Code

update
[inkscape.git] / po / dz.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: inscape\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-08-14 22:31+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-08-02 09:59+0530\n"
15 "Last-Translator: dorji tashi <dorjee_doss@hotmail.com>\n"
16 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
21 "X-Poedit-Language: dzongkha\n"
22 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད།"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 msgstr "ཨིཀིསིཀེཔི་ སི་ཝི་ཇི་ མཉམ་ཐིག་གི་པར་རིས་མཁན།"
33 #: ../src/arc-context.cpp:335
34 msgid ""
35 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
36 msgstr ""
37 "<b>ཚད་འཛིན་</b>:སྒོར་ཐིག་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིང་ཨང་དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ། གཞུ་དབྱིབས་/ཆ་གོས་པར་"
38 "བཏབ།"
40 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བྲིས།"
44 #: ../src/arc-context.cpp:421
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
50 "<b>སྒོང་དབྱིབས་</b>: སྒོང་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་%s "
51 "&#༢༡༥; %s;དང་གཅིག་ཁར་<b>Ctrl</b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</"
52 "b>དང་གཅིག་ཁར།"
54 #: ../src/arc-context.cpp:437
55 #, fuzzy
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
59 #: ../src/connector-context.cpp:523
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr "མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
63 #: ../src/connector-context.cpp:717
64 #, fuzzy
65 msgid "Reroute connector"
66 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
68 #. Flush pending updates
69 #: ../src/connector-context.cpp:924
70 #, fuzzy
71 msgid "Create connector"
72 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
74 #: ../src/connector-context.cpp:948
75 msgid "Finishing connector"
76 msgstr "མཐུད་བྱེད་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
78 #: ../src/connector-context.cpp:1092
79 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
80 msgstr ""
81 "<b> མཐུད་བྱེད་ས་ཚཚིགས།</b>: མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་དགོཔ་དང་ "
82 "ཡང་ན འདྲུད།"
84 #: ../src/connector-context.cpp:1163
85 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
86 msgstr ""
87 "<b>མཐོད་བྱེད་ཀྱི་མཇུག་གི་ས་ཚིགས།</b>: དབྱིབས་གསརཔ་ཚུ་ལུ་སླར་འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ཡང་ན་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་"
88 "འདྲུད།"
90 #: ../src/connector-context.cpp:1274
91 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
92 msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་<b>མཐུད་མ་བཏུབ་མི་དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
94 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
95 msgid "Make connectors avoid selected objects"
96 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"
98 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
99 msgid "Make connectors ignore selected objects"
100 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་བཅུག"
102 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
103 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
104 msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་སྟེ་མ་བཞག"
106 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
107 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
108 msgstr ""
109 "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b>. དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་བཞག"
111 #: ../src/desktop-events.cpp:223
112 #, c-format
113 msgid "%s at %s"
114 msgstr "%sདེ་%sགུར།"
116 #: ../src/desktop.cpp:673
117 msgid "No previous zoom."
118 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
120 #: ../src/desktop.cpp:698
121 msgid "No next zoom."
122 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
125 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
126 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་མིན་འདུག</small>"
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
129 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
130 msgstr "<small>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</small>"
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
133 #, c-format
134 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
135 msgstr "<small>དངོས་པོ་ལུ་ <b>%d</b> ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་འདུག</small>"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
138 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
139 msgstr "<small>དངོས་པོ་ལུ་ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་མེད།</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
142 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
143 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་སྡེབས་སྤུང་བཤོལ་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
146 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
147 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
150 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
151 msgstr "ངོ་འདྲ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་་<b>དངོས་པོ་ཅིག</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
154 msgid ""
155 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
156 "group</b>."
157 msgstr ""
158 "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་ལེ་ཤ་ཅིག་ངོ་འདྲ་བཟོ་དགོ་པ་ཅིན་ <b>དེ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་</b> སྡེ་ཚན་དེ་ངོ་འདྲ་"
159 "བཟོ།"
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
162 msgid "<small>Per row:</small>"
163 msgstr "<small>གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ:</small>"
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
166 msgid "<small>Per column:</small>"
167 msgstr "<small>ཀོར་ཐིག་རེ་ལུ་:</small>"
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
170 msgid "<small>Randomize:</small>"
171 msgstr "<small>གང་དྲག་བཟོ:</small>"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
174 msgid "_Symmetry"
175 msgstr "མཛེས་སྙོམས།(_S)"
177 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
178 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
179 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
180 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
181 #.
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
183 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
184 msgstr "ཊཡིལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཛེས་སྙོམས་ཅན་༡༧་ ཡད་མི་དེ་ལས་ག་འབད་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
186 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
188 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
189 msgstr "<b>P1</b>:བཤུད།"
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
192 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
193 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;བསྒྱིར་ནི།"
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
196 msgid "<b>PM</b>: reflection"
197 msgstr "<b>PM</b>:འཆར་སྣང་།"
199 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
200 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
202 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
203 msgstr "<b>PG</b>:ག་ལཡིཌི་ འཆར་སྣང་། "
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
206 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
207 msgstr "<b>CM</b>:འཆར་སྣང་ + ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་།"
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
210 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
211 msgstr "<b>PMM</b>:འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་།"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
214 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
215 msgstr "<b>PMG</b>: འཆར་སྣང་། + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
218 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
219 msgstr "<b>PGG</b>: ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
222 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
223 msgstr "<b>CMM</b>: འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
226 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
227 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི།"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
230 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
231 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 45&#176; འཆར་སྣང་།"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
234 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
235 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 90&#176; འཆར་སྣང་།"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
238 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
239 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; བསྒྱིར་ནི།"
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
242 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
243 msgstr "<b>P31M</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། སྟུག་ཚད།"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
246 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
247 msgstr "<b>P3M1</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། མིང་དཔྱད།"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
250 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
251 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; བསྒྱིར་ནི།"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
254 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
255 msgstr "<b>P6M</b>:"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
258 msgid "S_hift"
259 msgstr "བཤུད།(_h)"
261 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
263 #, no-c-format
264 msgid "<b>Shift X:</b>"
265 msgstr "<b>བཤུད། X:</b>"
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
268 #, no-c-format
269 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
270 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་སོར་ལྡེ་རེ། (ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
273 #, no-c-format
274 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
275 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམ་སོར་ལྡེ་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
278 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
279 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་སོར་ལྡེ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
281 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
283 #, no-c-format
284 msgid "<b>Shift Y:</b>"
285 msgstr "<b>བཤུད། ཝའི།:</b>"
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
288 #, no-c-format
289 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
290 msgstr "གྲལ་ཕྲང་རེ་ལུ་ཀེར་ཐིག་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
293 #, no-c-format
294 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
295 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
298 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
299 msgstr "ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
302 msgid "<b>Exponent:</b>"
303 msgstr "<b>འགྲེལ་བརྗོད་པ:</b>"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
306 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
307 msgstr ""
308 "གྲལ་ཐིག་ཚུ་ཆ་ཅན་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་(༡) གཅིག་ཏུ་འདུ་བ་ (<༡) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། (>1)"
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
311 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
312 msgstr ""
313 "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་དང་མེན་ན་(1), ཁྱབ་ཚད་ (<1) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། "
314 "(>1)"
316 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
320 msgid "<small>Alternate:</small>"
321 msgstr "<small>སོར་ལེན:</small>"
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
324 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
325 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་ སོར་ནིའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
328 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
329 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
332 msgid "Sc_ale"
333 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
336 msgid "<b>Scale X:</b>"
337 msgstr "<b>;ཚད་ཤིང་ ཨེགསི:</b>"
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
340 #, no-c-format
341 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
342 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ཚད་ཤིང་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
345 #, no-c-format
346 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
347 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཆ་ཚད་རེ།ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
350 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
351 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཐད་སྙོམ་སྦེ་ཡོད་མི་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
354 msgid "<b>Scale Y:</b>"
355 msgstr "<b>ཚད་ཤིང་ ཝའི།:</b>"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
358 #, no-c-format
359 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
360 msgstr "གྲལ་་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
363 #, no-c-format
364 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
365 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
368 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
369 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
372 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
373 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
376 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
377 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
380 msgid "_Rotation"
381 msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
384 msgid "<b>Angle:</b>"
385 msgstr "<b>གྲུ་ཟུར།:</b>"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
388 #, no-c-format
389 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
390 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའིི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
393 #, no-c-format
394 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
395 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
398 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
399 msgstr "བསྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱིར་མིའི་གྲུ་ཟུར་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
402 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
403 msgstr "གྲླ་དིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེེ་སོར་ལེན་འབད།"
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
406 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
407 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
410 msgid "_Opacity"
411 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།(_O)"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
414 msgid "<b>Fade out:</b>"
415 msgstr "<b>བཀྱག་ཉམས་ནི།:</b>"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
418 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
419 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ ཆ་་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
422 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
423 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
426 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
427 msgstr "ཊ་ཡིལ་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
430 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
431 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
434 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
435 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
438 msgid "Co_lor"
439 msgstr "ཚོས་གཞི།(_l)"
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
442 msgid "Initial color: "
443 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚོས་ཞགི:"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
446 msgid "Initial color of tiled clones"
447 msgstr "ཊ་ཡིལཌི་་ངོ་འདྲའི་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི།"
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
450 msgid ""
451 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
452 "stroke)"
453 msgstr ""
454 "ངོ་འདྲའི་དོན་ལུ་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི། (ངོ་མ་འདི་གིས་སི་ཊོརོག་ཡང་ན་ བཀང་ནི་དེ་ཚུད་སྒྲིག་མ་འབད་བ་ཅན་རྐྱངམ་"
455 "ཅིག་ལཱ་གཡོག་ཚུ་འབད་ཏུབ་ཨིན།)"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
458 msgid "<b>H:</b>"
459 msgstr "<b>H:</b>"
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
462 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
463 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
466 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
467 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
470 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
471 msgstr "ཊ་ཡིལ་མམཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
474 msgid "<b>S:</b>"
475 msgstr "<b>S:</b>"
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
478 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
479 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
482 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
483 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
486 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
487 msgstr "ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
490 msgid "<b>L:</b>"
491 msgstr "<b>L:</b>"
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
494 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
495 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
498 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
499 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེརརེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
502 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
503 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཚོས་གཞིའི་འོད་མདངས་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
506 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
507 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
510 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
511 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
514 msgid "_Trace"
515 msgstr "བཤུལ།(_T)"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
518 msgid "Trace the drawing under the tiles"
519 msgstr "པར་ཚུ་ཊ་ཡིལསི་དེ་གི་འོག་ལུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
522 msgid ""
523 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
524 "apply it to the clone"
525 msgstr ""
526 "ངོ་འདྲ་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲའི་ས་ཁོངས་འདི་ནང་གི་་འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་ གནས་གོང་ཅིག་འཐུ་ཞིནམ་ལས་ ངོ་འདྲ་"
527 "ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
530 msgid "1. Pick from the drawing:"
531 msgstr "༡. འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་འཐུ:"
533 #. ----Hbox2
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
535 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
536 msgid "Color"
537 msgstr "ཚོས་གཞི།"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
540 msgid "Pick the visible color and opacity"
541 msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་འཐུ།"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
544 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
545 msgid "Opacity"
546 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
549 msgid "Pick the total accumulated opacity"
550 msgstr "སྤུང་གསོག་འབད་ཡོད་པའི་དྭངས་སྒྲིབ་ཀྱི་བསྡོམས་དེ་འཐུ།"
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
553 msgid "R"
554 msgstr "ཨཱར།"
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
557 msgid "Pick the Red component of the color"
558 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་དམརཔོ་དེ་འཐུ།"
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
561 msgid "G"
562 msgstr "ཇི།"
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
565 msgid "Pick the Green component of the color"
566 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ་དེ་འཐུ།"
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
569 msgid "B"
570 msgstr "བི།"
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
573 msgid "Pick the Blue component of the color"
574 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ཧོནམ་དེ་འཐུ།"
576 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
577 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
579 msgid "clonetiler|H"
580 msgstr "H"
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
583 msgid "Pick the hue of the color"
584 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཚོན་མདང་དེ་འཐུ།"
586 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
587 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
589 msgid "clonetiler|S"
590 msgstr "S"
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
593 msgid "Pick the saturation of the color"
594 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཐའ་ཚད་དེ་འཐུ།"
596 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
597 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
599 msgid "clonetiler|L"
600 msgstr "L"
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
603 msgid "Pick the lightness of the color"
604 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
607 msgid "2. Tweak the picked value:"
608 msgstr "༢་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་སོར་མོས་འཐེན།"
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
611 msgid "Gamma-correct:"
612 msgstr "གམ་མ་-ནོར་བཅོས:"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
615 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
616 msgstr "འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་གི་ཁྱབ་ཚད་བར་མ་དེ་ ཁ་ཡར་དང་(>0) ཡང་ན་ཁ་མར་ (<0) བཤུད།"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
619 msgid "Randomize:"
620 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
623 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
624 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་བརྒྱ ཆ་འདི་གིསགང་འབྱུང་བཟོ།"
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
627 msgid "Invert:"
628 msgstr "གནས་ལོག་འབད:"
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
631 msgid "Invert the picked value"
632 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གནས་ལོག་འབད།"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
635 msgid "3. Apply the value to the clones':"
636 msgstr "༣་ ངོ་འདྲ་འདི་ལུ་གནས་གོང་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད:"
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
639 msgid "Presence"
640 msgstr " ངོ་འཛོམས།"
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
643 msgid ""
644 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
645 "that point"
646 msgstr ""
647 "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོ་ཡོད་པའི་འབྱུང་ངེས་དང་"
648 "གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
651 msgid "Size"
652 msgstr "ཚད།"
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
655 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
656 msgstr ""
657 "ཡིག་ཚད་འདི་ནང་ལུ་ངོ་འདྲའི་ཚད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
660 msgid ""
661 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
662 "or stroke)"
663 msgstr ""
664 "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་དེ་གིས་ཚོན་གཏང་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན། (ངོ་མ་འདི་གིས་ བཀང་ནི་ཡང་"
665 "ན་ སི་ཊོ་རོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་བོལ་དགོ)"
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
668 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
669 msgstr ""
670 "ངོ་འདྲའིི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་ཆ་མཉམ་ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
673 msgid "How many rows in the tiling"
674 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་གྲལ་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
677 msgid "How many columns in the tiling"
678 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་ཀེར་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
681 msgid "Width of the rectangle to be filled"
682 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད།"
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
685 msgid "Height of the rectangle to be filled"
686 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་མཐོ་ཚད།"
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
689 msgid "Rows, columns: "
690 msgstr "གྲལ་ཐིག་ ཀེར་ཐིག: "
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
693 msgid "Create the specified number of rows and columns"
694 msgstr "གྲླ་ཐིག་དང་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
697 msgid "Width, height: "
698 msgstr "རྒྱ་ཚད་ མཐོ་ཚད:"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
701 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
702 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་དེ་ཊ་ཡིལ་ལིང་དང་གཅིག་ཁར་བཀང་།"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
705 msgid "Use saved size and position of the tile"
706 msgstr "ཏ་ཡིལ་གི་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
709 msgid ""
710 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
711 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
712 msgstr ""
713 "ད་ལྟོའིི་ཚད་དེ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ འདིའི་ཚབ་ལུ་ ཊ་ཡིལ་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་རྩ་ཁ་ཉིནམ་ཊ་"
714 "ཡིལ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཨིན་བཏབ།"
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
717 msgid " <b>_Create</b> "
718 msgstr "<b>_གསར་བསྐྲུན།</b>(_C)"
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
721 msgid "Create and tile the clones of the selection"
722 msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"
724 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
725 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
726 #. diagrams on the left in the following screenshot:
727 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
728 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
730 msgid " _Unclump "
731 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ། (_U)"
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
734 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
735 msgstr ""
736 "སྡེབས་འཛིངས་འབད་ནི་མར་ཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲ་ཚུ་དར་ཁྱབ་གཏང། ཡང་བསྐྱར་དུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བཏུབ།"
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
739 msgid " Re_move "
740 msgstr "རྩ་བསྐྲད། (_m)"
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
743 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
744 msgstr ""
745 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ ད་ལྟོ་ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་པའི་ངོ་འདྲ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང། (སྤུན་ཆ་རྐྱངམ་ཅིག)"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
748 msgid " R_eset "
749 msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)"
751 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
753 msgid ""
754 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
755 "to zero"
756 msgstr ""
757 "སོར་ལྡེ་དང་ བསྒྱིར་ནི་ དྭངས་སྒྲིབ་ དེ་ལས་ཚོས་གཞིི་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཌའི་ལོག་ནང་ ཀླད་ཀོར་ལུ་སླར་"
758 "སྒྲིག་འབད།"
760 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
761 msgid "Messages"
762 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
764 #. ## Add a menu for clear()
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
766 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
767 msgid "_File"
768 msgstr "ཡིག་སྣོད། (_F)"
770 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
771 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
772 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
773 msgid "_Clear"
774 msgstr "བསལ། (_C)"
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
777 msgid "Capture log messages"
778 msgstr "དྲན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་བཟུང་འབད།"
780 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
781 msgid "Release log messages"
782 msgstr "དྲེན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་གྲོལ་འབད།"
784 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
785 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
786 msgid "none"
787 msgstr "ཅི་མེད།"
789 #. "view_icon_preview"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
791 msgid "_Page"
792 msgstr "ཤོག་ལེབ། (_P)"
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
795 msgid "_Drawing"
796 msgstr "པར་རིས། (_D)"
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
799 msgid "_Selection"
800 msgstr "སེལ་འཐུ། (_S)"
802 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
803 msgid "_Custom"
804 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག (_C)"
806 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
807 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
808 msgstr ""
810 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
811 msgid "Units:"
812 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
815 msgid "_x0:"
816 msgstr "_ཨེགསི་0:(_x)"
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
819 msgid "x_1:"
820 msgstr "ཨེགསི་ ༡:(_1)"
822 #. Stroke width
823 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
824 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
825 msgid "Width:"
826 msgstr "རྒྱ་ཚད:"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
829 msgid "_y0:"
830 msgstr "_ཝའི་0: (_y)"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
833 msgid "y_1:"
834 msgstr "ཝའི་༡:(_1)"
836 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
837 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
838 msgid "Height:"
839 msgstr "མཐོ་ཚད:"
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
842 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
843 msgstr ""
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
846 msgid "_Width:"
847 msgstr "རྒྱ་ཚད:(_W)"
849 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
850 msgid "pixels at"
851 msgstr "ནང་པིག་སེལསི།"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
854 msgid "dp_i"
855 msgstr "ཌི་པའི་ཨའི། (_i)"
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
858 msgid "dpi"
859 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
861 #. true = has mnemonic
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
863 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
864 msgstr ""
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
867 msgid "_Browse..."
868 msgstr "བརྡ་འཚོལ...(_B)"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
871 #, fuzzy
872 msgid "_Export"
873 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
876 msgid "Export the bitmap file with these settings"
877 msgstr "སྒྲིག་སྟངས་འདི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ བིཊི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
880 msgid "You have to enter a filename"
881 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
884 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
885 msgstr "གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་དེ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
888 #, c-format
889 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
890 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s དེ་མེདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ དེ་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
893 msgid "Export in progress"
894 msgstr "ཡར་འཕེལ་ནང་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
897 #, c-format
898 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
899 msgstr " %s ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།(%d x %d)"
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
902 #, c-format
903 msgid "Could not export to filename %s.\n"
904 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
907 msgid "Select a filename for exporting"
908 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
910 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
911 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
912 #, c-format
913 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
914 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
915 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
916 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
918 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
919 msgid "exact"
920 msgstr "ཏག་ཏག"
922 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
923 msgid "partial"
924 msgstr "ཆ་ཤས།"
926 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
927 msgid "No objects found"
928 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
930 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
931 msgid "T_ype: "
932 msgstr "དབྱེ་བ: (_y)"
934 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
935 msgid "Search in all object types"
936 msgstr "དངོས་པོའི་དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ་གྱི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
938 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
939 msgid "All types"
940 msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
943 msgid "Search all shapes"
944 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
947 msgid "All shapes"
948 msgstr "དབྱིབ་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
950 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
951 msgid "Search rectangles"
952 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
954 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
955 msgid "Rectangles"
956 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
958 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
959 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
960 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་དང་ གཞུ་དབྱིབས་དེ་ལས་ སྒོར་ཐིག་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
962 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
963 msgid "Ellipses"
964 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
966 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
967 msgid "Search stars and polygons"
968 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
971 msgid "Stars"
972 msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
975 msgid "Search spirals"
976 msgstr "སྒྲིལ་བ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
978 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
979 msgid "Spirals"
980 msgstr "སྒྲིལ་བ།"
982 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
983 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
985 msgid "Search paths, lines, polylines"
986 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དང་ གྲལ་ཐིག་དེ་ལས་ "
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
989 msgid "Paths"
990 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ།"
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
993 msgid "Search text objects"
994 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
997 msgid "Texts"
998 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ།"
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1001 msgid "Search groups"
1002 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1005 msgid "Groups"
1006 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ།"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1009 msgid "Search clones"
1010 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1013 msgid "Clones"
1014 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ།"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1017 msgid "Search images"
1018 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1021 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1022 msgid "Images"
1023 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
1025 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1026 msgid "Search offset objects"
1027 msgstr "པར་ལེན་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1030 msgid "Offsets"
1031 msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1034 msgid "_Text: "
1035 msgstr "ཚིག་ཡིག: (_T)"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1038 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1039 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཁོང་རའི་ཚིག་ཡིག་ནང་དོན་གིས་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏགཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1042 msgid "_ID: "
1043 msgstr "ཨའི་ཌི:(_I)"
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1046 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1047 msgstr "ཨའི་ཊི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1050 msgid "_Style: "
1051 msgstr "བཟོ་རྣམ:(_S)"
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1054 msgid ""
1055 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1056 msgstr "བཟོ་རྣམ་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1059 msgid "_Attribute: "
1060 msgstr "ཁྱད་ཆོས:(_A)"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1063 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1064 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་དེ་གིས་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ ཆ་ཤས།)"
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1067 msgid "Search in s_election"
1068 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_e)"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1071 msgid "Limit search to the current selection"
1072 msgstr "ད་ལྟོ་འི་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཚད་བཟུང་སྦེ་བཞག"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1075 msgid "Search in current _layer"
1076 msgstr "ད་ལྟོི་བང་རིམ་ནང་ལུའཚོལ་ཞིབ་འབད། (_l)"
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1079 msgid "Limit search to the current layer"
1080 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ཚད་བཟུང་།"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1083 msgid "Include _hidden"
1084 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_h)"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1087 msgid "Include hidden objects in search"
1088 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1091 msgid "Include l_ocked"
1092 msgstr "བསྡམ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_l)"
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1095 msgid "Include locked objects in search"
1096 msgstr "བསྡམ་བཞག་་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1099 msgid "Clear values"
1100 msgstr "གནས་གོང་ཚུ་བསལ།"
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1103 msgid "_Find"
1104 msgstr "འཚོལ། (_F)"
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1107 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1108 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀང་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཏཐུ་འབད།"
1110 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1111 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Rela_tive move"
1114 msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤོ་བཤུད།"
1116 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1117 msgid "Move guide relative to current position"
1118 msgstr ""
1120 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Move by:"
1123 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད།"
1125 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Move to:"
1128 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད།"
1130 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1131 msgid "Guideline"
1132 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
1134 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "Moving %s %s"
1137 msgstr "%sདེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
1139 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1140 #, c-format
1141 msgid "%d x %d"
1142 msgstr "%d x %d"
1144 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1146 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1121
1147 msgid "Selection"
1148 msgstr "སེལ་འཐུ།"
1150 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1151 msgid "Selection only or whole document"
1152 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་ ཡང་ན་ ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུམ།"
1154 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1155 msgid "Refresh the icons"
1156 msgstr "ངོས་དཔར་དེ་ཡང་སེལ་འབད།"
1158 #. Create the label for the object id
1159 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1160 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1161 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1162 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1163 msgid "_Id"
1164 msgstr "ཨའི་ཌི། (_I)"
1166 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1167 msgid ""
1168 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1169 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་= ཁྱད་ཆོས་ (ཡི་གུ་དང་ ཨང་ཡིག་ དེ་ལས་མིང་ཚིག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ .-_: ཆོགཔ་ཨིན།)"
1171 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1172 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
1173 #: ../src/verbs.cpp:2156
1174 msgid "_Set"
1175 msgstr "གཞི་སྒྲིག (_S)"
1177 #. Create the label for the object label
1178 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1179 msgid "_Label"
1180 msgstr "ཁ་ཡིག (_L)"
1182 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1183 msgid "A freeform label for the object"
1184 msgstr "དངོས་པོའི་དོན་ལུ་རྣམ་པ་རང་དབང་གི་ཁ་ཡིག་ཅིག"
1186 #. Create the label for the object title
1187 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1188 msgid "Title"
1189 msgstr "མགོ་མིང་།"
1191 #. Create the frame for the object description
1192 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1193 msgid "Description"
1194 msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
1196 #. Hide
1197 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1198 msgid "_Hide"
1199 msgstr "སྦ་བཞག (_H)"
1201 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1202 msgid "Check to make the object invisible"
1203 msgstr "དངོས་པོ་དེ་མ་མཐོངམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
1205 #. Lock
1206 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1208 msgid "L_ock"
1209 msgstr "བསྡམ་བཞག།(_o)"
1211 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1212 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1213 msgstr ""
1214 "དངོས་པོ་ཚུ་རིག་ཚོར་དང་བྲེལ་བ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (མའུསུ་གིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་བཏུབ།)"
1216 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1218 msgid "Ref"
1219 msgstr "རེཕི།"
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1222 msgid "Id invalid! "
1223 msgstr "ཨའི་ཌི་ ནུས་མེད!"
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1226 msgid "Id exists! "
1227 msgstr "ཨའི་ཌི་ཡོད!"
1229 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Opacity:"
1232 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"
1234 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1235 #, fuzzy
1236 msgid "New"
1237 msgstr "གསརཔ། (_N)"
1239 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1240 msgid "Top"
1241 msgstr ""
1243 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1244 msgid "Up"
1245 msgstr ""
1247 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1248 msgid "Dn"
1249 msgstr ""
1251 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Bot"
1254 msgstr "སྒྲོམ།"
1256 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1257 #, fuzzy
1258 msgid "X"
1259 msgstr "ཨེགསི:"
1261 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1262 msgid "Layer name:"
1263 msgstr "བང་རིམ་གྱི་མིང་:"
1265 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Above current"
1268 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
1270 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Below current"
1273 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མིན་མེད།"
1275 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1276 msgid "As sublayer of current"
1277 msgstr ""
1279 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Position:"
1282 msgstr "གཏན་པར་བཟོ་བ:"
1284 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1285 msgid "Rename Layer"
1286 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1288 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1289 msgid "_Rename"
1290 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཀགས། (_R)"
1292 #. TODO: annotate
1293 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1294 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1295 msgid "Renamed layer"
1296 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
1298 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1299 msgid "Add Layer"
1300 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1302 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1303 msgid "_Add"
1304 msgstr "ཁ་སྐོང་། (_A)"
1306 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1307 msgid "New layer created."
1308 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐརུན་འབད་ཡོདཔ།"
1310 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1311 msgid "Href:"
1312 msgstr "ཨེཆ་རེཕི:"
1314 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1315 msgid "Target:"
1316 msgstr "དམིགས་གཏད:"
1318 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1319 msgid "Type:"
1320 msgstr "དབྱེ་བ:"
1322 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1323 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1324 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1325 msgid "Role:"
1326 msgstr "ལས་འགན:"
1328 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1329 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1330 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1331 msgid "Arcrole:"
1332 msgstr "ཨརག་རོལ:"
1334 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1335 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1336 msgid "Title:"
1337 msgstr "མགོ་མིང་:"
1339 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1340 msgid "Show:"
1341 msgstr "སྟོན:"
1343 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1344 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1345 msgid "Actuate:"
1346 msgstr "རྒྱུད་སྐུལ:"
1348 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1349 msgid "URL:"
1350 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ:"
1352 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1353 msgid "X:"
1354 msgstr "ཨེགསི:"
1356 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1357 msgid "Y:"
1358 msgstr "ཝའི:"
1360 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1361 #, c-format
1362 msgid "%s attributes"
1363 msgstr "%s ཁྱད་ཆོས།"
1365 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:166
1366 msgid "_Fill"
1367 msgstr "བཀང་། (_F)"
1369 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:173
1370 msgid "Stroke _paint"
1371 msgstr "ཚོན་སི་ཊོརོག་འབད། (_p)"
1373 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:180
1374 msgid "Stroke st_yle"
1375 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོ་རོ་གའབད། (_y)"
1377 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:191
1378 msgid "Master _opacity"
1379 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ། (_o)"
1381 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1382 #, fuzzy
1383 msgid "CC Attribution"
1384 msgstr "ཁྱད་ཆོས།"
1386 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1387 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1388 msgstr ""
1390 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1391 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1392 msgstr ""
1394 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1395 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1396 msgstr ""
1398 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1399 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1400 msgstr ""
1402 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1403 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1404 msgstr ""
1406 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1407 msgid "GNU General Public License"
1408 msgstr ""
1410 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1411 msgid "GNU Lesser General Public License"
1412 msgstr ""
1414 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1415 msgid "Public Domain"
1416 msgstr ""
1418 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1419 msgid "FreeArt"
1420 msgstr ""
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1423 msgid "Name by which this document is formally known."
1424 msgstr "གཞུང་འབྲེལ་གྱི་ཐོག་ལས་ངོས་འཛིན་བྱུང་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་མིང་བཏགས།"
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1427 msgid "Date"
1428 msgstr "ཚེས་གྲངས།"
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1431 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1432 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་གསར་བསྐྲུན་དང་གཅིག་ཁར་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཚེས་གྲངས།(ལོ་-ཟླ་-ཉིནམ།)."
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1435 msgid "Format"
1436 msgstr "རྩ་སྒྲིག"
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1439 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1440 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་དངོས་ཅན་ ཡང་ན་  ཌི་ཇི་ཊཱལ་རྣམ་སྤྲུལ། (MIME type)."
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1443 msgid "Type"
1444 msgstr "དབྱེ་བ།"
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1447 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1448 msgstr "ཡིག་ཆ་གི་དབྱེ་བ། (DCMI Type)."
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1451 msgid "Creator"
1452 msgstr "གསར་བསྐྲུན་པ།"
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1455 msgid ""
1456 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1457 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྔ་གོང་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1460 msgid "Rights"
1461 msgstr "ཐོབ་དབང་།"
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1464 msgid ""
1465 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1466 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བློ་རིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ལུ་ཐོབ་དབང་དང་བཅས་པའི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1469 msgid "Publisher"
1470 msgstr "དེབ་བསྐྲུན་པ།"
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1473 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1474 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཡོད་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1477 msgid "Identifier"
1478 msgstr "ངོས་འཛིན་པ།"
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1481 msgid "Unique URI to reference this document."
1482 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡི་ན་པའི་ཡུ་ཨར་ཨའི།"
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
1485 msgid "Source"
1486 msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1489 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1490 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་འབྱུང་ཁུངས་དེ་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1493 msgid "Relation"
1494 msgstr "མཐུན་འབྲེལ།"
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1497 msgid "Unique URI to a related document."
1498 msgstr "འབྲེལ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1501 msgid "Language"
1502 msgstr "ཁ་སྐད།"
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1505 msgid ""
1506 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1507 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1508 msgstr ""
1509 "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཁ་སྐད་ཀྱིང་དོན་ལུ་ ཡི་གུ་གཉིས་འབད་མི་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཡན་ལག་ངོ་རྟགས་དང་བཅས་པའི་ཁ་སྐ་"
1510 "ཀྱི་ངོ་རྟགས།  (དཔེ་འབད་བཅིན་ 'en-GB')"
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1513 msgid "Keywords"
1514 msgstr "གཙོ་ཚིག"
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1517 msgid ""
1518 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1519 "classifications."
1520 msgstr ""
1521 "གཙོ་ཚིག་དང་ ཚིག་ཚན་ ཡང་ན་ དབྱེ་བཟོ་ཚུ་གིས་ཚུ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་གི་མགོ་མིང་དེ་ལྷོད་རྟགས་སྦེ་སོ་སོ་འཕྱལ་"
1522 "ཡོདཔ།"
1524 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1525 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1527 msgid "Coverage"
1528 msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།"
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1531 msgid "Extent or scope of this document."
1532 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བརྒྱ་བསྐྱེད་དང་ ཡང་ན་ འོས་སྐབས།"
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1535 msgid "A short account of the content of this document."
1536 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་གྱི་རྩིས་ཐོ་ཐུང་ཀུ་ཅིག"
1538 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1540 msgid "Contributors"
1541 msgstr "ཕན་འདེབས་པ།"
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1544 msgid ""
1545 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1546 "this document."
1547 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་ལུ་ཕན་འདེབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་ཚུ་གི་མིང་།"
1549 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1551 msgid "URI"
1552 msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1554 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1556 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1557 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཆོག་ཐམ་གྱི་མིང་གི་བར་སྟོང་གི་ངེས་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1559 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1560 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1561 msgid "Fragment"
1562 msgstr "ཆག་དུམ།"
1564 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1565 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1566 msgstr "ཨཱར་ཌི་ཨེཕི་ཆོག་ཐམ་དབྱེ་ཚན་དེ་གི་དོན་ལུ་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཆག་དུམ།"
1568 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1569 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1570 msgid "No document selected"
1571 msgstr "ཡིག་ཆ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
1573 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1579 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
1580 msgid "None"
1581 msgstr "ཅི་མེད།"
1583 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1584 msgid "Stroke width"
1585 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
1587 #. Join type
1588 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1589 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1590 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1591 msgid "Join:"
1592 msgstr "མཐུད:"
1594 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1595 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1596 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1597 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1598 msgid "Miter join"
1599 msgstr "རྣོ་ཅན་མཐུད་མཚམས།"
1601 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1602 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1603 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1604 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1605 msgid "Round join"
1606 msgstr "མཐོད་མཚམས་སྒོར་སྒོརམ།"
1608 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1609 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1610 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1611 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1612 msgid "Bevel join"
1613 msgstr "མཐུད་མཚམས་སེར་ཁ།"
1615 #. Miterlimit
1616 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1617 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1618 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1619 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1620 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1621 #. when they become too long.
1622 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1623 msgid "Miter limit:"
1624 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་ཚད:"
1626 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1627 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1628 msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"
1630 #. Cap type
1631 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1632 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1633 msgid "Cap:"
1634 msgstr "ཀེབ:"
1636 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1637 #. of the line; the ends of the line are square
1638 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1639 msgid "Butt cap"
1640 msgstr "བཊི་ཀེབ།"
1642 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1643 #. line; the ends of the line are rounded
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1645 msgid "Round cap"
1646 msgstr "ཀེབ་སྒོར་སྒོརམ།"
1648 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1649 #. line; the ends of the line are square
1650 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1651 msgid "Square cap"
1652 msgstr "ཀེབ་གྲུ་བཞི།"
1654 #. Dash
1655 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1656 msgid "Dashes:"
1657 msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་ཚུ:"
1659 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1660 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1661 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1662 msgid "Start Markers:"
1663 msgstr "འགོ་བཙུགས་རྟགས་བཀོདཔ:"
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1666 msgid "Mid Markers:"
1667 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་བར་མ:"
1669 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1670 msgid "End Markers:"
1671 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་མཇུག:"
1673 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1674 #, c-format
1675 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1676 msgstr "པེ་ལེཊི་སྣོད་འཛིན་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
1678 #. TODO:  Insert widgets
1679 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1680 msgid "Font"
1681 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
1683 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1684 msgid "Layout"
1685 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
1687 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1688 msgid "Align lines left"
1689 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
1691 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1692 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1693 msgid "Center lines"
1694 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
1696 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1697 msgid "Align lines right"
1698 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡས་ལུ་ཕྲང་།"
1700 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1702 msgid "Horizontal text"
1703 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"
1705 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1707 msgid "Vertical text"
1708 msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"
1710 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1711 msgid "Line spacing:"
1712 msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
1714 #. Text
1715 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1717 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
1718 msgid "Text"
1719 msgstr "ཚིག་ཡིག"
1721 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1722 msgid "Set as default"
1723 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1725 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1726 msgid "Rows:"
1727 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ:"
1729 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1730 msgid "Number of rows"
1731 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
1733 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1734 msgid "Equal height"
1735 msgstr "མཐོ་ཚད་མཉམ་པ།"
1737 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1738 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1739 msgstr "གཞི་སྒྲིག་་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་མཐོ་ཚད་དེ་དངོས་པོ་རིང་ཤོས་དང་དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1741 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1742 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1743 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1744 msgid "Align:"
1745 msgstr "ཕྲང:"
1747 #. #### Number of columns ####
1748 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1749 msgid "Columns:"
1750 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ:"
1752 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1753 msgid "Number of columns"
1754 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
1756 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1757 msgid "Equal width"
1758 msgstr "རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ།"
1760 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1761 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1762 msgstr ""
1763 "གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་ནང་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་ དེ་ནང་ཡོད་མི་དངོས་པོོའི་རྒྱ་ཚད་སྦོམ་ཤོས་དང་"
1764 "དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1766 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1767 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1768 msgid "Fit into selection box"
1769 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
1771 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1772 msgid "Set spacing:"
1773 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད:"
1775 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1778 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
1780 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1783 msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་བར་ནའི་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
1785 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Arrange selected objects"
1788 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"
1790 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1791 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1792 msgstr ""
1793 " ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,  ཡང་བསྐྱར་བདེ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</"
1794 "b>"
1796 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1797 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1798 msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱད་ཆོས་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
1800 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1804 "commit changes."
1805 msgstr ""
1806 "ཁྱད་ཆོས་<b>%s</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། ཞུན་དག་འབད་ཚར་མི་དེ་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་"
1807 "<b>Ctrl+Enter</b> དེ་ཨེབ།"
1809 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1810 msgid "Drag to reorder nodes"
1811 msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནོཌི་ལུ་འདྲུད།"
1813 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1814 msgid "New element node"
1815 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
1817 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1818 msgid "New text node"
1819 msgstr "ཚིག་ཡིག་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
1821 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1709
1822 msgid "Duplicate node"
1823 msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"
1825 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2919
1826 msgid "Delete node"
1827 msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"
1829 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1830 msgid "Unindent node"
1831 msgstr "འགོ་མཚམས་མེད་པའི་མཐུད་མཚམས།"
1833 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1834 msgid "Indent node"
1835 msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"
1837 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1838 msgid "Raise node"
1839 msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
1841 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1842 msgid "Lower node"
1843 msgstr "ནོཌི་མར་ཕབ་འབད།"
1845 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1846 msgid "Delete attribute"
1847 msgstr "ཁྱད་ཆོས་བཏོན་གཏང་།"
1849 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1850 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1851 msgid "Attribute name"
1852 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"
1854 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1855 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1856 msgid "Set attribute"
1857 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1859 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1860 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1861 msgid "Set"
1862 msgstr "གཞི་སྒྲིག"
1864 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1865 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1866 msgid "Attribute value"
1867 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གནཧ་གོང་།"
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1870 msgid "New element node..."
1871 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་ནོཌི..."
1873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1874 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1875 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1876 msgid "Cancel"
1877 msgstr "ཆ་མེད།"
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1880 msgid "Create"
1881 msgstr "གསར་བསྐྲུན།"
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1884 #, c-format
1885 msgid ""
1886 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1887 msgstr ""
1888 "<b>%s</b>:གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ། གནས་གོང་འདི་དང་གཅིག་ཁར་<b>%s</b>ཆ་ཕྲན་གཞན་མི་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་"
1889 "རང་ཡོད!"
1891 #: ../src/document.cpp:369
1892 #, c-format
1893 msgid "New document %d"
1894 msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་%d"
1896 #: ../src/document.cpp:401
1897 #, c-format
1898 msgid "Memory document %d"
1899 msgstr "དྲན་འཛིན་ཡིག་ཆ་%d"
1901 #: ../src/document.cpp:544
1902 #, c-format
1903 msgid "Unnamed document %d"
1904 msgstr "མིང་མ་བཏགས་པར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་%d"
1906 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1907 #: ../src/draw-context.cpp:438
1908 msgid "Path is closed."
1909 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་བཞག་ཡོད།"
1911 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1912 #: ../src/draw-context.cpp:453
1913 msgid "Closing path."
1914 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
1916 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1917 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1918 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1919 #, c-format
1920 msgid " alpha %.3g"
1921 msgstr "ཨཱལ་ཕ་%.3g"
1923 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1924 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1925 #, c-format
1926 msgid ", averaged with radius %d"
1927 msgstr "མཐའ་འཁོར་%d་དང་བཅས་པའི་ཆ་སྙོམས།"
1929 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1930 msgid " under cursor"
1931 msgstr "འོས་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ།"
1933 #. message, to show in the statusbar
1934 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1935 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1936 msgstr "<b> མའུ་སུ་དེ་ ཚོས་གི་ལུ་</b>གསར་བཏོན་འབད།"
1938 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1939 msgid ""
1940 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1941 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1942 "to copy the color under mouse to clipboard"
1943 msgstr ""
1944 "བཀང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> སིཊོརོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>བཤུད་+ཨེབ་གཏང་འབད།</"
1945 "b> མངའ་ཁོངས་ནང་ལུ་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> དང་གཅིག་ཁར་ ལུགས་ལྡོག་ཚོས་གཞི་"
1946 "འཐུ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</b> མའུསུ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཚོས་གཞི་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
1947 "<b>ཚད་འཛིན་+C</b> "
1949 #: ../src/event-log.cpp:34
1950 msgid "[Unchanged]"
1951 msgstr ""
1953 #. Edit
1954 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
1955 msgid "_Undo"
1956 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
1958 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
1959 msgid "_Redo"
1960 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
1962 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1963 msgid "Dependency::"
1964 msgstr "གཞན་བརྟེན::"
1966 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1967 msgid "  type: "
1968 msgstr "དབྱེ་བ:"
1970 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1971 msgid "  location: "
1972 msgstr "གནས་ཁོངས:"
1974 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
1975 msgid "  string: "
1976 msgstr "ཡིག་རྒྱུན:"
1978 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
1979 msgid "  description: "
1980 msgstr "འགྲེལ་བཤད:"
1982 #. static int i = 0;
1983 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1984 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1985 msgid ""
1986 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1987 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1988 msgstr ""
1989 "འ་ནི་འདི་རྒྱ་བསྒྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཚུལ་མིན་གྱི་ ཨའི་ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན། ཚུལ་མིན་ཨའི་"
1990 "ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཨིངསི་ཀེབི་སྐྱོན་ཅད་གྱི་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་རྐྱེན་ངན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།"
1992 #: ../src/extension/extension.cpp:244
1993 msgid "an ID was not defined for it."
1994 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་ དེ་གི་དོན་ལུ་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
1996 #: ../src/extension/extension.cpp:248
1997 msgid "there was no name defined for it."
1998 msgstr "འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ངེས་འཛིན་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
2000 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2001 msgid "the XML description of it got lost."
2002 msgstr "འདི་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་འགྲེལ་བཤད་དེ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2004 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2005 msgid "no implementation was defined for the extension."
2006 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་བསྟར་སྤྱོད་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
2008 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2009 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2010 msgid "a dependency was not met."
2011 msgstr "བརྟེན་འབྲེལ་དེ་མ་ཚང་པས།"
2013 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2014 msgid "Extension \""
2015 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""
2017 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2018 msgid "\" failed to load because "
2019 msgstr "\" མངོན་གསལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ ད་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་"
2021 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2022 #, c-format
2023 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2024 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འཛོལ་བའི་ལོག་ཡིག་སྣོད་ '%s'དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2026 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2027 msgid "Name:"
2028 msgstr ""
2030 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2031 #, fuzzy
2032 msgid "ID:"
2033 msgstr "ཨའི་ཌི།"
2035 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2036 #, fuzzy
2037 msgid "State:"
2038 msgstr "འགོ་བཙུགས:"
2040 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Loaded"
2043 msgstr "མཐུད་མཚམས།"
2045 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Unloaded"
2048 msgstr "མིང་མ་བཏགསཔ།"
2050 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2051 msgid "Deactivated"
2052 msgstr ""
2054 #. This is some filler text, needs to change before relase
2055 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2056 msgid ""
2057 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2058 "span>\n"
2059 "\n"
2060 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2061 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2062 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2063 msgstr ""
2064 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ </span>\n"
2065 "\n"
2066 " མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གོམ་འགྱོ་ནུག ཨིང་ཀིསི་ཀེབ་དེ་"
2067 "གིས་སྤྱིར་གཏང་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས། བཀའ་ངལ་"
2068 "འདི་སེལ་ནིའི་སྐོར་ལས་ཁ་བསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དེ་ནང་གནས་ཏེ་ཡོད་མི་འཛོལ་བའི་ལོག་དེ་ལུ་གཟིས་གནང་:"
2070 #. This is some filler text, needs to change before relase
2071 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2072 msgid "Show dialog on startup"
2073 msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་འགོ་བཙུགས་གུར་སྟོན།"
2075 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2076 msgid ""
2077 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2078 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2079 "but the action you requested has been cancelled."
2080 msgstr ""
2081 "ཨིངསི་ཀེབི་དེ་གིས་ ཡིག་རྒྱུན་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཐོབ་ནུག འཛོལ་བ་དང་བཅས་སླར་ལོག་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དེ་འོག་ལུ་"
2082 "ཚུད་དེ་ཡོད། ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་འཕྲོ་མཐུད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་མི་དེ་ཆ་མེད་གཏང་ཡི།"
2084 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2085 msgid ""
2086 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2087 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2088 "expected."
2089 msgstr ""
2090 "ཨིངཀསི་ཀེབ་དེ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་དེ་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ཧེང་བཀལ་ཐོབ་ནུག ཡིག་རྒྱུན་དེ་གིས་"
2091 "འཛོལ་བ་སླར་ལོག་གཏང་ནི་མིན་འདུག་ དེ་འབདཝ་ད་ འདི་གིས་འགྲུབ་འབྲས་ཚུ་རེ་བ་ལྟར་དུ་བསྐྱེད་མི་བཟུམ་མི་འོང་"
2092 "ཟེར་བའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། "
2094 #: ../src/extension/init.cpp:175
2095 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2096 msgstr "སྟོང་ཆ་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་གི་སྣོད་ཐོའི་མིང་། ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2098 #: ../src/extension/init.cpp:189
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2102 "will not be loaded."
2103 msgstr ""
2104 "ཚད་གཞི་ཚུ་གི་སྣོད་ཐོ་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས། སྣོད་ཐོ་དེ་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2106 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Blur Edge"
2109 msgstr "ཧོནམ།"
2111 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Blur Width"
2114 msgstr "རྒྱ་ཚད།"
2116 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2117 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2118 msgstr ""
2120 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Number of Steps"
2123 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
2125 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2126 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2127 msgstr ""
2129 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2130 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Generate from Path"
2133 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2135 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2136 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2137 msgstr ""
2139 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Make bounding box around full page"
2142 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།"
2144 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Convert text to path"
2147 msgstr "བིཊི་མེབ་གྱི་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
2149 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2150 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2151 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2152 msgstr ""
2154 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2155 msgid "Encapsulated Postscript File"
2156 msgstr ""
2158 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2159 #, c-format
2160 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2164 #, fuzzy
2165 msgid "GIMP Gradients"
2166 msgstr "སྟེགས་རིས།"
2168 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2169 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Gradients used in GIMP"
2175 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"
2177 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2178 msgid "Select printer"
2179 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2181 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2182 msgid "Inkscape: Print Preview"
2183 msgstr "ཨིགཀིསི་ཀེབ: སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2185 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2186 msgid "GNOME Print"
2187 msgstr ""
2189 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2190 msgid "Grid"
2191 msgstr "གིརིཊི།"
2193 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2194 msgid "Line Width"
2195 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"
2197 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2198 msgid "Horizontal Spacing"
2199 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2201 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2202 msgid "Vertical Spacing"
2203 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2205 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2206 msgid "Horizontal Offset"
2207 msgstr "ཐད་སྙོམས་པར་ལེན།"
2209 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2210 msgid "Vertical Offset"
2211 msgstr "ཀེར་ཕྲང་པར་ལེན།"
2213 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2214 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2215 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Render"
2218 msgstr "དམརཔོ།"
2220 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2221 msgid "Draw a path which is a grid"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2225 #, fuzzy
2226 msgid "LaTeX Output"
2227 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
2229 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2230 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2231 msgstr ""
2233 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2234 msgid "LaTeX PSTricks File"
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2238 msgid "LaTeX Print"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2242 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2246 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2250 msgid "OpenDocument drawing file"
2251 msgstr ""
2253 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:121
2254 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2255 msgid "Print Destination"
2256 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2258 #. Print properties frame
2259 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:136
2260 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2261 msgid "Print properties"
2262 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2264 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:143
2265 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Print using PDF operators"
2268 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2270 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2271 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2272 #, fuzzy
2273 msgid ""
2274 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2275 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2276 msgstr ""
2277 "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་"
2278 "སྤྱིར་གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་"
2279 "ཅན་དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2281 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:150
2282 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2283 msgid "Print as bitmap"
2284 msgstr "བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2286 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2287 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2288 msgid ""
2289 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2290 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2291 "will be rendered exactly as displayed."
2292 msgstr ""
2293 "ཆ་མཉམ་རང་བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད། གྲུབ་འབྲས་བྱུང་མི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་"
2294 "གཏང་གིས་སྦོམ་སུ་སྦེ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ སྤུད་ཚད་ཀྱི་བརླག་གཏོར་མ་ཞུགས་པར་བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་"
2295 "བཏུབ་ དེ་འབདཝ་ད་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་རང་ཏག་ཏག་སྦེ་ལྷག་སྟོན་འབད་འོང་།"
2297 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:166
2298 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2299 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2300 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"
2302 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:180
2303 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2304 msgid "Resolution:"
2305 msgstr "ཧུམ་ཆ:"
2307 #. Print destination frame
2308 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:184
2309 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2310 msgid "Print destination"
2311 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2313 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
2314 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2315 #, fuzzy
2316 msgid ""
2317 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2318 "leave empty to use the system default printer.\n"
2319 "Use '> filename' to print to file.\n"
2320 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2321 msgstr ""
2322 "ཡིག་སྣོད་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དོན་ལུ་་ '> ཡིག་སྣོད་མིང་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
2323 "ལས་རིམ་ལུ་'པ་ཡིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་| prog arg...' དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
2325 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1015
2326 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2327 msgid "PDF Print"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2331 #, fuzzy
2332 msgid "PovRay Output"
2333 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
2335 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2336 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2340 msgid "PovRay Raytracer File"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2344 msgid "Postscript Output"
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Text to Path"
2350 msgstr "དངོས་པོ་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།(_O)"
2352 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2353 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2354 msgid "Postscript (*.ps)"
2355 msgstr ""
2357 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2358 msgid "Postscript File"
2359 msgstr ""
2361 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2362 msgid "Print using PostScript operators"
2363 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2365 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2366 msgid ""
2367 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2368 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2369 "will be lost."
2370 msgstr ""
2371 "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་"
2372 "སྤྱིར་གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་"
2373 "ཅན་དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2375 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2376 msgid "Postscript Print"
2377 msgstr ""
2379 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2380 msgid "SVG Input"
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2386 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད།"
2388 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2389 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2393 #, fuzzy
2394 msgid "SVG Output Inkscape"
2395 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"
2397 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2398 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2399 msgstr ""
2401 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2402 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2406 #, fuzzy
2407 msgid "SVG Output"
2408 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
2410 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2411 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2412 msgstr ""
2414 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2415 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2419 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2420 msgid "SVGZ Input"
2421 msgstr ""
2423 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2424 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2425 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2426 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2430 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2431 msgstr ""
2433 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2434 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2435 #, fuzzy
2436 msgid "SVGZ Output"
2437 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
2439 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2440 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2441 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2442 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2443 msgstr ""
2445 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2446 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2447 msgstr ""
2449 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2450 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2454 msgid "Windows 32-bit Print"
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2458 msgid "WPG Input"
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2462 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2463 msgstr ""
2465 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2466 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2467 msgstr ""
2469 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2470 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2471 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2472 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2473 #: ../src/extension/system.cpp:100
2474 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2475 msgstr ""
2476 "རྩ་སྒྲིག་རང་བཞིན་གྱིས་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོས་བྱུང་ཡོདཔ། ཡིག་སྣོད་དེ་ཨེསི་ཉི་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་བཞག་ཡོད།"
2478 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2479 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2480 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2481 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2482 #: ../src/file.cpp:127
2483 msgid "default.svg"
2484 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
2486 #: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
2487 #, c-format
2488 msgid "Failed to load the requested file %s"
2489 msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
2491 #: ../src/file.cpp:239
2492 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2493 msgstr "ཡིག་ཆ་ད་ལྟོ་ཡང་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བས། རྒྱབ་ལོག་འབད་མི་བཏུབ།"
2495 #: ../src/file.cpp:245
2496 #, c-format
2497 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2498 msgstr ""
2499 "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་གཏོར་ཤོང་འོང! ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཆ་%sདེ་ཡང་བསྐྱར་མངོན་བསལ་འབད་ནི་དེ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
2501 #: ../src/file.cpp:265
2502 msgid "Document reverted."
2503 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་འབད་ཡོདཔ།"
2505 #: ../src/file.cpp:267
2506 msgid "Document not reverted."
2507 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།"
2509 #: ../src/file.cpp:388
2510 msgid "Select file to open"
2511 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2513 #: ../src/file.cpp:470
2514 #, c-format
2515 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2516 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2517 msgstr[0] "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་<b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ in &lt;defs&gt;"
2518 msgstr[1] ""
2519 "རྩ་བསྐརད་གཏང་ཡོདཔ་ <b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་ in &lt;defs&gt;"
2521 #: ../src/file.cpp:475
2522 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2523 msgstr " &lt;defs&gt;དེ་ནང་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་མེད།"
2525 #: ../src/file.cpp:501
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2529 "caused by an unknown filename extension."
2530 msgstr ""
2531 "ཡིག་ཆ་(%s)དེ་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་རྒྱ་བསྐྱེད་མེད། འ་ནི་འདི་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་"
2532 "བསྐྱེད་ཀྱིས་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིནམ་འོང་།"
2534 #: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
2535 msgid "Document not saved."
2536 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ།"
2538 #: ../src/file.cpp:509
2539 #, c-format
2540 msgid "File %s could not be saved."
2541 msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
2543 #: ../src/file.cpp:519
2544 msgid "Document saved."
2545 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"
2547 #: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
2548 #, c-format
2549 msgid "drawing%s"
2550 msgstr "%s འབྲི་དོ།"
2552 #: ../src/file.cpp:582
2553 #, c-format
2554 msgid "drawing-%d%s"
2555 msgstr "%d%s འབྲི་དོ།"
2557 #: ../src/file.cpp:603
2558 msgid "Select file to save to"
2559 msgstr "ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའབད།"
2561 #: ../src/file.cpp:664
2562 msgid "No changes need to be saved."
2563 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ག་ཡང་སྲུང་བཞག་འབད་དགོཔ་མིན་འདུག"
2565 #: ../src/file.cpp:855
2566 msgid "Select file to import"
2567 msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"
2569 #: ../src/file.cpp:972
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Select file to export to"
2572 msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"
2574 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2575 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2576 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྟེགས་རིའི་གྲུ་ཟུར་ལུ་དཔར་བཏབ།"
2578 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2579 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2580 msgstr "<b>Shift</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་སྟེགས་རིས་བྲིས།"
2582 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2585 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2586 msgstr[0] ""
2587 "%d དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་<b>སྟེགས་རིས་</b> དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་དང་</b>གཅིག་ཁར།"
2588 msgstr[1] ""
2589 "%d དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་<b>སྟེགས་རིས་</b> དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་དང་</b>གཅིག་ཁར།"
2591 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2592 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2593 msgstr "སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
2595 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2596 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2597 msgstr "ལའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>འགོ་བཙུགས་</b>"
2599 #. POINT_LG_P1
2600 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2601 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2602 msgstr "ལིའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>མཇུག</b>"
2604 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2605 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2606 msgstr "སྟེགས་རིས་ <b>དབུས་</b>"
2608 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2609 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2610 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>མཐའ་འཁོར་</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
2612 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2613 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2614 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>ཆེད་དམིགས</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
2616 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2620 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2621 msgstr ""
2622 " %s%s;གི་དོན་ལུ་%s for: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་"
2623 "དང་ གྲུ་ཟུར་ཉམས་སྲུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་དང་ དབུས་ཀྱི་"
2624 "མཐའ་འཁོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>Ctrl+Shift</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2626 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2627 msgid " (stroke)"
2628 msgstr "(སིཊོ་རོག)"
2630 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2631 msgid ""
2632 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2633 "separate focus"
2634 msgstr ""
2635 "སྟེགས་རིས་<b>དབུས་</b> དང་<b>ཆེད་དམིགས་</b>; དེ་ཆེད་དམིགས་སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
2636 "b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2638 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid ""
2641 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2642 "separate"
2643 msgid_plural ""
2644 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2645 "separate"
2646 msgstr[0] ""
2647 "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>སྟེགས་རིས་ཀྱིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
2648 "b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2649 msgstr[1] ""
2650 "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>སྟེགས་རིས་ཀྱིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
2651 "b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2653 #: ../src/helper/units.cpp:36
2654 msgid "Unit"
2655 msgstr "ཆ་ཕྲན།"
2657 #: ../src/helper/units.cpp:36
2658 msgid "Units"
2659 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ།"
2661 #: ../src/helper/units.cpp:37
2662 msgid "Point"
2663 msgstr "ཡིག་ཚད།"
2665 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2666 msgid "pt"
2667 msgstr "པི་ཊི།"
2669 #: ../src/helper/units.cpp:37
2670 msgid "Points"
2671 msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ།"
2673 #: ../src/helper/units.cpp:37
2674 msgid "Pt"
2675 msgstr "པི་ཊི།"
2677 #: ../src/helper/units.cpp:38
2678 msgid "Pixel"
2679 msgstr "པིག་སེལ།"
2681 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2685 msgid "px"
2686 msgstr "པི་ཨེགསི།"
2688 #: ../src/helper/units.cpp:38
2689 msgid "Pixels"
2690 msgstr "པིག་སེལསི།"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:38
2693 msgid "Px"
2694 msgstr "པི་ཨེགསི།"
2696 #. You can add new elements from this point forward
2697 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2698 msgid "Percent"
2699 msgstr "བརྒྱ་ཆ།"
2701 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2702 msgid "%"
2703 msgstr "%"
2705 #: ../src/helper/units.cpp:40
2706 msgid "Percents"
2707 msgstr "བརྒྱ་ཆ་ཚུ།"
2709 #: ../src/helper/units.cpp:41
2710 msgid "Millimeter"
2711 msgstr "མི་ལི་མི་ཊར།"
2713 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2714 msgid "mm"
2715 msgstr "ཨེམ་ཨེུམ།"
2717 #: ../src/helper/units.cpp:41
2718 msgid "Millimeters"
2719 msgstr "མི་ལི་མི་ཊརསི།"
2721 #: ../src/helper/units.cpp:42
2722 msgid "Centimeter"
2723 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊར།"
2725 #: ../src/helper/units.cpp:42
2726 msgid "cm"
2727 msgstr "སི་ཨེམ།"
2729 #: ../src/helper/units.cpp:42
2730 msgid "Centimeters"
2731 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊརསི།"
2733 #: ../src/helper/units.cpp:43
2734 msgid "Meter"
2735 msgstr "མི་ཊར།"
2737 #: ../src/helper/units.cpp:43
2738 msgid "m"
2739 msgstr "ཨེམ།"
2741 #: ../src/helper/units.cpp:43
2742 msgid "Meters"
2743 msgstr "མི་ཊརསི།"
2745 #. no svg_unit
2746 #: ../src/helper/units.cpp:44
2747 msgid "Inch"
2748 msgstr "ཨིནཅི།"
2750 #: ../src/helper/units.cpp:44
2751 msgid "in"
2752 msgstr "ཨིན།"
2754 #: ../src/helper/units.cpp:44
2755 msgid "Inches"
2756 msgstr "ཨིནཅིསི།"
2758 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2759 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2760 #: ../src/helper/units.cpp:47
2761 msgid "Em square"
2762 msgstr "ཨི་ཨེམ་ གྲུ་བཞི།"
2764 #: ../src/helper/units.cpp:47
2765 msgid "em"
2766 msgstr "ཨི་ཨེམ།"
2768 #: ../src/helper/units.cpp:47
2769 msgid "Em squares"
2770 msgstr "ཨི་ཨེམ་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
2772 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2773 #: ../src/helper/units.cpp:49
2774 msgid "Ex square"
2775 msgstr "ཨེགསི་ གྲུ་བཞི།"
2777 #: ../src/helper/units.cpp:49
2778 msgid "ex"
2779 msgstr "ཨེགསི།"
2781 #: ../src/helper/units.cpp:49
2782 msgid "Ex squares"
2783 msgstr "ཨེགསི་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
2785 #: ../src/inkscape.cpp:447
2786 msgid "Untitled document"
2787 msgstr "མགོ་མིག་མ་བཏགས་པའི་ཡིག་ཆ།"
2789 #. Show nice dialog box
2790 #: ../src/inkscape.cpp:476
2791 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2792 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཁེབ་དེ་ལུ་ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོདཔ་ལས་ ད་ཁ་བསྡམ་འོང་།\n"
2794 #: ../src/inkscape.cpp:477
2795 msgid ""
2796 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2797 "locations:\n"
2798 msgstr ""
2799 "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱིས་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་ འོག་ལུ་ཡོད་མི་གནས་ཁོངས་ཚུ་ལུ་འབད་"
2800 "ཚར་ནུག:\n"
2802 #: ../src/inkscape.cpp:478
2803 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2804 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱི་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག:\n"
2806 #: ../src/inkscape.cpp:615
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "Cannot create directory %s.\n"
2810 "%s"
2811 msgstr ""
2812 "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས། %s.\n"
2813 "%s"
2815 #: ../src/inkscape.cpp:616
2816 #, c-format
2817 msgid ""
2818 "%s is not a valid directory.\n"
2819 "%s"
2820 msgstr ""
2821 "%sདེ་ནུས་ཅན་གྱི་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
2822 "%s"
2824 #: ../src/inkscape.cpp:617
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "Cannot create file %s.\n"
2828 "%s"
2829 msgstr ""
2830 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
2831 "%s"
2833 #: ../src/inkscape.cpp:618
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "Cannot write file %s.\n"
2837 "%s"
2838 msgstr ""
2839 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
2840 "%s"
2842 #: ../src/inkscape.cpp:619
2843 msgid ""
2844 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2845 "and any changes made in preferences will not be saved."
2846 msgstr ""
2847 "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་དེ་རང་འབད་རུང་ དེ་གིས་སྔོན་སྒྲིག་གི་སྒརིག་སྟངས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་"
2848 "།\n"
2849 "དེ་ལས་དགའ་གདམ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ག་ཅི་རང་བཟོ་སྟེ་ཡོད་རུང་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
2851 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "%s is not a regular file.\n"
2855 "%s"
2856 msgstr ""
2857 "%sདེ་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མེན།\n"
2858 "%s"
2860 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2861 #, c-format
2862 msgid ""
2863 "%s not a valid XML file, or\n"
2864 "you don't have read permissions on it.\n"
2865 "%s"
2866 msgstr ""
2867 "%s དེ་ནུས་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་མེན་ ཡང་ན་ \n"
2868 "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེའི་གུར་གྱི་གནང་བ་མ་ལྷག་པས།\n"
2869 "%s"
2871 #: ../src/inkscape.cpp:692
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "%s is not a valid menus file.\n"
2875 "%s"
2876 msgstr ""
2877 "%sདེ་དཀར་ཆག་གི་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
2878 "%s"
2880 #: ../src/inkscape.cpp:693
2881 msgid ""
2882 "Inkscape will run with default menus.\n"
2883 "New menus will not be saved."
2884 msgstr ""
2885 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
2886 "དཀར་ཆ་གསརཔ་དེ་ཚུ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
2888 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2889 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2890 #: ../src/interface.cpp:776
2891 msgid "Commands Bar"
2892 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་།"
2894 #: ../src/interface.cpp:776
2895 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2896 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག(དཀར་ཆག་གི་འོག་ལུ།)"
2898 #: ../src/interface.cpp:778
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Tool Controls Bar"
2901 msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན།"
2903 #: ../src/interface.cpp:778
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2906 msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་གྱི་པེ་ནཱལ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
2908 #: ../src/interface.cpp:780
2909 msgid "_Toolbox"
2910 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ།(_T)"
2912 #: ../src/interface.cpp:780
2913 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2914 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ་གཙོ་བོ་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (_གཡོན་ལུ།)"
2916 #: ../src/interface.cpp:786
2917 #, fuzzy
2918 msgid "_Palette"
2919 msgstr "སྦྱར།(_P)"
2921 #: ../src/interface.cpp:786
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Show or hide the color palette"
2924 msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་གྱི་པེ་ནཱལ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
2926 #: ../src/interface.cpp:788
2927 msgid "_Statusbar"
2928 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
2930 #: ../src/interface.cpp:788
2931 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2932 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (སྒོ་སྒྲིག་གི་མཇུག་ལུ།)"
2934 #: ../src/interface.cpp:842
2935 #, c-format
2936 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2937 msgstr "བྱ་ཚིག་\"%s\" མ་ཤེསཔ།"
2939 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2940 #: ../src/interface.cpp:952
2941 #, c-format
2942 msgid "Enter group #%s"
2943 msgstr "སྡེ་ཚན་#%sཐོ་བཀོདའབད།"
2945 #: ../src/interface.cpp:963
2946 msgid "Go to parent"
2947 msgstr "རྩ་ལག་ལུ་འགྱོ།"
2949 #: ../src/interface.cpp:1108
2950 msgid "Could not parse SVG data"
2951 msgstr "ཨེསེ་ཝི་ཇི་གནད་སྡུད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2953 #: ../src/interface.cpp:1273
2954 #, c-format
2955 msgid "Overwrite %s"
2956 msgstr " %s དེ་ཚབ་སྲུང་འབད།"
2958 #: ../src/interface.cpp:1294
2959 #, c-format
2960 msgid ""
2961 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2962 "current document?"
2963 msgstr ""
2964 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་དེ་ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
2966 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2967 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2968 msgid "_Write session file:"
2969 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"
2971 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
2972 msgid "Select a location and filename"
2973 msgstr "གནས་ཁོང་དང་ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
2975 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
2976 msgid "Set filename"
2977 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2979 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
2980 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2981 msgstr "<b>%1</b> དེ་གིས་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ལུ་ ཁྱོད་མགྲོན་བརྡ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2983 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
2984 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2985 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་<b>%1</b> གི་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
2987 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
2988 msgid "Accept invitation"
2989 msgstr "མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད།"
2991 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
2992 msgid "Decline invitation"
2993 msgstr "མགྲོན་བརྡ་ཁ་མ་བཟེད།"
2995 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
2996 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
2997 msgstr ""
2999 #: ../src/knot.cpp:425
3000 msgid "Node or handle drag canceled."
3001 msgstr "མཐུད་མཚམས་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ཡོད་མི་འདྲུད་ནི་དེ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ།"
3003 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3004 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3005 msgstr "རིགས་ཚན་མེད་པར་ཡིག་གཟུགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་མི་དེ་གིས་ པང་གོ་བརྡབ་འཁྲུག་གཏང་འོང་།"
3007 #: ../src/main.cpp:199
3008 msgid "Print the Inkscape version number"
3009 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཀེབ་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཨང་གྲངས་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
3011 #: ../src/main.cpp:204
3012 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3013 msgstr "ཨེགསི་སར་བར་ལག་ལེན་མ་འཐབ། (མ་སྒྲོམ་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་འབད།)"
3015 #: ../src/main.cpp:209
3016 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3017 msgstr "ཨེག་སར་བར་ལག་ེན་འཐབ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། ($DISPLAYདེ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་དེ་འབད་རུང་།) "
3019 #: ../src/main.cpp:214
3020 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3021 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་(s)ཁ་ཕྱེ། (ཡིག་རྒྱུན་གྱི་གདམ་ཁ་དེ་གྲངས་ལས་བཏོན་གཏངརུང་བཏུབ།)"
3023 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3024 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3025 #: ../src/main.cpp:307
3026 msgid "FILENAME"
3027 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"
3029 #: ../src/main.cpp:219
3030 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3031 msgstr ""
3032 "ཡིག་ཆ་(s) དེ་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།(use '| program' "
3033 "for pipe)"
3035 #: ../src/main.cpp:224
3036 msgid "Export document to a PNG file"
3037 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3039 #: ../src/main.cpp:229
3040 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3041 msgstr ""
3042 "ཨེསི་ཝི་ཇི་དེ་བིཊི་མེབ་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཆ། (སྔོན་སྒྲིག་ ༩༠་)"
3044 #: ../src/main.cpp:230
3045 msgid "DPI"
3046 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
3048 #: ../src/main.cpp:234
3049 msgid ""
3050 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3051 "corner)"
3052 msgstr ""
3053 "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས། (default is the "
3054 "canvas; 0,0 is lower-left corner)"
3056 #: ../src/main.cpp:235
3057 msgid "x0:y0:x1:y1"
3058 msgstr "ཨེགསི་ 0:ཝའི་0:ཨེགསི་ 1:ཝའི་1"
3060 #: ../src/main.cpp:239
3061 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3062 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་པར་རིས་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། (འབྲི་གཞི་མེན།)"
3064 #: ../src/main.cpp:244
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Exported area is the entire canvas"
3067 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་པར་རིས་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། (འབྲི་གཞི་མེན།)"
3069 #: ../src/main.cpp:249
3070 msgid ""
3071 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3072 "user units)"
3073 msgstr ""
3074 "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས་དེ་ ཧྲིལ་ཨང་གི་གནས་གོང་ཐག་ཉེས་ཤོས་ལུ་པར་བཏབ། (ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་"
3075 "ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
3077 #: ../src/main.cpp:254
3078 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3079 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (overrides export-dpi)"
3081 #: ../src/main.cpp:255
3082 msgid "WIDTH"
3083 msgstr "རྒྱ་ཚད།"
3085 #: ../src/main.cpp:259
3086 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3087 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་གི་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་གྱི་མཐོ་ཚད།"
3089 #: ../src/main.cpp:260
3090 msgid "HEIGHT"
3091 msgstr "མཐོ་ཚད།"
3093 #: ../src/main.cpp:264
3094 #, fuzzy
3095 msgid "The ID of the object to export"
3096 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོའི་ཨའི་ཌི།"
3098 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3099 msgid "ID"
3100 msgstr "ཨའི་ཌི།"
3102 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3103 #. See "man inkscape" for details.
3104 #: ../src/main.cpp:271
3105 msgid ""
3106 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3107 msgstr ""
3108 "དངོས་པོ་རྐྱངམ་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན-ཨའི་ཌི་དང་གཅིག་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། གཞན་མི་ཆ་མཉམ་སྦ་བཞག (ཕྱིར་འདྲེན་-"
3109 "ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3111 #: ../src/main.cpp:276
3112 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3113 msgstr ""
3114 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་མིང་དང་ ཌི་པི་ཨའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ལག་ལེན་"
3115 "འཐབ། (ཕྱིར་འདྲེན་-ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3117 #: ../src/main.cpp:281
3118 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3119 msgstr ""
3120 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཏི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། (ཨེསི་ཝི་ཇི་གང་རུང་- རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཅན་"
3121 "གྱི་ཡིག་རྒྱུན།)"
3123 #: ../src/main.cpp:282
3124 msgid "COLOR"
3125 msgstr "ཚོས་གཞི།"
3127 #: ../src/main.cpp:286
3128 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3129 msgstr ""
3130 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་དྭངས་སྒྲིབ། (༠་༠ལས་༡་༠་ཚུན་དང་ ཡང་ན་ ༡་ལས་ ༢༥༥་ཚུན་"
3131 "ལུ།)"
3133 #: ../src/main.cpp:287
3134 msgid "VALUE"
3135 msgstr "གནས་གོང་།"
3137 #: ../src/main.cpp:291
3138 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3139 msgstr ""
3140 "ཡིག་སྣོད་ཉག་རྐྱང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། (སི་ཌི་པོ་ཌི་ ཡང་ན་ ཨིངཀི་སིཀེབ་ མིང་གི་བར་སྟོང་མེད།)"
3142 #: ../src/main.cpp:296
3143 msgid "Export document to a PS file"
3144 msgstr "པི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3146 #: ../src/main.cpp:301
3147 msgid "Export document to an EPS file"
3148 msgstr "ཨི་པི་་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3150 #: ../src/main.cpp:306
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Export document to a PDF file"
3153 msgstr "པི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3155 #: ../src/main.cpp:311
3156 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3157 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གུར་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད། (ཨི་པི་་ཨེསི།)"
3159 #: ../src/main.cpp:316
3160 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3161 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཆ་ཚན་དང་གཅིག་ཁར་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་དང་དྲན་འདྲ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3163 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3164 #: ../src/main.cpp:322
3165 msgid ""
3166 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3167 "query-id"
3168 msgstr ""
3169 "པར་རིས་ཀྱི་་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་"
3170 "དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3172 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3173 #: ../src/main.cpp:328
3174 msgid ""
3175 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3176 "query-id"
3177 msgstr ""
3178 "པར་རིས་ཀྱི་ཝའི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་"
3179 "དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3181 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3182 #: ../src/main.cpp:334
3183 msgid ""
3184 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3185 "id"
3186 msgstr ""
3187 "པར་རིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-"
3188 "ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3190 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3191 #: ../src/main.cpp:340
3192 msgid ""
3193 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3194 "id"
3195 msgstr ""
3196 "པར་རིས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-"
3197 "ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3199 #: ../src/main.cpp:345
3200 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3201 msgstr "རྒྱ་ཁྱོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ཨའི་ཌི།"
3203 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3204 #: ../src/main.cpp:351
3205 msgid "Print out the extension directory and exit"
3206 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད།"
3208 #: ../src/main.cpp:356
3209 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3210 msgstr ""
3211 "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་སྟོནམ་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་མམ་གྱི་ལྡེ་མིག་གང་རུང་/ མའུསུ་བྱུང་ལས་ལུ་སོར་"
3212 "བསྒྱུར་འབད།"
3214 #: ../src/main.cpp:361
3215 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3216 msgstr "Gtkmm ཇི་ཡུ་ཨའི་ངོས་འདྲ་བ་གསརཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
3218 #: ../src/main.cpp:366
3219 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3220 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཌེཕསི་ དབྱེ་ཚན་(s)ནང་ལས་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངོས་ཚིག་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
3222 #: ../src/main.cpp:561
3223 msgid ""
3224 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3225 "\n"
3226 "Available options:"
3227 msgstr ""
3228 "[གདམ་ཁ་ཚུ་...] [ཡིག་སྣོད་...]\n"
3229 "\n"
3230 "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ:"
3232 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3233 msgid "_New"
3234 msgstr "གསརཔ། (_N)"
3236 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3237 msgid "Open _Recent"
3238 msgstr "ཕྲལ་གྱི་དེ་ཁ་ཕྱེ།་(_R)"
3240 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3241 msgid "_Edit"
3242 msgstr "ཞུན་དག་འབད། (_E)"
3244 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Paste Si_ze"
3247 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
3249 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3250 msgid "Clo_ne"
3251 msgstr "ངོ་འདྲ།(_n)"
3253 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3254 msgid "_View"
3255 msgstr "སྟོན། (_V)"
3257 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3258 #, fuzzy
3259 msgid "_Zoom"
3260 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
3262 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3263 msgid "Show/Hide"
3264 msgstr "སྟོན་/སྦ་བཞག"
3266 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3267 msgid "_Display mode"
3268 msgstr ""
3270 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3271 msgid "_Layer"
3272 msgstr "བང་རིམ། (_L)"
3274 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3275 msgid "_Object"
3276 msgstr "དངོས་པོ། (_O)"
3278 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3279 msgid "Cli_p"
3280 msgstr ""
3282 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Mas_k"
3285 msgstr "རྟགས།"
3287 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Patter_n"
3290 msgstr "དཔེ་གཞི།"
3292 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3293 msgid "_Path"
3294 msgstr "འགྲུལ་ལམ།(_P)"
3296 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3297 msgid "_Text"
3298 msgstr "ཚིག་ཡིག (_T)"
3300 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Effe_cts"
3303 msgstr "ནུས་པ།"
3305 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3306 msgid "Whiteboa_rd"
3307 msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ། (_r)"
3309 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3310 msgid "_Help"
3311 msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)"
3313 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3314 msgid "Tutorials"
3315 msgstr "སློབ་སྟོན་པ་ཚུ།"
3317 #: ../src/node-context.cpp:366
3318 msgid ""
3319 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3320 "+Alt</b>: move along handles"
3321 msgstr ""
3322 "<b>ཚད་འཛིན་</b>: ནོཌི་གི་དབྱེ་བ་སོར་སྟོན་འབད། བཤེད་བཟུང་གི་གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་"
3323 "སྤ་བཤུད་འབད།<b>Ctrl+Alt</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3325 #: ../src/node-context.cpp:367
3326 msgid ""
3327 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3328 msgstr ""
3329 "<b>སོར་ལྡེ་</b>: ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སོར་སྟོན་འབད། དཔར་བཏབ་ནི་ལྕོགས་མིན་ཅད་བཟོ། བཤེད་བཟུང་གཉིས་"
3330 "ཆ་རང་བསྒྱིར།"
3332 #: ../src/node-context.cpp:368
3333 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3334 msgstr ""
3335 "<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
3336 "དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3338 #: ../src/node-context.cpp:641
3339 msgid "Drag curve"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:454
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Stamp"
3345 msgstr "སྐར་མ།"
3347 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Move nodes vertically"
3350 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
3352 #: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Move nodes horizontally"
3355 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
3357 #: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255 ../src/nodepath.cpp:3000
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Move nodes"
3360 msgstr "%sདེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3362 #: ../src/nodepath.cpp:1263
3363 msgid ""
3364 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3365 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3366 msgstr ""
3367 "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གུག་གུགཔ་དེ་"
3368 "དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་"
3369 "གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར།</b>"
3371 #: ../src/nodepath.cpp:1434
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Align nodes"
3374 msgstr "སྤྱི་ཏོག་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
3376 #: ../src/nodepath.cpp:1496
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Distribute nodes"
3379 msgstr "བགོ་བཀྲམ།"
3381 #: ../src/nodepath.cpp:1535
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Add nodes"
3384 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
3386 #: ../src/nodepath.cpp:1537 ../src/nodepath.cpp:1599
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Add node"
3389 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
3391 #: ../src/nodepath.cpp:1679
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Break path"
3394 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།(_A)"
3396 #: ../src/nodepath.cpp:1721 ../src/nodepath.cpp:1733 ../src/nodepath.cpp:1820
3397 #: ../src/nodepath.cpp:1832
3398 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3399 msgstr "མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་<b>མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད་དེ་དགོཔ་ཨིན།"
3401 #: ../src/nodepath.cpp:1754
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Close subpath"
3404 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
3406 #: ../src/nodepath.cpp:1806
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Join nodes"
3409 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
3411 #: ../src/nodepath.cpp:1853
3412 msgid "Close subpath by segment"
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/nodepath.cpp:1907
3416 msgid "Join nodes by segment"
3417 msgstr ""
3419 #: ../src/nodepath.cpp:2035 ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2076
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Delete nodes"
3422 msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"
3424 #: ../src/nodepath.cpp:2037
3425 msgid "Delete nodes preserving shape"
3426 msgstr ""
3428 #: ../src/nodepath.cpp:2096 ../src/nodepath.cpp:2110
3429 msgid ""
3430 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3431 "segments."
3432 msgstr ""
3433 "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ བར་ན་གི་ཆ་གོས་བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ མཇུག་གི་ས་ཚིག་གི་མཐུད་མཚམས་མེན་མི་གཉིས་</"
3434 "b> སེལ་འཐུ་འབད།"
3436 #: ../src/nodepath.cpp:2206
3437 msgid "Cannot find path between nodes."
3438 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ཚའོལ་མི་འཐོབ།"
3440 #: ../src/nodepath.cpp:2235
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Delete segment"
3443 msgstr "སེལ་འཐུ་བཏོན་གཏང་།"
3445 #: ../src/nodepath.cpp:2257
3446 msgid "Change segment type"
3447 msgstr ""
3449 #: ../src/nodepath.cpp:2273 ../src/nodepath.cpp:2963
3450 msgid "Change node type"
3451 msgstr ""
3453 #: ../src/nodepath.cpp:3231
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Retract handle"
3456 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
3458 #: ../src/nodepath.cpp:3279
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Move node handle"
3461 msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འབད་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3463 #: ../src/nodepath.cpp:3419
3464 #, c-format
3465 msgid ""
3466 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3467 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3468 "handles"
3469 msgstr ""
3470 "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་%0.2f&#༡༧༦;, རིང་ཚད་%s; གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་"
3471 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།  རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་"
3472 "གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་</b>"
3474 #: ../src/nodepath.cpp:3597
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Rotate nodes"
3477 msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
3479 #: ../src/nodepath.cpp:3722
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Scale nodes"
3482 msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
3484 #: ../src/nodepath.cpp:3769
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Flip nodes"
3487 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
3489 #: ../src/nodepath.cpp:3934
3490 msgid ""
3491 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3492 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3493 msgstr ""
3494 "<b>ནོཌི་</b>: འགྲུུལ་ལམ་དེ་ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་ལུ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་"
3495 "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད། འགྲུལ་ལམ་དེ་བཤེད་བཟུང་གི་བཀོད་རྒྱ་དང་འཁྲིལ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
3496 "<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
3498 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3499 #: ../src/nodepath.cpp:4158
3500 msgid "end node"
3501 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
3503 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3504 #: ../src/nodepath.cpp:4163
3505 msgid "cusp"
3506 msgstr "རྣོ་ཅན།"
3508 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3509 #: ../src/nodepath.cpp:4166
3510 msgid "smooth"
3511 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
3513 #: ../src/nodepath.cpp:4168
3514 msgid "symmetric"
3515 msgstr "མཛེས་སྙོམས།"
3517 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3518 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3519 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3520 msgstr ""
3521 "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས། རི་ཊེག་འབད་ཡོད་མི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ། (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་"
3522 "གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3524 #: ../src/nodepath.cpp:4176
3525 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3526 msgstr ""
3527 "བཤེད་བཟུང་གཅིག་རི་ཊེག་འབད་ནུག  (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3529 #: ../src/nodepath.cpp:4179
3530 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3531 msgstr ""
3532 "བཤེད་བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་རི་ཏེག་འབད་ནུག (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3534 #: ../src/nodepath.cpp:4191
3535 #, fuzzy
3536 msgid ""
3537 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3538 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3539 "rotate"
3540 msgstr ""
3541 "<b>འདྲུད་</b> ནོདི་ ཡང་ན་ ནོཌི་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ། <b>མདའ་རྟགས་</b>ནོཌི་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་"
3542 "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
3544 #: ../src/nodepath.cpp:4192
3545 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3546 msgstr ""
3547 "<b> ནོཌི་ ཡང་ན་ དེའི་བཤེད་བཟུང་དེ་</b> འདྲུད། <b>མདའ་རྟགས</b> ནོཌི་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལྡེ་"
3548 "མིག་ཚུ།"
3550 #: ../src/nodepath.cpp:4215 ../src/nodepath.cpp:4227
3551 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3552 msgstr ""
3553 "དངོས་པོ་རྐྱང་པའི་ ནོཌི་ ཡང་ན་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་རྐྱང་པ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
3555 #: ../src/nodepath.cpp:4219
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3559 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3560 msgid_plural ""
3561 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3562 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3563 msgstr[0] ""
3564 "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།<b>ཨེབ་གཏང་།</b>, <b>ཨོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་"
3565 "།</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ </b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
3566 msgstr[1] ""
3567 "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌིསི་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ། <b>ཨེད་གཏང་།</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་"
3568 "གཏང་</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་</b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
3570 #: ../src/nodepath.cpp:4225
3571 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3572 msgstr "འདི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་འདྲུད།"
3574 #: ../src/nodepath.cpp:4233
3575 #, c-format
3576 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3577 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3578 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།%s. %s."
3579 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s. %s."
3581 #: ../src/nodepath.cpp:4240
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid ""
3584 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3585 msgid_plural ""
3586 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3587 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།%s. %s."
3588 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s. %s."
3590 #: ../src/nodepath.cpp:4246
3591 #, c-format
3592 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3593 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3594 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།  %s."
3595 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s."
3597 #: ../src/object-edit.cpp:488
3598 msgid ""
3599 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3600 "vertical radius the same"
3601 msgstr ""
3602 "ཀེར་ཕྲང་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
3603 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3605 #: ../src/object-edit.cpp:494
3606 msgid ""
3607 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3608 "horizontal radius the same"
3609 msgstr ""
3610 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཀེར་ཕྲང་་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་"
3611 "ནིའི་དོན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3613 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3614 msgid ""
3615 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3616 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3617 msgstr ""
3618 "དཔྱ་ཚད་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ རྒྱ་ཁྱོན་གཅིག་ནང་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་བསྣར་ནིའི་དོན་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་"
3619 "ཅན་གྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་</b> ཚུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3621 #: ../src/object-edit.cpp:681
3622 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3623 msgstr ""
3624 "སྒོར་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དེ་</b><b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3626 #: ../src/object-edit.cpp:684
3627 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3628 msgstr ""
3629 "སྒོརལ་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>མཐོ་ཚད</b>དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3631 #: ../src/object-edit.cpp:687
3632 msgid ""
3633 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3634 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3635 "segment"
3636 msgstr ""
3637 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག</b>དེ་ <b>ཚད་"
3638 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ་བཟོ། ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་ནང་ལུ་</b> འདྲུད། ཆ་"
3639 "བགོས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>འདྲུད།"
3641 #: ../src/object-edit.cpp:690
3642 msgid ""
3643 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3644 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3645 "segment"
3646 msgstr ""
3647 "གཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>མཇུག་གི་ས་ཚིགས་</b>དེ་གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའིདོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</"
3648 "b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ།"
3650 #: ../src/object-edit.cpp:795
3651 msgid ""
3652 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3653 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3654 msgstr ""
3655 "སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྐར་མ་དང་ ཡང་ན་ ཟུར་མང་དབྱིབས་དེ་གི་<b>ཕན་བསླབ་མའ་འཁོར་དེ་</"
3656 "b><b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད། དེ་བཟུམ་སྦེ་གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>གདམ་ལྡེ་</"
3657 "b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3659 #: ../src/object-edit.cpp:798
3660 msgid ""
3661 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3662 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3663 "randomize"
3664 msgstr ""
3665 "སྐར་མ་དེ་གི་<b>གཞི་བརྟེན་མཐའ་འཁོར་</b>དེ་ སྐར་མའི་འོད་དེ་འོད་མདངས་ཅན་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་"
3666 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་"
3667 "ནི་འི་དོན་ལུ་<b>གདམ་སྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3669 #: ../src/object-edit.cpp:962
3670 msgid ""
3671 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3672 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3673 msgstr ""
3674 "<b>ནང་ན་</b>;ལས་སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ "
3675 "གཅིག་ཏུ་འདུ་ནི/སོ་སོ་འཕྲལ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒྲིལ་/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
3677 #: ../src/object-edit.cpp:964
3678 msgid ""
3679 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3680 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3681 msgstr ""
3682 " <b>ཕྱི་ཁར་</b>;ལས་ སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ "
3683 "<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ་/བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་་ སྒྲིལ/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
3685 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3686 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3687 msgstr "<b>དཔར་ལེན་གྱང་ཚད་</b>བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3689 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3690 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3691 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3692 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>དངོས་པོའི་ནང་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3694 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3695 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3696 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
3698 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3699 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3700 msgstr ""
3701 "དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཔེ་གཞིང་བཀང་ནི་དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
3703 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3704 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3705 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་དེ་</b>ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད།"
3707 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3710 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3712 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3713 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3714 msgstr "ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་ཅིག་<b>འགྲུལ་ལམ་མེན་པས་</b>མཉམ་མཐུད་འབད་མི་བཏུབ།"
3716 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3717 msgid ""
3718 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3719 msgstr ""
3720 "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་<b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་ནང་ལས་</b> དང་ཡང་ན་ <b>བངརིམ་ཚུ་</b> ནང་ལས་ མཉམ་མཐུད་"
3721 "འབད་མི་ཚུགས།"
3723 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Combine"
3726 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།"
3728 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3729 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3730 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3732 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Break Apart"
3735 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།(_A)"
3737 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3738 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3739 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b> སོ་སོ་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནི་མིན་འདུག"
3741 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3742 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3743 msgstr "<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
3745 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Object to Path"
3748 msgstr "དངོས་པོ་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།(_O)"
3750 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3751 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3752 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་མིན་འདུག"
3754 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3755 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3756 msgstr "རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3758 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3759 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3760 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་</b>མིན་འདུག"
3762 #: ../src/pen-context.cpp:224
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Drawing cancelled"
3765 msgstr "སེལ་འཐུ་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
3767 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3768 msgid "Continuing selected path"
3769 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་དོ།"
3771 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3772 msgid "Creating new path"
3773 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
3775 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3776 msgid "Appending to selected path"
3777 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་དོ།"
3779 #: ../src/pen-context.cpp:545
3780 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3781 msgstr ""
3782 "འགྲུལ་ལམ་དེ་ ཁ་བསྡམ་སྟེ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་"
3783 "ལས་ དེ་ལས་འདྲུད་ </b>"
3785 #: ../src/pen-context.cpp:555
3786 msgid ""
3787 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3788 msgstr ""
3789 "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་"
3790 "ཞིནམ་ལས་འདྲུད་</b>"
3792 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3793 #, c-format
3794 msgid ""
3795 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3796 "<b>Enter</b> to finish the path"
3797 msgstr ""
3798 "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;, གྱང་ཚད་ %s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</"
3799 "b>དང་གཅིག་ཁར། འགྲུལ་ལམ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
3801 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3802 #, c-format
3803 msgid ""
3804 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3805 "angle"
3806 msgstr ""
3807 "<b>བཤེད་བཟུང་གུག་གུགཔ་</b>: དབྱེ་རིམ་%3.2f&#༡༧༦; རིང་ཚད་%s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
3808 "<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
3810 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3811 #, c-format
3812 msgid ""
3813 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3814 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3815 msgstr ""
3816 "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;,དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རིང་ཚད་%s;<b>ཚད་འཛིན</"
3817 "b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བཤེད་བཟུང་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་གིས་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
3819 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Drawing finished"
3822 msgstr "པར་རིས།"
3824 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3825 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3826 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་ནི་དང་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་<b>གསར་བཏོན་</b>འབད།"
3828 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3829 msgid "Drawing a freehand path"
3830 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"
3832 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3833 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3834 msgstr "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> "
3836 #. Write curves to object
3837 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3838 msgid "Finishing freehand"
3839 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
3841 #: ../src/preferences.cpp:59
3842 #, c-format
3843 msgid ""
3844 "%s is not a valid preferences file.\n"
3845 "%s"
3846 msgstr ""
3847 "%sདེ་དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
3848 "%s"
3850 #: ../src/preferences.cpp:60
3851 msgid ""
3852 "Inkscape will run with default settings.\n"
3853 "New settings will not be saved."
3854 msgstr ""
3855 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
3856 "སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དེ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3858 #: ../src/rect-context.cpp:377
3859 msgid ""
3860 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3861 "circular"
3862 msgstr ""
3863 "<b>ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ། སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་"
3864 "ཐད་སྒོརམདེ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
3866 #: ../src/rect-context.cpp:472
3867 #, c-format
3868 msgid ""
3869 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3870 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3871 msgstr ""
3872 "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b>: %s &#༢༡༥; %s; གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ་ནིའི་དོན་"
3873 "ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར། འགོ་བཙུགས་ས་ཚིགས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འབྲི་ནི་འི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
3874 "b>དང་གཅིག་ཁར།"
3876 #: ../src/rect-context.cpp:490
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Create rectangle"
3879 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
3881 #: ../src/select-context.cpp:226
3882 msgid "Move canceled."
3883 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ཆ་མེད་གཏང་།"
3885 #: ../src/select-context.cpp:234
3886 msgid "Selection canceled."
3887 msgstr "སེལ་འཐུ་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
3889 #: ../src/select-context.cpp:627
3890 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3891 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྡེ་ཚད་སྦེ་གདམ་ཁ་རྐྱབས། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3893 #: ../src/select-context.cpp:628
3894 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3895 msgstr ""
3896 "<b>སོར་ལྡེ་</b>: སེལ་འཐུ་སོར་སྟོན་འབད། ར་བར་ཧེནཌི་ བང་བཙོང་། དཔར་བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
3898 #: ../src/select-context.cpp:629
3899 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3900 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ་</b>:སྤོ་བཤུད་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མིའི་འོག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། "
3902 #: ../src/select-context.cpp:783
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3905 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་  <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་</b>ཕྱི་སྒྲིག་/ནང་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
3907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Delete text"
3910 msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"
3912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3913 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3914 msgstr "<b>ག་ནི་ཡང་</b>བཏོན་མ་གཏང་པས།"
3916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Delete"
3919 msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
3921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3922 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3923 msgstr "བརྫུན་མ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
3925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3926 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3927 msgid "Duplicate"
3928 msgstr "རྫུན་མ།"
3930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Delete all"
3933 msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
3935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3936 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3937 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3940 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3941 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Group"
3946 msgstr "སྡེ་ཚན།(_G)"
3948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3949 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3950 msgstr "སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སྡེ་ཚན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
3952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3953 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3954 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སྡེ་ཚན་མིན་འདུག</b>"
3956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Ungroup"
3959 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།(_U)"
3961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3964 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་ཚུ་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
3967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
3968 msgid ""
3969 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3970 msgstr ""
3971 "ཁྱོད་ཀྱིས་ <b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་</b>ནང་ལས་དང་ ཡང་ན་ <b>བང་རིམ་ཚུ་</b>ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ ཆེས་"
3972 "བསྐྱེད་/མར་ཕབ་འབད་མི་ཚུགས།"
3974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Raise"
3977 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3980 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3981 msgstr "སྤྱི་ཐོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Raise to top"
3986 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_T)"
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
3989 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3990 msgstr "<b>དངོས་པོ་(s)</b>དམའ་ས་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Lower"
3995 msgstr "མར་ཕབ།(_L)"
3997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
3998 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3999 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Lower to bottom"
4004 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད། (_B)"
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4007 msgid "Nothing to undo."
4008 msgstr "ག་ནི་ཡང་འབད་བཤོལ་བཞག་དགོཔ་མིན་འདུག"
4010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4011 msgid "Nothing to redo."
4012 msgstr "ལོག་འབད་དགོཔ་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
4015 msgid "Nothing was copied."
4016 msgstr "ག་ནི་ཡང་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་བརྐྱབས་མིན་འདུག"
4018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
4020 msgid "Nothing on the clipboard."
4021 msgstr "འཛིན་དཔང་དེའེ་གུར་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Paste"
4026 msgstr "སྦྱར།(_P)"
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4029 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4030 msgstr "ལུ་བཟོ་རྣམ་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Paste style"
4035 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4040 msgstr "ལུ་བཟོ་རྣམ་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Paste size"
4045 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4048 msgid "Paste size separately"
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4052 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4053 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་གུར་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Raise to next layer"
4058 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4061 msgid "No more layers above."
4062 msgstr "ལྟག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4065 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4066 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Lower to previous layer"
4071 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་་འབད་ཡོདཔ།"
4073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4074 msgid "No more layers below."
4075 msgstr "འོག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Remove transform"
4080 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_T)"
4082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4085 msgstr "དབྱེ་རིམ་ ༩༠ གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།(_9)"
4087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4090 msgstr "གཡོན་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ བསྒྱིར།(_0)"
4092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:355
4093 msgid "Rotate"
4094 msgstr "བསྒྱིར།"
4096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4097 msgid "Rotate by pixels"
4098 msgstr ""
4100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:352
4101 msgid "Scale"
4102 msgstr "ཚད་ཤིང་།"
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4105 msgid "Scale by whole factor"
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Move vertically"
4111 msgstr "ཀེར་ཕྲང་།"
4113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Move horizontally"
4116 msgstr "ཐད་སྙོམས།"
4118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4119 #: ../src/seltrans.cpp:349
4120 msgid "Move"
4121 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད།"
4123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4124 msgid "Nudge vertically by pixels"
4125 msgstr ""
4127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4128 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4129 msgstr ""
4131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Clone"
4134 msgstr "ངོ་འདྲ།(_n)"
4136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4137 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4138 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4141 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4142 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ནང་ལུ་<b>འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ངོ་འདྲ་མིན་འདུག</b>"
4144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Unlink clone"
4147 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ།(_k)"
4149 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4150 msgid ""
4151 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4152 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4153 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4154 msgstr ""
4155 "དེའི་ངོ་མ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། དེའི་འབྱུང་ཁུངས་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
4156 "<b>འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་དཔར་ལེན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། འགྲུལ་ལམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་"
4157 "གུའི་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། གཞི་ཁྲམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་"
4158 "འབད།"
4160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4161 msgid ""
4162 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4163 "flowed text?)"
4164 msgstr ""
4165 "སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་<b>འཛོལ་མི་འཐོབ།</b> (རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ། དཔར་ལེན། ཚིག་ཡིག་འགྲུལ་"
4166 "ལམ། འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ཨིན་ན? )"
4168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4169 msgid ""
4170 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4171 "defs&gt;)"
4172 msgstr ""
4173 "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་དངོས་པོ་དེ་ <b>མཐོང་མི་ཚུགས།</b> (འ་ནི་དེ་ &lt;"
4174 "defs&gt;ནང་ལུ་ཡོད།)"
4176 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4177 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4178 msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Objects to pattern"
4183 msgstr "དངོས་པོ་ལས་དཔེགཞི་ལུ།(_b)"
4185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
4186 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4187 msgstr ""
4188 "ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དང་གཅིག་ཁར་</b>དངོས་པོ་ཅིག་སེལ་"
4189 "འཐུ་འབད།"
4191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
4192 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4193 msgstr "<b>སེལ་འཐའི་དེ་ནང་ལུ་</b>དཔེ་གཞི་ག་གིས་ཡང་མི་བཀང་པས།"
4195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Pattern to objects"
4198 msgstr "དཔེ་གཞི་ལས་དངོས་པོ་ལུ།(_j)"
4200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
4201 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4202 msgstr "བིཊི་མེབ་འདྲ་དཔར་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Create bitmap"
4207 msgstr "བིཊི་མེབ་ བཤུལ་འཚོལ་འབད།(_T)"
4209 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4212 msgstr "སྤྱི་ཐོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4217 msgstr "ལུ་བཟོ་རྣམ་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Set clipping path"
4222 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
4224 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Set mask"
4227 msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"
4229 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4232 msgstr "ནང་ལས་ ཀ་རནསི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4234 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
4235 msgid "Release clipping path"
4236 msgstr ""
4238 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Release mask"
4241 msgstr "དྲེན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་གྲོལ་འབད།"
4243 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Fit page to selection"
4246 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
4248 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Link"
4251 msgstr "ཨིན།"
4253 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Circle"
4256 msgstr "<b>སྒོར་ཐིག</b>"
4258 #. ellipse
4259 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
4261 msgid "Ellipse"
4262 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
4264 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Flowed text"
4267 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"
4269 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Image"
4272 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
4274 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Line"
4277 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
4279 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Path"
4282 msgstr "འགྲུལ་ལམ།(_P)"
4284 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4285 msgid "Polygon"
4286 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས།"
4288 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Polyline"
4291 msgstr "<b>པོ་ལ་ཡིན།</b>"
4293 #. Rectangle
4294 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
4296 msgid "Rectangle"
4297 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
4299 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Offset path"
4302 msgstr "པར་ལེན:"
4304 #. spiral
4305 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
4307 msgid "Spiral"
4308 msgstr "སྒྲིལ།"
4310 #. star
4311 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
4313 msgid "Star"
4314 msgstr "སྐར་མ།"
4316 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4317 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4318 msgstr "ཚད་ཤིང་/བསྒྱིར་ནིའི་བཤེད་བཟུང་སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
4320 #. no items
4321 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4322 msgid ""
4323 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4324 msgstr ""
4325 "དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག ཨེབ་གཏང་འབད་ སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་"
4326 "དོན་ལུ་དངོས་པོའི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།"
4328 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4329 #, fuzzy
4330 msgid "root"
4331 msgstr "(རྩ་བ།)"
4333 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "layer <b>%s</b>"
4336 msgstr "བང་རིམ་ནང་ལུ་ <b>%s</b>"
4338 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4341 msgstr "བང་རིམ་ནང་ལུ་<b><i>%s</i></b>"
4343 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4344 #, c-format
4345 msgid "<i>%s</i>"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4349 #, c-format
4350 msgid " in %s"
4351 msgstr ""
4353 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid " in group %s (%s)"
4356 msgstr "སྡེ་ཚན་#%sཐོ་བཀོདའབད།"
4358 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4361 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4362 msgstr[0] "<b>Link</b> to %s"
4363 msgstr[1] "<b>Link</b> to %s"
4365 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4366 #, fuzzy, c-format
4367 msgid " in <b>%i</b> layers"
4368 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4369 msgstr[0] "བང་རིམ་ནང་ལུ་ <b>%s</b>"
4370 msgstr[1] "བང་རིམ་ནང་ལུ་ <b>%s</b>"
4372 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4373 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4374 msgstr "ངོ་མ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4376 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4377 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4378 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4380 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4381 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4382 msgstr "གཞི་ཁྲམ་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>ལག་ལེན་འཐབ།"
4384 #. this is only used with 2 or more objects
4385 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4386 #, c-format
4387 msgid "<b>%i</b> object selected"
4388 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4389 msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
4390 msgstr[1] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
4392 #. this is only used with 2 or more objects
4393 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4394 #, fuzzy, c-format
4395 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4396 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4397 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
4398 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
4400 #. this is only used with 2 or more objects
4401 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4404 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4405 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
4406 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
4408 #. this is only used with 2 or more objects
4409 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4412 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4413 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
4414 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
4416 #. this is only used with 2 or more objects
4417 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4420 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4421 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།  %s."
4422 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s."
4424 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4425 #, c-format
4426 msgid "%s%s. %s."
4427 msgstr "%s%s. %s."
4429 #: ../src/seltrans.cpp:227
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Set center"
4432 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད།"
4434 #: ../src/seltrans.cpp:358
4435 msgid "Skew"
4436 msgstr "གསེག་ལོག"
4438 #: ../src/seltrans.cpp:476
4439 msgid ""
4440 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4441 "Shift also uses this center"
4442 msgstr ""
4443 "བསྒྱིར་ནི་དང་གསེག་ལོག་འབད་ནི་གི་<b>དབུས།</b> ཡང་བསྐྱར་ས་གནས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་"
4444 "ཁར་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་དེ་གིས་ཡང་དབུས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
4446 #: ../src/seltrans.cpp:503
4447 msgid ""
4448 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4449 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4450 msgstr ""
4451 "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུགས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་"
4452 "ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙིར་བཏོན་ ཡང་ན་ བསྣར།</b>"
4454 #: ../src/seltrans.cpp:504
4455 msgid ""
4456 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4457 "b> to scale around rotation center"
4458 msgstr ""
4459 "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་"
4460 "ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་འཇལ།</b>"
4462 #: ../src/seltrans.cpp:508
4463 msgid ""
4464 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4465 "skew around the opposite side"
4466 msgstr ""
4467 "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མིའི་"
4468 "མཐའ་སྐོར་ཏེ་གསེག་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོརལྡེ་</b><b>དང་གཅིག་ཁར་ གསེག་་ལོག་འབད།</b>"
4470 #: ../src/seltrans.cpp:509
4471 msgid ""
4472 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4473 "to rotate around the opposite corner"
4474 msgstr ""
4475 "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་ཡོད་མི་སྒྱིད་"
4476 "ཁུག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
4478 #: ../src/seltrans.cpp:640
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Reset center"
4481 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
4483 #: ../src/seltrans.cpp:887 ../src/seltrans.cpp:999
4484 #, c-format
4485 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4486 msgstr ""
4487 "དཔྱ་ཚད་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f%% x %0.2f%%;<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་"
4488 "འཇལ།</b>"
4490 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4491 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4492 #: ../src/seltrans.cpp:1089
4493 #, c-format
4494 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4495 msgstr ""
4496 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f&#176; <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>གསེག་ལོག་འབད།</b>"
4498 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4499 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4500 #: ../src/seltrans.cpp:1138
4501 #, c-format
4502 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4503 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་%0.2f&#176;; <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
4505 #: ../src/seltrans.cpp:1182
4506 #, c-format
4507 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4508 msgstr "Move <b>center</b> to %s, %s"
4510 #: ../src/seltrans.cpp:1440
4511 #, c-format
4512 msgid ""
4513 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4514 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4515 msgstr ""
4516 "%s, %s;གིས་ ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བཀག་ཆ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>Ctrl</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ དཔར་"
4517 "བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> <b>སྤེ་བཤུད་འབད།</b>"
4519 #: ../src/slideshow.cpp:89
4520 msgid "Inkscape slideshow"
4521 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བཤུད་བརྙེན།"
4523 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4524 #, c-format
4525 msgid "<b>Link</b> to %s"
4526 msgstr "<b>Link</b> to %s"
4528 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4529 msgid "<b>Link</b> without URI"
4530 msgstr "<b>ཡུ་ཨཱར་ཨའི་</b>མེད་པར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
4532 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4533 msgid "<b>Ellipse</b>"
4534 msgstr "<b>སྒོང་དབྱིབས།</b>"
4536 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4537 msgid "<b>Circle</b>"
4538 msgstr "<b>སྒོར་ཐིག</b>"
4540 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4541 msgid "<b>Segment</b>"
4542 msgstr "<b>ཆ་བགོས།</b>"
4544 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4545 msgid "<b>Arc</b>"
4546 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
4548 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4549 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4550 msgid "Flow region"
4551 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ལུང་ཕྱོགས།"
4553 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4554 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4555 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4556 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4557 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4558 msgid "Flow excluded region"
4559 msgstr "འབབ་རྒྱུན་གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པར་ཡོད་མི་ལུང་ཕྱོགས།"
4561 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4564 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4565 msgstr[0] "<b>འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4566 msgstr[1] "<b>འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4568 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4571 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4572 msgstr[0] "<b>འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4573 msgstr[1] "<b>འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4575 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4576 msgid "vertical guideline"
4577 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
4579 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4580 msgid "horizontal guideline"
4581 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
4583 #: ../src/sp-image.cpp:968
4584 msgid "embedded"
4585 msgstr "གནས་འདྲེན།"
4587 #: ../src/sp-image.cpp:972
4588 msgid "(null_pointer)"
4589 msgstr "(དཔག་བྱེད་སྟོང་ཆ་ཅན།)(_p)"
4591 #: ../src/sp-image.cpp:976
4592 #, c-format
4593 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4594 msgstr "<b>གཞི་བསྟུན་བྱང་ཉེས་དང་བཅས་པའི་གཟུགས་བརྙན།</b>: %s"
4596 #: ../src/sp-image.cpp:977
4597 #, c-format
4598 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4599 msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་</b> %d &#༢༡༥; %d: %s"
4601 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4602 #, c-format
4603 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4604 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4605 msgstr[0] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4606 msgstr[1] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4608 #: ../src/sp-item.cpp:847
4609 msgid "Object"
4610 msgstr "དངོས་པོ།"
4612 #: ../src/sp-line.cpp:187
4613 msgid "<b>Line</b>"
4614 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
4616 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4617 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4618 #, c-format
4619 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4620 msgstr "%s by %f ptདེ་གིས་<b>དཔར་ལེན་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནུག</b>"
4622 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4623 msgid "outset"
4624 msgstr "ཕྱི་སྒིག"
4626 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4627 msgid "inset"
4628 msgstr "ནང་སྒྲིག"
4630 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4631 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4632 #, c-format
4633 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4634 msgstr "<b>དཔར་ལེན་ནུས་ཅན།</b>, %s by %f pt"
4636 #: ../src/sp-path.cpp:121
4637 #, c-format
4638 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4639 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4640 msgstr[0] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌི)"
4641 msgstr[1] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌིསི་)"
4643 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4644 msgid "<b>Polygon</b>"
4645 msgstr "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
4647 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4648 msgid "<b>Polyline</b>"
4649 msgstr "<b>པོ་ལ་ཡིན།</b>"
4651 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4652 msgid "<b>Rectangle</b>"
4653 msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"
4655 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4656 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4657 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4658 #, c-format
4659 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4660 msgstr "%3f ཊཱནསི་དང་གཅིག་ཁར་ <b>སྒྲིལl</b>"
4662 #: ../src/sp-star.cpp:279
4663 #, c-format
4664 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4665 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4666 msgstr[0] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
4667 msgstr[1] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
4669 #: ../src/sp-star.cpp:283
4670 #, c-format
4671 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4672 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4673 msgstr[0] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
4674 msgstr[1] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b> with %d ཝར་ཊེག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
4676 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4679 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4680 msgstr[0] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4681 msgstr[1] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4683 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4684 #: ../src/sp-text.cpp:411
4685 msgid "&lt;no name found&gt;"
4686 msgstr "&lt;མིང་འཚོལ་མ་ཐོབ།&gt;"
4688 #: ../src/sp-text.cpp:417
4689 #, c-format
4690 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4691 msgstr "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s)"
4693 #: ../src/sp-text.cpp:418
4694 #, c-format
4695 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4696 msgstr "<b>ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s"
4698 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4699 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4700 #: ../src/sp-use.cpp:313
4701 msgid "..."
4702 msgstr "..."
4704 #: ../src/sp-use.cpp:321
4705 #, c-format
4706 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4707 msgstr "<b>ངོ་འདྲ།</b> of: %s"
4709 #: ../src/sp-use.cpp:325
4710 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4711 msgstr "<b>རང་རྐྱང་སྦེ་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ།</b>"
4713 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4714 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4715 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
4717 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4718 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4719 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ།</b>: སྒྲིལ་ནིའི་མཐའ་འཁོར་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
4721 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4722 #, c-format
4723 msgid ""
4724 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4725 msgstr ""
4726 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་ཟུར་ %5g&#176;;དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>གཅིག་ཁར་"
4727 "<b>སྒྲིལ།</b>:"
4729 #: ../src/splivarot.cpp:66
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Union"
4732 msgstr "འདུས་ཚོགས།(_U)"
4734 #: ../src/splivarot.cpp:72
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Intersection"
4737 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ།(_I)"
4739 #: ../src/splivarot.cpp:78
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Difference"
4742 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
4744 #: ../src/splivarot.cpp:84
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Exclusion"
4747 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ།(_x)"
4749 #: ../src/splivarot.cpp:89
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Division"
4752 msgstr "སྡེ་ཚན།(_v)"
4754 #: ../src/splivarot.cpp:94
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Cut Path"
4757 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག(_P)"
4759 #: ../src/splivarot.cpp:110
4760 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4761 msgstr ""
4762 "བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་འགྲུལ་ལམ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4764 #: ../src/splivarot.cpp:116
4765 msgid ""
4766 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4767 "cut."
4768 msgstr ""
4769 "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ཚུ་ ལས་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་"
4770 "གཉིས་ཏག་ཏག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4772 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4773 msgid ""
4774 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4775 "difference, XOR, division, or path cut."
4776 msgstr ""
4777 "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་"
4778 "གི་<b>ཛེཊི་-གོ་རིམ་</b>དེ་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་ནི་མས།"
4780 #: ../src/splivarot.cpp:178
4781 msgid ""
4782 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4783 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་ནང་ལས་ཅིག་ <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་པས་</b> བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ལཱ་འགན་འགྲུབ་མི་ཚུགས།"
4785 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4786 #: ../src/splivarot.cpp:559
4787 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4788 msgstr "མཐའ་ཐོག་བཀོད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(ཚུ་)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4790 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4791 #: ../src/splivarot.cpp:838
4792 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4793 msgstr ""
4794 "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་མཐའ་ཐིག་བཀོད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སི་ཊོཀ་་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མིན་འདུག</b> "
4796 #: ../src/splivarot.cpp:922
4797 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4798 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་  <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་</b>ཕྱི་སྒྲིག་/ནང་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
4800 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4801 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4802 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4804 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4805 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4806 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མིན་འདུག</b>"
4808 #: ../src/splivarot.cpp:1519
4809 #, c-format
4810 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/splivarot.cpp:1531
4814 #, c-format
4815 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/splivarot.cpp:1547
4819 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4820 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4822 #: ../src/splivarot.cpp:1561
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Simplify"
4825 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ།(_m)"
4827 #: ../src/splivarot.cpp:1563
4828 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4829 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་གི་<b>འགྲུལ་ལམ་མིན་འདུག(s)</b>"
4831 #: ../src/star-context.cpp:347
4832 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4833 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
4835 #: ../src/star-context.cpp:452
4836 #, c-format
4837 msgid ""
4838 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4839 msgstr ""
4840 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་%sདང་ གྲུ་ཟུར་%5g&#176;;དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་"
4841 "ཁར་<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
4843 #: ../src/star-context.cpp:453
4844 #, c-format
4845 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4846 msgstr ""
4847 "གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>སྐར་མ་</b>: མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་"
4848 "ཟུར་ %5g&#༡༧༦;; "
4850 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4851 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4852 msgstr ""
4853 "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་དང་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4855 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4856 #, fuzzy
4857 msgid ""
4858 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4859 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4860 msgstr ""
4861 "འ་ནི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་འདི་  <b>ཧེ་མ་ལས་རང་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་གུར་བཙུགས་ནུག</b>. འ་ནི་འདི་འགྲུལ་ལམ་ཧེ་"
4862 "མ་རང་ འགྲུལ་ལམ་གུ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང། འདི་གི་འགྲུལ་ལམ་བཤལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</"
4863 "b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4865 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4866 #, fuzzy
4867 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4868 msgstr ""
4869 "དོན་རིམ་འདི་ནང་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་ཅིག་གུར་ ཚིག་ཡིག་བཙུགས་མི་ཚུགས། གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཧེ་མ་འགྲུལ་ལམ་གུར་གཞི་"
4870 "བསྒྱུར་འབད།"
4872 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4873 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4874 msgid ""
4875 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4876 "path first."
4877 msgstr ""
4878 "དོན་རིམ་འདི་ནང་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་ཅིག་གུར་ ཚིག་ཡིག་བཙུགས་མི་ཚུགས། གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཧེ་མ་འགྲུལ་ལམ་གུར་གཞི་"
4879 "བསྒྱུར་འབད།"
4881 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4882 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4883 msgstr "དེ་འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4885 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4886 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4887 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་-གུར་-ཚིག་ཡིག་མིན་འདུག</b>"
4889 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4890 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4891 msgstr "ནང་ལས་ ཀ་རནསི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4893 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4894 msgid ""
4895 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4896 "into frame."
4897 msgstr ""
4898 "ཚིག་ཡིག་དེ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> དང་ གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་"
4899 "པའི་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ དབྱིབས་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4901 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4902 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4903 msgstr " འབབ་རྒྱུན་བཤོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4905 #: ../src/text-context.cpp:460
4906 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4907 msgstr ""
4908 "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་"
4909 "དོན་ལུ་  <b>འདྲུད།</b>"
4911 #: ../src/text-context.cpp:462
4912 msgid ""
4913 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4914 msgstr ""
4915 "འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་སེལ་"
4916 "འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b>"
4918 #: ../src/text-context.cpp:539
4919 msgid "Non-printable character"
4920 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ ཡིག་འབྲུ།"
4922 #: ../src/text-context.cpp:589
4923 #, c-format
4924 msgid "Unicode: %s: %s"
4925 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི: %s: %s"
4927 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4928 msgid "Unicode: "
4929 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི:"
4931 #: ../src/text-context.cpp:673
4932 #, c-format
4933 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4934 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ།</b>: %s &#༢༡༥; %s"
4936 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4937 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4938 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། གྲལ་ཐིག་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
4940 #: ../src/text-context.cpp:716
4941 msgid "Flowed text is created."
4942 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"
4944 #: ../src/text-context.cpp:720
4945 msgid ""
4946 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4947 "created."
4948 msgstr ""
4949 "ད་ལྟོའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་དེ་<b>ཆུང་དྲག་པས།</b> འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་མ་"
4950 "འབད་བས།"
4952 #: ../src/text-context.cpp:846
4953 msgid "No-break space"
4954 msgstr "བེརེཀ་ བར་སྟོང་མེད།"
4956 #: ../src/text-context.cpp:1475
4957 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4958 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། དོན་མཚམས་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
4960 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4961 msgid ""
4962 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4963 "then type."
4964 msgstr ""
4965 "ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> འབབ་རྒྱུན་"
4966 "ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
4968 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4969 msgid ""
4970 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4971 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4972 "object to select."
4973 msgstr ""
4974 "འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཞུན་དག་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,ཡང་"
4975 "ན་ དེ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ནོཌི་ཚུ་དང་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་"
4976 "<b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
4978 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4979 msgid ""
4980 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4981 "resize. <b>Click</b> to select."
4982 msgstr ""
4983 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་སྒོར་སྒོརམ་དང་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་"
4984 "ནིའི་དོན་ལུ་  <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
4986 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4987 msgid ""
4988 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4989 "segment. <b>Click</b> to select."
4990 msgstr ""
4991 "སྒོང་དབྱིབས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་བཟོ་ནིའི་དོན་"
4992 "ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b>  སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
4994 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4995 msgid ""
4996 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4997 "<b>Click</b> to select."
4998 msgstr ""
4999 "སྐར་མ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྐར་མ་གི་དབྱིབས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
5000 "<b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5002 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5003 msgid ""
5004 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5005 "shape. <b>Click</b> to select."
5006 msgstr ""
5007 "སྒྲིལ་ནི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྒྲིལ་ནི་གི་དབྱིབས་དེ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
5008 "<b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5010 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5011 msgid ""
5012 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5013 "append to selected path."
5014 msgstr ""
5015 "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ "
5016 "མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འབྲི་ནི་འགོ་བཙུགས།"
5018 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5019 msgid ""
5020 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5021 "append to selected path."
5022 msgstr ""
5023 "འགྲུལ་ལམ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་  <b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> སེལ་"
5024 "འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར།"
5026 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5027 msgid ""
5028 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5029 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5030 msgstr ""
5031 "ཀ་ལ་ག་ར་ཕིག་ སི་ཊོརོག་ཅིག་ཚོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b>། <b>གཡོན་</b>/<b>གཡས་</b> "
5032 "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་བདེ་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་དེ་<b>ཡར་</b>/<b>མར་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གྲུ་ཟུར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
5034 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5035 msgid ""
5036 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5037 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5038 msgstr ""
5039 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་གུར་ སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> ཡང་ན་ <b>ཨེབ་"
5040 "གཏང་ཚར་གཉིས་འབད།</b>"
5042 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5043 msgid ""
5044 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5045 "zoom out."
5046 msgstr ""
5047 "ཕྱིར་རྒྱས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མངའ་ཁོངས་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> ཡང་ན་ <b>མངའ་ཁོངས་ཅིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་"
5048 "འདྲུད།</b>"
5050 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5051 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5052 msgstr ""
5053 "མཐུད་བྱེད་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> "
5055 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5056 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5057 #, c-format
5058 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5059 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:%d.  %ld ནོཌི་ཚུ།"
5061 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5062 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5063 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5064 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5066 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5069 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5071 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5072 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5073 msgstr ""
5075 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Trace: No active desktop"
5078 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་་མིན་མེད།"
5080 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5081 msgid "Invalid SIOX result"
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5085 msgid "Trace: No active document"
5086 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་་མིན་མེད།"
5088 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5089 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5090 msgstr "བཤུལ་འཚོལ: གཟུགས་བརྙན་ལུ་བིཊི་མེབ་གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
5092 #: ../src/trace/trace.cpp:571
5093 #, c-format
5094 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5095 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:འབད་ཚར། %ld ནོཌི་ཚུ་གཧར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ།"
5097 #. Item dialog
5098 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5099 msgid "Object _Properties"
5100 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད།(_P)"
5102 #. Select item
5103 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5104 msgid "_Select This"
5105 msgstr "འ་ན་འདི་སེལ་འཐུའབད། (_S)"
5107 #. Create link
5108 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5109 msgid "_Create Link"
5110 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_C)"
5112 #. "Ungroup"
5113 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
5114 msgid "_Ungroup"
5115 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།(_U)"
5117 #. Link dialog
5118 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5119 msgid "Link _Properties"
5120 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"
5122 #. Select item
5123 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5124 msgid "_Follow Link"
5125 msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས།(_F)"
5127 #. Reset transformations
5128 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5129 msgid "_Remove Link"
5130 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་རྩ་བསྐྲད་གཏང།(_R)"
5132 #. Link dialog
5133 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5134 msgid "Image _Properties"
5135 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱུ་དངོས།(_p)"
5137 #. Item dialog
5138 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5139 msgid "_Fill and Stroke"
5140 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"
5142 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5143 msgid "About Inkscape"
5144 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།"
5146 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5147 msgid "_Splash"
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5151 #, fuzzy
5152 msgid "_Authors"
5153 msgstr "རྩོམ་པ་པོ་ཚུ།"
5155 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5156 #, fuzzy
5157 msgid "_Translators"
5158 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།"
5160 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5161 msgid "_License"
5162 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
5164 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5165 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5166 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5167 #.
5168 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5169 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5170 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5171 #. string here should be changed.)
5172 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5173 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5174 #. should be in UTF-*8..
5175 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5176 msgid "about.svg"
5177 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་གི་སྐོར་ལས།"
5179 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5180 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5181 msgstr ""
5183 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5186 msgid "H:"
5187 msgstr "ཨེཆི:"
5189 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5190 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5191 msgstr ""
5193 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5194 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5195 msgid "V:"
5196 msgstr ""
5198 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5199 msgid "Align"
5200 msgstr "ཕྲང་།"
5202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5203 msgid "Distribute"
5204 msgstr "བགོ་བཀྲམ།"
5206 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5207 msgid "Remove overlaps"
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Connector network layout"
5213 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
5215 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5216 msgid "Nodes"
5217 msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།"
5219 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5220 msgid "Relative to: "
5221 msgstr "དང་འབྲེལ་བའི:"
5223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5224 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5225 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡས་ཕྱོགས་དེ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
5227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5228 msgid "Align left sides"
5229 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་དེ་ཕྲང་།"
5231 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5232 msgid "Center on vertical axis"
5233 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
5235 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5236 msgid "Align right sides"
5237 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གི་དེ་ཕྲང་།"
5239 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5240 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5241 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡོན་ཕྱོགས་དེ་ ་ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
5243 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5244 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5245 msgstr "དངོས་པོའིགཤམ་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཕྲང་།"
5247 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5248 msgid "Align tops"
5249 msgstr "སྤྱི་ཏོག་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
5251 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5252 msgid "Center on horizontal axis"
5253 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
5255 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5256 msgid "Align bottoms"
5257 msgstr "གཤམ་མ་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
5259 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5260 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5261 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྤྱི་ཏོག་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཤམ་ལུ་ཕྲང།"
5263 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5264 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5265 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
5267 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5268 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5269 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
5271 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5272 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5273 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ནལུ་ ཐད་སྙོམས་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
5275 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5276 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5277 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5279 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5280 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5281 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5283 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5284 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5285 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བོག་བཀྲམ་འབད།"
5287 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5288 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5289 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
5291 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5292 msgid "Distribute tops equidistantly"
5293 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5295 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5296 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5297 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5299 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5300 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5301 msgstr "གཤམ་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5303 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5304 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5305 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5307 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5308 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5309 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5311 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5312 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5313 msgstr "དབུས་ཚུ་ རྒྱ་ཁོན་གཉིས་ཆ་རའི་ནང་ལུ་ གང་བྱུང་བཟོ།"
5315 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5316 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5317 msgstr ""
5318 "དངོས་པོ་ཚུ་ ཀ་ལམཔི་ འབད་ནི་ལས་བཤོལ: མཐའམ་གཅིག་ལས་གཅིག་ལུ་ གྱང་ཚད་འདྲ་མཉམ་བཟོ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་"
5319 "བསྐྱེད།"
5321 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5322 msgid ""
5323 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5324 "overlap"
5325 msgstr ""
5327 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5331 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་ཚུ་དང་ ནོཌི་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
5333 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5334 msgid "Align selected nodes horizontally"
5335 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
5337 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5338 msgid "Align selected nodes vertically"
5339 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
5341 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5342 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5343 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5345 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5346 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5347 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5349 #. Rest of the widgetry
5350 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5351 msgid "Last selected"
5352 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
5354 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5355 msgid "First selected"
5356 msgstr "འགོ་དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
5358 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5359 msgid "Biggest item"
5360 msgstr "རྣམ་གྲངས་སྤོམ་ཤོས།"
5362 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5363 msgid "Smallest item"
5364 msgstr "རྣམ་གྲངས་ཆུང་ཤོས།"
5366 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5368 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113
5369 msgid "Page"
5370 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
5372 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5373 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1117
5374 msgid "Drawing"
5375 msgstr "པར་རིས།"
5377 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5378 msgid "Metadata"
5379 msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད།"
5381 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5382 msgid "License"
5383 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
5385 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5386 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5387 msgstr ""
5389 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5390 #, fuzzy
5391 msgid "<b>License</b>"
5392 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
5394 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Grid/Guides"
5397 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།"
5399 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Snap"
5402 msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"
5404 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Back_ground:"
5407 msgstr "རྒྱབ་གཞི:"
5409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5410 msgid "Background color"
5411 msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།"
5413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5414 msgid ""
5415 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5416 msgstr ""
5417 "ཤོག་ལེབ་རྒྱབ་གཞི་དེ་གི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་གསལ་ཅན། (བིཊི་མེཔ་ཚོས་གཞི་ལུ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"
5419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Show page _border"
5422 msgstr "འབྲི་གཞི་གི་མཐའ་མཚམས་སྟོན།"
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5425 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5426 msgstr ""
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Border on _top of drawing"
5431 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་མཐའ་མཚམས།"
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5434 #, fuzzy
5435 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5436 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་མཐའ་མཚམས།"
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Border _color:"
5441 msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ཚོས་གཞི:"
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Page border color"
5446 msgstr "འབྲི་གཞིའི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།"
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Color of the page border"
5451 msgstr "འབྲི་གཞིའི་མཐའ་མཚམས་དེ་གི་ཚོས་གཞི།"
5453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5454 #, fuzzy
5455 msgid "_Show border shadow"
5456 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གྱིབ་མ་སྟོན།"
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5459 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Default _units:"
5465 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཛུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:"
5467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5468 #, fuzzy
5469 msgid "<b>General</b>"
5470 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
5472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5473 #, fuzzy
5474 msgid "<b>Border</b>"
5475 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5478 #, fuzzy
5479 msgid "<b>Format</b>"
5480 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
5482 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5483 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5484 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5485 #, fuzzy
5486 msgid "_Show grid"
5487 msgstr "གི་རི་ཊི་སྟོན།"
5489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5490 msgid "Show or hide grid"
5491 msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Grid _units:"
5496 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་ གིརིཊི་འབད:"
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5499 #, fuzzy
5500 msgid "_Origin X:"
5501 msgstr "འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་ ཨེགསི: "
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5504 #, fuzzy
5505 msgid "X coordinate of grid origin"
5506 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5509 #, fuzzy
5510 msgid "O_rigin Y:"
5511 msgstr "འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་ ཝའི:"
5513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Y coordinate of grid origin"
5516 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"
5518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Spacing _X:"
5521 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཨེགསི:"
5523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Distance of vertical grid lines"
5526 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
5528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Spacing _Y:"
5531 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཝའི:"
5533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5536 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
5538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Grid line _color:"
5541 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:"
5543 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5544 msgid "Grid line color"
5545 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:"
5547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5548 msgid "Color of grid lines"
5549 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"
5551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Ma_jor grid line color:"
5554 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་སྦོམ:"
5556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5557 msgid "Major grid line color"
5558 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་སྦོམ།"
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5561 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5562 msgstr "(གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་མི)གིརིསཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
5564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5565 #, fuzzy
5566 msgid "_Major grid line every:"
5567 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་རེ་རེ:"
5569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5570 msgid "lines"
5571 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
5573 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Show _guides"
5576 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན།"
5578 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5579 msgid "Show or hide guides"
5580 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
5582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Guide co_lor:"
5585 msgstr "ཚོས་གཞི་ལམ་སྟོན་འབད:"
5587 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5588 msgid "Guideline color"
5589 msgstr "ལམ་སྟོན་ཚོས་གཞི།"
5591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5592 msgid "Color of guidelines"
5593 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
5595 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5596 #, fuzzy
5597 msgid "_Highlight color:"
5598 msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད:"
5600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5601 msgid "Highlighted guideline color"
5602 msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་པའི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
5604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5605 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5606 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་དེ་མཱའུསི་གི་འོག་ལུ་ཡོད་པའིི་སྐབས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
5608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5609 #, fuzzy
5610 msgid "<b>Grid</b>"
5611 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
5613 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5614 #, fuzzy
5615 msgid "<b>Guides</b>"
5616 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
5618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5619 #, fuzzy
5620 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5621 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།"
5623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5626 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
5628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Snap nodes _to objects"
5631 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གིརིཏི་ལུ་པར་བཏབ།"
5633 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5636 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
5638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Snap to object _paths"
5641 msgstr "བིཊི་མེབ་གྱི་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
5643 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Snap to other object paths"
5646 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
5648 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Snap to object _nodes"
5651 msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནོཌི་ལུ་འདྲུད།"
5653 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Snap to other object nodes"
5656 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
5658 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Snap s_ensitivity:"
5661 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
5663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5664 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5665 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5666 msgid "Always snap"
5667 msgstr ""
5669 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5670 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5674 msgid ""
5675 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5681 msgstr "བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཚུ་གི་རི་ཊི་ལུ་པར་བཏབ།"
5683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5685 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5686 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
5688 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Snap nodes to _grid"
5691 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གིརིཏི་ལུ་པར་བཏབ།"
5693 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5694 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5695 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5696 msgstr ""
5697 "འགྲུལ་ལམ་མཐུད་མཚམས་ཚུ་དང་ ཚིག་ཡིག་གི་གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་དང་དེ་ལས་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དབུས་ལ་སོགས་པ་ཚུ་"
5698 "པར་བཏབ།"
5700 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Snap sens_itivity:"
5703 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
5705 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5706 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5707 msgstr ""
5709 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5710 msgid ""
5711 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5712 "distance"
5713 msgstr ""
5715 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5718 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།"
5720 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Snap p_oints to guides"
5723 msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།"
5725 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Snap sensiti_vity:"
5728 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
5730 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5731 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5732 msgstr ""
5734 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5735 msgid ""
5736 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5740 #, fuzzy
5741 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5742 msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"
5744 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5745 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5749 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5753 msgid "Export"
5754 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"
5756 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Information"
5759 msgstr "ཕྲིན་དོན་བརྡ་དོན།"
5761 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Help"
5764 msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)"
5766 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Parameters"
5769 msgstr "མི་ཊརསི།"
5771 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
5772 msgid "No preview"
5773 msgstr "སྔོན་བལྟ་མེད།"
5775 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
5776 msgid "too large for preview"
5777 msgstr "སྔོན་བསྟ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སྦོམ་དྲག་པས།"
5779 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
5780 msgid "All Images"
5781 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
5783 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
5784 msgid "All Files"
5785 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
5787 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
5788 msgid "All Inkscape Files"
5789 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
5791 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
5792 msgid "Guess from extension"
5793 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ནང་ལས་ཕོག་ཚོད་དཔག།"
5795 #. ###### Add the file types menu
5796 #. createFilterMenu();
5797 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5798 #. ###### File options
5799 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5800 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
5801 msgid "Append filename extension automatically"
5802 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་མཇུག་བསྣོན་འབད།"
5804 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
5805 msgid "Source left bound"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
5809 msgid "Source top bound"
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
5813 msgid "Source right bound"
5814 msgstr ""
5816 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
5817 msgid "Source bottom bound"
5818 msgstr ""
5820 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Source width"
5823 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
5825 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Source height"
5828 msgstr "མཐོ་ཚད་མཉམ་པ།"
5830 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Destination width"
5833 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5835 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Destination height"
5838 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5840 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Dots per inch resolution"
5843 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཧུམ་ཆ་སྔོན་སྒརིག་འབད:"
5845 #. #########################################
5846 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5847 #. #########################################
5848 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5849 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Document"
5852 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"
5854 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
5855 msgid "Custom"
5856 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"
5858 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
5859 msgid "Cairo"
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
5863 msgid "Antialias"
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Background"
5869 msgstr "རྒྱབ་གཞི:"
5871 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Destination"
5874 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5876 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5877 msgid "Fill"
5878 msgstr "བཀང་།"
5880 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5881 msgid "Stroke Paint"
5882 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་སི་ཊོག་འབད།"
5884 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5885 msgid "Stroke Style"
5886 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོག་འབད།"
5888 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5889 msgid "Find"
5890 msgstr "འཚོལ།"
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5893 msgid "Mouse"
5894 msgstr "མཱའུསི།"
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5897 msgid "Grab sensitivity:"
5898 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5905 msgid "pixels"
5906 msgstr "པིག་སེལསི།"
5908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5909 msgid ""
5910 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5911 "with mouse (in screen pixels)"
5912 msgstr ""
5913 "དངོས་པོ་དེ་མའུསུ་གིས་འཛིན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་གཞི་ལས་ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན། (གསལ་"
5914 "གཞིའི་པིག་སེལསི།)"
5916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5917 msgid "Click/drag threshold:"
5918 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ཨེབ་གཏང་/ འདྲུད:"
5920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5921 msgid ""
5922 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5923 msgstr ""
5924 "(གསལ་གཞི་ནང་ལུ) མའུསུ་མཐོ་ཤོས་སྦེ་འདྲུད་མི་དེ་ ཨེབ་གཏང་སྦེ་མ་གཏོགས་ འདྲུད་སྦེ་ཆ་འཇོག་མི་འབད་དོ་ཡོདཔ་"
5925 "ཨིན།"
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5928 msgid "Scrolling"
5929 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་དོ།"
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5932 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5933 msgstr "གིས་ མ་འུསུ་གི་འཁོར་ལོ་དེ་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན:"
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5936 msgid ""
5937 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5938 "(horizontally with Shift)"
5939 msgstr ""
5940 "མའུསུ་གཅིག་གི་འཁོར་ལོ་ཉག་ལྟོང་དེ་ གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཉ་ཨིན། (སོར་"
5941 "ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་ཐད་སྙོམ་སྦེ།)"
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5944 msgid "Ctrl+arrows"
5945 msgstr "ཚད་འཛིན་+ མདའ་རྟགས་ཚུ།"
5947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5948 msgid "Scroll by:"
5949 msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད:"
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5952 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5953 msgstr ""
5954 "ཚན་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་གཏང་འབད་མི་དེ་གིས་ གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།(གསལ་གཞིའི་པིག་"
5955 "སེལསི་ནང་ལུ།)"
5957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5958 msgid "Acceleration:"
5959 msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད:"
5961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5962 msgid ""
5963 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5964 "acceleration)"
5965 msgstr ""
5966 "ཚད་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་མི་དང་འཆང་མི་དེ་གིས་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནིའི་མགྱོགས་ཚད་དེ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཡར་"
5967 "འཕེལ་གཏང་འོང་། (0 དེ་མགྱོགས་བསྐྱོད་མེད་པའི་དོན་ལུ་ཨིན།)"
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5970 msgid "Autoscrolling"
5971 msgstr "རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི།"
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5974 msgid "Speed:"
5975 msgstr "མགྱོགས་ཚད:"
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5978 msgid ""
5979 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5980 "autoscroll off)"
5981 msgstr ""
5982 "འབྲི་གཞི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲི་གཞིའི་མཐའམ་ལས་ལྷག་སྟེ་འདྲུད་པའི་སྐབས་ལུ་ མགྱོགས་ཚད་ག་དེ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་རང་"
5983 "བཞིན་གྱིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་སྨོ།  (0 དེ་རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་ཊཱན་ཨོཕ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་ཨིན།)"
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5986 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5987 msgid "Threshold:"
5988 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
5990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5991 msgid ""
5992 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5993 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5994 msgstr ""
5995 "ཁྱོད་ཀྱིས་རང་བཞིན་བཤུད་སྒྲིལ་དེ་འབྱུང་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ (གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་)འབྲི་གཞིའི་མཐའ་མ་ལས་"
5996 "ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་སྨོ། ཡོད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ཕྱི་ཁར་དང་ མེད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ནང་འཁོད་ནང་ལུ་ཨིན།"
5998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5999 msgid "Steps"
6000 msgstr "རིམ་པ་ཚུ།"
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6003 msgid "Arrow keys move by:"
6004 msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན:"
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6007 msgid ""
6008 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6009 "(in px units)"
6010 msgstr ""
6011 "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཨེབ་མི་དེ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་(s)དང་ ཡང་ན་ མཐུད་མཚམས་ཚུ་(s)"
6012 "འགྱང་ཚད་འདི་གིས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6015 msgid "> and < scale by:"
6016 msgstr "> དང < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ:"
6018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6019 msgid ""
6020 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6021 msgstr ""
6022 "> ཡང་ན་ < ཨེབ་མི་དེ་གིས་ ཡར་སེང་འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་ཡར་དང་མར་ཆཆ་ཚད་འཇལཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་"
6023 "ནང་ལུ།)"
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6026 msgid "Inset/Outset by:"
6027 msgstr "གིས་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་འབད:"
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6030 msgid ""
6031 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6032 msgstr ""
6033 "ནང་སྒྲིག་དང་ཕྱི་སྒྲིག་གི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གིས་ འགྱང་ཚད་འདི་གིས་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནས་སྤང་འབད།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་"
6034 "ལུ།)"
6036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6037 msgid "Compass-like display of angles"
6038 msgstr "ཕྱོགས་འཁོར- གྲུ་ཟུར་གྱི་བཀྲམ་སྟོན་བཟུམ་སྦེ།"
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6041 msgid ""
6042 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6043 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6044 "counterclockwise"
6045 msgstr ""
6046 "གྲུ་ཟུར་ཚུ་ བྱང་ཁ་ཐུག་ལུ་ ༠་ དང་གཅིག་ཁར་དང་ ༣༦༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ལུ་ ༠ དང་གཡས་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་འབད་"
6047 "མི་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཤར་ཁ་ཐུག་ལུ་་༠་ དང་ -༡༨༠་ལས་༡༨༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ དང་གཡོན་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་དང་"
6048 "གཅིག་ཁར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོདཔ། "
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6051 msgid "Rotation snaps every:"
6052 msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ཆ་མཉམ་པར་བཏབ་ཨིན:"
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6055 msgid "degrees"
6056 msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6059 msgid ""
6060 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6061 "[ or ] rotates by this amount"
6062 msgstr ""
6063 "ཚད་འཛིན་ཨེབ་སྟེ་ཡོད་མི་དེ་དང་གཅིག་ཁར་བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ དབྱེ་རིམ་དེ་ཅིག་པར་བཏབ་ཨིན། འདི་མ་ཚད་ དངུལ་"
6064 "བསྡོམས་དེ་གིས་ཨེབ་ནི་དང་ [ ཡང་ན་] བསྒྱིར་བཅུག་ཨིན།"
6066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6067 msgid "Zoom in/out by:"
6068 msgstr "གིས་ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད:"
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6071 msgid ""
6072 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6073 "multiplier"
6074 msgstr ""
6075 "ལག་ཆས་རྒྱས་ཟུམ་འབད་དེ་  +/- ལྡེ་མིག་ཚུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ དེ་ལས་  སྒྱུར་བྱེད་འདི་གིས་ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་"
6076 "ལུ་བར་གྱི་ཨེབ་གཏང་འབད།"
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6079 msgid "Show selection cue"
6080 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་སྟོན།"
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6083 msgid ""
6084 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6085 msgstr ""
6086 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན། (སེལ་འཐུ་"
6087 "འབད་མི་ནང་གི་ཅོག་གཅིགཔ།)"
6089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6090 msgid "Enable gradient editing"
6091 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
6093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6094 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6095 msgstr ""
6096 "སེེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་ཚད་འཛིན་བཀྲམ་སྟོན་འམད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"
6098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6099 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6100 msgstr "<b>ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབག་ནིའི་དོན་ལུ་</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6103 msgid ""
6104 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6105 "objects."
6106 msgstr ""
6107 "<b>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</b> དངོས་པོ་སྣ་མང་ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབད་མི་ཚུགས།"
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6110 msgid "Create new objects with:"
6111 msgstr "དངོས་པོ་གསརཔ་ཚུ་གི་རྒྱ་ཚད་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Last used style"
6116 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6119 msgid "Apply the style you last set on an object"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6123 msgid "This tool's own style:"
6124 msgstr "ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་ངོ་མ:"
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6127 msgid ""
6128 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6129 "the button below to set it."
6130 msgstr ""
6131 "ལག་ཆས་རེ་རེ་གིས་ གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁོང་རའི་བཟོ་"
6132 "རྣམ་དེ་གསོག་འཇོག་འབད་འོང་། འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6135 msgid "Take from selection"
6136 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6139 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6140 msgstr ""
6141 "སེལ་འཐུ་(དང་པ་)འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཟོ་རྣམ་དེ་ ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་བཟུམ་སྦེ་ཨིནམ་སེམས་ཁར་"
6142 "བཞག"
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6145 msgid "Tools"
6146 msgstr "ལག་ཆས་ཚུ།"
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6149 msgid "Width is in absolute units"
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Keep selected"
6155 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6160 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"
6162 #. Selector
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6164 msgid "Selector"
6165 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6168 msgid "When transforming, show:"
6169 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ སྟོན:"
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6172 msgid "Objects"
6173 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6176 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6177 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དངོས་པོ་ངོ་མ་ཚུ་སྟོན།"
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6180 msgid "Box outline"
6181 msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6184 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6185 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྒྲོམ་གྱི་མཐའ་ཐིག་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།"
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6188 msgid "Per-object selection cue:"
6189 msgstr "དངོས་ཕོ་རེ་རེ་ལུ་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ:"
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6192 msgid "No per-object selection indication"
6193 msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ༦་སེལ་འཐུའི་བརྡ་སྟོན་ནི་མེད།"
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6196 msgid "Mark"
6197 msgstr "རྟགས།"
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6200 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6201 msgstr ""
6202 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་ སྤྱི་ཏོག་གི་གཡོན་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་ནང་ལུ་ཕ་ལམ་གྱི་རྟགས་རེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6205 msgid "Box"
6206 msgstr "སྒྲོམ།"
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6209 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6210 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་རེ་རེ་གིས་ ཁོང་རའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6213 msgid "Default scale origin:"
6214 msgstr "ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་སྔོན་སྒྲིག་འབད:"
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6217 msgid "Opposite bounding box edge"
6218 msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6221 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6222 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
6224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6225 msgid "Farthest opposite node"
6226 msgstr "རྒྱབ་འགལ་མཐུད་མཚམས་འགྱང་ཐག་རིང་ཤོས།"
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6229 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6230 msgstr ""
6231 "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
6233 #. Node
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6235 msgid "Node"
6236 msgstr "མཐུད་མཚམས།"
6238 #. Zoom
6239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6240 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2184
6241 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6242 msgid "Zoom"
6243 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
6245 #. Shapes
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6247 msgid "Shapes"
6248 msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"
6250 #. Pencil
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
6252 msgid "Pencil"
6253 msgstr "ཞ་སྨྱུག"
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6256 msgid "Tolerance:"
6257 msgstr "བཟོད་པ:"
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6260 msgid ""
6261 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6262 "values produce more uneven paths with more nodes"
6263 msgstr ""
6264 "གནས་གོང་འདི་གིས་ ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་ནིའི་མང་ཉུང་དེ་ལུ་ཕན་"
6265 "གནོད་འབྱུངམ་ཨིན། གནས་གོང་ཉུང་སུ་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཡ་ཅན་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་མཐུད་མཚམས་མངམ་དང་གཅིག་"
6266 "ཁར་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
6268 #. Pen
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
6270 msgid "Pen"
6271 msgstr "སྨྱུག་བྲིས།"
6273 #. Calligraphy
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
6275 msgid "Calligraphy"
6276 msgstr "འབྲི་ཚུགས་ལག་རྩལ།"
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6279 msgid ""
6280 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6281 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6285 msgid ""
6286 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6287 "finish drawing it"
6288 msgstr ""
6290 #. Gradient
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
6292 msgid "Gradient"
6293 msgstr "སྟེགས་རིས།"
6295 #. Connector
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
6297 msgid "Connector"
6298 msgstr "མཐུད་བྱེད།"
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6301 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6302 msgstr ""
6304 #. Dropper
6305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
6306 msgid "Dropper"
6307 msgstr "ཌོ་པར།"
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6310 msgid "Save window geometry"
6311 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས་སྲུང་བཞག་འབད།"
6313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6314 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6315 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་ལས་ཀའི་ཕྲ་རིང་ནང་སབ་བཞག་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6318 msgid "Zoom when window is resized"
6319 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6322 msgid "Show close button on dialogs"
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6326 msgid "Normal"
6327 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6330 msgid "Aggressive"
6331 msgstr "བཙན་ཤུགས་ཅན།"
6333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6334 msgid ""
6335 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6336 "format)"
6337 msgstr ""
6338 "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ཡིག་ཆ་རེ་རེ་དང་གཅག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད། (ཨིངཀི་སིཀེབ་ ཨེསག་ཝི་ཇི་རྩ་སྒྲིག་གི་"
6339 "དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག)"
6341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6342 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6343 msgstr "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་པའི་ལས་ཀ་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ཨིན་ན་སྨོ།"
6345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6346 msgid ""
6347 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6348 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6349 "above the right scrollbar)"
6350 msgstr ""
6351 "ཡིག་ཆའི་ཚད་དེ་མངའ་ཁོངས་ཅོག་གཅིགཔ་མཐོང་ཚུགསབ་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ པར་རིས་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད། (འ་ནི་"
6352 "འདི་ གཡས་ཀྱི་བཤུད་ཕྲའི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ག་ཅི་ལུ་ཡང་བསྒྱུར་བཆོས་"
6353 "འབད་བཏུབ་པའི་སྔོན་སྒྲིག་་ཨིན། )"
6355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6356 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6357 msgstr ""
6359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6360 msgid "Dialogs on top:"
6361 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱི་ཏོག་གུར:"
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6364 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6370 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
6372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6373 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6374 msgstr ""
6376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6377 msgid "Windows"
6378 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"
6380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6381 msgid "Move in parallel"
6382 msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འབད་སྤོ་བཤུད་འབད།"
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6385 msgid "Stay unmoved"
6386 msgstr "སྤོ་བཤུད་མ་འབད་བར་སྡོད།"
6388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6389 msgid "Move according to transform"
6390 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
6392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6393 msgid "Are unlinked"
6394 msgstr "ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བས།"
6396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6397 msgid "Are deleted"
6398 msgstr "ཚུ་བཏོན་གཏང་ནུག"
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6401 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6402 msgstr "ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ་དང་མཐུད་ཡོད་མི་དེ་ཚུ་པར་ལེན་འབདཝ་ཨིན:"
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6405 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6406 msgstr "ངོ་འདྲ་དེ་ཚུ་མཉམ་ཐིག་གཅིག་གིས་ཁོང་རའི་ངོ་མ་སྦེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
6408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6409 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6410 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་གིས་ ཁོང་རའི་ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གནས་ས་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
6412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6413 msgid ""
6414 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6415 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6416 "original."
6417 msgstr ""
6418 "ངོ་འདྲ་རེ་རེ་གིས་ དེའི་བཟོ་བསྒྱུར་གྱི་གནས་གོང་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།= ཁྱད་ཆོས། དེ་འབད་བ་"
6419 "ཅིན་ ངོ་འདྲ་བསྒྱིར་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཁོ་རའི་ངོ་མ་ལས་ལྷག་སྟེ་ཁ་ཕྱོགས་སོ་སོ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།"
6421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6422 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6423 msgstr "ངོ་མ་དེ་བཏོན་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ:"
6425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6426 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6427 msgstr "ངོ་འདྲ་རང་རྐྱང་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་དངོས་པོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
6429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6430 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6431 msgstr "རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ་ཚུ་ཁོང་རའི་ངོ་མ་དང་གཅིག་ཁར་བཏོན་གཏང་ནུག"
6433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6434 msgid "Scale stroke width"
6435 msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6438 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6439 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་ནང་ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6442 msgid "Transform gradients"
6443 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་བཟོ་བསྒཡིར་འབད།"
6445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6446 msgid "Transform patterns"
6447 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6450 msgid "Optimized"
6451 msgstr "གང་དྲག་བཟོ་ཡོདཔ།"
6453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6454 msgid "Preserved"
6455 msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"
6457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6458 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6459 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6460 msgstr ""
6461 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་དེ་སྙོམ་ཚད་ཅོག་གཅིག་ཅིགཔ་ཡོད་མི་ཅིག་གི་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6464 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6465 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6466 msgstr ""
6467 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒཡིད་ཁུག་ཚུ་གི་ར་ཌི་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6470 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6471 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6472 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་དངོས་པོ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནིའི་དང་ ཡང་ན སིཊོཪོག་ནང་ལུ)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6475 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6476 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6477 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་ དངོས་པེ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནི་དང་ ཡང་ན་ སིཊོཪོག་ནང་ལུ་)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6480 msgid "Store transformation:"
6481 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་གསོག་འཇོག་འབད:"
6483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6484 msgid ""
6485 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6486 "attribute"
6487 msgstr ""
6488 "འབད་ཚུགས་པ་ཅིན་ བཟོ་བསྒྱུར་= ཁྱད་ཆོས་དེ་ཁ་སྐོང་མ་བརྐྱབ་པའི་ཐོག་ལས་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་བཟོ་བསྒྱུར་འཇུག་སྤྱོད་"
6489 "འབད།"
6491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6492 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6493 msgstr "ཨ་རྟག་རང་བཟོ་བསྒྱུར་དེ་དངོས་པོའི་གུར་་བཟོ་བསྒྱུར་=ཁྱད་ཆོས་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
6495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6496 msgid "Transforms"
6497 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
6499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Select in all layers"
6502 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"
6504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6505 msgid "Select only within current layer"
6506 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་གི་ནང་འཁོད་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
6508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Select in current layer and sublayers"
6511 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་གི་ནང་འཁོད་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
6513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6514 msgid "Ignore hidden objects"
6515 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སབེ་བཞག"
6517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6518 msgid "Ignore locked objects"
6519 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
6521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6522 msgid "Deselect upon layer change"
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6526 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6527 msgstr "ཚད་འཛིན+/་ཨེ་ མཆོང་ལྡེ་ , སོར་ལྡེ་+ མཆོང་ལྡེ:"
6529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6532 msgstr ""
6533 "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་ལཱ་གཡོག་འབད་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་"
6534 "ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
6536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6539 msgstr ""
6540 "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་ལཱ་གཡོག་འབད་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་"
6541 "ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
6543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6544 #, fuzzy
6545 msgid ""
6546 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6547 "its sublayers"
6548 msgstr ""
6549 "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་ལཱ་གཡོག་འབད་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་"
6550 "ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
6552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6553 msgid ""
6554 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6555 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6556 msgstr ""
6557 "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ།(ཁོང་ར་"
6558 "ཚུ་གི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག་ཡོད་མི་སྡེ་ཚན་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་ནང་ལུ་སྡོད་པའི་ཐོག་ལས་འབད་དགོཔ་ཨིན།)"
6560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6561 msgid ""
6562 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6563 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6564 msgstr ""
6565 "སྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
6566 "(ཁོང་ར་ཚུ་གིས་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་་ནང་ལུ་སྡོད་དེ་འབད་"
6567 "དགོཔ་ཨིན།)"
6569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6570 #, fuzzy
6571 msgid ""
6572 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6573 "current layer changes"
6574 msgstr ""
6575 "སྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
6576 "(ཁོང་ར་ཚུ་གིས་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་་ནང་ལུ་སྡོད་དེ་འབད་"
6577 "དགོཔ་ཨིན།)"
6579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6580 msgid "Selecting"
6581 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དོ།"
6583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6584 msgid "Default export resolution:"
6585 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཧུམ་ཆ་སྔོན་སྒརིག་འབད:"
6587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6588 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6589 msgstr "བིཊི་མེཔ་ཧུམ་ཆ་དེ་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་ནང་)ཕྱིར་འདྲེན་ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་སྔོན་སྒརིག་འབད།"
6591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6592 msgid "Import bitmap as <image>"
6593 msgstr "བིཊི་མེཔ་དེ་<image>སྦེ་ནང་འདྲེན་འབད།"
6595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6596 msgid ""
6597 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6598 "rectangle with bitmap fill"
6599 msgstr ""
6600 "ཨོན་འབད་ཡོད་པའིསྐབས་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་དེ་གིས་<image>རྒྱུ་རྫས་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་"
6601 "ཨིན། དེ་མེན་པ་ཅིན་ "
6603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6604 msgid "Add label comments to printing output"
6605 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ལུ་ ཁ་ཡིག་བསམ་བཀོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
6607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6608 msgid ""
6609 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6610 "rendered output for an object with its label"
6611 msgstr ""
6612 "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོའི་དོན་ལུ་དེའི་ཁ་ཡིག་དང་བཅས་ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་མིང་རྟགས་"
6613 "བཀལ་བའི་ཐོག་ལས་ རགས་པའི་དཔར་བསྐྲུན་ཨའུཔུཊི་ལུ་བསམ་བཀོད་དེ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་འོང་།"
6615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6616 msgid "Max recent documents:"
6617 msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆ་མང་མཐའ:"
6619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6620 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6621 msgstr "ཡིག་སྣོད་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་འཕྲལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཟེར་མི་གི་རིང་ཚད་མང་དྲག"
6623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6624 msgid "Simplification threshold:"
6625 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནའི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
6627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6628 msgid ""
6629 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6630 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6631 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6632 msgstr ""
6633 "སྔོན་སྒྲིག་གིས་བརྡ་བཀོད་དེ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཟེར་མི་དེ་ག་དེ་ཅིག་སྒྲིང་སྒྲིང་འདུག་ག ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱུད་རིམ་མགྱོགས་པའི་ནང་"
6634 "ལུ་བརྡ་བཀོད་དེ་ཚར་ལེ་ཤ་ཅིག་ལས་བཀོལ་འབད་བ་ཅིན་ འདི་གིས་ཧེང་བཀལ་དྲག་ཤུལ་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་བྱ་བ་འབདཝ་"
6635 "ཨིན། ཐེམ་ནི་གི་ཤུལ་ལས་ལོག་སྟེ་ལས་བཀོལ་འབད་མི་འདི་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐེརེཤ་ཧཱོལ་དེ་སོར་ཆུད་འབདཝ་ཨིན།"
6637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6638 msgid "2x2"
6639 msgstr "༢x༢"
6641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6642 msgid "4x4"
6643 msgstr "༤x༤"
6645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6646 msgid "8x8"
6647 msgstr "༨x༨"
6649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6650 msgid "16x16"
6651 msgstr "༡༦x༡༦"
6653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6654 msgid "Oversample bitmaps:"
6655 msgstr "དཔེ་ཚད་བིཊི་མེཔསི་གི་ལྟག་ལུ:"
6657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6658 msgid "Clipping and masking:"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6662 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6663 msgstr ""
6665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6666 msgid ""
6667 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6671 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6672 msgstr ""
6674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6675 msgid ""
6676 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6677 "drawing"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6681 msgid "Misc"
6682 msgstr "མིསིཀི།"
6684 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6685 msgid "Heap"
6686 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་།"
6688 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6689 msgid "In Use"
6690 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒང་།"
6692 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6693 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6694 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6695 msgid "Slack"
6696 msgstr "སི་ལེག"
6698 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6699 msgid "Total"
6700 msgstr "བསྡོམས།"
6702 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6703 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6704 msgid "Unknown"
6705 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
6707 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6708 msgid "Combined"
6709 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།"
6711 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6712 msgid "Recalculate"
6713 msgstr "སླར་རྩིས་བཏོན།"
6715 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6716 msgid "Ready."
6717 msgstr "གྲ་སྒྲིག"
6719 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6720 msgid ""
6721 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6722 "preferences.xml"
6723 msgstr ""
6724 "ཌའི་ལོག་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ལོག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (སླར་་ལོག་གཏང་ནི་) ཁྱད་"
6725 "ཆོས་དེ་ དགའ་གདམ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ནང་ ༡ ལུ་རྐྱེན་སེལ་འབད།"
6727 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6728 msgid "_Execute Python"
6729 msgstr "པ་ཡི་ཐཱོན་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
6731 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6732 msgid "_Execute Perl"
6733 msgstr "པརཱལ་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
6735 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6736 msgid "Script"
6737 msgstr "ཡིག་ཚུགས།"
6739 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6740 msgid "Output"
6741 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
6743 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6744 msgid "Errors"
6745 msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ།"
6747 #. Dialog organization
6748 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6749 msgid "Session file"
6750 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད།"
6752 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6753 msgid "Playback controls"
6754 msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་ཚད་འཛིན་ཚུ།"
6756 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6757 msgid "Message information"
6758 msgstr "ཕྲིན་དོན་བརྡ་དོན།"
6760 #. Active session file display
6761 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6762 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6763 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6764 msgid "Active session file:"
6765 msgstr "ཤུགས་ལྡན་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
6767 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6768 msgid "Delay (milliseconds):"
6769 msgstr "ཕྱིར་འགྱངས།(མི་ལི་སྐར་ཆ་):"
6771 #. Unload/load buttons
6772 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6773 msgid "Close file"
6774 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་བསྡམ།"
6776 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6777 msgid "Open new file"
6778 msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ།"
6780 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6781 msgid "Set delay"
6782 msgstr "ཌི་ལེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
6784 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6785 msgid "Rewind"
6786 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།"
6788 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6789 msgid "Go back one change"
6790 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་རྒྱབ་ཁར་སོང་།"
6792 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6793 msgid "Pause"
6794 msgstr "ཐེམ།"
6796 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6797 msgid "Go forward one change"
6798 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་གདོང་ཁར་སོང་།"
6800 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6801 msgid "Play"
6802 msgstr "གཏང་།"
6804 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6805 msgid "Open session file"
6806 msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
6808 #. #### SIOX ####
6809 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6810 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6811 #, fuzzy
6812 msgid "SIOX foreground selection"
6813 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"
6815 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6816 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6820 msgid "SIOX"
6821 msgstr ""
6823 #. ##Set up the Potrace panel
6824 #. #### brightness ####
6825 #. #### Multiple scanning####
6826 #. ----Hbox1
6827 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6828 msgid "Brightness"
6829 msgstr "ཚོན་མདངས།"
6831 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6832 msgid "Trace by a given brightness level"
6833 msgstr "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱིས་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
6835 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6836 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6837 msgstr "གནགཔོ་/དཀརཔོ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀསི་ཨོཕ།"
6839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6840 msgid "Image Brightness"
6841 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚོན་མདངས།"
6843 #. #### canny edge detection ####
6844 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6846 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6847 msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི་གང་དྲག།(ཀ་ནི།)"
6849 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6850 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6851 msgstr "ཇེ་ཀ་ནི་གི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་གྱིས་ མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི་དང་གཅིག་ཁར་ བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
6853 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6854 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6855 msgstr ""
6856 "སྦྱར་ཏེ་ཡོད་པའི་པིག་སེལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀྱི་བཅད་མཚམས། (མཐའམ་གི་སྟུག་ཚད་གཏན་བཟོས་འབདཝ་"
6857 "ཨིན།)"
6859 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6860 msgid "Edge Detection"
6861 msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི།"
6863 #. #### quantization ####
6864 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6865 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6866 #. re-applying this reduced set to the original image.
6867 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6868 msgid "Color Quantization"
6869 msgstr "ཚོས་གཞི་ ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན།"
6871 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6872 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6873 msgstr "མརཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་"
6875 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6876 msgid "The number of reduced colors"
6877 msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་གྱངས།"
6879 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6880 msgid "Colors:"
6881 msgstr "ཚོས་གཞི:"
6883 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6884 msgid "Quantization / Reduction"
6885 msgstr "ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན་/མར་ཕབ།"
6887 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6888 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6889 msgstr "དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
6891 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6892 msgid "Scans:"
6893 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི:"
6895 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6896 msgid "The desired number of scans"
6897 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནིའི་ རེ་འདུན་ཅན་གྱི་ཨང་ཡིག།"
6899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6900 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6901 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཨང་ཡིག་ཚུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
6903 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6904 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Remove background"
6907 msgstr "རྒྱབ་གཞི:"
6909 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6910 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6911 msgstr ""
6913 #. ---Hbox3
6914 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6915 msgid "Monochrome"
6916 msgstr "མོ་ནོ་ཀོརོམ།"
6918 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6919 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6920 msgstr "ཚོས་གཞི་དང་ཅོག་གཅིགཔ་སྦེ་ དེ་འབདཝ་ད་ གྲུབ་འབྲས་གེརེ་སིཀེལ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
6922 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6923 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6924 msgid "Stack"
6925 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་།"
6927 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6928 msgid ""
6929 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6930 msgstr ""
6931 "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བརྩེགས་ཕུང་འབད་ ཡང་ན་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཊ་ཡིལ་འབད། (སྤྱིར་གཏང་ལུ་བར་སྟོང་"
6932 "དང་བཅས།)"
6934 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6936 msgid "Smooth"
6937 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
6939 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6940 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6941 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ བིཊི་མེབ་དེ་ལུ་ གའུ་ཤན་ བ་ལར་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
6943 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6944 msgid "Multiple Scanning"
6945 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་སྣ མང་།"
6947 #. #### Preview ####
6948 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6949 msgid "Preview"
6950 msgstr "སྔོན་བལྟ།"
6952 #. do not expand
6953 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6954 msgid "Preview the result without actual tracing"
6955 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི་ངོ་མ་དེ་མེདཔར་ གྲུབ་འབྲས་དེ་སྔོན་ལྟ་འབད།"
6957 #. #### swap black and white ####
6958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6959 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6960 msgid "Invert"
6961 msgstr "ལུགས་ལྡོག"
6963 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6964 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6965 msgstr " བཤུལ་འཚོལ་རྐྱང་པའི་དོན་ལུ་ ལུང་ཕྱོགས་གནགཔོ་དང་ དཀརཔོ་གནས་ལོག་འབད།"
6967 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6968 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6969 msgstr "པི་ཊར་ སི་ལིང་གར་  http://potrace.sourceforge.net ལུ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཟེར་ཞུ་ནི་ཨིན།"
6971 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6972 msgid "Credits"
6973 msgstr "ངོ་སྟོད་ཚུ།"
6975 #. done
6976 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6977 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6978 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6979 msgid "Potrace"
6980 msgstr "པོ་ཊེརེསི།"
6982 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6983 msgid "Abort a trace in progress"
6984 msgstr "བཤུལ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལུ་བར་བཤོལ་འབད།"
6986 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6987 msgid "Execute the trace"
6988 msgstr "བཤུལ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
6990 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6991 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6992 #, fuzzy
6993 msgid "_Horizontal"
6994 msgstr "ཐད་སྙོམས།"
6996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6997 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7001 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7002 #, fuzzy
7003 msgid "_Vertical"
7004 msgstr "ཀེར་ཕྲང་།"
7006 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7007 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7011 #, fuzzy
7012 msgid "_Width"
7013 msgstr "རྒྱ་ཚད:(_W)"
7015 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7016 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7017 msgstr ""
7019 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7020 #, fuzzy
7021 msgid "_Height"
7022 msgstr "མཐོ་ཚད།"
7024 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7025 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7026 msgstr ""
7028 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7029 #, fuzzy
7030 msgid "A_ngle"
7031 msgstr "གྲུ་ཟུར:"
7033 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7036 msgstr "སེལ་འཐུ་ དབྱེ་རིམ་ ༩༠ དེ་གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
7038 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7039 msgid ""
7040 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7041 "displacement, or percentage displacement"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7045 msgid ""
7046 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7047 "or percentage displacement"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Transformation matrix element A"
7053 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7055 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Transformation matrix element B"
7058 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7060 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Transformation matrix element C"
7063 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7065 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Transformation matrix element D"
7068 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7070 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Transformation matrix element E"
7073 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7075 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Transformation matrix element F"
7078 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7080 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7081 msgid ""
7082 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7083 "edit the current absolute position directly"
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7087 msgid "Scale proportionally"
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7091 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7092 msgstr ""
7094 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7095 msgid "Apply to each _object separately"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7099 msgid ""
7100 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7101 "transform the selection as a whole"
7102 msgstr ""
7104 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Edit c_urrent matrix"
7107 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
7109 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7110 msgid ""
7111 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7112 "this matrix"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7116 #, fuzzy
7117 msgid "_Move"
7118 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད།"
7120 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7121 #, fuzzy
7122 msgid "_Scale"
7123 msgstr "ཚད་ཤིང་།"
7125 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7126 #, fuzzy
7127 msgid "_Rotate"
7128 msgstr "བསྒྱིར།"
7130 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Ske_w"
7133 msgstr "གསེག་ལོག"
7135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7136 msgid "Matri_x"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7140 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Apply transformation to selection"
7146 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དེ་དངོས་པོ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
7148 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7149 msgid "_Use SSL"
7150 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ལེནའཐབ། (_U)"
7152 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7153 #, fuzzy
7154 msgid "_Register"
7155 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
7157 #. Construct dialog interface
7158 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7159 msgid "_Server:"
7160 msgstr "སར་བར:(_S)"
7162 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7163 msgid "_Username:"
7164 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
7166 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7167 msgid "_Password:"
7168 msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)"
7170 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7171 msgid "P_ort:"
7172 msgstr "འདྲེན་ལམ:(_0)"
7174 #. Buttons
7175 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7176 msgid "Connect"
7177 msgstr "མཐུད་ལམ།"
7179 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7182 msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ནི་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
7184 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7185 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7186 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7187 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7188 msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ནི་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
7190 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7191 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7192 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དོ<b>%1</b> དེ་ལག་ལེན་པ་<b>%2</b>བཟུས་སྦེ།"
7194 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7195 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7196 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7198 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7199 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7200 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7201 msgstr ""
7202 "ཨེསི་ཨེསི་འགོ་འབྱེད་དེ་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>"
7204 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7205 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7206 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7207 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ།  <b>%1</b> དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7209 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7212 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7214 #. Construct labels
7215 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7216 msgid "Chatroom _name:"
7217 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་མིང་: (_n)"
7219 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7220 msgid "Chatroom _server:"
7221 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་སར་བར:(_s)"
7223 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7224 msgid "Chatroom _password:"
7225 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་ཆོག་ཡིག:(_p)"
7227 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7228 msgid "Chatroom _handle:"
7229 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་:(_h)"
7231 #. Button setup and callback registration
7232 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7233 msgid "Connect to chatroom"
7234 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
7236 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7237 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7238 msgstr ""
7239 "བཤེད་བཟུང་ <b>%3</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་<b>%1@%2</b>དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་"
7240 "འབྱུང་འབད་དོ།"
7242 #. Construct dialog interface
7243 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7244 msgid "_User's Jabber ID:"
7245 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ཇེ་བར་ ཨའི་ཌི:(_U)"
7247 #. Buttons
7248 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7249 msgid "_Invite user"
7250 msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད།(_I)"
7252 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7253 msgid "_Cancel"
7254 msgstr "ཆ་མེད།(_C)"
7256 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7257 msgid "Buddy List"
7258 msgstr "བ་ཌི་གི་ཐོ།"
7260 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7261 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7262 msgstr "<b>%1</b>ལུ་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་གི་མགྲོན་བརྡ་གཏང་དོ།"
7264 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7265 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7266 #. File menu
7267 #. Edit menu
7268 #. View menu
7269 #. Layer menu
7270 #. Object menu
7271 #. Path menu
7272 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7273 #. Text menu
7274 #. About menu
7275 #. Tools toolbox
7276 #. Select Tool controls
7277 #. Node Tool controls
7278 #. Calligraphy Tool controls
7279 #. Session playback controls
7280 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7281 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7282 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7283 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7284 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7285 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7286 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7287 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7288 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7289 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7290 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7291 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7292 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7293 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7294 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7295 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7296 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7297 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7298 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7299 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7300 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7301 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7302 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7303 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7304 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7305 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7306 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7307 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7308 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7309 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7310 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7311 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7312 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7313 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7314 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7315 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7316 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7317 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7318 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7319 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7320 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7321 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7322 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7323 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7324 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7325 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7326 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7327 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7328 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7329 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7330 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7331 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7332 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7333 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7334 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7335 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7336 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7337 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7338 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7339 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7340 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7341 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7342 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7343 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7344 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7345 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7346 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7347 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7348 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7349 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7350 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7351 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7352 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7353 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7354 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7355 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7356 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7357 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7358 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7359 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7360 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7361 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7362 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7363 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7364 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7365 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7366 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7367 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7368 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7369 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7370 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7371 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7372 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7373 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7374 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7375 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7376 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7377 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7378 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7379 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7380 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7381 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7382 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7383 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7384 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7385 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7386 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7387 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7388 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7389 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7390 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7391 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7392 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7393 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
7395 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7396 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7397 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7399 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7400 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7401 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོ་བ་ཅིན་ པར་རིས་འབྲི་ནི་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
7403 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7404 msgid "Cursor coordinates"
7405 msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"
7407 #. display the initial welcome message in the statusbar
7408 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7409 msgid ""
7410 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7411 "use selector (arrow) to move or transform them."
7412 msgstr ""
7413 "<b>ཨིངཀིསི་ཀེབ་ལུ་བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད!</b> དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཕི་རི་"
7414 "ཧེནཌི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ། དེ་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིི་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་"
7415 "འབད་མི་(མདའ་རྟགས་) ལག་ལེན་འཐབ།"
7417 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:544
7418 #, c-format
7419 msgid ""
7420 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7421 "closing?</span>\n"
7422 "\n"
7423 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7424 msgstr ""
7425 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་ལས་ ཡིག་ཆ་\"%"
7426 "s\"ནང་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?</span>\n"
7427 "\n"
7428 "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་ལས་ཁ་བསྡམ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
7430 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7431 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
7432 msgid "Close _without saving"
7433 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཁ་བསྡམས། (_w)"
7435 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:607
7436 #, c-format
7437 msgid ""
7438 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7439 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7440 "\n"
7441 "Do you want to save this file in another format?"
7442 msgstr ""
7443 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ རྩ་སྒྲིག་(%s)དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་"
7444 "བཞག་འབད་བཞག་ནུག དེ་གིས་ གནད་སྡུད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་བརྐྱབ་འོང་།</span>\n"
7445 "\n"
7446 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ རྩ་སྒྲིག་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
7448 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7449 #, fuzzy
7450 msgid "tiny"
7451 msgstr "ཨིན།"
7453 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7454 msgid "small"
7455 msgstr "ཆུང་ཀུ"
7457 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7458 msgid "medium"
7459 msgstr "འབྲིང་མ།"
7461 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7462 msgid "large"
7463 msgstr "ཆེ་བ།"
7465 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7466 msgid "huge"
7467 msgstr "ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ།"
7469 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7470 msgid "List"
7471 msgstr "ཐོ་ཡིག།"
7473 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7474 msgid "Wrap"
7475 msgstr ""
7477 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7478 msgid "Proprietary"
7479 msgstr "ཚོང་བདག་གི"
7481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7482 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7483 msgid "F:"
7484 msgstr ""
7486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7487 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7488 msgid "S:"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7492 msgid "O:"
7493 msgstr ""
7495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7496 msgid "N/A"
7497 msgstr ""
7499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Nothing selected"
7503 msgstr "སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
7505 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7506 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7507 msgid "No fill"
7508 msgstr ""
7510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7511 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7512 #, fuzzy
7513 msgid "No stroke"
7514 msgstr "(སིཊོ་རོག)"
7516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7517 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7518 msgid "Pattern"
7519 msgstr "དཔེ་གཞི།"
7521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7522 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7523 msgid "Pattern fill"
7524 msgstr "དཔེ་གཞི་བཀང་ནི།"
7526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7527 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Pattern stroke"
7530 msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"
7532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7533 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7534 #, fuzzy
7535 msgid "L Gradient"
7536 msgstr "སྟེགས་རིས།"
7538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7539 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Linear gradient fill"
7542 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
7544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7545 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Linear gradient stroke"
7548 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
7550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7551 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7552 #, fuzzy
7553 msgid "R Gradient"
7554 msgstr "སྟེགས་རིས།"
7556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7557 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Radial gradient fill"
7560 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
7562 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7563 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Radial gradient stroke"
7566 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
7568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Different"
7571 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
7573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Different fills"
7576 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
7578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Different strokes"
7581 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
7583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7584 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Unset"
7587 msgstr "ནང་སྒྲིག"
7589 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7591 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7592 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Unset fill"
7595 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་བསྡམ།"
7597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7599 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Unset stroke"
7602 msgstr "(སིཊོ་རོག)"
7604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Flat color fill"
7607 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
7609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Flat color stroke"
7612 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
7614 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7616 #, fuzzy
7617 msgid "<b>a</b>"
7618 msgstr "<b>L:</b>"
7620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7623 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མིའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ ཨོ་ཨཱར་ དེ་མ་རྩིས་བར།"
7625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7628 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"
7630 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7631 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7632 #, fuzzy
7633 msgid "<b>m</b>"
7634 msgstr "<b>L:</b>"
7636 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7639 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབདཝ་ཨིན།"
7641 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7644 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབདཝ་ཨིན།"
7646 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Edit fill..."
7649 msgstr "ཞུན་དག..."
7651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Edit stroke..."
7654 msgstr "ཞུན་དག..."
7656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Last set color"
7659 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
7661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Last selected color"
7664 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
7666 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7667 #, fuzzy
7668 msgid "White"
7669 msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ། (_r)"
7671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7672 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7674 msgid "Black"
7675 msgstr "གནགཔོ"
7677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Copy color"
7680 msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"
7682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Paste color"
7685 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
7687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Swap fill and stroke"
7690 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"
7692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7693 msgid "Make fill opaque"
7694 msgstr ""
7696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7697 msgid "Make stroke opaque"
7698 msgstr ""
7700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Remove fill"
7703 msgstr "རྩ་བསྐྲད། (_m)"
7705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Remove stroke"
7708 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་རྩ་བསྐྲད་གཏང།(_R)"
7710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Remove"
7713 msgstr "རྩ་བསྐྲད། (_m)"
7715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Master opacity"
7718 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ། (_o)"
7720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7721 #, fuzzy, c-format
7722 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7723 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
7725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7726 #, fuzzy
7727 msgid " (averaged)"
7728 msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།"
7730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7731 msgid "0 (transparent)"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7735 msgid "1.0 (opaque)"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7739 #, fuzzy
7740 msgid "P_age size:"
7741 msgstr "འབྲི་གཞིའི་དཚད:"
7743 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Page orientation:"
7746 msgstr "འབྲི་གཞིའི་ཕྱོགས:"
7748 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7749 #, fuzzy
7750 msgid "_Landscape"
7751 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
7753 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7754 #, fuzzy
7755 msgid "_Portrait"
7756 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
7758 #. Custom paper frame
7759 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Custom size"
7762 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"
7764 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7765 #, fuzzy
7766 msgid "_Fit page to selection"
7767 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
7769 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7770 msgid ""
7771 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7772 "is no selection"
7773 msgstr ""
7775 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7776 #, fuzzy
7777 msgid "U_nits:"
7778 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:"
7780 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Width of paper"
7783 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་རྒྱ་ཚད།"
7785 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7786 #, fuzzy
7787 msgid "_Height:"
7788 msgstr "མཐོ་ཚད:"
7790 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Height of paper"
7793 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་མཐོ་ཚད།"
7795 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7796 #, fuzzy, c-format
7797 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7798 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
7800 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7801 #, c-format
7802 msgid "O:%.3g"
7803 msgstr ""
7805 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7806 #, c-format
7807 msgid "O:.%d"
7808 msgstr ""
7810 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7811 #, fuzzy, c-format
7812 msgid "Opacity: %.3g"
7813 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"
7815 #. TODO: annotate
7816 #: ../src/verbs.cpp:1093
7817 msgid "Moved to next layer."
7818 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
7820 #: ../src/verbs.cpp:1095
7821 msgid "Cannot move past last layer."
7822 msgstr "འདས་པའི་མཇུག་གི་བང་རིམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
7824 #. TODO: annotate
7825 #: ../src/verbs.cpp:1105
7826 msgid "Moved to previous layer."
7827 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་་འབད་ཡོདཔ།"
7829 #: ../src/verbs.cpp:1107
7830 msgid "Cannot move past first layer."
7831 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་དང་པམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
7833 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7834 msgid "No current layer."
7835 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མིན་མེད།"
7837 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7838 #, c-format
7839 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7840 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
7842 #: ../src/verbs.cpp:1154
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Layer to Top"
7845 msgstr "བང་རིམ་སྤྱི་ཏོག་ལུ།(_T)"
7847 #: ../src/verbs.cpp:1158
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Raise Layer"
7850 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"
7852 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7853 #, c-format
7854 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7855 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
7857 #: ../src/verbs.cpp:1162
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Layer to Bottom"
7860 msgstr "གཤམ་ལུ་བང་རིམ།(_B)"
7862 #: ../src/verbs.cpp:1166
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Lower Layer"
7865 msgstr "བངརིམ་མར་ཕབ་འབད།(_L)"
7867 #: ../src/verbs.cpp:1175
7868 msgid "Cannot move layer any further."
7869 msgstr "བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
7871 #: ../src/verbs.cpp:1203
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Delete layer"
7874 msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
7876 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7877 #: ../src/verbs.cpp:1206
7878 msgid "Deleted layer."
7879 msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
7881 #: ../src/verbs.cpp:1263
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Flip horizontally"
7884 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_H)"
7886 #: ../src/verbs.cpp:1272
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Flip vertically"
7889 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_V)"
7891 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7892 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7893 #. otherwise leave as "keys.svg".
7894 #: ../src/verbs.cpp:1641
7895 msgid "keys.svg"
7896 msgstr "keys.svg"
7898 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7899 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7900 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7901 #: ../src/verbs.cpp:1677
7902 msgid "tutorial-basic.svg"
7903 msgstr "tutorial-basic.svg"
7905 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7906 #: ../src/verbs.cpp:1681
7907 msgid "tutorial-shapes.svg"
7908 msgstr "tutorial-shapes.svg"
7910 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7911 #: ../src/verbs.cpp:1685
7912 msgid "tutorial-advanced.svg"
7913 msgstr "tutorial-advanced.svg"
7915 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7916 #: ../src/verbs.cpp:1689
7917 msgid "tutorial-tracing.svg"
7918 msgstr "tutorial-tracing.svg"
7920 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7921 #: ../src/verbs.cpp:1693
7922 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7923 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
7925 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7926 #: ../src/verbs.cpp:1697
7927 msgid "tutorial-elements.svg"
7928 msgstr "tutorial-elements.svg"
7930 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7931 #: ../src/verbs.cpp:1701
7932 msgid "tutorial-tips.svg"
7933 msgstr "tutorial-tips.svg"
7935 #: ../src/verbs.cpp:1933
7936 msgid "Does nothing"
7937 msgstr "ག་ནི་ཡང་མི་འབད་བས།"
7939 #. File
7940 #: ../src/verbs.cpp:1936
7941 msgid "Default"
7942 msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
7944 #: ../src/verbs.cpp:1936
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Create new document from the default template"
7947 msgstr "སྟོན་སྒྲིག་ཊེམ་པེལེཊི་ནང་ལས་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
7949 #: ../src/verbs.cpp:1938
7950 msgid "_Open..."
7951 msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
7953 #: ../src/verbs.cpp:1939
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Open an existing document"
7956 msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ།"
7958 #: ../src/verbs.cpp:1940
7959 msgid "Re_vert"
7960 msgstr "གནས་ལོག་འབད།(_v)"
7962 #: ../src/verbs.cpp:1941
7963 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7964 msgstr ""
7965 "མཇུག་གི་སྲུག་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆའི་ཐོན་རིམ་ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད།(བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་"
7966 "།)"
7968 #: ../src/verbs.cpp:1942
7969 msgid "_Save"
7970 msgstr "སྲུང་བཞག(_S)"
7972 #: ../src/verbs.cpp:1942
7973 msgid "Save document"
7974 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
7976 #: ../src/verbs.cpp:1944
7977 msgid "Save _As..."
7978 msgstr "སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད...(_A)"
7980 #: ../src/verbs.cpp:1945
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Save document under a new name"
7983 msgstr "མིང་གསརཔ་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
7985 #: ../src/verbs.cpp:1946
7986 msgid "_Print..."
7987 msgstr "དཔར་བསྐྲུན...(_P)"
7989 #: ../src/verbs.cpp:1946
7990 msgid "Print document"
7991 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
7993 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7994 #: ../src/verbs.cpp:1949
7995 msgid "Vac_uum Defs"
7996 msgstr "ངེས་ཚིག་བསལ།(_u)"
7998 #: ../src/verbs.cpp:1949
7999 #, fuzzy
8000 msgid ""
8001 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8002 "defs&gt; of the document"
8003 msgstr ""
8004 "ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ སྔ་གོང་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཡིག་ཆ་དེེ་ནང་གི་ &lt;defs&gt;ནང་"
8005 "ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8007 #: ../src/verbs.cpp:1951
8008 msgid "Print _Direct"
8009 msgstr "ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_D)"
8011 #: ../src/verbs.cpp:1952
8012 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8013 msgstr "ཡིག་སྣོད་དང་ ཡང་ན་ རྒྱུད་གདུང་ཅིག་ལུ་ ནུས་སྤེལ་མ་འབད་བར་ ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
8015 #: ../src/verbs.cpp:1953
8016 msgid "Print Previe_w"
8017 msgstr "སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_w)"
8019 #: ../src/verbs.cpp:1954
8020 msgid "Preview document printout"
8021 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཔར་བསྐྲུན་དེ་སྔོན་བལྟ་འབད།"
8023 #: ../src/verbs.cpp:1955
8024 msgid "_Import..."
8025 msgstr "ནང་འདྲེན...(_I)"
8027 #: ../src/verbs.cpp:1956
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8030 msgstr "བིཊི་མེབ་ ཡང་ན་ ཨེསི་ཝི་ཇི་གཟུགས་བརྙེན་དེ་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་ནང་འདྲེན་འབད།"
8032 #: ../src/verbs.cpp:1957
8033 msgid "_Export Bitmap..."
8034 msgstr "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད...(_E)"
8036 #: ../src/verbs.cpp:1958
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8039 msgstr "ཡིག་ཆ་ཕྱྀར་འདྲེན་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་བིཊི་མེབ་ཀྱི་གཟུགས་བརྙེན་སྦེ་ཕྱྀར་འདྲེན་འབད།"
8041 #: ../src/verbs.cpp:1959
8042 msgid "N_ext Window"
8043 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་(_e)"
8045 #: ../src/verbs.cpp:1960
8046 msgid "Switch to the next document window"
8047 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8049 #: ../src/verbs.cpp:1961
8050 msgid "P_revious Window"
8051 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག(_r)"
8053 #: ../src/verbs.cpp:1962
8054 msgid "Switch to the previous document window"
8055 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ནང་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8057 #: ../src/verbs.cpp:1963
8058 msgid "_Close"
8059 msgstr "ཁ་བསྡམ།(_C)"
8061 #: ../src/verbs.cpp:1964
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Close this document window"
8064 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ནང་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8066 #: ../src/verbs.cpp:1965
8067 msgid "_Quit"
8068 msgstr "སྤང་།(_Q)"
8070 #: ../src/verbs.cpp:1965
8071 msgid "Quit Inkscape"
8072 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"
8074 #: ../src/verbs.cpp:1968
8075 msgid "Undo last action"
8076 msgstr "མཇུག་གི་བྱ་བ་འབད་བཤོལ་བཞག"
8078 #: ../src/verbs.cpp:1971
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Do again the last undone action"
8081 msgstr "མ་འབད་བར་ཡོད་མི་མཇུག་གི་བྱ་བ་དེ་ལོག་སྟེ་རང་འབད།"
8083 #: ../src/verbs.cpp:1972
8084 msgid "Cu_t"
8085 msgstr "བཏོག(_t)"
8087 #: ../src/verbs.cpp:1973
8088 msgid "Cut selection to clipboard"
8089 msgstr "འཛིན་པང་ལུ་སེལ་འཐུ་བཏོག"
8091 #: ../src/verbs.cpp:1974
8092 msgid "_Copy"
8093 msgstr "འདྲ་བཤུས། (_C)"
8095 #: ../src/verbs.cpp:1975
8096 msgid "Copy selection to clipboard"
8097 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
8099 #: ../src/verbs.cpp:1976
8100 msgid "_Paste"
8101 msgstr "སྦྱར།(_P)"
8103 #: ../src/verbs.cpp:1977
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8106 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ མའུསུ་ས་ཚིག་ལུ་སྦྱར།"
8108 #: ../src/verbs.cpp:1978
8109 msgid "Paste _Style"
8110 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
8112 #: ../src/verbs.cpp:1979
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8115 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་བཟོ་རྣམ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
8117 #: ../src/verbs.cpp:1981
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8120 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
8122 #: ../src/verbs.cpp:1982
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Paste _Width"
8125 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"
8127 #: ../src/verbs.cpp:1983
8128 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8129 msgstr ""
8131 #: ../src/verbs.cpp:1984
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Paste _Height"
8134 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
8136 #: ../src/verbs.cpp:1985
8137 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8138 msgstr ""
8140 #: ../src/verbs.cpp:1986
8141 msgid "Paste Size Separately"
8142 msgstr ""
8144 #: ../src/verbs.cpp:1987
8145 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/verbs.cpp:1988
8149 msgid "Paste Width Separately"
8150 msgstr ""
8152 #: ../src/verbs.cpp:1989
8153 msgid ""
8154 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8155 "object"
8156 msgstr ""
8158 #: ../src/verbs.cpp:1990
8159 msgid "Paste Height Separately"
8160 msgstr ""
8162 #: ../src/verbs.cpp:1991
8163 msgid ""
8164 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8165 "object"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/verbs.cpp:1992
8169 msgid "Paste _In Place"
8170 msgstr "ས་སྒོ་ནང་ལུ་སྦྱར།(_I)"
8172 #: ../src/verbs.cpp:1993
8173 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8174 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ གནས་ཁོངས་ངོ་མ་དེ་ལུ་སྦྱར།"
8176 #: ../src/verbs.cpp:1994
8177 msgid "_Delete"
8178 msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
8180 #: ../src/verbs.cpp:1995
8181 msgid "Delete selection"
8182 msgstr "སེལ་འཐུ་བཏོན་གཏང་།"
8184 #: ../src/verbs.cpp:1996
8185 msgid "Duplic_ate"
8186 msgstr "རྫུན་མ།(_a)"
8188 #: ../src/verbs.cpp:1997
8189 msgid "Duplicate selected objects"
8190 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"
8192 #: ../src/verbs.cpp:1998
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Create Clo_ne"
8195 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8197 #: ../src/verbs.cpp:1999
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8200 msgstr ""
8201 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ངོ་འདྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།(འདྲ་དཔར་ཅིག་ངོ་མ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།)"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2000
8204 msgid "Unlin_k Clone"
8205 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ།(_k)"
8207 #: ../src/verbs.cpp:2001
8208 #, fuzzy
8209 msgid ""
8210 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8211 "object"
8212 msgstr "ངོ་འདྲའི་འབྲེལ་ལམ་དེ་ དེའི་ངོ་མ་དེ་ལུ་བཏོག"
8214 #: ../src/verbs.cpp:2002
8215 msgid "Select _Original"
8216 msgstr "ངོམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_O)"
8218 #: ../src/verbs.cpp:2003
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8221 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་དེ་ལུ་ སེལ་འཐུའབད།"
8223 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8224 #: ../src/verbs.cpp:2005
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Objects to Patter_n"
8227 msgstr "དངོས་པོ་ལས་དཔེགཞི་ལུ།(_b)"
8229 #: ../src/verbs.cpp:2006
8230 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8231 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8233 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8234 #: ../src/verbs.cpp:2008
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Pattern to _Objects"
8237 msgstr "དཔེ་གཞི་ལས་དངོས་པོ་ལུ།(_j)"
8239 #: ../src/verbs.cpp:2009
8240 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8241 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ནང་ལས་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
8243 #: ../src/verbs.cpp:2010
8244 msgid "Clea_r All"
8245 msgstr "ཆ་མཉམ་བསལ་གཏང་།"
8247 #: ../src/verbs.cpp:2011
8248 msgid "Delete all objects from document"
8249 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་གི་དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བཏོད་གཏང་།"
8251 #: ../src/verbs.cpp:2012
8252 msgid "Select Al_l"
8253 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_l)"
8255 #: ../src/verbs.cpp:2013
8256 msgid "Select all objects or all nodes"
8257 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ནོཌི་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུའབད།"
8259 #: ../src/verbs.cpp:2014
8260 msgid "Select All in All La_yers"
8261 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"
8263 #: ../src/verbs.cpp:2015
8264 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8265 msgstr ""
8266 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཐོང་ཚུངགས་མི་དང་ ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
8268 #: ../src/verbs.cpp:2016
8269 msgid "In_vert Selection"
8270 msgstr "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(_v)"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2017
8273 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8274 msgstr ""
8275 "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(་སེལ་འཐུ་ག་ཅི་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ་ནི་དང་ གཞན་མི་ག་་"
8276 "ཅི་འབད་རུང་སེལ་འཐུ་འབད།)"
8278 #: ../src/verbs.cpp:2018
8279 msgid "Invert in All Layers"
8280 msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
8282 #: ../src/verbs.cpp:2019
8283 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8284 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
8286 #: ../src/verbs.cpp:2020
8287 msgid "D_eselect"
8288 msgstr "སེལ་འཐུ་་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(_e)"
8290 #: ../src/verbs.cpp:2021
8291 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8292 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་ཚུ་དང་ ནོཌི་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
8294 #. Selection
8295 #: ../src/verbs.cpp:2024
8296 msgid "Raise to _Top"
8297 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_T)"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2025
8300 msgid "Raise selection to top"
8301 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8303 #: ../src/verbs.cpp:2026
8304 msgid "Lower to _Bottom"
8305 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད། (_B)"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2027
8308 msgid "Lower selection to bottom"
8309 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
8311 #: ../src/verbs.cpp:2028
8312 msgid "_Raise"
8313 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
8315 #: ../src/verbs.cpp:2029
8316 msgid "Raise selection one step"
8317 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2030
8320 msgid "_Lower"
8321 msgstr "མར་ཕབ།(_L)"
8323 #: ../src/verbs.cpp:2031
8324 msgid "Lower selection one step"
8325 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་མར་ཕབ།"
8327 #: ../src/verbs.cpp:2032
8328 msgid "_Group"
8329 msgstr "སྡེ་ཚན།(_G)"
8331 #: ../src/verbs.cpp:2033
8332 msgid "Group selected objects"
8333 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"
8335 #: ../src/verbs.cpp:2035
8336 msgid "Ungroup selected groups"
8337 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ཚུ་སྡཻ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།"
8339 #: ../src/verbs.cpp:2037
8340 msgid "_Put on Path"
8341 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།(_P)"
8343 #: ../src/verbs.cpp:2038
8344 msgid "Put text on path"
8345 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།"
8347 #: ../src/verbs.cpp:2039
8348 msgid "_Remove from Path"
8349 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
8351 #: ../src/verbs.cpp:2040
8352 msgid "Remove text from path"
8353 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8355 #: ../src/verbs.cpp:2041
8356 msgid "Remove Manual _Kerns"
8357 msgstr "ལག་དེབ་ཀ་རནིསི་རྩ་བསྐྲད་ཏགང་།(_K)"
8359 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8360 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8361 #: ../src/verbs.cpp:2044
8362 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8363 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོའི་ནང་ལས་ ལག་དེབ་ ཀ་རནི་དང་ ག་ལ་ཡིཕ་བསྒྱིར་ནི་ཚུ་ ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8365 #: ../src/verbs.cpp:2046
8366 msgid "_Union"
8367 msgstr "འདུས་ཚོགས།(_U)"
8369 #: ../src/verbs.cpp:2047
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Create union of selected paths"
8372 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་དོ།"
8374 #: ../src/verbs.cpp:2048
8375 msgid "_Intersection"
8376 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ།(_I)"
8378 #: ../src/verbs.cpp:2049
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Create intersection of selected paths"
8381 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་དུམ་བུར་གཅོད་པ།"
8383 #: ../src/verbs.cpp:2050
8384 msgid "_Difference"
8385 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2051
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8390 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ཁྱད་པར། (bottom minus top)"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2052
8393 msgid "E_xclusion"
8394 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ།(_x)"
8396 #: ../src/verbs.cpp:2053
8397 msgid ""
8398 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8399 "path)"
8400 msgstr ""
8402 #: ../src/verbs.cpp:2054
8403 msgid "Di_vision"
8404 msgstr "སྡེ་ཚན།(_v)"
8406 #: ../src/verbs.cpp:2055
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8409 msgstr "གཤམ་གྱི་དངོས་པོ་དེ་ཚུ་དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི་)ལུ་བཏོག"
8411 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8412 #. Advanced tutorial for more info
8413 #: ../src/verbs.cpp:2058
8414 msgid "Cut _Path"
8415 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག(_P)"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2059
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8420 msgstr ""
8421 "གཤམ་གྱི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་སི་ཊོརོག་དེ་ བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་ཐོག་ལས་ དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི)ལུ་བཏོག"
8423 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8424 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8425 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8426 #: ../src/verbs.cpp:2063
8427 msgid "Outs_et"
8428 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག(_e)"
8430 #: ../src/verbs.cpp:2064
8431 msgid "Outset selected paths"
8432 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8434 #: ../src/verbs.cpp:2066
8435 msgid "O_utset Path by 1 px"
8436 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
8438 #: ../src/verbs.cpp:2067
8439 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8440 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8442 #: ../src/verbs.cpp:2069
8443 msgid "O_utset Path by 10 px"
8444 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
8446 #: ../src/verbs.cpp:2070
8447 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8448 msgstr "སེལ་འཐེུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8450 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8451 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8452 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8453 #: ../src/verbs.cpp:2074
8454 msgid "I_nset"
8455 msgstr "ནང་སྒྲིག(_n)"
8457 #: ../src/verbs.cpp:2075
8458 msgid "Inset selected paths"
8459 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2077
8462 msgid "I_nset Path by 1 px"
8463 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
8465 #: ../src/verbs.cpp:2078
8466 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8467 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8469 #: ../src/verbs.cpp:2080
8470 msgid "I_nset Path by 10 px"
8471 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་༡༠་གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2081
8474 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8475 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་སྦེ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8477 #: ../src/verbs.cpp:2083
8478 msgid "D_ynamic Offset"
8479 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན།(_y)"
8481 #: ../src/verbs.cpp:2083
8482 msgid "Create a dynamic offset object"
8483 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2085
8486 msgid "_Linked Offset"
8487 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན།(_L)"
8489 #: ../src/verbs.cpp:2086
8490 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8491 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8493 #: ../src/verbs.cpp:2088
8494 msgid "_Stroke to Path"
8495 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ་སི་ཊོག་འབད།(_S)"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2089
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8500 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8502 #: ../src/verbs.cpp:2090
8503 msgid "Si_mplify"
8504 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ།(_m)"
8506 #: ../src/verbs.cpp:2091
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8509 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ ནོཌི་ཐེབས་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་ཐོག་ལས་འཇམ་སམ་བཟོ།"
8511 #: ../src/verbs.cpp:2092
8512 msgid "_Reverse"
8513 msgstr "རིམ་ལོག།(_R)"
8515 #: ../src/verbs.cpp:2093
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8518 msgstr "་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་རིམ་ལོག་འབདཝ་ཨིན།"
8520 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8521 #: ../src/verbs.cpp:2095
8522 #, fuzzy
8523 msgid "_Trace Bitmap..."
8524 msgstr "བིཊི་མེབ་ བཤུལ་འཚོལ་འབད།(_T)"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2096
8527 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8528 msgstr ""
8530 #: ../src/verbs.cpp:2097
8531 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8532 msgstr "བིཊི་མེབ་ཀྱི་འདྲ་དཔར་ཅིག་བཟོ།(_M)"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2098
8535 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8536 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་བིཊི་མེབ་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་བཙུགས།"
8538 #: ../src/verbs.cpp:2099
8539 msgid "_Combine"
8540 msgstr "མཉམ་མཐུད།(_C)"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2100
8543 msgid "Combine several paths into one"
8544 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལེ་ཤ་ཡོད་མི་ཚུ་གཅིག་ལུ་མཉམ་མཐུད་འབད།"
8546 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8547 #. Advanced tutorial for more info
8548 #: ../src/verbs.cpp:2103
8549 msgid "Break _Apart"
8550 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།(_A)"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2104
8553 msgid "Break selected paths into subpaths"
8554 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་འོག་མ་ཚུའི་ནང་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
8556 #: ../src/verbs.cpp:2105
8557 msgid "Gri_d Arrange..."
8558 msgstr "གིརིཌི་བདེ་ཞིབ...(_d)"
8560 #: ../src/verbs.cpp:2106
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8563 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གིརིཌི་དཔེ་གཞི་ནངལུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
8565 #. Layer
8566 #: ../src/verbs.cpp:2108
8567 msgid "_Add Layer..."
8568 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"
8570 #: ../src/verbs.cpp:2109
8571 msgid "Create a new layer"
8572 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2110
8575 msgid "Re_name Layer..."
8576 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས...(_n)"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2111
8579 msgid "Rename the current layer"
8580 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2112
8583 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8584 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།(_e)"
8586 #: ../src/verbs.cpp:2113
8587 msgid "Switch to the layer above the current"
8588 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8590 #: ../src/verbs.cpp:2114
8591 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8592 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_w)"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2115
8595 msgid "Switch to the layer below the current"
8596 msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8598 #: ../src/verbs.cpp:2116
8599 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8600 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།(_v)"
8602 #: ../src/verbs.cpp:2117
8603 msgid "Move selection to the layer above the current"
8604 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2118
8607 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8608 msgstr "འོག་ལུ་ཡོདམི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད། (_o)"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2119
8611 msgid "Move selection to the layer below the current"
8612 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ད་ལྟོ་ཡོད་མི་དེ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
8614 #: ../src/verbs.cpp:2120
8615 msgid "Layer to _Top"
8616 msgstr "བང་རིམ་སྤྱི་ཏོག་ལུ།(_T)"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2121
8619 msgid "Raise the current layer to the top"
8620 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8622 #: ../src/verbs.cpp:2122
8623 msgid "Layer to _Bottom"
8624 msgstr "གཤམ་ལུ་བང་རིམ།(_B)"
8626 #: ../src/verbs.cpp:2123
8627 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8628 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
8630 #: ../src/verbs.cpp:2124
8631 msgid "_Raise Layer"
8632 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"
8634 #: ../src/verbs.cpp:2125
8635 msgid "Raise the current layer"
8636 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2126
8639 msgid "_Lower Layer"
8640 msgstr "བངརིམ་མར་ཕབ་འབད།(_L)"
8642 #: ../src/verbs.cpp:2127
8643 msgid "Lower the current layer"
8644 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"
8646 #: ../src/verbs.cpp:2128
8647 msgid "_Delete Current Layer"
8648 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2129
8651 msgid "Delete the current layer"
8652 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"
8654 #. Object
8655 #: ../src/verbs.cpp:2132
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8658 msgstr "དབྱེ་རིམ་ ༩༠ གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།(_9)"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2133
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8663 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གཡས་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ ལུ་བསྒྱིར།"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2134
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8668 msgstr "གཡོན་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ བསྒྱིར།(_0)"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2135
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8673 msgstr "སེལ་འཐུ་ དབྱེ་རིམ་ ༩༠ དེ་གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2136
8676 msgid "Remove _Transformations"
8677 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_T)"
8679 #: ../src/verbs.cpp:2137
8680 msgid "Remove transformations from object"
8681 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་དངོས་པོའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2138
8684 msgid "_Object to Path"
8685 msgstr "དངོས་པོ་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།(_O)"
8687 #: ../src/verbs.cpp:2139
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Convert selected object to path"
8690 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8692 #: ../src/verbs.cpp:2140
8693 msgid "_Flow into Frame"
8694 msgstr "གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད།(_F)"
8696 #: ../src/verbs.cpp:2141
8697 msgid ""
8698 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8699 "frame object"
8700 msgstr ""
8702 #: ../src/verbs.cpp:2142
8703 msgid "_Unflow"
8704 msgstr "འབབ་རྒྱུན་མ་འབད།(_U)"
8706 #: ../src/verbs.cpp:2143
8707 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8708 msgstr ""
8709 "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(གརླ་ཐིག་རྐྱང་པ་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།)"
8711 #: ../src/verbs.cpp:2144
8712 msgid "_Convert to Text"
8713 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
8715 #: ../src/verbs.cpp:2145
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8718 msgstr ""
8719 "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ སྤྱིར་གཏང་གི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(འབྱུང་སྣང་ཉམས་སྲུང་"
8720 "འབདཝ་ཨིན།)"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2147
8723 msgid "Flip _Horizontal"
8724 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_H)"
8726 #: ../src/verbs.cpp:2147
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Flip selected objects horizontally"
8729 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབདཝ་ཨིན།"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2150
8732 msgid "Flip _Vertical"
8733 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_V)"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2150
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Flip selected objects vertically"
8738 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབདཝ་ཨིན།"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2153
8741 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8742 msgstr ""
8744 #: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
8745 #, fuzzy
8746 msgid "_Release"
8747 msgstr "རིམ་ལོག།(_R)"
8749 #: ../src/verbs.cpp:2155
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Remove mask from selection"
8752 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"
8754 #: ../src/verbs.cpp:2157
8755 msgid ""
8756 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/verbs.cpp:2159
8760 msgid "Remove clipping path from selection"
8761 msgstr ""
8763 #. Tools
8764 #: ../src/verbs.cpp:2162
8765 msgid "Select"
8766 msgstr "སེལ་འཐུ།"
8768 #: ../src/verbs.cpp:2163
8769 msgid "Select and transform objects"
8770 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
8772 #: ../src/verbs.cpp:2164
8773 msgid "Node Edit"
8774 msgstr " ནོཌི་ཞུན་དག"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2165
8777 msgid "Edit path nodes or control handles"
8778 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནོཌི་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཚད་བཟུང་བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
8780 #: ../src/verbs.cpp:2167
8781 msgid "Create rectangles and squares"
8782 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དང་ གྲུ་བཞི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8784 #: ../src/verbs.cpp:2169
8785 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8786 msgstr "སྒོར་ཐིག་དང་ སྒོང་དབྱིབས་ དེ་ལས་ ཞུ་དབྱྀབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8788 #: ../src/verbs.cpp:2171
8789 msgid "Create stars and polygons"
8790 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8792 #: ../src/verbs.cpp:2173
8793 msgid "Create spirals"
8794 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2175
8797 msgid "Draw freehand lines"
8798 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2177
8801 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8802 msgstr "བི་ཟི་ཡར་གུག་གུགཔ་དང་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2179
8805 msgid "Draw calligraphic lines"
8806 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
8808 #: ../src/verbs.cpp:2181
8809 msgid "Create and edit text objects"
8810 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
8812 #: ../src/verbs.cpp:2183
8813 msgid "Create and edit gradients"
8814 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2185
8817 msgid "Zoom in or out"
8818 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་འབད།"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2187
8821 msgid "Pick averaged colors from image"
8822 msgstr "གཟུགས་བརྙེན་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་ཡོད་མི་ཚུ་འཐུ།"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2189
8825 msgid "Create connectors"
8826 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8828 #. Tool prefs
8829 #: ../src/verbs.cpp:2192
8830 msgid "Selector Preferences"
8831 msgstr "སེལ་བྱེད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8833 #: ../src/verbs.cpp:2193
8834 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8835 msgstr "སེལ་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8837 #: ../src/verbs.cpp:2194
8838 msgid "Node Tool Preferences"
8839 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2195
8842 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8843 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2196
8846 msgid "Rectangle Preferences"
8847 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2197
8850 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8851 msgstr "གྲི་བཞི་ནར་མོའི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8853 #: ../src/verbs.cpp:2198
8854 msgid "Ellipse Preferences"
8855 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8857 #: ../src/verbs.cpp:2199
8858 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8859 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8861 #: ../src/verbs.cpp:2200
8862 msgid "Star Preferences"
8863 msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2201
8866 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8867 msgstr "སྐར་མའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8869 #: ../src/verbs.cpp:2202
8870 msgid "Spiral Preferences"
8871 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8873 #: ../src/verbs.cpp:2203
8874 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8875 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8877 #: ../src/verbs.cpp:2204
8878 msgid "Pencil Preferences"
8879 msgstr "ཞ་མྱུག་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2205
8882 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8883 msgstr "ཞ་མྱུག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2206
8886 msgid "Pen Preferences"
8887 msgstr "མྱུག་བྲིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8889 #: ../src/verbs.cpp:2207
8890 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8891 msgstr "མྱུག་བྲིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8893 #: ../src/verbs.cpp:2208
8894 msgid "Calligraphic Preferences"
8895 msgstr "ཀ་ལི་་གར་ཕིག་གི་གདའ་གདམ་ཚུ།"
8897 #: ../src/verbs.cpp:2209
8898 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8899 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2210
8902 msgid "Text Preferences"
8903 msgstr "ཚིག་ཡིག་འགད་གདམ་ཚུ།"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2211
8906 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8907 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8909 #: ../src/verbs.cpp:2212
8910 msgid "Gradient Preferences"
8911 msgstr "སྟེགས་རིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8913 #: ../src/verbs.cpp:2213
8914 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8915 msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8917 #: ../src/verbs.cpp:2214
8918 msgid "Zoom Preferences"
8919 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8921 #: ../src/verbs.cpp:2215
8922 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8923 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2216
8926 msgid "Dropper Preferences"
8927 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8929 #: ../src/verbs.cpp:2217
8930 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8931 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8933 #: ../src/verbs.cpp:2218
8934 msgid "Connector Preferences"
8935 msgstr "མཐུད་བྱེད་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8937 #: ../src/verbs.cpp:2219
8938 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8939 msgstr "མཐུད་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཁ་ཕྱེ།"
8941 #. Zoom/View
8942 #: ../src/verbs.cpp:2222
8943 msgid "Zoom In"
8944 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
8946 #: ../src/verbs.cpp:2222
8947 msgid "Zoom in"
8948 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2223
8951 msgid "Zoom Out"
8952 msgstr "ནང་བཟུམ།"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2223
8955 msgid "Zoom out"
8956 msgstr "ནང་བཟུམ།"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2224
8959 msgid "_Rulers"
8960 msgstr "ཐིག་ཤིང་།(_R)"
8962 #: ../src/verbs.cpp:2224
8963 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8964 msgstr "འབྲི་གཞི་ཐིག་ཤིང་ཚུ་སྣོན་ནི་དང་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
8966 #: ../src/verbs.cpp:2225
8967 msgid "Scroll_bars"
8968 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་རིང་།"
8970 #: ../src/verbs.cpp:2225
8971 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8972 msgstr "འབྲི་གཞི་བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
8974 #: ../src/verbs.cpp:2226
8975 msgid "_Grid"
8976 msgstr "གིརིཌི།_G)"
8978 #: ../src/verbs.cpp:2226
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Show or hide the grid"
8981 msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
8983 #: ../src/verbs.cpp:2227
8984 msgid "G_uides"
8985 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།(_u)"
8987 #: ../src/verbs.cpp:2227
8988 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8989 msgstr ""
8991 #: ../src/verbs.cpp:2228
8992 msgid "Nex_t Zoom"
8993 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_t)"
8995 #: ../src/verbs.cpp:2228
8996 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8997 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
8999 #: ../src/verbs.cpp:2230
9000 msgid "Pre_vious Zoom"
9001 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_v)"
9003 #: ../src/verbs.cpp:2230
9004 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9005 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
9007 #: ../src/verbs.cpp:2232
9008 msgid "Zoom 1:_1"
9009 msgstr "༡:༡ རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9011 #: ../src/verbs.cpp:2232
9012 msgid "Zoom to 1:1"
9013 msgstr "༡:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9015 #: ../src/verbs.cpp:2234
9016 msgid "Zoom 1:_2"
9017 msgstr "༡:༢་ རྒྱས་ཟུམ་འབད།(_2)"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2234
9020 msgid "Zoom to 1:2"
9021 msgstr "༡:༢་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2236
9024 msgid "_Zoom 2:1"
9025 msgstr "༢:༡ རྒྱསཙ་ཟུམ་འབད།(_Z)"
9027 #: ../src/verbs.cpp:2236
9028 msgid "Zoom to 2:1"
9029 msgstr "༢:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9031 #: ../src/verbs.cpp:2239
9032 msgid "_Fullscreen"
9033 msgstr "གསལ་གཞི་གང་།(_F)"
9035 #: ../src/verbs.cpp:2239
9036 msgid "Stretch this document window to full screen"
9037 msgstr "ཡིངག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གསལ་གཞི་གང་བསྣར།"
9039 #: ../src/verbs.cpp:2242
9040 msgid "Duplic_ate Window"
9041 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྫུན་མ།(_a)"
9043 #: ../src/verbs.cpp:2242
9044 msgid "Open a new window with the same document"
9045 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཡིག་ཆ་གཅིག་མཚུངས་ཡོད་མི་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ།"
9047 #: ../src/verbs.cpp:2244
9048 msgid "_New View Preview"
9049 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།(_N)"
9051 #: ../src/verbs.cpp:2245
9052 msgid "New View Preview"
9053 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།"
9055 #. "view_new_preview"
9056 #: ../src/verbs.cpp:2247
9057 #, fuzzy
9058 msgid "_Normal"
9059 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"
9061 #: ../src/verbs.cpp:2248
9062 msgid "Switch to normal display mode"
9063 msgstr ""
9065 #: ../src/verbs.cpp:2249
9066 #, fuzzy
9067 msgid "_Outline"
9068 msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"
9070 #: ../src/verbs.cpp:2250
9071 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9072 msgstr ""
9074 #: ../src/verbs.cpp:2252
9075 msgid "Ico_n Preview"
9076 msgstr "ངོས་དཔར་སྔོན་བལྟ།"
9078 #: ../src/verbs.cpp:2253
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9081 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་སྔོན་བལྟའི་རྣམ་གྲངས་་ཚུ་ལུ་ ངོས་དཔར་ཧུམ་ཆ་སོ་སོའི་ཐོག་ལས་ ཁ་ཕྱེ།"
9083 #: ../src/verbs.cpp:2255
9084 msgid "Zoom to fit page in window"
9085 msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9087 #: ../src/verbs.cpp:2256
9088 msgid "Page _Width"
9089 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"
9091 #: ../src/verbs.cpp:2257
9092 msgid "Zoom to fit page width in window"
9093 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9095 #: ../src/verbs.cpp:2259
9096 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9097 msgstr "དཔར་རིས་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9099 #: ../src/verbs.cpp:2261
9100 msgid "Zoom to fit selection in window"
9101 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9103 #. Dialogs
9104 #: ../src/verbs.cpp:2264
9105 msgid "In_kscape Preferences..."
9106 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་གདའ་གདམ་ཚུ།...(_k)"
9108 #: ../src/verbs.cpp:2265
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9111 msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2266
9114 #, fuzzy
9115 msgid "_Document Properties..."
9116 msgstr "ཡིག་ཆའིི་དགའ་གདམ་ཚུ...(_D)"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2267
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9121 msgstr "ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2268
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Document _Metadata..."
9126 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"
9128 #: ../src/verbs.cpp:2269
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9131 msgstr "ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9133 #: ../src/verbs.cpp:2270
9134 msgid "_Fill and Stroke..."
9135 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད...(_F)"
9137 #: ../src/verbs.cpp:2271
9138 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9139 msgstr ""
9141 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9142 #: ../src/verbs.cpp:2273
9143 msgid "S_watches..."
9144 msgstr "སྭཅིསི...(_w)"
9146 #: ../src/verbs.cpp:2274
9147 msgid "Select colors from a swatches palette"
9148 msgstr ""
9150 #: ../src/verbs.cpp:2275
9151 msgid "Transfor_m..."
9152 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།...(_m)"
9154 #: ../src/verbs.cpp:2276
9155 msgid "Precisely control objects' transformations"
9156 msgstr ""
9158 #: ../src/verbs.cpp:2277
9159 msgid "_Align and Distribute..."
9160 msgstr "ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད...(_A)"
9162 #: ../src/verbs.cpp:2278
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Align and distribute objects"
9165 msgstr "ཌའི་ལོག་ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
9167 #: ../src/verbs.cpp:2279
9168 msgid "Undo _History..."
9169 msgstr ""
9171 #: ../src/verbs.cpp:2280
9172 msgid "Undo History"
9173 msgstr ""
9175 #: ../src/verbs.cpp:2281
9176 msgid "_Text and Font..."
9177 msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་ཡིག་གཟུགས...(_T)"
9179 #: ../src/verbs.cpp:2282
9180 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9181 msgstr ""
9183 #: ../src/verbs.cpp:2283
9184 msgid "_XML Editor..."
9185 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ...(_X)"
9187 #: ../src/verbs.cpp:2284
9188 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9189 msgstr ""
9191 #: ../src/verbs.cpp:2285
9192 msgid "_Find..."
9193 msgstr "འཚོལ...(_F)"
9195 #: ../src/verbs.cpp:2286
9196 msgid "Find objects in document"
9197 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ།"
9199 #: ../src/verbs.cpp:2287
9200 msgid "_Messages..."
9201 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ...(_M)"
9203 #: ../src/verbs.cpp:2288
9204 msgid "View debug messages"
9205 msgstr "རྐྱེན་སེལ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྟོན།"
9207 #: ../src/verbs.cpp:2289
9208 msgid "S_cripts..."
9209 msgstr "ཡིག་ཚུགས...(_c)"
9211 #: ../src/verbs.cpp:2290
9212 msgid "Run scripts"
9213 msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གཡོག་བཀོལ།"
9215 #: ../src/verbs.cpp:2291
9216 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9217 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྟོན/སྦ་བཞག(_i)"
9219 #: ../src/verbs.cpp:2292
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Show or hide all open dialogs"
9222 msgstr "ཤུགས་ལྡན་ཌའི་ལོག་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9224 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9225 #: ../src/verbs.cpp:2294
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Create Tiled Clones..."
9228 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཊ་ཡིལ་འབད..."
9230 #: ../src/verbs.cpp:2295
9231 #, fuzzy
9232 msgid ""
9233 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9234 "scattering"
9235 msgstr ""
9236 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ངོ་འདྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།(འདྲ་དཔར་ཅིག་ངོ་མ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།)"
9238 #: ../src/verbs.cpp:2296
9239 msgid "_Object Properties..."
9240 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད...(_O)"
9242 #: ../src/verbs.cpp:2297
9243 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9244 msgstr ""
9246 #: ../src/verbs.cpp:2300
9247 #, fuzzy
9248 msgid "_Instant Messaging..."
9249 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ...(_M)"
9251 #: ../src/verbs.cpp:2300
9252 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9253 msgstr ""
9255 #: ../src/verbs.cpp:2302
9256 msgid "_Input Devices..."
9257 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ...(_I)"
9259 #: ../src/verbs.cpp:2303
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9262 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"
9264 #: ../src/verbs.cpp:2304
9265 #, fuzzy
9266 msgid "_Extensions..."
9267 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས..."
9269 #: ../src/verbs.cpp:2305
9270 msgid "Query information about extensions"
9271 msgstr ""
9273 #: ../src/verbs.cpp:2306
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Layer_s..."
9276 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"
9278 #: ../src/verbs.cpp:2307
9279 #, fuzzy
9280 msgid "View Layers"
9281 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"
9283 #. Help
9284 #: ../src/verbs.cpp:2310
9285 msgid "_Keys and Mouse"
9286 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་མའུསུ།(_K)"
9288 #: ../src/verbs.cpp:2311
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9291 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་མའུསུ་མགྱོགས་ཐབས་ཀྱི་གཞི་བསྟུན།"
9293 #: ../src/verbs.cpp:2312
9294 msgid "About E_xtensions"
9295 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས...(_x)"
9297 #: ../src/verbs.cpp:2313
9298 msgid "Information on Inkscape extensions"
9299 msgstr ""
9301 #: ../src/verbs.cpp:2314
9302 msgid "About _Memory"
9303 msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_M)"
9305 #: ../src/verbs.cpp:2315
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Memory usage information"
9308 msgstr "ཕྲིན་དོན་བརྡ་དོན།"
9310 #: ../src/verbs.cpp:2316
9311 msgid "_About Inkscape"
9312 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_A)"
9314 #: ../src/verbs.cpp:2317
9315 msgid "Inkscape version, authors, license"
9316 msgstr ""
9318 #. "help_about"
9319 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9320 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9321 #. Tutorials
9322 #: ../src/verbs.cpp:2322
9323 msgid "Inkscape: _Basic"
9324 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:གཞི་རྩ།(_B)"
9326 #: ../src/verbs.cpp:2323
9327 msgid "Getting started with Inkscape"
9328 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་དེ།"
9330 #. "tutorial_basic"
9331 #: ../src/verbs.cpp:2324
9332 msgid "Inkscape: _Shapes"
9333 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:དབྱིབས་ཚུ།(_S)"
9335 #: ../src/verbs.cpp:2325
9336 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9337 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཀྱི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
9339 #: ../src/verbs.cpp:2326
9340 msgid "Inkscape: _Advanced"
9341 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:མཐོ་རིམ་ཅན།(_A)"
9343 #: ../src/verbs.cpp:2327
9344 msgid "Advanced Inkscape topics"
9345 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་མགོ་མིང་མཐོ་རིམ་ཅན་ཚུ།"
9347 #. "tutorial_advanced"
9348 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9349 #: ../src/verbs.cpp:2329
9350 msgid "Inkscape: T_racing"
9351 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི།(_r)"
9353 #: ../src/verbs.cpp:2330
9354 msgid "Using bitmap tracing"
9355 msgstr "བིཊི་མེབ་བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
9357 #. "tutorial_tracing"
9358 #: ../src/verbs.cpp:2331
9359 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9360 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:ཀ་ལི་ག་ར་ཕི།(_C)"
9362 #: ../src/verbs.cpp:2332
9363 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9364 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་སྨྱུག་བྲིས་ལག་ཅས་དེ་ལག་འཐབ་དོ།"
9366 #: ../src/verbs.cpp:2333
9367 msgid "_Elements of Design"
9368 msgstr "བཀོད་བསྒྲིག་གི་རྒྱུ་རྫས།(_E)"
9370 #: ../src/verbs.cpp:2334
9371 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9372 msgstr "སློབ་སྟོན་གྱི་རྣམ་པ་དེ་ནང་ལུ་བཀོད་བསྒྲིག་གི་གཞི་རྩ།"
9374 #. "tutorial_design"
9375 #: ../src/verbs.cpp:2335
9376 msgid "_Tips and Tricks"
9377 msgstr "ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།(_T)"
9379 #: ../src/verbs.cpp:2336
9380 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9381 msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"
9383 #. "tutorial_tips"
9384 #. Effect
9385 #: ../src/verbs.cpp:2339
9386 msgid "Previous Effect"
9387 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ།"
9389 #: ../src/verbs.cpp:2340
9390 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9391 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
9393 #: ../src/verbs.cpp:2341
9394 msgid "Previous Effect Settings..."
9395 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ་སྒྲིག་སྟངས།"
9397 #: ../src/verbs.cpp:2342
9398 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9399 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དང་གཅིག་ཁར་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
9401 #. Fit Page
9402 #: ../src/verbs.cpp:2345
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Fit Page to Selection"
9405 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
9407 #: ../src/verbs.cpp:2346
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Fit the page to the current selection"
9410 msgstr "ད་ལྟོ་འི་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཚད་བཟུང་སྦེ་བཞག"
9412 #: ../src/verbs.cpp:2347
9413 msgid "Fit Page to Drawing"
9414 msgstr ""
9416 #: ../src/verbs.cpp:2348
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Fit the page to the drawing"
9419 msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9421 #: ../src/verbs.cpp:2349
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9424 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
9426 #: ../src/verbs.cpp:2350
9427 msgid ""
9428 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9429 msgstr ""
9431 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9432 msgid "Dash pattern"
9433 msgstr "དཔེ་གཞི་སྦྲེལ་རྟགས་བཀོད།"
9435 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9436 msgid "Pattern offset"
9437 msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"
9439 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
9440 #, c-format
9441 msgid "%s: %d - Inkscape"
9442 msgstr "%s: %d - ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
9444 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:385
9445 #, c-format
9446 msgid "%s - Inkscape"
9447 msgstr "%s -ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
9449 #. Family frame
9450 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9451 msgid "Font family"
9452 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན།"
9454 #. Style frame
9455 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9456 msgid "Style"
9457 msgstr "བཟོ་རྣམ།"
9459 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9460 msgid "Font size:"
9461 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:"
9463 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9464 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9465 #. * some representative characters that users of your locale will be
9466 #. * interested in.
9467 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9468 #, fuzzy
9469 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9470 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9472 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9473 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9474 msgid "Edit..."
9475 msgstr "ཞུན་དག..."
9477 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9478 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9479 msgid ""
9480 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9481 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9482 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9483 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9484 msgstr ""
9485 "སྟེགས་རིས་མཉམ་ཐིག་དེ་གི་མཇུག་ལས་འགལ་ཏེ་ ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་གིས་ཐོག་ལས་བཀང་ནི་ཨིན་ན་ "
9486 "(spreadMethod=\"pad\"),ཡང་ན་ ཁ་ཕྱོགས་གཅིག་ལུ་ སྟེགས་རིས་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
9487 "(spreadMethod=\"repeat\"), ཡང་ན་ སྤེལ་མ་རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མི་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ སྟེགས་རིས་ཡང་བསྐྱར་"
9488 "འབད་ནི་ཨིན་ན་ spreadMethod=\"reflect\")"
9490 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9491 msgid "reflected"
9492 msgstr "འཆར་སྣང་བྱུང་ཡོདཔ།"
9494 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9495 msgid "direct"
9496 msgstr "ཐད་ཀར།"
9498 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9499 msgid "Repeat:"
9500 msgstr "ཡང་བསྐྱར:"
9502 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9503 msgid "<small>No gradients</small>"
9504 msgstr "<small>སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
9506 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9507 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9508 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག</small>"
9510 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9511 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9512 msgstr "<small>སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
9514 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9515 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9516 msgstr "<small>སྟེགས་རིས་སྣ་མང་།</small>"
9518 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9519 msgid ""
9520 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9521 "selected object(s)"
9522 msgstr ""
9523 "སྟེགས་རིས་དེ་དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་མི་ཚུ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་(ཚུ་)"
9524 "གི་དོན་ལུ་ དེ་གི་འདྲ་དཔར་གཅིག་བཟོ།"
9526 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9527 msgid "Edit the stops of the gradient"
9528 msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9530 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9535 msgid "<b>New:</b>"
9536 msgstr "<b>གསརཔ།:</b>"
9538 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9539 msgid "Create linear gradient"
9540 msgstr "ཐིག་གི་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9542 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9543 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9544 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་(སྒོང་དབྱིབས་ཅན་ ཡང་ན་ སྒོར་སྒོརམ་  ) སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9546 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9547 msgid "on"
9548 msgstr "གུར།"
9550 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9551 msgid "Create gradient in the fill"
9552 msgstr "བཀང་ནིའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9554 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9555 msgid "Create gradient in the stroke"
9556 msgstr "སི་ཊོ་རོག་དེ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9558 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9559 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9560 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9561 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9562 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9567 msgid "<b>Change:</b>"
9568 msgstr "<b>བསྒྱུར་བཅོས:</b>"
9570 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9571 msgid "No gradients in document"
9572 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་ཚུ་མིན་འདུག"
9574 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9575 msgid "No gradient selected"
9576 msgstr "སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
9578 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9579 msgid "No stops in gradient"
9580 msgstr "སྟེགས་རིས་ལུ་མཇུག་བསྡུ་ནིམེད།"
9582 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9583 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9584 msgid "Add stop"
9585 msgstr "བཀག་ནི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
9587 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9588 msgid "Add another control stop to gradient"
9589 msgstr "ཚད་འཛིན་ལུ་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་གཞན་མི་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
9591 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9592 msgid "Delete stop"
9593 msgstr "བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
9595 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9596 msgid "Delete current control stop from gradient"
9597 msgstr "སྟེགས་རིས་ནང་ལས་ད་ལྟོའི་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
9599 #. Label
9600 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9601 msgid "Offset:"
9602 msgstr "པར་ལེན:"
9604 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9605 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9606 msgid "Stop Color"
9607 msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"
9609 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9610 msgid "Gradient editor"
9611 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"
9613 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9614 msgid "Toggle current layer visibility"
9615 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མཐོངགསལ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9617 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9618 msgid "Lock or unlock current layer"
9619 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལས་བཤོལ།"
9621 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9622 msgid "Current layer"
9623 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ།"
9625 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9626 msgid "(root)"
9627 msgstr "(རྩ་བ།)"
9629 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9630 msgid "No paint"
9631 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་མིན་འདུག"
9633 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9634 msgid "Flat color"
9635 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
9637 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9638 msgid "Linear gradient"
9639 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
9641 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9642 msgid "Radial gradient"
9643 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
9645 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9646 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9647 msgstr ""
9648 "ཚོན་གཏི་ནི་དེ་གཞི་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(བརྒྱུད་དེ་ཐོབ་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མེདཔ་སྦེ་བཟོ།)"
9650 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9651 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9652 msgid ""
9653 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9654 "evenodd)"
9655 msgstr ""
9656 "འགྲུལ་མ་གང་རུང་ཅིག་ རང་ཉིད་ཀྱི་ནང་འཁོད་དབྱི་རིམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གིས་ བཀོང་ནིའི་"
9657 "ནང་ལུ་དོང་ཕུ་སྟོནམ་ཨིན།"
9659 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9660 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9661 msgid ""
9662 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9663 msgstr ""
9664 "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གདོང་ལན་ཁ་ཕྱོགས་ཅན་མེན་ཚུན་ཚོད་ བཀང་ནི་དེ་རགས་པ་ཨིན། (fill-rule: "
9665 "nonzero)"
9667 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9668 msgid "No objects"
9669 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མེད།"
9671 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9672 msgid "Multiple styles"
9673 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྣ་མང་།"
9675 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9676 msgid "Paint is undefined"
9677 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་དེ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
9679 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9680 msgid "No patterns in document"
9681 msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་དཔེ་གཞི་ཚུ་མིན་འདུག"
9683 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9684 #, fuzzy
9685 msgid ""
9686 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9687 "pattern from selection."
9688 msgstr ""
9689 " སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་དཔེ་གཞི་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ <b>ཞུན་དག་ &gt; དངོས་པོ་(s) དཔེ་གཞི་"
9690 "ལུ་</b>ལག་ལེན་འཐབ།"
9692 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9693 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9694 msgstr ""
9696 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9697 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9701 msgid ""
9702 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9703 "scaled."
9704 msgstr ""
9706 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9707 msgid ""
9708 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9709 "are scaled."
9710 msgstr ""
9712 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9713 msgid ""
9714 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9715 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9716 msgstr ""
9718 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9719 msgid ""
9720 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9721 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9725 msgid ""
9726 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9727 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9731 msgid ""
9732 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9733 "scaled, rotated, or skewed)."
9734 msgstr ""
9736 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9737 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9738 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9739 msgid "select_toolbar|X"
9740 msgstr "ལག་ཆསཕྲ་རིང་|ཨེགསི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_X)"
9742 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9743 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9744 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐད་སྙོམས་ཆ་སྙོམས།"
9746 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9747 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9748 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9749 msgid "select_toolbar|Y"
9750 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཝའི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
9752 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9753 msgid "Vertical coordinate of selection"
9754 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"
9756 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9757 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9758 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9759 msgid "select_toolbar|W"
9760 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཌབ་ལུ་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_t)"
9762 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9763 msgid "Width of selection"
9764 msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱ་ཚད།"
9766 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9767 #, fuzzy
9768 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9769 msgstr "མཉམ་ཚད་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
9771 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9772 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9773 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9774 msgid "select_toolbar|H"
9775 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སེལ་འཐུ་འབད། |ཨེཆི། (_t)"
9777 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9778 msgid "Height of selection"
9779 msgstr "སེལ་འཐུའི་མཐོ་ཚད།"
9781 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9782 msgid "System"
9783 msgstr "རིམ་ལུགས།"
9785 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9786 msgid "RGBA_:"
9787 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ། (_:)"
9789 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9790 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9791 msgstr "ཚོས་གཞི་དེ་གི་ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ་གི་གནས་གོང་།"
9793 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9794 msgid "RGB"
9795 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི།"
9797 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9798 msgid "HSL"
9799 msgstr "ཨེཆི་ཨེསི་ཨེལ།"
9801 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9802 msgid "CMYK"
9803 msgstr "སི་ཨེམ་ཝའི་ཀེ།"
9805 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9806 msgid "_R"
9807 msgstr "ཨཱར། (_R)"
9809 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9810 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9811 msgid "Red"
9812 msgstr "དམརཔོ།"
9814 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9815 msgid "_G"
9816 msgstr "ཇི། (_G)"
9818 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9819 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9820 msgid "Green"
9821 msgstr "ལྗང་ཁུ།"
9823 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9824 msgid "_B"
9825 msgstr "བི། (_B)"
9827 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9828 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9829 msgid "Blue"
9830 msgstr "ཧོནམ།"
9832 #. Label
9833 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9834 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9835 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9836 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9837 msgid "_A"
9838 msgstr "ཨེ།(_A)"
9840 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9841 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9842 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9843 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9844 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9845 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9846 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9847 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9848 msgid "Alpha (opacity)"
9849 msgstr "ཨཱལ་ཕ།(དྭངས་སྒྲིབ།)"
9851 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9852 msgid "_H"
9853 msgstr "ཨེཆི། (_H)"
9855 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9856 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9857 msgid "Hue"
9858 msgstr "ཚོན་མདངས།"
9860 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9861 msgid "_S"
9862 msgstr "ཨེསི། (_S)"
9864 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9865 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9866 msgid "Saturation"
9867 msgstr "མཐའ་ཚད།"
9869 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9870 msgid "_L"
9871 msgstr "ཨེལ། (_L)"
9873 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9874 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9875 msgid "Lightness"
9876 msgstr "འོད་ཡང།"
9878 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9879 msgid "_C"
9880 msgstr "སི། (_C)"
9882 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9883 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9884 msgid "Cyan"
9885 msgstr "སྔོ་ལྗང།"
9887 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9888 msgid "_M"
9889 msgstr "ཨེམ། (_M)"
9891 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9892 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9893 msgid "Magenta"
9894 msgstr "དམར་སྨུག།"
9896 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9897 msgid "_Y"
9898 msgstr "ཝའི། (_Y)"
9900 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9901 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9902 msgid "Yellow"
9903 msgstr "སེརཔོ།"
9905 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9906 msgid "_K"
9907 msgstr "ཀེ (_K)"
9909 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9910 msgid "Unnamed"
9911 msgstr "མིང་མ་བཏགསཔ།"
9913 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9914 msgid "Wheel"
9915 msgstr "འཁོར་ལོ།"
9917 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9918 msgid "Attribute"
9919 msgstr "ཁྱད་ཆོས།"
9921 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9922 msgid "Value"
9923 msgstr "གནས་གོང་།"
9925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9926 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9927 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་ནང་ལུ་ མཐུད་མཚམས་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས།"
9929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9930 msgid "Delete selected nodes"
9931 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"
9933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Join selected endnodes"
9936 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་སེལ་འཐུ་བད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
9938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9941 msgstr ""
9942 "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཆ་བགོས་གསརཔ་དང་གཅིག་ཁར་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་་མཐུད་མཚམས་གུར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
9944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
9945 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9946 msgstr "མཇུག་གི་ས་ཚིག་མ་ཡིན་པའི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་འགྲུལ་ལམ་གཤག"
9948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9949 msgid "Break path at selected nodes"
9950 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
9952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
9953 msgid "Make selected nodes corner"
9954 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ སྒྱིད་ཁུག་སྦེ་བཟོ།"
9956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
9957 msgid "Make selected nodes smooth"
9958 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ཧུམ་ཕྱུག་ཕྱུག་བཟོ།"
9960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
9961 msgid "Make selected nodes symmetric"
9962 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་སིམི་ཊིག་སྦེ་བཟོ།"
9964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
9965 msgid "Make selected segments lines"
9966 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གྲལ་ཐིག་སྦེ་བཟོ།"
9968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
9969 msgid "Make selected segments curves"
9970 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གུག་གུགཔ་སྦེ་བཟོ།"
9972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9975 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་སེལ་འཐུ་བད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
9977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9978 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9979 msgstr "སྐར་མ་གི་ཚབ་ལུ་(བཤེད་བཟུང་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་)དུས་རྒྱུན་གྱི་ཟུར་མང་དབྱིབས།"
9981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9982 msgid "Corners:"
9983 msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"
9985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9986 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9987 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་ ཡང་ན་ སྐར་མ་ཅིག་གི་སྒྱིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་།"
9989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
9990 msgid "Spoke ratio:"
9991 msgstr "རྩིབས་ཀྱི་དཔྱ་ཚད:"
9993 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9994 #. Base radius is the same for the closest handle.
9995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
9996 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9997 msgstr "ཕན་བསླབ་མཐའ་འཁོར་གྱི་དཔྱ་ཚད་ལུ་ གཞི་རྟེན་མཐའ་འཁོར།"
9999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10000 msgid "Rounded:"
10001 msgstr "སྒོར་སྒོརམ:"
10003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10004 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10005 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་ག་དེ་ཅིག་སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོདཔ་སྨོ།(རྣོ་ཅན་གྱི་དོན་ལུ་ 0)"
10007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10008 msgid "Randomized:"
10009 msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"
10011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10012 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10013 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དང་གྱུ་ཟུར་ཚུ་གང་བྱུང་སྦེ་ཁ་བཀྲམ་སྟེ་བཞག"
10015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
10017 msgid "Defaults"
10018 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ།"
10020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
10022 msgid ""
10023 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10024 "change defaults)"
10025 msgstr ""
10026 "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ཚད་བཟུང་ཚུ་གི་དབྱིབས་སླར་སྒྲིག་འབད། (ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ལག་ལེན་འཐབ། > སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་"
10027 "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།)"
10029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10030 msgid "W:"
10031 msgstr "ཌབ་ལུ:"
10033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10034 msgid "Width of rectangle"
10035 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་རྒྱ་ཚད།"
10037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10038 msgid "Height of rectangle"
10039 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་མཐོ་ཚད།"
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10042 msgid "Rx:"
10043 msgstr "ཨཱར་ཨེགསི:"
10045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10046 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10047 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོརམ་སྒོརམ་གྱི་ཏཐ་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
10049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10050 msgid "Ry:"
10051 msgstr "ཨཱར་ཝའི:"
10053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10054 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10055 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོར་སྒོརམ་གི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
10057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10058 msgid "Not rounded"
10059 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"
10061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10062 msgid "Make corners sharp"
10063 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དེ་རྣོ་ཅན་བཟོ།"
10065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10066 msgid "Turns:"
10067 msgstr "སྐོར་ཐེངས: "
10069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10070 msgid "Number of revolutions"
10071 msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་གྱངས་ཁ།"
10073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10074 msgid "Divergence:"
10075 msgstr "ཌའི་ཝར་ཇེནསི།"
10077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10078 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10079 msgstr "སྟུག་ཚད/་ཐར་ཐོར་སྦེ་ཡོད་མི་ག་དེ་ཅིག་ ཕྱིའི་བསྒྱིར་ནི་སྨོ; 1 = གཅིག་མཚུངས། "
10081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10082 msgid "Inner radius:"
10083 msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"
10085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10086 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10087 msgstr "ནང་ན་གི་སྐོར་ནི་གི་མཐའ་འཁོར། (སྒྲིལ་ནིའི་ཚད་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི།)"
10089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10090 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10091 msgstr "ཀ་ལི་ཚད་རིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (མཐོང་ཚུགས་པའི་ འབྲི་གཞི་ཚུ་གི་མངའ་ཁོངས་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ།)"
10093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10094 msgid "Thinning:"
10095 msgstr "སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་ཨིན།"
10097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10098 msgid ""
10099 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10100 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10101 msgstr ""
10102 "ཝི་ལོ་སི་ཊི་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སི་ཊོ་རོག་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་སྨོ། (> 0 གིས་སི་ཊོ་རོག་དང་པམ་འདི་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་"
10103 "བཟོཝ་ཨིན། , < 0 གིས་ དེ་ཚུ་རྒྱ་སྦོམ་བཟོཝ་ཨིན།0 དེ་གིས་ རྒྱ་ཚད་དེ་ཝི་ལོ་སི་ཊི་ལས་རང་དབང་བཟོཝ་ཨིན།)"
10105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10106 msgid "Angle:"
10107 msgstr "གྲུ་ཟུར:"
10109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10110 msgid ""
10111 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10112 "fixation = 0)"
10113 msgstr ""
10114 "སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་ནིབ་དེ་གི་གྲུ་ཟུར།  (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ་; 0 = ཐད་སྙོམས་; གཏན་པར་བཟོ་ནི་ལུ་ནུས་པ་མེད། = 0)"
10116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10117 msgid "Fixation:"
10118 msgstr "གཏན་པར་བཟོ་བ:"
10120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10121 msgid ""
10122 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10123 "= fixed)"
10124 msgstr ""
10125 "ག་དེ་སྦེ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་མི་དེ་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་གྲུ་ཟུར་སྨོ། (0 = ཨ་རྟག་རང་ སི་ཊོརོག་གི་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་པར་པན་ཌི་ཀུ་"
10126 "ལར་སྦེ་འོགམ་ཨིན། 1 = གཏན་བཟོས།)"
10128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10129 msgid "Tremor:"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10133 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10134 msgstr ""
10136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10137 msgid "Mass:"
10138 msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ:"
10140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10141 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10142 msgstr "ཨི་ནར་ཤི་ཡ་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱེད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
10144 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10146 msgid "Drag:"
10147 msgstr "འདྲུད:"
10149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10150 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10151 msgstr "ཚད་འཛིན་ག་དེ་ཅིག་གིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱོད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
10153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10154 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10155 msgstr ""
10156 "སྨྱུག་བྲིས་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་བསྒཡུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་གི་ཨེབ་ཤུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10159 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10160 msgstr "སྨྱུག་བྲིའི་ནིབ་ཀྱི་གྲུ་ཟུར་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་གཡོ་བ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10163 msgid "Start:"
10164 msgstr "འགོ་བཙུགས:"
10166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10167 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10168 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱིའགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
10170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10171 msgid "End:"
10172 msgstr "མཇུག:"
10174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10175 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10176 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་མཇུག་གི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
10178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10179 msgid "Open arc"
10180 msgstr "ཞུ་དབྱིབས་ཁ་ཕྱེ།"
10182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10183 msgid ""
10184 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10185 msgstr ""
10186 "ཞུ་དབྱིབས་ (ཁ་བསྡམ་པར་ཡོད་མི་དབྱིབས།)དང་ཆ་་བགོས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(རེ་ཌི་གཉིས་དང་"
10187 "བཅས་པའི་ཁ་བསྡམ་སྟེ་ཡོད་པའི་དབྱིབས།)"
10189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10190 msgid "Make whole"
10191 msgstr "ཆ་ཚང་བཟོ།"
10193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10194 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10195 msgstr "དབྱིབས་དེ་ ཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་གོས་མེན་པར་ སྒོང་དབྱིབས་ཆ་ཚང་ཅིག་བཟོ།"
10197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10198 msgid "Pick alpha"
10199 msgstr ""
10201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10202 msgid ""
10203 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10204 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10205 msgstr ""
10207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Set alpha"
10210 msgstr "ཌི་ལེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
10212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10213 msgid ""
10214 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10215 msgstr ""
10217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10218 msgid ""
10219 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10220 "default font instead."
10221 msgstr ""
10223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Align left"
10226 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
10228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Center"
10231 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊར།"
10233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Align right"
10236 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གི་དེ་ཕྲང་།"
10238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10239 msgid "Justify"
10240 msgstr ""
10242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10243 msgid "Bold"
10244 msgstr ""
10246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10247 msgid "Italic"
10248 msgstr ""
10250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Spacing between letters"
10253 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
10255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Spacing between lines"
10258 msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་བར་ནའི་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
10260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Horizontal kerning"
10263 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
10265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Vertical kerning"
10268 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
10270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10271 msgid "Letter rotation"
10272 msgstr ""
10274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Remove manual kerns"
10277 msgstr "ལག་དེབ་ཀ་རནིསི་རྩ་བསྐྲད་ཏགང་།(_K)"
10279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10280 msgid "Change connector spacing distance"
10281 msgstr ""
10283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Spacing:"
10286 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཝའི:"
10288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10289 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10290 msgstr ""
10292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10293 msgid "Length:"
10294 msgstr ""
10296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10297 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10298 msgstr ""
10300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10301 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10302 msgstr ""
10304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10305 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10306 msgstr ""
10309 #. Local Variables:
10310 #. mode:c++
10311 #. c-file-style:"stroustrup"
10312 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10313 #. indent-tabs-mode:nil
10314 #. fill-column:99
10315 #. End:
10317 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10318 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Add Nodes"
10321 msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།"
10323 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10324 msgid "Maximum segment length"
10325 msgstr ""
10327 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10328 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10329 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10330 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10331 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10332 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10333 msgid "Modify Path"
10334 msgstr ""
10336 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10337 msgid "AI Input"
10338 msgstr ""
10340 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10341 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10342 msgstr ""
10344 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10345 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10346 msgstr ""
10348 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10349 #, fuzzy
10350 msgid "AI Output"
10351 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
10353 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10354 msgid "Write Adobe Illustrator"
10355 msgstr ""
10357 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10358 msgid "AI SVG Input"
10359 msgstr ""
10361 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10362 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10363 msgstr ""
10365 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10366 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10367 msgstr ""
10369 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10370 msgid "A diagram created with the program Dia"
10371 msgstr ""
10373 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10374 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10375 msgstr ""
10377 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10378 msgid "Dia Input"
10379 msgstr ""
10381 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10382 msgid ""
10383 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10384 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10385 msgstr ""
10387 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10388 msgid ""
10389 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10390 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10391 "Inkscape installation."
10392 msgstr ""
10394 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Dot size"
10397 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:"
10399 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Font size"
10402 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:"
10404 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Number Nodes"
10407 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
10409 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10410 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10411 msgid "Visualize Path"
10412 msgstr ""
10414 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10415 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10416 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10417 msgstr ""
10419 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10420 msgid "DXF Input"
10421 msgstr ""
10423 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10424 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10425 msgstr ""
10427 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10428 msgid ""
10429 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10430 "sourceforge.net/"
10431 msgstr ""
10433 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10434 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10435 msgstr ""
10437 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10438 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10439 msgstr ""
10441 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10442 #, fuzzy
10443 msgid "DXF Output"
10444 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
10446 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10447 msgid "DXF file written by pstoedit"
10448 msgstr ""
10450 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10451 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10452 msgstr ""
10454 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Embed All Images"
10457 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
10459 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10460 msgid "EPS Input"
10461 msgstr ""
10463 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10464 msgid "Encapsulated Postscript"
10465 msgstr ""
10467 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10468 #, fuzzy
10469 msgid "EPSI Output"
10470 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
10472 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10473 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10474 msgstr ""
10476 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10477 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10478 msgstr ""
10480 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10481 msgid "LaTeX formula"
10482 msgstr ""
10484 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10485 msgid "LaTeX formula: "
10486 msgstr ""
10488 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10489 msgid "Extract One Image"
10490 msgstr ""
10492 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10493 msgid "Path to save image"
10494 msgstr ""
10496 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10497 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Bridge Width"
10500 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"
10502 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10503 msgid "First String Length"
10504 msgstr ""
10506 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10507 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10508 msgid "Fretboard Designer"
10509 msgstr ""
10511 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10512 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10513 msgid "Fretboard Edges"
10514 msgstr ""
10516 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10517 msgid "Last String Length"
10518 msgstr ""
10520 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10521 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10522 msgstr ""
10524 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10525 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Number of Frets"
10528 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
10530 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10531 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Number of Strings"
10534 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
10536 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10537 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Nut Width"
10540 msgstr "རྒྱ་ཚད།"
10542 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10543 msgid "Perpendicular Distance"
10544 msgstr ""
10546 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10547 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10548 msgstr ""
10550 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Tones in Scale"
10553 msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འབད་སྤོ་བཤུད་འབད།"
10555 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10556 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10557 msgid "px per Unit"
10558 msgstr ""
10560 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10561 msgid "Multi Length Scala"
10562 msgstr ""
10564 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10565 msgid "Path to Scala *.scl File"
10566 msgstr ""
10568 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10569 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10570 msgstr ""
10572 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Scale Length"
10575 msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
10577 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10578 msgid "Single Length Equal Temperament"
10579 msgstr ""
10581 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10582 msgid "Single Length Scala"
10583 msgstr ""
10585 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10586 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10587 msgstr ""
10589 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10590 msgid "Open files saved with XFIG"
10591 msgstr ""
10593 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10594 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10595 msgstr ""
10597 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10598 msgid "XFIG Input"
10599 msgstr ""
10601 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Flatness"
10604 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
10606 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10607 msgid "Flatten Bezier"
10608 msgstr ""
10610 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10611 msgid "GIMP XCF"
10612 msgstr ""
10614 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10615 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10616 msgstr ""
10618 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Draw Handles"
10621 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
10623 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Duplicate endpaths"
10626 msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"
10628 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Exponent"
10631 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"
10633 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10634 msgid "Interpolate"
10635 msgstr ""
10637 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10638 msgid "Interpolate style (experimental)"
10639 msgstr ""
10641 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10642 msgid "Interpolation method"
10643 msgstr ""
10645 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10646 msgid "Interpolation steps"
10647 msgstr ""
10649 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10650 msgid "Fractal (Koch)"
10651 msgstr ""
10653 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10654 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10655 msgstr ""
10657 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10658 msgid "Axiom"
10659 msgstr ""
10661 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10662 #, fuzzy
10663 msgid "L-system"
10664 msgstr "རིམ་ལུགས།"
10666 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Left angle"
10669 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
10671 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10672 msgid "Order"
10673 msgstr ""
10675 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10676 #, fuzzy, no-c-format
10677 msgid "Randomize angle (%)"
10678 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
10680 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10681 #, fuzzy, no-c-format
10682 msgid "Randomize step (%)"
10683 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
10685 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Right angle"
10688 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
10690 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Rules"
10693 msgstr "ཐིག་ཤིང་།(_R)"
10695 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10696 msgid "Step length (px)"
10697 msgstr ""
10699 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10700 msgid "Measure Path"
10701 msgstr ""
10703 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Angle"
10706 msgstr "གྲུ་ཟུར:"
10708 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10709 msgid "Extrude"
10710 msgstr ""
10712 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Magnitude"
10715 msgstr "དམར་སྨུག།"
10717 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Postscript"
10720 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
10722 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10723 msgid "Postscript Input"
10724 msgstr ""
10726 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Radius"
10729 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
10731 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Radius Randomize"
10734 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
10736 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Randomize node handles"
10739 msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"
10741 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Randomize nodes"
10744 msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"
10746 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10747 msgid "Use normal distribution"
10748 msgstr ""
10750 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Random Point"
10753 msgstr "མཐོད་མཚམས་སྒོར་སྒོརམ།"
10755 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10756 msgid "Random Position"
10757 msgstr ""
10759 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Initial size"
10762 msgstr "བིཊི་མེཔ་གྱི་ཚད།"
10764 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Minimum size"
10767 msgstr "བིཊི་མེཔ་གྱི་ཚད།"
10769 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Random Tree"
10772 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
10774 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10775 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10776 msgstr ""
10778 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10779 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10780 msgstr ""
10782 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10783 msgid "Sketch Input"
10784 msgstr ""
10786 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10787 msgid "Behavior"
10788 msgstr ""
10790 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10791 msgid "Segment Straightener"
10792 msgstr ""
10794 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10795 msgid "Envelope"
10796 msgstr ""
10798 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10799 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10800 msgstr ""
10802 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10803 msgid ""
10804 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10805 "files"
10806 msgstr ""
10808 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10809 #, fuzzy
10810 msgid "ZIP Output"
10811 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
10813 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10814 msgid "Color of shadow"
10815 msgstr ""
10817 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Dropshadow"
10820 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གྱིབ་མ་སྟོན།"
10822 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10823 msgid "ASCII Text"
10824 msgstr ""
10826 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10827 msgid "Text File (*.txt)"
10828 msgstr ""
10830 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10831 msgid "Text Input"
10832 msgstr ""
10834 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10835 msgid "Calculate first derivative numerically"
10836 msgstr ""
10838 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10839 #, fuzzy
10840 msgid "First derivative"
10841 msgstr "འགོ་དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
10843 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10844 msgid "Function"
10845 msgstr ""
10847 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10848 msgid "Function Plotter"
10849 msgstr ""
10851 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10852 msgid "Nodes per period"
10853 msgstr ""
10855 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10856 msgid "Periods (2*Pi each)"
10857 msgstr ""
10859 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10860 msgid "Amount of whirl"
10861 msgstr ""
10863 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Center X"
10866 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
10868 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Center Y"
10871 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
10873 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Rotation is clockwise"
10876 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གཡས་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ ལུ་བསྒྱིར།"
10878 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Whirl"
10881 msgstr "འཁོར་ལོ།"
10883 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10884 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10885 msgstr ""
10887 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10888 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10889 msgstr ""
10891 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10892 msgid "Windows Metafile Input"
10893 msgstr ""
10895 #~ msgid ""
10896 #~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
10897 #~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
10898 #~ msgstr ""
10899 #~ "  བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་དང་  བལྟ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་གྱི་ཤུལ་ལས་ཡང་  དངོས་པོ་གསརཔ་གི་དོན་ལས་  ཨའི་ཌི་"
10900 #~ "འདི་སྟོང་ཆ་ཨིན་མས:  དངོས་པོ་གསརཔ་དང་ ཡང་ན་  དེའི་ཆ་ལག་དངོས་པོ་ཚུ་གང་རུང་གཏང་མི་བཏུབ!"
10902 #~ msgid " relative by "
10903 #~ msgstr "གིས་འབྲེལ་བའི།"
10905 #~ msgid " absolute to "
10906 #~ msgstr "ལུ་ཡང་དག"
10908 #~ msgid "Close"
10909 #~ msgstr "ཁ་བསྡམས།"
10911 #~ msgid "Snap units:"
10912 #~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་པར་བཏབ:"
10914 #~ msgid "Snap distance:"
10915 #~ msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"
10917 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
10918 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་དང་ ཚད་ཤིང་ དེ་ལས་གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་་ཕྲན། "
10920 #~ msgid "Custom canvas"
10921 #~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འབྲི་གཞི།"
10923 #~ msgid ""
10924 #~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
10925 #~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
10926 #~ "some window managers."
10927 #~ msgstr ""
10928 #~ "ཅི་མེད: ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་སྒོ་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན། སྤྱིར་གཏང་:ཌའི་ལོག་ཚུ་གིས་"
10929 #~ "ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་སྡོདཔ་ཨིན། བཙན་ཤུགས་ཅན:པྱིར་གཏང་བཟུམ་སྦེ་ དེ་འབདཝ་ད་སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་"
10930 #~ "པ་ལ་ལུ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ལཱ་གཡོག་འབད་ནིའི་འགོ་སྐབས་ཡོད།"
10932 #~ msgid "Current style"
10933 #~ msgstr "ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ།"
10935 #~ msgid ""
10936 #~ "Current style is updated every time you change the style of any object "
10937 #~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)"
10938 #~ msgstr ""
10939 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་གང་རུང་གི་བཟོ་རྣམ་བསྒུར་བཅོས་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་དུས་མཐུན་བཟོཝ་"
10940 #~ "ཨིན། (འདི་གི་བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོརོག་འབད་ནི་ དེ་ལས་ དྭངས་གསལ་ཅན་ལ་སོགས་པ་ཚུ་ཨན།)"
10942 #~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
10943 #~ msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ནུས་པ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།( ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ་པས།) - མོ་བཏབ་ཀྱི།"
10945 #~ msgid ""
10946 #~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
10947 #~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
10948 #~ msgstr ""
10949 #~ "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ནུས་པའི་དཀར་ཆག་དེ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་མི་དང་ ཕྱིའི་ནུས་པའི་ཡིག་ཚུགས་དེ་འབོ་ཆོག་"
10950 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ཅན་གྱི་ཧེ་མ་ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ - མོ་བཏབ།"
10952 #~ msgid "Export area"
10953 #~ msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས།"
10955 #~ msgid "_Filename"
10956 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་། (_F)"
10958 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10959 #~ msgstr " <b>_ཕྱིར་འདྲེན་</b> "
10961 #~ msgid " X "
10962 #~ msgstr "ཨེགསི།"
10964 #~ msgid "Row spacing:   "
10965 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི:"
10967 #~ msgid "Column spacing:"
10968 #~ msgstr "ཀེར་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི:"
10970 #~ msgid "Arrange Objects"
10971 #~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
10973 #~ msgid "deg"
10974 #~ msgstr "ཌེག"
10976 #~ msgid "write error occurred"
10977 #~ msgstr "འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོད་མི་ཚུ་བྲིས།"
10979 #~ msgid " Preferences"
10980 #~ msgstr "དགས་གདམ་ཚུ།"
10982 #~ msgid "Jabber connection lost."
10983 #~ msgstr "ཇེ་བར་འབྲེལ་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"
10985 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
10986 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
10987 #~ msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་ཁགཏང་དོ; %u འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སེཌི་ཀིཡུ་ནང་ལུས་དོ།"
10988 #~ msgstr[1] ""
10990 #~ msgid "Receive queue empty."
10991 #~ msgstr "མི་གྲལ་སྟོངམ་ལེན།"
10993 #~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
10994 #~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
10995 #~ msgstr[0] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
10996 #~ msgstr[1] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
10998 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
10999 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་བཞག་ད་ནུག"
11001 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
11002 #~ msgstr "སྐྱོན་མིང་ %1 དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན། སྐྱོན་མིང་གཞན་ཅིག་ཁདམ་ཁ་རྐྱབས།"
11004 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
11005 #~ msgstr "སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་ནུག"
11007 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
11008 #~ msgstr " %1 དེ་ལས་ ནང་འབྱོར་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་འདུག"
11010 #~ msgid ""
11011 #~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
11012 #~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
11013 #~ "changes."
11014 #~ msgstr ""
11015 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་%1 གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འོད་ཡོད་ག?\n"
11016 #~ "ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་མི་དེ་གིས་ བསྒྱུར་བཅོས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་"
11017 #~ "མི་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
11019 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11020 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡ་དེ་ ཡིག་ཆ་གི་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་དང་ལེན་འབད།"
11022 #~ msgid ""
11023 #~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
11024 #~ "<b>%1</b>"
11025 #~ msgstr ""
11026 #~ "ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲོག་དེ་ <b>%1</b>དང་གཅིག་ཁར་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མི་"
11027 #~ "ཚུགས།"
11029 #~ msgid ""
11030 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
11031 #~ "whiteboard invitation.</span>\n"
11032 #~ "\n"
11033 #~ msgstr ""
11034 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་ <b>%1</b> དེ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཀོད་"
11035 #~ "ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་ངོས་ལེན་མ་འབད་བས། </span>\n"
11036 #~ "\n"
11038 #~ msgid ""
11039 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
11040 #~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
11041 #~ "different user."
11042 #~ msgstr ""
11043 #~ "ཁྱོདད་ལྟོ་ཡང་ ཇེབ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</"
11044 #~ "b>ལུ་མགྲོན་བརྡ་ལོག་སྟེ་རང་ཕུལ་རུང་བཏུབ་སྦེ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་བརྡ་དེ་ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
11045 #~ "ལུ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
11047 #~ msgid ""
11048 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
11049 #~ "whiteboard session.</span>\n"
11050 #~ "\n"
11051 #~ msgstr ""
11052 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b>དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་བཀོད་"
11053 #~ "ཚོགས་ཀྱི་ལཱ་ཡུན་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། </span>\n"
11054 #~ "\n"
11056 #~ msgid ""
11057 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
11058 #~ "invitation to a different user."
11059 #~ msgstr ""
11060 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%1</b>སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
11061 #~ "ལུ་མགྲོན་བརྡ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
11063 #~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
11064 #~ msgstr "<b>%s</b>དེ་གིས་ ཁ་སླབ་གང་མིག་ནང་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོད།"
11066 #~ msgid "%u change in receive queue."
11067 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
11068 #~ msgstr[0] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འདུག"
11069 #~ msgstr[1] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
11071 #~ msgid "%u change in send queue."
11072 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
11073 #~ msgstr[0] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས།"
11074 #~ msgstr[1] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
11076 #~ msgid "No SSL certificate was found."
11077 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ཁྱེར་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
11079 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
11080 #~ msgstr "ཇེ་བར་གིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ལུ་བློ་གཏད་མ་ཚུགས་མི་ཅིག་ཨིན།"
11082 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
11083 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་དུས་ཡོལ་སོང་ནུག"
11085 #~ msgid ""
11086 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
11087 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ ཤུགས་ལྡན་མ་བཟོ་བས།"
11089 #~ msgid ""
11090 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
11091 #~ "that does not match the Jabber server's hostname."
11092 #~ msgstr ""
11093 #~ "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ནིང་ལུ་ ཇེ་བར་སར་བར་གྱི་ཧོསཊི་མིང་དང་མཐུན་སྒྲིག་མེད་"
11094 #~ "པའི་ ཧོསཊི་མིང་ཡོདཔ་ཨིན།"
11096 #~ msgid ""
11097 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
11098 #~ "fingerprint."
11099 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་ཡོད་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་འཁྱེར་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་མཛུབ་རྗེས་ཡོདཔ་ཨིན།"
11101 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
11102 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་འབྲེལ་ལམ་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ།"
11104 #~ msgid ""
11105 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
11106 #~ "\n"
11107 #~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
11108 #~ msgstr ""
11109 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
11110 #~ "\n"
11111 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
11113 #~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
11114 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ འཛོལ་བ་ཐེབས་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
11116 #~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
11117 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ང་ལུ་འཛོལ་བ་ཐེབས་ཀྱི་ཉེན་བརྡ་འབད།"
11119 #~ msgid "Cancel connection"
11120 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་ཆ་མེད་གཏང་།"
11122 #~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
11123 #~ msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་དེ་ <b>%s</b> དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
11125 #~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
11126 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ <b>རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ </b> བཞག་ད་ནུག"
11128 #~ msgid ""
11129 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
11130 #~ "whiteboard session.</span>\n"
11131 #~ "\n"
11132 #~ msgstr ""
11133 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b> དེ་གིས་ རྩེད་པང་དཀརཔོ་"
11134 #~ "གི་ལཱ་ཡུན་བཞག་ད་ནུག</span>\n"
11135 #~ "\n"
11137 #~ msgid ""
11138 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
11139 #~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
11140 #~ msgstr ""
11141 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ <b>%2</b> སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</b> དེ་"
11142 #~ "ལུ་དང་ ཡང་ན་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་ལུ་ ལཱ་ཡུན་གསརཔ་གཞི་འཛུགས་འབད་རུང་བཏུབ།"
11144 #~ msgid ""
11145 #~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
11146 #~ "The error encountered was: %2.\n"
11147 #~ "\n"
11148 #~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
11149 #~ "to not record this session."
11150 #~ msgstr ""
11151 #~ "ཡིག་སྣོད་%1དེ་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་ནིའི་དོན་ལུ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
11152 #~ "འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོད་མི་དེ:%2.\n"
11153 #~ "\n"
11154 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་ཁོངས་སོ་སོ་སེལ་འཐུ་འབད་རུང་བཏུབ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ "
11155 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལཱ་ཡུན་འདི་སྒྲ་བཟུང་མ་འབད་བར་བཞག་ལུ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་རུང་བཏུབ།"
11157 #~ msgid "Choose a different location"
11158 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
11160 #~ msgid "Skip session recording"
11161 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་གོམ་འགྱོ།"
11163 #~ msgid ""
11164 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
11165 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
11166 #~ "opposite handle in sync"
11167 #~ msgstr ""
11168 #~ "<b>ནོཌི་ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་ཟུར་དེ་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་གུག་གུགཔ་"
11169 #~ "དེ་གི་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར། སཡིནཀི་"
11170 #~ "ནང་ལུ་བཤེད་བཟུང་རྒྱབ་འགལ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
11172 #~ msgid "Finishing pen"
11173 #~ msgstr "སྨྱུག་བྲིས་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
11175 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
11176 #~ msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་སྦྱར་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་ནི་ལས་བཤོལ།"
11178 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
11179 #~ msgstr ""
11180 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་སྦྱར་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ལས་བཤོལ།"
11182 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
11183 #~ msgstr ""
11184 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b>. ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྦ་བཞག་ནི་བཤོལ།"
11186 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
11187 #~ msgstr ""
11188 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནུག</b> ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མ་བསྡམ་པར་བཞག"
11190 #~ msgid "_Credits"
11191 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།(_C)"
11193 #~ msgid "Grab sensitivity"
11194 #~ msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
11196 #~ msgid "Click/drag threshold"
11197 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ ཨེབ་གཏང་འབད/འདྲུད།"
11199 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
11200 #~ msgstr "གིས་ མའུསུ་གི་འཁོར་ལོ་ བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།"
11202 #~ msgid "Scroll by"
11203 #~ msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
11205 #~ msgid "Acceleration"
11206 #~ msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད།"
11208 #~ msgid "Speed"
11209 #~ msgstr "མགྱོགས་ཚད།"
11211 #~ msgid "Threshold"
11212 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"
11214 #~ msgid "Arrow keys move by"
11215 #~ msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབད།"
11217 #~ msgid "> and < scale by"
11218 #~ msgstr "> དང་ < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ།"
11220 #~ msgid "Inset/Outset by"
11221 #~ msgstr "གིས་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
11223 #~ msgid "Rotation snaps every"
11224 #~ msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ རེ་རེ་བཞིན་དཔར་བཏབ་ཨིན།"
11226 #~ msgid "Zoom in/out by"
11227 #~ msgstr "གིས་ ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད།"
11229 #~ msgid "Transform"
11230 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
11232 #~ msgid ""
11233 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
11234 #~ "another user."
11235 #~ msgstr ""
11236 #~ "ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ླ ཇེ་བར་སར་བར་"
11237 #~ "ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
11239 #~ msgid ""
11240 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
11241 #~ "chatroom."
11242 #~ msgstr ""
11243 #~ "ཁ་སླབ་གང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཀྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་"
11244 #~ "འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
11246 #~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
11247 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་འགོ་འབྱེད་མ་འབད་བས། བཀོག་བཞག་ནི་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
11249 #~ msgid "Close window"
11250 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ།"
11252 #~ msgid "Union of selected objects"
11253 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"
11255 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11256 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་སི་ཊོག་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
11258 #~ msgid "Put text into frames"
11259 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བཙུགས།"
11261 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11262 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད།"
11264 #~ msgid "View color swatches"
11265 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་སྭཅིསི་སྟོན།"
11267 #~ msgid "Transform dialog"
11268 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
11270 #~ msgid "Text and Font dialog"
11271 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་ཡིག་གཟུགས་ཌའི་ལོག"
11273 #~ msgid "XML Editor"
11274 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ།"
11276 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
11277 #~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྣ་མང་ངོ་འདྲ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་བདེ་ཞིབ་འབད།"
11279 #~ msgid "Object Properties dialog"
11280 #~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་གི་ཌའི་ལོག་བཀག་ཆ་འབད།"
11282 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
11283 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_C)"
11285 #~ msgid "Connect to a Jabber server"
11286 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
11288 #~ msgid "Share with _user..."
11289 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད...(_u)"
11291 #~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
11292 #~ msgstr "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་དེ་ ཇེ་བར་ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
11294 #~ msgid "Share with _chatroom..."
11295 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད།(_c)"
11297 #~ msgid ""
11298 #~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
11299 #~ msgstr ""
11300 #~ "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་གསརཔ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ འབད་བའི་སྒོང་ཡོད་མི་ནང་ལུ་གཅིག་འཛུལ་"
11301 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་ལུ་འཛུལ།"
11303 #~ msgid "_Dump XML node tracker"
11304 #~ msgstr "ཨེག་ཨེམ་ཨེལ་ནོཌི་ཊེག་ཀར་བཀོག་བཞག(_D)"
11306 #~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
11307 #~ msgstr "མ་སྒྲོམ་དེ་ནང་ལུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་གི་ནང་དོན་དེ་ཚུ་བཀོག་བཞག"
11309 #~ msgid "_Open session file..."
11310 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ...(_O)"
11312 #~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
11313 #~ msgstr ""
11314 #~ "འདས་པའི་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་ རྩེད་དཔང་གི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་དྲན་ཐོ་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཕྱེ་ཞིནམ་ལས་བརྡ་འཚོལ་འབད།"
11316 #~ msgid "Session file playback"
11317 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་གླུ་གཞས་གཏང་ནི།"
11319 #~ msgid "_Disconnect from session"
11320 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_D)"
11322 #~ msgid "Disconnect from _server"
11323 #~ msgstr "སར་བར་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_s)"
11325 #~ msgid "About Memory..."
11326 #~ msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས..."
11328 #~ msgid ""
11329 #~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
11330 #~ "picks color including its alpha"
11331 #~ msgstr ""
11332 #~ "ཨེབ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ཨཱལ་ཕ་མེད་པར་འཐུ་དོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ མ་ཨེབ་པའི་སྐབས་"
11333 #~ "ལུ་ དེའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ཨཱལ་ཕ་དང་བཅས་མཐུ་དོ་ཡོདཔ་་ཨིན།"