Code

Avoid a gtk g_critical message when building Document Properties dialog.
[inkscape.git] / po / dz.po
1 # Translation of Inkscape into Dzongkha.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 # Dorji Tashi <dorjee_doss@hotmail.com>, 2006.
5 # Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>, 2006.
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 ../src/widgets/toolbox.cpp:4058
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4087 ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4135
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: inkscape\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-02-10 15:28+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-02-21 03:30+0100\n"
16 "Last-Translator: Jurmey Rabgay <pemai_jurmey@hotmail.com>\n"
17 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
22 "X-Poedit-Language: dzongkha\n"
23 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
27 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
28 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད།"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "ཨིཀིསིཀེཔི་ སི་ཝི་ཇི་ མཉམ་ཐིག་གི་པར་རིས་མཁན།"
34 #: ../src/arc-context.cpp:331
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
38 "<b>ཚད་འཛིན་</b>:སྒོར་ཐིག་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིང་ཨང་དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ། གཞུ་དབྱིབས་/ཆ་གོས་པར་"
39 "བཏབ།"
41 #: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374
42 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
43 msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བྲིས།"
45 #: ../src/arc-context.cpp:421
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
49 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
50 msgstr ""
51 "<b>སྒོང་དབྱིབས་</b>: སྒོང་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་%s "
52 "&#215; %s;དང་གཅིག་ཁར་<b>Ctrl</b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</"
53 "b>དང་གཅིག་ཁར།"
55 #: ../src/arc-context.cpp:439
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
59 #: ../src/connector-context.cpp:519
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr "མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
63 #: ../src/connector-context.cpp:746
64 #, fuzzy
65 msgid "Connector endpoint drag canceled."
66 msgstr "མཐུད་མཚམས་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ཡོད་མི་འདྲུད་ནི་དེ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ།"
68 #: ../src/connector-context.cpp:794
69 msgid "Reroute connector"
70 msgstr "མཐུད་བྱེད་ལུ་ སླར་འགྲུལ་ལམ་བཟོ་"
72 #. Flush pending updates
73 #: ../src/connector-context.cpp:959
74 msgid "Create connector"
75 msgstr "མཐུད་བྱེད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
77 #: ../src/connector-context.cpp:983
78 msgid "Finishing connector"
79 msgstr "མཐུད་བྱེད་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
81 #: ../src/connector-context.cpp:1127
82 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
83 msgstr ""
84 "<b> མཐུད་བྱེད་ས་ཚཚིགས།</b>: མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་དགོཔ་དང་ "
85 "ཡང་ན འདྲུད།"
87 #: ../src/connector-context.cpp:1198
88 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
89 msgstr ""
90 "<b>མཐོད་བྱེད་ཀྱི་མཇུག་གི་ས་ཚིགས།</b>: དབྱིབས་གསརཔ་ཚུ་ལུ་སླར་འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ཡང་ན་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་"
91 "འདྲུད།"
93 #: ../src/connector-context.cpp:1309
94 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
95 msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་<b>མཐུད་མ་བཏུབ་མི་དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
97 #: ../src/connector-context.cpp:1314 ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
98 msgid "Make connectors avoid selected objects"
99 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"
101 #: ../src/connector-context.cpp:1315 ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
102 msgid "Make connectors ignore selected objects"
103 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་བཅུག"
105 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
106 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
107 msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་སྟེ་མ་བཞག"
109 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
110 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
111 msgstr ""
112 "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b>. དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་བཞག"
114 #: ../src/desktop-events.cpp:111
115 msgid "Create guide"
116 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
118 #: ../src/desktop-events.cpp:185
119 msgid "Move guide"
120 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
122 #: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
123 msgid "Delete guide"
124 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ བཏོན་གཏང་"
126 #: ../src/desktop-events.cpp:209
127 #, c-format
128 msgid "%s at %s"
129 msgstr "%sདེ་%sགུར།"
131 #: ../src/desktop.cpp:700
132 msgid "No previous zoom."
133 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
135 #: ../src/desktop.cpp:725
136 msgid "No next zoom."
137 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
140 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
141 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་མིན་འདུག</small>"
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
144 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
145 msgstr "<small>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</small>"
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
148 #, c-format
149 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
150 msgstr "<small>་དངོས་པོ་ལུ་ <b>%d</b> ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་འདུག</small>"
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
153 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
154 msgstr "<small>དངོས་པོ་ལུ་ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་མེད།</small>"
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
157 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
158 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་སྡེབས་སྤུང་བཤོལ་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
161 msgid "Unclump tiled clones"
162 msgstr "ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ སྡེབ་འཛིངས་འབད་བཤོལ་"
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
165 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
166 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
169 msgid "Delete tiled clones"
170 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་"
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1990
173 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
174 msgstr "ངོ་འདྲ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་་<b>དངོས་པོ་ཅིག</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
177 msgid ""
178 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
179 "group</b>."
180 msgstr ""
181 "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་ལེ་ཤ་ཅིག་ངོ་འདྲ་བཟོ་དགོ་པ་ཅིན་ <b>དེ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་</b> སྡེ་ཚན་དེ་ངོ་འདྲ་"
182 "བཟོ།"
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
185 msgid "Create tiled clones"
186 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
189 msgid "<small>Per row:</small>"
190 msgstr "<small>གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ:</small>"
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531
193 msgid "<small>Per column:</small>"
194 msgstr "<small>ཀོར་ཐིག་རེ་ལུ་:</small>"
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539
197 msgid "<small>Randomize:</small>"
198 msgstr "<small>གང་དྲག་བཟོ:</small>"
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
201 msgid "_Symmetry"
202 msgstr "མཛེས་སྙོམས།(_S)"
204 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
205 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
206 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
207 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
208 #.
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
210 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
211 msgstr "ཊཡིལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཛེས་སྙོམས་ཅན་༡༧་ ཡད་མི་དེ་ལས་ག་འབད་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
213 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
215 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
216 msgstr "<b>P1</b>:བཤུད།"
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
219 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
220 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;བསྒྱིར་ནི།"
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
223 msgid "<b>PM</b>: reflection"
224 msgstr "<b>PM</b>:འཆར་སྣང་།"
226 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
227 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
229 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
230 msgstr "<b>PG</b>:ག་ལཡིཌི་ འཆར་སྣང་། "
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
233 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
234 msgstr "<b>CM</b>:འཆར་སྣང་ + ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་།"
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
237 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
238 msgstr "<b>PMM</b>:འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་།"
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
241 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
242 msgstr "<b>PMG</b>: འཆར་སྣང་། + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
245 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
246 msgstr "<b>PGG</b>: ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
249 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
250 msgstr "<b>CMM</b>: འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
253 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
254 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི།"
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
257 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
258 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 45&#176; འཆར་སྣང་།"
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
261 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
262 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 90&#176; འཆར་སྣང་།"
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
265 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
266 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; བསྒྱིར་ནི།"
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
269 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
270 msgstr "<b>P31M</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། སྟུག་ཚད།"
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
273 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
274 msgstr "<b>P3M1</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། མིང་དཔྱད།"
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
277 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
278 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; བསྒྱིར་ནི།"
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
281 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
282 msgstr "<b>P6M</b>:འོད་འཆར་བ་ + 60&#176; བསྒྱིར་ནི།"
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758
285 msgid "S_hift"
286 msgstr "བཤུད།(_h)"
288 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
290 #, no-c-format
291 msgid "<b>Shift X:</b>"
292 msgstr "<b>བཤུད། X:</b>"
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776
295 #, no-c-format
296 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
297 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་སོར་ལྡེ་རེ། (ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784
300 #, no-c-format
301 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
302 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམ་སོར་ལྡེ་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791
305 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
306 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་སོར་ལྡེ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
308 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
310 #, no-c-format
311 msgid "<b>Shift Y:</b>"
312 msgstr "<b>བཤུད། ཝའི།:</b>"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
315 #, no-c-format
316 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
317 msgstr "གྲལ་ཕྲང་རེ་ལུ་ཀེར་ཐིག་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
320 #, no-c-format
321 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
322 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
325 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
326 msgstr "ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
329 msgid "<b>Exponent:</b>"
330 msgstr "<b>འགྲེལ་བརྗོད་པ:</b>"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
333 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
334 msgstr ""
335 "གྲལ་ཐིག་ཚུ་ཆ་ཅན་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་(༡) གཅིག་ཏུ་འདུ་བ་ (<༡) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། (>1)"
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
338 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
339 msgstr ""
340 "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་དང་མེན་ན་(1), ཁྱབ་ཚད་ (<1) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། "
341 "(>1)"
343 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
347 msgid "<small>Alternate:</small>"
348 msgstr "<small>སོར་ལེན:</small>"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
351 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
352 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་ སོར་ནིའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
355 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
356 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
359 msgid "Sc_ale"
360 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
363 msgid "<b>Scale X:</b>"
364 msgstr "<b>;ཚད་ཤིང་ ཨེགསི:</b>"
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
367 #, no-c-format
368 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
369 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ཚད་ཤིང་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
372 #, no-c-format
373 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
374 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཆ་ཚད་རེ།ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
377 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
378 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཐད་སྙོམ་སྦེ་ཡོད་མི་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
381 msgid "<b>Scale Y:</b>"
382 msgstr "<b>ཚད་ཤིང་ ཝའི།:</b>"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
385 #, no-c-format
386 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
387 msgstr "གྲལ་་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
390 #, no-c-format
391 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
392 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
395 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
396 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
399 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
400 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
403 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
404 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
407 msgid "_Rotation"
408 msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
411 msgid "<b>Angle:</b>"
412 msgstr "<b>གྲུ་ཟུར།:</b>"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
415 #, no-c-format
416 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
417 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའིི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
420 #, no-c-format
421 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
422 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
425 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
426 msgstr "བསྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱིར་མིའི་གྲུ་ཟུར་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
429 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
430 msgstr "གྲླ་དིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེེ་སོར་ལེན་འབད།"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
433 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
434 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
437 msgid "_Blur & opacity"
438 msgstr "རབ་རིབ་ &དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ་(_B)"
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
441 msgid "<b>Blur:</b>"
442 msgstr "<b>རབ་རིབ་:</b>"
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
445 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
446 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊཡིལསི་ རབ་རིབ་བཟོ་"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
449 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
450 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊཡིལསི་ རབ་རིབ་བཟོ་"
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
453 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
454 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊ་ཡིལ་རབ་རིབ་ གང་འབྱུང་བཟོ་"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
457 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
458 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ རབ་རིབ་འགྱུར་བའི་རྟགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
461 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
462 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ རབ་རིབ་འགྱུར་བའི་རྟགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
465 msgid "<b>Fade out:</b>"
466 msgstr "<b>བཀྱག་ཉམས་ནི།:</b>"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
469 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
470 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ ཆ་་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
473 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
474 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
477 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
478 msgstr "ཊ་ཡིལ་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
481 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
482 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
485 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
486 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
489 msgid "Co_lor"
490 msgstr "ཚོས་གཞི།(_l)"
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
493 msgid "Initial color: "
494 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚོས་ཞགི:"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
497 msgid "Initial color of tiled clones"
498 msgstr "ཊ་ཡིལཌི་་ངོ་འདྲའི་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི།"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
501 msgid ""
502 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
503 "stroke)"
504 msgstr ""
505 "ངོ་འདྲའི་དོན་ལུ་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི། (ངོ་མ་འདི་གིས་སི་ཊོརོག་ཡང་ན་ བཀང་ནི་དེ་ཚུད་སྒྲིག་མ་འབད་བ་ཅན་རྐྱངམ་"
506 "ཅིག་ལཱ་གཡོག་ཚུ་འབད་ཏུབ་ཨིན།)"
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
509 msgid "<b>H:</b>"
510 msgstr "<b>ཨེཆི་:</b>"
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
513 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
514 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
517 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
518 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
521 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
522 msgstr "ཊ་ཡིལ་མམཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
525 msgid "<b>S:</b>"
526 msgstr "<b>ཨེསི་:</b>"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
529 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
530 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
533 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
534 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
537 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
538 msgstr "ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
541 msgid "<b>L:</b>"
542 msgstr "<b>ཨེལ་:</b>"
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
545 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
546 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
549 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
550 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེརརེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
553 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
554 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཚོས་གཞིའི་འོད་མདངས་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
557 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
558 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
561 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
562 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
565 msgid "_Trace"
566 msgstr "བཤུལ།(_T)"
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
569 msgid "Trace the drawing under the tiles"
570 msgstr "པར་ཚུ་ཊ་ཡིལསི་དེ་གི་འོག་ལུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
573 msgid ""
574 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
575 "apply it to the clone"
576 msgstr ""
577 "ངོ་འདྲ་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲའི་ས་ཁོངས་འདི་ནང་གི་་འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་ གནས་གོང་ཅིག་འཐུ་ཞིནམ་ལས་ ངོ་འདྲ་"
578 "ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
581 msgid "1. Pick from the drawing:"
582 msgstr "༡. འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་འཐུ:"
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
585 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
586 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
587 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
588 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
589 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
590 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
591 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
592 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
596 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
597 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
598 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
599 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
600 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
601 msgid "Color"
602 msgstr "ཚོས་གཞི།"
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
605 msgid "Pick the visible color and opacity"
606 msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་འཐུ།"
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
609 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
610 msgid "Opacity"
611 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
614 msgid "Pick the total accumulated opacity"
615 msgstr "སྤུང་གསོག་འབད་ཡོད་པའི་དྭངས་སྒྲིབ་ཀྱི་བསྡོམས་དེ་འཐུ།"
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
618 msgid "R"
619 msgstr "ཨཱར།"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312
622 msgid "Pick the Red component of the color"
623 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་དམརཔོ་དེ་འཐུ།"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
626 msgid "G"
627 msgstr "ཇི།"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
630 msgid "Pick the Green component of the color"
631 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ་དེ་འཐུ།"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
634 msgid "B"
635 msgstr "བི།"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
638 msgid "Pick the Blue component of the color"
639 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ཧོནམ་དེ་འཐུ།"
641 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
642 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
644 msgid "clonetiler|H"
645 msgstr "H"
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
648 msgid "Pick the hue of the color"
649 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཚོན་མདང་དེ་འཐུ།"
651 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
652 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
654 msgid "clonetiler|S"
655 msgstr "S"
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
658 msgid "Pick the saturation of the color"
659 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཐའ་ཚད་དེ་འཐུ།"
661 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
662 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
664 msgid "clonetiler|L"
665 msgstr "L"
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
668 msgid "Pick the lightness of the color"
669 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
672 msgid "2. Tweak the picked value:"
673 msgstr "༢་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་སོར་མོས་འཐེན།"
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
676 msgid "Gamma-correct:"
677 msgstr "གམ་མ་-ནོར་བཅོས:"
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
680 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
681 msgstr "འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་གི་ཁྱབ་ཚད་བར་མ་དེ་ ཁ་ཡར་དང་(>0) ཡང་ན་ཁ་མར་ (<0) བཤུད།"
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
684 msgid "Randomize:"
685 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
688 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
689 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་བརྒྱ ཆ་འདི་གིསགང་འབྱུང་བཟོ།"
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
692 msgid "Invert:"
693 msgstr "གནས་ལོག་འབད:"
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
696 msgid "Invert the picked value"
697 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གནས་ལོག་འབད།"
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
700 msgid "3. Apply the value to the clones':"
701 msgstr "༣་ ངོ་འདྲ་འདི་ལུ་གནས་གོང་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད:"
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
704 msgid "Presence"
705 msgstr " ངོ་འཛོམས།"
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
708 msgid ""
709 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
710 "that point"
711 msgstr ""
712 "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོ་ཡོད་པའི་འབྱུང་ངེས་དང་"
713 "གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
716 msgid "Size"
717 msgstr "ཚད།"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
720 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
721 msgstr ""
722 "ཡིག་ཚད་འདི་ནང་ལུ་ངོ་འདྲའི་ཚད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
725 msgid ""
726 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
727 "or stroke)"
728 msgstr ""
729 "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་དེ་གིས་ཚོན་གཏང་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན། (ངོ་མ་འདི་གིས་ བཀང་ནི་ཡང་"
730 "ན་ སི་ཊོ་རོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་བོལ་དགོ)"
732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
733 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
734 msgstr ""
735 "ངོ་འདྲའིི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་ཆ་མཉམ་ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
738 msgid "How many rows in the tiling"
739 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་གྲལ་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
742 msgid "How many columns in the tiling"
743 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་ཀེར་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
746 msgid "Width of the rectangle to be filled"
747 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད།"
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
750 msgid "Height of the rectangle to be filled"
751 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་མཐོ་ཚད།"
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
754 msgid "Rows, columns: "
755 msgstr "གྲལ་ཐིག་ ཀེར་ཐིག: "
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573
758 msgid "Create the specified number of rows and columns"
759 msgstr "གྲླ་ཐིག་དང་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
762 msgid "Width, height: "
763 msgstr "རྒྱ་ཚད་ མཐོ་ཚད:"
765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
766 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
767 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་དེ་ཊ་ཡིལ་ལིང་དང་གཅིག་ཁར་བཀང་།"
769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
770 msgid "Use saved size and position of the tile"
771 msgstr "ཏ་ཡིལ་གི་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
774 msgid ""
775 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
776 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
777 msgstr ""
778 "ད་ལྟོའིི་ཚད་དེ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ འདིའི་ཚབ་ལུ་ ཊ་ཡིལ་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་རྩ་ཁ་ཉིནམ་ཊ་"
779 "ཡིལ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཨིན་བཏབ།"
781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
782 msgid " <b>_Create</b> "
783 msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན།</b>(_C)"
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
786 msgid "Create and tile the clones of the selection"
787 msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"
789 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
790 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
791 #. diagrams on the left in the following screenshot:
792 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
793 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
795 msgid " _Unclump "
796 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ། (_U)"
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
799 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
800 msgstr ""
801 "སྡེབས་འཛིངས་འབད་ནི་མར་ཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲ་ཚུ་དར་ཁྱབ་གཏང། ཡང་བསྐྱར་དུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བཏུབ།"
803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
804 msgid " Re_move "
805 msgstr "རྩ་བསྐྲད། (_m)"
807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
808 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
809 msgstr ""
810 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ ད་ལྟོ་ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་པའི་ངོ་འདྲ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང། (སྤུན་ཆ་རྐྱངམ་ཅིག)"
812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
813 msgid " R_eset "
814 msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)"
816 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
818 msgid ""
819 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
820 "to zero"
821 msgstr ""
822 "སོར་ལྡེ་དང་ བསྒྱིར་ནི་ དྭངས་སྒྲིབ་ དེ་ལས་ཚོས་གཞིི་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཌའི་ལོག་ནང་ ཀླད་ཀོར་ལུ་སླར་"
823 "སྒྲིག་འབད།"
825 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
826 msgid "Messages"
827 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
829 #. ## Add a menu for clear()
830 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
831 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
832 msgid "_File"
833 msgstr "ཡིག་སྣོད། (_F)"
835 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
836 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
837 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
838 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
839 msgid "_Clear"
840 msgstr "བསལ། (_C)"
842 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
843 msgid "Capture log messages"
844 msgstr "དྲན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་བཟུང་འབད།"
846 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
847 msgid "Release log messages"
848 msgstr "དྲེན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་གྲོལ་འབད།"
850 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
851 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
852 msgid "none"
853 msgstr "ཅི་མེད།"
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2294
856 msgid "_Page"
857 msgstr "ཤོག་ལེབ། (_P)"
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2298
860 msgid "_Drawing"
861 msgstr "པར་རིས། (_D)"
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2300
864 msgid "_Selection"
865 msgstr "སེལ་འཐུ། (_S)"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
868 msgid "_Custom"
869 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག (_C)"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
872 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
873 msgstr "<big><b>ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས།</b></big>"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:277
876 msgid "Units:"
877 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:305
880 msgid "_x0:"
881 msgstr "_ཨེགསི་0:(_x)"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
884 msgid "x_1:"
885 msgstr "ཨེགསི་ ༡:(_1)"
887 #. Stroke width
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
889 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
891 msgid "Width:"
892 msgstr "རྒྱ་ཚད:"
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:321
895 msgid "_y0:"
896 msgstr "_ཝའི་0: (_y)"
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:326
899 msgid "y_1:"
900 msgstr "ཝའི་༡:(_1)"
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:445
903 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
904 msgid "Height:"
905 msgstr "མཐོ་ཚད:"
907 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
908 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
909 msgstr "<big><b>བིཊི་མེབ་ཀྱི་ཚད།</b></big>"
911 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
912 msgid "_Width:"
913 msgstr "རྒྱ་ཚད:(_W)"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
916 msgid "pixels at"
917 msgstr "ནང་པིག་སེལསི།"
919 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
920 msgid "dp_i"
921 msgstr "ཌི་པའི་ཨའི། (_i)"
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
924 msgid "dpi"
925 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
927 #. true = has mnemonic
928 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
929 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
930 msgstr "<big><b>ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།</b></big>(_F)"
932 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
933 msgid "_Browse..."
934 msgstr "བརྡ་འཚོལ...(_B)"
936 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
937 msgid "_Export"
938 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།(_E)"
940 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
941 msgid "Export the bitmap file with these settings"
942 msgstr "སྒྲིག་སྟངས་འདི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ བིཊི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:966
945 msgid "You have to enter a filename"
946 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"
948 #: ../src/dialogs/export.cpp:971
949 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
950 msgstr "གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་དེ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
952 #: ../src/dialogs/export.cpp:980
953 #, c-format
954 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
955 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s དེ་མེདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ དེ་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
957 #: ../src/dialogs/export.cpp:996
958 msgid "Export in progress"
959 msgstr "ཡར་འཕེལ་ནང་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
961 #: ../src/dialogs/export.cpp:1002
962 #, c-format
963 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
964 msgstr " %s ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།(%d x %d)"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
967 #, c-format
968 msgid "Could not export to filename %s.\n"
969 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
971 #: ../src/dialogs/export.cpp:1160
972 msgid "Select a filename for exporting"
973 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
975 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
976 msgid "Change fill rule"
977 msgstr "བཀང་བའི་ལམ་ལུགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
979 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
980 msgid "Set fill color"
981 msgstr "བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
983 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
984 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
985 msgid "Remove fill"
986 msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
988 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
989 msgid "Set gradient on fill"
990 msgstr "བཀང་ནིའི་གུ་ སྟེགས་རིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
992 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
993 msgid "Set pattern on fill"
994 msgstr "བཀང་བའི་གུ་ དཔེ་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
996 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
997 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
998 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
999 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
1000 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1001 msgid "Unset fill"
1002 msgstr "བཀང་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
1004 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1006 #, c-format
1007 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1008 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1009 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
1010 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1013 msgid "exact"
1014 msgstr "ཏག་ཏག"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1017 msgid "partial"
1018 msgstr "ཆ་ཤས།"
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1021 msgid "No objects found"
1022 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1025 msgid "T_ype: "
1026 msgstr "དབྱེ་བ: (_y)"
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1029 msgid "Search in all object types"
1030 msgstr "དངོས་པོའི་དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ་གྱི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1033 msgid "All types"
1034 msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1037 msgid "Search all shapes"
1038 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1041 msgid "All shapes"
1042 msgstr "དབྱིབ་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1045 msgid "Search rectangles"
1046 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1049 msgid "Rectangles"
1050 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1053 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1054 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་དང་ གཞུ་དབྱིབས་དེ་ལས་ སྒོར་ཐིག་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1057 msgid "Ellipses"
1058 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1061 msgid "Search stars and polygons"
1062 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1065 msgid "Stars"
1066 msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1069 msgid "Search spirals"
1070 msgstr "སྒྲིལ་བ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1073 msgid "Spirals"
1074 msgstr "སྒྲིལ་བ།"
1076 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1077 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1079 msgid "Search paths, lines, polylines"
1080 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དང་ གྲལ་ཐིག་དེ་ལས་ "
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1083 msgid "Paths"
1084 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ།"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1087 msgid "Search text objects"
1088 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1091 msgid "Texts"
1092 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ།"
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1095 msgid "Search groups"
1096 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1099 msgid "Groups"
1100 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ།"
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1103 msgid "Search clones"
1104 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1108 msgid "Clones"
1109 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ།"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1112 msgid "Search images"
1113 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1116 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1117 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1118 msgid "Images"
1119 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1122 msgid "Search offset objects"
1123 msgstr "པར་ལེན་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1126 msgid "Offsets"
1127 msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1130 msgid "_Text: "
1131 msgstr "ཚིག་ཡིག: (_T)"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1134 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1135 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཁོང་རའི་ཚིག་ཡིག་ནང་དོན་གིས་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏགཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1138 msgid "_ID: "
1139 msgstr "ཨའི་ཌི:(_I)"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1142 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1143 msgstr "ཨའི་ཊི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1146 msgid "_Style: "
1147 msgstr "བཟོ་རྣམ:(_S)"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1150 msgid ""
1151 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1152 msgstr "བཟོ་རྣམ་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1155 msgid "_Attribute: "
1156 msgstr "ཁྱད་ཆོས:(_A)"
1158 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1159 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1160 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་དེ་གིས་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ ཆ་ཤས།)"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1163 msgid "Search in s_election"
1164 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_e)"
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1167 msgid "Limit search to the current selection"
1168 msgstr "ད་ལྟོ་འི་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཚད་བཟུང་སྦེ་བཞག"
1170 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1171 msgid "Search in current _layer"
1172 msgstr "ད་ལྟོི་བང་རིམ་ནང་ལུའཚོལ་ཞིབ་འབད། (_l)"
1174 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1175 msgid "Limit search to the current layer"
1176 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ཚད་བཟུང་།"
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1179 msgid "Include _hidden"
1180 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_h)"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1183 msgid "Include hidden objects in search"
1184 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1186 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1187 msgid "Include l_ocked"
1188 msgstr "བསྡམ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_l)"
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1191 msgid "Include locked objects in search"
1192 msgstr "བསྡམ་བཞག་་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1195 msgid "Clear values"
1196 msgstr "གནས་གོང་ཚུ་བསལ།"
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1199 msgid "_Find"
1200 msgstr "འཚོལ། (_F)"
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1203 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1204 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀང་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཏཐུ་འབད།"
1206 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1207 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1208 msgid "Rela_tive move"
1209 msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤོ་བཤུད།(_t)"
1211 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1212 msgid "Move guide relative to current position"
1213 msgstr "ལམ་སྟོན་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་ཚུ་ ད་ལྟོའི་གནས་ས་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
1215 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1216 msgid "Move by:"
1217 msgstr "གིས་སྤོ་བཤུད་འབད:"
1219 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1220 msgid "Move to:"
1221 msgstr "ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད:"
1223 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1224 msgid "Set guide properties"
1225 msgstr "ལམ་སྟོན་པའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1227 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1228 msgid "Guideline"
1229 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
1231 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1232 #, c-format
1233 msgid "Moving %s %s"
1234 msgstr "%s %s སྤོ་བཤུད་འབད་དོ།"
1236 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1237 #, c-format
1238 msgid "%d x %d"
1239 msgstr "%d x %d"
1241 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1242 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1243 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1145
1244 msgid "Selection"
1245 msgstr "སེལ་འཐུ།"
1247 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1248 msgid "Selection only or whole document"
1249 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་ ཡང་ན་ ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུམ།"
1251 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1252 msgid "Refresh the icons"
1253 msgstr "ངོས་དཔར་དེ་ཡང་སེལ་འབད།"
1255 #. Create the label for the object id
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1257 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1258 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1260 msgid "_Id"
1261 msgstr "ཨའི་ཌི། (_I)"
1263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1264 msgid ""
1265 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1266 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་= ཁྱད་ཆོས་ (ཡི་གུ་དང་ ཨང་ཡིག་ དེ་ལས་མིང་ཚིག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ .-_: ཆོགཔ་ཨིན།)"
1268 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1269 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2190
1270 #: ../src/verbs.cpp:2194
1271 msgid "_Set"
1272 msgstr "གཞི་སྒྲིག (_S)"
1274 #. Create the label for the object label
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1276 msgid "_Label"
1277 msgstr "ཁ་ཡིག (_L)"
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1280 msgid "A freeform label for the object"
1281 msgstr "དངོས་པོའི་དོན་ལུ་རྣམ་པ་རང་དབང་གི་ཁ་ཡིག་ཅིག"
1283 #. Create the label for the object title
1284 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1285 msgid "Title"
1286 msgstr "མགོ་མིང་།"
1288 #. Create the frame for the object description
1289 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1290 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1291 msgid "Description"
1292 msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
1294 #. Hide
1295 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1296 msgid "_Hide"
1297 msgstr "སྦ་བཞག (_H)"
1299 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1300 msgid "Check to make the object invisible"
1301 msgstr "དངོས་པོ་དེ་མ་མཐོངམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
1303 #. Lock
1304 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1305 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1306 msgid "L_ock"
1307 msgstr "བསྡམ་བཞག།(_o)"
1309 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1310 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1311 msgstr ""
1312 "དངོས་པོ་ཚུ་རིག་ཚོར་དང་བྲེལ་བ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (མའུསུ་གིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་བཏུབ།)"
1314 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1315 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1316 msgid "Ref"
1317 msgstr "རེཕི།"
1319 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1320 msgid "Lock object"
1321 msgstr "དངོས་པོ་བསྡམ་"
1323 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1324 msgid "Unlock object"
1325 msgstr "དངོས་པོ་ བསྡམ་བཤོལ་"
1327 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1328 msgid "Hide object"
1329 msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་"
1331 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1332 msgid "Unhide object"
1333 msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་བཤོལ་"
1335 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1336 msgid "Id invalid! "
1337 msgstr "ཨའི་ཌི་ ནུས་མེད!"
1339 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1340 msgid "Id exists! "
1341 msgstr "ཨའི་ཌི་ཡོད!"
1343 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1344 msgid "Set object ID"
1345 msgstr "དངོས་པོ་ ཨའི་ཌི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1347 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1348 msgid "Set object label"
1349 msgstr "དངོས་པོའི་ཁ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1351 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1352 msgid "Set object title"
1353 msgstr "དངོས་པོའི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1355 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1356 msgid "Set object description"
1357 msgstr "དངོས་པོའི་འགྲེལ་བཤད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1359 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1360 msgid "Unhide layer"
1361 msgstr "བང་རིམ་ སྦ་བཤོལ་"
1363 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1364 msgid "Hide layer"
1365 msgstr "བང་རིམ་ སྦ་"
1367 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1368 msgid "Lock layer"
1369 msgstr "བང་རིམ་ བསྡམ་བཞག་"
1371 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1372 msgid "Unlock layer"
1373 msgstr "བང་རིམ་བསྡམ་བཤོལ་"
1375 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1376 msgid "Change layer opacity"
1377 msgstr "བང་རིམ་དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1379 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1380 msgid "Opacity, %:"
1381 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ %:"
1383 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
1384 msgid "New"
1385 msgstr "གསརཔ། "
1387 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
1388 msgid "Top"
1389 msgstr "སྤྱི་ཏོག"
1391 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
1392 msgid "Up"
1393 msgstr "ཡར།"
1395 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
1396 msgid "Dn"
1397 msgstr "ཌི་ཨེན།"
1399 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1400 msgid "Bot"
1401 msgstr "བོཊི།"
1403 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
1404 msgid "X"
1405 msgstr "ཨེགསི།"
1407 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1408 msgid "Layer name:"
1409 msgstr "བང་རིམ་གྱི་མིང་:"
1411 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1412 msgid "Add layer"
1413 msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
1415 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1416 msgid "Above current"
1417 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ།"
1419 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1420 msgid "Below current"
1421 msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ།"
1423 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1424 msgid "As sublayer of current"
1425 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་འོག་མ་བཟུམ་སྦེ།"
1427 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1428 msgid "Position:"
1429 msgstr "གནས་ས:"
1431 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1432 msgid "Rename Layer"
1433 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1435 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1436 msgid "_Rename"
1437 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཀགས། (_R)"
1439 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1440 msgid "Rename layer"
1441 msgstr "བང་རིམ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་"
1443 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1444 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1445 msgid "Renamed layer"
1446 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
1448 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1449 msgid "Add Layer"
1450 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1452 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1453 msgid "_Add"
1454 msgstr "ཁ་སྐོང་། (_A)"
1456 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1457 msgid "New layer created."
1458 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐརུན་འབད་ཡོདཔ།"
1460 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1461 msgid "Href:"
1462 msgstr "ཨེཆ་རེཕི:"
1464 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1465 msgid "Target:"
1466 msgstr "དམིགས་གཏད:"
1468 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1469 msgid "Type:"
1470 msgstr "དབྱེ་བ:"
1472 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1473 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1474 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1475 msgid "Role:"
1476 msgstr "ལས་འགན:"
1478 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1479 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1480 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1481 msgid "Arcrole:"
1482 msgstr "ཨརག་རོལ:"
1484 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1485 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1486 msgid "Title:"
1487 msgstr "མགོ་མིང་:"
1489 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1490 msgid "Show:"
1491 msgstr "སྟོན:"
1493 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1494 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1495 msgid "Actuate:"
1496 msgstr "རྒྱུད་སྐུལ:"
1498 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1499 msgid "URL:"
1500 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ:"
1502 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1503 msgid "X:"
1504 msgstr "ཨེགསི:"
1506 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1507 msgid "Y:"
1508 msgstr "ཝའི:"
1510 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1511 #, c-format
1512 msgid "%s attributes"
1513 msgstr "%s ཁྱད་ཆོས།"
1515 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1516 msgid "_Fill"
1517 msgstr "བཀང་། (_F)"
1519 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1520 msgid "Stroke _paint"
1521 msgstr "ཚོན་སི་ཊོརོག་འབད། (_p)"
1523 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1524 msgid "Stroke st_yle"
1525 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོ་རོ་གའབད། (_y)"
1527 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1528 msgid "_Blur, %"
1529 msgstr "རབ་རིབ་ %(_B)"
1531 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1532 msgid "Master _opacity, %"
1533 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ་ % (_o)"
1535 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:384
1536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
1537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
1538 msgid "Change opacity"
1539 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1541 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:441
1542 msgid "Change blur"
1543 msgstr "རབ་རིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1546 msgid "CC Attribution"
1547 msgstr "སི་སི་ཁྱད་ཆོས།"
1549 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1550 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1551 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས-ཨེ་ བཟུམ་སྦེ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི།"
1553 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1554 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1555 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འབྱུང་ནི་མིན་འདུག"
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1558 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1559 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི།"
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1562 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1563 msgstr "སི་སི་ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི་-ཨེ་བཟུམ་སྦེ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི།"
1565 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1566 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1567 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི་-འབྱུང་ནི་མིན་འདུག"
1569 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1570 msgid "GNU General Public License"
1571 msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ སྤྱིར་གཏང་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ།"
1573 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1574 msgid "GNU Lesser General Public License"
1575 msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ སྤྱིར་གཏང་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ་ཉུང་ཤོས།"
1577 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1578 msgid "Public Domain"
1579 msgstr "མི་མང་ཌོ་མེན།"
1581 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1582 msgid "FreeArt"
1583 msgstr "རང་དབང་གི་སྒྱུ་རྩལ།"
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1586 msgid "Name by which this document is formally known."
1587 msgstr "གཞུང་འབྲེལ་གྱི་ཐོག་ལས་ངོས་འཛིན་བྱུང་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་མིང་བཏགས།"
1589 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1590 msgid "Date"
1591 msgstr "ཚེས་གྲངས།"
1593 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1594 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1595 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་གསར་བསྐྲུན་དང་གཅིག་ཁར་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཚེས་གྲངས།(ལོ་-ཟླ་-ཉིནམ།)."
1597 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1598 msgid "Format"
1599 msgstr "རྩ་སྒྲིག"
1601 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1602 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1603 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་དངོས་ཅན་ ཡང་ན་  ཌི་ཇི་ཊཱལ་རྣམ་སྤྲུལ། (MIME type)."
1605 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1606 msgid "Type"
1607 msgstr "དབྱེ་བ།"
1609 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1610 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1611 msgstr "ཡིག་ཆ་གི་དབྱེ་བ། (DCMI Type)."
1613 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1614 msgid "Creator"
1615 msgstr "གསར་བསྐྲུན་པ།"
1617 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1618 msgid ""
1619 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1620 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྔ་གོང་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1622 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1623 msgid "Rights"
1624 msgstr "ཐོབ་དབང་།"
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1627 msgid ""
1628 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1629 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བློ་རིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ལུ་ཐོབ་དབང་དང་བཅས་པའི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1632 msgid "Publisher"
1633 msgstr "དེབ་བསྐྲུན་པ།"
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1636 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1637 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཡོད་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1639 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1640 msgid "Identifier"
1641 msgstr "ངོས་འཛིན་པ།"
1643 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1644 msgid "Unique URI to reference this document."
1645 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡི་ན་པའི་ཡུ་ཨར་ཨའི།"
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
1648 msgid "Source"
1649 msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"
1651 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1652 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1653 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་འབྱུང་ཁུངས་དེ་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1655 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1656 msgid "Relation"
1657 msgstr "མཐུན་འབྲེལ།"
1659 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1660 msgid "Unique URI to a related document."
1661 msgstr "འབྲེལ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1663 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1664 msgid "Language"
1665 msgstr "ཁ་སྐད།"
1667 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1668 msgid ""
1669 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1670 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1671 msgstr ""
1672 "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཁ་སྐད་ཀྱིང་དོན་ལུ་ ཡི་གུ་གཉིས་འབད་མི་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཡན་ལག་ངོ་རྟགས་དང་བཅས་པའི་ཁ་སྐ་"
1673 "ཀྱི་ངོ་རྟགས།  (དཔེ་འབད་བཅིན་ 'en-GB')"
1675 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1676 msgid "Keywords"
1677 msgstr "གཙོ་ཚིག"
1679 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1680 msgid ""
1681 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1682 "classifications."
1683 msgstr ""
1684 "གཙོ་ཚིག་དང་ ཚིག་ཚན་ ཡང་ན་ དབྱེ་བཟོ་ཚུ་གིས་ཚུ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་གི་མགོ་མིང་དེ་ལྷོད་རྟགས་སྦེ་སོ་སོ་འཕྱལ་"
1685 "ཡོདཔ།"
1687 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1688 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1689 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1690 msgid "Coverage"
1691 msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།"
1693 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1694 msgid "Extent or scope of this document."
1695 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བརྒྱ་བསྐྱེད་དང་ ཡང་ན་ འོས་སྐབས།"
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1698 msgid "A short account of the content of this document."
1699 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་གྱི་རྩིས་ཐོ་ཐུང་ཀུ་ཅིག"
1701 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1702 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1703 msgid "Contributors"
1704 msgstr "ཕན་འདེབས་པ།"
1706 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1707 msgid ""
1708 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1709 "this document."
1710 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་ལུ་ཕན་འདེབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་ཚུ་གི་མིང་།"
1712 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1713 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1714 msgid "URI"
1715 msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1717 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1718 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1719 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1720 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཆོག་ཐམ་གྱི་མིང་གི་བར་སྟོང་གི་ངེས་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1722 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1724 msgid "Fragment"
1725 msgstr "ཆག་དུམ།"
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1728 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1729 msgstr "ཨཱར་ཌི་ཨེཕི་ཆོག་ཐམ་དབྱེ་ཚན་དེ་གི་དོན་ལུ་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཆག་དུམ།"
1731 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1732 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1733 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1734 msgid "Set attribute"
1735 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1737 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
1738 msgid "Set stroke color"
1739 msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1741 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
1743 msgid "Remove stroke"
1744 msgstr "སི་ཊོག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1746 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
1747 msgid "Set gradient on stroke"
1748 msgstr "སི་ཊོཀ་གུ་ སྟེགས་རིས་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1750 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
1751 msgid "Set pattern on stroke"
1752 msgstr "སི་ཊོཀ་གུ་ དཔེ་གཞི་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1754 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1755 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
1757 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1758 msgid "Unset stroke"
1759 msgstr "སིཊོཀ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
1761 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1762 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1763 msgid "No document selected"
1764 msgstr "ཡིག་ཆ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
1766 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851 ../src/interface.cpp:757
1767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
1768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
1769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
1770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 ../src/verbs.cpp:1965
1771 msgid "None"
1772 msgstr "ཅི་མེད།"
1774 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962
1775 msgid "Set markers"
1776 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1778 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068
1779 msgid "Stroke width"
1780 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
1782 #. Join type
1783 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1784 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1785 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1786 msgid "Join:"
1787 msgstr "མཐུད:"
1789 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1790 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1791 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1792 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103
1793 msgid "Miter join"
1794 msgstr "རྣོ་ཅན་མཐུད་མཚམས།"
1796 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1797 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1798 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1799 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111
1800 msgid "Round join"
1801 msgstr "མཐོད་མཚམས་སྒོར་སྒོརམ།"
1803 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1804 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1805 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1806 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1807 msgid "Bevel join"
1808 msgstr "མཐུད་མཚམས་སེར་ཁ།"
1810 #. Miterlimit
1811 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1812 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1813 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1814 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1815 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1816 #. when they become too long.
1817 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130
1818 msgid "Miter limit:"
1819 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་ཚད:"
1821 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
1822 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1823 msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"
1825 #. Cap type
1826 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1827 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151
1828 msgid "Cap:"
1829 msgstr "ཀེབ:"
1831 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1832 #. of the line; the ends of the line are square
1833 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
1834 msgid "Butt cap"
1835 msgstr "བཊི་ཀེབ།"
1837 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1838 #. line; the ends of the line are rounded
1839 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1840 msgid "Round cap"
1841 msgstr "ཀེབ་སྒོར་སྒོརམ།"
1843 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1844 #. line; the ends of the line are square
1845 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176
1846 msgid "Square cap"
1847 msgstr "ཀེབ་གྲུ་བཞི།"
1849 #. Dash
1850 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1851 msgid "Dashes:"
1852 msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་ཚུ:"
1854 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1855 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1856 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
1857 msgid "Start Markers:"
1858 msgstr "འགོ་བཙུགས་རྟགས་བཀོདཔ:"
1860 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1861 msgid "Mid Markers:"
1862 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་བར་མ:"
1864 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
1865 msgid "End Markers:"
1866 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་མཇུག:"
1868 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670
1869 msgid "Set stroke style"
1870 msgstr "སི་ཊོཀ་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1872 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
1873 msgid "Change color definition"
1874 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ངེས་ཚིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1876 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1877 msgid "Set stroke color from swatch"
1878 msgstr "ས་ཝཅི་ནང་ལས་ སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1880 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1881 msgid "Set fill color from swatch"
1882 msgstr "ས་ཝཅི་ནང་ལས་ བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1884 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1885 #, c-format
1886 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1887 msgstr "པེ་ལེཊི་སྣོད་འཛིན་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
1889 #. TODO:  Insert widgets
1890 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1891 msgid "Font"
1892 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
1894 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1895 msgid "Layout"
1896 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
1898 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1899 msgid "Align lines left"
1900 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
1902 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1903 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1904 msgid "Center lines"
1905 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
1907 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1908 msgid "Align lines right"
1909 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡས་ལུ་ཕྲང་།"
1911 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3961
1912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
1913 msgid "Horizontal text"
1914 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"
1916 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3972
1917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4018
1918 msgid "Vertical text"
1919 msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"
1921 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
1922 msgid "Line spacing:"
1923 msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
1925 #. Text
1926 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63
1927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
1928 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2218
1929 msgid "Text"
1930 msgstr "ཚིག་ཡིག"
1932 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
1933 msgid "Set as default"
1934 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1936 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1364
1937 msgid "Set text style"
1938 msgstr "ཚིག་ཡིག་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1940 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
1941 msgid "Arrange in a grid"
1942 msgstr "གིརིཌི་ནང་སྦེ་ བདེ་ཞིབ་འབད་"
1944 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1945 msgid "Rows:"
1946 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ:"
1948 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1949 msgid "Number of rows"
1950 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
1952 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1953 msgid "Equal height"
1954 msgstr "མཐོ་ཚད་མཉམ་པ།"
1956 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1957 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1958 msgstr "གཞི་སྒྲིག་་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་མཐོ་ཚད་དེ་དངོས་པོ་རིང་ཤོས་དང་དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1960 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1961 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1962 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1963 msgid "Align:"
1964 msgstr "ཕྲང:"
1966 #. #### Number of columns ####
1967 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1968 msgid "Columns:"
1969 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ:"
1971 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1972 msgid "Number of columns"
1973 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
1975 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1976 msgid "Equal width"
1977 msgstr "རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ།"
1979 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1980 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1981 msgstr ""
1982 "གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་ནང་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་ དེ་ནང་ཡོད་མི་དངོས་པོོའི་རྒྱ་ཚད་སྦོམ་ཤོས་དང་"
1983 "དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1985 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1986 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1987 msgid "Fit into selection box"
1988 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
1990 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1991 msgid "Set spacing:"
1992 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད:"
1994 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1995 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1996 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན།)"
1998 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1999 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2000 msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་བར་ནའི་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན།)"
2002 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
2003 msgid "Arrange selected objects"
2004 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
2006 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2007 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2008 msgstr ""
2009 " ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,  ཡང་བསྐྱར་བདེ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</"
2010 "b>"
2012 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2013 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2014 msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱད་ཆོས་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
2016 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2020 "commit changes."
2021 msgstr ""
2022 "ཁྱད་ཆོས་<b>%s</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། ཞུན་དག་འབད་ཚར་མི་དེ་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་"
2023 "<b>Ctrl+Enter</b> དེ་ཨེབ།"
2025 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2026 msgid "Drag to reorder nodes"
2027 msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནོཌི་ལུ་འདྲུད།"
2029 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2030 msgid "New element node"
2031 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
2033 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2034 msgid "New text node"
2035 msgstr "ཚིག་ཡིག་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
2037 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2038 #: ../src/nodepath.cpp:1710
2039 msgid "Duplicate node"
2040 msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"
2042 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2043 #: ../src/nodepath.cpp:2956
2044 msgid "Delete node"
2045 msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"
2047 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2048 msgid "Unindent node"
2049 msgstr "འགོ་མཚམས་མེད་པའི་མཐུད་མཚམས།"
2051 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2052 msgid "Indent node"
2053 msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"
2055 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2056 msgid "Raise node"
2057 msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
2059 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2060 msgid "Lower node"
2061 msgstr "ནོཌི་མར་ཕབ་འབད།"
2063 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2064 msgid "Delete attribute"
2065 msgstr "ཁྱད་ཆོས་བཏོན་གཏང་།"
2067 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2068 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2069 msgid "Attribute name"
2070 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"
2072 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2073 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2074 msgid "Set"
2075 msgstr "གཞི་སྒྲིག"
2077 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2078 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2079 msgid "Attribute value"
2080 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གནཧ་གོང་།"
2082 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2083 msgid "Drag XML subtree"
2084 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡན་ལག་རྩ་འབྲེལ་འདྲུད་"
2086 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2087 msgid "New element node..."
2088 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་ནོཌི..."
2090 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2091 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2092 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2093 msgid "Cancel"
2094 msgstr "ཆ་མེད།"
2096 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2097 msgid "Create"
2098 msgstr "གསར་བསྐྲུན།"
2100 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2101 msgid "Create new element node"
2102 msgstr "ཆ་ཤས་ནོཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2104 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2105 msgid "Create new text node"
2106 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནོཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2108 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2112 msgstr ""
2113 "<b>%s</b>:གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ། གནས་གོང་འདི་དང་གཅིག་ཁར་<b>%s</b>ཆ་ཕྲན་གཞན་མི་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་"
2114 "རང་ཡོད!"
2116 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2117 msgid "Change attribute"
2118 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
2120 #: ../src/document.cpp:366
2121 #, c-format
2122 msgid "New document %d"
2123 msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་%d"
2125 #: ../src/document.cpp:398
2126 #, c-format
2127 msgid "Memory document %d"
2128 msgstr "དྲན་འཛིན་ཡིག་ཆ་%d"
2130 #: ../src/document.cpp:541
2131 #, c-format
2132 msgid "Unnamed document %d"
2133 msgstr "མིང་མ་བཏགས་པར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་%d"
2135 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2136 #: ../src/draw-context.cpp:426
2137 msgid "Path is closed."
2138 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་བཞག་ཡོད།"
2140 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2141 #: ../src/draw-context.cpp:441
2142 msgid "Closing path."
2143 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
2145 #: ../src/draw-context.cpp:550
2146 msgid "Draw path"
2147 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བྲིས་"
2149 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2150 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2151 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2152 #, c-format
2153 msgid " alpha %.3g"
2154 msgstr "ཨཱལ་ཕ་%.3g"
2156 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2157 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2158 #, c-format
2159 msgid ", averaged with radius %d"
2160 msgstr "མཐའ་འཁོར་%d་དང་བཅས་པའི་ཆ་སྙོམས།"
2162 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2163 msgid " under cursor"
2164 msgstr "འོས་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ།"
2166 #. message, to show in the statusbar
2167 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2168 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2169 msgstr "<b> མའུ་སུ་དེ་ ཚོས་གི་ལུ་</b>གསར་བཏོན་འབད།"
2171 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:201
2172 msgid ""
2173 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2174 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2175 "to copy the color under mouse to clipboard"
2176 msgstr ""
2177 "བཀང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> སིཊོརོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>བཤུད་+ཨེབ་གཏང་འབད།</"
2178 "b> མངའ་ཁོངས་ནང་ལུ་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> དང་གཅིག་ཁར་ ལུགས་ལྡོག་ཚོས་གཞི་"
2179 "འཐུ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</b> མའུསུ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཚོས་གཞི་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
2180 "<b>ཚད་འཛིན་+C</b> "
2182 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2183 msgid "Set picked color"
2184 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
2186 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:714
2187 msgid "Create calligraphic stroke"
2188 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་སི་ཊོཀ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2190 #: ../src/event-log.cpp:34
2191 msgid "[Unchanged]"
2192 msgstr "[མ་འགྱུར་བ་]"
2194 #. Edit
2195 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2002
2196 msgid "_Undo"
2197 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
2199 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2004
2200 msgid "_Redo"
2201 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
2203 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2204 msgid "Dependency:"
2205 msgstr "གཞན་བརྟེན:"
2207 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2208 msgid "  type: "
2209 msgstr "དབྱེ་བ:"
2211 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2212 msgid "  location: "
2213 msgstr "གནས་ཁོངས:"
2215 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2216 msgid "  string: "
2217 msgstr "ཡིག་རྒྱུན:"
2219 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2220 msgid "  description: "
2221 msgstr "འགྲེལ་བཤད:"
2223 #. static int i = 0;
2224 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2225 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2226 msgid ""
2227 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2228 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2229 msgstr ""
2230 "འ་ནི་འདི་རྒྱ་བསྒྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཚུལ་མིན་གྱི་ ཨའི་ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན། ཚུལ་མིན་ཨའི་"
2231 "ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཨིངསི་ཀེབི་སྐྱོན་ཅད་གྱི་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་རྐྱེན་ངན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།"
2233 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2234 msgid "an ID was not defined for it."
2235 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་ དེ་གི་དོན་ལུ་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
2237 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2238 msgid "there was no name defined for it."
2239 msgstr "འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ངེས་འཛིན་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
2241 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2242 msgid "the XML description of it got lost."
2243 msgstr "འདི་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་འགྲེལ་བཤད་དེ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2245 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2246 msgid "no implementation was defined for the extension."
2247 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་བསྟར་སྤྱོད་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
2249 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2250 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2251 msgid "a dependency was not met."
2252 msgstr "བརྟེན་འབྲེལ་དེ་མ་ཚང་པས།"
2254 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2255 msgid "Extension \""
2256 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""
2258 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2259 msgid "\" failed to load because "
2260 msgstr "\" མངོན་གསལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ ད་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་"
2262 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2263 #, c-format
2264 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2265 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འཛོལ་བའི་ལོག་ཡིག་སྣོད་ '%s'དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2267 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2268 msgid "Name:"
2269 msgstr "མིང་:"
2271 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2272 msgid "ID:"
2273 msgstr "ཨའི་ཌི:"
2275 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2276 msgid "State:"
2277 msgstr "གནས་ལུགས:"
2279 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2280 msgid "Loaded"
2281 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ཡོདཔ།"
2283 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2284 msgid "Unloaded"
2285 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་མ་འབད་བར་ཡོད་མི།"
2287 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2288 msgid "Deactivated"
2289 msgstr "ཤུགས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ།"
2291 #. This is some filler text, needs to change before relase
2292 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2293 msgid ""
2294 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2295 "span>\n"
2296 "\n"
2297 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2298 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2299 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2300 msgstr ""
2301 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ </span>\n"
2302 "\n"
2303 " མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གོམ་འགྱོ་ནུག ཨིང་ཀིསི་ཀེབ་དེ་"
2304 "གིས་སྤྱིར་གཏང་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས། བཀའ་ངལ་"
2305 "འདི་སེལ་ནིའི་སྐོར་ལས་ཁ་བསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དེ་ནང་གནས་ཏེ་ཡོད་མི་འཛོལ་བའི་ལོག་དེ་ལུ་གཟིས་གནང་:"
2307 #. This is some filler text, needs to change before relase
2308 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2309 msgid "Show dialog on startup"
2310 msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་འགོ་བཙུགས་གུར་སྟོན།"
2312 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1014
2313 msgid ""
2314 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2315 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2316 "but the action you requested has been cancelled."
2317 msgstr ""
2318 "ཨིངསི་ཀེབི་དེ་གིས་ ཡིག་རྒྱུན་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཐོབ་ནུག འཛོལ་བ་དང་བཅས་སླར་ལོག་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དེ་འོག་ལུ་"
2319 "ཚུད་དེ་ཡོད། ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་འཕྲོ་མཐུད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་མི་དེ་ཆ་མེད་གཏང་ཡི།"
2321 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1027
2322 msgid ""
2323 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2324 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2325 "expected."
2326 msgstr ""
2327 "ཨིངཀསི་ཀེབ་དེ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་དེ་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ཧེང་བཀལ་ཐོབ་ནུག ཡིག་རྒྱུན་དེ་གིས་"
2328 "འཛོལ་བ་སླར་ལོག་གཏང་ནི་མིན་འདུག་ དེ་འབདཝ་ད་ འདི་གིས་འགྲུབ་འབྲས་ཚུ་རེ་བ་ལྟར་དུ་བསྐྱེད་མི་བཟུམ་མི་འོང་"
2329 "ཟེར་བའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། "
2331 #: ../src/extension/init.cpp:187
2332 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2333 msgstr "སྟོང་ཆ་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་གི་སྣོད་ཐོའི་མིང་། ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2335 #: ../src/extension/init.cpp:201
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2339 "will not be loaded."
2340 msgstr ""
2341 "ཚད་གཞི་ཚུ་གི་སྣོད་ཐོ་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས། སྣོད་ཐོ་དེ་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2343 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
2344 msgid "Inset/Outset Halo"
2345 msgstr "ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་གི་ཧེ་ལོ་"
2347 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2348 msgid "Width"
2349 msgstr "རྒྱ་ཚད་"
2351 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2352 msgid "Width in px of the halo"
2353 msgstr "རྒྱ་ཚད་ནང་གི་ཧེ་ལོའི་པི་ཨེགསི་"
2355 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2356 msgid "Number of steps"
2357 msgstr "རིམ་གྲངས་"
2359 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2360 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2361 msgstr "བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ དངོས་པོའི་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་ཨང་གྲངས་"
2363 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
2364 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2365 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2366 msgid "Generate from Path"
2367 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་འབད།"
2369 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2370 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2371 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
2373 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2374 msgid "Make bounding box around full page"
2375 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཆ་ཚང་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་བཟོ།"
2377 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2378 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2379 msgid "Convert texts to paths"
2380 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
2382 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2383 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2384 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2385 msgstr "གནས་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་(དབྱེ་བ་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་)"
2387 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2388 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2389 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2390 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(*.eps)"
2392 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2393 msgid "Encapsulated Postscript File"
2394 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཡིག་སྣོད།"
2396 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:140
2397 #, c-format
2398 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2399 msgstr "%s ཇི་ཌི་ཀེ་ ཨིན་པུཊི།"
2401 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2402 msgid "GIMP Gradients"
2403 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་སྟེགས་རིས།"
2405 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2406 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2407 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ སྟེགས་རིས།(*.ggr)"
2409 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2410 msgid "Gradients used in GIMP"
2411 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་སྟེགས་རིས།"
2413 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2414 msgid "Select printer"
2415 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2417 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2418 msgid "Inkscape: Print Preview"
2419 msgstr "ཨིགཀིསི་ཀེབ: སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2421 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2422 msgid "GNOME Print"
2423 msgstr "ཇི་ནོམ་ དཔར་བསྐྲུན།"
2425 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:189 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2426 msgid "Grid"
2427 msgstr "གིརིཊི།"
2429 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:191
2430 msgid "Line Width"
2431 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"
2433 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
2434 msgid "Horizontal Spacing"
2435 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2437 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:193
2438 msgid "Vertical Spacing"
2439 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2441 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
2442 msgid "Horizontal Offset"
2443 msgstr "ཐད་སྙོམས་པར་ལེན།"
2445 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
2446 msgid "Vertical Offset"
2447 msgstr "ཀེར་ཕྲང་པར་ལེན།"
2449 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2450 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/lindenmayer.inx
2451 #: .h:9 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2452 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2453 msgid "Render"
2454 msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"
2456 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
2457 msgid "Draw a path which is a grid"
2458 msgstr "གིརིཌི་ཨིན་མི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"
2460 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2461 msgid "LaTeX Output"
2462 msgstr "LaTeX ཨའུཊི་པུཊི།"
2464 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2465 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2466 msgstr "པི་ཨེསི་ རྗེས་ལམ་ མེཀ་རོསི་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་མི་ ལ་ཊེཀསི།(*.tex)"
2468 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2469 msgid "LaTeX PSTricks File"
2470 msgstr "ལ་ཊེགསི་ པི་ཨེསི་རྗེས་ལམ་ ཡིག་སྣོད།"
2472 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2473 msgid "LaTeX Print"
2474 msgstr "ལ་ཊེཀསི་ དཔར་བསྐྲུན།"
2476 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2477 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2478 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ཁ་ཕྱེ།"
2480 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2481 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2482 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་ནི་ཁ་ཕྱེ།(*.odg)"
2484 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2485 msgid "OpenDocument drawing file"
2486 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་མིའི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
2488 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2489 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:184
2490 msgid "Print Destination"
2491 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2493 #. Print properties frame
2494 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2495 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:204
2496 msgid "Print properties"
2497 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2499 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2500 msgid "Print using PDF operators"
2501 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2503 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2504 msgid ""
2505 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2506 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2507 msgstr ""
2508 "པི་ཌི་ཨེཕ་ མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་"
2509 "གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་ཅན་"
2510 "དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2512 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2513 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
2514 msgid "Print as bitmap"
2515 msgstr "བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2517 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2518 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:220
2519 msgid ""
2520 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2521 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2522 "will be rendered exactly as displayed."
2523 msgstr ""
2524 "ཆ་མཉམ་རང་བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད། གྲུབ་འབྲས་བྱུང་མི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་"
2525 "གཏང་གིས་སྦོམ་སུ་སྦེ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ སྤུད་ཚད་ཀྱི་བརླག་གཏོར་མ་ཞུགས་པར་བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་"
2526 "བཏུབ་ དེ་འབདཝ་ད་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་རང་ཏག་ཏག་སྦེ་ལྷག་སྟོན་འབད་འོང་།"
2528 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2529 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:234
2530 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2531 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"
2533 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2534 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:248
2535 msgid "Resolution:"
2536 msgstr "ཧུམ་ཆ:"
2538 #. Print destination frame
2539 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2540 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:253
2541 msgid "Print destination"
2542 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2544 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2545 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:259
2546 msgid ""
2547 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2548 "leave empty to use the system default printer.\n"
2549 "Use '> filename' to print to file.\n"
2550 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2551 msgstr ""
2552 "དཔར་བསྐྲུན་པའི་མིང་ (as given by lpstat -p);\n"
2553 "སྔོན་སྒྲིག་དཔར་བསྐྲུན་པའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྟོངམ་བཞགལས་རིམ་ལུ་'པ་ཡིབ་འབད་ནིའི་དོན་"
2554 "ལུ་\n"
2555 "ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ '> filename' དེ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
2556 "ལས་རིམ་ཅིག་ནང་ལུ་བརྒྱུད་གདུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ '| prog arg...' དེལག་ལེན་འཐབ།"
2558 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2559 msgid "PDF Print"
2560 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ དཔར་བསྐྲུན།"
2562 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2563 msgid "PovRay Output"
2564 msgstr "PovRay ཨའུཊི་པུཊི།"
2566 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2567 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2568 msgstr "པོཝ་རེ།(*.pov)(ཨིསི་པི་ལ་ཡིན་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།)"
2570 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2571 msgid "PovRay Raytracer File"
2572 msgstr "པོཝ་རེ་ འོད་ བཤུལ་འཚོལ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད།"
2574 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2575 msgid "Postscript Output"
2576 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
2578 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2579 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2580 msgid "Postscript (*.ps)"
2581 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(*.ps)"
2583 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2584 msgid "Postscript File"
2585 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི། ཡིག་སྣོད།"
2587 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:121
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Print"
2590 msgstr "ཡིག་ཚད།"
2592 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:182
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Print Configuration"
2595 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2597 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:211
2598 msgid "Print using PostScript operators"
2599 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2601 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:213
2602 msgid ""
2603 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2604 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2605 "will be lost."
2606 msgstr ""
2607 "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་"
2608 "སྤྱིར་གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་"
2609 "ཅན་དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2611 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1812
2612 msgid "Postscript Print"
2613 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་དཔར་བསྐྲུན།"
2615 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2616 msgid "SVG Input"
2617 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨིན་པུཊི།"
2619 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2620 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2621 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས། (*.svg)"
2623 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2624 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2625 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ རང་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་དང་ W3C ཚད་ལྡན།"
2627 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2628 msgid "SVG Output Inkscape"
2629 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
2631 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2632 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2633 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི། (*.svg)"
2635 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2636 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2637 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ རྒྱ་བསྐྱེད་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་མི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་རྩ་སྒྲིག"
2639 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2640 msgid "SVG Output"
2641 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཨའུཊི་པུཊི།"
2643 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2644 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2645 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཉག་རྐྱང་།(*.svg)"
2647 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2648 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2649 msgstr "W3C དེ་གིས་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ་གྱི་ ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་མིའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་རྩསྒྲིག"
2651 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2652 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2653 msgid "SVGZ Input"
2654 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཛེཊི་ ཨིན་པུཊི།"
2656 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2657 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2658 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2659 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2660 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.svgz)"
2662 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2663 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2664 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2666 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2667 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2668 msgid "SVGZ Output"
2669 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཛེཊི་ཨའུཊི་པུཊི།"
2671 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2672 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2673 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2674 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2675 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགསའབད་དེ་ཡོད་པའི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་ རང་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2677 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2678 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2679 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ཉག་རྐྱང་།(*.svgz)"
2681 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2682 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2683 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ ཚད་རིས་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2685 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2686 msgid "Windows 32-bit Print"
2687 msgstr "ཝིན་ཌོསི་ ༣༢-བིཊི་ དཔར་བསྐྲུན།"
2689 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2690 msgid "WPG Input"
2691 msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཇི་ ཨིན་པུཊི་"
2693 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2694 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2695 msgstr "ཝོརཌི་པར་ཕེཀཊི་ཚད་རིས་ཚུ་(*.wpg)"
2697 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2698 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2699 msgstr "ཀོ་རེལ་ཝོརཌི་པར་ཕེཀཊི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་རྩ་སྒྲིག་"
2701 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2702 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2703 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2704 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2705 #: ../src/extension/system.cpp:102
2706 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2707 msgstr ""
2708 "རྩ་སྒྲིག་རང་བཞིན་གྱིས་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོས་བྱུང་ཡོདཔ། ཡིག་སྣོད་དེ་ཨེསི་ཉི་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་བཞག་ཡོད།"
2710 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2711 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2712 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2713 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2714 #: ../src/file.cpp:130
2715 msgid "default.svg"
2716 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
2718 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:860
2719 #, c-format
2720 msgid "Failed to load the requested file %s"
2721 msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
2723 #: ../src/file.cpp:241
2724 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2725 msgstr "ཡིག་ཆ་ད་ལྟོ་ཡང་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བས། རྒྱབ་ལོག་འབད་མི་བཏུབ།"
2727 #: ../src/file.cpp:247
2728 #, c-format
2729 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2730 msgstr ""
2731 "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་གཏོར་ཤོང་འོང! ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཆ་%sདེ་ཡང་བསྐྱར་མངོན་བསལ་འབད་ནི་དེ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
2733 #: ../src/file.cpp:267
2734 msgid "Document reverted."
2735 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་འབད་ཡོདཔ།"
2737 #: ../src/file.cpp:269
2738 msgid "Document not reverted."
2739 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།"
2741 #: ../src/file.cpp:390
2742 msgid "Select file to open"
2743 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2745 #: ../src/file.cpp:467
2746 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2747 msgstr "ནང་སྟོང་ &lt;defs&gt;"
2749 #: ../src/file.cpp:472
2750 #, c-format
2751 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2752 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2753 msgstr[0] "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་<b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ in &lt;defs&gt;"
2754 msgstr[1] ""
2755 "རྩ་བསྐརད་གཏང་ཡོདཔ་ <b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་ in &lt;defs&gt;"
2757 #: ../src/file.cpp:477
2758 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2759 msgstr " &lt;defs&gt;དེ་ནང་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་མེད།"
2761 #: ../src/file.cpp:506
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2765 "caused by an unknown filename extension."
2766 msgstr ""
2767 "ཡིག་ཆ་(%s)དེ་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་རྒྱ་བསྐྱེད་མེད། འ་ནི་འདི་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་"
2768 "བསྐྱེད་ཀྱིས་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིནམ་འོང་།"
2770 #: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:515
2771 msgid "Document not saved."
2772 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ།"
2774 #: ../src/file.cpp:514
2775 #, c-format
2776 msgid "File %s could not be saved."
2777 msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
2779 #: ../src/file.cpp:524
2780 msgid "Document saved."
2781 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"
2783 #: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:983
2784 #, c-format
2785 msgid "drawing%s"
2786 msgstr "%s འབྲི་དོ།"
2788 #: ../src/file.cpp:589
2789 #, c-format
2790 msgid "drawing-%d%s"
2791 msgstr "%d%s འབྲི་དོ།"
2793 #: ../src/file.cpp:608
2794 msgid "Select file to save a copy to"
2795 msgstr "དེ་ནང་འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུང་ནིའི་དོན་ལས་ ཡིག་སྣོད་སེལའ་ཐུ་འབད་"
2797 #: ../src/file.cpp:610 ../src/file.cpp:617
2798 msgid "Select file to save to"
2799 msgstr "ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའབད།"
2801 #: ../src/file.cpp:681
2802 msgid "No changes need to be saved."
2803 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ག་ཡང་སྲུང་བཞག་འབད་དགོཔ་མིན་འདུག"
2805 #: ../src/file.cpp:698
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Saving document..."
2808 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
2810 #: ../src/file.cpp:857
2811 msgid "Import"
2812 msgstr "ནང་འདྲེན་"
2814 #: ../src/file.cpp:888
2815 msgid "Select file to import"
2816 msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"
2818 #: ../src/file.cpp:1005
2819 msgid "Select file to export to"
2820 msgstr "དེ་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་"
2822 #: ../src/gradient-context.cpp:307 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
2823 msgid "Add gradient stop"
2824 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
2826 #: ../src/gradient-context.cpp:391
2827 msgid "Create default gradient"
2828 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྟེགས་རིས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2830 #: ../src/gradient-context.cpp:519
2831 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2832 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྟེགས་རིའི་གྲུ་ཟུར་ལུ་དཔར་བཏབ།"
2834 #: ../src/gradient-context.cpp:520
2835 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2836 msgstr "<b>Shift</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་སྟེགས་རིས་བྲིས།"
2838 #: ../src/gradient-context.cpp:616
2839 msgid "Invert gradient"
2840 msgstr "སྟེགས་རིས་ གནས་ལོག་འབད་"
2842 #: ../src/gradient-context.cpp:725
2843 #, c-format
2844 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2845 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2846 msgstr[0] ""
2847 "<b>དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་</b>སྟེགས་རིས་ <b>དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་</b>ཚད་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར།"
2848 msgstr[1] ""
2849 "<b>%d དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ</b>་སྟེགས་རིས་ <b>དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་</b>ཚད་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར།"
2851 #: ../src/gradient-context.cpp:729
2852 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2853 msgstr "སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
2855 #: ../src/gradient-drag.cpp:70
2856 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2857 msgstr "ལའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>འགོ་བཙུགས་</b>"
2859 #. POINT_LG_BEGIN
2860 #: ../src/gradient-drag.cpp:71
2861 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2862 msgstr "ལིའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>མཇུག</b>"
2864 #. POINT_RG_FOCUS
2865 #: ../src/gradient-drag.cpp:72 ../src/gradient-drag.cpp:77
2866 #: ../src/gradient-drag.cpp:78
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
2869 msgstr "ལའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>འགོ་བཙུགས་</b>"
2871 #: ../src/gradient-drag.cpp:73
2872 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2873 msgstr "སྟེགས་རིས་ <b>དབུས་</b>"
2875 #: ../src/gradient-drag.cpp:74 ../src/gradient-drag.cpp:75
2876 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2877 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>མཐའ་འཁོར་</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
2879 #: ../src/gradient-drag.cpp:76
2880 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2881 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>ཆེད་དམིགས</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
2883 #: ../src/gradient-drag.cpp:426
2884 msgid "Merge gradient handles"
2885 msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་བཤེད་ཚུ་ མཉམ་བསྡོམ་འབད་"
2887 #: ../src/gradient-drag.cpp:694
2888 msgid "Move gradient handle"
2889 msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
2891 #: ../src/gradient-drag.cpp:747 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
2892 msgid "Delete gradient stop"
2893 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ བཏོན་གཏང་"
2895 #: ../src/gradient-drag.cpp:894
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid ""
2898 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
2899 "+Alt</b> to delete stop"
2900 msgstr ""
2901 " %s%s;གི་དོན་ལུ་%s for: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་"
2902 "དང་ གྲུ་ཟུར་ཉམས་སྲུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་དང་ དབུས་ཀྱི་"
2903 "མཐའ་འཁོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>Ctrl+Shift</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2905 #: ../src/gradient-drag.cpp:898 ../src/gradient-drag.cpp:905
2906 msgid " (stroke)"
2907 msgstr "(སིཊོ་རོག)"
2909 #: ../src/gradient-drag.cpp:902
2910 #, c-format
2911 msgid ""
2912 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2913 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2914 msgstr ""
2915 " %s%s;གི་དོན་ལུ་%s for: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་"
2916 "དང་ གྲུ་ཟུར་ཉམས་སྲུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་དང་ དབུས་ཀྱི་"
2917 "མཐའ་འཁོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>Ctrl+Shift</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2919 #: ../src/gradient-drag.cpp:910
2920 msgid ""
2921 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2922 "separate focus"
2923 msgstr ""
2924 "སྟེགས་རིས་<b>དབུས་</b> དང་<b>ཆེད་དམིགས་</b>; དེ་ཆེད་དམིགས་སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
2925 "b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2927 #: ../src/gradient-drag.cpp:913
2928 #, c-format
2929 msgid ""
2930 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2931 "separate"
2932 msgid_plural ""
2933 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2934 "separate"
2935 msgstr[0] ""
2936 "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་"
2937 "ཁར་འདྲུད།"
2938 msgstr[1] ""
2939 "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་"
2940 "ཁར་འདྲུད།"
2942 #: ../src/gradient-drag.cpp:1747
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Delete gradient stop(s)"
2945 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ བཏོན་གཏང་"
2947 #: ../src/helper/units.cpp:36
2948 msgid "Unit"
2949 msgstr "ཆ་ཕྲན།"
2951 #: ../src/helper/units.cpp:36
2952 msgid "Units"
2953 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ།"
2955 #: ../src/helper/units.cpp:37
2956 msgid "Point"
2957 msgstr "ཡིག་ཚད།"
2959 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
2960 msgid "pt"
2961 msgstr "པི་ཊི།"
2963 #: ../src/helper/units.cpp:37
2964 msgid "Points"
2965 msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ།"
2967 #: ../src/helper/units.cpp:37
2968 msgid "Pt"
2969 msgstr "པི་ཊི།"
2971 #: ../src/helper/units.cpp:38
2972 msgid "Pixel"
2973 msgstr "པིག་སེལ།"
2975 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
2978 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
2979 msgid "px"
2980 msgstr "པི་ཨེགསི།"
2982 #: ../src/helper/units.cpp:38
2983 msgid "Pixels"
2984 msgstr "པིག་སེལསི།"
2986 #: ../src/helper/units.cpp:38
2987 msgid "Px"
2988 msgstr "པི་ཨེགསི།"
2990 #. You can add new elements from this point forward
2991 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2992 msgid "Percent"
2993 msgstr "བརྒྱ་ཆ།"
2995 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
2996 msgid "%"
2997 msgstr "%"
2999 #: ../src/helper/units.cpp:40
3000 msgid "Percents"
3001 msgstr "བརྒྱ་ཆ་ཚུ།"
3003 #: ../src/helper/units.cpp:41
3004 msgid "Millimeter"
3005 msgstr "མི་ལི་མི་ཊར།"
3007 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
3008 msgid "mm"
3009 msgstr "ཨེམ་ཨེུམ།"
3011 #: ../src/helper/units.cpp:41
3012 msgid "Millimeters"
3013 msgstr "མི་ལི་མི་ཊརསི།"
3015 #: ../src/helper/units.cpp:42
3016 msgid "Centimeter"
3017 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊར།"
3019 #: ../src/helper/units.cpp:42
3020 msgid "cm"
3021 msgstr "སི་ཨེམ།"
3023 #: ../src/helper/units.cpp:42
3024 msgid "Centimeters"
3025 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊརསི།"
3027 #: ../src/helper/units.cpp:43
3028 msgid "Meter"
3029 msgstr "མི་ཊར།"
3031 #: ../src/helper/units.cpp:43
3032 msgid "m"
3033 msgstr "ཨེམ།"
3035 #: ../src/helper/units.cpp:43
3036 msgid "Meters"
3037 msgstr "མི་ཊརསི།"
3039 #. no svg_unit
3040 #: ../src/helper/units.cpp:44
3041 msgid "Inch"
3042 msgstr "ཨིནཅི།"
3044 #: ../src/helper/units.cpp:44
3045 msgid "in"
3046 msgstr "ཨིན།"
3048 #: ../src/helper/units.cpp:44
3049 msgid "Inches"
3050 msgstr "ཨིནཅིསི།"
3052 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3053 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3054 #: ../src/helper/units.cpp:47
3055 msgid "Em square"
3056 msgstr "ཨི་ཨེམ་ གྲུ་བཞི།"
3058 #: ../src/helper/units.cpp:47
3059 msgid "em"
3060 msgstr "ཨི་ཨེམ།"
3062 #: ../src/helper/units.cpp:47
3063 msgid "Em squares"
3064 msgstr "ཨི་ཨེམ་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
3066 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3067 #: ../src/helper/units.cpp:49
3068 msgid "Ex square"
3069 msgstr "ཨེགསི་ གྲུ་བཞི།"
3071 #: ../src/helper/units.cpp:49
3072 msgid "ex"
3073 msgstr "ཨེགསི།"
3075 #: ../src/helper/units.cpp:49
3076 msgid "Ex squares"
3077 msgstr "ཨེགསི་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
3079 #: ../src/inkscape.cpp:447
3080 msgid "Untitled document"
3081 msgstr "མགོ་མིག་མ་བཏགས་པའི་ཡིག་ཆ།"
3083 #. Show nice dialog box
3084 #: ../src/inkscape.cpp:476
3085 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3086 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཁེབ་དེ་ལུ་ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོདཔ་ལས་ ད་ཁ་བསྡམ་འོང་།\n"
3088 #: ../src/inkscape.cpp:477
3089 msgid ""
3090 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3091 "locations:\n"
3092 msgstr ""
3093 "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱིས་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་ འོག་ལུ་ཡོད་མི་གནས་ཁོངས་ཚུ་ལུ་འབད་"
3094 "ཚར་ནུག:\n"
3096 #: ../src/inkscape.cpp:478
3097 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3098 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱི་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག:\n"
3100 #: ../src/inkscape.cpp:615
3101 #, c-format
3102 msgid ""
3103 "Cannot create directory %s.\n"
3104 "%s"
3105 msgstr ""
3106 "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས། %s.\n"
3107 "%s"
3109 #: ../src/inkscape.cpp:616
3110 #, c-format
3111 msgid ""
3112 "%s is not a valid directory.\n"
3113 "%s"
3114 msgstr ""
3115 "%sདེ་ནུས་ཅན་གྱི་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
3116 "%s"
3118 #: ../src/inkscape.cpp:617
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "Cannot create file %s.\n"
3122 "%s"
3123 msgstr ""
3124 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
3125 "%s"
3127 #: ../src/inkscape.cpp:618
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "Cannot write file %s.\n"
3131 "%s"
3132 msgstr ""
3133 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3134 "%s"
3136 #: ../src/inkscape.cpp:619
3137 msgid ""
3138 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3139 "and any changes made in preferences will not be saved."
3140 msgstr ""
3141 "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་དེ་རང་འབད་རུང་ དེ་གིས་སྔོན་སྒྲིག་གི་སྒརིག་སྟངས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་"
3142 "།\n"
3143 "དེ་ལས་དགའ་གདམ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ག་ཅི་རང་བཟོ་སྟེ་ཡོད་རུང་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3145 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
3146 #, c-format
3147 msgid ""
3148 "%s is not a regular file.\n"
3149 "%s"
3150 msgstr ""
3151 "%sདེ་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མེན།\n"
3152 "%s"
3154 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "%s not a valid XML file, or\n"
3158 "you don't have read permissions on it.\n"
3159 "%s"
3160 msgstr ""
3161 "%s དེ་ནུས་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་མེན་ ཡང་ན་ \n"
3162 "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེའི་གུར་གྱི་གནང་བ་མ་ལྷག་པས།\n"
3163 "%s"
3165 #: ../src/inkscape.cpp:692
3166 #, c-format
3167 msgid ""
3168 "%s is not a valid menus file.\n"
3169 "%s"
3170 msgstr ""
3171 "%sདེ་དཀར་ཆག་གི་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
3172 "%s"
3174 #: ../src/inkscape.cpp:693
3175 msgid ""
3176 "Inkscape will run with default menus.\n"
3177 "New menus will not be saved."
3178 msgstr ""
3179 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
3180 "དཀར་ཆ་གསརཔ་དེ་ཚུ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3182 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3183 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3184 #: ../src/interface.cpp:769
3185 msgid "Commands Bar"
3186 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་།"
3188 #: ../src/interface.cpp:769
3189 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3190 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག(དཀར་ཆག་གི་འོག་ལུ།)"
3192 #: ../src/interface.cpp:771
3193 msgid "Tool Controls Bar"
3194 msgstr "ལག་ཆས་ཀྱིས་ཕྲ་རིང་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
3196 #: ../src/interface.cpp:771
3197 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3198 msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
3200 #: ../src/interface.cpp:773
3201 msgid "_Toolbox"
3202 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ།(_T)"
3204 #: ../src/interface.cpp:773
3205 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3206 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ་གཙོ་བོ་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (_གཡོན་ལུ།)"
3208 #: ../src/interface.cpp:779
3209 msgid "_Palette"
3210 msgstr "པེ་ལེཊི།(_P)"
3212 #: ../src/interface.cpp:779
3213 msgid "Show or hide the color palette"
3214 msgstr "ཚོས་གཞི་པེལེཊི་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
3216 #: ../src/interface.cpp:781
3217 msgid "_Statusbar"
3218 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
3220 #: ../src/interface.cpp:781
3221 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3222 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (སྒོ་སྒྲིག་གི་མཇུག་ལུ།)"
3224 #: ../src/interface.cpp:835
3225 #, c-format
3226 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3227 msgstr "བྱ་ཚིག་\"%s\" མ་ཤེསཔ།"
3229 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3230 #: ../src/interface.cpp:945
3231 #, c-format
3232 msgid "Enter group #%s"
3233 msgstr "སྡེ་ཚན་#%sཐོ་བཀོདའབད།"
3235 #: ../src/interface.cpp:956
3236 msgid "Go to parent"
3237 msgstr "རྩ་ལག་ལུ་འགྱོ།"
3239 #: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086
3240 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
3241 msgid "Drop color"
3242 msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"
3244 #: ../src/interface.cpp:1101
3245 msgid "Could not parse SVG data"
3246 msgstr "ཨེསེ་ཝི་ཇི་གནད་སྡུད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3248 #: ../src/interface.cpp:1140
3249 msgid "Drop SVG"
3250 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ བཀོག་བཞག་"
3252 #: ../src/interface.cpp:1201
3253 msgid "Drop bitmap image"
3254 msgstr "བིཊི་མེཔ་གཟུགས་བརྙན་ བཀོག་བཞག་"
3256 #: ../src/interface.cpp:1267
3257 #, c-format
3258 msgid "Overwrite %s"
3259 msgstr " %s དེ་ཚབ་སྲུང་འབད།"
3261 #: ../src/interface.cpp:1288
3262 #, c-format
3263 msgid ""
3264 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3265 "current document?"
3266 msgstr ""
3267 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་དེ་ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
3269 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3270 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3271 msgid "_Write session file:"
3272 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"
3274 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3275 msgid "Select a location and filename"
3276 msgstr "གནས་ཁོང་དང་ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
3278 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3279 msgid "Set filename"
3280 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3282 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3283 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3284 msgstr "<b>%1</b> དེ་གིས་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ལུ་ ཁྱོད་མགྲོན་བརྡ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
3286 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3287 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3288 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་<b>%1</b> གི་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
3290 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3291 msgid "Accept invitation"
3292 msgstr "མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད།"
3294 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3295 msgid "Decline invitation"
3296 msgstr "མགྲོན་བརྡ་ཁ་མ་བཟེད།"
3298 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3299 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3300 msgstr "སྣག་རྩིས་པང་དེབ་ལཱ་ཡུན་(%༡ ལས་ %༢ ཚུན་)"
3302 #: ../src/knot.cpp:425
3303 msgid "Node or handle drag canceled."
3304 msgstr "མཐུད་མཚམས་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ཡོད་མི་འདྲུད་ནི་དེ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ།"
3306 #: ../src/knotholder.cpp:254
3307 msgid "Change handle"
3308 msgstr "བཤེད་བཟུང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
3310 #: ../src/knotholder.cpp:306
3311 msgid "Move handle"
3312 msgstr "བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3314 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3315 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3316 msgstr "རིགས་ཚན་མེད་པར་ཡིག་གཟུགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་མི་དེ་གིས་ པང་གོ་བརྡབ་འཁྲུག་གཏང་འོང་།"
3318 #: ../src/main.cpp:198
3319 msgid "Print the Inkscape version number"
3320 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཀེབ་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཨང་གྲངས་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
3322 #: ../src/main.cpp:203
3323 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3324 msgstr "ཨེགསི་སར་བར་ལག་ལེན་མ་འཐབ། (མ་སྒྲོམ་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་འབད།)"
3326 #: ../src/main.cpp:208
3327 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3328 msgstr "ཨེག་སར་བར་ལག་ེན་འཐབ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། ($DISPLAYདེ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་དེ་འབད་རུང་།) "
3330 #: ../src/main.cpp:213
3331 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3332 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་(s)ཁ་ཕྱེ། (ཡིག་རྒྱུན་གྱི་གདམ་ཁ་དེ་གྲངས་ལས་བཏོན་གཏངརུང་བཏུབ།)"
3334 #: ../src/main.cpp:214 ../src/main.cpp:219 ../src/main.cpp:224
3335 #: ../src/main.cpp:291 ../src/main.cpp:296 ../src/main.cpp:301
3336 #: ../src/main.cpp:306
3337 msgid "FILENAME"
3338 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"
3340 #: ../src/main.cpp:218
3341 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3342 msgstr ""
3343 "ཡིག་ཆ་(s) དེ་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།(use '| program' "
3344 "for pipe)"
3346 #: ../src/main.cpp:223
3347 msgid "Export document to a PNG file"
3348 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3350 #: ../src/main.cpp:228
3351 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3352 msgstr ""
3353 "ཨེསི་ཝི་ཇི་དེ་བིཊི་མེབ་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཆ། (སྔོན་སྒྲིག་ ༩༠་)"
3355 #: ../src/main.cpp:229
3356 msgid "DPI"
3357 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
3359 #: ../src/main.cpp:233
3360 msgid ""
3361 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3362 "corner)"
3363 msgstr ""
3364 "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས། (default is the "
3365 "canvas; 0,0 is lower-left corner)"
3367 #: ../src/main.cpp:234
3368 msgid "x0:y0:x1:y1"
3369 msgstr "ཨེགསི་ 0:ཝའི་0:ཨེགསི་ 1:ཝའི་1"
3371 #: ../src/main.cpp:238
3372 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3373 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་པར་རིས་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། (འབྲི་གཞི་མེན།)"
3375 #: ../src/main.cpp:243
3376 msgid "Exported area is the entire canvas"
3377 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་འབྲི་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། "
3379 #: ../src/main.cpp:248
3380 msgid ""
3381 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3382 "user units)"
3383 msgstr ""
3384 "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས་དེ་ ཧྲིལ་ཨང་གི་གནས་གོང་ཐག་ཉེས་ཤོས་ལུ་པར་བཏབ། (ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་"
3385 "ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
3387 #: ../src/main.cpp:253
3388 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3389 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (overrides export-dpi)"
3391 #: ../src/main.cpp:254
3392 msgid "WIDTH"
3393 msgstr "རྒྱ་ཚད།"
3395 #: ../src/main.cpp:258
3396 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3397 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་གི་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་གྱི་མཐོ་ཚད།"
3399 #: ../src/main.cpp:259
3400 msgid "HEIGHT"
3401 msgstr "མཐོ་ཚད།"
3403 #: ../src/main.cpp:263
3404 msgid "The ID of the object to export"
3405 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་གི་དངོས་པོའི་ཨའི་ཌི།"
3407 #: ../src/main.cpp:264 ../src/main.cpp:350
3408 msgid "ID"
3409 msgstr "ཨའི་ཌི།"
3411 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3412 #. See "man inkscape" for details.
3413 #: ../src/main.cpp:270
3414 msgid ""
3415 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3416 msgstr ""
3417 "དངོས་པོ་རྐྱངམ་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན-ཨའི་ཌི་དང་གཅིག་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། གཞན་མི་ཆ་མཉམ་སྦ་བཞག (ཕྱིར་འདྲེན་-"
3418 "ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3420 #: ../src/main.cpp:275
3421 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3422 msgstr ""
3423 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་མིང་དང་ ཌི་པི་ཨའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ལག་ལེན་"
3424 "འཐབ། (ཕྱིར་འདྲེན་-ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3426 #: ../src/main.cpp:280
3427 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3428 msgstr ""
3429 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཏི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། (ཨེསི་ཝི་ཇི་གང་རུང་- རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཅན་"
3430 "གྱི་ཡིག་རྒྱུན།)"
3432 #: ../src/main.cpp:281
3433 msgid "COLOR"
3434 msgstr "ཚོས་གཞི།"
3436 #: ../src/main.cpp:285
3437 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3438 msgstr ""
3439 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་དྭངས་སྒྲིབ། (༠་༠ལས་༡་༠་ཚུན་དང་ ཡང་ན་ ༡་ལས་ ༢༥༥་ཚུན་"
3440 "ལུ།)"
3442 #: ../src/main.cpp:286
3443 msgid "VALUE"
3444 msgstr "གནས་གོང་།"
3446 #: ../src/main.cpp:290
3447 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3448 msgstr ""
3449 "ཡིག་སྣོད་ཉག་རྐྱང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། (སི་ཌི་པོ་ཌི་ ཡང་ན་ ཨིངཀི་སིཀེབ་ མིང་གི་བར་སྟོང་མེད།)"
3451 #: ../src/main.cpp:295
3452 msgid "Export document to a PS file"
3453 msgstr "པི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3455 #: ../src/main.cpp:300
3456 msgid "Export document to an EPS file"
3457 msgstr "ཨི་པི་་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3459 #: ../src/main.cpp:305
3460 msgid "Export document to a PDF file"
3461 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཕྱིར་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"
3463 #: ../src/main.cpp:310
3464 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3465 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གུར་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད། (ཨི་པི་་ཨེསི།)"
3467 #: ../src/main.cpp:315
3468 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3469 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གུ་ གནས་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་(དབྱེ་བ་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་) (ཨི་པི་ཨེསི་)"
3471 #: ../src/main.cpp:320
3472 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3473 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཆ་ཚན་དང་གཅིག་ཁར་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་དང་དྲན་འདྲ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3475 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3476 #: ../src/main.cpp:326
3477 msgid ""
3478 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3479 "query-id"
3480 msgstr ""
3481 "པར་རིས་ཀྱི་་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་"
3482 "དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3484 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3485 #: ../src/main.cpp:332
3486 msgid ""
3487 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3488 "query-id"
3489 msgstr ""
3490 "པར་རིས་ཀྱི་ཝའི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་"
3491 "དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3493 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3494 #: ../src/main.cpp:338
3495 msgid ""
3496 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3497 "id"
3498 msgstr ""
3499 "པར་རིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-"
3500 "ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3502 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3503 #: ../src/main.cpp:344
3504 msgid ""
3505 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3506 "id"
3507 msgstr ""
3508 "པར་རིས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-"
3509 "ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3511 #: ../src/main.cpp:349
3512 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3513 msgstr "རྒྱ་ཁྱོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ཨའི་ཌི།"
3515 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3516 #: ../src/main.cpp:355
3517 msgid "Print out the extension directory and exit"
3518 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད།"
3520 #: ../src/main.cpp:360
3521 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3522 msgstr ""
3523 "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་སྟོནམ་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་མམ་གྱི་ལྡེ་མིག་གང་རུང་/ མའུསུ་བྱུང་ལས་ལུ་སོར་"
3524 "བསྒྱུར་འབད།"
3526 #: ../src/main.cpp:365
3527 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3528 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཌེཕསི་ དབྱེ་ཚན་(s)ནང་ལས་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངོས་ཚིག་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
3530 #: ../src/main.cpp:557
3531 msgid ""
3532 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3533 "\n"
3534 "Available options:"
3535 msgstr ""
3536 "[གདམ་ཁ་ཚུ་...] [ཡིག་སྣོད་...]\n"
3537 "\n"
3538 "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ:"
3540 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3541 msgid "_New"
3542 msgstr "གསརཔ། (_N)"
3544 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3545 msgid "Open _Recent"
3546 msgstr "ཕྲལ་གྱི་དེ་ཁ་ཕྱེ།་(_R)"
3548 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3549 msgid "_Edit"
3550 msgstr "ཞུན་དག་འབད། (_E)"
3552 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2014
3553 msgid "Paste Si_ze"
3554 msgstr "ཚད་སྦྱར།(_z)"
3556 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3557 msgid "Clo_ne"
3558 msgstr "ངོ་འདྲ།(_n)"
3560 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3561 msgid "_View"
3562 msgstr "སྟོན། (_V)"
3564 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3565 msgid "_Zoom"
3566 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།(_Z)"
3568 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3569 msgid "_Display mode"
3570 msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"
3572 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3573 msgid "Show/Hide"
3574 msgstr "སྟོན་/སྦ་བཞག"
3576 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3577 msgid "_Layer"
3578 msgstr "བང་རིམ། (_L)"
3580 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3581 msgid "_Object"
3582 msgstr "དངོས་པོ། (_O)"
3584 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3585 msgid "Cli_p"
3586 msgstr "འཛིན་ལྕགས།(_p)"
3588 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3589 msgid "Mas_k"
3590 msgstr "གདོང་ཁེབས།(_k)"
3592 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3593 msgid "Patter_n"
3594 msgstr "དཔེ་གཞི།(_n)"
3596 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3597 msgid "_Path"
3598 msgstr "འགྲུལ་ལམ།(_P)"
3600 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3601 msgid "_Text"
3602 msgstr "ཚིག་ཡིག (_T)"
3604 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3605 msgid "Effe_cts"
3606 msgstr "ནུས་པ་(_c)"
3608 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3609 msgid "Whiteboa_rd"
3610 msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ། (_r)"
3612 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3613 msgid "_Help"
3614 msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)"
3616 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3617 msgid "Tutorials"
3618 msgstr "སློབ་སྟོན་པ་ཚུ།"
3620 #: ../src/node-context.cpp:366
3621 msgid ""
3622 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3623 "+Alt</b>: move along handles"
3624 msgstr ""
3625 "<b>ཚད་འཛིན་</b>: ནོཌི་གི་དབྱེ་བ་སོར་སྟོན་འབད། བཤེད་བཟུང་གི་གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་"
3626 "སྤ་བཤུད་འབད།<b>Ctrl+Alt</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3628 #: ../src/node-context.cpp:367
3629 msgid ""
3630 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3631 msgstr ""
3632 "<b>སོར་ལྡེ་</b>: ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སོར་སྟོན་འབད། དཔར་བཏབ་ནི་ལྕོགས་མིན་ཅད་བཟོ། བཤེད་བཟུང་གཉིས་"
3633 "ཆ་རང་བསྒྱིར།"
3635 #: ../src/node-context.cpp:368
3636 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3637 msgstr ""
3638 "<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
3639 "དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3641 #: ../src/node-context.cpp:670
3642 msgid "Drag curve"
3643 msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"
3645 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457
3646 msgid "Stamp"
3647 msgstr "འགྲེམ་རྟགས་"
3649 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3650 msgid "Move nodes vertically"
3651 msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3653 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3654 msgid "Move nodes horizontally"
3655 msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཐདསྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3657 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3042
3658 msgid "Move nodes"
3659 msgstr "ནོཌི་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3661 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3662 msgid ""
3663 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3664 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3665 msgstr ""
3666 "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གུག་གུགཔ་དེ་"
3667 "དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་"
3668 "གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
3670 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3671 msgid "Align nodes"
3672 msgstr "ནོཌིསི་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"
3674 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3675 msgid "Distribute nodes"
3676 msgstr "ནོཌིསི་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་"
3678 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3679 msgid "Add nodes"
3680 msgstr "ནོཌི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
3682 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3683 msgid "Add node"
3684 msgstr "ནོཌིསི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
3686 #: ../src/nodepath.cpp:1680
3687 msgid "Break path"
3688 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"
3690 #: ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1737 ../src/nodepath.cpp:1824
3691 #: ../src/nodepath.cpp:1839
3692 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3693 msgstr "མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་<b>མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད་དེ་དགོཔ་ཨིན།"
3695 #: ../src/nodepath.cpp:1758
3696 msgid "Close subpath"
3697 msgstr "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་ ཁ་བསྡམ་"
3699 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3700 msgid "Join nodes"
3701 msgstr "ནོཌིསི་ མཐུད་"
3703 #: ../src/nodepath.cpp:1860
3704 msgid "Close subpath by segment"
3705 msgstr "ཆ་བགོས་ཐོག་ལས་ ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་ཁ་སྡམས་"
3707 #: ../src/nodepath.cpp:1914
3708 msgid "Join nodes by segment"
3709 msgstr "ཆ་བགོས་ཀྱིས་ ནོཌིསི་མཐུད་"
3711 #: ../src/nodepath.cpp:2042 ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2083
3712 msgid "Delete nodes"
3713 msgstr "ནོཌིསི་ བཏོན་གཏང་"
3715 #: ../src/nodepath.cpp:2044
3716 msgid "Delete nodes preserving shape"
3717 msgstr "དབྱིབས་ཉམས་སྲུང་འབད་དེ་ ནོཌིསི་བཏོན་གཏང་་"
3719 #: ../src/nodepath.cpp:2103 ../src/nodepath.cpp:2117
3720 msgid ""
3721 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3722 "segments."
3723 msgstr ""
3724 "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ བར་ན་གི་ཆ་གོས་བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ མཇུག་གི་ས་ཚིག་གི་མཐུད་མཚམས་མེན་མི་གཉིས་</"
3725 "b> སེལ་འཐུ་འབད།"
3727 #: ../src/nodepath.cpp:2213
3728 msgid "Cannot find path between nodes."
3729 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ཚའོལ་མི་འཐོབ།"
3731 #: ../src/nodepath.cpp:2245
3732 msgid "Delete segment"
3733 msgstr "ཆ་བགོས་ བཏོན་གཏང་"
3735 #: ../src/nodepath.cpp:2267
3736 msgid "Change segment type"
3737 msgstr "ཆ་བགོས་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་"
3739 #: ../src/nodepath.cpp:2283 ../src/nodepath.cpp:3000
3740 msgid "Change node type"
3741 msgstr "ནོཌི་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
3743 #: ../src/nodepath.cpp:3275
3744 msgid "Retract handle"
3745 msgstr "བཤེད་བཟུང་སླར་རྙེད་འབད་"
3747 #: ../src/nodepath.cpp:3324
3748 msgid "Move node handle"
3749 msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3751 #: ../src/nodepath.cpp:3464
3752 #, c-format
3753 msgid ""
3754 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3755 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3756 "handles"
3757 msgstr ""
3758 "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་%0.2f&#176;, རིང་ཚད་%s; གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་"
3759 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།  རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་"
3760 "གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་</b>"
3762 #: ../src/nodepath.cpp:3642
3763 msgid "Rotate nodes"
3764 msgstr "ནོཌིསི་ བསྒྱིར་"
3766 #: ../src/nodepath.cpp:3767
3767 msgid "Scale nodes"
3768 msgstr "ནོཌིསི་ ཚད་འཇལ་"
3770 #: ../src/nodepath.cpp:3814
3771 msgid "Flip nodes"
3772 msgstr "ནོཌིསི་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"
3774 #: ../src/nodepath.cpp:3979
3775 msgid ""
3776 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3777 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3778 msgstr ""
3779 "<b>ནོཌི་</b>: འགྲུུལ་ལམ་དེ་ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་ལུ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་"
3780 "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད། འགྲུལ་ལམ་དེ་བཤེད་བཟུང་གི་བཀོད་རྒྱ་དང་འཁྲིལ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
3781 "<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
3783 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3784 #: ../src/nodepath.cpp:4205
3785 msgid "end node"
3786 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
3788 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3789 #: ../src/nodepath.cpp:4210
3790 msgid "cusp"
3791 msgstr "རྣོ་ཅན།"
3793 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3794 #: ../src/nodepath.cpp:4213
3795 msgid "smooth"
3796 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
3798 #: ../src/nodepath.cpp:4215
3799 msgid "symmetric"
3800 msgstr "མཛེས་སྙོམས།"
3802 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3803 #: ../src/nodepath.cpp:4221
3804 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3805 msgstr ""
3806 "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས། རི་ཊེག་འབད་ཡོད་མི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ། (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་"
3807 "གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3809 #: ../src/nodepath.cpp:4223
3810 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3811 msgstr ""
3812 "བཤེད་བཟུང་གཅིག་རི་ཊེག་འབད་ནུག  (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3814 #: ../src/nodepath.cpp:4226
3815 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3816 msgstr ""
3817 "བཤེད་བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་རི་ཏེག་འབད་ནུག (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3819 #: ../src/nodepath.cpp:4238
3820 msgid ""
3821 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3822 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3823 "rotate"
3824 msgstr ""
3825 "<b> ནོདི་ ཡང་ན་ ནོཌི་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ།</b>འདྲུད། <b>ནོཌི་ཚུ་སི་ཀལཔཊི་ལུ་</b> གདམ་ལྡེ་+འདྲུད་;"
3826 "<b>ནོཌི་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའིདོན་ལུ་ </b> ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་མདའ་རྟགས་བཀལ། <b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་</"
3827 "b> &lt; &gt;<b>[ ]</b> བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ།"
3829 #: ../src/nodepath.cpp:4239
3830 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3831 msgstr ""
3832 "<b> ནོཌི་ ཡང་ན་ དེའི་བཤེད་བཟུང་དེ་</b> འདྲུད། <b>མདའ་རྟགས</b> ནོཌི་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལྡེ་"
3833 "མིག་ཚུ།"
3835 #: ../src/nodepath.cpp:4262 ../src/nodepath.cpp:4274
3836 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3837 msgstr ""
3838 "དངོས་པོ་རྐྱང་པའི་ ནོཌི་ ཡང་ན་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་རྐྱང་པ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
3840 #: ../src/nodepath.cpp:4266
3841 #, c-format
3842 msgid ""
3843 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3844 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3845 msgid_plural ""
3846 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3847 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3848 msgstr[0] ""
3849 "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།<b>ཨེབ་གཏང་།</b>, <b>ཨོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་"
3850 "།</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ </b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
3851 msgstr[1] ""
3852 "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌིསི་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ། <b>ཨེད་གཏང་།</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་"
3853 "གཏང་</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་</b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
3855 #: ../src/nodepath.cpp:4272
3856 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3857 msgstr "འདི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་འདྲུད།"
3859 #: ../src/nodepath.cpp:4280
3860 #, c-format
3861 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3862 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3863 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།%s. %s."
3864 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s. %s."
3866 #: ../src/nodepath.cpp:4287
3867 #, c-format
3868 msgid ""
3869 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3870 msgid_plural ""
3871 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3872 msgstr[0] ""
3873 "<b>%i</b> གི་<b>%i</b>ནོཌི་ཚུ་<b>%i</b> of <b>%i</b> ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ།ཡན་ལག་"
3874 "འགྲུལ་ལམ་%s."
3875 msgstr[1] ""
3876 "<b>%i</b> གི་<b>%i</b>ནོཌི་ཚུ་<b>%i</b> of <b>%i</b> ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ།ཡན་ལག་"
3877 "འགྲུལ་ལམ་%s."
3879 #: ../src/nodepath.cpp:4293
3880 #, c-format
3881 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3882 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3883 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།  %s."
3884 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s."
3886 #: ../src/object-edit.cpp:488
3887 msgid ""
3888 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3889 "vertical radius the same"
3890 msgstr ""
3891 "ཀེར་ཕྲང་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
3892 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3894 #: ../src/object-edit.cpp:494
3895 msgid ""
3896 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3897 "horizontal radius the same"
3898 msgstr ""
3899 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཀེར་ཕྲང་་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་"
3900 "ནིའི་དོན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3902 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3903 msgid ""
3904 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3905 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3906 msgstr ""
3907 "དཔྱ་ཚད་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ རྒྱ་ཁྱོན་གཅིག་ནང་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་བསྣར་ནིའི་དོན་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་"
3908 "ཅན་གྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་</b> ཚུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3910 #: ../src/object-edit.cpp:681
3911 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3912 msgstr ""
3913 "སྒོར་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དེ་</b><b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3915 #: ../src/object-edit.cpp:684
3916 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3917 msgstr ""
3918 "སྒོརལ་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>མཐོ་ཚད</b>དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3920 #: ../src/object-edit.cpp:687
3921 msgid ""
3922 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3923 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3924 "segment"
3925 msgstr ""
3926 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག</b>དེ་ <b>ཚད་"
3927 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ་བཟོ། ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་ནང་ལུ་</b> འདྲུད། ཆ་"
3928 "བགོས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>འདྲུད།"
3930 #: ../src/object-edit.cpp:690
3931 msgid ""
3932 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3933 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3934 "segment"
3935 msgstr ""
3936 "གཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>མཇུག་གི་ས་ཚིགས་</b>དེ་གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའིདོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</"
3937 "b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ།"
3939 #: ../src/object-edit.cpp:795
3940 msgid ""
3941 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3942 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3943 msgstr ""
3944 "སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྐར་མ་དང་ ཡང་ན་ ཟུར་མང་དབྱིབས་དེ་གི་<b>ཕན་བསླབ་མའ་འཁོར་དེ་</"
3945 "b><b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད། དེ་བཟུམ་སྦེ་གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>གདམ་ལྡེ་</"
3946 "b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3948 #: ../src/object-edit.cpp:798
3949 msgid ""
3950 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3951 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3952 "randomize"
3953 msgstr ""
3954 "སྐར་མ་དེ་གི་<b>གཞི་བརྟེན་མཐའ་འཁོར་</b>དེ་ སྐར་མའི་འོད་དེ་འོད་མདངས་ཅན་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་"
3955 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་"
3956 "ནི་འི་དོན་ལུ་<b>གདམ་སྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3958 #: ../src/object-edit.cpp:962
3959 msgid ""
3960 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3961 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3962 msgstr ""
3963 "<b>ནང་ན་</b>;ལས་སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ "
3964 "གཅིག་ཏུ་འདུ་ནི/སོ་སོ་འཕྲལ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒྲིལ་/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
3966 #: ../src/object-edit.cpp:964
3967 msgid ""
3968 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3969 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3970 msgstr ""
3971 " <b>ཕྱི་ཁར་</b>;ལས་ སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ "
3972 "<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ་/བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་་ སྒྲིལ/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
3974 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3975 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3976 msgstr "<b>དཔར་ལེན་གྱང་ཚད་</b>བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3978 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3979 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3980 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3981 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>དངོས་པོའི་ནང་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3983 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3984 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3985 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
3987 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3988 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3989 msgstr ""
3990 "དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཔེ་གཞིང་བཀང་ནི་དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
3992 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3993 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3994 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་དེ་</b>ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད།"
3996 #: ../src/path-chemistry.cpp:57
3997 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3998 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4000 #: ../src/path-chemistry.cpp:64
4001 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4002 msgstr "ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་ཅིག་<b>འགྲུལ་ལམ་མེནམ་ལས་</b>མཉམ་མཐུད་འབད་མི་ཚུགས།"
4004 #: ../src/path-chemistry.cpp:72
4005 msgid ""
4006 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4007 msgstr ""
4008 "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་<b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་ནང་ལས་</b> དང་ཡང་ན་ <b>བངརིམ་ཚུ་</b> ནང་ལས་ མཉམ་མཐུད་"
4009 "འབད་མི་ཚུགས།"
4011 #: ../src/path-chemistry.cpp:141
4012 msgid "Combine"
4013 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"
4015 #: ../src/path-chemistry.cpp:156
4016 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4017 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4019 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4020 msgid "Break apart"
4021 msgstr "སོ་སོ་ བཏོག"
4023 #: ../src/path-chemistry.cpp:237
4024 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4025 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b> སོ་སོ་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནི་མིན་འདུག"
4027 #: ../src/path-chemistry.cpp:258
4028 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4029 msgstr "<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
4031 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
4032 msgid "Object to path"
4033 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དངོས་པོ་"
4035 #: ../src/path-chemistry.cpp:304
4036 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4037 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་མིན་འདུག"
4039 #: ../src/path-chemistry.cpp:367
4040 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4041 msgstr "རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4043 #: ../src/path-chemistry.cpp:392
4044 msgid "Reverse path"
4045 msgstr "རིམ་ལོག་འགྲུལ་ལམ་"
4047 #: ../src/path-chemistry.cpp:394
4048 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4049 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་</b>མིན་འདུག"
4051 #: ../src/pen-context.cpp:222
4052 msgid "Drawing cancelled"
4053 msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
4055 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
4056 msgid "Continuing selected path"
4057 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་དོ།"
4059 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
4060 msgid "Creating new path"
4061 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
4063 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
4064 msgid "Appending to selected path"
4065 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་དོ།"
4067 #: ../src/pen-context.cpp:555
4068 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4069 msgstr ""
4070 "འགྲུལ་ལམ་དེ་ ཁ་བསྡམ་སྟེ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་"
4071 "ལས་ དེ་ལས་འདྲུད་ </b>"
4073 #: ../src/pen-context.cpp:565
4074 msgid ""
4075 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4076 msgstr ""
4077 "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་"
4078 "ཞིནམ་ལས་འདྲུད་</b>"
4080 #: ../src/pen-context.cpp:1062
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4084 "<b>Enter</b> to finish the path"
4085 msgstr ""
4086 "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;, གྱང་ཚད་ %s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</"
4087 "b>དང་གཅིག་ཁར། འགྲུལ་ལམ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
4089 #: ../src/pen-context.cpp:1087
4090 #, c-format
4091 msgid ""
4092 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4093 "angle"
4094 msgstr ""
4095 "<b>བཤེད་བཟུང་གུག་གུགཔ་</b>: དབྱེ་རིམ་%3.2f&#176; རིང་ཚད་%s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
4096 "<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
4098 #: ../src/pen-context.cpp:1117
4099 #, c-format
4100 msgid ""
4101 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4102 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4103 msgstr ""
4104 "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;,དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རིང་ཚད་%s;<b>ཚད་འཛིན</"
4105 "b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བཤེད་བཟུང་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་གིས་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
4107 #: ../src/pen-context.cpp:1153
4108 msgid "Drawing finished"
4109 msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"
4111 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4112 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4113 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་ནི་དང་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་<b>གསར་བཏོན་</b>འབད།"
4115 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4116 msgid "Drawing a freehand path"
4117 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"
4119 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4120 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4121 msgstr "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> "
4123 #. Write curves to object
4124 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4125 msgid "Finishing freehand"
4126 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
4128 #: ../src/preferences.cpp:59
4129 #, c-format
4130 msgid ""
4131 "%s is not a valid preferences file.\n"
4132 "%s"
4133 msgstr ""
4134 "%sདེ་དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
4135 "%s"
4137 #: ../src/preferences.cpp:60
4138 msgid ""
4139 "Inkscape will run with default settings.\n"
4140 "New settings will not be saved."
4141 msgstr ""
4142 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
4143 "སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དེ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
4145 #: ../src/rect-context.cpp:373
4146 msgid ""
4147 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4148 "circular"
4149 msgstr ""
4150 "<b>ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ། སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་"
4151 "ཐད་སྒོརམདེ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
4153 #: ../src/rect-context.cpp:472
4154 #, c-format
4155 msgid ""
4156 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4157 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4158 msgstr ""
4159 "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b>: %s &#215; %s; གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ་ནིའི་དོན་"
4160 "ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར། འགོ་བཙུགས་ས་ཚིགས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འབྲི་ནི་འི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
4161 "b>དང་གཅིག་ཁར།"
4163 #: ../src/rect-context.cpp:492
4164 msgid "Create rectangle"
4165 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4167 #: ../src/select-context.cpp:227
4168 msgid "Move canceled."
4169 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ཆ་མེད་གཏང་།"
4171 #: ../src/select-context.cpp:235
4172 msgid "Selection canceled."
4173 msgstr "སེལ་འཐུ་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
4175 #: ../src/select-context.cpp:657
4176 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4177 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྡེ་ཚད་སྦེ་གདམ་ཁ་རྐྱབས། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
4179 #: ../src/select-context.cpp:658
4180 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4181 msgstr ""
4182 "<b>སོར་ལྡེ་</b>: སེལ་འཐུ་སོར་སྟོན་འབད། ར་བར་ཧེནཌི་ བང་བཙོང་། དཔར་བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
4184 #: ../src/select-context.cpp:659
4185 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4186 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ་</b>:སྤོ་བཤུད་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མིའི་འོག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། "
4188 #: ../src/select-context.cpp:814
4189 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4190 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་སྡེ་ཚན་མེན་པས། བཙུགས་མི་བཏུབ།"
4192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
4193 msgid "Delete text"
4194 msgstr "ཚིག་ཡིག་ བཏོན་གཏང་"
4196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:234
4197 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4198 msgstr "<b>ག་ནི་ཡང་</b>བཏོན་མ་གཏང་པས།"
4200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:941
4201 msgid "Delete"
4202 msgstr "བཏོན་གཏང་"
4204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4205 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4206 msgstr "བརྫུན་མ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4209 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4210 msgid "Duplicate"
4211 msgstr "རྫུན་མ།"
4213 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4214 msgid "Delete all"
4215 msgstr "ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་"
4217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:440
4218 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4219 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4221 #: ../src/selection-chemistry.cpp:448
4222 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4223 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519 ../src/selection-describer.cpp:49
4226 msgid "Group"
4227 msgstr "སྡེ་ཚན།"
4229 #: ../src/selection-chemistry.cpp:534
4230 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4231 msgstr "སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སྡེ་ཚན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4233 #: ../src/selection-chemistry.cpp:575
4234 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4235 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སྡེ་ཚན་མིན་འདུག</b>"
4237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:581 ../src/sp-item-group.cpp:445
4238 msgid "Ungroup"
4239 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་བཤོལ་"
4241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:645
4242 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4243 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4245 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-chemistry.cpp:704
4246 #: ../src/selection-chemistry.cpp:739 ../src/selection-chemistry.cpp:798
4247 msgid ""
4248 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4249 msgstr ""
4250 "ཁྱོད་ཀྱིས་ <b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་</b>ནང་ལས་དང་ ཡང་ན་ <b>བང་རིམ་ཚུ་</b>ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ ཆེས་"
4251 "བསྐྱེད་/མར་ཕབ་འབད་མི་ཚུགས།"
4253 #: ../src/selection-chemistry.cpp:683
4254 msgid "Raise"
4255 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
4257 #: ../src/selection-chemistry.cpp:696
4258 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4259 msgstr "སྤྱི་ཐོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4261 #: ../src/selection-chemistry.cpp:719
4262 msgid "Raise to top"
4263 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
4265 #: ../src/selection-chemistry.cpp:733
4266 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4267 msgstr "<b>དངོས་པོ་(s)</b>དམའ་ས་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
4269 #: ../src/selection-chemistry.cpp:776
4270 msgid "Lower"
4271 msgstr "མར་ཕབ་"
4273 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790
4274 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4275 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:825
4278 msgid "Lower to bottom"
4279 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"
4281 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
4282 msgid "Nothing to undo."
4283 msgstr "ག་ནི་ཡང་འབད་བཤོལ་བཞག་དགོཔ་མིན་འདུག"
4285 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
4286 msgid "Nothing to redo."
4287 msgstr "ལོག་འབད་དགོཔ་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4289 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1020
4290 msgid "Nothing was copied."
4291 msgstr "ག་ནི་ཡང་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་བརྐྱབས་མིན་འདུག"
4293 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 ../src/selection-chemistry.cpp:1157
4294 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1184 ../src/selection-chemistry.cpp:1220
4295 msgid "Nothing on the clipboard."
4296 msgstr "འཛིན་དཔང་དེའེ་གུར་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4298 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1145
4299 msgid "Paste"
4300 msgstr "སྦྱར་"
4302 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163
4303 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4304 msgstr "ལུ་བཟོ་རྣམ་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4306 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1172
4307 msgid "Paste style"
4308 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར་"
4310 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1190 ../src/selection-chemistry.cpp:1226
4311 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4312 msgstr "ལུ་ཚད་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4314 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1208
4315 msgid "Paste size"
4316 msgstr "ཚད་སྦྱར་"
4318 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1249
4319 msgid "Paste size separately"
4320 msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"
4322 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1260
4323 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4324 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་གུར་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4326 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4327 msgid "Raise to next layer"
4328 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
4330 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1291
4331 msgid "No more layers above."
4332 msgstr "ལྟག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4334 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1305
4335 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4336 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4338 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1330
4339 msgid "Lower to previous layer"
4340 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"
4342 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1336
4343 msgid "No more layers below."
4344 msgstr "འོག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4346 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1482
4347 msgid "Remove transform"
4348 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
4350 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1591
4351 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4352 msgstr "༩༠ ལུ་བསྒྱིར་&#176;༡༧༦་ སི་ཌབ་ལུ་"
4354 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1619
4355 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4356 msgstr "༩༠ ལུ་བསྒྱིར་&#176;༡༧༦་ སི་སི་ཌབ་ལུ་"
4358 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1637 ../src/seltrans.cpp:380
4359 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
4360 msgid "Rotate"
4361 msgstr "བསྒྱིར་བ་"
4363 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1666
4364 msgid "Rotate by pixels"
4365 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་འབད་བསྒྱིར་"
4367 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1692 ../src/seltrans.cpp:377
4368 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
4369 msgid "Scale"
4370 msgstr "ཚད་ཤིང་"
4372 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
4373 msgid "Scale by whole factor"
4374 msgstr "ཆ་རྐྱེན་ཧྲིལ་བུམ་ ཚད་འཇལ་"
4376 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1727
4377 msgid "Move vertically"
4378 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
4380 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
4381 msgid "Move horizontally"
4382 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
4384 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 ../src/selection-chemistry.cpp:1761
4385 #: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
4386 msgid "Move"
4387 msgstr "སྤོ་བཤུད་"
4389 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1755
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Move vertically by pixels"
4392 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་འཕུལ་"
4394 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Move horizontally by pixels"
4397 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་འཕུལ་"
4399 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2024 ../src/selection-describer.cpp:65
4400 msgid "Clone"
4401 msgstr "ངོ་འདྲ།"
4403 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2041
4404 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4405 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4407 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
4408 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4409 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ནང་ལུ་<b>འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ངོ་འདྲ་མིན་འདུག</b>"
4411 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
4412 msgid "Unlink clone"
4413 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ་"
4415 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2090
4416 msgid ""
4417 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4418 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4419 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4420 msgstr ""
4421 "དེའི་ངོ་མ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། དེའི་འབྱུང་ཁུངས་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
4422 "<b>འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་དཔར་ལེན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། འགྲུལ་ལམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་"
4423 "གུའི་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། གཞི་ཁྲམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་"
4424 "འབད།"
4426 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2113
4427 msgid ""
4428 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4429 "flowed text?)"
4430 msgstr ""
4431 "སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་<b>འཛོལ་མི་འཐོབ།</b> (རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ། དཔར་ལེན། ཚིག་ཡིག་འགྲུལ་"
4432 "ལམ། འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ཨིན་ན? )"
4434 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
4435 msgid ""
4436 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4437 "defs&gt;)"
4438 msgstr ""
4439 "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་དངོས་པོ་དེ་ <b>མཐོང་མི་ཚུགས།</b> (འ་ནི་དེ་ &lt;"
4440 "defs&gt;ནང་ལུ་ཡོད།)"
4442 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2147
4443 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4444 msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4446 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4447 msgid "Objects to pattern"
4448 msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་"
4450 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2245
4451 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4452 msgstr ""
4453 "ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དང་གཅིག་ཁར་</b>དངོས་པོ་ཅིག་སེལ་"
4454 "འཐུ་འབད།"
4456 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2298
4457 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4458 msgstr "<b>སེལ་འཐའི་དེ་ནང་ལུ་</b>དཔེ་གཞི་ག་གིས་ཡང་མི་བཀང་པས།"
4460 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
4461 msgid "Pattern to objects"
4462 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ དཔེ་གཞི་"
4464 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2387
4465 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4466 msgstr "བིཊི་མེབ་འདྲ་དཔར་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4468 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4469 msgid "Create bitmap"
4470 msgstr "བིཊི་མེཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4472 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2578
4473 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4474 msgstr ""
4475 "ནང་ལས་འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་གསར་བསྐརུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་"
4476 "འཐུ་འབད།"
4478 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2581
4479 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4480 msgstr ""
4481 "ལུ་འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་མཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གདོང་ཁེབས་དངོས་པོ་དང་<b>དངོས་པོ་"
4482 "(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4484 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2703
4485 msgid "Set clipping path"
4486 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4488 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2705
4489 msgid "Set mask"
4490 msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4492 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2718
4493 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4494 msgstr ""
4495 "ནང་ལས་ འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་"
4496 "འཐུ་འབད།"
4498 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2786
4499 msgid "Release clipping path"
4500 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"
4502 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2788
4503 msgid "Release mask"
4504 msgstr "གདོང་ཁེབས་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"
4506 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2832
4507 msgid "Fit page to selection"
4508 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
4510 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4511 msgid "Link"
4512 msgstr "འབྲེལ་ལམ།"
4514 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4515 msgid "Circle"
4516 msgstr "སྒོར་ཐིག"
4518 #. ellipse
4519 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2206
4521 msgid "Ellipse"
4522 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
4524 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4525 msgid "Flowed text"
4526 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག"
4528 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4529 msgid "Image"
4530 msgstr "གཟུགས་བརྙན།"
4532 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4533 msgid "Line"
4534 msgstr "གྲལ་ཐིག"
4536 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4537 msgid "Path"
4538 msgstr "འགྲུལ་ལམ།"
4540 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
4541 msgid "Polygon"
4542 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས།"
4544 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4545 msgid "Polyline"
4546 msgstr "པོ་ལ་ཡིན།"
4548 #. Rectangle
4549 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2204
4551 msgid "Rectangle"
4552 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
4554 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4555 msgid "Offset path"
4556 msgstr "པར་ལེན་འགྲུལ་ལམ།"
4558 #. spiral
4559 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2210
4561 msgid "Spiral"
4562 msgstr "སྒྲིལ།"
4564 #. star
4565 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2208
4567 msgid "Star"
4568 msgstr "སྐར་མ།"
4570 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4571 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4572 msgstr "ཚད་ཤིང་/བསྒྱིར་ནིའི་བཤེད་བཟུང་སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
4574 #. no items
4575 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4576 msgid ""
4577 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4578 msgstr ""
4579 "དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག ཨེབ་གཏང་འབད་ སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་"
4580 "དོན་ལུ་དངོས་པོའི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།"
4582 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4583 msgid "root"
4584 msgstr "རྩ་བ།"
4586 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4587 #, c-format
4588 msgid "layer <b>%s</b>"
4589 msgstr "བང་རིམ་<b>%s</b>"
4591 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4592 #, c-format
4593 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4594 msgstr "བང་རིམ་<b><i>%s</i></b>"
4596 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4597 #, c-format
4598 msgid "<i>%s</i>"
4599 msgstr "<i>%s</i>"
4601 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4602 #, c-format
4603 msgid " in %s"
4604 msgstr "%s ནང་ལུ།"
4606 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4607 #, c-format
4608 msgid " in group %s (%s)"
4609 msgstr "སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་%s(%s)"
4611 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4612 #, c-format
4613 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4614 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4615 msgstr[0] " <b>ནང་ལུ་%i</b>རྩ་ལག་ཚུ། (%s)"
4616 msgstr[1] "<b>%i</b> parents (%s)"
4618 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4619 #, c-format
4620 msgid " in <b>%i</b> layers"
4621 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4622 msgstr[0] " <b>ནང་ལུ་%i</b> བང་རིམ་ཚུ།"
4623 msgstr[1] "<b>ནང་ལུ་%i</b> བང་རིམ་ཚུ།"
4625 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4626 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4627 msgstr "ངོ་མ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4629 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4630 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4631 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4633 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4634 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4635 msgstr "གཞི་ཁྲམ་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>ལག་ལེན་འཐབ།"
4637 #. this is only used with 2 or more objects
4638 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4639 #, c-format
4640 msgid "<b>%i</b> object selected"
4641 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4642 msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
4643 msgstr[1] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
4645 #. this is only used with 2 or more objects
4646 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4647 #, c-format
4648 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4649 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4650 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ། <b>%s</b>"
4651 msgstr[1] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>"
4653 #. this is only used with 2 or more objects
4654 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4655 #, c-format
4656 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4657 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4658 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4659 msgstr[1] "<b>%i</b>དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ།<b>%s</b>, <b>%s</b>"
4661 #. this is only used with 2 or more objects
4662 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4663 #, c-format
4664 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4665 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4666 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4667 msgstr[1] "<b>%i</b>དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4669 #. this is only used with 2 or more objects
4670 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4671 #, c-format
4672 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4673 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4674 msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ <b>%i</b> གི་དབྱེ་བ།"
4675 msgstr[1] "<b>%i</b>དངོས་པོ་<b>%i</b>གི་དབྱེ་བ་ཚུ།"
4677 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4678 #, c-format
4679 msgid "%s%s. %s."
4680 msgstr "%s%s. %s."
4682 #: ../src/seltrans.cpp:228
4683 msgid "Set center"
4684 msgstr "དབུས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4686 #: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
4687 msgid "Skew"
4688 msgstr "གསེག་ལོག་"
4690 #: ../src/seltrans.cpp:479
4691 msgid ""
4692 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4693 "Shift also uses this center"
4694 msgstr ""
4695 "བསྒྱིར་ནི་དང་གསེག་ལོག་འབད་ནི་གི་<b>དབུས།</b> ཡང་བསྐྱར་ས་གནས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་"
4696 "ཁར་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་དེ་གིས་ཡང་དབུས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
4698 #: ../src/seltrans.cpp:506
4699 msgid ""
4700 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4701 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4702 msgstr ""
4703 "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུགས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་"
4704 "ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙིར་བཏོན་ ཡང་ན་ བསྣར།</b>"
4706 #: ../src/seltrans.cpp:507
4707 msgid ""
4708 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4709 "b> to scale around rotation center"
4710 msgstr ""
4711 "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་"
4712 "ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་འཇལ།</b>"
4714 #: ../src/seltrans.cpp:511
4715 msgid ""
4716 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4717 "skew around the opposite side"
4718 msgstr ""
4719 "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མིའི་"
4720 "མཐའ་སྐོར་ཏེ་གསེག་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོརལྡེ་</b><b>དང་གཅིག་ཁར་ གསེག་་ལོག་འབད།</b>"
4722 #: ../src/seltrans.cpp:512
4723 msgid ""
4724 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4725 "to rotate around the opposite corner"
4726 msgstr ""
4727 "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་ཡོད་མི་སྒྱིད་"
4728 "ཁུག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
4730 #: ../src/seltrans.cpp:641
4731 msgid "Reset center"
4732 msgstr "དབུས་ སླར་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4734 #: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002
4735 #, c-format
4736 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4737 msgstr ""
4738 "དཔྱ་ཚད་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f%% x %0.2f%%;<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་"
4739 "འཇལ།</b>"
4741 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4742 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4743 #: ../src/seltrans.cpp:1092
4744 #, c-format
4745 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4746 msgstr ""
4747 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f&#176; <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>གསེག་ལོག་འབད།</b>"
4749 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4750 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4751 #: ../src/seltrans.cpp:1141
4752 #, c-format
4753 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4754 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་%0.2f&#176;; <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
4756 #: ../src/seltrans.cpp:1185
4757 #, c-format
4758 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4759 msgstr "Move <b>center</b> to %s, %s"
4761 #: ../src/seltrans.cpp:1443
4762 #, c-format
4763 msgid ""
4764 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4765 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4766 msgstr ""
4767 "%s, %s;གིས་ ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བཀག་ཆ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>Ctrl</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ དཔར་"
4768 "བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> <b>སྤེ་བཤུད་འབད།</b>"
4770 #: ../src/slideshow.cpp:89
4771 msgid "Inkscape slideshow"
4772 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བཤུད་བརྙེན།"
4774 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
4775 #, c-format
4776 msgid "<b>Link</b> to %s"
4777 msgstr "<b>%sལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་</b> "
4779 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
4780 msgid "<b>Link</b> without URI"
4781 msgstr "<b>ཡུ་ཨཱར་ཨའི་</b>མེད་པར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
4783 #: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
4784 msgid "<b>Ellipse</b>"
4785 msgstr "<b>སྒོང་དབྱིབས།</b>"
4787 #: ../src/sp-ellipse.cpp:575
4788 msgid "<b>Circle</b>"
4789 msgstr "<b>སྒོར་ཐིག</b>"
4791 #: ../src/sp-ellipse.cpp:809
4792 msgid "<b>Segment</b>"
4793 msgstr "<b>ཆ་བགོས།</b>"
4795 #: ../src/sp-ellipse.cpp:811
4796 msgid "<b>Arc</b>"
4797 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
4799 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4800 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
4801 msgid "Flow region"
4802 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ལུང་ཕྱོགས།"
4804 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4805 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4806 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4807 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4808 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
4809 msgid "Flow excluded region"
4810 msgstr "འབབ་རྒྱུན་གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པར་ཡོད་མི་ལུང་ཕྱོགས།"
4812 #: ../src/sp-flowtext.cpp:370
4813 #, c-format
4814 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4815 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4816 msgstr[0] "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4817 msgstr[1] "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4819 #: ../src/sp-flowtext.cpp:372
4820 #, c-format
4821 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4822 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4823 msgstr[0] "<b>འབྲེལ་མཐུད་ཅན་གྱི་འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4824 msgstr[1] "<b>འབྲེལ་མཐུད་ཅན་གྱི་འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4826 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4827 msgid "vertical guideline"
4828 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
4830 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4831 msgid "horizontal guideline"
4832 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
4834 #: ../src/sp-image.cpp:969
4835 msgid "embedded"
4836 msgstr "གནས་འདྲེན།"
4838 #: ../src/sp-image.cpp:977
4839 #, c-format
4840 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4841 msgstr "<b>གཞི་བསྟུན་བྱང་ཉེས་དང་བཅས་པའི་གཟུགས་བརྙན།</b>: %s"
4843 #: ../src/sp-image.cpp:978
4844 #, c-format
4845 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4846 msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་</b> %d &#215; %d: %s"
4848 #: ../src/sp-item-group.cpp:690
4849 #, c-format
4850 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4851 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4852 msgstr[0] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4853 msgstr[1] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4855 #: ../src/sp-item.cpp:849
4856 msgid "Object"
4857 msgstr "དངོས་པོ།"
4859 #: ../src/sp-item.cpp:866
4860 #, c-format
4861 msgid "%s; <i>clipped</i>"
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/sp-item.cpp:871
4865 #, fuzzy, c-format
4866 msgid "%s; <i>masked</i>"
4867 msgstr "<i>%s</i>"
4869 #: ../src/sp-line.cpp:189
4870 msgid "<b>Line</b>"
4871 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
4873 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4874 #: ../src/sp-offset.cpp:431
4875 #, c-format
4876 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4877 msgstr "%s by %f ptདེ་གིས་<b>དཔར་ལེན་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནུག</b>"
4879 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
4880 msgid "outset"
4881 msgstr "ཕྱི་སྒིག"
4883 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
4884 msgid "inset"
4885 msgstr "ནང་སྒྲིག"
4887 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4888 #: ../src/sp-offset.cpp:435
4889 #, c-format
4890 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4891 msgstr "<b>དཔར་ལེན་ནུས་ཅན།</b>, %s by %f pt"
4893 #: ../src/sp-path.cpp:123
4894 #, c-format
4895 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4896 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4897 msgstr[0] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌི)"
4898 msgstr[1] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌིསི་)"
4900 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
4901 msgid "<b>Polygon</b>"
4902 msgstr "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
4904 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
4905 msgid "<b>Polyline</b>"
4906 msgstr "<b>པོ་ལ་ཡིན།</b>"
4908 #: ../src/sp-rect.cpp:236
4909 msgid "<b>Rectangle</b>"
4910 msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"
4912 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4913 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4914 #: ../src/sp-spiral.cpp:304
4915 #, c-format
4916 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4917 msgstr "%3f ཊཱནསི་དང་གཅིག་ཁར་ <b>སྒྲིལl</b>"
4919 #: ../src/sp-star.cpp:281
4920 #, c-format
4921 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4922 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4923 msgstr[0] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
4924 msgstr[1] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
4926 #: ../src/sp-star.cpp:285
4927 #, c-format
4928 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4929 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4930 msgstr[0] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
4931 msgstr[1] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b> with %d ཝར་ཊེག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
4933 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4934 #, c-format
4935 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4936 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4937 msgstr[0] "<b>གནས་སྟངས་དང་ལྡན་པའི་སྡཻ་ཚད་</b> of <b>%d</b> དངོས་པོ།"
4938 msgstr[1] "<b>གནས་སྟངས་དང་ལྡན་པའི་སྡ་ཚན་</b> of <b>%d</b> དངོས་པོ་ཚུ།"
4940 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4941 #: ../src/sp-text.cpp:414
4942 msgid "&lt;no name found&gt;"
4943 msgstr "&lt;མིང་འཚོལ་མ་ཐོབ།&gt;"
4945 #: ../src/sp-text.cpp:420
4946 #, c-format
4947 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4948 msgstr "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s)"
4950 #: ../src/sp-text.cpp:421
4951 #, c-format
4952 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4953 msgstr "<b>ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s)"
4955 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4956 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4957 #: ../src/sp-use.cpp:314
4958 msgid "..."
4959 msgstr "..."
4961 #: ../src/sp-use.cpp:322
4962 #, c-format
4963 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4964 msgstr "<b>ངོ་འདྲ།</b> of: %s"
4966 #: ../src/sp-use.cpp:326
4967 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4968 msgstr "<b>རང་རྐྱང་སྦེ་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ།</b>"
4970 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4971 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4972 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
4974 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4975 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4976 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ།</b>: སྒྲིལ་ནིའི་མཐའ་འཁོར་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
4978 #: ../src/spiral-context.cpp:440
4979 #, c-format
4980 msgid ""
4981 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4982 msgstr ""
4983 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་ཟུར་ %5g&#176;;དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>གཅིག་ཁར་"
4984 "<b>སྒྲིལ།</b>:"
4986 #: ../src/spiral-context.cpp:461
4987 msgid "Create spiral"
4988 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4990 #: ../src/splivarot.cpp:66
4991 msgid "Union"
4992 msgstr "འདུས་ཚོགས་"
4994 #: ../src/splivarot.cpp:72
4995 msgid "Intersection"
4996 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"
4998 #: ../src/splivarot.cpp:78
4999 msgid "Difference"
5000 msgstr "ཁྱད་པར་"
5002 #: ../src/splivarot.cpp:84
5003 msgid "Exclusion"
5004 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ་"
5006 #: ../src/splivarot.cpp:89
5007 msgid "Division"
5008 msgstr "སྡེ་ཚན་"
5010 #: ../src/splivarot.cpp:94
5011 msgid "Cut path"
5012 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་"
5014 #: ../src/splivarot.cpp:111
5015 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5016 msgstr ""
5017 "བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་འགྲུལ་ལམ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5019 #: ../src/splivarot.cpp:115
5020 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5021 msgstr ""
5022 "བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་འགྲུལ་ལམ་གཅིག་་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5024 #: ../src/splivarot.cpp:121
5025 msgid ""
5026 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5027 "cut."
5028 msgstr ""
5029 "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ཚུ་ ལས་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་"
5030 "གཉིས་ཏག་ཏག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5032 #: ../src/splivarot.cpp:138 ../src/splivarot.cpp:153
5033 msgid ""
5034 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5035 "difference, XOR, division, or path cut."
5036 msgstr ""
5037 "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་"
5038 "གི་<b>ཛེཊི་-གོ་རིམ་</b>དེ་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་ནི་མས།"
5040 #: ../src/splivarot.cpp:183
5041 msgid ""
5042 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5043 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་ནང་ལས་ཅིག་ <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་པས་</b> བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ལཱ་འགན་འགྲུབ་མི་ཚུགས།"
5045 #: ../src/splivarot.cpp:592
5046 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5047 msgstr ""
5048 "སི་ཊོཀ་འདི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་གི་དོན་ལས་  <b>སི་ཊོཀཌི་འགྲུལ་ལམ་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད་"
5050 #: ../src/splivarot.cpp:876
5051 msgid "Convert stroke to path"
5052 msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་ འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
5054 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5055 #: ../src/splivarot.cpp:879
5056 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5057 msgstr "སེལ་འཐུ་ནང་ <b>སི་ཊོཀཌི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མེད་</b>"
5059 #: ../src/splivarot.cpp:963
5060 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5061 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་  <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་</b>ཕྱི་སྒྲིག་/ནང་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
5063 #: ../src/splivarot.cpp:1083 ../src/splivarot.cpp:1152
5064 msgid "Create linked offset"
5065 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5067 #: ../src/splivarot.cpp:1084 ../src/splivarot.cpp:1153
5068 msgid "Create dynamic offset"
5069 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5071 #: ../src/splivarot.cpp:1180
5072 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5073 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5075 #: ../src/splivarot.cpp:1398
5076 msgid "Outset path"
5077 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་"
5079 #: ../src/splivarot.cpp:1398
5080 msgid "Inset path"
5081 msgstr "ནང་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་"
5083 #: ../src/splivarot.cpp:1400
5084 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5085 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མིན་འདུག</b>"
5087 #: ../src/splivarot.cpp:1585
5088 #, c-format
5089 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5090 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་ %s - <b>%d</b>འགྲུལ་འཁོར་གྱི་ <b>%d</b> འཇམ་སམ་བཟོ་ཡོདཔ་་་་་"
5092 #: ../src/splivarot.cpp:1597
5093 #, c-format
5094 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
5095 msgstr "འབདཡོདཔ་ - <b>%d</b>འགྲུལ་ལམ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5097 #: ../src/splivarot.cpp:1613
5098 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5099 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5101 #: ../src/splivarot.cpp:1627
5102 msgid "Simplify"
5103 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་བ་"
5105 #: ../src/splivarot.cpp:1629
5106 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5107 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་གི་<b>འགྲུལ་ལམ་མིན་འདུག(s)</b>"
5109 #: ../src/star-context.cpp:341
5110 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5111 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
5113 #: ../src/star-context.cpp:449
5114 #, c-format
5115 msgid ""
5116 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5117 msgstr ""
5118 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་%sདང་ གྲུ་ཟུར་%5g&#176;;དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་"
5119 "ཁར་<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
5121 #: ../src/star-context.cpp:450
5122 #, c-format
5123 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5124 msgstr ""
5125 "གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>སྐར་མ་</b>: མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་"
5126 "ཟུར་ %5g&#176;; "
5128 #: ../src/star-context.cpp:473
5129 msgid "Create star"
5130 msgstr "སི་ཊར་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5132 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5133 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5134 msgstr ""
5135 "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་དང་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5137 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5138 msgid ""
5139 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5140 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5141 msgstr ""
5142 "འ་ནི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་འདི་  <b>ཧེ་མ་ལས་རང་འགྲུལ་ལམ་</b>.ཅིག་གུར་བཙུགས་ནུག འ་ནི་འདི་ཧེ་མ་རང་ "
5143 "འགྲུལ་ལམ་གུ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང། འདི་གི་འགྲུལ་ལམ་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་"
5144 "ལེན་འཐབ།"
5146 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5147 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5148 msgid ""
5149 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5150 "path first."
5151 msgstr ""
5152 "དོན་རིམ་འདི་ནང་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་ཅིག་གུར་ ཚིག་ཡིག་བཙུགས་མི་ཚུགས། གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཧེ་མ་འགྲུལ་ལམ་གུར་གཞི་"
5153 "བསྒྱུར་འབད།"
5155 #: ../src/text-chemistry.cpp:120
5156 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
5157 msgstr ""
5159 #: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2076
5160 msgid "Put text on path"
5161 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།"
5163 #: ../src/text-chemistry.cpp:199
5164 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5165 msgstr "དེ་འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5167 #: ../src/text-chemistry.cpp:221
5168 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5169 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་-གུར་-ཚིག་ཡིག་མིན་འདུག</b>"
5171 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2078
5172 msgid "Remove text from path"
5173 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
5175 #: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
5176 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5177 msgstr "ནང་ལས་ ཀ་རནསི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5179 #: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4156
5180 msgid "Remove manual kerns"
5181 msgstr "ལག་དེབ་ཀརནི་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
5183 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
5184 msgid ""
5185 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5186 "into frame."
5187 msgstr ""
5188 "ཚིག་ཡིག་དེ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> དང་ གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་"
5189 "པའི་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ དབྱིབས་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5191 #: ../src/text-chemistry.cpp:361
5192 msgid "Flow text into shape"
5193 msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་ དབྱིབས་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནི་"
5195 #: ../src/text-chemistry.cpp:383
5196 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5197 msgstr " འབབ་རྒྱུན་བཤོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5199 #: ../src/text-chemistry.cpp:450
5200 msgid "Unflow flowed text"
5201 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་འདི་ འབབ་རྒྱུན་འབད་བཤོལ་"
5203 #: ../src/text-chemistry.cpp:462
5204 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5205 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5207 #: ../src/text-chemistry.cpp:480
5208 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
5209 msgstr ""
5211 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
5212 msgid "Convert flowed text to text"
5213 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་འདི་ཚིག་ཡིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
5215 #: ../src/text-chemistry.cpp:513
5216 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5217 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་གི་དོན་ལས་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b>མིན་འདུག"
5219 #: ../src/text-context.cpp:448
5220 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5221 msgstr ""
5222 "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་"
5223 "དོན་ལུ་  <b>འདྲུད།</b>"
5225 #: ../src/text-context.cpp:450
5226 msgid ""
5227 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5228 msgstr ""
5229 "འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་སེལ་"
5230 "འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b>"
5232 #: ../src/text-context.cpp:504
5233 msgid "Create text"
5234 msgstr "ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5236 #: ../src/text-context.cpp:528
5237 msgid "Non-printable character"
5238 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ ཡིག་འབྲུ།"
5240 #: ../src/text-context.cpp:543
5241 msgid "Insert Unicode character"
5242 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་གི་ཡིག་འབྲུ་ བཙུགས་"
5244 #: ../src/text-context.cpp:578
5245 #, c-format
5246 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5247 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ (<b>བཙུགས་</b> རྫོགས་ནི་ལུ་): %s: %s"
5249 #: ../src/text-context.cpp:580 ../src/text-context.cpp:845
5250 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5251 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ (<b>བཙུགས་</b> རྫོགས་ནི་ལུ་):"
5253 #: ../src/text-context.cpp:657
5254 #, c-format
5255 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5256 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ།</b>: %s &#215; %s"
5258 #: ../src/text-context.cpp:689 ../src/text-context.cpp:1465
5259 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5260 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། གྲལ་ཐིག་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
5262 #: ../src/text-context.cpp:700
5263 msgid "Flowed text is created."
5264 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"
5266 #: ../src/text-context.cpp:702
5267 msgid "Create flowed text"
5268 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5270 #: ../src/text-context.cpp:704
5271 msgid ""
5272 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5273 "created."
5274 msgstr ""
5275 "ད་ལྟོའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་དེ་<b>ཆུང་དྲག་པས།</b> འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་མ་"
5276 "འབད་བས།"
5278 #: ../src/text-context.cpp:830
5279 msgid "No-break space"
5280 msgstr "བེརེཀ་ བར་སྟོང་མེད།"
5282 #: ../src/text-context.cpp:832
5283 msgid "Insert no-break space"
5284 msgstr "མཚམས་མེད་བར་སྟོང་ བཙུགས་"
5286 #: ../src/text-context.cpp:869
5287 msgid "Make bold"
5288 msgstr "རྒྱགས་པ་བཟོ་"
5290 #: ../src/text-context.cpp:887
5291 msgid "Make italic"
5292 msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ་བཟོ་"
5294 #: ../src/text-context.cpp:919
5295 msgid "New line"
5296 msgstr "གྲལ་ཐིག་གསརཔ་"
5298 #: ../src/text-context.cpp:929
5299 msgid "Backspace"
5300 msgstr "རྒྱབ་བཤུད་"
5302 #: ../src/text-context.cpp:956
5303 msgid "Kern to the left"
5304 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ ཀརཱན་འབད་"
5306 #: ../src/text-context.cpp:976
5307 msgid "Kern to the right"
5308 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
5310 #: ../src/text-context.cpp:996
5311 msgid "Kern up"
5312 msgstr "ཡར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
5314 #: ../src/text-context.cpp:1017
5315 msgid "Kern down"
5316 msgstr "མར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
5318 #: ../src/text-context.cpp:1073
5319 msgid "Rotate counterclockwise"
5320 msgstr "གཡོན་བསྐོར་འབད་བསྒྱིར་"
5322 #: ../src/text-context.cpp:1094
5323 msgid "Rotate clockwise"
5324 msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་"
5326 #: ../src/text-context.cpp:1111
5327 msgid "Contract line spacing"
5328 msgstr "ཀེར་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི: བསྐུམ་པའི་གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་"
5330 #: ../src/text-context.cpp:1119
5331 msgid "Contract letter spacing"
5332 msgstr "ཁག་འབག་ཡི་གུའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་"
5334 #: ../src/text-context.cpp:1138
5335 msgid "Expand line spacing"
5336 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"
5338 #: ../src/text-context.cpp:1146
5339 msgid "Expand letter spacing"
5340 msgstr "ཡི་གུའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"
5342 #: ../src/text-context.cpp:1250
5343 msgid "Paste text"
5344 msgstr "ཚིག་ཡིག་ སྦྱར་"
5346 #: ../src/text-context.cpp:1463
5347 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5348 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། དོན་མཚམས་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
5350 #: ../src/text-context.cpp:1473 ../src/tools-switch.cpp:183
5351 msgid ""
5352 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5353 "then type."
5354 msgstr ""
5355 "ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> འབབ་རྒྱུན་"
5356 "ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
5358 #: ../src/text-context.cpp:1571
5359 msgid "Type text"
5360 msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་"
5362 #: ../src/tools-switch.cpp:135
5363 msgid ""
5364 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5365 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5366 "object to select."
5367 msgstr ""
5368 "འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཞུན་དག་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,ཡང་"
5369 "ན་ དེ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ནོཌི་ཚུ་དང་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་"
5370 "<b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5372 #: ../src/tools-switch.cpp:141
5373 msgid ""
5374 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5375 "resize. <b>Click</b> to select."
5376 msgstr ""
5377 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་སྒོར་སྒོརམ་དང་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་"
5378 "ནིའི་དོན་ལུ་  <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5380 #: ../src/tools-switch.cpp:147
5381 msgid ""
5382 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5383 "segment. <b>Click</b> to select."
5384 msgstr ""
5385 "སྒོང་དབྱིབས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་བཟོ་ནིའི་དོན་"
5386 "ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b>  སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5388 #: ../src/tools-switch.cpp:153
5389 msgid ""
5390 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5391 "<b>Click</b> to select."
5392 msgstr ""
5393 "སྐར་མ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྐར་མ་གི་དབྱིབས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
5394 "<b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5396 #: ../src/tools-switch.cpp:159
5397 msgid ""
5398 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5399 "shape. <b>Click</b> to select."
5400 msgstr ""
5401 "སྒྲིལ་ནི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད། སྒྲིལ་ནི་གི་དབྱིབས་དེ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚད་འཛིན་ཚུ་"
5402 "འདྲུད།སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ b>ཨེབ་གཏང་འབད།"
5404 #: ../src/tools-switch.cpp:165
5405 msgid ""
5406 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5407 "append to selected path."
5408 msgstr ""
5409 "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ "
5410 "མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འབྲི་ནི་འགོ་བཙུགས།"
5412 #: ../src/tools-switch.cpp:171
5413 msgid ""
5414 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5415 "append to selected path."
5416 msgstr ""
5417 "འགྲུལ་ལམ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་  <b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> སེལ་"
5418 "འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར།"
5420 #: ../src/tools-switch.cpp:177
5421 msgid ""
5422 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5423 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5424 msgstr ""
5425 "ཀ་ལ་ག་ར་ཕིག་ སི་ཊོརོག་ཅིག་ཚོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b>། <b>གཡོན་</b>/<b>གཡས་</b> "
5426 "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་བདེ་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་དེ་<b>ཡར་</b>/<b>མར་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གྲུ་ཟུར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
5428 #: ../src/tools-switch.cpp:189
5429 msgid ""
5430 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5431 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5432 msgstr ""
5433 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་གུར་ སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> ཡང་ན་ <b>ཨེབ་"
5434 "གཏང་ཚར་གཉིས་འབད།</b>"
5436 #: ../src/tools-switch.cpp:195
5437 msgid ""
5438 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5439 "zoom out."
5440 msgstr ""
5441 "ཕྱིར་རྒྱས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མངའ་ཁོངས་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> ཡང་ན་ <b>མངའ་ཁོངས་ཅིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་"
5442 "འདྲུད།</b>"
5444 #: ../src/tools-switch.cpp:207
5445 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5446 msgstr ""
5447 "མཐུད་བྱེད་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> "
5449 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
5450 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
5451 #, c-format
5452 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5453 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:%d.  %ld ནོཌི་ཚུ།"
5455 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5456 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5457 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5458 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5460 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5461 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5462 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5464 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5465 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5466 msgstr "གཟུགས་བརྙེན་གཅིག་དང་ དེའི་ལྟག་ལས་དབྱིབས་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
5468 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5469 msgid "Trace: No active desktop"
5470 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཌེཀསི་ཊོཔ་མེད།"
5472 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5473 msgid "Invalid SIOX result"
5474 msgstr "ནུས་མེད་ ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི་ གྲུབ་འབྲས།"
5476 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5477 msgid "Trace: No active document"
5478 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་་མིན་མེད།"
5480 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5481 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5482 msgstr "བཤུལ་འཚོལ: གཟུགས་བརྙན་ལུ་བིཊི་མེབ་གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
5484 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5485 msgid "Trace: Starting trace..."
5486 msgstr "བཤུལ་: བཤུལ་འཚོལ་འགོ་བཙུག་དོ་་་་་"
5488 #. ## inform the document, so we can undo
5489 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5490 msgid "Trace bitmap"
5491 msgstr "བཤུལ་ཡོད་པའི་བིཊི་མེཔ་"
5493 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5494 #, c-format
5495 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5496 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:འབད་ཚར། %ld ནོཌི་ཚུ་གཧར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ།"
5498 #. Item dialog
5499 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
5500 msgid "Object _Properties"
5501 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད།(_P)"
5503 #. Select item
5504 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
5505 msgid "_Select This"
5506 msgstr "འ་ན་འདི་སེལ་འཐུའབད། (_S)"
5508 #. Create link
5509 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
5510 msgid "_Create Link"
5511 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_C)"
5513 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
5514 msgid "Create link"
5515 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5517 #. "Ungroup"
5518 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2072
5519 msgid "_Ungroup"
5520 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།(_U)"
5522 #. Link dialog
5523 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
5524 msgid "Link _Properties"
5525 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"
5527 #. Select item
5528 #: ../src/ui/context-menu.cpp:243
5529 msgid "_Follow Link"
5530 msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས།(_F)"
5532 #. Reset transformations
5533 #: ../src/ui/context-menu.cpp:248
5534 msgid "_Remove Link"
5535 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་རྩ་བསྐྲད་གཏང།(_R)"
5537 #. Link dialog
5538 #: ../src/ui/context-menu.cpp:297
5539 msgid "Image _Properties"
5540 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱུ་དངོས།(_p)"
5542 #. Item dialog
5543 #: ../src/ui/context-menu.cpp:338
5544 msgid "_Fill and Stroke"
5545 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"
5547 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5548 msgid "About Inkscape"
5549 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།"
5551 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5552 msgid "_Splash"
5553 msgstr "སིཔེལེཤ།(_S)"
5555 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5556 msgid "_Authors"
5557 msgstr "རྩོམ་པ་པོ་ཚུ།(_A)"
5559 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5560 msgid "_Translators"
5561 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།(_T)"
5563 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5564 msgid "_License"
5565 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
5567 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5568 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5569 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5570 #.
5571 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5572 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5573 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5574 #. string here should be changed.)
5575 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5576 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5577 #. should be in UTF-*8..
5578 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5579 msgid "about.svg"
5580 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་གི་སྐོར་ལས།"
5582 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
5583 #. one per line in the form of:  name surname (email). Use \n for newline.
5584 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:266
5585 msgid "translator-credits"
5586 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད་ཚུ་"
5588 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5590 msgid "Align"
5591 msgstr "ཕྲང་།"
5593 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5594 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5595 msgid "Distribute"
5596 msgstr "བགོ་བཀྲམ།"
5598 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5599 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5600 msgstr ""
5601 "བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྒྲོམ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་་ཡོད་མི་བར་སྟོང་ཉུང་མཐའ།(པི་ཨེགསི་ ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
5603 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5604 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
5606 msgid "H:"
5607 msgstr "ཨེཆི:"
5609 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5610 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5611 msgstr ""
5612 "བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྒྲོམ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་བར་སྟོང་ཉུང་མཐའ།(པི་ཨེགསི་ ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།) "
5614 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5615 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5616 msgid "V:"
5617 msgstr "ཝི:"
5619 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5620 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5621 msgid "Remove overlaps"
5622 msgstr "མཐའ་མནོན་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
5624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
5626 msgid "Arrange connector network"
5627 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་ བདེ་ཞིབ་འབད་"
5629 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5630 msgid "Unclump"
5631 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ་"
5633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5634 msgid "Randomize positions"
5635 msgstr "གནས་ས་ཚུ་གང་འབྱུང་་འབད་"
5637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5638 msgid "Distribute text baselines"
5639 msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་"
5641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5642 msgid "Align text baselines"
5643 msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"
5645 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5646 msgid "Connector network layout"
5647 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་སྒྲིག་བཀོད།"
5649 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5650 msgid "Nodes"
5651 msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།"
5653 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5654 msgid "Relative to: "
5655 msgstr "དང་འབྲེལ་བའི:"
5657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5658 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5659 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡས་ཕྱོགས་དེ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
5661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5662 msgid "Align left sides"
5663 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་དེ་ཕྲང་།"
5665 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5666 msgid "Center on vertical axis"
5667 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
5669 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5670 msgid "Align right sides"
5671 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གི་དེ་ཕྲང་།"
5673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5674 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5675 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡོན་ཕྱོགས་དེ་ ་ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
5677 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5678 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5679 msgstr "དངོས་པོའིགཤམ་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཕྲང་།"
5681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5682 msgid "Align tops"
5683 msgstr "སྤྱི་ཏོག་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
5685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5686 msgid "Center on horizontal axis"
5687 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
5689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5690 msgid "Align bottoms"
5691 msgstr "གཤམ་མ་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
5693 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5694 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5695 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྤྱི་ཏོག་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཤམ་ལུ་ཕྲང།"
5697 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5698 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5699 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
5701 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5702 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5703 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
5705 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5706 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5707 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ནལུ་ ཐད་སྙོམས་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
5709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5710 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5711 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5713 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5714 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5715 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5717 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5718 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5719 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བོག་བཀྲམ་འབད།"
5721 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5722 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5723 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
5725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5726 msgid "Distribute tops equidistantly"
5727 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5729 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5730 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5731 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5733 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5734 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5735 msgstr "གཤམ་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5737 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5738 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5739 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5742 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5743 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5746 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5747 msgstr "དབུས་ཚུ་ རྒྱ་ཁོན་གཉིས་ཆ་རའི་ནང་ལུ་ གང་བྱུང་བཟོ།"
5749 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5750 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5751 msgstr ""
5752 "དངོས་པོ་ཚུ་ ཀ་ལམཔི་ འབད་ནི་ལས་བཤོལ: མཐའམ་གཅིག་ལས་གཅིག་ལུ་ གྱང་ཚད་འདྲ་མཉམ་བཟོ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་"
5753 "བསྐྱེད།"
5755 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5756 msgid ""
5757 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5758 "overlap"
5759 msgstr ""
5760 "དངོས་པོ་ཚུ་ག་དེ་ཉུང་ཉུང་སྦེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ཚུ་གི་བཅད་མཚམས་སྒྲོམ་ཚུ་མཐའ་མནོན་འབད་མི་འགྱོ།"
5762 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
5764 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5765 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་དེ་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
5767 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5768 msgid "Align selected nodes horizontally"
5769 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
5771 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5772 msgid "Align selected nodes vertically"
5773 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
5775 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5776 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5777 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5779 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5780 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5781 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5783 #. Rest of the widgetry
5784 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5785 msgid "Last selected"
5786 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
5788 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5789 msgid "First selected"
5790 msgstr "འགོ་དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
5792 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5793 msgid "Biggest item"
5794 msgstr "རྣམ་གྲངས་སྤོམ་ཤོས།"
5796 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5797 msgid "Smallest item"
5798 msgstr "རྣམ་གྲངས་ཆུང་ཤོས།"
5800 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5802 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1137
5803 msgid "Page"
5804 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
5806 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5807 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1141
5808 msgid "Drawing"
5809 msgstr "པར་རིས།"
5811 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5812 msgid "Metadata"
5813 msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད།"
5815 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5816 msgid "License"
5817 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
5819 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5820 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5821 msgstr "<b>དུབ་ལིན་ནང་སྙིང་གི་ངོ་བོ་ཚུ།</b>"
5823 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5824 msgid "<b>License</b>"
5825 msgstr "<b>ཆོག་ཐམ་</b>"
5827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5828 msgid "Grid/Guides"
5829 msgstr "གིརིཊི/ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།"
5831 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5832 msgid "Snap"
5833 msgstr "པར་བཏབ།"
5835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5836 msgid "Back_ground:"
5837 msgstr "རྒྱབ་གཞི:(_g)"
5839 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5840 msgid "Background color"
5841 msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།"
5843 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5844 msgid ""
5845 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5846 msgstr ""
5847 "ཤོག་ལེབ་རྒྱབ་གཞི་དེ་གི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་གསལ་ཅན། (བིཊི་མེཔ་ཚོས་གཞི་ལུ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"
5849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5850 msgid "Show page _border"
5851 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་སྟོན།(_b)"
5853 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5854 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5855 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གྲུ་བཞིན་ནར་མོའི་མཐའ་མཚམས་དེ་སྟོན་སྟོནམ་འོང་།"
5857 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5858 msgid "Border on _top of drawing"
5859 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་མཐའ་མཚམས།(_t)"
5861 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5862 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5863 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ད་པ་ཅིན་ མཐའ་མཚམས་འདི་ཨ་རྟག་རང་པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་འོང་དགོ"
5865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5866 msgid "Border _color:"
5867 msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ཚོས་གཞི:(_c)"
5869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5870 msgid "Page border color"
5871 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"
5873 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5874 msgid "Color of the page border"
5875 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་དེ་གི་ཚོས་གཞི།"
5877 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5878 msgid "_Show border shadow"
5879 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་གྱིབ་མ་སྟོན།(_S)"
5881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5882 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5883 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་གིས་ འདི་གི་གཡས་དང་མཇུག་ལུ་གཟགས་བརྙེན་སྟོནམ་ཨིན།"
5885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5886 msgid "Default _units:"
5887 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:(_u)"
5889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5890 msgid "<b>General</b>"
5891 msgstr "<b>སྤྱིར་གཏང་།</b>"
5893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5894 msgid "<b>Border</b>"
5895 msgstr "<b>མཐའ་མཚམས་</b>"
5897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
5898 msgid "<b>Format</b>"
5899 msgstr "<b>རྩ་སྒྲིག་</b>"
5901 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5902 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5903 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5904 msgid "_Show grid"
5905 msgstr "གིརིཊི་སྟོན།(_S)"
5907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5908 msgid "Show or hide grid"
5909 msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
5911 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5912 msgid "Grid type:"
5913 msgstr "གིརིཌི་གི་དབྱེ་བ:"
5915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5916 msgid "Normal (2D)"
5917 msgstr "སྤྱིར་གཏང་(༢ ཌི་)"
5919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5920 msgid "Axonometric (3D)"
5921 msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་ (3D)"
5923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5924 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
5925 msgstr "ཀེར་ཕྲང་དང་ཐད་སྙོམས་གྲལ་ཐིག་དང་ལྡན་པའི་སྤྱིར་བཏང་གིརིཌི།"
5927 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5928 msgid ""
5929 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
5930 "the projection of a primary axis."
5931 msgstr ""
5932 "ཀེར་ཕྲང་གྲལ་ཐིག་དང་ལྡན་པའི་གིརིཌི་དང་ གསེག་ཐིག་ཅན་གྱི་གྲལ་ཐིག་སྡེ་ཚན་གཉིས་ཀུ་ རེ་རེ་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་"
5933 "ཐིག་ཅིག་གི་དམིགས་ཚད་ སྟོནམ་ཨིན།"
5935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5936 msgid "Grid _units:"
5937 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་གིརིཊི་འབད:(_u)"
5939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5940 msgid "_Origin X:"
5941 msgstr "འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་ ཨེགསི:(_O)"
5943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5944 msgid "X coordinate of grid origin"
5945 msgstr "གིརིཊི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་གི་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ།"
5947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5948 msgid "O_rigin Y:"
5949 msgstr "འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་ ཝའི:(_r)"
5951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5952 msgid "Y coordinate of grid origin"
5953 msgstr "གིརིཊི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་གི་ ཝའི་ཆ་སྙོམ།"
5955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5956 msgid "Spacing _X:"
5957 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཨེགསི:(_X)"
5959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5960 msgid "Distance between vertical grid lines"
5961 msgstr "ཀེར་ཕྲང་གིརིཌི་གྲལ་ཐིག་བར་ནའི་རིང་ཚད་"
5963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5964 msgid "Spacing _Y:"
5965 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཝའི:(_Y)"
5967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5968 msgid "Distance between horizontal grid lines"
5969 msgstr "ཐད་སྙོམས་གི་རིཌི་གྲལ་ཐིག་བར་ནའི་རིང་ཚད་"
5971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5972 msgid "Angle X:"
5973 msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"
5975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5976 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
5977 msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་གི་ གྲུ་ཟུར་ཨེགསི་ ཚད་ཐིག་"
5979 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5980 msgid "Angle Z:"
5981 msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཛེཌི་:"
5983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5984 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
5985 msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་གི་ གྲུ་ཟུར་ཛེཌི་ ཚད་ཐིག་"
5987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5988 msgid "Grid line _color:"
5989 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:(_c)"
5991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5992 msgid "Grid line color"
5993 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:"
5995 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
5996 msgid "Color of grid lines"
5997 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"
5999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6000 msgid "Ma_jor grid line color:"
6001 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་སྦོམ:(_j)"
6003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6004 msgid "Major grid line color"
6005 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་སྦོམ།"
6007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
6008 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
6009 msgstr "(གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་མི)གིརིསཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
6011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6012 msgid "_Major grid line every:"
6013 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་རེ་རེ:(_M)"
6015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6016 msgid "lines"
6017 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
6019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6020 msgid "Show _guides"
6021 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན།(_g)"
6023 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6024 msgid "Show or hide guides"
6025 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
6027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6028 msgid "Guide co_lor:"
6029 msgstr "ཚོས་གཞི་ལམ་སྟོན་འབད:(_l)"
6031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6032 msgid "Guideline color"
6033 msgstr "ལམ་སྟོན་ཚོས་གཞི།"
6035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
6036 msgid "Color of guidelines"
6037 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
6039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6040 msgid "_Highlight color:"
6041 msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད:(_H)"
6043 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6044 msgid "Highlighted guideline color"
6045 msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་པའི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
6047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6048 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6049 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་དེ་མཱའུསི་གི་འོག་ལུ་ཡོད་པའིི་སྐབས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
6051 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6052 msgid "<b>Grid</b>"
6053 msgstr "<b>གིརིཊི་</b>"
6055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6056 msgid "<b>Guides</b>"
6057 msgstr "<b>ལམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་</b>"
6059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
6060 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
6061 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_S)"
6063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
6064 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
6065 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ དངོས་པོ་གཞན་ཚུ་ལུ་ པར་བཏབ།"
6067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
6068 msgid "Snap nodes _to objects"
6069 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)"
6071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
6072 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
6073 msgstr "དངོས་པོའི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་གཞན་ལུ་་ པར་བཏབ།"
6075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
6076 msgid "Snap to object _paths"
6077 msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"
6079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
6080 msgid "Snap to other object paths"
6081 msgstr "དངོས་པོ་གཞན་མི་ཅིག་གི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།"
6083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
6084 msgid "Snap to object _nodes"
6085 msgstr "དངོས་པོའི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_n)"
6087 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
6088 msgid "Snap to other object nodes"
6089 msgstr "དངོས་པོ་གཞན་མི་ཅིག་གི་མཐུད་མཚམས་ལུ་པར་བཏབ།"
6091 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6092 msgid "Snap s_ensitivity:"
6093 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ།(_e)"
6095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6096 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6098 msgid "Always snap"
6099 msgstr "ཨ༌རྟག་རང་པར་བཏབ།"
6101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
6102 msgid "Controls max. snapping distance from object"
6103 msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། དངོས་པོའི་ནང་ལས་ གྱང་ཚད་དེ་པར་བཏབ་དོ།"
6105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
6106 msgid ""
6107 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
6108 msgstr ""
6109 "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དངོས་པོ་གིས་ དབྱེ་བ་མེད་པར་མཐའ་ཉེས་ཤོས་ཀྱི་དངོས་པོ་ལུ་ "
6110 "པར་བཏབ་ཨིན།"
6112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
6113 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
6114 msgstr "བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཚུ་གི་རི་ཊི་ལུ་པར་བཏབ།(_b)"
6116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
6117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
6118 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
6119 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
6121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6122 msgid "Snap nodes to _grid"
6123 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གིརིཏི་ལུ་པར་བཏབ།(_g)"
6125 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
6126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
6127 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
6128 msgstr ""
6129 "འགྲུལ་ལམ་མཐུད་མཚམས་ཚུ་དང་ ཚིག་ཡིག་གི་གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་དང་དེ་ལས་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དབུས་ལ་སོགས་པ་ཚུ་"
6130 "པར་བཏབ།"
6132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6133 msgid "Snap sens_itivity:"
6134 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ:(_i)"
6136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
6137 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
6138 msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། གིརིཌི་ནང་ལས་གྱང་ཚད་པར་བཏབ་དོ།"
6140 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
6141 msgid ""
6142 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
6143 "distance"
6144 msgstr ""
6145 "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་གིས་ གྱང་ཚད་ཀྱི་དབྱེ་བ་མེད་པར་ཐག་ཉེས་ཤོས་ཀྱི་"
6146 "གིརིཌི་གྲལ་ཐིག་དེ་ལུ་པར་བཏབ་ཨིན།"
6148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
6149 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
6150 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"
6152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
6153 msgid "Snap p_oints to guides"
6154 msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_o)"
6156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6157 msgid "Snap sensiti_vity:"
6158 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ:(_v)"
6160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
6161 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
6162 msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་གི་་ནང་ལས་ གྱང་ཚད་པར་བཏབ་དོ།"
6164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
6165 msgid ""
6166 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
6167 msgstr ""
6168 "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ གྱང་ཚད་དང་དབྱེ་བ་མེད་པར་ཐག་ཉེས་ཤོས་"
6169 "ཀྱི་ལམ་སྟོན་པ་དེ་ལུ་ པར་བཏབ་ཨིན།"
6171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
6172 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6173 msgstr "<b>དངོས་པོ་པར་བཏབ་ནི་</b>"
6175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6176 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6177 msgstr "<b>གི་རི་ཌི་པར་བཏབ་ནི།</b>"
6179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6180 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6181 msgstr "<b>ལམ་སྟོན་པ་པར་བཏབ་ནི།</b>"
6183 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
6184 msgid "Export"
6185 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"
6187 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6188 msgid "Information"
6189 msgstr "བརྡ་དོན།"
6191 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6192 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 ../share/extensions/measure.inx.h:2
6193 msgid "Help"
6194 msgstr "གྲོགས་རམ། "
6196 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6197 msgid "Parameters"
6198 msgstr "ཚད་བཟུང་།"
6200 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
6201 msgid "No preview"
6202 msgstr "སྔོན་བལྟ་མེད།"
6204 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
6205 msgid "too large for preview"
6206 msgstr "སྔོན་བསྟ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སྦོམ་དྲག་པས།"
6208 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
6209 msgid "All Images"
6210 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
6212 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
6213 msgid "All Files"
6214 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
6216 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
6217 msgid "All Inkscape Files"
6218 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
6220 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
6221 msgid "Guess from extension"
6222 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ནང་ལས་ཕོག་ཚོད་དཔག།"
6224 #. ###### Add the file types menu
6225 #. createFilterMenu();
6226 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6227 #. ###### File options
6228 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6229 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
6230 msgid "Append filename extension automatically"
6231 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་མཇུག་བསྣོན་འབད།"
6233 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
6234 msgid "Left edge of source"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
6238 msgid "Top edge of source"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
6242 msgid "Right edge of source"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
6246 msgid "Bottom edge of source"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
6250 msgid "Source width"
6251 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་ཚད་"
6253 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
6254 msgid "Source height"
6255 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ མཐོ་ཚད་"
6257 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
6258 msgid "Destination width"
6259 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ རྒྱ་ཚད་"
6261 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
6262 msgid "Destination height"
6263 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་མཐོ་ཚད་"
6265 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Resolution (dots per inch)"
6268 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"
6270 #. #########################################
6271 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6272 #. #########################################
6273 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6274 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
6275 msgid "Document"
6276 msgstr "ཡིག་ཆ་"
6278 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
6279 msgid "Custom"
6280 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"
6282 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6283 msgid "Cairo"
6284 msgstr "ཀའི་རོ་"
6286 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
6287 msgid "Antialias"
6288 msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསི་"
6290 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
6291 msgid "Background"
6292 msgstr "རྒྱབ་གཞི་"
6294 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6295 msgid "Destination"
6296 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་"
6298 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6299 msgid "Fill"
6300 msgstr "བཀང་།"
6302 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6303 msgid "Stroke Paint"
6304 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་སི་ཊོག་འབད།"
6306 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6307 msgid "Stroke Style"
6308 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོག་འབད།"
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
6311 msgid "Mouse"
6312 msgstr "མཱའུསི།"
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6315 msgid "Grab sensitivity:"
6316 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
6318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6323 msgid "pixels"
6324 msgstr "པིག་སེལསི།"
6326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6327 msgid ""
6328 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6329 "with mouse (in screen pixels)"
6330 msgstr ""
6331 "དངོས་པོ་དེ་མའུསུ་གིས་འཛིན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་གཞི་ལས་ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན། (གསལ་"
6332 "གཞིའི་པིག་སེལསི།)"
6334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6335 msgid "Click/drag threshold:"
6336 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ཨེབ་གཏང་/ འདྲུད:"
6338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6339 msgid ""
6340 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6341 msgstr ""
6342 "(གསལ་གཞི་ནང་ལུ) མའུསུ་མཐོ་ཤོས་སྦེ་འདྲུད་མི་དེ་ ཨེབ་གཏང་སྦེ་མ་གཏོགས་ འདྲུད་སྦེ་ཆ་འཇོག་མི་འབད་དོ་ཡོདཔ་"
6343 "ཨིན།"
6345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6346 msgid "Scrolling"
6347 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་དོ།"
6349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6350 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6351 msgstr "གིས་ མ་འུསུ་གི་འཁོར་ལོ་དེ་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན:"
6353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6354 msgid ""
6355 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6356 "(horizontally with Shift)"
6357 msgstr ""
6358 "མའུསུ་གཅིག་གི་འཁོར་ལོ་ཉག་ལྟོང་དེ་ གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཉ་ཨིན། (སོར་"
6359 "ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་ཐད་སྙོམ་སྦེ།)"
6361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
6362 msgid "Ctrl+arrows"
6363 msgstr "ཚད་འཛིན་+ མདའ་རྟགས་ཚུ།"
6365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6366 msgid "Scroll by:"
6367 msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད:"
6369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
6370 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6371 msgstr ""
6372 "ཚན་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་གཏང་འབད་མི་དེ་གིས་ གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།(གསལ་གཞིའི་པིག་"
6373 "སེལསི་ནང་ལུ།)"
6375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6376 msgid "Acceleration:"
6377 msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད:"
6379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6380 msgid ""
6381 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6382 "acceleration)"
6383 msgstr ""
6384 "ཚད་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་མི་དང་འཆང་མི་དེ་གིས་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནིའི་མགྱོགས་ཚད་དེ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཡར་"
6385 "འཕེལ་གཏང་འོང་། (0 དེ་མགྱོགས་བསྐྱོད་མེད་པའི་དོན་ལུ་ཨིན།)"
6387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6388 msgid "Autoscrolling"
6389 msgstr "རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི།"
6391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6392 msgid "Speed:"
6393 msgstr "མགྱོགས་ཚད:"
6395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6396 msgid ""
6397 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6398 "autoscroll off)"
6399 msgstr ""
6400 "འབྲི་གཞི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲི་གཞིའི་མཐའམ་ལས་ལྷག་སྟེ་འདྲུད་པའི་སྐབས་ལུ་ མགྱོགས་ཚད་ག་དེ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་རང་"
6401 "བཞིན་གྱིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་སྨོ།  (0 དེ་རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་ཊཱན་ཨོཕ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་ཨིན།)"
6403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6404 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6405 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
6406 msgid "Threshold:"
6407 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6410 msgid ""
6411 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6412 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6413 msgstr ""
6414 "ཁྱོད་ཀྱིས་རང་བཞིན་བཤུད་སྒྲིལ་དེ་འབྱུང་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ (གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་)འབྲི་གཞིའི་མཐའ་མ་ལས་"
6415 "ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་སྨོ། ཡོད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ཕྱི་ཁར་དང་ མེད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ནང་འཁོད་ནང་ལུ་ཨིན།"
6417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6418 msgid "Steps"
6419 msgstr "རིམ་པ་ཚུ།"
6421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6422 msgid "Arrow keys move by:"
6423 msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན:"
6425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6426 msgid ""
6427 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6428 "(in px units)"
6429 msgstr ""
6430 "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཨེབ་མི་དེ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་(s)དང་ ཡང་ན་ མཐུད་མཚམས་ཚུ་(s)"
6431 "འགྱང་ཚད་འདི་གིས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
6433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6434 msgid "> and < scale by:"
6435 msgstr "> དང < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ:"
6437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6438 msgid ""
6439 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6440 msgstr ""
6441 "> ཡང་ན་ < ཨེབ་མི་དེ་གིས་ ཡར་སེང་འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་ཡར་དང་མར་ཆཆ་ཚད་འཇལཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་"
6442 "ནང་ལུ།)"
6444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6445 msgid "Inset/Outset by:"
6446 msgstr "གིས་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་འབད:"
6448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6449 msgid ""
6450 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6451 msgstr ""
6452 "ནང་སྒྲིག་དང་ཕྱི་སྒྲིག་གི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གིས་ འགྱང་ཚད་འདི་གིས་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནས་སྤང་འབད།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་"
6453 "ལུ།)"
6455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6456 msgid "Compass-like display of angles"
6457 msgstr "ཕྱོགས་འཁོར- གྲུ་ཟུར་གྱི་བཀྲམ་སྟོན་བཟུམ་སྦེ།"
6459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
6460 msgid ""
6461 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6462 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6463 "counterclockwise"
6464 msgstr ""
6465 "གྲུ་ཟུར་ཚུ་ བྱང་ཁ་ཐུག་ལུ་ ༠་ དང་གཅིག་ཁར་དང་ ༣༦༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ལུ་ ༠ དང་གཡས་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་འབད་"
6466 "མི་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཤར་ཁ་ཐུག་ལུ་་༠་ དང་ -༡༨༠་ལས་༡༨༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ དང་གཡོན་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་དང་"
6467 "གཅིག་ཁར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོདཔ། "
6469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6470 msgid "Rotation snaps every:"
6471 msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ཆ་མཉམ་པར་བཏབ་ཨིན:"
6473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6474 msgid "degrees"
6475 msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"
6477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6478 msgid ""
6479 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6480 "[ or ] rotates by this amount"
6481 msgstr ""
6482 "ཚད་འཛིན་ཨེབ་སྟེ་ཡོད་མི་དེ་དང་གཅིག་ཁར་བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ དབྱེ་རིམ་དེ་ཅིག་པར་བཏབ་ཨིན། འདི་མ་ཚད་ དངུལ་"
6483 "བསྡོམས་དེ་གིས་ཨེབ་ནི་དང་ [ ཡང་ན་] བསྒྱིར་བཅུག་ཨིན།"
6485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6486 msgid "Zoom in/out by:"
6487 msgstr "གིས་ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད:"
6489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
6490 msgid ""
6491 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6492 "multiplier"
6493 msgstr ""
6494 "ལག་ཆས་རྒྱས་ཟུམ་འབད་དེ་  +/- ལྡེ་མིག་ཚུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ དེ་ལས་  སྒྱུར་བྱེད་འདི་གིས་ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་"
6495 "ལུ་བར་གྱི་ཨེབ་གཏང་འབད།"
6497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6498 msgid "Show selection cue"
6499 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་སྟོན།"
6501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
6502 msgid ""
6503 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6504 msgstr ""
6505 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན། (སེལ་འཐུ་"
6506 "འབད་མི་ནང་གི་ཅོག་གཅིགཔ།)"
6508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6509 msgid "Enable gradient editing"
6510 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
6512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
6513 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6514 msgstr ""
6515 "སེེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་ཚད་འཛིན་བཀྲམ་སྟོན་འམད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"
6517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
6518 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6519 msgstr "<b>ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབག་ནིའི་དོན་ལུ་</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
6521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
6522 msgid ""
6523 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6524 "objects."
6525 msgstr ""
6526 "<b>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</b> དངོས་པོ་སྣ་མང་ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབད་མི་ཚུགས།"
6528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
6529 msgid "Create new objects with:"
6530 msgstr "དངོས་པོ་གསརཔ་ཚུ་གི་རྒྱ་ཚད་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
6532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
6533 msgid "Last used style"
6534 msgstr "མཇུག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བཟོ་རྣམ།"
6536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
6537 msgid "Apply the style you last set on an object"
6538 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོའི་གུར་མཐའ་མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ བཟོ་རྣམ་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
6540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
6541 msgid "This tool's own style:"
6542 msgstr "ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་ངོ་མ:"
6544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
6545 msgid ""
6546 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6547 "the button below to set it."
6548 msgstr ""
6549 "ལག་ཆས་རེ་རེ་གིས་ གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁོང་རའི་བཟོ་"
6550 "རྣམ་དེ་གསོག་འཇོག་འབད་འོང་། འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
6552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
6553 msgid "Take from selection"
6554 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"
6556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
6557 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6558 msgstr ""
6559 "སེལ་འཐུ་(དང་པ་)འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཟོ་རྣམ་དེ་ ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་བཟུམ་སྦེ་ཨིནམ་སེམས་ཁར་"
6560 "བཞག"
6562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6563 msgid "Tools"
6564 msgstr "ལག་ཆས་ཚུ།"
6566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6567 msgid "Width is in absolute units"
6568 msgstr "རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཕྲན་ཡང་དག་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6571 msgid "Keep selected"
6572 msgstr "མཇུག་གི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་བཞག"
6574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6575 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6576 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་མའབད།"
6578 #. Selector
6579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6580 msgid "Selector"
6581 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"
6583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6584 msgid "When transforming, show:"
6585 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ སྟོན:"
6587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6588 msgid "Objects"
6589 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"
6591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6592 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6593 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དངོས་པོ་ངོ་མ་ཚུ་སྟོན།"
6595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6596 msgid "Box outline"
6597 msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"
6599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6600 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6601 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྒྲོམ་གྱི་མཐའ་ཐིག་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།"
6603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6604 msgid "Per-object selection cue:"
6605 msgstr "དངོས་ཕོ་རེ་རེ་ལུ་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ:"
6607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6608 msgid "No per-object selection indication"
6609 msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ༦་སེལ་འཐུའི་བརྡ་སྟོན་ནི་མེད།"
6611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6612 msgid "Mark"
6613 msgstr "རྟགས།"
6615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6616 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6617 msgstr ""
6618 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་ སྤྱི་ཏོག་གི་གཡོན་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་ནང་ལུ་ཕ་ལམ་གྱི་རྟགས་རེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6621 msgid "Box"
6622 msgstr "སྒྲོམ།"
6624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6625 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6626 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་རེ་རེ་གིས་ ཁོང་རའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
6628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6629 msgid "Default scale origin:"
6630 msgstr "ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་སྔོན་སྒྲིག་འབད:"
6632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6633 msgid "Opposite bounding box edge"
6634 msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"
6636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6637 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6638 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
6640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
6641 msgid "Farthest opposite node"
6642 msgstr "རྒྱབ་འགལ་མཐུད་མཚམས་འགྱང་ཐག་རིང་ཤོས།"
6644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
6645 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6646 msgstr ""
6647 "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
6649 #. Node
6650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
6651 msgid "Node"
6652 msgstr "མཐུད་མཚམས།"
6654 #. Zoom
6655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
6656 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2222
6657 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:291
6658 msgid "Zoom"
6659 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
6661 #. Shapes
6662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
6663 msgid "Shapes"
6664 msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"
6666 #. Pencil
6667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2212
6668 msgid "Pencil"
6669 msgstr "ཞ་སྨྱུག"
6671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6672 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
6673 msgid "Tolerance:"
6674 msgstr "བཟོད་པ:"
6676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
6677 msgid ""
6678 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6679 "values produce more uneven paths with more nodes"
6680 msgstr ""
6681 "གནས་གོང་འདི་གིས་ ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་ནིའི་མང་ཉུང་དེ་ལུ་ཕན་"
6682 "གནོད་འབྱུངམ་ཨིན། གནས་གོང་ཉུང་སུ་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཡ་ཅན་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་མཐུད་མཚམས་མངམ་དང་གཅིག་"
6683 "ཁར་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
6685 #. Pen
6686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2214
6687 msgid "Pen"
6688 msgstr "སྨྱུག་བྲིས།"
6690 #. Calligraphy
6691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2216
6692 msgid "Calligraphy"
6693 msgstr "འབྲི་ཚུགས་ལག་རྩལ།"
6695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
6696 msgid ""
6697 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6698 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6699 msgstr ""
6700 "ཨཱོན་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ སྨྱུག་བྲིས་དེ་རྒྱས་ཟུམ་ལུ་མ་རྟེན་པར་ ཆ་ཕྲན་(པི་ཨེགསི་)ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། དེ་མེན་པ་"
6701 "ཅིན་ སྨྱུག་བྲིས་དེ་གིས་རྒྱས་ཟུམ་ལུ་རྟེནམ་ཨིནམ་ལས་ རྒྱས་ཟུམ་ག་སྟེ་ལུ་འབད་རུང་ གཅིག་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན།"
6703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
6704 msgid ""
6705 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6706 "finish drawing it"
6707 msgstr ""
6708 "ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་ ལག་ཆས་འདི་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་བྲིས་ཚར་བའི་"
6709 "ཤུལ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་སྡོད་འོང་།"
6711 #. Gradient
6712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2220
6713 msgid "Gradient"
6714 msgstr "སྟེགས་རིས།"
6716 #. Connector
6717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2226
6718 msgid "Connector"
6719 msgstr "མཐུད་བྱེད།"
6721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
6722 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6723 msgstr "ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་ མཐུད་བྱེད་མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོའི་དོན་ལུ་མི་སྟོན།"
6725 #. Dropper
6726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2224
6727 msgid "Dropper"
6728 msgstr "ཌོ་པར།"
6730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6731 msgid "Save window geometry"
6732 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས་སྲུང་བཞག་འབད།"
6734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6735 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6736 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་ལས་ཀའི་ཕྲ་རིང་ནང་སབ་བཞག་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6739 msgid "Zoom when window is resized"
6740 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
6742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6743 msgid "Show close button on dialogs"
6744 msgstr "ཌའི་ལོགསི་གུར་ ཁ་བསྡམས་ནིའི་ཨེབ་རྟ་སྟོན།"
6746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6747 msgid "Normal"
6748 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"
6750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6751 msgid "Aggressive"
6752 msgstr "བཙན་ཤུགས་ཅན།"
6754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6755 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
6756 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་མགུ་ལུ་སྡོདཔ་ཨིན་(མོ་བཏབ་!)"
6758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6759 msgid ""
6760 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6761 "format)"
6762 msgstr ""
6763 "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ཡིག་ཆ་རེ་རེ་དང་གཅག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད། (ཨིངཀི་སིཀེབ་ ཨེསག་ཝི་ཇི་རྩ་སྒྲིག་གི་"
6764 "དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག)"
6766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6767 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6768 msgstr "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་པའི་ལས་ཀ་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ཨིན་ན་སྨོ།"
6770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
6771 msgid ""
6772 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6773 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6774 "above the right scrollbar)"
6775 msgstr ""
6776 "ཡིག་ཆའི་ཚད་དེ་མངའ་ཁོངས་ཅོག་གཅིགཔ་མཐོང་ཚུགསབ་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ པར་རིས་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད། (འ་ནི་"
6777 "འདི་ གཡས་ཀྱི་བཤུད་ཕྲའི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ག་ཅི་ལུ་ཡང་བསྒྱུར་བཆོས་"
6778 "འབད་བཏུབ་པའི་སྔོན་སྒྲིག་་ཨིན། )"
6780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
6781 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6782 msgstr ""
6783 "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བསྡམ་ནིའི་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན། ( ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"
6785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6786 msgid "Dialogs on top:"
6787 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱི་ཏོག་གུར:"
6789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6790 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6791 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་དུས་རྒྱུན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབདཝ་ཨིན། "
6793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6794 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6795 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་གིས་ཡིག་ཆའི་སྒྲོ་སྒྲིག་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་སྡོདཔ་ཨིན།"
6797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6798 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6799 msgstr ""
6800 "སྤྱིར་བཏང་དང་ཅོག་གཅིགཔ་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ལཱ་གཡོག་ལེགས་ཤོམ་འབདཝ་"
6801 "འོང་།"
6803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
6804 msgid ""
6805 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
6806 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
6807 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
6808 msgstr ""
6809 "ཌའི་ལོག་ཚུ་ ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐོག་ཁར་གནས་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ན། གནས་དོན་དེ་སྐབས་ གསར་སྟོན་དྲན་འཛིན་"
6810 "ལྷག་!(ལས་ཀའི་ཕྲ་རིང་གུ་གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཉུང་མཐའ་ཅན་གྱི་ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ལོག་འཐོབ་ནི་"
6811 "ལུ་ 'Restore'གུ་ཨེབས)"
6813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6814 msgid "Windows"
6815 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"
6817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6818 msgid "Move in parallel"
6819 msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འབད་སྤོ་བཤུད་འབད།"
6821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6822 msgid "Stay unmoved"
6823 msgstr "སྤོ་བཤུད་མ་འབད་བར་སྡོད།"
6825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6826 msgid "Move according to transform"
6827 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
6829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6830 msgid "Are unlinked"
6831 msgstr "ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བས།"
6833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6834 msgid "Are deleted"
6835 msgstr "ཚུ་བཏོན་གཏང་ནུག"
6837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
6838 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6839 msgstr "ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ་དང་མཐུད་ཡོད་མི་དེ་ཚུ་པར་ལེན་འབདཝ་ཨིན:"
6841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6842 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6843 msgstr "ངོ་འདྲ་དེ་ཚུ་མཉམ་ཐིག་གཅིག་གིས་ཁོང་རའི་ངོ་མ་སྦེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
6845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6846 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6847 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་གིས་ ཁོང་རའི་ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གནས་ས་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
6849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6850 msgid ""
6851 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6852 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6853 "original."
6854 msgstr ""
6855 "ངོ་འདྲ་རེ་རེ་གིས་ དེའི་བཟོ་བསྒྱུར་གྱི་གནས་གོང་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།= ཁྱད་ཆོས། དེ་འབད་བ་"
6856 "ཅིན་ ངོ་འདྲ་བསྒྱིར་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཁོ་རའི་ངོ་མ་ལས་ལྷག་སྟེ་ཁ་ཕྱོགས་སོ་སོ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།"
6858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6859 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6860 msgstr "ངོ་མ་དེ་བཏོན་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ:"
6862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6863 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6864 msgstr "ངོ་འདྲ་རང་རྐྱང་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་དངོས་པོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
6866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6867 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6868 msgstr "རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ་ཚུ་ཁོང་རའི་ངོ་མ་དང་གཅིག་ཁར་བཏོན་གཏང་ནུག"
6870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6871 msgid "Scale stroke width"
6872 msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6875 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6876 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་ནང་ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6879 msgid "Transform gradients"
6880 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་བཟོ་བསྒཡིར་འབད།"
6882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6883 msgid "Transform patterns"
6884 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6887 msgid "Optimized"
6888 msgstr "གང་དྲག་བཟོ་ཡོདཔ།"
6890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6891 msgid "Preserved"
6892 msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"
6894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6895 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6896 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6897 msgstr ""
6898 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་དེ་སྙོམ་ཚད་ཅོག་གཅིག་ཅིགཔ་ཡོད་མི་ཅིག་གི་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6901 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
6902 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6903 msgstr ""
6904 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒཡིད་ཁུག་ཚུ་གི་ར་ཌི་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6907 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
6908 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6909 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་དངོས་པོ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནིའི་དང་ ཡང་ན སིཊོཪོག་ནང་ལུ)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6912 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
6913 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6914 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་ དངོས་པེ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནི་དང་ ཡང་ན་ སིཊོཪོག་ནང་ལུ་)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6917 msgid "Store transformation:"
6918 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་གསོག་འཇོག་འབད:"
6920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6921 msgid ""
6922 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6923 "attribute"
6924 msgstr ""
6925 "འབད་ཚུགས་པ་ཅིན་ བཟོ་བསྒྱུར་= ཁྱད་ཆོས་དེ་ཁ་སྐོང་མ་བརྐྱབ་པའི་ཐོག་ལས་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་བཟོ་བསྒྱུར་འཇུག་སྤྱོད་"
6926 "འབད།"
6928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6929 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6930 msgstr "ཨ་རྟག་རང་བཟོ་བསྒྱུར་དེ་དངོས་པོའི་གུར་་བཟོ་བསྒྱུར་=ཁྱད་ཆོས་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
6932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6933 msgid "Transforms"
6934 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
6936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6937 msgid "Best quality (slowest)"
6938 msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོས་(ལྷོད་ཤོས་)"
6940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6941 msgid "Better quality (slower)"
6942 msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་(ལྷོད་པ་)"
6944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6945 msgid "Average quality"
6946 msgstr "སྤུས་ཚད་ཆ་སྙོམས་"
6948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6949 msgid "Lower quality (faster)"
6950 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་མི་(མགྱོགས་དྲགས་)"
6952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6953 msgid "Lowest quality (fastest)"
6954 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་ཤོས་(མགྱོགས་ཤོས་)"
6956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6957 msgid "Gaussian blur quality for display:"
6958 msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ གའུ་ཤཱན་བ་ལར་སྤུས་ཚད་:"
6960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6961 msgid ""
6962 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
6963 "always uses best quality)"
6964 msgstr ""
6965 "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་ཨིན་རུང་ རྒྱས་ཟུམ་མཐོ་བའི་སྐབས་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ལྷོད་འོང་(བིཊི་མེཔ་ཕྱིར་"
6966 "འདྲེན་འདི་གིས་ ཨ་རྟག་ར་སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་)"
6968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6969 msgid "Better quality, but slower display"
6970 msgstr "སྤུས་ཚད་དྲག་རུང་ བཀྲམ་སྟོན་ལྷོད་པ་"
6972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6973 msgid "Average quality, acceptable display speed"
6974 msgstr "སྤུས་ཚད་ཆ་སྙོམས་འབད་རུང་ བཀྲམ་སྟོན་མགྱོགས་ཚད་དང་ལེན་འབད་བཏུབ་"
6976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6977 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
6978 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་རུང་(རྒྱལ་རབས་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་ལ་ལོ་ཅིག་)བཀྲམ་སྟོན་འདི་མགྱོགས་དྲགས་འོངམ་ཨིན་"
6980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6981 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
6982 msgstr ""
6983 "སྤུས་ཚད་དམའ་ཤོས་ཨིན་རུང་(ཆ་འཇོག་འབད་བཏུབ་མི་རྒྱལ་རབས་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་)བཀྲམ་སྟོན་འདི་ མགྱོགས་ཤོས་ཅིག་"
6984 "ཨིན་"
6986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6987 msgid "Filters"
6988 msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་"
6990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6991 msgid "Select in all layers"
6992 msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
6995 msgid "Select only within current layer"
6996 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་གི་ནང་འཁོད་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
6998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6999 msgid "Select in current layer and sublayers"
7000 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དང་ཡན་ལག་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
7002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7003 msgid "Ignore hidden objects"
7004 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སབེ་བཞག"
7006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
7007 msgid "Ignore locked objects"
7008 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
7010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
7011 msgid "Deselect upon layer change"
7012 msgstr "བང་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་གུར་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
7014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
7015 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7016 msgstr "ཚད་འཛིན+/་ཨེ་ མཆོང་ལྡེ་ , སོར་ལྡེ་+ མཆོང་ལྡེ:"
7018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
7019 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7020 msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་ ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
7022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
7023 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7024 msgstr ""
7025 "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ད་ལྟོའི་བང་རིམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་རྐྱངམ་ཅིག་ ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
7027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
7028 msgid ""
7029 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7030 "its sublayers"
7031 msgstr ""
7032 "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དང་ དེའི་ཡན་ལག་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོསཔོའི་གུར་ ལཱ་"
7033 "གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
7035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
7036 msgid ""
7037 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7038 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7039 msgstr ""
7040 "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ།(ཁོང་ར་"
7041 "ཚུ་གི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག་ཡོད་མི་སྡེ་ཚན་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་ནང་ལུ་སྡོད་པའི་ཐོག་ལས་འབད་དགོཔ་ཨིན།)"
7043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
7044 msgid ""
7045 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7046 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7047 msgstr ""
7048 "སྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
7049 "(ཁོང་ར་ཚུ་གིས་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་་ནང་ལུ་སྡོད་དེ་འབད་"
7050 "དགོཔ་ཨིན།)"
7052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7053 msgid ""
7054 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7055 "current layer changes"
7056 msgstr ""
7057 "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོཝ་ད་ལུ་ ད་ལྟོའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཞག་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་"
7058 "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
7060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
7061 msgid "Selecting"
7062 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དོ།"
7064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7065 msgid "Default export resolution:"
7066 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཧུམ་ཆ་སྔོན་སྒརིག་འབད:"
7068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
7069 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7070 msgstr "བིཊི་མེཔ་ཧུམ་ཆ་དེ་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་ནང་)ཕྱིར་འདྲེན་ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་སྔོན་སྒརིག་འབད།"
7072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7073 msgid "Import bitmap as <image>"
7074 msgstr "བིཊི་མེཔ་དེ་<image>སྦེ་ནང་འདྲེན་འབད།"
7076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
7077 msgid ""
7078 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7079 "rectangle with bitmap fill"
7080 msgstr ""
7081 "ཨོན་འབད་ཡོད་པའིསྐབས་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་དེ་གིས་<image>རྒྱུ་རྫས་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་"
7082 "ཨིན། དེ་མེན་པ་ཅིན་ "
7084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
7085 msgid "Add label comments to printing output"
7086 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ལུ་ ཁ་ཡིག་བསམ་བཀོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
7088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
7089 msgid ""
7090 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7091 "rendered output for an object with its label"
7092 msgstr ""
7093 "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོའི་དོན་ལུ་དེའི་ཁ་ཡིག་དང་བཅས་ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་མིང་རྟགས་"
7094 "བཀལ་བའི་ཐོག་ལས་ རགས་པའི་དཔར་བསྐྲུན་ཨའུཔུཊི་ལུ་བསམ་བཀོད་དེ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་འོང་།"
7096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7097 msgid "Max recent documents:"
7098 msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆ་མང་མཐའ:"
7100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7101 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7102 msgstr "ཡིག་སྣོད་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་འཕྲལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཟེར་མི་གི་རིང་ཚད་མང་དྲག"
7104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7105 msgid "Simplification threshold:"
7106 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནའི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
7108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
7109 msgid ""
7110 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7111 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7112 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7113 msgstr ""
7114 "སྔོན་སྒྲིག་གིས་བརྡ་བཀོད་དེ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཟེར་མི་དེ་ག་དེ་ཅིག་སྒྲིང་སྒྲིང་འདུག་ག ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱུད་རིམ་མགྱོགས་པའི་ནང་"
7115 "ལུ་བརྡ་བཀོད་དེ་ཚར་ལེ་ཤ་ཅིག་ལས་བཀོལ་འབད་བ་ཅིན་ འདི་གིས་ཧེང་བཀལ་དྲག་ཤུལ་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་བྱ་བ་འབདཝ་"
7116 "ཨིན། ཐེམ་ནི་གི་ཤུལ་ལས་ལོག་སྟེ་ལས་བཀོལ་འབད་མི་འདི་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐེརེཤ་ཧཱོལ་དེ་སོར་ཆུད་འབདཝ་ཨིན།"
7118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7119 msgid "2x2"
7120 msgstr "༢x༢"
7122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7123 msgid "4x4"
7124 msgstr "༤x༤"
7126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7127 msgid "8x8"
7128 msgstr "༨x༨"
7130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7131 msgid "16x16"
7132 msgstr "༡༦x༡༦"
7134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
7135 msgid "Oversample bitmaps:"
7136 msgstr "དཔེ་ཚད་བིཊི་མེཔསི་གི་ལྟག་ལུ:"
7138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
7139 msgid "Clipping and masking:"
7140 msgstr "བཏོག་ནི་དང་ གདོང་ཁེབས་གཏང་ནི:"
7142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
7143 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
7144 msgstr ""
7145 "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་སྤྱི་ཏོག་གི་དངོས་པོ་དེ་ འཛིན་མའི་འགྲུལ་ལམ་དང་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
7147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
7148 msgid ""
7149 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7150 msgstr ""
7151 "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་མཇུག་གི་དངོས་པོ་དེ་ འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
7152 "དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
7154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7155 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
7156 msgstr "མཇུག་སྤྱོད་འབད་འབའི་ཤུལ་ལས་ འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དང ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
7158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
7159 msgid ""
7160 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7161 "drawing"
7162 msgstr ""
7163 "མཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་ཤུལ་ལས་ པར་རིས་ནང་ལུ་ དངོས་པོ་དེ་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དང ་ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་"
7164 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
7166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7167 msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
7168 msgstr ""
7169 "ཨེབས་ཤུགས་ཚོར་ཅན་ཊེབ་ལེཊི་ཅིག་ ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་གཞན་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་(ལོག་འགོ་བཙུག་དགོཔ་ཨིན་)"
7171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
7172 msgid ""
7173 "Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable "
7174 "this only if you have problems with the tablet."
7175 msgstr ""
7176 "ཊེབ་ལེཊི་ཅིག་གི་ནུས་ཤུགས་ ཡང་ན་ གཞན་ཨེབ་ཤུགས་ཚོར་ཅན་གྱི་ཐབས་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ། ཊེབ་ལེཊི་ལུ་དཀའ་"
7177 "ངལ་འབྱུང་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
7179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
7180 msgid "Misc"
7181 msgstr "མིསིཀི།"
7183 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7184 msgid "Heap"
7185 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་།"
7187 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7188 msgid "In Use"
7189 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒང་།"
7191 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7192 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7193 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7194 msgid "Slack"
7195 msgstr "སི་ལེག"
7197 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7198 msgid "Total"
7199 msgstr "བསྡོམས།"
7201 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7202 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7203 msgid "Unknown"
7204 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
7206 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7207 msgid "Combined"
7208 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།"
7210 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7211 msgid "Recalculate"
7212 msgstr "སླར་རྩིས་བཏོན།"
7214 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7215 msgid "Ready."
7216 msgstr "གྲ་སྒྲིག"
7218 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7219 msgid ""
7220 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7221 "preferences.xml"
7222 msgstr ""
7223 "ཌའི་ལོག་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ལོག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (སླར་་ལོག་གཏང་ནི་) ཁྱད་"
7224 "ཆོས་དེ་ དགའ་གདམ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ནང་ ༡ ལུ་རྐྱེན་སེལ་འབད།"
7226 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
7227 msgid "_Execute Python"
7228 msgstr "པ་ཡི་ཐཱོན་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
7230 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
7231 msgid "_Execute Perl"
7232 msgstr "པརཱལ་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
7234 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
7235 msgid "Script"
7236 msgstr "ཡིག་ཚུགས།"
7238 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
7239 msgid "Output"
7240 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
7242 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
7243 msgid "Errors"
7244 msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ།"
7246 #. Dialog organization
7247 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
7248 msgid "Session file"
7249 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད།"
7251 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
7252 msgid "Playback controls"
7253 msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་ཚད་འཛིན་ཚུ།"
7255 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
7256 msgid "Message information"
7257 msgstr "ཕྲིན་དོན་བརྡ་དོན།"
7259 #. Active session file display
7260 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
7261 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
7262 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
7263 msgid "Active session file:"
7264 msgstr "ཤུགས་ལྡན་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
7266 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
7267 msgid "Delay (milliseconds):"
7268 msgstr "ཕྱིར་འགྱངས།(མི་ལི་སྐར་ཆ་):"
7270 #. Unload/load buttons
7271 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
7272 msgid "Close file"
7273 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་བསྡམ།"
7275 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
7276 msgid "Open new file"
7277 msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ།"
7279 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
7280 msgid "Set delay"
7281 msgstr "ཌི་ལེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
7283 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
7284 msgid "Rewind"
7285 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།"
7287 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
7288 msgid "Go back one change"
7289 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་རྒྱབ་ཁར་སོང་།"
7291 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7292 msgid "Pause"
7293 msgstr "ཐེམ།"
7295 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7296 msgid "Go forward one change"
7297 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་གདོང་ཁར་སོང་།"
7299 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7300 msgid "Play"
7301 msgstr "གཏང་།"
7303 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7304 msgid "Open session file"
7305 msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
7307 #. #### begin left panel
7308 #. ### begin notebook
7309 #. ## begin mode page
7310 #. # begin single scan
7311 #. brightness
7312 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7313 msgid "Brightness cutoff"
7314 msgstr "ཚོན་མདངས་བཏོག་གཏང་ཡི་"
7316 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7317 msgid "Trace by a given brightness level"
7318 msgstr "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱིས་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
7320 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7321 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7322 msgstr "གནགཔོ་/དཀརཔོ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀསི་ཨོཕ།"
7324 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7325 msgid "Single scan: creates a path"
7326 msgstr "པར་ལེན་རྐྱང་པ་: འགྲུལ་ལམ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་"
7328 #. canny edge detection
7329 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7330 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7331 msgid "Edge detection"
7332 msgstr "མཐའ་མའི་སྐྱོན་འཛིན་"
7334 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7335 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7336 msgstr "ཇེ་ཀ་ནི་གི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་གྱིས་ མཐའ་མའི་སྐྱོན་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར་ བཤུལ་འཚོལ་འབད་"
7338 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7339 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7340 msgstr ""
7341 "སྦྱར་ཏེ་ཡོད་པའི་པིག་སེལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀྱི་བཅད་མཚམས། (མཐའམ་གི་སྟུག་ཚད་གཏན་བཟོས་འབདཝ་"
7342 "ཨིན།)"
7344 #. quantization
7345 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7346 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7347 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7348 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7349 msgid "Color quantization"
7350 msgstr "ཚོས་གཞི་ ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན་"
7352 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7353 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7354 msgstr "མརཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་"
7356 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7357 msgid "The number of reduced colors"
7358 msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་གྱངས།"
7360 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7361 msgid "Colors:"
7362 msgstr "ཚོས་གཞི:"
7364 #. swap black and white
7365 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7366 msgid "Invert image"
7367 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ གནས་ལོག་འབད་"
7369 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7370 msgid "Invert black and white regions"
7371 msgstr " བཤུལ་འཚོལ་རྐྱང་པའི་དོན་ལུ་ གནགཔོ་དང་དཀརཔོ་གི་གནས་ཁོངས་ གནས་ལོག་འབད།"
7373 #. # end single scan
7374 #. # begin multiple scan
7375 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7376 msgid "Brightness steps"
7377 msgstr "ཚོན་མདངས་རིམ་པ་"
7379 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7380 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7381 msgstr "དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
7383 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7384 msgid "Scans:"
7385 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི:"
7387 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7388 msgid "The desired number of scans"
7389 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནིའི་ རེ་འདུན་ཅན་གྱི་ཨང་ཡིག།"
7391 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7392 msgid "Colors"
7393 msgstr "ཚོས་གཞི་"
7395 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7396 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7397 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཨང་ཡིག་ཚུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
7399 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7400 msgid "Grays"
7401 msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"
7403 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7404 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7405 msgstr "ཚོས་གཞི་དང་ཅོག་ཐད་རུང་ གྲུབ་འབྲས་གེརེ་སིཀེལ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ཡོདཔ་"
7407 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7408 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7409 msgid "Smooth"
7410 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
7412 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7413 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7414 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ བིཊི་མེབ་དེ་ལུ་ གའུ་ཤན་ བ་ལར་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
7416 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7417 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7418 msgid "Stack scans"
7419 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་པར་ལེན་ཚུ་"
7421 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7422 #, fuzzy
7423 msgid ""
7424 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
7425 "gaps)"
7426 msgstr ""
7427 "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བརྩེགས་ཕུང་འབད་ ཡང་ན་ (སྤྱིར་གཏང་ལུ་བར་སྟོང་དང་བཅས།)ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཊ་"
7428 "ཡིལ་འབད་"
7430 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7431 msgid "Remove background"
7432 msgstr "རྒྱབ་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
7434 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7435 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7436 msgstr "དེ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འོག་གི་(རྒྱབ་གཞི་)བང་རིམ་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
7438 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7439 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7440 msgstr "སྣ་མང་ཞིབ་ལྟ་: འགྲུལ་ལམ་སྡེ་ཚན་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་"
7442 #. # end multiple scan
7443 #. ## end mode page
7444 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7445 msgid "Mode"
7446 msgstr "ཐབས་ལམ་"
7448 #. ## begin option page
7449 #. # potrace parameters
7450 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7451 msgid "Suppress speckles"
7452 msgstr "སྐྱོན་ཅན་བཟོ་མར་མནོན་འབད་"
7454 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7455 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7456 msgstr "བིཊི་མེཔ་ནང་ལུ་ ས་ཁོངས་(སྐྱོན་ཅན་)ཆུང་ཀུ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་"
7458 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7459 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7460 msgstr "པིག་སེལསི་མང་རབས་ཅིག་གི་སྐྱོན་ཅན་ཚུན་ མར་མནོན་འབད་འོང་"
7462 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7463 msgid "Size:"
7464 msgstr "ཚད་:"
7466 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7467 msgid "Smooth corners"
7468 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
7470 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7471 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7472 msgstr "བཤུལ་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་རྣོ་ཅན་ཚུ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་"
7474 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7475 msgid "Increase this to smooth corners more"
7476 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་ཧེང་བཀལ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
7478 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7479 msgid "Optimize paths"
7480 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གང་དྲག་བཟོ་"
7482 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7483 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7484 msgstr ""
7485 "ཉེ་འདབ་ཀྱི་བི་ཛི་ཡེར་གུག་གུགཔ་ཆ་བགོས་ཚུ་ མཐུད་པའི་སྒོ་ལས་ འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལེགས་ལྡན་བཟོ་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་"
7487 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7488 msgid ""
7489 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7490 "optimization"
7491 msgstr ""
7492 "ཨེབ་འཛུལ་ལེགས་ལྡན་བཟོ་བའི་ཐོག་ལས་ བཤུལ་ནང་ལུ་ ནོཌིསི་གི་གྱངས་ཁ་མར་ཕབ་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
7494 #. ## end option page
7495 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7496 msgid "Options"
7497 msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་"
7499 #. ### credits
7500 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7501 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7502 msgstr "པི་ཊར་ སི་ལིང་གར་  http://potrace.sourceforge.net ལུ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཟེར་ཞུ་ནི་ཨིན།"
7504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7505 msgid "Credits"
7506 msgstr "ངོ་སྟོད་ཚུ།"
7508 #. #### begin right panel
7509 #. ## SIOX
7510 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7511 msgid "SIOX foreground selection"
7512 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི་ གདོང་གཞི་སེལ་འཐུ་"
7514 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7515 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7516 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གདོང་གཞི་སྦེ་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ་མནོ་མི་མངའ་ཁོངས་དེ་ཁེབས་རྐྱབས།"
7518 #. ## preview
7519 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7520 msgid "Update"
7521 msgstr "དུས་མཐུན་"
7523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7524 msgid ""
7525 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7526 "tracing"
7527 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་མ་འབད་བ་ ད་ལྟོའི་སྒྲིག་སྟངས་དང་བཅས་ བར་ནའི་བིཊི་མེཔ་ སྔོན་ལྟ་འབད་"
7529 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7530 msgid "Preview"
7531 msgstr "སྔོན་བལྟ།"
7533 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7534 msgid "Abort a trace in progress"
7535 msgstr "བཤུལ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལུ་བར་བཤོལ་འབད།"
7537 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7538 msgid "Execute the trace"
7539 msgstr "བཤུལ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
7541 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7542 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7543 msgid "_Horizontal"
7544 msgstr "ཐད་སྙོམས།(_H)"
7546 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7547 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7548 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་གནས་སྤང་(འབྲེལ་བའི་) ཡང་ན་ གནས་ས་(ཡང་དག)"
7550 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7551 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7552 msgid "_Vertical"
7553 msgstr "ཀེར་ཕྲང་།(_V)"
7555 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7556 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7557 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་གནས་སྤང་དང་(འབྲེལ་བའི་) ཡང་ན་ གནས་ས་(ཡང་དག)"
7559 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7560 msgid "_Width"
7561 msgstr "རྒྱ་ཚད།(_W)"
7563 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7564 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7565 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཀྱི་ཡར་འཕར།(ཡང་དག་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆ།)"
7567 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7568 msgid "_Height"
7569 msgstr "མཐོ་ཚད།(_H)"
7571 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7572 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7573 msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚད་ཀྱི་ཡར་འཕར།(ཡང་དག་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆ།)"
7575 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7576 msgid "A_ngle"
7577 msgstr "གྲུ་ཟུར།(_n)"
7579 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7580 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7581 msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ ། (ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར།)"
7583 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7584 msgid ""
7585 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7586 "displacement, or percentage displacement"
7587 msgstr ""
7588 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ གསེག་ལོག་གྲུ་ཟུར་(ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར།) ཡང་ན་ ཡང་དག་གནས་སྤང་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆའི་"
7589 "གནས་སྤང་།"
7591 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7592 msgid ""
7593 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7594 "or percentage displacement"
7595 msgstr ""
7596 "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་གསེག་ལོག་གྲུ་ཟུར་(ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར་) ཡང་ན་ ཡང་དག་གནས་སྤང་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆའི་གནས་"
7597 "སྤང་།"
7599 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7600 msgid "Transformation matrix element A"
7601 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨེ།"
7603 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7604 msgid "Transformation matrix element B"
7605 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ བི།"
7607 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7608 msgid "Transformation matrix element C"
7609 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ སི།"
7611 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7612 msgid "Transformation matrix element D"
7613 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཌི།"
7615 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7616 msgid "Transformation matrix element E"
7617 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨི།"
7619 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7620 msgid "Transformation matrix element F"
7621 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨེཕ།"
7623 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7624 msgid ""
7625 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7626 "edit the current absolute position directly"
7627 msgstr ""
7628 "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་འབྲེལ་བའི་གནས་སྤང་དེ་ ད་ལྟོའི་གནས་ས་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། དེ་མེན་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་ཡང་"
7629 "དག་གནས་ས་དེ་ཐད་ཀར་དུ་ཞུན་དག་འབད།"
7631 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7632 msgid "Scale proportionally"
7633 msgstr "སྙོམས་ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ།"
7635 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7636 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7637 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ རྒྱ་ཚད་/མཐོ་ཚད་དེ་ཉམས་སྲུང་འབད།"
7639 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7640 msgid "Apply to each _object separately"
7641 msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་སོ་སོ་སྦེ་འཚུག་སྤྱོད་འབད།(_o)"
7643 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7644 msgid ""
7645 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7646 "transform the selection as a whole"
7647 msgstr ""
7648 "ཆད་ཚད་/བསྒྱིར་ནི་/གསེག་ལོག་དེ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་སོ་སོ་སྦེ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ དེ་"
7649 "མེན་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་དེ་ཆ་ཚང་སྦེ་རང་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
7651 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7652 msgid "Edit c_urrent matrix"
7653 msgstr "ད་ལྟོའི་མེཊིགསི་ཞུན་དག་འབད།(_u)"
7655 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7656 msgid ""
7657 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7658 "this matrix"
7659 msgstr ""
7660 "ད་ལྟོའི་བཟོ་བསྒྱུར་དེ་ཞུན་དག་འབད=མེ་ཊིགསི། དེ་མེན་པ་ཅིན་ གནས་སྤྱོད་-དགུ་མཐའ་རྐྱབས་བཟོ་བསྒྱུར་=མེ་ཊིགསི་"
7661 "འདི་གིས།"
7663 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7664 msgid "_Move"
7665 msgstr "སྤོ་བཤུད།(_M)"
7667 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7668 msgid "_Scale"
7669 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_S)"
7671 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7672 msgid "_Rotate"
7673 msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"
7675 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7676 msgid "Ske_w"
7677 msgstr "གསེག་ལོག(_w)"
7679 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7680 msgid "Matri_x"
7681 msgstr "མེ་ཊིགསི།(_x)"
7683 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
7684 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7685 msgstr "གནས་གོང་ཚུ་ད་ལྟོའི་མཆོང་ལྡེ་ལས་སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད།"
7687 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
7688 msgid "Apply transformation to selection"
7689 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
7691 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
7692 msgid "Edit transformation matrix"
7693 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིཀསི་ ཞུན་དག་འབད་"
7695 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7696 msgid "_Use SSL"
7697 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ལེནའཐབ། (_U)"
7699 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7700 msgid "_Register"
7701 msgstr "ཐོ་འགོད།(_R)"
7703 #. Construct dialog interface
7704 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7705 msgid "_Server:"
7706 msgstr "སར་བར:(_S)"
7708 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7709 msgid "_Username:"
7710 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
7712 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7713 msgid "_Password:"
7714 msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)"
7716 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7717 msgid "P_ort:"
7718 msgstr "འདྲེན་ལམ:(_0)"
7720 #. Buttons
7721 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7722 msgid "Connect"
7723 msgstr "མཐུད་ལམ།"
7725 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7726 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7727 msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་<b>%1</b>་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དོ།"
7729 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7730 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7731 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7732 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7733 msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ནི་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
7735 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7736 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7737 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དོ<b>%1</b> དེ་ལག་ལེན་པ་<b>%2</b>བཟུས་སྦེ།"
7739 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7740 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7741 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7743 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7744 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7745 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7746 msgstr ""
7747 "ཨེསི་ཨེསི་འགོ་འབྱེད་དེ་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>"
7749 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7750 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7751 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7752 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ།  <b>%1</b> དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7754 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7755 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7756 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་<b>%1</b> as <b>%2</b> ཐོ་འགོད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
7758 #. Construct labels
7759 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7760 msgid "Chatroom _name:"
7761 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་མིང་: (_n)"
7763 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7764 msgid "Chatroom _server:"
7765 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་སར་བར:(_s)"
7767 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7768 msgid "Chatroom _password:"
7769 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་ཆོག་ཡིག:(_p)"
7771 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7772 msgid "Chatroom _handle:"
7773 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་:(_h)"
7775 #. Button setup and callback registration
7776 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7777 msgid "Connect to chatroom"
7778 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
7780 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7781 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7782 msgstr ""
7783 "བཤེད་བཟུང་ <b>%3</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་<b>%1@%2</b>དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་"
7784 "འབྱུང་འབད་དོ།"
7786 #. Construct dialog interface
7787 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7788 msgid "_User's Jabber ID:"
7789 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ཇེ་བར་ ཨའི་ཌི:(_U)"
7791 #. Buttons
7792 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7793 msgid "_Invite user"
7794 msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད།(_I)"
7796 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7797 msgid "_Cancel"
7798 msgstr "ཆ་མེད།(_C)"
7800 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7801 msgid "Buddy List"
7802 msgstr "བ་ཌི་གི་ཐོ།"
7804 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7805 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7806 msgstr "<b>%1</b>ལུ་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་གི་མགྲོན་བརྡ་གཏང་དོ།"
7808 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7809 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7810 #. File menu
7811 #. Edit menu
7812 #. View menu
7813 #. Layer menu
7814 #. Object menu
7815 #. Path menu
7816 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7817 #. Text menu
7818 #. About menu
7819 #. Tools toolbox
7820 #. Select Tool controls
7821 #. Node Tool controls
7822 #. Calligraphy Tool controls
7823 #. Session playback controls
7824 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7825 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7826 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7827 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7828 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7829 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7830 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7831 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7832 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7833 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7834 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7835 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7836 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7837 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7838 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7839 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7840 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7841 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7842 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7843 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7844 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7845 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7846 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7847 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7848 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7849 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7850 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7851 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7852 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7853 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7854 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7855 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7856 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7857 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7858 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7859 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7860 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7861 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7862 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7863 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7864 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7865 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7866 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7867 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7868 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7869 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7870 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7871 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7872 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7873 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7896 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
7897 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
7898 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
7899 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
7900 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
7901 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
7902 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7903 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
7904 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
7905 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
7906 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
7907 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
7908 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
7909 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
7910 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
7911 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
7912 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
7913 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
7914 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
7915 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
7916 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
7917 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
7918 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
7919 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
7920 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
7921 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
7922 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
7923 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
7924 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
7925 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
7926 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
7927 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
7928 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
7929 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
7930 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
7931 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
7932 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
7933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
7934 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
7935 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
7936 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7937 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
7939 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
7940 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7941 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:257
7944 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7945 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོ་བ་ཅིན་ པར་རིས་འབྲི་ནི་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
7947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:311
7948 msgid "Cursor coordinates"
7949 msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"
7951 #. display the initial welcome message in the statusbar
7952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:343
7953 msgid ""
7954 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7955 "use selector (arrow) to move or transform them."
7956 msgstr ""
7957 "<b>ཨིངཀིསི་ཀེབ་ལུ་བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད!</b> དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཕི་རི་"
7958 "ཧེནཌི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ། དེ་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིི་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་"
7959 "འབད་མི་(མདའ་རྟགས་) ལག་ལེན་འཐབ།"
7961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:569
7962 #, c-format
7963 msgid ""
7964 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7965 "closing?</span>\n"
7966 "\n"
7967 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7968 msgstr ""
7969 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་ལས་ ཡིག་ཆ་\"%"
7970 "s\"ནང་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?</span>\n"
7971 "\n"
7972 "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་ལས་ཁ་བསྡམ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
7974 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7975 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:585 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:649
7976 msgid "Close _without saving"
7977 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཁ་བསྡམས། (_w)"
7979 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:632
7980 #, c-format
7981 msgid ""
7982 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7983 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7984 "\n"
7985 "Do you want to save this file in another format?"
7986 msgstr ""
7987 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ རྩ་སྒྲིག་(%s)དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་"
7988 "བཞག་འབད་བཞག་ནུག དེ་གིས་ གནད་སྡུད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་བརྐྱབ་འོང་།</span>\n"
7989 "\n"
7990 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ རྩ་སྒྲིག་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
7992 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7993 msgid "tiny"
7994 msgstr "ཕྲ་བ།"
7996 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7997 msgid "small"
7998 msgstr "ཆུང་ཀུ"
8000 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8001 msgid "medium"
8002 msgstr "འབྲིང་མ།"
8004 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8005 msgid "large"
8006 msgstr "ཆེ་བ།"
8008 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8009 msgid "huge"
8010 msgstr "ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ།"
8012 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8013 msgid "List"
8014 msgstr "ཐོ་ཡིག།"
8016 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8017 msgid "Wrap"
8018 msgstr "ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི།"
8020 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8021 msgid "Proprietary"
8022 msgstr "ཚོང་བདག་གི"
8024 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8025 msgid "Other"
8026 msgstr "གཞན་"
8028 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8029 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
8030 msgid "F:"
8031 msgstr "ཨེཕི:"
8033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
8034 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8035 msgid "S:"
8036 msgstr "ཨེསི་:"
8038 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
8039 msgid "O:"
8040 msgstr "ཨོ:"
8042 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
8043 msgid "N/A"
8044 msgstr "ཨེན་/ཨེ།"
8046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
8047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
8048 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
8049 msgid "Nothing selected"
8050 msgstr "ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབདཝ་འབདཝ་མིན་འདུག"
8052 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
8053 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
8054 #, fuzzy
8055 msgid "<i>None</i>"
8056 msgstr "<i>%s</i>"
8058 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8059 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8060 msgid "No fill"
8061 msgstr "བཀང་ནི་མེད།"
8063 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8064 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8065 msgid "No stroke"
8066 msgstr "སིཊོ་རོག་མེད།"
8068 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
8069 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8070 msgid "Pattern"
8071 msgstr "དཔེ་གཞི།"
8073 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8074 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8075 msgid "Pattern fill"
8076 msgstr "དཔེ་གཞི་བཀང་ནི།"
8078 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8079 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
8080 msgid "Pattern stroke"
8081 msgstr "དཔེ་གཞི་སི་ཊོརོཀ"
8083 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
8084 #, fuzzy
8085 msgid "<b>L</b>"
8086 msgstr "<b>ཨེལ་:</b>"
8088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8089 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8090 msgid "Linear gradient fill"
8091 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་བཀང་ནི།"
8093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8094 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8095 msgid "Linear gradient stroke"
8096 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་སི་ཊོརོག"
8098 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8099 #, fuzzy
8100 msgid "<b>R</b>"
8101 msgstr "<b>ཨེ་</b>"
8103 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8104 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8105 msgid "Radial gradient fill"
8106 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀང་ནི་ ར་ཌའིལ་འབད།"
8108 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8109 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8110 msgid "Radial gradient stroke"
8111 msgstr "སྟེགས་རིས་སི་སིཊོརོཀ་ར་ཌའིལ་འབད།"
8113 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
8114 msgid "Different"
8115 msgstr "སོ་སོ།"
8117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8118 msgid "Different fills"
8119 msgstr "བཀང་ནི་སོ་སོ།"
8121 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8122 msgid "Different strokes"
8123 msgstr "སི་ཊོག་སོ་སོ།"
8125 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8126 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
8127 #, fuzzy
8128 msgid "<b>Unset</b>"
8129 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
8131 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8132 msgid "Flat color fill"
8133 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་བཀང་ནི།"
8135 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8136 msgid "Flat color stroke"
8137 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་སི་ཊོཀ"
8139 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
8141 msgid "<b>a</b>"
8142 msgstr "<b>ཨེ་</b>"
8144 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8145 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8146 msgstr "བཀང་ནི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་འདུག"
8148 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8149 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8150 msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་འདུག"
8152 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8153 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
8154 msgid "<b>m</b>"
8155 msgstr "<b>ཨེམ་</b>"
8157 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8158 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8159 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་སྣ་མང་ལུ་བཀང་ནི་ཅོག་གཅིགཔ་འོངམ་ཨིན།"
8161 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8162 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8163 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་སྣ་མང་ལུ་སི་ཊོག་ཅོག་གཅིགཔ་འོངམ་ཨིན།"
8165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8166 msgid "Edit fill..."
8167 msgstr "བཀང་ནི་ཞུན་དག་འབད..."
8169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8170 msgid "Edit stroke..."
8171 msgstr "སི་ཊོག་ཞུན་དག་འབད་..."
8173 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8174 msgid "Last set color"
8175 msgstr "ཚོས་གཞི་ཆ་ཚན་མཇུག"
8177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8178 msgid "Last selected color"
8179 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི།"
8181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8182 msgid "Invert"
8183 msgstr "ལུགས་ལྡོག"
8185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8186 msgid "White"
8187 msgstr "དཀརཔོ།"
8189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8190 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8191 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8192 msgid "Black"
8193 msgstr "གནགཔོ"
8195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8196 msgid "Copy color"
8197 msgstr "ཚོས་གཞི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
8199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8200 msgid "Paste color"
8201 msgstr "ཚོས་གཞི་སྦྱར།"
8203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
8205 msgid "Swap fill and stroke"
8206 msgstr "བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོག་བརྗེ་སོར་འབད།"
8208 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
8210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
8211 msgid "Make fill opaque"
8212 msgstr "བཀང་ནི་དེ་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་བཟོ།"
8214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8215 msgid "Make stroke opaque"
8216 msgstr "སིཊོཀ་དེ་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་བཟོ།"
8218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
8219 msgid "Remove"
8220 msgstr "རྩ་བསྐྲད། "
8222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
8223 msgid "Apply last set color to fill"
8224 msgstr "བཀང་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
8226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
8227 msgid "Apply last set color to stroke"
8228 msgstr "སི་ཊོཀ་འབད་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
8230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
8231 msgid "Apply last selected color to fill"
8232 msgstr "བཀང་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
8234 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
8235 msgid "Apply last selected color to stroke"
8236 msgstr "སི་ཊོཀ་འབད་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
8238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
8239 msgid "Invert fill"
8240 msgstr "བཀང་བ་ གནས་ལོག་འབད་"
8242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
8243 msgid "Invert stroke"
8244 msgstr "སི་ཊོཀ་ གནས་ལོག་འབད་"
8246 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
8247 msgid "White fill"
8248 msgstr "དཀརཔོ་བཀང་ནི་"
8250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
8251 msgid "White stroke"
8252 msgstr "དཀརཔོ་སི་ཊོཀ་་་་"
8254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
8255 msgid "Black fill"
8256 msgstr "གནགཔོ་བཀང་ནི་"
8258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
8259 msgid "Black stroke"
8260 msgstr "གནགཔོ་སི་ཊོཀ་"
8262 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
8263 msgid "Paste fill"
8264 msgstr "བཀང་བ་ སྦྱར་"
8266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
8267 msgid "Paste stroke"
8268 msgstr "སི་ཊོཀ་སྦྱར་"
8270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
8271 msgid "Change stroke width"
8272 msgstr "སིཊོཀ་རྒྱ་ཚད་སོར་"
8274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
8275 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
8276 msgid "Master opacity, %"
8277 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ་ %"
8279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
8280 #, c-format
8281 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8282 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད:%.5g%s%s"
8284 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8285 msgid " (averaged)"
8286 msgstr "(ཆ་སྙོམས་ཅན།)"
8288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
8289 msgid "0 (transparent)"
8290 msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"
8292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
8293 msgid "100% (opaque)"
8294 msgstr "༡༠༠%(དྭངས་སྒྲིབ་)"
8296 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8297 msgid "Name"
8298 msgstr "མིང་་"
8300 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8301 msgid "P_age size:"
8302 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད:"
8304 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8305 msgid "Page orientation:"
8306 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"
8308 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8309 msgid "_Landscape"
8310 msgstr "ཀེ་ཀེ།(_L)"
8312 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8313 msgid "_Portrait"
8314 msgstr "ཡར་ཕྲང་།(_P)"
8316 #. ## Set up custom size frame
8317 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8318 msgid "Custom size"
8319 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
8321 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8322 msgid "_Fit page to selection"
8323 msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།(_F)"
8325 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8326 msgid ""
8327 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8328 "is no selection"
8329 msgstr ""
8330 "དེ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་མེད་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་ པར་རིས་ཧྲིལ་བུའི་ནང་ལུ་ ཚུད་"
8331 "སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ ཡང་ན་ "
8333 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8334 msgid "U_nits:"
8335 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:(_n)"
8337 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8338 msgid "Width of paper"
8339 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"
8341 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8342 msgid "_Height:"
8343 msgstr "མཐོ་ཚད:(_H)"
8345 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8346 msgid "Height of paper"
8347 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐོ་ཚད།"
8349 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8350 msgid "Set page size"
8351 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
8353 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
8354 #, c-format
8355 msgid "Fill: %06x/%.3g"
8356 msgstr ""
8358 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
8359 #, c-format
8360 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
8361 msgstr ""
8363 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
8364 msgid "L Gradient"
8365 msgstr "སྟེགས་རིས་ ཨེལ།"
8367 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
8368 msgid "R Gradient"
8369 msgstr "སྟེགས་རིས་ ཨཱར།"
8371 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8372 #, c-format
8373 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8374 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད:%.5g%s"
8376 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8377 #, c-format
8378 msgid "O:%.3g"
8379 msgstr "O:%.3g"
8381 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8382 #, c-format
8383 msgid "O:.%d"
8384 msgstr "O:.%d"
8386 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8387 #, c-format
8388 msgid "Opacity: %.3g"
8389 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ:%.3g"
8391 #: ../src/verbs.cpp:1119
8392 msgid "Move to next layer"
8393 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་"
8395 #: ../src/verbs.cpp:1120
8396 msgid "Moved to next layer."
8397 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
8399 #: ../src/verbs.cpp:1122
8400 msgid "Cannot move past last layer."
8401 msgstr "འདས་པའི་མཇུག་གི་བང་རིམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
8403 #: ../src/verbs.cpp:1131
8404 msgid "Move to previous layer"
8405 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་"
8407 #: ../src/verbs.cpp:1132
8408 msgid "Moved to previous layer."
8409 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་་འབད་ཡོདཔ།"
8411 #: ../src/verbs.cpp:1134
8412 msgid "Cannot move past first layer."
8413 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་དང་པམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
8415 #: ../src/verbs.cpp:1151 ../src/verbs.cpp:1235
8416 msgid "No current layer."
8417 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མིན་མེད།"
8419 #: ../src/verbs.cpp:1180 ../src/verbs.cpp:1184
8420 #, c-format
8421 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8422 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
8424 #: ../src/verbs.cpp:1181
8425 msgid "Layer to top"
8426 msgstr "མགུ་གི་བང་རིམ་"
8428 #: ../src/verbs.cpp:1185
8429 msgid "Raise layer"
8430 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
8432 #: ../src/verbs.cpp:1188 ../src/verbs.cpp:1192
8433 #, c-format
8434 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8435 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
8437 #: ../src/verbs.cpp:1189
8438 msgid "Layer to bottom"
8439 msgstr "གཤམ་གྱི་བང་རིམ་"
8441 #: ../src/verbs.cpp:1193
8442 msgid "Lower layer"
8443 msgstr "འོག་གི་བང་རིམ་"
8445 #: ../src/verbs.cpp:1202
8446 msgid "Cannot move layer any further."
8447 msgstr "བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
8449 #: ../src/verbs.cpp:1230
8450 msgid "Delete layer"
8451 msgstr "བང་རིམ་ བཏོན་གཏང་"
8453 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8454 #: ../src/verbs.cpp:1233
8455 msgid "Deleted layer."
8456 msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
8458 #: ../src/verbs.cpp:1290
8459 msgid "Flip horizontally"
8460 msgstr "ཐད་སྙོམས་འབད་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"
8462 #: ../src/verbs.cpp:1299
8463 msgid "Flip vertically"
8464 msgstr "ཀེར་ཕྲང་འབད་མྱུར་ལྷོག་འབད་"
8466 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8467 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8468 #. otherwise leave as "keys.svg".
8469 #: ../src/verbs.cpp:1673
8470 msgid "keys.svg"
8471 msgstr "keys.svg"
8473 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8474 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8475 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8476 #: ../src/verbs.cpp:1709
8477 msgid "tutorial-basic.svg"
8478 msgstr "tutorial-basic.svg"
8480 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8481 #: ../src/verbs.cpp:1713
8482 msgid "tutorial-shapes.svg"
8483 msgstr "tutorial-shapes.svg"
8485 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8486 #: ../src/verbs.cpp:1717
8487 msgid "tutorial-advanced.svg"
8488 msgstr "tutorial-advanced.svg"
8490 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8491 #: ../src/verbs.cpp:1721
8492 msgid "tutorial-tracing.svg"
8493 msgstr "tutorial-tracing.svg"
8495 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8496 #: ../src/verbs.cpp:1725
8497 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8498 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
8500 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8501 #: ../src/verbs.cpp:1729
8502 msgid "tutorial-elements.svg"
8503 msgstr "tutorial-elements.svg"
8505 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8506 #: ../src/verbs.cpp:1733
8507 msgid "tutorial-tips.svg"
8508 msgstr "tutorial-tips.svg"
8510 #: ../src/verbs.cpp:1965
8511 msgid "Does nothing"
8512 msgstr "ག་ནི་ཡང་མི་འབད་བས།"
8514 #. File
8515 #: ../src/verbs.cpp:1968
8516 msgid "Default"
8517 msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
8519 #: ../src/verbs.cpp:1968
8520 msgid "Create new document from the default template"
8521 msgstr "སྔོང་སྒྲིག་ཊེམ་པེལེཊི་ནང་ལས་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8523 #: ../src/verbs.cpp:1970
8524 msgid "_Open..."
8525 msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
8527 #: ../src/verbs.cpp:1971
8528 msgid "Open an existing document"
8529 msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ།"
8531 #: ../src/verbs.cpp:1972
8532 msgid "Re_vert"
8533 msgstr "གནས་ལོག་འབད།(_v)"
8535 #: ../src/verbs.cpp:1973
8536 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8537 msgstr ""
8538 "མཇུག་གི་སྲུག་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆའི་ཐོན་རིམ་ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད།(བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་"
8539 "།)"
8541 #: ../src/verbs.cpp:1974
8542 msgid "_Save"
8543 msgstr "སྲུང་བཞག(_S)"
8545 #: ../src/verbs.cpp:1974
8546 msgid "Save document"
8547 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
8549 #: ../src/verbs.cpp:1976
8550 msgid "Save _As..."
8551 msgstr "སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད...(_A)"
8553 #: ../src/verbs.cpp:1977
8554 msgid "Save document under a new name"
8555 msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
8557 #: ../src/verbs.cpp:1978
8558 msgid "Save a Cop_y..."
8559 msgstr "འདྲ་བཤུས་ཅིག་ སྲུངས་་་་(_y)"
8561 #: ../src/verbs.cpp:1979
8562 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8563 msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆའི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་ སྲུང་བཞག་འབད་"
8565 #: ../src/verbs.cpp:1980
8566 msgid "_Print..."
8567 msgstr "དཔར་བསྐྲུན...(_P)"
8569 #: ../src/verbs.cpp:1980
8570 msgid "Print document"
8571 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
8573 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8574 #: ../src/verbs.cpp:1983
8575 msgid "Vac_uum Defs"
8576 msgstr "ངེས་ཚིག་བསལ།(_u)"
8578 #: ../src/verbs.cpp:1983
8579 msgid ""
8580 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8581 "defs&gt; of the document"
8582 msgstr ""
8583 "ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ ངེས་འཛིན་ཚུ་(སྟེགས་རིས་དང་ ཡང་ན་ འཛི་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་ལ་སོགས་པ་)ཚུ་ ཡིག་"
8584 "ཆ་དེ་གི་ &lt;defs&gt;ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8586 #: ../src/verbs.cpp:1985
8587 msgid "Print _Direct"
8588 msgstr "ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_D)"
8590 #: ../src/verbs.cpp:1986
8591 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8592 msgstr "ཡིག་སྣོད་དང་ ཡང་ན་ རྒྱུད་གདུང་ཅིག་ལུ་ ནུས་སྤེལ་མ་འབད་བར་ ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
8594 #: ../src/verbs.cpp:1987
8595 msgid "Print Previe_w"
8596 msgstr "སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_w)"
8598 #: ../src/verbs.cpp:1988
8599 msgid "Preview document printout"
8600 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཔར་བསྐྲུན་དེ་སྔོན་བལྟ་འབད།"
8602 #: ../src/verbs.cpp:1989
8603 msgid "_Import..."
8604 msgstr "ནང་འདྲེན...(_I)"
8606 #: ../src/verbs.cpp:1990
8607 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8608 msgstr "བིཊི་མེབ་ ཡང་ན་ ཨེསི་ཝི་ཇི་གཟུགས་བརྙེན་དེ་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད།"
8610 #: ../src/verbs.cpp:1991
8611 msgid "_Export Bitmap..."
8612 msgstr "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད...(_E)"
8614 #: ../src/verbs.cpp:1992
8615 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8616 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་གཟུགས་བརྙེན་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
8618 #: ../src/verbs.cpp:1993
8619 msgid "N_ext Window"
8620 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་(_e)"
8622 #: ../src/verbs.cpp:1994
8623 msgid "Switch to the next document window"
8624 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8626 #: ../src/verbs.cpp:1995
8627 msgid "P_revious Window"
8628 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག(_r)"
8630 #: ../src/verbs.cpp:1996
8631 msgid "Switch to the previous document window"
8632 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ནང་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8634 #: ../src/verbs.cpp:1997
8635 msgid "_Close"
8636 msgstr "ཁ་བསྡམ།(_C)"
8638 #: ../src/verbs.cpp:1998
8639 msgid "Close this document window"
8640 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"
8642 #: ../src/verbs.cpp:1999
8643 msgid "_Quit"
8644 msgstr "སྤང་།(_Q)"
8646 #: ../src/verbs.cpp:1999
8647 msgid "Quit Inkscape"
8648 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2002
8651 msgid "Undo last action"
8652 msgstr "མཇུག་གི་བྱ་བ་འབད་བཤོལ་བཞག"
8654 #: ../src/verbs.cpp:2005
8655 msgid "Do again the last undone action"
8656 msgstr "མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ མཇུག་གི་བྱ་བ་དེ་ ལོག་སྟེ་རང་འབད།"
8658 #: ../src/verbs.cpp:2006
8659 msgid "Cu_t"
8660 msgstr "བཏོག(_t)"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2007
8663 msgid "Cut selection to clipboard"
8664 msgstr "འཛིན་པང་ལུ་སེལ་འཐུ་བཏོག"
8666 #: ../src/verbs.cpp:2008
8667 msgid "_Copy"
8668 msgstr "འདྲ་བཤུས། (_C)"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2009
8671 msgid "Copy selection to clipboard"
8672 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
8674 #: ../src/verbs.cpp:2010
8675 msgid "_Paste"
8676 msgstr "སྦྱར།(_P)"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2011
8679 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8680 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ མའུསུ་ས་ཚིག་ལུ་སྦྱར་ནི་དང་ ཡང་ན་ ཚིག་ཡིག་དེ་སྦྱར།"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2012
8683 msgid "Paste _Style"
8684 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
8686 #: ../src/verbs.cpp:2013
8687 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8688 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2015
8691 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8692 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོའི་ཚད་དེ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8694 #: ../src/verbs.cpp:2016
8695 msgid "Paste _Width"
8696 msgstr "རྒྱ་ཚད་སྦྱར།(_W)"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2017
8699 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8700 msgstr ""
8701 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཆ་"
8702 "ཚད་འཇལ།"
8704 #: ../src/verbs.cpp:2018
8705 msgid "Paste _Height"
8706 msgstr "མཐོ་ཚད་སྦྱར།(_H)"
8708 #: ../src/verbs.cpp:2019
8709 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8710 msgstr ""
8711 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་གི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཆ་"
8712 "ཚད་འཇལ།"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2020
8715 msgid "Paste Size Separately"
8716 msgstr "ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2021
8719 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8720 msgstr ""
8721 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་"
8722 "བཞིན་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2022
8725 msgid "Paste Width Separately"
8726 msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2023
8729 msgid ""
8730 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8731 "object"
8732 msgstr ""
8733 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་"
8734 "དེ་ རེ་རེ་བཞིན་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2024
8737 msgid "Paste Height Separately"
8738 msgstr "མཐོ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2025
8741 msgid ""
8742 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8743 "object"
8744 msgstr ""
8745 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་"
8746 "པོ་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8748 #: ../src/verbs.cpp:2026
8749 msgid "Paste _In Place"
8750 msgstr "ས་སྒོ་ནང་ལུ་སྦྱར།(_I)"
8752 #: ../src/verbs.cpp:2027
8753 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8754 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ གནས་ཁོངས་ངོ་མ་དེ་ལུ་སྦྱར།"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2028
8757 msgid "_Delete"
8758 msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2029
8761 msgid "Delete selection"
8762 msgstr "སེལ་འཐུ་བཏོན་གཏང་།"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2030
8765 msgid "Duplic_ate"
8766 msgstr "རྫུན་མ།(_a)"
8768 #: ../src/verbs.cpp:2031
8769 msgid "Duplicate selected objects"
8770 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"
8772 #: ../src/verbs.cpp:2032
8773 msgid "Create Clo_ne"
8774 msgstr "ངོ་འདྲ་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_n)"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2033
8777 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8778 msgstr ""
8779 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ ངོ་འདྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད། (འདྲ་དཔར་ཅིག་ངོ་མ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་"
8780 "ཡོདཔ།)"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2034
8783 msgid "Unlin_k Clone"
8784 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ།(_k)"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2035
8787 msgid ""
8788 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8789 "object"
8790 msgstr ""
8791 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ངོའདྲའི་འབྲེལ་ལམ་དེ་ རང་རྐྱང་སྡོད་མི་དངོས་པོ་ལུ་བསྒྱིར་བའི་ཐོག་ལས་ དེའི་ངོ་མ་དེ་ལུ་"
8792 "བསྒྱུར་བཅུག "
8794 #: ../src/verbs.cpp:2036
8795 msgid "Select _Original"
8796 msgstr "ངོམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_O)"
8798 #: ../src/verbs.cpp:2037
8799 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8800 msgstr " སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་དེ་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ སེལ་འཐུའབད།"
8802 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8803 #: ../src/verbs.cpp:2039
8804 msgid "Objects to Patter_n"
8805 msgstr "དངོས་པོ་ལས་དཔེ་གཞི་ལུ།(_n)"
8807 #: ../src/verbs.cpp:2040
8808 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8809 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8811 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8812 #: ../src/verbs.cpp:2042
8813 msgid "Pattern to _Objects"
8814 msgstr "དཔེ་གཞི་ལས་དངོས་པོ་ལུ།(_O)"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2043
8817 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8818 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ནང་ལས་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2044
8821 msgid "Clea_r All"
8822 msgstr "ཆ་མཉམ་བསལ་གཏང་།"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2045
8825 msgid "Delete all objects from document"
8826 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་གི་དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བཏོད་གཏང་།"
8828 #: ../src/verbs.cpp:2046
8829 msgid "Select Al_l"
8830 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_l)"
8832 #: ../src/verbs.cpp:2047
8833 msgid "Select all objects or all nodes"
8834 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ནོཌི་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུའབད།"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2048
8837 msgid "Select All in All La_yers"
8838 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2049
8841 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8842 msgstr ""
8843 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཐོང་ཚུངགས་མི་དང་ ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2050
8846 msgid "In_vert Selection"
8847 msgstr "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(_v)"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2051
8850 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8851 msgstr ""
8852 "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(་སེལ་འཐུ་ག་ཅི་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ་ནི་དང་ གཞན་མི་ག་་"
8853 "ཅི་འབད་རུང་སེལ་འཐུ་འབད།)"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2052
8856 msgid "Invert in All Layers"
8857 msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2053
8860 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8861 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
8863 #: ../src/verbs.cpp:2054
8864 msgid "Select Next"
8865 msgstr "ཤུལ་མམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"
8867 #: ../src/verbs.cpp:2055
8868 msgid "Select next object or node"
8869 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་དངོས་པོ་ ཡང་ན་ ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་"
8871 #: ../src/verbs.cpp:2056
8872 msgid "Select Previous"
8873 msgstr "ཧེ་མ་གི་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2057
8876 msgid "Select previous object or node"
8877 msgstr "ཧེ་མའི་དངོས་པོ་ ཡང་ན་ ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་"
8879 #: ../src/verbs.cpp:2058
8880 msgid "D_eselect"
8881 msgstr "སེལ་འཐུ་་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(_e)"
8883 #: ../src/verbs.cpp:2059
8884 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8885 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་ཚུ་དང་ ནོཌི་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
8887 #. Selection
8888 #: ../src/verbs.cpp:2062
8889 msgid "Raise to _Top"
8890 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_T)"
8892 #: ../src/verbs.cpp:2063
8893 msgid "Raise selection to top"
8894 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2064
8897 msgid "Lower to _Bottom"
8898 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད། (_B)"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2065
8901 msgid "Lower selection to bottom"
8902 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
8904 #: ../src/verbs.cpp:2066
8905 msgid "_Raise"
8906 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
8908 #: ../src/verbs.cpp:2067
8909 msgid "Raise selection one step"
8910 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8912 #: ../src/verbs.cpp:2068
8913 msgid "_Lower"
8914 msgstr "མར་ཕབ།(_L)"
8916 #: ../src/verbs.cpp:2069
8917 msgid "Lower selection one step"
8918 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་མར་ཕབ།"
8920 #: ../src/verbs.cpp:2070
8921 msgid "_Group"
8922 msgstr "སྡེ་ཚན།(_G)"
8924 #: ../src/verbs.cpp:2071
8925 msgid "Group selected objects"
8926 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"
8928 #: ../src/verbs.cpp:2073
8929 msgid "Ungroup selected groups"
8930 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ཚུ་སྡཻ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2075
8933 msgid "_Put on Path"
8934 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།(_P)"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2077
8937 msgid "_Remove from Path"
8938 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
8940 #: ../src/verbs.cpp:2079
8941 msgid "Remove Manual _Kerns"
8942 msgstr "ལག་དེབ་ཀ་རནིསི་རྩ་བསྐྲད་ཏགང་།(_K)"
8944 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8945 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8946 #: ../src/verbs.cpp:2082
8947 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8948 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོའི་ནང་ལས་ ལག་དེབ་ ཀ་རནི་དང་ ག་ལ་ཡིཕ་བསྒྱིར་ནི་ཚུ་ ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2084
8951 msgid "_Union"
8952 msgstr "འདུས་ཚོགས།(_U)"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2085
8955 msgid "Create union of selected paths"
8956 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ འདུས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2086
8959 msgid "_Intersection"
8960 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ།(_I)"
8962 #: ../src/verbs.cpp:2087
8963 msgid "Create intersection of selected paths"
8964 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་དུམ་གཅོད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།།"
8966 #: ../src/verbs.cpp:2088
8967 msgid "_Difference"
8968 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
8970 #: ../src/verbs.cpp:2089
8971 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8972 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ཁྱད་པར་གསར་བསྐྲུན་འབད། (bottom minus top)"
8974 #: ../src/verbs.cpp:2090
8975 msgid "E_xclusion"
8976 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ།(_x)"
8978 #: ../src/verbs.cpp:2091
8979 msgid ""
8980 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8981 "path)"
8982 msgstr ""
8983 "གྲངས་སུ་མ་བརྩིས་མི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད། (འགྲུལ་ལམ་གཅིག་"
8984 "རྐྱངམ་ཅིག་ལུ་བང་མི་ཡན་ལག་ཚུ།)"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2092
8987 msgid "Di_vision"
8988 msgstr "སྡེ་ཚན།(_v)"
8990 #: ../src/verbs.cpp:2093
8991 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8992 msgstr "གཤམ་གྱི་འགྲིལ་ལམ་དེ་་དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི་)ལུ་བཏོག་གཏང་།"
8994 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8995 #. Advanced tutorial for more info
8996 #: ../src/verbs.cpp:2096
8997 msgid "Cut _Path"
8998 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག(_P)"
9000 #: ../src/verbs.cpp:2097
9001 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9002 msgstr ""
9003 "གཤམ་གྱི་འགྲུལ་ལམ་གྱི་སི་ཊོརོག་དེ་ བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་ཐོག་ལས་ དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི)ལུ་བཏོག་"
9004 "གཏང་།"
9006 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9007 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9008 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9009 #: ../src/verbs.cpp:2101
9010 msgid "Outs_et"
9011 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག(_e)"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2102
9014 msgid "Outset selected paths"
9015 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
9017 #: ../src/verbs.cpp:2104
9018 msgid "O_utset Path by 1 px"
9019 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
9021 #: ../src/verbs.cpp:2105
9022 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9023 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
9025 #: ../src/verbs.cpp:2107
9026 msgid "O_utset Path by 10 px"
9027 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
9029 #: ../src/verbs.cpp:2108
9030 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9031 msgstr "སེལ་འཐེུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
9033 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9034 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9035 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9036 #: ../src/verbs.cpp:2112
9037 msgid "I_nset"
9038 msgstr "ནང་སྒྲིག(_n)"
9040 #: ../src/verbs.cpp:2113
9041 msgid "Inset selected paths"
9042 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
9044 #: ../src/verbs.cpp:2115
9045 msgid "I_nset Path by 1 px"
9046 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
9048 #: ../src/verbs.cpp:2116
9049 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9050 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།"
9052 #: ../src/verbs.cpp:2118
9053 msgid "I_nset Path by 10 px"
9054 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་༡༠་གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
9056 #: ../src/verbs.cpp:2119
9057 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9058 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་སྦེ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
9060 #: ../src/verbs.cpp:2121
9061 msgid "D_ynamic Offset"
9062 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན།(_y)"
9064 #: ../src/verbs.cpp:2121
9065 msgid "Create a dynamic offset object"
9066 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9068 #: ../src/verbs.cpp:2123
9069 msgid "_Linked Offset"
9070 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན།(_L)"
9072 #: ../src/verbs.cpp:2124
9073 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9074 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9076 #: ../src/verbs.cpp:2126
9077 msgid "_Stroke to Path"
9078 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ་སི་ཊོག་འབད།(_S)"
9080 #: ../src/verbs.cpp:2127
9081 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9082 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་དོ་ཚུ་གི་སི་ཊོཀ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
9084 #: ../src/verbs.cpp:2128
9085 msgid "Si_mplify"
9086 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ།(_m)"
9088 #: ../src/verbs.cpp:2129
9089 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9090 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འཇམ་སམ་བཟོ།(ནོཌི་ཐེབས་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།)"
9092 #: ../src/verbs.cpp:2130
9093 msgid "_Reverse"
9094 msgstr "རིམ་ལོག།(_R)"
9096 #: ../src/verbs.cpp:2131
9097 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9098 msgstr ""
9099 "་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་རིམ་ལོག་འབད།(རྟགས་བཀལ་མི་ཚུ་མྱུར་ལྷོག་འབད་ནི་ལུ་ཕན་"
9100 "ཐོག་ཡོདཔ་ཨིན།)"
9102 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9103 #: ../src/verbs.cpp:2133
9104 msgid "_Trace Bitmap..."
9105 msgstr "བིཊི་མེབ་ བཤུལ་འཚོལ་འབད...(_T)"
9107 #: ../src/verbs.cpp:2134
9108 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9109 msgstr ""
9110 "བིཊི་མེབ་ནང་ལས་བཤུལ་འཚོལ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ འགྲུལ་ལམ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལརས་ལྷག་སྟེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9112 #: ../src/verbs.cpp:2135
9113 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9114 msgstr "བིཊི་མེབ་ཀྱི་འདྲ་དཔར་ཅིག་བཟོ།(_M)"
9116 #: ../src/verbs.cpp:2136
9117 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9118 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་བིཊི་མེབ་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་བཙུགས།"
9120 #: ../src/verbs.cpp:2137
9121 msgid "_Combine"
9122 msgstr "མཉམ་མཐུད།(_C)"
9124 #: ../src/verbs.cpp:2138
9125 msgid "Combine several paths into one"
9126 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལེ་ཤ་ཡོད་མི་ཚུ་གཅིག་ལུ་མཉམ་མཐུད་འབད།"
9128 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9129 #. Advanced tutorial for more info
9130 #: ../src/verbs.cpp:2141
9131 msgid "Break _Apart"
9132 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།(_A)"
9134 #: ../src/verbs.cpp:2142
9135 msgid "Break selected paths into subpaths"
9136 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་འོག་མ་ཚུའི་ནང་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
9138 #: ../src/verbs.cpp:2143
9139 msgid "Gri_d Arrange..."
9140 msgstr "གིརིཌི་བདེ་ཞིབ...(_d)"
9142 #: ../src/verbs.cpp:2144
9143 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9144 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ གིརིཌི་དཔེ་གཞི་ནང་ལུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
9146 #. Layer
9147 #: ../src/verbs.cpp:2146
9148 msgid "_Add Layer..."
9149 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"
9151 #: ../src/verbs.cpp:2147
9152 msgid "Create a new layer"
9153 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9155 #: ../src/verbs.cpp:2148
9156 msgid "Re_name Layer..."
9157 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས...(_n)"
9159 #: ../src/verbs.cpp:2149
9160 msgid "Rename the current layer"
9161 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
9163 #: ../src/verbs.cpp:2150
9164 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9165 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།(_e)"
9167 #: ../src/verbs.cpp:2151
9168 msgid "Switch to the layer above the current"
9169 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9171 #: ../src/verbs.cpp:2152
9172 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9173 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_w)"
9175 #: ../src/verbs.cpp:2153
9176 msgid "Switch to the layer below the current"
9177 msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9179 #: ../src/verbs.cpp:2154
9180 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9181 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།(_v)"
9183 #: ../src/verbs.cpp:2155
9184 msgid "Move selection to the layer above the current"
9185 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
9187 #: ../src/verbs.cpp:2156
9188 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9189 msgstr "འོག་ལུ་ཡོདམི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད། (_o)"
9191 #: ../src/verbs.cpp:2157
9192 msgid "Move selection to the layer below the current"
9193 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ད་ལྟོ་ཡོད་མི་དེ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
9195 #: ../src/verbs.cpp:2158
9196 msgid "Layer to _Top"
9197 msgstr "བང་རིམ་སྤྱི་ཏོག་ལུ།(_T)"
9199 #: ../src/verbs.cpp:2159
9200 msgid "Raise the current layer to the top"
9201 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
9203 #: ../src/verbs.cpp:2160
9204 msgid "Layer to _Bottom"
9205 msgstr "གཤམ་ལུ་བང་རིམ།(_B)"
9207 #: ../src/verbs.cpp:2161
9208 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9209 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
9211 #: ../src/verbs.cpp:2162
9212 msgid "_Raise Layer"
9213 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"
9215 #: ../src/verbs.cpp:2163
9216 msgid "Raise the current layer"
9217 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
9219 #: ../src/verbs.cpp:2164
9220 msgid "_Lower Layer"
9221 msgstr "བངརིམ་མར་ཕབ་འབད།(_L)"
9223 #: ../src/verbs.cpp:2165
9224 msgid "Lower the current layer"
9225 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"
9227 #: ../src/verbs.cpp:2166
9228 msgid "_Delete Current Layer"
9229 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"
9231 #: ../src/verbs.cpp:2167
9232 msgid "Delete the current layer"
9233 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"
9235 #. Object
9236 #: ../src/verbs.cpp:2170
9237 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9238 msgstr "དབྱེ་རིམ་ ༩༠ གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།&#176;"
9240 #: ../src/verbs.cpp:2171
9241 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
9242 msgstr "སེལ་འཐུ་ 90&#176; དེ་གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
9244 #: ../src/verbs.cpp:2172
9245 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9246 msgstr "གཡོན་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ བསྒྱིར།&#176;"
9248 #: ../src/verbs.cpp:2173
9249 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
9250 msgstr "སེལ་འཐུ་ 90&#176;གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
9252 #: ../src/verbs.cpp:2174
9253 msgid "Remove _Transformations"
9254 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_T)"
9256 #: ../src/verbs.cpp:2175
9257 msgid "Remove transformations from object"
9258 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་དངོས་པོའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9260 #: ../src/verbs.cpp:2176
9261 msgid "_Object to Path"
9262 msgstr "དངོས་པོ་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།(_O)"
9264 #: ../src/verbs.cpp:2177
9265 msgid "Convert selected object to path"
9266 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
9268 #: ../src/verbs.cpp:2178
9269 msgid "_Flow into Frame"
9270 msgstr "གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད།(_F)"
9272 #: ../src/verbs.cpp:2179
9273 msgid ""
9274 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9275 "frame object"
9276 msgstr ""
9277 "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དེ་ གཞི་ཁྲམ་དངོས་པོ་དང་འབྲེལ་མཐུད་ཅན་སྦེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚིག་"
9278 "ཡིག་དེ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བཙུགས(འགྲུལ་ལམ་ དང་ཡང་ན དབྱིབས་)།"
9280 #: ../src/verbs.cpp:2180
9281 msgid "_Unflow"
9282 msgstr "འབབ་རྒྱུན་མ་འབད།(_U)"
9284 #: ../src/verbs.cpp:2181
9285 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9286 msgstr ""
9287 "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(གརླ་ཐིག་རྐྱང་པ་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།)"
9289 #: ../src/verbs.cpp:2182
9290 msgid "_Convert to Text"
9291 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
9293 #: ../src/verbs.cpp:2183
9294 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9295 msgstr ""
9296 "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ སྤྱིར་གཏང་གི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(འབྱུང་སྣང་ཉམས་སྲུང་"
9297 "འབདཝ་ཨིན།)"
9299 #: ../src/verbs.cpp:2185
9300 msgid "Flip _Horizontal"
9301 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_H)"
9303 #: ../src/verbs.cpp:2185
9304 msgid "Flip selected objects horizontally"
9305 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"
9307 #: ../src/verbs.cpp:2188
9308 msgid "Flip _Vertical"
9309 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_V)"
9311 #: ../src/verbs.cpp:2188
9312 msgid "Flip selected objects vertically"
9313 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"
9315 #: ../src/verbs.cpp:2191
9316 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9317 msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(སྤྱི་ཏོག་གི་དེ་གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས།)"
9319 #: ../src/verbs.cpp:2192 ../src/verbs.cpp:2196
9320 msgid "_Release"
9321 msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"
9323 #: ../src/verbs.cpp:2193
9324 msgid "Remove mask from selection"
9325 msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9327 #: ../src/verbs.cpp:2195
9328 msgid ""
9329 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9330 msgstr ""
9331 "འཛིན་ནིའི་འགྲིལ་ལམ་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(སྤྱི་ཏོག་གི་དངོས་པོ་དེ་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་"
9332 "པའི་ཐོག་ལས།)"
9334 #: ../src/verbs.cpp:2197
9335 msgid "Remove clipping path from selection"
9336 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9338 #. Tools
9339 #: ../src/verbs.cpp:2200
9340 msgid "Select"
9341 msgstr "སེལ་འཐུ།"
9343 #: ../src/verbs.cpp:2201
9344 msgid "Select and transform objects"
9345 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
9347 #: ../src/verbs.cpp:2202
9348 msgid "Node Edit"
9349 msgstr " ནོཌི་ཞུན་དག"
9351 #: ../src/verbs.cpp:2203
9352 msgid "Edit path nodes or control handles"
9353 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནོཌི་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཚད་བཟུང་བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9355 #: ../src/verbs.cpp:2205
9356 msgid "Create rectangles and squares"
9357 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དང་ གྲུ་བཞི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9359 #: ../src/verbs.cpp:2207
9360 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9361 msgstr "སྒོར་ཐིག་དང་ སྒོང་དབྱིབས་ དེ་ལས་ ཞུ་དབྱྀབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9363 #: ../src/verbs.cpp:2209
9364 msgid "Create stars and polygons"
9365 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9367 #: ../src/verbs.cpp:2211
9368 msgid "Create spirals"
9369 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9371 #: ../src/verbs.cpp:2213
9372 msgid "Draw freehand lines"
9373 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
9375 #: ../src/verbs.cpp:2215
9376 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9377 msgstr "བི་ཟི་ཡར་གུག་གུགཔ་དང་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
9379 #: ../src/verbs.cpp:2217
9380 msgid "Draw calligraphic lines"
9381 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
9383 #: ../src/verbs.cpp:2219
9384 msgid "Create and edit text objects"
9385 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
9387 #: ../src/verbs.cpp:2221
9388 msgid "Create and edit gradients"
9389 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
9391 #: ../src/verbs.cpp:2223
9392 msgid "Zoom in or out"
9393 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་འབད།"
9395 #: ../src/verbs.cpp:2225
9396 msgid "Pick averaged colors from image"
9397 msgstr "གཟུགས་བརྙེན་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་ཡོད་མི་ཚུ་འཐུ།"
9399 #: ../src/verbs.cpp:2227
9400 msgid "Create connectors"
9401 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9403 #. Tool prefs
9404 #: ../src/verbs.cpp:2230
9405 msgid "Selector Preferences"
9406 msgstr "སེལ་བྱེད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9408 #: ../src/verbs.cpp:2231
9409 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9410 msgstr "སེལ་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9412 #: ../src/verbs.cpp:2232
9413 msgid "Node Tool Preferences"
9414 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9416 #: ../src/verbs.cpp:2233
9417 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9418 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9420 #: ../src/verbs.cpp:2234
9421 msgid "Rectangle Preferences"
9422 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9424 #: ../src/verbs.cpp:2235
9425 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9426 msgstr "གྲི་བཞི་ནར་མོའི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9428 #: ../src/verbs.cpp:2236
9429 msgid "Ellipse Preferences"
9430 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9432 #: ../src/verbs.cpp:2237
9433 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9434 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9436 #: ../src/verbs.cpp:2238
9437 msgid "Star Preferences"
9438 msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9440 #: ../src/verbs.cpp:2239
9441 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9442 msgstr "སྐར་མའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9444 #: ../src/verbs.cpp:2240
9445 msgid "Spiral Preferences"
9446 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9448 #: ../src/verbs.cpp:2241
9449 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9450 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9452 #: ../src/verbs.cpp:2242
9453 msgid "Pencil Preferences"
9454 msgstr "ཞ་མྱུག་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9456 #: ../src/verbs.cpp:2243
9457 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9458 msgstr "ཞ་མྱུག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9460 #: ../src/verbs.cpp:2244
9461 msgid "Pen Preferences"
9462 msgstr "མྱུག་བྲིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9464 #: ../src/verbs.cpp:2245
9465 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9466 msgstr "མྱུག་བྲིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9468 #: ../src/verbs.cpp:2246
9469 msgid "Calligraphic Preferences"
9470 msgstr "ཀ་ལི་་གར་ཕིག་གི་གདའ་གདམ་ཚུ།"
9472 #: ../src/verbs.cpp:2247
9473 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9474 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9476 #: ../src/verbs.cpp:2248
9477 msgid "Text Preferences"
9478 msgstr "ཚིག་ཡིག་འགད་གདམ་ཚུ།"
9480 #: ../src/verbs.cpp:2249
9481 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9482 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9484 #: ../src/verbs.cpp:2250
9485 msgid "Gradient Preferences"
9486 msgstr "སྟེགས་རིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9488 #: ../src/verbs.cpp:2251
9489 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9490 msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9492 #: ../src/verbs.cpp:2252
9493 msgid "Zoom Preferences"
9494 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9496 #: ../src/verbs.cpp:2253
9497 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9498 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9500 #: ../src/verbs.cpp:2254
9501 msgid "Dropper Preferences"
9502 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9504 #: ../src/verbs.cpp:2255
9505 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9506 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9508 #: ../src/verbs.cpp:2256
9509 msgid "Connector Preferences"
9510 msgstr "མཐུད་བྱེད་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9512 #: ../src/verbs.cpp:2257
9513 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9514 msgstr "མཐུད་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཁ་ཕྱེ།"
9516 #. Zoom/View
9517 #: ../src/verbs.cpp:2260
9518 msgid "Zoom In"
9519 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
9521 #: ../src/verbs.cpp:2260
9522 msgid "Zoom in"
9523 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
9525 #: ../src/verbs.cpp:2261
9526 msgid "Zoom Out"
9527 msgstr "ནང་བཟུམ།"
9529 #: ../src/verbs.cpp:2261
9530 msgid "Zoom out"
9531 msgstr "ནང་བཟུམ།"
9533 #: ../src/verbs.cpp:2262
9534 msgid "_Rulers"
9535 msgstr "ཐིག་ཤིང་།(_R)"
9537 #: ../src/verbs.cpp:2262
9538 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9539 msgstr "འབྲི་གཞི་ཐིག་ཤིང་ཚུ་སྣོན་ནི་དང་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9541 #: ../src/verbs.cpp:2263
9542 msgid "Scroll_bars"
9543 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་རིང་།"
9545 #: ../src/verbs.cpp:2263
9546 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9547 msgstr "འབྲི་གཞི་བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9549 #: ../src/verbs.cpp:2264
9550 msgid "_Grid"
9551 msgstr "གིརིཌི།_G)"
9553 #: ../src/verbs.cpp:2264
9554 msgid "Show or hide the grid"
9555 msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9557 #: ../src/verbs.cpp:2265
9558 msgid "G_uides"
9559 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།(_u)"
9561 #: ../src/verbs.cpp:2265
9562 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9563 msgstr ""
9564 "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ བཞག(ལམ་སྟོན་པ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཐིག་ཤིང་ནང་ལས་འདྲུད།)"
9566 #: ../src/verbs.cpp:2266
9567 msgid "Nex_t Zoom"
9568 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_t)"
9570 #: ../src/verbs.cpp:2266
9571 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9572 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
9574 #: ../src/verbs.cpp:2268
9575 msgid "Pre_vious Zoom"
9576 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_v)"
9578 #: ../src/verbs.cpp:2268
9579 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9580 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
9582 #: ../src/verbs.cpp:2270
9583 msgid "Zoom 1:_1"
9584 msgstr "༡:༡ རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9586 #: ../src/verbs.cpp:2270
9587 msgid "Zoom to 1:1"
9588 msgstr "༡:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9590 #: ../src/verbs.cpp:2272
9591 msgid "Zoom 1:_2"
9592 msgstr "༡:༢་ རྒྱས་ཟུམ་འབད།(_2)"
9594 #: ../src/verbs.cpp:2272
9595 msgid "Zoom to 1:2"
9596 msgstr "༡:༢་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9598 #: ../src/verbs.cpp:2274
9599 msgid "_Zoom 2:1"
9600 msgstr "༢:༡ རྒྱསཙ་ཟུམ་འབད།(_Z)"
9602 #: ../src/verbs.cpp:2274
9603 msgid "Zoom to 2:1"
9604 msgstr "༢:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9606 #: ../src/verbs.cpp:2277
9607 msgid "_Fullscreen"
9608 msgstr "གསལ་གཞི་གང་།(_F)"
9610 #: ../src/verbs.cpp:2277
9611 msgid "Stretch this document window to full screen"
9612 msgstr "ཡིངག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གསལ་གཞི་གང་བསྣར།"
9614 #: ../src/verbs.cpp:2280
9615 msgid "Duplic_ate Window"
9616 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྫུན་མ།(_a)"
9618 #: ../src/verbs.cpp:2280
9619 msgid "Open a new window with the same document"
9620 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཡིག་ཆ་གཅིག་མཚུངས་ཡོད་མི་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ།"
9622 #: ../src/verbs.cpp:2282
9623 msgid "_New View Preview"
9624 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།(_N)"
9626 #: ../src/verbs.cpp:2283
9627 msgid "New View Preview"
9628 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།"
9630 #. "view_new_preview"
9631 #: ../src/verbs.cpp:2285
9632 msgid "_Normal"
9633 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།(_N)"
9635 #: ../src/verbs.cpp:2286
9636 msgid "Switch to normal display mode"
9637 msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9639 #: ../src/verbs.cpp:2287
9640 msgid "_Outline"
9641 msgstr "མཐའ་ཐིག(_O)"
9643 #: ../src/verbs.cpp:2288
9644 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9645 msgstr "མཐའ་ཐིག་(གློག་ཐག་གཞི་ཁྲམ་)བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9647 #: ../src/verbs.cpp:2289
9648 msgid "_Toggle"
9649 msgstr "སོར་སྟོན་(_T)"
9651 #: ../src/verbs.cpp:2290
9652 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
9653 msgstr "སྤྱིར་བཏང་དང་མཐའ་ཐིག་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་གཉིསཀྱི་བར་ན་ སོར་སྟོན་འབད་"
9655 #: ../src/verbs.cpp:2292
9656 msgid "Ico_n Preview..."
9657 msgstr "ངོས་པར་གྱི་སྔོན་བལྟ་་་་(_n)"
9659 #: ../src/verbs.cpp:2293
9660 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9661 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ངོས་དཔར་ཧུམ་ཆ་སོ་སོའི་ཐོག་ལུ་སྔོན་བལྟ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཁ་ཕྱེ།"
9663 #: ../src/verbs.cpp:2295
9664 msgid "Zoom to fit page in window"
9665 msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9667 #: ../src/verbs.cpp:2296
9668 msgid "Page _Width"
9669 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"
9671 #: ../src/verbs.cpp:2297
9672 msgid "Zoom to fit page width in window"
9673 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9675 #: ../src/verbs.cpp:2299
9676 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9677 msgstr "དཔར་རིས་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9679 #: ../src/verbs.cpp:2301
9680 msgid "Zoom to fit selection in window"
9681 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9683 #. Dialogs
9684 #: ../src/verbs.cpp:2304
9685 msgid "In_kscape Preferences..."
9686 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་གདའ་གདམ་ཚུ།...(_k)"
9688 #: ../src/verbs.cpp:2305
9689 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9690 msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9692 #: ../src/verbs.cpp:2306
9693 msgid "_Document Properties..."
9694 msgstr "ཡིག་ཆའིི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་...(_D)"
9696 #: ../src/verbs.cpp:2307
9697 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9698 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།(ཡིག་ཆ་འདི་དང་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ།)"
9700 #: ../src/verbs.cpp:2308
9701 msgid "Document _Metadata..."
9702 msgstr "ཡིག་ཆ་མེ་ཊ་གནད་སྡུད...(_M)"
9704 #: ../src/verbs.cpp:2309
9705 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9706 msgstr "ཡིག་ཆ་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་དེ་ཞུན་དག་འབད།(ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འམད་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ།)"
9708 #: ../src/verbs.cpp:2310
9709 msgid "_Fill and Stroke..."
9710 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད...(_F)"
9712 #: ../src/verbs.cpp:2311
9713 msgid ""
9714 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
9715 msgstr ""
9717 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9718 #: ../src/verbs.cpp:2313
9719 msgid "S_watches..."
9720 msgstr "སྭཅིསི...(_w)"
9722 #: ../src/verbs.cpp:2314
9723 msgid "Select colors from a swatches palette"
9724 msgstr "ས་ཝཅིསི་ པེ་ལེཊི་ཅིག་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
9726 #: ../src/verbs.cpp:2315
9727 msgid "Transfor_m..."
9728 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།...(_m)"
9730 #: ../src/verbs.cpp:2316
9731 msgid "Precisely control objects' transformations"
9732 msgstr "དངོས་པོའི་བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ཚད་འཛིན་འབད།"
9734 #: ../src/verbs.cpp:2317
9735 msgid "_Align and Distribute..."
9736 msgstr "ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད...(_A)"
9738 #: ../src/verbs.cpp:2318
9739 msgid "Align and distribute objects"
9740 msgstr "དོངས་པོ་ཚུ་ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
9742 #: ../src/verbs.cpp:2319
9743 msgid "Undo _History..."
9744 msgstr "ལོ་རྒྱུས་སླབ་བཤོལ་...(_H)"
9746 #: ../src/verbs.cpp:2320
9747 msgid "Undo History"
9748 msgstr "ལོ་རྒྱུས་སླབ་བཤོལ་"
9750 #: ../src/verbs.cpp:2321
9751 msgid "_Text and Font..."
9752 msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་ཡིག་གཟུགས...(_T)"
9754 #: ../src/verbs.cpp:2322
9755 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9756 msgstr ""
9757 "ཡིག་གཞུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན་དང་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ དེ་ལས་གཞན་ཚིག་ཡིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ སྟོན་ཞིནམ་ལས་སེལ་འཐུ་"
9758 "འབད།"
9760 #: ../src/verbs.cpp:2323
9761 msgid "_XML Editor..."
9762 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ...(_X)"
9764 #: ../src/verbs.cpp:2324
9765 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9766 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ རྩ་འབྲེལ་དེ་ སྟོན་ཞིནམ་ལས་ཞུན་དག་འབད།"
9768 #: ../src/verbs.cpp:2325
9769 msgid "_Find..."
9770 msgstr "འཚོལ...(_F)"
9772 #: ../src/verbs.cpp:2326
9773 msgid "Find objects in document"
9774 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ།"
9776 #: ../src/verbs.cpp:2327
9777 msgid "_Messages..."
9778 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ...(_M)"
9780 #: ../src/verbs.cpp:2328
9781 msgid "View debug messages"
9782 msgstr "རྐྱེན་སེལ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྟོན།"
9784 #: ../src/verbs.cpp:2329
9785 msgid "S_cripts..."
9786 msgstr "ཡིག་ཚུགས...(_c)"
9788 #: ../src/verbs.cpp:2330
9789 msgid "Run scripts"
9790 msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གཡོག་བཀོལ།"
9792 #: ../src/verbs.cpp:2331
9793 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9794 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྟོན/སྦ་བཞག(_i)"
9796 #: ../src/verbs.cpp:2332
9797 msgid "Show or hide all open dialogs"
9798 msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཌའི་ལོག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9800 #: ../src/verbs.cpp:2333
9801 msgid "Create Tiled Clones..."
9802 msgstr "ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད..."
9804 #: ../src/verbs.cpp:2334
9805 msgid ""
9806 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9807 "scattering"
9808 msgstr ""
9809 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་སྣ་མང་ངོ་འདྲ་ཚུ་ དཔེ་གཞི་ ཡང་ན་ ཁ་ཐོར་བ་སྦེ་བདེ་ཞིབ་འབད་བའི་ཐོག་"
9810 "ལས་  སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ངོ་འདྲ་སྣ་མང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9812 #: ../src/verbs.cpp:2335
9813 msgid "_Object Properties..."
9814 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད...(_O)"
9816 #: ../src/verbs.cpp:2336
9817 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9818 msgstr "བསྡམ་སྦེ་མཐོང་ཚུགས་པའི་གནས་ཚད་ ཨའི་ཌི་དང་ དེ་ལས་གཞན་དོངས་པོའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9820 #: ../src/verbs.cpp:2339
9821 msgid "_Instant Messaging..."
9822 msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་་་་་་(_I)"
9824 #: ../src/verbs.cpp:2339
9825 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9826 msgstr "ཇབ་བར་འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་"
9828 #: ../src/verbs.cpp:2341
9829 msgid "_Input Devices..."
9830 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ...(_I)"
9832 #: ../src/verbs.cpp:2342
9833 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9834 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་ དེ་ཡང་ ཚད་རིས་ཊེབ་ལེཊི་ལ་སོགས་པ་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
9836 #: ../src/verbs.cpp:2343
9837 msgid "_Extensions..."
9838 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད...(_E)"
9840 #: ../src/verbs.cpp:2344
9841 msgid "Query information about extensions"
9842 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྐོར་ལས་འདྲི་དཔྱད་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
9844 #: ../src/verbs.cpp:2345
9845 msgid "Layer_s..."
9846 msgstr "བང་རིམ་ཚུ་...(_s)"
9848 #: ../src/verbs.cpp:2346
9849 msgid "View Layers"
9850 msgstr "བང་རིམ་ཚུ་སྟོན།"
9852 #. Help
9853 #: ../src/verbs.cpp:2349
9854 msgid "_Keys and Mouse"
9855 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་མའུསུ།(_K)"
9857 #: ../src/verbs.cpp:2350
9858 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9859 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་ མའུསུ་མགྱོགས་ཐབས་ཀྱི་གཞི་བསྟུན།"
9861 #: ../src/verbs.cpp:2351
9862 msgid "About E_xtensions"
9863 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས...(_x)"
9865 #: ../src/verbs.cpp:2352
9866 msgid "Information on Inkscape extensions"
9867 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།"
9869 #: ../src/verbs.cpp:2353
9870 msgid "About _Memory"
9871 msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_M)"
9873 #: ../src/verbs.cpp:2354
9874 msgid "Memory usage information"
9875 msgstr "དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་བརྡ་དོན།"
9877 #: ../src/verbs.cpp:2355
9878 msgid "_About Inkscape"
9879 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_A)"
9881 #: ../src/verbs.cpp:2356
9882 msgid "Inkscape version, authors, license"
9883 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་ ཐོན་རིམ་ རྩོམ་པ་པོ་ ཆོག་ཐམ།"
9885 #. "help_about"
9886 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9887 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9888 #. Tutorials
9889 #: ../src/verbs.cpp:2361
9890 msgid "Inkscape: _Basic"
9891 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:གཞི་རྩ།(_B)"
9893 #: ../src/verbs.cpp:2362
9894 msgid "Getting started with Inkscape"
9895 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་དེ།"
9897 #. "tutorial_basic"
9898 #: ../src/verbs.cpp:2363
9899 msgid "Inkscape: _Shapes"
9900 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:དབྱིབས་ཚུ།(_S)"
9902 #: ../src/verbs.cpp:2364
9903 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9904 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཀྱི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
9906 #: ../src/verbs.cpp:2365
9907 msgid "Inkscape: _Advanced"
9908 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:མཐོ་རིམ་ཅན།(_A)"
9910 #: ../src/verbs.cpp:2366
9911 msgid "Advanced Inkscape topics"
9912 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་མགོ་མིང་མཐོ་རིམ་ཅན་ཚུ།"
9914 #. "tutorial_advanced"
9915 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9916 #: ../src/verbs.cpp:2368
9917 msgid "Inkscape: T_racing"
9918 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི།(_r)"
9920 #: ../src/verbs.cpp:2369
9921 msgid "Using bitmap tracing"
9922 msgstr "བིཊི་མེབ་བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
9924 #. "tutorial_tracing"
9925 #: ../src/verbs.cpp:2370
9926 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9927 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:ཀ་ལི་ག་ར་ཕི།(_C)"
9929 #: ../src/verbs.cpp:2371
9930 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9931 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་སྨྱུག་བྲིས་ལག་ཅས་དེ་ལག་འཐབ་དོ།"
9933 #: ../src/verbs.cpp:2372
9934 msgid "_Elements of Design"
9935 msgstr "བཀོད་བསྒྲིག་གི་རྒྱུ་རྫས།(_E)"
9937 #: ../src/verbs.cpp:2373
9938 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9939 msgstr "སློབ་སྟོན་གྱི་རྣམ་པ་དེ་ནང་ལུ་བཀོད་བསྒྲིག་གི་གཞི་རྩ།"
9941 #. "tutorial_design"
9942 #: ../src/verbs.cpp:2374
9943 msgid "_Tips and Tricks"
9944 msgstr "ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།(_T)"
9946 #: ../src/verbs.cpp:2375
9947 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9948 msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"
9950 #. "tutorial_tips"
9951 #. Effect
9952 #: ../src/verbs.cpp:2378
9953 msgid "Previous Effect"
9954 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ།"
9956 #: ../src/verbs.cpp:2379
9957 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9958 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
9960 #: ../src/verbs.cpp:2380
9961 msgid "Previous Effect Settings..."
9962 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ་སྒྲིག་སྟངས།"
9964 #: ../src/verbs.cpp:2381
9965 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9966 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དང་གཅིག་ཁར་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
9968 #. Fit Page
9969 #: ../src/verbs.cpp:2384
9970 msgid "Fit Page to Selection"
9971 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9973 #: ../src/verbs.cpp:2385
9974 msgid "Fit the page to the current selection"
9975 msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9977 #: ../src/verbs.cpp:2386
9978 msgid "Fit Page to Drawing"
9979 msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9981 #: ../src/verbs.cpp:2387
9982 msgid "Fit the page to the drawing"
9983 msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་འདི་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9985 #: ../src/verbs.cpp:2388
9986 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9987 msgstr "སེལ་འཐུ་ ཡངན་ རཔ་རིས་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9989 #: ../src/verbs.cpp:2389
9990 msgid ""
9991 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9992 msgstr "སེལ་འཐུ་མེད་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ ཡངན་ པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9994 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9995 msgid "Dash pattern"
9996 msgstr "དཔེ་གཞི་སྦྲེལ་རྟགས་བཀོད།"
9998 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9999 msgid "Pattern offset"
10000 msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"
10002 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:401
10003 #, c-format
10004 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10005 msgstr "%s: %d (མཐའ་ཐིག་) - ཨིངཀསི་ཀེཔ་"
10007 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:403
10008 #, c-format
10009 msgid "%s: %d - Inkscape"
10010 msgstr "%s: %d - ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
10012 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:407
10013 #, c-format
10014 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10015 msgstr "%s (མཐའ་ཐིག་) - ཨིངཀསི་ཀེཔ་"
10017 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:409
10018 #, c-format
10019 msgid "%s - Inkscape"
10020 msgstr "%s -ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
10022 #. Family frame
10023 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
10024 msgid "Font family"
10025 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན།"
10027 #. Style frame
10028 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
10029 msgid "Style"
10030 msgstr "བཟོ་རྣམ།"
10032 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
10033 msgid "Font size:"
10034 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:"
10036 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10037 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10038 #. * some representative characters that users of your locale will be
10039 #. * interested in.
10040 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3732
10041 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10042 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10044 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
10045 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
10046 msgid "Edit..."
10047 msgstr "ཞུན་དག..."
10049 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10050 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
10051 msgid ""
10052 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10053 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10054 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10055 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10056 msgstr ""
10057 "སྟེགས་རིས་མཉམ་ཐིག་དེ་གི་མཇུག་ལས་འགལ་ཏེ་ ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་གིས་ཐོག་ལས་བཀང་ནི་ཨིན་ན་ "
10058 "(spreadMethod=\"pad\"),ཡང་ན་ ཁ་ཕྱོགས་གཅིག་ལུ་ སྟེགས་རིས་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
10059 "(spreadMethod=\"repeat\"), ཡང་ན་ སྤེལ་མ་རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མི་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ སྟེགས་རིས་ཡང་བསྐྱར་"
10060 "འབད་ནི་ཨིན་ན་ spreadMethod=\"reflect\")"
10062 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
10063 msgid "reflected"
10064 msgstr "འཆར་སྣང་བྱུང་ཡོདཔ།"
10066 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
10067 msgid "direct"
10068 msgstr "ཐད་ཀར།"
10070 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
10071 msgid "Repeat:"
10072 msgstr "ཡང་བསྐྱར:"
10074 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
10075 msgid "Assign gradient to object"
10076 msgstr "དངོས་པོ་ལུ་ སྟེགས་རིས་འགན་སྤྲོད་འབད་"
10078 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
10079 msgid "<small>No gradients</small>"
10080 msgstr "<small>སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
10082 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
10083 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10084 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག</small>"
10086 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
10087 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10088 msgstr "<small>་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
10090 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
10091 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10092 msgstr "<small>སྟེགས་རིས་སྣ་མང་།</small>"
10094 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
10095 msgid "Duplicate gradient"
10096 msgstr "སྟེགས་རིས་རྫུན་མ་"
10098 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
10099 msgid ""
10100 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10101 "selected object(s)"
10102 msgstr ""
10103 "སྟེགས་རིས་དེ་དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་མི་ཚུ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་(ཚུ་)"
10104 "གི་དོན་ལུ་ དེ་གི་འདྲ་དཔར་གཅིག་བཟོ།"
10106 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
10107 msgid "Edit the stops of the gradient"
10108 msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
10110 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
10111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
10112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
10113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
10114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
10115 msgid "<b>New:</b>"
10116 msgstr "<b>གསརཔ།:</b>"
10118 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
10119 msgid "Create linear gradient"
10120 msgstr "ཐིག་གི་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10122 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
10123 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10124 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་(སྒོང་དབྱིབས་ཅན་ ཡང་ན་ སྒོར་སྒོརམ་  ) སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10126 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
10127 msgid "on"
10128 msgstr "གུར།"
10130 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
10131 msgid "Create gradient in the fill"
10132 msgstr "བཀང་ནིའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10134 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
10135 msgid "Create gradient in the stroke"
10136 msgstr "སི་ཊོ་རོག་དེ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10138 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
10139 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10140 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10141 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10142 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
10143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
10145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
10146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
10147 msgid "<b>Change:</b>"
10148 msgstr "<b>བསྒྱུར་བཅོས:</b>"
10150 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10151 msgid "No gradients in document"
10152 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་ཚུ་མིན་འདུག"
10154 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10155 msgid "No gradient selected"
10156 msgstr "སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
10158 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
10159 msgid "No stops in gradient"
10160 msgstr "སྟེགས་རིས་ལུ་མཇུག་བསྡུ་ནིམེད།"
10162 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
10163 msgid "Change gradient stop offset"
10164 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་པར་ལེན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10166 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10167 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10168 msgid "Add stop"
10169 msgstr "བཀག་ནི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
10171 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10172 msgid "Add another control stop to gradient"
10173 msgstr "ཚད་འཛིན་ལུ་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་གཞན་མི་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
10175 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
10176 msgid "Delete stop"
10177 msgstr "བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
10179 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
10180 msgid "Delete current control stop from gradient"
10181 msgstr "སྟེགས་རིས་ནང་ལས་ད་ལྟོའི་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
10183 #. Label
10184 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
10185 msgid "Offset:"
10186 msgstr "པར་ལེན:"
10188 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10189 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
10190 msgid "Stop Color"
10191 msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"
10193 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
10194 msgid "Gradient editor"
10195 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"
10197 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
10198 msgid "Change gradient stop color"
10199 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་ཚོས་གཞི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10201 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10202 msgid "Toggle current layer visibility"
10203 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མཐོངགསལ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
10205 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10206 msgid "Lock or unlock current layer"
10207 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལས་བཤོལ།"
10209 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10210 msgid "Current layer"
10211 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ།"
10213 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10214 msgid "(root)"
10215 msgstr "(རྩ་བ།)"
10217 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10218 msgid "No paint"
10219 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་མིན་འདུག"
10221 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10222 msgid "Flat color"
10223 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
10225 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10226 msgid "Linear gradient"
10227 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
10229 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10230 msgid "Radial gradient"
10231 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
10233 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10234 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10235 msgstr ""
10236 "ཚོན་གཏི་ནི་དེ་གཞི་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(བརྒྱུད་དེ་ཐོབ་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མེདཔ་སྦེ་བཟོ།)"
10238 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10239 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10240 msgid ""
10241 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10242 "evenodd)"
10243 msgstr ""
10244 "འགྲུལ་མ་གང་རུང་ཅིག་ རང་ཉིད་ཀྱི་ནང་འཁོད་དབྱི་རིམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གིས་ བཀོང་ནིའི་"
10245 "ནང་ལུ་དོང་ཕུ་སྟོནམ་ཨིན།"
10247 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10248 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10249 msgid ""
10250 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10251 msgstr ""
10252 "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གདོང་ལན་ཁ་ཕྱོགས་ཅན་མེན་ཚུན་ཚོད་ བཀང་ནི་དེ་རགས་པ་ཨིན། (fill-rule: "
10253 "nonzero)"
10255 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10256 msgid "No objects"
10257 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མེད།"
10259 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10260 msgid "Multiple styles"
10261 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྣ་མང་།"
10263 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10264 msgid "Paint is undefined"
10265 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་དེ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
10267 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10268 msgid "No patterns in document"
10269 msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་དཔེ་གཞི་ཚུ་མིན་འདུག"
10271 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10272 msgid ""
10273 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10274 "pattern from selection."
10275 msgstr ""
10276 "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་ དཔེ་གཞི་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ &gt; དཔེ་གཞི་ &gt; "
10277 "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་</b> ལག་ལེན་འཐབ།"
10279 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
10280 msgid "Transform by toolbar"
10281 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གིས་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནི་"
10283 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
10284 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10285 msgstr ""
10286 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་</b> དེ་<b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནུག</b>"
10288 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
10289 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10290 msgstr ""
10291 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་</b> དེ་ <b>ཆ་ཚད་མ་འཇལ་བས།</b>"
10293 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
10294 msgid ""
10295 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10296 "scaled."
10297 msgstr ""
10298 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b> ཚུ་"
10299 "<b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནུག</b>"
10301 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
10302 msgid ""
10303 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10304 "are scaled."
10305 msgstr ""
10306 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་གྲུ་བཞི་</b> ཚུ་ <b>་ཆ་"
10307 "ཚད་མ་འཇལ་བས།</b>"
10309 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
10310 msgid ""
10311 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10312 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10313 msgstr ""
10314 "དེ་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོགའབད་ནི་ཚུ་) ཁོང་རའི་དངོས་"
10315 "པོ་དང་གཅིག་ཁར་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ <b>སྟེགས་རིས་</b> ཚུ་ <b>བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག</b> "
10317 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
10318 msgid ""
10319 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10320 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10321 msgstr ""
10322 "དངོས་པོ་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོག་ཚུ་) འབད་བའི་སྐབས་"
10323 "ལུ་ ད་<b>སྟེགས་རིས་ཚུ་</b>གཏན་བཟོས་ཅན་སྦེ་ <b>སྡོདཔ་ཨིན།</b>"
10325 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
10326 msgid ""
10327 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10328 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10329 msgstr ""
10330 "དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་ ཁོང་རའི་དངོས་པོ་དང་གཅིག་ཁར་ བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་"
10331 "ན་ གསེག་ལོག་)འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ <b>དཔེ་གཞི་</b> ཚུ་ <b>བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག</b> "
10333 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
10334 msgid ""
10335 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10336 "scaled, rotated, or skewed)."
10337 msgstr ""
10338 "དངོས་པོ་ཚུ་ བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོག་)ཚུ་འབད་བའི་སྐབས་"
10339 "ལུ་ ད་ <b>དཔེ་གཞི་དེ་</b> གཏན་བཟོས་ཅན་སྦེ་ <b>སྡོདཔ་ཨིན།</b>"
10341 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10342 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10343 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
10344 msgid "select_toolbar|X"
10345 msgstr "ལག་ཆསཕྲ་རིང་|ཨེགསི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_X)"
10347 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
10348 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10349 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐད་སྙོམས་ཆ་སྙོམས།"
10351 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10352 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10353 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
10354 msgid "select_toolbar|Y"
10355 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཝའི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
10357 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
10358 msgid "Vertical coordinate of selection"
10359 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"
10361 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10362 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10363 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10364 msgid "select_toolbar|W"
10365 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཌབ་ལུ་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_t)"
10367 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10368 msgid "Width of selection"
10369 msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱ་ཚད།"
10371 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
10372 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10373 msgstr ""
10374 "ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་གཉིས་ཆ་རང་ མཉམ་ཚད་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་"
10375 "འབད།"
10377 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10378 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10379 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10380 msgid "select_toolbar|H"
10381 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སེལ་འཐུ་འབད། |ཨེཆི། (_t)"
10383 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10384 msgid "Height of selection"
10385 msgstr "སེལ་འཐུའི་མཐོ་ཚད།"
10387 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10388 msgid "System"
10389 msgstr "རིམ་ལུགས།"
10391 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10392 msgid "RGBA_:"
10393 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ། (_:)"
10395 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10396 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10397 msgstr "ཚོས་གཞི་དེ་གི་ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ་གི་གནས་གོང་།"
10399 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10400 msgid "RGB"
10401 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི།"
10403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10404 msgid "HSL"
10405 msgstr "ཨེཆི་ཨེསི་ཨེལ།"
10407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10408 msgid "CMYK"
10409 msgstr "སི་ཨེམ་ཝའི་ཀེ།"
10411 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10412 msgid "_R"
10413 msgstr "ཨཱར། (_R)"
10415 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10416 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10417 msgid "Red"
10418 msgstr "དམརཔོ།"
10420 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10421 msgid "_G"
10422 msgstr "ཇི། (_G)"
10424 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10425 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10426 msgid "Green"
10427 msgstr "ལྗང་ཁུ།"
10429 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10430 msgid "_B"
10431 msgstr "བི། (_B)"
10433 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10434 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10435 msgid "Blue"
10436 msgstr "ཧོནམ།"
10438 #. Label
10439 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10440 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10441 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10442 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10443 msgid "_A"
10444 msgstr "ཨེ།(_A)"
10446 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10447 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10448 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10449 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10450 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10451 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10452 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10453 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10454 msgid "Alpha (opacity)"
10455 msgstr "ཨཱལ་ཕ།(དྭངས་སྒྲིབ།)"
10457 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10458 msgid "_H"
10459 msgstr "ཨེཆི། (_H)"
10461 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10462 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10463 msgid "Hue"
10464 msgstr "ཚོན་མདངས།"
10466 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10467 msgid "_S"
10468 msgstr "ཨེསི། (_S)"
10470 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10471 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10472 msgid "Saturation"
10473 msgstr "མཐའ་ཚད།"
10475 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10476 msgid "_L"
10477 msgstr "ཨེལ། (_L)"
10479 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10480 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10481 msgid "Lightness"
10482 msgstr "འོད་ཡང།"
10484 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10485 msgid "_C"
10486 msgstr "སི། (_C)"
10488 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10489 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10490 msgid "Cyan"
10491 msgstr "སྔོ་ལྗང།"
10493 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10494 msgid "_M"
10495 msgstr "ཨེམ། (_M)"
10497 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10498 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10499 msgid "Magenta"
10500 msgstr "དམར་སྨུག།"
10502 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10503 msgid "_Y"
10504 msgstr "ཝའི། (_Y)"
10506 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10507 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10508 msgid "Yellow"
10509 msgstr "སེརཔོ།"
10511 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10512 msgid "_K"
10513 msgstr "ཀེ (_K)"
10515 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10516 msgid "Unnamed"
10517 msgstr "མིང་མ་བཏགསཔ།"
10519 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10520 msgid "Wheel"
10521 msgstr "འཁོར་ལོ།"
10523 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10524 msgid "Attribute"
10525 msgstr "ཁྱད་ཆོས།"
10527 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10528 msgid "Value"
10529 msgstr "གནས་གོང་།"
10531 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
10532 msgid "Type text in a text node"
10533 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནོཌི་ཅིག་ནང་ དབྱེ་བའི་ཚིག་ཡིག་"
10535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
10536 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10537 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་ནང་ལུ་ མཐུད་མཚམས་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས།"
10539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
10540 msgid "Delete selected nodes"
10541 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"
10543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
10544 msgid "Join selected endnodes"
10545 msgstr "སེལ་འཐུ་བད་ཡོད་པའི་མཇུག་མཚམས་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
10547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
10548 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10549 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཇུག་མཚམས་ཚུ་ ཆ་བགོས་གསརཔ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
10551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
10552 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10553 msgstr "མཇུག་གི་ས་ཚིག་མ་ཡིན་པའི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་འགྲུལ་ལམ་གཤག"
10555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
10556 msgid "Break path at selected nodes"
10557 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
10559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
10560 msgid "Make selected nodes corner"
10561 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ སྒྱིད་ཁུག་སྦེ་བཟོ།"
10563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
10564 msgid "Make selected nodes smooth"
10565 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ཧུམ་ཕྱུག་ཕྱུག་བཟོ།"
10567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
10568 msgid "Make selected nodes symmetric"
10569 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་སིམི་ཊིག་སྦེ་བཟོ།"
10571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
10572 msgid "Make selected segments lines"
10573 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གྲལ་ཐིག་སྦེ་བཟོ།"
10575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
10576 msgid "Make selected segments curves"
10577 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གུག་གུགཔ་སྦེ་བཟོ།"
10579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
10580 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10581 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་ཀྱི་ བི་ཛི་ཡར་བཤེད་བཟུང་དེ་སྟོན།"
10583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
10584 msgid "Star: Change number of corners"
10585 msgstr "སི་ཊར་: སྒྱིད་ཁུག་གི་ཨང་གྲངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Star: Change spoke ratio"
10590 msgstr "སི་ཊར་: ལྕགས་རྩང་དཔྱ་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10593 msgid "Make polygon"
10594 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་བཟོ་"
10596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10597 msgid "Make star"
10598 msgstr "སི་ཊར་བཟོ་"
10600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
10601 msgid "Star: Change rounding"
10602 msgstr "སི་ཊར་: བསྐོར་ཐེངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
10605 msgid "Star: Change randomization"
10606 msgstr "སི་ཊར་: གང་འབྱུང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10609 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10610 msgstr "སྐར་མ་གི་ཚབ་ལུ་(བཤེད་བཟུང་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་)དུས་རྒྱུན་གྱི་ཟུར་མང་དབྱིབས།"
10612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10613 msgid "Corners:"
10614 msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"
10616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10617 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10618 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་ ཡང་ན་ སྐར་མ་ཅིག་གི་སྒྱིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་།"
10620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
10621 msgid "Spoke ratio:"
10622 msgstr "རྩིབས་ཀྱི་དཔྱ་ཚད:"
10624 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10625 #. Base radius is the same for the closest handle.
10626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
10627 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10628 msgstr "ཕན་བསླབ་མཐའ་འཁོར་གྱི་དཔྱ་ཚད་ལུ་ གཞི་རྟེན་མཐའ་འཁོར།"
10630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10631 msgid "Rounded:"
10632 msgstr "སྒོར་སྒོརམ:"
10634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10635 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10636 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་ག་དེ་ཅིག་སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོདཔ་སྨོ།(རྣོ་ཅན་གྱི་དོན་ལུ་ 0)"
10638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10639 msgid "Randomized:"
10640 msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"
10642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10643 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10644 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དང་གྱུ་ཟུར་ཚུ་གང་བྱུང་སྦེ་ཁ་བཀྲམ་སྟེ་བཞག"
10646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
10647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
10648 msgid "Defaults"
10649 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ།"
10651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
10652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
10653 msgid ""
10654 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10655 "change defaults)"
10656 msgstr ""
10657 "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ཚད་བཟུང་ཚུ་གི་དབྱིབས་སླར་སྒྲིག་འབད། (ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ལག་ལེན་འཐབ། > སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་"
10658 "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།)"
10660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
10661 msgid "Change rectangle"
10662 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10665 msgid "W:"
10666 msgstr "ཌབ་ལུ:"
10668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10669 msgid "Width of rectangle"
10670 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་རྒྱ་ཚད།"
10672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
10673 msgid "Height of rectangle"
10674 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་མཐོ་ཚད།"
10676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10677 msgid "Rx:"
10678 msgstr "ཨཱར་ཨེགསི:"
10680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10681 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10682 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོརམ་སྒོརམ་གྱི་ཏཐ་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
10684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10685 msgid "Ry:"
10686 msgstr "ཨཱར་ཝའི:"
10688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10689 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10690 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོར་སྒོརམ་གི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
10692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
10693 msgid "Not rounded"
10694 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"
10696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
10697 msgid "Make corners sharp"
10698 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དེ་རྣོ་ཅན་བཟོ།"
10700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
10701 msgid "Change spiral"
10702 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10705 msgid "Turns:"
10706 msgstr "སྐོར་ཐེངས: "
10708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10709 msgid "Number of revolutions"
10710 msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་གྱངས་ཁ།"
10712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10713 msgid "Divergence:"
10714 msgstr "ཌའི་ཝར་ཇེནསི།"
10716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10717 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10718 msgstr "སྟུག་ཚད/་ཐར་ཐོར་སྦེ་ཡོད་མི་ག་དེ་ཅིག་ ཕྱིའི་བསྒྱིར་ནི་སྨོ; 1 = གཅིག་མཚུངས། "
10720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10721 msgid "Inner radius:"
10722 msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"
10724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10725 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10726 msgstr "ནང་ན་གི་སྐོར་ནི་གི་མཐའ་འཁོར། (སྒྲིལ་ནིའི་ཚད་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི།)"
10728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
10729 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10730 msgstr "ཀ་ལི་ཚད་རིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (མཐོང་ཚུགས་པའི་ འབྲི་གཞི་ཚུ་གི་མངའ་ཁོངས་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ།)"
10732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10733 msgid "Thinning:"
10734 msgstr "སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་ཨིན།"
10736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10737 msgid ""
10738 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10739 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10740 msgstr ""
10741 "ཝི་ལོ་སི་ཊི་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སི་ཊོ་རོག་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་སྨོ། (> 0 གིས་སི་ཊོ་རོག་དང་པམ་འདི་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་"
10742 "བཟོཝ་ཨིན། , < 0 གིས་ དེ་ཚུ་རྒྱ་སྦོམ་བཟོཝ་ཨིན།0 དེ་གིས་ རྒྱ་ཚད་དེ་ཝི་ལོ་སི་ཊི་ལས་རང་དབང་བཟོཝ་ཨིན།)"
10744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10745 msgid "Angle:"
10746 msgstr "གྲུ་ཟུར:"
10748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10749 msgid ""
10750 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10751 "fixation = 0)"
10752 msgstr ""
10753 "སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་ནིབ་དེ་གི་གྲུ་ཟུར།  (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ་; 0 = ཐད་སྙོམས་; གཏན་པར་བཟོ་ནི་ལུ་ནུས་པ་མེད། = 0)"
10755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10756 msgid "Fixation:"
10757 msgstr "གཏན་པར་བཟོ་བ:"
10759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10760 msgid ""
10761 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
10762 "angle)"
10763 msgstr ""
10764 "གྲུ་ཟུར་གྱི་སྤྱོད་ལམ་ (༠=ཨེན་ཨའི་བི་ སི་ཊོཀ་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ ཨ་རྟག་ར་ཀེར་གཟུགས་འབད་སྡོད་འོང་ ༡= གཏན་བཟོས་"
10765 "གྲུ་ཟུར་)"
10767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10768 msgid "Caps:"
10769 msgstr "ཀེབསི་:"
10771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10772 msgid ""
10773 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
10774 "round caps)"
10775 msgstr ""
10776 "སི་ཊོཀསི་པོ་རོ་ཊུཊི་གི་མཇུག་ལུ་ཚུགས་ཡིག་ཧེང་བཀལ་བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ (0 = ཚུགས་ཡིག་མེད་ "
10777 "1 = ཚུགས་ཡིག་སྒོར་སྒོརམ་)"
10779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10780 msgid "Tremor:"
10781 msgstr "ཊི་མོར:"
10783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10784 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10785 msgstr "སི་ཊོཀསི་འདི་ རང་རོང་དང་སིག་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10788 msgid "Wiggle:"
10789 msgstr "སྐྱ་རྫུས་མ་:"
10791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10792 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10793 msgstr "སྨྱུག་བྲིས་འདི་ ཡམ་ཡོམ་དང་སྐྱ་རྫུས་མ་བཟོ་ནི་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10796 msgid "Mass:"
10797 msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ:"
10799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10800 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
10801 msgstr ""
10802 "སྨྱུག་བྲིས་འདི་ གཡོ་འགུལ་མེདཔ་གིས་ ལྷོད་ལྷོད་བཟོ་ཡོདཔ་བཟུམ་སྦེ་ རྒྱབ་ཁར་འདྲུད་ནིའི་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2291
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Pressure"
10807 msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"
10809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292 ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10810 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10811 msgstr ""
10812 "སྨྱུག་བྲིས་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་བསྒཡུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་གི་ཨེབ་ཤུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2303
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Tilt"
10817 msgstr "མགོ་མིང་།"
10819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
10820 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10821 msgstr "སྨྱུག་བྲིའི་ནིབ་ཀྱི་གྲུ་ཟུར་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་གཡོ་བ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10823 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10825 msgid "Round:"
10826 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་:"
10828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10829 msgid "Increase to round the ends of strokes"
10830 msgstr "སི་ཊོཀསི་གི་མཇུག་བསྐོར་ནི་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
10833 msgid "Arc: Change start/end"
10834 msgstr "གཞུ་དབྱིབས་: འགོ་བཙུག་/མཇུག་བསྡུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
10837 msgid "Arc: Change open/closed"
10838 msgstr "གཞུ་དབྱིབས་: ཁ་ཕྱེ་/ཁ་བསྡམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10841 msgid "Start:"
10842 msgstr "འགོ་བཙུགས:"
10844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10845 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10846 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱིའགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
10848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10849 msgid "End:"
10850 msgstr "མཇུག:"
10852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10853 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10854 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་མཇུག་གི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
10856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
10857 msgid "Open arc"
10858 msgstr "ཞུ་དབྱིབས་ཁ་ཕྱེ།"
10860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
10861 msgid ""
10862 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10863 msgstr ""
10864 "ཞུ་དབྱིབས་ (ཁ་བསྡམ་པར་ཡོད་མི་དབྱིབས།)དང་ཆ་་བགོས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(རེ་ཌི་གཉིས་དང་"
10865 "བཅས་པའི་ཁ་བསྡམ་སྟེ་ཡོད་པའི་དབྱིབས།)"
10867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
10868 msgid "Make whole"
10869 msgstr "ཆ་ཚང་བཟོ།"
10871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
10872 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10873 msgstr "དབྱིབས་དེ་ ཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་གོས་མེན་པར་ སྒོང་དབྱིབས་ཆ་ཚང་ཅིག་བཟོ།"
10875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070
10876 msgid "Pick alpha"
10877 msgstr "ཨཱལ་ཕ་ འཐུ་"
10879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
10880 msgid ""
10881 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10882 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10883 msgstr ""
10884 "འོད་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ་ ཚོས་གཞི་དང་ཨཱལ་ཕ་(དྭངས་གསལ་)གཉིས་ཀུ་འཐུ་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཨཱལ་་ཕ་གིས་ སྔ་གོང་"
10885 "ལས་དགུ་མཐའ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་རྐྱངམ་ཅིག་ འཐུ་"
10887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
10888 msgid "Set alpha"
10889 msgstr "ཨཱལ་ཕ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
10891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
10892 msgid ""
10893 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10894 msgstr "ཨཱལ་ཕ་འདི་འཐུ་ཡོད་པ་ཅིན་ བཀང་བ་ ཡངན་ སི་ཊོཀ་དྭངས་གསལ་སྦེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ འགན་སྤྲོད་འབད་"
10896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3386
10897 msgid "Text: Change font family"
10898 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་རྩ་ལག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469
10901 msgid "Text: Change alignment"
10902 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྲང་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3515
10905 msgid "Text: Change font style"
10906 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་རྩ་ལག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
10909 msgid "Text: Change orientation"
10910 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྱོགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
10913 msgid "Text: Change font size"
10914 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
10917 msgid ""
10918 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10919 "default font instead."
10920 msgstr ""
10921 "ཡིག་གཟུགས་འདི་ད་ལྟོ་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད། ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་ ཚབ་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་"
10922 "གཟུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"
10924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3879
10925 msgid "Align left"
10926 msgstr "གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
10928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10929 msgid "Center"
10930 msgstr "དབུས།"
10932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3901
10933 msgid "Align right"
10934 msgstr "གཡས་ཕྲང་།"
10936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
10937 msgid "Justify"
10938 msgstr "ལྟེམས་བཅོས།"
10940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
10941 msgid "Bold"
10942 msgstr "རྒྱགས་པ།"
10944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
10945 msgid "Italic"
10946 msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ། "
10948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
10949 msgid "Spacing between letters"
10950 msgstr "ཡི་གུ་ཚུ་གི་བར་ན་སྟོང་བཏོན་ནི།"
10952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4058
10953 msgid "Spacing between lines"
10954 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ན་བར་སྟོང་སྟོན་ནི།"
10956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4087
10957 msgid "Horizontal kerning"
10958 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཀརནི་འབད་ནི།"
10960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
10961 msgid "Vertical kerning"
10962 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཀརནི་འབད་ནི།"
10964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4135
10965 msgid "Letter rotation"
10966 msgstr "ཡི་གུ་བསྒྱིར་ནི།"
10968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224
10969 msgid "Change connector spacing"
10970 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
10973 msgid "Spacing:"
10974 msgstr "བར་སྟོང་སྟོན་ནི:"
10976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
10977 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10978 msgstr "ཨོ་ཊོ་རའུ་ཊིང་ མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་མཐའ་སྐོར་ལུ་བཞག་ཡོད་མི་བར་སྟོང་གི་བསྡོམས།"
10980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
10981 msgid "Length:"
10982 msgstr "རིང་ཚད་:"
10984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
10985 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10986 msgstr "སྒྲིག་བཀོད་འདི་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ མཐུད་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཐུན་པའི་རིང་ཚད་"
10988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364
10989 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10990 msgstr "མཇུག་གི་རྟགས་བཀོད་པའི་(མདའ་རྟགས་)ས་ཚིགས་མར་ཕྱོགས་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་བྱེད་བཟོ་"
10992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
10993 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10994 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་མཐའ་མནོན་འབད་མ་བཅུག་"
10997 #. Local Variables:
10998 #. mode:c++
10999 #. c-file-style:"stroustrup"
11000 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11001 #. indent-tabs-mode:nil
11002 #. fill-column:99
11003 #. End:
11005 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11006 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11007 msgid "Add Nodes"
11008 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
11010 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11011 msgid "Maximum segment length"
11012 msgstr "ཆ་བགོས་རིང་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།"
11014 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11015 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
11016 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
11017 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11018 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11019 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
11020 msgid "Modify Path"
11021 msgstr "འགྲུལ་ལམ་སེགས་བཅོས་འབད།"
11023 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11024 #, fuzzy
11025 msgid "AI 8.0 Input"
11026 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨིན་པུཊི།"
11028 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
11031 msgstr "རི་མོ་མཁན་ ཨེ་ཌོབ་འབད།(*.ai)"
11033 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
11036 msgstr "ཨེ་ཌོབ་རི་མོ་མཁན་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད།"
11038 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11039 #, fuzzy
11040 msgid "AI 8.0 Output"
11041 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
11043 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
11046 msgstr "ཨེ་ཌོབ་ རི་མོ་མཁན་བྲིས།"
11048 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11049 msgid "AI SVG Input"
11050 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨིན་པུཊི།"
11052 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11053 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11054 msgstr "ཨེ་ཌོབ་ རི་མོ་མཁན་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.ai.svg)"
11056 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11057 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11058 msgstr "ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མ་ ཨེ་ཌོབ་རི་མོ་མཁན་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ཚུ་ནང་ལས་ ཀ་རཕཊི་དེ་གཙང་དག་བཟོཝ་ཨིན།"
11060 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11061 msgid "Brighter"
11062 msgstr "ཚོན་མདངས་ཆེ་མི་"
11064 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11065 msgid "Blue Function"
11066 msgstr "ལས་འགན་ཧོནམོ"
11068 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11069 msgid "Custom..."
11070 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་་་་"
11072 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11073 msgid "Green Function"
11074 msgstr "ལས་འགན་ལྗང་ཁུ་"
11076 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11077 msgid "Red Function"
11078 msgstr "ལས་འགན་དམརཔོ་"
11080 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11081 msgid "Darker"
11082 msgstr "གྲིབ་ནག་ཆེ་མི་"
11084 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11085 msgid "Desaturate"
11086 msgstr "མཐའ་ཚད་མེདཔ་"
11088 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11089 msgid "Grayscale"
11090 msgstr "གེརེ་སིཀེལ།"
11092 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11093 msgid "Less Hue"
11094 msgstr "ཚོན་གདངས་ཉུང་ཀུ་"
11096 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
11097 msgid "Less Light"
11098 msgstr "འོད་ཉུང་ཀུ་"
11100 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
11101 msgid "Less Saturation"
11102 msgstr "མཐའ་ཚད་ཉུང་ཀུ་"
11104 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11105 msgid "More Hue"
11106 msgstr "ཚོན་གདངས་ལེ་ཤ་"
11108 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11109 msgid "More Light"
11110 msgstr "འོད་མངམ་"
11112 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11113 msgid "More Saturation"
11114 msgstr "མཐའ་ཚད་ལེ་ཤ་"
11116 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11117 msgid "Negative"
11118 msgstr "མེད་ཆ་"
11120 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11121 msgid "Remove Blue"
11122 msgstr "ཧོནམོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
11124 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11125 msgid "Remove Green"
11126 msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
11128 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11129 msgid "Remove Red"
11130 msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "
11132 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
11133 msgid "RGB Barrel"
11134 msgstr "ཨར་ཇི་བི་ བེ་རེལ་"
11136 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11137 msgid "A diagram created with the program Dia"
11138 msgstr "ལས་རིམ་ ཌི་ཨའི་ཨེ་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་བཀོད་རིས་ཅིག"
11140 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11141 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11142 msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་ བཀོད་རིས། (*.dia)"
11144 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11145 msgid "Dia Input"
11146 msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་ ཨིན་པུཊི།"
11148 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11149 msgid ""
11150 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11151 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11152 msgstr ""
11153 "ཌི་ཨའི་ཨེ་་ཡིག་སྣོད་དེ་ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཌི་ཨའི་ཨེ་ ཁོ་ར་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་"
11154 "ཌི་ཨའི་ཨེ་དེ་ http://www.gnome.org/projects/dia/ ནང་ལས་འཐོབ་ཚུགས།"
11156 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11157 msgid ""
11158 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11159 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11160 "Inkscape installation."
11161 msgstr ""
11162 "dia2svg.sh ཡིག་ཡིག་ཚུགས་དེ་ ཁྱོད་རའི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་བགོ་བཀྲམ་དང་གཅིག་ཁར་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན། "
11163 "ཁྱོད་ལུ་འདི་མེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་ནང་ལུ་ ག་ཅི་ཅིག་ལུ་འཛོལ་བ་ཡོད་པའི་རྟགས་ཨིན།"
11165 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11166 msgid "Dot size"
11167 msgstr "ཚག་གི་ཚད:"
11169 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
11170 msgid "Font size"
11171 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"
11173 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11174 msgid "Number Nodes"
11175 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཨང་བཀོད།"
11177 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11178 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
11179 msgid "Visualize Path"
11180 msgstr "འགྲུལ་ལམ་མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ།"
11182 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11183 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11184 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11185 msgstr "ཨོ་ཊོ་ཀེཌི་ ཌི་ཨེགསི་ཨེཕ་ (*.dxf)"
11187 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11188 msgid "DXF Input"
11189 msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨིན་པུཊི།"
11191 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11192 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11193 msgstr "ཨོ་ཊོ་ཀེཌི་གི་ ཡིག་ཆ་བརྗེ་སོར་འབད་ནིའི་རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་འདྲེན་འབད།"
11195 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11196 msgid ""
11197 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11198 "sourceforge.net/"
11199 msgstr ""
11200 "dxf2svg དེ་གིས་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་ཐོན་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ http://dxf-svg-convert."
11201 "sourceforge.net/ ནང་ལུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན།"
11203 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11204 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11205 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཏོག་ནིའི་ པོ་ལོ་ཊར།"
11207 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11208 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11209 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཏོག་ནིའི་ པོ་ལོ་ཊར།(*.DXF)"
11211 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11212 msgid "DXF Output"
11213 msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
11215 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11216 msgid "DXF file written by pstoedit"
11217 msgstr "pstoedit དེ་གིས་བྲིས་ཡོད་མི་ ཌི་ཨེགསི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད།"
11219 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11220 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11221 msgstr ""
11222 "pstoedit འདི་གཡོག་བཀོལ་ནི་གི་དོན་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ་  http://www.pstoedit.net/"
11223 "pstoedit ལུ་བལྟ་"
11225 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11226 msgid "Embed All Images"
11227 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"
11229 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
11230 msgid "Embed only selected images"
11231 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་རྐྱངམ་ཅིག་གནས་འདྲེན་འབད།"
11233 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11234 msgid "EPS Input"
11235 msgstr "ཨི་པི་ཨེསི་ ཨིན་པུཊི།"
11237 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11238 msgid "Encapsulated Postscript"
11239 msgstr "མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི"
11241 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11242 msgid "EPSI Output"
11243 msgstr "ཨི་པི་ཨེསི་ཨའི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
11245 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11246 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11247 msgstr "མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ནང་འཁོད་བསྒྱུར་བཅོས།(*.epsi)"
11249 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11250 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11251 msgstr "མཐེ་གཟེར་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་པའི་ མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།"
11253 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11254 msgid "LaTeX formula"
11255 msgstr "LaTeX མན་ངག"
11257 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11258 msgid "LaTeX formula: "
11259 msgstr "LaTeX མན་ངག:"
11261 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
11262 msgid "Export as GIMP Palette"
11263 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པེ་ལེཊི་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"
11265 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
11266 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
11267 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པེ་ལེཊི་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན་"
11269 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
11270 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
11271 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པེ་ལེཊི་(*.gpl)"
11273 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11274 msgid "Extract One Image"
11275 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
11277 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11278 msgid "Path to save image"
11279 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འགྲུལ་ལམ།"
11281 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11282 msgid "Open files saved with XFIG"
11283 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
11285 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11286 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
11287 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཚད་རིས་ཡིག་སྣོད་(*.fig)"
11289 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11290 msgid "XFIG Input"
11291 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཨིཔ་པུཊི།"
11293 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11294 msgid "Flatness"
11295 msgstr "ལེབ་ཏེབ་ཀྱི་ཚད།"
11297 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11298 msgid "Flatten Beziers"
11299 msgstr "བི་ཛི་ཡར་ཚུ་ལེབ་ཏེམབཟོ་་"
11301 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
11302 msgid "Calculate first derivative numerically"
11303 msgstr "འགྱུར་བ་དང་པམ་དེ་ ཨང་གྲངས་ཀྱི་ཐོག་ལས་རྩིས་སྟོན།"
11305 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
11306 msgid "Draw Axes"
11307 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ་བྲིས་"
11309 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
11310 msgid "End x-value"
11311 msgstr "མཇུག་བསྡུའི་ཨེགསི་-བེ་ལུ་"
11313 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
11314 msgid "First derivative"
11315 msgstr "འགྱུར་བ་དང་པ།"
11317 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
11318 msgid "Function"
11319 msgstr "ལས་འགན་"
11321 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
11322 msgid "Function Plotter"
11323 msgstr "ལས་འགན་ པོལོ་ཊར།"
11325 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
11326 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
11327 msgstr ""
11328 "ཨའི་སོ་ཊོ་ཕིཀ་ ཚད་རྟགས་(ཆུང་ཤོས་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་: རྒྱ་ཚད་/ཨེགསི་རེནཅི་ ཡང་ན་ མཐོ་ཚད་/ཝའི་"
11329 "རེནཅི་)"
11331 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
11332 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
11333 msgstr "༢*པི་ཨའི་གི་ཐོག་ལས་ ཨེགསི་-ཁྱབ་ཚད་དགུ་མཐའ་རྐྱབས་"
11335 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
11336 msgid "Range and Sampling"
11337 msgstr "ཁྱབ་ཚད་དང་དཔེ་ཚད་བཟོ་བ་"
11339 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
11340 msgid "Remove rectangle"
11341 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
11343 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
11344 msgid "Samples"
11345 msgstr "དཔེ་ཚད་ཚུ་"
11347 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
11348 msgid "Start x-value"
11349 msgstr "ཨེགསི་བེ་ལུ་ འགོ་བཙུགས་"
11351 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
11352 msgid ""
11353 "The following functions are available: (the available functions are the "
11354 "standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
11355 "(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
11356 "(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
11357 "(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
11358 "e are also available."
11359 msgstr ""
11360 "འོག་གི་ལས་འགན་ཚུ་འཐོབ་ཚུགས་: (འཐོབ་ཚུགས་པའི་ལས་འགན་ཚུ་ ཚད་ལྡན་པ་ཡི་ཐཱོན་ཨང་རྩིས་ལས་འགན་ཨིན་) "
11361 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp"
11362 "(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan"
11363 "(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); "
11364 "cosh(x); sinh(x); tanh(x). ཆད་མེད་ པི་ཨའི་དང་ཨི་གཉིས་ཡང་འཐོབ་ཚུགས།"
11366 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
11367 msgid "y-value of rectangle's bottom"
11368 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་གཤམ་གྱི་ཝའི་-བེ་ལུ་"
11370 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
11371 msgid "y-value of rectangle's top"
11372 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་མགུ་གི་ཝའི་བེ་ལུ་"
11374 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
11375 msgid "Directory"
11376 msgstr "སྣོད་ཐོ་"
11378 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
11379 msgid "Groups to PNGs"
11380 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཨེསི་ལུ་སྡེ་ཚན་"
11382 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
11383 msgid "Save layers only"
11384 msgstr "བང་རིམ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་སྲུངས་"
11386 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11387 msgid "GIMP XCF"
11388 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཨེགསི་སི་ཨེཕ།"
11390 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11391 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11392 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཨེགསི་སི་ཨེཕ་གིས་བང་རིམ་ཚུ་ རྒྱུན་སྐྱོང་་འཐབ་དོ།(*.XCF)"
11394 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11395 msgid "Draw Handles"
11396 msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"
11398 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
11399 msgid "Command Line Options"
11400 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་"
11402 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
11403 msgid "FAQ"
11404 msgstr "ཨེཕ་ཨེ་ཀིའུ་"
11406 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
11407 msgid "Inkscape Manual"
11408 msgstr "ཨིངཀསི་ཀེཔ་ལག་དེབ་"
11410 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
11411 msgid "New in This Version"
11412 msgstr "ཐོན་རིམ་འདི་ནང་གསརཔ་ཨིན་"
11414 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
11415 msgid "Report a Bug"
11416 msgstr "རྐྱེན་སེལ་ཅིག་སྙན་ཞུ་འབད་"
11418 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
11419 msgid "SVG 1.1 Specification"
11420 msgstr "ཨེསི་བི་ཇི་ ༡.༡ གསལ་བཀོད་"
11422 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11423 msgid "Duplicate endpaths"
11424 msgstr "མཇུག་ལམ་འརྫུན་མ།"
11426 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11427 msgid "Exponent"
11428 msgstr "བསྒྱུར་གྲངས།"
11430 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11431 msgid "Interpolate"
11432 msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"
11434 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11435 msgid "Interpolate style (experimental)"
11436 msgstr "བཟོ་རྣམ་བསྐྱར་བསྣོད་འབད།(མོ་བཏབ་ཀྱི་)"
11438 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11439 msgid "Interpolation method"
11440 msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་ཐབས་ལམ།"
11442 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11443 msgid "Interpolation steps"
11444 msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་རིམ་པ། "
11446 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:1
11447 msgid "Axiom"
11448 msgstr "ཨེག་སི་ཡམ།"
11450 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:2
11451 msgid "L-system"
11452 msgstr "ཨེལ་-རིམ་ལུགས།"
11454 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:3
11455 msgid "Left angle"
11456 msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"
11458 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:4
11459 msgid "Order"
11460 msgstr "གོ་རིམ།"
11462 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:6
11463 #, no-c-format
11464 msgid "Randomize angle (%)"
11465 msgstr "གྲུ་ཟུར་གང་བྱུང་བཟོ།(%)"
11467 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:8
11468 #, no-c-format
11469 msgid "Randomize step (%)"
11470 msgstr "རིམ་པ་གང་འབྱུང་བཟོ།(%)"
11472 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:10
11473 msgid "Right angle"
11474 msgstr "གཡས་ཀྱི་གྲུ་ཟུར།"
11476 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:11
11477 msgid "Rules"
11478 msgstr "ལམ་ལུགས།"
11480 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:12
11481 msgid "Step length (px)"
11482 msgstr "རིམ་པའི་རིང་ཚད།(པི་ཨེགསི།)"
11484 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
11485 msgid "Lorem ipsum"
11486 msgstr "ལོ་རེམ་ ཨིབ་སམ་"
11488 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
11489 msgid "Number of paragraphs"
11490 msgstr "དོན་མཚམས་བསྡོམས་"
11492 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
11493 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
11494 msgstr "དོན་མཚམས་རིང་ཚད་ཀྱི་འགྱུར་བ་(བརྗོད་ཚིག་ཚུ་)"
11496 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
11497 msgid "Sentences per paragraph"
11498 msgstr "དོན་མཚམས་རེ་ལུ་བརྗོད་ཚིག་རེ"
11500 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
11501 msgid "Color Markers to Match Stroke"
11502 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་སི་ཊོཀ་ལུ་ ཚོས་གཞིའི་རྟགས་བཀོལཔ་"
11504 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Font size [px]"
11507 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"
11509 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
11510 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Length Unit: "
11513 msgstr "རིང་ཚད་:"
11515 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Measure"
11518 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཇལ།"
11520 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
11521 msgid "Measure Path"
11522 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཇལ།"
11524 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Offset [px]"
11527 msgstr "པར་ལེན་འགྲུལ་ལམ།"
11529 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Precision"
11532 msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
11534 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
11535 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
11536 msgstr ""
11538 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11539 msgid "Angle"
11540 msgstr "གྲུ་ཟུར།"
11542 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11543 msgid "Extrude"
11544 msgstr "ཨེགསི་ཊུཌི།"
11546 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11547 msgid "Magnitude"
11548 msgstr "བོངས་ཚད།"
11550 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
11551 msgid "ASCII Text with outline markup"
11552 msgstr "མཐའ་ཐིག་རྟགས་བཀོད་དང་བཅས་ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་"
11554 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
11555 msgid "Text Outline File (*.outline)"
11556 msgstr "ཚིག་ཡིག་མཐའ་ཐིག་ཡིག་སྣོད་(*.outline)"
11558 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
11559 msgid "Text Outline Input"
11560 msgstr "ཚིག་ཡིག་མཐའ་ཐིག་ཨིན་པུཊི་"
11562 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
11563 msgid "Copies of the pattern:"
11564 msgstr "དཔེ་ཚད་འདྲ་བཤུས་:"
11566 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
11567 msgid "Deformation type:"
11568 msgstr "ངོ་འགྱུར་དབྱེ་བ་:"
11570 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
11571 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
11572 msgstr "ངོ་འགྱུར་གྱི་ཧེ་མ་དཔེ་གཞི་རྫུན་མ་བཟོ་"
11574 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
11575 msgid "Normal offset"
11576 msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"
11578 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
11579 msgid "Pattern along Path"
11580 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་བདའ་སྟེ་ཡོདཔ་"
11582 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
11583 msgid "Pattern is vertical"
11584 msgstr "དཔེ་གཞི་འདི་ཀེར་ཕྲང་ཨིན་"
11586 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
11587 msgid "Space between copies:"
11588 msgstr "འདྲ་བཤུས་བར་ནའི་བར་སྟོང་:"
11590 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
11591 msgid "Tangential offset"
11592 msgstr "ཊེན་ཇེནཊི་ཤེལ་པར་ལེན།"
11594 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Perspective"
11597 msgstr " ངོ་འཛོམས།"
11599 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11600 msgid "Postscript"
11601 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།"
11603 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11604 msgid "Postscript Input"
11605 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཨིན་པུཊི།"
11607 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
11608 msgid "Developer Examples"
11609 msgstr "བཟོ་མིའི་དཔེ་"
11611 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
11612 msgid "RadioButton example"
11613 msgstr "རེ་ཌིའོ་ཨེབ་རྟའི་དཔེ་"
11615 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
11616 msgid "Select option: "
11617 msgstr "གདམ་ཁ་སེལ་འཐུ་འབད་:"
11619 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
11620 msgid "Select second option: "
11621 msgstr "གདམ་ཁ་གཉིས་པམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་:"
11623 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
11624 msgid "Jitter nodes"
11625 msgstr "ཇི་ཊར་ནོཌིསི་"
11627 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11628 msgid "Maximum displacement, px"
11629 msgstr "གནས་སྤང་མང་མཐའ་ པི་ཨེགསི་"
11631 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11632 msgid "Shift node handles"
11633 msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་བཤུད་"
11635 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11636 msgid "Shift nodes"
11637 msgstr "ནོཌི་ཚུ་བཤུད་"
11639 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11640 msgid ""
11641 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
11642 "selected path."
11643 msgstr ""
11644 "ནུས་པ་འདི་གིས་ གང་འབྱུང་སྦེ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནོཌིསི་(དང་གདམ་ཁ་ཡོད་པའི་ནོཌི་བཤེད་བཟུང་)ཚུ་བཤུདཔ་"
11645 "ཨིན།"
11647 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
11648 msgid "Use normal distribution"
11649 msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བགོ་བཀྲམ་ལག་ལེན་འཐབ།"
11651 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11652 msgid "Random Point"
11653 msgstr "གང་བྱུང་ཡིག་ཚད།"
11655 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11656 msgid "Random Position"
11657 msgstr "གང་བྱུང་གནས་ས།"
11659 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11660 msgid "Initial size"
11661 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚད།"
11663 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11664 msgid "Minimum size"
11665 msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ།"
11667 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11668 msgid "Random Tree"
11669 msgstr "གང་འབྱུང་རྩ་འབྲེལ།"
11671 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11672 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11673 msgstr "ལས་རིམ་ཧྲོབ་བྲིས་དེ་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་བཀོད་རིས།"
11675 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11676 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11677 msgstr "ཧྲོབ་བྲིས་བཀོད་རིས།(*.sk)"
11679 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11680 msgid "Sketch Input"
11681 msgstr "ཧྲོབ་བྲིས་ཨིན་པུཊི།"
11683 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11684 msgid "Behavior"
11685 msgstr "སྤྱོད་ལམ།"
11687 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11688 msgid "Straighten Segments"
11689 msgstr "ཆ་བགོས་ཚུ་ ཕྲང་"
11691 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11692 msgid "Envelope"
11693 msgstr "ཡིག་ཤུབས།"
11695 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11696 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11697 msgstr "བརྡ་ལམ་དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.zip)"
11699 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11700 msgid ""
11701 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11702 "files"
11703 msgstr ""
11704 "བརྡ་ལམ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གྲངས་སུ་བརྩིས་ཏེ་ གནས་ཡུལ་དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་རང་"
11705 "ཡུལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
11707 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11708 msgid "ZIP Output"
11709 msgstr "ཛེཊི་ཨའི་པི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
11711 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11712 msgid "Color of shadow"
11713 msgstr "གྱིབ་མ་གི་ཚོས་གཞི།"
11715 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11716 msgid "Dropshadow"
11717 msgstr "གྱིབ་མ་ བཀོག་བཞག"
11719 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11720 msgid "ASCII Text"
11721 msgstr "ཨེ་ཨེསི་ཨི་ཨའི་ཨའི་ ཚིག་ཡིག"
11723 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11724 msgid "Text File (*.txt)"
11725 msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་སྣོད།(*.txt)"
11727 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11728 msgid "Text Input"
11729 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཨིན་པུཊི།"
11731 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11732 msgid "Amount of whirl"
11733 msgstr "འཁྱིར་རླུང་བསྡོམས།"
11735 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11736 msgid "Center X"
11737 msgstr "དབུས་ཨེགསི།"
11739 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11740 msgid "Center Y"
11741 msgstr "དབུས་ཝའི།"
11743 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11744 msgid "Rotation is clockwise"
11745 msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་མི།"
11747 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11748 msgid "Whirl"
11749 msgstr "འཁྱིར་རླུང་།"
11751 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11752 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11753 msgstr "ཀི་ལིབ་ཨཊི་གི་དོན་ལུ་ ཡོངས་གྲགས་ཅན་གྱི་ཚད་རིས་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད།"
11755 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11756 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11757 msgstr "ཝིན་ཌོ མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ། (*.wmf)"
11759 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11760 msgid "Windows Metafile Input"
11761 msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"
11763 #~ msgid "Unset"
11764 #~ msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
11766 #~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
11767 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་དང་ རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་ལ་སོགས་པའི་ དངོས་པོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
11769 #, fuzzy
11770 #~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
11771 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་མཇུག་བསྣོན་འབད།"
11773 #, fuzzy
11774 #~ msgid "Repeated"
11775 #~ msgstr "ཡང་བསྐྱར:"
11777 #, fuzzy
11778 #~ msgid "Single"
11779 #~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"
11781 #, fuzzy
11782 #~ msgid "Snake"
11783 #~ msgstr "གསེག་ལོག་"
11785 #~ msgid "Source left bound"
11786 #~ msgstr "གཡོན་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
11788 #~ msgid "Source top bound"
11789 #~ msgstr "མགུ་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
11791 #~ msgid "Source right bound"
11792 #~ msgstr "གཡས་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
11794 #~ msgid "Source bottom bound"
11795 #~ msgstr "མཇུག་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
11797 #~ msgid "Dots per inch resolution"
11798 #~ msgstr "ཧུམ་ཆའི་ཨིནཅི་རེ་ལུ་ ཚག་རེ་"
11800 #~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
11801 #~ msgstr ""
11802 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས་མི་ཚུགས། ཧེ་མ་རང་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་ཚིག་ཡིག་ལུ་"
11803 #~ "གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
11805 #~ msgid "Blur Edge"
11806 #~ msgstr "མཐའམ་གྲིབ་ཅན་བཟོ།"
11808 #~ msgid "Blur Width"
11809 #~ msgstr "རྒྱ་ཚད་གྲིབ་ཅན་བཟོ།"
11811 #~ msgid "Text to Path"
11812 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།"
11814 #~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
11815 #~ msgstr "Gtkmm ཇི་ཡུ་ཨའི་ངོས་འདྲ་བ་གསརཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
11817 #~ msgid "(null_pointer)"
11818 #~ msgstr "(དཔག་བྱེད་སྟོང་ཆ་ཅན།)(_p)"
11820 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
11821 #~ msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི: %s: %s"
11823 #~ msgid "Unicode: "
11824 #~ msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི:"
11826 #~ msgid "Find"
11827 #~ msgstr "འཚོལ།"
11829 #~ msgid "SIOX"
11830 #~ msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི།"
11832 #~ msgid "Image Brightness"
11833 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚོན་མདངས།"
11835 #~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
11836 #~ msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི་གང་དྲག།(ཀ་ནི།)"
11838 #~ msgid "Quantization / Reduction"
11839 #~ msgstr "ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན་/མར་ཕབ།"
11841 #~ msgid "Monochrome"
11842 #~ msgstr "མོ་ནོ་ཀོརོམ།"
11844 #~ msgid "Multiple Scanning"
11845 #~ msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་སྣ མང་།"
11847 #~ msgid "Potrace"
11848 #~ msgstr "པོ་ཊེརེསི།"
11850 #~ msgid "Bridge Width"
11851 #~ msgstr "ཟམ་གྱི་རྒྱ་ཚད།"
11853 #~ msgid "First String Length"
11854 #~ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་དང་པམ་གི་རིང་ཚད།"
11856 #~ msgid "Fretboard Designer"
11857 #~ msgstr "ཕེརེཊི་བོཊི་བཀོད་བསྒྲིག་པ།"
11859 #~ msgid "Fretboard Edges"
11860 #~ msgstr "ཕེརེཊི་བོཊི་གི་མཐའམ།"
11862 #~ msgid "Last String Length"
11863 #~ msgstr "མཇུག་ཐག་གི་རིང་ཚད།"
11865 #~ msgid "Multi Length Equal Temperament"
11866 #~ msgstr "ཊེམ་པ་ར་མེནཊི་འདྲ་མཉམ་ཡོད་པའི་རིང་ཚད་རྐྱང་པ།"
11868 #~ msgid "Number of Frets"
11869 #~ msgstr "ཕེརེཊི་ཚུ་གི་ཁ་གྱངས།"
11871 #~ msgid "Number of Strings"
11872 #~ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་གི་ཁ་གྱངས།"
11874 #~ msgid "Nut Width"
11875 #~ msgstr "ནཊི་ རྒྱ་ཚད།"
11877 #~ msgid "Perpendicular Distance"
11878 #~ msgstr "གཡས་ཐིག་གི་གྱང་ཚད།"
11880 #~ msgid "Scale Base (2 for Octave)"
11881 #~ msgstr "གཞི་རྟེན་ཆ་ཚད་འཇལ།(ཨོག་ཊེབ་གྱི་དོན་ལུ་ ༢ )"
11883 #~ msgid "Tones in Scale"
11884 #~ msgstr "སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ་ཚུ་ཐིག་ཤིང་ནང་ལུ།"
11886 #~ msgid "px per Unit"
11887 #~ msgstr "ཆ་ཕྲན་རེ་ལུ་ པི་ཨེགསི་རེ།"
11889 #~ msgid "Multi Length Scala"
11890 #~ msgstr "སི་ཀ་ལ་གི་རིང་ཚད་སྣ་མང་།"
11892 #~ msgid "Path to Scala *.scl File"
11893 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལས་སི་ཀ་ལ་ལུ།*.scl File"
11895 #~ msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
11896 #~ msgstr ""
11897 #~ "དངས་འཐེན་ནི།(སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཐགཔ་རེ་རེ་གི་དོན་ལུ་རིམ་པ་ཆ་ཚད་འཇལ།)"
11899 #~ msgid "Scale Length"
11900 #~ msgstr "རིང་ཚད་ཆ་ཚད་འཇལ།"
11902 #~ msgid "Single Length Equal Temperament"
11903 #~ msgstr "ཊེམ་པ་ར་མེནཊི་འདྲ མཉམ་ཡོད་པའི་རིང་ཚད་རྐྱང་པ།"
11905 #~ msgid "Single Length Scala"
11906 #~ msgstr "རིང་ཚད་རྐྱང་པ་ སི་ཀ་ལ།"
11908 #~ msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
11909 #~ msgstr ""
11910 #~ "ཊིའུ་ནིང་།(སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོ་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་རྒྱུགས་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ རིམ་པའི་ཆ་ཚད་འཇལ།)"
11912 #~ msgid "Fractal (Koch)"
11913 #~ msgstr "ཕེརེཀ་ཊལ། (Koch)"
11915 #~ msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
11916 #~ msgstr "ཕེརེཀ་ཊལ་(Koch) -དཔེ་གཞི་མངོན་གསལ་འབད།"
11918 #~ msgid "Radius"
11919 #~ msgstr "མཐའ་འཁོར།"
11921 #~ msgid "Radius Randomize"
11922 #~ msgstr "མཐའ་འཁོར་གང་བྱུང་བཟོ་ནི།"
11924 #~ msgid "Randomize node handles"
11925 #~ msgstr "ནིསཌི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་གང་བྱུང་བཟོ།"
11927 #~ msgid "Randomize nodes"
11928 #~ msgstr "ནོཌི་ཚུ་གང་བྱུང་བཟོ།"
11930 #~ msgid "Segment Straightener"
11931 #~ msgstr "ཆ་བགོས་ཕྲང་མི།"
11933 #~ msgid "Nodes per period"
11934 #~ msgstr "དུས་ཡུན་རེ་ལུ་ནོཌི་རེ།"
11936 #~ msgid "Periods (2*Pi each)"
11937 #~ msgstr "དུས་ཡུན། (2*Pi each)"
11939 #~ msgid "Wave Plotter"
11940 #~ msgstr "གཅིག་ཤུལ་གཉིས་བརྩེགས་ཀྱི་བཀོད་རིས་བྲིས་མི་"
11942 #~ msgid "_Opacity"
11943 #~ msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།(_O)"
11945 #~ msgid "write error occurred"
11946 #~ msgstr "འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོད་མི་ཚུ་བྲིས།"
11948 #~ msgid "Jabber connection lost."
11949 #~ msgstr "ཇེ་བར་འབྲེལ་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"
11951 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
11952 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
11953 #~ msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་ཁགཏང་དོ; %u འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སེཌི་ཀིཡུ་ནང་ལུས་དོ།"
11954 #~ msgstr[1] ""
11956 #~ msgid "Receive queue empty."
11957 #~ msgstr "མི་གྲལ་སྟོངམ་ལེན།"
11959 #~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
11960 #~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
11961 #~ msgstr[0] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
11962 #~ msgstr[1] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
11964 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
11965 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་བཞག་ད་ནུག"
11967 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
11968 #~ msgstr "སྐྱོན་མིང་ %1 དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན། སྐྱོན་མིང་གཞན་ཅིག་ཁདམ་ཁ་རྐྱབས།"
11970 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
11971 #~ msgstr "སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་ནུག"
11973 #~ msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
11974 #~ msgstr "<b>མགྲོན་བརྡའི་མི་མཐུན་པ་དེ་བྱུང་ནུག། </b>"
11976 #~ msgid ""
11977 #~ "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
11978 #~ "while you were waiting on an invitation response.\n"
11979 #~ "\n"
11980 #~ "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
11981 #~ msgstr ""
11982 #~ "ཇེ་བར་དེ་ ལག་ལེན་པ་<b>%1</b>དེ་གིས་ ཁྱོད་མགྲོན་བརྡའི་ལན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཝའིཊི་བོཊི་ ལཱ་"
11983 #~ "ཡུན་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ཅི། \n"
11984 #~ "\n"
11985 #~ "<b>%1</b>དེ་ནང་ཀྱི་མགྲོན་བརྡ་དེ་དང་ལེན་སྤངས་བཞག་ནུག"
11987 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
11988 #~ msgstr " %1 དེ་ལས་ ནང་འབྱོར་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་འདུག"
11990 #~ msgid ""
11991 #~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
11992 #~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
11993 #~ "changes."
11994 #~ msgstr ""
11995 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་%1 གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འོད་ཡོད་ག?\n"
11996 #~ "ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་མི་དེ་གིས་ བསྒྱུར་བཅོས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་"
11997 #~ "མི་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
11999 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
12000 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡ་དེ་ ཡིག་ཆ་གི་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་དང་ལེན་འབད།"
12002 #~ msgid ""
12003 #~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
12004 #~ "<b>%1</b>"
12005 #~ msgstr ""
12006 #~ "ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲོག་དེ་ <b>%1</b>དང་གཅིག་ཁར་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མི་"
12007 #~ "ཚུགས།"
12009 #~ msgid ""
12010 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
12011 #~ "whiteboard invitation.</span>\n"
12012 #~ "\n"
12013 #~ msgstr ""
12014 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་ <b>%1</b> དེ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཀོད་"
12015 #~ "ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་ངོས་ལེན་མ་འབད་བས། </span>\n"
12016 #~ "\n"
12018 #~ msgid ""
12019 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
12020 #~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
12021 #~ "different user."
12022 #~ msgstr ""
12023 #~ "ཁྱོདད་ལྟོ་ཡང་ ཇེབ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</"
12024 #~ "b>ལུ་མགྲོན་བརྡ་ལོག་སྟེ་རང་ཕུལ་རུང་བཏུབ་སྦེ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་བརྡ་དེ་ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
12025 #~ "ལུ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
12027 #~ msgid ""
12028 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
12029 #~ "whiteboard session.</span>\n"
12030 #~ "\n"
12031 #~ msgstr ""
12032 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b>དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་བཀོད་"
12033 #~ "ཚོགས་ཀྱི་ལཱ་ཡུན་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། </span>\n"
12034 #~ "\n"
12036 #~ msgid ""
12037 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
12038 #~ "invitation to a different user."
12039 #~ msgstr ""
12040 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%1</b>སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
12041 #~ "ལུ་མགྲོན་བརྡ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
12043 #~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
12044 #~ msgstr "<b>%s</b>དེ་གིས་ ཁ་སླབ་གང་མིག་ནང་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོད།"
12046 #~ msgid "%u change in receive queue."
12047 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
12048 #~ msgstr[0] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འདུག"
12049 #~ msgstr[1] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
12051 #~ msgid "%u change in send queue."
12052 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
12053 #~ msgstr[0] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས།"
12054 #~ msgstr[1] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
12056 #~ msgid ""
12057 #~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
12058 #~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
12059 #~ msgstr ""
12060 #~ "  བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་དང་  བལྟ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་གྱི་ཤུལ་ལས་ཡང་  དངོས་པོ་གསརཔ་གི་དོན་ལས་  ཨའི་ཌི་"
12061 #~ "འདི་སྟོང་ཆ་ཨིན་མས:  དངོས་པོ་གསརཔ་དང་ ཡང་ན་  དེའི་ཆ་ལག་དངོས་པོ་ཚུ་གང་རུང་གཏང་མི་བཏུབ!"
12063 #~ msgid "No SSL certificate was found."
12064 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ཁྱེར་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
12066 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
12067 #~ msgstr "ཇེ་བར་གིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ལུ་བློ་གཏད་མ་ཚུགས་མི་ཅིག་ཨིན།"
12069 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
12070 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་དུས་ཡོལ་སོང་ནུག"
12072 #~ msgid ""
12073 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
12074 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ ཤུགས་ལྡན་མ་བཟོ་བས།"
12076 #~ msgid ""
12077 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
12078 #~ "that does not match the Jabber server's hostname."
12079 #~ msgstr ""
12080 #~ "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ནིང་ལུ་ ཇེ་བར་སར་བར་གྱི་ཧོསཊི་མིང་དང་མཐུན་སྒྲིག་མེད་"
12081 #~ "པའི་ ཧོསཊི་མིང་ཡོདཔ་ཨིན།"
12083 #~ msgid ""
12084 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
12085 #~ "fingerprint."
12086 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་ཡོད་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་འཁྱེར་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་མཛུབ་རྗེས་ཡོདཔ་ཨིན།"
12088 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
12089 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་འབྲེལ་ལམ་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ།"
12091 #~ msgid ""
12092 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
12093 #~ "\n"
12094 #~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
12095 #~ msgstr ""
12096 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
12097 #~ "\n"
12098 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
12100 #~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
12101 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ འཛོལ་བ་ཐེབས་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
12103 #~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
12104 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ང་ལུ་འཛོལ་བ་ཐེབས་ཀྱི་ཉེན་བརྡ་འབད།"
12106 #~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
12107 #~ msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་དེ་ <b>%s</b> དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
12109 #~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
12110 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ <b>རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ </b> བཞག་ད་ནུག"
12112 #~ msgid ""
12113 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
12114 #~ "whiteboard session.</span>\n"
12115 #~ "\n"
12116 #~ msgstr ""
12117 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b> དེ་གིས་ རྩེད་པང་དཀརཔོ་"
12118 #~ "གི་ལཱ་ཡུན་བཞག་ད་ནུག</span>\n"
12119 #~ "\n"
12121 #~ msgid ""
12122 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
12123 #~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
12124 #~ msgstr ""
12125 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ <b>%2</b> སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</b> དེ་"
12126 #~ "ལུ་དང་ ཡང་ན་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་ལུ་ ལཱ་ཡུན་གསརཔ་གཞི་འཛུགས་འབད་རུང་བཏུབ།"
12128 #~ msgid ""
12129 #~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
12130 #~ "The error encountered was: %2.\n"
12131 #~ "\n"
12132 #~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
12133 #~ "to not record this session."
12134 #~ msgstr ""
12135 #~ "ཡིག་སྣོད་%1དེ་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་ནིའི་དོན་ལུ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
12136 #~ "འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོད་མི་དེ:%2.\n"
12137 #~ "\n"
12138 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་ཁོངས་སོ་སོ་སེལ་འཐུ་འབད་རུང་བཏུབ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ "
12139 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལཱ་ཡུན་འདི་སྒྲ་བཟུང་མ་འབད་བར་བཞག་ལུ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་རུང་བཏུབ།"
12141 #~ msgid "Choose a different location"
12142 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
12144 #~ msgid "Skip session recording"
12145 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་གོམ་འགྱོ།"
12147 #~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
12148 #~ msgstr "མཐའ་ཐོག་བཀོད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(ཚུ་)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
12150 #~ msgid ""
12151 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
12152 #~ "another user."
12153 #~ msgstr ""
12154 #~ "ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ླ ཇེ་བར་སར་བར་"
12155 #~ "ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
12157 #~ msgid ""
12158 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
12159 #~ "chatroom."
12160 #~ msgstr ""
12161 #~ "ཁ་སླབ་གང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཀྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་"
12162 #~ "འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
12164 #~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
12165 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་འགོ་འབྱེད་མ་འབད་བས། བཀོག་བཞག་ནི་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
12167 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
12168 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_C)"
12170 #~ msgid "Connect to a Jabber server"
12171 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
12173 #~ msgid "Share with _user..."
12174 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད...(_u)"
12176 #~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
12177 #~ msgstr "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་དེ་ ཇེ་བར་ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
12179 #~ msgid "Share with _chatroom..."
12180 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད།(_c)"
12182 #~ msgid ""
12183 #~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
12184 #~ msgstr ""
12185 #~ "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་གསརཔ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ འབད་བའི་སྒོང་ཡོད་མི་ནང་ལུ་གཅིག་འཛུལ་"
12186 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་ལུ་འཛུལ།"
12188 #~ msgid "_Dump XML node tracker"
12189 #~ msgstr "ཨེག་ཨེམ་ཨེལ་ནོཌི་ཊེག་ཀར་བཀོག་བཞག(_D)"
12191 #~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
12192 #~ msgstr "མ་སྒྲོམ་དེ་ནང་ལུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་གི་ནང་དོན་དེ་ཚུ་བཀོག་བཞག"
12194 #~ msgid "_Open session file..."
12195 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ...(_O)"
12197 #~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
12198 #~ msgstr ""
12199 #~ "འདས་པའི་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་ རྩེད་དཔང་གི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་དྲན་ཐོ་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཕྱེ་ཞིནམ་ལས་བརྡ་འཚོལ་འབད།"
12201 #~ msgid "Session file playback"
12202 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་གླུ་གཞས་གཏང་ནི།"
12204 #~ msgid "_Disconnect from session"
12205 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_D)"
12207 #~ msgid "Disconnect from _server"
12208 #~ msgstr "སར་བར་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_s)"
12210 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
12211 #~ msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འབྲི་གཞི་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
12213 #~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
12214 #~ msgstr "སྨྱུག་བྲིས་སི་ཊོག་འདི་ག་དེ་ཅིག་སྙོམས་མེད་ ཡང་ན་ སྤརཝ་སྨོ།"
12216 #~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
12217 #~ msgstr "ཨི་ནར་ཤི་ཡ་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱེད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
12219 #~ msgid "Drag:"
12220 #~ msgstr "འདྲུད:"
12222 #~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
12223 #~ msgstr "ཚད་འཛིན་ག་དེ་ཅིག་གིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱོད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
12225 #~ msgid ""
12226 #~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
12227 #~ "picks color including its alpha"
12228 #~ msgstr ""
12229 #~ "ཨེབ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ཨཱལ་ཕ་མེད་པར་འཐུ་དོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ མ་ཨེབ་པའི་སྐབས་"
12230 #~ "ལུ་ དེའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ཨཱལ་ཕ་དང་བཅས་མཐུ་དོ་ཡོདཔ་་ཨིན།"
12232 #~ msgid " relative by "
12233 #~ msgstr "གིས་འབྲེལ་བའི།"
12235 #~ msgid " absolute to "
12236 #~ msgstr "ལུ་ཡང་དག"
12238 #~ msgid "Close"
12239 #~ msgstr "ཁ་བསྡམས།"
12241 #~ msgid "Snap units:"
12242 #~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་པར་བཏབ:"
12244 #~ msgid "Snap distance:"
12245 #~ msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"
12247 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
12248 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་དང་ ཚད་ཤིང་ དེ་ལས་གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་་ཕྲན། "
12250 #~ msgid "Custom canvas"
12251 #~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འབྲི་གཞི།"
12253 #~ msgid ""
12254 #~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
12255 #~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
12256 #~ "some window managers."
12257 #~ msgstr ""
12258 #~ "ཅི་མེད: ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་སྒོ་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན། སྤྱིར་གཏང་:ཌའི་ལོག་ཚུ་གིས་"
12259 #~ "ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་སྡོདཔ་ཨིན། བཙན་ཤུགས་ཅན:པྱིར་གཏང་བཟུམ་སྦེ་ དེ་འབདཝ་ད་སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་"
12260 #~ "པ་ལ་ལུ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ལཱ་གཡོག་འབད་ནིའི་འགོ་སྐབས་ཡོད།"
12262 #~ msgid "Current style"
12263 #~ msgstr "ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ།"
12265 #~ msgid ""
12266 #~ "Current style is updated every time you change the style of any object "
12267 #~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)"
12268 #~ msgstr ""
12269 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་གང་རུང་གི་བཟོ་རྣམ་བསྒུར་བཅོས་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་དུས་མཐུན་བཟོཝ་"
12270 #~ "ཨིན། (འདི་གི་བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོརོག་འབད་ནི་ དེ་ལས་ དྭངས་གསལ་ཅན་ལ་སོགས་པ་ཚུ་ཨན།)"
12272 #~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
12273 #~ msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ནུས་པ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།( ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ་པས།) - མོ་བཏབ་ཀྱི།"
12275 #~ msgid ""
12276 #~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
12277 #~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
12278 #~ msgstr ""
12279 #~ "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ནུས་པའི་དཀར་ཆག་དེ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་མི་དང་ ཕྱིའི་ནུས་པའི་ཡིག་ཚུགས་དེ་འབོ་ཆོག་"
12280 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ཅན་གྱི་ཧེ་མ་ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ - མོ་བཏབ།"
12282 #~ msgid "Export area"
12283 #~ msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས།"
12285 #~ msgid "_Filename"
12286 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་། (_F)"
12288 #~ msgid " <b>_Export</b> "
12289 #~ msgstr " <b>_ཕྱིར་འདྲེན་</b> "
12291 #~ msgid " X "
12292 #~ msgstr "ཨེགསི།"
12294 #~ msgid "Row spacing:   "
12295 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི:"
12297 #~ msgid "Arrange Objects"
12298 #~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
12300 #~ msgid "deg"
12301 #~ msgstr "ཌེག"
12303 #~ msgid " Preferences"
12304 #~ msgstr "དགས་གདམ་ཚུ།"
12306 #~ msgid ""
12307 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
12308 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
12309 #~ "opposite handle in sync"
12310 #~ msgstr ""
12311 #~ "<b>ནོཌི་ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་ཟུར་དེ་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་གུག་གུགཔ་"
12312 #~ "དེ་གི་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར། སཡིནཀི་"
12313 #~ "ནང་ལུ་བཤེད་བཟུང་རྒྱབ་འགལ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
12315 #~ msgid "Finishing pen"
12316 #~ msgstr "སྨྱུག་བྲིས་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
12318 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
12319 #~ msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག དེའི་གུར་སྦྱར་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་ནི་ལས་བཤོལ།"
12321 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
12322 #~ msgstr ""
12323 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་སྦྱར་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ལས་བཤོལ།"
12325 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
12326 #~ msgstr ""
12327 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b>. ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྦ་བཞག་ནི་བཤོལ།"
12329 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
12330 #~ msgstr ""
12331 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནུག</b> ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མ་བསྡམ་པར་བཞག"
12333 #~ msgid "_Credits"
12334 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།(_C)"
12336 #~ msgid "Grab sensitivity"
12337 #~ msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
12339 #~ msgid "Click/drag threshold"
12340 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ ཨེབ་གཏང་འབད/འདྲུད།"
12342 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
12343 #~ msgstr "གིས་ མའུསུ་གི་འཁོར་ལོ་ བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།"
12345 #~ msgid "Scroll by"
12346 #~ msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
12348 #~ msgid "Acceleration"
12349 #~ msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད།"
12351 #~ msgid "Speed"
12352 #~ msgstr "མགྱོགས་ཚད།"
12354 #~ msgid "Threshold"
12355 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"
12357 #~ msgid "Arrow keys move by"
12358 #~ msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབད།"
12360 #~ msgid "> and < scale by"
12361 #~ msgstr "> དང་ < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ།"
12363 #~ msgid "Rotation snaps every"
12364 #~ msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ རེ་རེ་བཞིན་དཔར་བཏབ་ཨིན།"
12366 #~ msgid "Zoom in/out by"
12367 #~ msgstr "གིས་ ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད།"
12369 #~ msgid "Transform"
12370 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
12372 #~ msgid "Close window"
12373 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ།"
12375 #~ msgid "Union of selected objects"
12376 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"
12378 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
12379 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་སི་ཊོག་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
12381 #~ msgid "Put text into frames"
12382 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བཙུགས།"
12384 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
12385 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད།"
12387 #~ msgid "View color swatches"
12388 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་སྭཅིསི་སྟོན།"
12390 #~ msgid "Transform dialog"
12391 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
12393 #~ msgid "XML Editor"
12394 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ།"
12396 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
12397 #~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྣ་མང་ངོ་འདྲ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་བདེ་ཞིབ་འབད།"
12399 #~ msgid "Object Properties dialog"
12400 #~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་གི་ཌའི་ལོག་བཀག་ཆ་འབད།"
12402 #~ msgid "About Memory..."
12403 #~ msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས..."