Code

updated POT and POs
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Translation of Inkscape to Danish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
6 # Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-09 14:41+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
14 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
15 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "Opret og redigér SVG-billeder"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Mønsterudfyldning"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:207
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
42 msgid "ABCs"
43 msgstr ""
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
46 msgid "Bulging, matte jelly covering"
47 msgstr ""
49 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
50 #, fuzzy
51 msgid "Smart jelly"
52 msgstr "Mønsterudfyldning"
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:216
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:217 ../share/filters/filters.svg.h:218
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:220
65 #, fuzzy
66 msgid "Bevels"
67 msgstr "Hjul"
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
70 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
71 msgstr ""
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
74 #, fuzzy
75 msgid "Metal casting"
76 msgstr "Venstre vinkel"
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
79 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
80 msgstr ""
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
83 #, fuzzy
84 msgid "Motion blur, horizontal"
85 msgstr "FLyt vandret"
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:168
91 #, fuzzy
92 msgid "Blurs"
93 msgstr "Blå"
95 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
99 "force"
100 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
102 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
103 #, fuzzy
104 msgid "Motion blur, vertical"
105 msgstr "Flyt lodret"
107 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
108 #, fuzzy
109 msgid ""
110 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
111 "force"
112 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
114 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
115 #, fuzzy
116 msgid "Apparition"
117 msgstr "Farvemætning"
119 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
120 msgid "Edges are partly feathered out"
121 msgstr ""
123 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
124 #, fuzzy
125 msgid "Cutout"
126 msgstr "skub ud"
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:178
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:180
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
134 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
135 #, fuzzy
136 msgid "Shadows and Glows"
137 msgstr "Tegn håndtag"
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
140 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
141 msgstr ""
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
144 msgid "Jigsaw piece"
145 msgstr ""
147 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
148 msgid "Low, sharp bevel"
149 msgstr ""
151 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
152 #, fuzzy
153 msgid "Roughen"
154 msgstr "endeknudepunkt"
156 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
157 #, fuzzy
158 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
159 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
161 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
162 #, fuzzy
163 msgid "Rubber stamp"
164 msgstr "Antal trin"
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:159
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:192
174 #, fuzzy
175 msgid "Overlays"
176 msgstr "Meter"
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
179 #, fuzzy
180 msgid "Random whiteouts inside"
181 msgstr "Tilfældig placering"
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
184 #, fuzzy
185 msgid "Ink bleed"
186 msgstr "Blå"
188 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:175
190 #, fuzzy
191 msgid "Protrusions"
192 msgstr "Placering:"
194 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
195 msgid "Inky splotches underneath the object"
196 msgstr ""
198 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
199 #, fuzzy
200 msgid "Fire"
201 msgstr "_Fil"
203 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
204 msgid "Edges of object are on fire"
205 msgstr ""
207 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
208 #, fuzzy
209 msgid "Bloom"
210 msgstr "Zoom"
212 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
213 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
214 msgstr ""
216 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
217 #, fuzzy
218 msgid "Ridged border"
219 msgstr "Flyt"
221 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
222 msgid "Ridged border with inner bevel"
223 msgstr ""
225 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
226 #, fuzzy
227 msgid "Ripple"
228 msgstr "_Slip"
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:182
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
234 #, fuzzy
235 msgid "Distort"
236 msgstr "Opdeling"
238 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
239 #, fuzzy
240 msgid "Horizontal rippling of edges"
241 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
243 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
244 #, fuzzy
245 msgid "Speckle"
246 msgstr "Fjern m_arkering"
248 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
249 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
250 msgstr ""
252 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
253 #, fuzzy
254 msgid "Oil slick"
255 msgstr "Fri"
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
258 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
259 msgstr ""
261 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
262 #, fuzzy
263 msgid "Frost"
264 msgstr "Skrifttype"
266 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
267 msgid "Flake-like white splotches"
268 msgstr ""
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
271 msgid "Leopard fur"
272 msgstr ""
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:160
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
281 #, fuzzy
282 msgid "Materials"
283 msgstr "Matri_x"
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
286 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
287 msgstr ""
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
290 msgid "Zebra"
291 msgstr ""
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
294 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
295 msgstr ""
297 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
298 #, fuzzy
299 msgid "Clouds"
300 msgstr "_Luk"
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
303 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
304 msgstr ""
306 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
307 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
308 #, fuzzy
309 msgid "Sharpen"
310 msgstr "Figurer"
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:184 ../share/filters/filters.svg.h:199
319 #, fuzzy
320 msgid "Image effects"
321 msgstr "Aktuelt lag"
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
324 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
325 msgstr ""
327 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
328 #, fuzzy
329 msgid "Sharpen more"
330 msgstr "Figurer"
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
333 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
334 msgstr ""
336 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
337 #, fuzzy
338 msgid "Oil painting"
339 msgstr "GNOME-udskrivning"
341 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
342 msgid "Simulate oil painting style"
343 msgstr ""
345 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
346 #, fuzzy
347 msgid "Edge detect"
348 msgstr "Kantdetektion"
350 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
351 msgid "Detect color edges in object"
352 msgstr ""
354 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
355 #, fuzzy
356 msgid "Horizontal edge detect"
357 msgstr "Vandret tekst"
359 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
360 #, fuzzy
361 msgid "Detect horizontal color edges in object"
362 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
364 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
365 #, fuzzy
366 msgid "Vertical edge detect"
367 msgstr "Lodret tekst"
369 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
370 msgid "Detect vertical color edges in object"
371 msgstr ""
373 #. Pencil
374 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
376 msgid "Pencil"
377 msgstr "Blyant"
379 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
380 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
381 msgstr ""
383 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
384 #, fuzzy
385 msgid "Blueprint"
386 msgstr "Ens bredde"
388 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
389 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
390 msgstr ""
392 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
393 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
394 #, fuzzy
395 msgid "Desaturate"
396 msgstr "Deaktiveret"
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:166
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
404 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
405 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
406 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
407 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
422 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
424 msgid "Color"
425 msgstr "Farve"
427 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
428 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
429 msgstr ""
431 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
432 msgid "Invert"
433 msgstr "Invertér"
435 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
436 #, fuzzy
437 msgid "Invert colors"
438 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
440 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
441 #, fuzzy
442 msgid "Sepia"
443 msgstr "Spiral"
445 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
446 msgid "Render in warm sepia tones"
447 msgstr ""
449 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
450 #, fuzzy
451 msgid "Age"
452 msgstr "Vinkel"
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
455 msgid "Imitate aged photograph"
456 msgstr ""
458 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
459 #, fuzzy
460 msgid "Organic"
461 msgstr "_Udgangspunkt X:"
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:130
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:132
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../share/filters/filters.svg.h:134
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:164
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:183
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:196
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
476 #, fuzzy
477 msgid "Textures"
478 msgstr "Tekst"
480 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
481 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
482 msgstr ""
484 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
485 msgid "Barbed wire"
486 msgstr ""
488 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
489 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
490 msgstr ""
492 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
493 #, fuzzy
494 msgid "Swiss cheese"
495 msgstr "Indsætnings_stil"
497 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
498 msgid "Random inner-bevel holes"
499 msgstr ""
501 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
502 #, fuzzy
503 msgid "Blue cheese"
504 msgstr "Bryd sti op"
506 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
507 msgid "Marble-like bluish speckles"
508 msgstr ""
510 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
511 #, fuzzy
512 msgid "Button"
513 msgstr "Bot"
515 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
516 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
517 msgstr ""
519 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
520 #, fuzzy
521 msgid "Inset"
522 msgstr "Indføj"
524 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
525 msgid "Shadowy outer bevel"
526 msgstr ""
528 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
529 #, fuzzy
530 msgid "Dripping"
531 msgstr "Script"
533 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
534 msgid "Random paint streaks downwards"
535 msgstr ""
537 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
538 #, fuzzy
539 msgid "Jam spread"
540 msgstr "Spiral"
542 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
543 msgid "Glossy clumpy jam spread"
544 msgstr ""
546 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
547 #, fuzzy
548 msgid "Pixel smear"
549 msgstr "Billedpunkter"
551 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
552 #, fuzzy
553 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
554 msgstr "Konvertér tekst til sti"
556 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
557 #, fuzzy
558 msgid "HSL Bumps"
559 msgstr "Vælg maske"
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:170
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:189
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:194 ../share/filters/filters.svg.h:201
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
570 #, fuzzy
571 msgid "Bumps"
572 msgstr "Vælg maske"
574 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
575 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
576 msgstr ""
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
579 msgid "Cracked glass"
580 msgstr ""
582 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
583 msgid "Under a cracked glass"
584 msgstr ""
586 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
587 msgid "Bubbly Bumps"
588 msgstr ""
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
591 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
592 msgstr ""
594 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
595 msgid "Glowing bubble"
596 msgstr ""
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
599 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
602 #, fuzzy
603 msgid "Ridges"
604 msgstr "Udtvær kant"
606 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
607 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
608 msgstr ""
610 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
611 #, fuzzy
612 msgid "Neon"
613 msgstr "Ingen"
615 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
616 #, fuzzy
617 msgid "Neon light effect"
618 msgstr "Vandret forskudt"
620 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
621 #, fuzzy
622 msgid "Molten metal"
623 msgstr "Opret firkant"
625 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
626 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
627 msgstr ""
629 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
630 #, fuzzy
631 msgid "Pressed steel"
632 msgstr " _Nulstil "
634 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
635 #, fuzzy
636 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
637 msgstr "Indstillinger for stjerner"
639 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
640 #, fuzzy
641 msgid "Matte bevel"
642 msgstr "Indsæt størrelse"
644 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
645 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
646 msgstr ""
648 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
649 msgid "Thin Membrane"
650 msgstr ""
652 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
653 msgid "Thin like a soap membrane"
654 msgstr ""
656 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
657 #, fuzzy
658 msgid "Matte ridge"
659 msgstr "Kildes højde"
661 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
662 #, fuzzy
663 msgid "Soft pastel ridge"
664 msgstr "Side_størrelse:"
666 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
667 msgid "Glowing metal"
668 msgstr ""
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
671 #, fuzzy
672 msgid "Glowing metal texture"
673 msgstr "Vandret tekst"
675 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
676 #, fuzzy
677 msgid "Leaves"
678 msgstr "Hjul"
680 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
681 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
682 #, fuzzy
683 msgid "Scatter"
684 msgstr "Mønster"
686 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
687 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
688 msgstr ""
690 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
691 #, fuzzy
692 msgid "Translucent"
693 msgstr "Vinkel"
695 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
696 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
697 msgstr ""
699 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
700 #, fuzzy
701 msgid "Cross-smooth"
702 msgstr "blød"
704 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
705 #, fuzzy
706 msgid "Blur inner borders and intersections"
707 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
709 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
710 msgid "Iridescent beeswax"
711 msgstr ""
713 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
714 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
715 msgstr ""
717 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
718 #, fuzzy
719 msgid "Eroded metal"
720 msgstr "Opret firkant"
722 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
723 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
724 msgstr ""
726 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
727 msgid "Cracked Lava"
728 msgstr ""
730 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
731 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
732 msgstr ""
734 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
735 #, fuzzy
736 msgid "Bark"
737 msgstr "Markér"
739 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
740 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
741 msgstr ""
743 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
744 msgid "Lizard skin"
745 msgstr ""
747 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
748 msgid "Stylized reptile skin texture"
749 msgstr ""
751 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
752 #, fuzzy
753 msgid "Stone wall"
754 msgstr "Slet alle"
756 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
757 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
758 msgstr ""
760 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
761 msgid "Silk carpet"
762 msgstr ""
764 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
765 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
766 msgstr ""
768 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
769 #, fuzzy
770 msgid "Refractive gel A"
771 msgstr "Rela_tiv flytning"
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
774 msgid "Gel effect with light refraction"
775 msgstr ""
777 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
778 #, fuzzy
779 msgid "Refractive gel B"
780 msgstr "Rela_tiv flytning"
782 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
783 msgid "Gel effect with strong refraction"
784 msgstr ""
786 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
787 #, fuzzy
788 msgid "Metallized paint"
789 msgstr "Venstre vinkel"
791 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
792 msgid ""
793 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
794 msgstr ""
796 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
797 #, fuzzy
798 msgid "Dragee"
799 msgstr "Træk kurve"
801 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
802 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
803 msgstr ""
805 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
806 #, fuzzy
807 msgid "Raised border"
808 msgstr "Hæv knudepunkt"
810 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
811 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
812 msgstr ""
814 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
815 msgid "Metallized ridge"
816 msgstr ""
818 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
819 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
820 msgstr ""
822 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
823 #, fuzzy
824 msgid "Fat oil"
825 msgstr "Enkel farve"
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
828 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
829 msgstr ""
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
832 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
833 #, fuzzy
834 msgid "Colorize"
835 msgstr "Farve"
837 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
838 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
839 msgstr ""
841 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
842 #, fuzzy
843 msgid "Parallel hollow"
844 msgstr "Vandret forskudt"
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
847 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:177
852 #: ../src/filter-enums.cpp:31
853 msgid "Morphology"
854 msgstr ""
856 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
857 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
858 msgstr ""
860 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
861 #, fuzzy
862 msgid "Hole"
863 msgstr "Rolle:"
865 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
866 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
867 msgstr ""
869 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
870 #, fuzzy
871 msgid "Black hole"
872 msgstr "Flad farvestreg"
874 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
875 msgid "Creates a black light inside and outside"
876 msgstr ""
878 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
879 #, fuzzy
880 msgid "Smooth outline"
881 msgstr "Boksomrids"
883 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
884 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
885 msgstr ""
887 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
888 #, fuzzy
889 msgid "Cubes"
890 msgstr "Nummerér knudpunkter"
892 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
893 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
894 msgstr ""
896 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
897 #, fuzzy
898 msgid "Peel off"
899 msgstr "Vandret forskudt"
901 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
902 msgid "Peeling painting on a wall"
903 msgstr ""
905 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
906 #, fuzzy
907 msgid "Gold splatter"
908 msgstr "Mønster"
910 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
911 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
912 msgstr ""
914 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
915 #, fuzzy
916 msgid "Gold paste"
917 msgstr "Egeforhold:"
919 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
920 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
921 msgstr ""
923 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
924 msgid "Crumpled plastic"
925 msgstr ""
927 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
928 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
929 msgstr ""
931 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
932 msgid "Enamel jewelry"
933 msgstr ""
935 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
936 msgid "Slightly cracked enameled texture"
937 msgstr ""
939 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
940 #, fuzzy
941 msgid "Rough paper"
942 msgstr "endeknudepunkt"
944 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
945 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
946 msgstr ""
948 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
949 msgid "Rough and glossy"
950 msgstr ""
952 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
953 msgid ""
954 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
955 msgstr ""
957 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
958 #, fuzzy
959 msgid "In and Out"
960 msgstr "Ingen farve"
962 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
963 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
964 msgstr ""
966 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
967 msgid "Air spray"
968 msgstr ""
970 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
971 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
972 msgstr ""
974 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
975 msgid "Warm inside"
976 msgstr ""
978 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
979 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
980 msgstr ""
982 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
983 #, fuzzy
984 msgid "Cool outside"
985 msgstr "Boksomrids"
987 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
988 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
989 msgstr ""
991 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
992 msgid "Electronic microscopy"
993 msgstr ""
995 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
996 msgid ""
997 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
998 msgstr ""
1000 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Tartan"
1003 msgstr "Mål:"
1005 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1006 msgid "Checkered tartan pattern"
1007 msgstr ""
1009 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Invert hue"
1012 msgstr "Invertér"
1014 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1015 msgid "Invert hue, or rotate it"
1016 msgstr ""
1018 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Inner outline"
1021 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1023 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Draws an outline around"
1026 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1028 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Outline, double"
1031 msgstr "_Omrids"
1033 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1034 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1035 msgstr ""
1037 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Fancy blur"
1040 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1042 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1043 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1044 msgstr ""
1046 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Glow"
1049 msgstr "Kopiér farve"
1051 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1052 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1053 msgstr ""
1055 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Outline"
1058 msgstr "_Omrids"
1060 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1061 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1062 msgstr ""
1064 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Color emboss"
1067 msgstr "Farver:"
1069 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1070 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1071 msgstr ""
1073 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1074 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Solarize"
1077 msgstr "Størrelse"
1079 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1080 msgid "Classical photographic solarization effect"
1081 msgstr ""
1083 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Moonarize"
1086 msgstr "Farve"
1088 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1089 msgid ""
1090 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1091 "lights"
1092 msgstr ""
1094 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1095 msgid "Soft focus lens"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1099 msgid "Glowing image content without blurring it"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1103 msgid "Stained glass"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1107 msgid "Illuminated stained glass effect"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1111 msgid "Dark glass"
1112 msgstr ""
1114 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1115 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1116 msgstr ""
1118 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1119 #, fuzzy
1120 msgid "HSL Bumps alpha"
1121 msgstr "Vælg maske"
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:174
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:187
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:195
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:200 ../share/filters/filters.svg.h:202
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Image effects, transparent"
1132 msgstr "Aktuelt lag"
1134 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1135 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1136 msgstr ""
1138 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1139 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1140 msgstr ""
1142 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1143 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1144 msgstr ""
1146 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Smooth edges"
1149 msgstr "Udjævnet"
1151 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1152 msgid ""
1153 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1154 msgstr ""
1156 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Torn edges"
1159 msgstr "Flyt knudepunkter"
1161 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1162 msgid ""
1163 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1164 msgstr ""
1166 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Feather"
1169 msgstr "Meter"
1171 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1172 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1173 msgstr ""
1175 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Blur content"
1178 msgstr "endeknudepunkt"
1180 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1181 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1182 msgstr ""
1184 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Specular light"
1187 msgstr "Stopfarve"
1189 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:220
1190 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1191 msgstr ""
1193 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Roughen inside"
1196 msgstr "endeknudepunkt"
1198 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1199 msgid "Roughen all inside shapes"
1200 msgstr ""
1202 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1203 msgid "Evanescent"
1204 msgstr ""
1206 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1207 msgid ""
1208 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1209 "transparency at edges"
1210 msgstr ""
1212 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1213 msgid "Chalk and sponge"
1214 msgstr ""
1216 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1217 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1218 msgstr ""
1220 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1221 #, fuzzy
1222 msgid "People"
1223 msgstr "_Slip"
1225 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1226 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1227 msgstr ""
1229 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Scotland"
1232 msgstr "Fri"
1234 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1235 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1236 msgstr ""
1238 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Noise transparency"
1241 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1243 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1244 msgid "Basic noise transparency texture"
1245 msgstr ""
1247 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Noise fill"
1250 msgstr "Ingen udfyldning"
1252 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1253 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1254 msgstr ""
1256 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1257 msgid "Garden of Delights"
1258 msgstr ""
1260 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1261 msgid ""
1262 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1263 msgstr ""
1265 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Diffuse light"
1268 msgstr "Farver:"
1270 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1271 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1272 msgstr ""
1274 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Cutout Glow"
1277 msgstr "skub ud"
1279 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1280 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1281 msgstr ""
1283 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1284 #, fuzzy
1285 msgid "HSL Bumps, matte"
1286 msgstr "Vælg maske"
1288 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1289 msgid ""
1290 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1291 msgstr ""
1293 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1294 msgid "Dark Emboss"
1295 msgstr ""
1297 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1298 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1299 msgstr ""
1301 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1302 msgid "Simple blur"
1303 msgstr ""
1305 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1306 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1307 msgstr ""
1309 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1310 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1311 msgstr ""
1313 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1314 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1315 msgstr ""
1317 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1318 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1319 msgid "Emboss"
1320 msgstr ""
1322 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1323 msgid ""
1324 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1325 "Blend"
1326 msgstr ""
1328 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1329 msgid "Blotting paper"
1330 msgstr ""
1332 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1333 msgid "Inkblot on blotting paper"
1334 msgstr ""
1336 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Wax print"
1339 msgstr "LaTeX udskrivning"
1341 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1342 msgid "Wax print on tissue texture"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1346 msgid "Inkblot"
1347 msgstr ""
1349 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1350 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1351 msgstr ""
1353 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Burnt edges"
1356 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
1358 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1359 msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1360 msgstr ""
1362 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Color outline, in"
1365 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1367 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1368 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1369 msgstr ""
1371 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1372 msgid "Liquid"
1373 msgstr ""
1375 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1376 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1377 msgstr ""
1379 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Watercolor"
1382 msgstr "Indsæt farve"
1384 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1385 msgid "Cloudy watercolor effect"
1386 msgstr ""
1388 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Felt"
1391 msgstr "FreeArt"
1393 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1394 msgid ""
1395 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1396 msgstr ""
1398 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Ink paint"
1401 msgstr "Ingen farve"
1403 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1404 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1405 msgstr ""
1407 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1408 msgid "Tinted rainbow"
1409 msgstr ""
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1412 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Melted rainbow"
1418 msgstr "Venstre vinkel"
1420 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1421 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1422 msgstr ""
1424 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1425 msgid "Flex metal"
1426 msgstr ""
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1429 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1430 msgstr ""
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1433 msgid "Comics draft"
1434 msgstr ""
1436 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:142
1438 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:149
1440 #: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:153
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:156
1442 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:165
1443 msgid "Non realistic 3D shaders"
1444 msgstr ""
1446 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1447 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1448 msgstr ""
1450 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1451 msgid "Comics fading"
1452 msgstr ""
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1455 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1456 msgstr ""
1458 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1459 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Smooth shader NR"
1462 msgstr "Udjævnet"
1464 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1465 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1466 msgstr ""
1468 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1469 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1470 msgid "Emboss shader NR"
1471 msgstr ""
1473 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1474 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1475 msgstr ""
1477 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1478 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1479 msgid "Smooth shader dark NR"
1480 msgstr ""
1482 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1483 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1484 msgstr ""
1486 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Comics"
1489 msgstr "Kombinér"
1491 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1494 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
1496 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1497 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Satin NR"
1500 msgstr "Start:"
1502 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1503 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1504 msgstr ""
1506 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1507 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1508 msgid "Frosted glass NR"
1509 msgstr ""
1511 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1512 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1513 msgstr ""
1515 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1516 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1517 msgid "Smooth shader contour NR"
1518 msgstr ""
1520 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1521 msgid "Contouring version of smooth shader"
1522 msgstr ""
1524 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1526 msgid "Aluminium NR"
1527 msgstr ""
1529 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1530 msgid "Brushed aluminium shader"
1531 msgstr ""
1533 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1534 msgid "Comics fluid"
1535 msgstr ""
1537 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1540 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
1542 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1543 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1544 msgid "Chrome NR"
1545 msgstr ""
1547 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1548 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1549 msgstr ""
1551 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1552 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1553 msgid "Chrome dark NR"
1554 msgstr ""
1556 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1557 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1558 msgstr ""
1560 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1561 msgid "Wavy tartan"
1562 msgstr ""
1564 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1565 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1566 msgstr ""
1568 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1569 msgid "3D marble"
1570 msgstr ""
1572 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1573 msgid "3D warped marble texture"
1574 msgstr ""
1576 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1577 #, fuzzy
1578 msgid "3D wood"
1579 msgstr "Boks"
1581 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1582 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1583 msgstr ""
1585 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1586 #, fuzzy
1587 msgid "3D mother of pearl"
1588 msgstr "Papirbredde"
1590 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1591 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1592 msgstr ""
1594 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1595 msgid "Tiger fur"
1596 msgstr ""
1598 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1599 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1600 msgstr ""
1602 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1603 msgid "Shaken liquid"
1604 msgstr ""
1606 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1607 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1608 msgstr ""
1610 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1611 msgid "Comics cream"
1612 msgstr ""
1614 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1615 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1616 msgstr ""
1618 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Black Light"
1621 msgstr "Sort"
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1624 msgid "Light areas turn to black"
1625 msgstr ""
1627 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Light eraser"
1630 msgstr "Lysstyrke"
1632 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:204
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:206
1634 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1635 msgid "Transparency utilities"
1636 msgstr ""
1638 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1639 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1640 msgstr ""
1642 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Noisy blur"
1645 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1647 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1650 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
1652 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Film grain"
1655 msgstr "PDF-udskrift"
1657 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1658 msgid "Adds a small scale graininess"
1659 msgstr ""
1661 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1662 #, fuzzy
1663 msgid "HSL Bumps, transparent"
1664 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1667 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1668 msgstr ""
1670 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1672 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
1673 msgid "Drawing"
1674 msgstr "Tegning"
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1677 msgid ""
1678 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1679 "images and material filled objects"
1680 msgstr ""
1682 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1683 msgid "Velvet bump"
1684 msgstr ""
1686 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1687 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1688 msgstr ""
1690 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1691 msgid "Alpha draw"
1692 msgstr ""
1694 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1695 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1696 msgstr ""
1698 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1699 msgid "Alpha draw, color"
1700 msgstr ""
1702 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1703 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1704 msgstr ""
1706 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1707 msgid "Chewing gum"
1708 msgstr ""
1710 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1711 msgid ""
1712 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1713 "at their crossings"
1714 msgstr ""
1716 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Black outline"
1719 msgstr "Flad farvestreg"
1721 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Draws a black outline around"
1724 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1726 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Color outline"
1729 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1731 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Draws a colored outline around"
1734 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1736 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Inner shadow"
1739 msgstr "Indre radius:"
1741 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1742 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1743 msgstr ""
1745 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1746 msgid "Dark and glow"
1747 msgstr ""
1749 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1750 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1751 msgstr ""
1753 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Darken edges"
1756 msgstr "Farvevælger"
1758 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1759 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1760 msgstr ""
1762 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Warped rainbow"
1765 msgstr "Venstre vinkel"
1767 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1768 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1769 msgstr ""
1771 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Rough and dilate"
1774 msgstr "endeknudepunkt"
1776 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1777 msgid "Create a turbulent contour around"
1778 msgstr ""
1780 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Gelatine"
1783 msgstr "Relationer"
1785 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1786 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1787 msgstr ""
1789 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1790 msgid "Old postcard"
1791 msgstr ""
1793 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1794 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1795 msgstr ""
1797 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1798 msgid "Fuzzy glow"
1799 msgstr ""
1801 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1802 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1803 msgstr ""
1805 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Dots transparency"
1808 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1810 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1811 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1812 msgstr ""
1814 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Canvas transparency"
1817 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1819 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1820 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1821 msgstr ""
1823 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Smear transparency"
1826 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1828 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1829 msgid ""
1830 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1831 msgstr ""
1833 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Thick paint"
1836 msgstr "Ingen farve"
1838 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1839 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1840 msgstr ""
1842 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Burst"
1845 msgstr "Blå"
1847 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1848 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1849 msgstr ""
1851 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Embossed leather"
1854 msgstr "Vandret forskudt"
1856 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1857 msgid ""
1858 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1859 "texture"
1860 msgstr ""
1862 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Carnaval"
1865 msgstr "Cyan"
1867 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1868 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1869 msgstr ""
1871 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Plastify"
1874 msgstr "Ligestillet"
1876 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1877 msgid ""
1878 "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
1879 msgstr ""
1881 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Plaster"
1884 msgstr "Indsæt"
1886 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1887 msgid ""
1888 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1889 msgstr ""
1891 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Rough transparency"
1894 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1896 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1897 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1898 msgstr ""
1900 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Gouache"
1903 msgstr "Kilde"
1905 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1906 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1907 msgstr ""
1909 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1910 msgid "Alpha engraving"
1911 msgstr ""
1913 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1914 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1915 msgstr ""
1917 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1918 msgid "Alpha draw, liquid"
1919 msgstr ""
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1922 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1923 msgstr ""
1925 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Liquid drawing"
1928 msgstr "tegning%s"
1930 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1931 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1932 msgstr ""
1934 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1935 msgid "Marbled ink"
1936 msgstr ""
1938 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1939 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1940 msgstr ""
1942 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1943 msgid "Thick acrylic"
1944 msgstr ""
1946 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1947 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1948 msgstr ""
1950 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1951 msgid "Alpha engraving B"
1952 msgstr ""
1954 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1955 msgid ""
1956 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1957 msgstr ""
1959 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Lapping"
1962 msgstr "Ikke afrundede"
1964 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1965 msgid "Something like a water noise"
1966 msgstr ""
1968 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1969 msgid "Monochrome positive"
1970 msgstr ""
1972 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1973 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1974 msgstr ""
1976 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1977 msgid "Monochrome negative"
1978 msgstr ""
1980 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1981 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1982 msgstr ""
1984 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1985 msgid "Light eraser, negative"
1986 msgstr ""
1988 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1989 msgid ""
1990 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1991 msgstr ""
1993 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Repaint"
1996 msgstr "Gentag:"
1998 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1999 msgid "Repaint anything monochrome"
2000 msgstr ""
2002 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Punch hole"
2005 msgstr "Flad farvestreg"
2007 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2008 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
2009 msgstr ""
2011 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Riddled"
2014 msgstr "Titel"
2016 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2017 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2018 msgstr ""
2020 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2021 msgid "Wrinkled varnish"
2022 msgstr ""
2024 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2025 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2026 msgstr ""
2028 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Canvas Bumps"
2031 msgstr "Cyan"
2033 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2034 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2035 msgstr ""
2037 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2038 msgid "Canvas Bumps, matte"
2039 msgstr ""
2041 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2042 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2043 msgstr ""
2045 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2046 msgid "Canvas Bumps alpha"
2047 msgstr ""
2049 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2050 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2051 msgstr ""
2053 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Lightness-Contrast"
2056 msgstr "Lysstyrke"
2058 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2059 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2060 msgstr ""
2062 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Clean edges"
2065 msgstr "Farvevælger"
2067 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2068 msgid ""
2069 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2070 "some filters"
2071 msgstr ""
2073 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Bright metal"
2076 msgstr "Lysstyrke"
2078 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2079 msgid "Bright metallic effect for any color"
2080 msgstr ""
2082 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2083 msgid "Deep colors plastic"
2084 msgstr ""
2086 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2087 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2088 msgstr ""
2090 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Melted jelly, matte"
2093 msgstr "Mønsterudfyldning"
2095 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2096 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2097 msgstr ""
2099 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Melted jelly"
2102 msgstr "Mønsterudfyldning"
2104 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2107 msgstr "Indstillinger for stjerner"
2109 #: ../share/filters/filters.svg.h:220
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Combined lighting"
2112 msgstr "Kombineret"
2114 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2115 msgid "Stripes 1:1"
2116 msgstr ""
2118 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2119 msgid "Stripes 1:1 white"
2120 msgstr ""
2122 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2123 msgid "Stripes 1:1.5"
2124 msgstr ""
2126 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2127 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2128 msgstr ""
2130 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2131 msgid "Stripes 1:2"
2132 msgstr ""
2134 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2135 msgid "Stripes 1:2 white"
2136 msgstr ""
2138 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2139 msgid "Stripes 1:3"
2140 msgstr ""
2142 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2143 msgid "Stripes 1:3 white"
2144 msgstr ""
2146 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2147 msgid "Stripes 1:4"
2148 msgstr ""
2150 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2151 msgid "Stripes 1:4 white"
2152 msgstr ""
2154 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2155 msgid "Stripes 1:5"
2156 msgstr ""
2158 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2159 msgid "Stripes 1:5 white"
2160 msgstr ""
2162 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2163 msgid "Stripes 1:8"
2164 msgstr ""
2166 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2167 msgid "Stripes 1:8 white"
2168 msgstr ""
2170 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2171 msgid "Stripes 1:10"
2172 msgstr ""
2174 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2175 msgid "Stripes 1:10 white"
2176 msgstr ""
2178 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2179 msgid "Stripes 1:16"
2180 msgstr ""
2182 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2183 msgid "Stripes 1:16 white"
2184 msgstr ""
2186 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2187 msgid "Stripes 1:32"
2188 msgstr ""
2190 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2191 msgid "Stripes 1:32 white"
2192 msgstr ""
2194 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2195 msgid "Stripes 1:64"
2196 msgstr ""
2198 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2199 msgid "Stripes 2:1"
2200 msgstr ""
2202 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2203 msgid "Stripes 2:1 white"
2204 msgstr ""
2206 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2207 msgid "Stripes 4:1"
2208 msgstr ""
2210 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2211 msgid "Stripes 4:1 white"
2212 msgstr ""
2214 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Checkerboard"
2217 msgstr "Whiteboa_rd"
2219 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2220 msgid "Checkerboard white"
2221 msgstr ""
2223 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Packed circles"
2226 msgstr "Cirkel"
2228 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2229 msgid "Polka dots, small"
2230 msgstr ""
2232 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2233 msgid "Polka dots, small white"
2234 msgstr ""
2236 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2237 msgid "Polka dots, medium"
2238 msgstr ""
2240 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2241 msgid "Polka dots, medium white"
2242 msgstr ""
2244 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2245 msgid "Polka dots, large"
2246 msgstr ""
2248 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2249 msgid "Polka dots, large white"
2250 msgstr ""
2252 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Wavy"
2255 msgstr "_Gem"
2257 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Wavy white"
2260 msgstr "Hvid"
2262 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2263 msgid "Camouflage"
2264 msgstr ""
2266 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Ermine"
2269 msgstr "Kombinér"
2271 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Sand (bitmap)"
2274 msgstr "Opret punktbillede"
2276 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Cloth (bitmap)"
2279 msgstr "Opret punktbillede"
2281 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Old paint (bitmap)"
2284 msgstr "Udskriv som punktbillede"
2286 #: ../src/arc-context.cpp:319
2287 msgid ""
2288 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2289 msgstr ""
2290 "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af afsnit/udsnit på ellipse med "
2291 "heltalsforhold eller cirkel"
2293 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2294 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2295 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
2297 #: ../src/arc-context.cpp:471
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid ""
2300 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2301 "to draw around the starting point"
2302 msgstr ""
2303 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
2304 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
2306 #: ../src/arc-context.cpp:473
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid ""
2309 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2310 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2311 msgstr ""
2312 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
2313 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
2315 #: ../src/arc-context.cpp:499
2316 msgid "Create ellipse"
2317 msgstr "Opret ellipse"
2319 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2320 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2321 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2324 msgstr "Opret firkant"
2326 #. status text
2327 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2328 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2329 msgstr ""
2331 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Create 3D box"
2334 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
2336 #: ../src/box3d.cpp:315
2337 #, fuzzy
2338 msgid "<b>3D Box</b>"
2339 msgstr "<b>Kant</b>"
2341 #: ../src/connector-context.cpp:526
2342 msgid "Creating new connector"
2343 msgstr "Opret ny forbindelse"
2345 #: ../src/connector-context.cpp:775
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2348 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
2350 #: ../src/connector-context.cpp:824
2351 msgid "Reroute connector"
2352 msgstr "Omdirigér forbindelse"
2354 #. Flush pending updates
2355 #: ../src/connector-context.cpp:988
2356 msgid "Create connector"
2357 msgstr "Opret forbindelse"
2359 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2360 msgid "Finishing connector"
2361 msgstr "Afsluttende forbindelse"
2363 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2364 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2365 msgstr ""
2366 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
2368 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2369 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2370 msgstr ""
2371 "<b>Forbindelsesendepunkt</b>: træk for at omdirigere eller forbinde til nye "
2372 "figurer"
2374 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2375 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2376 msgstr "Markér <b>mindst ét objekt der ikke er en forbindelse</b>."
2378 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2379 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2380 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
2382 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2383 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2384 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
2386 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2387 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2388 msgstr ""
2389 "<b>Det aktuelle lag er skjult</b>. Vis laget, for at kunne tegne på det."
2391 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2392 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2393 msgstr ""
2394 "<b>Det aktuelle lag er låst</b>. Lås det op, for at kunne tegne på det."
2396 #: ../src/desktop.cpp:819
2397 msgid "No previous zoom."
2398 msgstr "Ingen forrige zoom."
2400 #: ../src/desktop.cpp:844
2401 msgid "No next zoom."
2402 msgstr "Ingen næste zoom."
2404 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Create guide"
2407 msgstr "Opret ellipse"
2409 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Move guide"
2412 msgstr "Flyt knudepunkter"
2414 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2415 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Delete guide"
2418 msgstr "Slet knudepunkt"
2420 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2423 msgstr "Hjælpelinie"
2425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2426 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2427 msgstr "<small>Intet markeret.</small>"
2429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2430 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2431 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
2433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2434 #, c-format
2435 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2436 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> fliselagte kloner.</small>"
2438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2439 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2440 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
2442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2443 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2444 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes."
2446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Unclump tiled clones"
2449 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2452 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2453 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
2455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Delete tiled clones"
2458 msgstr "Slet valgte knuder"
2460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2461 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2462 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
2464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2465 msgid ""
2466 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2467 "group</b>."
2468 msgstr ""
2469 "Hvis du vil klone flere objekter, så <b>gruppér</b> dem og <b>klon gruppen</"
2470 "b>."
2472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2473 #, fuzzy
2474 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2475 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
2477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Create tiled clones"
2480 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
2482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2483 msgid "<small>Per row:</small>"
2484 msgstr "<small>Pr. række:</small>"
2486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2487 msgid "<small>Per column:</small>"
2488 msgstr "<small>Pr. søjle:</small>"
2490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2491 msgid "<small>Randomize:</small>"
2492 msgstr "<small>Tilfældiggør:</small>"
2494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2495 msgid "_Symmetry"
2496 msgstr "_Symmetri"
2498 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2499 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2500 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2501 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2502 #.
2503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2504 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2505 msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen"
2507 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2509 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2510 msgstr "<b>P1</b>: simpel omformning"
2512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2513 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2514 msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
2516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2517 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2518 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
2520 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2521 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2523 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2524 msgstr "<b>PG</b>: glidereflektion"
2526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2527 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2528 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + glidereflektion"
2530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2531 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2532 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
2534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2535 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2536 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180° rotation"
2538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2539 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2540 msgstr "<b>PGG</b>: glidereflektion + 180° rotation"
2542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2543 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2544 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180° rotation"
2546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2547 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2548 msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
2550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2551 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2552 msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflektion"
2554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2555 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2556 msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflektion"
2558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2559 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2560 msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
2562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2563 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2564 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120° rotation, tæt"
2566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2567 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2568 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120° rotation, spredt"
2570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2571 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2572 msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
2574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2575 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2576 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60° rotation"
2578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2579 msgid "S_hift"
2580 msgstr "S_hift"
2582 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2584 #, no-c-format
2585 msgid "<b>Shift X:</b>"
2586 msgstr "<b>X-forskydning:</b>"
2588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2589 #, no-c-format
2590 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2591 msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)"
2593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2594 #, no-c-format
2595 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2596 msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)"
2598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2599 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2600 msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel"
2602 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2604 #, no-c-format
2605 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2606 msgstr "<b>Y-forskydning:</b>"
2608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2609 #, no-c-format
2610 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2611 msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)"
2613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2614 #, no-c-format
2615 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2616 msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2619 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2620 msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel"
2622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2623 msgid "<b>Exponent:</b>"
2624 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2627 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2628 msgstr ""
2629 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2632 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2633 msgstr ""
2634 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2636 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2640 msgid "<small>Alternate:</small>"
2641 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2644 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2645 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2648 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2649 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2651 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2654 #, fuzzy
2655 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2656 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2661 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2666 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2668 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2670 #, fuzzy
2671 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2672 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2675 msgid "Exclude tile height in shift"
2676 msgstr ""
2678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2679 msgid "Exclude tile width in shift"
2680 msgstr ""
2682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2683 msgid "Sc_ale"
2684 msgstr "Sk_alér"
2686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2687 msgid "<b>Scale X:</b>"
2688 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2691 #, no-c-format
2692 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2693 msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)"
2695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2696 #, no-c-format
2697 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2698 msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)"
2700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2701 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2702 msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel"
2704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2705 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2706 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2709 #, no-c-format
2710 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2711 msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)"
2713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2714 #, no-c-format
2715 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2716 msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2719 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2720 msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel"
2722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2725 msgstr ""
2726 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2731 msgstr ""
2732 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2735 #, fuzzy
2736 msgid "<b>Base:</b>"
2737 msgstr "<b>a</b>"
2739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2740 #, fuzzy
2741 msgid ""
2742 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2743 msgstr ""
2744 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2747 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2748 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2751 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2752 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Cumulate the scales for each row"
2757 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Cumulate the scales for each column"
2762 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2765 msgid "_Rotation"
2766 msgstr "_Rotering"
2768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2769 msgid "<b>Angle:</b>"
2770 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2773 #, no-c-format
2774 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2775 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række"
2777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2778 #, no-c-format
2779 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2780 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle"
2782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2783 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2784 msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel"
2786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2787 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2788 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2791 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2792 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2797 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2802 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2805 #, fuzzy
2806 msgid "_Blur & opacity"
2807 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
2809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2810 #, fuzzy
2811 msgid "<b>Blur:</b>"
2812 msgstr "<b>L:</b>"
2814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2817 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2822 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2827 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2832 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2837 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2840 msgid "<b>Fade out:</b>"
2841 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
2843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2844 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2845 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2848 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2849 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2852 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2853 msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel"
2855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2856 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2857 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række"
2859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2860 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2861 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle"
2863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2864 msgid "Co_lor"
2865 msgstr "Fa_rve"
2867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2868 msgid "Initial color: "
2869 msgstr "Startfarve: "
2871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2872 msgid "Initial color of tiled clones"
2873 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2876 msgid ""
2877 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2878 "stroke)"
2879 msgstr ""
2880 "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller "
2881 "udfyldning)"
2883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2884 msgid "<b>H:</b>"
2885 msgstr "<b>H:</b>"
2887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2888 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2889 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række"
2891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2892 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2893 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle"
2895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2896 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2897 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2900 msgid "<b>S:</b>"
2901 msgstr "<b>S:</b>"
2903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2904 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2905 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række"
2907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2908 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2909 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle"
2911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2912 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2913 msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel"
2915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2916 msgid "<b>L:</b>"
2917 msgstr "<b>L:</b>"
2919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2920 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2921 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række"
2923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2924 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2925 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle"
2927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2928 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2929 msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel"
2931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2932 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2933 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2936 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2937 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2939 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2940 msgid "_Trace"
2941 msgstr "_Tegn af"
2943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2944 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2945 msgstr "Tegn tegningen under fliserne af"
2947 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2948 msgid ""
2949 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2950 "apply it to the clone"
2951 msgstr ""
2952 "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og "
2953 "anvend værdien på klonen"
2955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2956 msgid "1. Pick from the drawing:"
2957 msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
2959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2960 msgid "Pick the visible color and opacity"
2961 msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed"
2963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2964 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2965 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2967 msgid "Opacity"
2968 msgstr "Uigennemsigtighed"
2970 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2971 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2972 msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed"
2974 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2975 msgid "R"
2976 msgstr "R"
2978 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2979 msgid "Pick the Red component of the color"
2980 msgstr "Vælg farvens rødkomponent"
2982 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2983 msgid "G"
2984 msgstr "G"
2986 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2987 msgid "Pick the Green component of the color"
2988 msgstr "Vælg farvens grønkomponent"
2990 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2991 msgid "B"
2992 msgstr "B"
2994 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2995 msgid "Pick the Blue component of the color"
2996 msgstr "Vælg farvens blåkomponent"
2998 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2999 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3001 msgid "clonetiler|H"
3002 msgstr "clonetiler|Farvetone"
3004 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3005 msgid "Pick the hue of the color"
3006 msgstr "Vælg farvetone"
3008 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3009 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3010 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3011 msgid "clonetiler|S"
3012 msgstr "clonetiler|Mætning"
3014 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3015 msgid "Pick the saturation of the color"
3016 msgstr "Vælg farvens mætning"
3018 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3019 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3021 msgid "clonetiler|L"
3022 msgstr "clonetiler|Lysstyrke"
3024 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3025 msgid "Pick the lightness of the color"
3026 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
3028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3029 msgid "2. Tweak the picked value:"
3030 msgstr "2. Ændr den valgte værdi:"
3032 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3033 msgid "Gamma-correct:"
3034 msgstr "Gamma-korrigering:"
3036 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3037 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3038 msgstr ""
3039 "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)"
3041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3042 msgid "Randomize:"
3043 msgstr "Tilfældiggør:"
3045 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3046 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3047 msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel"
3049 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3050 msgid "Invert:"
3051 msgstr "Invertér:"
3053 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3054 msgid "Invert the picked value"
3055 msgstr "Invertér den valgte værdi"
3057 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3058 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3059 msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:"
3061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3062 msgid "Presence"
3063 msgstr "Nærvær"
3065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3066 msgid ""
3067 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3068 "that point"
3069 msgstr ""
3070 "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet"
3072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3073 msgid "Size"
3074 msgstr "Størrelse"
3076 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3077 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3078 msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet"
3080 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3081 msgid ""
3082 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3083 "or stroke)"
3084 msgstr ""
3085 "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har "
3086 "uindfattet streg eller udfyldning)"
3088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3089 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3090 msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet"
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3093 msgid "How many rows in the tiling"
3094 msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen"
3096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3097 msgid "How many columns in the tiling"
3098 msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen"
3100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3101 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3102 msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes"
3104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3105 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3106 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
3108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3109 msgid "Rows, columns: "
3110 msgstr "Rækker, søjler: "
3112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3113 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3114 msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler"
3116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3117 msgid "Width, height: "
3118 msgstr "Bredde, højde: "
3120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3121 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3122 msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen"
3124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3125 msgid "Use saved size and position of the tile"
3126 msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering"
3128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3129 msgid ""
3130 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3131 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3132 msgstr ""
3133 "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du "
3134 "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse"
3136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3137 msgid " <b>_Create</b> "
3138 msgstr " <b>_Opret</b> "
3140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3141 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3142 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
3144 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3145 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3146 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3147 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3148 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3150 msgid " _Unclump "
3151 msgstr " _Afklump "
3153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3154 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3155 msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages"
3157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3158 msgid " Re_move "
3159 msgstr " _Fjern "
3161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3162 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3163 msgstr ""
3164 "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)"
3166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3167 msgid " R_eset "
3168 msgstr " _Nulstil "
3170 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3172 msgid ""
3173 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3174 "to zero"
3175 msgstr ""
3176 "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og "
3177 "farveændringer i dialogen til nul"
3179 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3180 msgid "_Page"
3181 msgstr "_Side"
3183 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3184 msgid "_Drawing"
3185 msgstr "_Tegning"
3187 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3188 msgid "_Selection"
3189 msgstr "_Markering"
3191 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3192 msgid "_Custom"
3193 msgstr "_Brugerdefineret"
3195 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3196 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3197 msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
3199 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3200 msgid "Units:"
3201 msgstr "Enheder:"
3203 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3204 msgid "_x0:"
3205 msgstr "_x0:"
3207 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3208 msgid "x_1:"
3209 msgstr "x_1:"
3211 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Wid_th:"
3214 msgstr "Bredde:"
3216 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3217 msgid "_y0:"
3218 msgstr "_y0:"
3220 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3221 msgid "y_1:"
3222 msgstr "y_1:"
3224 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Hei_ght:"
3227 msgstr "Højde:"
3229 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3230 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3231 msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
3233 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3234 msgid "_Width:"
3235 msgstr "_Bredde:"
3237 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3238 msgid "pixels at"
3239 msgstr "billedpunkter ved"
3241 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3242 msgid "dp_i"
3243 msgstr "dp_i"
3245 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3246 msgid "_Height:"
3247 msgstr "_Højde:"
3249 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3251 msgid "dpi"
3252 msgstr "dpi"
3254 #. true = has mnemonic
3255 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3256 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3257 msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
3259 #: ../src/dialogs/export.cpp:591
3260 msgid "_Browse..."
3261 msgstr "_Gennemsøg..."
3263 #: ../src/dialogs/export.cpp:620
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Batch export all selected objects"
3266 msgstr "Duplikér markerede objekter"
3268 #: ../src/dialogs/export.cpp:624
3269 msgid ""
3270 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3271 "(caution, overwrites without asking!)"
3272 msgstr ""
3274 #: ../src/dialogs/export.cpp:632
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Hide all except selected"
3277 msgstr "Husk valgte"
3279 #: ../src/dialogs/export.cpp:636
3280 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/dialogs/export.cpp:653
3284 msgid "_Export"
3285 msgstr "_Eksportér"
3287 #: ../src/dialogs/export.cpp:657
3288 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3289 msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
3291 #: ../src/dialogs/export.cpp:683
3292 #, fuzzy, c-format
3293 msgid "Batch export %d selected object"
3294 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3295 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
3296 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
3298 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
3299 msgid "Export in progress"
3300 msgstr "Eksporterer"
3302 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "Exporting %d files"
3305 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
3307 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1197
3308 #, c-format
3309 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3310 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
3312 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
3313 msgid "You have to enter a filename"
3314 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
3316 #: ../src/dialogs/export.cpp:1158
3317 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3318 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
3320 #: ../src/dialogs/export.cpp:1167
3321 #, c-format
3322 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3323 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
3325 #: ../src/dialogs/export.cpp:1183
3326 #, fuzzy, c-format
3327 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3328 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
3330 #: ../src/dialogs/export.cpp:1305 ../src/dialogs/export.cpp:1336
3331 msgid "Select a filename for exporting"
3332 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
3334 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3335 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3336 #, c-format
3337 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3338 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3339 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
3340 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
3342 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3343 msgid "exact"
3344 msgstr "nøjagtig"
3346 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3347 msgid "partial"
3348 msgstr "delvis"
3350 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3351 msgid "No objects found"
3352 msgstr "Ingen objekter fundet"
3354 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3355 msgid "T_ype: "
3356 msgstr "T_ype: "
3358 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3359 msgid "Search in all object types"
3360 msgstr "Søg i alle objekttyper"
3362 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3363 msgid "All types"
3364 msgstr "Alle typer"
3366 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3367 msgid "Search all shapes"
3368 msgstr "Søg efter alle figurer"
3370 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3371 msgid "All shapes"
3372 msgstr "Alle figurer"
3374 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3375 msgid "Search rectangles"
3376 msgstr "Søg efter firkanter"
3378 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3379 msgid "Rectangles"
3380 msgstr "Firkanter"
3382 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3383 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3384 msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler"
3386 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3387 msgid "Ellipses"
3388 msgstr "Ellipser"
3390 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3391 msgid "Search stars and polygons"
3392 msgstr "Søg efter stjerner og polygoner"
3394 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3395 msgid "Stars"
3396 msgstr "Stjerner"
3398 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3399 msgid "Search spirals"
3400 msgstr "Søg efter spiraler"
3402 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3403 msgid "Spirals"
3404 msgstr "Spiraler"
3406 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3407 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3408 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3409 msgid "Search paths, lines, polylines"
3410 msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer"
3412 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3414 msgid "Paths"
3415 msgstr "Stier"
3417 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3418 msgid "Search text objects"
3419 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3421 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3422 msgid "Texts"
3423 msgstr "Tekst"
3425 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3426 msgid "Search groups"
3427 msgstr "Søg efter grupper"
3429 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3430 msgid "Groups"
3431 msgstr "Grupper"
3433 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3434 msgid "Search clones"
3435 msgstr "Søg efter kloner"
3437 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3438 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3439 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3440 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3441 #, fuzzy
3442 msgid "find|Clones"
3443 msgstr "Kloner"
3445 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3446 msgid "Search images"
3447 msgstr "Søg efter billeder"
3449 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3450 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3451 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3452 msgid "Images"
3453 msgstr "Billeder"
3455 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3456 msgid "Search offset objects"
3457 msgstr "Søg efter forskudte objekter"
3459 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3460 msgid "Offsets"
3461 msgstr "Forskydninger"
3463 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3464 msgid "_Text: "
3465 msgstr "_Tekst: "
3467 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3468 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3469 msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)"
3471 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3472 msgid "_ID: "
3473 msgstr "_ID: "
3475 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3476 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3477 msgstr ""
3478 "Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)"
3480 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3481 msgid "_Style: "
3482 msgstr "_Stil: "
3484 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3485 msgid ""
3486 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3487 msgstr ""
3488 "Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis "
3489 "match)"
3491 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3492 msgid "_Attribute: "
3493 msgstr "_Attribut: "
3495 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3496 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3497 msgstr ""
3498 "Find objekter ud fra navnet på en attribut (nøjagtig eller delvis match)"
3500 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3501 msgid "Search in s_election"
3502 msgstr "Søg i _markering"
3504 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3505 msgid "Limit search to the current selection"
3506 msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
3508 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3509 msgid "Search in current _layer"
3510 msgstr "Søg i det aktuelle _lag"
3512 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3513 msgid "Limit search to the current layer"
3514 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
3516 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3517 msgid "Include _hidden"
3518 msgstr "Inkludér _skjulte"
3520 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3521 msgid "Include hidden objects in search"
3522 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
3524 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3525 msgid "Include l_ocked"
3526 msgstr "Inkludér l_åste"
3528 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3529 msgid "Include locked objects in search"
3530 msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen"
3532 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3533 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3534 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3535 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3536 msgid "_Clear"
3537 msgstr "_Ryd"
3539 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3540 msgid "Clear values"
3541 msgstr "Ryd værdier"
3543 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3544 msgid "_Find"
3545 msgstr "_Søg"
3547 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3548 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3549 msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
3551 #. Create the label for the object id
3552 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3553 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3554 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3555 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3556 msgid "_Id"
3557 msgstr "_Id"
3559 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3560 msgid ""
3561 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3562 msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)"
3564 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3565 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3566 #: ../src/verbs.cpp:2492
3567 msgid "_Set"
3568 msgstr "_Sæt"
3570 #. Create the label for the object label
3571 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3572 msgid "_Label"
3573 msgstr "_Etiket"
3575 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3576 msgid "A freeform label for the object"
3577 msgstr "En fri etiket til objektet"
3579 #. Create the label for the object title
3580 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3581 #, fuzzy
3582 msgid "_Title"
3583 msgstr "Titel"
3585 #. Create the frame for the object description
3586 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3587 #, fuzzy
3588 msgid "_Description"
3589 msgstr "Beskrivelse"
3591 #. Hide
3592 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3593 msgid "_Hide"
3594 msgstr "_Skjul"
3596 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3597 msgid "Check to make the object invisible"
3598 msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt"
3600 #. Lock
3601 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3602 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3603 msgid "L_ock"
3604 msgstr "L_ås"
3606 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3607 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3608 msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)"
3610 #. Create the frame for interactivity options
3611 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3612 #, fuzzy
3613 msgid "_Interactivity"
3614 msgstr "_Gennemsnit"
3616 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3618 msgid "Ref"
3619 msgstr "Ref"
3621 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Lock object"
3624 msgstr "Ingen objekter"
3626 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Unlock object"
3629 msgstr "Ignorér låste objekter"
3631 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Hide object"
3634 msgstr "Ingen objekter"
3636 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Unhide object"
3639 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
3641 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3642 msgid "Id invalid! "
3643 msgstr "Ugyldigt id! "
3645 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3646 msgid "Id exists! "
3647 msgstr "Id eksisterer! "
3649 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Set object ID"
3652 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3654 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Set object label"
3657 msgstr "Stregst_il"
3659 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Set object title"
3662 msgstr "Stregst_il"
3664 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Set object description"
3667 msgstr "  beskrivelse: "
3669 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3670 msgid "Href:"
3671 msgstr "Href:"
3673 #. default x:
3674 #. default y:
3675 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3677 msgid "Target:"
3678 msgstr "Mål:"
3680 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3681 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3684 msgid "Type:"
3685 msgstr "Type:"
3687 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3688 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3689 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3690 msgid "Role:"
3691 msgstr "Rolle:"
3693 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3694 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3695 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3696 msgid "Arcrole:"
3697 msgstr "Ærkerolle:"
3699 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3700 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3701 msgid "Title:"
3702 msgstr "Titel:"
3704 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3705 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3706 msgid "Show:"
3707 msgstr "Vis:"
3709 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3710 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3711 msgid "Actuate:"
3712 msgstr "Udløs:"
3714 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3715 msgid "URL:"
3716 msgstr "URL:"
3718 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3719 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3720 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3722 msgid "X:"
3723 msgstr "X:"
3725 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3726 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3727 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3729 msgid "Y:"
3730 msgstr "Y:"
3732 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3733 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3735 msgid "Width:"
3736 msgstr "Bredde:"
3738 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3739 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3740 msgid "Height:"
3741 msgstr "Højde:"
3743 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3744 #, fuzzy, c-format
3745 msgid "%s Properties"
3746 msgstr "Linke_genskaber"
3748 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3749 #, c-format
3750 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3754 #, c-format
3755 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3759 #, c-format
3760 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3764 msgid "<i>Checking...</i>"
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3768 msgid "Fix spelling"
3769 msgstr ""
3771 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Suggestions:"
3774 msgstr "Opløsning:"
3776 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3777 msgid "_Accept"
3778 msgstr ""
3780 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3781 msgid "Accept the chosen suggestion"
3782 msgstr ""
3784 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3785 #, fuzzy
3786 msgid "_Ignore once"
3787 msgstr "ingen"
3789 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3790 msgid "Ignore this word only once"
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3794 #, fuzzy
3795 msgid "_Ignore"
3796 msgstr "ingen"
3798 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3799 msgid "Ignore this word in this session"
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3803 msgid "A_dd to dictionary:"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3807 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3811 #, fuzzy
3812 msgid "_Stop"
3813 msgstr "_Sæt"
3815 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3816 msgid "Stop the check"
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3820 #, fuzzy
3821 msgid "_Start"
3822 msgstr "Start:"
3824 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3825 msgid "Start the check"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3829 msgid "Font"
3830 msgstr "Skrifttype"
3832 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3833 msgid "Layout"
3834 msgstr "Layout"
3836 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3837 msgid "Align lines left"
3838 msgstr "Venstrejustér linjer"
3840 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3841 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3842 msgid "Center lines"
3843 msgstr "Centrér linjer"
3845 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3846 msgid "Align lines right"
3847 msgstr "Højrejustér linjer"
3849 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Justify lines"
3852 msgstr "Ligestillet"
3854 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3855 msgid "Horizontal text"
3856 msgstr "Vandret tekst"
3858 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3859 msgid "Vertical text"
3860 msgstr "Lodret tekst"
3862 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3863 msgid "Line spacing:"
3864 msgstr "Linjeafstand:"
3866 #. Text
3867 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3869 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3870 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3871 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3872 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3873 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3874 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3875 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3876 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3877 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3878 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3879 msgid "Text"
3880 msgstr "Tekst"
3882 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3883 msgid "Set as default"
3884 msgstr "Vælg som standard"
3886 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Set text style"
3889 msgstr "Stregst_il"
3891 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3892 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3893 msgstr "<b>Klik</b> for at vælge knudepunkter, <b>træk</b> for at omarrangere."
3895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3896 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3897 msgstr "<b>Klik</b> på attribut for at redigere."
3899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3900 #, c-format
3901 msgid ""
3902 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3903 "commit changes."
3904 msgstr ""
3905 "Attribut <b>%s</b> markeret. Tryk <b>Ctrl+Enter</b> når du er færdig med at "
3906 "redigere, for at anvende ændringerne."
3908 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3909 msgid "Drag to reorder nodes"
3910 msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter"
3912 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3913 msgid "New element node"
3914 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3917 msgid "New text node"
3918 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
3920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3921 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3922 msgid "Duplicate node"
3923 msgstr "Kopiér knudepunkt"
3925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3926 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3927 msgstr ""
3929 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3930 msgid "Unindent node"
3931 msgstr "Ryk knudepunkt ud"
3933 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3934 msgid "Indent node"
3935 msgstr "Indryk knudepunkt"
3937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3938 msgid "Raise node"
3939 msgstr "Hæv knudepunkt"
3941 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3942 msgid "Lower node"
3943 msgstr "Sænk knudepunkt"
3945 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3946 msgid "Delete attribute"
3947 msgstr "Slet attribut"
3949 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3951 msgid "Attribute name"
3952 msgstr "Attributnavn"
3954 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3955 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3956 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3957 msgid "Set attribute"
3958 msgstr "Sæt attribut"
3960 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3961 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3962 msgid "Set"
3963 msgstr "Sæt"
3965 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3966 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3967 msgid "Attribute value"
3968 msgstr "Attributværdi"
3970 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Drag XML subtree"
3973 msgstr "Træk kurve"
3975 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3976 msgid "New element node..."
3977 msgstr "Nyt elementknudepunkt..."
3979 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3980 msgid "Cancel"
3981 msgstr "Fortryd"
3983 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3984 msgid "Create"
3985 msgstr "Opret"
3987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Create new element node"
3990 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Create new text node"
3995 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
3997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3998 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3999 msgstr ""
4001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Change attribute"
4004 msgstr "Sæt attribut"
4006 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4007 msgid "Grid _units:"
4008 msgstr "Gitter_enheder:"
4010 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4011 msgid "_Origin X:"
4012 msgstr "_Udgangspunkt X:"
4014 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
4016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
4017 msgid "X coordinate of grid origin"
4018 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
4020 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4021 msgid "O_rigin Y:"
4022 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
4024 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
4026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
4027 msgid "Y coordinate of grid origin"
4028 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
4030 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4031 msgid "Spacing _Y:"
4032 msgstr "_Afstand Y:"
4034 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
4036 msgid "Base length of z-axis"
4037 msgstr ""
4039 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Angle X:"
4044 msgstr "Vinkel:"
4046 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4048 msgid "Angle of x-axis"
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Angle Z:"
4056 msgstr "Vinkel:"
4058 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4060 msgid "Angle of z-axis"
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4064 msgid "Grid line _color:"
4065 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
4067 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4068 msgid "Grid line color"
4069 msgstr "Gitterlinjefarve"
4071 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4072 msgid "Color of grid lines"
4073 msgstr "Farve på gitterlinjer"
4075 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4076 msgid "Ma_jor grid line color:"
4077 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
4079 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4080 msgid "Major grid line color"
4081 msgstr "Primær gitterlinjefarve"
4083 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4084 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4085 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
4087 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4088 msgid "_Major grid line every:"
4089 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
4091 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4092 msgid "lines"
4093 msgstr "linjer"
4095 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Rectangular grid"
4098 msgstr "Firkant"
4100 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4101 msgid "Axonometric grid"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Create new grid"
4107 msgstr "Opret ellipse"
4109 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4110 #, fuzzy
4111 msgid "_Enabled"
4112 msgstr "Titel"
4114 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4115 msgid ""
4116 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4117 "grids."
4118 msgstr ""
4120 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4121 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4122 msgstr ""
4124 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4125 msgid ""
4126 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4127 "will be snapped to"
4128 msgstr ""
4130 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4131 #, fuzzy
4132 msgid "_Visible"
4133 msgstr "Farver:"
4135 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4136 msgid ""
4137 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4138 "to invisible grids."
4139 msgstr ""
4141 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4142 msgid "Spacing _X:"
4143 msgstr "Afstand _X:"
4145 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Distance between vertical grid lines"
4149 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
4151 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4155 msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer"
4157 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4158 msgid "_Show dots instead of lines"
4159 msgstr ""
4161 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4162 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4163 msgstr ""
4165 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4166 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4167 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4168 msgid "UNDEFINED"
4169 msgstr ""
4171 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4172 #, fuzzy
4173 msgid "grid line"
4174 msgstr "Hjælpelinie"
4176 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4177 #, fuzzy
4178 msgid "grid intersection"
4179 msgstr "Gennemskæring"
4181 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4182 #, fuzzy
4183 msgid "guide"
4184 msgstr "H_jælpelinjer"
4186 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4187 #, fuzzy
4188 msgid "guide intersection"
4189 msgstr "Gennemskæring"
4191 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4192 #, fuzzy
4193 msgid "guide origin"
4194 msgstr "Farver for hjælpelinier"
4196 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4197 #, fuzzy
4198 msgid "grid-guide intersection"
4199 msgstr "Gennemskæring"
4201 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4202 #, fuzzy
4203 msgid "cusp node"
4204 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
4206 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4207 #, fuzzy
4208 msgid "smooth node"
4209 msgstr "Udjævnet"
4211 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4212 #, fuzzy
4213 msgid "path"
4214 msgstr "Sti"
4216 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4217 #, fuzzy
4218 msgid "path intersection"
4219 msgstr "Gennemskæring"
4221 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4222 #, fuzzy
4223 msgid "bounding box corner"
4224 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4226 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4227 #, fuzzy
4228 msgid "bounding box side"
4229 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4231 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4232 #, fuzzy
4233 msgid "bounding box"
4234 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4236 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4237 #, fuzzy
4238 msgid "page border"
4239 msgstr "Sidekantfarve"
4241 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4242 #, fuzzy
4243 msgid "line midpoint"
4244 msgstr "Linjebredde"
4246 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4247 #, fuzzy
4248 msgid "object midpoint"
4249 msgstr "Objekter"
4251 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4252 #, fuzzy
4253 msgid "object rotation center"
4254 msgstr "Find objekter i dokumentet"
4256 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4257 #, fuzzy
4258 msgid "handle"
4259 msgstr "Figurer"
4261 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4262 #, fuzzy
4263 msgid "bounding box side midpoint"
4264 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4266 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4267 #, fuzzy
4268 msgid "bounding box midpoint"
4269 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4271 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4272 #, fuzzy
4273 msgid "page corner"
4274 msgstr "Sidekantfarve"
4276 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4277 msgid "convex hull corner"
4278 msgstr ""
4280 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4281 #, fuzzy
4282 msgid "quadrant point"
4283 msgstr "Linjeafstand:"
4285 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4286 #, fuzzy
4287 msgid "center"
4288 msgstr "Centrér"
4290 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4291 #, fuzzy
4292 msgid "corner"
4293 msgstr "Hjørner:"
4295 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4296 #, fuzzy
4297 msgid "text baseline"
4298 msgstr "Justér venstre sider"
4300 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Bounding box corner"
4303 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4305 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Bounding box midpoint"
4308 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4310 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Bounding box side midpoint"
4313 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4315 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Smooth node"
4318 msgstr "Udjævnet"
4320 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Cusp node"
4323 msgstr "Hæv knudepunkt"
4325 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Line midpoint"
4328 msgstr "Linjebredde"
4330 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Object midpoint"
4333 msgstr "Objekter"
4335 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Object rotation center"
4338 msgstr "Objekter til mønster"
4340 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Handle"
4343 msgstr "Vinkel"
4345 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Path intersection"
4348 msgstr "Gennemskæring"
4350 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Guide"
4353 msgstr "H_jælpelinjer"
4355 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Guide origin"
4358 msgstr "Farver for hjælpelinier"
4360 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4361 msgid "Convex hull corner"
4362 msgstr ""
4364 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4365 msgid "Quadrant point"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4369 msgid "Center"
4370 msgstr "Centrér"
4372 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Corner"
4375 msgstr "Hjørner:"
4377 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Text baseline"
4380 msgstr "Justér venstre sider"
4382 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4383 msgid " to "
4384 msgstr ""
4386 #: ../src/document.cpp:441
4387 #, c-format
4388 msgid "New document %d"
4389 msgstr "Nyt dokument %d"
4391 #: ../src/document.cpp:473
4392 #, c-format
4393 msgid "Memory document %d"
4394 msgstr "Lagret dokument %d"
4396 #: ../src/document.cpp:628
4397 #, c-format
4398 msgid "Unnamed document %d"
4399 msgstr "Unavngivet dokument %d"
4401 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4402 #: ../src/draw-context.cpp:581
4403 msgid "Path is closed."
4404 msgstr "Sti er lukket."
4406 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4407 #: ../src/draw-context.cpp:596
4408 msgid "Closing path."
4409 msgstr "Lukker sti."
4411 #: ../src/draw-context.cpp:706
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Draw path"
4414 msgstr "Bryd sti op"
4416 #: ../src/draw-context.cpp:866
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Creating single dot"
4419 msgstr "Opret ny sti"
4421 #: ../src/draw-context.cpp:867
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Create single dot"
4424 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
4426 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4427 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4428 #: ../src/dropper-context.cpp:291
4429 #, c-format
4430 msgid " alpha %.3g"
4431 msgstr " alfa %.3g"
4433 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4434 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4435 #, c-format
4436 msgid ", averaged with radius %d"
4437 msgstr ", midlet med radius %d"
4439 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4440 #, c-format
4441 msgid " under cursor"
4442 msgstr " under markør"
4444 #. message, to show in the statusbar
4445 #: ../src/dropper-context.cpp:295
4446 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4447 msgstr "<b>Slip museknap</b> for at indstille farve."
4449 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
4450 msgid ""
4451 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4452 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4453 "to copy the color under mouse to clipboard"
4454 msgstr ""
4455 "<b>Klik</b> for at indstille udfyldning, <b>Shift+klik</b> for at indstille "
4456 "strøg; <b>træk</b> for at midle farven i område; med <b>Alt</b> for at vælge "
4457 "inverteret farve; <b>Ctrl+C</b> for at kopiere farven under markøren til "
4458 "klippebordet"
4460 #: ../src/dropper-context.cpp:328
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Set picked color"
4463 msgstr "Sidste valgte farve"
4465 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4466 msgid ""
4467 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4468 msgstr ""
4470 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4471 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4475 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4476 msgstr ""
4478 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4479 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4480 msgstr ""
4482 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4483 #, fuzzy
4484 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4485 msgstr "Tegn kalligrafi"
4487 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Draw calligraphic stroke"
4490 msgstr "Tegn kalligrafi"
4492 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4493 #, fuzzy
4494 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4495 msgstr "Tegn kalligrafi"
4497 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Draw eraser stroke"
4500 msgstr "Tegn kalligrafi"
4502 #: ../src/event-context.cpp:618
4503 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/event-log.cpp:37
4507 msgid "[Unchanged]"
4508 msgstr "[Uændret]"
4510 #. Edit
4511 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4512 msgid "_Undo"
4513 msgstr "Fo_rtryd"
4515 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4516 msgid "_Redo"
4517 msgstr "Ann_uller fortryd"
4519 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Dependency:"
4522 msgstr "Afhængighed:"
4524 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4525 msgid "  type: "
4526 msgstr "  type: "
4528 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4529 msgid "  location: "
4530 msgstr "  sted: "
4532 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4533 msgid "  string: "
4534 msgstr "  tekststreng: "
4536 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4537 msgid "  description: "
4538 msgstr "  beskrivelse: "
4540 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4541 #, fuzzy
4542 msgid " (No preferences)"
4543 msgstr "Indstillinger for zoom"
4545 #. This is some filler text, needs to change before relase
4546 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4547 msgid ""
4548 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4549 "span>\n"
4550 "\n"
4551 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4552 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4553 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4554 msgstr ""
4555 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En eller flere filnavneendelser kunne "
4556 "ikke indlæses</span>\n"
4557 "\n"
4558 "De fejlagtige filnavneendelser er sprunget over.  Inkscape bliver ved med at "
4559 "køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rådighed. For detaljer "
4560 "om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: "
4562 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4563 msgid "Show dialog on startup"
4564 msgstr "Vis dialog ved opstart"
4566 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4567 #, c-format
4568 msgid "'%s' working, please wait..."
4569 msgstr ""
4571 #. static int i = 0;
4572 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4573 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4574 msgid ""
4575 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4576 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4577 msgstr ""
4578 "  Dette forårsages af en fejlagtig .inx fil til denne filnavneendelse.  En "
4579 "fejlagtig inx-fil kan være forårsaget af en fejlagtig installation af "
4580 "Inkscape."
4582 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4583 msgid "an ID was not defined for it."
4584 msgstr "der blev ikke defineret noget ID."
4586 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4587 msgid "there was no name defined for it."
4588 msgstr "der blev ikke defineret noget navn."
4590 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4591 msgid "the XML description of it got lost."
4592 msgstr "XML beskrivelsen gik tabt."
4594 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4595 msgid "no implementation was defined for the extension."
4596 msgstr "der blev ikke defineret nogen implementation til filnavneendelsen."
4598 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4599 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4600 msgid "a dependency was not met."
4601 msgstr "en afhængighed blev ikke opfyldt."
4603 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4604 msgid "Extension \""
4605 msgstr "Filendelse \""
4607 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4608 msgid "\" failed to load because "
4609 msgstr "\" kunne ikke indlæse fordi "
4611 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4612 #, c-format
4613 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4614 msgstr "Kunne ikke oprette filnavneendelse fejllogfil '%s'"
4616 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4617 msgid "Name:"
4618 msgstr "Navn:"
4620 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4621 msgid "ID:"
4622 msgstr "ID:"
4624 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4625 msgid "State:"
4626 msgstr "Tilstand:"
4628 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4629 msgid "Loaded"
4630 msgstr "Indlæst"
4632 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4633 msgid "Unloaded"
4634 msgstr "Ikke indlæst"
4636 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4637 msgid "Deactivated"
4638 msgstr "Deaktiveret"
4640 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4641 msgid ""
4642 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4643 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4644 "this extension."
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063
4648 msgid ""
4649 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4650 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4651 "expected."
4652 msgstr ""
4653 "Inkscape har modtaget yderligere data fra det udførte script. Scriptet "
4654 "returnerede ikke en fejl, men dette indikerer måske at resultatet ikke blir "
4655 "som forventet."
4657 #: ../src/extension/init.cpp:274
4658 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4659 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
4661 #: ../src/extension/init.cpp:288
4662 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4663 #, c-format
4664 msgid ""
4665 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4666 "will not be loaded."
4667 msgstr ""
4668 "Modulmappe (%s) er ikke til rådighed. Eksterne moduler i mappen vil ikke "
4669 "blive indlæst."
4671 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Adaptive Threshold"
4674 msgstr "Tærskel:"
4676 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4677 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4678 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4679 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4680 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4681 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4682 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4684 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4685 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Width"
4688 msgstr "Bredde:"
4690 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4691 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4692 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4693 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4694 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4695 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Height"
4698 msgstr "Højde:"
4700 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4701 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4702 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Offset"
4705 msgstr "Forskydninger"
4707 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4708 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4709 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4710 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4711 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4712 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4713 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4714 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4715 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4716 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4717 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4718 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4719 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4720 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4722 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4723 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4724 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4725 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4726 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4727 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4728 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4729 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4730 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4731 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4733 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4739 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4740 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Raster"
4743 msgstr "Hæv"
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4746 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Add Noise"
4752 msgstr "Tilføj knudepunkter"
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4755 msgid "Type"
4756 msgstr "Type"
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4759 msgid "Uniform Noise"
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4763 msgid "Gaussian Noise"
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4767 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4771 msgid "Impulse Noise"
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Laplacian Noise"
4777 msgstr "Fraktal (Koch)"
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4780 msgid "Poisson Noise"
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4784 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Blur"
4790 msgstr "Blå"
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4800 msgid "Radius"
4801 msgstr "Radius"
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4806 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4807 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4808 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Sigma"
4811 msgstr "lille"
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4816 msgstr "Gruppér valgte ting"
4818 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4819 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Channel"
4822 msgstr "Fortryd"
4824 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4825 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4826 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4827 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Layer"
4830 msgstr "_Lag"
4832 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4833 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4834 msgid "Red Channel"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4838 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4839 msgid "Green Channel"
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4843 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4844 msgid "Blue Channel"
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4848 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Cyan Channel"
4851 msgstr "Opret firkant"
4853 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4854 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Magenta Channel"
4857 msgstr "Magenta"
4859 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4860 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Yellow Channel"
4863 msgstr "Gul"
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Black Channel"
4869 msgstr "Sort"
4871 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4872 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Opacity Channel"
4875 msgstr "Uigennemsigtighed"
4877 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4878 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4879 msgid "Matte Channel"
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4883 msgid "Extract specific channel from image."
4884 msgstr ""
4886 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Charcoal"
4889 msgstr "Cairo"
4891 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4894 msgstr "Anvend transformation på markering"
4896 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4897 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Contrast"
4903 msgstr "Hjørner:"
4905 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Adjust"
4908 msgstr "Træk kurve"
4910 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4911 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4915 msgid "Cycle Colormap"
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4919 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4920 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Amount"
4923 msgstr "Skrifttype"
4925 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4926 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Despeckle"
4932 msgstr "Fjern m_arkering"
4934 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4935 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4936 msgstr ""
4938 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Edge"
4941 msgstr "Udtvær kant"
4943 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4946 msgstr "Indlejr alle billeder"
4948 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4949 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4950 msgstr ""
4952 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Enhance"
4955 msgstr "Fortryd"
4957 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4958 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4959 msgstr ""
4961 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Equalize"
4964 msgstr "Ens bredde"
4966 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4967 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4971 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4972 msgid "Gaussian Blur"
4973 msgstr ""
4975 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4976 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4977 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Factor"
4980 msgstr "Enkel farve"
4982 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4983 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Implode"
4989 msgstr "_Importér..."
4991 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4994 msgstr "Husk valgte"
4996 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4997 msgid "Level (with Channel)"
4998 msgstr ""
5000 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5001 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Black Point"
5004 msgstr "Sort"
5006 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5007 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5008 #, fuzzy
5009 msgid "White Point"
5010 msgstr "Hjørnesamling"
5012 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5013 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Gamma Correction"
5016 msgstr "Gamma-korrigering:"
5018 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5019 msgid ""
5020 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5021 "between the given ranges to the full color range."
5022 msgstr ""
5024 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Level"
5027 msgstr "Hjul"
5029 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5030 msgid ""
5031 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5032 "to the full color range."
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Median"
5038 msgstr "mellem"
5040 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5041 msgid ""
5042 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5043 "neighborhood."
5044 msgstr ""
5046 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5047 #, fuzzy
5048 msgid "HSB Adjust"
5049 msgstr "Træk kurve"
5051 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5052 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5053 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5054 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5055 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5056 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5057 msgid "Hue"
5058 msgstr "Farvetone"
5060 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5061 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
5062 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5063 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5064 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5065 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5066 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5067 msgid "Saturation"
5068 msgstr "Farvemætning"
5070 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Brightness"
5073 msgstr "Lysstyrke"
5075 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5076 msgid ""
5077 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5078 msgstr ""
5080 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Negate"
5083 msgstr "Deaktiveret"
5085 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5086 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5087 msgstr ""
5089 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Normalize"
5092 msgstr "Normal"
5094 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5095 msgid ""
5096 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5097 "range of color."
5098 msgstr ""
5100 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Oil Paint"
5103 msgstr "GNOME-udskrivning"
5105 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5106 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5107 msgstr ""
5109 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5110 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5111 msgstr ""
5113 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5114 msgid "Raise"
5115 msgstr "Hæv"
5117 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Raised"
5120 msgstr "Hæv"
5122 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5123 msgid ""
5124 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5125 "appearance."
5126 msgstr ""
5128 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5129 msgid "Reduce Noise"
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5133 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5134 msgid "Order"
5135 msgstr "Rækkefølge"
5137 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5138 msgid ""
5139 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5140 msgstr ""
5142 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Resample"
5145 msgstr "Figurer"
5147 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5148 msgid ""
5149 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5150 msgstr ""
5152 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Shade"
5155 msgstr "Figurer"
5157 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5158 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5159 msgid "Azimuth"
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5163 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Elevation"
5166 msgstr "Relationer"
5168 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Colored Shading"
5171 msgstr "Farve på skygge"
5173 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5174 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5175 msgstr ""
5177 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5180 msgstr "Gruppér valgte ting"
5182 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5183 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5184 msgstr ""
5186 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Dither"
5189 msgstr "Meter"
5191 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5192 msgid ""
5193 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5194 "the original position"
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Swirl"
5200 msgstr "Spiral"
5202 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5203 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Degrees"
5206 msgstr "grader"
5208 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5209 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5210 msgstr ""
5212 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5213 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5214 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5215 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Threshold"
5218 msgstr "Tærskel:"
5220 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5223 msgstr "Indlejr alle billeder"
5225 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5226 msgid "Unsharp Mask"
5227 msgstr ""
5229 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5230 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5231 msgstr ""
5233 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Wave"
5236 msgstr "_Gem"
5238 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5239 msgid "Amplitude"
5240 msgstr ""
5242 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Wavelength"
5245 msgstr "Skalalængde"
5247 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5248 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5249 msgstr ""
5251 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Inset/Outset Halo"
5254 msgstr "Skub ind/ud med:"
5256 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Width in px of the halo"
5259 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
5261 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Number of steps"
5264 msgstr "Antal trin"
5266 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5269 msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen"
5271 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5272 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5273 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5274 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5275 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5276 msgid "Generate from Path"
5277 msgstr "Opret fra sti"
5279 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5280 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5281 #, fuzzy
5282 msgid "PostScript"
5283 msgstr "PostScript"
5285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5287 msgid "Restrict to PS level"
5288 msgstr ""
5290 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5291 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5292 #, fuzzy
5293 msgid "PostScript level 3"
5294 msgstr "PostScript-fil"
5296 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5297 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5298 #, fuzzy
5299 msgid "PostScript level 2"
5300 msgstr "PostScript-fil"
5302 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5303 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5304 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5305 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Convert texts to paths"
5308 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5310 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5311 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5312 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Rasterize filter effects"
5315 msgstr "Indsæt størrelse separat"
5317 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5318 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5319 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5322 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
5324 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5326 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Export area is drawing"
5329 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
5331 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5332 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5333 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Export area is page"
5336 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
5338 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5339 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5340 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5341 msgid "Limit export to the object with ID"
5342 msgstr ""
5344 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5345 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5346 #, fuzzy
5347 msgid "PostScript (*.ps)"
5348 msgstr "PostScript (*.ps)"
5350 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5351 #, fuzzy
5352 msgid "PostScript File"
5353 msgstr "PostScript-fil"
5355 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5356 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Encapsulated PostScript"
5359 msgstr "Encapsulated PostScript"
5361 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5362 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5365 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5367 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Encapsulated PostScript File"
5370 msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
5372 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5373 msgid "Restrict to PDF version"
5374 msgstr ""
5376 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5377 msgid "PDF 1.4"
5378 msgstr ""
5380 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5381 #, fuzzy
5382 msgid "EMF Input"
5383 msgstr "DXF inddata"
5385 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5388 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5390 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5391 msgid "Enhanced Metafiles"
5392 msgstr ""
5394 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5395 #, fuzzy
5396 msgid "WMF Input"
5397 msgstr "WPG-inddata"
5399 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5402 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5404 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Windows Metafiles"
5407 msgstr "Windows Metafile-inddata"
5409 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5410 #, fuzzy
5411 msgid "EMF Output"
5412 msgstr "DXF-uddata"
5414 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5417 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5419 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Enhanced Metafile"
5422 msgstr "Opret firkant"
5424 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5425 msgid "Drop Shadow"
5426 msgstr ""
5428 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5429 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5430 msgid "Blur radius, px"
5431 msgstr ""
5433 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5434 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5435 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5436 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Opacity, %"
5440 msgstr "Uigennemsigtighed:"
5442 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5443 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Horizontal offset, px"
5446 msgstr "Vandret forskudt"
5448 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5449 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Vertical offset, px"
5452 msgstr "Lodret forskydning"
5454 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5455 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5456 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5457 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5458 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Filters"
5462 msgstr "Fladhed"
5464 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5465 msgid "Black, blurred drop shadow"
5466 msgstr ""
5468 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Drop Glow"
5471 msgstr "Kopiér farve"
5473 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5474 msgid "White, blurred drop glow"
5475 msgstr ""
5477 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Bundled"
5480 msgstr "Afrundet:"
5482 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5483 msgid "Personal"
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5489 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
5491 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Snow crest"
5494 msgstr "Forhåndsvis"
5496 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Drift Size"
5499 msgstr "Prikstørrelse"
5501 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Snow has fallen on object"
5504 msgstr "Mønstre til objekter"
5506 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5507 #, c-format
5508 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5509 msgstr "%s GDK pixbuf inddata"
5511 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5512 msgid "GIMP Gradients"
5513 msgstr "GIMP-gradienter"
5515 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5516 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5517 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
5519 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5520 msgid "Gradients used in GIMP"
5521 msgstr "Gradienter brugt i GIMP"
5523 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5524 msgid "Grid"
5525 msgstr "Gitter"
5527 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5528 msgid "Line Width"
5529 msgstr "Linjebredde"
5531 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5532 msgid "Horizontal Spacing"
5533 msgstr "Vandret afstand"
5535 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5536 msgid "Vertical Spacing"
5537 msgstr "Lodret afstand"
5539 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5540 msgid "Horizontal Offset"
5541 msgstr "Vandret forskudt"
5543 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5544 msgid "Vertical Offset"
5545 msgstr "Lodret forskydning"
5547 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5548 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5549 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5550 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5551 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5552 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5553 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5554 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5555 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5556 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5557 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5558 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5559 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5560 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5561 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5562 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5563 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5564 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5565 msgid "Render"
5566 msgstr "Optegn"
5568 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5569 msgid "Draw a path which is a grid"
5570 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
5572 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5573 #, fuzzy
5574 msgid "JavaFX Output"
5575 msgstr "LaTeX-uddata"
5577 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5578 msgid "JavaFX (*.fx)"
5579 msgstr ""
5581 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5582 #, fuzzy
5583 msgid "JavaFX Raytracer File"
5584 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5586 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5587 msgid "LaTeX Print"
5588 msgstr "LaTeX udskrivning"
5590 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5591 msgid "LaTeX Output"
5592 msgstr "LaTeX-uddata"
5594 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5595 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5596 msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)"
5598 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5599 msgid "LaTeX PSTricks File"
5600 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5602 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5603 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5604 msgstr "OpenDocument Drawing-uddata"
5606 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5607 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5608 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
5610 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5611 msgid "OpenDocument drawing file"
5612 msgstr "OpenDocument drawing fil"
5614 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5615 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5616 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5617 msgid "media box"
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5621 msgid "crop box"
5622 msgstr ""
5624 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5625 msgid "trim box"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5629 msgid "bleed box"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5633 msgid "art box"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Select page:"
5639 msgstr "Slet tekst"
5641 #. Display total number of pages
5642 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5643 #, fuzzy, c-format
5644 msgid "out of %i"
5645 msgstr "Mængde af hvirvlen"
5647 #. Crop settings
5648 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Clip to:"
5651 msgstr "Besk_ær"
5653 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Page settings"
5656 msgstr "Sideorientering:"
5658 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5659 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5663 msgid ""
5664 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5665 "and slow performance."
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5669 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5670 #, fuzzy
5671 msgid "rough"
5672 msgstr "Gruppér"
5674 #. Text options
5675 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Text handling:"
5678 msgstr "Indstil afstand:"
5680 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5681 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Import text as text"
5684 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5686 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5687 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5688 msgstr ""
5690 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Embed images"
5693 msgstr "Indlejr alle billeder"
5695 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5696 msgid "Import settings"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5700 msgid "PDF Import Settings"
5701 msgstr ""
5703 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5704 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5705 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5706 msgid "pdfinput|medium"
5707 msgstr ""
5709 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5710 #, fuzzy
5711 msgid "fine"
5712 msgstr "Linje"
5714 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5715 #, fuzzy
5716 msgid "very fine"
5717 msgstr "Uindfattet udfyldning"
5719 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5720 #, fuzzy
5721 msgid "PDF Input"
5722 msgstr "DXF inddata"
5724 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5727 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
5729 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5730 msgid "Adobe Portable Document Format"
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5734 #, fuzzy
5735 msgid "AI Input"
5736 msgstr "AI-inddata"
5738 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5741 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
5743 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5746 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
5748 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5749 msgid "PovRay Output"
5750 msgstr "PovRay-uddata"
5752 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5753 #, fuzzy
5754 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5755 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)"
5757 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5758 msgid "PovRay Raytracer File"
5759 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5761 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5762 msgid "SVG Input"
5763 msgstr "SVG-inddata"
5765 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5766 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5767 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5769 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5770 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5771 msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard"
5773 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5774 msgid "SVG Output Inkscape"
5775 msgstr "SVG-Inkscape-uddata"
5777 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5778 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5779 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5781 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5782 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5783 msgstr "SVG-format med Inkscape-udvidelser"
5785 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5786 msgid "SVG Output"
5787 msgstr "SVG-uddata"
5789 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5790 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5791 msgstr "Almindelig SVG (*.svg)"
5793 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5794 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5795 msgstr "Skalérbart vektorgrafikformat defineret af W3C"
5797 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5798 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5799 msgid "SVGZ Input"
5800 msgstr "SVGZ -inddata"
5802 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5803 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5804 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5805 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5806 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)"
5808 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5809 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5810 msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip"
5812 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5813 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5814 msgid "SVGZ Output"
5815 msgstr "SVGZ-uddata"
5817 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5818 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5819 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5820 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5821 msgstr "Inkscapes eget filformat komprimeret med GZip"
5823 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5824 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5825 msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)"
5827 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5828 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5829 msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip"
5831 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5832 msgid "Windows 32-bit Print"
5833 msgstr "Windows 32-bit-udskrift"
5835 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5836 msgid "WPG Input"
5837 msgstr "WPG-inddata"
5839 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5840 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5841 msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5843 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5844 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5845 msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect"
5847 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Live preview"
5850 msgstr "Forhåndsvis"
5852 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5853 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5854 msgstr ""
5856 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5857 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5858 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5859 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5860 #: ../src/extension/system.cpp:104
5861 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5862 msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
5864 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5865 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5866 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5867 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5868 #: ../src/file.cpp:157
5869 msgid "default.svg"
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1055
5873 #, c-format
5874 msgid "Failed to load the requested file %s"
5875 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
5877 #: ../src/file.cpp:274
5878 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5879 msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
5881 #: ../src/file.cpp:280
5882 #, c-format
5883 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5884 msgstr ""
5885 "Ændringer vil gå tabt!  Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?"
5887 #: ../src/file.cpp:309
5888 msgid "Document reverted."
5889 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
5891 #: ../src/file.cpp:311
5892 msgid "Document not reverted."
5893 msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt."
5895 #: ../src/file.cpp:461
5896 msgid "Select file to open"
5897 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
5899 #: ../src/file.cpp:548
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5902 msgstr "Ryd op i definitioner"
5904 #: ../src/file.cpp:553
5905 #, c-format
5906 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5907 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5908 msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i &lt;defs&gt;."
5909 msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5911 #: ../src/file.cpp:558
5912 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5913 msgstr "Ingen ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5915 #: ../src/file.cpp:587
5916 #, c-format
5917 msgid ""
5918 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5919 "caused by an unknown filename extension."
5920 msgstr ""
5921 "Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan "
5922 "være forårsaget af en ukendt filnavneendelse."
5924 #: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
5925 msgid "Document not saved."
5926 msgstr "Dokument ikke gemt."
5928 #: ../src/file.cpp:595
5929 #, c-format
5930 msgid "File %s could not be saved."
5931 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
5933 #: ../src/file.cpp:609
5934 msgid "Document saved."
5935 msgstr "Dokument gemt."
5937 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5938 #: ../src/file.cpp:761 ../src/file.cpp:1199 ../src/file.cpp:1319
5939 #, c-format
5940 msgid "drawing%s"
5941 msgstr "tegning%s"
5943 #: ../src/file.cpp:767
5944 #, c-format
5945 msgid "drawing-%d%s"
5946 msgstr "tegning-%d%s"
5948 #. Use the document uri's base name as the filename but
5949 #. store in the directory last used for "Save a copy ..."
5950 #: ../src/file.cpp:774
5951 #, fuzzy, c-format
5952 msgid "%s"
5953 msgstr "%"
5955 #: ../src/file.cpp:793
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Select file to save a copy to"
5958 msgstr "Vælg fil at gemme i"
5960 #: ../src/file.cpp:795
5961 msgid "Select file to save to"
5962 msgstr "Vælg fil at gemme i"
5964 #: ../src/file.cpp:876
5965 msgid "No changes need to be saved."
5966 msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes."
5968 #: ../src/file.cpp:893
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Saving document..."
5971 msgstr "Gem dokument"
5973 #: ../src/file.cpp:1052
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Import"
5976 msgstr "_Importér..."
5978 #: ../src/file.cpp:1102
5979 msgid "Select file to import"
5980 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
5982 #: ../src/file.cpp:1220 ../src/file.cpp:1334
5983 msgid "Select file to export to"
5984 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
5986 #: ../src/file.cpp:1366
5987 #, c-format
5988 msgid "Error saving a temporary copy"
5989 msgstr ""
5991 #: ../src/file.cpp:1386
5992 msgid "Open Clip Art Login"
5993 msgstr ""
5995 #: ../src/file.cpp:1412
5996 #, c-format
5997 msgid ""
5998 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5999 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
6000 "didn't forget to choose a license."
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/file.cpp:1433
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Document exported..."
6006 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
6008 #: ../src/file.cpp:1461 ../src/verbs.cpp:2265
6009 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6010 msgstr ""
6012 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Blend"
6015 msgstr "Blå"
6017 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Color Matrix"
6020 msgstr "Matri_x"
6022 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6023 msgid "Component Transfer"
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Composite"
6029 msgstr "Kombinér"
6031 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6032 msgid "Convolve Matrix"
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6036 msgid "Diffuse Lighting"
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Displacement Map"
6042 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
6044 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6045 msgid "Flood"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6049 msgid "Image"
6050 msgstr "Billede"
6052 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Merge"
6055 msgstr "Mål sti"
6057 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6058 msgid "Specular Lighting"
6059 msgstr ""
6061 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Tile"
6064 msgstr "Titel"
6066 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Turbulence"
6069 msgstr "Tolerance:"
6071 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Source Graphic"
6074 msgstr "Kildes højde"
6076 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Source Alpha"
6079 msgstr "Kilde"
6081 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Background Image"
6084 msgstr "Baggrund"
6086 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Background Alpha"
6089 msgstr "Baggrund"
6091 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Fill Paint"
6094 msgstr "PDF-udskrift"
6096 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6097 msgid "Stroke Paint"
6098 msgstr "Stregmaling"
6100 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6101 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6102 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6103 msgid "filterBlendMode|Normal"
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Multiply"
6109 msgstr "Flere stilarter"
6111 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Screen"
6114 msgstr "Grøn"
6116 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Darken"
6119 msgstr "Farvevælger"
6121 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Lighten"
6124 msgstr "Lysstyrke"
6126 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Matrix"
6129 msgstr "Matri_x"
6131 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Saturate"
6134 msgstr "Farvemætning"
6136 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Hue Rotate"
6139 msgstr "Rotér"
6141 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6142 msgid "Luminance to Alpha"
6143 msgstr ""
6145 #. File
6146 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6147 msgid "Default"
6148 msgstr "Standard"
6150 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Over"
6153 msgstr "Meter"
6155 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6156 #, fuzzy
6157 msgid "In"
6158 msgstr "Tomme"
6160 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Out"
6163 msgstr "Uddata"
6165 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Atop"
6168 msgstr "Tilføj stop"
6170 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6171 msgid "XOR"
6172 msgstr ""
6174 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6175 msgid "Arithmetic"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Identity"
6181 msgstr "Identifikation"
6183 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Table"
6186 msgstr "Titel"
6188 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Discrete"
6191 msgstr "Distribuér"
6193 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Linear"
6196 msgstr "Linje"
6198 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6199 msgid "Gamma"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6203 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6204 msgid "Duplicate"
6205 msgstr "Duplikér"
6207 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6208 msgid "Wrap"
6209 msgstr "Ombryd"
6211 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6212 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6214 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6220 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6221 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6222 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6223 msgid "None"
6224 msgstr "Ingen"
6226 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6227 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6228 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6229 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6230 msgid "Red"
6231 msgstr "Rød"
6233 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6234 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6235 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6237 msgid "Green"
6238 msgstr "Grøn"
6240 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6241 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6242 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6243 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6244 msgid "Blue"
6245 msgstr "Blå"
6247 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6248 msgid "Alpha"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Erode"
6254 msgstr "Knudepunkt"
6256 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Dilate"
6259 msgstr "Dato"
6261 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Fractal Noise"
6264 msgstr "Fraktal (Koch)"
6266 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Distant Light"
6269 msgstr "Destinationens højde"
6271 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Point Light"
6274 msgstr "Kildes højde"
6276 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Spot Light"
6279 msgstr "Kildes højde"
6281 #: ../src/flood-context.cpp:246
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Visible Colors"
6284 msgstr "Farver:"
6286 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6287 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6288 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6289 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6290 msgid "Lightness"
6291 msgstr "Lysstyrke"
6293 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Small"
6296 msgstr "lille"
6298 #: ../src/flood-context.cpp:266
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Medium"
6301 msgstr "mellem"
6303 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Large"
6306 msgstr "stor"
6308 #: ../src/flood-context.cpp:469
6309 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/flood-context.cpp:509
6313 #, c-format
6314 msgid ""
6315 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6316 msgid_plural ""
6317 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6318 msgstr[0] ""
6319 msgstr[1] ""
6321 #: ../src/flood-context.cpp:513
6322 #, c-format
6323 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6324 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6325 msgstr[0] ""
6326 msgstr[1] ""
6328 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6329 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6330 msgstr ""
6332 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6333 msgid ""
6334 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6335 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6336 msgstr ""
6338 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Fill bounded area"
6341 msgstr "Ud_fyldning og streg"
6343 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Set style on object"
6346 msgstr "Mønstre til objekter"
6348 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6349 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6353 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6354 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6356 #. POINT_LG_BEGIN
6357 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6358 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6359 msgstr "<b>Slut</b> på lineær overgang"
6361 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6364 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6366 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6367 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6368 msgstr "<b>Midte</b> af radial overgang"
6370 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6371 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6372 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6373 msgstr "<b>Radius</b> af radial overgang"
6375 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6376 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6377 msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
6379 #. POINT_RG_FOCUS
6380 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6381 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6384 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6386 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6387 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6388 #, fuzzy, c-format
6389 msgid "%s selected"
6390 msgstr "Sidste valgt"
6392 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6393 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6394 #, fuzzy, c-format
6395 msgid " out of %d gradient handle"
6396 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6397 msgstr[0] "Flyt knudepunkts-håndtag"
6398 msgstr[1] "Flyt knudepunkts-håndtag"
6400 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6401 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6402 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6403 #, fuzzy, c-format
6404 msgid " on %d selected object"
6405 msgid_plural " on %d selected objects"
6406 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
6407 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
6409 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6410 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6411 #, fuzzy, c-format
6412 msgid ""
6413 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6414 msgid_plural ""
6415 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6416 msgstr[0] ""
6417 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
6418 "adskille"
6419 msgstr[1] ""
6420 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
6421 "adskille"
6423 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6424 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6425 #, c-format
6426 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6427 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6428 msgstr[0] ""
6429 msgstr[1] ""
6431 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6432 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6433 #, c-format
6434 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6435 msgid_plural ""
6436 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6437 msgstr[0] ""
6438 msgstr[1] ""
6440 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6441 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Add gradient stop"
6444 msgstr "Streg med radial overgang"
6446 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Simplify gradient"
6449 msgstr "Radial overgang"
6451 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Create default gradient"
6454 msgstr "Opret lineær overgang"
6456 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6457 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6461 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6462 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel"
6464 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6465 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6466 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
6468 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Invert gradient"
6471 msgstr "Lineær overgang"
6473 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6474 #, c-format
6475 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6476 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6477 msgstr[0] ""
6478 "<b>Overgang</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
6479 "vinkel"
6480 msgstr[1] ""
6481 "<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
6482 "vinkel"
6484 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6485 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6486 msgstr "Markér <b>objekter</b> hvorpå du vil skabe overgangen."
6488 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Merge gradient handles"
6491 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6493 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Move gradient handle"
6496 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6498 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Delete gradient stop"
6501 msgstr "Slet stop"
6503 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6504 #, fuzzy, c-format
6505 msgid ""
6506 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6507 "+Alt</b> to delete stop"
6508 msgstr ""
6509 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
6510 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
6511 "omkring centrum"
6513 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6514 msgid " (stroke)"
6515 msgstr " (streg)"
6517 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6518 #, c-format
6519 msgid ""
6520 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6521 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6522 msgstr ""
6523 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
6524 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
6525 "omkring centrum"
6527 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6528 #, c-format
6529 msgid ""
6530 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6531 "separate focus"
6532 msgstr ""
6533 "Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at "
6534 "adskille fokus"
6536 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6537 #, c-format
6538 msgid ""
6539 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6540 "separate"
6541 msgid_plural ""
6542 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6543 "separate"
6544 msgstr[0] ""
6545 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
6546 "adskille"
6547 msgstr[1] ""
6548 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
6549 "adskille"
6551 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Move gradient handle(s)"
6554 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6556 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6559 msgstr "Slet stop"
6561 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Delete gradient stop(s)"
6564 msgstr "Slet stop"
6566 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6567 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6568 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6569 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6570 msgid "Unit"
6571 msgstr "Enhed"
6573 #. Add the units menu.
6574 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6577 msgid "Units"
6578 msgstr "Enheder"
6580 #: ../src/helper/units.cpp:38
6581 msgid "Point"
6582 msgstr "Punkt"
6584 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6585 msgid "pt"
6586 msgstr "pt"
6588 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6589 msgid "Points"
6590 msgstr "Punkter"
6592 #: ../src/helper/units.cpp:38
6593 msgid "Pt"
6594 msgstr "Pt"
6596 #: ../src/helper/units.cpp:39
6597 msgid "Pica"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/helper/units.cpp:39
6601 msgid "pc"
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/helper/units.cpp:39
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Picas"
6607 msgstr "Stier"
6609 #: ../src/helper/units.cpp:39
6610 msgid "Pc"
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/helper/units.cpp:40
6614 msgid "Pixel"
6615 msgstr "Pixel"
6617 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6621 msgid "px"
6622 msgstr "px"
6624 #: ../src/helper/units.cpp:40
6625 msgid "Pixels"
6626 msgstr "Billedpunkter"
6628 #: ../src/helper/units.cpp:40
6629 msgid "Px"
6630 msgstr "Px"
6632 #. You can add new elements from this point forward
6633 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6634 msgid "Percent"
6635 msgstr "Procent"
6637 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6638 msgid "%"
6639 msgstr "%"
6641 #: ../src/helper/units.cpp:42
6642 msgid "Percents"
6643 msgstr "Procenter"
6645 #: ../src/helper/units.cpp:43
6646 msgid "Millimeter"
6647 msgstr "Millimeter"
6649 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6650 msgid "mm"
6651 msgstr "mm"
6653 #: ../src/helper/units.cpp:43
6654 msgid "Millimeters"
6655 msgstr "Millimeter"
6657 #: ../src/helper/units.cpp:44
6658 msgid "Centimeter"
6659 msgstr "Centimeter"
6661 #: ../src/helper/units.cpp:44
6662 msgid "cm"
6663 msgstr "cm"
6665 #: ../src/helper/units.cpp:44
6666 msgid "Centimeters"
6667 msgstr "Centimeter"
6669 #: ../src/helper/units.cpp:45
6670 msgid "Meter"
6671 msgstr "Meter"
6673 #: ../src/helper/units.cpp:45
6674 msgid "m"
6675 msgstr "m"
6677 #: ../src/helper/units.cpp:45
6678 msgid "Meters"
6679 msgstr "Meter"
6681 #. no svg_unit
6682 #: ../src/helper/units.cpp:46
6683 msgid "Inch"
6684 msgstr "Tomme"
6686 #: ../src/helper/units.cpp:46
6687 msgid "in"
6688 msgstr "tm"
6690 #: ../src/helper/units.cpp:46
6691 msgid "Inches"
6692 msgstr "Tommer"
6694 #: ../src/helper/units.cpp:47
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Foot"
6697 msgstr "Skrifttype"
6699 #: ../src/helper/units.cpp:47
6700 msgid "ft"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/helper/units.cpp:47
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Feet"
6706 msgstr "FreeArt"
6708 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6709 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6710 #: ../src/helper/units.cpp:50
6711 msgid "Em square"
6712 msgstr "Em-kvadrat"
6714 #: ../src/helper/units.cpp:50
6715 msgid "em"
6716 msgstr "em"
6718 #: ../src/helper/units.cpp:50
6719 msgid "Em squares"
6720 msgstr "Em-kvadrater"
6722 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6723 #: ../src/helper/units.cpp:52
6724 msgid "Ex square"
6725 msgstr "Ex-kvadrat"
6727 #: ../src/helper/units.cpp:52
6728 msgid "ex"
6729 msgstr "ex"
6731 #: ../src/helper/units.cpp:52
6732 msgid "Ex squares"
6733 msgstr "Ex-kvadrater"
6735 #: ../src/inkscape.cpp:328
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Autosaving documents..."
6738 msgstr "Gem dokument"
6740 #: ../src/inkscape.cpp:399
6741 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6745 #, fuzzy, c-format
6746 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6747 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
6749 #: ../src/inkscape.cpp:424
6750 msgid "Autosave complete."
6751 msgstr ""
6753 #: ../src/inkscape.cpp:661
6754 msgid "Untitled document"
6755 msgstr "Unavngivet dokument"
6757 #. Show nice dialog box
6758 #: ../src/inkscape.cpp:691
6759 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6760 msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n"
6762 #: ../src/inkscape.cpp:692
6763 msgid ""
6764 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6765 "locations:\n"
6766 msgstr ""
6767 "Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse "
6768 "placeringer:\n"
6770 #: ../src/inkscape.cpp:693
6771 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6772 msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n"
6774 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6775 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6776 #: ../src/interface.cpp:868
6777 msgid "Commands Bar"
6778 msgstr "Kommandoværktøjslinje"
6780 #: ../src/interface.cpp:868
6781 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6782 msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)"
6784 #: ../src/interface.cpp:870
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Snap Controls Bar"
6787 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6789 #: ../src/interface.cpp:870
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Show or hide the snapping controls"
6792 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6794 #: ../src/interface.cpp:872
6795 msgid "Tool Controls Bar"
6796 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6798 #: ../src/interface.cpp:872
6799 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6800 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6802 #: ../src/interface.cpp:874
6803 msgid "_Toolbox"
6804 msgstr "_Værktøjskasse"
6806 #: ../src/interface.cpp:874
6807 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6808 msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)"
6810 #: ../src/interface.cpp:880
6811 msgid "_Palette"
6812 msgstr "_Palet"
6814 #: ../src/interface.cpp:880
6815 msgid "Show or hide the color palette"
6816 msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
6818 #: ../src/interface.cpp:882
6819 msgid "_Statusbar"
6820 msgstr "_Statuslinje"
6822 #: ../src/interface.cpp:882
6823 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6824 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)"
6826 #: ../src/interface.cpp:956
6827 #, c-format
6828 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6829 msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt"
6831 #: ../src/interface.cpp:995
6832 msgid "Open _Recent"
6833 msgstr "_Åbn seneste"
6835 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6836 #: ../src/interface.cpp:1096
6837 #, c-format
6838 msgid "Enter group #%s"
6839 msgstr "Gå ind i gruppe #%s"
6841 #: ../src/interface.cpp:1107
6842 msgid "Go to parent"
6843 msgstr "Gå til forælder"
6845 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6846 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Drop color"
6849 msgstr "Kopiér farve"
6851 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Drop color on gradient"
6854 msgstr "Ingen stop i overgange"
6856 #: ../src/interface.cpp:1400
6857 msgid "Could not parse SVG data"
6858 msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data"
6860 #: ../src/interface.cpp:1439
6861 msgid "Drop SVG"
6862 msgstr ""
6864 #: ../src/interface.cpp:1495
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Drop bitmap image"
6867 msgstr "Importér punktbillede som <image>"
6869 #: ../src/interface.cpp:1587
6870 #, c-format
6871 msgid ""
6872 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6873 "you want to replace it?</span>\n"
6874 "\n"
6875 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6879 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Replace"
6882 msgstr "_Slip"
6884 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6885 #, c-format
6886 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6887 msgstr ""
6889 #: ../src/io/sys.cpp:444
6890 #, fuzzy, c-format
6891 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6892 msgstr ""
6893 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
6894 "%s"
6896 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6897 #, fuzzy, c-format
6898 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6899 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
6901 #: ../src/io/sys.cpp:623
6902 #, c-format
6903 msgid "Invalid program name: %s"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6907 #, c-format
6908 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6912 #, c-format
6913 msgid "Invalid string in environment: %s"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/io/sys.cpp:705
6917 #, c-format
6918 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/io/sys.cpp:918
6922 #, fuzzy, c-format
6923 msgid "Invalid working directory: %s"
6924 msgstr ""
6925 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
6926 "%s"
6928 #: ../src/io/sys.cpp:986
6929 #, c-format
6930 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/knot.cpp:431
6934 msgid "Node or handle drag canceled."
6935 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
6937 #: ../src/knotholder.cpp:134
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Change handle"
6940 msgstr "Opret firkant"
6942 #: ../src/knotholder.cpp:213
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Move handle"
6945 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6947 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6948 #: ../src/knotholder.cpp:234
6949 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6950 msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet"
6952 #: ../src/knotholder.cpp:237
6953 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6954 msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
6956 #: ../src/knotholder.cpp:240
6957 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6958 msgstr ""
6959 "<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
6961 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Master"
6964 msgstr "Hæv"
6966 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6967 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Dockbar style"
6973 msgstr "Skalér"
6975 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6976 msgid "Dockbar style to show items on it"
6977 msgstr ""
6979 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Floating"
6983 msgstr "Relationer"
6985 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6986 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Default title"
6992 msgstr "Standard_enheder:"
6994 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6995 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6999 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7003 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Float X"
7009 msgstr "Relationer"
7011 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7012 #, fuzzy
7013 msgid "X coordinate for a floating dock"
7014 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7016 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Float Y"
7019 msgstr "Relationer"
7021 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7024 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7026 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7027 #, c-format
7028 msgid "Dock #%d"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Orientation"
7034 msgstr "Sideorientering:"
7036 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7037 msgid "Orientation of the docking item"
7038 msgstr ""
7040 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7041 msgid "Resizable"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7045 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Item behavior"
7051 msgstr "Opførsel"
7053 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7054 msgid ""
7055 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7056 "locked, etc.)"
7057 msgstr ""
7059 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Locked"
7062 msgstr "L_ås"
7064 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7065 msgid ""
7066 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7067 msgstr ""
7069 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7070 msgid "Preferred width"
7071 msgstr ""
7073 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7074 msgid "Preferred width for the dock item"
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Preferred height"
7080 msgstr "Højde:"
7082 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7083 msgid "Preferred height for the dock item"
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7087 #, c-format
7088 msgid ""
7089 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7090 "some other compound dock object."
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7094 #, c-format
7095 msgid ""
7096 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7097 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7101 #, c-format
7102 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7103 msgstr ""
7105 #. UnLock menuitem
7106 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7107 #, fuzzy
7108 msgid "UnLock"
7109 msgstr "L_ås"
7111 #. Hide menuitem.
7112 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Hide"
7115 msgstr "_Skjul"
7117 #. Lock menuitem
7118 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Lock"
7121 msgstr "L_ås"
7123 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7124 #, c-format
7125 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7129 msgid "Iconify"
7130 msgstr ""
7132 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7133 msgid "Iconify this dock"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Close"
7139 msgstr "_Luk"
7141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Close this dock"
7144 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
7146 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7147 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7148 msgid "Controlling dock item"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7152 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7153 msgstr ""
7155 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7156 msgid "Default title for newly created floating docks"
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7160 msgid ""
7161 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7162 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Switcher Style"
7168 msgstr "Indsætnings_stil"
7170 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Switcher buttons style"
7173 msgstr "Flyttet til næste lag."
7175 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Expand direction"
7178 msgstr "Linjeafstand:"
7180 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7181 msgid ""
7182 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7183 "given direction"
7184 msgstr ""
7186 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7187 #, c-format
7188 msgid ""
7189 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7190 "item with that name (%p)."
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7194 #, c-format
7195 msgid ""
7196 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7197 "named controller."
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7201 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7203 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
7204 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
7205 msgid "Page"
7206 msgstr "Side"
7208 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7209 #, fuzzy
7210 msgid "The index of the current page"
7211 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
7213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Name"
7216 msgstr "Navn:"
7218 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7219 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Long name"
7225 msgstr "Unavngivet"
7227 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Human readable name for the dock object"
7230 msgstr "En fri etiket til objektet"
7232 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Stock Icon"
7235 msgstr "Stak"
7237 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7238 msgid "Stock icon for the dock object"
7239 msgstr ""
7241 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7242 msgid "Pixbuf Icon"
7243 msgstr ""
7245 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7246 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Dock master"
7252 msgstr "Sænk lag"
7254 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7255 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7256 msgstr ""
7258 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7259 #, c-format
7260 msgid ""
7261 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7262 "hasn't implemented this method"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7266 #, c-format
7267 msgid ""
7268 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7269 "crash"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7273 #, c-format
7274 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7275 msgstr ""
7277 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7278 #, c-format
7279 msgid ""
7280 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7281 msgstr ""
7283 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Position"
7286 msgstr "Placering:"
7288 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7289 msgid "Position of the divider in pixels"
7290 msgstr ""
7292 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Sticky"
7295 msgstr "meget lille"
7297 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7298 msgid ""
7299 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7300 "the host is redocked"
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Host"
7306 msgstr "skub ud"
7308 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7309 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Next placement"
7315 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
7317 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7318 msgid ""
7319 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7320 "to us"
7321 msgstr ""
7323 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7324 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7328 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7329 msgstr ""
7331 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Floating Toplevel"
7334 msgstr "Relationer"
7336 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7337 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7341 #, fuzzy
7342 msgid "X-Coordinate"
7343 msgstr "Markørkoordinater"
7345 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7346 #, fuzzy
7347 msgid "X coordinate for dock when floating"
7348 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7350 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Y-Coordinate"
7353 msgstr "Markørkoordinater"
7355 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7358 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7360 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7361 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7365 #, c-format
7366 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7367 msgstr ""
7369 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7370 #, c-format
7371 msgid ""
7372 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7373 "parent %p"
7374 msgstr ""
7376 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7377 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7381 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7382 msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)"
7384 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7385 msgid "doEffect stack test"
7386 msgstr ""
7388 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Angle bisector"
7391 msgstr "Opdeling"
7393 #. TRANSLATORS: boolean operations
7394 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Boolops"
7397 msgstr "Værktøjer"
7399 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7400 msgid "Circle (by center and radius)"
7401 msgstr ""
7403 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7404 msgid "Circle by 3 points"
7405 msgstr ""
7407 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Dynamic stroke"
7410 msgstr "Flad farvestreg"
7412 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Lattice Deformation"
7415 msgstr "Tegnrotation"
7417 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Line Segment"
7420 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
7422 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7423 msgid "Mirror symmetry"
7424 msgstr ""
7426 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Parallel"
7429 msgstr "Vandret forskudt"
7431 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Path length"
7434 msgstr "_Sæt på sti"
7436 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7437 msgid "Perpendicular bisector"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Perspective path"
7443 msgstr "Nærvær"
7445 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Rotate copies"
7448 msgstr "Rotér knudepunkter"
7450 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Recursive skeleton"
7453 msgstr "Fjern maske fra markering"
7455 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Tangent to curve"
7458 msgstr "Træk kurve"
7460 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Text label"
7463 msgstr "Stregst_il"
7465 #. 0.46
7466 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Bend"
7469 msgstr "Blå"
7471 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Gears"
7474 msgstr "_Ryd"
7476 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Pattern Along Path"
7479 msgstr "_Sæt på sti"
7481 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7482 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7483 msgid "Stitch Sub-Paths"
7484 msgstr ""
7486 #. 0.47
7487 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7488 msgid "VonKoch"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7492 msgid "Knot"
7493 msgstr ""
7495 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Construct grid"
7498 msgstr "Bidragydere"
7500 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7501 msgid "Spiro spline"
7502 msgstr ""
7504 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Envelope Deformation"
7507 msgstr "Information"
7509 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7512 msgstr "Interpolér"
7514 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7515 msgid "Hatches (rough)"
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Sketch"
7521 msgstr "Sæt"
7523 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Ruler"
7526 msgstr "_Linealer"
7528 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Is visible?"
7531 msgstr "Farver:"
7533 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7534 msgid ""
7535 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7536 "disabled on canvas"
7537 msgstr ""
7539 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7540 #, fuzzy
7541 msgid "No effect"
7542 msgstr "Vandret forskudt"
7544 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7545 #, c-format
7546 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7547 msgstr ""
7549 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7550 #, fuzzy, c-format
7551 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7552 msgstr "<b>Firkant</b>"
7554 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7555 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7556 msgstr ""
7558 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Bend path"
7561 msgstr "Bryd sti op"
7563 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Path along which to bend the original path"
7566 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7568 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Width of the path"
7571 msgstr "Papirbredde"
7573 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7574 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Width in units of length"
7577 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
7579 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7582 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7584 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Original path is vertical"
7587 msgstr "Mønsterforskydning"
7589 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7590 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7591 msgstr ""
7593 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Size X"
7596 msgstr "Størrelse"
7598 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7599 msgid "The size of the grid in X direction."
7600 msgstr ""
7602 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Size Y"
7605 msgstr "Størrelse"
7607 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7608 msgid "The size of the grid in Y direction."
7609 msgstr ""
7611 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Stitch path"
7614 msgstr "Streg_farve"
7616 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7617 msgid "The path that will be used as stitch."
7618 msgstr ""
7620 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Number of paths"
7623 msgstr "Antal rækker"
7625 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7626 msgid "The number of paths that will be generated."
7627 msgstr ""
7629 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Start edge variance"
7632 msgstr "Indstillinger for stjerner"
7634 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7635 msgid ""
7636 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7637 "& outside the guide path"
7638 msgstr ""
7640 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Start spacing variance"
7643 msgstr "Farvemætning"
7645 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7646 msgid ""
7647 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7648 "& forth along the guide path"
7649 msgstr ""
7651 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7652 msgid "End edge variance"
7653 msgstr ""
7655 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7656 msgid ""
7657 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7658 "outside the guide path"
7659 msgstr ""
7661 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7662 #, fuzzy
7663 msgid "End spacing variance"
7664 msgstr "Farvemætning"
7666 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7667 msgid ""
7668 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7669 "forth along the guide path"
7670 msgstr ""
7672 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Scale width"
7675 msgstr "Kildes bredde"
7677 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Scale the width of the stitch path"
7680 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7682 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Scale width relative to length"
7685 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7687 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7690 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7692 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Top bend path"
7695 msgstr "Bryd sti op"
7697 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Top path along which to bend the original path"
7700 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7702 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Right bend path"
7705 msgstr "Bryd sti op"
7707 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Right path along which to bend the original path"
7710 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7712 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Bottom bend path"
7715 msgstr "Bryd sti op"
7717 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7720 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7722 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Left bend path"
7725 msgstr "Bryd sti op"
7727 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Left path along which to bend the original path"
7730 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7732 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7733 msgid "Enable left & right paths"
7734 msgstr ""
7736 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7737 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7738 msgstr ""
7740 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Enable top & bottom paths"
7743 msgstr "Hæng på objekt_stier"
7745 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7746 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Teeth"
7752 msgstr "Tekst"
7754 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7755 #, fuzzy
7756 msgid "The number of teeth"
7757 msgstr "Antal trin"
7759 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7760 msgid "Phi"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7764 msgid ""
7765 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7766 "contact."
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Trajectory"
7772 msgstr "Enkel farve"
7774 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7777 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7779 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7781 msgid "Steps"
7782 msgstr "Trin"
7784 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7785 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7786 msgstr ""
7788 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Equidistant spacing"
7791 msgstr "Linjeafstand:"
7793 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7794 msgid ""
7795 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7796 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7797 "trajectory path."
7798 msgstr ""
7800 #. initialise your parameters here:
7801 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Interruption width"
7804 msgstr "Interpolationsmetode"
7806 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7807 msgid "Size of hidden region of lower string"
7808 msgstr ""
7810 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7811 #, fuzzy
7812 msgid "unit of stroke width"
7813 msgstr "Bredde på streg"
7815 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7816 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7817 msgstr ""
7819 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7820 msgid "add stroke width to interruption size"
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7824 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7828 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7832 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Switcher size"
7838 msgstr "Indsætnings_stil"
7840 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7841 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7845 msgid "Crossing Signs"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7849 msgid "Crossings signs"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7853 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7857 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Single"
7860 msgstr "Vinkel"
7862 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7863 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7864 msgid "Single, stretched"
7865 msgstr ""
7867 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7868 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Repeated"
7871 msgstr "Gentag:"
7873 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7874 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7875 msgid "Repeated, stretched"
7876 msgstr ""
7878 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Pattern source"
7881 msgstr "Mønsterstreg"
7883 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7884 msgid "Path to put along the skeleton path"
7885 msgstr ""
7887 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Pattern copies"
7890 msgstr "Mønster"
7892 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7893 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Width of the pattern"
7899 msgstr "Papirbredde"
7901 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7904 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7906 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Spacing"
7909 msgstr "Mellemrum:"
7911 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7912 #, no-c-format
7913 msgid ""
7914 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7915 "limited to -90% of pattern width."
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7919 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7920 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Normal offset"
7923 msgstr "Vandret forskudt"
7925 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7926 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7927 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Tangential offset"
7930 msgstr "Lodret forskydning"
7932 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7935 msgstr "Objekter til mønster"
7937 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7938 msgid ""
7939 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7940 "height"
7941 msgstr ""
7943 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7944 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7945 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Pattern is vertical"
7948 msgstr "Mønsterforskydning"
7950 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7951 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7955 msgid "Fuse nearby ends"
7956 msgstr ""
7958 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7959 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7960 msgstr ""
7962 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7963 msgid "Frequency randomness"
7964 msgstr ""
7966 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7967 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Growth"
7973 msgstr "rod"
7975 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7976 msgid "Growth of distance between hatches."
7977 msgstr ""
7979 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7980 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7981 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7982 msgstr ""
7984 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7985 msgid ""
7986 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7987 "1=default"
7988 msgstr ""
7990 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7991 msgid "1st side, out"
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7995 msgid ""
7996 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7997 "1=default"
7998 msgstr ""
8000 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8001 #, fuzzy
8002 msgid "2nd side, in"
8003 msgstr "endeknudepunkt"
8005 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8006 msgid ""
8007 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
8008 "1=default"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8012 msgid "2nd side, out"
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8016 msgid ""
8017 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
8018 "1=default"
8019 msgstr ""
8021 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8022 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8023 msgstr ""
8025 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8026 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
8027 msgstr ""
8029 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8030 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8031 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8032 #, fuzzy
8033 msgid "2nd side"
8034 msgstr "endeknudepunkt"
8036 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8037 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
8038 msgstr ""
8040 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8041 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8042 msgstr ""
8044 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8045 msgid ""
8046 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
8047 "boundary."
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8051 msgid ""
8052 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
8053 "the boundary."
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8057 msgid "Variance: 1st side"
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8061 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
8062 msgstr ""
8064 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8065 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
8066 msgstr ""
8068 #.
8069 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Generate thick/thin path"
8072 msgstr "Opret ny sti"
8074 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8077 msgstr "Skalér stregbredde"
8079 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Bend hatches"
8082 msgstr "Bryd sti op"
8084 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8085 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8089 msgid "Thickness: at 1st side"
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8093 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8097 msgid "at 2nd side"
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8101 msgid "Width at 'top' halfturns"
8102 msgstr ""
8104 #.
8105 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8106 msgid "from 2nd to 1st side"
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8110 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8111 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8112 msgstr ""
8114 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8115 msgid "from 1st to 2nd side"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Hatches width and dir"
8121 msgstr "Bredde, højde: "
8123 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8124 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8125 msgstr ""
8127 #.
8128 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8129 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8130 msgid "Global bending"
8131 msgstr ""
8133 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8134 msgid ""
8135 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8136 "amount"
8137 msgstr ""
8139 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8140 msgid "Left"
8141 msgstr ""
8143 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Right"
8146 msgstr "Rettigheder"
8148 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Both"
8151 msgstr "Bot"
8153 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Start"
8156 msgstr "Start:"
8158 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8159 #, fuzzy
8160 msgid "End"
8161 msgstr "Ende:"
8163 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Mark distance"
8166 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
8168 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Distance between successive ruler marks"
8171 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
8173 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Major length"
8176 msgstr "Skalalængde"
8178 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8179 msgid "Length of major ruler marks"
8180 msgstr ""
8182 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Minor length"
8185 msgstr "Skalalængde"
8187 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8188 msgid "Length of minor ruler marks"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8192 msgid "Major steps"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8196 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Shift marks by"
8202 msgstr "Vælg maske"
8204 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8205 msgid "Shift marks by this many steps"
8206 msgstr ""
8208 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Mark direction"
8211 msgstr "Linjeafstand:"
8213 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8214 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8215 msgstr ""
8217 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8218 msgid "Offset of first mark"
8219 msgstr ""
8221 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Border marks"
8224 msgstr "_Kantfarve:"
8226 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8227 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8228 msgstr ""
8230 #. initialise your parameters here:
8231 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8232 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Strokes"
8235 msgstr "Bredde på streg"
8237 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8238 msgid "Draw that many approximating strokes"
8239 msgstr ""
8241 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Max stroke length"
8244 msgstr "Skalér stregbredde"
8246 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8249 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
8251 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Stroke length variation"
8254 msgstr "Indstillinger for stjerner"
8256 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8257 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8258 msgstr ""
8260 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8261 msgid "Max. overlap"
8262 msgstr ""
8264 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8265 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8269 msgid "Overlap variation"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8273 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8274 msgstr ""
8276 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8277 msgid "Max. end tolerance"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8281 msgid ""
8282 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8283 "to maximum length)"
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Average offset"
8289 msgstr "Vandret forskudt"
8291 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8292 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8296 msgid "Max. tremble"
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8300 msgid "Maximum tremble magnitude"
8301 msgstr ""
8303 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8304 msgid "Tremble frequency"
8305 msgstr ""
8307 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8308 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8309 msgstr ""
8311 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Construction lines"
8314 msgstr "Centrér linjer"
8316 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8317 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8321 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8322 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8323 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8324 msgid "Scale"
8325 msgstr "Skalér"
8327 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8328 msgid ""
8329 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8330 "5*offset)"
8331 msgstr ""
8333 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Max. length"
8336 msgstr "Skalalængde"
8338 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8339 msgid "Maximum length of construction lines"
8340 msgstr ""
8342 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Length variation"
8345 msgstr "Farvemætning"
8347 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8348 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Placement randomness"
8354 msgstr "Ikke afrundede"
8356 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8357 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8361 #, fuzzy
8362 msgid "k_min"
8363 msgstr "_Kombinér"
8365 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8366 msgid "min curvature"
8367 msgstr ""
8369 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8370 msgid "k_max"
8371 msgstr ""
8373 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8374 #, fuzzy
8375 msgid "max curvature"
8376 msgstr "Træk kurve"
8378 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Nb of generations"
8381 msgstr "Antal omgange"
8383 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8384 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8385 msgstr ""
8387 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Generating path"
8390 msgstr "Opret ny sti"
8392 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8393 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8394 msgstr ""
8396 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8397 msgid "Use uniform transforms only"
8398 msgstr ""
8400 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8401 msgid ""
8402 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8403 "(otherwise, they define a general transform)."
8404 msgstr ""
8406 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8407 msgid "Draw all generations"
8408 msgstr ""
8410 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8411 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8412 msgstr ""
8414 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8415 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Reference segment"
8418 msgstr "Slet linjestykke"
8420 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8421 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8422 msgstr ""
8424 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8425 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8426 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8427 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8428 msgid "Max complexity"
8429 msgstr ""
8431 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8432 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8433 msgstr ""
8435 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Change bool parameter"
8438 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8440 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Change enumeration parameter"
8443 msgstr "Ændr linjestykketype"
8445 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Change scalar parameter"
8448 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8450 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8451 msgid "Edit on-canvas"
8452 msgstr ""
8454 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Copy path"
8457 msgstr "Skær sti"
8459 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Paste path"
8462 msgstr "Indsæt _bredde"
8464 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Link to path"
8467 msgstr "Hæng på objekt_stier"
8469 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Paste path parameter"
8472 msgstr "Indsæt bredde separat"
8474 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Link path parameter to path"
8477 msgstr "Indsæt bredde separat"
8479 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Change point parameter"
8482 msgstr "Opret spiraler"
8484 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Change random parameter"
8487 msgstr "Ændr knudepunkttype"
8489 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Change text parameter"
8492 msgstr "Opret spiraler"
8494 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Change unit parameter"
8497 msgstr "Opret spiraler"
8499 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8500 #, c-format
8501 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8502 msgstr ""
8504 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8505 #, c-format
8506 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8507 msgstr ""
8509 #: ../src/main.cpp:264
8510 msgid "Print the Inkscape version number"
8511 msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer"
8513 #: ../src/main.cpp:269
8514 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8515 msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)"
8517 #: ../src/main.cpp:274
8518 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8519 msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)"
8521 #: ../src/main.cpp:279
8522 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8523 msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)"
8525 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8526 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8527 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8528 msgid "FILENAME"
8529 msgstr "FILNAVN"
8531 #: ../src/main.cpp:284
8532 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8533 msgstr ""
8534 "Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre "
8535 "(pipe))"
8537 #: ../src/main.cpp:289
8538 msgid "Export document to a PNG file"
8539 msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
8541 #: ../src/main.cpp:294
8542 msgid ""
8543 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8544 "EPS/PDF (default 90)"
8545 msgstr ""
8547 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8548 msgid "DPI"
8549 msgstr "DPI"
8551 #: ../src/main.cpp:299
8552 #, fuzzy
8553 msgid ""
8554 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8555 "corner)"
8556 msgstr ""
8557 "Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste "
8558 "venstre hjørne)"
8560 #: ../src/main.cpp:300
8561 msgid "x0:y0:x1:y1"
8562 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8564 #: ../src/main.cpp:304
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8567 msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)"
8569 #: ../src/main.cpp:309
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Exported area is the entire page"
8572 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
8574 #: ../src/main.cpp:314
8575 msgid ""
8576 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8577 "user units)"
8578 msgstr ""
8579 "Trinvis justerning af billedets eksporteringsområde til nærmeste "
8580 "heltalsværdi (i SVG-enheder)"
8582 #: ../src/main.cpp:319
8583 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8584 msgstr ""
8585 "Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8586 "eksporterings-dpi)"
8588 #: ../src/main.cpp:320
8589 msgid "WIDTH"
8590 msgstr "BREDDE"
8592 #: ../src/main.cpp:324
8593 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8594 msgstr ""
8595 "Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8596 "eksporterings-dpi)"
8598 #: ../src/main.cpp:325
8599 msgid "HEIGHT"
8600 msgstr "HØJDE"
8602 #: ../src/main.cpp:329
8603 msgid "The ID of the object to export"
8604 msgstr "ID af objektet der eksporteres"
8606 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8607 msgid "ID"
8608 msgstr "ID"
8610 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8611 #. See "man inkscape" for details.
8612 #: ../src/main.cpp:336
8613 msgid ""
8614 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8615 msgstr ""
8616 "Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med "
8617 "eksporterings-id)"
8619 #: ../src/main.cpp:341
8620 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8621 msgstr ""
8622 "Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)"
8624 #: ../src/main.cpp:346
8625 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8626 msgstr ""
8627 "Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-"
8628 "understøttet farvenavn)"
8630 #: ../src/main.cpp:347
8631 msgid "COLOR"
8632 msgstr "FARVE"
8634 #: ../src/main.cpp:351
8635 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8636 msgstr ""
8637 "Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til "
8638 "1.0 eller 1 til 255)"
8640 #: ../src/main.cpp:352
8641 msgid "VALUE"
8642 msgstr "VÆRDI"
8644 #: ../src/main.cpp:356
8645 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8646 msgstr ""
8647 "Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-"
8648 "navnerum)"
8650 #: ../src/main.cpp:361
8651 msgid "Export document to a PS file"
8652 msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
8654 #: ../src/main.cpp:366
8655 msgid "Export document to an EPS file"
8656 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8658 #: ../src/main.cpp:371
8659 msgid "Export document to a PDF file"
8660 msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
8662 #: ../src/main.cpp:377
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8665 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8667 #: ../src/main.cpp:383
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8670 msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
8672 #: ../src/main.cpp:388
8673 msgid ""
8674 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8675 "PDF)"
8676 msgstr ""
8678 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8679 #: ../src/main.cpp:394
8680 msgid ""
8681 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8682 "query-id"
8683 msgstr ""
8684 "Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af "
8685 "objektet, med forespørgsels-id"
8687 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8688 #: ../src/main.cpp:400
8689 msgid ""
8690 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8691 "query-id"
8692 msgstr ""
8693 "Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af "
8694 "objektet, med forespørgsels-id"
8696 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8697 #: ../src/main.cpp:406
8698 msgid ""
8699 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8700 "id"
8701 msgstr ""
8702 "Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med "
8703 "forespørgsels-id"
8705 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8706 #: ../src/main.cpp:412
8707 msgid ""
8708 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8709 "id"
8710 msgstr ""
8711 "Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med "
8712 "forespørgsels-id"
8714 #: ../src/main.cpp:417
8715 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8716 msgstr ""
8718 #: ../src/main.cpp:422
8719 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8720 msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges"
8722 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8723 #: ../src/main.cpp:428
8724 msgid "Print out the extension directory and exit"
8725 msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad"
8727 #: ../src/main.cpp:433
8728 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8729 msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet"
8731 #: ../src/main.cpp:438
8732 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8733 msgstr ""
8735 #: ../src/main.cpp:443
8736 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8737 msgstr ""
8739 #: ../src/main.cpp:444
8740 msgid "VERB-ID"
8741 msgstr ""
8743 #: ../src/main.cpp:448
8744 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8745 msgstr ""
8747 #: ../src/main.cpp:449
8748 msgid "OBJECT-ID"
8749 msgstr ""
8751 #: ../src/main.cpp:453
8752 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8753 msgstr ""
8755 #: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
8756 msgid ""
8757 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8758 "\n"
8759 "Available options:"
8760 msgstr ""
8761 "[VALG...] [FIL...]\n"
8762 "\n"
8763 "Valgmuligheder:"
8765 #. ## Add a menu for clear()
8766 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8767 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8768 msgid "_File"
8769 msgstr "_Fil"
8771 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8772 msgid "_New"
8773 msgstr "_Ny"
8775 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8776 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8777 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8778 msgid "_Edit"
8779 msgstr "_Redigér"
8781 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8782 msgid "Paste Si_ze"
8783 msgstr "Inds_æt størrelse"
8785 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8786 msgid "Clo_ne"
8787 msgstr "Klo_n"
8789 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8790 msgid "_View"
8791 msgstr "V_is"
8793 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8794 msgid "_Zoom"
8795 msgstr "_Zoom"
8797 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8798 msgid "_Display mode"
8799 msgstr "_Visningstilstand"
8801 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8802 msgid "Show/Hide"
8803 msgstr "Vis/Skjul"
8805 #. Not quite ready to be in the menus.
8806 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8807 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8808 msgid "_Layer"
8809 msgstr "_Lag"
8811 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8812 msgid "_Object"
8813 msgstr "_Objekt"
8815 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8816 msgid "Cli_p"
8817 msgstr "Besk_ær"
8819 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8820 msgid "Mas_k"
8821 msgstr "Mas_ke"
8823 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8824 msgid "Patter_n"
8825 msgstr "_Mønster"
8827 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8828 msgid "_Path"
8829 msgstr "_Sti"
8831 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8832 msgid "_Text"
8833 msgstr "_Tekst"
8835 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Filter_s"
8838 msgstr "Fladhed"
8840 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Exte_nsions"
8843 msgstr "Filendelse \""
8845 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8846 msgid "Whiteboa_rd"
8847 msgstr "Whiteboa_rd"
8849 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8850 msgid "_Help"
8851 msgstr "_Hjælp"
8853 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8854 msgid "Tutorials"
8855 msgstr "Gennemgange"
8857 #: ../src/node-context.cpp:223
8858 msgid ""
8859 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8860 "+Alt</b>: move along handles"
8861 msgstr ""
8862 "<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt "
8863 "vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8865 #: ../src/node-context.cpp:224
8866 msgid ""
8867 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8868 msgstr ""
8869 "<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering fra, "
8870 "rotér begge håndtag"
8872 #: ../src/node-context.cpp:225
8873 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8874 msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8876 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:623
8877 msgid "Stamp"
8878 msgstr "Stempl"
8880 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8881 msgid "Move nodes vertically"
8882 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
8884 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8885 msgid "Move nodes horizontally"
8886 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
8888 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8889 #: ../src/nodepath.cpp:3613
8890 msgid "Move nodes"
8891 msgstr "Flyt knudepunkter"
8893 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8894 msgid ""
8895 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8896 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8897 msgstr ""
8898 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for "
8899 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> for "
8900 "at rotere begge håndtag"
8902 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8903 msgid "Align nodes"
8904 msgstr "Justér knudepunkter"
8906 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8907 msgid "Distribute nodes"
8908 msgstr "Fordel knudepunkter"
8910 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8911 msgid "Add nodes"
8912 msgstr "Tilføj knudepunkter"
8914 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8915 msgid "Add node"
8916 msgstr "Tilføj knudepunkt"
8918 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8919 msgid "Break path"
8920 msgstr "Bryd sti op"
8922 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8923 msgid "Close subpath"
8924 msgstr "Luk understi"
8926 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8927 msgid "Join nodes"
8928 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
8930 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8931 msgid "Close subpath by segment"
8932 msgstr "Luk understi ved linjestykke"
8934 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8935 msgid "Join nodes by segment"
8936 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
8938 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8939 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8940 msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret."
8942 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8943 msgid "Delete nodes"
8944 msgstr "Slet knudepunkter"
8946 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8947 msgid "Delete nodes preserving shape"
8948 msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form"
8950 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8951 msgid ""
8952 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8953 "segments."
8954 msgstr ""
8955 "Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette "
8956 "linjestykker."
8958 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8959 msgid "Cannot find path between nodes."
8960 msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter."
8962 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8963 msgid "Delete segment"
8964 msgstr "Slet linjestykke"
8966 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8967 msgid "Change segment type"
8968 msgstr "Ændr linjestykketype"
8970 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8971 msgid "Change node type"
8972 msgstr "Ændr knudepunkttype"
8974 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8975 msgid "Delete node"
8976 msgstr "Slet knudepunkt"
8978 #: ../src/nodepath.cpp:3859
8979 msgid "Retract handle"
8980 msgstr "Træk håndtag tilbage"
8982 #: ../src/nodepath.cpp:3914
8983 msgid "Move node handle"
8984 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
8986 #: ../src/nodepath.cpp:4099
8987 #, c-format
8988 msgid ""
8989 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8990 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8991 "handles"
8992 msgstr ""
8993 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for "
8994 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</b> "
8995 "for at rotere begge håndtag"
8997 #: ../src/nodepath.cpp:4293
8998 msgid "Rotate nodes"
8999 msgstr "Rotér knudepunkter"
9001 #: ../src/nodepath.cpp:4408
9002 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/nodepath.cpp:4434
9006 msgid "Scale nodes"
9007 msgstr "Skalér knudepunkter"
9009 #: ../src/nodepath.cpp:4478
9010 msgid "Flip nodes"
9011 msgstr "Vend knudepunkter"
9013 #: ../src/nodepath.cpp:4647
9014 msgid ""
9015 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9016 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9017 msgstr ""
9018 "<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9019 "vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis justering i "
9020 "håndtagenes retninger"
9022 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9023 #: ../src/nodepath.cpp:4880
9024 msgid "end node"
9025 msgstr "endeknudepunkt"
9027 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9028 #: ../src/nodepath.cpp:4885
9029 msgid "cusp"
9030 msgstr "spids"
9032 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9033 #: ../src/nodepath.cpp:4888
9034 msgid "smooth"
9035 msgstr "blød"
9037 #: ../src/nodepath.cpp:4890
9038 #, fuzzy
9039 msgid "auto"
9040 msgstr "Layout"
9042 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9043 msgid "symmetric"
9044 msgstr "symmetrisk"
9046 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9047 #: ../src/nodepath.cpp:4898
9048 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9049 msgstr ""
9050 "endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9052 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9053 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9054 msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9056 #: ../src/nodepath.cpp:4903
9057 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9058 msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9060 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9061 msgid ""
9062 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9063 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9064 "rotate"
9065 msgstr ""
9066 "<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> "
9067 "knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, <b>&lt; "
9068 "&gt;</b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere"
9070 #: ../src/nodepath.cpp:4916
9071 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9072 msgstr ""
9073 "<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at "
9074 "flytte knudepunktet"
9076 #: ../src/nodepath.cpp:4942 ../src/nodepath.cpp:4954
9077 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9078 msgstr ""
9079 "Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag."
9081 #: ../src/nodepath.cpp:4946
9082 #, c-format
9083 msgid ""
9084 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9085 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9086 msgid_plural ""
9087 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9088 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9089 msgstr[0] ""
9090 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9091 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9092 msgstr[1] ""
9093 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9094 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9096 #: ../src/nodepath.cpp:4952
9097 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9098 msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det."
9100 #: ../src/nodepath.cpp:4960
9101 #, c-format
9102 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9103 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9104 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret; %s. %s."
9105 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret; %s. %s."
9107 #: ../src/nodepath.cpp:4967
9108 #, c-format
9109 msgid ""
9110 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9111 msgid_plural ""
9112 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9113 msgstr[0] ""
9114 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9115 "understier. %s."
9116 msgstr[1] ""
9117 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9118 "understier. %s."
9120 #: ../src/nodepath.cpp:4973
9121 #, c-format
9122 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9123 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9124 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s."
9125 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
9127 #: ../src/object-edit.cpp:439
9128 msgid ""
9129 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9130 "vertical radius the same"
9131 msgstr ""
9132 "Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre "
9133 "den lodrette radius den samme"
9135 #: ../src/object-edit.cpp:443
9136 msgid ""
9137 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9138 "horizontal radius the same"
9139 msgstr ""
9140 "Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den "
9141 "vandrette radius den samme"
9143 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9144 #, fuzzy
9145 msgid ""
9146 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9147 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9148 msgstr ""
9149 "Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse forhold "
9150 "eller for at strække i kun én dimension"
9152 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9153 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9154 msgid ""
9155 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9156 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9160 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9161 msgid ""
9162 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9163 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/object-edit.cpp:709
9167 msgid "Move the box in perspective"
9168 msgstr ""
9170 #: ../src/object-edit.cpp:927
9171 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9172 msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9174 #: ../src/object-edit.cpp:930
9175 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9176 msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9178 #: ../src/object-edit.cpp:933
9179 #, fuzzy
9180 msgid ""
9181 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9182 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9183 "segment"
9184 msgstr ""
9185 "Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for "
9186 "trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9187 "linjestykke"
9189 #: ../src/object-edit.cpp:937
9190 msgid ""
9191 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9192 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9193 "segment"
9194 msgstr ""
9195 "Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9196 "justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9197 "linjestykke"
9199 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9200 msgid ""
9201 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9202 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9203 msgstr ""
9204 "Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at "
9205 "afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre"
9207 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9208 msgid ""
9209 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9210 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9211 "randomize"
9212 msgstr ""
9213 "Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens "
9214 "stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</"
9215 "b> for at tilfældiggøre"
9217 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9218 msgid ""
9219 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9220 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9221 msgstr ""
9222 "Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9223 "justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere"
9225 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9226 msgid ""
9227 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9228 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9229 msgstr ""
9230 "Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; "
9231 "med <b>Alt</b> for at skalere/rotere"
9233 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9234 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9235 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
9237 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9238 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9239 msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>"
9241 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9244 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9246 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Combining paths..."
9249 msgstr "Lukker sti."
9251 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9252 msgid "Combine"
9253 msgstr "Kombinér"
9255 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9256 #, fuzzy
9257 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9258 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
9260 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9261 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9262 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
9264 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Breaking apart paths..."
9267 msgstr "Bryd op"
9269 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Break apart"
9272 msgstr "Bryd op"
9274 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9275 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9276 msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede."
9278 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9279 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9280 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
9282 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Converting objects to paths..."
9285 msgstr "Konvertér tekst til sti"
9287 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Object to path"
9290 msgstr "Objekt til sti"
9292 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9293 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9294 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
9296 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9297 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9298 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
9300 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Reversing paths..."
9303 msgstr "_Skift retning"
9305 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Reverse path"
9308 msgstr "_Skift retning"
9310 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9311 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9312 msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
9314 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9315 msgid "Continuing selected path"
9316 msgstr "Fortsæt markeret sti"
9318 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9319 msgid "Creating new path"
9320 msgstr "Opret ny sti"
9322 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9323 msgid "Appending to selected path"
9324 msgstr "Føj til markeret sti"
9326 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9327 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9328 msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien."
9330 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9331 msgid "Drawing a freehand path"
9332 msgstr "Tegner en frihåndssti"
9334 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9335 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9336 msgstr "<b>Træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9338 #. Write curves to object
9339 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9340 msgid "Finishing freehand"
9341 msgstr "Frihåndstegning udført"
9343 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9344 msgid "Drawing cancelled"
9345 msgstr "Tegning annulleret"
9347 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9348 msgid ""
9349 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9350 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9351 msgstr ""
9353 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Finishing freehand sketch"
9356 msgstr "Frihåndstegning udført"
9358 #: ../src/pen-context.cpp:665
9359 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9360 msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien."
9362 #: ../src/pen-context.cpp:675
9363 msgid ""
9364 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9365 msgstr ""
9366 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9368 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9369 #, fuzzy, c-format
9370 msgid ""
9371 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9372 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9373 msgstr ""
9374 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9375 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9377 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9378 #, fuzzy, c-format
9379 msgid ""
9380 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9381 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9382 msgstr ""
9383 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9384 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9386 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9387 #, c-format
9388 msgid ""
9389 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9390 "angle"
9391 msgstr ""
9392 "<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9393 "justering"
9395 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9396 #, fuzzy, c-format
9397 msgid ""
9398 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9399 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9400 msgstr ""
9401 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9402 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9404 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9405 #, fuzzy, c-format
9406 msgid ""
9407 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9408 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9409 msgstr ""
9410 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9411 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9413 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9414 msgid "Drawing finished"
9415 msgstr "Tegning udført"
9417 #: ../src/persp3d.cpp:335
9418 msgid "Toggle vanishing point"
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/persp3d.cpp:346
9422 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9423 msgstr ""
9425 #: ../src/preferences.cpp:101
9426 #, fuzzy
9427 msgid ""
9428 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9429 msgstr ""
9430 "Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n"
9431 "Nye indstillinger vil ikke blive gemt."
9433 #. the creation failed
9434 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9435 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9436 #: ../src/preferences.cpp:116
9437 #, fuzzy, c-format
9438 msgid "Cannot create profile directory %s."
9439 msgstr ""
9440 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
9441 "%s"
9443 #. The profile dir is not actually a directory
9444 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9445 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9446 #: ../src/preferences.cpp:134
9447 #, fuzzy, c-format
9448 msgid "%s is not a valid directory."
9449 msgstr ""
9450 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
9451 "%s"
9453 #. The write failed.
9454 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9455 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9456 #: ../src/preferences.cpp:145
9457 #, fuzzy, c-format
9458 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9459 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
9461 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9462 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9463 #: ../src/preferences.cpp:163
9464 #, fuzzy, c-format
9465 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9466 msgstr ""
9467 "%s er ikke en almindelig fil.\n"
9468 "%s"
9470 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9471 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9472 #: ../src/preferences.cpp:175
9473 #, fuzzy, c-format
9474 msgid "The preferences file %s could not be read."
9475 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
9477 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9478 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9479 #: ../src/preferences.cpp:188
9480 #, c-format
9481 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9482 msgstr ""
9484 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9485 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9486 #: ../src/preferences.cpp:199
9487 #, fuzzy, c-format
9488 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9489 msgstr ""
9490 "%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n"
9491 "%s"
9493 #: ../src/rdf.cpp:172
9494 msgid "CC Attribution"
9495 msgstr "CC Navngivelse"
9497 #: ../src/rdf.cpp:177
9498 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9499 msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
9501 #: ../src/rdf.cpp:182
9502 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9503 msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
9505 #: ../src/rdf.cpp:187
9506 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9507 msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
9509 #: ../src/rdf.cpp:192
9510 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9511 msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
9513 #: ../src/rdf.cpp:197
9514 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9515 msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
9517 #: ../src/rdf.cpp:202
9518 msgid "Public Domain"
9519 msgstr "Public Domain"
9521 #: ../src/rdf.cpp:207
9522 msgid "FreeArt"
9523 msgstr "FreeArt"
9525 #: ../src/rdf.cpp:212
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Open Font License"
9528 msgstr "Åbn ny fil"
9530 #: ../src/rdf.cpp:229
9531 msgid "Title"
9532 msgstr "Titel"
9534 #: ../src/rdf.cpp:230
9535 msgid "Name by which this document is formally known."
9536 msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under."
9538 #: ../src/rdf.cpp:232
9539 msgid "Date"
9540 msgstr "Dato"
9542 #: ../src/rdf.cpp:233
9543 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9544 msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9546 #: ../src/rdf.cpp:235
9547 msgid "Format"
9548 msgstr "Format"
9550 #: ../src/rdf.cpp:236
9551 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9552 msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)."
9554 #: ../src/rdf.cpp:239
9555 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9556 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9558 #: ../src/rdf.cpp:242
9559 msgid "Creator"
9560 msgstr "Forfatter"
9562 #: ../src/rdf.cpp:243
9563 msgid ""
9564 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9565 msgstr ""
9566 "Navnet på forfatteren med hovedansvar for udformningen af dette dokument."
9568 #: ../src/rdf.cpp:245
9569 msgid "Rights"
9570 msgstr "Rettigheder"
9572 #: ../src/rdf.cpp:246
9573 msgid ""
9574 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9575 msgstr "Navnet på forfatteren med ophavsretten til dette dokument."
9577 #: ../src/rdf.cpp:248
9578 msgid "Publisher"
9579 msgstr "Udgiver"
9581 #: ../src/rdf.cpp:249
9582 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9583 msgstr "Navnet på den ansvarlige for udgivelsen af dette dokument."
9585 #: ../src/rdf.cpp:252
9586 msgid "Identifier"
9587 msgstr "Identifikation"
9589 #: ../src/rdf.cpp:253
9590 msgid "Unique URI to reference this document."
9591 msgstr "Entydig URI til dokumentet."
9593 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1440
9594 msgid "Source"
9595 msgstr "Kilde"
9597 #: ../src/rdf.cpp:256
9598 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9599 msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet."
9601 #: ../src/rdf.cpp:258
9602 msgid "Relation"
9603 msgstr "Relationer"
9605 #: ../src/rdf.cpp:259
9606 msgid "Unique URI to a related document."
9607 msgstr "Entydig URI til et relateret dokument."
9609 #: ../src/rdf.cpp:261
9610 msgid "Language"
9611 msgstr "Sprog"
9613 #: ../src/rdf.cpp:262
9614 msgid ""
9615 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9616 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9617 msgstr ""
9618 "RFC-3066-baseret sprogkode, eksempelvis 'da_DK' for dansk og 'en-GB' for "
9619 "britisk."
9621 #: ../src/rdf.cpp:264
9622 msgid "Keywords"
9623 msgstr "Nøgleord"
9625 #: ../src/rdf.cpp:265
9626 msgid ""
9627 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9628 "classifications."
9629 msgstr ""
9630 "Dokumentets emne som komma-adskilte nøgleord, vendinger eller "
9631 "klassifikationer."
9633 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9634 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9635 #: ../src/rdf.cpp:269
9636 msgid "Coverage"
9637 msgstr "Omfang"
9639 #: ../src/rdf.cpp:270
9640 msgid "Extent or scope of this document."
9641 msgstr "Dokumentets omfang eller rammer."
9643 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9644 msgid "Description"
9645 msgstr "Beskrivelse"
9647 #: ../src/rdf.cpp:274
9648 msgid "A short account of the content of this document."
9649 msgstr "En kort beskrivelse af dokumentets indhold."
9651 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9652 #: ../src/rdf.cpp:278
9653 msgid "Contributors"
9654 msgstr "Bidragydere"
9656 #: ../src/rdf.cpp:279
9657 msgid ""
9658 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9659 "this document."
9660 msgstr "Navne på bidragydere til dokumentet."
9662 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9663 #: ../src/rdf.cpp:283
9664 msgid "URI"
9665 msgstr "URI"
9667 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9668 #: ../src/rdf.cpp:285
9669 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9670 msgstr "URI til dokumentets licensvilkårs virkefelt."
9672 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9673 #: ../src/rdf.cpp:289
9674 msgid "Fragment"
9675 msgstr "Fragment"
9677 #: ../src/rdf.cpp:290
9678 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9679 msgstr "XML-fragment til RDF 'License'-afsnittet."
9681 #: ../src/rect-context.cpp:361
9682 msgid ""
9683 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9684 "circular"
9685 msgstr ""
9686 "<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med låst "
9687 "hjørneafrunding"
9689 #: ../src/rect-context.cpp:508
9690 #, fuzzy, c-format
9691 msgid ""
9692 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9693 "b> to draw around the starting point"
9694 msgstr ""
9695 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9696 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9697 "startpunktet"
9699 #: ../src/rect-context.cpp:511
9700 #, fuzzy, c-format
9701 msgid ""
9702 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9703 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9704 msgstr ""
9705 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9706 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9707 "startpunktet"
9709 #: ../src/rect-context.cpp:513
9710 #, fuzzy, c-format
9711 msgid ""
9712 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9713 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9714 msgstr ""
9715 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9716 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9717 "startpunktet"
9719 #: ../src/rect-context.cpp:517
9720 #, c-format
9721 msgid ""
9722 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9723 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9724 msgstr ""
9725 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9726 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9727 "startpunktet"
9729 #: ../src/rect-context.cpp:542
9730 msgid "Create rectangle"
9731 msgstr "Opret firkant"
9733 #: ../src/select-context.cpp:233
9734 msgid "Move canceled."
9735 msgstr "Flytning annulleret."
9737 #: ../src/select-context.cpp:241
9738 msgid "Selection canceled."
9739 msgstr "Markering annulleret."
9741 #: ../src/select-context.cpp:555
9742 msgid ""
9743 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9744 "rubberband selection"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/select-context.cpp:557
9748 msgid ""
9749 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9750 "touch selection"
9751 msgstr ""
9753 #: ../src/select-context.cpp:721
9754 #, fuzzy
9755 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9756 msgstr "<b>Ctrl</b>: markér i grupper, flyt vandret/lodret"
9758 #: ../src/select-context.cpp:722
9759 #, fuzzy
9760 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9761 msgstr ""
9762 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
9764 #: ../src/select-context.cpp:723
9765 #, fuzzy
9766 msgid ""
9767 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9768 msgstr "<b>Alt</b>: markér under, flyt markerede"
9770 #: ../src/select-context.cpp:898
9771 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9772 msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå ind."
9774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9775 msgid "Delete text"
9776 msgstr "Slet tekst"
9778 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9779 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9780 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
9782 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9783 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9785 msgid "Delete"
9786 msgstr "Slet"
9788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9789 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9790 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at duplikere."
9792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9793 msgid "Delete all"
9794 msgstr "Slet alle"
9796 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9799 msgstr "Vælg <b>to eller flere objekter</b> at gruppere."
9801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9802 msgid "Group"
9803 msgstr "Gruppér"
9805 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9806 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9807 msgstr "Markér en <b>gruppe</b> at afgruppere."
9809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9810 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9811 msgstr "<b>Ingen grupper</b> at afgruppere i markeringen."
9813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9814 msgid "Ungroup"
9815 msgstr "Afgruppér"
9817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9818 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9819 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9823 msgid ""
9824 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9825 msgstr ""
9826 "Du kan ikke hæve/sænke objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
9827 "b>."
9829 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9830 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9831 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9832 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9833 #, fuzzy
9834 msgid "undo_action|Raise"
9835 msgstr "Funktion"
9837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9838 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9839 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve til øverste lag."
9841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9842 msgid "Raise to top"
9843 msgstr "Hæv til top"
9845 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9846 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9847 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke."
9849 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9850 msgid "Lower"
9851 msgstr "Sænk"
9853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9854 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9855 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke til nederste lag."
9857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9858 msgid "Lower to bottom"
9859 msgstr "Sænk til bund"
9861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9862 msgid "Nothing to undo."
9863 msgstr "Intet at fortryde."
9865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9866 msgid "Nothing to redo."
9867 msgstr "Ingen fortrydelse at annullere"
9869 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9870 msgid "Paste"
9871 msgstr "Indsæt"
9873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9874 msgid "Paste style"
9875 msgstr "Indsæt _stil"
9877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Paste live path effect"
9880 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9885 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
9887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Remove live path effect"
9890 msgstr "Fjern streg"
9892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9895 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
9897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9898 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Remove filter"
9901 msgstr "Fjern udfyldning"
9903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9904 msgid "Paste size"
9905 msgstr "Indsæt størrelse"
9907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9908 msgid "Paste size separately"
9909 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9912 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9913 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget ovenover."
9915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9916 msgid "Raise to next layer"
9917 msgstr "Hæv til næste lag"
9919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9920 msgid "No more layers above."
9921 msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
9923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9924 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9925 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget nedenunder."
9927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9928 msgid "Lower to previous layer"
9929 msgstr "Sænk til forrige lag"
9931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9932 msgid "No more layers below."
9933 msgstr "Ikke flere lag under."
9935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9936 msgid "Remove transform"
9937 msgstr "Fjern transformation"
9939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9940 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9941 msgstr "Rotér 90° mod urets retning"
9943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9944 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9945 msgstr "Rotér 90° i urets retning"
9947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9948 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9949 msgid "Rotate"
9950 msgstr "Rotér"
9952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9953 msgid "Rotate by pixels"
9954 msgstr "Rotér med billedpunkter"
9956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9957 msgid "Scale by whole factor"
9958 msgstr "Skalér med hel faktor"
9960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9961 msgid "Move vertically"
9962 msgstr "Flyt lodret"
9964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9965 msgid "Move horizontally"
9966 msgstr "FLyt vandret"
9968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9969 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9970 msgid "Move"
9971 msgstr "Flyt"
9973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Move vertically by pixels"
9976 msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
9978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Move horizontally by pixels"
9981 msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
9983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9984 #, fuzzy
9985 msgid "The selection has no applied path effect."
9986 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
9988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9989 #, fuzzy
9990 msgid "The selection has no applied clip path."
9991 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
9993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9994 #, fuzzy
9995 msgid "The selection has no applied mask."
9996 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
9998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9999 msgid "action|Clone"
10000 msgstr ""
10002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10005 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
10007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10010 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
10012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
10013 #, fuzzy
10014 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10015 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
10017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Relink clone"
10020 msgstr "Aflink klon"
10022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10025 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
10027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10028 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10029 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
10031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10032 msgid "Unlink clone"
10033 msgstr "Aflink klon"
10035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10036 msgid ""
10037 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10038 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10039 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10040 msgstr ""
10041 "Markér en <b>klon</b> at gå til ophavet. Markér en <b>linket forskydning</b> "
10042 "for at gå til kilde. Markér <b>tekst på sti</b> for at gå til stien. Markér "
10043 "en <b>flydende tekst</b> for at gå til ramme."
10045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10046 msgid ""
10047 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10048 "flowed text?)"
10049 msgstr ""
10050 "<b>Kan ikke finde</b> objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, "
10051 "tekststi, flydende tekst?)"
10053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10054 msgid ""
10055 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10056 "defs&gt;)"
10057 msgstr ""
10058 "Objektet du forsøger at markere er <b>usynligt</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
10060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10063 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Objects to marker"
10068 msgstr "Objekter til mønster"
10070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10073 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Objects to guides"
10078 msgstr "Objekter til mønster"
10080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10081 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10082 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10085 msgid "Objects to pattern"
10086 msgstr "Objekter til mønster"
10088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10089 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10090 msgstr ""
10091 "Markér et <b>objekt med mønsterudfyldning</b> at udtrække objekter fra."
10093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10094 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10095 msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
10097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10098 msgid "Pattern to objects"
10099 msgstr "Mønstre til objekter"
10101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10102 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10103 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at lave punktbilledkopi af."
10105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Rendering bitmap..."
10108 msgstr "_Skift retning"
10110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10111 msgid "Create bitmap"
10112 msgstr "Opret punktbillede"
10114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10115 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10116 msgstr "Marker <b>objekter</b> at oprette beskæringssti eller maske fra."
10118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10119 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10120 msgstr ""
10121 "Markér maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> at anvende beskæringssti eller maske "
10122 "til."
10124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10125 msgid "Set clipping path"
10126 msgstr "Vælg beskæringssti"
10128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10129 msgid "Set mask"
10130 msgstr "Vælg maske"
10132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10133 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10134 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at fjerne beskæringssti eller maske fra."
10136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10137 msgid "Release clipping path"
10138 msgstr "Frigør beskæringssti"
10140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10141 msgid "Release mask"
10142 msgstr "Frigiv maske"
10144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10147 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
10149 #. Fit Page
10150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10151 msgid "Fit Page to Selection"
10152 msgstr "_Tilpas side til markering"
10154 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10155 msgid "Fit Page to Drawing"
10156 msgstr "Tilpas side til tegning"
10158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10159 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10160 msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning"
10162 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10163 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10164 #. "Link" means internet link (anchor)
10165 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10166 #, fuzzy
10167 msgid "web|Link"
10168 msgstr "Henvisning"
10170 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10171 msgid "Circle"
10172 msgstr "Cirkel"
10174 #. ellipse
10175 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10178 msgid "Ellipse"
10179 msgstr "Elipse"
10181 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10182 msgid "Flowed text"
10183 msgstr "Flydende tekst"
10185 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10186 msgid "Line"
10187 msgstr "Linje"
10189 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10190 msgid "Path"
10191 msgstr "Sti"
10193 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10194 msgid "Polygon"
10195 msgstr "Polygon"
10197 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10198 msgid "Polyline"
10199 msgstr "Polylinje"
10201 #. Rectangle
10202 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10204 msgid "Rectangle"
10205 msgstr "Firkant"
10207 #. 3D box
10208 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10210 #, fuzzy
10211 msgid "3D Box"
10212 msgstr "Boks"
10214 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10215 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10216 #. "Clone" is a noun, type of object
10217 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10218 msgid "object|Clone"
10219 msgstr ""
10221 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10222 msgid "Offset path"
10223 msgstr "Forskydningssti"
10225 #. spiral
10226 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10228 msgid "Spiral"
10229 msgstr "Spiral"
10231 #. star
10232 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10235 msgid "Star"
10236 msgstr "Stjerne"
10238 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10239 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10240 msgstr "Klik på markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshåndtag"
10242 #. no items
10243 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10244 msgid ""
10245 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10246 msgstr ""
10247 "Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for "
10248 "at markere."
10250 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10251 msgid "root"
10252 msgstr "rod"
10254 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10255 #, c-format
10256 msgid "layer <b>%s</b>"
10257 msgstr "lag <b>%s</b>"
10259 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10260 #, c-format
10261 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10262 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
10264 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10265 #, c-format
10266 msgid "<i>%s</i>"
10267 msgstr "<i>%s</i>"
10269 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10270 #, c-format
10271 msgid " in %s"
10272 msgstr " i %s"
10274 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10275 #, c-format
10276 msgid " in group %s (%s)"
10277 msgstr " i gruppe %s (%s)"
10279 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10280 #, c-format
10281 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10282 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10283 msgstr[0] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10284 msgstr[1] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10286 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10287 #, c-format
10288 msgid " in <b>%i</b> layers"
10289 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10290 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10291 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10293 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10294 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10295 msgstr "Brug <b>Shift +D</b> for at slå original op"
10297 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10298 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10299 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå stien op"
10301 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10302 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10303 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå rammen op"
10305 #. this is only used with 2 or more objects
10306 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10307 #, c-format
10308 msgid "<b>%i</b> object selected"
10309 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10310 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt markeret"
10311 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter markeret"
10313 #. this is only used with 2 or more objects
10314 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10315 #, c-format
10316 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10317 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10318 msgstr[0] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10319 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10321 #. this is only used with 2 or more objects
10322 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10323 #, c-format
10324 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10325 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10326 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10327 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10329 #. this is only used with 2 or more objects
10330 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10331 #, c-format
10332 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10333 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10334 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10335 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10337 #. this is only used with 2 or more objects
10338 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10339 #, c-format
10340 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10341 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10342 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af <b>%i</b> typerne"
10343 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af <b>%i</b> typerne"
10345 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10346 #, c-format
10347 msgid "%s%s. %s."
10348 msgstr "%s%s. %s."
10350 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10351 msgid "Skew"
10352 msgstr "Vrid"
10354 #: ../src/seltrans.cpp:548
10355 msgid "Set center"
10356 msgstr "Sæt midte"
10358 #: ../src/seltrans.cpp:645
10359 msgid ""
10360 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10361 "Shift also uses this center"
10362 msgstr ""
10363 "<b>Centrum</b> for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering "
10364 "med Shift bruger også dette centrum."
10366 #: ../src/seltrans.cpp:672
10367 msgid ""
10368 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10369 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10370 msgstr ""
10371 "<b>Pres sammen eller stræk</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere "
10372 "jævnt; med <b>Shift</b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10374 #: ../src/seltrans.cpp:673
10375 msgid ""
10376 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10377 "b> to scale around rotation center"
10378 msgstr ""
10379 "<b>Skalér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere jævn; med <b>Shift</"
10380 "b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10382 #: ../src/seltrans.cpp:677
10383 msgid ""
10384 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10385 "skew around the opposite side"
10386 msgstr ""
10387 "<b>Vrid</b> markeringen; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med "
10388 "<b>Shift</b> for at vride omkring modsatte side"
10390 #: ../src/seltrans.cpp:678
10391 msgid ""
10392 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10393 "to rotate around the opposite corner"
10394 msgstr ""
10395 "<b>Rotér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med <b>Shift</"
10396 "b> for at rotere omkring modsatte hjørne"
10398 #: ../src/seltrans.cpp:812
10399 msgid "Reset center"
10400 msgstr "Nulstil midte"
10402 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10403 #, c-format
10404 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10405 msgstr "<b>Skalér</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for at låse forhold"
10407 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10408 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10409 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10410 #, c-format
10411 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10412 msgstr "<b>Vrid</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10414 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10415 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10416 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10417 #, c-format
10418 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10419 msgstr "<b>Rotér</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10421 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10422 #, c-format
10423 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10424 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10426 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10427 #, c-format
10428 msgid ""
10429 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10430 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10431 msgstr ""
10432 "<b>Flyt</b> %s, %s; med <b>Ctrl</b> for at begrænse til vandret/lodret; med "
10433 "<b>Shift</b> for at slå trinvis justering fra"
10435 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10436 msgid "Drag curve"
10437 msgstr "Træk kurve"
10439 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10440 #, c-format
10441 msgid "<b>Link</b> to %s"
10442 msgstr "<b>Link</b> til %s"
10444 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10445 msgid "<b>Link</b> without URI"
10446 msgstr "<b>Link</b> uden URI"
10448 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10449 msgid "<b>Ellipse</b>"
10450 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10452 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10453 msgid "<b>Circle</b>"
10454 msgstr "<b>Cirkel</b>"
10456 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10457 msgid "<b>Segment</b>"
10458 msgstr "<b>Linjestykke</b>"
10460 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10461 msgid "<b>Arc</b>"
10462 msgstr "<b>Bue</b>"
10464 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10465 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10466 #, c-format
10467 msgid "Flow region"
10468 msgstr "Flyd område"
10470 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10471 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10472 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10473 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10474 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10475 #, c-format
10476 msgid "Flow excluded region"
10477 msgstr "Flyd ekskluderet område"
10479 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10480 #, c-format
10481 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10482 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10483 msgstr[0] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10484 msgstr[1] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10486 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10487 #, c-format
10488 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10489 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10490 msgstr[0] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10491 msgstr[1] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10493 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10494 msgid "Guides Around Page"
10495 msgstr ""
10497 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10498 #, fuzzy
10499 msgid ""
10500 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10501 "delete"
10502 msgstr ""
10503 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
10504 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
10506 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10507 #, fuzzy, c-format
10508 msgid "vertical, at %s"
10509 msgstr "lodret hjælpelinje"
10511 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10512 #, fuzzy, c-format
10513 msgid "horizontal, at %s"
10514 msgstr "vandret hjælpelinje"
10516 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10517 #, c-format
10518 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10519 msgstr ""
10521 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10522 msgid "embedded"
10523 msgstr "indlejret"
10525 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10526 #, c-format
10527 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10528 msgstr "<b>Billede med ugyldig reference</b>: %s"
10530 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10531 #, c-format
10532 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10533 msgstr "<b>Billede</b> %d × %d: %s"
10535 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10536 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10537 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
10539 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10540 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10541 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
10543 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10544 #, c-format
10545 msgid ""
10546 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10547 msgstr ""
10548 "<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10549 "justering."
10551 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Create spiral"
10554 msgstr "Opret spiraler"
10556 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10557 msgid "Object"
10558 msgstr "Objekt"
10560 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10561 #, c-format
10562 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10563 msgstr ""
10565 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10566 #, fuzzy, c-format
10567 msgid "%s; <i>masked</i>"
10568 msgstr "<i>%s</i>"
10570 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10571 #, fuzzy, c-format
10572 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10573 msgstr "<i>%s</i>"
10575 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10576 #, fuzzy, c-format
10577 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10578 msgstr "<i>%s</i>"
10580 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10581 #, c-format
10582 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10583 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10584 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10585 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10587 #: ../src/sp-line.cpp:194
10588 msgid "<b>Line</b>"
10589 msgstr "<b>Linje</b>"
10591 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10592 msgid "Union"
10593 msgstr "Forening"
10595 #: ../src/splivarot.cpp:78
10596 msgid "Intersection"
10597 msgstr "Gennemskæring"
10599 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10600 msgid "Difference"
10601 msgstr "Forskel"
10603 #: ../src/splivarot.cpp:96
10604 msgid "Exclusion"
10605 msgstr "Ekskludering"
10607 #: ../src/splivarot.cpp:101
10608 msgid "Division"
10609 msgstr "Opdeling"
10611 #: ../src/splivarot.cpp:106
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Cut path"
10614 msgstr "Skær sti"
10616 #: ../src/splivarot.cpp:121
10617 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10618 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10620 #: ../src/splivarot.cpp:125
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10623 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10625 #: ../src/splivarot.cpp:131
10626 #, fuzzy
10627 msgid ""
10628 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10629 msgstr ""
10630 "Markér <b>præcis to stier</b> at udføre differens, XOR, division eller sti-"
10631 "beskæring."
10633 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10634 msgid ""
10635 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10636 "difference, XOR, division, or path cut."
10637 msgstr ""
10638 "Kunne ikke bestemme <b>z-rækkefølge</b> for objekter markeret til differens, "
10639 "XOR, division eller sti-beskæring."
10641 #: ../src/splivarot.cpp:192
10642 msgid ""
10643 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10644 msgstr ""
10645 "Et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke udføre boolsk operation."
10647 #: ../src/splivarot.cpp:633
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10650 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
10652 #: ../src/splivarot.cpp:954
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Convert stroke to path"
10655 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10657 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10658 #: ../src/splivarot.cpp:957
10659 #, fuzzy
10660 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10661 msgstr "<b>Ingen stier med streg</b> at lave omrids af i denne markering."
10663 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10664 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10665 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
10667 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Create linked offset"
10670 msgstr "_Opret link"
10672 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Create dynamic offset"
10675 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10677 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10678 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10679 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
10681 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Outset path"
10684 msgstr "Forskydningssti"
10686 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Inset path"
10689 msgstr "Forskydningssti"
10691 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10692 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10693 msgstr "<b>Ingen stier</b> i markeringen at skubbe ind/ud."
10695 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10696 msgid "Simplifying paths (separately):"
10697 msgstr ""
10699 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Simplifying paths:"
10702 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
10704 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10705 #, fuzzy, c-format
10706 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10707 msgstr "Simplificerer %s - <b>%d</b> af <b>%d</b> stier simplificeret..."
10709 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10710 #, fuzzy, c-format
10711 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10712 msgstr "Udført - <b>%d</b> stier simplificeret."
10714 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10715 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10716 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at simplificere."
10718 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10719 msgid "Simplify"
10720 msgstr "Simplificér"
10722 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10723 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10724 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
10726 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10727 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10728 msgstr ""
10730 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10731 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10732 #, c-format
10733 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10734 msgstr "<b>Forbundet forskydning</b>, %s af %f punkt"
10736 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10737 msgid "outset"
10738 msgstr "skub ud"
10740 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10741 msgid "inset"
10742 msgstr "skub ind"
10744 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10745 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10746 #, c-format
10747 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10748 msgstr "<b>Dynamisk forskydning</b>, %s af %f punkt"
10750 #: ../src/sp-path.cpp:156
10751 #, fuzzy, c-format
10752 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10753 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10754 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10755 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10757 #: ../src/sp-path.cpp:159
10758 #, c-format
10759 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10760 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10761 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10762 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10764 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10765 msgid "<b>Polygon</b>"
10766 msgstr "<b>Polygon</b>"
10768 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10769 msgid "<b>Polyline</b>"
10770 msgstr "<b>Polylinje</b>"
10772 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10773 msgid "<b>Rectangle</b>"
10774 msgstr "<b>Firkant</b>"
10776 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10777 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10778 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10779 #, c-format
10780 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10781 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f omgange"
10783 #: ../src/sp-star.cpp:307
10784 #, c-format
10785 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10786 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10787 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spids"
10788 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spidser"
10790 #: ../src/sp-star.cpp:311
10791 #, c-format
10792 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10793 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10794 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d spids"
10795 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d spidser"
10797 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10798 #, c-format
10799 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10800 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10801 msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10802 msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekter"
10804 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10805 #: ../src/sp-text.cpp:419
10806 msgid "&lt;no name found&gt;"
10807 msgstr "&lt;intet navn fundet&gt;"
10809 #: ../src/sp-text.cpp:425
10810 #, c-format
10811 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10812 msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
10814 #: ../src/sp-text.cpp:426
10815 #, c-format
10816 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10817 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10819 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10820 #, fuzzy, c-format
10821 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10822 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10824 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10825 msgid " from "
10826 msgstr ""
10828 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10829 #, fuzzy
10830 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10831 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10833 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10834 #, fuzzy
10835 msgid "<b>Text span</b>"
10836 msgstr "<b>Firkant</b>"
10838 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10839 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10840 #: ../src/sp-use.cpp:327
10841 msgid "..."
10842 msgstr "..."
10844 #: ../src/sp-use.cpp:335
10845 #, c-format
10846 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10847 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10849 #: ../src/sp-use.cpp:339
10850 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10851 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10853 #: ../src/star-context.cpp:333
10854 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10855 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering; hold stråler radiære"
10857 #: ../src/star-context.cpp:464
10858 #, c-format
10859 msgid ""
10860 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10861 msgstr ""
10862 "<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10863 "justering."
10865 #: ../src/star-context.cpp:465
10866 #, c-format
10867 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10868 msgstr ""
10869 "<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10871 #: ../src/star-context.cpp:494
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Create star"
10874 msgstr "Opret punktbillede"
10876 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10877 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10878 msgstr "Markér <b>en tekst og en sti</b> for at placere tekst på sti."
10880 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10881 msgid ""
10882 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10883 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10884 msgstr ""
10885 "Dette tekstobjekt er <b>allerede på en sti</b>. Fjern det fra stien først. "
10886 "Benyt <b>Shift+D</b> for at slå dens sti op."
10888 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10889 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10890 msgid ""
10891 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10892 "path first."
10893 msgstr ""
10894 "Du kan ikke placere tekst på en firkant i denne udgave. Konvertér firkant "
10895 "til sti først."
10897 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10898 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10899 msgstr ""
10901 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10902 msgid "Put text on path"
10903 msgstr "Sæt tekst på sti"
10905 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10906 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10907 msgstr "Markér <b>en tekst på en sti</b> for at fjerne den fra dens sti."
10909 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10910 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10911 msgstr "<b>Ingen tekst på stier</b> i denne markering."
10913 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10914 msgid "Remove text from path"
10915 msgstr "Fjern tekst fra sti"
10917 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10918 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10919 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
10921 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10922 msgid "Remove manual kerns"
10923 msgstr "Fjern manuelle knibninger"
10925 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10926 msgid ""
10927 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10928 "into frame."
10929 msgstr ""
10930 "Markér <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller figurer</b> for at "
10931 "lade tekst flyde til ramme."
10933 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Flow text into shape"
10936 msgstr "_Flyd ind i ramme"
10938 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10939 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10940 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
10942 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Unflow flowed text"
10945 msgstr "Flydende tekst"
10947 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10950 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
10952 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10953 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10954 msgstr ""
10956 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Convert flowed text to text"
10959 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10961 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10962 #, fuzzy
10963 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10964 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
10966 #: ../src/text-context.cpp:441
10967 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10968 msgstr ""
10969 "<b>Klik</b> for at redigere tekst; <b>træk</b> for at markere dele af "
10970 "teksten."
10972 #: ../src/text-context.cpp:443
10973 msgid ""
10974 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10975 msgstr ""
10976 "<b>Klik</b> for at redigere flydende tekst; <b>træk</b> for at markere dele "
10977 "af teksten."
10979 #: ../src/text-context.cpp:498
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Create text"
10982 msgstr "Slet tekst"
10984 #: ../src/text-context.cpp:522
10985 msgid "Non-printable character"
10986 msgstr "Usynligt tegn"
10988 #: ../src/text-context.cpp:537
10989 msgid "Insert Unicode character"
10990 msgstr ""
10992 #: ../src/text-context.cpp:572
10993 #, fuzzy, c-format
10994 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10995 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10997 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11000 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
11002 #: ../src/text-context.cpp:649
11003 #, c-format
11004 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11005 msgstr "<b>Flydende tekstramme</b>: %s × %s"
11007 #: ../src/text-context.cpp:681
11008 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11009 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
11011 #: ../src/text-context.cpp:694
11012 msgid "Flowed text is created."
11013 msgstr "Flydende tekst oprettes."
11015 #: ../src/text-context.cpp:696
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Create flowed text"
11018 msgstr "Flydende tekst"
11020 #: ../src/text-context.cpp:698
11021 msgid ""
11022 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11023 "created."
11024 msgstr ""
11025 "Rammen er <b>for lille</b> til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst "
11026 "oprettes ikke."
11028 #: ../src/text-context.cpp:834
11029 msgid "No-break space"
11030 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11032 #: ../src/text-context.cpp:836
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Insert no-break space"
11035 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11037 #: ../src/text-context.cpp:873
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Make bold"
11040 msgstr "Gør hel"
11042 #: ../src/text-context.cpp:891
11043 msgid "Make italic"
11044 msgstr ""
11046 #: ../src/text-context.cpp:930
11047 #, fuzzy
11048 msgid "New line"
11049 msgstr "linjer"
11051 #: ../src/text-context.cpp:964
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Backspace"
11054 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11056 #: ../src/text-context.cpp:1012
11057 msgid "Kern to the left"
11058 msgstr ""
11060 #: ../src/text-context.cpp:1037
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Kern to the right"
11063 msgstr "Destinationens højde"
11065 #: ../src/text-context.cpp:1062
11066 msgid "Kern up"
11067 msgstr ""
11069 #: ../src/text-context.cpp:1088
11070 msgid "Kern down"
11071 msgstr ""
11073 #: ../src/text-context.cpp:1165
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Rotate counterclockwise"
11076 msgstr "Rotation er mod uret"
11078 #: ../src/text-context.cpp:1186
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Rotate clockwise"
11081 msgstr "Rotation er mod uret"
11083 #: ../src/text-context.cpp:1203
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Contract line spacing"
11086 msgstr "Linjeafstand:"
11088 #: ../src/text-context.cpp:1211
11089 msgid "Contract letter spacing"
11090 msgstr ""
11092 #: ../src/text-context.cpp:1230
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Expand line spacing"
11095 msgstr "Linjeafstand:"
11097 #: ../src/text-context.cpp:1238
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Expand letter spacing"
11100 msgstr "Indstil afstand:"
11102 #: ../src/text-context.cpp:1368
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Paste text"
11105 msgstr "Indsæt _stil"
11107 #: ../src/text-context.cpp:1602
11108 #, fuzzy, c-format
11109 msgid ""
11110 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11111 "paragraph."
11112 msgstr "Skriv flydende tekst <b>Enter</b> for at starte på nyt afsnit."
11114 #: ../src/text-context.cpp:1604
11115 #, fuzzy, c-format
11116 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11117 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
11119 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11120 msgid ""
11121 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11122 "then type."
11123 msgstr ""
11124 "<b>Klik</b> for at markere eller oprette tekst, <b>træk</b> for at oprette "
11125 "flydende tekst, skriv så."
11127 #: ../src/text-context.cpp:1722
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Type text"
11130 msgstr "T_ype: "
11132 #: ../src/text-editing.cpp:40
11133 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11134 msgstr ""
11136 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11137 msgid ""
11138 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11139 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11140 "object to select."
11141 msgstr ""
11142 "For at redigere en sti, <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b>, eller <b>træk "
11143 "omkring</b> knudepunkter for at markere dem, <b>træk</b> dernæst "
11144 "knudepunkter og håndtag. <b>Klik</b> på et objekt for at markere."
11146 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11147 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11148 msgstr ""
11150 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11151 msgid ""
11152 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11153 "resize. <b>Click</b> to select."
11154 msgstr ""
11155 "<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at "
11156 "afrunde  hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere."
11158 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11159 #, fuzzy
11160 msgid ""
11161 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11162 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11163 msgstr ""
11164 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11165 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11167 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11168 msgid ""
11169 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11170 "segment. <b>Click</b> to select."
11171 msgstr ""
11172 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
11173 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
11175 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11176 msgid ""
11177 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11178 "<b>Click</b> to select."
11179 msgstr ""
11180 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11181 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11183 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11184 msgid ""
11185 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11186 "shape. <b>Click</b> to select."
11187 msgstr ""
11188 "<b>Træk</b> for at oprette en spiral. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11189 "spiralformen. <b>Klik</b> for at markere."
11191 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11192 #, fuzzy
11193 msgid ""
11194 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11195 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11196 msgstr ""
11197 "<b>Træk</b> for at oprette en frihåndslinje. Begynd at tegne med <b>Shift</"
11198 "b> for at føje til den markerede sti."
11200 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11201 #, fuzzy
11202 msgid ""
11203 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11204 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11205 "line modes only)."
11206 msgstr ""
11207 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at starte en sti; med <b>Shift</b> "
11208 "for at føje til markerede sti."
11210 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11211 #, fuzzy
11212 msgid ""
11213 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11214 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11215 msgstr ""
11216 "<b>Træk</b> for at male kalligrafisk. <b>Venstre</b>/<b>højre</b> piletaster "
11217 "justerer bredden, <b>op</b>/<b>ned</b> justerer vinkelen."
11219 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11220 msgid ""
11221 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11222 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11223 msgstr ""
11224 "<b>Træk</b> eller <b>dobbeltklik</b> for at oprette en overgang på de "
11225 "markerede objekter, <b>træk i håndtag</b> for at justere overgange."
11227 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11228 msgid ""
11229 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11230 "zoom out."
11231 msgstr ""
11232 "<b>Klik</b> eller <b>træk omkring et område</b> for at zoome ind, <b>Shift"
11233 "+klik</b> for at zoome ud."
11235 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11236 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11237 msgstr "<b>Klik og træk</b> mellem figurer for at oprette en forbindelse."
11239 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11240 msgid ""
11241 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11242 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11243 "object's fill and stroke to the current setting."
11244 msgstr ""
11246 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11247 #, fuzzy
11248 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11249 msgstr "<b>Link</b> til %s"
11251 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11252 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11253 msgstr ""
11255 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11256 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11257 #, c-format
11258 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11259 msgstr "Spor: %d.  %ld knudepunkter"
11261 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11262 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11263 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11264 msgstr "Markér et <b>billede</b> at spore"
11266 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11267 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11268 msgstr "Markér kun et <b>billede</b> at spore"
11270 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11271 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11272 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
11274 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11275 msgid "Trace: No active desktop"
11276 msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop"
11278 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11279 msgid "Invalid SIOX result"
11280 msgstr "Ugyldigt SIOX resultat"
11282 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11283 msgid "Trace: No active document"
11284 msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
11286 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11287 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11288 msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata"
11290 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Trace: Starting trace..."
11293 msgstr "_Spor billede..."
11295 #. ## inform the document, so we can undo
11296 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Trace bitmap"
11299 msgstr "Opret punktbillede"
11301 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11302 #, c-format
11303 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11304 msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet"
11306 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11307 #, fuzzy, c-format
11308 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11309 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
11311 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11312 #, c-format
11313 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11314 msgstr ""
11316 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11317 #, c-format
11318 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11319 msgstr ""
11321 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11322 #, c-format
11323 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11324 msgstr ""
11326 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11327 #, c-format
11328 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11329 msgstr ""
11331 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11332 #, c-format
11333 msgid ""
11334 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11335 "<b>counterclockwise</b>."
11336 msgstr ""
11338 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11339 #, c-format
11340 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11341 msgstr ""
11343 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11344 #, c-format
11345 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11346 msgstr ""
11348 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11349 #, c-format
11350 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11351 msgstr ""
11353 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11354 #, c-format
11355 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11356 msgstr ""
11358 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11359 #, c-format
11360 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11361 msgstr ""
11363 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11364 #, c-format
11365 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11366 msgstr ""
11368 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11369 #, c-format
11370 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11371 msgstr ""
11373 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11374 #, c-format
11375 msgid ""
11376 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11377 msgstr ""
11379 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11380 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11381 msgstr ""
11383 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Move tweak"
11386 msgstr "Flyt til:"
11388 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11389 msgid "Move in/out tweak"
11390 msgstr ""
11392 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Move jitter tweak"
11395 msgstr "Mønster"
11397 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Scale tweak"
11400 msgstr "Skalér"
11402 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Rotate tweak"
11405 msgstr "Rotér knudepunkter"
11407 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Duplicate/delete tweak"
11410 msgstr "Duplikér markerede objekter"
11412 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11413 msgid "Push path tweak"
11414 msgstr ""
11416 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11417 msgid "Shrink/grow path tweak"
11418 msgstr ""
11420 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11421 msgid "Attract/repel path tweak"
11422 msgstr ""
11424 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Roughen path tweak"
11427 msgstr "Bryd sti op"
11429 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11430 msgid "Color paint tweak"
11431 msgstr ""
11433 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11434 msgid "Color jitter tweak"
11435 msgstr ""
11437 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Blur tweak"
11440 msgstr " (streg)"
11442 #. check whether something is selected
11443 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11444 msgid "Nothing was copied."
11445 msgstr "Intet kopieret."
11447 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11448 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11449 msgid "Nothing on the clipboard."
11450 msgstr "Intet på klippebordet."
11452 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11453 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11454 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte stil til."
11456 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11457 #, fuzzy
11458 msgid "No style on the clipboard."
11459 msgstr "Intet på klippebordet."
11461 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11462 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11463 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11465 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11466 #, fuzzy
11467 msgid "No size on the clipboard."
11468 msgstr "Intet på klippebordet."
11470 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11473 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11475 #. no_effect:
11476 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11477 #, fuzzy
11478 msgid "No effect on the clipboard."
11479 msgstr "Intet på klippebordet."
11481 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11482 msgid "Clipboard does not contain a path."
11483 msgstr ""
11485 #. Item dialog
11486 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11487 msgid "Object _Properties"
11488 msgstr "_Egenskaber for objekt"
11490 #. Select item
11491 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11492 msgid "_Select This"
11493 msgstr "_Vælg dette"
11495 #. Create link
11496 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11497 msgid "_Create Link"
11498 msgstr "_Opret link"
11500 #. Set mask
11501 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Set Mask"
11504 msgstr "Vælg maske"
11506 #. Release mask
11507 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Release Mask"
11510 msgstr "Frigiv maske"
11512 #. Set Clip
11513 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Set Clip"
11516 msgstr "Uindfattet udfyldning"
11518 #. Release Clip
11519 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Release Clip"
11522 msgstr "_Slip"
11524 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Create link"
11527 msgstr "_Opret link"
11529 #. "Ungroup"
11530 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11531 msgid "_Ungroup"
11532 msgstr "_Afgruppér"
11534 #. Link dialog
11535 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11536 msgid "Link _Properties"
11537 msgstr "Linke_genskaber"
11539 #. Select item
11540 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11541 msgid "_Follow Link"
11542 msgstr "_Følg link"
11544 #. Reset transformations
11545 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11546 msgid "_Remove Link"
11547 msgstr "F_jern link"
11549 #. Link dialog
11550 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11551 msgid "Image _Properties"
11552 msgstr "_Billedegenskaber"
11554 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Edit Externally..."
11557 msgstr "Redigér udfyldning..."
11559 #. Item dialog
11560 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11561 msgid "_Fill and Stroke"
11562 msgstr "Ud_fyldning og streg"
11564 #. *
11565 #. * Constructor
11567 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11568 msgid "About Inkscape"
11569 msgstr "Om Inkscape"
11571 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11572 msgid "_Splash"
11573 msgstr "_Velkomstbillede"
11575 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11576 msgid "_Authors"
11577 msgstr "_Forfattere"
11579 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11580 msgid "_Translators"
11581 msgstr "_Oversættere"
11583 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11584 msgid "_License"
11585 msgstr "_Licens"
11587 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11588 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11589 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11591 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11592 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11593 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11594 #. string here should be changed.)
11595 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11596 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11597 #. should be in UTF-*8..
11598 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11599 msgid "about.svg"
11600 msgstr "about.svg"
11602 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11603 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11604 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11605 #, fuzzy
11606 msgid "translator-credits"
11607 msgstr "_Oversættere"
11609 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11611 msgid "Align"
11612 msgstr "Justér"
11614 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11615 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11616 msgid "Distribute"
11617 msgstr "Distribuér"
11619 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11620 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11621 msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af åbning mellem omkrandsningsbokse"
11623 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11624 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11625 #. "H:" stands for horizontal gap
11626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11627 #, fuzzy
11628 msgid "gap|H:"
11629 msgstr "Ende:"
11631 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11632 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11633 msgstr ""
11634 "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret åbning mellem omkrandsningsbokse"
11636 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11638 msgid "V:"
11639 msgstr "V:"
11641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11642 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11644 msgid "Remove overlaps"
11645 msgstr "Fjern ovelap"
11647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Arrange connector network"
11651 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11653 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Unclump"
11656 msgstr " _Afklump "
11658 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Randomize positions"
11661 msgstr "Tilfældig placering"
11663 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Distribute text baselines"
11666 msgstr "Fordel knudepunkter"
11668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Align text baselines"
11671 msgstr "Justér venstre sider"
11673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11674 msgid "Connector network layout"
11675 msgstr "Forbindelsesudlægning"
11677 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11679 msgid "Nodes"
11680 msgstr "Noder"
11682 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11683 msgid "Relative to: "
11684 msgstr "Relativ til: "
11686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Treat selection as group: "
11689 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
11691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11694 msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker"
11696 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Align left edges"
11699 msgstr "Justér venstre sider"
11701 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Center objects horizontally"
11704 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
11706 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11707 msgid "Align right sides"
11708 msgstr "Justér højre sider"
11710 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11713 msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker"
11715 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11718 msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker"
11720 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Align top edges"
11723 msgstr "Justér toppe"
11725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11726 msgid "Center on horizontal axis"
11727 msgstr "Centrér på vandret akse"
11729 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Align bottom edges"
11732 msgstr "Justér bunde"
11734 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11737 msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker"
11739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11740 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11741 msgstr "Justér tekstområders grundlinjeanker vandret"
11743 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Align baselines of texts"
11746 msgstr "Justér teksområders grundlinjeanker lodret"
11748 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11749 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11750 msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens"
11752 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11755 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum"
11757 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11758 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11759 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum"
11761 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11764 msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum"
11766 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11767 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11768 msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens"
11770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11773 msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum"
11775 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11776 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11777 msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum"
11779 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11782 msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum"
11784 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11785 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11786 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere vandret"
11788 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11791 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere lodret"
11793 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11794 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11795 msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner"
11797 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11798 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11799 msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande"
11801 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11802 msgid ""
11803 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11804 "overlap"
11805 msgstr ""
11806 "Flyt objekter så lidt som muligt, så deres afgrænsningsbokse ikke overlapper "
11807 "hinanden"
11809 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11811 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11812 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11814 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11817 msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
11819 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11822 msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
11824 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11825 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11826 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret"
11828 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11829 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11830 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret"
11832 #. Rest of the widgetry
11833 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11834 msgid "Last selected"
11835 msgstr "Sidste valgt"
11837 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11838 msgid "First selected"
11839 msgstr "Første valgt"
11841 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Biggest object"
11844 msgstr "Ingen objekter"
11846 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Smallest object"
11849 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
11851 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11852 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1416
11853 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11854 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
11855 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11856 msgid "Selection"
11857 msgstr "Markering"
11859 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11860 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Dip pen"
11863 msgstr "Script"
11865 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11866 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Marker"
11869 msgstr "Farvevælger"
11871 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11872 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Brush"
11875 msgstr "Blå"
11877 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11878 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Wiggly"
11881 msgstr "Titel:"
11883 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11884 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11885 msgid "Splotchy"
11886 msgstr ""
11888 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11889 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Tracing"
11892 msgstr "Mellemrum:"
11894 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Profile name:"
11897 msgstr "Sæt filnavn"
11899 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Save"
11902 msgstr "_Gem"
11904 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11905 msgid "Messages"
11906 msgstr "Beskeder"
11908 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11909 msgid "Capture log messages"
11910 msgstr "Lagr logbeskeder"
11912 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11913 msgid "Release log messages"
11914 msgstr "Tøm logbeskeder"
11916 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11917 msgid "Metadata"
11918 msgstr "Metadata"
11920 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11921 msgid "License"
11922 msgstr "Licens"
11924 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11925 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11926 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
11928 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11929 msgid "<b>License</b>"
11930 msgstr "<b>Licens</b>"
11932 #. ---------------------------------------------------------------
11933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11934 msgid "Show page _border"
11935 msgstr "Vis side_kant"
11937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11938 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11939 msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant"
11941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11942 msgid "Border on _top of drawing"
11943 msgstr "Kant i _toppen af tegning"
11945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11946 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11947 msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen"
11949 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11950 msgid "_Show border shadow"
11951 msgstr "_Vis kantskygge"
11953 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11954 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11955 msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side"
11957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11958 msgid "Back_ground:"
11959 msgstr "Ba_ggrund:"
11961 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11962 msgid "Background color"
11963 msgstr "Baggrundsfarve"
11965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11966 msgid ""
11967 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11968 msgstr ""
11969 "Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)"
11971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11972 msgid "Border _color:"
11973 msgstr "_Kantfarve:"
11975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11976 msgid "Page border color"
11977 msgstr "Sidekantfarve"
11979 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11980 msgid "Color of the page border"
11981 msgstr "Farve på sidekant"
11983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11984 msgid "Default _units:"
11985 msgstr "Standard_enheder:"
11987 #. ---------------------------------------------------------------
11988 #. General snap options
11989 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11990 msgid "Show _guides"
11991 msgstr "Vis h_jælpelinier"
11993 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11994 msgid "Show or hide guides"
11995 msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer"
11997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11998 msgid "_Snap guides while dragging"
11999 msgstr ""
12001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12002 msgid ""
12003 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
12004 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
12005 "part of the guide near the cursor will snap)"
12006 msgstr ""
12008 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12009 msgid "Guide co_lor:"
12010 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
12012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12013 msgid "Guideline color"
12014 msgstr "Farver for hjælpelinier"
12016 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12017 msgid "Color of guidelines"
12018 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
12020 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12021 msgid "_Highlight color:"
12022 msgstr "Farve på frem_hævning:"
12024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12025 msgid "Highlighted guideline color"
12026 msgstr "Farve på fremhævede hjælpelinjer"
12028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12029 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12030 msgstr "Farve på hjælpelinje når den er under musemarkøren"
12032 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12033 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12034 #. "New" refers to grid
12035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Grid|_New"
12038 msgstr "Gitter"
12040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Create new grid."
12043 msgstr "Opret ellipse"
12045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12046 #, fuzzy
12047 msgid "_Remove"
12048 msgstr "Fjern"
12050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Remove selected grid."
12053 msgstr "Husk valgte"
12055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Guides"
12059 msgstr "H_jælpelinjer"
12061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
12063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Grids"
12066 msgstr "Gitter"
12068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Snap"
12072 msgstr "Stempl"
12074 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Color Management"
12077 msgstr "Farve på sidekant"
12079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Scripting"
12082 msgstr "Script"
12084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12085 msgid "<b>General</b>"
12086 msgstr "<b>Generelt</b>"
12088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12089 msgid "<b>Border</b>"
12090 msgstr "<b>Kant</b>"
12092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12093 msgid "<b>Format</b>"
12094 msgstr "<b>Format</b>"
12096 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12097 msgid "<b>Guides</b>"
12098 msgstr "<b>Hjælpelinjer</b>"
12100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Snap _distance"
12103 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12106 msgid "Snap only when _closer than:"
12107 msgstr ""
12109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12111 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12112 msgid "Always snap"
12113 msgstr ""
12115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12116 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12117 msgstr ""
12119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12122 msgstr ""
12123 "Hvis sat, hænges objektet på nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden"
12125 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12126 msgid ""
12127 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12128 "specified below"
12129 msgstr ""
12131 #. Options for snapping to grids
12132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Snap d_istance"
12135 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12138 msgid "Snap only when c_loser than:"
12139 msgstr ""
12141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12142 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12143 msgstr ""
12145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12148 msgstr ""
12149 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12150 "hensyntagen til afstanden"
12152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12153 msgid ""
12154 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12155 "specified below"
12156 msgstr ""
12158 #. Options for snapping to guides
12159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Snap dist_ance"
12162 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12165 msgid "Snap only when close_r than:"
12166 msgstr ""
12168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12169 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12170 msgstr ""
12172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12175 msgstr ""
12176 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12177 "hensyntagen til afstanden"
12179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12180 msgid ""
12181 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12182 "below"
12183 msgstr ""
12185 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12186 #, fuzzy
12187 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12188 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
12190 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12191 #, fuzzy
12192 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12193 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
12195 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12196 #, fuzzy
12197 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12198 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12201 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12202 msgstr ""
12204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12205 #, fuzzy, c-format
12206 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12207 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
12209 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12210 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12211 #. inform the document, so we can undo
12212 #. Color Management
12213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Link Color Profile"
12216 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
12218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12219 msgid "Remove linked color profile"
12220 msgstr ""
12222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12223 #, fuzzy
12224 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12225 msgstr "<b>Generelt</b>"
12227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12228 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12229 msgstr ""
12231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Link Profile"
12234 msgstr "Linke_genskaber"
12236 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Profile Name"
12239 msgstr "Sæt filnavn"
12241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12242 #, fuzzy
12243 msgid "<b>External script files:</b>"
12244 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12247 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Add"
12250 msgstr "_Tilføj"
12252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Filename"
12255 msgstr "Sæt filnavn"
12257 #. inform the document, so we can undo
12258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Add external script..."
12261 msgstr "Redigér udfyldning..."
12263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Remove external script"
12266 msgstr "Fjern tekst fra sti"
12268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12269 #, fuzzy
12270 msgid "<b>Creation</b>"
12271 msgstr " <b>_Opret</b> "
12273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12274 #, fuzzy
12275 msgid "<b>Defined grids</b>"
12276 msgstr "<b>Generelt</b>"
12278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Remove grid"
12281 msgstr "Fjern"
12283 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12284 msgid "Information"
12285 msgstr "Information"
12287 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12288 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12289 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12290 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12291 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12292 msgid "Help"
12293 msgstr "Hjælp"
12295 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12296 msgid "Parameters"
12297 msgstr "Parametre"
12299 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12300 #, fuzzy
12301 msgid "No preview"
12302 msgstr "Forhåndsvis"
12304 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12305 msgid "too large for preview"
12306 msgstr ""
12308 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Enable preview"
12311 msgstr "Forhåndsvis"
12313 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12314 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12315 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12316 #, fuzzy
12317 msgid "All Inkscape Files"
12318 msgstr "Alle figurer"
12320 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12321 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12322 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12323 #, fuzzy
12324 msgid "All Files"
12325 msgstr "Alle typer"
12327 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12328 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12329 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12330 #, fuzzy
12331 msgid "All Images"
12332 msgstr "Indlejr alle billeder"
12334 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12335 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12336 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12337 #, fuzzy
12338 msgid "All Vectors"
12339 msgstr "Markeringsværktøj"
12341 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12342 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12343 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12344 #, fuzzy
12345 msgid "All Bitmaps"
12346 msgstr "Vælg maske"
12348 #. ###### File options
12349 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12350 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:926
12351 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1477
12352 msgid "Append filename extension automatically"
12353 msgstr ""
12355 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1084
12356 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1341
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Guess from extension"
12359 msgstr "Taget fra markering"
12361 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12362 msgid "Left edge of source"
12363 msgstr ""
12365 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12366 msgid "Top edge of source"
12367 msgstr ""
12369 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Right edge of source"
12372 msgstr "Kilde"
12374 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12375 msgid "Bottom edge of source"
12376 msgstr ""
12378 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Source width"
12381 msgstr "Kildes bredde"
12383 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Source height"
12386 msgstr "Højde:"
12388 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Destination width"
12391 msgstr "Udskrivningsdestination"
12393 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Destination height"
12396 msgstr "Destinationens højde"
12398 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1370
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Resolution (dots per inch)"
12401 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
12403 #. #########################################
12404 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12405 #. #########################################
12406 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12407 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1408
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Document"
12410 msgstr "Dokument"
12412 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1420
12413 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Custom"
12416 msgstr "_Brugerdefineret"
12418 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1460
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Cairo"
12421 msgstr "Cairo"
12423 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1463
12424 msgid "Antialias"
12425 msgstr ""
12427 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1466
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Background"
12430 msgstr "Ba_ggrund:"
12432 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Destination"
12435 msgstr "Udskrivningsdestination"
12437 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Show Preview"
12440 msgstr "Forhåndsvis"
12442 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12443 #, fuzzy
12444 msgid "No file selected"
12445 msgstr "Intet dokument valgt"
12447 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12448 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12449 msgid "Fill"
12450 msgstr "Udfyldning"
12452 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12453 msgid "Stroke _paint"
12454 msgstr "Streg_farve"
12456 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12457 msgid "Stroke st_yle"
12458 msgstr "Stregst_il"
12460 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12462 msgid ""
12463 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12464 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12465 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12466 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12467 msgstr ""
12469 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Image File"
12472 msgstr "Billede"
12474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Selected SVG Element"
12477 msgstr "Slet linjestykke"
12479 #. TODO: any image, not just svg
12480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12483 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
12485 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12486 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12487 msgstr ""
12489 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12490 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12491 msgstr ""
12493 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Light Source:"
12496 msgstr "Kilde"
12498 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12499 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12500 msgstr ""
12502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12503 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12504 msgstr ""
12506 #. default x:
12507 #. default y:
12508 #. default z:
12509 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Location"
12513 msgstr "_Rotering"
12515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12516 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12517 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12518 #, fuzzy
12519 msgid "X coordinate"
12520 msgstr "Markørkoordinater"
12522 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12524 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Y coordinate"
12527 msgstr "Markørkoordinater"
12529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Z coordinate"
12534 msgstr "Markørkoordinater"
12536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Points At"
12539 msgstr "Punkter"
12541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Specular Exponent"
12544 msgstr "Eksponent"
12546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12547 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12548 msgstr ""
12550 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Cone Angle"
12554 msgstr "Vinkel"
12556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12557 msgid ""
12558 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12559 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12560 "cone. No light is projected outside this cone."
12561 msgstr ""
12563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12564 msgid "New light source"
12565 msgstr ""
12567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12568 #, fuzzy
12569 msgid "_Duplicate"
12570 msgstr "Duplikér"
12572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12573 #, fuzzy
12574 msgid "_Filter"
12575 msgstr "Fladhed"
12577 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12578 #, fuzzy
12579 msgid "R_ename"
12580 msgstr "_Omdøb"
12582 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Rename filter"
12585 msgstr "Fjern udfyldning"
12587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Apply filter"
12590 msgstr "Tilføj lag"
12592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Add filter"
12595 msgstr "Tilføj lag"
12597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Duplicate filter"
12600 msgstr "Kopiér knudepunkt"
12602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12603 #, fuzzy
12604 msgid "_Effect"
12605 msgstr "Effe_kter"
12607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Connections"
12610 msgstr "Forbinder"
12612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12613 msgid "Remove filter primitive"
12614 msgstr ""
12616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Remove merge node"
12619 msgstr "Fjern streg"
12621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12622 msgid "Reorder filter primitive"
12623 msgstr ""
12625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Add Effect:"
12628 msgstr "Effe_kter"
12630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12631 #, fuzzy
12632 msgid "No effect selected"
12633 msgstr "Intet dokument valgt"
12635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12636 #, fuzzy
12637 msgid "No filter selected"
12638 msgstr "Intet dokument valgt"
12640 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Effect parameters"
12643 msgstr "<b>Firkant</b>"
12645 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12646 msgid "Filter General Settings"
12647 msgstr ""
12649 #. default x:
12650 #. default y:
12651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Coordinates:"
12654 msgstr "Markørkoordinater"
12656 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12657 #, fuzzy
12658 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12659 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
12661 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12662 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12663 msgstr ""
12665 #. default width:
12666 #. default height:
12667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Dimensions:"
12670 msgstr "Opdeling"
12672 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Width of filter effects region"
12675 msgstr "Bredde på markering"
12677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Height of filter effects region"
12680 msgstr "Højde på markering"
12682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12684 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Mode:"
12687 msgstr "Flyt"
12689 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12690 msgid ""
12691 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12692 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12693 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12694 "performed without specifying a complete matrix."
12695 msgstr ""
12697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Value(s):"
12700 msgstr "Værdi"
12702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Operator:"
12706 msgstr "Forfatter"
12708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12709 msgid "K1:"
12710 msgstr ""
12712 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12714 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12716 msgid ""
12717 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12718 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12719 "values of the first and second inputs respectively."
12720 msgstr ""
12722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12723 msgid "K2:"
12724 msgstr ""
12726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12727 msgid "K3:"
12728 msgstr ""
12730 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12731 msgid "K4:"
12732 msgstr ""
12734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12735 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Size:"
12738 msgstr "Størrelse"
12740 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12741 #, fuzzy
12742 msgid "width of the convolve matrix"
12743 msgstr "Papirbredde"
12745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12746 #, fuzzy
12747 msgid "height of the convolve matrix"
12748 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
12750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12751 msgid ""
12752 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12753 "applied to pixels around this point."
12754 msgstr ""
12756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12757 msgid ""
12758 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12759 "applied to pixels around this point."
12760 msgstr ""
12762 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12763 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Kernel:"
12766 msgstr "Br_ugernavn:"
12768 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12769 msgid ""
12770 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12771 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12772 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12773 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12774 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12775 "would lead to a common blur effect."
12776 msgstr ""
12778 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Divisor:"
12781 msgstr "Opdeling"
12783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12784 msgid ""
12785 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12786 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12787 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12788 "effect on the overall color intensity of the result."
12789 msgstr ""
12791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Bias:"
12794 msgstr "Vælg maske"
12796 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12797 msgid ""
12798 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12799 "value as the zero response of the filter."
12800 msgstr ""
12802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Edge Mode:"
12805 msgstr "Flyt"
12807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12808 msgid ""
12809 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12810 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12811 "or near the edge of the input image."
12812 msgstr ""
12814 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Preserve Alpha"
12817 msgstr "Bevaret"
12819 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12820 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12821 msgstr ""
12823 #. default: white
12824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Diffuse Color:"
12827 msgstr "Farver:"
12829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12830 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12831 msgid "Defines the color of the light source"
12832 msgstr ""
12834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12835 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Surface Scale:"
12838 msgstr "Kantet ende"
12840 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12841 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12842 msgid ""
12843 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12844 "channel"
12845 msgstr ""
12847 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Constant:"
12851 msgstr "Forbind"
12853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12855 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12856 msgstr ""
12858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12859 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12860 msgid "Kernel Unit Length:"
12861 msgstr ""
12863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Scale:"
12866 msgstr "Skalér"
12868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12869 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12870 msgstr ""
12872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12873 #, fuzzy
12874 msgid "X displacement:"
12875 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12878 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12879 msgstr ""
12881 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Y displacement:"
12884 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12886 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12887 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12888 msgstr ""
12890 #. default: black
12891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Flood Color:"
12894 msgstr "Stopfarve"
12896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12897 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12898 msgstr ""
12900 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Opacity:"
12904 msgstr "Uigennemsigtighed"
12906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Standard Deviation:"
12909 msgstr "Udskrivningsdestination"
12911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12912 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12913 msgstr ""
12915 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12916 msgid ""
12917 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12918 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12919 msgstr ""
12921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Radius:"
12924 msgstr "Radius"
12926 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Source of Image:"
12929 msgstr "Antal trin"
12931 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Delta X:"
12934 msgstr "Slet"
12936 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12937 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12938 msgstr ""
12940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Delta Y:"
12943 msgstr "Slet"
12945 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12946 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12947 msgstr ""
12949 #. default: white
12950 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Specular Color:"
12953 msgstr "Stopfarve"
12955 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Exponent:"
12958 msgstr "Eksponent"
12960 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12961 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12962 msgstr ""
12964 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12965 msgid ""
12966 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12967 "function."
12968 msgstr ""
12970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12971 msgid "Base Frequency:"
12972 msgstr ""
12974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Octaves:"
12977 msgstr "Udløs:"
12979 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Seed:"
12982 msgstr "Hastighed:"
12984 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12985 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12986 msgstr ""
12988 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12989 msgid "Add filter primitive"
12990 msgstr ""
12992 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12993 msgid ""
12994 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12995 "multiply, darken and lighten."
12996 msgstr ""
12998 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12999 msgid ""
13000 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
13001 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
13002 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
13003 msgstr ""
13005 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
13006 msgid ""
13007 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
13008 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
13009 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
13010 "adjustment, color balance, and thresholding."
13011 msgstr ""
13013 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
13014 msgid ""
13015 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
13016 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
13017 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
13018 "between the corresponding pixel values of the images."
13019 msgstr ""
13021 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
13022 msgid ""
13023 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
13024 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
13025 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
13026 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
13027 "is faster and resolution-independent."
13028 msgstr ""
13030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
13031 msgid ""
13032 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
13033 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13034 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13035 "opacity areas recede away from the viewer."
13036 msgstr ""
13038 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
13039 msgid ""
13040 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13041 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13042 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13043 "effects."
13044 msgstr ""
13046 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
13047 msgid ""
13048 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13049 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13050 "a graphic."
13051 msgstr ""
13053 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
13054 msgid ""
13055 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13056 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13057 msgstr ""
13059 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
13060 msgid ""
13061 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13062 "or another part of the document."
13063 msgstr ""
13065 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
13066 msgid ""
13067 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13068 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13069 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13070 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13071 msgstr ""
13073 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13074 msgid ""
13075 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13076 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13077 "thicker."
13078 msgstr ""
13080 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13081 msgid ""
13082 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13083 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13084 "a slightly different position than the actual object."
13085 msgstr ""
13087 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13088 msgid ""
13089 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13090 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13091 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13092 "opacity areas recede away from the viewer."
13093 msgstr ""
13095 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13096 msgid ""
13097 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13098 msgstr ""
13100 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13101 msgid ""
13102 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13103 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13104 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13105 msgstr ""
13107 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13108 msgid "Duplicate filter primitive"
13109 msgstr ""
13111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Set filter primitive attribute"
13114 msgstr "Slet attribut"
13116 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Unit:"
13119 msgstr "Enheder:"
13121 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Angle (degrees):"
13124 msgstr "grader"
13126 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Rela_tive change"
13129 msgstr "Rela_tiv flytning"
13131 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13134 msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering"
13136 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Set guide properties"
13139 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
13141 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Guideline"
13144 msgstr "Farver for hjælpelinier"
13146 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13147 #, fuzzy, c-format
13148 msgid "Guideline ID: %s"
13149 msgstr "Hjælpelinie"
13151 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13152 #, fuzzy, c-format
13153 msgid "Current: %s"
13154 msgstr "Sideorientering:"
13156 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13157 #, c-format
13158 msgid "%d x %d"
13159 msgstr "%d × %d"
13161 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13162 msgid "Selection only or whole document"
13163 msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet"
13165 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13166 msgid "Refresh the icons"
13167 msgstr "Genopfrisk ikoner"
13169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13170 msgid "Mouse"
13171 msgstr "Mus"
13173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13174 msgid "Grab sensitivity:"
13175 msgstr "Gribefølsomhed:"
13177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13182 msgid "pixels"
13183 msgstr "billedpunkter"
13185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13186 msgid ""
13187 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13188 "with mouse (in screen pixels)"
13189 msgstr ""
13190 "Hvor tæt på et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i "
13191 "skærmbilledpunkter)"
13193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13194 msgid "Click/drag threshold:"
13195 msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:"
13197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13198 msgid ""
13199 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13200 msgstr ""
13201 "Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et "
13202 "træk"
13204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13205 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13206 msgstr ""
13208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13209 msgid ""
13210 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13211 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13212 "mouse)"
13213 msgstr ""
13215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13218 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13221 msgid ""
13222 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13223 msgstr ""
13225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13226 msgid "Scrolling"
13227 msgstr "Rulning"
13229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13230 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13231 msgstr "Musehjul ruller med:"
13233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13234 msgid ""
13235 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13236 "(horizontally with Shift)"
13237 msgstr ""
13238 "Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter "
13239 "(vandret med Shift)"
13241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13242 msgid "Ctrl+arrows"
13243 msgstr "Ctrl+piletaster"
13245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13246 msgid "Scroll by:"
13247 msgstr "Rul med:"
13249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13250 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13251 msgstr ""
13252 "Tryk på Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)"
13254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13255 msgid "Acceleration:"
13256 msgstr "Acceleration:"
13258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13259 msgid ""
13260 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13261 "acceleration)"
13262 msgstr ""
13263 "Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen "
13264 "acceleration)"
13266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13267 msgid "Autoscrolling"
13268 msgstr "Autorul"
13270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13271 msgid "Speed:"
13272 msgstr "Hastighed:"
13274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13275 msgid ""
13276 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13277 "autoscroll off)"
13278 msgstr ""
13279 "Hvor hurtigt lærredets autoruller, når du trækker udenfor lærredets kant (0 "
13280 "for at slå autorul fra)"
13282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13283 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13284 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13285 msgid "Threshold:"
13286 msgstr "Tærskel:"
13288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13289 msgid ""
13290 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13291 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13292 msgstr ""
13293 "Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at "
13294 "slå autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet"
13296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13297 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13298 msgstr ""
13300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13301 msgid ""
13302 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13303 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13304 "Selector tool (default)."
13305 msgstr ""
13307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13310 msgstr "Musehjul ruller med:"
13312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13313 msgid ""
13314 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13315 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13316 msgstr ""
13318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13319 msgid "Enable snap indicator"
13320 msgstr ""
13322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13323 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13324 msgstr ""
13326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Delay (in ms):"
13329 msgstr "Lagnavn:"
13331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13332 msgid ""
13333 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13334 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13335 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13336 msgstr ""
13338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13339 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13340 msgstr ""
13342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13343 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13344 msgstr ""
13346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Weight factor:"
13349 msgstr "Papirhøjde"
13351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13352 msgid ""
13353 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13354 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13355 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13356 msgstr ""
13358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Snapping"
13361 msgstr "Hæng på objekt_stier"
13363 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13365 msgid "Arrow keys move by:"
13366 msgstr "Piletaster flytter med:"
13368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13369 msgid ""
13370 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13371 "(in px units)"
13372 msgstr ""
13373 "Tryk på en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med "
13374 "denne afstand (i billedpunkter)"
13376 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13378 msgid "> and < scale by:"
13379 msgstr "> og < skalér med:"
13381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13382 msgid ""
13383 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13384 msgstr ""
13385 "Tryk på > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i "
13386 "billedpunkter)"
13388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13389 msgid "Inset/Outset by:"
13390 msgstr "Skub ind/ud med:"
13392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13393 msgid ""
13394 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13395 msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)"
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13398 msgid "Compass-like display of angles"
13399 msgstr "Kompaslignende visning af vinkler"
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13402 msgid ""
13403 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13404 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13405 "counterclockwise"
13406 msgstr ""
13407 "Når slået til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv "
13408 "med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret."
13410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13411 msgid "Rotation snaps every:"
13412 msgstr "Trinvis rotation hver:"
13414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13415 msgid "degrees"
13416 msgstr "grader"
13418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13419 msgid ""
13420 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13421 "[ or ] rotates by this amount"
13422 msgstr ""
13423 "Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med så mange grader; det "
13424 "samme gør tryk på [ eller ]"
13426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13427 msgid "Zoom in/out by:"
13428 msgstr "Zoom ind/ud med:"
13430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13431 msgid ""
13432 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13433 "multiplier"
13434 msgstr ""
13435 "KKlik på zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne "
13436 "gangefaktor"
13438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13439 msgid "Show selection cue"
13440 msgstr "Vis markeringsvink"
13442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13443 msgid ""
13444 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13445 msgstr ""
13446 "Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)"
13448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13449 msgid "Enable gradient editing"
13450 msgstr "Aktivér redigering af overgange"
13452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13453 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13454 msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange"
13456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13457 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13458 msgstr ""
13460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13461 msgid ""
13462 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13463 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13464 msgstr ""
13466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13467 msgid "Ctrl+click dot size:"
13468 msgstr ""
13470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13471 #, fuzzy
13472 msgid "times current stroke width"
13473 msgstr "Skalér stregbredde"
13475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13476 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13477 msgstr ""
13479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13480 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13481 msgstr "<b>Ingen objekter markeret</b> at hente stilen fra."
13483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13484 msgid ""
13485 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13486 "objects."
13487 msgstr ""
13488 "<b>Mere end et objekt markeret.</b> Kan ikke tage stil fra flere objekter."
13490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13491 msgid "Create new objects with:"
13492 msgstr "Opret nye objekter med:"
13494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13495 msgid "Last used style"
13496 msgstr "Sidst brugte stil"
13498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13499 msgid "Apply the style you last set on an object"
13500 msgstr "Anvend stilen du sidst brugte på et objekt"
13502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13503 msgid "This tool's own style:"
13504 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13507 msgid ""
13508 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13509 "the button below to set it."
13510 msgstr ""
13511 "Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte på nye objekter. Brug knappen "
13512 "nedenfor til at aktivere."
13514 #. style swatch
13515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13516 msgid "Take from selection"
13517 msgstr "Taget fra markering"
13519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13520 #, fuzzy
13521 msgid "This tool's style of new objects"
13522 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13525 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13526 msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil"
13528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13529 msgid "Tools"
13530 msgstr "Værktøjer"
13532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Bounding box to use:"
13535 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
13537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Visual bounding box"
13540 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13543 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13544 msgstr ""
13546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Geometric bounding box"
13549 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13552 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13553 msgstr ""
13555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Conversion to guides:"
13558 msgstr "_Konvertér til tekst"
13560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13563 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13566 msgid ""
13567 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13568 "conversion."
13569 msgstr ""
13571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Treat groups as a single object"
13574 msgstr "Opret ny sti"
13576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13577 msgid ""
13578 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13579 "converting each child separately."
13580 msgstr ""
13582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13583 msgid "Average all sketches"
13584 msgstr ""
13586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13587 msgid "Width is in absolute units"
13588 msgstr "Bredde er i absolutte enheder"
13590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Select new path"
13593 msgstr "Slet tekst"
13595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13596 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13597 msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter"
13599 #. Selector
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13601 msgid "Selector"
13602 msgstr "Markeringsværktøj"
13604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13605 msgid "When transforming, show:"
13606 msgstr "Ved transformering, vis:"
13608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13609 msgid "Objects"
13610 msgstr "Objekter"
13612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13613 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13614 msgstr "Vis de faktiske objekter når der flyttes eller transformeres"
13616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13617 msgid "Box outline"
13618 msgstr "Boksomrids"
13620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13621 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13622 msgstr "Vis kun boksomrids af objekter når der flyttes eller transformeres"
13624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13625 msgid "Per-object selection cue:"
13626 msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:"
13628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13629 msgid "No per-object selection indication"
13630 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
13632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13633 msgid "Mark"
13634 msgstr "Markér"
13636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13637 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13638 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
13640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13641 msgid "Box"
13642 msgstr "Boks"
13644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13645 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13646 msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids"
13648 #. Node
13649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13650 msgid "Node"
13651 msgstr "Knudepunkt"
13653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Path outline:"
13656 msgstr "Boksomrids"
13658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Path outline color"
13662 msgstr "Indsæt farve"
13664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13667 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
13669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13670 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13671 msgstr ""
13673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13674 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13675 msgstr ""
13677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13678 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13679 msgstr ""
13681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13682 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13683 msgstr ""
13685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13686 msgid "Flash time"
13687 msgstr ""
13689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13690 msgid ""
13691 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13692 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13693 "path."
13694 msgstr ""
13696 #. Tweak
13697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13698 msgid "Tweak"
13699 msgstr ""
13701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Paint objects with:"
13704 msgstr "Opret nye objekter med:"
13706 #. Zoom
13707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13708 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13709 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13710 msgid "Zoom"
13711 msgstr "Zoom"
13713 #. Shapes
13714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13715 msgid "Shapes"
13716 msgstr "Figurer"
13718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Sketch mode"
13721 msgstr "Sæt"
13723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13724 msgid ""
13725 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13726 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13727 msgstr ""
13729 #. Pen
13730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13731 msgid "Pen"
13732 msgstr "Pen"
13734 #. Calligraphy
13735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13736 msgid "Calligraphy"
13737 msgstr "Kalligrafi"
13739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13740 msgid ""
13741 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13742 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13743 msgstr ""
13744 "Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) "
13745 "uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sådan at den "
13746 "er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor"
13748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13749 msgid ""
13750 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13751 "selection)"
13752 msgstr ""
13754 #. Paint Bucket
13755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Paint Bucket"
13758 msgstr "Udskriv dokument"
13760 #. Eraser
13761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Eraser"
13764 msgstr "Hæv"
13766 #. LPETool
13767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13768 #, fuzzy
13769 msgid "LPE Tool"
13770 msgstr "Værktøjer"
13772 #. Gradient
13773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13774 msgid "Gradient"
13775 msgstr "Overgang"
13777 #. Connector
13778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13779 msgid "Connector"
13780 msgstr "Forbinder"
13782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13783 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13784 msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter"
13786 #. Dropper
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13788 msgid "Dropper"
13789 msgstr "Farvevælger"
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13792 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13793 msgstr ""
13795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Remember and use last window's geometry"
13798 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Don't save window geometry"
13803 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Dockable"
13809 msgstr "Skalér"
13811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13812 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13813 msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen"
13815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13816 msgid "Zoom when window is resized"
13817 msgstr "Zoom når vinduet ændrer størrelse"
13819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13820 msgid "Show close button on dialogs"
13821 msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
13823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13824 msgid "Normal"
13825 msgstr "Normal"
13827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13828 msgid "Aggressive"
13829 msgstr "Aggressiv"
13831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13834 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13837 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13838 msgstr ""
13840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13841 msgid ""
13842 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13843 "preferences)"
13844 msgstr ""
13846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13847 msgid ""
13848 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13849 "document)"
13850 msgstr ""
13852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13855 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13858 msgid "Dialogs on top:"
13859 msgstr "Dialoger øverst:"
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13862 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13863 msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer"
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13866 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13867 msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
13869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13870 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13871 msgstr ""
13872 "Samme som Normal, men fungerer måske bedre med nogle vindueshåndteringer"
13874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13875 msgid "Dialog Transparency:"
13876 msgstr ""
13878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Opacity when focused:"
13881 msgstr "Uigennemsigtighed"
13883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Opacity when unfocused:"
13886 msgstr "Uigennemsigtighed"
13888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13889 msgid "Time of opacity change animation:"
13890 msgstr ""
13892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Miscellaneous:"
13895 msgstr "Forskellige vink og trick"
13897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13898 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13899 msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje"
13901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13902 msgid ""
13903 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13904 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13905 "above the right scrollbar)"
13906 msgstr ""
13907 "Zoom på tegning når dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det "
13908 "samme område synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved "
13909 "at bruge knappen over den højre rullebjælke)"
13911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13912 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13913 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13916 msgid "Windows"
13917 msgstr "Vinduer"
13919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13920 msgid "Move in parallel"
13921 msgstr "Flyt parallelt"
13923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13924 msgid "Stay unmoved"
13925 msgstr "Forbliv urørt"
13927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13928 msgid "Move according to transform"
13929 msgstr "Flyt i henhold til transformation"
13931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13932 msgid "Are unlinked"
13933 msgstr "Løst koblede"
13935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13936 msgid "Are deleted"
13937 msgstr "Slettede"
13939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13940 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13941 msgstr "Når originalen flyttes, forskydes kloner og link:"
13943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13944 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13945 msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav."
13947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13948 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13949 msgstr "Kloner bevarer deres positioner når deres ophav flyttes."
13951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13952 msgid ""
13953 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13954 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13955 "original."
13956 msgstr ""
13957 "Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For "
13958 "eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav."
13960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13961 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13962 msgstr "Når et ophav slettes:"
13964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13965 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13966 msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter."
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13969 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13970 msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet."
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13973 msgid "When duplicating original+clones:"
13974 msgstr ""
13976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Relink duplicated clones"
13979 msgstr "Slet valgte knuder"
13981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13982 msgid ""
13983 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13984 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13985 "instead of the old original"
13986 msgstr ""
13988 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13990 msgid "Clones"
13991 msgstr "Kloner"
13993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13994 #, fuzzy
13995 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13996 msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske"
13998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13999 msgid ""
14000 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
14001 msgstr ""
14002 "Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller "
14003 "maske"
14005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
14008 msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse"
14010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
14011 msgid ""
14012 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
14013 "drawing"
14014 msgstr ""
14015 "Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller "
14016 "maske, fra tegningen"
14018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Clippaths and masks"
14021 msgstr "Beskæring og maskering:"
14023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
14024 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
14025 msgid "Scale stroke width"
14026 msgstr "Skalér stregbredde"
14028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
14029 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
14030 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
14032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
14033 msgid "Transform gradients"
14034 msgstr "Transformér overgange"
14036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
14037 msgid "Transform patterns"
14038 msgstr "Transformér mønstre"
14040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14041 msgid "Optimized"
14042 msgstr "Optimeret"
14044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
14045 msgid "Preserved"
14046 msgstr "Bevaret"
14048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
14049 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14050 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14051 msgstr "Når objekter skaleres, skalér også stregbredden med samme andel"
14053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
14054 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14055 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14056 msgstr "Når firkanter skaleres, skalér også afrundede hjørners radier"
14058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
14059 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14060 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14061 msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
14063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
14064 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14065 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14066 msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
14068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
14069 msgid "Store transformation:"
14070 msgstr "Gem transformation:"
14072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
14073 msgid ""
14074 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14075 "attribute"
14076 msgstr ""
14077 "Hvis muligt, anvend transformation på objekter, uden at tilføje en attribut: "
14078 "transform="
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14081 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14082 msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= på objekter"
14084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14085 msgid "Transforms"
14086 msgstr "Transformationer"
14088 #. blur quality
14089 #. filter quality
14090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
14091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
14092 msgid "Best quality (slowest)"
14093 msgstr ""
14095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
14096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
14097 msgid "Better quality (slower)"
14098 msgstr ""
14100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14102 msgid "Average quality"
14103 msgstr ""
14105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Lower quality (faster)"
14109 msgstr "Sænk lag"
14111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14113 msgid "Lowest quality (fastest)"
14114 msgstr ""
14116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
14117 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14118 msgstr ""
14120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
14121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
14122 msgid ""
14123 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14124 "always uses best quality)"
14125 msgstr ""
14127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14129 msgid "Better quality, but slower display"
14130 msgstr ""
14132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14134 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14135 msgstr ""
14137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14139 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14140 msgstr ""
14142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14144 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14145 msgstr ""
14147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
14148 msgid "Filter effects quality for display:"
14149 msgstr ""
14151 #. show infobox
14152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Show filter primitives infobox"
14155 msgstr "Slet attribut"
14157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
14158 msgid ""
14159 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14160 "filter effects dialog."
14161 msgstr ""
14163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14164 msgid "Select in all layers"
14165 msgstr "Markér i alle lag"
14167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
14168 msgid "Select only within current layer"
14169 msgstr "Markér kun i aktuelle lag"
14171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14172 msgid "Select in current layer and sublayers"
14173 msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag"
14175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14178 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
14180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Ignore locked objects and layers"
14183 msgstr "Ignorér låste objekter"
14185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14186 msgid "Deselect upon layer change"
14187 msgstr "Afmarkér ved ændring af lag"
14189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14190 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14191 msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:"
14193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14194 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14195 msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i alle lag"
14197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14198 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14199 msgstr ""
14200 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i kun det aktuelle lag"
14202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14203 msgid ""
14204 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14205 "its sublayers"
14206 msgstr ""
14207 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i det aktuelle lag og "
14208 "alle underlag"
14210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14211 #, fuzzy
14212 msgid ""
14213 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14214 "themselves or by being in a hidden layer)"
14215 msgstr ""
14216 "Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, "
14217 "eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)"
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14220 #, fuzzy
14221 msgid ""
14222 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14223 "themselves or by being in a locked layer)"
14224 msgstr ""
14225 "Deaktivér denne for at kunne markere låste objekter (enten låst selv, eller "
14226 "en del af en låst gruppe eller et skjult lag)"
14228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14229 msgid ""
14230 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14231 "current layer changes"
14232 msgstr ""
14233 "Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter når det aktuelle "
14234 "lag skiftes"
14236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14237 msgid "Selecting"
14238 msgstr "Markering"
14240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14241 msgid "Default export resolution:"
14242 msgstr "Standard eksporteringsopløsning:"
14244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14245 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14246 msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen"
14248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14249 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14250 msgstr ""
14252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14253 msgid ""
14254 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14255 "Import and Export to OCAL function."
14256 msgstr ""
14258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14259 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14260 msgstr ""
14262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14263 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14264 msgstr ""
14266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14267 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14268 msgstr ""
14270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14271 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14272 msgstr ""
14274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Import/Export"
14277 msgstr "_Importér..."
14279 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Perceptual"
14283 msgstr "Procent"
14285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Relative Colorimetric"
14288 msgstr "Rela_tiv flytning"
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14291 msgid "Absolute Colorimetric"
14292 msgstr ""
14294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14295 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14296 msgstr ""
14298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Display adjustment"
14301 msgstr "_Visningstilstand"
14303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14304 #, c-format
14305 msgid ""
14306 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14307 "Searched directories:%s"
14308 msgstr ""
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Display profile:"
14313 msgstr "_Visningstilstand"
14315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14316 msgid "Retrieve profile from display"
14317 msgstr ""
14319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14320 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14321 msgstr ""
14323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14324 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14325 msgstr ""
14327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Display rendering intent:"
14330 msgstr "_Visningstilstand"
14332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14334 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14335 msgstr ""
14337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Proofing"
14340 msgstr "Punkt"
14342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14343 msgid "Simulate output on screen"
14344 msgstr ""
14346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14347 msgid "Simulates output of target device."
14348 msgstr ""
14350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14351 msgid "Mark out of gamut colors"
14352 msgstr ""
14354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14355 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14356 msgstr ""
14358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14359 msgid "Out of gamut warning color:"
14360 msgstr ""
14362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14363 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14364 msgstr ""
14366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14367 msgid "Device profile:"
14368 msgstr ""
14370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14371 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14372 msgstr ""
14374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14375 msgid "Device rendering intent:"
14376 msgstr ""
14378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Black point compensation"
14381 msgstr "Udskrivningsdestination"
14383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14384 msgid "Enables black point compensation."
14385 msgstr ""
14387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Preserve black"
14390 msgstr "Bevaret"
14392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14393 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14394 msgstr ""
14396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14397 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14398 msgstr ""
14400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14401 #, fuzzy
14402 msgid "<none>"
14403 msgstr "ingen"
14405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Color management"
14408 msgstr "Farve på sidekant"
14410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Major grid line emphasizing"
14413 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14416 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14417 msgstr ""
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14420 msgid ""
14421 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14422 "of major grid line color."
14423 msgstr ""
14425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Default grid settings"
14428 msgstr "Sideorientering:"
14430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Grid units:"
14434 msgstr "Gitter_enheder:"
14436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Origin X:"
14440 msgstr "_Udgangspunkt X:"
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Origin Y:"
14446 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
14448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Spacing X:"
14451 msgstr "Afstand _X:"
14453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Spacing Y:"
14457 msgstr "_Afstand Y:"
14459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Grid line color:"
14465 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
14467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Color used for normal grid lines"
14471 msgstr "Farve på gitterlinjer"
14473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Major grid line color:"
14479 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
14481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14485 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
14487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Major grid line every:"
14491 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14494 msgid "Show dots instead of lines"
14495 msgstr ""
14497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14498 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14499 msgstr ""
14501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Use named colors"
14504 msgstr "Sidste valgte farve"
14506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14507 msgid ""
14508 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14509 "'magenta') instead of the numeric value"
14510 msgstr ""
14512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14513 #, fuzzy
14514 msgid "XML formatting"
14515 msgstr "Information"
14517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Inline attributes"
14520 msgstr "Sæt attribut"
14522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14523 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14524 msgstr ""
14526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Indent, spaces:"
14529 msgstr "Indryk knudepunkt"
14531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14532 msgid ""
14533 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14534 "indentation"
14535 msgstr ""
14537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Path data"
14540 msgstr "Indsæt _bredde"
14542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Allow relative coordinates"
14545 msgstr "Markørkoordinater"
14547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14548 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14549 msgstr ""
14551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14552 msgid "Force repeat commands"
14553 msgstr ""
14555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14556 msgid ""
14557 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14558 "of 'L 1,2 3,4')"
14559 msgstr ""
14561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Numbers"
14564 msgstr "Nummerér knudpunkter"
14566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Numeric precision:"
14569 msgstr "Beskrivelse"
14571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14572 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14573 msgstr ""
14575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Minimum exponent:"
14578 msgstr "Minimumsstørrelse"
14580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14581 msgid ""
14582 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14583 "anything smaller is written as zero."
14584 msgstr ""
14586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14587 #, fuzzy
14588 msgid "SVG output"
14589 msgstr "SVG-uddata"
14591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14592 #, fuzzy
14593 msgid "System default"
14594 msgstr "Vælg som standard"
14596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14597 msgid "Albanian (sq)"
14598 msgstr ""
14600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14601 msgid "Amharic (am)"
14602 msgstr ""
14604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14605 msgid "Arabic (ar)"
14606 msgstr ""
14608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14609 msgid "Armenian (hy)"
14610 msgstr ""
14612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14613 msgid "Azerbaijani (az)"
14614 msgstr ""
14616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Basque (eu)"
14619 msgstr "Mål sti"
14621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14622 msgid "Belarusian (be)"
14623 msgstr ""
14625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14626 msgid "Bulgarian (bg)"
14627 msgstr ""
14629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14630 msgid "Bengali (bn)"
14631 msgstr ""
14633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14634 msgid "Breton (br)"
14635 msgstr ""
14637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14638 msgid "Catalan (ca)"
14639 msgstr ""
14641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14642 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14643 msgstr ""
14645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14646 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14647 msgstr ""
14649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14650 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14651 msgstr ""
14653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14654 msgid "Croatian (hr)"
14655 msgstr ""
14657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14658 msgid "Czech (cs)"
14659 msgstr ""
14661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14662 msgid "Danish (da)"
14663 msgstr ""
14665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14666 msgid "Dutch (nl)"
14667 msgstr ""
14669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14670 msgid "Dzongkha (dz)"
14671 msgstr ""
14673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14674 msgid "German (de)"
14675 msgstr ""
14677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14678 msgid "Greek (el)"
14679 msgstr ""
14681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14682 #, fuzzy
14683 msgid "English (en)"
14684 msgstr "Vinkel"
14686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14687 msgid "English/Australia (en_AU)"
14688 msgstr ""
14690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14691 msgid "English/Canada (en_CA)"
14692 msgstr ""
14694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14695 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14699 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14700 msgstr ""
14702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Esperanto (eo)"
14705 msgstr "Forfatter"
14707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14708 msgid "Estonian (et)"
14709 msgstr ""
14711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14712 msgid "Finnish (fi)"
14713 msgstr ""
14715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14716 msgid "French (fr)"
14717 msgstr ""
14719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14720 msgid "Irish (ga)"
14721 msgstr ""
14723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14724 msgid "Galician (gl)"
14725 msgstr ""
14727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14728 msgid "Hebrew (he)"
14729 msgstr ""
14731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14732 msgid "Hungarian (hu)"
14733 msgstr ""
14735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14736 msgid "Indonesian (id)"
14737 msgstr ""
14739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Italian (it)"
14742 msgstr "Kursiv"
14744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14745 msgid "Japanese (ja)"
14746 msgstr ""
14748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14749 msgid "Khmer (km)"
14750 msgstr ""
14752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14753 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14754 msgstr ""
14756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14757 msgid "Korean (ko)"
14758 msgstr ""
14760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14761 msgid "Lithuanian (lt)"
14762 msgstr ""
14764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14765 msgid "Macedonian (mk)"
14766 msgstr ""
14768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14769 msgid "Mongolian (mn)"
14770 msgstr ""
14772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Nepali (ne)"
14775 msgstr "linjer"
14777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14778 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14779 msgstr ""
14781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14782 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14783 msgstr ""
14785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14786 msgid "Panjabi (pa)"
14787 msgstr ""
14789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14790 msgid "Polish (pl)"
14791 msgstr ""
14793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14794 msgid "Portuguese (pt)"
14795 msgstr ""
14797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14798 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14799 msgstr ""
14801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14802 msgid "Romanian (ro)"
14803 msgstr ""
14805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14806 msgid "Russian (ru)"
14807 msgstr ""
14809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14810 msgid "Serbian (sr)"
14811 msgstr ""
14813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14814 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14815 msgstr ""
14817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14818 msgid "Slovak (sk)"
14819 msgstr ""
14821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14822 msgid "Slovenian (sl)"
14823 msgstr ""
14825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14826 msgid "Spanish (es)"
14827 msgstr ""
14829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14830 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14831 msgstr ""
14833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14834 msgid "Swedish (sv)"
14835 msgstr ""
14837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14838 msgid "Thai (th)"
14839 msgstr ""
14841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14842 msgid "Turkish (tr)"
14843 msgstr ""
14845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14846 msgid "Ukrainian (uk)"
14847 msgstr ""
14849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14850 msgid "Vietnamese (vi)"
14851 msgstr ""
14853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Language (requires restart):"
14856 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14859 msgid "Set the language for menus and number formats"
14860 msgstr ""
14862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Smaller"
14865 msgstr "lille"
14867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Toolbox icon size"
14870 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14875 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Control bar icon size"
14880 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14883 #, fuzzy
14884 msgid ""
14885 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14886 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Secondary toolbar icon size"
14891 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14894 #, fuzzy
14895 msgid ""
14896 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14897 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14900 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14901 msgstr ""
14903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14904 msgid ""
14905 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14906 "color sliders."
14907 msgstr ""
14909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Clear list"
14912 msgstr "Ryd værdier"
14914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14917 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
14919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14920 #, fuzzy
14921 msgid ""
14922 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14923 "the list"
14924 msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen"
14926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14927 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14928 msgstr ""
14930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14931 msgid ""
14932 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14933 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14934 "display objects in their true sizes"
14935 msgstr ""
14937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Interface"
14940 msgstr "Interpolér"
14942 #. Autosave options
14943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14946 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14949 msgid ""
14950 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14951 "minimizing loss in case of a crash"
14952 msgstr ""
14954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14955 msgid "Interval (in minutes):"
14956 msgstr ""
14958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14959 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14960 msgstr ""
14962 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14963 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14965 msgid "filesystem|Path:"
14966 msgstr ""
14968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14969 msgid "The directory where autosaves will be written"
14970 msgstr ""
14972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Maximum number of autosaves:"
14975 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
14977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14978 msgid ""
14979 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14980 msgstr ""
14982 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14983 #. * update our running configuration
14984 #. *
14985 #. * FIXME!
14986 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14987 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14990 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14991 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14993 #. -----------
14994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Autosave"
14997 msgstr "_Forfattere"
14999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15000 msgid "2x2"
15001 msgstr "2x2"
15003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15004 msgid "4x4"
15005 msgstr "4x4"
15007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15008 msgid "8x8"
15009 msgstr "8x8"
15011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15012 msgid "16x16"
15013 msgstr "16x16"
15015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15016 msgid "Oversample bitmaps:"
15017 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
15019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
15020 msgid "Automatically reload bitmaps"
15021 msgstr ""
15023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
15024 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
15025 msgstr ""
15027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Bitmap editor:"
15030 msgstr "Overgangseditor"
15032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
15033 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
15034 msgstr ""
15036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
15037 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
15038 msgstr ""
15040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Bitmaps"
15043 msgstr "Vælg maske"
15045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Language:"
15048 msgstr "Sprog"
15050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
15051 msgid "Set the main spell check language"
15052 msgstr ""
15054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Second language:"
15057 msgstr "Sprog"
15059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
15060 msgid ""
15061 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15062 "unknown in ALL chosen languages"
15063 msgstr ""
15065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Third language:"
15068 msgstr "Sprog"
15070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15071 msgid ""
15072 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15073 "in ALL chosen languages"
15074 msgstr ""
15076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
15077 msgid "Ignore words with digits"
15078 msgstr ""
15080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15081 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15082 msgstr ""
15084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15085 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15086 msgstr ""
15088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15089 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15090 msgstr ""
15092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Spellcheck"
15095 msgstr "Vælg"
15097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
15098 msgid "Add label comments to printing output"
15099 msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata"
15101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
15102 msgid ""
15103 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15104 "rendered output for an object with its label"
15105 msgstr ""
15106 "Når aktiveret, tilføjes en kommentar til den rå udskrift, der markerer det "
15107 "optegnede uddata for et objekt med sin etiket"
15109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15110 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15111 msgstr ""
15113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15114 msgid ""
15115 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15116 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15117 "may affect other objects using the same gradient"
15118 msgstr ""
15120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
15121 msgid "Simplification threshold:"
15122 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
15124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15125 #, fuzzy
15126 msgid ""
15127 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15128 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15129 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15130 msgstr ""
15131 "Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne "
15132 "kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; "
15133 "bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen."
15135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15136 msgid "Latency skew:"
15137 msgstr ""
15139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15140 #, fuzzy
15141 msgid "(requires restart)"
15142 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
15144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15145 msgid ""
15146 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15147 "some systems)."
15148 msgstr ""
15150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
15151 msgid "Pre-render named icons"
15152 msgstr ""
15154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15155 msgid ""
15156 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15157 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15158 msgstr ""
15160 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
15162 msgid "User config: "
15163 msgstr ""
15165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15166 #, fuzzy
15167 msgid "User data: "
15168 msgstr "Br_ugernavn:"
15170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15171 #, fuzzy
15172 msgid "User cache: "
15173 msgstr "Br_ugernavn:"
15175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15176 msgid "System config: "
15177 msgstr ""
15179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
15180 #, fuzzy
15181 msgid "System data: "
15182 msgstr "Vælg som standard"
15184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
15185 msgid "PIXMAP: "
15186 msgstr ""
15188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15189 msgid "DATA: "
15190 msgstr ""
15192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15193 #, fuzzy
15194 msgid "UI: "
15195 msgstr "_ID: "
15197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15198 msgid "Icon theme: "
15199 msgstr ""
15201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15202 #, fuzzy
15203 msgid "System info"
15204 msgstr "System"
15206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15207 #, fuzzy
15208 msgid "General system information"
15209 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
15211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
15212 msgid "Misc"
15213 msgstr "Diverse"
15215 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15216 msgid "Layer name:"
15217 msgstr "Lagnavn:"
15219 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Add layer"
15222 msgstr "Tilføj lag"
15224 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15225 msgid "Above current"
15226 msgstr "Over det aktuelle lag"
15228 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15229 msgid "Below current"
15230 msgstr "Under det aktuelle lag"
15232 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15233 msgid "As sublayer of current"
15234 msgstr "Et under-lag af det aktuelle"
15236 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15237 msgid "Position:"
15238 msgstr "Placering:"
15240 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15241 msgid "Rename Layer"
15242 msgstr "Omdøb lag"
15244 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15245 msgid "_Rename"
15246 msgstr "_Omdøb"
15248 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Rename layer"
15251 msgstr "Lag omdøbt"
15253 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15254 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15255 msgid "Renamed layer"
15256 msgstr "Lag omdøbt"
15258 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15259 msgid "Add Layer"
15260 msgstr "Tilføj lag"
15262 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15263 msgid "_Add"
15264 msgstr "_Tilføj"
15266 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15267 msgid "New layer created."
15268 msgstr "Nyt lag oprettet."
15270 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Unhide layer"
15273 msgstr "Hæv lag"
15275 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Hide layer"
15278 msgstr "Hæv lag"
15280 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Lock layer"
15283 msgstr "Sænk lag"
15285 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Unlock layer"
15288 msgstr "Sænk lag"
15290 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15291 msgid "New"
15292 msgstr "Ny"
15294 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15295 msgid "Top"
15296 msgstr "Øverst"
15298 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15299 msgid "Up"
15300 msgstr "Op"
15302 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15303 msgid "Dn"
15304 msgstr "Ned"
15306 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15307 msgid "Bot"
15308 msgstr "Bot"
15310 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15311 msgid "X"
15312 msgstr "X"
15314 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15315 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15316 msgid "Apply new effect"
15317 msgstr ""
15319 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Current effect"
15322 msgstr "Aktuelt lag"
15324 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Effect list"
15327 msgstr "Effe_kter"
15329 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15330 msgid "Unknown effect is applied"
15331 msgstr ""
15333 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15334 msgid "No effect applied"
15335 msgstr ""
15337 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15338 msgid "Item is not a path or shape"
15339 msgstr ""
15341 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15342 msgid "Only one item can be selected"
15343 msgstr ""
15345 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Empty selection"
15348 msgstr "Slet markering"
15350 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Create and apply path effect"
15353 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
15355 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Remove path effect"
15358 msgstr "Fjern streg"
15360 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Move path effect up"
15363 msgstr "Fjern streg"
15365 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Move path effect down"
15368 msgstr "Fjern streg"
15370 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Activate path effect"
15373 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15375 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Deactivate path effect"
15378 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15380 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15381 msgid "Heap"
15382 msgstr "Heap"
15384 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15385 msgid "In Use"
15386 msgstr "I brug"
15388 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15389 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15390 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15391 msgid "Slack"
15392 msgstr "Fri"
15394 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15395 msgid "Total"
15396 msgstr "Total"
15398 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15399 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15400 msgid "Unknown"
15401 msgstr "Ukendt"
15403 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15404 msgid "Combined"
15405 msgstr "Kombineret"
15407 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15408 msgid "Recalculate"
15409 msgstr "Genberegn"
15411 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15412 msgid "Ready."
15413 msgstr "Klar."
15415 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15416 msgid ""
15417 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15418 "preferences.xml"
15419 msgstr ""
15420 "Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i "
15421 "preferences.xml"
15423 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15424 #, fuzzy
15425 msgid "File"
15426 msgstr "_Fil"
15428 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Username:"
15431 msgstr "Br_ugernavn:"
15433 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Password:"
15436 msgstr "_Kodeord:"
15438 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15439 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15440 msgstr ""
15442 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15443 msgid ""
15444 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15445 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15446 msgstr ""
15448 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15449 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15450 msgstr ""
15452 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Search for:"
15455 msgstr "Søg efter grupper"
15457 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15458 msgid "No files matched your search"
15459 msgstr ""
15461 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Search"
15464 msgstr "Søg efter grupper"
15466 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15467 msgid "Files found"
15468 msgstr ""
15470 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
15471 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15472 msgstr ""
15474 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Could not set up Document"
15477 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
15479 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
15480 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15481 msgstr ""
15483 #. set up dialog title, based on document name
15484 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
15485 #, fuzzy
15486 msgid "SVG Document"
15487 msgstr "Dokument"
15489 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Print"
15492 msgstr "Punkt"
15494 #. build custom preferences tab
15495 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Rendering"
15498 msgstr "Optegn"
15500 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15501 #, fuzzy
15502 msgid "_Execute Javascript"
15503 msgstr "Kør P_erl"
15505 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15506 msgid "_Execute Python"
15507 msgstr "Kør _Python"
15509 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15510 #, fuzzy
15511 msgid "_Execute Ruby"
15512 msgstr "Kør _Python"
15514 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15515 msgid "Script"
15516 msgstr "Script"
15518 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15519 msgid "Output"
15520 msgstr "Uddata"
15522 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15523 msgid "Errors"
15524 msgstr "Fejl"
15526 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Set SVG Font attribute"
15529 msgstr "Sæt attribut"
15531 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Adjust kerning value"
15534 msgstr "Træk kurve"
15536 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Family Name:"
15539 msgstr "Sæt filnavn"
15541 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Set width:"
15544 msgstr "Kildes bredde"
15546 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15547 msgid "glyph"
15548 msgstr ""
15550 #. SPGlyph* glyph =
15551 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Add glyph"
15554 msgstr "Tilføj lag"
15556 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15557 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15560 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
15562 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15563 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15564 #, fuzzy
15565 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15566 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
15568 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15569 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15570 msgstr ""
15572 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15573 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15574 msgid "Set glyph curves"
15575 msgstr ""
15577 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15578 msgid "Reset missing-glyph"
15579 msgstr ""
15581 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15582 msgid "Edit glyph name"
15583 msgstr ""
15585 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15586 msgid "Set glyph unicode"
15587 msgstr ""
15589 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Remove font"
15592 msgstr "Fjern udfyldning"
15594 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Remove glyph"
15597 msgstr "Fjern udfyldning"
15599 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Remove kerning pair"
15602 msgstr "Opret firkant"
15604 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15605 msgid "Missing Glyph:"
15606 msgstr ""
15608 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15609 #, fuzzy
15610 msgid "From selection..."
15611 msgstr "Taget fra markering"
15613 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15614 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Reset"
15617 msgstr " _Nulstil "
15619 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Glyph name"
15622 msgstr "Lagnavn:"
15624 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Matching string"
15627 msgstr "  tekststreng: "
15629 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Add Glyph"
15632 msgstr "Tilføj lag"
15634 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Get curves from selection..."
15637 msgstr "Fjern maske fra markering"
15639 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15640 msgid "Add kerning pair"
15641 msgstr ""
15643 #. Kerning Setup:
15644 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15645 msgid "Kerning Setup:"
15646 msgstr ""
15648 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15649 msgid "1st Glyph:"
15650 msgstr ""
15652 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15653 msgid "2nd Glyph:"
15654 msgstr ""
15656 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Add pair"
15659 msgstr "Tilføj lag"
15661 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15662 #, fuzzy
15663 msgid "First Unicode range"
15664 msgstr "Første afledede"
15666 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15667 msgid "Second Unicode range"
15668 msgstr ""
15670 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Kerning value:"
15673 msgstr "Ryd værdier"
15675 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Set font family"
15678 msgstr "Skrifttype"
15680 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15681 #, fuzzy
15682 msgid "font"
15683 msgstr "Skrifttype"
15685 #. select_font(font);
15686 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Add font"
15689 msgstr "Tilføj lag"
15691 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15692 #, fuzzy
15693 msgid "_Font"
15694 msgstr "Skrifttype"
15696 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15697 #, fuzzy
15698 msgid "_Global Settings"
15699 msgstr "Sideorientering:"
15701 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15702 msgid "_Glyphs"
15703 msgstr ""
15705 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15706 #, fuzzy
15707 msgid "_Kerning"
15708 msgstr "_Tegning"
15710 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15711 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Sample Text"
15714 msgstr "Skalér"
15716 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Preview Text:"
15719 msgstr "Forhåndsvis"
15721 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15722 #, c-format
15723 msgid ""
15724 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15725 msgstr ""
15727 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15728 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Set fill"
15731 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15733 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15734 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Set stroke"
15737 msgstr "Uindfattet streg"
15739 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15740 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15741 msgid "Edit..."
15742 msgstr "Redigér..."
15744 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Convert"
15747 msgstr "Omfang"
15749 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Change color definition"
15752 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
15754 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Remove stroke color"
15757 msgstr "Fjern streg"
15759 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Remove fill color"
15762 msgstr "Fjern udfyldning"
15764 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Set stroke color to none"
15767 msgstr "Sidste valgte farve"
15769 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Set fill color to none"
15772 msgstr "Sidste valgte farve"
15774 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Set stroke color from swatch"
15777 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15779 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Set fill color from swatch"
15782 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15784 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15785 #, c-format
15786 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15787 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
15789 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15790 msgid "Arrange in a grid"
15791 msgstr ""
15793 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15794 msgid "Rows:"
15795 msgstr "Rækker:"
15797 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15798 msgid "Number of rows"
15799 msgstr "Antal rækker"
15801 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15802 msgid "Equal height"
15803 msgstr "Ens højde"
15805 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15806 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15807 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig"
15809 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15810 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15811 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15812 msgid "Align:"
15813 msgstr "Justér:"
15815 #. #### Number of columns ####
15816 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15817 msgid "Columns:"
15818 msgstr "Søjler:"
15820 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15821 msgid "Number of columns"
15822 msgstr "Antal søjler"
15824 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15825 msgid "Equal width"
15826 msgstr "Ens bredde"
15828 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15829 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15830 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig"
15832 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15833 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15834 msgid "Fit into selection box"
15835 msgstr "Tilpas i udvalgsfelt"
15837 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15838 msgid "Set spacing:"
15839 msgstr "Indstil afstand:"
15841 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15842 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15843 msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)"
15845 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15846 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15847 msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)"
15849 #. ## The OK button
15850 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15851 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15852 msgstr ""
15854 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15855 msgid "Arrange selected objects"
15856 msgstr "Arrangér markerede objekter"
15858 #. #### begin left panel
15859 #. ### begin notebook
15860 #. ## begin mode page
15861 #. # begin single scan
15862 #. brightness
15863 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Brightness cutoff"
15866 msgstr "Lysstyrke"
15868 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15869 msgid "Trace by a given brightness level"
15870 msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau"
15872 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15873 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15874 msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid"
15876 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Single scan: creates a path"
15879 msgstr "Tegner en frihåndssti"
15881 #. canny edge detection
15882 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15883 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Edge detection"
15886 msgstr "Kantdetektion"
15888 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15891 msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme"
15893 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15894 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15895 msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)"
15897 #. quantization
15898 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15899 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15900 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15901 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Color quantization"
15904 msgstr "Farvekvantisering"
15906 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15907 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15908 msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser"
15910 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15911 msgid "The number of reduced colors"
15912 msgstr "Antallet af reducerede farver"
15914 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15915 msgid "Colors:"
15916 msgstr "Farver:"
15918 #. swap black and white
15919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Invert image"
15922 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Invert black and white regions"
15927 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
15929 #. # end single scan
15930 #. # begin multiple scan
15931 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Brightness steps"
15934 msgstr "Lysstyrke"
15936 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15937 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15938 msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer"
15940 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15941 msgid "Scans:"
15942 msgstr "Skanninger:"
15944 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15945 msgid "The desired number of scans"
15946 msgstr "Det ønskede antal scanninger"
15948 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15949 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Colors"
15952 msgstr "Farver:"
15954 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15955 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15956 msgstr "Spor det givede antal reducerede farver"
15958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15959 msgid "Grays"
15960 msgstr ""
15962 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15965 msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til gråskala"
15967 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15968 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15969 msgid "Smooth"
15970 msgstr "Udjævnet"
15972 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15973 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15974 msgstr "Anvend Gaussisk udtværring på billedet før sporing"
15976 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15977 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Stack scans"
15980 msgstr "Stak"
15982 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15983 #, fuzzy
15984 msgid ""
15985 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15986 "gaps)"
15987 msgstr ""
15988 "Stak scanner lodret (ingen åbninger) eller fliselæg vandre (normalt med "
15989 "åbninger)"
15991 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15992 msgid "Remove background"
15993 msgstr "Fjern baggrund"
15995 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15996 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15997 msgstr "Fjern bund (baggrundslag) når udført"
15999 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
16000 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
16001 msgstr ""
16003 #. # end multiple scan
16004 #. ## end mode page
16005 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
16006 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Mode"
16009 msgstr "Flyt"
16011 #. ## begin option page
16012 #. # potrace parameters
16013 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16014 msgid "Suppress speckles"
16015 msgstr ""
16017 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
16018 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
16019 msgstr ""
16021 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16022 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16023 msgstr ""
16025 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Smooth corners"
16028 msgstr "Udjævnet"
16030 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16031 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16032 msgstr ""
16034 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16035 msgid "Increase this to smooth corners more"
16036 msgstr ""
16038 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Optimize paths"
16041 msgstr "Optimeret"
16043 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16044 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16045 msgstr ""
16047 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16048 msgid ""
16049 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16050 "optimization"
16051 msgstr ""
16053 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16054 msgid "Tolerance:"
16055 msgstr "Tolerance:"
16057 #. ## end option page
16058 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16059 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
16060 msgid "Options"
16061 msgstr ""
16063 #. ### credits
16064 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16065 #, fuzzy
16066 msgid ""
16067 "Inkscape bitmap tracing\n"
16068 "is based on Potrace,\n"
16069 "created by Peter Selinger\n"
16070 "\n"
16071 "http://potrace.sourceforge.net"
16072 msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
16074 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16075 msgid "Credits"
16076 msgstr "Kreditering"
16078 #. #### begin right panel
16079 #. ## SIOX
16080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16081 msgid "SIOX foreground selection"
16082 msgstr "SIOX forgrundsmarkering"
16084 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16085 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16086 msgstr "Dæk området du vil markere som forgrunden"
16088 #. ## preview
16089 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Update"
16092 msgstr "Dato"
16094 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16095 #, fuzzy
16096 msgid ""
16097 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16098 "tracing"
16099 msgstr "Forhåndsvis resultatet uden egentlig sporing"
16101 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16102 msgid "Preview"
16103 msgstr "Forhåndsvis"
16105 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16106 msgid "Abort a trace in progress"
16107 msgstr "Afbryd sporing under udførelse"
16109 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16110 msgid "Execute the trace"
16111 msgstr "Udfør sporingen"
16113 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16114 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16115 msgid "_Horizontal"
16116 msgstr "_Vandret"
16118 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16119 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16120 msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16122 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16123 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16124 msgid "_Vertical"
16125 msgstr "_Lodret"
16127 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16128 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16129 msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16131 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16132 msgid "_Width"
16133 msgstr "_Bredde"
16135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16138 msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)"
16140 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16141 msgid "_Height"
16142 msgstr "_Højde"
16144 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16147 msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)"
16149 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16150 msgid "A_ngle"
16151 msgstr "V_inkel"
16153 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16154 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16155 msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)"
16157 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16158 msgid ""
16159 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16160 "displacement, or percentage displacement"
16161 msgstr ""
16162 "Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, "
16163 "eller procentvis forskydning"
16165 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16166 msgid ""
16167 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16168 "or percentage displacement"
16169 msgstr ""
16170 "Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller "
16171 "procentvis forskydning"
16173 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16174 msgid "Transformation matrix element A"
16175 msgstr "Transformationsmatrixelement A"
16177 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16178 msgid "Transformation matrix element B"
16179 msgstr "Transformationsmatrixelement B"
16181 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16182 msgid "Transformation matrix element C"
16183 msgstr "Transformationsmatrixelement C"
16185 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16186 msgid "Transformation matrix element D"
16187 msgstr "Transformationsmatrixelement D"
16189 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16190 msgid "Transformation matrix element E"
16191 msgstr "Transformationsmatrixelement E"
16193 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16194 msgid "Transformation matrix element F"
16195 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16197 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16198 msgid "Rela_tive move"
16199 msgstr "Rela_tiv flytning"
16201 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16202 msgid ""
16203 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16204 "edit the current absolute position directly"
16205 msgstr ""
16206 "Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller "
16207 "redigér den aktuelle absolutte position direkte"
16209 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16210 msgid "Scale proportionally"
16211 msgstr "Skalér proportionalt"
16213 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16214 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16215 msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet på de skalerede objekter"
16217 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16218 msgid "Apply to each _object separately"
16219 msgstr "Anvend på hvert _objekt separat"
16221 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16222 msgid ""
16223 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16224 "transform the selection as a whole"
16225 msgstr ""
16226 "Anvend skalering/rotation/vridning på hvert markeret objekt separat; ellers "
16227 "transformér markeringen som et hele"
16229 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16230 msgid "Edit c_urrent matrix"
16231 msgstr "Redigér akt_uelle matrix"
16233 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16234 msgid ""
16235 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16236 "this matrix"
16237 msgstr ""
16238 "Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-"
16239 "tranformation= med denne matrix"
16241 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16242 msgid "_Move"
16243 msgstr "_Flyt"
16245 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16246 msgid "_Scale"
16247 msgstr "_Skalér"
16249 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16250 msgid "_Rotate"
16251 msgstr "_Rotér"
16253 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16254 msgid "Ske_w"
16255 msgstr "_Vrid"
16257 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16258 msgid "Matri_x"
16259 msgstr "Matri_x"
16261 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16262 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16263 msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
16265 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16266 msgid "Apply transformation to selection"
16267 msgstr "Anvend transformation på markering"
16269 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Edit transformation matrix"
16272 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16274 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16275 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16276 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16277 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16278 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16279 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16280 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16281 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16282 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16283 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16284 msgstr ""
16286 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16287 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16288 msgstr "Zoom ind på tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres"
16290 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16291 msgid "Cursor coordinates"
16292 msgstr "Markørkoordinater"
16294 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16295 msgid "Z:"
16296 msgstr ""
16298 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16299 #, fuzzy
16300 msgid ""
16301 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16302 "use selector (arrow) to move or transform them."
16303 msgstr ""
16304 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
16305 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
16306 "dem."
16308 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
16309 #, c-format
16310 msgid ""
16311 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16312 "closing?</span>\n"
16313 "\n"
16314 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16315 msgstr ""
16316 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gem ændringer til dokumentet \"%s\" "
16317 "før lukning?</span>\n"
16318 "\n"
16319 "Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer."
16321 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16322 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
16323 msgid "Close _without saving"
16324 msgstr "Luk _uden at gemme"
16326 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
16327 #, fuzzy, c-format
16328 msgid ""
16329 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16330 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16331 "\n"
16332 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16333 msgstr ""
16334 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
16335 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
16336 "\n"
16337 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
16339 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
16340 msgid "_Save as SVG"
16341 msgstr ""
16343 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16344 #, fuzzy
16345 msgid "_Blend mode:"
16346 msgstr "endeknudepunkt"
16348 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16349 #, fuzzy
16350 msgid "B_lur:"
16351 msgstr "Blå"
16353 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16354 msgid "Toggle current layer visibility"
16355 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
16357 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16358 msgid "Lock or unlock current layer"
16359 msgstr "Lås eller lås det aktulle lag op"
16361 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16362 msgid "Current layer"
16363 msgstr "Aktuelt lag"
16365 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16366 msgid "(root)"
16367 msgstr "(rod)"
16369 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16370 msgid "Proprietary"
16371 msgstr "Proprietær"
16373 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16374 msgid "MetadataLicence|Other"
16375 msgstr ""
16377 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Change blur"
16380 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16382 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Change opacity"
16387 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
16389 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16390 msgid "U_nits:"
16391 msgstr "E_nheder:"
16393 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16394 msgid "Width of paper"
16395 msgstr "Papirbredde"
16397 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16398 msgid "Height of paper"
16399 msgstr "Papirhøjde"
16401 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16402 msgid "P_age size:"
16403 msgstr "Side_størrelse:"
16405 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16406 msgid "Page orientation:"
16407 msgstr "Sideorientering:"
16409 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16410 msgid "_Landscape"
16411 msgstr "_Landskab"
16413 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16414 msgid "_Portrait"
16415 msgstr "_Portræt"
16417 #. ## Set up custom size frame
16418 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16419 msgid "Custom size"
16420 msgstr "Tilpasset størrelse"
16422 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16423 msgid "_Fit page to selection"
16424 msgstr "_Tilpas til markering"
16426 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16427 msgid ""
16428 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16429 "is no selection"
16430 msgstr ""
16431 "Tilpas sidestørrelse så den passer med den aktuelle markering, eller hele "
16432 "tegningen hvis der ingen markering er"
16434 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Set page size"
16437 msgstr "Side_størrelse:"
16439 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16440 msgid "List"
16441 msgstr "Liste"
16443 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16444 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16445 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16446 #, fuzzy
16447 msgid "swatches|Size"
16448 msgstr "Indsæt størrelse"
16450 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16451 msgid "tiny"
16452 msgstr "meget lille"
16454 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16455 msgid "small"
16456 msgstr "lille"
16458 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16459 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16460 #. "medium" indicates size of colour swatches
16461 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16462 msgid "swatchesHeight|medium"
16463 msgstr ""
16465 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16466 msgid "large"
16467 msgstr "stor"
16469 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16470 msgid "huge"
16471 msgstr "meget stor"
16473 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16474 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16475 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16476 #, fuzzy
16477 msgid "swatches|Width"
16478 msgstr "Indsæt _bredde"
16480 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16481 #, fuzzy
16482 msgid "narrower"
16483 msgstr "Sænk"
16485 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16486 msgid "narrow"
16487 msgstr ""
16489 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16490 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16491 #. "medium" indicates width of colour swatches
16492 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16493 msgid "swatchesWidth|medium"
16494 msgstr ""
16496 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16497 #, fuzzy
16498 msgid "wide"
16499 msgstr "_Skjul"
16501 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16502 #, fuzzy
16503 msgid "wider"
16504 msgstr "_Skjul"
16506 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16507 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16508 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16509 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16510 msgid "swatches|Wrap"
16511 msgstr ""
16513 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16514 msgid ""
16515 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16516 "random numbers."
16517 msgstr ""
16519 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Backend"
16522 msgstr "Ba_ggrund:"
16524 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Vector"
16527 msgstr "Markeringsværktøj"
16529 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16530 msgid "Bitmap"
16531 msgstr ""
16533 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16534 msgid "Bitmap options"
16535 msgstr ""
16537 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16540 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
16542 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16543 #, fuzzy
16544 msgid ""
16545 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16546 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16547 "will not be correctly rendered."
16548 msgstr ""
16549 "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
16550 "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
16552 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16553 #, fuzzy
16554 msgid ""
16555 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16556 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16557 "will be rendered exactly as displayed."
16558 msgstr ""
16559 "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
16560 "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
16561 "objekter udskrives præcis som vist."
16563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16564 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Fill:"
16567 msgstr "Udfyldning"
16569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16570 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Stroke:"
16573 msgstr "Bredde på streg"
16575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16576 msgid "O:"
16577 msgstr "O:"
16579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16580 msgid "N/A"
16581 msgstr "N/A"
16583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16586 msgid "Nothing selected"
16587 msgstr "Intet markeret"
16589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16590 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16591 #, fuzzy
16592 msgid "<i>None</i>"
16593 msgstr "<i>%s</i>"
16595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16596 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16597 msgid "No fill"
16598 msgstr "Ingen udfyldning"
16600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16601 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16602 msgid "No stroke"
16603 msgstr "Ingen streg"
16605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16606 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16607 msgid "Pattern"
16608 msgstr "Mønster"
16610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16611 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16612 msgid "Pattern fill"
16613 msgstr "Mønsterudfyldning"
16615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16616 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16617 msgid "Pattern stroke"
16618 msgstr "Mønsterstreg"
16620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16621 #, fuzzy
16622 msgid "<b>L</b>"
16623 msgstr "<b>L:</b>"
16625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16626 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16627 msgid "Linear gradient fill"
16628 msgstr "Udfyldning med lineær overgang"
16630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16631 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16632 msgid "Linear gradient stroke"
16633 msgstr "Streg med lineær overgang"
16635 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16636 #, fuzzy
16637 msgid "<b>R</b>"
16638 msgstr "<b>a</b>"
16640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16641 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16642 msgid "Radial gradient fill"
16643 msgstr "Udfyldning med radial overgang"
16645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16646 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16647 msgid "Radial gradient stroke"
16648 msgstr "Streg med radial overgang"
16650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16651 msgid "Different"
16652 msgstr "Forskellig"
16654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16655 msgid "Different fills"
16656 msgstr "Forskellige udfyldninger"
16658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16659 msgid "Different strokes"
16660 msgstr "Forskellige streger"
16662 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16663 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16664 #, fuzzy
16665 msgid "<b>Unset</b>"
16666 msgstr "<b>Linje</b>"
16668 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16670 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16672 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16673 msgid "Unset fill"
16674 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16679 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16680 msgid "Unset stroke"
16681 msgstr "Uindfattet streg"
16683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16684 msgid "Flat color fill"
16685 msgstr "Flad farveudfyldning"
16687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16688 msgid "Flat color stroke"
16689 msgstr "Flad farvestreg"
16691 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16693 msgid "<b>a</b>"
16694 msgstr "<b>a</b>"
16696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16697 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16698 msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter"
16700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16701 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16702 msgstr "Streg midles over markerede objekter"
16704 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16706 msgid "<b>m</b>"
16707 msgstr "<b>m</b>"
16709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16710 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16711 msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning"
16713 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16714 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16715 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
16717 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16718 msgid "Edit fill..."
16719 msgstr "Redigér udfyldning..."
16721 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16722 msgid "Edit stroke..."
16723 msgstr "Redigér streg..."
16725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16726 msgid "Last set color"
16727 msgstr "Sidste satte farve"
16729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16730 msgid "Last selected color"
16731 msgstr "Sidste valgte farve"
16733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16734 msgid "White"
16735 msgstr "Hvid"
16737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16738 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16739 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16740 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16741 msgid "Black"
16742 msgstr "Sort"
16744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16745 msgid "Copy color"
16746 msgstr "Kopiér farve"
16748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16749 msgid "Paste color"
16750 msgstr "Indsæt farve"
16752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16754 msgid "Swap fill and stroke"
16755 msgstr "Ombyt udfyldning og streg"
16757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16759 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16760 msgid "Make fill opaque"
16761 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16764 msgid "Make stroke opaque"
16765 msgstr "Gør streg uigennemsigtig"
16767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16769 msgid "Remove fill"
16770 msgstr "Fjern udfyldning"
16772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16773 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16774 msgid "Remove stroke"
16775 msgstr "Fjern streg"
16777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16778 msgid "Remove"
16779 msgstr "Fjern"
16781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Apply last set color to fill"
16784 msgstr "Flad farveudfyldning"
16786 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Apply last set color to stroke"
16789 msgstr "Flad farvestreg"
16791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Apply last selected color to fill"
16794 msgstr "Sidste valgte farve"
16796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Apply last selected color to stroke"
16799 msgstr "Sidste valgte farve"
16801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Invert fill"
16804 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Invert stroke"
16809 msgstr "Uindfattet streg"
16811 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16812 #, fuzzy
16813 msgid "White fill"
16814 msgstr "Hvid"
16816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16817 #, fuzzy
16818 msgid "White stroke"
16819 msgstr "Redigér streg..."
16821 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Black fill"
16824 msgstr "Sort"
16826 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Black stroke"
16829 msgstr "Flad farvestreg"
16831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Paste fill"
16834 msgstr "Mønsterudfyldning"
16836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Paste stroke"
16839 msgstr "Mønsterstreg"
16841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Change stroke width"
16844 msgstr "Skalér stregbredde"
16846 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16847 msgid ", drag to adjust"
16848 msgstr ""
16850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16851 #, c-format
16852 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16853 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s%s"
16855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16856 msgid " (averaged)"
16857 msgstr " (midlet)"
16859 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16860 msgid "0 (transparent)"
16861 msgstr "0 (gennemsigtig)"
16863 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16864 #, fuzzy
16865 msgid "100% (opaque)"
16866 msgstr "1.0 (uigennemsigtig)"
16868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Adjust saturation"
16871 msgstr "Farvemætning"
16873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16877 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16878 msgstr ""
16880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Adjust lightness"
16883 msgstr "Lysstyrke"
16885 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16886 #, c-format
16887 msgid ""
16888 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16889 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16890 msgstr ""
16892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Adjust hue"
16895 msgstr "Træk kurve"
16897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16898 #, c-format
16899 msgid ""
16900 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16901 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16902 msgstr ""
16904 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Adjust stroke width"
16908 msgstr "Bredde på streg"
16910 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16911 #, c-format
16912 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16913 msgstr ""
16915 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16916 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16917 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16918 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16919 msgid "sliders|Link"
16920 msgstr ""
16922 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16923 msgid "L Gradient"
16924 msgstr "L-overgang"
16926 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16927 msgid "R Gradient"
16928 msgstr "R-overgang"
16930 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16931 #, c-format
16932 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16933 msgstr ""
16935 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16936 #, c-format
16937 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16938 msgstr ""
16940 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16941 #, c-format
16942 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16943 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s"
16945 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16946 #, c-format
16947 msgid "O:%.3g"
16948 msgstr "O:%.3g"
16950 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16951 #, c-format
16952 msgid "O:.%d"
16953 msgstr "O:.%d"
16955 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16956 #, c-format
16957 msgid "Opacity: %.3g"
16958 msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g"
16960 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16961 msgid "Split vanishing points"
16962 msgstr ""
16964 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16965 msgid "Merge vanishing points"
16966 msgstr ""
16968 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16969 msgid "3D box: Move vanishing point"
16970 msgstr ""
16972 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16973 #, c-format
16974 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16975 msgid_plural ""
16976 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16977 "b> to separate selected box(es)"
16978 msgstr[0] ""
16979 msgstr[1] ""
16981 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16982 #. but currently we update the status message anyway
16983 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16984 #, c-format
16985 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16986 msgid_plural ""
16987 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16988 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16989 msgstr[0] ""
16990 msgstr[1] ""
16992 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16993 #, fuzzy, c-format
16994 msgid ""
16995 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16996 msgid_plural ""
16997 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16998 "(es)"
16999 msgstr[0] ""
17000 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
17001 "adskille"
17002 msgstr[1] ""
17003 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
17004 "adskille"
17006 #: ../src/verbs.cpp:1140
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Switch to next layer"
17009 msgstr "Hæv til næste lag"
17011 #: ../src/verbs.cpp:1141
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Switched to next layer."
17014 msgstr "Flyttet til næste lag."
17016 #: ../src/verbs.cpp:1143
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Cannot go past last layer."
17019 msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag."
17021 #: ../src/verbs.cpp:1152
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Switch to previous layer"
17024 msgstr "Sænk til forrige lag"
17026 #: ../src/verbs.cpp:1153
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Switched to previous layer."
17029 msgstr "Flyttet til forrige lag."
17031 #: ../src/verbs.cpp:1155
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Cannot go before first layer."
17034 msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
17036 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17037 #: ../src/verbs.cpp:1306
17038 msgid "No current layer."
17039 msgstr "Intet aktuelt lag."
17041 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17042 #, c-format
17043 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17044 msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
17046 #: ../src/verbs.cpp:1202
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Layer to top"
17049 msgstr "Lag til top"
17051 #: ../src/verbs.cpp:1206
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Raise layer"
17054 msgstr "Hæv lag"
17056 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17057 #, c-format
17058 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17059 msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
17061 #: ../src/verbs.cpp:1210
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Layer to bottom"
17064 msgstr "Lag til bund"
17066 #: ../src/verbs.cpp:1214
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Lower layer"
17069 msgstr "Sænk lag"
17071 #: ../src/verbs.cpp:1223
17072 msgid "Cannot move layer any further."
17073 msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
17075 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17076 #, c-format
17077 msgid "%s copy"
17078 msgstr ""
17080 #: ../src/verbs.cpp:1263
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Duplicate layer"
17083 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17085 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17086 #: ../src/verbs.cpp:1266
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Duplicated layer."
17089 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17091 #: ../src/verbs.cpp:1295
17092 msgid "Delete layer"
17093 msgstr "Slet lag"
17095 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17096 #: ../src/verbs.cpp:1298
17097 msgid "Deleted layer."
17098 msgstr "Slettet lag."
17100 #: ../src/verbs.cpp:1309
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Toggle layer solo"
17103 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
17105 #: ../src/verbs.cpp:1389
17106 msgid "Flip horizontally"
17107 msgstr "Vend vandret"
17109 #: ../src/verbs.cpp:1404
17110 msgid "Flip vertically"
17111 msgstr "Vend lodret"
17113 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17114 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17115 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17116 #: ../src/verbs.cpp:1912
17117 msgid "tutorial-basic.svg"
17118 msgstr "tutorial-basic.svg"
17120 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17121 #: ../src/verbs.cpp:1916
17122 msgid "tutorial-shapes.svg"
17123 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17125 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17126 #: ../src/verbs.cpp:1920
17127 msgid "tutorial-advanced.svg"
17128 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17130 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17131 #: ../src/verbs.cpp:1924
17132 msgid "tutorial-tracing.svg"
17133 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17135 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17136 #: ../src/verbs.cpp:1928
17137 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17138 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17140 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17141 #: ../src/verbs.cpp:1932
17142 msgid "tutorial-elements.svg"
17143 msgstr "tutorial-elements.svg"
17145 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17146 #: ../src/verbs.cpp:1936
17147 msgid "tutorial-tips.svg"
17148 msgstr "tutorial-tips.svg"
17150 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17153 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17155 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Unlock all objects in all layers"
17158 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17160 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17163 msgstr "Slet det aktuelle lag"
17165 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Unhide all objects in all layers"
17168 msgstr "Markér i alle lag"
17170 #: ../src/verbs.cpp:2239
17171 msgid "Does nothing"
17172 msgstr "Gør intet"
17174 #: ../src/verbs.cpp:2242
17175 msgid "Create new document from the default template"
17176 msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen"
17178 #: ../src/verbs.cpp:2244
17179 msgid "_Open..."
17180 msgstr "Å_bn..."
17182 #: ../src/verbs.cpp:2245
17183 msgid "Open an existing document"
17184 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
17186 #: ../src/verbs.cpp:2246
17187 msgid "Re_vert"
17188 msgstr "For_tryd"
17190 #: ../src/verbs.cpp:2247
17191 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17192 msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer går tabt)"
17194 #: ../src/verbs.cpp:2248
17195 msgid "_Save"
17196 msgstr "_Gem"
17198 #: ../src/verbs.cpp:2248
17199 msgid "Save document"
17200 msgstr "Gem dokument"
17202 #: ../src/verbs.cpp:2250
17203 msgid "Save _As..."
17204 msgstr "Gem _som..."
17206 #: ../src/verbs.cpp:2251
17207 msgid "Save document under a new name"
17208 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17210 #: ../src/verbs.cpp:2252
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Save a Cop_y..."
17213 msgstr "Gem _som..."
17215 #: ../src/verbs.cpp:2253
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17218 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17220 #: ../src/verbs.cpp:2254
17221 msgid "_Print..."
17222 msgstr "_Udskriv..."
17224 #: ../src/verbs.cpp:2254
17225 msgid "Print document"
17226 msgstr "Udskriv dokument"
17228 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17229 #: ../src/verbs.cpp:2257
17230 msgid "Vac_uum Defs"
17231 msgstr "Ryd op i definitioner"
17233 #: ../src/verbs.cpp:2257
17234 msgid ""
17235 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17236 "defs&gt; of the document"
17237 msgstr ""
17238 "Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra "
17239 "dokumentets &lt;defs&gt;"
17241 #: ../src/verbs.cpp:2259
17242 msgid "Print Previe_w"
17243 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
17245 #: ../src/verbs.cpp:2260
17246 msgid "Preview document printout"
17247 msgstr "Forhåndsvis udskrift"
17249 #: ../src/verbs.cpp:2261
17250 msgid "_Import..."
17251 msgstr "_Importér..."
17253 #: ../src/verbs.cpp:2262
17254 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17255 msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument"
17257 #: ../src/verbs.cpp:2263
17258 msgid "_Export Bitmap..."
17259 msgstr "_Eksportér punktbillede..."
17261 #: ../src/verbs.cpp:2264
17262 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17263 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17265 #: ../src/verbs.cpp:2265
17266 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17267 msgstr ""
17269 #: ../src/verbs.cpp:2266
17270 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17271 msgstr ""
17273 #: ../src/verbs.cpp:2266
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17276 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17278 #: ../src/verbs.cpp:2267
17279 msgid "N_ext Window"
17280 msgstr "_Næste vindue"
17282 #: ../src/verbs.cpp:2268
17283 msgid "Switch to the next document window"
17284 msgstr "Skift til næste dokumentvindue"
17286 #: ../src/verbs.cpp:2269
17287 msgid "P_revious Window"
17288 msgstr "_Forrige vindue"
17290 #: ../src/verbs.cpp:2270
17291 msgid "Switch to the previous document window"
17292 msgstr "Skift til forrige dokumentvindue"
17294 #: ../src/verbs.cpp:2271
17295 msgid "_Close"
17296 msgstr "_Luk"
17298 #: ../src/verbs.cpp:2272
17299 msgid "Close this document window"
17300 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
17302 #: ../src/verbs.cpp:2273
17303 msgid "_Quit"
17304 msgstr "_Afslut"
17306 #: ../src/verbs.cpp:2273
17307 msgid "Quit Inkscape"
17308 msgstr "Afslut Inkscape"
17310 #: ../src/verbs.cpp:2276
17311 msgid "Undo last action"
17312 msgstr "Fortryd sidste handling"
17314 #: ../src/verbs.cpp:2279
17315 msgid "Do again the last undone action"
17316 msgstr "Annullér fortryd"
17318 #: ../src/verbs.cpp:2280
17319 msgid "Cu_t"
17320 msgstr "K_lip"
17322 #: ../src/verbs.cpp:2281
17323 msgid "Cut selection to clipboard"
17324 msgstr "Klip markering til klippebord"
17326 #: ../src/verbs.cpp:2282
17327 msgid "_Copy"
17328 msgstr "K_opiér"
17330 #: ../src/verbs.cpp:2283
17331 msgid "Copy selection to clipboard"
17332 msgstr "Kopiér markering til klippebord"
17334 #: ../src/verbs.cpp:2284
17335 msgid "_Paste"
17336 msgstr "_Indsæt"
17338 #: ../src/verbs.cpp:2285
17339 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17340 msgstr ""
17341 "Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
17343 #: ../src/verbs.cpp:2286
17344 msgid "Paste _Style"
17345 msgstr "Indsætnings_stil"
17347 #: ../src/verbs.cpp:2287
17348 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17349 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17351 #: ../src/verbs.cpp:2289
17352 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17353 msgstr "Skalér markering så den passer med størrelsen af det kopierede objekt"
17355 #: ../src/verbs.cpp:2290
17356 msgid "Paste _Width"
17357 msgstr "Indsæt _bredde"
17359 #: ../src/verbs.cpp:2291
17360 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17361 msgstr ""
17362 "Skalér markering vandret så den passer med bredden af det kopierede objekt"
17364 #: ../src/verbs.cpp:2292
17365 msgid "Paste _Height"
17366 msgstr "Indsæt _højde"
17368 #: ../src/verbs.cpp:2293
17369 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17370 msgstr ""
17371 "Skalér markering lodret så den passer med højden af det kopierede objekt"
17373 #: ../src/verbs.cpp:2294
17374 msgid "Paste Size Separately"
17375 msgstr "Indsæt størrelse separat"
17377 #: ../src/verbs.cpp:2295
17378 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17379 msgstr ""
17380 "Skalér hvert markeret objekt så det passer med størrelsen af det kopierede "
17381 "objekt"
17383 #: ../src/verbs.cpp:2296
17384 msgid "Paste Width Separately"
17385 msgstr "Indsæt bredde separat"
17387 #: ../src/verbs.cpp:2297
17388 msgid ""
17389 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17390 "object"
17391 msgstr ""
17392 "Skalér hvert markeret objekt vandret, så det passer med bredden af det "
17393 "kopierede objekt"
17395 #: ../src/verbs.cpp:2298
17396 msgid "Paste Height Separately"
17397 msgstr "Indsæt højde separat"
17399 #: ../src/verbs.cpp:2299
17400 msgid ""
17401 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17402 "object"
17403 msgstr ""
17404 "Skalér hvert markeret objekt lodret, så det passer med højden af det "
17405 "kopierede objekt"
17407 #: ../src/verbs.cpp:2300
17408 msgid "Paste _In Place"
17409 msgstr "Indsæt på _samme sted"
17411 #: ../src/verbs.cpp:2301
17412 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17413 msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering"
17415 #: ../src/verbs.cpp:2302
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Paste Path _Effect"
17418 msgstr "Indsæt _stil"
17420 #: ../src/verbs.cpp:2303
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17423 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17425 #: ../src/verbs.cpp:2304
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Remove Path _Effect"
17428 msgstr "Fjern streg"
17430 #: ../src/verbs.cpp:2305
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17433 msgstr "Fjern maske fra markering"
17435 #: ../src/verbs.cpp:2306
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Remove Filters"
17438 msgstr "Fjern udfyldning"
17440 #: ../src/verbs.cpp:2307
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Remove any filters from selected objects"
17443 msgstr "Fjern maske fra markering"
17445 #: ../src/verbs.cpp:2308
17446 msgid "_Delete"
17447 msgstr "S_let"
17449 #: ../src/verbs.cpp:2309
17450 msgid "Delete selection"
17451 msgstr "Slet markering"
17453 #: ../src/verbs.cpp:2310
17454 msgid "Duplic_ate"
17455 msgstr "Dupli_kér"
17457 #: ../src/verbs.cpp:2311
17458 msgid "Duplicate selected objects"
17459 msgstr "Duplikér markerede objekter"
17461 #: ../src/verbs.cpp:2312
17462 msgid "Create Clo_ne"
17463 msgstr "Opret klo_n"
17465 #: ../src/verbs.cpp:2313
17466 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17467 msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt"
17469 #: ../src/verbs.cpp:2314
17470 msgid "Unlin_k Clone"
17471 msgstr "Aflin_k klon"
17473 #: ../src/verbs.cpp:2315
17474 #, fuzzy
17475 msgid ""
17476 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17477 "standalone objects"
17478 msgstr ""
17479 "Klip den markerede klons link til originalen, så den bliver et selvstændigt "
17480 "objekt"
17482 #: ../src/verbs.cpp:2316
17483 msgid "Relink to Copied"
17484 msgstr ""
17486 #: ../src/verbs.cpp:2317
17487 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17488 msgstr ""
17490 #: ../src/verbs.cpp:2318
17491 msgid "Select _Original"
17492 msgstr "Markér _original"
17494 #: ../src/verbs.cpp:2319
17495 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17496 msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket"
17498 #: ../src/verbs.cpp:2320
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Objects to _Marker"
17501 msgstr "Objekter til mønster"
17503 #: ../src/verbs.cpp:2321
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Convert selection to a line marker"
17506 msgstr "Klip markering til klippebord"
17508 #: ../src/verbs.cpp:2322
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Objects to Gu_ides"
17511 msgstr "Objekter til mønster"
17513 #: ../src/verbs.cpp:2323
17514 msgid ""
17515 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17516 "edges"
17517 msgstr ""
17519 #: ../src/verbs.cpp:2324
17520 msgid "Objects to Patter_n"
17521 msgstr "Objekt til _mønster"
17523 #: ../src/verbs.cpp:2325
17524 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17525 msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning"
17527 #: ../src/verbs.cpp:2326
17528 msgid "Pattern to _Objects"
17529 msgstr "Mønster til _objekter"
17531 #: ../src/verbs.cpp:2327
17532 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17533 msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning"
17535 #: ../src/verbs.cpp:2328
17536 msgid "Clea_r All"
17537 msgstr "_Ryd alt"
17539 #: ../src/verbs.cpp:2329
17540 msgid "Delete all objects from document"
17541 msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet"
17543 #: ../src/verbs.cpp:2330
17544 msgid "Select Al_l"
17545 msgstr "Markér _alt"
17547 #: ../src/verbs.cpp:2331
17548 msgid "Select all objects or all nodes"
17549 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17551 #: ../src/verbs.cpp:2332
17552 msgid "Select All in All La_yers"
17553 msgstr "Markér alle i alle la_g"
17555 #: ../src/verbs.cpp:2333
17556 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17557 msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
17559 #: ../src/verbs.cpp:2334
17560 msgid "In_vert Selection"
17561 msgstr "Invertér markering"
17563 #: ../src/verbs.cpp:2335
17564 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17565 msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)"
17567 #: ../src/verbs.cpp:2336
17568 msgid "Invert in All Layers"
17569 msgstr "Invertér i alle lag"
17571 #: ../src/verbs.cpp:2337
17572 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17573 msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulåste lag"
17575 #: ../src/verbs.cpp:2338
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Select Next"
17578 msgstr "Slet tekst"
17580 #: ../src/verbs.cpp:2339
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Select next object or node"
17583 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17585 #: ../src/verbs.cpp:2340
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Select Previous"
17588 msgstr "Markering"
17590 #: ../src/verbs.cpp:2341
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Select previous object or node"
17593 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17595 #: ../src/verbs.cpp:2342
17596 msgid "D_eselect"
17597 msgstr "Fjern m_arkering"
17599 #: ../src/verbs.cpp:2343
17600 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17601 msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter"
17603 #: ../src/verbs.cpp:2344
17604 msgid "_Guides Around Page"
17605 msgstr ""
17607 #: ../src/verbs.cpp:2345
17608 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17609 msgstr ""
17611 #: ../src/verbs.cpp:2346
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Next Path Effect Parameter"
17614 msgstr "Indsæt bredde separat"
17616 #: ../src/verbs.cpp:2347
17617 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17618 msgstr ""
17620 #. Selection
17621 #: ../src/verbs.cpp:2350
17622 msgid "Raise to _Top"
17623 msgstr "Til ø_verst"
17625 #: ../src/verbs.cpp:2351
17626 msgid "Raise selection to top"
17627 msgstr "Markering til øverst"
17629 #: ../src/verbs.cpp:2352
17630 msgid "Lower to _Bottom"
17631 msgstr "Sænk til _nederst"
17633 #: ../src/verbs.cpp:2353
17634 msgid "Lower selection to bottom"
17635 msgstr "Sænk markering til nederst"
17637 #: ../src/verbs.cpp:2354
17638 msgid "_Raise"
17639 msgstr "_Hæv"
17641 #: ../src/verbs.cpp:2355
17642 msgid "Raise selection one step"
17643 msgstr "Hæv det markerede ét lag"
17645 #: ../src/verbs.cpp:2356
17646 msgid "_Lower"
17647 msgstr "_Sænk"
17649 #: ../src/verbs.cpp:2357
17650 msgid "Lower selection one step"
17651 msgstr "Sænk det markerede ét lag"
17653 #: ../src/verbs.cpp:2358
17654 msgid "_Group"
17655 msgstr "_Gruppér"
17657 #: ../src/verbs.cpp:2359
17658 msgid "Group selected objects"
17659 msgstr "Gruppér valgte ting"
17661 #: ../src/verbs.cpp:2361
17662 msgid "Ungroup selected groups"
17663 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
17665 #: ../src/verbs.cpp:2363
17666 msgid "_Put on Path"
17667 msgstr "_Sæt på sti"
17669 #: ../src/verbs.cpp:2365
17670 msgid "_Remove from Path"
17671 msgstr "_Fjern fra sti"
17673 #: ../src/verbs.cpp:2367
17674 msgid "Remove Manual _Kerns"
17675 msgstr "Fjern manuelle _knibninger"
17677 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17678 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17679 #: ../src/verbs.cpp:2370
17680 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17681 msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet"
17683 #: ../src/verbs.cpp:2372
17684 msgid "_Union"
17685 msgstr "_Forening"
17687 #: ../src/verbs.cpp:2373
17688 msgid "Create union of selected paths"
17689 msgstr "Opret forening af markerede stier"
17691 #: ../src/verbs.cpp:2374
17692 msgid "_Intersection"
17693 msgstr "_Gennemsnit"
17695 #: ../src/verbs.cpp:2375
17696 msgid "Create intersection of selected paths"
17697 msgstr "Opret gennemsnit markerede stier"
17699 #: ../src/verbs.cpp:2376
17700 msgid "_Difference"
17701 msgstr "F_orskel"
17703 #: ../src/verbs.cpp:2377
17704 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17705 msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)"
17707 #: ../src/verbs.cpp:2378
17708 msgid "E_xclusion"
17709 msgstr "Eks_klusion"
17711 #: ../src/verbs.cpp:2379
17712 msgid ""
17713 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17714 "path)"
17715 msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)"
17717 #: ../src/verbs.cpp:2380
17718 msgid "Di_vision"
17719 msgstr "Delin_g"
17721 #: ../src/verbs.cpp:2381
17722 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17723 msgstr "Skær den nederste sti i stykker"
17725 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17726 #. Advanced tutorial for more info
17727 #: ../src/verbs.cpp:2384
17728 msgid "Cut _Path"
17729 msgstr "Skær _sti"
17731 #: ../src/verbs.cpp:2385
17732 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17733 msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning"
17735 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17736 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17737 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17738 #: ../src/verbs.cpp:2389
17739 msgid "Outs_et"
17740 msgstr "Skub _ud"
17742 #: ../src/verbs.cpp:2390
17743 msgid "Outset selected paths"
17744 msgstr "Skub markerede stier ud"
17746 #: ../src/verbs.cpp:2392
17747 msgid "O_utset Path by 1 px"
17748 msgstr "S_kub sti ud med 1 px"
17750 #: ../src/verbs.cpp:2393
17751 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17752 msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px"
17754 #: ../src/verbs.cpp:2395
17755 msgid "O_utset Path by 10 px"
17756 msgstr "S_kub sti ud med 10 px"
17758 #: ../src/verbs.cpp:2396
17759 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17760 msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px"
17762 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17763 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17764 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17765 #: ../src/verbs.cpp:2400
17766 msgid "I_nset"
17767 msgstr "Indføj"
17769 #: ../src/verbs.cpp:2401
17770 msgid "Inset selected paths"
17771 msgstr "Indføj markerede stier"
17773 #: ../src/verbs.cpp:2403
17774 msgid "I_nset Path by 1 px"
17775 msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
17777 #: ../src/verbs.cpp:2404
17778 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17779 msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
17781 #: ../src/verbs.cpp:2406
17782 msgid "I_nset Path by 10 px"
17783 msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
17785 #: ../src/verbs.cpp:2407
17786 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17787 msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
17789 #: ../src/verbs.cpp:2409
17790 msgid "D_ynamic Offset"
17791 msgstr "D_ynamisk forskudt"
17793 #: ../src/verbs.cpp:2409
17794 msgid "Create a dynamic offset object"
17795 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
17797 #: ../src/verbs.cpp:2411
17798 msgid "_Linked Offset"
17799 msgstr "_Linket forskudt"
17801 #: ../src/verbs.cpp:2412
17802 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17803 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
17805 #: ../src/verbs.cpp:2414
17806 msgid "_Stroke to Path"
17807 msgstr "_Streg til sti"
17809 #: ../src/verbs.cpp:2415
17810 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17811 msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier"
17813 #: ../src/verbs.cpp:2416
17814 msgid "Si_mplify"
17815 msgstr "S_implificér"
17817 #: ../src/verbs.cpp:2417
17818 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17819 msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
17821 #: ../src/verbs.cpp:2418
17822 msgid "_Reverse"
17823 msgstr "_Skift retning"
17825 #: ../src/verbs.cpp:2419
17826 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17827 msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
17829 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17830 #: ../src/verbs.cpp:2421
17831 msgid "_Trace Bitmap..."
17832 msgstr "_Spor billede..."
17834 #: ../src/verbs.cpp:2422
17835 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17836 msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det"
17838 #: ../src/verbs.cpp:2423
17839 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17840 msgstr "_Opret punktbilledkopi"
17842 #: ../src/verbs.cpp:2424
17843 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17844 msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet"
17846 #: ../src/verbs.cpp:2425
17847 msgid "_Combine"
17848 msgstr "_Kombinér"
17850 #: ../src/verbs.cpp:2426
17851 msgid "Combine several paths into one"
17852 msgstr "Kombiner flere stier til en"
17854 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17855 #. Advanced tutorial for more info
17856 #: ../src/verbs.cpp:2429
17857 msgid "Break _Apart"
17858 msgstr "_Bryd op"
17860 #: ../src/verbs.cpp:2430
17861 msgid "Break selected paths into subpaths"
17862 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
17864 #: ../src/verbs.cpp:2431
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Rows and Columns..."
17867 msgstr "Rækker, søjler: "
17869 #: ../src/verbs.cpp:2432
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Arrange selected objects in a table"
17872 msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster"
17874 #. Layer
17875 #: ../src/verbs.cpp:2434
17876 msgid "_Add Layer..."
17877 msgstr "_Tilføj lag..."
17879 #: ../src/verbs.cpp:2435
17880 msgid "Create a new layer"
17881 msgstr "Opret nyt lag"
17883 #: ../src/verbs.cpp:2436
17884 msgid "Re_name Layer..."
17885 msgstr "Om_døb lag..."
17887 #: ../src/verbs.cpp:2437
17888 msgid "Rename the current layer"
17889 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17891 #: ../src/verbs.cpp:2438
17892 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17893 msgstr "Skift til lag ov_enfor"
17895 #: ../src/verbs.cpp:2439
17896 msgid "Switch to the layer above the current"
17897 msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle"
17899 #: ../src/verbs.cpp:2440
17900 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17901 msgstr "Skift til lag neden_under"
17903 #: ../src/verbs.cpp:2441
17904 msgid "Switch to the layer below the current"
17905 msgstr "Skift til laget under det aktuelle"
17907 #: ../src/verbs.cpp:2442
17908 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17909 msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver"
17911 #: ../src/verbs.cpp:2443
17912 msgid "Move selection to the layer above the current"
17913 msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle"
17915 #: ../src/verbs.cpp:2444
17916 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17917 msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder"
17919 #: ../src/verbs.cpp:2445
17920 msgid "Move selection to the layer below the current"
17921 msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle"
17923 #: ../src/verbs.cpp:2446
17924 msgid "Layer to _Top"
17925 msgstr "Lag _øverst"
17927 #: ../src/verbs.cpp:2447
17928 msgid "Raise the current layer to the top"
17929 msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen"
17931 #: ../src/verbs.cpp:2448
17932 msgid "Layer to _Bottom"
17933 msgstr "Lag til _bund"
17935 #: ../src/verbs.cpp:2449
17936 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17937 msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden"
17939 #: ../src/verbs.cpp:2450
17940 msgid "_Raise Layer"
17941 msgstr "_Hæv lag"
17943 #: ../src/verbs.cpp:2451
17944 msgid "Raise the current layer"
17945 msgstr "Hæv det aktuelle lag"
17947 #: ../src/verbs.cpp:2452
17948 msgid "_Lower Layer"
17949 msgstr "_Sænk lag"
17951 #: ../src/verbs.cpp:2453
17952 msgid "Lower the current layer"
17953 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
17955 #: ../src/verbs.cpp:2454
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Duplicate Current Layer"
17958 msgstr "S_let det aktuelle lag"
17960 #: ../src/verbs.cpp:2455
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Duplicate an existing layer"
17963 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17965 #: ../src/verbs.cpp:2456
17966 msgid "_Delete Current Layer"
17967 msgstr "S_let det aktuelle lag"
17969 #: ../src/verbs.cpp:2457
17970 msgid "Delete the current layer"
17971 msgstr "Slet det aktuelle lag"
17973 #: ../src/verbs.cpp:2458
17974 #, fuzzy
17975 msgid "_Show/hide other layers"
17976 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
17978 #: ../src/verbs.cpp:2459
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Solo the current layer"
17981 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
17983 #. Object
17984 #: ../src/verbs.cpp:2462
17985 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17986 msgstr "Rotér _90° i urets retning"
17988 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17989 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17990 #: ../src/verbs.cpp:2465
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17993 msgstr "Rotér markering 90° i urets retning"
17995 #: ../src/verbs.cpp:2466
17996 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17997 msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning"
17999 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18000 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18001 #: ../src/verbs.cpp:2469
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18004 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
18006 #: ../src/verbs.cpp:2470
18007 msgid "Remove _Transformations"
18008 msgstr "Fjern _transformationer"
18010 #: ../src/verbs.cpp:2471
18011 msgid "Remove transformations from object"
18012 msgstr "Fjern transformationer fra objekt"
18014 #: ../src/verbs.cpp:2472
18015 msgid "_Object to Path"
18016 msgstr "_Objekt til sti"
18018 #: ../src/verbs.cpp:2473
18019 msgid "Convert selected object to path"
18020 msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
18022 #: ../src/verbs.cpp:2474
18023 msgid "_Flow into Frame"
18024 msgstr "_Flyd ind i ramme"
18026 #: ../src/verbs.cpp:2475
18027 msgid ""
18028 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18029 "frame object"
18030 msgstr ""
18031 "Put tekst ind i ramme (sti eller figur), så der dannes en flydende tekst "
18032 "linket til rammen"
18034 #: ../src/verbs.cpp:2476
18035 msgid "_Unflow"
18036 msgstr "Fixér tekst"
18038 #: ../src/verbs.cpp:2477
18039 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18040 msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)"
18042 #: ../src/verbs.cpp:2478
18043 msgid "_Convert to Text"
18044 msgstr "_Konvertér til tekst"
18046 #: ../src/verbs.cpp:2479
18047 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18048 msgstr ""
18049 "Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)"
18051 #: ../src/verbs.cpp:2481
18052 msgid "Flip _Horizontal"
18053 msgstr "Vend _vandret"
18055 #: ../src/verbs.cpp:2481
18056 msgid "Flip selected objects horizontally"
18057 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
18059 #: ../src/verbs.cpp:2484
18060 msgid "Flip _Vertical"
18061 msgstr "Vend _lodret"
18063 #: ../src/verbs.cpp:2484
18064 msgid "Flip selected objects vertically"
18065 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
18067 #: ../src/verbs.cpp:2487
18068 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18069 msgstr "Anvend maske på markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)"
18071 #: ../src/verbs.cpp:2489
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Edit mask"
18074 msgstr "Vælg maske"
18076 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18077 msgid "_Release"
18078 msgstr "_Slip"
18080 #: ../src/verbs.cpp:2491
18081 msgid "Remove mask from selection"
18082 msgstr "Fjern maske fra markering"
18084 #: ../src/verbs.cpp:2493
18085 msgid ""
18086 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18087 msgstr ""
18088 "Anvend beskæringsti på markeringen (ved at bruge det øverste objekt som "
18089 "beskæringssti)"
18091 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Edit clipping path"
18094 msgstr "Vælg beskæringssti"
18096 #: ../src/verbs.cpp:2497
18097 msgid "Remove clipping path from selection"
18098 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
18100 #. Tools
18101 #: ../src/verbs.cpp:2500
18102 msgid "Select"
18103 msgstr "Vælg"
18105 #: ../src/verbs.cpp:2501
18106 msgid "Select and transform objects"
18107 msgstr "Markér og transformér objekter"
18109 #: ../src/verbs.cpp:2502
18110 msgid "Node Edit"
18111 msgstr "Redigér knudepunkt"
18113 #: ../src/verbs.cpp:2503
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Edit paths by nodes"
18116 msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
18118 #: ../src/verbs.cpp:2505
18119 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18120 msgstr ""
18122 #: ../src/verbs.cpp:2507
18123 msgid "Create rectangles and squares"
18124 msgstr "Opret firkant og kvadrater"
18126 #: ../src/verbs.cpp:2509
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Create 3D boxes"
18129 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18131 #: ../src/verbs.cpp:2511
18132 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18133 msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
18135 #: ../src/verbs.cpp:2513
18136 msgid "Create stars and polygons"
18137 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
18139 #: ../src/verbs.cpp:2515
18140 msgid "Create spirals"
18141 msgstr "Opret spiraler"
18143 #: ../src/verbs.cpp:2517
18144 msgid "Draw freehand lines"
18145 msgstr "Tegn med frihånd"
18147 #: ../src/verbs.cpp:2519
18148 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18149 msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
18151 #: ../src/verbs.cpp:2521
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18154 msgstr "Tegn kalligrafi"
18156 #: ../src/verbs.cpp:2523
18157 msgid "Create and edit text objects"
18158 msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
18160 #: ../src/verbs.cpp:2525
18161 msgid "Create and edit gradients"
18162 msgstr "Opret og redigér overgange"
18164 #: ../src/verbs.cpp:2527
18165 msgid "Zoom in or out"
18166 msgstr "Zoom ind eller ud"
18168 #: ../src/verbs.cpp:2529
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Pick colors from image"
18171 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
18173 #: ../src/verbs.cpp:2531
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Create diagram connectors"
18176 msgstr "Opret forbindelser"
18178 #: ../src/verbs.cpp:2533
18179 msgid "Fill bounded areas"
18180 msgstr ""
18182 #: ../src/verbs.cpp:2534
18183 #, fuzzy
18184 msgid "LPE Edit"
18185 msgstr "_Redigér"
18187 #: ../src/verbs.cpp:2535
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Edit Path Effect parameters"
18190 msgstr "Indsæt bredde separat"
18192 #: ../src/verbs.cpp:2537
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Erase existing paths"
18195 msgstr "Frigør beskæringssti"
18197 #: ../src/verbs.cpp:2539
18198 msgid "Do geometric constructions"
18199 msgstr ""
18201 #. Tool prefs
18202 #: ../src/verbs.cpp:2541
18203 msgid "Selector Preferences"
18204 msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj"
18206 #: ../src/verbs.cpp:2542
18207 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18208 msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet"
18210 #: ../src/verbs.cpp:2543
18211 msgid "Node Tool Preferences"
18212 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18214 #: ../src/verbs.cpp:2544
18215 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18216 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18218 #: ../src/verbs.cpp:2545
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Tweak Tool Preferences"
18221 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18223 #: ../src/verbs.cpp:2546
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18226 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18228 #: ../src/verbs.cpp:2547
18229 msgid "Rectangle Preferences"
18230 msgstr "Indstillinger for firkanter"
18232 #: ../src/verbs.cpp:2548
18233 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18234 msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
18236 #: ../src/verbs.cpp:2549
18237 #, fuzzy
18238 msgid "3D Box Preferences"
18239 msgstr "Indstillinger for tekst"
18241 #: ../src/verbs.cpp:2550
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18244 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18246 #: ../src/verbs.cpp:2551
18247 msgid "Ellipse Preferences"
18248 msgstr "Indstillinger for ellipser"
18250 #: ../src/verbs.cpp:2552
18251 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18252 msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet"
18254 #: ../src/verbs.cpp:2553
18255 msgid "Star Preferences"
18256 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18258 #: ../src/verbs.cpp:2554
18259 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18260 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18262 #: ../src/verbs.cpp:2555
18263 msgid "Spiral Preferences"
18264 msgstr "Indstillinger for spiraler"
18266 #: ../src/verbs.cpp:2556
18267 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18268 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
18270 #: ../src/verbs.cpp:2557
18271 msgid "Pencil Preferences"
18272 msgstr "Indstillinger for blyant"
18274 #: ../src/verbs.cpp:2558
18275 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18276 msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet"
18278 #: ../src/verbs.cpp:2559
18279 msgid "Pen Preferences"
18280 msgstr "Indstillinger for pen"
18282 #: ../src/verbs.cpp:2560
18283 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18284 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18286 #: ../src/verbs.cpp:2561
18287 msgid "Calligraphic Preferences"
18288 msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
18290 #: ../src/verbs.cpp:2562
18291 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18292 msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet"
18294 #: ../src/verbs.cpp:2563
18295 msgid "Text Preferences"
18296 msgstr "Indstillinger for tekst"
18298 #: ../src/verbs.cpp:2564
18299 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18300 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18302 #: ../src/verbs.cpp:2565
18303 msgid "Gradient Preferences"
18304 msgstr "Indstillinger for overgange"
18306 #: ../src/verbs.cpp:2566
18307 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18308 msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet"
18310 #: ../src/verbs.cpp:2567
18311 msgid "Zoom Preferences"
18312 msgstr "Indstillinger for zoom"
18314 #: ../src/verbs.cpp:2568
18315 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18316 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18318 #: ../src/verbs.cpp:2569
18319 msgid "Dropper Preferences"
18320 msgstr "Indstillinger for farvevælger"
18322 #: ../src/verbs.cpp:2570
18323 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18324 msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet"
18326 #: ../src/verbs.cpp:2571
18327 msgid "Connector Preferences"
18328 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
18330 #: ../src/verbs.cpp:2572
18331 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18332 msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet"
18334 #: ../src/verbs.cpp:2573
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Paint Bucket Preferences"
18337 msgstr "Indstillinger for overgange"
18339 #: ../src/verbs.cpp:2574
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18342 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18344 #: ../src/verbs.cpp:2575
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Eraser Preferences"
18347 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18349 #: ../src/verbs.cpp:2576
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18352 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18354 #: ../src/verbs.cpp:2577
18355 #, fuzzy
18356 msgid "LPE Tool Preferences"
18357 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18359 #: ../src/verbs.cpp:2578
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18362 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18364 #. Zoom/View
18365 #: ../src/verbs.cpp:2581
18366 msgid "Zoom In"
18367 msgstr "Forstør"
18369 #: ../src/verbs.cpp:2581
18370 msgid "Zoom in"
18371 msgstr "Forstør"
18373 #: ../src/verbs.cpp:2582
18374 msgid "Zoom Out"
18375 msgstr "Formindsk"
18377 #: ../src/verbs.cpp:2582
18378 msgid "Zoom out"
18379 msgstr "Formindsk"
18381 #: ../src/verbs.cpp:2583
18382 msgid "_Rulers"
18383 msgstr "_Linealer"
18385 #: ../src/verbs.cpp:2583
18386 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18387 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18389 #: ../src/verbs.cpp:2584
18390 msgid "Scroll_bars"
18391 msgstr "Rullebjælker"
18393 #: ../src/verbs.cpp:2584
18394 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18395 msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker"
18397 #: ../src/verbs.cpp:2585
18398 msgid "_Grid"
18399 msgstr "_Gitter"
18401 #: ../src/verbs.cpp:2585
18402 msgid "Show or hide the grid"
18403 msgstr "Vis eller skjul gitter"
18405 #: ../src/verbs.cpp:2586
18406 msgid "G_uides"
18407 msgstr "H_jælpelinjer"
18409 #: ../src/verbs.cpp:2586
18410 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18411 msgstr ""
18412 "Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en "
18413 "hjælpelinje)"
18415 #: ../src/verbs.cpp:2587
18416 msgid "Toggle snapping on or off"
18417 msgstr ""
18419 #: ../src/verbs.cpp:2588
18420 msgid "Nex_t Zoom"
18421 msgstr "Næs_te zoom"
18423 #: ../src/verbs.cpp:2588
18424 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18425 msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)"
18427 #: ../src/verbs.cpp:2590
18428 msgid "Pre_vious Zoom"
18429 msgstr "Fo_rrige zoom"
18431 #: ../src/verbs.cpp:2590
18432 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18433 msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)"
18435 #: ../src/verbs.cpp:2592
18436 msgid "Zoom 1:_1"
18437 msgstr "Zoom 1:_1"
18439 #: ../src/verbs.cpp:2592
18440 msgid "Zoom to 1:1"
18441 msgstr "Zoom til 1:1"
18443 #: ../src/verbs.cpp:2594
18444 msgid "Zoom 1:_2"
18445 msgstr "Zoom 1:_2"
18447 #: ../src/verbs.cpp:2594
18448 msgid "Zoom to 1:2"
18449 msgstr "Zoom 1:2"
18451 #: ../src/verbs.cpp:2596
18452 msgid "_Zoom 2:1"
18453 msgstr "_Zoom til 2:1"
18455 #: ../src/verbs.cpp:2596
18456 msgid "Zoom to 2:1"
18457 msgstr "Zoom til 2:1"
18459 #: ../src/verbs.cpp:2599
18460 msgid "_Fullscreen"
18461 msgstr "_Fuldskærm"
18463 #: ../src/verbs.cpp:2599
18464 msgid "Stretch this document window to full screen"
18465 msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm"
18467 #: ../src/verbs.cpp:2602
18468 msgid "Toggle _Focus Mode"
18469 msgstr ""
18471 #: ../src/verbs.cpp:2602
18472 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18473 msgstr ""
18475 #: ../src/verbs.cpp:2604
18476 msgid "Duplic_ate Window"
18477 msgstr "Dupli_kér vindue"
18479 #: ../src/verbs.cpp:2604
18480 msgid "Open a new window with the same document"
18481 msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument"
18483 #: ../src/verbs.cpp:2606
18484 msgid "_New View Preview"
18485 msgstr "_Ny forhåndsvisning"
18487 #: ../src/verbs.cpp:2607
18488 msgid "New View Preview"
18489 msgstr "Ny forhåndsvisning"
18491 #. "view_new_preview"
18492 #: ../src/verbs.cpp:2609
18493 msgid "_Normal"
18494 msgstr "_Normal"
18496 #: ../src/verbs.cpp:2610
18497 msgid "Switch to normal display mode"
18498 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18500 #: ../src/verbs.cpp:2611
18501 #, fuzzy
18502 msgid "No _Filters"
18503 msgstr "Fladhed"
18505 #: ../src/verbs.cpp:2612
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Switch to normal display without filters"
18508 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18510 #: ../src/verbs.cpp:2613
18511 msgid "_Outline"
18512 msgstr "_Omrids"
18514 #: ../src/verbs.cpp:2614
18515 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18516 msgstr "Skift visningstilstand til omrids"
18518 #: ../src/verbs.cpp:2615
18519 #, fuzzy
18520 msgid "_Toggle"
18521 msgstr "V_inkel"
18523 #: ../src/verbs.cpp:2616
18524 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18525 msgstr ""
18527 #: ../src/verbs.cpp:2618
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Color-managed view"
18530 msgstr "Farve på sidekant"
18532 #: ../src/verbs.cpp:2619
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18535 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
18537 #: ../src/verbs.cpp:2621
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Ico_n Preview..."
18540 msgstr "Forhåndsvis iko_n"
18542 #: ../src/verbs.cpp:2622
18543 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18544 msgstr ""
18545 "Åbn et vindue at forhåndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger"
18547 #: ../src/verbs.cpp:2624
18548 msgid "Zoom to fit page in window"
18549 msgstr "Tilpas til vindue"
18551 #: ../src/verbs.cpp:2625
18552 msgid "Page _Width"
18553 msgstr "Side_bredde"
18555 #: ../src/verbs.cpp:2626
18556 msgid "Zoom to fit page width in window"
18557 msgstr "Tilpas til sidebredde"
18559 #: ../src/verbs.cpp:2628
18560 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18561 msgstr "Tilpas tegning til vindue"
18563 #: ../src/verbs.cpp:2630
18564 msgid "Zoom to fit selection in window"
18565 msgstr "Tilpas markering til vindue"
18567 #. Dialogs
18568 #: ../src/verbs.cpp:2633
18569 msgid "In_kscape Preferences..."
18570 msgstr "In_kscape-indstillinger..."
18572 #: ../src/verbs.cpp:2634
18573 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18574 msgstr "Redigér globale indstillinger"
18576 #: ../src/verbs.cpp:2635
18577 msgid "_Document Properties..."
18578 msgstr "Indstillinger for _dokument..."
18580 #: ../src/verbs.cpp:2636
18581 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18582 msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)"
18584 #: ../src/verbs.cpp:2637
18585 msgid "Document _Metadata..."
18586 msgstr "Dokument_metadata..."
18588 #: ../src/verbs.cpp:2638
18589 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18590 msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)"
18592 #: ../src/verbs.cpp:2639
18593 msgid "_Fill and Stroke..."
18594 msgstr "_Udfyldning og streg..."
18596 #: ../src/verbs.cpp:2640
18597 msgid ""
18598 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18599 msgstr ""
18601 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18602 #: ../src/verbs.cpp:2642
18603 msgid "S_watches..."
18604 msgstr "Farvesamlinger..."
18606 #: ../src/verbs.cpp:2643
18607 msgid "Select colors from a swatches palette"
18608 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
18610 #: ../src/verbs.cpp:2644
18611 msgid "Transfor_m..."
18612 msgstr "Transfor_mér..."
18614 #: ../src/verbs.cpp:2645
18615 msgid "Precisely control objects' transformations"
18616 msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt"
18618 #: ../src/verbs.cpp:2646
18619 msgid "_Align and Distribute..."
18620 msgstr "_Justér og fordel..."
18622 #: ../src/verbs.cpp:2647
18623 msgid "Align and distribute objects"
18624 msgstr "Justér og fordel objekter"
18626 #: ../src/verbs.cpp:2648
18627 msgid "Undo _History..."
18628 msgstr "Fortryd_historik..."
18630 #: ../src/verbs.cpp:2649
18631 msgid "Undo History"
18632 msgstr "Fortryd-historik"
18634 #: ../src/verbs.cpp:2650
18635 msgid "_Text and Font..."
18636 msgstr "_Tekst og skrifttype..."
18638 #: ../src/verbs.cpp:2651
18639 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18640 msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber"
18642 #: ../src/verbs.cpp:2652
18643 msgid "_XML Editor..."
18644 msgstr "_XML Editor..."
18646 #: ../src/verbs.cpp:2653
18647 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18648 msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ"
18650 #: ../src/verbs.cpp:2654
18651 msgid "_Find..."
18652 msgstr "_Søg..."
18654 #: ../src/verbs.cpp:2655
18655 msgid "Find objects in document"
18656 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18658 #: ../src/verbs.cpp:2656
18659 msgid "Find and _Replace Text..."
18660 msgstr ""
18662 #: ../src/verbs.cpp:2657
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Find and replace text in document"
18665 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18667 #: ../src/verbs.cpp:2658
18668 msgid "Check Spellin_g..."
18669 msgstr ""
18671 #: ../src/verbs.cpp:2659
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Check spelling of text in document"
18674 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
18676 #: ../src/verbs.cpp:2660
18677 msgid "_Messages..."
18678 msgstr "_Beskeder..."
18680 #: ../src/verbs.cpp:2661
18681 msgid "View debug messages"
18682 msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"
18684 #: ../src/verbs.cpp:2662
18685 msgid "S_cripts..."
18686 msgstr "S_cripter..."
18688 #: ../src/verbs.cpp:2663
18689 msgid "Run scripts"
18690 msgstr "Kør scripter"
18692 #: ../src/verbs.cpp:2664
18693 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18694 msgstr "Vis/skjul dialoger"
18696 #: ../src/verbs.cpp:2665
18697 msgid "Show or hide all open dialogs"
18698 msgstr "Vis eller skjul alle åbne dialoger"
18700 #: ../src/verbs.cpp:2666
18701 msgid "Create Tiled Clones..."
18702 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18704 #: ../src/verbs.cpp:2667
18705 msgid ""
18706 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18707 "scattering"
18708 msgstr ""
18709 "Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster "
18710 "eller spredning"
18712 #: ../src/verbs.cpp:2668
18713 msgid "_Object Properties..."
18714 msgstr "_Objektegenskaber..."
18716 #: ../src/verbs.cpp:2669
18717 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18718 msgstr "Redigér id, status for låsning og synlighed og andre objektegenskaber"
18720 #: ../src/verbs.cpp:2672
18721 msgid "_Instant Messaging..."
18722 msgstr "_Kvikbeskeder..."
18724 #: ../src/verbs.cpp:2672
18725 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18726 msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder"
18728 #: ../src/verbs.cpp:2674
18729 msgid "_Input Devices..."
18730 msgstr "_Inddata-enheder..."
18732 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18733 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18734 msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade"
18736 #: ../src/verbs.cpp:2676
18737 #, fuzzy
18738 msgid "_Input Devices (new)..."
18739 msgstr "_Inddata-enheder..."
18741 #: ../src/verbs.cpp:2678
18742 msgid "_Extensions..."
18743 msgstr "_Udvidelser..."
18745 #: ../src/verbs.cpp:2679
18746 msgid "Query information about extensions"
18747 msgstr "Forespørg information om udvidelser"
18749 #: ../src/verbs.cpp:2680
18750 msgid "Layer_s..."
18751 msgstr "_Lag..."
18753 #: ../src/verbs.cpp:2681
18754 msgid "View Layers"
18755 msgstr "Vis lag"
18757 #: ../src/verbs.cpp:2682
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Path Effect Editor..."
18760 msgstr "Effe_kter"
18762 #: ../src/verbs.cpp:2683
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18765 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
18767 #: ../src/verbs.cpp:2684
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Filter Editor..."
18770 msgstr "_XML Editor..."
18772 #: ../src/verbs.cpp:2685
18773 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18774 msgstr ""
18776 #: ../src/verbs.cpp:2686
18777 #, fuzzy
18778 msgid "SVG Font Editor..."
18779 msgstr "_XML Editor..."
18781 #: ../src/verbs.cpp:2687
18782 msgid "Edit SVG fonts"
18783 msgstr ""
18785 #. Help
18786 #: ../src/verbs.cpp:2690
18787 msgid "About E_xtensions"
18788 msgstr "Om _udvidelser"
18790 #: ../src/verbs.cpp:2691
18791 msgid "Information on Inkscape extensions"
18792 msgstr "Information til Inkscape-udvidelser"
18794 #: ../src/verbs.cpp:2692
18795 msgid "About _Memory"
18796 msgstr "Om _hukommelse"
18798 #: ../src/verbs.cpp:2693
18799 msgid "Memory usage information"
18800 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
18802 #: ../src/verbs.cpp:2694
18803 msgid "_About Inkscape"
18804 msgstr "_Om Inkscape"
18806 #: ../src/verbs.cpp:2695
18807 msgid "Inkscape version, authors, license"
18808 msgstr "Inkscape version, forfattere, license"
18810 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18811 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18812 #. Tutorials
18813 #: ../src/verbs.cpp:2700
18814 msgid "Inkscape: _Basic"
18815 msgstr "Inkscape: Grundlæggende"
18817 #: ../src/verbs.cpp:2701
18818 msgid "Getting started with Inkscape"
18819 msgstr "Kom igang med Inkscape"
18821 #. "tutorial_basic"
18822 #: ../src/verbs.cpp:2702
18823 msgid "Inkscape: _Shapes"
18824 msgstr "Inkscape: _Figurer"
18826 #: ../src/verbs.cpp:2703
18827 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18828 msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer"
18830 #: ../src/verbs.cpp:2704
18831 msgid "Inkscape: _Advanced"
18832 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
18834 #: ../src/verbs.cpp:2705
18835 msgid "Advanced Inkscape topics"
18836 msgstr "Avancerede emner om Inkscape"
18838 #. "tutorial_advanced"
18839 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18840 #: ../src/verbs.cpp:2707
18841 msgid "Inkscape: T_racing"
18842 msgstr "Inkscape: S_poring"
18844 #: ../src/verbs.cpp:2708
18845 msgid "Using bitmap tracing"
18846 msgstr "Brug af sporing på billeder"
18848 #. "tutorial_tracing"
18849 #: ../src/verbs.cpp:2709
18850 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18851 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
18853 #: ../src/verbs.cpp:2710
18854 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18855 msgstr "Brug af kalligrafipennen"
18857 #: ../src/verbs.cpp:2711
18858 msgid "_Elements of Design"
18859 msgstr "_Designelementer"
18861 #: ../src/verbs.cpp:2712
18862 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18863 msgstr "Designprincipper i gennemgangsform"
18865 #. "tutorial_design"
18866 #: ../src/verbs.cpp:2713
18867 msgid "_Tips and Tricks"
18868 msgstr "_Vink og trick"
18870 #: ../src/verbs.cpp:2714
18871 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18872 msgstr "Forskellige vink og trick"
18874 #. "tutorial_tips"
18875 #. Effect -- renamed Extension
18876 #: ../src/verbs.cpp:2717
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Previous Extension"
18879 msgstr "Om _udvidelser"
18881 #: ../src/verbs.cpp:2718
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18884 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger"
18886 #: ../src/verbs.cpp:2719
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Previous Extension Settings..."
18889 msgstr "Forrige effektopsætning..."
18891 #: ../src/verbs.cpp:2720
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18894 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger"
18896 #: ../src/verbs.cpp:2724
18897 msgid "Fit the page to the current selection"
18898 msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering"
18900 #: ../src/verbs.cpp:2726
18901 msgid "Fit the page to the drawing"
18902 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
18904 #: ../src/verbs.cpp:2728
18905 msgid ""
18906 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18907 msgstr ""
18908 "Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen "
18909 "markering er"
18911 #. LockAndHide
18912 #: ../src/verbs.cpp:2730
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Unlock All"
18915 msgstr "Sænk lag"
18917 #: ../src/verbs.cpp:2732
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Unlock All in All Layers"
18920 msgstr "Markér alle i alle la_g"
18922 #: ../src/verbs.cpp:2734
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Unhide All"
18925 msgstr "Hæv lag"
18927 #: ../src/verbs.cpp:2736
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Unhide All in All Layers"
18930 msgstr "Markér alle i alle la_g"
18932 #: ../src/verbs.cpp:2740
18933 msgid "Link an ICC color profile"
18934 msgstr ""
18936 #: ../src/verbs.cpp:2741
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Remove Color Profile"
18939 msgstr "Fjern udfyldning"
18941 #: ../src/verbs.cpp:2742
18942 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18943 msgstr ""
18945 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18946 msgid "Dash pattern"
18947 msgstr "Stiplet mønster"
18949 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18950 msgid "Pattern offset"
18951 msgstr "Mønsterforskydning"
18953 #. display the initial welcome message in the statusbar
18954 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18955 msgid ""
18956 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18957 "use selector (arrow) to move or transform them."
18958 msgstr ""
18959 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
18960 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
18961 "dem."
18963 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18964 #, fuzzy, c-format
18965 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18966 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18968 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18969 #, c-format
18970 msgid "%s: %d - Inkscape"
18971 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18973 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18974 #, fuzzy, c-format
18975 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18976 msgstr "%s - Inkscape"
18978 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18979 #, c-format
18980 msgid "%s - Inkscape"
18981 msgstr "%s - Inkscape"
18983 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18984 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18985 msgid "none"
18986 msgstr "ingen"
18988 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18989 #, fuzzy
18990 msgid "remove"
18991 msgstr "Fjern"
18993 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Change fill rule"
18996 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
18998 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Set fill color"
19001 msgstr "Sidste valgte farve"
19003 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Set gradient on fill"
19006 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19008 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Set pattern on fill"
19011 msgstr "Mønsterudfyldning"
19013 #. Family frame
19014 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19015 msgid "Font family"
19016 msgstr "Skrifttype"
19018 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19019 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19020 #. Style frame
19021 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
19022 msgid "fontselector|Style"
19023 msgstr ""
19025 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
19026 msgid "Font size:"
19027 msgstr "Skrifttypestørrelse:"
19029 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19030 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19031 #. * some representative characters that users of your locale will be
19032 #. * interested in.
19033 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
19034 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19035 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19037 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19038 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19039 msgid ""
19040 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19041 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19042 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19043 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19044 msgstr ""
19045 "Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren "
19046 "(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning "
19047 "(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger "
19048 "(spreadMethod=\"reflect\")"
19050 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19051 msgid "reflected"
19052 msgstr "reflekteret"
19054 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19055 msgid "direct"
19056 msgstr "direkte"
19058 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19059 msgid "Repeat:"
19060 msgstr "Gentag:"
19062 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Assign gradient to object"
19065 msgstr "Justér og fordel objekter"
19067 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19068 msgid "<small>No gradients</small>"
19069 msgstr "<small>Ingen overgange</small>"
19071 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19072 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19073 msgstr "<small>Intet markeret</small>"
19075 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19076 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19077 msgstr "<small>Ingen overgange i markering</small>"
19079 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19080 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19081 msgstr "<small>Flere overgange</small>"
19083 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19084 msgid "Edit the stops of the gradient"
19085 msgstr "Redigér overgangens stop"
19087 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19092 msgid "<b>New:</b>"
19093 msgstr "<b>Ny:</b>"
19095 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19096 msgid "Create linear gradient"
19097 msgstr "Opret lineær overgang"
19099 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19100 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19101 msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang"
19103 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19104 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19105 msgid "on"
19106 msgstr "til"
19108 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19109 msgid "Create gradient in the fill"
19110 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19112 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19113 msgid "Create gradient in the stroke"
19114 msgstr "Opret overgang i streg"
19116 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19117 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19118 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19122 msgid "<b>Change:</b>"
19123 msgstr "<b>Ændr:</b>"
19125 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19126 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19127 msgid "No document selected"
19128 msgstr "Intet dokument valgt"
19130 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19131 msgid "No gradients in document"
19132 msgstr "Ingen overgange i dokumentet"
19134 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19135 msgid "No gradient selected"
19136 msgstr "Ingen overgange markeret"
19138 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19139 msgid "No stops in gradient"
19140 msgstr "Ingen stop i overgange"
19142 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Change gradient stop offset"
19145 msgstr "Streg med lineær overgang"
19147 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19148 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
19149 msgid "Add stop"
19150 msgstr "Tilføj stop"
19152 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
19153 msgid "Add another control stop to gradient"
19154 msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen"
19156 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
19157 msgid "Delete stop"
19158 msgstr "Slet stop"
19160 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
19161 msgid "Delete current control stop from gradient"
19162 msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten"
19164 #. Label
19165 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
19166 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19167 msgid "Offset:"
19168 msgstr "Forskydning:"
19170 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19171 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
19172 msgid "Stop Color"
19173 msgstr "Stopfarve"
19175 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
19176 msgid "Gradient editor"
19177 msgstr "Overgangseditor"
19179 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Change gradient stop color"
19182 msgstr "Streg med lineær overgang"
19184 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19185 msgid "No paint"
19186 msgstr "Ingen farve"
19188 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19189 msgid "Flat color"
19190 msgstr "Enkel farve"
19192 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19193 msgid "Linear gradient"
19194 msgstr "Lineær overgang"
19196 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19197 msgid "Radial gradient"
19198 msgstr "Radial overgang"
19200 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19201 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19202 msgstr "Fjern maling (gør det udefineret så det kan arves)"
19204 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19205 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19206 msgid ""
19207 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19208 "evenodd)"
19209 msgstr ""
19210 "Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen "
19211 "(fyld-regel: evenodd)"
19213 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19214 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19215 msgid ""
19216 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19217 msgstr ""
19218 "Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: "
19219 "nonzero)"
19221 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19222 msgid "No objects"
19223 msgstr "Ingen objekter"
19225 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19226 msgid "Multiple styles"
19227 msgstr "Flere stilarter"
19229 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19230 msgid "Paint is undefined"
19231 msgstr "Maling ikke defineret"
19233 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19234 #, fuzzy
19235 msgid ""
19236 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19237 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19238 "create a new pattern from selection."
19239 msgstr ""
19240 "Benyt <b>objekt &gt; mønster &gt; objekter til mønster</b> for at oprette et "
19241 "nyt mønster ud fra markeringen"
19243 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Transform by toolbar"
19246 msgstr "Transformér mønstre"
19248 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19249 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19250 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres</b> når objekter skaleres."
19252 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19253 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19254 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres ikke</b> når objekter skaleres."
19256 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19257 msgid ""
19258 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19259 "scaled."
19260 msgstr ""
19261 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres</b> når firkanter skaleres."
19263 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19264 msgid ""
19265 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19266 "are scaled."
19267 msgstr ""
19268 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres ikke</b> når firkanter "
19269 "skaleres."
19271 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19272 msgid ""
19273 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19274 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19275 msgstr ""
19276 "<b>Overgange</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19277 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19279 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19280 msgid ""
19281 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19282 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19283 msgstr ""
19284 "<b>Overgange</b> <b>forbliver fikseret</b>  når objekter transformeres "
19285 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19287 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19288 msgid ""
19289 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19290 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19291 msgstr ""
19292 "<b>Mønstre</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19293 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19295 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19296 msgid ""
19297 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19298 "scaled, rotated, or skewed)."
19299 msgstr ""
19300 "<b>Mønstre</b> <b>forbliver fikseret</b> når objekter transformeres "
19301 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19303 #. four spinbuttons
19304 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19305 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19306 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19307 #, fuzzy
19308 msgid "select_toolbar|X position"
19309 msgstr "select_toolbar|X"
19311 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19312 msgid "select_toolbar|X"
19313 msgstr "select_toolbar|X"
19315 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19316 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19317 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
19319 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19320 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19321 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19322 #, fuzzy
19323 msgid "select_toolbar|Y position"
19324 msgstr "select_toolbar|Y"
19326 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19327 msgid "select_toolbar|Y"
19328 msgstr "select_toolbar|Y"
19330 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19331 msgid "Vertical coordinate of selection"
19332 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19334 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19335 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19336 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19337 #, fuzzy
19338 msgid "select_toolbar|Width"
19339 msgstr "select_toolbar|W"
19341 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19342 msgid "select_toolbar|W"
19343 msgstr "select_toolbar|W"
19345 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19346 msgid "Width of selection"
19347 msgstr "Bredde på markering"
19349 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Lock width and height"
19352 msgstr "Bredde, højde: "
19354 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19355 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19356 msgstr "Når låst, ændr både bredde og højde med samme andel"
19358 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19359 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19360 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19361 #, fuzzy
19362 msgid "select_toolbar|Height"
19363 msgstr "select_toolbar|H"
19365 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19366 msgid "select_toolbar|H"
19367 msgstr "select_toolbar|H"
19369 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19370 msgid "Height of selection"
19371 msgstr "Højde på markering"
19373 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Affect:"
19376 msgstr "Forskydning:"
19378 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19379 msgid ""
19380 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19381 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19382 msgstr ""
19384 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Scale rounded corners"
19387 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
19389 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Move gradients"
19392 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19394 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Move patterns"
19397 msgstr "Mønster"
19399 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19400 msgid "System"
19401 msgstr "System"
19403 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19404 msgid "CMS"
19405 msgstr ""
19407 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19408 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19409 msgid "_R"
19410 msgstr "_R"
19412 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19413 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19414 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19415 msgid "_G"
19416 msgstr "_G"
19418 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19419 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19420 msgid "_B"
19421 msgstr "_B"
19423 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19424 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19425 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19426 msgid "_H"
19427 msgstr "_H"
19429 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19430 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19431 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19432 msgid "_S"
19433 msgstr "_S"
19435 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19436 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19437 msgid "_L"
19438 msgstr "_L"
19440 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19441 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19442 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19443 msgid "_C"
19444 msgstr "_C"
19446 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19447 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19448 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19449 msgid "_M"
19450 msgstr "_M"
19452 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19453 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19454 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19455 msgid "_Y"
19456 msgstr "_G"
19458 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19459 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19460 msgid "_K"
19461 msgstr "_K"
19463 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Gray"
19466 msgstr "Ombryd"
19468 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19469 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19470 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19471 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19472 msgid "Cyan"
19473 msgstr "Cyan"
19475 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19476 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19477 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19478 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19479 msgid "Magenta"
19480 msgstr "Magenta"
19482 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19483 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19484 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19485 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19486 msgid "Yellow"
19487 msgstr "Gul"
19489 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19490 msgid "Fix"
19491 msgstr ""
19493 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19494 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19495 msgstr ""
19497 #. Label
19498 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19499 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19500 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19501 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19502 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19503 msgid "_A"
19504 msgstr "_A"
19506 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19507 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19508 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19509 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19510 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19511 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19512 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19513 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19514 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19515 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19516 msgid "Alpha (opacity)"
19517 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
19519 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19520 msgid "RGBA_:"
19521 msgstr "RGBA_:"
19523 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19524 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19525 msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi"
19527 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19528 msgid "RGB"
19529 msgstr "RGB"
19531 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19532 msgid "HSL"
19533 msgstr "HSL"
19535 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19536 msgid "CMYK"
19537 msgstr "CMYK"
19539 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19540 msgid "Unnamed"
19541 msgstr "Unavngivet"
19543 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19544 msgid "Wheel"
19545 msgstr "Hjul"
19547 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19548 msgid "Attribute"
19549 msgstr "Attribut"
19551 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19552 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19553 msgid "Value"
19554 msgstr "Værdi"
19556 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19557 msgid "Type text in a text node"
19558 msgstr ""
19560 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Set stroke color"
19563 msgstr "Sidste valgte farve"
19565 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Set gradient on stroke"
19568 msgstr "Opret overgang i streg"
19570 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Set pattern on stroke"
19573 msgstr "Mønsterstreg"
19575 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Set markers"
19578 msgstr "Vælg maske"
19580 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19581 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19582 #. Stroke width
19583 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19584 #, fuzzy
19585 msgid "StrokeWidth|Width:"
19586 msgstr "Bredde på streg"
19588 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19589 msgid "Stroke width"
19590 msgstr "Bredde på streg"
19592 #. Join type
19593 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19594 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19595 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19596 msgid "Join:"
19597 msgstr "Samling:"
19599 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19600 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19601 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19602 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19603 msgid "Miter join"
19604 msgstr "Hjørnesamling"
19606 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19607 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19608 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19609 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19610 msgid "Round join"
19611 msgstr "Rund samling"
19613 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19614 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19615 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19616 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19617 msgid "Bevel join"
19618 msgstr "Kantet samling"
19620 #. Miterlimit
19621 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19622 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19623 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19624 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19625 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19626 #. when they become too long.
19627 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19628 msgid "Miter limit:"
19629 msgstr "Hjørneafgrænsning:"
19631 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19632 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19633 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
19635 #. Cap type
19636 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19637 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19638 msgid "Cap:"
19639 msgstr "Ende:"
19641 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19642 #. of the line; the ends of the line are square
19643 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19644 msgid "Butt cap"
19645 msgstr "Afkortet ende"
19647 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19648 #. line; the ends of the line are rounded
19649 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19650 msgid "Round cap"
19651 msgstr "Afrundet ende"
19653 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19654 #. line; the ends of the line are square
19655 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19656 msgid "Square cap"
19657 msgstr "Kantet ende"
19659 #. Dash
19660 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19661 msgid "Dashes:"
19662 msgstr "Stiplet linje:"
19664 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19665 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19666 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19667 msgid "Start Markers:"
19668 msgstr "Startmarkører:"
19670 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19671 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19672 msgstr ""
19674 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19675 msgid "Mid Markers:"
19676 msgstr "Midtermarkører:"
19678 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19679 msgid ""
19680 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19681 "last nodes"
19682 msgstr ""
19684 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19685 msgid "End Markers:"
19686 msgstr "Endemarkører:"
19688 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19689 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19690 msgstr ""
19692 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Set stroke style"
19695 msgstr "Stregst_il"
19697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19698 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19699 msgstr ""
19701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19702 msgid "Style of new stars"
19703 msgstr ""
19705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Style of new rectangles"
19708 msgstr "Højde på rektangel"
19710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Style of new 3D boxes"
19713 msgstr "Højde på rektangel"
19715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19716 msgid "Style of new ellipses"
19717 msgstr ""
19719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19720 msgid "Style of new spirals"
19721 msgstr ""
19723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19724 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19725 msgstr ""
19727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19728 msgid "Style of new paths created by Pen"
19729 msgstr ""
19731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19734 msgstr "Tegn kalligrafi"
19736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19737 msgid "TBD"
19738 msgstr ""
19740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19741 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19742 msgstr ""
19744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Insert node"
19747 msgstr "Indryk knudepunkt"
19749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19750 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19751 msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker"
19753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Insert"
19756 msgstr "Invertér"
19758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19759 msgid "Delete selected nodes"
19760 msgstr "Slet valgte knuder"
19762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Join endnodes"
19765 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
19767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19768 msgid "Join selected endnodes"
19769 msgstr "Forbind markerede endepunkter"
19771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Join"
19774 msgstr "Samling:"
19776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Break nodes"
19779 msgstr "Flyt knudepunkter"
19781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19782 msgid "Break path at selected nodes"
19783 msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter"
19785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Join with segment"
19788 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
19790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19791 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19792 msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke"
19794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19797 msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter"
19799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Node Cusp"
19802 msgstr "Noder"
19804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19805 msgid "Make selected nodes corner"
19806 msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne"
19808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Node Smooth"
19811 msgstr "Udjævnet"
19813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19814 msgid "Make selected nodes smooth"
19815 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Node Symmetric"
19820 msgstr "symmetrisk"
19822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19823 msgid "Make selected nodes symmetric"
19824 msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske"
19826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Node Auto"
19829 msgstr "Redigér knudepunkt"
19831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19834 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Node Line"
19839 msgstr "linjer"
19841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19842 msgid "Make selected segments lines"
19843 msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer"
19845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Node Curve"
19848 msgstr "Ingen forhåndsvisning"
19850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19851 msgid "Make selected segments curves"
19852 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
19854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Show Handles"
19857 msgstr "Tegn håndtag"
19859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19860 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19861 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
19863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Show Outline"
19866 msgstr "_Omrids"
19868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Show the outline of the path"
19871 msgstr "Papirbredde"
19873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Next path effect parameter"
19876 msgstr "Indsæt bredde separat"
19878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19881 msgstr "Indsæt bredde separat"
19883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Edit the clipping path of the object"
19886 msgstr "Vælg beskæringssti"
19888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Edit mask path"
19891 msgstr "Vælg maske"
19893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Edit the mask of the object"
19896 msgstr "Redigér overgangens stop"
19898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19899 #, fuzzy
19900 msgid "X coordinate:"
19901 msgstr "Markørkoordinater"
19903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19904 #, fuzzy
19905 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19906 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Y coordinate:"
19911 msgstr "Markørkoordinater"
19913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19916 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Enable snapping"
19921 msgstr "Forhåndsvis"
19923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Bounding box"
19926 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Snap bounding box corners"
19931 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Bounding box edges"
19936 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19941 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
19943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Bounding box corners"
19946 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Snap to bounding box corners"
19951 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19954 msgid "BBox Edge Midpoints"
19955 msgstr ""
19957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19960 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
19962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19963 #, fuzzy
19964 msgid "BBox Centers"
19965 msgstr "Centrér"
19967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19970 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
19972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Snap nodes or handles"
19975 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Snap to paths"
19980 msgstr "Hæng på objekt_stier"
19982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Path intersections"
19985 msgstr "Gennemskæring"
19987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Snap to path intersections"
19990 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
19992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19993 #, fuzzy
19994 msgid "To nodes"
19995 msgstr "Flyt knudepunkter"
19997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Snap to cusp nodes"
20000 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
20002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Smooth nodes"
20005 msgstr "Udjævnet"
20007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Snap to smooth nodes"
20010 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
20012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Line Midpoints"
20015 msgstr "Linjebredde"
20017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20018 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20019 msgstr ""
20021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Object Centers"
20024 msgstr "_Egenskaber for objekt"
20026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Snap from and to centers of objects"
20029 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
20031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Rotation Centers"
20034 msgstr "_Rotering"
20036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20039 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
20041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Page border"
20044 msgstr "Sidekantfarve"
20046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Snap to the page border"
20049 msgstr "Vis side_kant"
20051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Snap to grids"
20054 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
20056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Snap to guides"
20059 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
20061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20062 msgid "Star: Change number of corners"
20063 msgstr ""
20065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Star: Change spoke ratio"
20068 msgstr "Gem transformation:"
20070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Make polygon"
20073 msgstr "Gør hel"
20075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Make star"
20078 msgstr "Opret punktbillede"
20080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20081 msgid "Star: Change rounding"
20082 msgstr ""
20084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Star: Change randomization"
20087 msgstr "Gem transformation:"
20089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20090 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20091 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20096 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20099 msgid "triangle/tri-star"
20100 msgstr ""
20102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20103 msgid "square/quad-star"
20104 msgstr ""
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20107 msgid "pentagon/five-pointed star"
20108 msgstr ""
20110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20111 msgid "hexagon/six-pointed star"
20112 msgstr ""
20114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Corners"
20117 msgstr "Hjørner:"
20119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20120 msgid "Corners:"
20121 msgstr "Hjørner:"
20123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20124 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20125 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
20127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20128 msgid "thin-ray star"
20129 msgstr ""
20131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20132 msgid "pentagram"
20133 msgstr ""
20135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20136 msgid "hexagram"
20137 msgstr ""
20139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20140 msgid "heptagram"
20141 msgstr ""
20143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20144 msgid "octagram"
20145 msgstr ""
20147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20148 #, fuzzy
20149 msgid "regular polygon"
20150 msgstr "Gør hel"
20152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Spoke ratio"
20155 msgstr "Egeforhold:"
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20158 msgid "Spoke ratio:"
20159 msgstr "Egeforhold:"
20161 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20162 #. Base radius is the same for the closest handle.
20163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20164 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20165 msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius"
20167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20168 msgid "stretched"
20169 msgstr ""
20171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20172 msgid "twisted"
20173 msgstr ""
20175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20176 msgid "slightly pinched"
20177 msgstr ""
20179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20180 #, fuzzy
20181 msgid "NOT rounded"
20182 msgstr "Ikke afrundede"
20184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20185 #, fuzzy
20186 msgid "slightly rounded"
20187 msgstr "Ikke afrundede"
20189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20190 #, fuzzy
20191 msgid "visibly rounded"
20192 msgstr "Ikke afrundede"
20194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20195 #, fuzzy
20196 msgid "well rounded"
20197 msgstr "Ikke afrundede"
20199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20200 #, fuzzy
20201 msgid "amply rounded"
20202 msgstr "Ikke afrundede"
20204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20205 msgid "blown up"
20206 msgstr ""
20208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Rounded"
20211 msgstr "Afrundet:"
20213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20214 msgid "Rounded:"
20215 msgstr "Afrundet:"
20217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20218 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20219 msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)"
20221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20222 #, fuzzy
20223 msgid "NOT randomized"
20224 msgstr "Tilfældig:"
20226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20227 msgid "slightly irregular"
20228 msgstr ""
20230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20231 #, fuzzy
20232 msgid "visibly randomized"
20233 msgstr "Tilfældiggør radius"
20235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20236 #, fuzzy
20237 msgid "strongly randomized"
20238 msgstr "Tilfældig:"
20240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Randomized"
20243 msgstr "Tilfældig:"
20245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20246 msgid "Randomized:"
20247 msgstr "Tilfældig:"
20249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20250 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20251 msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt"
20253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20255 msgid "Defaults"
20256 msgstr "Standarder"
20258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20259 msgid ""
20260 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20261 "change defaults)"
20262 msgstr ""
20263 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20264 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Change rectangle"
20269 msgstr "Opret firkant"
20271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20272 msgid "W:"
20273 msgstr "B:"
20275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20276 msgid "Width of rectangle"
20277 msgstr "Bredde på rektangle"
20279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20280 msgid "H:"
20281 msgstr "H:"
20283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20284 msgid "Height of rectangle"
20285 msgstr "Højde på rektangel"
20287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20288 #, fuzzy
20289 msgid "not rounded"
20290 msgstr "Ikke afrundede"
20292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Horizontal radius"
20295 msgstr "Vandret afstand"
20297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20298 msgid "Rx:"
20299 msgstr "Rx:"
20301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20302 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20303 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
20305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Vertical radius"
20308 msgstr "Lodret afstand"
20310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20311 msgid "Ry:"
20312 msgstr "Ry:"
20314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20315 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20316 msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner"
20318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20319 msgid "Not rounded"
20320 msgstr "Ikke afrundede"
20322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20323 msgid "Make corners sharp"
20324 msgstr "Gør hjørner skarpe"
20326 #. TODO: use the correct axis here, too
20327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20328 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20329 msgstr ""
20331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20332 msgid "Angle in X direction"
20333 msgstr ""
20335 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20337 msgid "Angle of PLs in X direction"
20338 msgstr ""
20340 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20342 msgid "State of VP in X direction"
20343 msgstr ""
20345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20346 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20347 msgstr ""
20349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20350 msgid "Angle in Y direction"
20351 msgstr ""
20353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Angle Y:"
20356 msgstr "Vinkel:"
20358 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20360 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20361 msgstr ""
20363 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20365 msgid "State of VP in Y direction"
20366 msgstr ""
20368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20369 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20370 msgstr ""
20372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20373 msgid "Angle in Z direction"
20374 msgstr ""
20376 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20378 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20379 msgstr ""
20381 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20383 msgid "State of VP in Z direction"
20384 msgstr ""
20386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20387 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20388 msgstr ""
20390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Change spiral"
20393 msgstr "Opret spiraler"
20395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20396 #, fuzzy
20397 msgid "just a curve"
20398 msgstr "Træk kurve"
20400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20401 #, fuzzy
20402 msgid "one full revolution"
20403 msgstr "Antal omgange"
20405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Number of turns"
20408 msgstr "Antal rækker"
20410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20411 msgid "Turns:"
20412 msgstr "Omgange:"
20414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20415 msgid "Number of revolutions"
20416 msgstr "Antal omgange"
20418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20419 #, fuzzy
20420 msgid "circle"
20421 msgstr "Cirkel"
20423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20424 msgid "edge is much denser"
20425 msgstr ""
20427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20428 msgid "edge is denser"
20429 msgstr ""
20431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20432 #, fuzzy
20433 msgid "even"
20434 msgstr "Grøn"
20436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20437 #, fuzzy
20438 msgid "center is denser"
20439 msgstr "Centrér linjer"
20441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20442 msgid "center is much denser"
20443 msgstr ""
20445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Divergence"
20448 msgstr "Divergens:"
20450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20451 msgid "Divergence:"
20452 msgstr "Divergens:"
20454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20455 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20456 msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn"
20458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20459 #, fuzzy
20460 msgid "starts from center"
20461 msgstr "Nulstil midte"
20463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20464 msgid "starts mid-way"
20465 msgstr ""
20467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20468 msgid "starts near edge"
20469 msgstr ""
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Inner radius"
20474 msgstr "Indre radius:"
20476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20477 msgid "Inner radius:"
20478 msgstr "Indre radius:"
20480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20481 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20482 msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)"
20484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20485 msgid "Bezier"
20486 msgstr ""
20488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Create regular Bezier path"
20491 msgstr "Opret ny sti"
20493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Spiro"
20496 msgstr "Spiral"
20498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Create Spiro path"
20501 msgstr "Opret spiraler"
20503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20504 msgid "Zigzag"
20505 msgstr ""
20507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20508 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20509 msgstr ""
20511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Paraxial"
20514 msgstr "delvis"
20516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20517 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20518 msgstr ""
20520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20521 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20522 msgstr ""
20524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Triangle in"
20527 msgstr "Vinkel"
20529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Triangle out"
20532 msgstr "Vinkel"
20534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20535 msgid "From clipboard"
20536 msgstr ""
20538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Shape:"
20541 msgstr "Figurer"
20543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20544 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20545 msgstr ""
20547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20548 msgid "(many nodes, rough)"
20549 msgstr ""
20551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20555 #, fuzzy
20556 msgid "(default)"
20557 msgstr "Standard"
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20560 #, fuzzy
20561 msgid "(few nodes, smooth)"
20562 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Smoothing:"
20567 msgstr "Udjævnet"
20569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Smoothing: "
20572 msgstr "Udjævnet"
20574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20575 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20576 msgstr ""
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20579 #, fuzzy
20580 msgid ""
20581 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20582 "change defaults)"
20583 msgstr ""
20584 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20585 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20587 #. Width
20588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20589 msgid "(pinch tweak)"
20590 msgstr ""
20592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20593 #, fuzzy
20594 msgid "(broad tweak)"
20595 msgstr " (streg)"
20597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20598 #, fuzzy
20599 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20600 msgstr ""
20601 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20603 #. Force
20604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20605 msgid "(minimum force)"
20606 msgstr ""
20608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20609 msgid "(maximum force)"
20610 msgstr ""
20612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Force"
20615 msgstr "Kilde"
20617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Force:"
20620 msgstr "Kilde"
20622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20623 msgid "The force of the tweak action"
20624 msgstr ""
20626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Move mode"
20629 msgstr "Flyt knudepunkter"
20631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Move objects in any direction"
20634 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
20636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Move in/out mode"
20639 msgstr "Flyt knudepunkter"
20641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20642 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20643 msgstr ""
20645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Move jitter mode"
20648 msgstr "Rotér knudepunkter"
20650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20651 msgid "Move objects in random directions"
20652 msgstr ""
20654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Scale mode"
20657 msgstr "Skalér knudepunkter"
20659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20662 msgstr "Stregst_il"
20664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Rotate mode"
20667 msgstr "Rotér knudepunkter"
20669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20672 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
20674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Duplicate/delete mode"
20677 msgstr "Kopiér knudepunkt"
20679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20680 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20681 msgstr ""
20683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20684 msgid "Push mode"
20685 msgstr ""
20687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20688 msgid "Push parts of paths in any direction"
20689 msgstr ""
20691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Shrink/grow mode"
20694 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
20696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20699 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
20701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Attract/repel mode"
20704 msgstr "Attributnavn"
20706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20707 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20708 msgstr ""
20710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Roughen mode"
20713 msgstr "endeknudepunkt"
20715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20716 msgid "Roughen parts of paths"
20717 msgstr ""
20719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Color paint mode"
20722 msgstr "Farve på sidekant"
20724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20727 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Color jitter mode"
20732 msgstr "Rotér knudepunkter"
20734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20737 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Blur mode"
20742 msgstr "endeknudepunkt"
20744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20747 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
20749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Channels:"
20752 msgstr "Fortryd"
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20755 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20756 msgstr ""
20758 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20760 #, fuzzy
20761 msgid "H"
20762 msgstr "H:"
20764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20765 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20766 msgstr ""
20768 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20770 #, fuzzy
20771 msgid "S"
20772 msgstr "_S"
20774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20775 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20776 msgstr ""
20778 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20780 #, fuzzy
20781 msgid "L"
20782 msgstr "_L"
20784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20785 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20786 msgstr ""
20788 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20790 #, fuzzy
20791 msgid "O"
20792 msgstr "O:"
20794 #. Fidelity
20795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20796 msgid "(rough, simplified)"
20797 msgstr ""
20799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20800 msgid "(fine, but many nodes)"
20801 msgstr ""
20803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Fidelity"
20806 msgstr "Identifikation"
20808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20809 msgid "Fidelity:"
20810 msgstr ""
20812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20813 msgid ""
20814 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20815 "generate a lot of new nodes"
20816 msgstr ""
20818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Pressure"
20821 msgstr "Bevaret"
20823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20826 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
20828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20829 #, fuzzy
20830 msgid "No preset"
20831 msgstr "Forhåndsvis"
20833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Save..."
20836 msgstr "Gem _som..."
20838 #. Width
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20840 msgid "(hairline)"
20841 msgstr ""
20843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20844 #, fuzzy
20845 msgid "(broad stroke)"
20846 msgstr " (streg)"
20848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Pen Width"
20851 msgstr "Side_bredde"
20853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20854 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20855 msgstr ""
20856 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20858 #. Thinning
20859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20860 msgid "(speed blows up stroke)"
20861 msgstr ""
20863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20864 msgid "(slight widening)"
20865 msgstr ""
20867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20868 #, fuzzy
20869 msgid "(constant width)"
20870 msgstr "Destinationens bredde"
20872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20873 msgid "(slight thinning, default)"
20874 msgstr ""
20876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20877 msgid "(speed deflates stroke)"
20878 msgstr ""
20880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Stroke Thinning"
20883 msgstr "Stregmaling"
20885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20886 msgid "Thinning:"
20887 msgstr "Udtynding:"
20889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20890 msgid ""
20891 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20892 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20893 msgstr ""
20894 "Hvor meget hastighed udtynder stregen (> 0 gør hurtige strøg tyndere, < 0 "
20895 "gør dem bredere, 0 gør dem uafhængige af hastigheden)"
20897 #. Angle
20898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20899 msgid "(left edge up)"
20900 msgstr ""
20902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20903 #, fuzzy
20904 msgid "(horizontal)"
20905 msgstr "_Vandret"
20907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20908 msgid "(right edge up)"
20909 msgstr ""
20911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Pen Angle"
20914 msgstr "Vinkel"
20916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20917 msgid "Angle:"
20918 msgstr "Vinkel:"
20920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20921 msgid ""
20922 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20923 "fixation = 0)"
20924 msgstr ""
20925 "Pennespidsens vinkel (i grader; 0° =  vandret; har ingen effekt hvis "
20926 "fiksering = 0°)"
20928 #. Fixation
20929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20930 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20931 msgstr ""
20933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20934 msgid "(almost fixed, default)"
20935 msgstr ""
20937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20938 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20939 msgstr ""
20941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Fixation"
20944 msgstr "Fiksering:"
20946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20947 msgid "Fixation:"
20948 msgstr "Fiksering:"
20950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20951 #, fuzzy
20952 msgid ""
20953 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20954 "fixed angle)"
20955 msgstr ""
20956 "Hvor fikseret er pennens vinkel (0 = altid lodret på strøgretningen, 1 = "
20957 "fikseret)"
20959 #. Cap Rounding
20960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20961 #, fuzzy
20962 msgid "(blunt caps, default)"
20963 msgstr "Vælg som standard"
20965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20966 msgid "(slightly bulging)"
20967 msgstr ""
20969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20970 msgid "(approximately round)"
20971 msgstr ""
20973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20974 msgid "(long protruding caps)"
20975 msgstr ""
20977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Cap rounding"
20980 msgstr "Ikke afrundede"
20982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Caps:"
20985 msgstr "Ende:"
20987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20988 msgid ""
20989 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20990 "round caps)"
20991 msgstr ""
20993 #. Tremor
20994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20995 #, fuzzy
20996 msgid "(smooth line)"
20997 msgstr "blød"
20999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21000 msgid "(slight tremor)"
21001 msgstr ""
21003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21004 msgid "(noticeable tremor)"
21005 msgstr ""
21007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21008 msgid "(maximum tremor)"
21009 msgstr ""
21011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Stroke Tremor"
21014 msgstr "Sidste valgte farve"
21016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21017 msgid "Tremor:"
21018 msgstr "Skælven:"
21020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
21021 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21022 msgstr ""
21024 #. Wiggle
21025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21026 msgid "(no wiggle)"
21027 msgstr ""
21029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21030 #, fuzzy
21031 msgid "(slight deviation)"
21032 msgstr "Udskrivningsdestination"
21034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21035 msgid "(wild waves and curls)"
21036 msgstr ""
21038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Pen Wiggle"
21041 msgstr "Titel:"
21043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Wiggle:"
21046 msgstr "Titel:"
21048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
21049 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21050 msgstr ""
21052 #. Mass
21053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21054 #, fuzzy
21055 msgid "(no inertia)"
21056 msgstr "(null_pointer)"
21058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21059 msgid "(slight smoothing, default)"
21060 msgstr ""
21062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21063 msgid "(noticeable lagging)"
21064 msgstr ""
21066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21067 msgid "(maximum inertia)"
21068 msgstr ""
21070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Pen Mass"
21073 msgstr "Masse:"
21075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21076 msgid "Mass:"
21077 msgstr "Masse:"
21079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21080 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21081 msgstr ""
21083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Trace Background"
21086 msgstr "Baggrund"
21088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21089 msgid ""
21090 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21091 "minimum width, black - maximum width)"
21092 msgstr ""
21094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21095 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21096 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
21098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Tilt"
21101 msgstr "Titel"
21103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21104 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21105 msgstr "Benyt inddata-enhedens hældning til at ændre på pennespidsens vinkel"
21107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Choose a preset"
21110 msgstr "Forhåndsvis"
21112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21113 msgid "Arc: Change start/end"
21114 msgstr ""
21116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21117 msgid "Arc: Change open/closed"
21118 msgstr ""
21120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21121 msgid "Start:"
21122 msgstr "Start:"
21124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21125 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21126 msgstr "Vinkelen (i grader) fra vandret til buens begyndelsespunkt"
21128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21129 msgid "End:"
21130 msgstr "Ende:"
21132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21133 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21134 msgstr "Vinkelen (i grader) fra lodret til buens endepunkt"
21136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Closed arc"
21139 msgstr "_Ryd"
21141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21144 msgstr ""
21145 "Skift mellem bue (ikke-lukket figur) og linjestykke (lukket figur med to "
21146 "radier)"
21148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Open Arc"
21151 msgstr "Åben bue"
21153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21154 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21155 msgstr ""
21157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21158 msgid "Make whole"
21159 msgstr "Gør hel"
21161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21162 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21163 msgstr "Gør figuren til hel ellipse, ikke bue eller linjestykke"
21165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Pick opacity"
21168 msgstr "Vælg alfa"
21170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21171 msgid ""
21172 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21173 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21174 msgstr ""
21175 "Vælg både farven og alfa (gennemsigtigthed) under markøren; ellers vælg kun "
21176 "den synlige farve præmultipliceret med alfa"
21178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Pick"
21181 msgstr "Stier"
21183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Assign opacity"
21186 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
21188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21189 msgid ""
21190 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21191 msgstr ""
21192 "Hvis alfa blev valgt, tildel den til markeringen som udfyldnings- eller  "
21193 "streggennemsigtighed"
21195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Assign"
21198 msgstr "Justér"
21200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Closed"
21203 msgstr "_Luk"
21205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Open start"
21208 msgstr "Åben bue"
21210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Open end"
21213 msgstr "_Åbn seneste"
21215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21216 msgid "Open both"
21217 msgstr ""
21219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21220 msgid "All inactive"
21221 msgstr ""
21223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21224 msgid "No geometric tool is active"
21225 msgstr ""
21227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Show limiting bounding box"
21230 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
21232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21233 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21234 msgstr ""
21236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21239 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
21241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21242 #, fuzzy
21243 msgid ""
21244 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21245 "of current selection"
21246 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
21248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Choose a line segment type"
21251 msgstr "Ændr linjestykketype"
21253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Display measuring info"
21256 msgstr "_Visningstilstand"
21258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21259 msgid "Display measuring info for selected items"
21260 msgstr ""
21262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21263 msgid "Open LPE dialog"
21264 msgstr ""
21266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21267 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21268 msgstr ""
21270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21271 #, fuzzy
21272 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21273 msgstr ""
21274 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
21276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21277 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21278 msgstr ""
21280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Cut"
21283 msgstr "K_lip"
21285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Cut out from objects"
21288 msgstr "Mønstre til objekter"
21290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21291 msgid "Text: Change font family"
21292 msgstr ""
21294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21295 msgid "Text: Change alignment"
21296 msgstr ""
21298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Text: Change font style"
21301 msgstr "Ændr linjestykketype"
21303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Text: Change orientation"
21306 msgstr "Sideorientering:"
21308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21309 msgid "Text: Change font size"
21310 msgstr ""
21312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21313 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21314 msgstr ""
21316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21317 msgid ""
21318 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21319 "default font instead."
21320 msgstr ""
21321 "Denne skrifttype er i øjeblikket ikke installeret på dit system. Inkscape "
21322 "vil bruge standardskrifttypen istedet."
21324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21325 msgid "Align left"
21326 msgstr "Venstrestillet"
21328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21329 msgid "Align right"
21330 msgstr "Højrestillet"
21332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21333 msgid "Justify"
21334 msgstr "Ligestillet"
21336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21337 msgid "Bold"
21338 msgstr "Fed"
21340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21341 msgid "Italic"
21342 msgstr "Kursiv"
21344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Change connector spacing"
21347 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21350 msgid "Avoid"
21351 msgstr ""
21353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Ignore"
21356 msgstr "ingen"
21358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Connector Spacing"
21361 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21364 msgid "Spacing:"
21365 msgstr "Mellemrum:"
21367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21368 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21369 msgstr "Afstand omkring objekter, når forbindelser dirigeres automatisk"
21371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Graph"
21374 msgstr "Ombryd"
21376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Connector Length"
21379 msgstr "Forbinder"
21381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21382 msgid "Length:"
21383 msgstr "Længde:"
21385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21386 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21387 msgstr "Ideel længde for forbindelser når layout anvendes"
21389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21390 msgid "Downwards"
21391 msgstr ""
21393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21394 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21395 msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad"
21397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21398 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21399 msgstr "Tillad ikke overlappende figurer"
21401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Fill by"
21404 msgstr "Udfyldning"
21406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Fill by:"
21409 msgstr "Udfyldning"
21411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Fill Threshold"
21414 msgstr "Tærskel:"
21416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21417 msgid ""
21418 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21419 "pixels to be counted in the fill"
21420 msgstr ""
21422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21423 msgid "Grow/shrink by"
21424 msgstr ""
21426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21427 msgid "Grow/shrink by:"
21428 msgstr ""
21430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21431 msgid ""
21432 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21433 msgstr ""
21435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Close gaps"
21438 msgstr "_Ryd"
21440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Close gaps:"
21443 msgstr "_Ryd"
21445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21446 #, fuzzy
21447 msgid ""
21448 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21449 "to change defaults)"
21450 msgstr ""
21451 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
21452 "Værktøjer for at ændre standarden)"
21454 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21455 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21456 msgstr ""
21458 #. report to the Inkscape console using errormsg
21459 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Side Length 'a'/px: "
21462 msgstr "Trinlængde (px)"
21464 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Side Length 'b'/px: "
21467 msgstr "Trinlængde (px)"
21469 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Side Length 'c'/px: "
21472 msgstr "Trinlængde (px)"
21474 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21475 msgid "Angle 'A'/radians:"
21476 msgstr ""
21478 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21479 msgid "Angle 'B'/radians: "
21480 msgstr ""
21482 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21483 msgid "Angle 'C'/radians: "
21484 msgstr ""
21486 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21487 msgid "Semiperimeter/px: "
21488 msgstr ""
21490 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21491 msgid "Area /px^2: "
21492 msgstr ""
21494 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21495 msgid ""
21496 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21497 "required by this extension. Please install them and try again."
21498 msgstr ""
21500 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21501 msgid ""
21502 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21503 "an existing file! Unable to embed image."
21504 msgstr ""
21506 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21507 #, python-format
21508 msgid "Sorry we could not locate %s"
21509 msgstr ""
21511 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21512 #, python-format
21513 msgid ""
21514 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21515 "or image/x-icon"
21516 msgstr ""
21518 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21519 msgid ""
21520 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21521 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21522 msgstr ""
21524 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21525 msgid "Difficulty finding the image data."
21526 msgstr ""
21528 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21529 msgid ""
21530 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21531 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21532 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21533 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21534 msgstr ""
21536 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21537 #, python-format
21538 msgid "No matching node for expression: %s"
21539 msgstr ""
21541 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21542 #, python-format
21543 msgid "No style attribute found for id: %s"
21544 msgstr ""
21546 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21547 #, python-format
21548 msgid "unable to locate marker: %s"
21549 msgstr ""
21551 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21552 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21553 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21554 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21555 #, fuzzy
21556 msgid "This extension requires two selected paths."
21557 msgstr "Opret forening af markerede stier"
21559 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21560 #, python-format
21561 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21562 msgstr ""
21564 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21565 msgid ""
21566 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21567 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21568 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21569 "numpy."
21570 msgstr ""
21572 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21573 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21574 #, python-format
21575 msgid ""
21576 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21577 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21578 msgstr ""
21580 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21581 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21582 msgid ""
21583 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21584 msgstr ""
21586 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21587 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21588 msgid ""
21589 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21590 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21591 msgstr ""
21593 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21594 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21595 msgid ""
21596 "The second selected object is not a path.\n"
21597 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21598 msgstr ""
21600 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21601 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21602 msgid ""
21603 "The first selected object is not a path.\n"
21604 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21605 msgstr ""
21607 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21608 msgid ""
21609 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21610 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21611 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21612 msgstr ""
21614 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21615 msgid "No face data found in specified file."
21616 msgstr ""
21618 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21619 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21620 msgstr ""
21622 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21623 msgid "No edge data found in specified file."
21624 msgstr ""
21626 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21627 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21628 msgstr ""
21630 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21631 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21632 msgid ""
21633 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21634 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21635 msgstr ""
21637 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21638 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21639 msgstr ""
21641 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21642 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21643 msgstr ""
21645 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21646 #, fuzzy, python-format
21647 msgid "Could not locate file: %s"
21648 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
21650 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21651 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21652 msgid "You must select at least two elements."
21653 msgstr ""
21655 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21656 msgid "Add Nodes"
21657 msgstr "Tilføj knudepunkter"
21659 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21660 #, fuzzy
21661 msgid "By max. segment length"
21662 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21664 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21665 #, fuzzy
21666 msgid "By number of segments"
21667 msgstr "Antal trin"
21669 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Division method"
21672 msgstr "Opdeling"
21674 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Maximum segment length (px)"
21677 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21679 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21680 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21681 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21682 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21683 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21684 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21685 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21686 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21687 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21688 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21689 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21690 msgid "Modify Path"
21691 msgstr "Ændr Sti"
21693 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Number of segments"
21696 msgstr "Antal trin"
21698 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21699 #, fuzzy
21700 msgid "AI 8.0 Input"
21701 msgstr "AI-inddata"
21703 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21706 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21708 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21711 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
21713 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21714 #, fuzzy
21715 msgid "AI 8.0 Output"
21716 msgstr "AI-uddata"
21718 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21721 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21723 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21726 msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
21728 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21729 msgid "AI SVG Input"
21730 msgstr "AI SVG-inddata"
21732 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21733 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21734 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*ai.svg)"
21736 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21737 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21738 msgstr "Renser ud i Adobe Illustrator SVG-filer før de åbnes"
21740 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21741 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21742 msgstr ""
21744 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21745 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21746 msgstr ""
21748 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21749 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21750 msgstr ""
21752 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21753 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21754 msgstr ""
21756 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21757 msgid "Corel DRAW Input"
21758 msgstr ""
21760 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21763 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21765 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21766 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21767 msgstr ""
21769 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21770 msgid "Corel DRAW templates input"
21771 msgstr ""
21773 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21776 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21778 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21779 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21780 msgstr ""
21782 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21783 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21784 msgstr ""
21786 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21787 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21788 msgstr ""
21790 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21791 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21792 msgstr ""
21794 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21795 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21796 msgstr ""
21798 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21799 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21800 msgstr ""
21802 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Brighter"
21805 msgstr "Lysstyrke"
21807 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Blue Function"
21810 msgstr "Funktion"
21812 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Green Function"
21815 msgstr "Funktion"
21817 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Red Function"
21820 msgstr "Funktion"
21822 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Darker"
21825 msgstr "Farvevælger"
21827 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21828 msgid "Grayscale"
21829 msgstr ""
21831 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21832 msgid "Less Hue"
21833 msgstr ""
21835 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21836 msgid "Less Light"
21837 msgstr ""
21839 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Less Saturation"
21842 msgstr "Farvemætning"
21844 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21845 #, fuzzy
21846 msgid "More Hue"
21847 msgstr "Flyt knudepunkter"
21849 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21850 #, fuzzy
21851 msgid "More Light"
21852 msgstr "Kildes højde"
21854 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21855 #, fuzzy
21856 msgid "More Saturation"
21857 msgstr "Farvemætning"
21859 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Negative"
21862 msgstr "Deaktiveret"
21864 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Randomize"
21867 msgstr "Tilfældiggør:"
21869 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Remove Blue"
21872 msgstr "Fjern udfyldning"
21874 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Remove Green"
21877 msgstr "Fjern streg"
21879 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Remove Red"
21882 msgstr "Fjern"
21884 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21885 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21886 msgstr ""
21888 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Replace color"
21891 msgstr "Sidste valgte farve"
21893 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21894 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21895 msgstr ""
21897 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21898 msgid "RGB Barrel"
21899 msgstr ""
21901 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Convert to Dashes"
21904 msgstr "_Konvertér til tekst"
21906 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21907 msgid "A diagram created with the program Dia"
21908 msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia"
21910 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21911 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21912 msgstr "Dia diagram (*.dia)"
21914 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21915 msgid "Dia Input"
21916 msgstr "Dia-inddata"
21918 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21919 #, fuzzy
21920 msgid ""
21921 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21922 "at http://live.gnome.org/Dia"
21923 msgstr ""
21924 "For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved "
21925 "http://www.gnome.org/projects/dia/"
21927 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21928 msgid ""
21929 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21930 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21931 "Inkscape installation."
21932 msgstr ""
21933 "dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der "
21934 "sikkert noget galt med din installation af Inkscape."
21936 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Dimensions"
21939 msgstr "Opdeling"
21941 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21942 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21943 msgid "Visualize Path"
21944 msgstr "Visualisér sti"
21946 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21947 #, fuzzy
21948 msgid "X Offset"
21949 msgstr "Forskydninger"
21951 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Y Offset"
21954 msgstr "Forskydninger"
21956 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21957 msgid "Dot size"
21958 msgstr "Prikstørrelse"
21960 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21961 msgid "Font size"
21962 msgstr "Skriftstørrelse"
21964 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21965 msgid "Number Nodes"
21966 msgstr "Nummerér knudpunkter"
21968 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Altitudes"
21971 msgstr "Justér knudepunkter"
21973 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Angle Bisectors"
21976 msgstr "Opdeling"
21978 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Centroid"
21981 msgstr "Centrér"
21983 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Circumcentre"
21986 msgstr "Dokument"
21988 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Circumcircle"
21991 msgstr "Cirkel"
21993 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Common Objects"
21996 msgstr "Objekter"
21998 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Contact Triangle"
22001 msgstr "Vinkel"
22003 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22004 msgid "Custom Point Specified By:"
22005 msgstr ""
22007 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Custom Points and Options"
22010 msgstr "Tilfældig placering"
22012 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22013 msgid "Draw Circle About This Point"
22014 msgstr ""
22016 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Draw From Triangle"
22019 msgstr "Vinkel"
22021 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22022 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22023 msgstr ""
22025 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22026 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22027 msgstr ""
22029 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22030 msgid "Draw Marker At This Point"
22031 msgstr ""
22033 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Excentral Triangle"
22036 msgstr "Vinkel"
22038 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Excentres"
22041 msgstr "Ekstruder"
22043 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Excircles"
22046 msgstr "Cirkel"
22048 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Extouch Triangle"
22051 msgstr "Vinkel"
22053 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Gergonne Point"
22056 msgstr "Stregmaling"
22058 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Incentre"
22061 msgstr "Indryk knudepunkt"
22063 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Incircle"
22066 msgstr "Cirkel"
22068 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Nagel Point"
22071 msgstr "Sort"
22073 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22074 msgid "Nine-Point Centre"
22075 msgstr ""
22077 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22078 msgid "Nine-Point Circle"
22079 msgstr ""
22081 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Orthic Triangle"
22084 msgstr "Vinkel"
22086 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Orthocentre"
22089 msgstr "Meter"
22091 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Point At"
22094 msgstr "Punkter"
22096 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Radius / px"
22099 msgstr "Radius"
22101 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Report this triangle's properties"
22104 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
22106 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Symmedial Triangle"
22109 msgstr "Vinkel"
22111 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Symmedian Point"
22114 msgstr "Lodret tekst"
22116 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22117 msgid "Symmedians"
22118 msgstr ""
22120 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Triangle Function"
22123 msgstr "Funktion"
22125 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Trilinear Coordinates"
22128 msgstr "Markørkoordinater"
22130 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22131 msgid ""
22132 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
22133 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
22134 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
22135 "instead, if needed."
22136 msgstr ""
22138 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
22139 #, fuzzy
22140 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22141 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22143 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Character Encoding"
22146 msgstr "Ikke afrundede"
22148 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
22149 msgid "DXF Input"
22150 msgstr "DXF inddata"
22152 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22153 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22154 msgstr "Importér AutoCADs Document Exchange Format"
22156 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22157 msgid "Or, use manual scale factor"
22158 msgstr ""
22160 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
22161 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22162 msgstr ""
22164 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22165 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22166 msgstr "Desktop-CNC-fræser"
22168 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.dxf)"
22171 msgstr "Desktop-CNC-fræser (*.DXF)"
22173 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22174 msgid "ROBO-Master output"
22175 msgstr ""
22177 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22178 #, fuzzy
22179 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22180 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22182 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22183 msgid "DXF Output"
22184 msgstr "DXF-uddata"
22186 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22187 msgid "DXF file written by pstoedit"
22188 msgstr "DXF-fil skrevet med pstoedit"
22190 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22191 #, fuzzy
22192 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22193 msgstr ""
22194 "pstoedit skal være installeret for at kunne køre, se http://www.pstoedit.net/"
22195 "pstoedit"
22197 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Blur height"
22200 msgstr "Højde:"
22202 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Blur stdDeviation"
22205 msgstr "Udskrivningsdestination"
22207 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Blur width"
22210 msgstr "Ens bredde"
22212 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Edge 3D"
22215 msgstr "Udtvær kant"
22217 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22218 msgid "Illumination Angle"
22219 msgstr ""
22221 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Only black and white"
22224 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
22226 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Shades"
22229 msgstr "Figurer"
22231 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Embed Images"
22234 msgstr "Indlejr alle billeder"
22236 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Embed only selected images"
22239 msgstr "Indlejr alle billeder"
22241 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22242 msgid "EPS Input"
22243 msgstr "EPS-inddata"
22245 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
22246 msgid "EPSI Output"
22247 msgstr "EPSI uddata"
22249 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
22250 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
22251 msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)"
22253 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
22254 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
22255 msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning"
22257 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22258 msgid "LaTeX formula"
22259 msgstr "LaTeX-formel"
22261 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22262 msgid "LaTeX formula: "
22263 msgstr "LaTeX-formel: "
22265 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22266 msgid "Export as GIMP Palette"
22267 msgstr ""
22269 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22270 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22271 msgstr ""
22273 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22274 #, fuzzy
22275 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22276 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
22278 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Extract Image"
22281 msgstr "Udpak et billede"
22283 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22284 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22285 msgstr ""
22287 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22288 msgid "Path to save image"
22289 msgstr "Sti til gemning af billede"
22291 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22292 msgid "Extrude"
22293 msgstr "Ekstruder"
22295 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22296 msgid "Open files saved with XFIG"
22297 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
22299 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22300 #, fuzzy
22301 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22302 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22304 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22305 msgid "XFIG Input"
22306 msgstr "XFIG inddata"
22308 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22309 msgid "Flatness"
22310 msgstr "Fladhed"
22312 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Flatten Beziers"
22315 msgstr "Udjævn Bezier"
22317 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Add Guide Lines"
22320 msgstr "Hjælpelinie"
22322 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Depth"
22325 msgstr "Tekst"
22327 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22328 msgid "Foldable Box"
22329 msgstr ""
22331 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22332 msgid "Paper Thickness"
22333 msgstr ""
22335 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Tab Proportion"
22338 msgstr "Skalér proportionalt"
22340 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22341 msgid "Fractalize"
22342 msgstr ""
22344 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Smoothness"
22347 msgstr "Udjævnet"
22349 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Subdivisions"
22352 msgstr "Opdeling"
22354 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22355 msgid "Calculate first derivative numerically"
22356 msgstr "Beregn første afledede numerisk"
22358 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22359 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Draw Axes"
22362 msgstr "Tegn håndtag"
22364 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22365 msgid "End X value"
22366 msgstr ""
22368 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22369 msgid "First derivative"
22370 msgstr "Første afledede"
22372 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Function"
22375 msgstr "Funktion"
22377 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22378 msgid "Function Plotter"
22379 msgstr "Funktionsplotter"
22381 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22382 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Functions"
22385 msgstr "Funktion"
22387 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22388 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22389 msgstr ""
22391 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22392 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22393 msgstr ""
22395 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Number of samples"
22398 msgstr "Antal trin"
22400 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22401 msgid "Range and sampling"
22402 msgstr ""
22404 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22405 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Remove rectangle"
22408 msgstr "Opret firkant"
22410 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22411 msgid ""
22412 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22413 "it will determine X and Y scales.\n"
22414 "\n"
22415 "With polar coordinates:\n"
22416 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22417 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22418 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22419 "   First derivative is always determined numerically."
22420 msgstr ""
22422 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22423 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22424 msgid ""
22425 "Standard Python math functions are available:\n"
22426 "\n"
22427 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22428 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22429 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22430 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22431 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22432 "\n"
22433 "The constants pi and e are also available."
22434 msgstr ""
22436 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Start X value"
22439 msgstr "Attributværdi"
22441 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22442 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Use"
22445 msgstr "Uindfattet"
22447 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Use polar coordinates"
22450 msgstr "Markørkoordinater"
22452 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22455 msgstr "Højde på rektangel"
22457 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Y value of rectangle's top"
22460 msgstr "Højde på rektangel"
22462 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22463 msgid "Circular pitch, px"
22464 msgstr ""
22466 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Gear"
22469 msgstr "_Ryd"
22471 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Number of teeth"
22474 msgstr "Antal trin"
22476 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Pressure angle"
22479 msgstr "Bevaret"
22481 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22482 msgid "GIMP XCF"
22483 msgstr "GIMP XCF"
22485 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22486 #, fuzzy
22487 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22488 msgstr "GIMP XCF med bevaring af lag (*.XCF)"
22490 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22491 msgid "Save Grid:"
22492 msgstr ""
22494 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Save Guides:"
22497 msgstr "H_jælpelinjer"
22499 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22500 msgid "Border Thickness [px]"
22501 msgstr ""
22503 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Cartesian Grid"
22506 msgstr "Opret ellipse"
22508 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22509 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22510 msgstr ""
22512 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22513 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22514 msgstr ""
22516 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22517 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22518 msgstr ""
22520 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22521 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22522 msgstr ""
22524 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22527 msgstr "Vandret afstand"
22529 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22532 msgstr "Opdeling"
22534 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Major X Divisions"
22537 msgstr "Opdeling"
22539 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22542 msgstr "Vandret afstand"
22544 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22547 msgstr "Opdeling"
22549 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Major Y Divisions"
22552 msgstr "Opdeling"
22554 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22557 msgstr "Opdeling"
22559 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22562 msgstr "Opdeling"
22564 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22565 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22566 msgstr ""
22568 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22569 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22570 msgstr ""
22572 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22573 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22574 msgstr ""
22576 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22577 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22578 msgstr ""
22580 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22581 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22582 msgstr ""
22584 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22585 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22586 msgstr ""
22588 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Angle Divisions"
22591 msgstr "Opdeling"
22593 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22594 msgid "Angle Divisions at Centre"
22595 msgstr ""
22597 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22598 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22599 msgstr ""
22601 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22602 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22603 msgstr ""
22605 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22606 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22607 msgstr ""
22609 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22610 msgid "Circumferential Labels"
22611 msgstr ""
22613 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22614 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22615 msgstr ""
22617 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22618 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22619 msgstr ""
22621 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22624 msgstr "Vandret afstand"
22626 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22627 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22628 msgstr ""
22630 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22631 msgid "Major Circular Divisions"
22632 msgstr ""
22634 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22635 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22636 msgstr ""
22638 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22639 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22640 msgstr ""
22642 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22643 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22644 msgstr ""
22646 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22647 msgid "Polar Grid"
22648 msgstr ""
22650 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22651 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22652 msgstr ""
22654 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22655 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22656 msgstr ""
22658 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22659 msgid "1/10"
22660 msgstr ""
22662 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22663 msgid "1/2"
22664 msgstr ""
22666 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22667 msgid "1/3"
22668 msgstr ""
22670 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22671 msgid "1/4"
22672 msgstr ""
22674 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22675 msgid "1/5"
22676 msgstr ""
22678 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22679 msgid "1/6"
22680 msgstr ""
22682 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22683 msgid "1/7"
22684 msgstr ""
22686 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22687 msgid "1/8"
22688 msgstr ""
22690 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22691 msgid "1/9"
22692 msgstr ""
22694 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22695 #, fuzzy
22696 msgid "Custom..."
22697 msgstr "Brugerdefineret"
22699 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Delete existing guides"
22702 msgstr "Opret firkant"
22704 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Golden ratio"
22707 msgstr "Egeforhold:"
22709 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Guides creator"
22712 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
22714 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Horizontal guide each"
22717 msgstr "Vandret tekst"
22719 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Preset"
22722 msgstr " _Nulstil "
22724 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22725 msgid "Rule-of-third"
22726 msgstr ""
22728 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22729 #, fuzzy
22730 msgid "Start from edges"
22731 msgstr "Nulstil midte"
22733 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Vertical guide each"
22736 msgstr "Lodret afstand"
22738 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22739 msgid "Draw Handles"
22740 msgstr "Tegn håndtag"
22742 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22743 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22744 msgstr ""
22746 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22747 #, fuzzy
22748 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22749 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22751 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22752 #, fuzzy
22753 msgid "HPGL Output"
22754 msgstr "SVG-uddata"
22756 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22757 msgid "Mirror Y-axis"
22758 msgstr ""
22760 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Plot invisible layers"
22763 msgstr "Markér i alle lag"
22765 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22766 msgid "X-origin (px)"
22767 msgstr ""
22769 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22770 msgid "Y-origin (px)"
22771 msgstr ""
22773 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22774 msgid "hpgl output flatness"
22775 msgstr ""
22777 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22778 msgid "Ask Us a Question"
22779 msgstr ""
22781 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Command Line Options"
22784 msgstr "Tilfældig placering"
22786 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22787 msgid "FAQ"
22788 msgstr ""
22790 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22791 #, fuzzy
22792 msgid "Keys and Mouse Reference"
22793 msgstr "Reference til taste- og musegenveje"
22795 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Inkscape Manual"
22798 msgstr "Inkscape: S_poring"
22800 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22801 msgid "New in This Version"
22802 msgstr ""
22804 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22805 msgid "Report a Bug"
22806 msgstr ""
22808 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22809 msgid "SVG 1.1 Specification"
22810 msgstr ""
22812 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Attribute to Interpolate"
22815 msgstr "Attributnavn"
22817 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22818 #, fuzzy
22819 msgid "End Value"
22820 msgstr "Værdi"
22822 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Float Number"
22825 msgstr "<b>Firkant</b>"
22827 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22828 msgid ""
22829 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22830 "this \"other\":"
22831 msgstr ""
22833 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22834 msgid "Integer Number"
22835 msgstr ""
22837 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22838 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22839 msgstr ""
22841 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22842 #, fuzzy
22843 msgid "No Unit"
22844 msgstr "Enhed"
22846 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Other"
22849 msgstr "Meter"
22851 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Other Attribute"
22854 msgstr "Attribut"
22856 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Other Attribute type"
22859 msgstr "Attributnavn"
22861 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Start Value"
22864 msgstr "Attributværdi"
22866 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22867 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22868 msgid "Style"
22869 msgstr "Stil"
22871 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22872 #, fuzzy
22873 msgid "Tag"
22874 msgstr "Mål:"
22876 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22877 msgid ""
22878 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22879 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22880 "selection"
22881 msgstr ""
22883 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Transformation"
22886 msgstr "Information"
22888 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Translate X"
22891 msgstr "_Oversættere"
22893 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Translate Y"
22896 msgstr "_Oversættere"
22898 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22899 msgid "Where to apply?"
22900 msgstr ""
22902 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22903 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22904 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22905 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22906 msgstr ""
22908 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22909 msgid "Duplicate endpaths"
22910 msgstr "Duplikér endestier"
22912 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22913 msgid "Exponent"
22914 msgstr "Eksponent"
22916 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22917 msgid "Interpolate"
22918 msgstr "Interpolér"
22920 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Interpolate style"
22923 msgstr "Interpolér"
22925 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22926 msgid "Interpolation method"
22927 msgstr "Interpolationsmetode"
22929 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22930 msgid "Interpolation steps"
22931 msgstr "Interpolationstrin"
22933 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22934 msgid ""
22935 "\n"
22936 "The path is generated by applying the \n"
22937 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22938 "Order times. The following commands are \n"
22939 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22940 "\n"
22941 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22942 "\n"
22943 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22944 "\n"
22945 "+: turn left\n"
22946 "\n"
22947 "-: turn right\n"
22948 "\n"
22949 "|: turn 180 degrees\n"
22950 "\n"
22951 "[: remember point\n"
22952 "\n"
22953 "]: return to remembered point\n"
22954 msgstr ""
22956 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22957 msgid "Axiom"
22958 msgstr "Aksiom"
22960 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22961 msgid "Axiom and rules"
22962 msgstr ""
22964 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22965 msgid "L-system"
22966 msgstr "L-system"
22968 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22969 msgid "Left angle"
22970 msgstr "Venstre vinkel"
22972 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22973 #, no-c-format
22974 msgid "Randomize angle (%)"
22975 msgstr "Tilfældiggør vinkel (%)"
22977 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22978 #, no-c-format
22979 msgid "Randomize step (%)"
22980 msgstr "Tilfældiggør trin (%)"
22982 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22983 msgid "Right angle"
22984 msgstr "Højre vinkel"
22986 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22987 msgid "Rules"
22988 msgstr "Regler"
22990 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22991 msgid "Step length (px)"
22992 msgstr "Trinlængde (px)"
22994 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22995 msgid "Lorem ipsum"
22996 msgstr ""
22998 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Number of paragraphs"
23001 msgstr "Antal rækker"
23003 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23004 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23005 msgstr ""
23007 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23008 msgid "Sentences per paragraph"
23009 msgstr ""
23011 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23012 msgid ""
23013 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23014 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23015 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23016 msgstr ""
23018 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23019 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23020 msgstr ""
23022 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Font size [px]"
23025 msgstr "Skriftstørrelse"
23027 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23028 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Length Unit: "
23031 msgstr "Længde:"
23033 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Measure"
23036 msgstr "Mål sti"
23038 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23039 msgid "Measure Path"
23040 msgstr "Mål sti"
23042 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Offset [px]"
23045 msgstr "Forskydningssti"
23047 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Precision"
23050 msgstr "Beskrivelse"
23052 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23053 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23054 msgstr ""
23056 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23057 msgid ""
23058 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23059 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23060 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23061 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23062 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23063 "real world, Scale must be set to 250."
23064 msgstr ""
23066 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
23067 msgid "Angle"
23068 msgstr "Vinkel"
23070 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23071 msgid "Magnitude"
23072 msgstr "Udstrækning"
23074 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23075 #, fuzzy
23076 msgid "Motion"
23077 msgstr "Placering:"
23079 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23080 msgid "ASCII Text with outline markup"
23081 msgstr ""
23083 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23086 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23088 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Text Outline Input"
23091 msgstr "Tekst-inddata"
23093 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23094 #, fuzzy
23095 msgid "End t-value"
23096 msgstr "Værdi"
23098 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23099 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23100 msgstr ""
23102 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23103 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23104 msgstr ""
23106 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Parametric Curves"
23109 msgstr "Parametre"
23111 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23112 msgid "Range and Sampling"
23113 msgstr ""
23115 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Samples"
23118 msgstr "Figurer"
23120 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23121 msgid ""
23122 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23123 "it will determine X and Y scales.\n"
23124 "\n"
23125 "First derivatives are always determined numerically."
23126 msgstr ""
23128 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Start t-value"
23131 msgstr "Attributværdi"
23133 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23134 #, fuzzy
23135 msgid "x-Function"
23136 msgstr "Funktion"
23138 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23139 #, fuzzy
23140 msgid "x-value of rectangle's left"
23141 msgstr "Højde på rektangel"
23143 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23144 #, fuzzy
23145 msgid "x-value of rectangle's right"
23146 msgstr "Højde på rektangel"
23148 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23149 #, fuzzy
23150 msgid "y-Function"
23151 msgstr "Funktion"
23153 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23154 #, fuzzy
23155 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23156 msgstr "Højde på rektangel"
23158 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23159 #, fuzzy
23160 msgid "y-value of rectangle's top"
23161 msgstr "Højde på rektangel"
23163 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Copies of the pattern:"
23166 msgstr "Farve på sidekant"
23168 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Deformation type:"
23171 msgstr "Information"
23173 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23174 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23175 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23176 msgstr ""
23178 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Pattern along Path"
23181 msgstr "_Sæt på sti"
23183 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23184 msgid "Ribbon"
23185 msgstr ""
23187 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23188 #, fuzzy
23189 msgid "Snake"
23190 msgstr "Vrid"
23192 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23193 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Space between copies:"
23196 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
23198 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23199 msgid ""
23200 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23201 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23202 "clones... allowed)"
23203 msgstr ""
23205 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Cloned"
23208 msgstr "Kloner"
23210 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Copied"
23213 msgstr "Kombineret"
23215 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Follow path orientation"
23218 msgstr "Sideorientering:"
23220 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Moved"
23223 msgstr "Flyt"
23225 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Original pattern will be:"
23228 msgstr "Mønsterforskydning"
23230 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23231 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23232 msgstr ""
23234 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23235 msgid ""
23236 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23237 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23238 "clones... allowed)"
23239 msgstr ""
23241 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Bleed (in)"
23244 msgstr "Kantet samling"
23246 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23247 msgid "Bond Weight #"
23248 msgstr ""
23250 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23251 msgid "Book Height (inches)"
23252 msgstr ""
23254 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Book Properties"
23257 msgstr "Linke_genskaber"
23259 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23260 msgid "Book Width (inches)"
23261 msgstr ""
23263 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23264 msgid "Caliper (inches)"
23265 msgstr ""
23267 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Cover"
23270 msgstr "Omfang"
23272 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23273 msgid "Cover Thickness Measurement"
23274 msgstr ""
23276 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Interior Pages"
23279 msgstr "Interpolér"
23281 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23282 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23283 msgstr ""
23285 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Number of Pages"
23288 msgstr "Antal trin"
23290 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23291 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23292 msgstr ""
23294 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23295 msgid "Paper Thickness Measurement"
23296 msgstr ""
23298 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23299 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23300 msgstr ""
23302 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Remove existing guides"
23305 msgstr "Opret firkant"
23307 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23308 #, fuzzy
23309 msgid "Specify Width"
23310 msgstr "Side_bredde"
23312 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23313 #, fuzzy
23314 msgid "Perspective"
23315 msgstr "Nærvær"
23317 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23318 msgid "AutoCAD Plot Input"
23319 msgstr ""
23321 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23322 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23323 #, fuzzy
23324 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23325 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
23327 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Open HPGL plotter files"
23330 msgstr "Fjern udfyldning"
23332 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23333 msgid "AutoCAD Plot Output"
23334 msgstr ""
23336 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Save a file for plotters"
23339 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
23341 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23342 #, fuzzy
23343 msgid "3D Polyhedron"
23344 msgstr "Polygon"
23346 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Clockwise Wound Object"
23349 msgstr "Ignorér låste objekter"
23351 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23352 msgid "Cube"
23353 msgstr ""
23355 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23356 msgid "Cuboctohedron"
23357 msgstr ""
23359 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23360 msgid "Dodecahedron"
23361 msgstr ""
23363 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23364 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23365 msgstr ""
23367 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23368 msgid "Edge-Specified"
23369 msgstr ""
23371 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Edges"
23374 msgstr "Udtvær kant"
23376 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23377 msgid "Face-Specified"
23378 msgstr ""
23380 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Faces"
23383 msgstr "Fladhed"
23385 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Filename:"
23388 msgstr "Sæt filnavn"
23390 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23391 msgid "Fill Colour (Blue)"
23392 msgstr ""
23394 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23395 msgid "Fill Colour (Green)"
23396 msgstr ""
23398 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23399 msgid "Fill Colour (Red)"
23400 msgstr ""
23402 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23403 #, fuzzy, no-c-format
23404 msgid "Fill Opacity/ %"
23405 msgstr "Uigennemsigtighed:"
23407 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23408 msgid "Great Dodecahedron"
23409 msgstr ""
23411 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23412 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23413 msgstr ""
23415 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23416 msgid "Icosahedron"
23417 msgstr ""
23419 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Light x-Position"
23422 msgstr "Placering:"
23424 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Light y-Position"
23427 msgstr "Placering:"
23429 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Light z-Position"
23432 msgstr "Placering:"
23434 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23435 msgid "Line Thickness / px"
23436 msgstr ""
23438 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23439 msgid "Load From File"
23440 msgstr ""
23442 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Maximum"
23445 msgstr "mellem"
23447 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23448 msgid "Mean"
23449 msgstr ""
23451 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Minimum"
23454 msgstr "Minimumsstørrelse"
23456 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23457 #, fuzzy
23458 msgid "Model File"
23459 msgstr "Alle typer"
23461 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23462 #, fuzzy
23463 msgid "Object Type"
23464 msgstr "Objekt"
23466 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Object:"
23469 msgstr "Objekt"
23471 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Octahedron"
23474 msgstr "Meter"
23476 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23477 #, fuzzy
23478 msgid "Rotate Around:"
23479 msgstr "Rotér knudepunkter"
23481 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Rotation / Degrees"
23484 msgstr "_Rotering"
23486 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Scaling Factor"
23489 msgstr "Enkel farve"
23491 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Shading"
23494 msgstr "Mellemrum:"
23496 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23497 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23498 msgstr ""
23500 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23501 msgid "Snub Cube"
23502 msgstr ""
23504 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23505 msgid "Snub Dodecahedron"
23506 msgstr ""
23508 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23509 #, fuzzy, no-c-format
23510 msgid "Stroke Opacity/ %"
23511 msgstr "Streg_farve"
23513 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23514 msgid "Tetrahedron"
23515 msgstr ""
23517 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Then Rotate Around:"
23520 msgstr "Ikke afrundede"
23522 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23523 msgid "Truncated Cube"
23524 msgstr ""
23526 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23527 msgid "Truncated Dodecahedron"
23528 msgstr ""
23530 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23531 msgid "Truncated Icosahedron"
23532 msgstr ""
23534 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23535 msgid "Truncated Octahedron"
23536 msgstr ""
23538 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23539 msgid "Truncated Tetrahedron"
23540 msgstr ""
23542 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Vertices"
23545 msgstr "_Lodret"
23547 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23548 #, fuzzy
23549 msgid "View"
23550 msgstr "V_is"
23552 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23553 msgid "X-Axis"
23554 msgstr ""
23556 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23557 msgid "Y-Axis"
23558 msgstr ""
23560 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23561 msgid "Z-Axis"
23562 msgstr ""
23564 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23565 msgid "Z-Sort Faces By:"
23566 msgstr ""
23568 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Bleed Margin"
23571 msgstr "Kantet samling"
23573 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Bleed Marks"
23576 msgstr "Midtermarkører:"
23578 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23579 #, fuzzy
23580 msgid "Bottom:"
23581 msgstr "Bot"
23583 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23584 #, fuzzy
23585 msgid "Canvas"
23586 msgstr "Cyan"
23588 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Colour Bars"
23591 msgstr "Farver:"
23593 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23594 msgid "Crop Marks"
23595 msgstr ""
23597 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Left:"
23600 msgstr "Længde:"
23602 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Marks"
23605 msgstr "Markér"
23607 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Page Information"
23610 msgstr "Information"
23612 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Positioning"
23615 msgstr "Placering:"
23617 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Printing Marks"
23620 msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
23622 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23623 msgid "Registration Marks"
23624 msgstr ""
23626 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Right:"
23629 msgstr "Rettigheder"
23631 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Set crop marks to"
23634 msgstr "Vælg maske"
23636 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Star Target"
23639 msgstr "Mål:"
23641 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Top:"
23644 msgstr "Øverst"
23646 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23647 #, fuzzy
23648 msgid "PostScript Input"
23649 msgstr "PostScript-inddata"
23651 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Jitter nodes"
23654 msgstr "Rotér knudepunkter"
23656 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Maximum displacement in X, px"
23659 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23661 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23664 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23666 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Shift node handles"
23669 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
23671 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Shift nodes"
23674 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
23676 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23677 msgid ""
23678 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23679 "selected path."
23680 msgstr ""
23682 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23683 msgid "Use normal distribution"
23684 msgstr "Brug normal fordeling"
23686 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23687 msgid "Alphabet Soup"
23688 msgstr ""
23690 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23691 #, fuzzy
23692 msgid "Random Seed"
23693 msgstr "Tilfældigt træ"
23695 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Bar Height:"
23698 msgstr "Højde:"
23700 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23701 msgid "Barcode"
23702 msgstr ""
23704 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23705 msgid "Barcode Data:"
23706 msgstr ""
23708 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Barcode Type:"
23711 msgstr "  type: "
23713 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Arbitrary Angle:"
23716 msgstr "Vinkel"
23718 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Arrange"
23721 msgstr "Vinkel"
23723 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Bottom"
23726 msgstr "Bot"
23728 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23729 msgid "Bottom to Top (90)"
23730 msgstr ""
23732 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Horizontal Point:"
23735 msgstr "Vandret tekst"
23737 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23738 msgid "Left to Right (0)"
23739 msgstr ""
23741 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Middle"
23744 msgstr "Titel"
23746 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Radial Inward"
23749 msgstr "Radial overgang"
23751 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Radial Outward"
23754 msgstr "Radial overgang"
23756 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Restack"
23759 msgstr " _Nulstil "
23761 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Restack Direction:"
23764 msgstr "Beskrivelse"
23766 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23767 msgid "Right to Left (180)"
23768 msgstr ""
23770 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Top to Bottom (270)"
23773 msgstr "Sænk til _nederst"
23775 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Vertical Point:"
23778 msgstr "Lodret tekst"
23780 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23781 msgid "Initial size"
23782 msgstr "Begyndelsesstørrelse"
23784 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23785 msgid "Minimum size"
23786 msgstr "Minimumsstørrelse"
23788 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23789 msgid "Random Tree"
23790 msgstr "Tilfældigt træ"
23792 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23793 #, no-c-format
23794 msgid "Curve (%):"
23795 msgstr ""
23797 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Rubber Stretch"
23800 msgstr "Antal trin"
23802 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23803 #, fuzzy, no-c-format
23804 msgid "Strength (%):"
23805 msgstr "Trinlængde (px)"
23807 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Scalable Vector Graphics"
23810 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
23812 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23813 #, fuzzy
23814 msgid "Scoured SVG (*.svg)"
23815 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
23817 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Scoured SVG Output"
23820 msgstr "SVG-uddata"
23822 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23823 #, fuzzy
23824 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23825 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23827 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23828 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23829 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23830 msgstr ""
23832 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23833 msgid "sK1 vector graphics files input"
23834 msgstr ""
23836 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23837 #, fuzzy
23838 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23839 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23841 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23842 msgid "sK1 vector graphics files output"
23843 msgstr ""
23845 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23846 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23847 msgstr "Et diagram lavet med programmet Sketch"
23849 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23850 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23851 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23853 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23854 msgid "Sketch Input"
23855 msgstr "Sketch-inddata"
23857 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23858 msgid "Gear Placement"
23859 msgstr ""
23861 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23862 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23863 msgstr ""
23865 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23866 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23867 msgstr ""
23869 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23870 msgid "Quality (Default = 16)"
23871 msgstr ""
23873 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23874 msgid "R - Ring Radius (px)"
23875 msgstr ""
23877 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Rotation (deg)"
23880 msgstr "_Rotering"
23882 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Spirograph"
23885 msgstr "Spiral"
23887 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23888 msgid "d - Pen Radius (px)"
23889 msgstr ""
23891 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23892 msgid "r - Gear Radius (px)"
23893 msgstr ""
23895 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23896 msgid "Behavior"
23897 msgstr "Opførsel"
23899 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23900 msgid "Straighten Segments"
23901 msgstr ""
23903 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23904 msgid "Envelope"
23905 msgstr "Indyldning"
23907 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23908 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23909 msgstr ""
23911 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23912 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23913 msgstr ""
23915 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23916 #, fuzzy
23917 msgid "XAML Output"
23918 msgstr "DXF-uddata"
23920 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23921 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23922 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)"
23924 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23925 msgid ""
23926 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23927 "files"
23928 msgstr ""
23929 "Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler"
23931 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23932 msgid "ZIP Output"
23933 msgstr "ZIP-uddata"
23935 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23936 msgid ""
23937 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23938 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23939 msgstr ""
23941 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23942 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23943 msgstr ""
23945 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23946 msgid "Automatically set size and position"
23947 msgstr ""
23949 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23950 #, fuzzy
23951 msgid "Calendar"
23952 msgstr "_Ryd"
23954 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Char Encoding"
23957 msgstr "Ikke afrundede"
23959 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23960 #, fuzzy
23961 msgid "Configuration"
23962 msgstr "Udskrivningsdestination"
23964 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Day color"
23967 msgstr "Kopiér farve"
23969 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23970 #, fuzzy
23971 msgid "Day names"
23972 msgstr "Lagnavn:"
23974 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23975 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23976 msgstr ""
23978 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23979 msgid ""
23980 "January February March April May June July August September October November "
23981 "December"
23982 msgstr ""
23984 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Localization"
23987 msgstr "_Rotering"
23989 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23990 #, fuzzy
23991 msgid "Monday"
23992 msgstr "Flyt"
23994 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23995 msgid "Month (0 for all)"
23996 msgstr ""
23998 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23999 #, fuzzy
24000 msgid "Month Margin"
24001 msgstr "Kopiér farve"
24003 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Month Width"
24006 msgstr "Side_bredde"
24008 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Month color"
24011 msgstr "Kopiér farve"
24013 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Month names"
24016 msgstr "Unavngivet"
24018 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Months per line"
24021 msgstr "Centrér linjer"
24023 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
24024 msgid "Next month day color"
24025 msgstr ""
24027 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
24028 #, fuzzy
24029 msgid "Saturday"
24030 msgstr "Farvemætning"
24032 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
24033 msgid "Saturday and Sunday"
24034 msgstr ""
24036 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24037 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24038 msgstr ""
24040 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Sunday"
24043 msgstr "Stempl"
24045 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24046 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
24047 msgstr ""
24049 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24050 msgid "Week start day"
24051 msgstr ""
24053 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Weekday name color "
24056 msgstr "Sidste valgte farve"
24058 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24059 msgid "Weekend"
24060 msgstr ""
24062 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24063 #, fuzzy
24064 msgid "Weekend day color"
24065 msgstr "Sidste valgte farve"
24067 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24068 #, fuzzy
24069 msgid "Year (0 for current)"
24070 msgstr "Under det aktuelle lag"
24072 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Year color"
24075 msgstr "Kopiér farve"
24077 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24078 msgid "You may change the names for other languages:"
24079 msgstr ""
24081 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24082 #, fuzzy
24083 msgid "Convert to Braille"
24084 msgstr "_Konvertér til tekst"
24086 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24087 msgid "fLIP cASE"
24088 msgstr ""
24090 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24091 #, fuzzy
24092 msgid "lowercase"
24093 msgstr "Sænk lag"
24095 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24096 msgid "rANdOm CasE"
24097 msgstr ""
24099 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24100 #, fuzzy
24101 msgid "By:"
24102 msgstr "Ry:"
24104 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24105 #, fuzzy
24106 msgid "Replace text"
24107 msgstr "_Slip"
24109 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24110 #, fuzzy
24111 msgid "Replace:"
24112 msgstr "_Slip"
24114 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24115 msgid "Sentence case"
24116 msgstr ""
24118 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24119 #, fuzzy
24120 msgid "Title Case"
24121 msgstr "Titel"
24123 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24124 msgid "UPPERCASE"
24125 msgstr ""
24127 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24128 #, fuzzy
24129 msgid "Angle a / deg"
24130 msgstr "grader"
24132 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24133 #, fuzzy
24134 msgid "Angle b / deg"
24135 msgstr "grader"
24137 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24138 #, fuzzy
24139 msgid "Angle c / deg"
24140 msgstr "grader"
24142 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24143 msgid "From Side a and Angles a, b"
24144 msgstr ""
24146 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24147 msgid "From Side c and Angles a, b"
24148 msgstr ""
24150 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24151 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24152 msgstr ""
24154 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24155 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24156 msgstr ""
24158 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24159 msgid "From Three Sides"
24160 msgstr ""
24162 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24163 #, fuzzy
24164 msgid "Side Length a / px"
24165 msgstr "Trinlængde (px)"
24167 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24168 #, fuzzy
24169 msgid "Side Length b / px"
24170 msgstr "Trinlængde (px)"
24172 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Side Length c / px"
24175 msgstr "Trinlængde (px)"
24177 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Triangle"
24180 msgstr "Vinkel"
24182 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24183 msgid "ASCII Text"
24184 msgstr "ASCII Tekst"
24186 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24187 msgid "Text File (*.txt)"
24188 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24190 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24191 msgid "Text Input"
24192 msgstr "Tekst-inddata"
24194 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24195 #, fuzzy
24196 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24197 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
24199 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24200 #, fuzzy
24201 msgid "Attribute to set"
24202 msgstr "Attributnavn"
24204 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24205 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24206 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24207 msgstr ""
24209 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24210 msgid ""
24211 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
24212 "space, and only with a space."
24213 msgstr ""
24215 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24216 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24217 msgid "Run it after"
24218 msgstr ""
24220 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24221 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24222 msgid "Run it before"
24223 msgstr ""
24225 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24226 #, fuzzy
24227 msgid "Set Attributes"
24228 msgstr "Sæt attribut"
24230 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24231 msgid "Source and destination of setting"
24232 msgstr ""
24234 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24235 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24236 msgstr ""
24238 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24239 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24240 msgstr ""
24242 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24243 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24244 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24245 msgstr ""
24247 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24248 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24249 msgid ""
24250 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24251 "browser (like Firefox)."
24252 msgstr ""
24254 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24255 msgid ""
24256 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24257 "a defined event occurs on the first selected element."
24258 msgstr ""
24260 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24261 #, fuzzy
24262 msgid "Value to set"
24263 msgstr "Værdi"
24265 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24266 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24267 msgid "Web"
24268 msgstr ""
24270 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24271 msgid "When the set must be done?"
24272 msgstr ""
24274 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24275 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24276 #, fuzzy
24277 msgid "on activate"
24278 msgstr "Deaktiveret"
24280 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24281 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24282 #, fuzzy
24283 msgid "on blur"
24284 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
24286 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24287 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24288 msgid "on click"
24289 msgstr ""
24291 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24292 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24293 #, fuzzy
24294 msgid "on element loaded"
24295 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
24297 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24298 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24299 msgid "on focus"
24300 msgstr ""
24302 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24303 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24304 msgid "on mouse down"
24305 msgstr ""
24307 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24308 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24309 msgid "on mouse move"
24310 msgstr ""
24312 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24313 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24314 #, fuzzy
24315 msgid "on mouse out"
24316 msgstr "Zoom ind eller ud"
24318 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24319 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24320 msgid "on mouse over"
24321 msgstr ""
24323 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24324 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24325 msgid "on mouse up"
24326 msgstr ""
24328 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24329 #, fuzzy
24330 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24331 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
24333 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24334 #, fuzzy
24335 msgid "Attribute to transmit"
24336 msgstr "Attributnavn"
24338 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24339 msgid ""
24340 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24341 "with a space, and only with a space."
24342 msgstr ""
24344 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24345 msgid "Source and destination of transmitting"
24346 msgstr ""
24348 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24349 msgid "The first selected transmits to all others"
24350 msgstr ""
24352 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24353 msgid ""
24354 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24355 "to the second when a event occurs."
24356 msgstr ""
24358 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24359 #, fuzzy
24360 msgid "Transmit Attributes"
24361 msgstr "Sæt attribut"
24363 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24364 #, fuzzy
24365 msgid "When to transmit"
24366 msgstr "Destinationens højde"
24368 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24369 msgid "Amount of whirl"
24370 msgstr "Mængde af hvirvlen"
24372 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24373 msgid "Rotation is clockwise"
24374 msgstr "Rotation er mod uret"
24376 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24377 msgid "Whirl"
24378 msgstr "Hvirvel"
24380 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24381 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24382 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24383 msgstr "Et populært grafik-filformat til billedudklip"
24385 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24386 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24387 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24388 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24390 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24391 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24392 msgid "Windows Metafile Input"
24393 msgstr "Windows Metafile-inddata"
24395 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24396 #, fuzzy
24397 msgid "XAML Input"
24398 msgstr "DXF inddata"
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24402 #~ msgstr "0 (gennemsigtig)"
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24406 #~ msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "Export drawing, not page"
24410 #~ msgstr "Eksporterer"
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "Export canvas"
24414 #~ msgstr "Eksportér"
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "Layers"
24418 #~ msgstr "_Lag"
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24422 #~ msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24426 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Melt and glow"
24430 #~ msgstr "Venstre vinkel"
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Badge"
24434 #~ msgstr "Udtvær kant"
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Ghost outline"
24438 #~ msgstr "Boksomrids"
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Flow inside"
24442 #~ msgstr "endeknudepunkt"
24444 #~ msgid "_Write session file:"
24445 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24447 #~ msgid "Select a location and filename"
24448 #~ msgstr "Vælg en placering og et filnavn"
24450 #~ msgid "Set filename"
24451 #~ msgstr "Sæt filnavn"
24453 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24454 #~ msgstr "<b>%1</b> har inviteret dig til at samarbejde på whiteboard."
24456 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24457 #~ msgstr "Vil du acceptere <b>%1</b>s invitation?"
24459 #~ msgid "Accept invitation"
24460 #~ msgstr "Acceptér invitation"
24462 #~ msgid "Decline invitation"
24463 #~ msgstr "Afslå invitation"
24465 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
24466 #~ msgstr "Inkboard session (%1 til %2)"
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Length left"
24470 #~ msgstr "Længde:"
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Length right"
24474 #~ msgstr "Længde:"
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24478 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24482 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24486 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Intersect"
24490 #~ msgstr "Gennemskæring"
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Identity A"
24494 #~ msgstr "Identifikation"
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Identity B"
24498 #~ msgstr "Identifikation"
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "2nd path"
24502 #~ msgstr "Bryd sti op"
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24506 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Boolop type"
24510 #~ msgstr "Alle typer"
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Starting"
24514 #~ msgstr "Start:"
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "Rotation angle"
24518 #~ msgstr "_Rotering"
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "Number of copies"
24522 #~ msgstr "Antal rækker"
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24526 #~ msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "Origin"
24530 #~ msgstr "_Udgangspunkt X:"
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Origin of the rotation"
24534 #~ msgstr "Sideorientering:"
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24538 #~ msgstr "Farvemætning"
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24542 #~ msgstr "Farvemætning"
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Elliptic Pen"
24546 #~ msgstr "Elipse"
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Sharp"
24550 #~ msgstr "Figurer"
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Round"
24554 #~ msgstr "Afrundet:"
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Method"
24558 #~ msgstr "Meter"
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Choose pen type"
24562 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Pen width"
24566 #~ msgstr "Side_bredde"
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Maximal stroke width"
24570 #~ msgstr "Skalér stregbredde"
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Pen roundness"
24574 #~ msgstr "Ikke afrundede"
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "angle"
24578 #~ msgstr "Vinkel"
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Grow for"
24582 #~ msgstr "Sænk knudepunkt"
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Round ends"
24586 #~ msgstr "Afrundet:"
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "left capping"
24590 #~ msgstr "Venstre vinkel"
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Control handle 0"
24594 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "Control handle 1"
24598 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Control handle 2"
24602 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Control handle 3"
24606 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Control handle 4"
24610 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Control handle 5"
24614 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Control handle 6"
24618 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Control handle 7"
24622 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Control handle 8"
24626 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Control handle 9"
24630 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Control handle 10"
24634 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Control handle 11"
24638 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Control handle 12"
24642 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Control handle 13"
24646 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Control handle 14"
24650 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Control handle 15"
24654 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "End type"
24658 #~ msgstr "  type: "
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Reflection line"
24662 #~ msgstr "Markering"
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "Adjust the offset"
24666 #~ msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24670 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24674 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24678 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24682 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Scaling factor"
24686 #~ msgstr "Enkel farve"
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Display unit"
24690 #~ msgstr "_Visningstilstand"
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Print unit after path length"
24694 #~ msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24698 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Scale x"
24702 #~ msgstr "Skalér"
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Scale y"
24706 #~ msgstr "Skalér"
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Offset x"
24710 #~ msgstr "Forskydninger"
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "Offset y"
24714 #~ msgstr "Forskydninger"
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "Adjust the origin"
24718 #~ msgstr "Træk kurve"
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Iterations"
24722 #~ msgstr "Gennemskæring"
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Float parameter"
24726 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24730 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "Stack step"
24734 #~ msgstr "Stak"
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "point param"
24738 #~ msgstr "Opret spiraler"
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "path param"
24742 #~ msgstr "Opret spiraler"
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Label"
24746 #~ msgstr "_Etiket"
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "All Image Files"
24750 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Target"
24754 #~ msgstr "Mål:"
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Seed"
24758 #~ msgstr "Hastighed:"
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Path:"
24762 #~ msgstr "Sti"
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Session file"
24766 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Message information"
24770 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Active session file:"
24774 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Close file"
24778 #~ msgstr "_Luk"
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Set delay"
24782 #~ msgstr "Anvend alfa"
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Rewind"
24786 #~ msgstr "Optegn"
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Pause"
24790 #~ msgstr "Indsæt"
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Open session file"
24794 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "_Register"
24798 #~ msgstr "Hæv"
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "_Server:"
24802 #~ msgstr "_Skift retning"
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "_Username:"
24806 #~ msgstr "Br_ugernavn:"
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "_Password:"
24810 #~ msgstr "_Kodeord:"
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "P_ort:"
24814 #~ msgstr "_Eksportér"
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Connect"
24818 #~ msgstr "Forbinder"
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Chatroom _name:"
24822 #~ msgstr "Lagnavn:"
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24826 #~ msgstr "Opret firkant"
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Connect to chatroom"
24830 #~ msgstr "Forbinder"
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "_Cancel"
24834 #~ msgstr "Fortryd"
24836 #~ msgid "Previous Effect"
24837 #~ msgstr "Forrige effekt"
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Organization"
24841 #~ msgstr "Sideorientering:"
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Comics rounded"
24845 #~ msgstr "Ikke afrundede"
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24849 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24853 #~ msgstr "Deaktiveret"
24855 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24856 #~ msgstr ""
24857 #~ "Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard "
24858 #~ "90)"
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Unicode"
24862 #~ msgstr "Ikke indlæst"
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "gradient level"
24866 #~ msgstr "Ingen overgange markeret"
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Render object in black and white"
24870 #~ msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Specular bump"
24874 #~ msgstr "Eksponent"
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24878 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24882 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Kilt"
24886 #~ msgstr "Titel"
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24890 #~ msgstr "Vælg maske"
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Path Effects"
24894 #~ msgstr "Effe_kter"
24896 #~ msgid "Biggest item"
24897 #~ msgstr "Største element"
24899 #~ msgid "Smallest item"
24900 #~ msgstr "Mindste element"
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Median Filter"
24904 #~ msgstr "Tilføj lag"
24906 #~ msgid "Effe_cts"
24907 #~ msgstr "Effe_kter"
24909 #~ msgid "Center on vertical axis"
24910 #~ msgstr "Centrér på lodret akse"
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "el Greek"
24914 #~ msgstr "Grøn"
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Commands bar icon size"
24918 #~ msgstr "Kommandoværktøjslinje"
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Snap nodes"
24922 #~ msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24926 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
24928 #~ msgid "Embed All Images"
24929 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24933 #~ msgstr "Vandret afstand"
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Convolve"
24937 #~ msgstr "Klon"
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Modulate"
24941 #~ msgstr "Flyt"
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24945 #~ msgstr "DXF-uddata"
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24949 #~ msgstr "Dia diagram (*.dia)"
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "PDF File"
24953 #~ msgstr "_Fil"
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Cairo PS Output"
24957 #~ msgstr "DXF-uddata"
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24961 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
24963 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24964 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-uddata"
24966 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24967 #~ msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden"
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24971 #~ msgstr "  beskrivelse: "
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Artist text"
24975 #~ msgstr "Lodret tekst"
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Amount of Blur"
24979 #~ msgstr "Mængde af hvirvlen"
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Filter"
24983 #~ msgstr "Fladhed"
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "I hate text"
24987 #~ msgstr "Indsæt _stil"
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Metal"
24991 #~ msgstr "Magenta"
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24995 #~ msgstr "Arrangér markerede objekter"
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "PatternedGlass"
24999 #~ msgstr "Mønster"
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Snow"
25003 #~ msgstr "Vis:"
25005 #~ msgid "Print Destination"
25006 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
25008 #~ msgid "Print properties"
25009 #~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
25011 #~ msgid ""
25012 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25013 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25014 #~ msgstr ""
25015 #~ "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
25016 #~ "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
25018 #~ msgid ""
25019 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25020 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25021 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25022 #~ msgstr ""
25023 #~ "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
25024 #~ "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
25025 #~ "objekter udskrives præcis som vist."
25027 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25028 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25030 #~ msgid "Print destination"
25031 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
25033 #~ msgid ""
25034 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
25035 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
25036 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25037 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25038 #~ msgstr ""
25039 #~ "Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n"
25040 #~ "lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n"
25041 #~ "Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n"
25042 #~ "Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)."
25044 #~ msgid "PDF Print"
25045 #~ msgstr "PDF-udskrift"
25047 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25048 #~ msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer"
25050 #~ msgid ""
25051 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25052 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25053 #~ "patterns will be lost."
25054 #~ msgstr ""
25055 #~ "Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt "
25056 #~ "mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed "
25057 #~ "og mønstre går tabt."
25059 #~ msgid "Postscript Print"
25060 #~ msgstr "PostScript-udskrivning"
25062 #~ msgid "Postscript Output"
25063 #~ msgstr "PostScript-uddata"
25065 #~ msgid ""
25066 #~ "Cannot create file %s.\n"
25067 #~ "%s"
25068 #~ msgstr ""
25069 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
25070 #~ "%s"
25072 #~ msgid ""
25073 #~ "Cannot write file %s.\n"
25074 #~ "%s"
25075 #~ msgstr ""
25076 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
25077 #~ "%s"
25079 #~ msgid ""
25080 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25081 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25082 #~ msgstr ""
25083 #~ "Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n"
25084 #~ "og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt."
25086 #~ msgid ""
25087 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25088 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25089 #~ "%s"
25090 #~ msgstr ""
25091 #~ "%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n"
25092 #~ "du har ikke læserettigheder til filen.\n"
25093 #~ "%s"
25095 #~ msgid ""
25096 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25097 #~ "%s"
25098 #~ msgstr ""
25099 #~ "%s er ikke en gyldig menufil.\n"
25100 #~ "%s"
25102 #~ msgid ""
25103 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25104 #~ "New menus will not be saved."
25105 #~ msgstr ""
25106 #~ "Inkscape vil køre med standardmenuer.\n"
25107 #~ "Nye menuer vil ikke blive gemt."
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Mirror reflection"
25111 #~ msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Gap width"
25115 #~ msgstr "Ens bredde"
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "Lala"
25119 #~ msgstr "_Etiket"
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "Lolo"
25123 #~ msgstr "Farve"
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Last gen. segment"
25127 #~ msgstr "Slet linjestykke"
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "Reference"
25131 #~ msgstr "Forskel"
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25135 #~ msgstr "Opret spiraler"
25137 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25138 #~ msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)"
25140 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25141 #~ msgstr "Markér <b>mindst to objekter</b> at kombinere."
25143 #~ msgid "Fit page to selection"
25144 #~ msgstr "Tilpas side til markering"
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25148 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25149 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
25150 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25154 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25155 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25156 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25160 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25161 #~ msgstr[0] "Gruppér valgte ting"
25162 #~ msgstr[1] "Gruppér valgte ting"
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25166 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25167 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25168 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25172 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25173 #~ msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
25174 #~ msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25178 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25179 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
25180 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25184 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25185 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25186 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25190 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25191 #~ msgstr[0] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25192 #~ msgstr[1] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "_Nodes"
25196 #~ msgstr "Noder"
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25200 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25204 #~ msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "_Grid with guides"
25208 #~ msgstr "Gitter/Hjælpelinjer"
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25212 #~ msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25216 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25220 #~ msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
25222 #~ msgid "Export"
25223 #~ msgstr "Eksportér"
25225 #~ msgid ""
25226 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25227 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25228 #~ msgstr ""
25229 #~ "Denne værdi påvirker mængden af udligning der anvendes på frihåndslinjer; "
25230 #~ "mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter"
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "Grid units"
25234 #~ msgstr "Gitter_enheder:"
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "Origin Y"
25238 #~ msgstr "U_dgangspunkt Y:"
25240 #, fuzzy
25241 #~ msgid "Spacing X"
25242 #~ msgstr "Afstand _X:"
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "Spacing Y"
25246 #~ msgstr "_Afstand Y:"
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25250 #~ msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Major grid line every"
25254 #~ msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "Angle X"
25258 #~ msgstr "Vinkel:"
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid "Angle Z"
25262 #~ msgstr "Vinkel:"
25264 #, fuzzy
25265 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25266 #~ msgstr "Slet attribut"
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid "Enable auto-save of document"
25270 #~ msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
25272 #, fuzzy
25273 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25274 #~ msgstr "<b>Kant</b>"
25276 #, fuzzy
25277 #~ msgid "Spiro splines mode"
25278 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "Repel mode"
25282 #~ msgstr "Fjern"
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25286 #~ msgstr "Tegn kalligrafi"
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25290 #~ msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
25292 #~ msgid ""
25293 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
25294 #~ "sourceforge.net/"
25295 #~ msgstr ""
25296 #~ "dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan også findes ved http://"
25297 #~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "Generate Template"
25301 #~ msgstr "Opret fra sti"
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25305 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
25307 #~ msgid "Postscript"
25308 #~ msgstr "PostScript"
25310 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25311 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25313 #~ msgid ""
25314 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25315 #~ msgstr ""
25316 #~ "Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> "
25317 #~ "eksisterer allerede!"
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "Bend Path"
25321 #~ msgstr "Bryd sti op"
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25325 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25327 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25328 #~ msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere."
25330 #~ msgid ""
25331 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25332 #~ msgstr ""
25333 #~ "Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller "
25334 #~ "<b>lag</b>."
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25338 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25342 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25346 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25350 #~ msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25354 #~ msgstr "Anvend transformation på markering"
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Tall"
25358 #~ msgstr "Titel"
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Square"
25362 #~ msgstr "Kantet ende"
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "Wide"
25366 #~ msgstr "_Skjul"
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "Delete Segment"
25370 #~ msgstr "Slet linjestykke"
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
25374 #~ msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
25376 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
25377 #~ msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)"
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Select option: "
25381 #~ msgstr "Markering"
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Select second option: "
25385 #~ msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
25387 #~ msgid "Random Point"
25388 #~ msgstr "Tilfældigt punkt"
25390 #~ msgid "Random Position"
25391 #~ msgstr "Tilfældig placering"
25393 #~ msgid "medium"
25394 #~ msgstr "mellem"
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "X Channel"
25398 #~ msgstr "Fortryd"
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "Y Channel"
25402 #~ msgstr "Fortryd"
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25406 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "Search Tag"
25410 #~ msgstr "Søg efter billeder"
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "Measure unit:"
25414 #~ msgstr "Mål sti"
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "Degrees:"
25418 #~ msgstr "grader"
25420 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25421 #~ msgstr "Arrangér gitter..."
25423 #, fuzzy
25424 #~ msgid "Start point jitter"
25425 #~ msgstr "Farvemætning"
25427 #, fuzzy
25428 #~ msgid "Slope"
25429 #~ msgstr "Indyldning"
25431 #, fuzzy
25432 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25433 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25437 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25441 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25445 #~ msgstr "Forskellige vink og trick"
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "Date:"
25449 #~ msgstr "Dato"
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "Format:"
25453 #~ msgstr "Format"
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "Creator:"
25457 #~ msgstr "Forfatter"
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "Publisher:"
25461 #~ msgstr "Udgiver"
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "Identifier:"
25465 #~ msgstr "Identifikation"
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "Source:"
25469 #~ msgstr "Kilde"
25471 #, fuzzy
25472 #~ msgid "Relation:"
25473 #~ msgstr "Relationer"
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid "Subject:"
25477 #~ msgstr "Objekt"
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "Coverage:"
25481 #~ msgstr "Omfang"
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "Contributor:"
25485 #~ msgstr "Bidragydere"
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "Default Metadata"
25489 #~ msgstr "Metadata"
25491 #, fuzzy
25492 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25493 #~ msgstr "CC Navngivelse"
25495 #, fuzzy
25496 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25497 #~ msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
25499 #, fuzzy
25500 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25501 #~ msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25505 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25509 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25513 #~ msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
25515 #, fuzzy
25516 #~ msgid "Free Art License"
25517 #~ msgstr "Åbn ny fil"
25519 #, fuzzy
25520 #~ msgid "Default License"
25521 #~ msgstr "Standarder"
25523 #, fuzzy
25524 #~ msgid "Angle Y"
25525 #~ msgstr "Vinkel:"
25527 #~ msgid "%s at %s"
25528 #~ msgstr "%s ved %s"
25530 #~ msgid "Move by:"
25531 #~ msgstr "Flyt med:"
25533 #~ msgid "Moving %s %s"
25534 #~ msgstr "Flytter %s %s"
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "Change layer opacity"
25538 #~ msgstr "Primær uigennemsigtighed"
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "Opacity, %:"
25542 #~ msgstr "Uigennemsigtighed:"
25544 #, fuzzy
25545 #~ msgid "Pattern along path"
25546 #~ msgstr "_Sæt på sti"
25548 #, fuzzy
25549 #~ msgid "unknown error"
25550 #~ msgstr "Ukendt"
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "Print Preview not available"
25554 #~ msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "Snap details"
25558 #~ msgstr "Hæng på objekt_stier"
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid ""
25562 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
25563 #~ msgstr ""
25564 #~ "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste gitterlinje når det flyttes, uden "
25565 #~ "hensyntagen til afstanden"
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "Gridtype"
25569 #~ msgstr "  type: "
25571 #~ msgid "Print _Direct"
25572 #~ msgstr "Udskriv _direkte"
25574 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25575 #~ msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning"
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid "Gradients"
25579 #~ msgstr "Overgang"
25581 #~ msgid "Spacing between letters"
25582 #~ msgstr "Mellemrum mellem tegn"
25584 #~ msgid "Spacing between lines"
25585 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25587 #~ msgid "Horizontal kerning"
25588 #~ msgstr "Vandret knibning"
25590 #~ msgid "Vertical kerning"
25591 #~ msgstr "Lodret knibning"