msgid ""
12093 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
12094 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
12095 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
12096 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
12097 "constants pi and e are also available."
12098 msgstr ""
12099 "འོག་གི་ལས་འགན་ཚུ་འཐོབ་ཚུགས་: (འཐོབ་ཚུགས་པའི་ལས་འགན་ཚུ་ ཚད་ལྡན་པ་ཡི་ཐཱོན་ཨང་རྩིས་ལས་འགན་ཨིན་) "
12100 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp"
12101 "(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan"
12102 "(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); "
12103 "cosh(x); sinh(x); tanh(x). ཆད་མེད་ པི་ཨའི་དང་ཨི་གཉིས་ཡང་འཐོབ་ཚུགས།"
12105 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
12106 msgid "Start x-value"
12107 msgstr "ཨེགསི་བེ་ལུ་ འགོ་བཙུགས་"
12109 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Use"
12112 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
12114 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Use polar coordinates"
12117 msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"
12119 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
12120 msgid "y-value of rectangle's bottom"
12121 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་གཤམ་གྱི་ཝའི་-བེ་ལུ་"
12123 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
12124 msgid "y-value of rectangle's top"
12125 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་མགུ་གི་ཝའི་བེ་ལུ་"
12127 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
12128 msgid "Circular pitch, px"
12129 msgstr ""
12131 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Gear"
12134 msgstr "བསལ། (_C)"
12136 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Number of teeth"
12139 msgstr "རིམ་གྲངས་"
12141 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Pressure angle"
12144 msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"
12146 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
12147 msgid "GIMP XCF"
12148 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཨེགསི་སི་ཨེཕ།"
12150 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
12151 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
12152 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཨེགསི་སི་ཨེཕ་གིས་བང་རིམ་ཚུ་ རྒྱུན་སྐྱོང་་འཐབ་དོ།(*.XCF)"
12154 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
12155 msgid "Draw Handles"
12156 msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"
12158 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
12159 msgid "Command Line Options"
12160 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་"
12162 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
12163 msgid "FAQ"
12164 msgstr "ཨེཕ་ཨེ་ཀིའུ་"
12166 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
12167 msgid "Inkscape Manual"
12168 msgstr "ཨིངཀསི་ཀེཔ་ལག་དེབ་"
12170 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
12171 msgid "New in This Version"
12172 msgstr "ཐོན་རིམ་འདི་ནང་གསརཔ་ཨིན་"
12174 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
12175 msgid "Report a Bug"
12176 msgstr "རྐྱེན་སེལ་ཅིག་སྙན་ཞུ་འབད་"
12178 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
12179 msgid "SVG 1.1 Specification"
12180 msgstr "ཨེསི་བི་ཇི་ ༡.༡ གསལ་བཀོད་"
12182 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
12183 msgid "Duplicate endpaths"
12184 msgstr "མཇུག་ལམ་འརྫུན་མ།"
12186 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12187 msgid "Exponent"
12188 msgstr "བསྒྱུར་གྲངས།"
12190 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
12191 msgid "Interpolate"
12192 msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"
12194 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
12195 msgid "Interpolate style (experimental)"
12196 msgstr "བཟོ་རྣམ་བསྐྱར་བསྣོད་འབད།(མོ་བཏབ་ཀྱི་)"
12198 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
12199 msgid "Interpolation method"
12200 msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་ཐབས་ལམ།"
12202 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
12203 msgid "Interpolation steps"
12204 msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་རིམ་པ། "
12206 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
12207 msgid "Axiom"
12208 msgstr "ཨེག་སི་ཡམ།"
12210 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
12211 msgid "L-system"
12212 msgstr "ཨེལ་-རིམ་ལུགས།"
12214 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
12215 msgid "Left angle"
12216 msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"
12218 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
12219 msgid "Order"
12220 msgstr "གོ་རིམ།"
12222 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
12223 #, no-c-format
12224 msgid "Randomize angle (%)"
12225 msgstr "གྲུ་ཟུར་གང་བྱུང་བཟོ།(%)"
12227 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
12228 #, no-c-format
12229 msgid "Randomize step (%)"
12230 msgstr "རིམ་པ་གང་འབྱུང་བཟོ།(%)"
12232 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
12233 msgid "Right angle"
12234 msgstr "གཡས་ཀྱི་གྲུ་ཟུར།"
12236 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
12237 msgid "Rules"
12238 msgstr "ལམ་ལུགས།"
12240 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
12241 msgid "Step length (px)"
12242 msgstr "རིམ་པའི་རིང་ཚད།(པི་ཨེགསི།)"
12244 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
12245 msgid "Lorem ipsum"
12246 msgstr "ལོ་རེམ་ ཨིབ་སམ་"
12248 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
12249 msgid "Number of paragraphs"
12250 msgstr "དོན་མཚམས་བསྡོམས་"
12252 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
12253 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
12254 msgstr "དོན་མཚམས་རིང་ཚད་ཀྱི་འགྱུར་བ་(བརྗོད་ཚིག་ཚུ་)"
12256 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
12257 msgid "Sentences per paragraph"
12258 msgstr "དོན་མཚམས་རེ་ལུ་བརྗོད་ཚིག་རེ"
12260 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
12261 msgid ""
12262 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
12263 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
12264 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
12265 msgstr ""
12267 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
12268 msgid "Color Markers to Match Stroke"
12269 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་སི་ཊོཀ་ལུ་ ཚོས་གཞིའི་རྟགས་བཀོལཔ་"
12271 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Font size [px]"
12274 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"
12276 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
12277 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Length Unit: "
12280 msgstr "རིང་ཚད་:"
12282 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Measure"
12285 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཇལ།"
12287 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
12288 msgid "Measure Path"
12289 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཇལ།"
12291 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Offset [px]"
12294 msgstr "པར་ལེན་འགྲུལ་ལམ།"
12296 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Precision"
12299 msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
12301 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
12302 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
12303 msgstr ""
12305 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
12306 msgid "Angle"
12307 msgstr "གྲུ་ཟུར།"
12309 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
12310 msgid "Extrude"
12311 msgstr "ཨེགསི་ཊུཌི།"
12313 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
12314 msgid "Magnitude"
12315 msgstr "བོངས་ཚད།"
12317 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
12318 msgid "ASCII Text with outline markup"
12319 msgstr "མཐའ་ཐིག་རྟགས་བཀོད་དང་བཅས་ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་"
12321 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
12322 msgid "Text Outline File (*.outline)"
12323 msgstr "ཚིག་ཡིག་མཐའ་ཐིག་ཡིག་སྣོད་(*.outline)"
12325 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
12326 msgid "Text Outline Input"
12327 msgstr "ཚིག་ཡིག་མཐའ་ཐིག་ཨིན་པུཊི་"
12329 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
12330 msgid "Copies of the pattern:"
12331 msgstr "དཔེ་ཚད་འདྲ་བཤུས་:"
12333 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
12334 msgid "Deformation type:"
12335 msgstr "ངོ་འགྱུར་དབྱེ་བ་:"
12337 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
12338 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
12339 msgstr "ངོ་འགྱུར་གྱི་ཧེ་མ་དཔེ་གཞི་རྫུན་མ་བཟོ་"
12341 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
12342 msgid "Normal offset"
12343 msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"
12345 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
12346 msgid "Pattern along Path"
12347 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་བདའ་སྟེ་ཡོདཔ་"
12349 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
12350 msgid "Pattern is vertical"
12351 msgstr "དཔེ་གཞི་འདི་ཀེར་ཕྲང་ཨིན་"
12353 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
12354 msgid "Space between copies:"
12355 msgstr "འདྲ་བཤུས་བར་ནའི་བར་སྟོང་:"
12357 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
12358 msgid "Tangential offset"
12359 msgstr "ཊེན་ཇེནཊི་ཤེལ་པར་ལེན།"
12361 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Perspective"
12364 msgstr " ངོ་འཛོམས།"
12366 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
12367 msgid "Postscript"
12368 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།"
12370 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
12371 msgid "Postscript Input"
12372 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཨིན་པུཊི།"
12374 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
12375 msgid "Developer Examples"
12376 msgstr "བཟོ་མིའི་དཔེ་"
12378 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
12379 msgid "RadioButton example"
12380 msgstr "རེ་ཌིའོ་ཨེབ་རྟའི་དཔེ་"
12382 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
12383 msgid "Select option: "
12384 msgstr "གདམ་ཁ་སེལ་འཐུ་འབད་:"
12386 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
12387 msgid "Select second option: "
12388 msgstr "གདམ་ཁ་གཉིས་པམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་:"
12390 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
12391 msgid "Jitter nodes"
12392 msgstr "ཇི་ཊར་ནོཌིསི་"
12394 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
12395 msgid "Maximum displacement, px"
12396 msgstr "གནས་སྤང་མང་མཐའ་ པི་ཨེགསི་"
12398 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
12399 msgid "Shift node handles"
12400 msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་བཤུད་"
12402 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
12403 msgid "Shift nodes"
12404 msgstr "ནོཌི་ཚུ་བཤུད་"
12406 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
12407 msgid ""
12408 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
12409 "selected path."
12410 msgstr ""
12411 "ནུས་པ་འདི་གིས་ གང་འབྱུང་སྦེ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནོཌིསི་(དང་གདམ་ཁ་ཡོད་པའི་ནོཌི་བཤེད་བཟུང་)ཚུ་བཤུདཔ་"
12412 "ཨིན།"
12414 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
12415 msgid "Use normal distribution"
12416 msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བགོ་བཀྲམ་ལག་ལེན་འཐབ།"
12418 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
12419 msgid "Random Point"
12420 msgstr "གང་བྱུང་ཡིག་ཚད།"
12422 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
12423 msgid "Random Position"
12424 msgstr "གང་བྱུང་གནས་ས།"
12426 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Bar Height:"
12429 msgstr "མཐོ་ཚད:"
12431 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
12432 msgid "Barcode"
12433 msgstr ""
12435 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
12436 msgid "Barcode Data:"
12437 msgstr ""
12439 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Barcode Type:"
12442 msgstr "གིརིཌི་གི་དབྱེ་བ:"
12444 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
12445 msgid "Initial size"
12446 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚད།"
12448 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
12449 msgid "Minimum size"
12450 msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ།"
12452 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
12453 msgid "Random Tree"
12454 msgstr "གང་འབྱུང་རྩ་འབྲེལ།"
12456 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
12457 msgid "A diagram created with the program Sketch"
12458 msgstr "ལས་རིམ་ཧྲོབ་བྲིས་དེ་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་བཀོད་རིས།"
12460 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
12461 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
12462 msgstr "ཧྲོབ་བྲིས་བཀོད་རིས།(*.sk)"
12464 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
12465 msgid "Sketch Input"
12466 msgstr "ཧྲོབ་བྲིས་ཨིན་པུཊི།"
12468 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
12469 msgid "Gear Placement"
12470 msgstr ""
12472 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
12473 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
12474 msgstr ""
12476 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
12477 msgid "Outside (Epitrochoid)"
12478 msgstr ""
12480 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
12481 msgid "Quality (Default = 16)"
12482 msgstr ""
12484 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
12485 msgid "R - Ring Radius (px)"
12486 msgstr ""
12488 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Rotation (deg)"
12491 msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"
12493 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Spirograph"
12496 msgstr "སྒྲིལ།"
12498 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
12499 msgid "d - Pen Radius (px)"
12500 msgstr ""
12502 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
12503 msgid "r - Gear Radius (px)"
12504 msgstr ""
12506 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
12507 msgid "Behavior"
12508 msgstr "སྤྱོད་ལམ།"
12510 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
12511 msgid "Straighten Segments"
12512 msgstr "ཆ་བགོས་ཚུ་ ཕྲང་"
12514 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
12515 msgid "Envelope"
12516 msgstr "ཡིག་ཤུབས།"
12518 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
12519 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
12520 msgstr "བརྡ་ལམ་དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.zip)"
12522 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
12523 msgid ""
12524 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
12525 "files"
12526 msgstr ""
12527 "བརྡ་ལམ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གྲངས་སུ་བརྩིས་ཏེ་ གནས་ཡུལ་དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་རང་"
12528 "ཡུལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
12530 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
12531 msgid "ZIP Output"
12532 msgstr "ཛེཊི་ཨའི་པི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
12534 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
12535 msgid "fLIP cASE"
12536 msgstr ""
12538 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
12539 #, fuzzy
12540 msgid "lowercase"
12541 msgstr "འོག་གི་བང་རིམ་"
12543 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
12544 msgid "UPPERCASE"
12545 msgstr ""
12547 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
12548 msgid "rANdOm CasE"
12549 msgstr ""
12551 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Replace text..."
12554 msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"
12556 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Title Case"
12559 msgstr "མགོ་མིང་།"
12561 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
12562 msgid "Sentence case"
12563 msgstr ""
12565 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
12566 msgid "ASCII Text"
12567 msgstr "ཨེ་ཨེསི་ཨི་ཨའི་ཨའི་ ཚིག་ཡིག"
12569 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
12570 msgid "Text File (*.txt)"
12571 msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་སྣོད།(*.txt)"
12573 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
12574 msgid "Text Input"
12575 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཨིན་པུཊི།"
12577 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
12578 msgid "Amount of whirl"
12579 msgstr "འཁྱིར་རླུང་བསྡོམས།"
12581 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
12582 msgid "Rotation is clockwise"
12583 msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་མི།"
12585 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
12586 msgid "Whirl"
12587 msgstr "འཁྱིར་རླུང་།"
12589 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
12590 msgid "A popular graphics file format for clipart"
12591 msgstr "ཀི་ལིབ་ཨཊི་གི་དོན་ལུ་ ཡོངས་གྲགས་ཅན་གྱི་ཚད་རིས་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད།"
12593 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
12594 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
12595 msgstr "ཝིན་ཌོ མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ། (*.wmf)"
12597 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
12598 msgid "Windows Metafile Input"
12599 msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"
12601 #~ msgid ""
12602 #~ "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
12603 #~ "returned with the error is included below.  Inkscape will continue "
12604 #~ "working, but the action you requested has been cancelled."
12605 #~ msgstr ""
12606 #~ "ཨིངསི་ཀེབི་དེ་གིས་ ཡིག་རྒྱུན་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཐོབ་ནུག འཛོལ་བ་དང་བཅས་སླར་ལོག་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དེ་འོག་"
12607 #~ "ལུ་ཚུད་དེ་ཡོད། ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་འཕྲོ་མཐུད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་མི་དེ་ཆ་མེད་གཏང་ཡི།"
12609 #~ msgid ""
12610 #~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape "
12611 #~ "SVG format)"
12612 #~ msgstr ""
12613 #~ "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ཡིག་ཆ་རེ་རེ་དང་གཅག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད། (ཨིངཀི་སིཀེབ་ ཨེསག་ཝི་ཇི་རྩ་"
12614 #~ "སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག)"
12616 #~ msgid "Directory"
12617 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་"
12619 #~ msgid "Groups to PNGs"
12620 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཨེསི་ལུ་སྡེ་ཚན་"
12622 #~ msgid "Save layers only"
12623 #~ msgstr "བང་རིམ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་སྲུངས་"
12625 #~ msgid "%s attributes"
12626 #~ msgstr "%s ཁྱད་ཆོས།"
12628 #~ msgid "GNU General Public License"
12629 #~ msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ སྤྱིར་གཏང་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ།"
12631 #~ msgid "GNU Lesser General Public License"
12632 #~ msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ སྤྱིར་གཏང་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ་ཉུང་ཤོས།"
12634 #~ msgid "Overwrite %s"
12635 #~ msgstr " %s དེ་ཚབ་སྲུང་འབད།"
12637 #~ msgid ""
12638 #~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
12639 #~ "current document?"
12640 #~ msgstr ""
12641 #~ "ཡིག་སྣོད་%sདེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་དེ་ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་"
12642 #~ "ན?"
12644 #~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
12645 #~ msgstr ""
12646 #~ "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་སྟོནམ་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་མམ་གྱི་ལྡེ་མིག་གང་རུང་/ མའུསུ་བྱུང་ལས་ལུ་"
12647 #~ "སོར་བསྒྱུར་འབད།"
12649 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
12650 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
12652 #~ msgid "Clone"
12653 #~ msgstr "ངོ་འདྲ།"
12655 #~ msgid "Inkscape slideshow"
12656 #~ msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བཤུད་བརྙེན།"
12658 #~ msgid "Grid/Guides"
12659 #~ msgstr "གིརིཊི/ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།"
12661 #~ msgid "_Show grid"
12662 #~ msgstr "གིརིཊི་སྟོན།(_S)"
12664 #~ msgid "Show or hide grid"
12665 #~ msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
12667 #~ msgid "Normal (2D)"
12668 #~ msgstr "སྤྱིར་གཏང་(༢ ཌི་)"
12670 #~ msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
12671 #~ msgstr "ཀེར་ཕྲང་དང་ཐད་སྙོམས་གྲལ་ཐིག་དང་ལྡན་པའི་སྤྱིར་བཏང་གིརིཌི།"
12673 #~ msgid ""
12674 #~ "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each "
12675 #~ "representing the projection of a primary axis."
12676 #~ msgstr ""
12677 #~ "ཀེར་ཕྲང་གྲལ་ཐིག་དང་ལྡན་པའི་གིརིཌི་དང་ གསེག་ཐིག་ཅན་གྱི་གྲལ་ཐིག་སྡེ་ཚན་གཉིས་ཀུ་ རེ་རེ་གིས་ གཞི་རིམ་"
12678 #~ "ཚད་ཐིག་ཅིག་གི་དམིགས་ཚད་ སྟོནམ་ཨིན།"
12680 #~ msgid "Angle X:"
12681 #~ msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"
12683 #~ msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
12684 #~ msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་གི་ གྲུ་ཟུར་ཨེགསི་ ཚད་ཐིག་"
12686 #~ msgid "Angle Z:"
12687 #~ msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཛེཌི་:"
12689 #~ msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
12690 #~ msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་གི་ གྲུ་ཟུར་ཛེཌི་ ཚད་ཐིག་"
12692 #~ msgid "<b>Grid</b>"
12693 #~ msgstr "<b>གིརིཊི་</b>"
12695 #~ msgid "_Snap bounding boxes to objects"
12696 #~ msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_S)"
12698 #~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
12699 #~ msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ དངོས་པོ་གཞན་ཚུ་ལུ་ པར་བཏབ།"
12701 #~ msgid "Snap nodes _to objects"
12702 #~ msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)"
12704 #~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
12705 #~ msgstr "དངོས་པོའི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་གཞན་ལུ་་ པར་བཏབ།"
12707 #~ msgid "Controls max. snapping distance from object"
12708 #~ msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། དངོས་པོའི་ནང་ལས་ གྱང་ཚད་དེ་པར་བཏབ་དོ།"
12710 #~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
12711 #~ msgstr "བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཚུ་གི་རི་ཊི་ལུ་པར་བཏབ།(_b)"
12713 #~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
12714 #~ msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
12716 #~ msgid "Snap nodes to _grid"
12717 #~ msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གིརིཏི་ལུ་པར་བཏབ།(_g)"
12719 #~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
12720 #~ msgstr ""
12721 #~ "འགྲུལ་ལམ་མཐུད་མཚམས་ཚུ་དང་ ཚིག་ཡིག་གི་གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་དང་དེ་ལས་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དབུས་ལ་སོགས་"
12722 #~ "པ་ཚུ་པར་བཏབ།"
12724 #~ msgid "Controls max. snapping distance from grid"
12725 #~ msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། གིརིཌི་ནང་ལས་གྱང་ཚད་པར་བཏབ་དོ།"
12727 #~ msgid "Snap p_oints to guides"
12728 #~ msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_o)"
12730 #~ msgid "Controls max. snapping distance from guides"
12731 #~ msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་གི་་ནང་ལས་ གྱང་ཚད་པར་བཏབ་དོ།"
12733 #~ msgid "Stroke Paint"
12734 #~ msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་སི་ཊོག་འབད།"
12736 #~ msgid "Stroke Style"
12737 #~ msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོག་འབད།"
12739 #~ msgid "Default scale origin:"
12740 #~ msgstr "ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་སྔོན་སྒྲིག་འབད:"
12742 #~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
12743 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
12745 #~ msgid "Farthest opposite node"
12746 #~ msgstr "རྒྱབ་འགལ་མཐུད་མཚམས་འགྱང་ཐག་རིང་ཤོས།"
12748 #~ msgid ""
12749 #~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
12750 #~ msgstr ""
12751 #~ "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
12753 #~ msgid ""
12754 #~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
12755 #~ "finish drawing it"
12756 #~ msgstr ""
12757 #~ "ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་ ལག་ཆས་འདི་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་བྲིས་ཚར་"
12758 #~ "བའི་ཤུལ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་སྡོད་འོང་།"
12760 #~ msgid "Session file"
12761 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད།"
12763 #~ msgid "Playback controls"
12764 #~ msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་ཚད་འཛིན་ཚུ།"
12766 #~ msgid "Message information"
12767 #~ msgstr "ཕྲིན་དོན་བརྡ་དོན།"
12769 #~ msgid "Active session file:"
12770 #~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
12772 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
12773 #~ msgstr "ཕྱིར་འགྱངས།(མི་ལི་སྐར་ཆ་):"
12775 #~ msgid "Close file"
12776 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་བསྡམ།"
12778 #~ msgid "Set delay"
12779 #~ msgstr "ཌི་ལེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
12781 #~ msgid "Rewind"
12782 #~ msgstr "ལོག་བསྒྱིར།"
12784 #~ msgid "Go back one change"
12785 #~ msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་རྒྱབ་ཁར་སོང་།"
12787 #~ msgid "Pause"
12788 #~ msgstr "ཐེམ།"
12790 #~ msgid "Go forward one change"
12791 #~ msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་གདོང་ཁར་སོང་།"
12793 #~ msgid "Play"
12794 #~ msgstr "གཏང་།"
12796 #~ msgid "Open session file"
12797 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
12799 #~ msgid "_Use SSL"
12800 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ལེནའཐབ། (_U)"
12802 #~ msgid "_Register"
12803 #~ msgstr "ཐོ་འགོད།(_R)"
12805 #~ msgid "_Server:"
12806 #~ msgstr "སར་བར:(_S)"
12808 #~ msgid "_Username:"
12809 #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
12811 #~ msgid "_Password:"
12812 #~ msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)"
12814 #~ msgid "P_ort:"
12815 #~ msgstr "འདྲེན་ལམ:(_0)"
12817 #~ msgid "Connect"
12818 #~ msgstr "མཐུད་ལམ།"
12820 #~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
12821 #~ msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་<b>%1</b>་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དོ།"
12823 #~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
12824 #~ msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ནི་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
12826 #~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
12827 #~ msgstr ""
12828 #~ "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དོ<b>%1</b> དེ་ལག་ལེན་པ་<b>%2</b>བཟུས་སྦེ།"
12830 #~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12831 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
12833 #~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
12834 #~ msgstr ""
12835 #~ "ཨེསི་ཨེསི་འགོ་འབྱེད་དེ་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>"
12837 #~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12838 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ།  <b>%1</b> དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
12840 #~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12841 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་<b>%1</b> as <b>%2</b> ཐོ་འགོད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
12843 #~ msgid "Chatroom _name:"
12844 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་མིང་: (_n)"
12846 #~ msgid "Chatroom _server:"
12847 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་སར་བར:(_s)"
12849 #~ msgid "Chatroom _password:"
12850 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་ཆོག་ཡིག:(_p)"
12852 #~ msgid "Chatroom _handle:"
12853 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་:(_h)"
12855 #~ msgid "Connect to chatroom"
12856 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
12858 #~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
12859 #~ msgstr ""
12860 #~ "བཤེད་བཟུང་ <b>%3</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་<b>%1@%2</b>དང་གཅིག་ཁར་"
12861 #~ "མཉམ་འབྱུང་འབད་དོ།"
12863 #~ msgid "_User's Jabber ID:"
12864 #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ཇེ་བར་ ཨའི་ཌི:(_U)"
12866 #~ msgid "_Invite user"
12867 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད།(_I)"
12869 #~ msgid "_Cancel"
12870 #~ msgstr "ཆ་མེད།(_C)"
12872 #~ msgid "Buddy List"
12873 #~ msgstr "བ་ཌི་གི་ཐོ།"
12875 #~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
12876 #~ msgstr "<b>%1</b>ལུ་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་གི་མགྲོན་བརྡ་གཏང་དོ།"
12878 #~ msgid "F:"
12879 #~ msgstr "ཨེཕི:"
12881 #~ msgid "S:"
12882 #~ msgstr "ཨེསི་:"
12884 #~ msgid "Round:"
12885 #~ msgstr "སྒོར་སྒོརམ་:"
12887 #~ msgid "Increase to round the ends of strokes"
12888 #~ msgstr "སི་ཊོཀསི་གི་མཇུག་བསྐོར་ནི་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
12890 #~ msgid "Color of shadow"
12891 #~ msgstr "གྱིབ་མ་གི་ཚོས་གཞི།"
12893 #~ msgid "Dropshadow"
12894 #~ msgstr "གྱིབ་མ་ བཀོག་བཞག"
12896 #~ msgid "Center X"
12897 #~ msgstr "དབུས་ཨེགསི།"
12899 #~ msgid "Center Y"
12900 #~ msgstr "དབུས་ཝའི།"
12902 #~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
12903 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་དང་ རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་ལ་སོགས་པའི་ དངོས་པོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
12905 #, fuzzy
12906 #~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
12907 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་མཇུག་བསྣོན་འབད།"
12909 #, fuzzy
12910 #~ msgid "Repeated"
12911 #~ msgstr "ཡང་བསྐྱར:"
12913 #, fuzzy
12914 #~ msgid "Single"
12915 #~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"
12917 #, fuzzy
12918 #~ msgid "Snake"
12919 #~ msgstr "གསེག་ལོག་"
12921 #~ msgid "Source left bound"
12922 #~ msgstr "གཡོན་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
12924 #~ msgid "Source top bound"
12925 #~ msgstr "མགུ་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
12927 #~ msgid "Source right bound"
12928 #~ msgstr "གཡས་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
12930 #~ msgid "Source bottom bound"
12931 #~ msgstr "མཇུག་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
12933 #~ msgid "Dots per inch resolution"
12934 #~ msgstr "ཧུམ་ཆའི་ཨིནཅི་རེ་ལུ་ ཚག་རེ་"
12936 #~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
12937 #~ msgstr ""
12938 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས་མི་ཚུགས། ཧེ་མ་རང་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་ཚིག་ཡིག་ལུ་"
12939 #~ "གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
12941 #~ msgid "Blur Edge"
12942 #~ msgstr "མཐའམ་གྲིབ་ཅན་བཟོ།"
12944 #~ msgid "Blur Width"
12945 #~ msgstr "རྒྱ་ཚད་གྲིབ་ཅན་བཟོ།"
12947 #~ msgid "Text to Path"
12948 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།"
12950 #~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
12951 #~ msgstr "Gtkmm ཇི་ཡུ་ཨའི་ངོས་འདྲ་བ་གསརཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
12953 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
12954 #~ msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི: %s: %s"
12956 #~ msgid "Unicode: "
12957 #~ msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི:"
12959 #~ msgid "Find"
12960 #~ msgstr "འཚོལ།"
12962 #~ msgid "SIOX"
12963 #~ msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི།"
12965 #~ msgid "Image Brightness"
12966 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚོན་མདངས།"
12968 #~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
12969 #~ msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི་གང་དྲག།(ཀ་ནི།)"
12971 #~ msgid "Quantization / Reduction"
12972 #~ msgstr "ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན་/མར་ཕབ།"
12974 #~ msgid "Monochrome"
12975 #~ msgstr "མོ་ནོ་ཀོརོམ།"
12977 #~ msgid "Multiple Scanning"
12978 #~ msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་སྣ མང་།"
12980 #~ msgid "Potrace"
12981 #~ msgstr "པོ་ཊེརེསི།"
12983 #~ msgid "Bridge Width"
12984 #~ msgstr "ཟམ་གྱི་རྒྱ་ཚད།"
12986 #~ msgid "First String Length"
12987 #~ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་དང་པམ་གི་རིང་ཚད།"
12989 #~ msgid "Fretboard Designer"
12990 #~ msgstr "ཕེརེཊི་བོཊི་བཀོད་བསྒྲིག་པ།"
12992 #~ msgid "Fretboard Edges"
12993 #~ msgstr "ཕེརེཊི་བོཊི་གི་མཐའམ།"
12995 #~ msgid "Last String Length"
12996 #~ msgstr "མཇུག་ཐག་གི་རིང་ཚད།"
12998 #~ msgid "Multi Length Equal Temperament"
12999 #~ msgstr "ཊེམ་པ་ར་མེནཊི་འདྲ་མཉམ་ཡོད་པའི་རིང་ཚད་རྐྱང་པ།"
13001 #~ msgid "Number of Frets"
13002 #~ msgstr "ཕེརེཊི་ཚུ་གི་ཁ་གྱངས།"
13004 #~ msgid "Number of Strings"
13005 #~ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་གི་ཁ་གྱངས།"
13007 #~ msgid "Nut Width"
13008 #~ msgstr "ནཊི་ རྒྱ་ཚད།"
13010 #~ msgid "Perpendicular Distance"
13011 #~ msgstr "གཡས་ཐིག་གི་གྱང་ཚད།"
13013 #~ msgid "Scale Base (2 for Octave)"
13014 #~ msgstr "གཞི་རྟེན་ཆ་ཚད་འཇལ།(ཨོག་ཊེབ་གྱི་དོན་ལུ་ ༢ )"
13016 #~ msgid "Tones in Scale"
13017 #~ msgstr "སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ་ཚུ་ཐིག་ཤིང་ནང་ལུ།"
13019 #~ msgid "px per Unit"
13020 #~ msgstr "ཆ་ཕྲན་རེ་ལུ་ པི་ཨེགསི་རེ།"
13022 #~ msgid "Multi Length Scala"
13023 #~ msgstr "སི་ཀ་ལ་གི་རིང་ཚད་སྣ་མང་།"
13025 #~ msgid "Path to Scala *.scl File"
13026 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལས་སི་ཀ་ལ་ལུ།*.scl File"
13028 #~ msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
13029 #~ msgstr ""
13030 #~ "དངས་འཐེན་ནི།(སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཐགཔ་རེ་རེ་གི་དོན་ལུ་རིམ་པ་ཆ་ཚད་འཇལ།)"
13032 #~ msgid "Scale Length"
13033 #~ msgstr "རིང་ཚད་ཆ་ཚད་འཇལ།"
13035 #~ msgid "Single Length Equal Temperament"
13036 #~ msgstr "ཊེམ་པ་ར་མེནཊི་འདྲ མཉམ་ཡོད་པའི་རིང་ཚད་རྐྱང་པ།"
13038 #~ msgid "Single Length Scala"
13039 #~ msgstr "རིང་ཚད་རྐྱང་པ་ སི་ཀ་ལ།"
13041 #~ msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
13042 #~ msgstr ""
13043 #~ "ཊིའུ་ནིང་།(སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོ་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་རྒྱུགས་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ རིམ་པའི་ཆ་ཚད་འཇལ།)"
13045 #~ msgid "Fractal (Koch)"
13046 #~ msgstr "ཕེརེཀ་ཊལ། (Koch)"
13048 #~ msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
13049 #~ msgstr "ཕེརེཀ་ཊལ་(Koch) -དཔེ་གཞི་མངོན་གསལ་འབད།"
13051 #~ msgid "Radius"
13052 #~ msgstr "མཐའ་འཁོར།"
13054 #~ msgid "Radius Randomize"
13055 #~ msgstr "མཐའ་འཁོར་གང་བྱུང་བཟོ་ནི།"
13057 #~ msgid "Randomize node handles"
13058 #~ msgstr "ནིསཌི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་གང་བྱུང་བཟོ།"
13060 #~ msgid "Randomize nodes"
13061 #~ msgstr "ནོཌི་ཚུ་གང་བྱུང་བཟོ།"
13063 #~ msgid "Segment Straightener"
13064 #~ msgstr "ཆ་བགོས་ཕྲང་མི།"
13066 #~ msgid "Nodes per period"
13067 #~ msgstr "དུས་ཡུན་རེ་ལུ་ནོཌི་རེ།"
13069 #~ msgid "Periods (2*Pi each)"
13070 #~ msgstr "དུས་ཡུན། (2*Pi each)"
13072 #~ msgid "Wave Plotter"
13073 #~ msgstr "གཅིག་ཤུལ་གཉིས་བརྩེགས་ཀྱི་བཀོད་རིས་བྲིས་མི་"
13075 #~ msgid "_Opacity"
13076 #~ msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།(_O)"
13078 #~ msgid "write error occurred"
13079 #~ msgstr "འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོད་མི་ཚུ་བྲིས།"
13081 #~ msgid "Jabber connection lost."
13082 #~ msgstr "ཇེ་བར་འབྲེལ་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"
13084 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
13085 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
13086 #~ msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་ཁགཏང་དོ; %u འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སེཌི་ཀིཡུ་ནང་ལུས་དོ།"
13087 #~ msgstr[1] ""
13089 #~ msgid "Receive queue empty."
13090 #~ msgstr "མི་གྲལ་སྟོངམ་ལེན།"
13092 #~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
13093 #~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
13094 #~ msgstr[0] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
13095 #~ msgstr[1] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
13097 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
13098 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་བཞག་ད་ནུག"
13100 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
13101 #~ msgstr "སྐྱོན་མིང་ %1 དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན། སྐྱོན་མིང་གཞན་ཅིག་ཁདམ་ཁ་རྐྱབས།"
13103 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
13104 #~ msgstr "སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་ནུག"
13106 #~ msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
13107 #~ msgstr "<b>མགྲོན་བརྡའི་མི་མཐུན་པ་དེ་བྱུང་ནུག། </b>"
13109 #~ msgid ""
13110 #~ "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
13111 #~ "while you were waiting on an invitation response.\n"
13112 #~ "\n"
13113 #~ "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
13114 #~ msgstr ""
13115 #~ "ཇེ་བར་དེ་ ལག་ལེན་པ་<b>%1</b>དེ་གིས་ ཁྱོད་མགྲོན་བརྡའི་ལན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཝའིཊི་བོཊི་ ལཱ་"
13116 #~ "ཡུན་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ཅི། \n"
13117 #~ "\n"
13118 #~ "<b>%1</b>དེ་ནང་ཀྱི་མགྲོན་བརྡ་དེ་དང་ལེན་སྤངས་བཞག་ནུག"
13120 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
13121 #~ msgstr " %1 དེ་ལས་ ནང་འབྱོར་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་འདུག"
13123 #~ msgid ""
13124 #~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
13125 #~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
13126 #~ "changes."
13127 #~ msgstr ""
13128 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་%1 གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འོད་ཡོད་ག?\n"
13129 #~ "ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་མི་དེ་གིས་ བསྒྱུར་བཅོས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་"
13130 #~ "མི་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
13132 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
13133 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡ་དེ་ ཡིག་ཆ་གི་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་དང་ལེན་འབད།"
13135 #~ msgid ""
13136 #~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
13137 #~ "<b>%1</b>"
13138 #~ msgstr ""
13139 #~ "ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲོག་དེ་ <b>%1</b>དང་གཅིག་ཁར་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མི་"
13140 #~ "ཚུགས།"
13142 #~ msgid ""
13143 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
13144 #~ "whiteboard invitation.</span>\n"
13145 #~ "\n"
13146 #~ msgstr ""
13147 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་ <b>%1</b> དེ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཀོད་"
13148 #~ "ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་ངོས་ལེན་མ་འབད་བས། </span>\n"
13149 #~ "\n"
13151 #~ msgid ""
13152 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
13153 #~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
13154 #~ "different user."
13155 #~ msgstr ""
13156 #~ "ཁྱོདད་ལྟོ་ཡང་ ཇེབ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</"
13157 #~ "b>ལུ་མགྲོན་བརྡ་ལོག་སྟེ་རང་ཕུལ་རུང་བཏུབ་སྦེ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་བརྡ་དེ་ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
13158 #~ "ལུ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
13160 #~ msgid ""
13161 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
13162 #~ "whiteboard session.</span>\n"
13163 #~ "\n"
13164 #~ msgstr ""
13165 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b>དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་བཀོད་"
13166 #~ "ཚོགས་ཀྱི་ལཱ་ཡུན་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། </span>\n"
13167 #~ "\n"
13169 #~ msgid ""
13170 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
13171 #~ "invitation to a different user."
13172 #~ msgstr ""
13173 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%1</b>སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
13174 #~ "ལུ་མགྲོན་བརྡ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
13176 #~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
13177 #~ msgstr "<b>%s</b>དེ་གིས་ ཁ་སླབ་གང་མིག་ནང་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོད།"
13179 #~ msgid "%u change in receive queue."
13180 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
13181 #~ msgstr[0] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འདུག"
13182 #~ msgstr[1] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
13184 #~ msgid "%u change in send queue."
13185 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
13186 #~ msgstr[0] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས།"
13187 #~ msgstr[1] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
13189 #~ msgid ""
13190 #~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
13191 #~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
13192 #~ msgstr ""
13193 #~ "  བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་དང་  བལྟ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་གྱི་ཤུལ་ལས་ཡང་  དངོས་པོ་གསརཔ་གི་དོན་ལས་  ཨའི་ཌི་"
13194 #~ "འདི་སྟོང་ཆ་ཨིན་མས:  དངོས་པོ་གསརཔ་དང་ ཡང་ན་  དེའི་ཆ་ལག་དངོས་པོ་ཚུ་གང་རུང་གཏང་མི་བཏུབ!"
13196 #~ msgid "No SSL certificate was found."
13197 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ཁྱེར་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
13199 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
13200 #~ msgstr "ཇེ་བར་གིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ལུ་བློ་གཏད་མ་ཚུགས་མི་ཅིག་ཨིན།"
13202 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
13203 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་དུས་ཡོལ་སོང་ནུག"
13205 #~ msgid ""
13206 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
13207 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ ཤུགས་ལྡན་མ་བཟོ་བས།"
13209 #~ msgid ""
13210 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
13211 #~ "that does not match the Jabber server's hostname."
13212 #~ msgstr ""
13213 #~ "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ནིང་ལུ་ ཇེ་བར་སར་བར་གྱི་ཧོསཊི་མིང་དང་མཐུན་སྒྲིག་མེད་"
13214 #~ "པའི་ ཧོསཊི་མིང་ཡོདཔ་ཨིན།"
13216 #~ msgid ""
13217 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
13218 #~ "fingerprint."
13219 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་ཡོད་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་འཁྱེར་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་མཛུབ་རྗེས་ཡོདཔ་ཨིན།"
13221 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
13222 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་འབྲེལ་ལམ་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ།"
13224 #~ msgid ""
13225 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
13226 #~ "\n"
13227 #~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
13228 #~ msgstr ""
13229 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
13230 #~ "\n"
13231 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
13233 #~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
13234 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ འཛོལ་བ་ཐེབས་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
13236 #~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
13237 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ང་ལུ་འཛོལ་བ་ཐེབས་ཀྱི་ཉེན་བརྡ་འབད།"
13239 #~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
13240 #~ msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་དེ་ <b>%s</b> དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
13242 #~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
13243 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ <b>རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ </b> བཞག་ད་ནུག"
13245 #~ msgid ""
13246 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
13247 #~ "whiteboard session.</span>\n"
13248 #~ "\n"
13249 #~ msgstr ""
13250 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b> དེ་གིས་ རྩེད་པང་དཀརཔོ་"
13251 #~ "གི་ལཱ་ཡུན་བཞག་ད་ནུག</span>\n"
13252 #~ "\n"
13254 #~ msgid ""
13255 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
13256 #~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
13257 #~ msgstr ""
13258 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ <b>%2</b> སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</b> དེ་"
13259 #~ "ལུ་དང་ ཡང་ན་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་ལུ་ ལཱ་ཡུན་གསརཔ་གཞི་འཛུགས་འབད་རུང་བཏུབ།"
13261 #~ msgid ""
13262 #~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
13263 #~ "The error encountered was: %2.\n"
13264 #~ "\n"
13265 #~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
13266 #~ "to not record this session."
13267 #~ msgstr ""
13268 #~ "ཡིག་སྣོད་%1དེ་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་ནིའི་དོན་ལུ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
13269 #~ "འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོད་མི་དེ:%2.\n"
13270 #~ "\n"
13271 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་ཁོངས་སོ་སོ་སེལ་འཐུ་འབད་རུང་བཏུབ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ "
13272 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལཱ་ཡུན་འདི་སྒྲ་བཟུང་མ་འབད་བར་བཞག་ལུ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་རུང་བཏུབ།"
13274 #~ msgid "Choose a different location"
13275 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
13277 #~ msgid "Skip session recording"
13278 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་གོམ་འགྱོ།"
13280 #~ msgid ""
13281 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
13282 #~ "another user."
13283 #~ msgstr ""
13284 #~ "ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ླ ཇེ་བར་སར་བར་"
13285 #~ "ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
13287 #~ msgid ""
13288 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
13289 #~ "chatroom."
13290 #~ msgstr ""
13291 #~ "ཁ་སླབ་གང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཀྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་"
13292 #~ "འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
13294 #~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
13295 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་འགོ་འབྱེད་མ་འབད་བས། བཀོག་བཞག་ནི་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
13297 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
13298 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_C)"
13300 #~ msgid "Connect to a Jabber server"
13301 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
13303 #~ msgid "Share with _user..."
13304 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད...(_u)"
13306 #~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
13307 #~ msgstr "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་དེ་ ཇེ་བར་ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
13309 #~ msgid "Share with _chatroom..."
13310 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད།(_c)"
13312 #~ msgid ""
13313 #~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
13314 #~ msgstr ""
13315 #~ "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་གསརཔ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ འབད་བའི་སྒོང་ཡོད་མི་ནང་ལུ་གཅིག་འཛུལ་"
13316 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་ལུ་འཛུལ།"
13318 #~ msgid "_Dump XML node tracker"
13319 #~ msgstr "ཨེག་ཨེམ་ཨེལ་ནོཌི་ཊེག་ཀར་བཀོག་བཞག(_D)"
13321 #~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
13322 #~ msgstr "མ་སྒྲོམ་དེ་ནང་ལུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་གི་ནང་དོན་དེ་ཚུ་བཀོག་བཞག"
13324 #~ msgid "_Open session file..."
13325 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ...(_O)"
13327 #~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
13328 #~ msgstr ""
13329 #~ "འདས་པའི་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་ རྩེད་དཔང་གི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་དྲན་ཐོ་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཕྱེ་ཞིནམ་ལས་བརྡ་འཚོལ་འབད།"
13331 #~ msgid "Session file playback"
13332 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་གླུ་གཞས་གཏང་ནི།"
13334 #~ msgid "_Disconnect from session"
13335 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_D)"
13337 #~ msgid "Disconnect from _server"
13338 #~ msgstr "སར་བར་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_s)"
13340 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
13341 #~ msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འབྲི་གཞི་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
13343 #~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
13344 #~ msgstr "སྨྱུག་བྲིས་སི་ཊོག་འདི་ག་དེ་ཅིག་སྙོམས་མེད་ ཡང་ན་ སྤརཝ་སྨོ།"
13346 #~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
13347 #~ msgstr "ཨི་ནར་ཤི་ཡ་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱེད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
13349 #~ msgid "Drag:"
13350 #~ msgstr "འདྲུད:"
13352 #~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
13353 #~ msgstr "ཚད་འཛིན་ག་དེ་ཅིག་གིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱོད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
13355 #~ msgid ""
13356 #~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
13357 #~ "picks color including its alpha"
13358 #~ msgstr ""
13359 #~ "ཨེབ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ཨཱལ་ཕ་མེད་པར་འཐུ་དོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ མ་ཨེབ་པའི་སྐབས་"
13360 #~ "ལུ་ དེའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ཨཱལ་ཕ་དང་བཅས་མཐུ་དོ་ཡོདཔ་་ཨིན།"
13362 #~ msgid " relative by "
13363 #~ msgstr "གིས་འབྲེལ་བའི།"
13365 #~ msgid " absolute to "
13366 #~ msgstr "ལུ་ཡང་དག"
13368 #~ msgid "Snap units:"
13369 #~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་པར་བཏབ:"
13371 #~ msgid "Snap distance:"
13372 #~ msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"
13374 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
13375 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་དང་ ཚད་ཤིང་ དེ་ལས་གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་་ཕྲན། "
13377 #~ msgid "Custom canvas"
13378 #~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འབྲི་གཞི།"
13380 #~ msgid ""
13381 #~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
13382 #~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
13383 #~ "some window managers."
13384 #~ msgstr ""
13385 #~ "ཅི་མེད: ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་སྒོ་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན། སྤྱིར་གཏང་:ཌའི་ལོག་ཚུ་གིས་"
13386 #~ "ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་སྡོདཔ་ཨིན། བཙན་ཤུགས་ཅན:པྱིར་གཏང་བཟུམ་སྦེ་ དེ་འབདཝ་ད་སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་"
13387 #~ "པ་ལ་ལུ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ལཱ་གཡོག་འབད་ནིའི་འགོ་སྐབས་ཡོད།"
13389 #~ msgid "Current style"
13390 #~ msgstr "ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ།"
13392 #~ msgid ""
13393 #~ "Current style is updated every time you change the style of any object "
13394 #~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)"
13395 #~ msgstr ""
13396 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་གང་རུང་གི་བཟོ་རྣམ་བསྒུར་བཅོས་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་དུས་མཐུན་བཟོཝ་"
13397 #~ "ཨིན། (འདི་གི་བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོརོག་འབད་ནི་ དེ་ལས་ དྭངས་གསལ་ཅན་ལ་སོགས་པ་ཚུ་ཨན།)"
13399 #~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
13400 #~ msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ནུས་པ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།( ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ་པས།) - མོ་བཏབ་ཀྱི།"
13402 #~ msgid ""
13403 #~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
13404 #~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
13405 #~ msgstr ""
13406 #~ "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ནུས་པའི་དཀར་ཆག་དེ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་མི་དང་ ཕྱིའི་ནུས་པའི་ཡིག་ཚུགས་དེ་འབོ་ཆོག་"
13407 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ཅན་གྱི་ཧེ་མ་ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ - མོ་བཏབ།"
13409 #~ msgid "Export area"
13410 #~ msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས།"
13412 #~ msgid "_Filename"
13413 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་། (_F)"
13415 #~ msgid " <b>_Export</b> "
13416 #~ msgstr " <b>_ཕྱིར་འདྲེན་</b> "
13418 #~ msgid " X "
13419 #~ msgstr "ཨེགསི།"
13421 #~ msgid "Row spacing:   "
13422 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི:"
13424 #~ msgid "Arrange Objects"
13425 #~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
13427 #~ msgid "deg"
13428 #~ msgstr "ཌེག"
13430 #~ msgid ""
13431 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
13432 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
13433 #~ "opposite handle in sync"
13434 #~ msgstr ""
13435 #~ "<b>ནོཌི་ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་ཟུར་དེ་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་གུག་གུགཔ་"
13436 #~ "དེ་གི་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར། སཡིནཀི་"
13437 #~ "ནང་ལུ་བཤེད་བཟུང་རྒྱབ་འགལ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
13439 #~ msgid "Finishing pen"
13440 #~ msgstr "སྨྱུག་བྲིས་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
13442 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
13443 #~ msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག དེའི་གུར་སྦྱར་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་ནི་ལས་བཤོལ།"
13445 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
13446 #~ msgstr ""
13447 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་སྦྱར་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ལས་བཤོལ།"
13449 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
13450 #~ msgstr ""
13451 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b>. ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྦ་བཞག་ནི་བཤོལ།"
13453 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
13454 #~ msgstr ""
13455 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནུག</b> ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མ་བསྡམ་པར་བཞག"
13457 #~ msgid "_Credits"
13458 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།(_C)"
13460 #~ msgid "Grab sensitivity"
13461 #~ msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
13463 #~ msgid "Click/drag threshold"
13464 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ ཨེབ་གཏང་འབད/འདྲུད།"
13466 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
13467 #~ msgstr "གིས་ མའུསུ་གི་འཁོར་ལོ་ བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།"
13469 #~ msgid "Scroll by"
13470 #~ msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
13472 #~ msgid "Acceleration"
13473 #~ msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད།"
13475 #~ msgid "Speed"
13476 #~ msgstr "མགྱོགས་ཚད།"
13478 #~ msgid "Threshold"
13479 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"
13481 #~ msgid "Arrow keys move by"
13482 #~ msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབད།"
13484 #~ msgid "> and < scale by"
13485 #~ msgstr "> དང་ < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ།"
13487 #~ msgid "Rotation snaps every"
13488 #~ msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ རེ་རེ་བཞིན་དཔར་བཏབ་ཨིན།"
13490 #~ msgid "Zoom in/out by"
13491 #~ msgstr "གིས་ ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད།"
13493 #~ msgid "Transform"
13494 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
13496 #~ msgid "Close window"
13497 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ།"
13499 #~ msgid "Union of selected objects"
13500 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"
13502 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
13503 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་སི་ཊོག་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
13505 #~ msgid "Put text into frames"
13506 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བཙུགས།"
13508 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
13509 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད།"
13511 #~ msgid "View color swatches"
13512 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་སྭཅིསི་སྟོན།"
13514 #~ msgid "Transform dialog"
13515 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
13517 #~ msgid "XML Editor"
13518 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ།"
13520 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
13521 #~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྣ་མང་ངོ་འདྲ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་བདེ་ཞིབ་འབད།"
13523 #~ msgid "Object Properties dialog"
13524 #~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་གི་ཌའི་ལོག་བཀག་ཆ་འབད།"
13526 #~ msgid "About Memory..."
13527 #~ msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས..."