Code

Re-generate pot file. Update de.po.
[inkscape.git] / po / dz.po
1 # Translation of Inkscape into Dzongkha.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 # Dorji Tashi <dorjee_doss@hotmail.com>, 2006.
5 # Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>, 2006.
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: inkscape\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:45+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-11-01 12:33+0100\n"
16 "Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n"
17 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
22 "X-Poedit-Language: dzongkha\n"
23 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
27 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
28 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད།"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "ཨིཀིསིཀེཔི་ སི་ཝི་ཇི་ མཉམ་ཐིག་གི་པར་རིས་མཁན།"
34 #: ../src/arc-context.cpp:331
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
38 "<b>ཚད་འཛིན་</b>:སྒོར་ཐིག་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིང་ཨང་དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ། གཞུ་དབྱིབས་/ཆ་གོས་པར་"
39 "བཏབ།"
41 #: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374
42 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
43 msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བྲིས།"
45 #: ../src/arc-context.cpp:420
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
49 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
50 msgstr ""
51 "<b>སྒོང་དབྱིབས་</b>: སྒོང་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་%s "
52 "&#༢༡༥; %s;དང་གཅིག་ཁར་<b>Ctrl</b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</"
53 "b>དང་གཅིག་ཁར།"
55 #: ../src/arc-context.cpp:438
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
59 #: ../src/connector-context.cpp:517
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr "མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
63 #: ../src/connector-context.cpp:711
64 msgid "Reroute connector"
65 msgstr "མཐུད་བྱེད་ལུ་ སླར་འགྲུལ་ལམ་བཟོ་"
67 #. Flush pending updates
68 #: ../src/connector-context.cpp:918
69 msgid "Create connector"
70 msgstr "མཐུད་བྱེད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
72 #: ../src/connector-context.cpp:942
73 msgid "Finishing connector"
74 msgstr "མཐུད་བྱེད་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
76 #: ../src/connector-context.cpp:1086
77 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
78 msgstr ""
79 "<b> མཐུད་བྱེད་ས་ཚཚིགས།</b>: མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་དགོཔ་དང་ "
80 "ཡང་ན འདྲུད།"
82 #: ../src/connector-context.cpp:1157
83 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
84 msgstr ""
85 "<b>མཐོད་བྱེད་ཀྱི་མཇུག་གི་ས་ཚིགས།</b>: དབྱིབས་གསརཔ་ཚུ་ལུ་སླར་འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ཡང་ན་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་"
86 "འདྲུད།"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1268
89 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
90 msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་<b>མཐུད་མ་བཏུབ་མི་དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
92 #: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
93 msgid "Make connectors avoid selected objects"
94 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"
96 #: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
97 msgid "Make connectors ignore selected objects"
98 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་བཅུག"
100 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
101 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
102 msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་སྟེ་མ་བཞག"
104 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
105 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
106 msgstr ""
107 "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b>. དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་བཞག"
109 #: ../src/desktop-events.cpp:110
110 msgid "Create guide"
111 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
113 #: ../src/desktop-events.cpp:184
114 msgid "Move guide"
115 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
117 #: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
118 msgid "Delete guide"
119 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ བཏོན་གཏང་"
121 #: ../src/desktop-events.cpp:208
122 #, c-format
123 msgid "%s at %s"
124 msgstr "%sདེ་%sགུར།"
126 #: ../src/desktop.cpp:698
127 msgid "No previous zoom."
128 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
130 #: ../src/desktop.cpp:723
131 msgid "No next zoom."
132 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
135 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
136 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་མིན་འདུག</small>"
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
139 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
140 msgstr "<small>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</small>"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
143 #, c-format
144 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
145 msgstr "<small>་དངོས་པོ་ལུ་ <b>%d</b> ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་འདུག</small>"
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
148 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
149 msgstr "<small>དངོས་པོ་ལུ་ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་མེད།</small>"
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
152 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
153 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་སྡེབས་སྤུང་བཤོལ་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
156 msgid "Unclump tiled clones"
157 msgstr "ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ སྡེབ་འཛིངས་འབད་བཤོལ་"
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
160 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
161 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
164 msgid "Delete tiled clones"
165 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1987
168 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
169 msgstr "ངོ་འདྲ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་་<b>དངོས་པོ་ཅིག</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
172 msgid ""
173 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
174 "group</b>."
175 msgstr ""
176 "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་ལེ་ཤ་ཅིག་ངོ་འདྲ་བཟོ་དགོ་པ་ཅིན་ <b>དེ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་</b> སྡེ་ཚན་དེ་ངོ་འདྲ་"
177 "བཟོ།"
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
180 msgid "Create tiled clones"
181 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
184 msgid "<small>Per row:</small>"
185 msgstr "<small>གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ:</small>"
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531
188 msgid "<small>Per column:</small>"
189 msgstr "<small>ཀོར་ཐིག་རེ་ལུ་:</small>"
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539
192 msgid "<small>Randomize:</small>"
193 msgstr "<small>གང་དྲག་བཟོ:</small>"
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
196 msgid "_Symmetry"
197 msgstr "མཛེས་སྙོམས།(_S)"
199 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
200 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
201 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
202 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
203 #.
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
205 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
206 msgstr "ཊཡིལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཛེས་སྙོམས་ཅན་༡༧་ ཡད་མི་དེ་ལས་ག་འབད་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
208 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
210 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
211 msgstr "<b>P1</b>:བཤུད།"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
214 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
215 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;བསྒྱིར་ནི།"
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
218 msgid "<b>PM</b>: reflection"
219 msgstr "<b>PM</b>:འཆར་སྣང་།"
221 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
222 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
224 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
225 msgstr "<b>PG</b>:ག་ལཡིཌི་ འཆར་སྣང་། "
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
228 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
229 msgstr "<b>CM</b>:འཆར་སྣང་ + ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་།"
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
232 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
233 msgstr "<b>PMM</b>:འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་།"
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
236 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
237 msgstr "<b>PMG</b>: འཆར་སྣང་། + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
240 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
241 msgstr "<b>PGG</b>: ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
244 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
245 msgstr "<b>CMM</b>: འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
248 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
249 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི།"
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
252 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
253 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 45&#176; འཆར་སྣང་།"
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
256 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
257 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 90&#176; འཆར་སྣང་།"
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
260 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
261 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; བསྒྱིར་ནི།"
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
264 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
265 msgstr "<b>P31M</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། སྟུག་ཚད།"
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
268 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
269 msgstr "<b>P3M1</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། མིང་དཔྱད།"
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
272 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
273 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; བསྒྱིར་ནི།"
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
276 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
277 msgstr "<b>P6M</b>:འོད་འཆར་བ་ + 60&#176; བསྒྱིར་ནི།"
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758
280 msgid "S_hift"
281 msgstr "བཤུད།(_h)"
283 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
285 #, no-c-format
286 msgid "<b>Shift X:</b>"
287 msgstr "<b>བཤུད། X:</b>"
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776
290 #, no-c-format
291 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
292 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་སོར་ལྡེ་རེ། (ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784
295 #, no-c-format
296 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
297 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམ་སོར་ལྡེ་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791
300 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
301 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་སོར་ལྡེ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
303 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
305 #, no-c-format
306 msgid "<b>Shift Y:</b>"
307 msgstr "<b>བཤུད། ཝའི།:</b>"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
310 #, no-c-format
311 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
312 msgstr "གྲལ་ཕྲང་རེ་ལུ་ཀེར་ཐིག་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
315 #, no-c-format
316 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
317 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
320 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
321 msgstr "ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
324 msgid "<b>Exponent:</b>"
325 msgstr "<b>འགྲེལ་བརྗོད་པ:</b>"
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
328 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
329 msgstr ""
330 "གྲལ་ཐིག་ཚུ་ཆ་ཅན་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་(༡) གཅིག་ཏུ་འདུ་བ་ (<༡) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། (>1)"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
333 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
334 msgstr ""
335 "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་དང་མེན་ན་(1), ཁྱབ་ཚད་ (<1) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། "
336 "(>1)"
338 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
342 msgid "<small>Alternate:</small>"
343 msgstr "<small>སོར་ལེན:</small>"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
346 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
347 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་ སོར་ནིའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
350 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
351 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
354 msgid "Sc_ale"
355 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
358 msgid "<b>Scale X:</b>"
359 msgstr "<b>;ཚད་ཤིང་ ཨེགསི:</b>"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
362 #, no-c-format
363 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
364 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ཚད་ཤིང་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
367 #, no-c-format
368 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
369 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཆ་ཚད་རེ།ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
372 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
373 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཐད་སྙོམ་སྦེ་ཡོད་མི་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
376 msgid "<b>Scale Y:</b>"
377 msgstr "<b>ཚད་ཤིང་ ཝའི།:</b>"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
380 #, no-c-format
381 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
382 msgstr "གྲལ་་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
385 #, no-c-format
386 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
387 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
390 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
391 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
394 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
395 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
398 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
399 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
402 msgid "_Rotation"
403 msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
406 msgid "<b>Angle:</b>"
407 msgstr "<b>གྲུ་ཟུར།:</b>"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
410 #, no-c-format
411 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
412 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའིི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
415 #, no-c-format
416 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
417 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
420 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
421 msgstr "བསྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱིར་མིའི་གྲུ་ཟུར་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
424 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
425 msgstr "གྲླ་དིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེེ་སོར་ལེན་འབད།"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
428 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
429 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
432 msgid "_Blur & opacity"
433 msgstr "རབ་རིབ་ &དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ་(_B)"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
436 msgid "<b>Blur:</b>"
437 msgstr "<b>རབ་རིབ་:</b>"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
440 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
441 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊཡིལསི་ རབ་རིབ་བཟོ་"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
444 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
445 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊཡིལསི་ རབ་རིབ་བཟོ་"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
448 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
449 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊ་ཡིལ་རབ་རིབ་ གང་འབྱུང་བཟོ་"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
452 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
453 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ རབ་རིབ་འགྱུར་བའི་རྟགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
456 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
457 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ རབ་རིབ་འགྱུར་བའི་རྟགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
460 msgid "<b>Fade out:</b>"
461 msgstr "<b>བཀྱག་ཉམས་ནི།:</b>"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
464 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
465 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ ཆ་་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
468 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
469 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
472 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
473 msgstr "ཊ་ཡིལ་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
476 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
477 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
480 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
481 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
484 msgid "Co_lor"
485 msgstr "ཚོས་གཞི།(_l)"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
488 msgid "Initial color: "
489 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚོས་ཞགི:"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
492 msgid "Initial color of tiled clones"
493 msgstr "ཊ་ཡིལཌི་་ངོ་འདྲའི་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི།"
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
496 msgid ""
497 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
498 "stroke)"
499 msgstr ""
500 "ངོ་འདྲའི་དོན་ལུ་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི། (ངོ་མ་འདི་གིས་སི་ཊོརོག་ཡང་ན་ བཀང་ནི་དེ་ཚུད་སྒྲིག་མ་འབད་བ་ཅན་རྐྱངམ་"
501 "ཅིག་ལཱ་གཡོག་ཚུ་འབད་ཏུབ་ཨིན།)"
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
504 msgid "<b>H:</b>"
505 msgstr "<b>ཨེཆི་:</b>"
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
508 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
509 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
512 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
513 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
516 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
517 msgstr "ཊ་ཡིལ་མམཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
520 msgid "<b>S:</b>"
521 msgstr "<b>ཨེསི་:</b>"
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
524 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
525 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
528 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
529 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
532 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
533 msgstr "ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
536 msgid "<b>L:</b>"
537 msgstr "<b>ཨེལ་:</b>"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
540 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
541 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
544 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
545 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེརརེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
548 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
549 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཚོས་གཞིའི་འོད་མདངས་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
552 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
553 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
556 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
557 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
560 msgid "_Trace"
561 msgstr "བཤུལ།(_T)"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
564 msgid "Trace the drawing under the tiles"
565 msgstr "པར་ཚུ་ཊ་ཡིལསི་དེ་གི་འོག་ལུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
568 msgid ""
569 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
570 "apply it to the clone"
571 msgstr ""
572 "ངོ་འདྲ་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲའི་ས་ཁོངས་འདི་ནང་གི་་འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་ གནས་གོང་ཅིག་འཐུ་ཞིནམ་ལས་ ངོ་འདྲ་"
573 "ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
576 msgid "1. Pick from the drawing:"
577 msgstr "༡. འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་འཐུ:"
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
580 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
581 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
582 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
583 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
584 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
585 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
586 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
587 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
588 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
589 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
590 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
591 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
592 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
596 msgid "Color"
597 msgstr "ཚོས་གཞི།"
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
600 msgid "Pick the visible color and opacity"
601 msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་འཐུ།"
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
604 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
605 msgid "Opacity"
606 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
609 msgid "Pick the total accumulated opacity"
610 msgstr "སྤུང་གསོག་འབད་ཡོད་པའི་དྭངས་སྒྲིབ་ཀྱི་བསྡོམས་དེ་འཐུ།"
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
613 msgid "R"
614 msgstr "ཨཱར།"
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312
617 msgid "Pick the Red component of the color"
618 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་དམརཔོ་དེ་འཐུ།"
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
621 msgid "G"
622 msgstr "ཇི།"
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
625 msgid "Pick the Green component of the color"
626 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ་དེ་འཐུ།"
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
629 msgid "B"
630 msgstr "བི།"
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
633 msgid "Pick the Blue component of the color"
634 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ཧོནམ་དེ་འཐུ།"
636 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
637 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
639 msgid "clonetiler|H"
640 msgstr "H"
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
643 msgid "Pick the hue of the color"
644 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཚོན་མདང་དེ་འཐུ།"
646 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
647 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
649 msgid "clonetiler|S"
650 msgstr "S"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
653 msgid "Pick the saturation of the color"
654 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཐའ་ཚད་དེ་འཐུ།"
656 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
657 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
659 msgid "clonetiler|L"
660 msgstr "L"
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
663 msgid "Pick the lightness of the color"
664 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
667 msgid "2. Tweak the picked value:"
668 msgstr "༢་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་སོར་མོས་འཐེན།"
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
671 msgid "Gamma-correct:"
672 msgstr "གམ་མ་-ནོར་བཅོས:"
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
675 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
676 msgstr "འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་གི་ཁྱབ་ཚད་བར་མ་དེ་ ཁ་ཡར་དང་(>0) ཡང་ན་ཁ་མར་ (<0) བཤུད།"
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
679 msgid "Randomize:"
680 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
683 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
684 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་བརྒྱ ཆ་འདི་གིསགང་འབྱུང་བཟོ།"
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
687 msgid "Invert:"
688 msgstr "གནས་ལོག་འབད:"
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
691 msgid "Invert the picked value"
692 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གནས་ལོག་འབད།"
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
695 msgid "3. Apply the value to the clones':"
696 msgstr "༣་ ངོ་འདྲ་འདི་ལུ་གནས་གོང་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད:"
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
699 msgid "Presence"
700 msgstr " ངོ་འཛོམས།"
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
703 msgid ""
704 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
705 "that point"
706 msgstr ""
707 "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོ་ཡོད་པའི་འབྱུང་ངེས་དང་"
708 "གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
711 msgid "Size"
712 msgstr "ཚད།"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
715 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
716 msgstr ""
717 "ཡིག་ཚད་འདི་ནང་ལུ་ངོ་འདྲའི་ཚད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
720 msgid ""
721 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
722 "or stroke)"
723 msgstr ""
724 "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་དེ་གིས་ཚོན་གཏང་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན། (ངོ་མ་འདི་གིས་ བཀང་ནི་ཡང་"
725 "ན་ སི་ཊོ་རོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་བོལ་དགོ)"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
728 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
729 msgstr ""
730 "ངོ་འདྲའིི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་ཆ་མཉམ་ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
733 msgid "How many rows in the tiling"
734 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་གྲལ་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
737 msgid "How many columns in the tiling"
738 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་ཀེར་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
741 msgid "Width of the rectangle to be filled"
742 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད།"
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
745 msgid "Height of the rectangle to be filled"
746 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་མཐོ་ཚད།"
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
749 msgid "Rows, columns: "
750 msgstr "གྲལ་ཐིག་ ཀེར་ཐིག: "
752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573
753 msgid "Create the specified number of rows and columns"
754 msgstr "གྲླ་ཐིག་དང་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
757 msgid "Width, height: "
758 msgstr "རྒྱ་ཚད་ མཐོ་ཚད:"
760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
761 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
762 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་དེ་ཊ་ཡིལ་ལིང་དང་གཅིག་ཁར་བཀང་།"
764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
765 msgid "Use saved size and position of the tile"
766 msgstr "ཏ་ཡིལ་གི་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
769 msgid ""
770 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
771 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
772 msgstr ""
773 "ད་ལྟོའིི་ཚད་དེ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ འདིའི་ཚབ་ལུ་ ཊ་ཡིལ་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་རྩ་ཁ་ཉིནམ་ཊ་"
774 "ཡིལ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཨིན་བཏབ།"
776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
777 msgid " <b>_Create</b> "
778 msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན།</b>(_C)"
780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
781 msgid "Create and tile the clones of the selection"
782 msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"
784 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
785 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
786 #. diagrams on the left in the following screenshot:
787 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
788 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
790 msgid " _Unclump "
791 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ། (_U)"
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
794 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
795 msgstr ""
796 "སྡེབས་འཛིངས་འབད་ནི་མར་ཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲ་ཚུ་དར་ཁྱབ་གཏང། ཡང་བསྐྱར་དུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བཏུབ།"
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
799 msgid " Re_move "
800 msgstr "རྩ་བསྐྲད། (_m)"
802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
803 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
804 msgstr ""
805 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ ད་ལྟོ་ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་པའི་ངོ་འདྲ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང། (སྤུན་ཆ་རྐྱངམ་ཅིག)"
807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
808 msgid " R_eset "
809 msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)"
811 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
813 msgid ""
814 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
815 "to zero"
816 msgstr ""
817 "སོར་ལྡེ་དང་ བསྒྱིར་ནི་ དྭངས་སྒྲིབ་ དེ་ལས་ཚོས་གཞིི་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཌའི་ལོག་ནང་ ཀླད་ཀོར་ལུ་སླར་"
818 "སྒྲིག་འབད།"
820 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
821 msgid "Messages"
822 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
824 #. ## Add a menu for clear()
825 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
826 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
827 msgid "_File"
828 msgstr "ཡིག་སྣོད། (_F)"
830 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
831 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
832 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
833 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
834 msgid "_Clear"
835 msgstr "བསལ། (_C)"
837 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
838 msgid "Capture log messages"
839 msgstr "དྲན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་བཟུང་འབད།"
841 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
842 msgid "Release log messages"
843 msgstr "དྲེན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་གྲོལ་འབད།"
845 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
846 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
847 msgid "none"
848 msgstr "ཅི་མེད།"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2292
851 msgid "_Page"
852 msgstr "ཤོག་ལེབ། (_P)"
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2296
855 msgid "_Drawing"
856 msgstr "པར་རིས། (_D)"
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2298
859 msgid "_Selection"
860 msgstr "སེལ་འཐུ། (_S)"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
863 msgid "_Custom"
864 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག (_C)"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
867 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
868 msgstr "<big><b>ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས།</b></big>"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:277
871 msgid "Units:"
872 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:305
875 msgid "_x0:"
876 msgstr "_ཨེགསི་0:(_x)"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
879 msgid "x_1:"
880 msgstr "ཨེགསི་ ༡:(_1)"
882 #. Stroke width
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
884 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
886 msgid "Width:"
887 msgstr "རྒྱ་ཚད:"
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:321
890 msgid "_y0:"
891 msgstr "_ཝའི་0: (_y)"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:326
894 msgid "y_1:"
895 msgstr "ཝའི་༡:(_1)"
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:445
898 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
899 msgid "Height:"
900 msgstr "མཐོ་ཚད:"
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
903 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
904 msgstr "<big><b>བིཊི་མེབ་ཀྱི་ཚད།</b></big>"
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
907 msgid "_Width:"
908 msgstr "རྒྱ་ཚད:(_W)"
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
911 msgid "pixels at"
912 msgstr "ནང་པིག་སེལསི།"
914 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
915 msgid "dp_i"
916 msgstr "ཌི་པའི་ཨའི། (_i)"
918 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
919 msgid "dpi"
920 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
922 #. true = has mnemonic
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
924 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
925 msgstr "<big><b>ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།</b></big>(_F)"
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
928 msgid "_Browse..."
929 msgstr "བརྡ་འཚོལ...(_B)"
931 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
932 msgid "_Export"
933 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།(_E)"
935 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
936 msgid "Export the bitmap file with these settings"
937 msgstr "སྒྲིག་སྟངས་འདི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ བིཊི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
939 #: ../src/dialogs/export.cpp:966
940 msgid "You have to enter a filename"
941 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"
943 #: ../src/dialogs/export.cpp:971
944 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
945 msgstr "གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་དེ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
947 #: ../src/dialogs/export.cpp:980
948 #, c-format
949 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
950 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s དེ་མེདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ དེ་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
952 #: ../src/dialogs/export.cpp:996
953 msgid "Export in progress"
954 msgstr "ཡར་འཕེལ་ནང་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
956 #: ../src/dialogs/export.cpp:1002
957 #, c-format
958 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
959 msgstr " %s ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།(%d x %d)"
961 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
962 #, c-format
963 msgid "Could not export to filename %s.\n"
964 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:1160
967 msgid "Select a filename for exporting"
968 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
970 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
971 msgid "Change fill rule"
972 msgstr "བཀང་བའི་ལམ་ལུགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
974 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
975 msgid "Set fill color"
976 msgstr "བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
978 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
980 msgid "Remove fill"
981 msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
983 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
984 msgid "Set gradient on fill"
985 msgstr "བཀང་ནིའི་གུ་ སྟེགས་རིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
987 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
988 msgid "Set pattern on fill"
989 msgstr "བཀང་བའི་གུ་ དཔེ་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
991 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
992 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
993 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
994 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
995 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
996 msgid "Unset fill"
997 msgstr "བཀང་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
999 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1001 #, c-format
1002 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1003 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1004 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
1005 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1008 msgid "exact"
1009 msgstr "ཏག་ཏག"
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1012 msgid "partial"
1013 msgstr "ཆ་ཤས།"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1016 msgid "No objects found"
1017 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1020 msgid "T_ype: "
1021 msgstr "དབྱེ་བ: (_y)"
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1024 msgid "Search in all object types"
1025 msgstr "དངོས་པོའི་དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ་གྱི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1028 msgid "All types"
1029 msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1032 msgid "Search all shapes"
1033 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1036 msgid "All shapes"
1037 msgstr "དབྱིབ་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1040 msgid "Search rectangles"
1041 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1044 msgid "Rectangles"
1045 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1048 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1049 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་དང་ གཞུ་དབྱིབས་དེ་ལས་ སྒོར་ཐིག་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1052 msgid "Ellipses"
1053 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1056 msgid "Search stars and polygons"
1057 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1060 msgid "Stars"
1061 msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1064 msgid "Search spirals"
1065 msgstr "སྒྲིལ་བ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1068 msgid "Spirals"
1069 msgstr "སྒྲིལ་བ།"
1071 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1072 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1074 msgid "Search paths, lines, polylines"
1075 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དང་ གྲལ་ཐིག་དེ་ལས་ "
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1078 msgid "Paths"
1079 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ།"
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1082 msgid "Search text objects"
1083 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1086 msgid "Texts"
1087 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ།"
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1090 msgid "Search groups"
1091 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1094 msgid "Groups"
1095 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ།"
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1098 msgid "Search clones"
1099 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1103 msgid "Clones"
1104 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ།"
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1107 msgid "Search images"
1108 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1111 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1112 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1113 msgid "Images"
1114 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1117 msgid "Search offset objects"
1118 msgstr "པར་ལེན་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1121 msgid "Offsets"
1122 msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1125 msgid "_Text: "
1126 msgstr "ཚིག་ཡིག: (_T)"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1129 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1130 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཁོང་རའི་ཚིག་ཡིག་ནང་དོན་གིས་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏགཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1133 msgid "_ID: "
1134 msgstr "ཨའི་ཌི:(_I)"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1137 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1138 msgstr "ཨའི་ཊི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1141 msgid "_Style: "
1142 msgstr "བཟོ་རྣམ:(_S)"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1145 msgid ""
1146 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1147 msgstr "བཟོ་རྣམ་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1150 msgid "_Attribute: "
1151 msgstr "ཁྱད་ཆོས:(_A)"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1154 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1155 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་དེ་གིས་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ ཆ་ཤས།)"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1158 msgid "Search in s_election"
1159 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_e)"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1162 msgid "Limit search to the current selection"
1163 msgstr "ད་ལྟོ་འི་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཚད་བཟུང་སྦེ་བཞག"
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1166 msgid "Search in current _layer"
1167 msgstr "ད་ལྟོི་བང་རིམ་ནང་ལུའཚོལ་ཞིབ་འབད། (_l)"
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1170 msgid "Limit search to the current layer"
1171 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ཚད་བཟུང་།"
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1174 msgid "Include _hidden"
1175 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_h)"
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1178 msgid "Include hidden objects in search"
1179 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1182 msgid "Include l_ocked"
1183 msgstr "བསྡམ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_l)"
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1186 msgid "Include locked objects in search"
1187 msgstr "བསྡམ་བཞག་་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1190 msgid "Clear values"
1191 msgstr "གནས་གོང་ཚུ་བསལ།"
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1194 msgid "_Find"
1195 msgstr "འཚོལ། (_F)"
1197 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1198 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1199 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀང་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཏཐུ་འབད།"
1201 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1202 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1203 msgid "Rela_tive move"
1204 msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤོ་བཤུད།(_t)"
1206 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1207 msgid "Move guide relative to current position"
1208 msgstr "ལམ་སྟོན་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་ཚུ་ ད་ལྟོའི་གནས་ས་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
1210 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1211 msgid "Move by:"
1212 msgstr "གིས་སྤོ་བཤུད་འབད:"
1214 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1215 msgid "Move to:"
1216 msgstr "ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད:"
1218 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1219 msgid "Set guide properties"
1220 msgstr "ལམ་སྟོན་པའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1222 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1223 msgid "Guideline"
1224 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
1226 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1227 #, c-format
1228 msgid "Moving %s %s"
1229 msgstr "%s %s སྤོ་བཤུད་འབད་དོ།"
1231 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1232 #, c-format
1233 msgid "%d x %d"
1234 msgstr "%d x %d"
1236 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1237 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1238 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138
1239 msgid "Selection"
1240 msgstr "སེལ་འཐུ།"
1242 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1243 msgid "Selection only or whole document"
1244 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་ ཡང་ན་ ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུམ།"
1246 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1247 msgid "Refresh the icons"
1248 msgstr "ངོས་དཔར་དེ་ཡང་སེལ་འབད།"
1250 #. Create the label for the object id
1251 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1252 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1255 msgid "_Id"
1256 msgstr "ཨའི་ཌི། (_I)"
1258 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1259 msgid ""
1260 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1261 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་= ཁྱད་ཆོས་ (ཡི་གུ་དང་ ཨང་ཡིག་ དེ་ལས་མིང་ཚིག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ .-_: ཆོགཔ་ཨིན།)"
1263 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188
1265 #: ../src/verbs.cpp:2192
1266 msgid "_Set"
1267 msgstr "གཞི་སྒྲིག (_S)"
1269 #. Create the label for the object label
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1271 msgid "_Label"
1272 msgstr "ཁ་ཡིག (_L)"
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1275 msgid "A freeform label for the object"
1276 msgstr "དངོས་པོའི་དོན་ལུ་རྣམ་པ་རང་དབང་གི་ཁ་ཡིག་ཅིག"
1278 #. Create the label for the object title
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1280 msgid "Title"
1281 msgstr "མགོ་མིང་།"
1283 #. Create the frame for the object description
1284 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1285 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1286 msgid "Description"
1287 msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
1289 #. Hide
1290 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1291 msgid "_Hide"
1292 msgstr "སྦ་བཞག (_H)"
1294 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1295 msgid "Check to make the object invisible"
1296 msgstr "དངོས་པོ་དེ་མ་མཐོངམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
1298 #. Lock
1299 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1300 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1301 msgid "L_ock"
1302 msgstr "བསྡམ་བཞག།(_o)"
1304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1305 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1306 msgstr ""
1307 "དངོས་པོ་ཚུ་རིག་ཚོར་དང་བྲེལ་བ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (མའུསུ་གིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་བཏུབ།)"
1309 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1310 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1311 msgid "Ref"
1312 msgstr "རེཕི།"
1314 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1315 msgid "Lock object"
1316 msgstr "དངོས་པོ་བསྡམ་"
1318 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1319 msgid "Unlock object"
1320 msgstr "དངོས་པོ་ བསྡམ་བཤོལ་"
1322 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1323 msgid "Hide object"
1324 msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་"
1326 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1327 msgid "Unhide object"
1328 msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་བཤོལ་"
1330 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1331 msgid "Id invalid! "
1332 msgstr "ཨའི་ཌི་ ནུས་མེད!"
1334 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1335 msgid "Id exists! "
1336 msgstr "ཨའི་ཌི་ཡོད!"
1338 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1339 msgid "Set object ID"
1340 msgstr "དངོས་པོ་ ཨའི་ཌི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1342 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1343 msgid "Set object label"
1344 msgstr "དངོས་པོའི་ཁ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1346 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1347 msgid "Set object title"
1348 msgstr "དངོས་པོའི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1350 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1351 msgid "Set object description"
1352 msgstr "དངོས་པོའི་འགྲེལ་བཤད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1354 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1355 msgid "Unhide layer"
1356 msgstr "བང་རིམ་ སྦ་བཤོལ་"
1358 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1359 msgid "Hide layer"
1360 msgstr "བང་རིམ་ སྦ་"
1362 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1363 msgid "Lock layer"
1364 msgstr "བང་རིམ་ བསྡམ་བཞག་"
1366 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1367 msgid "Unlock layer"
1368 msgstr "བང་རིམ་བསྡམ་བཤོལ་"
1370 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:698
1371 msgid "Change layer opacity"
1372 msgstr "བང་རིམ་དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1374 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:763
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Opacity, %:"
1377 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ:"
1379 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1380 msgid "New"
1381 msgstr "གསརཔ། "
1383 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1384 msgid "Top"
1385 msgstr "སྤྱི་ཏོག"
1387 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1388 msgid "Up"
1389 msgstr "ཡར།"
1391 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1392 msgid "Dn"
1393 msgstr "ཌི་ཨེན།"
1395 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1396 msgid "Bot"
1397 msgstr "བོཊི།"
1399 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1400 msgid "X"
1401 msgstr "ཨེགསི།"
1403 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1404 msgid "Layer name:"
1405 msgstr "བང་རིམ་གྱི་མིང་:"
1407 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1408 msgid "Add layer"
1409 msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
1411 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1412 msgid "Above current"
1413 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ།"
1415 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1416 msgid "Below current"
1417 msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ།"
1419 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1420 msgid "As sublayer of current"
1421 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་འོག་མ་བཟུམ་སྦེ།"
1423 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1424 msgid "Position:"
1425 msgstr "གནས་ས:"
1427 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1428 msgid "Rename Layer"
1429 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1431 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1432 msgid "_Rename"
1433 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཀགས། (_R)"
1435 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1436 msgid "Rename layer"
1437 msgstr "བང་རིམ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་"
1439 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1440 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1441 msgid "Renamed layer"
1442 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
1444 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1445 msgid "Add Layer"
1446 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1448 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1449 msgid "_Add"
1450 msgstr "ཁ་སྐོང་། (_A)"
1452 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1453 msgid "New layer created."
1454 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐརུན་འབད་ཡོདཔ།"
1456 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1457 msgid "Href:"
1458 msgstr "ཨེཆ་རེཕི:"
1460 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1461 msgid "Target:"
1462 msgstr "དམིགས་གཏད:"
1464 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1465 msgid "Type:"
1466 msgstr "དབྱེ་བ:"
1468 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1469 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1470 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1471 msgid "Role:"
1472 msgstr "ལས་འགན:"
1474 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1475 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1476 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1477 msgid "Arcrole:"
1478 msgstr "ཨརག་རོལ:"
1480 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1481 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1482 msgid "Title:"
1483 msgstr "མགོ་མིང་:"
1485 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1486 msgid "Show:"
1487 msgstr "སྟོན:"
1489 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1490 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1491 msgid "Actuate:"
1492 msgstr "རྒྱུད་སྐུལ:"
1494 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1495 msgid "URL:"
1496 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ:"
1498 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1499 msgid "X:"
1500 msgstr "ཨེགསི:"
1502 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1503 msgid "Y:"
1504 msgstr "ཝའི:"
1506 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1507 #, c-format
1508 msgid "%s attributes"
1509 msgstr "%s ཁྱད་ཆོས།"
1511 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1512 msgid "_Fill"
1513 msgstr "བཀང་། (_F)"
1515 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1516 msgid "Stroke _paint"
1517 msgstr "ཚོན་སི་ཊོརོག་འབད། (_p)"
1519 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1520 msgid "Stroke st_yle"
1521 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོ་རོ་གའབད། (_y)"
1523 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1524 #, fuzzy
1525 msgid "_Blur, %"
1526 msgstr "རབ་རིབ་(B)"
1528 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Master _opacity, %"
1531 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ། (_o)"
1533 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
1534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
1535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
1536 msgid "Change opacity"
1537 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1539 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
1540 msgid "Change blur"
1541 msgstr "རབ་རིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1544 msgid "CC Attribution"
1545 msgstr "སི་སི་ཁྱད་ཆོས།"
1547 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1548 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1549 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས-ཨེ་ བཟུམ་སྦེ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི།"
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1552 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1553 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འབྱུང་ནི་མིན་འདུག"
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1556 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1557 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི།"
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1560 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1561 msgstr "སི་སི་ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི་-ཨེ་བཟུམ་སྦེ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི།"
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1564 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1565 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི་-འབྱུང་ནི་མིན་འདུག"
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1568 msgid "GNU General Public License"
1569 msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ སྤྱིར་གཏང་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ།"
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1572 msgid "GNU Lesser General Public License"
1573 msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ སྤྱིར་གཏང་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ་ཉུང་ཤོས།"
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1576 msgid "Public Domain"
1577 msgstr "མི་མང་ཌོ་མེན།"
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1580 msgid "FreeArt"
1581 msgstr "རང་དབང་གི་སྒྱུ་རྩལ།"
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1584 msgid "Name by which this document is formally known."
1585 msgstr "གཞུང་འབྲེལ་གྱི་ཐོག་ལས་ངོས་འཛིན་བྱུང་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་མིང་བཏགས།"
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1588 msgid "Date"
1589 msgstr "ཚེས་གྲངས།"
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1592 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1593 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་གསར་བསྐྲུན་དང་གཅིག་ཁར་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཚེས་གྲངས།(ལོ་-ཟླ་-ཉིནམ།)."
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1596 msgid "Format"
1597 msgstr "རྩ་སྒྲིག"
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1600 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1601 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་དངོས་ཅན་ ཡང་ན་  ཌི་ཇི་ཊཱལ་རྣམ་སྤྲུལ། (MIME type)."
1603 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1604 msgid "Type"
1605 msgstr "དབྱེ་བ།"
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1608 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1609 msgstr "ཡིག་ཆ་གི་དབྱེ་བ། (DCMI Type)."
1611 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1612 msgid "Creator"
1613 msgstr "གསར་བསྐྲུན་པ།"
1615 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1616 msgid ""
1617 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1618 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྔ་གོང་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1620 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1621 msgid "Rights"
1622 msgstr "ཐོབ་དབང་།"
1624 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1625 msgid ""
1626 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1627 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བློ་རིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ལུ་ཐོབ་དབང་དང་བཅས་པའི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1629 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1630 msgid "Publisher"
1631 msgstr "དེབ་བསྐྲུན་པ།"
1633 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1634 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1635 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཡོད་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1637 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1638 msgid "Identifier"
1639 msgstr "ངོས་འཛིན་པ།"
1641 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1642 msgid "Unique URI to reference this document."
1643 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡི་ན་པའི་ཡུ་ཨར་ཨའི།"
1645 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
1646 msgid "Source"
1647 msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"
1649 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1650 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1651 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་འབྱུང་ཁུངས་དེ་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1653 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1654 msgid "Relation"
1655 msgstr "མཐུན་འབྲེལ།"
1657 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1658 msgid "Unique URI to a related document."
1659 msgstr "འབྲེལ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1661 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1662 msgid "Language"
1663 msgstr "ཁ་སྐད།"
1665 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1666 msgid ""
1667 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1668 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1669 msgstr ""
1670 "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཁ་སྐད་ཀྱིང་དོན་ལུ་ ཡི་གུ་གཉིས་འབད་མི་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཡན་ལག་ངོ་རྟགས་དང་བཅས་པའི་ཁ་སྐ་"
1671 "ཀྱི་ངོ་རྟགས།  (དཔེ་འབད་བཅིན་ 'en-GB')"
1673 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1674 msgid "Keywords"
1675 msgstr "གཙོ་ཚིག"
1677 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1678 msgid ""
1679 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1680 "classifications."
1681 msgstr ""
1682 "གཙོ་ཚིག་དང་ ཚིག་ཚན་ ཡང་ན་ དབྱེ་བཟོ་ཚུ་གིས་ཚུ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་གི་མགོ་མིང་དེ་ལྷོད་རྟགས་སྦེ་སོ་སོ་འཕྱལ་"
1683 "ཡོདཔ།"
1685 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1686 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1687 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1688 msgid "Coverage"
1689 msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།"
1691 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1692 msgid "Extent or scope of this document."
1693 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བརྒྱ་བསྐྱེད་དང་ ཡང་ན་ འོས་སྐབས།"
1695 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1696 msgid "A short account of the content of this document."
1697 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་གྱི་རྩིས་ཐོ་ཐུང་ཀུ་ཅིག"
1699 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1700 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1701 msgid "Contributors"
1702 msgstr "ཕན་འདེབས་པ།"
1704 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1705 msgid ""
1706 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1707 "this document."
1708 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་ལུ་ཕན་འདེབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་ཚུ་གི་མིང་།"
1710 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1711 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1712 msgid "URI"
1713 msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1715 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1716 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1717 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1718 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཆོག་ཐམ་གྱི་མིང་གི་བར་སྟོང་གི་ངེས་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1720 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1721 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1722 msgid "Fragment"
1723 msgstr "ཆག་དུམ།"
1725 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1726 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1727 msgstr "ཨཱར་ཌི་ཨེཕི་ཆོག་ཐམ་དབྱེ་ཚན་དེ་གི་དོན་ལུ་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཆག་དུམ།"
1729 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1730 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1731 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1732 msgid "Set attribute"
1733 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1735 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
1736 msgid "Set stroke color"
1737 msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1739 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
1740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
1741 msgid "Remove stroke"
1742 msgstr "སི་ཊོག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1744 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
1745 msgid "Set gradient on stroke"
1746 msgstr "སི་ཊོཀ་གུ་ སྟེགས་རིས་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1748 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
1749 msgid "Set pattern on stroke"
1750 msgstr "སི་ཊོཀ་གུ་ དཔེ་གཞི་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1752 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
1755 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1756 msgid "Unset stroke"
1757 msgstr "སིཊོཀ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
1759 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1760 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1761 msgid "No document selected"
1762 msgstr "ཡིག་ཆ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
1764 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851 ../src/interface.cpp:757
1765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
1766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
1767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
1768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
1769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
1770 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963
1771 msgid "None"
1772 msgstr "ཅི་མེད།"
1774 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962
1775 msgid "Set markers"
1776 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1778 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068
1779 msgid "Stroke width"
1780 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
1782 #. Join type
1783 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1784 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1785 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1786 msgid "Join:"
1787 msgstr "མཐུད:"
1789 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1790 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1791 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1792 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103
1793 msgid "Miter join"
1794 msgstr "རྣོ་ཅན་མཐུད་མཚམས།"
1796 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1797 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1798 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1799 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111
1800 msgid "Round join"
1801 msgstr "མཐོད་མཚམས་སྒོར་སྒོརམ།"
1803 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1804 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1805 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1806 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1807 msgid "Bevel join"
1808 msgstr "མཐུད་མཚམས་སེར་ཁ།"
1810 #. Miterlimit
1811 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1812 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1813 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1814 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1815 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1816 #. when they become too long.
1817 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130
1818 msgid "Miter limit:"
1819 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་ཚད:"
1821 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
1822 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1823 msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"
1825 #. Cap type
1826 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1827 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151
1828 msgid "Cap:"
1829 msgstr "ཀེབ:"
1831 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1832 #. of the line; the ends of the line are square
1833 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
1834 msgid "Butt cap"
1835 msgstr "བཊི་ཀེབ།"
1837 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1838 #. line; the ends of the line are rounded
1839 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1840 msgid "Round cap"
1841 msgstr "ཀེབ་སྒོར་སྒོརམ།"
1843 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1844 #. line; the ends of the line are square
1845 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176
1846 msgid "Square cap"
1847 msgstr "ཀེབ་གྲུ་བཞི།"
1849 #. Dash
1850 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1851 msgid "Dashes:"
1852 msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་ཚུ:"
1854 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1855 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1856 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
1857 msgid "Start Markers:"
1858 msgstr "འགོ་བཙུགས་རྟགས་བཀོདཔ:"
1860 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1861 msgid "Mid Markers:"
1862 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་བར་མ:"
1864 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
1865 msgid "End Markers:"
1866 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་མཇུག:"
1868 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670
1869 msgid "Set stroke style"
1870 msgstr "སི་ཊོཀ་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1872 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
1873 msgid "Change color definition"
1874 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ངེས་ཚིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1876 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1877 msgid "Set stroke color from swatch"
1878 msgstr "ས་ཝཅི་ནང་ལས་ སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1880 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1881 msgid "Set fill color from swatch"
1882 msgstr "ས་ཝཅི་ནང་ལས་ བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1884 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1885 #, c-format
1886 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1887 msgstr "པེ་ལེཊི་སྣོད་འཛིན་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
1889 #. TODO:  Insert widgets
1890 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1891 msgid "Font"
1892 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
1894 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1895 msgid "Layout"
1896 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
1898 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1899 msgid "Align lines left"
1900 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
1902 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1903 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1904 msgid "Center lines"
1905 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
1907 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1908 msgid "Align lines right"
1909 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡས་ལུ་ཕྲང་།"
1911 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
1912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
1913 msgid "Horizontal text"
1914 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"
1916 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
1917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
1918 msgid "Vertical text"
1919 msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"
1921 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
1922 msgid "Line spacing:"
1923 msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
1925 #. Text
1926 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63
1927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
1928 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216
1929 msgid "Text"
1930 msgstr "ཚིག་ཡིག"
1932 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
1933 msgid "Set as default"
1934 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1936 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363
1937 msgid "Set text style"
1938 msgstr "ཚིག་ཡིག་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1940 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
1941 msgid "Arrange in a grid"
1942 msgstr "གིརིཌི་ནང་སྦེ་ བདེ་ཞིབ་འབད་"
1944 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1945 msgid "Rows:"
1946 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ:"
1948 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1949 msgid "Number of rows"
1950 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
1952 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1953 msgid "Equal height"
1954 msgstr "མཐོ་ཚད་མཉམ་པ།"
1956 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1957 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1958 msgstr "གཞི་སྒྲིག་་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་མཐོ་ཚད་དེ་དངོས་པོ་རིང་ཤོས་དང་དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1960 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1961 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1962 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1963 msgid "Align:"
1964 msgstr "ཕྲང:"
1966 #. #### Number of columns ####
1967 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1968 msgid "Columns:"
1969 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ:"
1971 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1972 msgid "Number of columns"
1973 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
1975 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1976 msgid "Equal width"
1977 msgstr "རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ།"
1979 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1980 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1981 msgstr ""
1982 "གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་ནང་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་ དེ་ནང་ཡོད་མི་དངོས་པོོའི་རྒྱ་ཚད་སྦོམ་ཤོས་དང་"
1983 "དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1985 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1986 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1987 msgid "Fit into selection box"
1988 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
1990 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1991 msgid "Set spacing:"
1992 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད:"
1994 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1995 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1996 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན།)"
1998 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1999 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2000 msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་བར་ནའི་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན།)"
2002 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
2003 msgid "Arrange selected objects"
2004 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
2006 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2007 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2008 msgstr ""
2009 " ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,  ཡང་བསྐྱར་བདེ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</"
2010 "b>"
2012 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2013 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2014 msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱད་ཆོས་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
2016 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2020 "commit changes."
2021 msgstr ""
2022 "ཁྱད་ཆོས་<b>%s</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། ཞུན་དག་འབད་ཚར་མི་དེ་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་"
2023 "<b>Ctrl+Enter</b> དེ་ཨེབ།"
2025 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2026 msgid "Drag to reorder nodes"
2027 msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནོཌི་ལུ་འདྲུད།"
2029 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2030 msgid "New element node"
2031 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
2033 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2034 msgid "New text node"
2035 msgstr "ཚིག་ཡིག་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
2037 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
2038 #: ../src/nodepath.cpp:1710
2039 msgid "Duplicate node"
2040 msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"
2042 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
2043 #: ../src/nodepath.cpp:2956
2044 msgid "Delete node"
2045 msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"
2047 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
2048 msgid "Unindent node"
2049 msgstr "འགོ་མཚམས་མེད་པའི་མཐུད་མཚམས།"
2051 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
2052 msgid "Indent node"
2053 msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"
2055 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
2056 msgid "Raise node"
2057 msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
2059 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
2060 msgid "Lower node"
2061 msgstr "ནོཌི་མར་ཕབ་འབད།"
2063 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
2064 msgid "Delete attribute"
2065 msgstr "ཁྱད་ཆོས་བཏོན་གཏང་།"
2067 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2068 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2069 msgid "Attribute name"
2070 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"
2072 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2073 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2074 msgid "Set"
2075 msgstr "གཞི་སྒྲིག"
2077 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2078 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2079 msgid "Attribute value"
2080 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གནཧ་གོང་།"
2082 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2083 msgid "Drag XML subtree"
2084 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡན་ལག་རྩ་འབྲེལ་འདྲུད་"
2086 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2087 msgid "New element node..."
2088 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་ནོཌི..."
2090 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2091 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2092 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2093 msgid "Cancel"
2094 msgstr "ཆ་མེད།"
2096 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2097 msgid "Create"
2098 msgstr "གསར་བསྐྲུན།"
2100 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
2101 msgid "Create new element node"
2102 msgstr "ཆ་ཤས་ནོཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2104 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
2105 msgid "Create new text node"
2106 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནོཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2108 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2112 msgstr ""
2113 "<b>%s</b>:གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ། གནས་གོང་འདི་དང་གཅིག་ཁར་<b>%s</b>ཆ་ཕྲན་གཞན་མི་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་"
2114 "རང་ཡོད!"
2116 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
2117 msgid "Change attribute"
2118 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
2120 #: ../src/document.cpp:366
2121 #, c-format
2122 msgid "New document %d"
2123 msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་%d"
2125 #: ../src/document.cpp:398
2126 #, c-format
2127 msgid "Memory document %d"
2128 msgstr "དྲན་འཛིན་ཡིག་ཆ་%d"
2130 #: ../src/document.cpp:541
2131 #, c-format
2132 msgid "Unnamed document %d"
2133 msgstr "མིང་མ་བཏགས་པར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་%d"
2135 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2136 #: ../src/draw-context.cpp:426
2137 msgid "Path is closed."
2138 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་བཞག་ཡོད།"
2140 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2141 #: ../src/draw-context.cpp:441
2142 msgid "Closing path."
2143 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
2145 #: ../src/draw-context.cpp:549
2146 msgid "Draw path"
2147 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བྲིས་"
2149 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2150 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2151 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2152 #, c-format
2153 msgid " alpha %.3g"
2154 msgstr "ཨཱལ་ཕ་%.3g"
2156 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2157 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2158 #, c-format
2159 msgid ", averaged with radius %d"
2160 msgstr "མཐའ་འཁོར་%d་དང་བཅས་པའི་ཆ་སྙོམས།"
2162 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2163 msgid " under cursor"
2164 msgstr "འོས་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ།"
2166 #. message, to show in the statusbar
2167 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2168 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2169 msgstr "<b> མའུ་སུ་དེ་ ཚོས་གི་ལུ་</b>གསར་བཏོན་འབད།"
2171 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199
2172 msgid ""
2173 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2174 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2175 "to copy the color under mouse to clipboard"
2176 msgstr ""
2177 "བཀང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> སིཊོརོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>བཤུད་+ཨེབ་གཏང་འབད།</"
2178 "b> མངའ་ཁོངས་ནང་ལུ་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> དང་གཅིག་ཁར་ ལུགས་ལྡོག་ཚོས་གཞི་"
2179 "འཐུ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</b> མའུསུ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཚོས་གཞི་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
2180 "<b>ཚད་འཛིན་+C</b> "
2182 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2183 msgid "Set picked color"
2184 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
2186 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
2187 msgid "Create calligraphic stroke"
2188 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་སི་ཊོཀ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2190 #: ../src/event-log.cpp:34
2191 msgid "[Unchanged]"
2192 msgstr "[མ་འགྱུར་བ་]"
2194 #. Edit
2195 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000
2196 msgid "_Undo"
2197 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
2199 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2002
2200 msgid "_Redo"
2201 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
2203 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Dependency:"
2206 msgstr "གཞན་བརྟེན::"
2208 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2209 msgid "  type: "
2210 msgstr "དབྱེ་བ:"
2212 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2213 msgid "  location: "
2214 msgstr "གནས་ཁོངས:"
2216 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2217 msgid "  string: "
2218 msgstr "ཡིག་རྒྱུན:"
2220 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2221 msgid "  description: "
2222 msgstr "འགྲེལ་བཤད:"
2224 #. static int i = 0;
2225 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2226 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2227 msgid ""
2228 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2229 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2230 msgstr ""
2231 "འ་ནི་འདི་རྒྱ་བསྒྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཚུལ་མིན་གྱི་ ཨའི་ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན། ཚུལ་མིན་ཨའི་"
2232 "ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཨིངསི་ཀེབི་སྐྱོན་ཅད་གྱི་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་རྐྱེན་ངན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།"
2234 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2235 msgid "an ID was not defined for it."
2236 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་ དེ་གི་དོན་ལུ་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
2238 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2239 msgid "there was no name defined for it."
2240 msgstr "འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ངེས་འཛིན་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
2242 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2243 msgid "the XML description of it got lost."
2244 msgstr "འདི་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་འགྲེལ་བཤད་དེ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2246 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2247 msgid "no implementation was defined for the extension."
2248 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་བསྟར་སྤྱོད་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
2250 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2251 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2252 msgid "a dependency was not met."
2253 msgstr "བརྟེན་འབྲེལ་དེ་མ་ཚང་པས།"
2255 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2256 msgid "Extension \""
2257 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""
2259 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2260 msgid "\" failed to load because "
2261 msgstr "\" མངོན་གསལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ ད་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་"
2263 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2264 #, c-format
2265 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2266 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འཛོལ་བའི་ལོག་ཡིག་སྣོད་ '%s'དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2268 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2269 msgid "Name:"
2270 msgstr "མིང་:"
2272 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2273 msgid "ID:"
2274 msgstr "ཨའི་ཌི:"
2276 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2277 msgid "State:"
2278 msgstr "གནས་ལུགས:"
2280 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2281 msgid "Loaded"
2282 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ཡོདཔ།"
2284 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2285 msgid "Unloaded"
2286 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་མ་འབད་བར་ཡོད་མི།"
2288 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2289 msgid "Deactivated"
2290 msgstr "ཤུགས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ།"
2292 #. This is some filler text, needs to change before relase
2293 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2294 msgid ""
2295 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2296 "span>\n"
2297 "\n"
2298 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2299 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2300 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2301 msgstr ""
2302 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ </span>\n"
2303 "\n"
2304 " མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གོམ་འགྱོ་ནུག ཨིང་ཀིསི་ཀེབ་དེ་"
2305 "གིས་སྤྱིར་གཏང་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས། བཀའ་ངལ་"
2306 "འདི་སེལ་ནིའི་སྐོར་ལས་ཁ་བསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དེ་ནང་གནས་ཏེ་ཡོད་མི་འཛོལ་བའི་ལོག་དེ་ལུ་གཟིས་གནང་:"
2308 #. This is some filler text, needs to change before relase
2309 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2310 msgid "Show dialog on startup"
2311 msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་འགོ་བཙུགས་གུར་སྟོན།"
2313 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:991
2314 msgid ""
2315 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2316 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2317 "but the action you requested has been cancelled."
2318 msgstr ""
2319 "ཨིངསི་ཀེབི་དེ་གིས་ ཡིག་རྒྱུན་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཐོབ་ནུག འཛོལ་བ་དང་བཅས་སླར་ལོག་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དེ་འོག་ལུ་"
2320 "ཚུད་དེ་ཡོད། ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་འཕྲོ་མཐུད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་མི་དེ་ཆ་མེད་གཏང་ཡི།"
2322 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004
2323 msgid ""
2324 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2325 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2326 "expected."
2327 msgstr ""
2328 "ཨིངཀསི་ཀེབ་དེ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་དེ་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ཧེང་བཀལ་ཐོབ་ནུག ཡིག་རྒྱུན་དེ་གིས་"
2329 "འཛོལ་བ་སླར་ལོག་གཏང་ནི་མིན་འདུག་ དེ་འབདཝ་ད་ འདི་གིས་འགྲུབ་འབྲས་ཚུ་རེ་བ་ལྟར་དུ་བསྐྱེད་མི་བཟུམ་མི་འོང་"
2330 "ཟེར་བའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། "
2332 #: ../src/extension/init.cpp:187
2333 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2334 msgstr "སྟོང་ཆ་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་གི་སྣོད་ཐོའི་མིང་། ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2336 #: ../src/extension/init.cpp:201
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2340 "will not be loaded."
2341 msgstr ""
2342 "ཚད་གཞི་ཚུ་གི་སྣོད་ཐོ་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས། སྣོད་ཐོ་དེ་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2344 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Inset/Outset Halo"
2347 msgstr "གིས་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
2349 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Width"
2352 msgstr "རྒྱ་ཚད:"
2354 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Width in px of the halo"
2357 msgstr "གྲིབ་མངའ་ཁོངས་དེ་གི་པིག་སེལསི་ནང་གི་རྒྱ་ཚད།"
2359 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Number of steps"
2362 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་རིམ་པ།"
2364 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2367 msgstr "གྲིབ་དེ་ཤུགས་བསྐྱེད་འབད་ནིའིདོན་ལུ་ དངོས་པོ་དེ་གི་འདྲ་དཔར་གྱི་ཨང་གྲངས།"
2369 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2370 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2371 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2372 msgid "Generate from Path"
2373 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་འབད།"
2375 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2376 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2377 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
2379 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2380 msgid "Make bounding box around full page"
2381 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཆ་ཚང་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་བཟོ།"
2383 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2384 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Convert texts to paths"
2387 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
2389 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2390 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2391 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2392 msgstr ""
2394 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2395 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2396 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2397 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(*.eps)"
2399 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2400 msgid "Encapsulated Postscript File"
2401 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཡིག་སྣོད།"
2403 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2404 #, c-format
2405 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2406 msgstr "%s ཇི་ཌི་ཀེ་ ཨིན་པུཊི།"
2408 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2409 msgid "GIMP Gradients"
2410 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་སྟེགས་རིས།"
2412 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2413 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2414 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ སྟེགས་རིས།(*.ggr)"
2416 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2417 msgid "Gradients used in GIMP"
2418 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་སྟེགས་རིས།"
2420 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2421 msgid "Select printer"
2422 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2424 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2425 msgid "Inkscape: Print Preview"
2426 msgstr "ཨིགཀིསི་ཀེབ: སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2428 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2429 msgid "GNOME Print"
2430 msgstr "ཇི་ནོམ་ དཔར་བསྐྲུན།"
2432 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2433 msgid "Grid"
2434 msgstr "གིརིཊི།"
2436 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2437 msgid "Line Width"
2438 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"
2440 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2441 msgid "Horizontal Spacing"
2442 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2444 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2445 msgid "Vertical Spacing"
2446 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2448 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2449 msgid "Horizontal Offset"
2450 msgstr "ཐད་སྙོམས་པར་ལེན།"
2452 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2453 msgid "Vertical Offset"
2454 msgstr "ཀེར་ཕྲང་པར་ལེན།"
2456 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2457 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/lindenmayer.inx
2458 #: .h:9 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2459 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2460 msgid "Render"
2461 msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"
2463 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2464 msgid "Draw a path which is a grid"
2465 msgstr "གིརིཌི་ཨིན་མི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"
2467 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2468 msgid "LaTeX Output"
2469 msgstr "LaTeX ཨའུཊི་པུཊི།"
2471 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2472 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2473 msgstr "པི་ཨེསི་ རྗེས་ལམ་ མེཀ་རོསི་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་མི་ ལ་ཊེཀསི།(*.tex)"
2475 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2476 msgid "LaTeX PSTricks File"
2477 msgstr "ལ་ཊེགསི་ པི་ཨེསི་རྗེས་ལམ་ ཡིག་སྣོད།"
2479 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2480 msgid "LaTeX Print"
2481 msgstr "ལ་ཊེཀསི་ དཔར་བསྐྲུན།"
2483 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2484 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2485 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ཁ་ཕྱེ།"
2487 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2488 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2489 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་ནི་ཁ་ཕྱེ།(*.odg)"
2491 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2492 msgid "OpenDocument drawing file"
2493 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་མིའི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
2495 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2496 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:121
2497 msgid "Print Destination"
2498 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2500 #. Print properties frame
2501 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2502 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136
2503 msgid "Print properties"
2504 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2506 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2507 msgid "Print using PDF operators"
2508 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2510 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2511 msgid ""
2512 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2513 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2514 msgstr ""
2515 "པི་ཌི་ཨེཕ་ མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་"
2516 "གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་ཅན་"
2517 "དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2519 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2520 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150
2521 msgid "Print as bitmap"
2522 msgstr "བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2524 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2525 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:152
2526 msgid ""
2527 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2528 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2529 "will be rendered exactly as displayed."
2530 msgstr ""
2531 "ཆ་མཉམ་རང་བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད། གྲུབ་འབྲས་བྱུང་མི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་"
2532 "གཏང་གིས་སྦོམ་སུ་སྦེ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ སྤུད་ཚད་ཀྱི་བརླག་གཏོར་མ་ཞུགས་པར་བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་"
2533 "བཏུབ་ དེ་འབདཝ་ད་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་རང་ཏག་ཏག་སྦེ་ལྷག་སྟོན་འབད་འོང་།"
2535 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2536 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2537 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2538 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"
2540 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2541 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:180
2542 msgid "Resolution:"
2543 msgstr "ཧུམ་ཆ:"
2545 #. Print destination frame
2546 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2547 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:184
2548 msgid "Print destination"
2549 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2551 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2552 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:190
2553 msgid ""
2554 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2555 "leave empty to use the system default printer.\n"
2556 "Use '> filename' to print to file.\n"
2557 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2558 msgstr ""
2559 "དཔར་བསྐྲུན་པའི་མིང་ (as given by lpstat -p);\n"
2560 "སྔོན་སྒྲིག་དཔར་བསྐྲུན་པའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྟོངམ་བཞགལས་རིམ་ལུ་'པ་ཡིབ་འབད་ནིའི་དོན་"
2561 "ལུ་\n"
2562 "ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ '> filename' དེ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
2563 "ལས་རིམ་ཅིག་ནང་ལུ་བརྒྱུད་གདུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ '| prog arg...' དེལག་ལེན་འཐབ།"
2565 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2566 msgid "PDF Print"
2567 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ དཔར་བསྐྲུན།"
2569 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2570 msgid "PovRay Output"
2571 msgstr "PovRay ཨའུཊི་པུཊི།"
2573 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2574 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2575 msgstr "པོཝ་རེ།(*.pov)(ཨིསི་པི་ལ་ཡིན་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།)"
2577 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2578 msgid "PovRay Raytracer File"
2579 msgstr "པོཝ་རེ་ འོད་ བཤུལ་འཚོལ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད།"
2581 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2582 msgid "Postscript Output"
2583 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
2585 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2586 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2587 msgid "Postscript (*.ps)"
2588 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(*.ps)"
2590 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2591 msgid "Postscript File"
2592 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི། ཡིག་སྣོད།"
2594 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:143
2595 msgid "Print using PostScript operators"
2596 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2598 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:145
2599 msgid ""
2600 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2601 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2602 "will be lost."
2603 msgstr ""
2604 "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་"
2605 "སྤྱིར་གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་"
2606 "ཅན་དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2608 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719
2609 msgid "Postscript Print"
2610 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་དཔར་བསྐྲུན།"
2612 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2613 msgid "SVG Input"
2614 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨིན་པུཊི།"
2616 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2617 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2618 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས། (*.svg)"
2620 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2621 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2622 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ རང་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་དང་ W3C ཚད་ལྡན།"
2624 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2625 msgid "SVG Output Inkscape"
2626 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
2628 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2629 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2630 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི། (*.svg)"
2632 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2633 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2634 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ རྒྱ་བསྐྱེད་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་མི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་རྩ་སྒྲིག"
2636 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2637 msgid "SVG Output"
2638 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཨའུཊི་པུཊི།"
2640 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2641 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2642 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཉག་རྐྱང་།(*.svg)"
2644 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2645 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2646 msgstr "W3C དེ་གིས་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ་གྱི་ ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་མིའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་རྩསྒྲིག"
2648 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2649 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2650 msgid "SVGZ Input"
2651 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཛེཊི་ ཨིན་པུཊི།"
2653 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2654 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2655 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2656 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2657 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.svgz)"
2659 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2660 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2661 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2663 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2664 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2665 msgid "SVGZ Output"
2666 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཛེཊི་ཨའུཊི་པུཊི།"
2668 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2669 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2670 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2671 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2672 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགསའབད་དེ་ཡོད་པའི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་ རང་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2674 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2675 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2676 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ཉག་རྐྱང་།(*.svgz)"
2678 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2679 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2680 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ ཚད་རིས་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2682 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2683 msgid "Windows 32-bit Print"
2684 msgstr "ཝིན་ཌོསི་ ༣༢-བིཊི་ དཔར་བསྐྲུན།"
2686 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2687 msgid "WPG Input"
2688 msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཇི་ ཨིན་པུཊི་"
2690 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2691 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2692 msgstr "ཝོརཌི་པར་ཕེཀཊི་ཚད་རིས་ཚུ་(*.wpg)"
2694 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2695 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2696 msgstr "ཀོ་རེལ་ཝོརཌི་པར་ཕེཀཊི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་རྩ་སྒྲིག་"
2698 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2699 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2700 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2701 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2702 #: ../src/extension/system.cpp:101
2703 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2704 msgstr ""
2705 "རྩ་སྒྲིག་རང་བཞིན་གྱིས་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོས་བྱུང་ཡོདཔ། ཡིག་སྣོད་དེ་ཨེསི་ཉི་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་བཞག་ཡོད།"
2707 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2708 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2709 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2710 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2711 #: ../src/file.cpp:129
2712 msgid "default.svg"
2713 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
2715 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2716 #, c-format
2717 msgid "Failed to load the requested file %s"
2718 msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
2720 #: ../src/file.cpp:240
2721 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2722 msgstr "ཡིག་ཆ་ད་ལྟོ་ཡང་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བས། རྒྱབ་ལོག་འབད་མི་བཏུབ།"
2724 #: ../src/file.cpp:246
2725 #, c-format
2726 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2727 msgstr ""
2728 "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་གཏོར་ཤོང་འོང! ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཆ་%sདེ་ཡང་བསྐྱར་མངོན་བསལ་འབད་ནི་དེ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
2730 #: ../src/file.cpp:266
2731 msgid "Document reverted."
2732 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་འབད་ཡོདཔ།"
2734 #: ../src/file.cpp:268
2735 msgid "Document not reverted."
2736 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།"
2738 #: ../src/file.cpp:389
2739 msgid "Select file to open"
2740 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2742 #: ../src/file.cpp:466
2743 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2744 msgstr "ནང་སྟོང་ &lt;defs&gt;"
2746 #: ../src/file.cpp:471
2747 #, c-format
2748 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2749 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2750 msgstr[0] "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་<b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ in &lt;defs&gt;"
2751 msgstr[1] ""
2752 "རྩ་བསྐརད་གཏང་ཡོདཔ་ <b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་ in &lt;defs&gt;"
2754 #: ../src/file.cpp:476
2755 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2756 msgstr " &lt;defs&gt;དེ་ནང་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་མེད།"
2758 #: ../src/file.cpp:505
2759 #, c-format
2760 msgid ""
2761 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2762 "caused by an unknown filename extension."
2763 msgstr ""
2764 "ཡིག་ཆ་(%s)དེ་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་རྒྱ་བསྐྱེད་མེད། འ་ནི་འདི་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་"
2765 "བསྐྱེད་ཀྱིས་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིནམ་འོང་།"
2767 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2768 msgid "Document not saved."
2769 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ།"
2771 #: ../src/file.cpp:513
2772 #, c-format
2773 msgid "File %s could not be saved."
2774 msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
2776 #: ../src/file.cpp:523
2777 msgid "Document saved."
2778 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"
2780 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2781 #, c-format
2782 msgid "drawing%s"
2783 msgstr "%s འབྲི་དོ།"
2785 #: ../src/file.cpp:588
2786 #, c-format
2787 msgid "drawing-%d%s"
2788 msgstr "%d%s འབྲི་དོ།"
2790 #: ../src/file.cpp:607
2791 msgid "Select file to save a copy to"
2792 msgstr "དེ་ནང་འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུང་ནིའི་དོན་ལས་ ཡིག་སྣོད་སེལའ་ཐུ་འབད་"
2794 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
2795 msgid "Select file to save to"
2796 msgstr "ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའབད།"
2798 #: ../src/file.cpp:680
2799 msgid "No changes need to be saved."
2800 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ག་ཡང་སྲུང་བཞག་འབད་དགོཔ་མིན་འདུག"
2802 #: ../src/file.cpp:852
2803 msgid "Import"
2804 msgstr "ནང་འདྲེན་"
2806 #: ../src/file.cpp:883
2807 msgid "Select file to import"
2808 msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"
2810 #: ../src/file.cpp:1000
2811 msgid "Select file to export to"
2812 msgstr "དེ་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་"
2814 #: ../src/gradient-context.cpp:176
2815 msgid "Create default gradient"
2816 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྟེགས་རིས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2818 #: ../src/gradient-context.cpp:272
2819 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2820 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྟེགས་རིའི་གྲུ་ཟུར་ལུ་དཔར་བཏབ།"
2822 #: ../src/gradient-context.cpp:273
2823 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2824 msgstr "<b>Shift</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་སྟེགས་རིས་བྲིས།"
2826 #: ../src/gradient-context.cpp:369
2827 msgid "Invert gradient"
2828 msgstr "སྟེགས་རིས་ གནས་ལོག་འབད་"
2830 #: ../src/gradient-context.cpp:461
2831 #, c-format
2832 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2833 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2834 msgstr[0] ""
2835 "<b>དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་</b>སྟེགས་རིས་ <b>དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་</b>ཚད་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར།"
2836 msgstr[1] ""
2837 "<b>%d དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ</b>་སྟེགས་རིས་ <b>དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་</b>ཚད་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར།"
2839 #: ../src/gradient-context.cpp:465
2840 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2841 msgstr "སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
2843 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2844 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2845 msgstr "ལའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>འགོ་བཙུགས་</b>"
2847 #. POINT_LG_P1
2848 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2849 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2850 msgstr "ལིའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>མཇུག</b>"
2852 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2853 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2854 msgstr "སྟེགས་རིས་ <b>དབུས་</b>"
2856 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2857 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2858 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>མཐའ་འཁོར་</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
2860 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2861 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2862 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>ཆེད་དམིགས</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
2864 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
2865 msgid "Merge gradient handles"
2866 msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་བཤེད་ཚུ་ མཉམ་བསྡོམ་འབད་"
2868 #: ../src/gradient-drag.cpp:530 ../src/gradient-drag.cpp:1091
2869 msgid "Move gradient handle"
2870 msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
2872 #: ../src/gradient-drag.cpp:669
2873 #, c-format
2874 msgid ""
2875 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2876 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2877 msgstr ""
2878 " %s%s;གི་དོན་ལུ་%s for: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་"
2879 "དང་ གྲུ་ཟུར་ཉམས་སྲུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་དང་ དབུས་ཀྱི་"
2880 "མཐའ་འཁོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>Ctrl+Shift</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2882 #: ../src/gradient-drag.cpp:672
2883 msgid " (stroke)"
2884 msgstr "(སིཊོ་རོག)"
2886 #: ../src/gradient-drag.cpp:675
2887 msgid ""
2888 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2889 "separate focus"
2890 msgstr ""
2891 "སྟེགས་རིས་<b>དབུས་</b> དང་<b>ཆེད་དམིགས་</b>; དེ་ཆེད་དམིགས་སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
2892 "b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2894 #: ../src/gradient-drag.cpp:678
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2898 "separate"
2899 msgid_plural ""
2900 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2901 "separate"
2902 msgstr[0] ""
2903 "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་"
2904 "ཁར་འདྲུད།"
2905 msgstr[1] ""
2906 "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་"
2907 "ཁར་འདྲུད།"
2909 #: ../src/helper/units.cpp:36
2910 msgid "Unit"
2911 msgstr "ཆ་ཕྲན།"
2913 #: ../src/helper/units.cpp:36
2914 msgid "Units"
2915 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ།"
2917 #: ../src/helper/units.cpp:37
2918 msgid "Point"
2919 msgstr "ཡིག་ཚད།"
2921 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
2922 msgid "pt"
2923 msgstr "པི་ཊི།"
2925 #: ../src/helper/units.cpp:37
2926 msgid "Points"
2927 msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ།"
2929 #: ../src/helper/units.cpp:37
2930 msgid "Pt"
2931 msgstr "པི་ཊི།"
2933 #: ../src/helper/units.cpp:38
2934 msgid "Pixel"
2935 msgstr "པིག་སེལ།"
2937 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
2940 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
2941 msgid "px"
2942 msgstr "པི་ཨེགསི།"
2944 #: ../src/helper/units.cpp:38
2945 msgid "Pixels"
2946 msgstr "པིག་སེལསི།"
2948 #: ../src/helper/units.cpp:38
2949 msgid "Px"
2950 msgstr "པི་ཨེགསི།"
2952 #. You can add new elements from this point forward
2953 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2954 msgid "Percent"
2955 msgstr "བརྒྱ་ཆ།"
2957 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
2958 msgid "%"
2959 msgstr "%"
2961 #: ../src/helper/units.cpp:40
2962 msgid "Percents"
2963 msgstr "བརྒྱ་ཆ་ཚུ།"
2965 #: ../src/helper/units.cpp:41
2966 msgid "Millimeter"
2967 msgstr "མི་ལི་མི་ཊར།"
2969 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
2970 msgid "mm"
2971 msgstr "ཨེམ་ཨེུམ།"
2973 #: ../src/helper/units.cpp:41
2974 msgid "Millimeters"
2975 msgstr "མི་ལི་མི་ཊརསི།"
2977 #: ../src/helper/units.cpp:42
2978 msgid "Centimeter"
2979 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊར།"
2981 #: ../src/helper/units.cpp:42
2982 msgid "cm"
2983 msgstr "སི་ཨེམ།"
2985 #: ../src/helper/units.cpp:42
2986 msgid "Centimeters"
2987 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊརསི།"
2989 #: ../src/helper/units.cpp:43
2990 msgid "Meter"
2991 msgstr "མི་ཊར།"
2993 #: ../src/helper/units.cpp:43
2994 msgid "m"
2995 msgstr "ཨེམ།"
2997 #: ../src/helper/units.cpp:43
2998 msgid "Meters"
2999 msgstr "མི་ཊརསི།"
3001 #. no svg_unit
3002 #: ../src/helper/units.cpp:44
3003 msgid "Inch"
3004 msgstr "ཨིནཅི།"
3006 #: ../src/helper/units.cpp:44
3007 msgid "in"
3008 msgstr "ཨིན།"
3010 #: ../src/helper/units.cpp:44
3011 msgid "Inches"
3012 msgstr "ཨིནཅིསི།"
3014 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3015 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3016 #: ../src/helper/units.cpp:47
3017 msgid "Em square"
3018 msgstr "ཨི་ཨེམ་ གྲུ་བཞི།"
3020 #: ../src/helper/units.cpp:47
3021 msgid "em"
3022 msgstr "ཨི་ཨེམ།"
3024 #: ../src/helper/units.cpp:47
3025 msgid "Em squares"
3026 msgstr "ཨི་ཨེམ་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
3028 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3029 #: ../src/helper/units.cpp:49
3030 msgid "Ex square"
3031 msgstr "ཨེགསི་ གྲུ་བཞི།"
3033 #: ../src/helper/units.cpp:49
3034 msgid "ex"
3035 msgstr "ཨེགསི།"
3037 #: ../src/helper/units.cpp:49
3038 msgid "Ex squares"
3039 msgstr "ཨེགསི་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
3041 #: ../src/inkscape.cpp:447
3042 msgid "Untitled document"
3043 msgstr "མགོ་མིག་མ་བཏགས་པའི་ཡིག་ཆ།"
3045 #. Show nice dialog box
3046 #: ../src/inkscape.cpp:476
3047 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3048 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཁེབ་དེ་ལུ་ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོདཔ་ལས་ ད་ཁ་བསྡམ་འོང་།\n"
3050 #: ../src/inkscape.cpp:477
3051 msgid ""
3052 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3053 "locations:\n"
3054 msgstr ""
3055 "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱིས་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་ འོག་ལུ་ཡོད་མི་གནས་ཁོངས་ཚུ་ལུ་འབད་"
3056 "ཚར་ནུག:\n"
3058 #: ../src/inkscape.cpp:478
3059 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3060 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱི་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག:\n"
3062 #: ../src/inkscape.cpp:615
3063 #, c-format
3064 msgid ""
3065 "Cannot create directory %s.\n"
3066 "%s"
3067 msgstr ""
3068 "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས། %s.\n"
3069 "%s"
3071 #: ../src/inkscape.cpp:616
3072 #, c-format
3073 msgid ""
3074 "%s is not a valid directory.\n"
3075 "%s"
3076 msgstr ""
3077 "%sདེ་ནུས་ཅན་གྱི་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
3078 "%s"
3080 #: ../src/inkscape.cpp:617
3081 #, c-format
3082 msgid ""
3083 "Cannot create file %s.\n"
3084 "%s"
3085 msgstr ""
3086 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
3087 "%s"
3089 #: ../src/inkscape.cpp:618
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "Cannot write file %s.\n"
3093 "%s"
3094 msgstr ""
3095 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3096 "%s"
3098 #: ../src/inkscape.cpp:619
3099 msgid ""
3100 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3101 "and any changes made in preferences will not be saved."
3102 msgstr ""
3103 "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་དེ་རང་འབད་རུང་ དེ་གིས་སྔོན་སྒྲིག་གི་སྒརིག་སྟངས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་"
3104 "།\n"
3105 "དེ་ལས་དགའ་གདམ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ག་ཅི་རང་བཟོ་སྟེ་ཡོད་རུང་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3107 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
3108 #, c-format
3109 msgid ""
3110 "%s is not a regular file.\n"
3111 "%s"
3112 msgstr ""
3113 "%sདེ་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མེན།\n"
3114 "%s"
3116 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3117 #, c-format
3118 msgid ""
3119 "%s not a valid XML file, or\n"
3120 "you don't have read permissions on it.\n"
3121 "%s"
3122 msgstr ""
3123 "%s དེ་ནུས་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་མེན་ ཡང་ན་ \n"
3124 "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེའི་གུར་གྱི་གནང་བ་མ་ལྷག་པས།\n"
3125 "%s"
3127 #: ../src/inkscape.cpp:692
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "%s is not a valid menus file.\n"
3131 "%s"
3132 msgstr ""
3133 "%sདེ་དཀར་ཆག་གི་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
3134 "%s"
3136 #: ../src/inkscape.cpp:693
3137 msgid ""
3138 "Inkscape will run with default menus.\n"
3139 "New menus will not be saved."
3140 msgstr ""
3141 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
3142 "དཀར་ཆ་གསརཔ་དེ་ཚུ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3144 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3145 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3146 #: ../src/interface.cpp:769
3147 msgid "Commands Bar"
3148 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་།"
3150 #: ../src/interface.cpp:769
3151 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3152 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག(དཀར་ཆག་གི་འོག་ལུ།)"
3154 #: ../src/interface.cpp:771
3155 msgid "Tool Controls Bar"
3156 msgstr "ལག་ཆས་ཀྱིས་ཕྲ་རིང་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
3158 #: ../src/interface.cpp:771
3159 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3160 msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
3162 #: ../src/interface.cpp:773
3163 msgid "_Toolbox"
3164 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ།(_T)"
3166 #: ../src/interface.cpp:773
3167 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3168 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ་གཙོ་བོ་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (_གཡོན་ལུ།)"
3170 #: ../src/interface.cpp:779
3171 msgid "_Palette"
3172 msgstr "པེ་ལེཊི།(_P)"
3174 #: ../src/interface.cpp:779
3175 msgid "Show or hide the color palette"
3176 msgstr "ཚོས་གཞི་པེལེཊི་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
3178 #: ../src/interface.cpp:781
3179 msgid "_Statusbar"
3180 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
3182 #: ../src/interface.cpp:781
3183 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3184 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (སྒོ་སྒྲིག་གི་མཇུག་ལུ།)"
3186 #: ../src/interface.cpp:835
3187 #, c-format
3188 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3189 msgstr "བྱ་ཚིག་\"%s\" མ་ཤེསཔ།"
3191 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3192 #: ../src/interface.cpp:945
3193 #, c-format
3194 msgid "Enter group #%s"
3195 msgstr "སྡེ་ཚན་#%sཐོ་བཀོདའབད།"
3197 #: ../src/interface.cpp:956
3198 msgid "Go to parent"
3199 msgstr "རྩ་ལག་ལུ་འགྱོ།"
3201 #: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086
3202 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
3203 msgid "Drop color"
3204 msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"
3206 #: ../src/interface.cpp:1101
3207 msgid "Could not parse SVG data"
3208 msgstr "ཨེསེ་ཝི་ཇི་གནད་སྡུད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3210 #: ../src/interface.cpp:1140
3211 msgid "Drop SVG"
3212 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ བཀོག་བཞག་"
3214 #: ../src/interface.cpp:1200
3215 msgid "Drop bitmap image"
3216 msgstr "བིཊི་མེཔ་གཟུགས་བརྙན་ བཀོག་བཞག་"
3218 #: ../src/interface.cpp:1266
3219 #, c-format
3220 msgid "Overwrite %s"
3221 msgstr " %s དེ་ཚབ་སྲུང་འབད།"
3223 #: ../src/interface.cpp:1287
3224 #, c-format
3225 msgid ""
3226 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3227 "current document?"
3228 msgstr ""
3229 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་དེ་ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
3231 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3232 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3233 msgid "_Write session file:"
3234 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"
3236 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3237 msgid "Select a location and filename"
3238 msgstr "གནས་ཁོང་དང་ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
3240 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3241 msgid "Set filename"
3242 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3244 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3245 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3246 msgstr "<b>%1</b> དེ་གིས་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ལུ་ ཁྱོད་མགྲོན་བརྡ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
3248 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3249 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3250 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་<b>%1</b> གི་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
3252 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3253 msgid "Accept invitation"
3254 msgstr "མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད།"
3256 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3257 msgid "Decline invitation"
3258 msgstr "མགྲོན་བརྡ་ཁ་མ་བཟེད།"
3260 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3261 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3262 msgstr "སྣག་རྩིས་པང་དེབ་ལཱ་ཡུན་(%༡ ལས་ %༢ ཚུན་)"
3264 #: ../src/knot.cpp:425
3265 msgid "Node or handle drag canceled."
3266 msgstr "མཐུད་མཚམས་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ཡོད་མི་འདྲུད་ནི་དེ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ།"
3268 #: ../src/knotholder.cpp:254
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Change handle"
3271 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
3273 #: ../src/knotholder.cpp:306
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Move handle"
3276 msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3278 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3279 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3280 msgstr "རིགས་ཚན་མེད་པར་ཡིག་གཟུགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་མི་དེ་གིས་ པང་གོ་བརྡབ་འཁྲུག་གཏང་འོང་།"
3282 #: ../src/main.cpp:198
3283 msgid "Print the Inkscape version number"
3284 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཀེབ་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཨང་གྲངས་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
3286 #: ../src/main.cpp:203
3287 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3288 msgstr "ཨེགསི་སར་བར་ལག་ལེན་མ་འཐབ། (མ་སྒྲོམ་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་འབད།)"
3290 #: ../src/main.cpp:208
3291 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3292 msgstr "ཨེག་སར་བར་ལག་ེན་འཐབ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། ($DISPLAYདེ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་དེ་འབད་རུང་།) "
3294 #: ../src/main.cpp:213
3295 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3296 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་(s)ཁ་ཕྱེ། (ཡིག་རྒྱུན་གྱི་གདམ་ཁ་དེ་གྲངས་ལས་བཏོན་གཏངརུང་བཏུབ།)"
3298 #: ../src/main.cpp:214 ../src/main.cpp:219 ../src/main.cpp:224
3299 #: ../src/main.cpp:291 ../src/main.cpp:296 ../src/main.cpp:301
3300 #: ../src/main.cpp:306
3301 msgid "FILENAME"
3302 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"
3304 #: ../src/main.cpp:218
3305 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3306 msgstr ""
3307 "ཡིག་ཆ་(s) དེ་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།(use '| program' "
3308 "for pipe)"
3310 #: ../src/main.cpp:223
3311 msgid "Export document to a PNG file"
3312 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3314 #: ../src/main.cpp:228
3315 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3316 msgstr ""
3317 "ཨེསི་ཝི་ཇི་དེ་བིཊི་མེབ་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཆ། (སྔོན་སྒྲིག་ ༩༠་)"
3319 #: ../src/main.cpp:229
3320 msgid "DPI"
3321 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
3323 #: ../src/main.cpp:233
3324 msgid ""
3325 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3326 "corner)"
3327 msgstr ""
3328 "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས། (default is the "
3329 "canvas; 0,0 is lower-left corner)"
3331 #: ../src/main.cpp:234
3332 msgid "x0:y0:x1:y1"
3333 msgstr "ཨེགསི་ 0:ཝའི་0:ཨེགསི་ 1:ཝའི་1"
3335 #: ../src/main.cpp:238
3336 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3337 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་པར་རིས་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། (འབྲི་གཞི་མེན།)"
3339 #: ../src/main.cpp:243
3340 msgid "Exported area is the entire canvas"
3341 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་འབྲི་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། "
3343 #: ../src/main.cpp:248
3344 msgid ""
3345 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3346 "user units)"
3347 msgstr ""
3348 "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས་དེ་ ཧྲིལ་ཨང་གི་གནས་གོང་ཐག་ཉེས་ཤོས་ལུ་པར་བཏབ། (ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་"
3349 "ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
3351 #: ../src/main.cpp:253
3352 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3353 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (overrides export-dpi)"
3355 #: ../src/main.cpp:254
3356 msgid "WIDTH"
3357 msgstr "རྒྱ་ཚད།"
3359 #: ../src/main.cpp:258
3360 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3361 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་གི་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་གྱི་མཐོ་ཚད།"
3363 #: ../src/main.cpp:259
3364 msgid "HEIGHT"
3365 msgstr "མཐོ་ཚད།"
3367 #: ../src/main.cpp:263
3368 msgid "The ID of the object to export"
3369 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་གི་དངོས་པོའི་ཨའི་ཌི།"
3371 #: ../src/main.cpp:264 ../src/main.cpp:350
3372 msgid "ID"
3373 msgstr "ཨའི་ཌི།"
3375 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3376 #. See "man inkscape" for details.
3377 #: ../src/main.cpp:270
3378 msgid ""
3379 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3380 msgstr ""
3381 "དངོས་པོ་རྐྱངམ་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན-ཨའི་ཌི་དང་གཅིག་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། གཞན་མི་ཆ་མཉམ་སྦ་བཞག (ཕྱིར་འདྲེན་-"
3382 "ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3384 #: ../src/main.cpp:275
3385 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3386 msgstr ""
3387 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་མིང་དང་ ཌི་པི་ཨའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ལག་ལེན་"
3388 "འཐབ། (ཕྱིར་འདྲེན་-ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3390 #: ../src/main.cpp:280
3391 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3392 msgstr ""
3393 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཏི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། (ཨེསི་ཝི་ཇི་གང་རུང་- རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཅན་"
3394 "གྱི་ཡིག་རྒྱུན།)"
3396 #: ../src/main.cpp:281
3397 msgid "COLOR"
3398 msgstr "ཚོས་གཞི།"
3400 #: ../src/main.cpp:285
3401 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3402 msgstr ""
3403 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་དྭངས་སྒྲིབ། (༠་༠ལས་༡་༠་ཚུན་དང་ ཡང་ན་ ༡་ལས་ ༢༥༥་ཚུན་"
3404 "ལུ།)"
3406 #: ../src/main.cpp:286
3407 msgid "VALUE"
3408 msgstr "གནས་གོང་།"
3410 #: ../src/main.cpp:290
3411 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3412 msgstr ""
3413 "ཡིག་སྣོད་ཉག་རྐྱང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། (སི་ཌི་པོ་ཌི་ ཡང་ན་ ཨིངཀི་སིཀེབ་ མིང་གི་བར་སྟོང་མེད།)"
3415 #: ../src/main.cpp:295
3416 msgid "Export document to a PS file"
3417 msgstr "པི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3419 #: ../src/main.cpp:300
3420 msgid "Export document to an EPS file"
3421 msgstr "ཨི་པི་་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3423 #: ../src/main.cpp:305
3424 msgid "Export document to a PDF file"
3425 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཕྱིར་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"
3427 #: ../src/main.cpp:310
3428 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3429 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གུར་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད། (ཨི་པི་་ཨེསི།)"
3431 #: ../src/main.cpp:315
3432 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/main.cpp:320
3436 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3437 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཆ་ཚན་དང་གཅིག་ཁར་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་དང་དྲན་འདྲ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3439 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3440 #: ../src/main.cpp:326
3441 msgid ""
3442 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3443 "query-id"
3444 msgstr ""
3445 "པར་རིས་ཀྱི་་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་"
3446 "དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3448 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3449 #: ../src/main.cpp:332
3450 msgid ""
3451 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3452 "query-id"
3453 msgstr ""
3454 "པར་རིས་ཀྱི་ཝའི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་"
3455 "དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3457 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3458 #: ../src/main.cpp:338
3459 msgid ""
3460 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3461 "id"
3462 msgstr ""
3463 "པར་རིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-"
3464 "ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3466 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3467 #: ../src/main.cpp:344
3468 msgid ""
3469 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3470 "id"
3471 msgstr ""
3472 "པར་རིས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-"
3473 "ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3475 #: ../src/main.cpp:349
3476 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3477 msgstr "རྒྱ་ཁྱོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ཨའི་ཌི།"
3479 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3480 #: ../src/main.cpp:355
3481 msgid "Print out the extension directory and exit"
3482 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད།"
3484 #: ../src/main.cpp:360
3485 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3486 msgstr ""
3487 "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་སྟོནམ་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་མམ་གྱི་ལྡེ་མིག་གང་རུང་/ མའུསུ་བྱུང་ལས་ལུ་སོར་"
3488 "བསྒྱུར་འབད།"
3490 #: ../src/main.cpp:365
3491 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3492 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཌེཕསི་ དབྱེ་ཚན་(s)ནང་ལས་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངོས་ཚིག་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
3494 #: ../src/main.cpp:557
3495 msgid ""
3496 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3497 "\n"
3498 "Available options:"
3499 msgstr ""
3500 "[གདམ་ཁ་ཚུ་...] [ཡིག་སྣོད་...]\n"
3501 "\n"
3502 "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ:"
3504 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3505 msgid "_New"
3506 msgstr "གསརཔ། (_N)"
3508 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3509 msgid "Open _Recent"
3510 msgstr "ཕྲལ་གྱི་དེ་ཁ་ཕྱེ།་(_R)"
3512 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3513 msgid "_Edit"
3514 msgstr "ཞུན་དག་འབད། (_E)"
3516 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2012
3517 msgid "Paste Si_ze"
3518 msgstr "ཚད་སྦྱར།(_z)"
3520 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3521 msgid "Clo_ne"
3522 msgstr "ངོ་འདྲ།(_n)"
3524 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3525 msgid "_View"
3526 msgstr "སྟོན། (_V)"
3528 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3529 msgid "_Zoom"
3530 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།(_Z)"
3532 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3533 msgid "_Display mode"
3534 msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"
3536 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3537 msgid "Show/Hide"
3538 msgstr "སྟོན་/སྦ་བཞག"
3540 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3541 msgid "_Layer"
3542 msgstr "བང་རིམ། (_L)"
3544 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3545 msgid "_Object"
3546 msgstr "དངོས་པོ། (_O)"
3548 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3549 msgid "Cli_p"
3550 msgstr "འཛིན་ལྕགས།(_p)"
3552 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3553 msgid "Mas_k"
3554 msgstr "གདོང་ཁེབས།(_k)"
3556 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3557 msgid "Patter_n"
3558 msgstr "དཔེ་གཞི།(_n)"
3560 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3561 msgid "_Path"
3562 msgstr "འགྲུལ་ལམ།(_P)"
3564 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3565 msgid "_Text"
3566 msgstr "ཚིག་ཡིག (_T)"
3568 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3569 msgid "Effe_cts"
3570 msgstr "ནུས་པ་(_c)"
3572 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3573 msgid "Whiteboa_rd"
3574 msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ། (_r)"
3576 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3577 msgid "_Help"
3578 msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)"
3580 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3581 msgid "Tutorials"
3582 msgstr "སློབ་སྟོན་པ་ཚུ།"
3584 #: ../src/node-context.cpp:366
3585 msgid ""
3586 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3587 "+Alt</b>: move along handles"
3588 msgstr ""
3589 "<b>ཚད་འཛིན་</b>: ནོཌི་གི་དབྱེ་བ་སོར་སྟོན་འབད། བཤེད་བཟུང་གི་གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་"
3590 "སྤ་བཤུད་འབད།<b>Ctrl+Alt</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3592 #: ../src/node-context.cpp:367
3593 msgid ""
3594 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3595 msgstr ""
3596 "<b>སོར་ལྡེ་</b>: ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སོར་སྟོན་འབད། དཔར་བཏབ་ནི་ལྕོགས་མིན་ཅད་བཟོ། བཤེད་བཟུང་གཉིས་"
3597 "ཆ་རང་བསྒྱིར།"
3599 #: ../src/node-context.cpp:368
3600 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3601 msgstr ""
3602 "<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
3603 "དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3605 #: ../src/node-context.cpp:670
3606 msgid "Drag curve"
3607 msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"
3609 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457
3610 msgid "Stamp"
3611 msgstr "འགྲེམ་རྟགས་"
3613 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3614 msgid "Move nodes vertically"
3615 msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3617 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3618 msgid "Move nodes horizontally"
3619 msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཐདསྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3621 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3042
3622 msgid "Move nodes"
3623 msgstr "ནོཌི་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3625 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3626 msgid ""
3627 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3628 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3629 msgstr ""
3630 "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གུག་གུགཔ་དེ་"
3631 "དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་"
3632 "གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
3634 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3635 msgid "Align nodes"
3636 msgstr "ནོཌིསི་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"
3638 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3639 msgid "Distribute nodes"
3640 msgstr "ནོཌིསི་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་"
3642 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3643 msgid "Add nodes"
3644 msgstr "ནོཌི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
3646 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3647 msgid "Add node"
3648 msgstr "ནོཌིསི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
3650 #: ../src/nodepath.cpp:1680
3651 msgid "Break path"
3652 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"
3654 #: ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1737 ../src/nodepath.cpp:1824
3655 #: ../src/nodepath.cpp:1839
3656 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3657 msgstr "མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་<b>མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད་དེ་དགོཔ་ཨིན།"
3659 #: ../src/nodepath.cpp:1758
3660 msgid "Close subpath"
3661 msgstr "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་ ཁ་བསྡམ་"
3663 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3664 msgid "Join nodes"
3665 msgstr "ནོཌིསི་ མཐུད་"
3667 #: ../src/nodepath.cpp:1860
3668 msgid "Close subpath by segment"
3669 msgstr "ཆ་བགོས་ཐོག་ལས་ ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་ཁ་སྡམས་"
3671 #: ../src/nodepath.cpp:1914
3672 msgid "Join nodes by segment"
3673 msgstr "ཆ་བགོས་ཀྱིས་ ནོཌིསི་མཐུད་"
3675 #: ../src/nodepath.cpp:2042 ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2083
3676 msgid "Delete nodes"
3677 msgstr "ནོཌིསི་ བཏོན་གཏང་"
3679 #: ../src/nodepath.cpp:2044
3680 msgid "Delete nodes preserving shape"
3681 msgstr "དབྱིབས་ཉམས་སྲུང་འབད་དེ་ ནོཌིསི་བཏོན་གཏང་་"
3683 #: ../src/nodepath.cpp:2103 ../src/nodepath.cpp:2117
3684 msgid ""
3685 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3686 "segments."
3687 msgstr ""
3688 "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ བར་ན་གི་ཆ་གོས་བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ མཇུག་གི་ས་ཚིག་གི་མཐུད་མཚམས་མེན་མི་གཉིས་</"
3689 "b> སེལ་འཐུ་འབད།"
3691 #: ../src/nodepath.cpp:2213
3692 msgid "Cannot find path between nodes."
3693 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ཚའོལ་མི་འཐོབ།"
3695 #: ../src/nodepath.cpp:2245
3696 msgid "Delete segment"
3697 msgstr "ཆ་བགོས་ བཏོན་གཏང་"
3699 #: ../src/nodepath.cpp:2267
3700 msgid "Change segment type"
3701 msgstr "ཆ་བགོས་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་"
3703 #: ../src/nodepath.cpp:2283 ../src/nodepath.cpp:3000
3704 msgid "Change node type"
3705 msgstr "ནོཌི་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
3707 #: ../src/nodepath.cpp:3275
3708 msgid "Retract handle"
3709 msgstr "བཤེད་བཟུང་སླར་རྙེད་འབད་"
3711 #: ../src/nodepath.cpp:3324
3712 msgid "Move node handle"
3713 msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3715 #: ../src/nodepath.cpp:3465
3716 #, c-format
3717 msgid ""
3718 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3719 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3720 "handles"
3721 msgstr ""
3722 "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་%0.2f&#༡༧༦;, རིང་ཚད་%s; གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་"
3723 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།  རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་"
3724 "གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་</b>"
3726 #: ../src/nodepath.cpp:3643
3727 msgid "Rotate nodes"
3728 msgstr "ནོཌིསི་ བསྒྱིར་"
3730 #: ../src/nodepath.cpp:3768
3731 msgid "Scale nodes"
3732 msgstr "ནོཌིསི་ ཚད་འཇལ་"
3734 #: ../src/nodepath.cpp:3815
3735 msgid "Flip nodes"
3736 msgstr "ནོཌིསི་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"
3738 #: ../src/nodepath.cpp:3980
3739 msgid ""
3740 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3741 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3742 msgstr ""
3743 "<b>ནོཌི་</b>: འགྲུུལ་ལམ་དེ་ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་ལུ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་"
3744 "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད། འགྲུལ་ལམ་དེ་བཤེད་བཟུང་གི་བཀོད་རྒྱ་དང་འཁྲིལ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
3745 "<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
3747 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3748 #: ../src/nodepath.cpp:4204
3749 msgid "end node"
3750 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
3752 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3753 #: ../src/nodepath.cpp:4209
3754 msgid "cusp"
3755 msgstr "རྣོ་ཅན།"
3757 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3758 #: ../src/nodepath.cpp:4212
3759 msgid "smooth"
3760 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
3762 #: ../src/nodepath.cpp:4214
3763 msgid "symmetric"
3764 msgstr "མཛེས་སྙོམས།"
3766 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3767 #: ../src/nodepath.cpp:4220
3768 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3769 msgstr ""
3770 "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས། རི་ཊེག་འབད་ཡོད་མི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ། (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་"
3771 "གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3773 #: ../src/nodepath.cpp:4222
3774 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3775 msgstr ""
3776 "བཤེད་བཟུང་གཅིག་རི་ཊེག་འབད་ནུག  (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3778 #: ../src/nodepath.cpp:4225
3779 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3780 msgstr ""
3781 "བཤེད་བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་རི་ཏེག་འབད་ནུག (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3783 #: ../src/nodepath.cpp:4237
3784 msgid ""
3785 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3786 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3787 "rotate"
3788 msgstr ""
3789 "<b> ནོདི་ ཡང་ན་ ནོཌི་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ།</b>འདྲུད། <b>ནོཌི་ཚུ་སི་ཀལཔཊི་ལུ་</b> གདམ་ལྡེ་+འདྲུད་;"
3790 "<b>ནོཌི་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའིདོན་ལུ་ </b> ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་མདའ་རྟགས་བཀལ། <b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་</"
3791 "b> &lt; &gt;<b>[ ]</b> བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ།"
3793 #: ../src/nodepath.cpp:4238
3794 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3795 msgstr ""
3796 "<b> ནོཌི་ ཡང་ན་ དེའི་བཤེད་བཟུང་དེ་</b> འདྲུད། <b>མདའ་རྟགས</b> ནོཌི་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལྡེ་"
3797 "མིག་ཚུ།"
3799 #: ../src/nodepath.cpp:4261 ../src/nodepath.cpp:4273
3800 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3801 msgstr ""
3802 "དངོས་པོ་རྐྱང་པའི་ ནོཌི་ ཡང་ན་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་རྐྱང་པ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
3804 #: ../src/nodepath.cpp:4265
3805 #, c-format
3806 msgid ""
3807 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3808 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3809 msgid_plural ""
3810 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3811 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3812 msgstr[0] ""
3813 "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།<b>ཨེབ་གཏང་།</b>, <b>ཨོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་"
3814 "།</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ </b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
3815 msgstr[1] ""
3816 "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌིསི་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ། <b>ཨེད་གཏང་།</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་"
3817 "གཏང་</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་</b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
3819 #: ../src/nodepath.cpp:4271
3820 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3821 msgstr "འདི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་འདྲུད།"
3823 #: ../src/nodepath.cpp:4279
3824 #, c-format
3825 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3826 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3827 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།%s. %s."
3828 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s. %s."
3830 #: ../src/nodepath.cpp:4286
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3834 msgid_plural ""
3835 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3836 msgstr[0] ""
3837 "<b>%i</b> གི་<b>%i</b>ནོཌི་ཚུ་<b>%i</b> of <b>%i</b> ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ།ཡན་ལག་"
3838 "འགྲུལ་ལམ་%s."
3839 msgstr[1] ""
3840 "<b>%i</b> གི་<b>%i</b>ནོཌི་ཚུ་<b>%i</b> of <b>%i</b> ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ།ཡན་ལག་"
3841 "འགྲུལ་ལམ་%s."
3843 #: ../src/nodepath.cpp:4292
3844 #, c-format
3845 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3846 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3847 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།  %s."
3848 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s."
3850 #: ../src/object-edit.cpp:488
3851 msgid ""
3852 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3853 "vertical radius the same"
3854 msgstr ""
3855 "ཀེར་ཕྲང་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
3856 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3858 #: ../src/object-edit.cpp:494
3859 msgid ""
3860 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3861 "horizontal radius the same"
3862 msgstr ""
3863 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཀེར་ཕྲང་་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་"
3864 "ནིའི་དོན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3866 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3867 msgid ""
3868 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3869 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3870 msgstr ""
3871 "དཔྱ་ཚད་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ རྒྱ་ཁྱོན་གཅིག་ནང་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་བསྣར་ནིའི་དོན་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་"
3872 "ཅན་གྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་</b> ཚུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3874 #: ../src/object-edit.cpp:681
3875 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3876 msgstr ""
3877 "སྒོར་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དེ་</b><b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3879 #: ../src/object-edit.cpp:684
3880 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3881 msgstr ""
3882 "སྒོརལ་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>མཐོ་ཚད</b>དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3884 #: ../src/object-edit.cpp:687
3885 msgid ""
3886 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3887 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3888 "segment"
3889 msgstr ""
3890 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག</b>དེ་ <b>ཚད་"
3891 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ་བཟོ། ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་ནང་ལུ་</b> འདྲུད། ཆ་"
3892 "བགོས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>འདྲུད།"
3894 #: ../src/object-edit.cpp:690
3895 msgid ""
3896 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3897 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3898 "segment"
3899 msgstr ""
3900 "གཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>མཇུག་གི་ས་ཚིགས་</b>དེ་གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའིདོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</"
3901 "b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ།"
3903 #: ../src/object-edit.cpp:795
3904 msgid ""
3905 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3906 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3907 msgstr ""
3908 "སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྐར་མ་དང་ ཡང་ན་ ཟུར་མང་དབྱིབས་དེ་གི་<b>ཕན་བསླབ་མའ་འཁོར་དེ་</"
3909 "b><b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད། དེ་བཟུམ་སྦེ་གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>གདམ་ལྡེ་</"
3910 "b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3912 #: ../src/object-edit.cpp:798
3913 msgid ""
3914 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3915 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3916 "randomize"
3917 msgstr ""
3918 "སྐར་མ་དེ་གི་<b>གཞི་བརྟེན་མཐའ་འཁོར་</b>དེ་ སྐར་མའི་འོད་དེ་འོད་མདངས་ཅན་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་"
3919 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་"
3920 "ནི་འི་དོན་ལུ་<b>གདམ་སྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3922 #: ../src/object-edit.cpp:962
3923 msgid ""
3924 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3925 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3926 msgstr ""
3927 "<b>ནང་ན་</b>;ལས་སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ "
3928 "གཅིག་ཏུ་འདུ་ནི/སོ་སོ་འཕྲལ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒྲིལ་/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
3930 #: ../src/object-edit.cpp:964
3931 msgid ""
3932 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3933 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3934 msgstr ""
3935 " <b>ཕྱི་ཁར་</b>;ལས་ སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ "
3936 "<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ་/བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་་ སྒྲིལ/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
3938 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3939 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3940 msgstr "<b>དཔར་ལེན་གྱང་ཚད་</b>བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3942 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3943 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3944 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3945 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>དངོས་པོའི་ནང་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3947 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3948 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3949 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
3951 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3952 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3953 msgstr ""
3954 "དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཔེ་གཞིང་བཀང་ནི་དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
3956 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3957 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3958 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་དེ་</b>ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད།"
3960 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3961 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3962 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3964 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3965 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3966 msgstr "ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་ཅིག་<b>འགྲུལ་ལམ་མེནམ་ལས་</b>མཉམ་མཐུད་འབད་མི་ཚུགས།"
3968 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3969 msgid ""
3970 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3971 msgstr ""
3972 "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་<b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་ནང་ལས་</b> དང་ཡང་ན་ <b>བངརིམ་ཚུ་</b> ནང་ལས་ མཉམ་མཐུད་"
3973 "འབད་མི་ཚུགས།"
3975 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3976 msgid "Combine"
3977 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"
3979 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3980 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3981 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3983 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3984 msgid "Break apart"
3985 msgstr "སོ་སོ་ བཏོག"
3987 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3988 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3989 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b> སོ་སོ་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནི་མིན་འདུག"
3991 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3992 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3993 msgstr "<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
3995 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3996 msgid "Object to path"
3997 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དངོས་པོ་"
3999 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
4000 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4001 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་མིན་འདུག"
4003 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
4004 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4005 msgstr "རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4007 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
4008 msgid "Reverse path"
4009 msgstr "རིམ་ལོག་འགྲུལ་ལམ་"
4011 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
4012 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4013 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་</b>མིན་འདུག"
4015 #: ../src/pen-context.cpp:222
4016 msgid "Drawing cancelled"
4017 msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
4019 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
4020 msgid "Continuing selected path"
4021 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་དོ།"
4023 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
4024 msgid "Creating new path"
4025 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
4027 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
4028 msgid "Appending to selected path"
4029 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་དོ།"
4031 #: ../src/pen-context.cpp:555
4032 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4033 msgstr ""
4034 "འགྲུལ་ལམ་དེ་ ཁ་བསྡམ་སྟེ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་"
4035 "ལས་ དེ་ལས་འདྲུད་ </b>"
4037 #: ../src/pen-context.cpp:565
4038 msgid ""
4039 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4040 msgstr ""
4041 "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་"
4042 "ཞིནམ་ལས་འདྲུད་</b>"
4044 #: ../src/pen-context.cpp:1062
4045 #, c-format
4046 msgid ""
4047 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4048 "<b>Enter</b> to finish the path"
4049 msgstr ""
4050 "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;, གྱང་ཚད་ %s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</"
4051 "b>དང་གཅིག་ཁར། འགྲུལ་ལམ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
4053 #: ../src/pen-context.cpp:1087
4054 #, c-format
4055 msgid ""
4056 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4057 "angle"
4058 msgstr ""
4059 "<b>བཤེད་བཟུང་གུག་གུགཔ་</b>: དབྱེ་རིམ་%3.2f&#༡༧༦; རིང་ཚད་%s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
4060 "<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
4062 #: ../src/pen-context.cpp:1117
4063 #, c-format
4064 msgid ""
4065 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4066 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4067 msgstr ""
4068 "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;,དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རིང་ཚད་%s;<b>ཚད་འཛིན</"
4069 "b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བཤེད་བཟུང་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་གིས་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
4071 #: ../src/pen-context.cpp:1153
4072 msgid "Drawing finished"
4073 msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"
4075 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4076 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4077 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་ནི་དང་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་<b>གསར་བཏོན་</b>འབད།"
4079 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4080 msgid "Drawing a freehand path"
4081 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"
4083 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4084 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4085 msgstr "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> "
4087 #. Write curves to object
4088 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4089 msgid "Finishing freehand"
4090 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
4092 #: ../src/preferences.cpp:59
4093 #, c-format
4094 msgid ""
4095 "%s is not a valid preferences file.\n"
4096 "%s"
4097 msgstr ""
4098 "%sདེ་དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
4099 "%s"
4101 #: ../src/preferences.cpp:60
4102 msgid ""
4103 "Inkscape will run with default settings.\n"
4104 "New settings will not be saved."
4105 msgstr ""
4106 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
4107 "སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དེ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
4109 #: ../src/rect-context.cpp:373
4110 msgid ""
4111 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4112 "circular"
4113 msgstr ""
4114 "<b>ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ། སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་"
4115 "ཐད་སྒོརམདེ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
4117 #: ../src/rect-context.cpp:471
4118 #, c-format
4119 msgid ""
4120 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4121 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4122 msgstr ""
4123 "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b>: %s &#༢༡༥; %s; གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ་ནིའི་དོན་"
4124 "ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར། འགོ་བཙུགས་ས་ཚིགས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འབྲི་ནི་འི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
4125 "b>དང་གཅིག་ཁར།"
4127 #: ../src/rect-context.cpp:491
4128 msgid "Create rectangle"
4129 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4131 #: ../src/select-context.cpp:227
4132 msgid "Move canceled."
4133 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ཆ་མེད་གཏང་།"
4135 #: ../src/select-context.cpp:235
4136 msgid "Selection canceled."
4137 msgstr "སེལ་འཐུ་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
4139 #: ../src/select-context.cpp:657
4140 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4141 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྡེ་ཚད་སྦེ་གདམ་ཁ་རྐྱབས། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
4143 #: ../src/select-context.cpp:658
4144 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4145 msgstr ""
4146 "<b>སོར་ལྡེ་</b>: སེལ་འཐུ་སོར་སྟོན་འབད། ར་བར་ཧེནཌི་ བང་བཙོང་། དཔར་བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
4148 #: ../src/select-context.cpp:659
4149 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4150 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ་</b>:སྤོ་བཤུད་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མིའི་འོག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། "
4152 #: ../src/select-context.cpp:814
4153 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4154 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་སྡེ་ཚན་མེན་པས། བཙུགས་མི་བཏུབ།"
4156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
4157 msgid "Delete text"
4158 msgstr "ཚིག་ཡིག་ བཏོན་གཏང་"
4160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:234
4161 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4162 msgstr "<b>ག་ནི་ཡང་</b>བཏོན་མ་གཏང་པས།"
4164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940
4165 msgid "Delete"
4166 msgstr "བཏོན་གཏང་"
4168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4169 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4170 msgstr "བརྫུན་མ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4173 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
4174 msgid "Duplicate"
4175 msgstr "རྫུན་མ།"
4177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4178 msgid "Delete all"
4179 msgstr "ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་"
4181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4182 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4183 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:447
4186 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4187 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:49
4190 msgid "Group"
4191 msgstr "སྡེ་ཚན།"
4193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:533
4194 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4195 msgstr "སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སྡེ་ཚན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4197 #: ../src/selection-chemistry.cpp:574
4198 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4199 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སྡེ་ཚན་མིན་འདུག</b>"
4201 #: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:442
4202 msgid "Ungroup"
4203 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་བཤོལ་"
4205 #: ../src/selection-chemistry.cpp:644
4206 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4207 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4209 #: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703
4210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797
4211 msgid ""
4212 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4213 msgstr ""
4214 "ཁྱོད་ཀྱིས་ <b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་</b>ནང་ལས་དང་ ཡང་ན་ <b>བང་རིམ་ཚུ་</b>ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ ཆེས་"
4215 "བསྐྱེད་/མར་ཕབ་འབད་མི་ཚུགས།"
4217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4218 msgid "Raise"
4219 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
4221 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4222 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4223 msgstr "སྤྱི་ཐོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4226 msgid "Raise to top"
4227 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
4229 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4230 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4231 msgstr "<b>དངོས་པོ་(s)</b>དམའ་ས་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
4233 #: ../src/selection-chemistry.cpp:775
4234 msgid "Lower"
4235 msgstr "མར་ཕབ་"
4237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:789
4238 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4239 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:824
4242 msgid "Lower to bottom"
4243 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"
4245 #: ../src/selection-chemistry.cpp:831
4246 msgid "Nothing to undo."
4247 msgstr "ག་ནི་ཡང་འབད་བཤོལ་བཞག་དགོཔ་མིན་འདུག"
4249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:838
4250 msgid "Nothing to redo."
4251 msgstr "ལོག་འབད་དགོཔ་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4253 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
4254 msgid "Nothing was copied."
4255 msgstr "ག་ནི་ཡང་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་བརྐྱབས་མིན་འདུག"
4257 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 ../src/selection-chemistry.cpp:1156
4258 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 ../src/selection-chemistry.cpp:1219
4259 msgid "Nothing on the clipboard."
4260 msgstr "འཛིན་དཔང་དེའེ་གུར་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
4263 msgid "Paste"
4264 msgstr "སྦྱར་"
4266 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
4267 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4268 msgstr "ལུ་བཟོ་རྣམ་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4270 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
4271 msgid "Paste style"
4272 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར་"
4274 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4275 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4276 msgstr "ལུ་ཚད་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4278 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
4279 msgid "Paste size"
4280 msgstr "ཚད་སྦྱར་"
4282 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
4283 msgid "Paste size separately"
4284 msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"
4286 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
4287 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4288 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་གུར་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4290 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4291 msgid "Raise to next layer"
4292 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
4294 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
4295 msgid "No more layers above."
4296 msgstr "ལྟག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4298 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
4299 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4300 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4302 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
4303 msgid "Lower to previous layer"
4304 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"
4306 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
4307 msgid "No more layers below."
4308 msgstr "འོག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4310 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
4311 msgid "Remove transform"
4312 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
4314 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1590
4315 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4316 msgstr "༩༠ ལུ་བསྒྱིར་&#༡༧༦་ སི་ཌབ་ལུ་"
4318 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1618
4319 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4320 msgstr "༩༠ ལུ་བསྒྱིར་&#༡༧༦་ སི་སི་ཌབ་ལུ་"
4322 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1636 ../src/seltrans.cpp:380
4323 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
4324 msgid "Rotate"
4325 msgstr "བསྒྱིར་བ་"
4327 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
4328 msgid "Rotate by pixels"
4329 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་འབད་བསྒྱིར་"
4331 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1691 ../src/seltrans.cpp:377
4332 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
4333 msgid "Scale"
4334 msgstr "ཚད་ཤིང་"
4336 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1710
4337 msgid "Scale by whole factor"
4338 msgstr "ཆ་རྐྱེན་ཧྲིལ་བུམ་ ཚད་འཇལ་"
4340 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
4341 msgid "Move vertically"
4342 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
4344 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
4345 msgid "Move horizontally"
4346 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
4348 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1732 ../src/selection-chemistry.cpp:1760
4349 #: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
4350 msgid "Move"
4351 msgstr "སྤོ་བཤུད་"
4353 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
4354 msgid "Nudge vertically by pixels"
4355 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་འཕུལ་"
4357 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
4358 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4359 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་འཕུལ་"
4361 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 ../src/selection-describer.cpp:65
4362 msgid "Clone"
4363 msgstr "ངོ་འདྲ།"
4365 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2038
4366 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4367 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4369 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
4370 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4371 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ནང་ལུ་<b>འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ངོ་འདྲ་མིན་འདུག</b>"
4373 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
4374 msgid "Unlink clone"
4375 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ་"
4377 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4378 msgid ""
4379 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4380 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4381 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4382 msgstr ""
4383 "དེའི་ངོ་མ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། དེའི་འབྱུང་ཁུངས་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
4384 "<b>འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་དཔར་ལེན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། འགྲུལ་ལམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་"
4385 "གུའི་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། གཞི་ཁྲམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་"
4386 "འབད།"
4388 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2110
4389 msgid ""
4390 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4391 "flowed text?)"
4392 msgstr ""
4393 "སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་<b>འཛོལ་མི་འཐོབ།</b> (རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ། དཔར་ལེན། ཚིག་ཡིག་འགྲུལ་"
4394 "ལམ། འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ཨིན་ན? )"
4396 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
4397 msgid ""
4398 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4399 "defs&gt;)"
4400 msgstr ""
4401 "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་དངོས་པོ་དེ་ <b>མཐོང་མི་ཚུགས།</b> (འ་ནི་དེ་ &lt;"
4402 "defs&gt;ནང་ལུ་ཡོད།)"
4404 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2143
4405 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4406 msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4408 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2225
4409 msgid "Objects to pattern"
4410 msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་"
4412 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
4413 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4414 msgstr ""
4415 "ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དང་གཅིག་ཁར་</b>དངོས་པོ་ཅིག་སེལ་"
4416 "འཐུ་འབད།"
4418 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2294
4419 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4420 msgstr "<b>སེལ་འཐའི་དེ་ནང་ལུ་</b>དཔེ་གཞི་ག་གིས་ཡང་མི་བཀང་པས།"
4422 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2297
4423 msgid "Pattern to objects"
4424 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ དཔེ་གཞི་"
4426 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2382
4427 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4428 msgstr "བིཊི་མེབ་འདྲ་དཔར་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4430 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
4431 msgid "Create bitmap"
4432 msgstr "བིཊི་མེཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4434 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2573
4435 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4436 msgstr ""
4437 "ནང་ལས་འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་གསར་བསྐརུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་"
4438 "འཐུ་འབད།"
4440 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2576
4441 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4442 msgstr ""
4443 "ལུ་འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་མཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གདོང་ཁེབས་དངོས་པོ་དང་<b>དངོས་པོ་"
4444 "(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4446 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
4447 msgid "Set clipping path"
4448 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4450 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
4451 msgid "Set mask"
4452 msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4454 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2689
4455 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4456 msgstr ""
4457 "ནང་ལས་ འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་"
4458 "འཐུ་འབད།"
4460 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2757
4461 msgid "Release clipping path"
4462 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"
4464 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2759
4465 msgid "Release mask"
4466 msgstr "གདོང་ཁེབས་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"
4468 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
4469 msgid "Fit page to selection"
4470 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
4472 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4473 msgid "Link"
4474 msgstr "འབྲེལ་ལམ།"
4476 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4477 msgid "Circle"
4478 msgstr "སྒོར་ཐིག"
4480 #. ellipse
4481 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2204
4483 msgid "Ellipse"
4484 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
4486 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4487 msgid "Flowed text"
4488 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག"
4490 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4491 msgid "Image"
4492 msgstr "གཟུགས་བརྙན།"
4494 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4495 msgid "Line"
4496 msgstr "གྲལ་ཐིག"
4498 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4499 msgid "Path"
4500 msgstr "འགྲུལ་ལམ།"
4502 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
4503 msgid "Polygon"
4504 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས།"
4506 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4507 msgid "Polyline"
4508 msgstr "པོ་ལ་ཡིན།"
4510 #. Rectangle
4511 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2202
4513 msgid "Rectangle"
4514 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
4516 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4517 msgid "Offset path"
4518 msgstr "པར་ལེན་འགྲུལ་ལམ།"
4520 #. spiral
4521 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2208
4523 msgid "Spiral"
4524 msgstr "སྒྲིལ།"
4526 #. star
4527 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2206
4529 msgid "Star"
4530 msgstr "སྐར་མ།"
4532 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4533 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4534 msgstr "ཚད་ཤིང་/བསྒྱིར་ནིའི་བཤེད་བཟུང་སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
4536 #. no items
4537 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4538 msgid ""
4539 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4540 msgstr ""
4541 "དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག ཨེབ་གཏང་འབད་ སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་"
4542 "དོན་ལུ་དངོས་པོའི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།"
4544 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4545 msgid "root"
4546 msgstr "རྩ་བ།"
4548 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4549 #, c-format
4550 msgid "layer <b>%s</b>"
4551 msgstr "བང་རིམ་<b>%s</b>"
4553 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4554 #, c-format
4555 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4556 msgstr "བང་རིམ་<b><i>%s</i></b>"
4558 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4559 #, c-format
4560 msgid "<i>%s</i>"
4561 msgstr "<i>%s</i>"
4563 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4564 #, c-format
4565 msgid " in %s"
4566 msgstr "%s ནང་ལུ།"
4568 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4569 #, c-format
4570 msgid " in group %s (%s)"
4571 msgstr "སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་%s(%s)"
4573 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4574 #, c-format
4575 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4576 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4577 msgstr[0] " <b>ནང་ལུ་%i</b>རྩ་ལག་ཚུ། (%s)"
4578 msgstr[1] "<b>%i</b> parents (%s)"
4580 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4581 #, c-format
4582 msgid " in <b>%i</b> layers"
4583 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4584 msgstr[0] " <b>ནང་ལུ་%i</b> བང་རིམ་ཚུ།"
4585 msgstr[1] "<b>ནང་ལུ་%i</b> བང་རིམ་ཚུ།"
4587 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4588 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4589 msgstr "ངོ་མ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4591 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4592 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4593 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4595 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4596 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4597 msgstr "གཞི་ཁྲམ་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>ལག་ལེན་འཐབ།"
4599 #. this is only used with 2 or more objects
4600 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4601 #, c-format
4602 msgid "<b>%i</b> object selected"
4603 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4604 msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
4605 msgstr[1] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
4607 #. this is only used with 2 or more objects
4608 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4609 #, c-format
4610 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4611 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4612 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ། <b>%s</b>"
4613 msgstr[1] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>"
4615 #. this is only used with 2 or more objects
4616 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4617 #, c-format
4618 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4619 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4620 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4621 msgstr[1] "<b>%i</b>དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ།<b>%s</b>, <b>%s</b>"
4623 #. this is only used with 2 or more objects
4624 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4625 #, c-format
4626 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4627 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4628 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4629 msgstr[1] "<b>%i</b>དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4631 #. this is only used with 2 or more objects
4632 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4633 #, c-format
4634 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4635 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4636 msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ <b>%i</b> གི་དབྱེ་བ།"
4637 msgstr[1] "<b>%i</b>དངོས་པོ་<b>%i</b>གི་དབྱེ་བ་ཚུ།"
4639 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4640 #, c-format
4641 msgid "%s%s. %s."
4642 msgstr "%s%s. %s."
4644 #: ../src/seltrans.cpp:228
4645 msgid "Set center"
4646 msgstr "དབུས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4648 #: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
4649 msgid "Skew"
4650 msgstr "གསེག་ལོག་"
4652 #: ../src/seltrans.cpp:479
4653 msgid ""
4654 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4655 "Shift also uses this center"
4656 msgstr ""
4657 "བསྒྱིར་ནི་དང་གསེག་ལོག་འབད་ནི་གི་<b>དབུས།</b> ཡང་བསྐྱར་ས་གནས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་"
4658 "ཁར་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་དེ་གིས་ཡང་དབུས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
4660 #: ../src/seltrans.cpp:506
4661 msgid ""
4662 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4663 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4664 msgstr ""
4665 "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུགས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་"
4666 "ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙིར་བཏོན་ ཡང་ན་ བསྣར།</b>"
4668 #: ../src/seltrans.cpp:507
4669 msgid ""
4670 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4671 "b> to scale around rotation center"
4672 msgstr ""
4673 "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་"
4674 "ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་འཇལ།</b>"
4676 #: ../src/seltrans.cpp:511
4677 msgid ""
4678 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4679 "skew around the opposite side"
4680 msgstr ""
4681 "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མིའི་"
4682 "མཐའ་སྐོར་ཏེ་གསེག་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོརལྡེ་</b><b>དང་གཅིག་ཁར་ གསེག་་ལོག་འབད།</b>"
4684 #: ../src/seltrans.cpp:512
4685 msgid ""
4686 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4687 "to rotate around the opposite corner"
4688 msgstr ""
4689 "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་ཡོད་མི་སྒྱིད་"
4690 "ཁུག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
4692 #: ../src/seltrans.cpp:641
4693 msgid "Reset center"
4694 msgstr "དབུས་ སླར་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4696 #: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002
4697 #, c-format
4698 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4699 msgstr ""
4700 "དཔྱ་ཚད་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f%% x %0.2f%%;<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་"
4701 "འཇལ།</b>"
4703 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4704 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4705 #: ../src/seltrans.cpp:1092
4706 #, c-format
4707 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4708 msgstr ""
4709 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f&#176; <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>གསེག་ལོག་འབད།</b>"
4711 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4712 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4713 #: ../src/seltrans.cpp:1141
4714 #, c-format
4715 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4716 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་%0.2f&#176;; <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
4718 #: ../src/seltrans.cpp:1185
4719 #, c-format
4720 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4721 msgstr "Move <b>center</b> to %s, %s"
4723 #: ../src/seltrans.cpp:1443
4724 #, c-format
4725 msgid ""
4726 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4727 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4728 msgstr ""
4729 "%s, %s;གིས་ ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བཀག་ཆ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>Ctrl</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ དཔར་"
4730 "བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> <b>སྤེ་བཤུད་འབད།</b>"
4732 #: ../src/slideshow.cpp:89
4733 msgid "Inkscape slideshow"
4734 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བཤུད་བརྙེན།"
4736 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4737 #, c-format
4738 msgid "<b>Link</b> to %s"
4739 msgstr "<b>%sལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་</b> "
4741 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4742 msgid "<b>Link</b> without URI"
4743 msgstr "<b>ཡུ་ཨཱར་ཨའི་</b>མེད་པར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
4745 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4746 msgid "<b>Ellipse</b>"
4747 msgstr "<b>སྒོང་དབྱིབས།</b>"
4749 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4750 msgid "<b>Circle</b>"
4751 msgstr "<b>སྒོར་ཐིག</b>"
4753 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4754 msgid "<b>Segment</b>"
4755 msgstr "<b>ཆ་བགོས།</b>"
4757 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4758 msgid "<b>Arc</b>"
4759 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
4761 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4762 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4763 msgid "Flow region"
4764 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ལུང་ཕྱོགས།"
4766 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4767 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4768 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4769 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4770 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4771 msgid "Flow excluded region"
4772 msgstr "འབབ་རྒྱུན་གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པར་ཡོད་མི་ལུང་ཕྱོགས།"
4774 #: ../src/sp-flowtext.cpp:369
4775 #, c-format
4776 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4777 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4778 msgstr[0] "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4779 msgstr[1] "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4781 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
4782 #, c-format
4783 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4784 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4785 msgstr[0] "<b>འབྲེལ་མཐུད་ཅན་གྱི་འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4786 msgstr[1] "<b>འབྲེལ་མཐུད་ཅན་གྱི་འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4788 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4789 msgid "vertical guideline"
4790 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
4792 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4793 msgid "horizontal guideline"
4794 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
4796 #: ../src/sp-image.cpp:968
4797 msgid "embedded"
4798 msgstr "གནས་འདྲེན།"
4800 #: ../src/sp-image.cpp:976
4801 #, c-format
4802 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4803 msgstr "<b>གཞི་བསྟུན་བྱང་ཉེས་དང་བཅས་པའི་གཟུགས་བརྙན།</b>: %s"
4805 #: ../src/sp-image.cpp:977
4806 #, c-format
4807 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4808 msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་</b> %d &#༢༡༥; %d: %s"
4810 #: ../src/sp-item-group.cpp:687
4811 #, c-format
4812 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4813 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4814 msgstr[0] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4815 msgstr[1] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4817 #: ../src/sp-item.cpp:849
4818 msgid "Object"
4819 msgstr "དངོས་པོ།"
4821 #: ../src/sp-line.cpp:187
4822 msgid "<b>Line</b>"
4823 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
4825 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4826 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4827 #, c-format
4828 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4829 msgstr "%s by %f ptདེ་གིས་<b>དཔར་ལེན་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནུག</b>"
4831 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4832 msgid "outset"
4833 msgstr "ཕྱི་སྒིག"
4835 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4836 msgid "inset"
4837 msgstr "ནང་སྒྲིག"
4839 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4840 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4841 #, c-format
4842 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4843 msgstr "<b>དཔར་ལེན་ནུས་ཅན།</b>, %s by %f pt"
4845 #: ../src/sp-path.cpp:121
4846 #, c-format
4847 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4848 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4849 msgstr[0] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌི)"
4850 msgstr[1] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌིསི་)"
4852 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4853 msgid "<b>Polygon</b>"
4854 msgstr "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
4856 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4857 msgid "<b>Polyline</b>"
4858 msgstr "<b>པོ་ལ་ཡིན།</b>"
4860 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4861 msgid "<b>Rectangle</b>"
4862 msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"
4864 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4865 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4866 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4867 #, c-format
4868 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4869 msgstr "%3f ཊཱནསི་དང་གཅིག་ཁར་ <b>སྒྲིལl</b>"
4871 #: ../src/sp-star.cpp:279
4872 #, c-format
4873 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4874 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4875 msgstr[0] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
4876 msgstr[1] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
4878 #: ../src/sp-star.cpp:283
4879 #, c-format
4880 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4881 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4882 msgstr[0] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
4883 msgstr[1] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b> with %d ཝར་ཊེག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
4885 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4886 #, c-format
4887 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4888 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4889 msgstr[0] "<b>གནས་སྟངས་དང་ལྡན་པའི་སྡཻ་ཚད་</b> of <b>%d</b> དངོས་པོ།"
4890 msgstr[1] "<b>གནས་སྟངས་དང་ལྡན་པའི་སྡ་ཚན་</b> of <b>%d</b> དངོས་པོ་ཚུ།"
4892 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4893 #: ../src/sp-text.cpp:413
4894 msgid "&lt;no name found&gt;"
4895 msgstr "&lt;མིང་འཚོལ་མ་ཐོབ།&gt;"
4897 #: ../src/sp-text.cpp:419
4898 #, c-format
4899 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4900 msgstr "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s)"
4902 #: ../src/sp-text.cpp:420
4903 #, c-format
4904 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4905 msgstr "<b>ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s)"
4907 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4908 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4909 #: ../src/sp-use.cpp:313
4910 msgid "..."
4911 msgstr "..."
4913 #: ../src/sp-use.cpp:321
4914 #, c-format
4915 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4916 msgstr "<b>ངོ་འདྲ།</b> of: %s"
4918 #: ../src/sp-use.cpp:325
4919 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4920 msgstr "<b>རང་རྐྱང་སྦེ་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ།</b>"
4922 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4923 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4924 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
4926 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4927 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4928 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ།</b>: སྒྲིལ་ནིའི་མཐའ་འཁོར་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
4930 #: ../src/spiral-context.cpp:439
4931 #, c-format
4932 msgid ""
4933 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4934 msgstr ""
4935 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་ཟུར་ %5g&#176;;དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>གཅིག་ཁར་"
4936 "<b>སྒྲིལ།</b>:"
4938 #: ../src/spiral-context.cpp:460
4939 msgid "Create spiral"
4940 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4942 #: ../src/splivarot.cpp:66
4943 msgid "Union"
4944 msgstr "འདུས་ཚོགས་"
4946 #: ../src/splivarot.cpp:72
4947 msgid "Intersection"
4948 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"
4950 #: ../src/splivarot.cpp:78
4951 msgid "Difference"
4952 msgstr "ཁྱད་པར་"
4954 #: ../src/splivarot.cpp:84
4955 msgid "Exclusion"
4956 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ་"
4958 #: ../src/splivarot.cpp:89
4959 msgid "Division"
4960 msgstr "སྡེ་ཚན་"
4962 #: ../src/splivarot.cpp:94
4963 msgid "Cut path"
4964 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་"
4966 #: ../src/splivarot.cpp:111
4967 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4968 msgstr ""
4969 "བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་འགྲུལ་ལམ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4971 #: ../src/splivarot.cpp:115
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
4974 msgstr ""
4975 "བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་འགྲུལ་ལམ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4977 #: ../src/splivarot.cpp:121
4978 msgid ""
4979 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4980 "cut."
4981 msgstr ""
4982 "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ཚུ་ ལས་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་"
4983 "གཉིས་ཏག་ཏག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4985 #: ../src/splivarot.cpp:138 ../src/splivarot.cpp:153
4986 msgid ""
4987 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4988 "difference, XOR, division, or path cut."
4989 msgstr ""
4990 "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་"
4991 "གི་<b>ཛེཊི་-གོ་རིམ་</b>དེ་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་ནི་མས།"
4993 #: ../src/splivarot.cpp:183
4994 msgid ""
4995 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4996 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་ནང་ལས་ཅིག་ <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་པས་</b> བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ལཱ་འགན་འགྲུབ་མི་ཚུགས།"
4998 #: ../src/splivarot.cpp:590
4999 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5000 msgstr ""
5001 "སི་ཊོཀ་འདི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་གི་དོན་ལས་  <b>སི་ཊོཀཌི་འགྲུལ་ལམ་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད་"
5003 #: ../src/splivarot.cpp:872
5004 msgid "Convert stroke to path"
5005 msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་ འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
5007 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5008 #: ../src/splivarot.cpp:875
5009 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5010 msgstr "སེལ་འཐུ་ནང་ <b>སི་ཊོཀཌི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མེད་</b>"
5012 #: ../src/splivarot.cpp:959
5013 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5014 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་  <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་</b>ཕྱི་སྒྲིག་/ནང་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
5016 #: ../src/splivarot.cpp:1079 ../src/splivarot.cpp:1147
5017 msgid "Create linked offset"
5018 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5020 #: ../src/splivarot.cpp:1080 ../src/splivarot.cpp:1148
5021 msgid "Create dynamic offset"
5022 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5024 #: ../src/splivarot.cpp:1175
5025 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5026 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5028 #: ../src/splivarot.cpp:1392
5029 msgid "Outset path"
5030 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་"
5032 #: ../src/splivarot.cpp:1392
5033 msgid "Inset path"
5034 msgstr "ནང་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་"
5036 #: ../src/splivarot.cpp:1394
5037 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5038 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མིན་འདུག</b>"
5040 #: ../src/splivarot.cpp:1578
5041 #, c-format
5042 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5043 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་ %s - <b>%d</b>འགྲུལ་འཁོར་གྱི་ <b>%d</b> འཇམ་སམ་བཟོ་ཡོདཔ་་་་་"
5045 #: ../src/splivarot.cpp:1590
5046 #, c-format
5047 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
5048 msgstr "འབདཡོདཔ་ - <b>%d</b>འགྲུལ་ལམ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5050 #: ../src/splivarot.cpp:1606
5051 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5052 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5054 #: ../src/splivarot.cpp:1620
5055 msgid "Simplify"
5056 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་བ་"
5058 #: ../src/splivarot.cpp:1622
5059 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5060 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་གི་<b>འགྲུལ་ལམ་མིན་འདུག(s)</b>"
5062 #: ../src/star-context.cpp:341
5063 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5064 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
5066 #: ../src/star-context.cpp:448
5067 #, c-format
5068 msgid ""
5069 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5070 msgstr ""
5071 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་%sདང་ གྲུ་ཟུར་%5g&#176;;དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་"
5072 "ཁར་<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
5074 #: ../src/star-context.cpp:449
5075 #, c-format
5076 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5077 msgstr ""
5078 "གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>སྐར་མ་</b>: མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་"
5079 "ཟུར་ %5g&#༡༧༦;; "
5081 #: ../src/star-context.cpp:472
5082 msgid "Create star"
5083 msgstr "སི་ཊར་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5085 #: ../src/text-chemistry.cpp:96
5086 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5087 msgstr ""
5088 "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་དང་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5090 #: ../src/text-chemistry.cpp:101
5091 msgid ""
5092 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5093 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5094 msgstr ""
5095 "འ་ནི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་འདི་  <b>ཧེ་མ་ལས་རང་འགྲུལ་ལམ་</b>.ཅིག་གུར་བཙུགས་ནུག འ་ནི་འདི་ཧེ་མ་རང་ "
5096 "འགྲུལ་ལམ་གུ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང། འདི་གི་འགྲུལ་ལམ་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་"
5097 "ལེན་འཐབ།"
5099 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5100 #: ../src/text-chemistry.cpp:107
5101 msgid ""
5102 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5103 "path first."
5104 msgstr ""
5105 "དོན་རིམ་འདི་ནང་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་ཅིག་གུར་ ཚིག་ཡིག་བཙུགས་མི་ཚུགས། གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཧེ་མ་འགྲུལ་ལམ་གུར་གཞི་"
5106 "བསྒྱུར་འབད།"
5108 #: ../src/text-chemistry.cpp:174 ../src/verbs.cpp:2074
5109 msgid "Put text on path"
5110 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།"
5112 #: ../src/text-chemistry.cpp:186
5113 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5114 msgstr "དེ་འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5116 #: ../src/text-chemistry.cpp:208
5117 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5118 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་-གུར་-ཚིག་ཡིག་མིན་འདུག</b>"
5120 #: ../src/text-chemistry.cpp:212 ../src/verbs.cpp:2076
5121 msgid "Remove text from path"
5122 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
5124 #: ../src/text-chemistry.cpp:237 ../src/text-chemistry.cpp:257
5125 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5126 msgstr "ནང་ལས་ ཀ་རནསི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5128 #: ../src/text-chemistry.cpp:260 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
5129 msgid "Remove manual kerns"
5130 msgstr "ལག་དེབ་ཀརནི་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
5132 #: ../src/text-chemistry.cpp:279
5133 msgid ""
5134 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5135 "into frame."
5136 msgstr ""
5137 "ཚིག་ཡིག་དེ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> དང་ གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་"
5138 "པའི་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ དབྱིབས་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5140 #: ../src/text-chemistry.cpp:347
5141 msgid "Flow text into shape"
5142 msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་ དབྱིབས་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནི་"
5144 #: ../src/text-chemistry.cpp:368
5145 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5146 msgstr " འབབ་རྒྱུན་བཤོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5148 #: ../src/text-chemistry.cpp:431
5149 msgid "Unflow flowed text"
5150 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་འདི་ འབབ་རྒྱུན་འབད་བཤོལ་"
5152 #: ../src/text-chemistry.cpp:443
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5155 msgstr " འབབ་རྒྱུན་བཤོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5157 #: ../src/text-chemistry.cpp:479
5158 msgid "Convert flowed text to text"
5159 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་འདི་ཚིག་ཡིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
5161 #: ../src/text-chemistry.cpp:484
5162 #, fuzzy
5163 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5164 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་མིན་འདུག"
5166 #: ../src/text-context.cpp:448
5167 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5168 msgstr ""
5169 "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་"
5170 "དོན་ལུ་  <b>འདྲུད།</b>"
5172 #: ../src/text-context.cpp:450
5173 msgid ""
5174 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5175 msgstr ""
5176 "འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་སེལ་"
5177 "འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b>"
5179 #: ../src/text-context.cpp:503
5180 msgid "Create text"
5181 msgstr "ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5183 #: ../src/text-context.cpp:527
5184 msgid "Non-printable character"
5185 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ ཡིག་འབྲུ།"
5187 #: ../src/text-context.cpp:542
5188 msgid "Insert Unicode character"
5189 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་གི་ཡིག་འབྲུ་ བཙུགས་"
5191 #: ../src/text-context.cpp:577
5192 #, fuzzy, c-format
5193 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5194 msgstr "Move <b>center</b> to %s, %s"
5196 #: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5199 msgstr "Move <b>center</b> to %s, %s"
5201 #: ../src/text-context.cpp:656
5202 #, c-format
5203 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5204 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ།</b>: %s &#༢༡༥; %s"
5206 #: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464
5207 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5208 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། གྲལ་ཐིག་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
5210 #: ../src/text-context.cpp:699
5211 msgid "Flowed text is created."
5212 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"
5214 #: ../src/text-context.cpp:701
5215 msgid "Create flowed text"
5216 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5218 #: ../src/text-context.cpp:703
5219 msgid ""
5220 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5221 "created."
5222 msgstr ""
5223 "ད་ལྟོའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་དེ་<b>ཆུང་དྲག་པས།</b> འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་མ་"
5224 "འབད་བས།"
5226 #: ../src/text-context.cpp:829
5227 msgid "No-break space"
5228 msgstr "བེརེཀ་ བར་སྟོང་མེད།"
5230 #: ../src/text-context.cpp:831
5231 msgid "Insert no-break space"
5232 msgstr "མཚམས་མེད་བར་སྟོང་ བཙུགས་"
5234 #: ../src/text-context.cpp:868
5235 msgid "Make bold"
5236 msgstr "རྒྱགས་པ་བཟོ་"
5238 #: ../src/text-context.cpp:886
5239 msgid "Make italic"
5240 msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ་བཟོ་"
5242 #: ../src/text-context.cpp:918
5243 msgid "New line"
5244 msgstr "གྲལ་ཐིག་གསརཔ་"
5246 #: ../src/text-context.cpp:928
5247 msgid "Backspace"
5248 msgstr "རྒྱབ་བཤུད་"
5250 #: ../src/text-context.cpp:955
5251 msgid "Kern to the left"
5252 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ ཀརཱན་འབད་"
5254 #: ../src/text-context.cpp:975
5255 msgid "Kern to the right"
5256 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
5258 #: ../src/text-context.cpp:995
5259 msgid "Kern up"
5260 msgstr "ཡར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
5262 #: ../src/text-context.cpp:1016
5263 msgid "Kern down"
5264 msgstr "མར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
5266 #: ../src/text-context.cpp:1072
5267 msgid "Rotate counterclockwise"
5268 msgstr "གཡོན་བསྐོར་འབད་བསྒྱིར་"
5270 #: ../src/text-context.cpp:1093
5271 msgid "Rotate clockwise"
5272 msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་"
5274 #: ../src/text-context.cpp:1110
5275 msgid "Contract line spacing"
5276 msgstr "ཀེར་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི: བསྐུམ་པའི་གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་"
5278 #: ../src/text-context.cpp:1118
5279 msgid "Contract letter spacing"
5280 msgstr "ཁག་འབག་ཡི་གུའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་"
5282 #: ../src/text-context.cpp:1137
5283 msgid "Expand line spacing"
5284 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"
5286 #: ../src/text-context.cpp:1145
5287 msgid "Expand letter spacing"
5288 msgstr "ཡི་གུའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"
5290 #: ../src/text-context.cpp:1249
5291 msgid "Paste text"
5292 msgstr "ཚིག་ཡིག་ སྦྱར་"
5294 #: ../src/text-context.cpp:1462
5295 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5296 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། དོན་མཚམས་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
5298 #: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181
5299 msgid ""
5300 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5301 "then type."
5302 msgstr ""
5303 "ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> འབབ་རྒྱུན་"
5304 "ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
5306 #: ../src/text-context.cpp:1570
5307 msgid "Type text"
5308 msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་"
5310 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5311 msgid ""
5312 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5313 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5314 "object to select."
5315 msgstr ""
5316 "འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཞུན་དག་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,ཡང་"
5317 "ན་ དེ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ནོཌི་ཚུ་དང་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་"
5318 "<b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5320 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5321 msgid ""
5322 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5323 "resize. <b>Click</b> to select."
5324 msgstr ""
5325 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་སྒོར་སྒོརམ་དང་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་"
5326 "ནིའི་དོན་ལུ་  <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5328 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5329 msgid ""
5330 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5331 "segment. <b>Click</b> to select."
5332 msgstr ""
5333 "སྒོང་དབྱིབས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་བཟོ་ནིའི་དོན་"
5334 "ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b>  སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5336 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5337 msgid ""
5338 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5339 "<b>Click</b> to select."
5340 msgstr ""
5341 "སྐར་མ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྐར་མ་གི་དབྱིབས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
5342 "<b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5344 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5345 msgid ""
5346 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5347 "shape. <b>Click</b> to select."
5348 msgstr ""
5349 "སྒྲིལ་ནི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད། སྒྲིལ་ནི་གི་དབྱིབས་དེ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚད་འཛིན་ཚུ་"
5350 "འདྲུད།སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ b>ཨེབ་གཏང་འབད།"
5352 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5353 msgid ""
5354 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5355 "append to selected path."
5356 msgstr ""
5357 "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ "
5358 "མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འབྲི་ནི་འགོ་བཙུགས།"
5360 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5361 msgid ""
5362 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5363 "append to selected path."
5364 msgstr ""
5365 "འགྲུལ་ལམ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་  <b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> སེལ་"
5366 "འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར།"
5368 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5369 msgid ""
5370 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5371 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5372 msgstr ""
5373 "ཀ་ལ་ག་ར་ཕིག་ སི་ཊོརོག་ཅིག་ཚོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b>། <b>གཡོན་</b>/<b>གཡས་</b> "
5374 "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་བདེ་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་དེ་<b>ཡར་</b>/<b>མར་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གྲུ་ཟུར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
5376 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5377 msgid ""
5378 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5379 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5380 msgstr ""
5381 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་གུར་ སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> ཡང་ན་ <b>ཨེབ་"
5382 "གཏང་ཚར་གཉིས་འབད།</b>"
5384 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5385 msgid ""
5386 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5387 "zoom out."
5388 msgstr ""
5389 "ཕྱིར་རྒྱས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མངའ་ཁོངས་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> ཡང་ན་ <b>མངའ་ཁོངས་ཅིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་"
5390 "འདྲུད།</b>"
5392 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5393 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5394 msgstr ""
5395 "མཐུད་བྱེད་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> "
5397 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
5398 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
5399 #, c-format
5400 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5401 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:%d.  %ld ནོཌི་ཚུ།"
5403 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5404 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5405 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5406 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5408 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5409 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5410 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5412 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5413 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5414 msgstr "གཟུགས་བརྙེན་གཅིག་དང་ དེའི་ལྟག་ལས་དབྱིབས་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
5416 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5417 msgid "Trace: No active desktop"
5418 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཌེཀསི་ཊོཔ་མེད།"
5420 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5421 msgid "Invalid SIOX result"
5422 msgstr "ནུས་མེད་ ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི་ གྲུབ་འབྲས།"
5424 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5425 msgid "Trace: No active document"
5426 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་་མིན་མེད།"
5428 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5429 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5430 msgstr "བཤུལ་འཚོལ: གཟུགས་བརྙན་ལུ་བིཊི་མེབ་གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
5432 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5433 msgid "Trace: Starting trace..."
5434 msgstr "བཤུལ་: བཤུལ་འཚོལ་འགོ་བཙུག་དོ་་་་་"
5436 #. ## inform the document, so we can undo
5437 #: ../src/trace/trace.cpp:569
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Trace bitmap"
5440 msgstr "བིཊི་མེཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5442 #: ../src/trace/trace.cpp:573
5443 #, c-format
5444 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5445 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:འབད་ཚར། %ld ནོཌི་ཚུ་གཧར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ།"
5447 #. Item dialog
5448 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5449 msgid "Object _Properties"
5450 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད།(_P)"
5452 #. Select item
5453 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5454 msgid "_Select This"
5455 msgstr "འ་ན་འདི་སེལ་འཐུའབད། (_S)"
5457 #. Create link
5458 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5459 msgid "_Create Link"
5460 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_C)"
5462 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5463 msgid "Create link"
5464 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5466 #. "Ungroup"
5467 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070
5468 msgid "_Ungroup"
5469 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།(_U)"
5471 #. Link dialog
5472 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5473 msgid "Link _Properties"
5474 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"
5476 #. Select item
5477 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5478 msgid "_Follow Link"
5479 msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས།(_F)"
5481 #. Reset transformations
5482 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5483 msgid "_Remove Link"
5484 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་རྩ་བསྐྲད་གཏང།(_R)"
5486 #. Link dialog
5487 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5488 msgid "Image _Properties"
5489 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱུ་དངོས།(_p)"
5491 #. Item dialog
5492 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5493 msgid "_Fill and Stroke"
5494 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"
5496 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5497 msgid "About Inkscape"
5498 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།"
5500 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5501 msgid "_Splash"
5502 msgstr "སིཔེལེཤ།(_S)"
5504 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5505 msgid "_Authors"
5506 msgstr "རྩོམ་པ་པོ་ཚུ།(_A)"
5508 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5509 msgid "_Translators"
5510 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།(_T)"
5512 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5513 msgid "_License"
5514 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
5516 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5517 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5518 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5519 #.
5520 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5521 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5522 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5523 #. string here should be changed.)
5524 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5525 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5526 #. should be in UTF-*8..
5527 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5528 msgid "about.svg"
5529 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་གི་སྐོར་ལས།"
5531 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
5532 #. one per line in the form of:  name surname (email). Use \n for newline.
5533 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265
5534 #, fuzzy
5535 msgid "translator-credits"
5536 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།(_T)"
5538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5539 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5540 msgid "Align"
5541 msgstr "ཕྲང་།"
5543 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5545 msgid "Distribute"
5546 msgstr "བགོ་བཀྲམ།"
5548 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5549 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5550 msgstr ""
5551 "བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྒྲོམ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་་ཡོད་མི་བར་སྟོང་ཉུང་མཐའ།(པི་ཨེགསི་ ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
5553 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5554 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
5556 msgid "H:"
5557 msgstr "ཨེཆི:"
5559 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5560 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5561 msgstr ""
5562 "བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྒྲོམ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་བར་སྟོང་ཉུང་མཐའ།(པི་ཨེགསི་ ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།) "
5564 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5566 msgid "V:"
5567 msgstr "ཝི:"
5569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5570 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5571 msgid "Remove overlaps"
5572 msgstr "མཐའ་མནོན་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
5574 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
5576 msgid "Arrange connector network"
5577 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་ བདེ་ཞིབ་འབད་"
5579 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5580 msgid "Unclump"
5581 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ་"
5583 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5584 msgid "Randomize positions"
5585 msgstr "གནས་ས་ཚུ་གང་འབྱུང་་འབད་"
5587 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5588 msgid "Distribute text baselines"
5589 msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་"
5591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5592 msgid "Align text baselines"
5593 msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"
5595 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5596 msgid "Connector network layout"
5597 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་སྒྲིག་བཀོད།"
5599 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5600 msgid "Nodes"
5601 msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།"
5603 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5604 msgid "Relative to: "
5605 msgstr "དང་འབྲེལ་བའི:"
5607 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5608 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5609 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡས་ཕྱོགས་དེ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
5611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5612 msgid "Align left sides"
5613 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་དེ་ཕྲང་།"
5615 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5616 msgid "Center on vertical axis"
5617 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
5619 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5620 msgid "Align right sides"
5621 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གི་དེ་ཕྲང་།"
5623 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5624 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5625 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡོན་ཕྱོགས་དེ་ ་ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
5627 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5628 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5629 msgstr "དངོས་པོའིགཤམ་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཕྲང་།"
5631 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5632 msgid "Align tops"
5633 msgstr "སྤྱི་ཏོག་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
5635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5636 msgid "Center on horizontal axis"
5637 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
5639 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5640 msgid "Align bottoms"
5641 msgstr "གཤམ་མ་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
5643 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5644 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5645 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྤྱི་ཏོག་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཤམ་ལུ་ཕྲང།"
5647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5648 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5649 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
5651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5652 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5653 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
5655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5656 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5657 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ནལུ་ ཐད་སྙོམས་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
5659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5660 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5661 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5663 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5664 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5665 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5667 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5668 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5669 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བོག་བཀྲམ་འབད།"
5671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5672 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5673 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
5675 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5676 msgid "Distribute tops equidistantly"
5677 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5679 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5680 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5681 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5683 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5684 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5685 msgstr "གཤམ་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5687 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5688 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5689 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5692 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5693 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5695 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5696 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5697 msgstr "དབུས་ཚུ་ རྒྱ་ཁོན་གཉིས་ཆ་རའི་ནང་ལུ་ གང་བྱུང་བཟོ།"
5699 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5700 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5701 msgstr ""
5702 "དངོས་པོ་ཚུ་ ཀ་ལམཔི་ འབད་ནི་ལས་བཤོལ: མཐའམ་གཅིག་ལས་གཅིག་ལུ་ གྱང་ཚད་འདྲ་མཉམ་བཟོ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་"
5703 "བསྐྱེད།"
5705 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5706 msgid ""
5707 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5708 "overlap"
5709 msgstr ""
5710 "དངོས་པོ་ཚུ་ག་དེ་ཉུང་ཉུང་སྦེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ཚུ་གི་བཅད་མཚམས་སྒྲོམ་ཚུ་མཐའ་མནོན་འབད་མི་འགྱོ།"
5712 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
5714 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5715 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་དེ་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
5717 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5718 msgid "Align selected nodes horizontally"
5719 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
5721 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5722 msgid "Align selected nodes vertically"
5723 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
5725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5726 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5727 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5729 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5730 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5731 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5733 #. Rest of the widgetry
5734 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5735 msgid "Last selected"
5736 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
5738 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5739 msgid "First selected"
5740 msgstr "འགོ་དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
5742 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5743 msgid "Biggest item"
5744 msgstr "རྣམ་གྲངས་སྤོམ་ཤོས།"
5746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5747 msgid "Smallest item"
5748 msgstr "རྣམ་གྲངས་ཆུང་ཤོས།"
5750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5751 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5752 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
5753 msgid "Page"
5754 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
5756 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5757 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134
5758 msgid "Drawing"
5759 msgstr "པར་རིས།"
5761 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5762 msgid "Metadata"
5763 msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད།"
5765 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5766 msgid "License"
5767 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
5769 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5770 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5771 msgstr "<b>དུབ་ལིན་ནང་སྙིང་གི་ངོ་བོ་ཚུ།</b>"
5773 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5774 msgid "<b>License</b>"
5775 msgstr "<b>ཆོག་ཐམ་</b>"
5777 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5778 msgid "Grid/Guides"
5779 msgstr "གིརིཊི/ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།"
5781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5782 msgid "Snap"
5783 msgstr "པར་བཏབ།"
5785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5786 msgid "Back_ground:"
5787 msgstr "རྒྱབ་གཞི:(_g)"
5789 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5790 msgid "Background color"
5791 msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།"
5793 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5794 msgid ""
5795 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5796 msgstr ""
5797 "ཤོག་ལེབ་རྒྱབ་གཞི་དེ་གི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་གསལ་ཅན། (བིཊི་མེཔ་ཚོས་གཞི་ལུ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"
5799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5800 msgid "Show page _border"
5801 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་སྟོན།(_b)"
5803 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5804 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5805 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གྲུ་བཞིན་ནར་མོའི་མཐའ་མཚམས་དེ་སྟོན་སྟོནམ་འོང་།"
5807 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5808 msgid "Border on _top of drawing"
5809 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་མཐའ་མཚམས།(_t)"
5811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5812 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5813 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ད་པ་ཅིན་ མཐའ་མཚམས་འདི་ཨ་རྟག་རང་པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་འོང་དགོ"
5815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5816 msgid "Border _color:"
5817 msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ཚོས་གཞི:(_c)"
5819 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5820 msgid "Page border color"
5821 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"
5823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5824 msgid "Color of the page border"
5825 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་དེ་གི་ཚོས་གཞི།"
5827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5828 msgid "_Show border shadow"
5829 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་གྱིབ་མ་སྟོན།(_S)"
5831 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5832 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5833 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་གིས་ འདི་གི་གཡས་དང་མཇུག་ལུ་གཟགས་བརྙེན་སྟོནམ་ཨིན།"
5835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5836 msgid "Default _units:"
5837 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:(_u)"
5839 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5840 msgid "<b>General</b>"
5841 msgstr "<b>སྤྱིར་གཏང་།</b>"
5843 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5844 msgid "<b>Border</b>"
5845 msgstr "<b>མཐའ་མཚམས་</b>"
5847 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
5848 msgid "<b>Format</b>"
5849 msgstr "<b>རྩ་སྒྲིག་</b>"
5851 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5852 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5853 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5854 msgid "_Show grid"
5855 msgstr "གིརིཊི་སྟོན།(_S)"
5857 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5858 msgid "Show or hide grid"
5859 msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
5861 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5862 msgid "Grid type:"
5863 msgstr "གིརིཌི་གི་དབྱེ་བ:"
5865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5866 msgid "Normal (2D)"
5867 msgstr "སྤྱིར་གཏང་(༢ ཌི་)"
5869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5870 msgid "Axonometric (3D)"
5871 msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་ (3D)"
5873 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5874 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
5875 msgstr "ཀེར་ཕྲང་དང་ཐད་སྙོམས་གྲལ་ཐིག་དང་ལྡན་པའི་སྤྱིར་བཏང་གིརིཌི།"
5877 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5878 msgid ""
5879 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
5880 "the projection of a primary axis."
5881 msgstr ""
5882 "ཀེར་ཕྲང་གྲལ་ཐིག་དང་ལྡན་པའི་གིརིཌི་དང་ གསེག་ཐིག་ཅན་གྱི་གྲལ་ཐིག་སྡེ་ཚན་གཉིས་ཀུ་ རེ་རེ་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་"
5883 "ཐིག་ཅིག་གི་དམིགས་ཚད་ སྟོནམ་ཨིན།"
5885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5886 msgid "Grid _units:"
5887 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་གིརིཊི་འབད:(_u)"
5889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5890 msgid "_Origin X:"
5891 msgstr "འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་ ཨེགསི:(_O)"
5893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5894 msgid "X coordinate of grid origin"
5895 msgstr "གིརིཊི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་གི་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ།"
5897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5898 msgid "O_rigin Y:"
5899 msgstr "འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་ ཝའི:(_r)"
5901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5902 msgid "Y coordinate of grid origin"
5903 msgstr "གིརིཊི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་གི་ ཝའི་ཆ་སྙོམ།"
5905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5906 msgid "Spacing _X:"
5907 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཨེགསི:(_X)"
5909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Distance between vertical grid lines"
5912 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་གྱང་ཚད།"
5914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5915 msgid "Spacing _Y:"
5916 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཝའི:(_Y)"
5918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Distance between horizontal grid lines"
5921 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་་ཚུ་གི་གྱང་ཚད།"
5923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5924 msgid "Angle X:"
5925 msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"
5927 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5928 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
5929 msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་གི་ གྲུ་ཟུར་ཨེགསི་ ཚད་ཐིག་"
5931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5932 msgid "Angle Z:"
5933 msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཛེཌི་:"
5935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5936 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
5937 msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་གི་ གྲུ་ཟུར་ཛེཌི་ ཚད་ཐིག་"
5939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5940 msgid "Grid line _color:"
5941 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:(_c)"
5943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5944 msgid "Grid line color"
5945 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:"
5947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
5948 msgid "Color of grid lines"
5949 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"
5951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5952 msgid "Ma_jor grid line color:"
5953 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་སྦོམ:(_j)"
5955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5956 msgid "Major grid line color"
5957 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་སྦོམ།"
5959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
5960 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5961 msgstr "(གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་མི)གིརིསཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
5963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5964 msgid "_Major grid line every:"
5965 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་རེ་རེ:(_M)"
5967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5968 msgid "lines"
5969 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
5971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5972 msgid "Show _guides"
5973 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན།(_g)"
5975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5976 msgid "Show or hide guides"
5977 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
5979 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5980 msgid "Guide co_lor:"
5981 msgstr "ཚོས་གཞི་ལམ་སྟོན་འབད:(_l)"
5983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5984 msgid "Guideline color"
5985 msgstr "ལམ་སྟོན་ཚོས་གཞི།"
5987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
5988 msgid "Color of guidelines"
5989 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
5991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5992 msgid "_Highlight color:"
5993 msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད:(_H)"
5995 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5996 msgid "Highlighted guideline color"
5997 msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་པའི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
5999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6000 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6001 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་དེ་མཱའུསི་གི་འོག་ལུ་ཡོད་པའིི་སྐབས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
6003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6004 msgid "<b>Grid</b>"
6005 msgstr "<b>གིརིཊི་</b>"
6007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6008 msgid "<b>Guides</b>"
6009 msgstr "<b>ལམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་</b>"
6011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
6012 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
6013 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_S)"
6015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
6016 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
6017 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ དངོས་པོ་གཞན་ཚུ་ལུ་ པར་བཏབ།"
6019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
6020 msgid "Snap nodes _to objects"
6021 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)"
6023 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
6024 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
6025 msgstr "དངོས་པོའི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་གཞན་ལུ་་ པར་བཏབ།"
6027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
6028 msgid "Snap to object _paths"
6029 msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"
6031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
6032 msgid "Snap to other object paths"
6033 msgstr "དངོས་པོ་གཞན་མི་ཅིག་གི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།"
6035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
6036 msgid "Snap to object _nodes"
6037 msgstr "དངོས་པོའི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_n)"
6039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
6040 msgid "Snap to other object nodes"
6041 msgstr "དངོས་པོ་གཞན་མི་ཅིག་གི་མཐུད་མཚམས་ལུ་པར་བཏབ།"
6043 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6044 msgid "Snap s_ensitivity:"
6045 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ།(_e)"
6047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6050 msgid "Always snap"
6051 msgstr "ཨ༌རྟག་རང་པར་བཏབ།"
6053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
6054 msgid "Controls max. snapping distance from object"
6055 msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། དངོས་པོའི་ནང་ལས་ གྱང་ཚད་དེ་པར་བཏབ་དོ།"
6057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
6058 msgid ""
6059 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
6060 msgstr ""
6061 "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དངོས་པོ་གིས་ དབྱེ་བ་མེད་པར་མཐའ་ཉེས་ཤོས་ཀྱི་དངོས་པོ་ལུ་ "
6062 "པར་བཏབ་ཨིན།"
6064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
6065 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
6066 msgstr "བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཚུ་གི་རི་ཊི་ལུ་པར་བཏབ།(_b)"
6068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
6069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
6070 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
6071 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
6073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6074 msgid "Snap nodes to _grid"
6075 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གིརིཏི་ལུ་པར་བཏབ།(_g)"
6077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
6078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
6079 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
6080 msgstr ""
6081 "འགྲུལ་ལམ་མཐུད་མཚམས་ཚུ་དང་ ཚིག་ཡིག་གི་གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་དང་དེ་ལས་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དབུས་ལ་སོགས་པ་ཚུ་"
6082 "པར་བཏབ།"
6084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6085 msgid "Snap sens_itivity:"
6086 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ:(_i)"
6088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
6089 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
6090 msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། གིརིཌི་ནང་ལས་གྱང་ཚད་པར་བཏབ་དོ།"
6092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
6093 msgid ""
6094 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
6095 "distance"
6096 msgstr ""
6097 "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་གིས་ གྱང་ཚད་ཀྱི་དབྱེ་བ་མེད་པར་ཐག་ཉེས་ཤོས་ཀྱི་"
6098 "གིརིཌི་གྲལ་ཐིག་དེ་ལུ་པར་བཏབ་ཨིན།"
6100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
6101 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
6102 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"
6104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
6105 msgid "Snap p_oints to guides"
6106 msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_o)"
6108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6109 msgid "Snap sensiti_vity:"
6110 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ:(_v)"
6112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
6113 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
6114 msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་གི་་ནང་ལས་ གྱང་ཚད་པར་བཏབ་དོ།"
6116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
6117 msgid ""
6118 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
6119 msgstr ""
6120 "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ གྱང་ཚད་དང་དབྱེ་བ་མེད་པར་ཐག་ཉེས་ཤོས་"
6121 "ཀྱི་ལམ་སྟོན་པ་དེ་ལུ་ པར་བཏབ་ཨིན།"
6123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
6124 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6125 msgstr "<b>དངོས་པོ་པར་བཏབ་ནི་</b>"
6127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6128 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6129 msgstr "<b>གི་རི་ཌི་པར་བཏབ་ནི།</b>"
6131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6132 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6133 msgstr "<b>ལམ་སྟོན་པ་པར་བཏབ་ནི།</b>"
6135 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
6136 msgid "Export"
6137 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"
6139 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6140 msgid "Information"
6141 msgstr "བརྡ་དོན།"
6143 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6144 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
6145 msgid "Help"
6146 msgstr "གྲོགས་རམ། "
6148 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6149 msgid "Parameters"
6150 msgstr "ཚད་བཟུང་།"
6152 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
6153 msgid "No preview"
6154 msgstr "སྔོན་བལྟ་མེད།"
6156 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
6157 msgid "too large for preview"
6158 msgstr "སྔོན་བསྟ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སྦོམ་དྲག་པས།"
6160 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
6161 msgid "All Images"
6162 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
6164 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
6165 msgid "All Files"
6166 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
6168 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
6169 msgid "All Inkscape Files"
6170 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
6172 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
6173 msgid "Guess from extension"
6174 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ནང་ལས་ཕོག་ཚོད་དཔག།"
6176 #. ###### Add the file types menu
6177 #. createFilterMenu();
6178 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6179 #. ###### File options
6180 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6181 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
6182 msgid "Append filename extension automatically"
6183 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་མཇུག་བསྣོན་འབད།"
6185 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
6186 msgid "Source left bound"
6187 msgstr "གཡོན་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
6189 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
6190 msgid "Source top bound"
6191 msgstr "མགུ་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
6193 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
6194 msgid "Source right bound"
6195 msgstr "གཡས་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
6197 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
6198 msgid "Source bottom bound"
6199 msgstr "མཇུག་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
6201 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
6202 msgid "Source width"
6203 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་ཚད་"
6205 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
6206 msgid "Source height"
6207 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ མཐོ་ཚད་"
6209 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
6210 msgid "Destination width"
6211 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ རྒྱ་ཚད་"
6213 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
6214 msgid "Destination height"
6215 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་མཐོ་ཚད་"
6217 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
6218 msgid "Dots per inch resolution"
6219 msgstr "ཧུམ་ཆའི་ཨིནཅི་རེ་ལུ་ ཚག་རེ་"
6221 #. #########################################
6222 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6223 #. #########################################
6224 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6225 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
6226 msgid "Document"
6227 msgstr "ཡིག་ཆ་"
6229 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
6230 msgid "Custom"
6231 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"
6233 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6234 msgid "Cairo"
6235 msgstr "ཀའི་རོ་"
6237 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
6238 msgid "Antialias"
6239 msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསི་"
6241 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
6242 msgid "Background"
6243 msgstr "རྒྱབ་གཞི་"
6245 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6246 msgid "Destination"
6247 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་"
6249 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6250 msgid "Fill"
6251 msgstr "བཀང་།"
6253 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6254 msgid "Stroke Paint"
6255 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་སི་ཊོག་འབད།"
6257 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6258 msgid "Stroke Style"
6259 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོག་འབད།"
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
6262 msgid "Mouse"
6263 msgstr "མཱའུསི།"
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6266 msgid "Grab sensitivity:"
6267 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6274 msgid "pixels"
6275 msgstr "པིག་སེལསི།"
6277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6278 msgid ""
6279 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6280 "with mouse (in screen pixels)"
6281 msgstr ""
6282 "དངོས་པོ་དེ་མའུསུ་གིས་འཛིན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་གཞི་ལས་ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན། (གསལ་"
6283 "གཞིའི་པིག་སེལསི།)"
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6286 msgid "Click/drag threshold:"
6287 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ཨེབ་གཏང་/ འདྲུད:"
6289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6290 msgid ""
6291 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6292 msgstr ""
6293 "(གསལ་གཞི་ནང་ལུ) མའུསུ་མཐོ་ཤོས་སྦེ་འདྲུད་མི་དེ་ ཨེབ་གཏང་སྦེ་མ་གཏོགས་ འདྲུད་སྦེ་ཆ་འཇོག་མི་འབད་དོ་ཡོདཔ་"
6294 "ཨིན།"
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6297 msgid "Scrolling"
6298 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་དོ།"
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6301 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6302 msgstr "གིས་ མ་འུསུ་གི་འཁོར་ལོ་དེ་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན:"
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6305 msgid ""
6306 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6307 "(horizontally with Shift)"
6308 msgstr ""
6309 "མའུསུ་གཅིག་གི་འཁོར་ལོ་ཉག་ལྟོང་དེ་ གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཉ་ཨིན། (སོར་"
6310 "ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་ཐད་སྙོམ་སྦེ།)"
6312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
6313 msgid "Ctrl+arrows"
6314 msgstr "ཚད་འཛིན་+ མདའ་རྟགས་ཚུ།"
6316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6317 msgid "Scroll by:"
6318 msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད:"
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
6321 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6322 msgstr ""
6323 "ཚན་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་གཏང་འབད་མི་དེ་གིས་ གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།(གསལ་གཞིའི་པིག་"
6324 "སེལསི་ནང་ལུ།)"
6326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6327 msgid "Acceleration:"
6328 msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད:"
6330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6331 msgid ""
6332 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6333 "acceleration)"
6334 msgstr ""
6335 "ཚད་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་མི་དང་འཆང་མི་དེ་གིས་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནིའི་མགྱོགས་ཚད་དེ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཡར་"
6336 "འཕེལ་གཏང་འོང་། (0 དེ་མགྱོགས་བསྐྱོད་མེད་པའི་དོན་ལུ་ཨིན།)"
6338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6339 msgid "Autoscrolling"
6340 msgstr "རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི།"
6342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6343 msgid "Speed:"
6344 msgstr "མགྱོགས་ཚད:"
6346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6347 msgid ""
6348 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6349 "autoscroll off)"
6350 msgstr ""
6351 "འབྲི་གཞི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲི་གཞིའི་མཐའམ་ལས་ལྷག་སྟེ་འདྲུད་པའི་སྐབས་ལུ་ མགྱོགས་ཚད་ག་དེ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་རང་"
6352 "བཞིན་གྱིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་སྨོ།  (0 དེ་རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་ཊཱན་ཨོཕ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་ཨིན།)"
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6355 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6356 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
6357 msgid "Threshold:"
6358 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
6360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6361 msgid ""
6362 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6363 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6364 msgstr ""
6365 "ཁྱོད་ཀྱིས་རང་བཞིན་བཤུད་སྒྲིལ་དེ་འབྱུང་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ (གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་)འབྲི་གཞིའི་མཐའ་མ་ལས་"
6366 "ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་སྨོ། ཡོད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ཕྱི་ཁར་དང་ མེད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ནང་འཁོད་ནང་ལུ་ཨིན།"
6368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6369 msgid "Steps"
6370 msgstr "རིམ་པ་ཚུ།"
6372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6373 msgid "Arrow keys move by:"
6374 msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན:"
6376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6377 msgid ""
6378 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6379 "(in px units)"
6380 msgstr ""
6381 "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཨེབ་མི་དེ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་(s)དང་ ཡང་ན་ མཐུད་མཚམས་ཚུ་(s)"
6382 "འགྱང་ཚད་འདི་གིས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6385 msgid "> and < scale by:"
6386 msgstr "> དང < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ:"
6388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6389 msgid ""
6390 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6391 msgstr ""
6392 "> ཡང་ན་ < ཨེབ་མི་དེ་གིས་ ཡར་སེང་འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་ཡར་དང་མར་ཆཆ་ཚད་འཇལཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་"
6393 "ནང་ལུ།)"
6395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6396 msgid "Inset/Outset by:"
6397 msgstr "གིས་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་འབད:"
6399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6400 msgid ""
6401 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6402 msgstr ""
6403 "ནང་སྒྲིག་དང་ཕྱི་སྒྲིག་གི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གིས་ འགྱང་ཚད་འདི་གིས་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནས་སྤང་འབད།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་"
6404 "ལུ།)"
6406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6407 msgid "Compass-like display of angles"
6408 msgstr "ཕྱོགས་འཁོར- གྲུ་ཟུར་གྱི་བཀྲམ་སྟོན་བཟུམ་སྦེ།"
6410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
6411 msgid ""
6412 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6413 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6414 "counterclockwise"
6415 msgstr ""
6416 "གྲུ་ཟུར་ཚུ་ བྱང་ཁ་ཐུག་ལུ་ ༠་ དང་གཅིག་ཁར་དང་ ༣༦༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ལུ་ ༠ དང་གཡས་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་འབད་"
6417 "མི་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཤར་ཁ་ཐུག་ལུ་་༠་ དང་ -༡༨༠་ལས་༡༨༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ དང་གཡོན་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་དང་"
6418 "གཅིག་ཁར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོདཔ། "
6420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6421 msgid "Rotation snaps every:"
6422 msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ཆ་མཉམ་པར་བཏབ་ཨིན:"
6424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6425 msgid "degrees"
6426 msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"
6428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6429 msgid ""
6430 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6431 "[ or ] rotates by this amount"
6432 msgstr ""
6433 "ཚད་འཛིན་ཨེབ་སྟེ་ཡོད་མི་དེ་དང་གཅིག་ཁར་བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ དབྱེ་རིམ་དེ་ཅིག་པར་བཏབ་ཨིན། འདི་མ་ཚད་ དངུལ་"
6434 "བསྡོམས་དེ་གིས་ཨེབ་ནི་དང་ [ ཡང་ན་] བསྒྱིར་བཅུག་ཨིན།"
6436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6437 msgid "Zoom in/out by:"
6438 msgstr "གིས་ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད:"
6440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
6441 msgid ""
6442 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6443 "multiplier"
6444 msgstr ""
6445 "ལག་ཆས་རྒྱས་ཟུམ་འབད་དེ་  +/- ལྡེ་མིག་ཚུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ དེ་ལས་  སྒྱུར་བྱེད་འདི་གིས་ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་"
6446 "ལུ་བར་གྱི་ཨེབ་གཏང་འབད།"
6448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6449 msgid "Show selection cue"
6450 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་སྟོན།"
6452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
6453 msgid ""
6454 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6455 msgstr ""
6456 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན། (སེལ་འཐུ་"
6457 "འབད་མི་ནང་གི་ཅོག་གཅིགཔ།)"
6459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6460 msgid "Enable gradient editing"
6461 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
6463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
6464 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6465 msgstr ""
6466 "སེེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་ཚད་འཛིན་བཀྲམ་སྟོན་འམད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"
6468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
6469 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6470 msgstr "<b>ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབག་ནིའི་དོན་ལུ་</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
6472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
6473 msgid ""
6474 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6475 "objects."
6476 msgstr ""
6477 "<b>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</b> དངོས་པོ་སྣ་མང་ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབད་མི་ཚུགས།"
6479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
6480 msgid "Create new objects with:"
6481 msgstr "དངོས་པོ་གསརཔ་ཚུ་གི་རྒྱ་ཚད་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
6483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
6484 msgid "Last used style"
6485 msgstr "མཇུག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བཟོ་རྣམ།"
6487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
6488 msgid "Apply the style you last set on an object"
6489 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོའི་གུར་མཐའ་མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ བཟོ་རྣམ་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
6491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
6492 msgid "This tool's own style:"
6493 msgstr "ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་ངོ་མ:"
6495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
6496 msgid ""
6497 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6498 "the button below to set it."
6499 msgstr ""
6500 "ལག་ཆས་རེ་རེ་གིས་ གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁོང་རའི་བཟོ་"
6501 "རྣམ་དེ་གསོག་འཇོག་འབད་འོང་། འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
6503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
6504 msgid "Take from selection"
6505 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"
6507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
6508 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6509 msgstr ""
6510 "སེལ་འཐུ་(དང་པ་)འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཟོ་རྣམ་དེ་ ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་བཟུམ་སྦེ་ཨིནམ་སེམས་ཁར་"
6511 "བཞག"
6513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6514 msgid "Tools"
6515 msgstr "ལག་ཆས་ཚུ།"
6517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6518 msgid "Width is in absolute units"
6519 msgstr "རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཕྲན་ཡང་དག་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6522 msgid "Keep selected"
6523 msgstr "མཇུག་གི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་བཞག"
6525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6526 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6527 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་མའབད།"
6529 #. Selector
6530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6531 msgid "Selector"
6532 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"
6534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6535 msgid "When transforming, show:"
6536 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ སྟོན:"
6538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6539 msgid "Objects"
6540 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"
6542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6543 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6544 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དངོས་པོ་ངོ་མ་ཚུ་སྟོན།"
6546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6547 msgid "Box outline"
6548 msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"
6550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6551 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6552 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྒྲོམ་གྱི་མཐའ་ཐིག་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།"
6554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6555 msgid "Per-object selection cue:"
6556 msgstr "དངོས་ཕོ་རེ་རེ་ལུ་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ:"
6558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6559 msgid "No per-object selection indication"
6560 msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ༦་སེལ་འཐུའི་བརྡ་སྟོན་ནི་མེད།"
6562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6563 msgid "Mark"
6564 msgstr "རྟགས།"
6566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6567 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6568 msgstr ""
6569 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་ སྤྱི་ཏོག་གི་གཡོན་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་ནང་ལུ་ཕ་ལམ་གྱི་རྟགས་རེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6572 msgid "Box"
6573 msgstr "སྒྲོམ།"
6575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6576 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6577 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་རེ་རེ་གིས་ ཁོང་རའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
6579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6580 msgid "Default scale origin:"
6581 msgstr "ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་སྔོན་སྒྲིག་འབད:"
6583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6584 msgid "Opposite bounding box edge"
6585 msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"
6587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6588 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6589 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
6591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
6592 msgid "Farthest opposite node"
6593 msgstr "རྒྱབ་འགལ་མཐུད་མཚམས་འགྱང་ཐག་རིང་ཤོས།"
6595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
6596 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6597 msgstr ""
6598 "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
6600 #. Node
6601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
6602 msgid "Node"
6603 msgstr "མཐུད་མཚམས།"
6605 #. Zoom
6606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
6607 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2220
6608 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284
6609 msgid "Zoom"
6610 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
6612 #. Shapes
6613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
6614 msgid "Shapes"
6615 msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"
6617 #. Pencil
6618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2210
6619 msgid "Pencil"
6620 msgstr "ཞ་སྨྱུག"
6622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6623 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
6624 msgid "Tolerance:"
6625 msgstr "བཟོད་པ:"
6627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
6628 msgid ""
6629 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6630 "values produce more uneven paths with more nodes"
6631 msgstr ""
6632 "གནས་གོང་འདི་གིས་ ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་ནིའི་མང་ཉུང་དེ་ལུ་ཕན་"
6633 "གནོད་འབྱུངམ་ཨིན། གནས་གོང་ཉུང་སུ་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཡ་ཅན་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་མཐུད་མཚམས་མངམ་དང་གཅིག་"
6634 "ཁར་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
6636 #. Pen
6637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2212
6638 msgid "Pen"
6639 msgstr "སྨྱུག་བྲིས།"
6641 #. Calligraphy
6642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2214
6643 msgid "Calligraphy"
6644 msgstr "འབྲི་ཚུགས་ལག་རྩལ།"
6646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
6647 msgid ""
6648 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6649 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6650 msgstr ""
6651 "ཨཱོན་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ སྨྱུག་བྲིས་དེ་རྒྱས་ཟུམ་ལུ་མ་རྟེན་པར་ ཆ་ཕྲན་(པི་ཨེགསི་)ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། དེ་མེན་པ་"
6652 "ཅིན་ སྨྱུག་བྲིས་དེ་གིས་རྒྱས་ཟུམ་ལུ་རྟེནམ་ཨིནམ་ལས་ རྒྱས་ཟུམ་ག་སྟེ་ལུ་འབད་རུང་ གཅིག་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན།"
6654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
6655 msgid ""
6656 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6657 "finish drawing it"
6658 msgstr ""
6659 "ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་ ལག་ཆས་འདི་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་བྲིས་ཚར་བའི་"
6660 "ཤུལ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་སྡོད་འོང་།"
6662 #. Gradient
6663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2218
6664 msgid "Gradient"
6665 msgstr "སྟེགས་རིས།"
6667 #. Connector
6668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2224
6669 msgid "Connector"
6670 msgstr "མཐུད་བྱེད།"
6672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
6673 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6674 msgstr "ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་ མཐུད་བྱེད་མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོའི་དོན་ལུ་མི་སྟོན།"
6676 #. Dropper
6677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2222
6678 msgid "Dropper"
6679 msgstr "ཌོ་པར།"
6681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6682 msgid "Save window geometry"
6683 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས་སྲུང་བཞག་འབད།"
6685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6686 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6687 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་ལས་ཀའི་ཕྲ་རིང་ནང་སབ་བཞག་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6690 msgid "Zoom when window is resized"
6691 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
6693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6694 msgid "Show close button on dialogs"
6695 msgstr "ཌའི་ལོགསི་གུར་ ཁ་བསྡམས་ནིའི་ཨེབ་རྟ་སྟོན།"
6697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6698 msgid "Normal"
6699 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"
6701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6702 msgid "Aggressive"
6703 msgstr "བཙན་ཤུགས་ཅན།"
6705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
6708 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་གིས་ཡིག་ཆའི་སྒྲོ་སྒྲིག་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་སྡོདཔ་ཨིན།"
6710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6711 msgid ""
6712 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6713 "format)"
6714 msgstr ""
6715 "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ཡིག་ཆ་རེ་རེ་དང་གཅག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད། (ཨིངཀི་སིཀེབ་ ཨེསག་ཝི་ཇི་རྩ་སྒྲིག་གི་"
6716 "དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག)"
6718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6719 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6720 msgstr "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་པའི་ལས་ཀ་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ཨིན་ན་སྨོ།"
6722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
6723 msgid ""
6724 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6725 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6726 "above the right scrollbar)"
6727 msgstr ""
6728 "ཡིག་ཆའི་ཚད་དེ་མངའ་ཁོངས་ཅོག་གཅིགཔ་མཐོང་ཚུགསབ་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ པར་རིས་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད། (འ་ནི་"
6729 "འདི་ གཡས་ཀྱི་བཤུད་ཕྲའི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ག་ཅི་ལུ་ཡང་བསྒྱུར་བཆོས་"
6730 "འབད་བཏུབ་པའི་སྔོན་སྒྲིག་་ཨིན། )"
6732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
6733 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6734 msgstr ""
6735 "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བསྡམ་ནིའི་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན། ( ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"
6737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6738 msgid "Dialogs on top:"
6739 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱི་ཏོག་གུར:"
6741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6742 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6743 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་དུས་རྒྱུན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབདཝ་ཨིན། "
6745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6746 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6747 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་གིས་ཡིག་ཆའི་སྒྲོ་སྒྲིག་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་སྡོདཔ་ཨིན།"
6749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6750 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6751 msgstr ""
6752 "སྤྱིར་བཏང་དང་ཅོག་གཅིགཔ་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ལཱ་གཡོག་ལེགས་ཤོམ་འབདཝ་"
6753 "འོང་།"
6755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
6756 msgid ""
6757 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
6758 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
6759 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6763 msgid "Windows"
6764 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"
6766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6767 msgid "Move in parallel"
6768 msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འབད་སྤོ་བཤུད་འབད།"
6770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6771 msgid "Stay unmoved"
6772 msgstr "སྤོ་བཤུད་མ་འབད་བར་སྡོད།"
6774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6775 msgid "Move according to transform"
6776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
6778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6779 msgid "Are unlinked"
6780 msgstr "ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བས།"
6782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6783 msgid "Are deleted"
6784 msgstr "ཚུ་བཏོན་གཏང་ནུག"
6786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
6787 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6788 msgstr "ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ་དང་མཐུད་ཡོད་མི་དེ་ཚུ་པར་ལེན་འབདཝ་ཨིན:"
6790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6791 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6792 msgstr "ངོ་འདྲ་དེ་ཚུ་མཉམ་ཐིག་གཅིག་གིས་ཁོང་རའི་ངོ་མ་སྦེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
6794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6795 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6796 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་གིས་ ཁོང་རའི་ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གནས་ས་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
6798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6799 msgid ""
6800 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6801 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6802 "original."
6803 msgstr ""
6804 "ངོ་འདྲ་རེ་རེ་གིས་ དེའི་བཟོ་བསྒྱུར་གྱི་གནས་གོང་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།= ཁྱད་ཆོས། དེ་འབད་བ་"
6805 "ཅིན་ ངོ་འདྲ་བསྒྱིར་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཁོ་རའི་ངོ་མ་ལས་ལྷག་སྟེ་ཁ་ཕྱོགས་སོ་སོ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།"
6807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6808 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6809 msgstr "ངོ་མ་དེ་བཏོན་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ:"
6811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6812 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6813 msgstr "ངོ་འདྲ་རང་རྐྱང་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་དངོས་པོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
6815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6816 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6817 msgstr "རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ་ཚུ་ཁོང་རའི་ངོ་མ་དང་གཅིག་ཁར་བཏོན་གཏང་ནུག"
6819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6820 msgid "Scale stroke width"
6821 msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6824 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6825 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་ནང་ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6828 msgid "Transform gradients"
6829 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་བཟོ་བསྒཡིར་འབད།"
6831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6832 msgid "Transform patterns"
6833 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6836 msgid "Optimized"
6837 msgstr "གང་དྲག་བཟོ་ཡོདཔ།"
6839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6840 msgid "Preserved"
6841 msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"
6843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6844 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6845 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6846 msgstr ""
6847 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་དེ་སྙོམ་ཚད་ཅོག་གཅིག་ཅིགཔ་ཡོད་མི་ཅིག་གི་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6850 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
6851 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6852 msgstr ""
6853 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒཡིད་ཁུག་ཚུ་གི་ར་ཌི་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6856 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
6857 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6858 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་དངོས་པོ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནིའི་དང་ ཡང་ན སིཊོཪོག་ནང་ལུ)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6861 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
6862 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6863 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་ དངོས་པེ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནི་དང་ ཡང་ན་ སིཊོཪོག་ནང་ལུ་)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6866 msgid "Store transformation:"
6867 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་གསོག་འཇོག་འབད:"
6869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6870 msgid ""
6871 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6872 "attribute"
6873 msgstr ""
6874 "འབད་ཚུགས་པ་ཅིན་ བཟོ་བསྒྱུར་= ཁྱད་ཆོས་དེ་ཁ་སྐོང་མ་བརྐྱབ་པའི་ཐོག་ལས་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་བཟོ་བསྒྱུར་འཇུག་སྤྱོད་"
6875 "འབད།"
6877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6878 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6879 msgstr "ཨ་རྟག་རང་བཟོ་བསྒྱུར་དེ་དངོས་པོའི་གུར་་བཟོ་བསྒྱུར་=ཁྱད་ཆོས་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
6881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6882 msgid "Transforms"
6883 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
6885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6886 msgid "Best quality (slowest)"
6887 msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོས་(ལྷོད་ཤོས་)"
6889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6890 msgid "Better quality (slower)"
6891 msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་(ལྷོད་པ་)"
6893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6894 msgid "Average quality"
6895 msgstr "སྤུས་ཚད་ཆ་སྙོམས་"
6897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6898 msgid "Lower quality (faster)"
6899 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་མི་(མགྱོགས་དྲགས་)"
6901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6902 msgid "Lowest quality (fastest)"
6903 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་ཤོས་(མགྱོགས་ཤོས་)"
6905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6906 msgid "Gaussian blur quality for display:"
6907 msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ གའུ་ཤཱན་བ་ལར་སྤུས་ཚད་:"
6909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6910 msgid ""
6911 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
6912 "always uses best quality)"
6913 msgstr ""
6914 "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་ཨིན་རུང་ རྒྱས་ཟུམ་མཐོ་བའི་སྐབས་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ལྷོད་འོང་(བིཊི་མེཔ་ཕྱིར་"
6915 "འདྲེན་འདི་གིས་ ཨ་རྟག་ར་སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་)"
6917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6918 msgid "Better quality, but slower display"
6919 msgstr "སྤུས་ཚད་དྲག་རུང་ བཀྲམ་སྟོན་ལྷོད་པ་"
6921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6922 msgid "Average quality, acceptable display speed"
6923 msgstr "སྤུས་ཚད་ཆ་སྙོམས་འབད་རུང་ བཀྲམ་སྟོན་མགྱོགས་ཚད་དང་ལེན་འབད་བཏུབ་"
6925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
6928 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་རུང་ (རྒྱལ་རབས་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་ལ་ལོ་ཅིག་) བཀྲམ་སྟོན་འདི་མགྱོགས་དྲགས་འོངམ་ཨིན་"
6930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
6933 msgstr ""
6934 "སྤུས་ཚད་དམའ་ཤོས་ཨིན་རུང་ (ཆ་འཇོག་འབད་བཏུབ་པའི་རྒྱལ་རབས་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་)བཀྲམ་སྟོན་འདི་ མགྱོགས་ཤོས་"
6935 "ཨིན་"
6937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6938 msgid "Filters"
6939 msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་"
6941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6942 msgid "Select in all layers"
6943 msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
6946 msgid "Select only within current layer"
6947 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་གི་ནང་འཁོད་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
6949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6950 msgid "Select in current layer and sublayers"
6951 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དང་ཡན་ལག་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
6953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6954 msgid "Ignore hidden objects"
6955 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སབེ་བཞག"
6957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6958 msgid "Ignore locked objects"
6959 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
6961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
6962 msgid "Deselect upon layer change"
6963 msgstr "བང་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་གུར་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
6965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6966 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6967 msgstr "ཚད་འཛིན+/་ཨེ་ མཆོང་ལྡེ་ , སོར་ལྡེ་+ མཆོང་ལྡེ:"
6969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6970 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6971 msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་ ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
6973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
6974 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6975 msgstr ""
6976 "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ད་ལྟོའི་བང་རིམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་རྐྱངམ་ཅིག་ ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
6978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
6979 msgid ""
6980 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6981 "its sublayers"
6982 msgstr ""
6983 "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དང་ དེའི་ཡན་ལག་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོསཔོའི་གུར་ ལཱ་"
6984 "གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
6986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
6987 msgid ""
6988 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6989 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6990 msgstr ""
6991 "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ།(ཁོང་ར་"
6992 "ཚུ་གི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག་ཡོད་མི་སྡེ་ཚན་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་ནང་ལུ་སྡོད་པའི་ཐོག་ལས་འབད་དགོཔ་ཨིན།)"
6994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
6995 msgid ""
6996 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6997 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6998 msgstr ""
6999 "སྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
7000 "(ཁོང་ར་ཚུ་གིས་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་་ནང་ལུ་སྡོད་དེ་འབད་"
7001 "དགོཔ་ཨིན།)"
7003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7004 msgid ""
7005 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7006 "current layer changes"
7007 msgstr ""
7008 "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོཝ་ད་ལུ་ ད་ལྟོའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཞག་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་"
7009 "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
7011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
7012 msgid "Selecting"
7013 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དོ།"
7015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7016 msgid "Default export resolution:"
7017 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཧུམ་ཆ་སྔོན་སྒརིག་འབད:"
7019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
7020 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7021 msgstr "བིཊི་མེཔ་ཧུམ་ཆ་དེ་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་ནང་)ཕྱིར་འདྲེན་ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་སྔོན་སྒརིག་འབད།"
7023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7024 msgid "Import bitmap as <image>"
7025 msgstr "བིཊི་མེཔ་དེ་<image>སྦེ་ནང་འདྲེན་འབད།"
7027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
7028 msgid ""
7029 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7030 "rectangle with bitmap fill"
7031 msgstr ""
7032 "ཨོན་འབད་ཡོད་པའིསྐབས་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་དེ་གིས་<image>རྒྱུ་རྫས་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་"
7033 "ཨིན། དེ་མེན་པ་ཅིན་ "
7035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
7036 msgid "Add label comments to printing output"
7037 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ལུ་ ཁ་ཡིག་བསམ་བཀོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
7039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
7040 msgid ""
7041 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7042 "rendered output for an object with its label"
7043 msgstr ""
7044 "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོའི་དོན་ལུ་དེའི་ཁ་ཡིག་དང་བཅས་ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་མིང་རྟགས་"
7045 "བཀལ་བའི་ཐོག་ལས་ རགས་པའི་དཔར་བསྐྲུན་ཨའུཔུཊི་ལུ་བསམ་བཀོད་དེ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་འོང་།"
7047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7048 msgid "Max recent documents:"
7049 msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆ་མང་མཐའ:"
7051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7052 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7053 msgstr "ཡིག་སྣོད་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་འཕྲལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཟེར་མི་གི་རིང་ཚད་མང་དྲག"
7055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7056 msgid "Simplification threshold:"
7057 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནའི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
7059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
7060 msgid ""
7061 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7062 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7063 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7064 msgstr ""
7065 "སྔོན་སྒྲིག་གིས་བརྡ་བཀོད་དེ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཟེར་མི་དེ་ག་དེ་ཅིག་སྒྲིང་སྒྲིང་འདུག་ག ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱུད་རིམ་མགྱོགས་པའི་ནང་"
7066 "ལུ་བརྡ་བཀོད་དེ་ཚར་ལེ་ཤ་ཅིག་ལས་བཀོལ་འབད་བ་ཅིན་ འདི་གིས་ཧེང་བཀལ་དྲག་ཤུལ་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་བྱ་བ་འབདཝ་"
7067 "ཨིན། ཐེམ་ནི་གི་ཤུལ་ལས་ལོག་སྟེ་ལས་བཀོལ་འབད་མི་འདི་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐེརེཤ་ཧཱོལ་དེ་སོར་ཆུད་འབདཝ་ཨིན།"
7069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7070 msgid "2x2"
7071 msgstr "༢x༢"
7073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7074 msgid "4x4"
7075 msgstr "༤x༤"
7077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7078 msgid "8x8"
7079 msgstr "༨x༨"
7081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7082 msgid "16x16"
7083 msgstr "༡༦x༡༦"
7085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
7086 msgid "Oversample bitmaps:"
7087 msgstr "དཔེ་ཚད་བིཊི་མེཔསི་གི་ལྟག་ལུ:"
7089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
7090 msgid "Clipping and masking:"
7091 msgstr "བཏོག་ནི་དང་ གདོང་ཁེབས་གཏང་ནི:"
7093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
7094 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
7095 msgstr ""
7096 "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་སྤྱི་ཏོག་གི་དངོས་པོ་དེ་ འཛིན་མའི་འགྲུལ་ལམ་དང་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
7098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
7099 msgid ""
7100 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7101 msgstr ""
7102 "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་མཇུག་གི་དངོས་པོ་དེ་ འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
7103 "དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
7105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7106 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
7107 msgstr "མཇུག་སྤྱོད་འབད་འབའི་ཤུལ་ལས་ འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དང ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
7109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
7110 msgid ""
7111 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7112 "drawing"
7113 msgstr ""
7114 "མཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་ཤུལ་ལས་ པར་རིས་ནང་ལུ་ དངོས་པོ་དེ་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དང ་ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་"
7115 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
7117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7118 msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
7122 msgid ""
7123 "Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable "
7124 "this only if you have problems with the tablet."
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
7128 msgid "Misc"
7129 msgstr "མིསིཀི།"
7131 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7132 msgid "Heap"
7133 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་།"
7135 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7136 msgid "In Use"
7137 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒང་།"
7139 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7140 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7141 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7142 msgid "Slack"
7143 msgstr "སི་ལེག"
7145 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7146 msgid "Total"
7147 msgstr "བསྡོམས།"
7149 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7150 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7151 msgid "Unknown"
7152 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
7154 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7155 msgid "Combined"
7156 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།"
7158 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7159 msgid "Recalculate"
7160 msgstr "སླར་རྩིས་བཏོན།"
7162 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7163 msgid "Ready."
7164 msgstr "གྲ་སྒྲིག"
7166 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7167 msgid ""
7168 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7169 "preferences.xml"
7170 msgstr ""
7171 "ཌའི་ལོག་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ལོག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (སླར་་ལོག་གཏང་ནི་) ཁྱད་"
7172 "ཆོས་དེ་ དགའ་གདམ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ནང་ ༡ ལུ་རྐྱེན་སེལ་འབད།"
7174 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
7175 msgid "_Execute Python"
7176 msgstr "པ་ཡི་ཐཱོན་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
7178 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
7179 msgid "_Execute Perl"
7180 msgstr "པརཱལ་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
7182 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
7183 msgid "Script"
7184 msgstr "ཡིག་ཚུགས།"
7186 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
7187 msgid "Output"
7188 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
7190 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
7191 msgid "Errors"
7192 msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ།"
7194 #. Dialog organization
7195 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
7196 msgid "Session file"
7197 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད།"
7199 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
7200 msgid "Playback controls"
7201 msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་ཚད་འཛིན་ཚུ།"
7203 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
7204 msgid "Message information"
7205 msgstr "ཕྲིན་དོན་བརྡ་དོན།"
7207 #. Active session file display
7208 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
7209 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
7210 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
7211 msgid "Active session file:"
7212 msgstr "ཤུགས་ལྡན་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
7214 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
7215 msgid "Delay (milliseconds):"
7216 msgstr "ཕྱིར་འགྱངས།(མི་ལི་སྐར་ཆ་):"
7218 #. Unload/load buttons
7219 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
7220 msgid "Close file"
7221 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་བསྡམ།"
7223 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
7224 msgid "Open new file"
7225 msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ།"
7227 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
7228 msgid "Set delay"
7229 msgstr "ཌི་ལེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
7231 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
7232 msgid "Rewind"
7233 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།"
7235 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
7236 msgid "Go back one change"
7237 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་རྒྱབ་ཁར་སོང་།"
7239 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7240 msgid "Pause"
7241 msgstr "ཐེམ།"
7243 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7244 msgid "Go forward one change"
7245 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་གདོང་ཁར་སོང་།"
7247 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7248 msgid "Play"
7249 msgstr "གཏང་།"
7251 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7252 msgid "Open session file"
7253 msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
7255 #. #### begin left panel
7256 #. ### begin notebook
7257 #. ## begin mode page
7258 #. # begin single scan
7259 #. brightness
7260 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Brightness cutoff"
7263 msgstr "ཚོན་མདངས།"
7265 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7266 msgid "Trace by a given brightness level"
7267 msgstr "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱིས་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
7269 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7270 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7271 msgstr "གནགཔོ་/དཀརཔོ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀསི་ཨོཕ།"
7273 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Single scan: creates a path"
7276 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"
7278 #. canny edge detection
7279 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7280 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Edge detection"
7283 msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི།"
7285 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7288 msgstr "ཇེ་ཀ་ནི་གི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་གྱིས་ མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི་དང་གཅིག་ཁར་ བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
7290 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7291 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7292 msgstr ""
7293 "སྦྱར་ཏེ་ཡོད་པའི་པིག་སེལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀྱི་བཅད་མཚམས། (མཐའམ་གི་སྟུག་ཚད་གཏན་བཟོས་འབདཝ་"
7294 "ཨིན།)"
7296 #. quantization
7297 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7298 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7299 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7300 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Color quantization"
7303 msgstr "ཚོས་གཞི་ ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན།"
7305 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7306 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7307 msgstr "མརཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་"
7309 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7310 msgid "The number of reduced colors"
7311 msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་གྱངས།"
7313 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7314 msgid "Colors:"
7315 msgstr "ཚོས་གཞི:"
7317 #. swap black and white
7318 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Invert image"
7321 msgstr "བཀང་བ་ གནས་ལོག་འབད་"
7323 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Invert black and white regions"
7326 msgstr " བཤུལ་འཚོལ་རྐྱང་པའི་དོན་ལུ་ ལུང་ཕྱོགས་གནགཔོ་དང་ དཀརཔོ་གནས་ལོག་འབད།"
7328 #. # end single scan
7329 #. # begin multiple scan
7330 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Brightness steps"
7333 msgstr "ཚོན་མདངས།"
7335 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7336 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7337 msgstr "དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
7339 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7340 msgid "Scans:"
7341 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི:"
7343 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7344 msgid "The desired number of scans"
7345 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནིའི་ རེ་འདུན་ཅན་གྱི་ཨང་ཡིག།"
7347 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Colors"
7350 msgstr "ཚོས་གཞི:"
7352 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7353 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7354 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཨང་ཡིག་ཚུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
7356 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7357 msgid "Grays"
7358 msgstr ""
7360 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7363 msgstr "ཚོས་གཞི་དང་ཅོག་གཅིགཔ་སྦེ་ དེ་འབདཝ་ད་ གྲུབ་འབྲས་གེརེ་སིཀེལ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
7365 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7366 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7367 msgid "Smooth"
7368 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
7370 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7371 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7372 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ བིཊི་མེབ་དེ་ལུ་ གའུ་ཤན་ བ་ལར་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
7374 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7375 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Stack scans"
7378 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་།"
7380 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7381 #, fuzzy
7382 msgid ""
7383 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually "
7384 "with gaps)"
7385 msgstr ""
7386 "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བརྩེགས་ཕུང་འབད་ ཡང་ན་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཊ་ཡིལ་འབད། (སྤྱིར་གཏང་ལུ་བར་སྟོང་"
7387 "དང་བཅས།)"
7389 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7390 msgid "Remove background"
7391 msgstr "རྒྱབ་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
7393 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7394 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7395 msgstr "དེ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འོག་གི་(རྒྱབ་གཞི་)བང་རིམ་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
7397 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7398 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7399 msgstr ""
7401 #. # end multiple scan
7402 #. ## end mode page
7403 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Mode"
7406 msgstr "སྤོ་བཤུད་"
7408 #. ## begin option page
7409 #. # potrace parameters
7410 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7411 msgid "Suppress speckles"
7412 msgstr ""
7414 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7415 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7419 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7420 msgstr ""
7422 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Size:"
7425 msgstr "ཚད།"
7427 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Smooth corners"
7430 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
7432 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7433 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Increase this to smooth corners more"
7439 msgstr "སི་ཊོཀསི་གི་མཇུག་བསྐོར་ནི་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
7441 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Optimize paths"
7444 msgstr "གང་དྲག་བཟོ་ཡོདཔ།"
7446 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7447 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7448 msgstr ""
7450 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7451 msgid ""
7452 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7453 "optimization"
7454 msgstr ""
7456 #. ## end option page
7457 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7458 msgid "Options"
7459 msgstr ""
7461 #. ### credits
7462 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7463 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7464 msgstr "པི་ཊར་ སི་ལིང་གར་  http://potrace.sourceforge.net ལུ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཟེར་ཞུ་ནི་ཨིན།"
7466 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7467 msgid "Credits"
7468 msgstr "ངོ་སྟོད་ཚུ།"
7470 #. #### begin right panel
7471 #. ## SIOX
7472 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7473 msgid "SIOX foreground selection"
7474 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི་ གདོང་གཞི་སེལ་འཐུ་"
7476 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7477 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7478 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གདོང་གཞི་སྦེ་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ་མནོ་མི་མངའ་ཁོངས་དེ་ཁེབས་རྐྱབས།"
7480 #. ## preview
7481 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Update"
7484 msgstr "ཚེས་གྲངས།"
7486 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7487 #, fuzzy
7488 msgid ""
7489 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7490 "tracing"
7491 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི་ངོ་མ་དེ་མེདཔར་ གྲུབ་འབྲས་དེ་སྔོན་ལྟ་འབད།"
7493 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7494 msgid "Preview"
7495 msgstr "སྔོན་བལྟ།"
7497 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7498 msgid "Abort a trace in progress"
7499 msgstr "བཤུལ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལུ་བར་བཤོལ་འབད།"
7501 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7502 msgid "Execute the trace"
7503 msgstr "བཤུལ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
7505 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7506 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7507 msgid "_Horizontal"
7508 msgstr "ཐད་སྙོམས།(_H)"
7510 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7511 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7512 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་གནས་སྤང་(འབྲེལ་བའི་) ཡང་ན་ གནས་ས་(ཡང་དག)"
7514 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7515 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7516 msgid "_Vertical"
7517 msgstr "ཀེར་ཕྲང་།(_V)"
7519 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7520 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7521 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་གནས་སྤང་དང་(འབྲེལ་བའི་) ཡང་ན་ གནས་ས་(ཡང་དག)"
7523 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7524 msgid "_Width"
7525 msgstr "རྒྱ་ཚད།(_W)"
7527 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7528 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7529 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཀྱི་ཡར་འཕར།(ཡང་དག་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆ།)"
7531 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7532 msgid "_Height"
7533 msgstr "མཐོ་ཚད།(_H)"
7535 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7536 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7537 msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚད་ཀྱི་ཡར་འཕར།(ཡང་དག་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆ།)"
7539 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7540 msgid "A_ngle"
7541 msgstr "གྲུ་ཟུར།(_n)"
7543 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7544 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7545 msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ ། (ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར།)"
7547 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7548 msgid ""
7549 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7550 "displacement, or percentage displacement"
7551 msgstr ""
7552 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ གསེག་ལོག་གྲུ་ཟུར་(ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར།) ཡང་ན་ ཡང་དག་གནས་སྤང་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆའི་"
7553 "གནས་སྤང་།"
7555 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7556 msgid ""
7557 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7558 "or percentage displacement"
7559 msgstr ""
7560 "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་གསེག་ལོག་གྲུ་ཟུར་(ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར་) ཡང་ན་ ཡང་དག་གནས་སྤང་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆའི་གནས་"
7561 "སྤང་།"
7563 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7564 msgid "Transformation matrix element A"
7565 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨེ།"
7567 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7568 msgid "Transformation matrix element B"
7569 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ བི།"
7571 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7572 msgid "Transformation matrix element C"
7573 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ སི།"
7575 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7576 msgid "Transformation matrix element D"
7577 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཌི།"
7579 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7580 msgid "Transformation matrix element E"
7581 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨི།"
7583 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7584 msgid "Transformation matrix element F"
7585 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨེཕ།"
7587 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7588 msgid ""
7589 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7590 "edit the current absolute position directly"
7591 msgstr ""
7592 "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་འབྲེལ་བའི་གནས་སྤང་དེ་ ད་ལྟོའི་གནས་ས་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། དེ་མེན་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་ཡང་"
7593 "དག་གནས་ས་དེ་ཐད་ཀར་དུ་ཞུན་དག་འབད།"
7595 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7596 msgid "Scale proportionally"
7597 msgstr "སྙོམས་ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ།"
7599 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7600 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7601 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ རྒྱ་ཚད་/མཐོ་ཚད་དེ་ཉམས་སྲུང་འབད།"
7603 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7604 msgid "Apply to each _object separately"
7605 msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་སོ་སོ་སྦེ་འཚུག་སྤྱོད་འབད།(_o)"
7607 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7608 msgid ""
7609 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7610 "transform the selection as a whole"
7611 msgstr ""
7612 "ཆད་ཚད་/བསྒྱིར་ནི་/གསེག་ལོག་དེ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་སོ་སོ་སྦེ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ དེ་"
7613 "མེན་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་དེ་ཆ་ཚང་སྦེ་རང་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
7615 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7616 msgid "Edit c_urrent matrix"
7617 msgstr "ད་ལྟོའི་མེཊིགསི་ཞུན་དག་འབད།(_u)"
7619 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7620 msgid ""
7621 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7622 "this matrix"
7623 msgstr ""
7624 "ད་ལྟོའི་བཟོ་བསྒྱུར་དེ་ཞུན་དག་འབད=མེ་ཊིགསི། དེ་མེན་པ་ཅིན་ གནས་སྤྱོད་-དགུ་མཐའ་རྐྱབས་བཟོ་བསྒྱུར་=མེ་ཊིགསི་"
7625 "འདི་གིས།"
7627 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7628 msgid "_Move"
7629 msgstr "སྤོ་བཤུད།(_M)"
7631 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7632 msgid "_Scale"
7633 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_S)"
7635 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7636 msgid "_Rotate"
7637 msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"
7639 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7640 msgid "Ske_w"
7641 msgstr "གསེག་ལོག(_w)"
7643 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7644 msgid "Matri_x"
7645 msgstr "མེ་ཊིགསི།(_x)"
7647 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
7648 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7649 msgstr "གནས་གོང་ཚུ་ད་ལྟོའི་མཆོང་ལྡེ་ལས་སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད།"
7651 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
7652 msgid "Apply transformation to selection"
7653 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
7655 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
7656 msgid "Edit transformation matrix"
7657 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིཀསི་ ཞུན་དག་འབད་"
7659 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7660 msgid "_Use SSL"
7661 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ལེནའཐབ། (_U)"
7663 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7664 msgid "_Register"
7665 msgstr "ཐོ་འགོད།(_R)"
7667 #. Construct dialog interface
7668 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7669 msgid "_Server:"
7670 msgstr "སར་བར:(_S)"
7672 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7673 msgid "_Username:"
7674 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
7676 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7677 msgid "_Password:"
7678 msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)"
7680 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7681 msgid "P_ort:"
7682 msgstr "འདྲེན་ལམ:(_0)"
7684 #. Buttons
7685 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7686 msgid "Connect"
7687 msgstr "མཐུད་ལམ།"
7689 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7690 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7691 msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་<b>%1</b>་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དོ།"
7693 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7694 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7695 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7696 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7697 msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ནི་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
7699 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7700 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7701 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དོ<b>%1</b> དེ་ལག་ལེན་པ་<b>%2</b>བཟུས་སྦེ།"
7703 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7704 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7705 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7707 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7708 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7709 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7710 msgstr ""
7711 "ཨེསི་ཨེསི་འགོ་འབྱེད་དེ་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>"
7713 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7714 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7715 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7716 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ།  <b>%1</b> དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7718 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7719 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7720 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་<b>%1</b> as <b>%2</b> ཐོ་འགོད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
7722 #. Construct labels
7723 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7724 msgid "Chatroom _name:"
7725 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་མིང་: (_n)"
7727 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7728 msgid "Chatroom _server:"
7729 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་སར་བར:(_s)"
7731 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7732 msgid "Chatroom _password:"
7733 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་ཆོག་ཡིག:(_p)"
7735 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7736 msgid "Chatroom _handle:"
7737 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་:(_h)"
7739 #. Button setup and callback registration
7740 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7741 msgid "Connect to chatroom"
7742 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
7744 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7745 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7746 msgstr ""
7747 "བཤེད་བཟུང་ <b>%3</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་<b>%1@%2</b>དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་"
7748 "འབྱུང་འབད་དོ།"
7750 #. Construct dialog interface
7751 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7752 msgid "_User's Jabber ID:"
7753 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ཇེ་བར་ ཨའི་ཌི:(_U)"
7755 #. Buttons
7756 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7757 msgid "_Invite user"
7758 msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད།(_I)"
7760 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7761 msgid "_Cancel"
7762 msgstr "ཆ་མེད།(_C)"
7764 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7765 msgid "Buddy List"
7766 msgstr "བ་ཌི་གི་ཐོ།"
7768 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7769 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7770 msgstr "<b>%1</b>ལུ་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་གི་མགྲོན་བརྡ་གཏང་དོ།"
7772 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7773 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7774 #. File menu
7775 #. Edit menu
7776 #. View menu
7777 #. Layer menu
7778 #. Object menu
7779 #. Path menu
7780 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7781 #. Text menu
7782 #. About menu
7783 #. Tools toolbox
7784 #. Select Tool controls
7785 #. Node Tool controls
7786 #. Calligraphy Tool controls
7787 #. Session playback controls
7788 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7789 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7790 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7791 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7792 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7793 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7794 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7795 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7796 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7797 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7798 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7799 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7800 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7801 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7802 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7803 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7804 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7805 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7806 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7807 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7808 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7809 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7810 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7811 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7812 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7813 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7814 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7815 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7816 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7817 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7818 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7819 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7820 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7821 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7822 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7823 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7824 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7825 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7826 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7827 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7828 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7829 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7830 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7831 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7832 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7833 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7834 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7835 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7836 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7837 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7838 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7839 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7840 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7841 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7842 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7843 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7844 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7845 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7846 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7847 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7848 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7849 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7850 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7851 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7852 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7853 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7854 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7855 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7856 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7857 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7858 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7859 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7860 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
7861 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
7862 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
7863 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
7864 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
7865 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
7866 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7867 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
7868 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
7869 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
7870 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
7871 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
7872 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
7873 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
7874 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
7875 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
7876 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
7877 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
7878 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
7879 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
7880 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
7881 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
7882 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
7883 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
7884 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
7885 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
7886 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
7887 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
7888 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
7889 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
7890 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
7891 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
7892 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
7893 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
7894 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
7895 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
7896 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
7897 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
7898 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
7899 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
7900 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7901 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
7903 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
7904 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7905 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7907 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250
7908 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7909 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོ་བ་ཅིན་ པར་རིས་འབྲི་ནི་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
7911 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304
7912 msgid "Cursor coordinates"
7913 msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"
7915 #. display the initial welcome message in the statusbar
7916 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336
7917 msgid ""
7918 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7919 "use selector (arrow) to move or transform them."
7920 msgstr ""
7921 "<b>ཨིངཀིསི་ཀེབ་ལུ་བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད!</b> དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཕི་རི་"
7922 "ཧེནཌི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ། དེ་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིི་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་"
7923 "འབད་མི་(མདའ་རྟགས་) ལག་ལེན་འཐབ།"
7925 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562
7926 #, c-format
7927 msgid ""
7928 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7929 "closing?</span>\n"
7930 "\n"
7931 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7932 msgstr ""
7933 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་ལས་ ཡིག་ཆ་\"%"
7934 "s\"ནང་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?</span>\n"
7935 "\n"
7936 "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་ལས་ཁ་བསྡམ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
7938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7939 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642
7940 msgid "Close _without saving"
7941 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཁ་བསྡམས། (_w)"
7943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
7944 #, c-format
7945 msgid ""
7946 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7947 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7948 "\n"
7949 "Do you want to save this file in another format?"
7950 msgstr ""
7951 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ རྩ་སྒྲིག་(%s)དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་"
7952 "བཞག་འབད་བཞག་ནུག དེ་གིས་ གནད་སྡུད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་བརྐྱབ་འོང་།</span>\n"
7953 "\n"
7954 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ རྩ་སྒྲིག་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
7956 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7957 msgid "tiny"
7958 msgstr "ཕྲ་བ།"
7960 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7961 msgid "small"
7962 msgstr "ཆུང་ཀུ"
7964 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7965 msgid "medium"
7966 msgstr "འབྲིང་མ།"
7968 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7969 msgid "large"
7970 msgstr "ཆེ་བ།"
7972 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7973 msgid "huge"
7974 msgstr "ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ།"
7976 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7977 msgid "List"
7978 msgstr "ཐོ་ཡིག།"
7980 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7981 msgid "Wrap"
7982 msgstr "ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི།"
7984 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7985 msgid "Proprietary"
7986 msgstr "ཚོང་བདག་གི"
7988 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
7989 msgid "Other"
7990 msgstr "གཞན་"
7992 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7993 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7994 msgid "F:"
7995 msgstr "ཨེཕི:"
7997 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7998 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7999 msgid "S:"
8000 msgstr "ཨེསི་:"
8002 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8003 msgid "O:"
8004 msgstr "ཨོ:"
8006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
8007 msgid "N/A"
8008 msgstr "ཨེན་/ཨེ།"
8010 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
8011 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
8012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
8013 msgid "Nothing selected"
8014 msgstr "ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབདཝ་འབདཝ་མིན་འདུག"
8016 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
8017 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8018 msgid "No fill"
8019 msgstr "བཀང་ནི་མེད།"
8021 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
8022 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8023 msgid "No stroke"
8024 msgstr "སིཊོ་རོག་མེད།"
8026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8027 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8028 msgid "Pattern"
8029 msgstr "དཔེ་གཞི།"
8031 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
8032 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8033 msgid "Pattern fill"
8034 msgstr "དཔེ་གཞི་བཀང་ནི།"
8036 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
8037 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
8038 msgid "Pattern stroke"
8039 msgstr "དཔེ་གཞི་སི་ཊོརོཀ"
8041 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8042 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
8043 msgid "L Gradient"
8044 msgstr "སྟེགས་རིས་ ཨེལ།"
8046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8047 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8048 msgid "Linear gradient fill"
8049 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་བཀང་ནི།"
8051 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8052 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8053 msgid "Linear gradient stroke"
8054 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་སི་ཊོརོག"
8056 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8057 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
8058 msgid "R Gradient"
8059 msgstr "སྟེགས་རིས་ ཨཱར།"
8061 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8062 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8063 msgid "Radial gradient fill"
8064 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀང་ནི་ ར་ཌའིལ་འབད།"
8066 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8067 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8068 msgid "Radial gradient stroke"
8069 msgstr "སྟེགས་རིས་སི་སིཊོརོཀ་ར་ཌའིལ་འབད།"
8071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
8072 msgid "Different"
8073 msgstr "སོ་སོ།"
8075 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8076 msgid "Different fills"
8077 msgstr "བཀང་ནི་སོ་སོ།"
8079 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8080 msgid "Different strokes"
8081 msgstr "སི་ཊོག་སོ་སོ།"
8083 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8084 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
8085 msgid "Unset"
8086 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
8088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8089 msgid "Flat color fill"
8090 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་བཀང་ནི།"
8092 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8093 msgid "Flat color stroke"
8094 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་སི་ཊོཀ"
8096 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8097 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
8098 msgid "<b>a</b>"
8099 msgstr "<b>ཨེ་</b>"
8101 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8102 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8103 msgstr "བཀང་ནི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་འདུག"
8105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8106 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8107 msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་འདུག"
8109 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8110 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
8111 msgid "<b>m</b>"
8112 msgstr "<b>ཨེམ་</b>"
8114 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8115 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8116 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་སྣ་མང་ལུ་བཀང་ནི་ཅོག་གཅིགཔ་འོངམ་ཨིན།"
8118 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8119 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8120 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་སྣ་མང་ལུ་སི་ཊོག་ཅོག་གཅིགཔ་འོངམ་ཨིན།"
8122 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8123 msgid "Edit fill..."
8124 msgstr "བཀང་ནི་ཞུན་དག་འབད..."
8126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8127 msgid "Edit stroke..."
8128 msgstr "སི་ཊོག་ཞུན་དག་འབད་..."
8130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8131 msgid "Last set color"
8132 msgstr "ཚོས་གཞི་ཆ་ཚན་མཇུག"
8134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
8135 msgid "Last selected color"
8136 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི།"
8138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8139 msgid "Invert"
8140 msgstr "ལུགས་ལྡོག"
8142 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8143 msgid "White"
8144 msgstr "དཀརཔོ།"
8146 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8147 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8148 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8149 msgid "Black"
8150 msgstr "གནགཔོ"
8152 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8153 msgid "Copy color"
8154 msgstr "ཚོས་གཞི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
8156 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8157 msgid "Paste color"
8158 msgstr "ཚོས་གཞི་སྦྱར།"
8160 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8161 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
8162 msgid "Swap fill and stroke"
8163 msgstr "བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོག་བརྗེ་སོར་འབད།"
8165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8166 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
8167 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
8168 msgid "Make fill opaque"
8169 msgstr "བཀང་ནི་དེ་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་བཟོ།"
8171 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8172 msgid "Make stroke opaque"
8173 msgstr "སིཊོཀ་དེ་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་བཟོ།"
8175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
8176 msgid "Remove"
8177 msgstr "རྩ་བསྐྲད། "
8179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
8180 msgid "Apply last set color to fill"
8181 msgstr "བཀང་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
8183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
8184 msgid "Apply last set color to stroke"
8185 msgstr "སི་ཊོཀ་འབད་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
8187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
8188 msgid "Apply last selected color to fill"
8189 msgstr "བཀང་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
8191 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
8192 msgid "Apply last selected color to stroke"
8193 msgstr "སི་ཊོཀ་འབད་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
8195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
8196 msgid "Invert fill"
8197 msgstr "བཀང་བ་ གནས་ལོག་འབད་"
8199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
8200 msgid "Invert stroke"
8201 msgstr "སི་ཊོཀ་ གནས་ལོག་འབད་"
8203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
8204 msgid "White fill"
8205 msgstr "དཀརཔོ་བཀང་ནི་"
8207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
8208 msgid "White stroke"
8209 msgstr "དཀརཔོ་སི་ཊོཀ་་་་"
8211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
8212 msgid "Black fill"
8213 msgstr "གནགཔོ་བཀང་ནི་"
8215 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
8216 msgid "Black stroke"
8217 msgstr "གནགཔོ་སི་ཊོཀ་"
8219 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
8220 msgid "Paste fill"
8221 msgstr "བཀང་བ་ སྦྱར་"
8223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
8224 msgid "Paste stroke"
8225 msgstr "སི་ཊོཀ་སྦྱར་"
8227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Change stroke width"
8230 msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8232 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
8233 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Master opacity, %"
8236 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ།"
8238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
8239 #, c-format
8240 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8241 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད:%.5g%s%s"
8243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
8244 msgid " (averaged)"
8245 msgstr "(ཆ་སྙོམས་ཅན།)"
8247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
8248 msgid "0 (transparent)"
8249 msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"
8251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
8252 #, fuzzy
8253 msgid "100% (opaque)"
8254 msgstr "༡.༠(དྭངས་སྒྲིབ་ཅན།)"
8256 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8257 msgid "Name"
8258 msgstr "མིང་་"
8260 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8261 msgid "P_age size:"
8262 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད:"
8264 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8265 msgid "Page orientation:"
8266 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"
8268 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8269 msgid "_Landscape"
8270 msgstr "ཀེ་ཀེ།(_L)"
8272 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8273 msgid "_Portrait"
8274 msgstr "ཡར་ཕྲང་།(_P)"
8276 #. ## Set up custom size frame
8277 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8278 msgid "Custom size"
8279 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
8281 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8282 msgid "_Fit page to selection"
8283 msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།(_F)"
8285 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8286 msgid ""
8287 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8288 "is no selection"
8289 msgstr ""
8290 "དེ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་མེད་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་ པར་རིས་ཧྲིལ་བུའི་ནང་ལུ་ ཚུད་"
8291 "སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ ཡང་ན་ "
8293 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8294 msgid "U_nits:"
8295 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:(_n)"
8297 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8298 msgid "Width of paper"
8299 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"
8301 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8302 msgid "_Height:"
8303 msgstr "མཐོ་ཚད:(_H)"
8305 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8306 msgid "Height of paper"
8307 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐོ་ཚད།"
8309 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8310 msgid "Set page size"
8311 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
8313 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8314 #, c-format
8315 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8316 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད:%.5g%s"
8318 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8319 #, c-format
8320 msgid "O:%.3g"
8321 msgstr "O:%.3g"
8323 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8324 #, c-format
8325 msgid "O:.%d"
8326 msgstr "O:.%d"
8328 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8329 #, c-format
8330 msgid "Opacity: %.3g"
8331 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ:%.3g"
8333 #: ../src/verbs.cpp:1117
8334 msgid "Move to next layer"
8335 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་"
8337 #: ../src/verbs.cpp:1118
8338 msgid "Moved to next layer."
8339 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
8341 #: ../src/verbs.cpp:1120
8342 msgid "Cannot move past last layer."
8343 msgstr "འདས་པའི་མཇུག་གི་བང་རིམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
8345 #: ../src/verbs.cpp:1129
8346 msgid "Move to previous layer"
8347 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་"
8349 #: ../src/verbs.cpp:1130
8350 msgid "Moved to previous layer."
8351 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་་འབད་ཡོདཔ།"
8353 #: ../src/verbs.cpp:1132
8354 msgid "Cannot move past first layer."
8355 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་དང་པམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
8357 #: ../src/verbs.cpp:1149 ../src/verbs.cpp:1233
8358 msgid "No current layer."
8359 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མིན་མེད།"
8361 #: ../src/verbs.cpp:1178 ../src/verbs.cpp:1182
8362 #, c-format
8363 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8364 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
8366 #: ../src/verbs.cpp:1179
8367 msgid "Layer to top"
8368 msgstr "མགུ་གི་བང་རིམ་"
8370 #: ../src/verbs.cpp:1183
8371 msgid "Raise layer"
8372 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
8374 #: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1190
8375 #, c-format
8376 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8377 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
8379 #: ../src/verbs.cpp:1187
8380 msgid "Layer to bottom"
8381 msgstr "གཤམ་གྱི་བང་རིམ་"
8383 #: ../src/verbs.cpp:1191
8384 msgid "Lower layer"
8385 msgstr "འོག་གི་བང་རིམ་"
8387 #: ../src/verbs.cpp:1200
8388 msgid "Cannot move layer any further."
8389 msgstr "བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
8391 #: ../src/verbs.cpp:1228
8392 msgid "Delete layer"
8393 msgstr "བང་རིམ་ བཏོན་གཏང་"
8395 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8396 #: ../src/verbs.cpp:1231
8397 msgid "Deleted layer."
8398 msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
8400 #: ../src/verbs.cpp:1288
8401 msgid "Flip horizontally"
8402 msgstr "ཐད་སྙོམས་འབད་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"
8404 #: ../src/verbs.cpp:1297
8405 msgid "Flip vertically"
8406 msgstr "ཀེར་ཕྲང་འབད་མྱུར་ལྷོག་འབད་"
8408 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8409 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8410 #. otherwise leave as "keys.svg".
8411 #: ../src/verbs.cpp:1671
8412 msgid "keys.svg"
8413 msgstr "keys.svg"
8415 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8416 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8417 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8418 #: ../src/verbs.cpp:1707
8419 msgid "tutorial-basic.svg"
8420 msgstr "tutorial-basic.svg"
8422 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8423 #: ../src/verbs.cpp:1711
8424 msgid "tutorial-shapes.svg"
8425 msgstr "tutorial-shapes.svg"
8427 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8428 #: ../src/verbs.cpp:1715
8429 msgid "tutorial-advanced.svg"
8430 msgstr "tutorial-advanced.svg"
8432 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8433 #: ../src/verbs.cpp:1719
8434 msgid "tutorial-tracing.svg"
8435 msgstr "tutorial-tracing.svg"
8437 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8438 #: ../src/verbs.cpp:1723
8439 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8440 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
8442 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8443 #: ../src/verbs.cpp:1727
8444 msgid "tutorial-elements.svg"
8445 msgstr "tutorial-elements.svg"
8447 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8448 #: ../src/verbs.cpp:1731
8449 msgid "tutorial-tips.svg"
8450 msgstr "tutorial-tips.svg"
8452 #: ../src/verbs.cpp:1963
8453 msgid "Does nothing"
8454 msgstr "ག་ནི་ཡང་མི་འབད་བས།"
8456 #. File
8457 #: ../src/verbs.cpp:1966
8458 msgid "Default"
8459 msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
8461 #: ../src/verbs.cpp:1966
8462 msgid "Create new document from the default template"
8463 msgstr "སྔོང་སྒྲིག་ཊེམ་པེལེཊི་ནང་ལས་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8465 #: ../src/verbs.cpp:1968
8466 msgid "_Open..."
8467 msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
8469 #: ../src/verbs.cpp:1969
8470 msgid "Open an existing document"
8471 msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ།"
8473 #: ../src/verbs.cpp:1970
8474 msgid "Re_vert"
8475 msgstr "གནས་ལོག་འབད།(_v)"
8477 #: ../src/verbs.cpp:1971
8478 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8479 msgstr ""
8480 "མཇུག་གི་སྲུག་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆའི་ཐོན་རིམ་ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད།(བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་"
8481 "།)"
8483 #: ../src/verbs.cpp:1972
8484 msgid "_Save"
8485 msgstr "སྲུང་བཞག(_S)"
8487 #: ../src/verbs.cpp:1972
8488 msgid "Save document"
8489 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
8491 #: ../src/verbs.cpp:1974
8492 msgid "Save _As..."
8493 msgstr "སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད...(_A)"
8495 #: ../src/verbs.cpp:1975
8496 msgid "Save document under a new name"
8497 msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
8499 #: ../src/verbs.cpp:1976
8500 msgid "Save a Cop_y..."
8501 msgstr "འདྲ་བཤུས་ཅིག་ སྲུངས་་་་(_y)"
8503 #: ../src/verbs.cpp:1977
8504 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8505 msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆའི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་ སྲུང་བཞག་འབད་"
8507 #: ../src/verbs.cpp:1978
8508 msgid "_Print..."
8509 msgstr "དཔར་བསྐྲུན...(_P)"
8511 #: ../src/verbs.cpp:1978
8512 msgid "Print document"
8513 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
8515 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8516 #: ../src/verbs.cpp:1981
8517 msgid "Vac_uum Defs"
8518 msgstr "ངེས་ཚིག་བསལ།(_u)"
8520 #: ../src/verbs.cpp:1981
8521 msgid ""
8522 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8523 "defs&gt; of the document"
8524 msgstr ""
8525 "ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ ངེས་འཛིན་ཚུ་(སྟེགས་རིས་དང་ ཡང་ན་ འཛི་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་ལ་སོགས་པ་)ཚུ་ ཡིག་"
8526 "ཆ་དེ་གི་ &lt;defs&gt;ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8528 #: ../src/verbs.cpp:1983
8529 msgid "Print _Direct"
8530 msgstr "ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_D)"
8532 #: ../src/verbs.cpp:1984
8533 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8534 msgstr "ཡིག་སྣོད་དང་ ཡང་ན་ རྒྱུད་གདུང་ཅིག་ལུ་ ནུས་སྤེལ་མ་འབད་བར་ ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
8536 #: ../src/verbs.cpp:1985
8537 msgid "Print Previe_w"
8538 msgstr "སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_w)"
8540 #: ../src/verbs.cpp:1986
8541 msgid "Preview document printout"
8542 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཔར་བསྐྲུན་དེ་སྔོན་བལྟ་འབད།"
8544 #: ../src/verbs.cpp:1987
8545 msgid "_Import..."
8546 msgstr "ནང་འདྲེན...(_I)"
8548 #: ../src/verbs.cpp:1988
8549 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8550 msgstr "བིཊི་མེབ་ ཡང་ན་ ཨེསི་ཝི་ཇི་གཟུགས་བརྙེན་དེ་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད།"
8552 #: ../src/verbs.cpp:1989
8553 msgid "_Export Bitmap..."
8554 msgstr "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད...(_E)"
8556 #: ../src/verbs.cpp:1990
8557 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8558 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་གཟུགས་བརྙེན་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
8560 #: ../src/verbs.cpp:1991
8561 msgid "N_ext Window"
8562 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་(_e)"
8564 #: ../src/verbs.cpp:1992
8565 msgid "Switch to the next document window"
8566 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8568 #: ../src/verbs.cpp:1993
8569 msgid "P_revious Window"
8570 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག(_r)"
8572 #: ../src/verbs.cpp:1994
8573 msgid "Switch to the previous document window"
8574 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ནང་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8576 #: ../src/verbs.cpp:1995
8577 msgid "_Close"
8578 msgstr "ཁ་བསྡམ།(_C)"
8580 #: ../src/verbs.cpp:1996
8581 msgid "Close this document window"
8582 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"
8584 #: ../src/verbs.cpp:1997
8585 msgid "_Quit"
8586 msgstr "སྤང་།(_Q)"
8588 #: ../src/verbs.cpp:1997
8589 msgid "Quit Inkscape"
8590 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"
8592 #: ../src/verbs.cpp:2000
8593 msgid "Undo last action"
8594 msgstr "མཇུག་གི་བྱ་བ་འབད་བཤོལ་བཞག"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2003
8597 msgid "Do again the last undone action"
8598 msgstr "མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ མཇུག་གི་བྱ་བ་དེ་ ལོག་སྟེ་རང་འབད།"
8600 #: ../src/verbs.cpp:2004
8601 msgid "Cu_t"
8602 msgstr "བཏོག(_t)"
8604 #: ../src/verbs.cpp:2005
8605 msgid "Cut selection to clipboard"
8606 msgstr "འཛིན་པང་ལུ་སེལ་འཐུ་བཏོག"
8608 #: ../src/verbs.cpp:2006
8609 msgid "_Copy"
8610 msgstr "འདྲ་བཤུས། (_C)"
8612 #: ../src/verbs.cpp:2007
8613 msgid "Copy selection to clipboard"
8614 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
8616 #: ../src/verbs.cpp:2008
8617 msgid "_Paste"
8618 msgstr "སྦྱར།(_P)"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2009
8621 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8622 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ མའུསུ་ས་ཚིག་ལུ་སྦྱར་ནི་དང་ ཡང་ན་ ཚིག་ཡིག་དེ་སྦྱར།"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2010
8625 msgid "Paste _Style"
8626 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2011
8629 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8630 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2013
8633 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8634 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོའི་ཚད་དེ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2014
8637 msgid "Paste _Width"
8638 msgstr "རྒྱ་ཚད་སྦྱར།(_W)"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2015
8641 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8642 msgstr ""
8643 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཆ་"
8644 "ཚད་འཇལ།"
8646 #: ../src/verbs.cpp:2016
8647 msgid "Paste _Height"
8648 msgstr "མཐོ་ཚད་སྦྱར།(_H)"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2017
8651 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8652 msgstr ""
8653 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་གི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཆ་"
8654 "ཚད་འཇལ།"
8656 #: ../src/verbs.cpp:2018
8657 msgid "Paste Size Separately"
8658 msgstr "ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2019
8661 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8662 msgstr ""
8663 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་"
8664 "བཞིན་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8666 #: ../src/verbs.cpp:2020
8667 msgid "Paste Width Separately"
8668 msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2021
8671 msgid ""
8672 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8673 "object"
8674 msgstr ""
8675 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་"
8676 "དེ་ རེ་རེ་བཞིན་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2022
8679 msgid "Paste Height Separately"
8680 msgstr "མཐོ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2023
8683 msgid ""
8684 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8685 "object"
8686 msgstr ""
8687 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་"
8688 "པོ་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2024
8691 msgid "Paste _In Place"
8692 msgstr "ས་སྒོ་ནང་ལུ་སྦྱར།(_I)"
8694 #: ../src/verbs.cpp:2025
8695 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8696 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ གནས་ཁོངས་ངོ་མ་དེ་ལུ་སྦྱར།"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2026
8699 msgid "_Delete"
8700 msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
8702 #: ../src/verbs.cpp:2027
8703 msgid "Delete selection"
8704 msgstr "སེལ་འཐུ་བཏོན་གཏང་།"
8706 #: ../src/verbs.cpp:2028
8707 msgid "Duplic_ate"
8708 msgstr "རྫུན་མ།(_a)"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2029
8711 msgid "Duplicate selected objects"
8712 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2030
8715 msgid "Create Clo_ne"
8716 msgstr "ངོ་འདྲ་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_n)"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2031
8719 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8720 msgstr ""
8721 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ ངོ་འདྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད། (འདྲ་དཔར་ཅིག་ངོ་མ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་"
8722 "ཡོདཔ།)"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2032
8725 msgid "Unlin_k Clone"
8726 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ།(_k)"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2033
8729 msgid ""
8730 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8731 "object"
8732 msgstr ""
8733 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ངོའདྲའི་འབྲེལ་ལམ་དེ་ རང་རྐྱང་སྡོད་མི་དངོས་པོ་ལུ་བསྒྱིར་བའི་ཐོག་ལས་ དེའི་ངོ་མ་དེ་ལུ་"
8734 "བསྒྱུར་བཅུག "
8736 #: ../src/verbs.cpp:2034
8737 msgid "Select _Original"
8738 msgstr "ངོམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_O)"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2035
8741 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8742 msgstr " སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་དེ་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ སེལ་འཐུའབད།"
8744 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8745 #: ../src/verbs.cpp:2037
8746 msgid "Objects to Patter_n"
8747 msgstr "དངོས་པོ་ལས་དཔེ་གཞི་ལུ།(_n)"
8749 #: ../src/verbs.cpp:2038
8750 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8751 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8753 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8754 #: ../src/verbs.cpp:2040
8755 msgid "Pattern to _Objects"
8756 msgstr "དཔེ་གཞི་ལས་དངོས་པོ་ལུ།(_O)"
8758 #: ../src/verbs.cpp:2041
8759 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8760 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ནང་ལས་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
8762 #: ../src/verbs.cpp:2042
8763 msgid "Clea_r All"
8764 msgstr "ཆ་མཉམ་བསལ་གཏང་།"
8766 #: ../src/verbs.cpp:2043
8767 msgid "Delete all objects from document"
8768 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་གི་དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བཏོད་གཏང་།"
8770 #: ../src/verbs.cpp:2044
8771 msgid "Select Al_l"
8772 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_l)"
8774 #: ../src/verbs.cpp:2045
8775 msgid "Select all objects or all nodes"
8776 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ནོཌི་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུའབད།"
8778 #: ../src/verbs.cpp:2046
8779 msgid "Select All in All La_yers"
8780 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2047
8783 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8784 msgstr ""
8785 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཐོང་ཚུངགས་མི་དང་ ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2048
8788 msgid "In_vert Selection"
8789 msgstr "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(_v)"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2049
8792 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8793 msgstr ""
8794 "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(་སེལ་འཐུ་ག་ཅི་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ་ནི་དང་ གཞན་མི་ག་་"
8795 "ཅི་འབད་རུང་སེལ་འཐུ་འབད།)"
8797 #: ../src/verbs.cpp:2050
8798 msgid "Invert in All Layers"
8799 msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2051
8802 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8803 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2052
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Select Next"
8808 msgstr "ཚིག་ཡིག་ བཏོན་གཏང་"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2053
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Select next object or node"
8813 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ནོཌི་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུའབད།"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2054
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Select Previous"
8818 msgstr "སེལ་འཐུ།"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2055
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Select previous object or node"
8823 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ནོཌི་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུའབད།"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2056
8826 msgid "D_eselect"
8827 msgstr "སེལ་འཐུ་་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(_e)"
8829 #: ../src/verbs.cpp:2057
8830 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8831 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་ཚུ་དང་ ནོཌི་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
8833 #. Selection
8834 #: ../src/verbs.cpp:2060
8835 msgid "Raise to _Top"
8836 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_T)"
8838 #: ../src/verbs.cpp:2061
8839 msgid "Raise selection to top"
8840 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8842 #: ../src/verbs.cpp:2062
8843 msgid "Lower to _Bottom"
8844 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད། (_B)"
8846 #: ../src/verbs.cpp:2063
8847 msgid "Lower selection to bottom"
8848 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2064
8851 msgid "_Raise"
8852 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2065
8855 msgid "Raise selection one step"
8856 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8858 #: ../src/verbs.cpp:2066
8859 msgid "_Lower"
8860 msgstr "མར་ཕབ།(_L)"
8862 #: ../src/verbs.cpp:2067
8863 msgid "Lower selection one step"
8864 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་མར་ཕབ།"
8866 #: ../src/verbs.cpp:2068
8867 msgid "_Group"
8868 msgstr "སྡེ་ཚན།(_G)"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2069
8871 msgid "Group selected objects"
8872 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"
8874 #: ../src/verbs.cpp:2071
8875 msgid "Ungroup selected groups"
8876 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ཚུ་སྡཻ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།"
8878 #: ../src/verbs.cpp:2073
8879 msgid "_Put on Path"
8880 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།(_P)"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2075
8883 msgid "_Remove from Path"
8884 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2077
8887 msgid "Remove Manual _Kerns"
8888 msgstr "ལག་དེབ་ཀ་རནིསི་རྩ་བསྐྲད་ཏགང་།(_K)"
8890 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8891 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8892 #: ../src/verbs.cpp:2080
8893 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8894 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོའི་ནང་ལས་ ལག་དེབ་ ཀ་རནི་དང་ ག་ལ་ཡིཕ་བསྒྱིར་ནི་ཚུ་ ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2082
8897 msgid "_Union"
8898 msgstr "འདུས་ཚོགས།(_U)"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2083
8901 msgid "Create union of selected paths"
8902 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ འདུས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8904 #: ../src/verbs.cpp:2084
8905 msgid "_Intersection"
8906 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ།(_I)"
8908 #: ../src/verbs.cpp:2085
8909 msgid "Create intersection of selected paths"
8910 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་དུམ་གཅོད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།།"
8912 #: ../src/verbs.cpp:2086
8913 msgid "_Difference"
8914 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
8916 #: ../src/verbs.cpp:2087
8917 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8918 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ཁྱད་པར་གསར་བསྐྲུན་འབད། (bottom minus top)"
8920 #: ../src/verbs.cpp:2088
8921 msgid "E_xclusion"
8922 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ།(_x)"
8924 #: ../src/verbs.cpp:2089
8925 msgid ""
8926 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8927 "path)"
8928 msgstr ""
8929 "གྲངས་སུ་མ་བརྩིས་མི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད། (འགྲུལ་ལམ་གཅིག་"
8930 "རྐྱངམ་ཅིག་ལུ་བང་མི་ཡན་ལག་ཚུ།)"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2090
8933 msgid "Di_vision"
8934 msgstr "སྡེ་ཚན།(_v)"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2091
8937 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8938 msgstr "གཤམ་གྱི་འགྲིལ་ལམ་དེ་་དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི་)ལུ་བཏོག་གཏང་།"
8940 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8941 #. Advanced tutorial for more info
8942 #: ../src/verbs.cpp:2094
8943 msgid "Cut _Path"
8944 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག(_P)"
8946 #: ../src/verbs.cpp:2095
8947 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8948 msgstr ""
8949 "གཤམ་གྱི་འགྲུལ་ལམ་གྱི་སི་ཊོརོག་དེ་ བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་ཐོག་ལས་ དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི)ལུ་བཏོག་"
8950 "གཏང་།"
8952 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8953 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8954 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8955 #: ../src/verbs.cpp:2099
8956 msgid "Outs_et"
8957 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག(_e)"
8959 #: ../src/verbs.cpp:2100
8960 msgid "Outset selected paths"
8961 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2102
8964 msgid "O_utset Path by 1 px"
8965 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
8967 #: ../src/verbs.cpp:2103
8968 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8969 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8971 #: ../src/verbs.cpp:2105
8972 msgid "O_utset Path by 10 px"
8973 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2106
8976 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8977 msgstr "སེལ་འཐེུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8979 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8980 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8981 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8982 #: ../src/verbs.cpp:2110
8983 msgid "I_nset"
8984 msgstr "ནང་སྒྲིག(_n)"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2111
8987 msgid "Inset selected paths"
8988 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8990 #: ../src/verbs.cpp:2113
8991 msgid "I_nset Path by 1 px"
8992 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
8994 #: ../src/verbs.cpp:2114
8995 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8996 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8998 #: ../src/verbs.cpp:2116
8999 msgid "I_nset Path by 10 px"
9000 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་༡༠་གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
9002 #: ../src/verbs.cpp:2117
9003 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9004 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་སྦེ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
9006 #: ../src/verbs.cpp:2119
9007 msgid "D_ynamic Offset"
9008 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན།(_y)"
9010 #: ../src/verbs.cpp:2119
9011 msgid "Create a dynamic offset object"
9012 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2121
9015 msgid "_Linked Offset"
9016 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན།(_L)"
9018 #: ../src/verbs.cpp:2122
9019 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9020 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9022 #: ../src/verbs.cpp:2124
9023 msgid "_Stroke to Path"
9024 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ་སི་ཊོག་འབད།(_S)"
9026 #: ../src/verbs.cpp:2125
9027 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9028 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་དོ་ཚུ་གི་སི་ཊོཀ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
9030 #: ../src/verbs.cpp:2126
9031 msgid "Si_mplify"
9032 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ།(_m)"
9034 #: ../src/verbs.cpp:2127
9035 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9036 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འཇམ་སམ་བཟོ།(ནོཌི་ཐེབས་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།)"
9038 #: ../src/verbs.cpp:2128
9039 msgid "_Reverse"
9040 msgstr "རིམ་ལོག།(_R)"
9042 #: ../src/verbs.cpp:2129
9043 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9044 msgstr ""
9045 "་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་རིམ་ལོག་འབད།(རྟགས་བཀལ་མི་ཚུ་མྱུར་ལྷོག་འབད་ནི་ལུ་ཕན་"
9046 "ཐོག་ཡོདཔ་ཨིན།)"
9048 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9049 #: ../src/verbs.cpp:2131
9050 msgid "_Trace Bitmap..."
9051 msgstr "བིཊི་མེབ་ བཤུལ་འཚོལ་འབད...(_T)"
9053 #: ../src/verbs.cpp:2132
9054 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9055 msgstr ""
9056 "བིཊི་མེབ་ནང་ལས་བཤུལ་འཚོལ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ འགྲུལ་ལམ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལརས་ལྷག་སྟེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9058 #: ../src/verbs.cpp:2133
9059 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9060 msgstr "བིཊི་མེབ་ཀྱི་འདྲ་དཔར་ཅིག་བཟོ།(_M)"
9062 #: ../src/verbs.cpp:2134
9063 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9064 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་བིཊི་མེབ་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་བཙུགས།"
9066 #: ../src/verbs.cpp:2135
9067 msgid "_Combine"
9068 msgstr "མཉམ་མཐུད།(_C)"
9070 #: ../src/verbs.cpp:2136
9071 msgid "Combine several paths into one"
9072 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལེ་ཤ་ཡོད་མི་ཚུ་གཅིག་ལུ་མཉམ་མཐུད་འབད།"
9074 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9075 #. Advanced tutorial for more info
9076 #: ../src/verbs.cpp:2139
9077 msgid "Break _Apart"
9078 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།(_A)"
9080 #: ../src/verbs.cpp:2140
9081 msgid "Break selected paths into subpaths"
9082 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་འོག་མ་ཚུའི་ནང་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
9084 #: ../src/verbs.cpp:2141
9085 msgid "Gri_d Arrange..."
9086 msgstr "གིརིཌི་བདེ་ཞིབ...(_d)"
9088 #: ../src/verbs.cpp:2142
9089 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9090 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ གིརིཌི་དཔེ་གཞི་ནང་ལུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
9092 #. Layer
9093 #: ../src/verbs.cpp:2144
9094 msgid "_Add Layer..."
9095 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"
9097 #: ../src/verbs.cpp:2145
9098 msgid "Create a new layer"
9099 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9101 #: ../src/verbs.cpp:2146
9102 msgid "Re_name Layer..."
9103 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས...(_n)"
9105 #: ../src/verbs.cpp:2147
9106 msgid "Rename the current layer"
9107 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
9109 #: ../src/verbs.cpp:2148
9110 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9111 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།(_e)"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2149
9114 msgid "Switch to the layer above the current"
9115 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9117 #: ../src/verbs.cpp:2150
9118 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9119 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_w)"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2151
9122 msgid "Switch to the layer below the current"
9123 msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9125 #: ../src/verbs.cpp:2152
9126 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9127 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།(_v)"
9129 #: ../src/verbs.cpp:2153
9130 msgid "Move selection to the layer above the current"
9131 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
9133 #: ../src/verbs.cpp:2154
9134 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9135 msgstr "འོག་ལུ་ཡོདམི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད། (_o)"
9137 #: ../src/verbs.cpp:2155
9138 msgid "Move selection to the layer below the current"
9139 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ད་ལྟོ་ཡོད་མི་དེ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
9141 #: ../src/verbs.cpp:2156
9142 msgid "Layer to _Top"
9143 msgstr "བང་རིམ་སྤྱི་ཏོག་ལུ།(_T)"
9145 #: ../src/verbs.cpp:2157
9146 msgid "Raise the current layer to the top"
9147 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
9149 #: ../src/verbs.cpp:2158
9150 msgid "Layer to _Bottom"
9151 msgstr "གཤམ་ལུ་བང་རིམ།(_B)"
9153 #: ../src/verbs.cpp:2159
9154 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9155 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
9157 #: ../src/verbs.cpp:2160
9158 msgid "_Raise Layer"
9159 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"
9161 #: ../src/verbs.cpp:2161
9162 msgid "Raise the current layer"
9163 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
9165 #: ../src/verbs.cpp:2162
9166 msgid "_Lower Layer"
9167 msgstr "བངརིམ་མར་ཕབ་འབད།(_L)"
9169 #: ../src/verbs.cpp:2163
9170 msgid "Lower the current layer"
9171 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"
9173 #: ../src/verbs.cpp:2164
9174 msgid "_Delete Current Layer"
9175 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"
9177 #: ../src/verbs.cpp:2165
9178 msgid "Delete the current layer"
9179 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"
9181 #. Object
9182 #: ../src/verbs.cpp:2168
9183 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9184 msgstr "དབྱེ་རིམ་ ༩༠ གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།&#176"
9186 #: ../src/verbs.cpp:2169
9187 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
9188 msgstr "སེལ་འཐུ་ 90&#176; དེ་གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
9190 #: ../src/verbs.cpp:2170
9191 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9192 msgstr "གཡོན་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ བསྒྱིར།&#176;"
9194 #: ../src/verbs.cpp:2171
9195 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
9196 msgstr "སེལ་འཐུ་ 90&#176;གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
9198 #: ../src/verbs.cpp:2172
9199 msgid "Remove _Transformations"
9200 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_T)"
9202 #: ../src/verbs.cpp:2173
9203 msgid "Remove transformations from object"
9204 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་དངོས་པོའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9206 #: ../src/verbs.cpp:2174
9207 msgid "_Object to Path"
9208 msgstr "དངོས་པོ་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།(_O)"
9210 #: ../src/verbs.cpp:2175
9211 msgid "Convert selected object to path"
9212 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
9214 #: ../src/verbs.cpp:2176
9215 msgid "_Flow into Frame"
9216 msgstr "གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད།(_F)"
9218 #: ../src/verbs.cpp:2177
9219 msgid ""
9220 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9221 "frame object"
9222 msgstr ""
9223 "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དེ་ གཞི་ཁྲམ་དངོས་པོ་དང་འབྲེལ་མཐུད་ཅན་སྦེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚིག་"
9224 "ཡིག་དེ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བཙུགས(འགྲུལ་ལམ་ དང་ཡང་ན དབྱིབས་)།"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2178
9227 msgid "_Unflow"
9228 msgstr "འབབ་རྒྱུན་མ་འབད།(_U)"
9230 #: ../src/verbs.cpp:2179
9231 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9232 msgstr ""
9233 "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(གརླ་ཐིག་རྐྱང་པ་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།)"
9235 #: ../src/verbs.cpp:2180
9236 msgid "_Convert to Text"
9237 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
9239 #: ../src/verbs.cpp:2181
9240 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9241 msgstr ""
9242 "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ སྤྱིར་གཏང་གི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(འབྱུང་སྣང་ཉམས་སྲུང་"
9243 "འབདཝ་ཨིན།)"
9245 #: ../src/verbs.cpp:2183
9246 msgid "Flip _Horizontal"
9247 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_H)"
9249 #: ../src/verbs.cpp:2183
9250 msgid "Flip selected objects horizontally"
9251 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"
9253 #: ../src/verbs.cpp:2186
9254 msgid "Flip _Vertical"
9255 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_V)"
9257 #: ../src/verbs.cpp:2186
9258 msgid "Flip selected objects vertically"
9259 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"
9261 #: ../src/verbs.cpp:2189
9262 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9263 msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(སྤྱི་ཏོག་གི་དེ་གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས།)"
9265 #: ../src/verbs.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2194
9266 msgid "_Release"
9267 msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"
9269 #: ../src/verbs.cpp:2191
9270 msgid "Remove mask from selection"
9271 msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9273 #: ../src/verbs.cpp:2193
9274 msgid ""
9275 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9276 msgstr ""
9277 "འཛིན་ནིའི་འགྲིལ་ལམ་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(སྤྱི་ཏོག་གི་དངོས་པོ་དེ་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་"
9278 "པའི་ཐོག་ལས།)"
9280 #: ../src/verbs.cpp:2195
9281 msgid "Remove clipping path from selection"
9282 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9284 #. Tools
9285 #: ../src/verbs.cpp:2198
9286 msgid "Select"
9287 msgstr "སེལ་འཐུ།"
9289 #: ../src/verbs.cpp:2199
9290 msgid "Select and transform objects"
9291 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
9293 #: ../src/verbs.cpp:2200
9294 msgid "Node Edit"
9295 msgstr " ནོཌི་ཞུན་དག"
9297 #: ../src/verbs.cpp:2201
9298 msgid "Edit path nodes or control handles"
9299 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནོཌི་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཚད་བཟུང་བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9301 #: ../src/verbs.cpp:2203
9302 msgid "Create rectangles and squares"
9303 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དང་ གྲུ་བཞི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9305 #: ../src/verbs.cpp:2205
9306 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9307 msgstr "སྒོར་ཐིག་དང་ སྒོང་དབྱིབས་ དེ་ལས་ ཞུ་དབྱྀབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9309 #: ../src/verbs.cpp:2207
9310 msgid "Create stars and polygons"
9311 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9313 #: ../src/verbs.cpp:2209
9314 msgid "Create spirals"
9315 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9317 #: ../src/verbs.cpp:2211
9318 msgid "Draw freehand lines"
9319 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
9321 #: ../src/verbs.cpp:2213
9322 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9323 msgstr "བི་ཟི་ཡར་གུག་གུགཔ་དང་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
9325 #: ../src/verbs.cpp:2215
9326 msgid "Draw calligraphic lines"
9327 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
9329 #: ../src/verbs.cpp:2217
9330 msgid "Create and edit text objects"
9331 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
9333 #: ../src/verbs.cpp:2219
9334 msgid "Create and edit gradients"
9335 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
9337 #: ../src/verbs.cpp:2221
9338 msgid "Zoom in or out"
9339 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་འབད།"
9341 #: ../src/verbs.cpp:2223
9342 msgid "Pick averaged colors from image"
9343 msgstr "གཟུགས་བརྙེན་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་ཡོད་མི་ཚུ་འཐུ།"
9345 #: ../src/verbs.cpp:2225
9346 msgid "Create connectors"
9347 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9349 #. Tool prefs
9350 #: ../src/verbs.cpp:2228
9351 msgid "Selector Preferences"
9352 msgstr "སེལ་བྱེད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9354 #: ../src/verbs.cpp:2229
9355 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9356 msgstr "སེལ་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9358 #: ../src/verbs.cpp:2230
9359 msgid "Node Tool Preferences"
9360 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9362 #: ../src/verbs.cpp:2231
9363 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9364 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9366 #: ../src/verbs.cpp:2232
9367 msgid "Rectangle Preferences"
9368 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9370 #: ../src/verbs.cpp:2233
9371 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9372 msgstr "གྲི་བཞི་ནར་མོའི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9374 #: ../src/verbs.cpp:2234
9375 msgid "Ellipse Preferences"
9376 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9378 #: ../src/verbs.cpp:2235
9379 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9380 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9382 #: ../src/verbs.cpp:2236
9383 msgid "Star Preferences"
9384 msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9386 #: ../src/verbs.cpp:2237
9387 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9388 msgstr "སྐར་མའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9390 #: ../src/verbs.cpp:2238
9391 msgid "Spiral Preferences"
9392 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9394 #: ../src/verbs.cpp:2239
9395 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9396 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9398 #: ../src/verbs.cpp:2240
9399 msgid "Pencil Preferences"
9400 msgstr "ཞ་མྱུག་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9402 #: ../src/verbs.cpp:2241
9403 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9404 msgstr "ཞ་མྱུག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9406 #: ../src/verbs.cpp:2242
9407 msgid "Pen Preferences"
9408 msgstr "མྱུག་བྲིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9410 #: ../src/verbs.cpp:2243
9411 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9412 msgstr "མྱུག་བྲིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9414 #: ../src/verbs.cpp:2244
9415 msgid "Calligraphic Preferences"
9416 msgstr "ཀ་ལི་་གར་ཕིག་གི་གདའ་གདམ་ཚུ།"
9418 #: ../src/verbs.cpp:2245
9419 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9420 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9422 #: ../src/verbs.cpp:2246
9423 msgid "Text Preferences"
9424 msgstr "ཚིག་ཡིག་འགད་གདམ་ཚུ།"
9426 #: ../src/verbs.cpp:2247
9427 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9428 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9430 #: ../src/verbs.cpp:2248
9431 msgid "Gradient Preferences"
9432 msgstr "སྟེགས་རིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9434 #: ../src/verbs.cpp:2249
9435 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9436 msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9438 #: ../src/verbs.cpp:2250
9439 msgid "Zoom Preferences"
9440 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9442 #: ../src/verbs.cpp:2251
9443 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9444 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9446 #: ../src/verbs.cpp:2252
9447 msgid "Dropper Preferences"
9448 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9450 #: ../src/verbs.cpp:2253
9451 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9452 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9454 #: ../src/verbs.cpp:2254
9455 msgid "Connector Preferences"
9456 msgstr "མཐུད་བྱེད་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9458 #: ../src/verbs.cpp:2255
9459 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9460 msgstr "མཐུད་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཁ་ཕྱེ།"
9462 #. Zoom/View
9463 #: ../src/verbs.cpp:2258
9464 msgid "Zoom In"
9465 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
9467 #: ../src/verbs.cpp:2258
9468 msgid "Zoom in"
9469 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
9471 #: ../src/verbs.cpp:2259
9472 msgid "Zoom Out"
9473 msgstr "ནང་བཟུམ།"
9475 #: ../src/verbs.cpp:2259
9476 msgid "Zoom out"
9477 msgstr "ནང་བཟུམ།"
9479 #: ../src/verbs.cpp:2260
9480 msgid "_Rulers"
9481 msgstr "ཐིག་ཤིང་།(_R)"
9483 #: ../src/verbs.cpp:2260
9484 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9485 msgstr "འབྲི་གཞི་ཐིག་ཤིང་ཚུ་སྣོན་ནི་དང་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9487 #: ../src/verbs.cpp:2261
9488 msgid "Scroll_bars"
9489 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་རིང་།"
9491 #: ../src/verbs.cpp:2261
9492 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9493 msgstr "འབྲི་གཞི་བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9495 #: ../src/verbs.cpp:2262
9496 msgid "_Grid"
9497 msgstr "གིརིཌི།_G)"
9499 #: ../src/verbs.cpp:2262
9500 msgid "Show or hide the grid"
9501 msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9503 #: ../src/verbs.cpp:2263
9504 msgid "G_uides"
9505 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།(_u)"
9507 #: ../src/verbs.cpp:2263
9508 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9509 msgstr ""
9510 "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ བཞག(ལམ་སྟོན་པ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཐིག་ཤིང་ནང་ལས་འདྲུད།)"
9512 #: ../src/verbs.cpp:2264
9513 msgid "Nex_t Zoom"
9514 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_t)"
9516 #: ../src/verbs.cpp:2264
9517 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9518 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
9520 #: ../src/verbs.cpp:2266
9521 msgid "Pre_vious Zoom"
9522 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_v)"
9524 #: ../src/verbs.cpp:2266
9525 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9526 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
9528 #: ../src/verbs.cpp:2268
9529 msgid "Zoom 1:_1"
9530 msgstr "༡:༡ རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9532 #: ../src/verbs.cpp:2268
9533 msgid "Zoom to 1:1"
9534 msgstr "༡:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9536 #: ../src/verbs.cpp:2270
9537 msgid "Zoom 1:_2"
9538 msgstr "༡:༢་ རྒྱས་ཟུམ་འབད།(_2)"
9540 #: ../src/verbs.cpp:2270
9541 msgid "Zoom to 1:2"
9542 msgstr "༡:༢་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9544 #: ../src/verbs.cpp:2272
9545 msgid "_Zoom 2:1"
9546 msgstr "༢:༡ རྒྱསཙ་ཟུམ་འབད།(_Z)"
9548 #: ../src/verbs.cpp:2272
9549 msgid "Zoom to 2:1"
9550 msgstr "༢:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9552 #: ../src/verbs.cpp:2275
9553 msgid "_Fullscreen"
9554 msgstr "གསལ་གཞི་གང་།(_F)"
9556 #: ../src/verbs.cpp:2275
9557 msgid "Stretch this document window to full screen"
9558 msgstr "ཡིངག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གསལ་གཞི་གང་བསྣར།"
9560 #: ../src/verbs.cpp:2278
9561 msgid "Duplic_ate Window"
9562 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྫུན་མ།(_a)"
9564 #: ../src/verbs.cpp:2278
9565 msgid "Open a new window with the same document"
9566 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཡིག་ཆ་གཅིག་མཚུངས་ཡོད་མི་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ།"
9568 #: ../src/verbs.cpp:2280
9569 msgid "_New View Preview"
9570 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།(_N)"
9572 #: ../src/verbs.cpp:2281
9573 msgid "New View Preview"
9574 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།"
9576 #. "view_new_preview"
9577 #: ../src/verbs.cpp:2283
9578 msgid "_Normal"
9579 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།(_N)"
9581 #: ../src/verbs.cpp:2284
9582 msgid "Switch to normal display mode"
9583 msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9585 #: ../src/verbs.cpp:2285
9586 msgid "_Outline"
9587 msgstr "མཐའ་ཐིག(_O)"
9589 #: ../src/verbs.cpp:2286
9590 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9591 msgstr "མཐའ་ཐིག་(གློག་ཐག་གཞི་ཁྲམ་)བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9593 #: ../src/verbs.cpp:2287
9594 #, fuzzy
9595 msgid "_Toggle"
9596 msgstr "གྲུ་ཟུར།(_n)"
9598 #: ../src/verbs.cpp:2288
9599 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
9600 msgstr ""
9602 #: ../src/verbs.cpp:2290
9603 msgid "Ico_n Preview..."
9604 msgstr "ངོས་པར་གྱི་སྔོན་བལྟ་་་་(_n)"
9606 #: ../src/verbs.cpp:2291
9607 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9608 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ངོས་དཔར་ཧུམ་ཆ་སོ་སོའི་ཐོག་ལུ་སྔོན་བལྟ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཁ་ཕྱེ།"
9610 #: ../src/verbs.cpp:2293
9611 msgid "Zoom to fit page in window"
9612 msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9614 #: ../src/verbs.cpp:2294
9615 msgid "Page _Width"
9616 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"
9618 #: ../src/verbs.cpp:2295
9619 msgid "Zoom to fit page width in window"
9620 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9622 #: ../src/verbs.cpp:2297
9623 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9624 msgstr "དཔར་རིས་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9626 #: ../src/verbs.cpp:2299
9627 msgid "Zoom to fit selection in window"
9628 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9630 #. Dialogs
9631 #: ../src/verbs.cpp:2302
9632 msgid "In_kscape Preferences..."
9633 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་གདའ་གདམ་ཚུ།...(_k)"
9635 #: ../src/verbs.cpp:2303
9636 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9637 msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9639 #: ../src/verbs.cpp:2304
9640 msgid "_Document Properties..."
9641 msgstr "ཡིག་ཆའིི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་...(_D)"
9643 #: ../src/verbs.cpp:2305
9644 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9645 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།(ཡིག་ཆ་འདི་དང་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ།)"
9647 #: ../src/verbs.cpp:2306
9648 msgid "Document _Metadata..."
9649 msgstr "ཡིག་ཆ་མེ་ཊ་གནད་སྡུད...(_M)"
9651 #: ../src/verbs.cpp:2307
9652 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9653 msgstr "ཡིག་ཆ་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་དེ་ཞུན་དག་འབད།(ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འམད་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ།)"
9655 #: ../src/verbs.cpp:2308
9656 msgid "_Fill and Stroke..."
9657 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད...(_F)"
9659 #: ../src/verbs.cpp:2309
9660 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9661 msgstr "ཚོས་གཞི་དང་ རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་ལ་སོགས་པའི་ དངོས་པོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
9663 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9664 #: ../src/verbs.cpp:2311
9665 msgid "S_watches..."
9666 msgstr "སྭཅིསི...(_w)"
9668 #: ../src/verbs.cpp:2312
9669 msgid "Select colors from a swatches palette"
9670 msgstr "ས་ཝཅིསི་ པེ་ལེཊི་ཅིག་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
9672 #: ../src/verbs.cpp:2313
9673 msgid "Transfor_m..."
9674 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།...(_m)"
9676 #: ../src/verbs.cpp:2314
9677 msgid "Precisely control objects' transformations"
9678 msgstr "དངོས་པོའི་བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ཚད་འཛིན་འབད།"
9680 #: ../src/verbs.cpp:2315
9681 msgid "_Align and Distribute..."
9682 msgstr "ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད...(_A)"
9684 #: ../src/verbs.cpp:2316
9685 msgid "Align and distribute objects"
9686 msgstr "དོངས་པོ་ཚུ་ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
9688 #: ../src/verbs.cpp:2317
9689 msgid "Undo _History..."
9690 msgstr "ལོ་རྒྱུས་སླབ་བཤོལ་...(_H)"
9692 #: ../src/verbs.cpp:2318
9693 msgid "Undo History"
9694 msgstr "ལོ་རྒྱུས་སླབ་བཤོལ་"
9696 #: ../src/verbs.cpp:2319
9697 msgid "_Text and Font..."
9698 msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་ཡིག་གཟུགས...(_T)"
9700 #: ../src/verbs.cpp:2320
9701 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9702 msgstr ""
9703 "ཡིག་གཞུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན་དང་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ དེ་ལས་གཞན་ཚིག་ཡིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ སྟོན་ཞིནམ་ལས་སེལ་འཐུ་"
9704 "འབད།"
9706 #: ../src/verbs.cpp:2321
9707 msgid "_XML Editor..."
9708 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ...(_X)"
9710 #: ../src/verbs.cpp:2322
9711 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9712 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ རྩ་འབྲེལ་དེ་ སྟོན་ཞིནམ་ལས་ཞུན་དག་འབད།"
9714 #: ../src/verbs.cpp:2323
9715 msgid "_Find..."
9716 msgstr "འཚོལ...(_F)"
9718 #: ../src/verbs.cpp:2324
9719 msgid "Find objects in document"
9720 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ།"
9722 #: ../src/verbs.cpp:2325
9723 msgid "_Messages..."
9724 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ...(_M)"
9726 #: ../src/verbs.cpp:2326
9727 msgid "View debug messages"
9728 msgstr "རྐྱེན་སེལ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྟོན།"
9730 #: ../src/verbs.cpp:2327
9731 msgid "S_cripts..."
9732 msgstr "ཡིག་ཚུགས...(_c)"
9734 #: ../src/verbs.cpp:2328
9735 msgid "Run scripts"
9736 msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གཡོག་བཀོལ།"
9738 #: ../src/verbs.cpp:2329
9739 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9740 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྟོན/སྦ་བཞག(_i)"
9742 #: ../src/verbs.cpp:2330
9743 msgid "Show or hide all open dialogs"
9744 msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཌའི་ལོག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9746 #: ../src/verbs.cpp:2331
9747 msgid "Create Tiled Clones..."
9748 msgstr "ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད..."
9750 #: ../src/verbs.cpp:2332
9751 msgid ""
9752 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9753 "scattering"
9754 msgstr ""
9755 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་སྣ་མང་ངོ་འདྲ་ཚུ་ དཔེ་གཞི་ ཡང་ན་ ཁ་ཐོར་བ་སྦེ་བདེ་ཞིབ་འབད་བའི་ཐོག་"
9756 "ལས་  སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ངོ་འདྲ་སྣ་མང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9758 #: ../src/verbs.cpp:2333
9759 msgid "_Object Properties..."
9760 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད...(_O)"
9762 #: ../src/verbs.cpp:2334
9763 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9764 msgstr "བསྡམ་སྦེ་མཐོང་ཚུགས་པའི་གནས་ཚད་ ཨའི་ཌི་དང་ དེ་ལས་གཞན་དོངས་པོའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9766 #: ../src/verbs.cpp:2337
9767 msgid "_Instant Messaging..."
9768 msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་་་་་་(_I)"
9770 #: ../src/verbs.cpp:2337
9771 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9772 msgstr "ཇབ་བར་འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་"
9774 #: ../src/verbs.cpp:2339
9775 msgid "_Input Devices..."
9776 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ...(_I)"
9778 #: ../src/verbs.cpp:2340
9779 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9780 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་ དེ་ཡང་ ཚད་རིས་ཊེབ་ལེཊི་ལ་སོགས་པ་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
9782 #: ../src/verbs.cpp:2341
9783 msgid "_Extensions..."
9784 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད...(_E)"
9786 #: ../src/verbs.cpp:2342
9787 msgid "Query information about extensions"
9788 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྐོར་ལས་འདྲི་དཔྱད་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
9790 #: ../src/verbs.cpp:2343
9791 msgid "Layer_s..."
9792 msgstr "བང་རིམ་ཚུ་...(_s)"
9794 #: ../src/verbs.cpp:2344
9795 msgid "View Layers"
9796 msgstr "བང་རིམ་ཚུ་སྟོན།"
9798 #. Help
9799 #: ../src/verbs.cpp:2347
9800 msgid "_Keys and Mouse"
9801 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་མའུསུ།(_K)"
9803 #: ../src/verbs.cpp:2348
9804 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9805 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་ མའུསུ་མགྱོགས་ཐབས་ཀྱི་གཞི་བསྟུན།"
9807 #: ../src/verbs.cpp:2349
9808 msgid "About E_xtensions"
9809 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས...(_x)"
9811 #: ../src/verbs.cpp:2350
9812 msgid "Information on Inkscape extensions"
9813 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།"
9815 #: ../src/verbs.cpp:2351
9816 msgid "About _Memory"
9817 msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_M)"
9819 #: ../src/verbs.cpp:2352
9820 msgid "Memory usage information"
9821 msgstr "དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་བརྡ་དོན།"
9823 #: ../src/verbs.cpp:2353
9824 msgid "_About Inkscape"
9825 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_A)"
9827 #: ../src/verbs.cpp:2354
9828 msgid "Inkscape version, authors, license"
9829 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་ ཐོན་རིམ་ རྩོམ་པ་པོ་ ཆོག་ཐམ།"
9831 #. "help_about"
9832 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9833 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9834 #. Tutorials
9835 #: ../src/verbs.cpp:2359
9836 msgid "Inkscape: _Basic"
9837 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:གཞི་རྩ།(_B)"
9839 #: ../src/verbs.cpp:2360
9840 msgid "Getting started with Inkscape"
9841 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་དེ།"
9843 #. "tutorial_basic"
9844 #: ../src/verbs.cpp:2361
9845 msgid "Inkscape: _Shapes"
9846 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:དབྱིབས་ཚུ།(_S)"
9848 #: ../src/verbs.cpp:2362
9849 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9850 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཀྱི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
9852 #: ../src/verbs.cpp:2363
9853 msgid "Inkscape: _Advanced"
9854 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:མཐོ་རིམ་ཅན།(_A)"
9856 #: ../src/verbs.cpp:2364
9857 msgid "Advanced Inkscape topics"
9858 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་མགོ་མིང་མཐོ་རིམ་ཅན་ཚུ།"
9860 #. "tutorial_advanced"
9861 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9862 #: ../src/verbs.cpp:2366
9863 msgid "Inkscape: T_racing"
9864 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི།(_r)"
9866 #: ../src/verbs.cpp:2367
9867 msgid "Using bitmap tracing"
9868 msgstr "བིཊི་མེབ་བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
9870 #. "tutorial_tracing"
9871 #: ../src/verbs.cpp:2368
9872 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9873 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:ཀ་ལི་ག་ར་ཕི།(_C)"
9875 #: ../src/verbs.cpp:2369
9876 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9877 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་སྨྱུག་བྲིས་ལག་ཅས་དེ་ལག་འཐབ་དོ།"
9879 #: ../src/verbs.cpp:2370
9880 msgid "_Elements of Design"
9881 msgstr "བཀོད་བསྒྲིག་གི་རྒྱུ་རྫས།(_E)"
9883 #: ../src/verbs.cpp:2371
9884 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9885 msgstr "སློབ་སྟོན་གྱི་རྣམ་པ་དེ་ནང་ལུ་བཀོད་བསྒྲིག་གི་གཞི་རྩ།"
9887 #. "tutorial_design"
9888 #: ../src/verbs.cpp:2372
9889 msgid "_Tips and Tricks"
9890 msgstr "ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།(_T)"
9892 #: ../src/verbs.cpp:2373
9893 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9894 msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"
9896 #. "tutorial_tips"
9897 #. Effect
9898 #: ../src/verbs.cpp:2376
9899 msgid "Previous Effect"
9900 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ།"
9902 #: ../src/verbs.cpp:2377
9903 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9904 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
9906 #: ../src/verbs.cpp:2378
9907 msgid "Previous Effect Settings..."
9908 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ་སྒྲིག་སྟངས།"
9910 #: ../src/verbs.cpp:2379
9911 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9912 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དང་གཅིག་ཁར་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
9914 #. Fit Page
9915 #: ../src/verbs.cpp:2382
9916 msgid "Fit Page to Selection"
9917 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9919 #: ../src/verbs.cpp:2383
9920 msgid "Fit the page to the current selection"
9921 msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9923 #: ../src/verbs.cpp:2384
9924 msgid "Fit Page to Drawing"
9925 msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9927 #: ../src/verbs.cpp:2385
9928 msgid "Fit the page to the drawing"
9929 msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་འདི་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9931 #: ../src/verbs.cpp:2386
9932 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9933 msgstr "སེལ་འཐུ་ ཡངན་ རཔ་རིས་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9935 #: ../src/verbs.cpp:2387
9936 msgid ""
9937 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9938 msgstr "སེལ་འཐུ་མེད་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ ཡངན་ པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9940 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9941 msgid "Dash pattern"
9942 msgstr "དཔེ་གཞི་སྦྲེལ་རྟགས་བཀོད།"
9944 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9945 msgid "Pattern offset"
9946 msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"
9948 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
9949 #, fuzzy, c-format
9950 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
9951 msgstr "%s: %d - ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
9953 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396
9954 #, c-format
9955 msgid "%s: %d - Inkscape"
9956 msgstr "%s: %d - ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
9958 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
9959 #, fuzzy, c-format
9960 msgid "%s (outline) - Inkscape"
9961 msgstr "%s -ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
9963 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402
9964 #, c-format
9965 msgid "%s - Inkscape"
9966 msgstr "%s -ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
9968 #. Family frame
9969 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
9970 msgid "Font family"
9971 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན།"
9973 #. Style frame
9974 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
9975 msgid "Style"
9976 msgstr "བཟོ་རྣམ།"
9978 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
9979 msgid "Font size:"
9980 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:"
9982 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9983 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9984 #. * some representative characters that users of your locale will be
9985 #. * interested in.
9986 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
9987 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9988 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9990 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9991 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9992 msgid "Edit..."
9993 msgstr "ཞུན་དག..."
9995 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9996 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9997 msgid ""
9998 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9999 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10000 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10001 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10002 msgstr ""
10003 "སྟེགས་རིས་མཉམ་ཐིག་དེ་གི་མཇུག་ལས་འགལ་ཏེ་ ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་གིས་ཐོག་ལས་བཀང་ནི་ཨིན་ན་ "
10004 "(spreadMethod=\"pad\"),ཡང་ན་ ཁ་ཕྱོགས་གཅིག་ལུ་ སྟེགས་རིས་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
10005 "(spreadMethod=\"repeat\"), ཡང་ན་ སྤེལ་མ་རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མི་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ སྟེགས་རིས་ཡང་བསྐྱར་"
10006 "འབད་ནི་ཨིན་ན་ spreadMethod=\"reflect\")"
10008 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
10009 msgid "reflected"
10010 msgstr "འཆར་སྣང་བྱུང་ཡོདཔ།"
10012 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
10013 msgid "direct"
10014 msgstr "ཐད་ཀར།"
10016 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
10017 msgid "Repeat:"
10018 msgstr "ཡང་བསྐྱར:"
10020 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
10021 msgid "Assign gradient to object"
10022 msgstr "དངོས་པོ་ལུ་ སྟེགས་རིས་འགན་སྤྲོད་འབད་"
10024 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
10025 msgid "<small>No gradients</small>"
10026 msgstr "<small>སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
10028 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
10029 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10030 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག</small>"
10032 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
10033 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10034 msgstr "<small>་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
10036 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
10037 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10038 msgstr "<small>སྟེགས་རིས་སྣ་མང་།</small>"
10040 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
10041 msgid "Duplicate gradient"
10042 msgstr "སྟེགས་རིས་རྫུན་མ་"
10044 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
10045 msgid ""
10046 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10047 "selected object(s)"
10048 msgstr ""
10049 "སྟེགས་རིས་དེ་དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་མི་ཚུ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་(ཚུ་)"
10050 "གི་དོན་ལུ་ དེ་གི་འདྲ་དཔར་གཅིག་བཟོ།"
10052 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
10053 msgid "Edit the stops of the gradient"
10054 msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
10056 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
10057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
10058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
10059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
10060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
10061 msgid "<b>New:</b>"
10062 msgstr "<b>གསརཔ།:</b>"
10064 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
10065 msgid "Create linear gradient"
10066 msgstr "ཐིག་གི་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10068 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
10069 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10070 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་(སྒོང་དབྱིབས་ཅན་ ཡང་ན་ སྒོར་སྒོརམ་  ) སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10072 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
10073 msgid "on"
10074 msgstr "གུར།"
10076 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
10077 msgid "Create gradient in the fill"
10078 msgstr "བཀང་ནིའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10080 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
10081 msgid "Create gradient in the stroke"
10082 msgstr "སི་ཊོ་རོག་དེ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10084 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
10085 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10086 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10087 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10088 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
10089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
10091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
10092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
10093 msgid "<b>Change:</b>"
10094 msgstr "<b>བསྒྱུར་བཅོས:</b>"
10096 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10097 msgid "No gradients in document"
10098 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་ཚུ་མིན་འདུག"
10100 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10101 msgid "No gradient selected"
10102 msgstr "སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
10104 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
10105 msgid "No stops in gradient"
10106 msgstr "སྟེགས་རིས་ལུ་མཇུག་བསྡུ་ནིམེད།"
10108 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
10109 msgid "Change gradient stop offset"
10110 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་པར་ལེན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10112 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
10113 msgid "Add gradient stop"
10114 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
10116 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
10117 msgid "Delete gradient stop"
10118 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ བཏོན་གཏང་"
10120 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10121 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
10122 msgid "Add stop"
10123 msgstr "བཀག་ནི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
10125 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
10126 msgid "Add another control stop to gradient"
10127 msgstr "ཚད་འཛིན་ལུ་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་གཞན་མི་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
10129 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
10130 msgid "Delete stop"
10131 msgstr "བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
10133 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
10134 msgid "Delete current control stop from gradient"
10135 msgstr "སྟེགས་རིས་ནང་ལས་ད་ལྟོའི་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
10137 #. Label
10138 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
10139 msgid "Offset:"
10140 msgstr "པར་ལེན:"
10142 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10143 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
10144 msgid "Stop Color"
10145 msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"
10147 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
10148 msgid "Gradient editor"
10149 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"
10151 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1169
10152 msgid "Change gradient stop color"
10153 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་ཚོས་གཞི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10155 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10156 msgid "Toggle current layer visibility"
10157 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མཐོངགསལ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
10159 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10160 msgid "Lock or unlock current layer"
10161 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལས་བཤོལ།"
10163 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10164 msgid "Current layer"
10165 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ།"
10167 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10168 msgid "(root)"
10169 msgstr "(རྩ་བ།)"
10171 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10172 msgid "No paint"
10173 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་མིན་འདུག"
10175 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10176 msgid "Flat color"
10177 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
10179 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10180 msgid "Linear gradient"
10181 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
10183 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10184 msgid "Radial gradient"
10185 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
10187 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10188 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10189 msgstr ""
10190 "ཚོན་གཏི་ནི་དེ་གཞི་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(བརྒྱུད་དེ་ཐོབ་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མེདཔ་སྦེ་བཟོ།)"
10192 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10193 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10194 msgid ""
10195 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10196 "evenodd)"
10197 msgstr ""
10198 "འགྲུལ་མ་གང་རུང་ཅིག་ རང་ཉིད་ཀྱི་ནང་འཁོད་དབྱི་རིམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གིས་ བཀོང་ནིའི་"
10199 "ནང་ལུ་དོང་ཕུ་སྟོནམ་ཨིན།"
10201 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10202 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10203 msgid ""
10204 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10205 msgstr ""
10206 "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གདོང་ལན་ཁ་ཕྱོགས་ཅན་མེན་ཚུན་ཚོད་ བཀང་ནི་དེ་རགས་པ་ཨིན། (fill-rule: "
10207 "nonzero)"
10209 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10210 msgid "No objects"
10211 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མེད།"
10213 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10214 msgid "Multiple styles"
10215 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྣ་མང་།"
10217 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10218 msgid "Paint is undefined"
10219 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་དེ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
10221 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10222 msgid "No patterns in document"
10223 msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་དཔེ་གཞི་ཚུ་མིན་འདུག"
10225 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10226 msgid ""
10227 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10228 "pattern from selection."
10229 msgstr ""
10230 "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་ དཔེ་གཞི་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ &gt; དཔེ་གཞི་ &gt; "
10231 "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་</b> ལག་ལེན་འཐབ།"
10233 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
10234 msgid "Transform by toolbar"
10235 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གིས་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནི་"
10237 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
10238 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10239 msgstr ""
10240 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་</b> དེ་<b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནུག</b>"
10242 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
10243 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10244 msgstr ""
10245 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་</b> དེ་ <b>ཆ་ཚད་མ་འཇལ་བས།</b>"
10247 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
10248 msgid ""
10249 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10250 "scaled."
10251 msgstr ""
10252 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b> ཚུ་"
10253 "<b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནུག</b>"
10255 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
10256 msgid ""
10257 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10258 "are scaled."
10259 msgstr ""
10260 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་གྲུ་བཞི་</b> ཚུ་ <b>་ཆ་"
10261 "ཚད་མ་འཇལ་བས།</b>"
10263 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
10264 msgid ""
10265 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10266 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10267 msgstr ""
10268 "དེ་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོགའབད་ནི་ཚུ་) ཁོང་རའི་དངོས་"
10269 "པོ་དང་གཅིག་ཁར་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ <b>སྟེགས་རིས་</b> ཚུ་ <b>བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག</b> "
10271 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
10272 msgid ""
10273 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10274 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10275 msgstr ""
10276 "དངོས་པོ་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོག་ཚུ་) འབད་བའི་སྐབས་"
10277 "ལུ་ ད་<b>སྟེགས་རིས་ཚུ་</b>གཏན་བཟོས་ཅན་སྦེ་ <b>སྡོདཔ་ཨིན།</b>"
10279 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
10280 msgid ""
10281 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10282 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10283 msgstr ""
10284 "དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་ ཁོང་རའི་དངོས་པོ་དང་གཅིག་ཁར་ བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་"
10285 "ན་ གསེག་ལོག་)འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ <b>དཔེ་གཞི་</b> ཚུ་ <b>བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག</b> "
10287 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
10288 msgid ""
10289 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10290 "scaled, rotated, or skewed)."
10291 msgstr ""
10292 "དངོས་པོ་ཚུ་ བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོག་)ཚུ་འབད་བའི་སྐབས་"
10293 "ལུ་ ད་ <b>དཔེ་གཞི་དེ་</b> གཏན་བཟོས་ཅན་སྦེ་ <b>སྡོདཔ་ཨིན།</b>"
10295 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10296 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10297 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
10298 msgid "select_toolbar|X"
10299 msgstr "ལག་ཆསཕྲ་རིང་|ཨེགསི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_X)"
10301 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
10302 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10303 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐད་སྙོམས་ཆ་སྙོམས།"
10305 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10306 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10307 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
10308 msgid "select_toolbar|Y"
10309 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཝའི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
10311 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
10312 msgid "Vertical coordinate of selection"
10313 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"
10315 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10316 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10317 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10318 msgid "select_toolbar|W"
10319 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཌབ་ལུ་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_t)"
10321 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10322 msgid "Width of selection"
10323 msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱ་ཚད།"
10325 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
10326 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10327 msgstr ""
10328 "ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་གཉིས་ཆ་རང་ མཉམ་ཚད་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་"
10329 "འབད།"
10331 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10332 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10333 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10334 msgid "select_toolbar|H"
10335 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སེལ་འཐུ་འབད། |ཨེཆི། (_t)"
10337 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10338 msgid "Height of selection"
10339 msgstr "སེལ་འཐུའི་མཐོ་ཚད།"
10341 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10342 msgid "System"
10343 msgstr "རིམ་ལུགས།"
10345 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10346 msgid "RGBA_:"
10347 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ། (_:)"
10349 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10350 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10351 msgstr "ཚོས་གཞི་དེ་གི་ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ་གི་གནས་གོང་།"
10353 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10354 msgid "RGB"
10355 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི།"
10357 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10358 msgid "HSL"
10359 msgstr "ཨེཆི་ཨེསི་ཨེལ།"
10361 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10362 msgid "CMYK"
10363 msgstr "སི་ཨེམ་ཝའི་ཀེ།"
10365 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10366 msgid "_R"
10367 msgstr "ཨཱར། (_R)"
10369 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10370 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10371 msgid "Red"
10372 msgstr "དམརཔོ།"
10374 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10375 msgid "_G"
10376 msgstr "ཇི། (_G)"
10378 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10379 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10380 msgid "Green"
10381 msgstr "ལྗང་ཁུ།"
10383 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10384 msgid "_B"
10385 msgstr "བི། (_B)"
10387 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10388 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10389 msgid "Blue"
10390 msgstr "ཧོནམ།"
10392 #. Label
10393 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10394 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10395 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10396 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10397 msgid "_A"
10398 msgstr "ཨེ།(_A)"
10400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10402 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10405 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10406 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10407 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10408 msgid "Alpha (opacity)"
10409 msgstr "ཨཱལ་ཕ།(དྭངས་སྒྲིབ།)"
10411 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10412 msgid "_H"
10413 msgstr "ཨེཆི། (_H)"
10415 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10416 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10417 msgid "Hue"
10418 msgstr "ཚོན་མདངས།"
10420 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10421 msgid "_S"
10422 msgstr "ཨེསི། (_S)"
10424 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10425 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10426 msgid "Saturation"
10427 msgstr "མཐའ་ཚད།"
10429 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10430 msgid "_L"
10431 msgstr "ཨེལ། (_L)"
10433 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10434 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10435 msgid "Lightness"
10436 msgstr "འོད་ཡང།"
10438 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10439 msgid "_C"
10440 msgstr "སི། (_C)"
10442 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10443 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10444 msgid "Cyan"
10445 msgstr "སྔོ་ལྗང།"
10447 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10448 msgid "_M"
10449 msgstr "ཨེམ། (_M)"
10451 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10452 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10453 msgid "Magenta"
10454 msgstr "དམར་སྨུག།"
10456 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10457 msgid "_Y"
10458 msgstr "ཝའི། (_Y)"
10460 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10461 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10462 msgid "Yellow"
10463 msgstr "སེརཔོ།"
10465 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10466 msgid "_K"
10467 msgstr "ཀེ (_K)"
10469 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10470 msgid "Unnamed"
10471 msgstr "མིང་མ་བཏགསཔ།"
10473 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10474 msgid "Wheel"
10475 msgstr "འཁོར་ལོ།"
10477 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10478 msgid "Attribute"
10479 msgstr "ཁྱད་ཆོས།"
10481 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10482 msgid "Value"
10483 msgstr "གནས་གོང་།"
10485 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
10486 msgid "Type text in a text node"
10487 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནོཌི་ཅིག་ནང་ དབྱེ་བའི་ཚིག་ཡིག་"
10489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
10490 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10491 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་ནང་ལུ་ མཐུད་མཚམས་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས།"
10493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
10494 msgid "Delete selected nodes"
10495 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"
10497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
10498 msgid "Join selected endnodes"
10499 msgstr "སེལ་འཐུ་བད་ཡོད་པའི་མཇུག་མཚམས་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
10501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
10502 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10503 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཇུག་མཚམས་ཚུ་ ཆ་བགོས་གསརཔ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
10505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
10506 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10507 msgstr "མཇུག་གི་ས་ཚིག་མ་ཡིན་པའི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་འགྲུལ་ལམ་གཤག"
10509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
10510 msgid "Break path at selected nodes"
10511 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
10513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
10514 msgid "Make selected nodes corner"
10515 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ སྒྱིད་ཁུག་སྦེ་བཟོ།"
10517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
10518 msgid "Make selected nodes smooth"
10519 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ཧུམ་ཕྱུག་ཕྱུག་བཟོ།"
10521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
10522 msgid "Make selected nodes symmetric"
10523 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་སིམི་ཊིག་སྦེ་བཟོ།"
10525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
10526 msgid "Make selected segments lines"
10527 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གྲལ་ཐིག་སྦེ་བཟོ།"
10529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
10530 msgid "Make selected segments curves"
10531 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གུག་གུགཔ་སྦེ་བཟོ།"
10533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
10534 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10535 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་ཀྱི་ བི་ཛི་ཡར་བཤེད་བཟུང་དེ་སྟོན།"
10537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
10538 msgid "Star: Change number of corners"
10539 msgstr "སི་ཊར་: སྒྱིད་ཁུག་གི་ཨང་གྲངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
10542 msgid "Star: Change spike ratio"
10543 msgstr "སི་ཊར་: ལྕགས་རྩང་དཔྱ་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10546 msgid "Make polygon"
10547 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་བཟོ་"
10549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10550 msgid "Make star"
10551 msgstr "སི་ཊར་བཟོ་"
10553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
10554 msgid "Star: Change rounding"
10555 msgstr "སི་ཊར་: བསྐོར་ཐེངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
10558 msgid "Star: Change randomization"
10559 msgstr "སི་ཊར་: གང་འབྱུང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10562 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10563 msgstr "སྐར་མ་གི་ཚབ་ལུ་(བཤེད་བཟུང་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་)དུས་རྒྱུན་གྱི་ཟུར་མང་དབྱིབས།"
10565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10566 msgid "Corners:"
10567 msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"
10569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10570 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10571 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་ ཡང་ན་ སྐར་མ་ཅིག་གི་སྒྱིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་།"
10573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
10574 msgid "Spoke ratio:"
10575 msgstr "རྩིབས་ཀྱི་དཔྱ་ཚད:"
10577 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10578 #. Base radius is the same for the closest handle.
10579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
10580 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10581 msgstr "ཕན་བསླབ་མཐའ་འཁོར་གྱི་དཔྱ་ཚད་ལུ་ གཞི་རྟེན་མཐའ་འཁོར།"
10583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10584 msgid "Rounded:"
10585 msgstr "སྒོར་སྒོརམ:"
10587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10588 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10589 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་ག་དེ་ཅིག་སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོདཔ་སྨོ།(རྣོ་ཅན་གྱི་དོན་ལུ་ 0)"
10591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10592 msgid "Randomized:"
10593 msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"
10595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10596 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10597 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དང་གྱུ་ཟུར་ཚུ་གང་བྱུང་སྦེ་ཁ་བཀྲམ་སྟེ་བཞག"
10599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
10600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
10601 msgid "Defaults"
10602 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ།"
10604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
10605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
10606 msgid ""
10607 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10608 "change defaults)"
10609 msgstr ""
10610 "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ཚད་བཟུང་ཚུ་གི་དབྱིབས་སླར་སྒྲིག་འབད། (ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ལག་ལེན་འཐབ། > སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་"
10611 "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།)"
10613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
10614 msgid "Change rectangle"
10615 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10618 msgid "W:"
10619 msgstr "ཌབ་ལུ:"
10621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10622 msgid "Width of rectangle"
10623 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་རྒྱ་ཚད།"
10625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
10626 msgid "Height of rectangle"
10627 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་མཐོ་ཚད།"
10629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10630 msgid "Rx:"
10631 msgstr "ཨཱར་ཨེགསི:"
10633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10634 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10635 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོརམ་སྒོརམ་གྱི་ཏཐ་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
10637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10638 msgid "Ry:"
10639 msgstr "ཨཱར་ཝའི:"
10641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10642 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10643 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོར་སྒོརམ་གི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
10645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
10646 msgid "Not rounded"
10647 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"
10649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
10650 msgid "Make corners sharp"
10651 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དེ་རྣོ་ཅན་བཟོ།"
10653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
10654 msgid "Change spiral"
10655 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10658 msgid "Turns:"
10659 msgstr "སྐོར་ཐེངས: "
10661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10662 msgid "Number of revolutions"
10663 msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་གྱངས་ཁ།"
10665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10666 msgid "Divergence:"
10667 msgstr "ཌའི་ཝར་ཇེནསི།"
10669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10670 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10671 msgstr "སྟུག་ཚད/་ཐར་ཐོར་སྦེ་ཡོད་མི་ག་དེ་ཅིག་ ཕྱིའི་བསྒྱིར་ནི་སྨོ; 1 = གཅིག་མཚུངས། "
10673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10674 msgid "Inner radius:"
10675 msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"
10677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10678 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10679 msgstr "ནང་ན་གི་སྐོར་ནི་གི་མཐའ་འཁོར། (སྒྲིལ་ནིའི་ཚད་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི།)"
10681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
10682 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10683 msgstr "ཀ་ལི་ཚད་རིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (མཐོང་ཚུགས་པའི་ འབྲི་གཞི་ཚུ་གི་མངའ་ཁོངས་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ།)"
10685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10686 msgid "Thinning:"
10687 msgstr "སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་ཨིན།"
10689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10690 msgid ""
10691 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10692 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10693 msgstr ""
10694 "ཝི་ལོ་སི་ཊི་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སི་ཊོ་རོག་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་སྨོ། (> 0 གིས་སི་ཊོ་རོག་དང་པམ་འདི་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་"
10695 "བཟོཝ་ཨིན། , < 0 གིས་ དེ་ཚུ་རྒྱ་སྦོམ་བཟོཝ་ཨིན།0 དེ་གིས་ རྒྱ་ཚད་དེ་ཝི་ལོ་སི་ཊི་ལས་རང་དབང་བཟོཝ་ཨིན།)"
10697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10698 msgid "Angle:"
10699 msgstr "གྲུ་ཟུར:"
10701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10702 msgid ""
10703 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10704 "fixation = 0)"
10705 msgstr ""
10706 "སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་ནིབ་དེ་གི་གྲུ་ཟུར།  (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ་; 0 = ཐད་སྙོམས་; གཏན་པར་བཟོ་ནི་ལུ་ནུས་པ་མེད། = 0)"
10708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10709 msgid "Fixation:"
10710 msgstr "གཏན་པར་བཟོ་བ:"
10712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10713 msgid ""
10714 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
10715 "angle)"
10716 msgstr ""
10717 "གྲུ་ཟུར་གྱི་སྤྱོད་ལམ་ (༠=ཨེན་ཨའི་བི་ སི་ཊོཀ་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ ཨ་རྟག་ར་ཀེར་གཟུགས་འབད་སྡོད་འོང་ ༡= གཏན་བཟོས་"
10718 "གྲུ་ཟུར་)"
10720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Caps:"
10723 msgstr "ཀེབ:"
10725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10726 msgid ""
10727 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
10728 "round caps)"
10729 msgstr ""
10731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10732 msgid "Tremor:"
10733 msgstr "ཊི་མོར:"
10735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10736 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10737 msgstr "སི་ཊོཀསི་འདི་ རང་རོང་དང་སིག་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10740 msgid "Wiggle:"
10741 msgstr "སྐྱ་རྫུས་མ་:"
10743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10744 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10745 msgstr "སྨྱུག་བྲིས་འདི་ ཡམ་ཡོམ་དང་སྐྱ་རྫུས་མ་བཟོ་ནི་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10748 msgid "Mass:"
10749 msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ:"
10751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10752 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
10753 msgstr ""
10754 "སྨྱུག་བྲིས་འདི་ གཡོ་འགུལ་མེདཔ་གིས་ ལྷོད་ལྷོད་བཟོ་ཡོདཔ་བཟུམ་སྦེ་ རྒྱབ་ཁར་འདྲུད་ནིའི་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10756 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10758 msgid "Round:"
10759 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་:"
10761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10762 msgid "Increase to round the ends of strokes"
10763 msgstr "སི་ཊོཀསི་གི་མཇུག་བསྐོར་ནི་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10766 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10767 msgstr ""
10768 "སྨྱུག་བྲིས་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་བསྒཡུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་གི་ཨེབ་ཤུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
10771 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10772 msgstr "སྨྱུག་བྲིའི་ནིབ་ཀྱི་གྲུ་ཟུར་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་གཡོ་བ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
10775 msgid "Arc: Change start/end"
10776 msgstr "གཞུ་དབྱིབས་: འགོ་བཙུག་/མཇུག་བསྡུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
10779 msgid "Arc: Change open/closed"
10780 msgstr "གཞུ་དབྱིབས་: ཁ་ཕྱེ་/ཁ་བསྡམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10783 msgid "Start:"
10784 msgstr "འགོ་བཙུགས:"
10786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10787 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10788 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱིའགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
10790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10791 msgid "End:"
10792 msgstr "མཇུག:"
10794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10795 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10796 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་མཇུག་གི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
10798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
10799 msgid "Open arc"
10800 msgstr "ཞུ་དབྱིབས་ཁ་ཕྱེ།"
10802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
10803 msgid ""
10804 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10805 msgstr ""
10806 "ཞུ་དབྱིབས་ (ཁ་བསྡམ་པར་ཡོད་མི་དབྱིབས།)དང་ཆ་་བགོས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(རེ་ཌི་གཉིས་དང་"
10807 "བཅས་པའི་ཁ་བསྡམ་སྟེ་ཡོད་པའི་དབྱིབས།)"
10809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
10810 msgid "Make whole"
10811 msgstr "ཆ་ཚང་བཟོ།"
10813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
10814 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10815 msgstr "དབྱིབས་དེ་ ཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་གོས་མེན་པར་ སྒོང་དབྱིབས་ཆ་ཚང་ཅིག་བཟོ།"
10817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
10818 msgid "Pick alpha"
10819 msgstr "ཨཱལ་ཕ་ འཐུ་"
10821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
10822 msgid ""
10823 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10824 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10825 msgstr ""
10826 "འོད་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ་ ཚོས་གཞི་དང་ཨཱལ་ཕ་(དྭངས་གསལ་)གཉིས་ཀུ་འཐུ་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཨཱལ་་ཕ་གིས་ སྔ་གོང་"
10827 "ལས་དགུ་མཐའ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་རྐྱངམ་ཅིག་ འཐུ་"
10829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
10830 msgid "Set alpha"
10831 msgstr "ཨཱལ་ཕ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
10833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
10834 msgid ""
10835 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10836 msgstr "ཨཱལ་ཕ་འདི་འཐུ་ཡོད་པ་ཅིན་ བཀང་བ་ ཡངན་ སི་ཊོཀ་དྭངས་གསལ་སྦེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ འགན་སྤྲོད་འབད་"
10838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
10839 msgid "Text: Change font family"
10840 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་རྩ་ལག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
10843 msgid "Text: Change alignment"
10844 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྲང་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
10847 msgid "Text: Change font style"
10848 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་རྩ་ལག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
10851 msgid "Text: Change orientation"
10852 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྱོགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
10855 msgid "Text: Change font size"
10856 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
10859 msgid ""
10860 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10861 "default font instead."
10862 msgstr ""
10863 "ཡིག་གཟུགས་འདི་ད་ལྟོ་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད། ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་ ཚབ་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་"
10864 "གཟུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"
10866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
10867 msgid "Align left"
10868 msgstr "གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
10870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
10871 msgid "Center"
10872 msgstr "དབུས།"
10874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
10875 msgid "Align right"
10876 msgstr "གཡས་ཕྲང་།"
10878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
10879 msgid "Justify"
10880 msgstr "ལྟེམས་བཅོས།"
10882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
10883 msgid "Bold"
10884 msgstr "རྒྱགས་པ།"
10886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
10887 msgid "Italic"
10888 msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ། "
10890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
10891 msgid "Spacing between letters"
10892 msgstr "ཡི་གུ་ཚུ་གི་བར་ན་སྟོང་བཏོན་ནི།"
10894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
10895 msgid "Spacing between lines"
10896 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ན་བར་སྟོང་སྟོན་ནི།"
10898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
10899 msgid "Horizontal kerning"
10900 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཀརནི་འབད་ནི།"
10902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
10903 msgid "Vertical kerning"
10904 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཀརནི་འབད་ནི།"
10906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
10907 msgid "Letter rotation"
10908 msgstr "ཡི་གུ་བསྒྱིར་ནི།"
10910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
10911 msgid "Change connector spacing"
10912 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
10915 msgid "Spacing:"
10916 msgstr "བར་སྟོང་སྟོན་ནི:"
10918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
10919 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10920 msgstr "ཨོ་ཊོ་རའུ་ཊིང་ མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་མཐའ་སྐོར་ལུ་བཞག་ཡོད་མི་བར་སྟོང་གི་བསྡོམས།"
10922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
10923 msgid "Length:"
10924 msgstr "རིང་ཚད་:"
10926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
10927 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10928 msgstr "སྒྲིག་བཀོད་འདི་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ མཐུད་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཐུན་པའི་རིང་ཚད་"
10930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
10931 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10932 msgstr "མཇུག་གི་རྟགས་བཀོད་པའི་(མདའ་རྟགས་)ས་ཚིགས་མར་ཕྱོགས་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་བྱེད་བཟོ་"
10934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
10935 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10936 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་མཐའ་མནོན་འབད་མ་བཅུག་"
10939 #. Local Variables:
10940 #. mode:c++
10941 #. c-file-style:"stroustrup"
10942 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10943 #. indent-tabs-mode:nil
10944 #. fill-column:99
10945 #. End:
10947 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10948 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10949 msgid "Add Nodes"
10950 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
10952 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10953 msgid "Maximum segment length"
10954 msgstr "ཆ་བགོས་རིང་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།"
10956 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10957 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
10958 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10959 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10960 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10961 msgid "Modify Path"
10962 msgstr "འགྲུལ་ལམ་སེགས་བཅོས་འབད།"
10964 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10965 msgid "AI Input"
10966 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨིན་པུཊི།"
10968 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10969 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10970 msgstr "རི་མོ་མཁན་ ཨེ་ཌོབ་འབད།(*.ai)"
10972 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10973 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10974 msgstr "ཨེ་ཌོབ་རི་མོ་མཁན་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད།"
10976 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10977 msgid "AI Output"
10978 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
10980 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10981 msgid "Write Adobe Illustrator"
10982 msgstr "ཨེ་ཌོབ་ རི་མོ་མཁན་བྲིས།"
10984 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10985 msgid "AI SVG Input"
10986 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨིན་པུཊི།"
10988 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10989 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10990 msgstr "ཨེ་ཌོབ་ རི་མོ་མཁན་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.ai.svg)"
10992 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10993 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10994 msgstr "ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མ་ ཨེ་ཌོབ་རི་མོ་མཁན་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ཚུ་ནང་ལས་ ཀ་རཕཊི་དེ་གཙང་དག་བཟོཝ་ཨིན།"
10996 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Brighter"
10999 msgstr "ཚོན་མདངས།"
11001 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Blue Function"
11004 msgstr "ལས་འགན།"
11006 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Custom..."
11009 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"
11011 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Green Function"
11014 msgstr "ལས་འགན།"
11016 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Red Function"
11019 msgstr "ལས་འགན།"
11021 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Darker"
11024 msgstr "ཌོ་པར།"
11026 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Desaturate"
11029 msgstr "ཤུགས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ།"
11031 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11032 msgid "Grayscale"
11033 msgstr ""
11035 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11036 msgid "Less Hue"
11037 msgstr ""
11039 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
11040 msgid "Less Light"
11041 msgstr ""
11043 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Less Saturation"
11046 msgstr "མཐའ་ཚད།"
11048 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11049 #, fuzzy
11050 msgid "More Hue"
11051 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
11053 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11054 #, fuzzy
11055 msgid "More Light"
11056 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ མཐོ་ཚད་"
11058 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11059 #, fuzzy
11060 msgid "More Saturation"
11061 msgstr "མཐའ་ཚད།"
11063 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Negative"
11066 msgstr "ཤུགས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ།"
11068 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Remove Blue"
11071 msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
11073 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Remove Green"
11076 msgstr "སི་ཊོག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
11078 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Remove Red"
11081 msgstr "རྩ་བསྐྲད། "
11083 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
11084 msgid "RGB Barrel"
11085 msgstr ""
11087 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11088 msgid "A diagram created with the program Dia"
11089 msgstr "ལས་རིམ་ ཌི་ཨའི་ཨེ་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་བཀོད་རིས་ཅིག"
11091 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11092 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11093 msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་ བཀོད་རིས། (*.dia)"
11095 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11096 msgid "Dia Input"
11097 msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་ ཨིན་པུཊི།"
11099 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11100 msgid ""
11101 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11102 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11103 msgstr ""
11104 "ཌི་ཨའི་ཨེ་་ཡིག་སྣོད་དེ་ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཌི་ཨའི་ཨེ་ ཁོ་ར་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་"
11105 "ཌི་ཨའི་ཨེ་དེ་ http://www.gnome.org/projects/dia/ ནང་ལས་འཐོབ་ཚུགས།"
11107 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11108 msgid ""
11109 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11110 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11111 "Inkscape installation."
11112 msgstr ""
11113 "dia2svg.sh ཡིག་ཡིག་ཚུགས་དེ་ ཁྱོད་རའི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་བགོ་བཀྲམ་དང་གཅིག་ཁར་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན། "
11114 "ཁྱོད་ལུ་འདི་མེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་ནང་ལུ་ ག་ཅི་ཅིག་ལུ་འཛོལ་བ་ཡོད་པའི་རྟགས་ཨིན།"
11116 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11117 msgid "Dot size"
11118 msgstr "ཚག་གི་ཚད:"
11120 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
11121 msgid "Font size"
11122 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"
11124 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11125 msgid "Number Nodes"
11126 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཨང་བཀོད།"
11128 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11129 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
11130 msgid "Visualize Path"
11131 msgstr "འགྲུལ་ལམ་མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ།"
11133 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11134 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11135 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11136 msgstr "ཨོ་ཊོ་ཀེཌི་ ཌི་ཨེགསི་ཨེཕ་ (*.dxf)"
11138 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11139 msgid "DXF Input"
11140 msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨིན་པུཊི།"
11142 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11143 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11144 msgstr "ཨོ་ཊོ་ཀེཌི་གི་ ཡིག་ཆ་བརྗེ་སོར་འབད་ནིའི་རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་འདྲེན་འབད།"
11146 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11147 msgid ""
11148 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11149 "sourceforge.net/"
11150 msgstr ""
11151 "dxf2svg དེ་གིས་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་ཐོན་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ http://dxf-svg-convert."
11152 "sourceforge.net/ ནང་ལུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན།"
11154 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11155 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11156 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཏོག་ནིའི་ པོ་ལོ་ཊར།"
11158 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11159 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11160 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཏོག་ནིའི་ པོ་ལོ་ཊར།(*.DXF)"
11162 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11163 msgid "DXF Output"
11164 msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
11166 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11167 msgid "DXF file written by pstoedit"
11168 msgstr "pstoedit དེ་གིས་བྲིས་ཡོད་མི་ ཌི་ཨེགསི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད།"
11170 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11171 #, fuzzy
11172 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11173 msgstr ""
11174 "གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ pstoedit དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན།  see http://www.pstoedit.net/"
11175 "pstoedit དེ་ལུ་བལྟ།"
11177 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11178 msgid "Embed All Images"
11179 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"
11181 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Embed only selected images"
11184 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"
11186 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11187 msgid "EPS Input"
11188 msgstr "ཨི་པི་ཨེསི་ ཨིན་པུཊི།"
11190 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11191 msgid "Encapsulated Postscript"
11192 msgstr "མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི"
11194 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11195 msgid "EPSI Output"
11196 msgstr "ཨི་པི་ཨེསི་ཨའི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
11198 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11199 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11200 msgstr "མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ནང་འཁོད་བསྒྱུར་བཅོས།(*.epsi)"
11202 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11203 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11204 msgstr "མཐེ་གཟེར་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་པའི་ མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།"
11206 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11207 msgid "LaTeX formula"
11208 msgstr "LaTeX མན་ངག"
11210 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11211 msgid "LaTeX formula: "
11212 msgstr "LaTeX མན་ངག:"
11214 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
11215 msgid "Export as GIMP Palette"
11216 msgstr ""
11218 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
11219 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
11220 msgstr ""
11222 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
11223 #, fuzzy
11224 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
11225 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ སྟེགས་རིས།(*.ggr)"
11227 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11228 msgid "Extract One Image"
11229 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
11231 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11232 msgid "Path to save image"
11233 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འགྲུལ་ལམ།"
11235 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11236 msgid "Open files saved with XFIG"
11237 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
11239 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11240 #, fuzzy
11241 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
11242 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཚད་རིས་ཡིག་སྣོད།(*.fig)"
11244 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11245 msgid "XFIG Input"
11246 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཨིཔ་པུཊི།"
11248 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11249 msgid "Flatness"
11250 msgstr "ལེབ་ཏེབ་ཀྱི་ཚད།"
11252 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Flatten Beziers"
11255 msgstr "བི་ཛི་ཡར་ལེབ་ཏེམབཟོ།"
11257 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
11258 msgid "Calculate first derivative numerically"
11259 msgstr "འགྱུར་བ་དང་པམ་དེ་ ཨང་གྲངས་ཀྱི་ཐོག་ལས་རྩིས་སྟོན།"
11261 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Draw Axes"
11264 msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"
11266 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
11267 msgid "End x-value"
11268 msgstr ""
11270 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
11271 msgid "First derivative"
11272 msgstr "འགྱུར་བ་དང་པ།"
11274 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Function"
11277 msgstr "ལས་འགན།"
11279 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
11280 msgid "Function Plotter"
11281 msgstr "ལས་འགན་ པོལོ་ཊར།"
11283 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
11284 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
11285 msgstr ""
11287 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
11288 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
11289 msgstr ""
11291 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
11292 msgid "Range and Sampling"
11293 msgstr ""
11295 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Remove rectangle"
11298 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
11300 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Samples"
11303 msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"
11305 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Start x-value"
11308 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གནཧ་གོང་།"
11310 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
11311 msgid ""
11312 "The following functions are available: (the available functions are the "
11313 "standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
11314 "(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
11315 "(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
11316 "(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
11317 "e are also available."
11318 msgstr ""
11320 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
11321 msgid "y-value of rectangle's bottom"
11322 msgstr ""
11324 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
11325 #, fuzzy
11326 msgid "y-value of rectangle's top"
11327 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་མཐོ་ཚད།"
11329 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Directory"
11332 msgstr "ཐད་ཀར།"
11334 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Groups to PNGs"
11337 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ།"
11339 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Save layers only"
11342 msgstr "བང་རིམ་དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
11344 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11345 msgid "GIMP XCF"
11346 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཨེགསི་སི་ཨེཕ།"
11348 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11349 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11350 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཨེགསི་སི་ཨེཕ་གིས་བང་རིམ་ཚུ་ རྒྱུན་སྐྱོང་་འཐབ་དོ།(*.XCF)"
11352 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11353 msgid "Draw Handles"
11354 msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"
11356 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Command Line Options"
11359 msgstr "གནས་ས་ཚུ་གང་འབྱུང་་འབད་"
11361 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
11362 msgid "FAQ"
11363 msgstr ""
11365 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Inkscape Manual"
11368 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི།(_r)"
11370 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
11371 msgid "New in This Version"
11372 msgstr ""
11374 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
11375 msgid "Report a Bug"
11376 msgstr ""
11378 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
11379 msgid "SVG 1.1 Specification"
11380 msgstr ""
11382 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11383 msgid "Duplicate endpaths"
11384 msgstr "མཇུག་ལམ་འརྫུན་མ།"
11386 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11387 msgid "Exponent"
11388 msgstr "བསྒྱུར་གྲངས།"
11390 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11391 msgid "Interpolate"
11392 msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"
11394 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11395 msgid "Interpolate style (experimental)"
11396 msgstr "བཟོ་རྣམ་བསྐྱར་བསྣོད་འབད།(མོ་བཏབ་ཀྱི་)"
11398 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11399 msgid "Interpolation method"
11400 msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་ཐབས་ལམ།"
11402 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11403 msgid "Interpolation steps"
11404 msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་རིམ་པ། "
11406 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:1
11407 msgid "Axiom"
11408 msgstr "ཨེག་སི་ཡམ།"
11410 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:2
11411 msgid "L-system"
11412 msgstr "ཨེལ་-རིམ་ལུགས།"
11414 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:3
11415 msgid "Left angle"
11416 msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"
11418 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:4
11419 msgid "Order"
11420 msgstr "གོ་རིམ།"
11422 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:6
11423 #, no-c-format
11424 msgid "Randomize angle (%)"
11425 msgstr "གྲུ་ཟུར་གང་བྱུང་བཟོ།(%)"
11427 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:8
11428 #, no-c-format
11429 msgid "Randomize step (%)"
11430 msgstr "རིམ་པ་གང་འབྱུང་བཟོ།(%)"
11432 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:10
11433 msgid "Right angle"
11434 msgstr "གཡས་ཀྱི་གྲུ་ཟུར།"
11436 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:11
11437 msgid "Rules"
11438 msgstr "ལམ་ལུགས།"
11440 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:12
11441 msgid "Step length (px)"
11442 msgstr "རིམ་པའི་རིང་ཚད།(པི་ཨེགསི།)"
11444 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
11445 msgid "Lorem ipsum"
11446 msgstr ""
11448 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Number of paragraphs"
11451 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
11453 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
11454 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
11455 msgstr ""
11457 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
11458 msgid "Sentences per paragraph"
11459 msgstr ""
11461 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
11462 msgid "Color Markers to Match Stroke"
11463 msgstr ""
11465 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11466 msgid "Measure Path"
11467 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཇལ།"
11469 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11470 msgid "Angle"
11471 msgstr "གྲུ་ཟུར།"
11473 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11474 msgid "Extrude"
11475 msgstr "ཨེགསི་ཊུཌི།"
11477 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11478 msgid "Magnitude"
11479 msgstr "བོངས་ཚད།"
11481 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
11482 msgid "ASCII Text with outline markup"
11483 msgstr ""
11485 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Text Outline File (*.outline)"
11488 msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་སྣོད།(*.txt)"
11490 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Text Outline Input"
11493 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཨིན་པུཊི།"
11495 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Copies of the pattern:"
11498 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་དེ་གི་ཚོས་གཞི།"
11500 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Deformation type:"
11503 msgstr "བརྡ་དོན།"
11505 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
11506 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
11507 msgstr ""
11509 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Normal offset"
11512 msgstr "ཐད་སྙོམས་པར་ལེན།"
11514 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Pattern along Path"
11517 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།(_P)"
11519 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Pattern is vertical"
11522 msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"
11524 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Space between copies:"
11527 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ན་བར་སྟོང་སྟོན་ནི།"
11529 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Tangential offset"
11532 msgstr "ཀེར་ཕྲང་པར་ལེན།"
11534 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11535 msgid "Postscript"
11536 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།"
11538 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11539 msgid "Postscript Input"
11540 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཨིན་པུཊི།"
11542 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
11543 msgid "Developer Examples"
11544 msgstr ""
11546 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
11547 msgid "RadioButton example"
11548 msgstr ""
11550 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Select option: "
11553 msgstr "སེལ་འཐུ།"
11555 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Select second option: "
11558 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
11560 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Jitter nodes"
11563 msgstr "ནོཌིསི་ བསྒྱིར་"
11565 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Maximum displacement, px"
11568 msgstr "ཆ་བགོས་རིང་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།"
11570 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Shift node handles"
11573 msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
11575 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Shift nodes"
11578 msgstr "ནོཌིསི་ མཐུད་"
11580 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11581 msgid ""
11582 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
11583 "selected path."
11584 msgstr ""
11586 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
11587 msgid "Use normal distribution"
11588 msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བགོ་བཀྲམ་ལག་ལེན་འཐབ།"
11590 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11591 msgid "Random Point"
11592 msgstr "གང་བྱུང་ཡིག་ཚད།"
11594 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11595 msgid "Random Position"
11596 msgstr "གང་བྱུང་གནས་ས།"
11598 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11599 msgid "Initial size"
11600 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚད།"
11602 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11603 msgid "Minimum size"
11604 msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ།"
11606 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11607 msgid "Random Tree"
11608 msgstr "གང་འབྱུང་རྩ་འབྲེལ།"
11610 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11611 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11612 msgstr "ལས་རིམ་ཧྲོབ་བྲིས་དེ་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་བཀོད་རིས།"
11614 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11615 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11616 msgstr "ཧྲོབ་བྲིས་བཀོད་རིས།(*.sk)"
11618 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11619 msgid "Sketch Input"
11620 msgstr "ཧྲོབ་བྲིས་ཨིན་པུཊི།"
11622 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11623 msgid "Behavior"
11624 msgstr "སྤྱོད་ལམ།"
11626 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11627 msgid "Straighten Segments"
11628 msgstr ""
11630 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11631 msgid "Envelope"
11632 msgstr "ཡིག་ཤུབས།"
11634 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11635 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11636 msgstr "བརྡ་ལམ་དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.zip)"
11638 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11639 msgid ""
11640 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11641 "files"
11642 msgstr ""
11643 "བརྡ་ལམ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གྲངས་སུ་བརྩིས་ཏེ་ གནས་ཡུལ་དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་རང་"
11644 "ཡུལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
11646 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11647 msgid "ZIP Output"
11648 msgstr "ཛེཊི་ཨའི་པི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
11650 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11651 msgid "Color of shadow"
11652 msgstr "གྱིབ་མ་གི་ཚོས་གཞི།"
11654 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11655 msgid "Dropshadow"
11656 msgstr "གྱིབ་མ་ བཀོག་བཞག"
11658 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11659 msgid "ASCII Text"
11660 msgstr "ཨེ་ཨེསི་ཨི་ཨའི་ཨའི་ ཚིག་ཡིག"
11662 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11663 msgid "Text File (*.txt)"
11664 msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་སྣོད།(*.txt)"
11666 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11667 msgid "Text Input"
11668 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཨིན་པུཊི།"
11670 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11671 msgid "Amount of whirl"
11672 msgstr "འཁྱིར་རླུང་བསྡོམས།"
11674 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11675 msgid "Center X"
11676 msgstr "དབུས་ཨེགསི།"
11678 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11679 msgid "Center Y"
11680 msgstr "དབུས་ཝའི།"
11682 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11683 msgid "Rotation is clockwise"
11684 msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་མི།"
11686 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11687 msgid "Whirl"
11688 msgstr "འཁྱིར་རླུང་།"
11690 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11691 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11692 msgstr "ཀི་ལིབ་ཨཊི་གི་དོན་ལུ་ ཡོངས་གྲགས་ཅན་གྱི་ཚད་རིས་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད།"
11694 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11695 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11696 msgstr "ཝིན་ཌོ མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ། (*.wmf)"
11698 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11699 msgid "Windows Metafile Input"
11700 msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"
11702 #~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
11703 #~ msgstr ""
11704 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས་མི་ཚུགས། ཧེ་མ་རང་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་ཚིག་ཡིག་ལུ་"
11705 #~ "གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
11707 #~ msgid "Blur Edge"
11708 #~ msgstr "མཐའམ་གྲིབ་ཅན་བཟོ།"
11710 #~ msgid "Blur Width"
11711 #~ msgstr "རྒྱ་ཚད་གྲིབ་ཅན་བཟོ།"
11713 #~ msgid "Text to Path"
11714 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།"
11716 #~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
11717 #~ msgstr "Gtkmm ཇི་ཡུ་ཨའི་ངོས་འདྲ་བ་གསརཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
11719 #~ msgid "(null_pointer)"
11720 #~ msgstr "(དཔག་བྱེད་སྟོང་ཆ་ཅན།)(_p)"
11722 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
11723 #~ msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི: %s: %s"
11725 #~ msgid "Unicode: "
11726 #~ msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི:"
11728 #~ msgid "Find"
11729 #~ msgstr "འཚོལ།"
11731 #~ msgid "SIOX"
11732 #~ msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི།"
11734 #~ msgid "Image Brightness"
11735 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚོན་མདངས།"
11737 #~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
11738 #~ msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི་གང་དྲག།(ཀ་ནི།)"
11740 #~ msgid "Quantization / Reduction"
11741 #~ msgstr "ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན་/མར་ཕབ།"
11743 #~ msgid "Monochrome"
11744 #~ msgstr "མོ་ནོ་ཀོརོམ།"
11746 #~ msgid "Multiple Scanning"
11747 #~ msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་སྣ མང་།"
11749 #~ msgid "Potrace"
11750 #~ msgstr "པོ་ཊེརེསི།"
11752 #~ msgid "Bridge Width"
11753 #~ msgstr "ཟམ་གྱི་རྒྱ་ཚད།"
11755 #~ msgid "First String Length"
11756 #~ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་དང་པམ་གི་རིང་ཚད།"
11758 #~ msgid "Fretboard Designer"
11759 #~ msgstr "ཕེརེཊི་བོཊི་བཀོད་བསྒྲིག་པ།"
11761 #~ msgid "Fretboard Edges"
11762 #~ msgstr "ཕེརེཊི་བོཊི་གི་མཐའམ།"
11764 #~ msgid "Last String Length"
11765 #~ msgstr "མཇུག་ཐག་གི་རིང་ཚད།"
11767 #~ msgid "Multi Length Equal Temperament"
11768 #~ msgstr "ཊེམ་པ་ར་མེནཊི་འདྲ་མཉམ་ཡོད་པའི་རིང་ཚད་རྐྱང་པ།"
11770 #~ msgid "Number of Frets"
11771 #~ msgstr "ཕེརེཊི་ཚུ་གི་ཁ་གྱངས།"
11773 #~ msgid "Number of Strings"
11774 #~ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་གི་ཁ་གྱངས།"
11776 #~ msgid "Nut Width"
11777 #~ msgstr "ནཊི་ རྒྱ་ཚད།"
11779 #~ msgid "Perpendicular Distance"
11780 #~ msgstr "གཡས་ཐིག་གི་གྱང་ཚད།"
11782 #~ msgid "Scale Base (2 for Octave)"
11783 #~ msgstr "གཞི་རྟེན་ཆ་ཚད་འཇལ།(ཨོག་ཊེབ་གྱི་དོན་ལུ་ ༢ )"
11785 #~ msgid "Tones in Scale"
11786 #~ msgstr "སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ་ཚུ་ཐིག་ཤིང་ནང་ལུ།"
11788 #~ msgid "px per Unit"
11789 #~ msgstr "ཆ་ཕྲན་རེ་ལུ་ པི་ཨེགསི་རེ།"
11791 #~ msgid "Multi Length Scala"
11792 #~ msgstr "སི་ཀ་ལ་གི་རིང་ཚད་སྣ་མང་།"
11794 #~ msgid "Path to Scala *.scl File"
11795 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལས་སི་ཀ་ལ་ལུ།*.scl File"
11797 #~ msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
11798 #~ msgstr ""
11799 #~ "དངས་འཐེན་ནི།(སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཐགཔ་རེ་རེ་གི་དོན་ལུ་རིམ་པ་ཆ་ཚད་འཇལ།)"
11801 #~ msgid "Scale Length"
11802 #~ msgstr "རིང་ཚད་ཆ་ཚད་འཇལ།"
11804 #~ msgid "Single Length Equal Temperament"
11805 #~ msgstr "ཊེམ་པ་ར་མེནཊི་འདྲ མཉམ་ཡོད་པའི་རིང་ཚད་རྐྱང་པ།"
11807 #~ msgid "Single Length Scala"
11808 #~ msgstr "རིང་ཚད་རྐྱང་པ་ སི་ཀ་ལ།"
11810 #~ msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
11811 #~ msgstr ""
11812 #~ "ཊིའུ་ནིང་།(སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོ་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་རྒྱུགས་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ རིམ་པའི་ཆ་ཚད་འཇལ།)"
11814 #~ msgid "Fractal (Koch)"
11815 #~ msgstr "ཕེརེཀ་ཊལ། (Koch)"
11817 #~ msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
11818 #~ msgstr "ཕེརེཀ་ཊལ་(Koch) -དཔེ་གཞི་མངོན་གསལ་འབད།"
11820 #~ msgid "Radius"
11821 #~ msgstr "མཐའ་འཁོར།"
11823 #~ msgid "Radius Randomize"
11824 #~ msgstr "མཐའ་འཁོར་གང་བྱུང་བཟོ་ནི།"
11826 #~ msgid "Randomize node handles"
11827 #~ msgstr "ནིསཌི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་གང་བྱུང་བཟོ།"
11829 #~ msgid "Randomize nodes"
11830 #~ msgstr "ནོཌི་ཚུ་གང་བྱུང་བཟོ།"
11832 #~ msgid "Segment Straightener"
11833 #~ msgstr "ཆ་བགོས་ཕྲང་མི།"
11835 #~ msgid "Nodes per period"
11836 #~ msgstr "དུས་ཡུན་རེ་ལུ་ནོཌི་རེ།"
11838 #~ msgid "Periods (2*Pi each)"
11839 #~ msgstr "དུས་ཡུན། (2*Pi each)"
11841 #~ msgid "Wave Plotter"
11842 #~ msgstr "གཅིག་ཤུལ་གཉིས་བརྩེགས་ཀྱི་བཀོད་རིས་བྲིས་མི་"
11844 #~ msgid "_Opacity"
11845 #~ msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།(_O)"
11847 #~ msgid "write error occurred"
11848 #~ msgstr "འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོད་མི་ཚུ་བྲིས།"
11850 #~ msgid "Jabber connection lost."
11851 #~ msgstr "ཇེ་བར་འབྲེལ་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"
11853 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
11854 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
11855 #~ msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་ཁགཏང་དོ; %u འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སེཌི་ཀིཡུ་ནང་ལུས་དོ།"
11856 #~ msgstr[1] ""
11858 #~ msgid "Receive queue empty."
11859 #~ msgstr "མི་གྲལ་སྟོངམ་ལེན།"
11861 #~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
11862 #~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
11863 #~ msgstr[0] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
11864 #~ msgstr[1] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
11866 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
11867 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་བཞག་ད་ནུག"
11869 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
11870 #~ msgstr "སྐྱོན་མིང་ %1 དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན། སྐྱོན་མིང་གཞན་ཅིག་ཁདམ་ཁ་རྐྱབས།"
11872 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
11873 #~ msgstr "སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་ནུག"
11875 #~ msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
11876 #~ msgstr "<b>མགྲོན་བརྡའི་མི་མཐུན་པ་དེ་བྱུང་ནུག། </b>"
11878 #~ msgid ""
11879 #~ "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
11880 #~ "while you were waiting on an invitation response.\n"
11881 #~ "\n"
11882 #~ "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
11883 #~ msgstr ""
11884 #~ "ཇེ་བར་དེ་ ལག་ལེན་པ་<b>%1</b>དེ་གིས་ ཁྱོད་མགྲོན་བརྡའི་ལན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཝའིཊི་བོཊི་ ལཱ་"
11885 #~ "ཡུན་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ཅི། \n"
11886 #~ "\n"
11887 #~ "<b>%1</b>དེ་ནང་ཀྱི་མགྲོན་བརྡ་དེ་དང་ལེན་སྤངས་བཞག་ནུག"
11889 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
11890 #~ msgstr " %1 དེ་ལས་ ནང་འབྱོར་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་འདུག"
11892 #~ msgid ""
11893 #~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
11894 #~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
11895 #~ "changes."
11896 #~ msgstr ""
11897 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་%1 གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འོད་ཡོད་ག?\n"
11898 #~ "ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་མི་དེ་གིས་ བསྒྱུར་བཅོས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་"
11899 #~ "མི་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
11901 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11902 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡ་དེ་ ཡིག་ཆ་གི་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་དང་ལེན་འབད།"
11904 #~ msgid ""
11905 #~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
11906 #~ "<b>%1</b>"
11907 #~ msgstr ""
11908 #~ "ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲོག་དེ་ <b>%1</b>དང་གཅིག་ཁར་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མི་"
11909 #~ "ཚུགས།"
11911 #~ msgid ""
11912 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
11913 #~ "whiteboard invitation.</span>\n"
11914 #~ "\n"
11915 #~ msgstr ""
11916 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་ <b>%1</b> དེ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཀོད་"
11917 #~ "ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་ངོས་ལེན་མ་འབད་བས། </span>\n"
11918 #~ "\n"
11920 #~ msgid ""
11921 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
11922 #~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
11923 #~ "different user."
11924 #~ msgstr ""
11925 #~ "ཁྱོདད་ལྟོ་ཡང་ ཇེབ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</"
11926 #~ "b>ལུ་མགྲོན་བརྡ་ལོག་སྟེ་རང་ཕུལ་རུང་བཏུབ་སྦེ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་བརྡ་དེ་ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
11927 #~ "ལུ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
11929 #~ msgid ""
11930 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
11931 #~ "whiteboard session.</span>\n"
11932 #~ "\n"
11933 #~ msgstr ""
11934 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b>དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་བཀོད་"
11935 #~ "ཚོགས་ཀྱི་ལཱ་ཡུན་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། </span>\n"
11936 #~ "\n"
11938 #~ msgid ""
11939 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
11940 #~ "invitation to a different user."
11941 #~ msgstr ""
11942 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%1</b>སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
11943 #~ "ལུ་མགྲོན་བརྡ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
11945 #~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
11946 #~ msgstr "<b>%s</b>དེ་གིས་ ཁ་སླབ་གང་མིག་ནང་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོད།"
11948 #~ msgid "%u change in receive queue."
11949 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
11950 #~ msgstr[0] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འདུག"
11951 #~ msgstr[1] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
11953 #~ msgid "%u change in send queue."
11954 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
11955 #~ msgstr[0] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས།"
11956 #~ msgstr[1] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
11958 #~ msgid ""
11959 #~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
11960 #~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
11961 #~ msgstr ""
11962 #~ "  བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་དང་  བལྟ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་གྱི་ཤུལ་ལས་ཡང་  དངོས་པོ་གསརཔ་གི་དོན་ལས་  ཨའི་ཌི་"
11963 #~ "འདི་སྟོང་ཆ་ཨིན་མས:  དངོས་པོ་གསརཔ་དང་ ཡང་ན་  དེའི་ཆ་ལག་དངོས་པོ་ཚུ་གང་རུང་གཏང་མི་བཏུབ!"
11965 #~ msgid "No SSL certificate was found."
11966 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ཁྱེར་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
11968 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
11969 #~ msgstr "ཇེ་བར་གིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ལུ་བློ་གཏད་མ་ཚུགས་མི་ཅིག་ཨིན།"
11971 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
11972 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་དུས་ཡོལ་སོང་ནུག"
11974 #~ msgid ""
11975 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
11976 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ ཤུགས་ལྡན་མ་བཟོ་བས།"
11978 #~ msgid ""
11979 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
11980 #~ "that does not match the Jabber server's hostname."
11981 #~ msgstr ""
11982 #~ "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ནིང་ལུ་ ཇེ་བར་སར་བར་གྱི་ཧོསཊི་མིང་དང་མཐུན་སྒྲིག་མེད་"
11983 #~ "པའི་ ཧོསཊི་མིང་ཡོདཔ་ཨིན།"
11985 #~ msgid ""
11986 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
11987 #~ "fingerprint."
11988 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་ཡོད་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་འཁྱེར་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་མཛུབ་རྗེས་ཡོདཔ་ཨིན།"
11990 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
11991 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་འབྲེལ་ལམ་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ།"
11993 #~ msgid ""
11994 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
11995 #~ "\n"
11996 #~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
11997 #~ msgstr ""
11998 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
11999 #~ "\n"
12000 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
12002 #~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
12003 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ འཛོལ་བ་ཐེབས་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
12005 #~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
12006 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ང་ལུ་འཛོལ་བ་ཐེབས་ཀྱི་ཉེན་བརྡ་འབད།"
12008 #~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
12009 #~ msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་དེ་ <b>%s</b> དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
12011 #~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
12012 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ <b>རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ </b> བཞག་ད་ནུག"
12014 #~ msgid ""
12015 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
12016 #~ "whiteboard session.</span>\n"
12017 #~ "\n"
12018 #~ msgstr ""
12019 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b> དེ་གིས་ རྩེད་པང་དཀརཔོ་"
12020 #~ "གི་ལཱ་ཡུན་བཞག་ད་ནུག</span>\n"
12021 #~ "\n"
12023 #~ msgid ""
12024 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
12025 #~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
12026 #~ msgstr ""
12027 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ <b>%2</b> སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</b> དེ་"
12028 #~ "ལུ་དང་ ཡང་ན་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་ལུ་ ལཱ་ཡུན་གསརཔ་གཞི་འཛུགས་འབད་རུང་བཏུབ།"
12030 #~ msgid ""
12031 #~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
12032 #~ "The error encountered was: %2.\n"
12033 #~ "\n"
12034 #~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
12035 #~ "to not record this session."
12036 #~ msgstr ""
12037 #~ "ཡིག་སྣོད་%1དེ་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་ནིའི་དོན་ལུ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
12038 #~ "འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོད་མི་དེ:%2.\n"
12039 #~ "\n"
12040 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་ཁོངས་སོ་སོ་སེལ་འཐུ་འབད་རུང་བཏུབ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ "
12041 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལཱ་ཡུན་འདི་སྒྲ་བཟུང་མ་འབད་བར་བཞག་ལུ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་རུང་བཏུབ།"
12043 #~ msgid "Choose a different location"
12044 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
12046 #~ msgid "Skip session recording"
12047 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་གོམ་འགྱོ།"
12049 #~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
12050 #~ msgstr "མཐའ་ཐོག་བཀོད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(ཚུ་)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
12052 #~ msgid ""
12053 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
12054 #~ "another user."
12055 #~ msgstr ""
12056 #~ "ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ླ ཇེ་བར་སར་བར་"
12057 #~ "ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
12059 #~ msgid ""
12060 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
12061 #~ "chatroom."
12062 #~ msgstr ""
12063 #~ "ཁ་སླབ་གང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཀྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་"
12064 #~ "འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
12066 #~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
12067 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་འགོ་འབྱེད་མ་འབད་བས། བཀོག་བཞག་ནི་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
12069 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
12070 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_C)"
12072 #~ msgid "Connect to a Jabber server"
12073 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
12075 #~ msgid "Share with _user..."
12076 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད...(_u)"
12078 #~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
12079 #~ msgstr "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་དེ་ ཇེ་བར་ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
12081 #~ msgid "Share with _chatroom..."
12082 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད།(_c)"
12084 #~ msgid ""
12085 #~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
12086 #~ msgstr ""
12087 #~ "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་གསརཔ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ འབད་བའི་སྒོང་ཡོད་མི་ནང་ལུ་གཅིག་འཛུལ་"
12088 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་ལུ་འཛུལ།"
12090 #~ msgid "_Dump XML node tracker"
12091 #~ msgstr "ཨེག་ཨེམ་ཨེལ་ནོཌི་ཊེག་ཀར་བཀོག་བཞག(_D)"
12093 #~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
12094 #~ msgstr "མ་སྒྲོམ་དེ་ནང་ལུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་གི་ནང་དོན་དེ་ཚུ་བཀོག་བཞག"
12096 #~ msgid "_Open session file..."
12097 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ...(_O)"
12099 #~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
12100 #~ msgstr ""
12101 #~ "འདས་པའི་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་ རྩེད་དཔང་གི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་དྲན་ཐོ་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཕྱེ་ཞིནམ་ལས་བརྡ་འཚོལ་འབད།"
12103 #~ msgid "Session file playback"
12104 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་གླུ་གཞས་གཏང་ནི།"
12106 #~ msgid "_Disconnect from session"
12107 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_D)"
12109 #~ msgid "Disconnect from _server"
12110 #~ msgstr "སར་བར་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_s)"
12112 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
12113 #~ msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འབྲི་གཞི་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
12115 #~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
12116 #~ msgstr "སྨྱུག་བྲིས་སི་ཊོག་འདི་ག་དེ་ཅིག་སྙོམས་མེད་ ཡང་ན་ སྤརཝ་སྨོ།"
12118 #~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
12119 #~ msgstr "ཨི་ནར་ཤི་ཡ་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱེད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
12121 #~ msgid "Drag:"
12122 #~ msgstr "འདྲུད:"
12124 #~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
12125 #~ msgstr "ཚད་འཛིན་ག་དེ་ཅིག་གིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱོད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
12127 #~ msgid ""
12128 #~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
12129 #~ "picks color including its alpha"
12130 #~ msgstr ""
12131 #~ "ཨེབ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ཨཱལ་ཕ་མེད་པར་འཐུ་དོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ མ་ཨེབ་པའི་སྐབས་"
12132 #~ "ལུ་ དེའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ཨཱལ་ཕ་དང་བཅས་མཐུ་དོ་ཡོདཔ་་ཨིན།"
12134 #~ msgid " relative by "
12135 #~ msgstr "གིས་འབྲེལ་བའི།"
12137 #~ msgid " absolute to "
12138 #~ msgstr "ལུ་ཡང་དག"
12140 #~ msgid "Close"
12141 #~ msgstr "ཁ་བསྡམས།"
12143 #~ msgid "Snap units:"
12144 #~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་པར་བཏབ:"
12146 #~ msgid "Snap distance:"
12147 #~ msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"
12149 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
12150 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་དང་ ཚད་ཤིང་ དེ་ལས་གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་་ཕྲན། "
12152 #~ msgid "Custom canvas"
12153 #~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འབྲི་གཞི།"
12155 #~ msgid ""
12156 #~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
12157 #~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
12158 #~ "some window managers."
12159 #~ msgstr ""
12160 #~ "ཅི་མེད: ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་སྒོ་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན། སྤྱིར་གཏང་:ཌའི་ལོག་ཚུ་གིས་"
12161 #~ "ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་སྡོདཔ་ཨིན། བཙན་ཤུགས་ཅན:པྱིར་གཏང་བཟུམ་སྦེ་ དེ་འབདཝ་ད་སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་"
12162 #~ "པ་ལ་ལུ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ལཱ་གཡོག་འབད་ནིའི་འགོ་སྐབས་ཡོད།"
12164 #~ msgid "Current style"
12165 #~ msgstr "ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ།"
12167 #~ msgid ""
12168 #~ "Current style is updated every time you change the style of any object "
12169 #~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)"
12170 #~ msgstr ""
12171 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་གང་རུང་གི་བཟོ་རྣམ་བསྒུར་བཅོས་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་དུས་མཐུན་བཟོཝ་"
12172 #~ "ཨིན། (འདི་གི་བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོརོག་འབད་ནི་ དེ་ལས་ དྭངས་གསལ་ཅན་ལ་སོགས་པ་ཚུ་ཨན།)"
12174 #~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
12175 #~ msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ནུས་པ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།( ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ་པས།) - མོ་བཏབ་ཀྱི།"
12177 #~ msgid ""
12178 #~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
12179 #~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
12180 #~ msgstr ""
12181 #~ "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ནུས་པའི་དཀར་ཆག་དེ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་མི་དང་ ཕྱིའི་ནུས་པའི་ཡིག་ཚུགས་དེ་འབོ་ཆོག་"
12182 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ཅན་གྱི་ཧེ་མ་ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ - མོ་བཏབ།"
12184 #~ msgid "Export area"
12185 #~ msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས།"
12187 #~ msgid "_Filename"
12188 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་། (_F)"
12190 #~ msgid " <b>_Export</b> "
12191 #~ msgstr " <b>_ཕྱིར་འདྲེན་</b> "
12193 #~ msgid " X "
12194 #~ msgstr "ཨེགསི།"
12196 #~ msgid "Row spacing:   "
12197 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི:"
12199 #~ msgid "Arrange Objects"
12200 #~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
12202 #~ msgid "deg"
12203 #~ msgstr "ཌེག"
12205 #~ msgid " Preferences"
12206 #~ msgstr "དགས་གདམ་ཚུ།"
12208 #~ msgid ""
12209 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
12210 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
12211 #~ "opposite handle in sync"
12212 #~ msgstr ""
12213 #~ "<b>ནོཌི་ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་ཟུར་དེ་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་གུག་གུགཔ་"
12214 #~ "དེ་གི་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར། སཡིནཀི་"
12215 #~ "ནང་ལུ་བཤེད་བཟུང་རྒྱབ་འགལ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
12217 #~ msgid "Finishing pen"
12218 #~ msgstr "སྨྱུག་བྲིས་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
12220 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
12221 #~ msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག དེའི་གུར་སྦྱར་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་ནི་ལས་བཤོལ།"
12223 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
12224 #~ msgstr ""
12225 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་སྦྱར་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ལས་བཤོལ།"
12227 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
12228 #~ msgstr ""
12229 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b>. ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྦ་བཞག་ནི་བཤོལ།"
12231 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
12232 #~ msgstr ""
12233 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནུག</b> ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མ་བསྡམ་པར་བཞག"
12235 #~ msgid "_Credits"
12236 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།(_C)"
12238 #~ msgid "Grab sensitivity"
12239 #~ msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
12241 #~ msgid "Click/drag threshold"
12242 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ ཨེབ་གཏང་འབད/འདྲུད།"
12244 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
12245 #~ msgstr "གིས་ མའུསུ་གི་འཁོར་ལོ་ བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།"
12247 #~ msgid "Scroll by"
12248 #~ msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
12250 #~ msgid "Acceleration"
12251 #~ msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད།"
12253 #~ msgid "Speed"
12254 #~ msgstr "མགྱོགས་ཚད།"
12256 #~ msgid "Threshold"
12257 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"
12259 #~ msgid "Arrow keys move by"
12260 #~ msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབད།"
12262 #~ msgid "> and < scale by"
12263 #~ msgstr "> དང་ < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ།"
12265 #~ msgid "Rotation snaps every"
12266 #~ msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ རེ་རེ་བཞིན་དཔར་བཏབ་ཨིན།"
12268 #~ msgid "Zoom in/out by"
12269 #~ msgstr "གིས་ ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད།"
12271 #~ msgid "Transform"
12272 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
12274 #~ msgid "Close window"
12275 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ།"
12277 #~ msgid "Union of selected objects"
12278 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"
12280 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
12281 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་སི་ཊོག་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
12283 #~ msgid "Put text into frames"
12284 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བཙུགས།"
12286 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
12287 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད།"
12289 #~ msgid "View color swatches"
12290 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་སྭཅིསི་སྟོན།"
12292 #~ msgid "Transform dialog"
12293 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
12295 #~ msgid "XML Editor"
12296 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ།"
12298 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
12299 #~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྣ་མང་ངོ་འདྲ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་བདེ་ཞིབ་འབད།"
12301 #~ msgid "Object Properties dialog"
12302 #~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་གི་ཌའི་ལོག་བཀག་ཆ་འབད།"
12304 #~ msgid "About Memory..."
12305 #~ msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས..."