Code

updated POT and POs
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Translation of Inkscape to Danish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
6 # Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 14:35+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
14 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
15 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "Opret og redigér SVG-billeder"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Mønsterudfyldning"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
42 msgid "ABCs"
43 msgstr ""
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
46 msgid "Bulging, matte jelly covering"
47 msgstr ""
49 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
50 #, fuzzy
51 msgid "Smart jelly"
52 msgstr "Mønsterudfyldning"
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
65 #, fuzzy
66 msgid "Bevels"
67 msgstr "Hjul"
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
70 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
71 msgstr ""
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
74 #, fuzzy
75 msgid "Metal casting"
76 msgstr "Venstre vinkel"
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
79 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
80 msgstr ""
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
83 #, fuzzy
84 msgid "Motion blur, horizontal"
85 msgstr "FLyt vandret"
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
91 #, fuzzy
92 msgid "Blurs"
93 msgstr "Blå"
95 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
99 "force"
100 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
102 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
103 #, fuzzy
104 msgid "Motion blur, vertical"
105 msgstr "Flyt lodret"
107 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
108 #, fuzzy
109 msgid ""
110 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
111 "force"
112 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
114 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
115 #, fuzzy
116 msgid "Apparition"
117 msgstr "Farvemætning"
119 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
120 msgid "Edges are partly feathered out"
121 msgstr ""
123 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
124 #, fuzzy
125 msgid "Cutout"
126 msgstr "skub ud"
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
134 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
135 #, fuzzy
136 msgid "Shadows and Glows"
137 msgstr "Tegn håndtag"
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
140 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
141 msgstr ""
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
144 msgid "Jigsaw piece"
145 msgstr ""
147 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
148 msgid "Low, sharp bevel"
149 msgstr ""
151 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
152 #, fuzzy
153 msgid "Roughen"
154 msgstr "endeknudepunkt"
156 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
157 #, fuzzy
158 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
159 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
161 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
162 #, fuzzy
163 msgid "Rubber stamp"
164 msgstr "Antal trin"
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
174 #, fuzzy
175 msgid "Overlays"
176 msgstr "Meter"
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
179 #, fuzzy
180 msgid "Random whiteouts inside"
181 msgstr "Tilfældig placering"
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
184 #, fuzzy
185 msgid "Ink bleed"
186 msgstr "Blå"
188 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
190 #, fuzzy
191 msgid "Protrusions"
192 msgstr "Placering:"
194 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
195 msgid "Inky splotches underneath the object"
196 msgstr ""
198 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
199 #, fuzzy
200 msgid "Fire"
201 msgstr "_Fil"
203 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
204 msgid "Edges of object are on fire"
205 msgstr ""
207 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
208 #, fuzzy
209 msgid "Bloom"
210 msgstr "Zoom"
212 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
213 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
214 msgstr ""
216 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
217 #, fuzzy
218 msgid "Ridged border"
219 msgstr "Flyt"
221 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
222 msgid "Ridged border with inner bevel"
223 msgstr ""
225 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
226 #, fuzzy
227 msgid "Ripple"
228 msgstr "_Slip"
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
234 #, fuzzy
235 msgid "Distort"
236 msgstr "Opdeling"
238 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
239 #, fuzzy
240 msgid "Horizontal rippling of edges"
241 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
243 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
244 #, fuzzy
245 msgid "Speckle"
246 msgstr "Fjern m_arkering"
248 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
249 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
250 msgstr ""
252 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
253 #, fuzzy
254 msgid "Oil slick"
255 msgstr "Fri"
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
258 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
259 msgstr ""
261 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
262 #, fuzzy
263 msgid "Frost"
264 msgstr "Skrifttype"
266 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
267 msgid "Flake-like white splotches"
268 msgstr ""
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
271 msgid "Leopard fur"
272 msgstr ""
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
281 #, fuzzy
282 msgid "Materials"
283 msgstr "Matri_x"
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
286 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
287 msgstr ""
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
290 msgid "Zebra"
291 msgstr ""
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
294 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
295 msgstr ""
297 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
298 #, fuzzy
299 msgid "Clouds"
300 msgstr "_Luk"
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
303 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
304 msgstr ""
306 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
307 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
308 #, fuzzy
309 msgid "Sharpen"
310 msgstr "Figurer"
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
319 #, fuzzy
320 msgid "Image effects"
321 msgstr "Aktuelt lag"
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
324 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
325 msgstr ""
327 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
328 #, fuzzy
329 msgid "Sharpen more"
330 msgstr "Figurer"
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
333 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
334 msgstr ""
336 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
337 #, fuzzy
338 msgid "Oil painting"
339 msgstr "GNOME-udskrivning"
341 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
342 msgid "Simulate oil painting style"
343 msgstr ""
345 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
346 #, fuzzy
347 msgid "Edge detect"
348 msgstr "Kantdetektion"
350 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
351 msgid "Detect color edges in object"
352 msgstr ""
354 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
355 #, fuzzy
356 msgid "Horizontal edge detect"
357 msgstr "Vandret tekst"
359 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
360 #, fuzzy
361 msgid "Detect horizontal color edges in object"
362 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
364 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
365 #, fuzzy
366 msgid "Vertical edge detect"
367 msgstr "Lodret tekst"
369 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
370 msgid "Detect vertical color edges in object"
371 msgstr ""
373 #. Pencil
374 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
376 msgid "Pencil"
377 msgstr "Blyant"
379 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
380 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
381 msgstr ""
383 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
384 #, fuzzy
385 msgid "Blueprint"
386 msgstr "Ens bredde"
388 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
389 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
390 msgstr ""
392 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
393 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
394 #, fuzzy
395 msgid "Desaturate"
396 msgstr "Deaktiveret"
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
404 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
405 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
406 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
407 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
422 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
424 msgid "Color"
425 msgstr "Farve"
427 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
428 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
429 msgstr ""
431 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
432 msgid "Invert"
433 msgstr "Invertér"
435 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
436 #, fuzzy
437 msgid "Invert colors"
438 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
440 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
441 #, fuzzy
442 msgid "Sepia"
443 msgstr "Spiral"
445 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
446 msgid "Render in warm sepia tones"
447 msgstr ""
449 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
450 #, fuzzy
451 msgid "Age"
452 msgstr "Vinkel"
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
455 msgid "Imitate aged photograph"
456 msgstr ""
458 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
459 #, fuzzy
460 msgid "Organic"
461 msgstr "_Udgangspunkt X:"
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200
475 #, fuzzy
476 msgid "Textures"
477 msgstr "Tekst"
479 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
480 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
481 msgstr ""
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
484 msgid "Barbed wire"
485 msgstr ""
487 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
488 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
489 msgstr ""
491 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
492 #, fuzzy
493 msgid "Swiss cheese"
494 msgstr "Indsætnings_stil"
496 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
497 msgid "Random inner-bevel holes"
498 msgstr ""
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
501 #, fuzzy
502 msgid "Blue cheese"
503 msgstr "Bryd sti op"
505 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
506 msgid "Marble-like bluish speckles"
507 msgstr ""
509 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
510 #, fuzzy
511 msgid "Button"
512 msgstr "Bot"
514 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
515 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
516 msgstr ""
518 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
519 #, fuzzy
520 msgid "Inset"
521 msgstr "Indføj"
523 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
524 msgid "Shadowy outer bevel"
525 msgstr ""
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
528 #, fuzzy
529 msgid "Dripping"
530 msgstr "Script"
532 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
533 msgid "Random paint streaks downwards"
534 msgstr ""
536 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
537 #, fuzzy
538 msgid "Jam spread"
539 msgstr "Spiral"
541 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
542 msgid "Glossy clumpy jam spread"
543 msgstr ""
545 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
546 #, fuzzy
547 msgid "Pixel smear"
548 msgstr "Billedpunkter"
550 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
551 #, fuzzy
552 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
553 msgstr "Konvertér tekst til sti"
555 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
556 #, fuzzy
557 msgid "HSL Bumps"
558 msgstr "Vælg maske"
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
570 #, fuzzy
571 msgid "Bumps"
572 msgstr "Vælg maske"
574 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
575 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
576 msgstr ""
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
579 msgid "Cracked glass"
580 msgstr ""
582 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
583 msgid "Under a cracked glass"
584 msgstr ""
586 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
587 msgid "Bubbly Bumps"
588 msgstr ""
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
591 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
592 msgstr ""
594 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
595 msgid "Glowing bubble"
596 msgstr ""
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
599 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
602 #, fuzzy
603 msgid "Ridges"
604 msgstr "Udtvær kant"
606 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
607 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
608 msgstr ""
610 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
611 #, fuzzy
612 msgid "Neon"
613 msgstr "Ingen"
615 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
616 #, fuzzy
617 msgid "Neon light effect"
618 msgstr "Vandret forskudt"
620 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
621 #, fuzzy
622 msgid "Molten metal"
623 msgstr "Opret firkant"
625 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
626 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
627 msgstr ""
629 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
630 #, fuzzy
631 msgid "Pressed steel"
632 msgstr " _Nulstil "
634 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
635 #, fuzzy
636 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
637 msgstr "Indstillinger for stjerner"
639 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
640 #, fuzzy
641 msgid "Matte bevel"
642 msgstr "Indsæt størrelse"
644 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
645 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
646 msgstr ""
648 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
649 msgid "Thin Membrane"
650 msgstr ""
652 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
653 msgid "Thin like a soap membrane"
654 msgstr ""
656 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
657 #, fuzzy
658 msgid "Matte ridge"
659 msgstr "Kildes højde"
661 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
662 #, fuzzy
663 msgid "Soft pastel ridge"
664 msgstr "Side_størrelse:"
666 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
667 msgid "Glowing metal"
668 msgstr ""
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
671 #, fuzzy
672 msgid "Glowing metal texture"
673 msgstr "Vandret tekst"
675 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
676 #, fuzzy
677 msgid "Leaves"
678 msgstr "Hjul"
680 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
681 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
682 #, fuzzy
683 msgid "Scatter"
684 msgstr "Mønster"
686 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
687 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
688 msgstr ""
690 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
691 #, fuzzy
692 msgid "Translucent"
693 msgstr "Vinkel"
695 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
696 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
697 msgstr ""
699 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
700 #, fuzzy
701 msgid "Cross-smooth"
702 msgstr "blød"
704 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
705 #, fuzzy
706 msgid "Blur inner borders and intersections"
707 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
709 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
710 msgid "Iridescent beeswax"
711 msgstr ""
713 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
714 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
715 msgstr ""
717 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
718 #, fuzzy
719 msgid "Eroded metal"
720 msgstr "Opret firkant"
722 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
723 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
724 msgstr ""
726 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
727 msgid "Cracked Lava"
728 msgstr ""
730 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
731 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
732 msgstr ""
734 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
735 #, fuzzy
736 msgid "Bark"
737 msgstr "Markér"
739 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
740 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
741 msgstr ""
743 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
744 msgid "Lizard skin"
745 msgstr ""
747 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
748 msgid "Stylized reptile skin texture"
749 msgstr ""
751 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
752 #, fuzzy
753 msgid "Stone wall"
754 msgstr "Slet alle"
756 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
757 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
758 msgstr ""
760 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
761 msgid "Silk carpet"
762 msgstr ""
764 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
765 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
766 msgstr ""
768 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
769 #, fuzzy
770 msgid "Refractive gel A"
771 msgstr "Rela_tiv flytning"
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
774 msgid "Gel effect with light refraction"
775 msgstr ""
777 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
778 #, fuzzy
779 msgid "Refractive gel B"
780 msgstr "Rela_tiv flytning"
782 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
783 msgid "Gel effect with strong refraction"
784 msgstr ""
786 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
787 #, fuzzy
788 msgid "Metallized paint"
789 msgstr "Venstre vinkel"
791 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
792 msgid ""
793 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
794 msgstr ""
796 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
797 #, fuzzy
798 msgid "Dragee"
799 msgstr "Træk kurve"
801 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
802 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
803 msgstr ""
805 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
806 #, fuzzy
807 msgid "Raised border"
808 msgstr "Hæv knudepunkt"
810 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
811 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
812 msgstr ""
814 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
815 msgid "Metallized ridge"
816 msgstr ""
818 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
819 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
820 msgstr ""
822 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
823 #, fuzzy
824 msgid "Fat oil"
825 msgstr "Enkel farve"
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
828 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
829 msgstr ""
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
832 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
833 #, fuzzy
834 msgid "Colorize"
835 msgstr "Farve"
837 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
838 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
839 msgstr ""
841 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
842 #, fuzzy
843 msgid "Parallel hollow"
844 msgstr "Vandret forskudt"
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
847 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
852 #: ../src/filter-enums.cpp:31
853 msgid "Morphology"
854 msgstr ""
856 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
857 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
858 msgstr ""
860 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
861 #, fuzzy
862 msgid "Hole"
863 msgstr "Rolle:"
865 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
866 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
867 msgstr ""
869 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
870 #, fuzzy
871 msgid "Black hole"
872 msgstr "Flad farvestreg"
874 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
875 msgid "Creates a black light inside and outside"
876 msgstr ""
878 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
879 #, fuzzy
880 msgid "Smooth outline"
881 msgstr "Boksomrids"
883 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
884 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
885 msgstr ""
887 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
888 #, fuzzy
889 msgid "Cubes"
890 msgstr "Nummerér knudpunkter"
892 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
893 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
894 msgstr ""
896 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
897 #, fuzzy
898 msgid "Peel off"
899 msgstr "Vandret forskudt"
901 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
902 msgid "Peeling painting on a wall"
903 msgstr ""
905 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
906 #, fuzzy
907 msgid "Gold splatter"
908 msgstr "Mønster"
910 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
911 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
912 msgstr ""
914 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
915 #, fuzzy
916 msgid "Gold paste"
917 msgstr "Egeforhold:"
919 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
920 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
921 msgstr ""
923 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
924 msgid "Crumpled plastic"
925 msgstr ""
927 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
928 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
929 msgstr ""
931 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
932 msgid "Enamel jewelry"
933 msgstr ""
935 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
936 msgid "Slightly cracked enameled texture"
937 msgstr ""
939 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
940 #, fuzzy
941 msgid "Rough paper"
942 msgstr "endeknudepunkt"
944 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
945 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
946 msgstr ""
948 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
949 msgid "Rough and glossy"
950 msgstr ""
952 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
953 msgid ""
954 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
955 msgstr ""
957 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
958 #, fuzzy
959 msgid "In and Out"
960 msgstr "Ingen farve"
962 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
963 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
964 msgstr ""
966 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
967 msgid "Air spray"
968 msgstr ""
970 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
971 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
972 msgstr ""
974 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
975 msgid "Warm inside"
976 msgstr ""
978 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
979 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
980 msgstr ""
982 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
983 #, fuzzy
984 msgid "Cool outside"
985 msgstr "Boksomrids"
987 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
988 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
989 msgstr ""
991 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
992 msgid "Electronic microscopy"
993 msgstr ""
995 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
996 msgid ""
997 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
998 msgstr ""
1000 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Tartan"
1003 msgstr "Mål:"
1005 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1006 msgid "Checkered tartan pattern"
1007 msgstr ""
1009 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Invert hue"
1012 msgstr "Invertér"
1014 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1015 msgid "Invert hue, or rotate it"
1016 msgstr ""
1018 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Inner outline"
1021 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1023 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Draws an outline around"
1026 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1028 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Outline, double"
1031 msgstr "_Omrids"
1033 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1034 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1035 msgstr ""
1037 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Fancy blur"
1040 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1042 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1043 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1044 msgstr ""
1046 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Glow"
1049 msgstr "Kopiér farve"
1051 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1052 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1053 msgstr ""
1055 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Outline"
1058 msgstr "_Omrids"
1060 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1061 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1062 msgstr ""
1064 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Color emboss"
1067 msgstr "Farver:"
1069 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1070 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1071 msgstr ""
1073 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1074 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Solarize"
1077 msgstr "Størrelse"
1079 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1080 msgid "Classical photographic solarization effect"
1081 msgstr ""
1083 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Moonarize"
1086 msgstr "Farve"
1088 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1089 msgid ""
1090 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1091 "lights"
1092 msgstr ""
1094 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1095 msgid "Soft focus lens"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1099 msgid "Glowing image content without blurring it"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1103 msgid "Stained glass"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1107 msgid "Illuminated stained glass effect"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1111 msgid "Dark glass"
1112 msgstr ""
1114 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1115 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1116 msgstr ""
1118 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1119 #, fuzzy
1120 msgid "HSL Bumps alpha"
1121 msgstr "Vælg maske"
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Image effects, transparent"
1132 msgstr "Aktuelt lag"
1134 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1135 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1136 msgstr ""
1138 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1139 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1140 msgstr ""
1142 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1143 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1144 msgstr ""
1146 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Smooth edges"
1149 msgstr "Udjævnet"
1151 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1152 msgid ""
1153 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1154 msgstr ""
1156 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Torn edges"
1159 msgstr "Flyt knudepunkter"
1161 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1162 msgid ""
1163 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1164 msgstr ""
1166 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Feather"
1169 msgstr "Meter"
1171 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1172 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1173 msgstr ""
1175 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Blur content"
1178 msgstr "endeknudepunkt"
1180 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1181 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1182 msgstr ""
1184 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Specular light"
1187 msgstr "Stopfarve"
1189 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1190 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1191 msgstr ""
1193 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Roughen inside"
1196 msgstr "endeknudepunkt"
1198 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1199 msgid "Roughen all inside shapes"
1200 msgstr ""
1202 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1203 msgid "Evanescent"
1204 msgstr ""
1206 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1207 msgid ""
1208 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1209 "transparency at edges"
1210 msgstr ""
1212 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1213 msgid "Chalk and sponge"
1214 msgstr ""
1216 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1217 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1218 msgstr ""
1220 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1221 #, fuzzy
1222 msgid "People"
1223 msgstr "_Slip"
1225 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1226 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1227 msgstr ""
1229 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Scotland"
1232 msgstr "Fri"
1234 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1235 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1236 msgstr ""
1238 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Noise transparency"
1241 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1243 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1244 msgid "Basic noise transparency texture"
1245 msgstr ""
1247 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Noise fill"
1250 msgstr "Ingen udfyldning"
1252 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1253 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1254 msgstr ""
1256 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1257 msgid "Garden of Delights"
1258 msgstr ""
1260 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1261 msgid ""
1262 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1263 msgstr ""
1265 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Diffuse light"
1268 msgstr "Farver:"
1270 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1271 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1272 msgstr ""
1274 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Cutout Glow"
1277 msgstr "skub ud"
1279 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1280 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1281 msgstr ""
1283 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1284 #, fuzzy
1285 msgid "HSL Bumps, matte"
1286 msgstr "Vælg maske"
1288 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1289 msgid ""
1290 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1291 msgstr ""
1293 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1294 msgid "Dark Emboss"
1295 msgstr ""
1297 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1298 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1299 msgstr ""
1301 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1302 msgid "Simple blur"
1303 msgstr ""
1305 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1306 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1307 msgstr ""
1309 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1310 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1311 msgstr ""
1313 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1314 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1315 msgstr ""
1317 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1318 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1319 msgid "Emboss"
1320 msgstr ""
1322 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1323 msgid ""
1324 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1325 "Blend"
1326 msgstr ""
1328 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1329 msgid "Blotting paper"
1330 msgstr ""
1332 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1333 msgid "Inkblot on blotting paper"
1334 msgstr ""
1336 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Wax print"
1339 msgstr "LaTeX udskrivning"
1341 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1342 msgid "Wax print on tissue texture"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1346 msgid "Inkblot"
1347 msgstr ""
1349 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1350 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1351 msgstr ""
1353 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Color outline, in"
1356 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1358 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1359 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1360 msgstr ""
1362 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1363 msgid "Liquid"
1364 msgstr ""
1366 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1367 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1368 msgstr ""
1370 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Watercolor"
1373 msgstr "Indsæt farve"
1375 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1376 msgid "Cloudy watercolor effect"
1377 msgstr ""
1379 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Felt"
1382 msgstr "FreeArt"
1384 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1385 msgid ""
1386 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1387 msgstr ""
1389 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Ink paint"
1392 msgstr "Ingen farve"
1394 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1395 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1396 msgstr ""
1398 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1399 msgid "Tinted rainbow"
1400 msgstr ""
1402 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1403 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1404 msgstr ""
1406 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Melted rainbow"
1409 msgstr "Venstre vinkel"
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1412 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1416 msgid "Flex metal"
1417 msgstr ""
1419 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1420 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1421 msgstr ""
1423 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1424 msgid "Comics draft"
1425 msgstr ""
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1434 msgid "Non realistic 3D shaders"
1435 msgstr ""
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1438 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1439 msgstr ""
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1442 msgid "Comics fading"
1443 msgstr ""
1445 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1446 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1447 msgstr ""
1449 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Smooth shader"
1452 msgstr "Udjævnet"
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1455 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1456 msgstr ""
1458 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Emboss shader"
1461 msgstr "Vandret forskudt"
1463 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1464 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1465 msgstr ""
1467 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Smooth shader dark"
1470 msgstr "Udjævnet"
1472 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1473 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1474 msgstr ""
1476 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Comics"
1479 msgstr "Kombinér"
1481 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1484 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
1486 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Satin"
1489 msgstr "Start:"
1491 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1492 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1493 msgstr ""
1495 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Frosted glass"
1498 msgstr "_Ryd"
1500 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1501 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1502 msgstr ""
1504 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Smooth shader contour"
1507 msgstr "Udjævnet"
1509 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1510 msgid "Contouring version of smooth shader"
1511 msgstr ""
1513 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Aluminium"
1516 msgstr "Minimumsstørrelse"
1518 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1519 msgid "Brushed aluminium shader"
1520 msgstr ""
1522 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1523 msgid "Comics fluid"
1524 msgstr ""
1526 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1529 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
1531 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Chrome"
1534 msgstr "Kombinér"
1536 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1537 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1538 msgstr ""
1540 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1541 msgid "Chrome dark"
1542 msgstr ""
1544 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1545 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1546 msgstr ""
1548 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1549 msgid "Wavy tartan"
1550 msgstr ""
1552 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1553 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1554 msgstr ""
1556 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1557 msgid "3D marble"
1558 msgstr ""
1560 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1561 msgid "3D warped marble texture"
1562 msgstr ""
1564 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1565 #, fuzzy
1566 msgid "3D wood"
1567 msgstr "Boks"
1569 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1570 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1571 msgstr ""
1573 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1574 #, fuzzy
1575 msgid "3D mother of pearl"
1576 msgstr "Papirbredde"
1578 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1579 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1580 msgstr ""
1582 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1583 msgid "Tiger fur"
1584 msgstr ""
1586 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1587 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1588 msgstr ""
1590 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1591 msgid "Shaken liquid"
1592 msgstr ""
1594 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1595 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1596 msgstr ""
1598 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1599 msgid "Comics cream"
1600 msgstr ""
1602 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1603 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1604 msgstr ""
1606 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Black Light"
1609 msgstr "Sort"
1611 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1612 msgid "Light areas turn to black"
1613 msgstr ""
1615 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Light eraser"
1618 msgstr "Lysstyrke"
1620 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1621 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197
1622 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1623 msgid "Transparency utilities"
1624 msgstr ""
1626 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1627 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1628 msgstr ""
1630 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Noisy blur"
1633 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1635 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1638 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
1640 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Film grain"
1643 msgstr "PDF-udskrift"
1645 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1646 msgid "Adds a small scale graininess"
1647 msgstr ""
1649 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1650 #, fuzzy
1651 msgid "HSL Bumps, transparent"
1652 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1654 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1655 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1656 msgstr ""
1658 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1660 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
1661 msgid "Drawing"
1662 msgstr "Tegning"
1664 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1665 msgid ""
1666 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1667 "images and material filled objects"
1668 msgstr ""
1670 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1671 msgid "Velvet Bumps"
1672 msgstr ""
1674 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1675 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1676 msgstr ""
1678 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1679 msgid "Alpha draw"
1680 msgstr ""
1682 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1683 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1684 msgstr ""
1686 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1687 msgid "Alpha draw, color"
1688 msgstr ""
1690 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1691 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1692 msgstr ""
1694 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1695 msgid "Chewing gum"
1696 msgstr ""
1698 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1699 msgid ""
1700 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1701 "at their crossings"
1702 msgstr ""
1704 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Black outline"
1707 msgstr "Flad farvestreg"
1709 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Draws a black outline around"
1712 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1714 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Color outline"
1717 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1719 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Draws a colored outline around"
1722 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1724 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Inner Shadow"
1727 msgstr "Indre radius:"
1729 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1730 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1731 msgstr ""
1733 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Dark and Glow"
1736 msgstr "Tegn håndtag"
1738 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1739 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1740 msgstr ""
1742 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Darken edges"
1745 msgstr "Farvevælger"
1747 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1748 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1749 msgstr ""
1751 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Warped rainbow"
1754 msgstr "Venstre vinkel"
1756 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1757 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1758 msgstr ""
1760 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Rough and dilate"
1763 msgstr "endeknudepunkt"
1765 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1766 msgid "Create a turbulent contour around"
1767 msgstr ""
1769 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Gelatine"
1772 msgstr "Relationer"
1774 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1775 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1776 msgstr ""
1778 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1779 msgid "Old postcard"
1780 msgstr ""
1782 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1783 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1784 msgstr ""
1786 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1787 msgid "Fuzzy Glow"
1788 msgstr ""
1790 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1791 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1792 msgstr ""
1794 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Dots transparency"
1797 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1799 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1800 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1801 msgstr ""
1803 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Canvas transparency"
1806 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1808 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1809 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1810 msgstr ""
1812 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Smear transparency"
1815 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1817 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1818 msgid ""
1819 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1820 msgstr ""
1822 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Thick paint"
1825 msgstr "Ingen farve"
1827 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1828 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1829 msgstr ""
1831 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Burst"
1834 msgstr "Blå"
1836 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1837 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1838 msgstr ""
1840 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Embossed leather"
1843 msgstr "Vandret forskudt"
1845 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1846 msgid ""
1847 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1848 "texture"
1849 msgstr ""
1851 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Carnaval"
1854 msgstr "Cyan"
1856 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1857 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1858 msgstr ""
1860 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Plastify"
1863 msgstr "Ligestillet"
1865 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1866 msgid ""
1867 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1868 "crumple"
1869 msgstr ""
1871 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Plaster"
1874 msgstr "Indsæt"
1876 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1877 msgid ""
1878 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1879 msgstr ""
1881 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Rough transparency"
1884 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1886 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1887 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1888 msgstr ""
1890 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Gouache"
1893 msgstr "Kilde"
1895 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1896 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1897 msgstr ""
1899 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1900 msgid "Alpha engraving"
1901 msgstr ""
1903 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1904 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1905 msgstr ""
1907 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1908 msgid "Alpha draw, liquid"
1909 msgstr ""
1911 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1912 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1913 msgstr ""
1915 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Liquid drawing"
1918 msgstr "tegning%s"
1920 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1921 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1922 msgstr ""
1924 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1925 msgid "Marbled ink"
1926 msgstr ""
1928 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1929 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1930 msgstr ""
1932 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1933 msgid "Thick acrylic"
1934 msgstr ""
1936 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1937 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1938 msgstr ""
1940 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1941 msgid "Alpha engraving B"
1942 msgstr ""
1944 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1945 msgid ""
1946 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1947 msgstr ""
1949 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Lapping"
1952 msgstr "Ikke afrundede"
1954 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1955 msgid "Something like a water noise"
1956 msgstr ""
1958 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1959 msgid "Monochrome positive"
1960 msgstr ""
1962 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1963 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1964 msgstr ""
1966 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1967 msgid "Monochrome negative"
1968 msgstr ""
1970 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1971 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1972 msgstr ""
1974 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1975 msgid "Light eraser, negative"
1976 msgstr ""
1978 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1979 msgid ""
1980 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1981 msgstr ""
1983 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Repaint"
1986 msgstr "Gentag:"
1988 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1989 msgid "Repaint anything monochrome"
1990 msgstr ""
1992 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Punch hole"
1995 msgstr "Flad farvestreg"
1997 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1998 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
1999 msgstr ""
2001 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Riddled"
2004 msgstr "Titel"
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2007 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2011 msgid "Wrinkled varnish"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2015 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2016 msgstr ""
2018 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Canvas Bumps"
2021 msgstr "Cyan"
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2024 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2025 msgstr ""
2027 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2028 msgid "Canvas Bumps, matte"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2032 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2036 msgid "Canvas Bumps alpha"
2037 msgstr ""
2039 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2040 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2041 msgstr ""
2043 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Lightness-Contrast"
2046 msgstr "Lysstyrke"
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2049 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2050 msgstr ""
2052 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Clean edges"
2055 msgstr "Farvevælger"
2057 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2058 msgid ""
2059 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2060 "some filters"
2061 msgstr ""
2063 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Bright metal"
2066 msgstr "Lysstyrke"
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2069 msgid "Bright metallic effect for any color"
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2073 msgid "Deep colors plastic"
2074 msgstr ""
2076 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2077 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2078 msgstr ""
2080 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Melted jelly, matte"
2083 msgstr "Mønsterudfyldning"
2085 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2086 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2087 msgstr ""
2089 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Melted jelly"
2092 msgstr "Mønsterudfyldning"
2094 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2097 msgstr "Indstillinger for stjerner"
2099 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Combined lighting"
2102 msgstr "Kombineret"
2104 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2105 msgid "Tinfoil"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2109 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2113 msgid "Copper and chocolate"
2114 msgstr ""
2116 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2117 msgid ""
2118 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2119 "effects"
2120 msgstr ""
2122 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Inner Glow"
2125 msgstr "Indre radius:"
2127 #: ../share/filters/filters.svg.h:214 ../share/filters/filters.svg.h:215
2128 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2129 msgstr ""
2131 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Soft colors"
2134 msgstr "Kopiér farve"
2136 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Relief print"
2139 msgstr "Ens bredde"
2141 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2142 msgid "Bevel whith bumps, color flood and complex lighting"
2143 msgstr ""
2145 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2146 msgid "Stripes 1:1"
2147 msgstr ""
2149 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2150 msgid "Stripes 1:1 white"
2151 msgstr ""
2153 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2154 msgid "Stripes 1:1.5"
2155 msgstr ""
2157 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2158 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2159 msgstr ""
2161 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2162 msgid "Stripes 1:2"
2163 msgstr ""
2165 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2166 msgid "Stripes 1:2 white"
2167 msgstr ""
2169 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2170 msgid "Stripes 1:3"
2171 msgstr ""
2173 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2174 msgid "Stripes 1:3 white"
2175 msgstr ""
2177 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2178 msgid "Stripes 1:4"
2179 msgstr ""
2181 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2182 msgid "Stripes 1:4 white"
2183 msgstr ""
2185 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2186 msgid "Stripes 1:5"
2187 msgstr ""
2189 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2190 msgid "Stripes 1:5 white"
2191 msgstr ""
2193 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2194 msgid "Stripes 1:8"
2195 msgstr ""
2197 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2198 msgid "Stripes 1:8 white"
2199 msgstr ""
2201 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2202 msgid "Stripes 1:10"
2203 msgstr ""
2205 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2206 msgid "Stripes 1:10 white"
2207 msgstr ""
2209 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2210 msgid "Stripes 1:16"
2211 msgstr ""
2213 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2214 msgid "Stripes 1:16 white"
2215 msgstr ""
2217 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2218 msgid "Stripes 1:32"
2219 msgstr ""
2221 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2222 msgid "Stripes 1:32 white"
2223 msgstr ""
2225 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2226 msgid "Stripes 1:64"
2227 msgstr ""
2229 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2230 msgid "Stripes 2:1"
2231 msgstr ""
2233 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2234 msgid "Stripes 2:1 white"
2235 msgstr ""
2237 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2238 msgid "Stripes 4:1"
2239 msgstr ""
2241 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2242 msgid "Stripes 4:1 white"
2243 msgstr ""
2245 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Checkerboard"
2248 msgstr "Whiteboa_rd"
2250 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2251 msgid "Checkerboard white"
2252 msgstr ""
2254 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Packed circles"
2257 msgstr "Cirkel"
2259 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2260 msgid "Polka dots, small"
2261 msgstr ""
2263 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2264 msgid "Polka dots, small white"
2265 msgstr ""
2267 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2268 msgid "Polka dots, medium"
2269 msgstr ""
2271 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2272 msgid "Polka dots, medium white"
2273 msgstr ""
2275 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2276 msgid "Polka dots, large"
2277 msgstr ""
2279 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2280 msgid "Polka dots, large white"
2281 msgstr ""
2283 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Wavy"
2286 msgstr "_Gem"
2288 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Wavy white"
2291 msgstr "Hvid"
2293 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2294 msgid "Camouflage"
2295 msgstr ""
2297 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Ermine"
2300 msgstr "Kombinér"
2302 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Sand (bitmap)"
2305 msgstr "Opret punktbillede"
2307 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Cloth (bitmap)"
2310 msgstr "Opret punktbillede"
2312 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Old paint (bitmap)"
2315 msgstr "Udskriv som punktbillede"
2317 #: ../src/arc-context.cpp:319
2318 msgid ""
2319 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2320 msgstr ""
2321 "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af afsnit/udsnit på ellipse med "
2322 "heltalsforhold eller cirkel"
2324 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2325 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2326 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
2328 #: ../src/arc-context.cpp:471
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid ""
2331 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2332 "to draw around the starting point"
2333 msgstr ""
2334 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
2335 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
2337 #: ../src/arc-context.cpp:473
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid ""
2340 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2341 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2342 msgstr ""
2343 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
2344 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
2346 #: ../src/arc-context.cpp:499
2347 msgid "Create ellipse"
2348 msgstr "Opret ellipse"
2350 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2351 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2352 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2355 msgstr "Opret firkant"
2357 #. status text
2358 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2359 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Create 3D box"
2365 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
2367 #: ../src/box3d.cpp:315
2368 #, fuzzy
2369 msgid "<b>3D Box</b>"
2370 msgstr "<b>Kant</b>"
2372 #: ../src/connector-context.cpp:526
2373 msgid "Creating new connector"
2374 msgstr "Opret ny forbindelse"
2376 #: ../src/connector-context.cpp:775
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2379 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
2381 #: ../src/connector-context.cpp:824
2382 msgid "Reroute connector"
2383 msgstr "Omdirigér forbindelse"
2385 #. Flush pending updates
2386 #: ../src/connector-context.cpp:988
2387 msgid "Create connector"
2388 msgstr "Opret forbindelse"
2390 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2391 msgid "Finishing connector"
2392 msgstr "Afsluttende forbindelse"
2394 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2395 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2396 msgstr ""
2397 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
2399 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2400 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2401 msgstr ""
2402 "<b>Forbindelsesendepunkt</b>: træk for at omdirigere eller forbinde til nye "
2403 "figurer"
2405 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2406 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2407 msgstr "Markér <b>mindst ét objekt der ikke er en forbindelse</b>."
2409 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2410 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2411 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
2413 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2414 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2415 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
2417 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2418 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2419 msgstr ""
2420 "<b>Det aktuelle lag er skjult</b>. Vis laget, for at kunne tegne på det."
2422 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2423 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2424 msgstr ""
2425 "<b>Det aktuelle lag er låst</b>. Lås det op, for at kunne tegne på det."
2427 #: ../src/desktop.cpp:819
2428 msgid "No previous zoom."
2429 msgstr "Ingen forrige zoom."
2431 #: ../src/desktop.cpp:844
2432 msgid "No next zoom."
2433 msgstr "Ingen næste zoom."
2435 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Create guide"
2438 msgstr "Opret ellipse"
2440 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Move guide"
2443 msgstr "Flyt knudepunkter"
2445 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2446 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Delete guide"
2449 msgstr "Slet knudepunkt"
2451 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2454 msgstr "Hjælpelinie"
2456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2457 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2458 msgstr "<small>Intet markeret.</small>"
2460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2461 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2462 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
2464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2465 #, c-format
2466 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2467 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> fliselagte kloner.</small>"
2469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2470 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2471 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
2473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2474 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2475 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes."
2477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Unclump tiled clones"
2480 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2483 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2484 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
2486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Delete tiled clones"
2489 msgstr "Slet valgte knuder"
2491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2492 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2493 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
2495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2496 msgid ""
2497 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2498 "group</b>."
2499 msgstr ""
2500 "Hvis du vil klone flere objekter, så <b>gruppér</b> dem og <b>klon gruppen</"
2501 "b>."
2503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2504 #, fuzzy
2505 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2506 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
2508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Create tiled clones"
2511 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
2513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2514 msgid "<small>Per row:</small>"
2515 msgstr "<small>Pr. række:</small>"
2517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2518 msgid "<small>Per column:</small>"
2519 msgstr "<small>Pr. søjle:</small>"
2521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2522 msgid "<small>Randomize:</small>"
2523 msgstr "<small>Tilfældiggør:</small>"
2525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2526 msgid "_Symmetry"
2527 msgstr "_Symmetri"
2529 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2530 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2531 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2532 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2533 #.
2534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2535 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2536 msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen"
2538 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2540 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2541 msgstr "<b>P1</b>: simpel omformning"
2543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2544 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2545 msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
2547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2548 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2549 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
2551 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2552 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2554 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2555 msgstr "<b>PG</b>: glidereflektion"
2557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2558 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2559 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + glidereflektion"
2561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2562 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2563 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
2565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2566 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2567 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180° rotation"
2569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2570 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2571 msgstr "<b>PGG</b>: glidereflektion + 180° rotation"
2573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2574 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2575 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180° rotation"
2577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2578 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2579 msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
2581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2582 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2583 msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflektion"
2585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2586 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2587 msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflektion"
2589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2590 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2591 msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
2593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2594 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2595 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120° rotation, tæt"
2597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2598 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2599 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120° rotation, spredt"
2601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2602 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2603 msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
2605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2606 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2607 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60° rotation"
2609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2610 msgid "S_hift"
2611 msgstr "S_hift"
2613 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2615 #, no-c-format
2616 msgid "<b>Shift X:</b>"
2617 msgstr "<b>X-forskydning:</b>"
2619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2620 #, no-c-format
2621 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2622 msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)"
2624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2625 #, no-c-format
2626 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2627 msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)"
2629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2630 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2631 msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel"
2633 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2635 #, no-c-format
2636 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2637 msgstr "<b>Y-forskydning:</b>"
2639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2640 #, no-c-format
2641 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2642 msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)"
2644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2645 #, no-c-format
2646 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2647 msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2650 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2651 msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel"
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2654 msgid "<b>Exponent:</b>"
2655 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2658 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2659 msgstr ""
2660 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2663 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2664 msgstr ""
2665 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2667 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2671 msgid "<small>Alternate:</small>"
2672 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2675 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2676 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2679 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2680 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2682 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2685 #, fuzzy
2686 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2687 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2692 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2697 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2699 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2701 #, fuzzy
2702 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2703 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2706 msgid "Exclude tile height in shift"
2707 msgstr ""
2709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2710 msgid "Exclude tile width in shift"
2711 msgstr ""
2713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2714 msgid "Sc_ale"
2715 msgstr "Sk_alér"
2717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2718 msgid "<b>Scale X:</b>"
2719 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2722 #, no-c-format
2723 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2724 msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)"
2726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2727 #, no-c-format
2728 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2729 msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)"
2731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2732 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2733 msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel"
2735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2736 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2737 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2740 #, no-c-format
2741 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2742 msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)"
2744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2745 #, no-c-format
2746 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2747 msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2750 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2751 msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel"
2753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2756 msgstr ""
2757 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2762 msgstr ""
2763 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2766 #, fuzzy
2767 msgid "<b>Base:</b>"
2768 msgstr "<b>a</b>"
2770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2771 #, fuzzy
2772 msgid ""
2773 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2774 msgstr ""
2775 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2778 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2779 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2782 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2783 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Cumulate the scales for each row"
2788 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Cumulate the scales for each column"
2793 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2796 msgid "_Rotation"
2797 msgstr "_Rotering"
2799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2800 msgid "<b>Angle:</b>"
2801 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2804 #, no-c-format
2805 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2806 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række"
2808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2809 #, no-c-format
2810 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2811 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle"
2813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2814 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2815 msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel"
2817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2818 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2819 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2822 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2823 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2828 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2833 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2836 #, fuzzy
2837 msgid "_Blur & opacity"
2838 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
2840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2841 #, fuzzy
2842 msgid "<b>Blur:</b>"
2843 msgstr "<b>L:</b>"
2845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2848 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2853 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2858 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2863 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2868 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2871 msgid "<b>Fade out:</b>"
2872 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
2874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2875 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2876 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2879 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2880 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2883 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2884 msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel"
2886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2887 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2888 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række"
2890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2891 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2892 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle"
2894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2895 msgid "Co_lor"
2896 msgstr "Fa_rve"
2898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2899 msgid "Initial color: "
2900 msgstr "Startfarve: "
2902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2903 msgid "Initial color of tiled clones"
2904 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2907 msgid ""
2908 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2909 "stroke)"
2910 msgstr ""
2911 "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller "
2912 "udfyldning)"
2914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2915 msgid "<b>H:</b>"
2916 msgstr "<b>H:</b>"
2918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2919 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2920 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række"
2922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2923 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2924 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle"
2926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2927 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2928 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2931 msgid "<b>S:</b>"
2932 msgstr "<b>S:</b>"
2934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2935 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2936 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række"
2938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2939 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2940 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle"
2942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2943 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2944 msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel"
2946 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2947 msgid "<b>L:</b>"
2948 msgstr "<b>L:</b>"
2950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2951 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2952 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række"
2954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2955 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2956 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle"
2958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2959 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2960 msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel"
2962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2963 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2964 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2966 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2967 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2968 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2970 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2971 msgid "_Trace"
2972 msgstr "_Tegn af"
2974 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2975 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2976 msgstr "Tegn tegningen under fliserne af"
2978 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2979 msgid ""
2980 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2981 "apply it to the clone"
2982 msgstr ""
2983 "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og "
2984 "anvend værdien på klonen"
2986 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2987 msgid "1. Pick from the drawing:"
2988 msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
2990 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2991 msgid "Pick the visible color and opacity"
2992 msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed"
2994 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2995 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2996 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2998 msgid "Opacity"
2999 msgstr "Uigennemsigtighed"
3001 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
3002 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3003 msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed"
3005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3006 msgid "R"
3007 msgstr "R"
3009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3010 msgid "Pick the Red component of the color"
3011 msgstr "Vælg farvens rødkomponent"
3013 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3014 msgid "G"
3015 msgstr "G"
3017 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3018 msgid "Pick the Green component of the color"
3019 msgstr "Vælg farvens grønkomponent"
3021 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3022 msgid "B"
3023 msgstr "B"
3025 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3026 msgid "Pick the Blue component of the color"
3027 msgstr "Vælg farvens blåkomponent"
3029 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3030 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3032 msgid "clonetiler|H"
3033 msgstr "clonetiler|Farvetone"
3035 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3036 msgid "Pick the hue of the color"
3037 msgstr "Vælg farvetone"
3039 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3040 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3042 msgid "clonetiler|S"
3043 msgstr "clonetiler|Mætning"
3045 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3046 msgid "Pick the saturation of the color"
3047 msgstr "Vælg farvens mætning"
3049 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3050 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3051 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3052 msgid "clonetiler|L"
3053 msgstr "clonetiler|Lysstyrke"
3055 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3056 msgid "Pick the lightness of the color"
3057 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
3059 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3060 msgid "2. Tweak the picked value:"
3061 msgstr "2. Ændr den valgte værdi:"
3063 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3064 msgid "Gamma-correct:"
3065 msgstr "Gamma-korrigering:"
3067 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3068 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3069 msgstr ""
3070 "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)"
3072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3073 msgid "Randomize:"
3074 msgstr "Tilfældiggør:"
3076 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3077 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3078 msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel"
3080 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3081 msgid "Invert:"
3082 msgstr "Invertér:"
3084 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3085 msgid "Invert the picked value"
3086 msgstr "Invertér den valgte værdi"
3088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3089 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3090 msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:"
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3093 msgid "Presence"
3094 msgstr "Nærvær"
3096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3097 msgid ""
3098 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3099 "that point"
3100 msgstr ""
3101 "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet"
3103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3104 msgid "Size"
3105 msgstr "Størrelse"
3107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3108 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3109 msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet"
3111 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3112 msgid ""
3113 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3114 "or stroke)"
3115 msgstr ""
3116 "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har "
3117 "uindfattet streg eller udfyldning)"
3119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3120 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3121 msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet"
3123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3124 msgid "How many rows in the tiling"
3125 msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen"
3127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3128 msgid "How many columns in the tiling"
3129 msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen"
3131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3132 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3133 msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes"
3135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3136 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3137 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
3139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3140 msgid "Rows, columns: "
3141 msgstr "Rækker, søjler: "
3143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3144 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3145 msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler"
3147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3148 msgid "Width, height: "
3149 msgstr "Bredde, højde: "
3151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3152 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3153 msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen"
3155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3156 msgid "Use saved size and position of the tile"
3157 msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering"
3159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3160 msgid ""
3161 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3162 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3163 msgstr ""
3164 "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du "
3165 "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse"
3167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3168 msgid " <b>_Create</b> "
3169 msgstr " <b>_Opret</b> "
3171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3172 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3173 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
3175 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3176 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3177 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3178 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3179 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3181 msgid " _Unclump "
3182 msgstr " _Afklump "
3184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3185 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3186 msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages"
3188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3189 msgid " Re_move "
3190 msgstr " _Fjern "
3192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3193 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3194 msgstr ""
3195 "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)"
3197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3198 msgid " R_eset "
3199 msgstr " _Nulstil "
3201 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3203 msgid ""
3204 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3205 "to zero"
3206 msgstr ""
3207 "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og "
3208 "farveændringer i dialogen til nul"
3210 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3211 msgid "_Page"
3212 msgstr "_Side"
3214 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3215 msgid "_Drawing"
3216 msgstr "_Tegning"
3218 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3219 msgid "_Selection"
3220 msgstr "_Markering"
3222 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3223 msgid "_Custom"
3224 msgstr "_Brugerdefineret"
3226 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3227 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3228 msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
3230 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3231 msgid "Units:"
3232 msgstr "Enheder:"
3234 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3235 msgid "_x0:"
3236 msgstr "_x0:"
3238 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3239 msgid "x_1:"
3240 msgstr "x_1:"
3242 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Wid_th:"
3245 msgstr "Bredde:"
3247 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3248 msgid "_y0:"
3249 msgstr "_y0:"
3251 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3252 msgid "y_1:"
3253 msgstr "y_1:"
3255 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Hei_ght:"
3258 msgstr "Højde:"
3260 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3261 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3262 msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
3264 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3265 msgid "_Width:"
3266 msgstr "_Bredde:"
3268 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3269 msgid "pixels at"
3270 msgstr "billedpunkter ved"
3272 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3273 msgid "dp_i"
3274 msgstr "dp_i"
3276 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3277 msgid "_Height:"
3278 msgstr "_Højde:"
3280 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3282 msgid "dpi"
3283 msgstr "dpi"
3285 #. true = has mnemonic
3286 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3287 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3288 msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
3290 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3291 msgid "_Browse..."
3292 msgstr "_Gennemsøg..."
3294 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Batch export all selected objects"
3297 msgstr "Duplikér markerede objekter"
3299 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3300 msgid ""
3301 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3302 "(caution, overwrites without asking!)"
3303 msgstr ""
3305 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Hide all except selected"
3308 msgstr "Husk valgte"
3310 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3311 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3312 msgstr ""
3314 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3315 msgid "_Export"
3316 msgstr "_Eksportér"
3318 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3319 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3320 msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
3322 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3323 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "Batch export %d selected object"
3325 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3326 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
3327 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
3329 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3330 msgid "Export in progress"
3331 msgstr "Eksporterer"
3333 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "Exporting %d files"
3336 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
3338 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1196
3339 #, c-format
3340 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3341 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
3343 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
3344 msgid "You have to enter a filename"
3345 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
3347 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
3348 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3349 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
3351 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
3352 #, c-format
3353 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3354 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
3356 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
3357 #, fuzzy, c-format
3358 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3359 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
3361 #: ../src/dialogs/export.cpp:1304 ../src/dialogs/export.cpp:1335
3362 msgid "Select a filename for exporting"
3363 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
3365 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3366 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3367 #, c-format
3368 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3369 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3370 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
3371 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
3373 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3374 msgid "exact"
3375 msgstr "nøjagtig"
3377 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3378 msgid "partial"
3379 msgstr "delvis"
3381 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3382 msgid "No objects found"
3383 msgstr "Ingen objekter fundet"
3385 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3386 msgid "T_ype: "
3387 msgstr "T_ype: "
3389 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3390 msgid "Search in all object types"
3391 msgstr "Søg i alle objekttyper"
3393 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3394 msgid "All types"
3395 msgstr "Alle typer"
3397 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3398 msgid "Search all shapes"
3399 msgstr "Søg efter alle figurer"
3401 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3402 msgid "All shapes"
3403 msgstr "Alle figurer"
3405 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3406 msgid "Search rectangles"
3407 msgstr "Søg efter firkanter"
3409 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3410 msgid "Rectangles"
3411 msgstr "Firkanter"
3413 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3414 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3415 msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler"
3417 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3418 msgid "Ellipses"
3419 msgstr "Ellipser"
3421 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3422 msgid "Search stars and polygons"
3423 msgstr "Søg efter stjerner og polygoner"
3425 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3426 msgid "Stars"
3427 msgstr "Stjerner"
3429 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3430 msgid "Search spirals"
3431 msgstr "Søg efter spiraler"
3433 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3434 msgid "Spirals"
3435 msgstr "Spiraler"
3437 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3438 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3439 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3440 msgid "Search paths, lines, polylines"
3441 msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer"
3443 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3445 msgid "Paths"
3446 msgstr "Stier"
3448 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3449 msgid "Search text objects"
3450 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3452 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3453 msgid "Texts"
3454 msgstr "Tekst"
3456 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3457 msgid "Search groups"
3458 msgstr "Søg efter grupper"
3460 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3461 msgid "Groups"
3462 msgstr "Grupper"
3464 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3465 msgid "Search clones"
3466 msgstr "Søg efter kloner"
3468 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3469 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3470 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3471 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3472 #, fuzzy
3473 msgid "find|Clones"
3474 msgstr "Kloner"
3476 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3477 msgid "Search images"
3478 msgstr "Søg efter billeder"
3480 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3481 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3482 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3483 msgid "Images"
3484 msgstr "Billeder"
3486 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3487 msgid "Search offset objects"
3488 msgstr "Søg efter forskudte objekter"
3490 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3491 msgid "Offsets"
3492 msgstr "Forskydninger"
3494 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3495 msgid "_Text: "
3496 msgstr "_Tekst: "
3498 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3499 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3500 msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)"
3502 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3503 msgid "_ID: "
3504 msgstr "_ID: "
3506 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3507 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3508 msgstr ""
3509 "Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)"
3511 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3512 msgid "_Style: "
3513 msgstr "_Stil: "
3515 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3516 msgid ""
3517 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3518 msgstr ""
3519 "Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis "
3520 "match)"
3522 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3523 msgid "_Attribute: "
3524 msgstr "_Attribut: "
3526 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3527 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3528 msgstr ""
3529 "Find objekter ud fra navnet på en attribut (nøjagtig eller delvis match)"
3531 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3532 msgid "Search in s_election"
3533 msgstr "Søg i _markering"
3535 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3536 msgid "Limit search to the current selection"
3537 msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
3539 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3540 msgid "Search in current _layer"
3541 msgstr "Søg i det aktuelle _lag"
3543 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3544 msgid "Limit search to the current layer"
3545 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
3547 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3548 msgid "Include _hidden"
3549 msgstr "Inkludér _skjulte"
3551 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3552 msgid "Include hidden objects in search"
3553 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
3555 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3556 msgid "Include l_ocked"
3557 msgstr "Inkludér l_åste"
3559 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3560 msgid "Include locked objects in search"
3561 msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen"
3563 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3564 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3565 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3566 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3567 msgid "_Clear"
3568 msgstr "_Ryd"
3570 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3571 msgid "Clear values"
3572 msgstr "Ryd værdier"
3574 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3575 msgid "_Find"
3576 msgstr "_Søg"
3578 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3579 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3580 msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
3582 #. Create the label for the object id
3583 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3584 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3585 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3586 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3587 msgid "_Id"
3588 msgstr "_Id"
3590 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3591 msgid ""
3592 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3593 msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)"
3595 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3596 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3597 #: ../src/verbs.cpp:2492
3598 msgid "_Set"
3599 msgstr "_Sæt"
3601 #. Create the label for the object label
3602 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3603 msgid "_Label"
3604 msgstr "_Etiket"
3606 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3607 msgid "A freeform label for the object"
3608 msgstr "En fri etiket til objektet"
3610 #. Create the label for the object title
3611 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3612 #, fuzzy
3613 msgid "_Title"
3614 msgstr "Titel"
3616 #. Create the frame for the object description
3617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3618 #, fuzzy
3619 msgid "_Description"
3620 msgstr "Beskrivelse"
3622 #. Hide
3623 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3624 msgid "_Hide"
3625 msgstr "_Skjul"
3627 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3628 msgid "Check to make the object invisible"
3629 msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt"
3631 #. Lock
3632 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3633 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3634 msgid "L_ock"
3635 msgstr "L_ås"
3637 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3638 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3639 msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)"
3641 #. Create the frame for interactivity options
3642 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3643 #, fuzzy
3644 msgid "_Interactivity"
3645 msgstr "_Gennemsnit"
3647 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3648 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3649 msgid "Ref"
3650 msgstr "Ref"
3652 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Lock object"
3655 msgstr "Ingen objekter"
3657 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Unlock object"
3660 msgstr "Ignorér låste objekter"
3662 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Hide object"
3665 msgstr "Ingen objekter"
3667 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Unhide object"
3670 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
3672 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3673 msgid "Id invalid! "
3674 msgstr "Ugyldigt id! "
3676 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3677 msgid "Id exists! "
3678 msgstr "Id eksisterer! "
3680 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Set object ID"
3683 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3685 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Set object label"
3688 msgstr "Stregst_il"
3690 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Set object title"
3693 msgstr "Stregst_il"
3695 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Set object description"
3698 msgstr "  beskrivelse: "
3700 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3701 msgid "Href:"
3702 msgstr "Href:"
3704 #. default x:
3705 #. default y:
3706 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3707 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3708 msgid "Target:"
3709 msgstr "Mål:"
3711 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3712 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3714 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3715 msgid "Type:"
3716 msgstr "Type:"
3718 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3719 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3720 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3721 msgid "Role:"
3722 msgstr "Rolle:"
3724 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3725 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3726 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3727 msgid "Arcrole:"
3728 msgstr "Ærkerolle:"
3730 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3731 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3732 msgid "Title:"
3733 msgstr "Titel:"
3735 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3736 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3737 msgid "Show:"
3738 msgstr "Vis:"
3740 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3741 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3742 msgid "Actuate:"
3743 msgstr "Udløs:"
3745 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3746 msgid "URL:"
3747 msgstr "URL:"
3749 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3750 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3751 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3753 msgid "X:"
3754 msgstr "X:"
3756 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3757 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3758 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3760 msgid "Y:"
3761 msgstr "Y:"
3763 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3764 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3766 msgid "Width:"
3767 msgstr "Bredde:"
3769 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3770 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3771 msgid "Height:"
3772 msgstr "Højde:"
3774 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "%s Properties"
3777 msgstr "Linke_genskaber"
3779 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3780 #, c-format
3781 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3782 msgstr ""
3784 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3785 #, c-format
3786 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3787 msgstr ""
3789 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3790 #, c-format
3791 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3795 msgid "<i>Checking...</i>"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3799 msgid "Fix spelling"
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Suggestions:"
3805 msgstr "Opløsning:"
3807 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3808 msgid "_Accept"
3809 msgstr ""
3811 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3812 msgid "Accept the chosen suggestion"
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3816 #, fuzzy
3817 msgid "_Ignore once"
3818 msgstr "ingen"
3820 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3821 msgid "Ignore this word only once"
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3825 #, fuzzy
3826 msgid "_Ignore"
3827 msgstr "ingen"
3829 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3830 msgid "Ignore this word in this session"
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3834 msgid "A_dd to dictionary:"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3838 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3842 #, fuzzy
3843 msgid "_Stop"
3844 msgstr "_Sæt"
3846 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3847 msgid "Stop the check"
3848 msgstr ""
3850 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3851 #, fuzzy
3852 msgid "_Start"
3853 msgstr "Start:"
3855 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3856 msgid "Start the check"
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3860 msgid "Font"
3861 msgstr "Skrifttype"
3863 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3864 msgid "Layout"
3865 msgstr "Layout"
3867 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3868 msgid "Align lines left"
3869 msgstr "Venstrejustér linjer"
3871 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3872 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3873 msgid "Center lines"
3874 msgstr "Centrér linjer"
3876 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3877 msgid "Align lines right"
3878 msgstr "Højrejustér linjer"
3880 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Justify lines"
3883 msgstr "Ligestillet"
3885 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3886 msgid "Horizontal text"
3887 msgstr "Vandret tekst"
3889 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3890 msgid "Vertical text"
3891 msgstr "Lodret tekst"
3893 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3894 msgid "Line spacing:"
3895 msgstr "Linjeafstand:"
3897 #. Text
3898 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3900 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3901 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3902 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3903 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3904 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3905 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3906 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3907 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3908 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3909 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3910 msgid "Text"
3911 msgstr "Tekst"
3913 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3914 msgid "Set as default"
3915 msgstr "Vælg som standard"
3917 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Set text style"
3920 msgstr "Stregst_il"
3922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3923 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3924 msgstr "<b>Klik</b> for at vælge knudepunkter, <b>træk</b> for at omarrangere."
3926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3927 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3928 msgstr "<b>Klik</b> på attribut for at redigere."
3930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3931 #, c-format
3932 msgid ""
3933 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3934 "commit changes."
3935 msgstr ""
3936 "Attribut <b>%s</b> markeret. Tryk <b>Ctrl+Enter</b> når du er færdig med at "
3937 "redigere, for at anvende ændringerne."
3939 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3940 msgid "Drag to reorder nodes"
3941 msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter"
3943 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3944 msgid "New element node"
3945 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3947 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3948 msgid "New text node"
3949 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
3951 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3952 #: ../src/nodepath.cpp:2241
3953 msgid "Duplicate node"
3954 msgstr "Kopiér knudepunkt"
3956 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3957 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3961 msgid "Unindent node"
3962 msgstr "Ryk knudepunkt ud"
3964 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3965 msgid "Indent node"
3966 msgstr "Indryk knudepunkt"
3968 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3969 msgid "Raise node"
3970 msgstr "Hæv knudepunkt"
3972 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3973 msgid "Lower node"
3974 msgstr "Sænk knudepunkt"
3976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3977 msgid "Delete attribute"
3978 msgstr "Slet attribut"
3980 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3981 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3982 msgid "Attribute name"
3983 msgstr "Attributnavn"
3985 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3986 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3987 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3988 msgid "Set attribute"
3989 msgstr "Sæt attribut"
3991 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3993 msgid "Set"
3994 msgstr "Sæt"
3996 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3998 msgid "Attribute value"
3999 msgstr "Attributværdi"
4001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Drag XML subtree"
4004 msgstr "Træk kurve"
4006 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4007 msgid "New element node..."
4008 msgstr "Nyt elementknudepunkt..."
4010 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4011 msgid "Cancel"
4012 msgstr "Fortryd"
4014 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4015 msgid "Create"
4016 msgstr "Opret"
4018 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Create new element node"
4021 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
4023 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Create new text node"
4026 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
4028 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4029 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4030 msgstr ""
4032 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Change attribute"
4035 msgstr "Sæt attribut"
4037 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4038 msgid "Grid _units:"
4039 msgstr "Gitter_enheder:"
4041 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4042 msgid "_Origin X:"
4043 msgstr "_Udgangspunkt X:"
4045 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
4047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
4048 msgid "X coordinate of grid origin"
4049 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
4051 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4052 msgid "O_rigin Y:"
4053 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
4055 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
4057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
4058 msgid "Y coordinate of grid origin"
4059 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
4061 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4062 msgid "Spacing _Y:"
4063 msgstr "_Afstand Y:"
4065 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
4067 msgid "Base length of z-axis"
4068 msgstr ""
4070 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Angle X:"
4075 msgstr "Vinkel:"
4077 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4079 msgid "Angle of x-axis"
4080 msgstr ""
4082 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Angle Z:"
4087 msgstr "Vinkel:"
4089 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4091 msgid "Angle of z-axis"
4092 msgstr ""
4094 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4095 msgid "Grid line _color:"
4096 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
4098 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4099 msgid "Grid line color"
4100 msgstr "Gitterlinjefarve"
4102 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4103 msgid "Color of grid lines"
4104 msgstr "Farve på gitterlinjer"
4106 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4107 msgid "Ma_jor grid line color:"
4108 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
4110 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4111 msgid "Major grid line color"
4112 msgstr "Primær gitterlinjefarve"
4114 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4115 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4116 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
4118 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4119 msgid "_Major grid line every:"
4120 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
4122 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4123 msgid "lines"
4124 msgstr "linjer"
4126 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Rectangular grid"
4129 msgstr "Firkant"
4131 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4132 msgid "Axonometric grid"
4133 msgstr ""
4135 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Create new grid"
4138 msgstr "Opret ellipse"
4140 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4141 #, fuzzy
4142 msgid "_Enabled"
4143 msgstr "Titel"
4145 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4146 msgid ""
4147 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4148 "grids."
4149 msgstr ""
4151 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4152 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4153 msgstr ""
4155 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4156 msgid ""
4157 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4158 "will be snapped to"
4159 msgstr ""
4161 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4162 #, fuzzy
4163 msgid "_Visible"
4164 msgstr "Farver:"
4166 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4167 msgid ""
4168 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4169 "to invisible grids."
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4173 msgid "Spacing _X:"
4174 msgstr "Afstand _X:"
4176 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Distance between vertical grid lines"
4180 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
4182 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4186 msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer"
4188 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4189 msgid "_Show dots instead of lines"
4190 msgstr ""
4192 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4193 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4194 msgstr ""
4196 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4197 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4198 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4199 msgid "UNDEFINED"
4200 msgstr ""
4202 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4203 #, fuzzy
4204 msgid "grid line"
4205 msgstr "Hjælpelinie"
4207 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4208 #, fuzzy
4209 msgid "grid intersection"
4210 msgstr "Gennemskæring"
4212 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4213 #, fuzzy
4214 msgid "guide"
4215 msgstr "H_jælpelinjer"
4217 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4218 #, fuzzy
4219 msgid "guide intersection"
4220 msgstr "Gennemskæring"
4222 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4223 #, fuzzy
4224 msgid "guide origin"
4225 msgstr "Farver for hjælpelinier"
4227 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4228 #, fuzzy
4229 msgid "grid-guide intersection"
4230 msgstr "Gennemskæring"
4232 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4233 #, fuzzy
4234 msgid "cusp node"
4235 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
4237 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4238 #, fuzzy
4239 msgid "smooth node"
4240 msgstr "Udjævnet"
4242 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4243 #, fuzzy
4244 msgid "path"
4245 msgstr "Sti"
4247 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4248 #, fuzzy
4249 msgid "path intersection"
4250 msgstr "Gennemskæring"
4252 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4253 #, fuzzy
4254 msgid "bounding box corner"
4255 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4257 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4258 #, fuzzy
4259 msgid "bounding box side"
4260 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4262 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4263 #, fuzzy
4264 msgid "bounding box"
4265 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4267 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4268 #, fuzzy
4269 msgid "page border"
4270 msgstr "Sidekantfarve"
4272 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4273 #, fuzzy
4274 msgid "line midpoint"
4275 msgstr "Linjebredde"
4277 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4278 #, fuzzy
4279 msgid "object midpoint"
4280 msgstr "Objekter"
4282 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4283 #, fuzzy
4284 msgid "object rotation center"
4285 msgstr "Find objekter i dokumentet"
4287 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4288 #, fuzzy
4289 msgid "handle"
4290 msgstr "Figurer"
4292 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4293 #, fuzzy
4294 msgid "bounding box side midpoint"
4295 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4297 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4298 #, fuzzy
4299 msgid "bounding box midpoint"
4300 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4302 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4303 #, fuzzy
4304 msgid "page corner"
4305 msgstr "Sidekantfarve"
4307 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4308 msgid "convex hull corner"
4309 msgstr ""
4311 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4312 #, fuzzy
4313 msgid "quadrant point"
4314 msgstr "Linjeafstand:"
4316 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4317 #, fuzzy
4318 msgid "center"
4319 msgstr "Centrér"
4321 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4322 #, fuzzy
4323 msgid "corner"
4324 msgstr "Hjørner:"
4326 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4327 #, fuzzy
4328 msgid "text baseline"
4329 msgstr "Justér venstre sider"
4331 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Bounding box corner"
4334 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4336 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Bounding box midpoint"
4339 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4341 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Bounding box side midpoint"
4344 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4346 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Smooth node"
4349 msgstr "Udjævnet"
4351 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Cusp node"
4354 msgstr "Hæv knudepunkt"
4356 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Line midpoint"
4359 msgstr "Linjebredde"
4361 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Object midpoint"
4364 msgstr "Objekter"
4366 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Object rotation center"
4369 msgstr "Objekter til mønster"
4371 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Handle"
4374 msgstr "Vinkel"
4376 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Path intersection"
4379 msgstr "Gennemskæring"
4381 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Guide"
4384 msgstr "H_jælpelinjer"
4386 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Guide origin"
4389 msgstr "Farver for hjælpelinier"
4391 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4392 msgid "Convex hull corner"
4393 msgstr ""
4395 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4396 msgid "Quadrant point"
4397 msgstr ""
4399 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4400 msgid "Center"
4401 msgstr "Centrér"
4403 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Corner"
4406 msgstr "Hjørner:"
4408 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Text baseline"
4411 msgstr "Justér venstre sider"
4413 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4414 msgid " to "
4415 msgstr ""
4417 #: ../src/document.cpp:441
4418 #, c-format
4419 msgid "New document %d"
4420 msgstr "Nyt dokument %d"
4422 #: ../src/document.cpp:473
4423 #, c-format
4424 msgid "Memory document %d"
4425 msgstr "Lagret dokument %d"
4427 #: ../src/document.cpp:647
4428 #, c-format
4429 msgid "Unnamed document %d"
4430 msgstr "Unavngivet dokument %d"
4432 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4433 #: ../src/draw-context.cpp:581
4434 msgid "Path is closed."
4435 msgstr "Sti er lukket."
4437 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4438 #: ../src/draw-context.cpp:596
4439 msgid "Closing path."
4440 msgstr "Lukker sti."
4442 #: ../src/draw-context.cpp:706
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Draw path"
4445 msgstr "Bryd sti op"
4447 #: ../src/draw-context.cpp:866
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Creating single dot"
4450 msgstr "Opret ny sti"
4452 #: ../src/draw-context.cpp:867
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Create single dot"
4455 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
4457 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4458 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4459 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4460 #, c-format
4461 msgid " alpha %.3g"
4462 msgstr " alfa %.3g"
4464 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4465 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4466 #, c-format
4467 msgid ", averaged with radius %d"
4468 msgstr ", midlet med radius %d"
4470 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4471 #, c-format
4472 msgid " under cursor"
4473 msgstr " under markør"
4475 #. message, to show in the statusbar
4476 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4477 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4478 msgstr "<b>Slip museknap</b> for at indstille farve."
4480 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4481 msgid ""
4482 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4483 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4484 "to copy the color under mouse to clipboard"
4485 msgstr ""
4486 "<b>Klik</b> for at indstille udfyldning, <b>Shift+klik</b> for at indstille "
4487 "strøg; <b>træk</b> for at midle farven i område; med <b>Alt</b> for at vælge "
4488 "inverteret farve; <b>Ctrl+C</b> for at kopiere farven under markøren til "
4489 "klippebordet"
4491 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Set picked color"
4494 msgstr "Sidste valgte farve"
4496 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4497 msgid ""
4498 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4499 msgstr ""
4501 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4502 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4503 msgstr ""
4505 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4506 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4507 msgstr ""
4509 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4510 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4511 msgstr ""
4513 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4514 #, fuzzy
4515 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4516 msgstr "Tegn kalligrafi"
4518 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Draw calligraphic stroke"
4521 msgstr "Tegn kalligrafi"
4523 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4524 #, fuzzy
4525 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4526 msgstr "Tegn kalligrafi"
4528 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Draw eraser stroke"
4531 msgstr "Tegn kalligrafi"
4533 #: ../src/event-context.cpp:618
4534 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/event-log.cpp:37
4538 msgid "[Unchanged]"
4539 msgstr "[Uændret]"
4541 #. Edit
4542 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4543 msgid "_Undo"
4544 msgstr "Fo_rtryd"
4546 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4547 msgid "_Redo"
4548 msgstr "Ann_uller fortryd"
4550 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Dependency:"
4553 msgstr "Afhængighed:"
4555 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4556 msgid "  type: "
4557 msgstr "  type: "
4559 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4560 msgid "  location: "
4561 msgstr "  sted: "
4563 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4564 msgid "  string: "
4565 msgstr "  tekststreng: "
4567 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4568 msgid "  description: "
4569 msgstr "  beskrivelse: "
4571 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4572 #, fuzzy
4573 msgid " (No preferences)"
4574 msgstr "Indstillinger for zoom"
4576 #. This is some filler text, needs to change before relase
4577 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4578 msgid ""
4579 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4580 "span>\n"
4581 "\n"
4582 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4583 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4584 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4585 msgstr ""
4586 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En eller flere filnavneendelser kunne "
4587 "ikke indlæses</span>\n"
4588 "\n"
4589 "De fejlagtige filnavneendelser er sprunget over.  Inkscape bliver ved med at "
4590 "køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rådighed. For detaljer "
4591 "om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: "
4593 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4594 msgid "Show dialog on startup"
4595 msgstr "Vis dialog ved opstart"
4597 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4598 #, c-format
4599 msgid "'%s' working, please wait..."
4600 msgstr ""
4602 #. static int i = 0;
4603 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4604 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4605 msgid ""
4606 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4607 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4608 msgstr ""
4609 "  Dette forårsages af en fejlagtig .inx fil til denne filnavneendelse.  En "
4610 "fejlagtig inx-fil kan være forårsaget af en fejlagtig installation af "
4611 "Inkscape."
4613 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4614 msgid "an ID was not defined for it."
4615 msgstr "der blev ikke defineret noget ID."
4617 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4618 msgid "there was no name defined for it."
4619 msgstr "der blev ikke defineret noget navn."
4621 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4622 msgid "the XML description of it got lost."
4623 msgstr "XML beskrivelsen gik tabt."
4625 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4626 msgid "no implementation was defined for the extension."
4627 msgstr "der blev ikke defineret nogen implementation til filnavneendelsen."
4629 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4630 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4631 msgid "a dependency was not met."
4632 msgstr "en afhængighed blev ikke opfyldt."
4634 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4635 msgid "Extension \""
4636 msgstr "Filendelse \""
4638 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4639 msgid "\" failed to load because "
4640 msgstr "\" kunne ikke indlæse fordi "
4642 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4643 #, c-format
4644 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4645 msgstr "Kunne ikke oprette filnavneendelse fejllogfil '%s'"
4647 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4648 msgid "Name:"
4649 msgstr "Navn:"
4651 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4652 msgid "ID:"
4653 msgstr "ID:"
4655 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4656 msgid "State:"
4657 msgstr "Tilstand:"
4659 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4660 msgid "Loaded"
4661 msgstr "Indlæst"
4663 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4664 msgid "Unloaded"
4665 msgstr "Ikke indlæst"
4667 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4668 msgid "Deactivated"
4669 msgstr "Deaktiveret"
4671 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4672 msgid ""
4673 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4674 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4675 "this extension."
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4679 msgid ""
4680 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4681 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4682 "expected."
4683 msgstr ""
4684 "Inkscape har modtaget yderligere data fra det udførte script. Scriptet "
4685 "returnerede ikke en fejl, men dette indikerer måske at resultatet ikke blir "
4686 "som forventet."
4688 #: ../src/extension/init.cpp:274
4689 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4690 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
4692 #: ../src/extension/init.cpp:288
4693 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4694 #, c-format
4695 msgid ""
4696 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4697 "will not be loaded."
4698 msgstr ""
4699 "Modulmappe (%s) er ikke til rådighed. Eksterne moduler i mappen vil ikke "
4700 "blive indlæst."
4702 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Adaptive Threshold"
4705 msgstr "Tærskel:"
4707 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4708 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4709 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4710 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4711 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4712 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4713 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4715 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4716 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Width"
4719 msgstr "Bredde:"
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4722 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4723 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4724 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4725 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4726 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Height"
4729 msgstr "Højde:"
4731 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4732 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4733 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Offset"
4736 msgstr "Forskydninger"
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4739 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4740 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4741 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4743 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4744 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4746 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4747 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4748 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4749 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4751 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4752 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4753 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4756 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4757 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4759 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4761 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4762 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4763 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4765 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Raster"
4774 msgstr "Hæv"
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4777 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Add Noise"
4783 msgstr "Tilføj knudepunkter"
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4786 msgid "Type"
4787 msgstr "Type"
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4790 msgid "Uniform Noise"
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4794 msgid "Gaussian Noise"
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4798 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4802 msgid "Impulse Noise"
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Laplacian Noise"
4808 msgstr "Fraktal (Koch)"
4810 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4811 msgid "Poisson Noise"
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4815 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Blur"
4821 msgstr "Blå"
4823 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4824 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4825 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4826 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4827 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4828 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4829 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4830 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4831 msgid "Radius"
4832 msgstr "Radius"
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4835 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4836 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4837 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4838 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4839 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Sigma"
4842 msgstr "lille"
4844 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4847 msgstr "Gruppér valgte ting"
4849 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4850 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Channel"
4853 msgstr "Fortryd"
4855 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4856 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4857 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4858 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Layer"
4861 msgstr "_Lag"
4863 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4864 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4865 msgid "Red Channel"
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4869 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4870 msgid "Green Channel"
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4875 msgid "Blue Channel"
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4879 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Cyan Channel"
4882 msgstr "Opret firkant"
4884 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4885 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Magenta Channel"
4888 msgstr "Magenta"
4890 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4891 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Yellow Channel"
4894 msgstr "Gul"
4896 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4897 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Black Channel"
4900 msgstr "Sort"
4902 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4903 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Opacity Channel"
4906 msgstr "Uigennemsigtighed"
4908 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4909 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4910 msgid "Matte Channel"
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4914 msgid "Extract specific channel from image."
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Charcoal"
4920 msgstr "Cairo"
4922 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4925 msgstr "Anvend transformation på markering"
4927 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4928 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Contrast"
4934 msgstr "Hjørner:"
4936 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Adjust"
4939 msgstr "Træk kurve"
4941 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4942 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4946 msgid "Cycle Colormap"
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4950 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4951 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Amount"
4954 msgstr "Skrifttype"
4956 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4957 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Despeckle"
4963 msgstr "Fjern m_arkering"
4965 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4966 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Edge"
4972 msgstr "Udtvær kant"
4974 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4977 msgstr "Indlejr alle billeder"
4979 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4980 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4981 msgstr ""
4983 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Enhance"
4986 msgstr "Fortryd"
4988 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4989 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4990 msgstr ""
4992 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Equalize"
4995 msgstr "Ens bredde"
4997 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4998 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4999 msgstr ""
5001 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5002 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5003 msgid "Gaussian Blur"
5004 msgstr ""
5006 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5007 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5008 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Factor"
5011 msgstr "Enkel farve"
5013 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5014 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5015 msgstr ""
5017 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Implode"
5020 msgstr "_Importér..."
5022 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5025 msgstr "Husk valgte"
5027 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5028 msgid "Level (with Channel)"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5032 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Black Point"
5035 msgstr "Sort"
5037 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5038 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5039 #, fuzzy
5040 msgid "White Point"
5041 msgstr "Hjørnesamling"
5043 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5044 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Gamma Correction"
5047 msgstr "Gamma-korrigering:"
5049 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5050 msgid ""
5051 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5052 "between the given ranges to the full color range."
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Level"
5058 msgstr "Hjul"
5060 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5061 msgid ""
5062 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5063 "to the full color range."
5064 msgstr ""
5066 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Median"
5069 msgstr "mellem"
5071 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5072 msgid ""
5073 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5074 "neighborhood."
5075 msgstr ""
5077 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5078 #, fuzzy
5079 msgid "HSB Adjust"
5080 msgstr "Træk kurve"
5082 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5083 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5084 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5085 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5086 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5087 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5088 msgid "Hue"
5089 msgstr "Farvetone"
5091 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5092 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
5093 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5094 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5095 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5096 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5097 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5098 msgid "Saturation"
5099 msgstr "Farvemætning"
5101 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Brightness"
5104 msgstr "Lysstyrke"
5106 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5107 msgid ""
5108 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5109 msgstr ""
5111 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Negate"
5114 msgstr "Deaktiveret"
5116 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5117 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5118 msgstr ""
5120 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Normalize"
5123 msgstr "Normal"
5125 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5126 msgid ""
5127 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5128 "range of color."
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Oil Paint"
5134 msgstr "GNOME-udskrivning"
5136 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5137 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5138 msgstr ""
5140 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5141 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5142 msgstr ""
5144 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5145 msgid "Raise"
5146 msgstr "Hæv"
5148 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Raised"
5151 msgstr "Hæv"
5153 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5154 msgid ""
5155 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5156 "appearance."
5157 msgstr ""
5159 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5160 msgid "Reduce Noise"
5161 msgstr ""
5163 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5164 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5165 msgid "Order"
5166 msgstr "Rækkefølge"
5168 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5169 msgid ""
5170 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5171 msgstr ""
5173 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Resample"
5176 msgstr "Figurer"
5178 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5179 msgid ""
5180 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Shade"
5186 msgstr "Figurer"
5188 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5189 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5190 msgid "Azimuth"
5191 msgstr ""
5193 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5194 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Elevation"
5197 msgstr "Relationer"
5199 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Colored Shading"
5202 msgstr "Farve på skygge"
5204 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5205 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5206 msgstr ""
5208 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5211 msgstr "Gruppér valgte ting"
5213 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5214 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5215 msgstr ""
5217 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Dither"
5220 msgstr "Meter"
5222 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5223 msgid ""
5224 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5225 "the original position"
5226 msgstr ""
5228 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Swirl"
5231 msgstr "Spiral"
5233 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5234 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Degrees"
5237 msgstr "grader"
5239 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5240 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5241 msgstr ""
5243 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5244 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5245 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5246 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Threshold"
5249 msgstr "Tærskel:"
5251 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5254 msgstr "Indlejr alle billeder"
5256 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5257 msgid "Unsharp Mask"
5258 msgstr ""
5260 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5261 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Wave"
5267 msgstr "_Gem"
5269 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5270 msgid "Amplitude"
5271 msgstr ""
5273 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Wavelength"
5276 msgstr "Skalalængde"
5278 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5279 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5280 msgstr ""
5282 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Inset/Outset Halo"
5285 msgstr "Skub ind/ud med:"
5287 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Width in px of the halo"
5290 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
5292 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Number of steps"
5295 msgstr "Antal trin"
5297 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5300 msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen"
5302 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5303 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5304 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5305 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5306 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5307 msgid "Generate from Path"
5308 msgstr "Opret fra sti"
5310 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5311 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5312 #, fuzzy
5313 msgid "PostScript"
5314 msgstr "PostScript"
5316 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5317 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5318 msgid "Restrict to PS level"
5319 msgstr ""
5321 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5322 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5323 #, fuzzy
5324 msgid "PostScript level 3"
5325 msgstr "PostScript-fil"
5327 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5328 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5329 #, fuzzy
5330 msgid "PostScript level 2"
5331 msgstr "PostScript-fil"
5333 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5334 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5335 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5336 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Convert texts to paths"
5339 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5341 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5343 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Rasterize filter effects"
5346 msgstr "Indsæt størrelse separat"
5348 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5349 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5350 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5353 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
5355 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5356 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5357 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Export area is drawing"
5360 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
5362 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5363 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5364 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Export area is page"
5367 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
5369 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5370 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5371 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5372 msgid "Limit export to the object with ID"
5373 msgstr ""
5375 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5376 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5377 #, fuzzy
5378 msgid "PostScript (*.ps)"
5379 msgstr "PostScript (*.ps)"
5381 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5382 #, fuzzy
5383 msgid "PostScript File"
5384 msgstr "PostScript-fil"
5386 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5387 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Encapsulated PostScript"
5390 msgstr "Encapsulated PostScript"
5392 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5393 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5396 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5398 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Encapsulated PostScript File"
5401 msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
5403 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5404 msgid "Restrict to PDF version"
5405 msgstr ""
5407 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5408 msgid "PDF 1.4"
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5412 #, fuzzy
5413 msgid "EMF Input"
5414 msgstr "DXF inddata"
5416 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5419 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5421 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5422 msgid "Enhanced Metafiles"
5423 msgstr ""
5425 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5426 #, fuzzy
5427 msgid "WMF Input"
5428 msgstr "WPG-inddata"
5430 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5433 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5435 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Windows Metafiles"
5438 msgstr "Windows Metafile-inddata"
5440 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5441 #, fuzzy
5442 msgid "EMF Output"
5443 msgstr "DXF-uddata"
5445 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5448 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5450 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Enhanced Metafile"
5453 msgstr "Opret firkant"
5455 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5456 msgid "Drop Shadow"
5457 msgstr ""
5459 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5460 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5461 msgid "Blur radius, px"
5462 msgstr ""
5464 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5465 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5466 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Opacity, %"
5471 msgstr "Uigennemsigtighed:"
5473 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5474 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Horizontal offset, px"
5477 msgstr "Vandret forskudt"
5479 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5480 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Vertical offset, px"
5483 msgstr "Lodret forskydning"
5485 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5486 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5487 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5488 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5489 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Filters"
5493 msgstr "Fladhed"
5495 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5496 msgid "Black, blurred drop shadow"
5497 msgstr ""
5499 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Drop Glow"
5502 msgstr "Kopiér farve"
5504 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5505 msgid "White, blurred drop glow"
5506 msgstr ""
5508 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Bundled"
5511 msgstr "Afrundet:"
5513 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5514 msgid "Personal"
5515 msgstr ""
5517 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5520 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
5522 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Snow crest"
5525 msgstr "Forhåndsvis"
5527 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Drift Size"
5530 msgstr "Prikstørrelse"
5532 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Snow has fallen on object"
5535 msgstr "Mønstre til objekter"
5537 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5538 #, c-format
5539 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5540 msgstr "%s GDK pixbuf inddata"
5542 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5543 msgid "GIMP Gradients"
5544 msgstr "GIMP-gradienter"
5546 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5547 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5548 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
5550 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5551 msgid "Gradients used in GIMP"
5552 msgstr "Gradienter brugt i GIMP"
5554 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5555 msgid "Grid"
5556 msgstr "Gitter"
5558 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5559 msgid "Line Width"
5560 msgstr "Linjebredde"
5562 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5563 msgid "Horizontal Spacing"
5564 msgstr "Vandret afstand"
5566 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5567 msgid "Vertical Spacing"
5568 msgstr "Lodret afstand"
5570 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5571 msgid "Horizontal Offset"
5572 msgstr "Vandret forskudt"
5574 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5575 msgid "Vertical Offset"
5576 msgstr "Lodret forskydning"
5578 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5579 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5580 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5581 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5582 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5583 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5584 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5585 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5586 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5587 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5588 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5589 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5590 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5591 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5592 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5593 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5594 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5595 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5596 msgid "Render"
5597 msgstr "Optegn"
5599 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5600 msgid "Draw a path which is a grid"
5601 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
5603 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5604 #, fuzzy
5605 msgid "JavaFX Output"
5606 msgstr "LaTeX-uddata"
5608 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5609 msgid "JavaFX (*.fx)"
5610 msgstr ""
5612 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5613 #, fuzzy
5614 msgid "JavaFX Raytracer File"
5615 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5617 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5618 msgid "LaTeX Print"
5619 msgstr "LaTeX udskrivning"
5621 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5622 msgid "LaTeX Output"
5623 msgstr "LaTeX-uddata"
5625 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5626 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5627 msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)"
5629 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5630 msgid "LaTeX PSTricks File"
5631 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5633 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5634 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5635 msgstr "OpenDocument Drawing-uddata"
5637 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5638 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5639 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
5641 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5642 msgid "OpenDocument drawing file"
5643 msgstr "OpenDocument drawing fil"
5645 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5646 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5647 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5648 msgid "media box"
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5652 msgid "crop box"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5656 msgid "trim box"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5660 msgid "bleed box"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5664 msgid "art box"
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Select page:"
5670 msgstr "Slet tekst"
5672 #. Display total number of pages
5673 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5674 #, fuzzy, c-format
5675 msgid "out of %i"
5676 msgstr "Mængde af hvirvlen"
5678 #. Crop settings
5679 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Clip to:"
5682 msgstr "Besk_ær"
5684 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Page settings"
5687 msgstr "Sideorientering:"
5689 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5690 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5694 msgid ""
5695 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5696 "and slow performance."
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5700 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5701 #, fuzzy
5702 msgid "rough"
5703 msgstr "Gruppér"
5705 #. Text options
5706 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Text handling:"
5709 msgstr "Indstil afstand:"
5711 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5712 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Import text as text"
5715 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5717 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5718 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Embed images"
5724 msgstr "Indlejr alle billeder"
5726 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5727 msgid "Import settings"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5731 msgid "PDF Import Settings"
5732 msgstr ""
5734 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5735 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5736 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5737 msgid "pdfinput|medium"
5738 msgstr ""
5740 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5741 #, fuzzy
5742 msgid "fine"
5743 msgstr "Linje"
5745 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5746 #, fuzzy
5747 msgid "very fine"
5748 msgstr "Uindfattet udfyldning"
5750 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5751 #, fuzzy
5752 msgid "PDF Input"
5753 msgstr "DXF inddata"
5755 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5758 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
5760 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5761 msgid "Adobe Portable Document Format"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5765 #, fuzzy
5766 msgid "AI Input"
5767 msgstr "AI-inddata"
5769 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5772 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
5774 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5777 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
5779 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5780 msgid "PovRay Output"
5781 msgstr "PovRay-uddata"
5783 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5784 #, fuzzy
5785 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5786 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)"
5788 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5789 msgid "PovRay Raytracer File"
5790 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5792 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5793 msgid "SVG Input"
5794 msgstr "SVG-inddata"
5796 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5797 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5798 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5800 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5801 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5802 msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard"
5804 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5805 msgid "SVG Output Inkscape"
5806 msgstr "SVG-Inkscape-uddata"
5808 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5809 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5810 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5812 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5813 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5814 msgstr "SVG-format med Inkscape-udvidelser"
5816 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5817 msgid "SVG Output"
5818 msgstr "SVG-uddata"
5820 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5821 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5822 msgstr "Almindelig SVG (*.svg)"
5824 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5825 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5826 msgstr "Skalérbart vektorgrafikformat defineret af W3C"
5828 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5829 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5830 msgid "SVGZ Input"
5831 msgstr "SVGZ -inddata"
5833 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5834 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5835 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5836 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5837 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)"
5839 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5840 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5841 msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip"
5843 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5844 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5845 msgid "SVGZ Output"
5846 msgstr "SVGZ-uddata"
5848 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5849 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5850 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5851 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5852 msgstr "Inkscapes eget filformat komprimeret med GZip"
5854 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5855 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5856 msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)"
5858 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5859 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5860 msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip"
5862 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5863 msgid "Windows 32-bit Print"
5864 msgstr "Windows 32-bit-udskrift"
5866 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5867 msgid "WPG Input"
5868 msgstr "WPG-inddata"
5870 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5871 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5872 msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5874 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5875 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5876 msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect"
5878 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Live preview"
5881 msgstr "Forhåndsvis"
5883 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5884 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5885 msgstr ""
5887 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5888 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5889 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5890 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5891 #: ../src/extension/system.cpp:106
5892 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5893 msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
5895 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5896 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5897 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5898 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5899 #: ../src/file.cpp:156
5900 msgid "default.svg"
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5904 #, c-format
5905 msgid "Failed to load the requested file %s"
5906 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
5908 #: ../src/file.cpp:273
5909 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5910 msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
5912 #: ../src/file.cpp:279
5913 #, c-format
5914 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5915 msgstr ""
5916 "Ændringer vil gå tabt!  Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?"
5918 #: ../src/file.cpp:308
5919 msgid "Document reverted."
5920 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
5922 #: ../src/file.cpp:310
5923 msgid "Document not reverted."
5924 msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt."
5926 #: ../src/file.cpp:460
5927 msgid "Select file to open"
5928 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
5930 #: ../src/file.cpp:547
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5933 msgstr "Ryd op i definitioner"
5935 #: ../src/file.cpp:552
5936 #, c-format
5937 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5938 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5939 msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i &lt;defs&gt;."
5940 msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5942 #: ../src/file.cpp:557
5943 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5944 msgstr "Ingen ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5946 #: ../src/file.cpp:588
5947 #, c-format
5948 msgid ""
5949 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5950 "caused by an unknown filename extension."
5951 msgstr ""
5952 "Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan "
5953 "være forårsaget af en ukendt filnavneendelse."
5955 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5956 msgid "Document not saved."
5957 msgstr "Dokument ikke gemt."
5959 #: ../src/file.cpp:596
5960 #, c-format
5961 msgid "File %s could not be saved."
5962 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
5964 #: ../src/file.cpp:610
5965 msgid "Document saved."
5966 msgstr "Dokument gemt."
5968 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5969 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
5970 #, c-format
5971 msgid "drawing%s"
5972 msgstr "tegning%s"
5974 #: ../src/file.cpp:748
5975 #, c-format
5976 msgid "drawing-%d%s"
5977 msgstr "tegning-%d%s"
5979 #: ../src/file.cpp:752
5980 #, fuzzy, c-format
5981 msgid "%s"
5982 msgstr "%"
5984 #: ../src/file.cpp:767
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Select file to save a copy to"
5987 msgstr "Vælg fil at gemme i"
5989 #: ../src/file.cpp:769
5990 msgid "Select file to save to"
5991 msgstr "Vælg fil at gemme i"
5993 #: ../src/file.cpp:860
5994 msgid "No changes need to be saved."
5995 msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes."
5997 #: ../src/file.cpp:877
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Saving document..."
6000 msgstr "Gem dokument"
6002 #: ../src/file.cpp:1036
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Import"
6005 msgstr "_Importér..."
6007 #: ../src/file.cpp:1086
6008 msgid "Select file to import"
6009 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
6011 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
6012 msgid "Select file to export to"
6013 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
6015 #: ../src/file.cpp:1344
6016 #, c-format
6017 msgid "Error saving a temporary copy"
6018 msgstr ""
6020 #: ../src/file.cpp:1364
6021 msgid "Open Clip Art Login"
6022 msgstr ""
6024 #: ../src/file.cpp:1390
6025 #, c-format
6026 msgid ""
6027 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
6028 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
6029 "didn't forget to choose a license."
6030 msgstr ""
6032 #: ../src/file.cpp:1411
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Document exported..."
6035 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
6037 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
6038 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Blend"
6044 msgstr "Blå"
6046 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Color Matrix"
6049 msgstr "Matri_x"
6051 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6052 msgid "Component Transfer"
6053 msgstr ""
6055 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Composite"
6058 msgstr "Kombinér"
6060 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6061 msgid "Convolve Matrix"
6062 msgstr ""
6064 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6065 msgid "Diffuse Lighting"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Displacement Map"
6071 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
6073 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6074 msgid "Flood"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6078 msgid "Image"
6079 msgstr "Billede"
6081 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Merge"
6084 msgstr "Mål sti"
6086 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6087 msgid "Specular Lighting"
6088 msgstr ""
6090 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Tile"
6093 msgstr "Titel"
6095 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Turbulence"
6098 msgstr "Tolerance:"
6100 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Source Graphic"
6103 msgstr "Kildes højde"
6105 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Source Alpha"
6108 msgstr "Kilde"
6110 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Background Image"
6113 msgstr "Baggrund"
6115 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Background Alpha"
6118 msgstr "Baggrund"
6120 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Fill Paint"
6123 msgstr "PDF-udskrift"
6125 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6126 msgid "Stroke Paint"
6127 msgstr "Stregmaling"
6129 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6130 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6131 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6132 msgid "filterBlendMode|Normal"
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Multiply"
6138 msgstr "Flere stilarter"
6140 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Screen"
6143 msgstr "Grøn"
6145 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Darken"
6148 msgstr "Farvevælger"
6150 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Lighten"
6153 msgstr "Lysstyrke"
6155 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Matrix"
6158 msgstr "Matri_x"
6160 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Saturate"
6163 msgstr "Farvemætning"
6165 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Hue Rotate"
6168 msgstr "Rotér"
6170 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6171 msgid "Luminance to Alpha"
6172 msgstr ""
6174 #. File
6175 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6176 msgid "Default"
6177 msgstr "Standard"
6179 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Over"
6182 msgstr "Meter"
6184 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6185 #, fuzzy
6186 msgid "In"
6187 msgstr "Tomme"
6189 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Out"
6192 msgstr "Uddata"
6194 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Atop"
6197 msgstr "Tilføj stop"
6199 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6200 msgid "XOR"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6204 msgid "Arithmetic"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Identity"
6210 msgstr "Identifikation"
6212 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Table"
6215 msgstr "Titel"
6217 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Discrete"
6220 msgstr "Distribuér"
6222 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Linear"
6225 msgstr "Linje"
6227 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6228 msgid "Gamma"
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6232 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6233 msgid "Duplicate"
6234 msgstr "Duplikér"
6236 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6237 msgid "Wrap"
6238 msgstr "Ombryd"
6240 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6241 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6243 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6249 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6250 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6251 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6252 msgid "None"
6253 msgstr "Ingen"
6255 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6256 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6257 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6258 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6259 msgid "Red"
6260 msgstr "Rød"
6262 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6263 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6265 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6266 msgid "Green"
6267 msgstr "Grøn"
6269 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6270 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6273 msgid "Blue"
6274 msgstr "Blå"
6276 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6277 msgid "Alpha"
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Erode"
6283 msgstr "Knudepunkt"
6285 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Dilate"
6288 msgstr "Dato"
6290 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Fractal Noise"
6293 msgstr "Fraktal (Koch)"
6295 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Distant Light"
6298 msgstr "Destinationens højde"
6300 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Point Light"
6303 msgstr "Kildes højde"
6305 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Spot Light"
6308 msgstr "Kildes højde"
6310 #: ../src/flood-context.cpp:246
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Visible Colors"
6313 msgstr "Farver:"
6315 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6316 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6317 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6318 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6319 msgid "Lightness"
6320 msgstr "Lysstyrke"
6322 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Small"
6325 msgstr "lille"
6327 #: ../src/flood-context.cpp:266
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Medium"
6330 msgstr "mellem"
6332 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Large"
6335 msgstr "stor"
6337 #: ../src/flood-context.cpp:469
6338 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/flood-context.cpp:509
6342 #, c-format
6343 msgid ""
6344 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6345 msgid_plural ""
6346 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6347 msgstr[0] ""
6348 msgstr[1] ""
6350 #: ../src/flood-context.cpp:513
6351 #, c-format
6352 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6353 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6354 msgstr[0] ""
6355 msgstr[1] ""
6357 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6358 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6362 msgid ""
6363 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6364 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Fill bounded area"
6370 msgstr "Ud_fyldning og streg"
6372 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Set style on object"
6375 msgstr "Mønstre til objekter"
6377 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6378 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6382 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6383 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6385 #. POINT_LG_BEGIN
6386 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6387 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6388 msgstr "<b>Slut</b> på lineær overgang"
6390 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6393 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6395 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6396 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6397 msgstr "<b>Midte</b> af radial overgang"
6399 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6400 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6401 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6402 msgstr "<b>Radius</b> af radial overgang"
6404 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6405 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6406 msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
6408 #. POINT_RG_FOCUS
6409 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6410 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6413 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6415 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6416 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6417 #, fuzzy, c-format
6418 msgid "%s selected"
6419 msgstr "Sidste valgt"
6421 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6422 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6423 #, fuzzy, c-format
6424 msgid " out of %d gradient handle"
6425 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6426 msgstr[0] "Flyt knudepunkts-håndtag"
6427 msgstr[1] "Flyt knudepunkts-håndtag"
6429 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6430 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6431 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6432 #, fuzzy, c-format
6433 msgid " on %d selected object"
6434 msgid_plural " on %d selected objects"
6435 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
6436 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
6438 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6439 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6440 #, fuzzy, c-format
6441 msgid ""
6442 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6443 msgid_plural ""
6444 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6445 msgstr[0] ""
6446 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
6447 "adskille"
6448 msgstr[1] ""
6449 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
6450 "adskille"
6452 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6453 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6454 #, c-format
6455 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6456 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6457 msgstr[0] ""
6458 msgstr[1] ""
6460 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6461 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6462 #, c-format
6463 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6464 msgid_plural ""
6465 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6466 msgstr[0] ""
6467 msgstr[1] ""
6469 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6470 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Add gradient stop"
6473 msgstr "Streg med radial overgang"
6475 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Simplify gradient"
6478 msgstr "Radial overgang"
6480 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Create default gradient"
6483 msgstr "Opret lineær overgang"
6485 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6486 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6490 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6491 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel"
6493 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6494 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6495 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
6497 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Invert gradient"
6500 msgstr "Lineær overgang"
6502 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6503 #, c-format
6504 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6505 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6506 msgstr[0] ""
6507 "<b>Overgang</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
6508 "vinkel"
6509 msgstr[1] ""
6510 "<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
6511 "vinkel"
6513 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6514 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6515 msgstr "Markér <b>objekter</b> hvorpå du vil skabe overgangen."
6517 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Merge gradient handles"
6520 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6522 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Move gradient handle"
6525 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6527 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Delete gradient stop"
6530 msgstr "Slet stop"
6532 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6533 #, fuzzy, c-format
6534 msgid ""
6535 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6536 "+Alt</b> to delete stop"
6537 msgstr ""
6538 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
6539 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
6540 "omkring centrum"
6542 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6543 msgid " (stroke)"
6544 msgstr " (streg)"
6546 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6547 #, c-format
6548 msgid ""
6549 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6550 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6551 msgstr ""
6552 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
6553 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
6554 "omkring centrum"
6556 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6557 #, c-format
6558 msgid ""
6559 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6560 "separate focus"
6561 msgstr ""
6562 "Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at "
6563 "adskille fokus"
6565 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6566 #, c-format
6567 msgid ""
6568 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6569 "separate"
6570 msgid_plural ""
6571 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6572 "separate"
6573 msgstr[0] ""
6574 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
6575 "adskille"
6576 msgstr[1] ""
6577 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
6578 "adskille"
6580 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Move gradient handle(s)"
6583 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6585 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6588 msgstr "Slet stop"
6590 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Delete gradient stop(s)"
6593 msgstr "Slet stop"
6595 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6596 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6597 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6598 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6599 msgid "Unit"
6600 msgstr "Enhed"
6602 #. Add the units menu.
6603 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6606 msgid "Units"
6607 msgstr "Enheder"
6609 #: ../src/helper/units.cpp:38
6610 msgid "Point"
6611 msgstr "Punkt"
6613 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6614 msgid "pt"
6615 msgstr "pt"
6617 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6618 msgid "Points"
6619 msgstr "Punkter"
6621 #: ../src/helper/units.cpp:38
6622 msgid "Pt"
6623 msgstr "Pt"
6625 #: ../src/helper/units.cpp:39
6626 msgid "Pica"
6627 msgstr ""
6629 #: ../src/helper/units.cpp:39
6630 msgid "pc"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/helper/units.cpp:39
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Picas"
6636 msgstr "Stier"
6638 #: ../src/helper/units.cpp:39
6639 msgid "Pc"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/helper/units.cpp:40
6643 msgid "Pixel"
6644 msgstr "Pixel"
6646 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6650 msgid "px"
6651 msgstr "px"
6653 #: ../src/helper/units.cpp:40
6654 msgid "Pixels"
6655 msgstr "Billedpunkter"
6657 #: ../src/helper/units.cpp:40
6658 msgid "Px"
6659 msgstr "Px"
6661 #. You can add new elements from this point forward
6662 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6663 msgid "Percent"
6664 msgstr "Procent"
6666 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6667 msgid "%"
6668 msgstr "%"
6670 #: ../src/helper/units.cpp:42
6671 msgid "Percents"
6672 msgstr "Procenter"
6674 #: ../src/helper/units.cpp:43
6675 msgid "Millimeter"
6676 msgstr "Millimeter"
6678 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6679 msgid "mm"
6680 msgstr "mm"
6682 #: ../src/helper/units.cpp:43
6683 msgid "Millimeters"
6684 msgstr "Millimeter"
6686 #: ../src/helper/units.cpp:44
6687 msgid "Centimeter"
6688 msgstr "Centimeter"
6690 #: ../src/helper/units.cpp:44
6691 msgid "cm"
6692 msgstr "cm"
6694 #: ../src/helper/units.cpp:44
6695 msgid "Centimeters"
6696 msgstr "Centimeter"
6698 #: ../src/helper/units.cpp:45
6699 msgid "Meter"
6700 msgstr "Meter"
6702 #: ../src/helper/units.cpp:45
6703 msgid "m"
6704 msgstr "m"
6706 #: ../src/helper/units.cpp:45
6707 msgid "Meters"
6708 msgstr "Meter"
6710 #. no svg_unit
6711 #: ../src/helper/units.cpp:46
6712 msgid "Inch"
6713 msgstr "Tomme"
6715 #: ../src/helper/units.cpp:46
6716 msgid "in"
6717 msgstr "tm"
6719 #: ../src/helper/units.cpp:46
6720 msgid "Inches"
6721 msgstr "Tommer"
6723 #: ../src/helper/units.cpp:47
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Foot"
6726 msgstr "Skrifttype"
6728 #: ../src/helper/units.cpp:47
6729 msgid "ft"
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/helper/units.cpp:47
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Feet"
6735 msgstr "FreeArt"
6737 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6738 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6739 #: ../src/helper/units.cpp:50
6740 msgid "Em square"
6741 msgstr "Em-kvadrat"
6743 #: ../src/helper/units.cpp:50
6744 msgid "em"
6745 msgstr "em"
6747 #: ../src/helper/units.cpp:50
6748 msgid "Em squares"
6749 msgstr "Em-kvadrater"
6751 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6752 #: ../src/helper/units.cpp:52
6753 msgid "Ex square"
6754 msgstr "Ex-kvadrat"
6756 #: ../src/helper/units.cpp:52
6757 msgid "ex"
6758 msgstr "ex"
6760 #: ../src/helper/units.cpp:52
6761 msgid "Ex squares"
6762 msgstr "Ex-kvadrater"
6764 #: ../src/inkscape.cpp:328
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Autosaving documents..."
6767 msgstr "Gem dokument"
6769 #: ../src/inkscape.cpp:399
6770 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6771 msgstr ""
6773 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6774 #, fuzzy, c-format
6775 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6776 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
6778 #: ../src/inkscape.cpp:424
6779 msgid "Autosave complete."
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/inkscape.cpp:661
6783 msgid "Untitled document"
6784 msgstr "Unavngivet dokument"
6786 #. Show nice dialog box
6787 #: ../src/inkscape.cpp:691
6788 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6789 msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n"
6791 #: ../src/inkscape.cpp:692
6792 msgid ""
6793 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6794 "locations:\n"
6795 msgstr ""
6796 "Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse "
6797 "placeringer:\n"
6799 #: ../src/inkscape.cpp:693
6800 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6801 msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n"
6803 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6804 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6805 #: ../src/interface.cpp:868
6806 msgid "Commands Bar"
6807 msgstr "Kommandoværktøjslinje"
6809 #: ../src/interface.cpp:868
6810 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6811 msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)"
6813 #: ../src/interface.cpp:870
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Snap Controls Bar"
6816 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6818 #: ../src/interface.cpp:870
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Show or hide the snapping controls"
6821 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6823 #: ../src/interface.cpp:872
6824 msgid "Tool Controls Bar"
6825 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6827 #: ../src/interface.cpp:872
6828 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6829 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6831 #: ../src/interface.cpp:874
6832 msgid "_Toolbox"
6833 msgstr "_Værktøjskasse"
6835 #: ../src/interface.cpp:874
6836 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6837 msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)"
6839 #: ../src/interface.cpp:880
6840 msgid "_Palette"
6841 msgstr "_Palet"
6843 #: ../src/interface.cpp:880
6844 msgid "Show or hide the color palette"
6845 msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
6847 #: ../src/interface.cpp:882
6848 msgid "_Statusbar"
6849 msgstr "_Statuslinje"
6851 #: ../src/interface.cpp:882
6852 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6853 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)"
6855 #: ../src/interface.cpp:956
6856 #, c-format
6857 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6858 msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt"
6860 #: ../src/interface.cpp:995
6861 msgid "Open _Recent"
6862 msgstr "_Åbn seneste"
6864 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6865 #: ../src/interface.cpp:1096
6866 #, c-format
6867 msgid "Enter group #%s"
6868 msgstr "Gå ind i gruppe #%s"
6870 #: ../src/interface.cpp:1107
6871 msgid "Go to parent"
6872 msgstr "Gå til forælder"
6874 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6875 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Drop color"
6878 msgstr "Kopiér farve"
6880 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Drop color on gradient"
6883 msgstr "Ingen stop i overgange"
6885 #: ../src/interface.cpp:1400
6886 msgid "Could not parse SVG data"
6887 msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data"
6889 #: ../src/interface.cpp:1439
6890 msgid "Drop SVG"
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/interface.cpp:1495
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Drop bitmap image"
6896 msgstr "Importér punktbillede som <image>"
6898 #: ../src/interface.cpp:1587
6899 #, c-format
6900 msgid ""
6901 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6902 "you want to replace it?</span>\n"
6903 "\n"
6904 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6908 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Replace"
6911 msgstr "_Slip"
6913 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6914 #, c-format
6915 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/io/sys.cpp:444
6919 #, fuzzy, c-format
6920 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6921 msgstr ""
6922 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
6923 "%s"
6925 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6926 #, fuzzy, c-format
6927 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6928 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
6930 #: ../src/io/sys.cpp:623
6931 #, c-format
6932 msgid "Invalid program name: %s"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6936 #, c-format
6937 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6941 #, c-format
6942 msgid "Invalid string in environment: %s"
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/io/sys.cpp:705
6946 #, c-format
6947 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/io/sys.cpp:918
6951 #, fuzzy, c-format
6952 msgid "Invalid working directory: %s"
6953 msgstr ""
6954 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
6955 "%s"
6957 #: ../src/io/sys.cpp:986
6958 #, c-format
6959 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/knot.cpp:431
6963 msgid "Node or handle drag canceled."
6964 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
6966 #: ../src/knotholder.cpp:134
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Change handle"
6969 msgstr "Opret firkant"
6971 #: ../src/knotholder.cpp:213
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Move handle"
6974 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6976 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6977 #: ../src/knotholder.cpp:234
6978 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6979 msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet"
6981 #: ../src/knotholder.cpp:237
6982 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6983 msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
6985 #: ../src/knotholder.cpp:240
6986 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6987 msgstr ""
6988 "<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
6990 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Master"
6993 msgstr "Hæv"
6995 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6996 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Dockbar style"
7002 msgstr "Skalér"
7004 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
7005 msgid "Dockbar style to show items on it"
7006 msgstr ""
7008 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Floating"
7012 msgstr "Relationer"
7014 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
7015 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Default title"
7021 msgstr "Standard_enheder:"
7023 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7024 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7028 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7032 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Float X"
7038 msgstr "Relationer"
7040 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7041 #, fuzzy
7042 msgid "X coordinate for a floating dock"
7043 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7045 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Float Y"
7048 msgstr "Relationer"
7050 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7053 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7055 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7056 #, c-format
7057 msgid "Dock #%d"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Orientation"
7063 msgstr "Sideorientering:"
7065 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7066 msgid "Orientation of the docking item"
7067 msgstr ""
7069 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7070 msgid "Resizable"
7071 msgstr ""
7073 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7074 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Item behavior"
7080 msgstr "Opførsel"
7082 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7083 msgid ""
7084 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7085 "locked, etc.)"
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Locked"
7091 msgstr "L_ås"
7093 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7094 msgid ""
7095 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7099 msgid "Preferred width"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7103 msgid "Preferred width for the dock item"
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Preferred height"
7109 msgstr "Højde:"
7111 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7112 msgid "Preferred height for the dock item"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7116 #, c-format
7117 msgid ""
7118 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7119 "some other compound dock object."
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7123 #, c-format
7124 msgid ""
7125 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7126 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7130 #, c-format
7131 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7132 msgstr ""
7134 #. UnLock menuitem
7135 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7136 #, fuzzy
7137 msgid "UnLock"
7138 msgstr "L_ås"
7140 #. Hide menuitem.
7141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Hide"
7144 msgstr "_Skjul"
7146 #. Lock menuitem
7147 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Lock"
7150 msgstr "L_ås"
7152 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7153 #, c-format
7154 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7155 msgstr ""
7157 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7158 msgid "Iconify"
7159 msgstr ""
7161 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7162 msgid "Iconify this dock"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Close"
7168 msgstr "_Luk"
7170 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Close this dock"
7173 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
7175 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7176 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7177 msgid "Controlling dock item"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7181 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7182 msgstr ""
7184 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7185 msgid "Default title for newly created floating docks"
7186 msgstr ""
7188 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7189 msgid ""
7190 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7191 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Switcher Style"
7197 msgstr "Indsætnings_stil"
7199 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Switcher buttons style"
7202 msgstr "Flyttet til næste lag."
7204 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Expand direction"
7207 msgstr "Linjeafstand:"
7209 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7210 msgid ""
7211 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7212 "given direction"
7213 msgstr ""
7215 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7216 #, c-format
7217 msgid ""
7218 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7219 "item with that name (%p)."
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7223 #, c-format
7224 msgid ""
7225 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7226 "named controller."
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7230 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7232 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7233 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
7234 msgid "Page"
7235 msgstr "Side"
7237 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7238 #, fuzzy
7239 msgid "The index of the current page"
7240 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
7242 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Name"
7245 msgstr "Navn:"
7247 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7248 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Long name"
7254 msgstr "Unavngivet"
7256 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Human readable name for the dock object"
7259 msgstr "En fri etiket til objektet"
7261 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Stock Icon"
7264 msgstr "Stak"
7266 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7267 msgid "Stock icon for the dock object"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7271 msgid "Pixbuf Icon"
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7275 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Dock master"
7281 msgstr "Sænk lag"
7283 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7284 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7285 msgstr ""
7287 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7288 #, c-format
7289 msgid ""
7290 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7291 "hasn't implemented this method"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7295 #, c-format
7296 msgid ""
7297 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7298 "crash"
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7302 #, c-format
7303 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7307 #, c-format
7308 msgid ""
7309 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Position"
7315 msgstr "Placering:"
7317 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7318 msgid "Position of the divider in pixels"
7319 msgstr ""
7321 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Sticky"
7324 msgstr "meget lille"
7326 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7327 msgid ""
7328 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7329 "the host is redocked"
7330 msgstr ""
7332 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Host"
7335 msgstr "skub ud"
7337 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7338 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Next placement"
7344 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
7346 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7347 msgid ""
7348 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7349 "to us"
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7353 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7357 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7358 msgstr ""
7360 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Floating Toplevel"
7363 msgstr "Relationer"
7365 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7366 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7367 msgstr ""
7369 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7370 #, fuzzy
7371 msgid "X-Coordinate"
7372 msgstr "Markørkoordinater"
7374 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7375 #, fuzzy
7376 msgid "X coordinate for dock when floating"
7377 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7379 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Y-Coordinate"
7382 msgstr "Markørkoordinater"
7384 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7387 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7389 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7390 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7391 msgstr ""
7393 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7394 #, c-format
7395 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7396 msgstr ""
7398 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7399 #, c-format
7400 msgid ""
7401 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7402 "parent %p"
7403 msgstr ""
7405 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7406 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7410 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7411 msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)"
7413 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7414 msgid "doEffect stack test"
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Angle bisector"
7420 msgstr "Opdeling"
7422 #. TRANSLATORS: boolean operations
7423 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Boolops"
7426 msgstr "Værktøjer"
7428 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7429 msgid "Circle (by center and radius)"
7430 msgstr ""
7432 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7433 msgid "Circle by 3 points"
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Dynamic stroke"
7439 msgstr "Flad farvestreg"
7441 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Lattice Deformation"
7444 msgstr "Tegnrotation"
7446 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Line Segment"
7449 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
7451 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7452 msgid "Mirror symmetry"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Parallel"
7458 msgstr "Vandret forskudt"
7460 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Path length"
7463 msgstr "_Sæt på sti"
7465 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7466 msgid "Perpendicular bisector"
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Perspective path"
7472 msgstr "Nærvær"
7474 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Rotate copies"
7477 msgstr "Rotér knudepunkter"
7479 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Recursive skeleton"
7482 msgstr "Fjern maske fra markering"
7484 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Tangent to curve"
7487 msgstr "Træk kurve"
7489 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Text label"
7492 msgstr "Stregst_il"
7494 #. 0.46
7495 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Bend"
7498 msgstr "Blå"
7500 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Gears"
7503 msgstr "_Ryd"
7505 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Pattern Along Path"
7508 msgstr "_Sæt på sti"
7510 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7511 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7512 msgid "Stitch Sub-Paths"
7513 msgstr ""
7515 #. 0.47
7516 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7517 msgid "VonKoch"
7518 msgstr ""
7520 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7521 msgid "Knot"
7522 msgstr ""
7524 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Construct grid"
7527 msgstr "Bidragydere"
7529 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7530 msgid "Spiro spline"
7531 msgstr ""
7533 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Envelope Deformation"
7536 msgstr "Information"
7538 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7541 msgstr "Interpolér"
7543 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7544 msgid "Hatches (rough)"
7545 msgstr ""
7547 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Sketch"
7550 msgstr "Sæt"
7552 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Ruler"
7555 msgstr "_Linealer"
7557 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Is visible?"
7560 msgstr "Farver:"
7562 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7563 msgid ""
7564 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7565 "disabled on canvas"
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7569 #, fuzzy
7570 msgid "No effect"
7571 msgstr "Vandret forskudt"
7573 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7574 #, c-format
7575 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7576 msgstr ""
7578 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7579 #, fuzzy, c-format
7580 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7581 msgstr "<b>Firkant</b>"
7583 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7584 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Bend path"
7590 msgstr "Bryd sti op"
7592 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Path along which to bend the original path"
7595 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7597 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Width of the path"
7600 msgstr "Papirbredde"
7602 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7603 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Width in units of length"
7606 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
7608 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7611 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7613 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Original path is vertical"
7616 msgstr "Mønsterforskydning"
7618 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7619 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Size X"
7625 msgstr "Størrelse"
7627 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7628 msgid "The size of the grid in X direction."
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Size Y"
7634 msgstr "Størrelse"
7636 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7637 msgid "The size of the grid in Y direction."
7638 msgstr ""
7640 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Stitch path"
7643 msgstr "Streg_farve"
7645 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7646 msgid "The path that will be used as stitch."
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Number of paths"
7652 msgstr "Antal rækker"
7654 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7655 msgid "The number of paths that will be generated."
7656 msgstr ""
7658 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Start edge variance"
7661 msgstr "Indstillinger for stjerner"
7663 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7664 msgid ""
7665 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7666 "& outside the guide path"
7667 msgstr ""
7669 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Start spacing variance"
7672 msgstr "Farvemætning"
7674 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7675 msgid ""
7676 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7677 "& forth along the guide path"
7678 msgstr ""
7680 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7681 msgid "End edge variance"
7682 msgstr ""
7684 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7685 msgid ""
7686 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7687 "outside the guide path"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7691 #, fuzzy
7692 msgid "End spacing variance"
7693 msgstr "Farvemætning"
7695 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7696 msgid ""
7697 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7698 "forth along the guide path"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Scale width"
7704 msgstr "Kildes bredde"
7706 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Scale the width of the stitch path"
7709 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7711 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Scale width relative to length"
7714 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7716 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7719 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7721 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Top bend path"
7724 msgstr "Bryd sti op"
7726 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Top path along which to bend the original path"
7729 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7731 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Right bend path"
7734 msgstr "Bryd sti op"
7736 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Right path along which to bend the original path"
7739 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7741 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Bottom bend path"
7744 msgstr "Bryd sti op"
7746 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7749 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7751 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Left bend path"
7754 msgstr "Bryd sti op"
7756 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Left path along which to bend the original path"
7759 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7761 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7762 msgid "Enable left & right paths"
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7766 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Enable top & bottom paths"
7772 msgstr "Hæng på objekt_stier"
7774 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7775 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7776 msgstr ""
7778 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Teeth"
7781 msgstr "Tekst"
7783 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7784 #, fuzzy
7785 msgid "The number of teeth"
7786 msgstr "Antal trin"
7788 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7789 msgid "Phi"
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7793 msgid ""
7794 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7795 "contact."
7796 msgstr ""
7798 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Trajectory"
7801 msgstr "Enkel farve"
7803 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7806 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7808 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7810 msgid "Steps"
7811 msgstr "Trin"
7813 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7814 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7815 msgstr ""
7817 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Equidistant spacing"
7820 msgstr "Linjeafstand:"
7822 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7823 msgid ""
7824 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7825 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7826 "trajectory path."
7827 msgstr ""
7829 #. initialise your parameters here:
7830 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Fixed width"
7833 msgstr "Side_bredde"
7835 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7836 msgid "Size of hidden region of lower string"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7840 #, fuzzy
7841 msgid "In units of stroke width"
7842 msgstr "Bredde på streg"
7844 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7845 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7849 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7850 msgid "Stroke width"
7851 msgstr "Bredde på streg"
7853 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7854 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Crossing path stroke width"
7860 msgstr "Skalér stregbredde"
7862 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7863 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7864 msgstr ""
7866 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Switcher size"
7869 msgstr "Indsætnings_stil"
7871 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7872 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7873 msgstr ""
7875 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7876 msgid "Crossing Signs"
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7880 msgid "Crossings signs"
7881 msgstr ""
7883 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7884 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7885 msgstr ""
7887 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7888 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Single"
7891 msgstr "Vinkel"
7893 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7894 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7895 msgid "Single, stretched"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7899 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Repeated"
7902 msgstr "Gentag:"
7904 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7905 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7906 msgid "Repeated, stretched"
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Pattern source"
7912 msgstr "Mønsterstreg"
7914 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7915 msgid "Path to put along the skeleton path"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Pattern copies"
7921 msgstr "Mønster"
7923 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7924 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Width of the pattern"
7930 msgstr "Papirbredde"
7932 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7935 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7937 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Spacing"
7940 msgstr "Mellemrum:"
7942 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7943 #, no-c-format
7944 msgid ""
7945 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7946 "limited to -90% of pattern width."
7947 msgstr ""
7949 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7950 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7951 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Normal offset"
7954 msgstr "Vandret forskudt"
7956 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7957 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7958 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Tangential offset"
7961 msgstr "Lodret forskydning"
7963 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7966 msgstr "Objekter til mønster"
7968 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7969 msgid ""
7970 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7971 "height"
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7975 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7976 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Pattern is vertical"
7979 msgstr "Mønsterforskydning"
7981 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7982 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7986 msgid "Fuse nearby ends"
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7990 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7991 msgstr ""
7993 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7994 msgid "Frequency randomness"
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7998 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Growth"
8004 msgstr "rod"
8006 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8007 msgid "Growth of distance between hatches."
8008 msgstr ""
8010 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
8011 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8012 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8016 msgid ""
8017 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
8018 "1=default"
8019 msgstr ""
8021 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8022 msgid "1st side, out"
8023 msgstr ""
8025 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8026 msgid ""
8027 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
8028 "1=default"
8029 msgstr ""
8031 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8032 #, fuzzy
8033 msgid "2nd side, in"
8034 msgstr "endeknudepunkt"
8036 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8037 msgid ""
8038 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
8039 "1=default"
8040 msgstr ""
8042 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8043 msgid "2nd side, out"
8044 msgstr ""
8046 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8047 msgid ""
8048 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
8049 "1=default"
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8053 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8057 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8061 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8062 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8063 #, fuzzy
8064 msgid "2nd side"
8065 msgstr "endeknudepunkt"
8067 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8068 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8072 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8076 msgid ""
8077 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
8078 "boundary."
8079 msgstr ""
8081 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8082 msgid ""
8083 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
8084 "the boundary."
8085 msgstr ""
8087 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8088 msgid "Variance: 1st side"
8089 msgstr ""
8091 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8092 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
8093 msgstr ""
8095 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8096 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
8097 msgstr ""
8099 #.
8100 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Generate thick/thin path"
8103 msgstr "Opret ny sti"
8105 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8108 msgstr "Skalér stregbredde"
8110 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Bend hatches"
8113 msgstr "Bryd sti op"
8115 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8116 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8117 msgstr ""
8119 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8120 msgid "Thickness: at 1st side"
8121 msgstr ""
8123 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8124 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8125 msgstr ""
8127 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8128 msgid "at 2nd side"
8129 msgstr ""
8131 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8132 msgid "Width at 'top' halfturns"
8133 msgstr ""
8135 #.
8136 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8137 msgid "from 2nd to 1st side"
8138 msgstr ""
8140 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8141 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8142 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8143 msgstr ""
8145 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8146 msgid "from 1st to 2nd side"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Hatches width and dir"
8152 msgstr "Bredde, højde: "
8154 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8155 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8156 msgstr ""
8158 #.
8159 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8160 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8161 msgid "Global bending"
8162 msgstr ""
8164 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8165 msgid ""
8166 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8167 "amount"
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8171 msgid "Left"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Right"
8177 msgstr "Rettigheder"
8179 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Both"
8182 msgstr "Bot"
8184 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Start"
8187 msgstr "Start:"
8189 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8190 #, fuzzy
8191 msgid "End"
8192 msgstr "Ende:"
8194 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Mark distance"
8197 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
8199 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Distance between successive ruler marks"
8202 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
8204 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Major length"
8207 msgstr "Skalalængde"
8209 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8210 msgid "Length of major ruler marks"
8211 msgstr ""
8213 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Minor length"
8216 msgstr "Skalalængde"
8218 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8219 msgid "Length of minor ruler marks"
8220 msgstr ""
8222 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8223 msgid "Major steps"
8224 msgstr ""
8226 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8227 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8228 msgstr ""
8230 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Shift marks by"
8233 msgstr "Vælg maske"
8235 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8236 msgid "Shift marks by this many steps"
8237 msgstr ""
8239 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Mark direction"
8242 msgstr "Linjeafstand:"
8244 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8245 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8246 msgstr ""
8248 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8249 msgid "Offset of first mark"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Border marks"
8255 msgstr "_Kantfarve:"
8257 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8258 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8259 msgstr ""
8261 #. initialise your parameters here:
8262 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8263 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Strokes"
8266 msgstr "Bredde på streg"
8268 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8269 msgid "Draw that many approximating strokes"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Max stroke length"
8275 msgstr "Skalér stregbredde"
8277 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8280 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
8282 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Stroke length variation"
8285 msgstr "Indstillinger for stjerner"
8287 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8288 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8292 msgid "Max. overlap"
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8296 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8300 msgid "Overlap variation"
8301 msgstr ""
8303 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8304 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8305 msgstr ""
8307 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8308 msgid "Max. end tolerance"
8309 msgstr ""
8311 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8312 msgid ""
8313 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8314 "to maximum length)"
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Average offset"
8320 msgstr "Vandret forskudt"
8322 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8323 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8324 msgstr ""
8326 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8327 msgid "Max. tremble"
8328 msgstr ""
8330 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8331 msgid "Maximum tremble magnitude"
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8335 msgid "Tremble frequency"
8336 msgstr ""
8338 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8339 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8340 msgstr ""
8342 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Construction lines"
8345 msgstr "Centrér linjer"
8347 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8348 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8352 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8353 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8354 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8355 msgid "Scale"
8356 msgstr "Skalér"
8358 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8359 msgid ""
8360 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8361 "5*offset)"
8362 msgstr ""
8364 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Max. length"
8367 msgstr "Skalalængde"
8369 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8370 msgid "Maximum length of construction lines"
8371 msgstr ""
8373 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Length variation"
8376 msgstr "Farvemætning"
8378 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8379 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Placement randomness"
8385 msgstr "Ikke afrundede"
8387 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8388 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8392 #, fuzzy
8393 msgid "k_min"
8394 msgstr "_Kombinér"
8396 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8397 msgid "min curvature"
8398 msgstr ""
8400 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8401 msgid "k_max"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8405 #, fuzzy
8406 msgid "max curvature"
8407 msgstr "Træk kurve"
8409 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Nb of generations"
8412 msgstr "Antal omgange"
8414 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8415 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8416 msgstr ""
8418 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Generating path"
8421 msgstr "Opret ny sti"
8423 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8424 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8425 msgstr ""
8427 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8428 msgid "Use uniform transforms only"
8429 msgstr ""
8431 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8432 msgid ""
8433 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8434 "(otherwise, they define a general transform)."
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8438 msgid "Draw all generations"
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8442 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8443 msgstr ""
8445 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8446 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Reference segment"
8449 msgstr "Slet linjestykke"
8451 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8452 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8453 msgstr ""
8455 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8456 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8457 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8458 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8459 msgid "Max complexity"
8460 msgstr ""
8462 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8463 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8464 msgstr ""
8466 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Change bool parameter"
8469 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8471 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Change enumeration parameter"
8474 msgstr "Ændr linjestykketype"
8476 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Change scalar parameter"
8479 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8481 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8482 msgid "Edit on-canvas"
8483 msgstr ""
8485 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Copy path"
8488 msgstr "Skær sti"
8490 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Paste path"
8493 msgstr "Indsæt _bredde"
8495 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Link to path"
8498 msgstr "Hæng på objekt_stier"
8500 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Paste path parameter"
8503 msgstr "Indsæt bredde separat"
8505 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Link path parameter to path"
8508 msgstr "Indsæt bredde separat"
8510 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Change point parameter"
8513 msgstr "Opret spiraler"
8515 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Change random parameter"
8518 msgstr "Ændr knudepunkttype"
8520 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Change text parameter"
8523 msgstr "Opret spiraler"
8525 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Change unit parameter"
8528 msgstr "Opret spiraler"
8530 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8531 #, c-format
8532 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8533 msgstr ""
8535 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8536 #, c-format
8537 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8538 msgstr ""
8540 #: ../src/main.cpp:264
8541 msgid "Print the Inkscape version number"
8542 msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer"
8544 #: ../src/main.cpp:269
8545 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8546 msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)"
8548 #: ../src/main.cpp:274
8549 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8550 msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)"
8552 #: ../src/main.cpp:279
8553 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8554 msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)"
8556 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8557 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8558 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8559 msgid "FILENAME"
8560 msgstr "FILNAVN"
8562 #: ../src/main.cpp:284
8563 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8564 msgstr ""
8565 "Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre "
8566 "(pipe))"
8568 #: ../src/main.cpp:289
8569 msgid "Export document to a PNG file"
8570 msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
8572 #: ../src/main.cpp:294
8573 msgid ""
8574 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8575 "EPS/PDF (default 90)"
8576 msgstr ""
8578 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8579 msgid "DPI"
8580 msgstr "DPI"
8582 #: ../src/main.cpp:299
8583 #, fuzzy
8584 msgid ""
8585 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8586 "corner)"
8587 msgstr ""
8588 "Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste "
8589 "venstre hjørne)"
8591 #: ../src/main.cpp:300
8592 msgid "x0:y0:x1:y1"
8593 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8595 #: ../src/main.cpp:304
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8598 msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)"
8600 #: ../src/main.cpp:309
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Exported area is the entire page"
8603 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
8605 #: ../src/main.cpp:314
8606 msgid ""
8607 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8608 "user units)"
8609 msgstr ""
8610 "Trinvis justerning af billedets eksporteringsområde til nærmeste "
8611 "heltalsværdi (i SVG-enheder)"
8613 #: ../src/main.cpp:319
8614 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8615 msgstr ""
8616 "Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8617 "eksporterings-dpi)"
8619 #: ../src/main.cpp:320
8620 msgid "WIDTH"
8621 msgstr "BREDDE"
8623 #: ../src/main.cpp:324
8624 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8625 msgstr ""
8626 "Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8627 "eksporterings-dpi)"
8629 #: ../src/main.cpp:325
8630 msgid "HEIGHT"
8631 msgstr "HØJDE"
8633 #: ../src/main.cpp:329
8634 msgid "The ID of the object to export"
8635 msgstr "ID af objektet der eksporteres"
8637 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8638 msgid "ID"
8639 msgstr "ID"
8641 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8642 #. See "man inkscape" for details.
8643 #: ../src/main.cpp:336
8644 msgid ""
8645 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8646 msgstr ""
8647 "Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med "
8648 "eksporterings-id)"
8650 #: ../src/main.cpp:341
8651 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8652 msgstr ""
8653 "Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)"
8655 #: ../src/main.cpp:346
8656 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8657 msgstr ""
8658 "Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-"
8659 "understøttet farvenavn)"
8661 #: ../src/main.cpp:347
8662 msgid "COLOR"
8663 msgstr "FARVE"
8665 #: ../src/main.cpp:351
8666 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8667 msgstr ""
8668 "Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til "
8669 "1.0 eller 1 til 255)"
8671 #: ../src/main.cpp:352
8672 msgid "VALUE"
8673 msgstr "VÆRDI"
8675 #: ../src/main.cpp:356
8676 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8677 msgstr ""
8678 "Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-"
8679 "navnerum)"
8681 #: ../src/main.cpp:361
8682 msgid "Export document to a PS file"
8683 msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
8685 #: ../src/main.cpp:366
8686 msgid "Export document to an EPS file"
8687 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8689 #: ../src/main.cpp:371
8690 msgid "Export document to a PDF file"
8691 msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
8693 #: ../src/main.cpp:377
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8696 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8698 #: ../src/main.cpp:383
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8701 msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
8703 #: ../src/main.cpp:388
8704 msgid ""
8705 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8706 "PDF)"
8707 msgstr ""
8709 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8710 #: ../src/main.cpp:394
8711 msgid ""
8712 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8713 "query-id"
8714 msgstr ""
8715 "Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af "
8716 "objektet, med forespørgsels-id"
8718 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8719 #: ../src/main.cpp:400
8720 msgid ""
8721 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8722 "query-id"
8723 msgstr ""
8724 "Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af "
8725 "objektet, med forespørgsels-id"
8727 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8728 #: ../src/main.cpp:406
8729 msgid ""
8730 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8731 "id"
8732 msgstr ""
8733 "Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med "
8734 "forespørgsels-id"
8736 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8737 #: ../src/main.cpp:412
8738 msgid ""
8739 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8740 "id"
8741 msgstr ""
8742 "Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med "
8743 "forespørgsels-id"
8745 #: ../src/main.cpp:417
8746 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8747 msgstr ""
8749 #: ../src/main.cpp:422
8750 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8751 msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges"
8753 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8754 #: ../src/main.cpp:428
8755 msgid "Print out the extension directory and exit"
8756 msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad"
8758 #: ../src/main.cpp:433
8759 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8760 msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet"
8762 #: ../src/main.cpp:438
8763 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8764 msgstr ""
8766 #: ../src/main.cpp:443
8767 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8768 msgstr ""
8770 #: ../src/main.cpp:444
8771 msgid "VERB-ID"
8772 msgstr ""
8774 #: ../src/main.cpp:448
8775 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8776 msgstr ""
8778 #: ../src/main.cpp:449
8779 msgid "OBJECT-ID"
8780 msgstr ""
8782 #: ../src/main.cpp:453
8783 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
8787 msgid ""
8788 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8789 "\n"
8790 "Available options:"
8791 msgstr ""
8792 "[VALG...] [FIL...]\n"
8793 "\n"
8794 "Valgmuligheder:"
8796 #. ## Add a menu for clear()
8797 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8798 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8799 msgid "_File"
8800 msgstr "_Fil"
8802 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8803 msgid "_New"
8804 msgstr "_Ny"
8806 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8807 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8808 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8809 msgid "_Edit"
8810 msgstr "_Redigér"
8812 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8813 msgid "Paste Si_ze"
8814 msgstr "Inds_æt størrelse"
8816 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8817 msgid "Clo_ne"
8818 msgstr "Klo_n"
8820 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8821 msgid "_View"
8822 msgstr "V_is"
8824 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8825 msgid "_Zoom"
8826 msgstr "_Zoom"
8828 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8829 msgid "_Display mode"
8830 msgstr "_Visningstilstand"
8832 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8833 msgid "Show/Hide"
8834 msgstr "Vis/Skjul"
8836 #. Not quite ready to be in the menus.
8837 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8838 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8839 msgid "_Layer"
8840 msgstr "_Lag"
8842 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8843 msgid "_Object"
8844 msgstr "_Objekt"
8846 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8847 msgid "Cli_p"
8848 msgstr "Besk_ær"
8850 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8851 msgid "Mas_k"
8852 msgstr "Mas_ke"
8854 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8855 msgid "Patter_n"
8856 msgstr "_Mønster"
8858 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8859 msgid "_Path"
8860 msgstr "_Sti"
8862 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8863 msgid "_Text"
8864 msgstr "_Tekst"
8866 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Filter_s"
8869 msgstr "Fladhed"
8871 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Exte_nsions"
8874 msgstr "Filendelse \""
8876 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8877 msgid "Whiteboa_rd"
8878 msgstr "Whiteboa_rd"
8880 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8881 msgid "_Help"
8882 msgstr "_Hjælp"
8884 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8885 msgid "Tutorials"
8886 msgstr "Gennemgange"
8888 #: ../src/node-context.cpp:228
8889 msgid ""
8890 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8891 "+Alt</b>: move along handles"
8892 msgstr ""
8893 "<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt "
8894 "vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8896 #: ../src/node-context.cpp:229
8897 msgid ""
8898 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8899 msgstr ""
8900 "<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering fra, "
8901 "rotér begge håndtag"
8903 #: ../src/node-context.cpp:230
8904 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8905 msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8907 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8908 msgid "Stamp"
8909 msgstr "Stempl"
8911 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689
8912 msgid "Move nodes vertically"
8913 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
8915 #: ../src/nodepath.cpp:1665 ../src/nodepath.cpp:1691
8916 msgid "Move nodes horizontally"
8917 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
8919 #: ../src/nodepath.cpp:1667 ../src/nodepath.cpp:1693 ../src/nodepath.cpp:1708
8920 #: ../src/nodepath.cpp:3617
8921 msgid "Move nodes"
8922 msgstr "Flyt knudepunkter"
8924 #: ../src/nodepath.cpp:1746
8925 msgid ""
8926 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8927 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8928 msgstr ""
8929 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for "
8930 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> for "
8931 "at rotere begge håndtag"
8933 #: ../src/nodepath.cpp:1916
8934 msgid "Align nodes"
8935 msgstr "Justér knudepunkter"
8937 #: ../src/nodepath.cpp:1978
8938 msgid "Distribute nodes"
8939 msgstr "Fordel knudepunkter"
8941 #: ../src/nodepath.cpp:2016
8942 msgid "Add nodes"
8943 msgstr "Tilføj knudepunkter"
8945 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2120
8946 msgid "Add node"
8947 msgstr "Tilføj knudepunkt"
8949 #: ../src/nodepath.cpp:2212
8950 msgid "Break path"
8951 msgstr "Bryd sti op"
8953 #: ../src/nodepath.cpp:2268
8954 msgid "Close subpath"
8955 msgstr "Luk understi"
8957 #: ../src/nodepath.cpp:2329
8958 msgid "Join nodes"
8959 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
8961 #: ../src/nodepath.cpp:2356
8962 msgid "Close subpath by segment"
8963 msgstr "Luk understi ved linjestykke"
8965 #: ../src/nodepath.cpp:2410
8966 msgid "Join nodes by segment"
8967 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
8969 #: ../src/nodepath.cpp:2423 ../src/nodepath.cpp:2438
8970 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8971 msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret."
8973 #: ../src/nodepath.cpp:2595 ../src/nodepath.cpp:2631 ../src/nodepath.cpp:2635
8974 msgid "Delete nodes"
8975 msgstr "Slet knudepunkter"
8977 #: ../src/nodepath.cpp:2597
8978 msgid "Delete nodes preserving shape"
8979 msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form"
8981 #: ../src/nodepath.cpp:2654 ../src/nodepath.cpp:2668
8982 msgid ""
8983 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8984 "segments."
8985 msgstr ""
8986 "Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette "
8987 "linjestykker."
8989 #: ../src/nodepath.cpp:2764
8990 msgid "Cannot find path between nodes."
8991 msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter."
8993 #: ../src/nodepath.cpp:2796 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8994 msgid "Delete segment"
8995 msgstr "Slet linjestykke"
8997 #: ../src/nodepath.cpp:2817
8998 msgid "Change segment type"
8999 msgstr "Ændr linjestykketype"
9001 #: ../src/nodepath.cpp:2834 ../src/nodepath.cpp:3571
9002 msgid "Change node type"
9003 msgstr "Ændr knudepunkttype"
9005 #: ../src/nodepath.cpp:3521 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
9006 msgid "Delete node"
9007 msgstr "Slet knudepunkt"
9009 #: ../src/nodepath.cpp:3863
9010 msgid "Retract handle"
9011 msgstr "Træk håndtag tilbage"
9013 #: ../src/nodepath.cpp:3918
9014 msgid "Move node handle"
9015 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
9017 #: ../src/nodepath.cpp:4103
9018 #, c-format
9019 msgid ""
9020 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9021 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
9022 "handles"
9023 msgstr ""
9024 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for "
9025 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</b> "
9026 "for at rotere begge håndtag"
9028 #: ../src/nodepath.cpp:4297
9029 msgid "Rotate nodes"
9030 msgstr "Rotér knudepunkter"
9032 #: ../src/nodepath.cpp:4412
9033 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/nodepath.cpp:4438
9037 msgid "Scale nodes"
9038 msgstr "Skalér knudepunkter"
9040 #: ../src/nodepath.cpp:4482
9041 msgid "Flip nodes"
9042 msgstr "Vend knudepunkter"
9044 #: ../src/nodepath.cpp:4651
9045 msgid ""
9046 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9047 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9048 msgstr ""
9049 "<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9050 "vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis justering i "
9051 "håndtagenes retninger"
9053 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9054 #: ../src/nodepath.cpp:4884
9055 msgid "end node"
9056 msgstr "endeknudepunkt"
9058 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9059 #: ../src/nodepath.cpp:4889
9060 msgid "cusp"
9061 msgstr "spids"
9063 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9064 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9065 msgid "smooth"
9066 msgstr "blød"
9068 #: ../src/nodepath.cpp:4894
9069 #, fuzzy
9070 msgid "auto"
9071 msgstr "Layout"
9073 #: ../src/nodepath.cpp:4896
9074 msgid "symmetric"
9075 msgstr "symmetrisk"
9077 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9078 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9079 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9080 msgstr ""
9081 "endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9083 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9084 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9085 msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9087 #: ../src/nodepath.cpp:4907
9088 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9089 msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9091 #: ../src/nodepath.cpp:4919
9092 msgid ""
9093 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9094 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9095 "rotate"
9096 msgstr ""
9097 "<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> "
9098 "knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, <b>&lt; "
9099 "&gt;</b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere"
9101 #: ../src/nodepath.cpp:4920
9102 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9103 msgstr ""
9104 "<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at "
9105 "flytte knudepunktet"
9107 #: ../src/nodepath.cpp:4946 ../src/nodepath.cpp:4958
9108 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9109 msgstr ""
9110 "Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag."
9112 #: ../src/nodepath.cpp:4950
9113 #, c-format
9114 msgid ""
9115 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9116 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9117 msgid_plural ""
9118 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9119 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9120 msgstr[0] ""
9121 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9122 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9123 msgstr[1] ""
9124 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9125 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9127 #: ../src/nodepath.cpp:4956
9128 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9129 msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det."
9131 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9132 #, c-format
9133 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9134 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9135 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret; %s. %s."
9136 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret; %s. %s."
9138 #: ../src/nodepath.cpp:4971
9139 #, c-format
9140 msgid ""
9141 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9142 msgid_plural ""
9143 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9144 msgstr[0] ""
9145 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9146 "understier. %s."
9147 msgstr[1] ""
9148 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9149 "understier. %s."
9151 #: ../src/nodepath.cpp:4977
9152 #, c-format
9153 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9154 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9155 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s."
9156 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
9158 #: ../src/object-edit.cpp:439
9159 msgid ""
9160 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9161 "vertical radius the same"
9162 msgstr ""
9163 "Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre "
9164 "den lodrette radius den samme"
9166 #: ../src/object-edit.cpp:443
9167 msgid ""
9168 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9169 "horizontal radius the same"
9170 msgstr ""
9171 "Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den "
9172 "vandrette radius den samme"
9174 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9175 #, fuzzy
9176 msgid ""
9177 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9178 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9179 msgstr ""
9180 "Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse forhold "
9181 "eller for at strække i kun én dimension"
9183 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9184 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9185 msgid ""
9186 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9187 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9188 msgstr ""
9190 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9191 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9192 msgid ""
9193 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9194 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9195 msgstr ""
9197 #: ../src/object-edit.cpp:709
9198 msgid "Move the box in perspective"
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/object-edit.cpp:927
9202 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9203 msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9205 #: ../src/object-edit.cpp:930
9206 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9207 msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9209 #: ../src/object-edit.cpp:933
9210 #, fuzzy
9211 msgid ""
9212 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9213 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9214 "segment"
9215 msgstr ""
9216 "Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for "
9217 "trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9218 "linjestykke"
9220 #: ../src/object-edit.cpp:937
9221 msgid ""
9222 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9223 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9224 "segment"
9225 msgstr ""
9226 "Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9227 "justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9228 "linjestykke"
9230 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9231 msgid ""
9232 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9233 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9234 msgstr ""
9235 "Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at "
9236 "afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre"
9238 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9239 msgid ""
9240 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9241 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9242 "randomize"
9243 msgstr ""
9244 "Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens "
9245 "stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</"
9246 "b> for at tilfældiggøre"
9248 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9249 msgid ""
9250 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9251 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9252 msgstr ""
9253 "Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9254 "justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere"
9256 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9257 msgid ""
9258 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9259 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9260 msgstr ""
9261 "Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; "
9262 "med <b>Alt</b> for at skalere/rotere"
9264 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9265 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9266 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
9268 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9269 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9270 msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>"
9272 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9275 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9277 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Combining paths..."
9280 msgstr "Lukker sti."
9282 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9283 msgid "Combine"
9284 msgstr "Kombinér"
9286 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9287 #, fuzzy
9288 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9289 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
9291 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9292 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9293 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
9295 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Breaking apart paths..."
9298 msgstr "Bryd op"
9300 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Break apart"
9303 msgstr "Bryd op"
9305 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9306 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9307 msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede."
9309 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9310 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9311 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
9313 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Converting objects to paths..."
9316 msgstr "Konvertér tekst til sti"
9318 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Object to path"
9321 msgstr "Objekt til sti"
9323 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9324 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9325 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
9327 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9328 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9329 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
9331 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Reversing paths..."
9334 msgstr "_Skift retning"
9336 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Reverse path"
9339 msgstr "_Skift retning"
9341 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9342 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9343 msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
9345 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9346 msgid "Continuing selected path"
9347 msgstr "Fortsæt markeret sti"
9349 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9350 msgid "Creating new path"
9351 msgstr "Opret ny sti"
9353 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9354 msgid "Appending to selected path"
9355 msgstr "Føj til markeret sti"
9357 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9358 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9359 msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien."
9361 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9362 msgid "Drawing a freehand path"
9363 msgstr "Tegner en frihåndssti"
9365 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9366 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9367 msgstr "<b>Træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9369 #. Write curves to object
9370 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9371 msgid "Finishing freehand"
9372 msgstr "Frihåndstegning udført"
9374 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9375 msgid "Drawing cancelled"
9376 msgstr "Tegning annulleret"
9378 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9379 msgid ""
9380 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9381 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Finishing freehand sketch"
9387 msgstr "Frihåndstegning udført"
9389 #: ../src/pen-context.cpp:665
9390 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9391 msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien."
9393 #: ../src/pen-context.cpp:675
9394 msgid ""
9395 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9396 msgstr ""
9397 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9399 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9400 #, fuzzy, c-format
9401 msgid ""
9402 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9403 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9404 msgstr ""
9405 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9406 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9408 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9409 #, fuzzy, c-format
9410 msgid ""
9411 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9412 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9413 msgstr ""
9414 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9415 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9417 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9418 #, c-format
9419 msgid ""
9420 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9421 "angle"
9422 msgstr ""
9423 "<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9424 "justering"
9426 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9427 #, fuzzy, c-format
9428 msgid ""
9429 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9430 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9431 msgstr ""
9432 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9433 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9435 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9436 #, fuzzy, c-format
9437 msgid ""
9438 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9439 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9440 msgstr ""
9441 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9442 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9444 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9445 msgid "Drawing finished"
9446 msgstr "Tegning udført"
9448 #: ../src/persp3d.cpp:335
9449 msgid "Toggle vanishing point"
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/persp3d.cpp:346
9453 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/preferences.cpp:101
9457 #, fuzzy
9458 msgid ""
9459 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9460 msgstr ""
9461 "Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n"
9462 "Nye indstillinger vil ikke blive gemt."
9464 #. the creation failed
9465 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9466 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9467 #: ../src/preferences.cpp:116
9468 #, fuzzy, c-format
9469 msgid "Cannot create profile directory %s."
9470 msgstr ""
9471 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
9472 "%s"
9474 #. The profile dir is not actually a directory
9475 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9476 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9477 #: ../src/preferences.cpp:134
9478 #, fuzzy, c-format
9479 msgid "%s is not a valid directory."
9480 msgstr ""
9481 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
9482 "%s"
9484 #. The write failed.
9485 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9486 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9487 #: ../src/preferences.cpp:145
9488 #, fuzzy, c-format
9489 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9490 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
9492 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9493 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9494 #: ../src/preferences.cpp:163
9495 #, fuzzy, c-format
9496 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9497 msgstr ""
9498 "%s er ikke en almindelig fil.\n"
9499 "%s"
9501 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9502 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9503 #: ../src/preferences.cpp:175
9504 #, fuzzy, c-format
9505 msgid "The preferences file %s could not be read."
9506 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
9508 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9509 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9510 #: ../src/preferences.cpp:188
9511 #, c-format
9512 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9513 msgstr ""
9515 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9516 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9517 #: ../src/preferences.cpp:199
9518 #, fuzzy, c-format
9519 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9520 msgstr ""
9521 "%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n"
9522 "%s"
9524 #: ../src/rdf.cpp:172
9525 msgid "CC Attribution"
9526 msgstr "CC Navngivelse"
9528 #: ../src/rdf.cpp:177
9529 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9530 msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
9532 #: ../src/rdf.cpp:182
9533 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9534 msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
9536 #: ../src/rdf.cpp:187
9537 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9538 msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
9540 #: ../src/rdf.cpp:192
9541 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9542 msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
9544 #: ../src/rdf.cpp:197
9545 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9546 msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
9548 #: ../src/rdf.cpp:202
9549 msgid "Public Domain"
9550 msgstr "Public Domain"
9552 #: ../src/rdf.cpp:207
9553 msgid "FreeArt"
9554 msgstr "FreeArt"
9556 #: ../src/rdf.cpp:212
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Open Font License"
9559 msgstr "Åbn ny fil"
9561 #: ../src/rdf.cpp:229
9562 msgid "Title"
9563 msgstr "Titel"
9565 #: ../src/rdf.cpp:230
9566 msgid "Name by which this document is formally known."
9567 msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under."
9569 #: ../src/rdf.cpp:232
9570 msgid "Date"
9571 msgstr "Dato"
9573 #: ../src/rdf.cpp:233
9574 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9575 msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9577 #: ../src/rdf.cpp:235
9578 msgid "Format"
9579 msgstr "Format"
9581 #: ../src/rdf.cpp:236
9582 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9583 msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)."
9585 #: ../src/rdf.cpp:239
9586 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9587 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9589 #: ../src/rdf.cpp:242
9590 msgid "Creator"
9591 msgstr "Forfatter"
9593 #: ../src/rdf.cpp:243
9594 msgid ""
9595 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9596 msgstr ""
9597 "Navnet på forfatteren med hovedansvar for udformningen af dette dokument."
9599 #: ../src/rdf.cpp:245
9600 msgid "Rights"
9601 msgstr "Rettigheder"
9603 #: ../src/rdf.cpp:246
9604 msgid ""
9605 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9606 msgstr "Navnet på forfatteren med ophavsretten til dette dokument."
9608 #: ../src/rdf.cpp:248
9609 msgid "Publisher"
9610 msgstr "Udgiver"
9612 #: ../src/rdf.cpp:249
9613 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9614 msgstr "Navnet på den ansvarlige for udgivelsen af dette dokument."
9616 #: ../src/rdf.cpp:252
9617 msgid "Identifier"
9618 msgstr "Identifikation"
9620 #: ../src/rdf.cpp:253
9621 msgid "Unique URI to reference this document."
9622 msgstr "Entydig URI til dokumentet."
9624 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9625 msgid "Source"
9626 msgstr "Kilde"
9628 #: ../src/rdf.cpp:256
9629 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9630 msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet."
9632 #: ../src/rdf.cpp:258
9633 msgid "Relation"
9634 msgstr "Relationer"
9636 #: ../src/rdf.cpp:259
9637 msgid "Unique URI to a related document."
9638 msgstr "Entydig URI til et relateret dokument."
9640 #: ../src/rdf.cpp:261
9641 msgid "Language"
9642 msgstr "Sprog"
9644 #: ../src/rdf.cpp:262
9645 msgid ""
9646 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9647 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9648 msgstr ""
9649 "RFC-3066-baseret sprogkode, eksempelvis 'da_DK' for dansk og 'en-GB' for "
9650 "britisk."
9652 #: ../src/rdf.cpp:264
9653 msgid "Keywords"
9654 msgstr "Nøgleord"
9656 #: ../src/rdf.cpp:265
9657 msgid ""
9658 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9659 "classifications."
9660 msgstr ""
9661 "Dokumentets emne som komma-adskilte nøgleord, vendinger eller "
9662 "klassifikationer."
9664 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9665 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9666 #: ../src/rdf.cpp:269
9667 msgid "Coverage"
9668 msgstr "Omfang"
9670 #: ../src/rdf.cpp:270
9671 msgid "Extent or scope of this document."
9672 msgstr "Dokumentets omfang eller rammer."
9674 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9675 msgid "Description"
9676 msgstr "Beskrivelse"
9678 #: ../src/rdf.cpp:274
9679 msgid "A short account of the content of this document."
9680 msgstr "En kort beskrivelse af dokumentets indhold."
9682 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9683 #: ../src/rdf.cpp:278
9684 msgid "Contributors"
9685 msgstr "Bidragydere"
9687 #: ../src/rdf.cpp:279
9688 msgid ""
9689 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9690 "this document."
9691 msgstr "Navne på bidragydere til dokumentet."
9693 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9694 #: ../src/rdf.cpp:283
9695 msgid "URI"
9696 msgstr "URI"
9698 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9699 #: ../src/rdf.cpp:285
9700 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9701 msgstr "URI til dokumentets licensvilkårs virkefelt."
9703 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9704 #: ../src/rdf.cpp:289
9705 msgid "Fragment"
9706 msgstr "Fragment"
9708 #: ../src/rdf.cpp:290
9709 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9710 msgstr "XML-fragment til RDF 'License'-afsnittet."
9712 #: ../src/rect-context.cpp:361
9713 msgid ""
9714 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9715 "circular"
9716 msgstr ""
9717 "<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med låst "
9718 "hjørneafrunding"
9720 #: ../src/rect-context.cpp:508
9721 #, fuzzy, c-format
9722 msgid ""
9723 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9724 "b> to draw around the starting point"
9725 msgstr ""
9726 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9727 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9728 "startpunktet"
9730 #: ../src/rect-context.cpp:511
9731 #, fuzzy, c-format
9732 msgid ""
9733 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9734 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9735 msgstr ""
9736 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9737 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9738 "startpunktet"
9740 #: ../src/rect-context.cpp:513
9741 #, fuzzy, c-format
9742 msgid ""
9743 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9744 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9745 msgstr ""
9746 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9747 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9748 "startpunktet"
9750 #: ../src/rect-context.cpp:517
9751 #, c-format
9752 msgid ""
9753 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9754 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9755 msgstr ""
9756 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9757 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9758 "startpunktet"
9760 #: ../src/rect-context.cpp:542
9761 msgid "Create rectangle"
9762 msgstr "Opret firkant"
9764 #: ../src/select-context.cpp:233
9765 msgid "Move canceled."
9766 msgstr "Flytning annulleret."
9768 #: ../src/select-context.cpp:241
9769 msgid "Selection canceled."
9770 msgstr "Markering annulleret."
9772 #: ../src/select-context.cpp:555
9773 msgid ""
9774 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9775 "rubberband selection"
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/select-context.cpp:557
9779 msgid ""
9780 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9781 "touch selection"
9782 msgstr ""
9784 #: ../src/select-context.cpp:721
9785 #, fuzzy
9786 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9787 msgstr "<b>Ctrl</b>: markér i grupper, flyt vandret/lodret"
9789 #: ../src/select-context.cpp:722
9790 #, fuzzy
9791 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9792 msgstr ""
9793 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
9795 #: ../src/select-context.cpp:723
9796 #, fuzzy
9797 msgid ""
9798 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9799 msgstr "<b>Alt</b>: markér under, flyt markerede"
9801 #: ../src/select-context.cpp:898
9802 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9803 msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå ind."
9805 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9806 msgid "Delete text"
9807 msgstr "Slet tekst"
9809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9810 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9811 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
9813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9814 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9816 msgid "Delete"
9817 msgstr "Slet"
9819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9820 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9821 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at duplikere."
9823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9824 msgid "Delete all"
9825 msgstr "Slet alle"
9827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9830 msgstr "Vælg <b>to eller flere objekter</b> at gruppere."
9832 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9833 msgid "Group"
9834 msgstr "Gruppér"
9836 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9837 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9838 msgstr "Markér en <b>gruppe</b> at afgruppere."
9840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9841 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9842 msgstr "<b>Ingen grupper</b> at afgruppere i markeringen."
9844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9845 msgid "Ungroup"
9846 msgstr "Afgruppér"
9848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9849 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9850 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9854 msgid ""
9855 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9856 msgstr ""
9857 "Du kan ikke hæve/sænke objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
9858 "b>."
9860 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9861 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9862 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9864 #, fuzzy
9865 msgid "undo_action|Raise"
9866 msgstr "Funktion"
9868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9869 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9870 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve til øverste lag."
9872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9873 msgid "Raise to top"
9874 msgstr "Hæv til top"
9876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9877 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9878 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke."
9880 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9881 msgid "Lower"
9882 msgstr "Sænk"
9884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9885 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9886 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke til nederste lag."
9888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9889 msgid "Lower to bottom"
9890 msgstr "Sænk til bund"
9892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9893 msgid "Nothing to undo."
9894 msgstr "Intet at fortryde."
9896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9897 msgid "Nothing to redo."
9898 msgstr "Ingen fortrydelse at annullere"
9900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9901 msgid "Paste"
9902 msgstr "Indsæt"
9904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9905 msgid "Paste style"
9906 msgstr "Indsæt _stil"
9908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Paste live path effect"
9911 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9916 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
9918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Remove live path effect"
9921 msgstr "Fjern streg"
9923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9926 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
9928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Remove filter"
9932 msgstr "Fjern udfyldning"
9934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9935 msgid "Paste size"
9936 msgstr "Indsæt størrelse"
9938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9939 msgid "Paste size separately"
9940 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9943 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9944 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget ovenover."
9946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9947 msgid "Raise to next layer"
9948 msgstr "Hæv til næste lag"
9950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9951 msgid "No more layers above."
9952 msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
9954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9955 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9956 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget nedenunder."
9958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9959 msgid "Lower to previous layer"
9960 msgstr "Sænk til forrige lag"
9962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9963 msgid "No more layers below."
9964 msgstr "Ikke flere lag under."
9966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9967 msgid "Remove transform"
9968 msgstr "Fjern transformation"
9970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9971 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9972 msgstr "Rotér 90° mod urets retning"
9974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9975 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9976 msgstr "Rotér 90° i urets retning"
9978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9979 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9980 msgid "Rotate"
9981 msgstr "Rotér"
9983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9984 msgid "Rotate by pixels"
9985 msgstr "Rotér med billedpunkter"
9987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9988 msgid "Scale by whole factor"
9989 msgstr "Skalér med hel faktor"
9991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9992 msgid "Move vertically"
9993 msgstr "Flyt lodret"
9995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9996 msgid "Move horizontally"
9997 msgstr "FLyt vandret"
9999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
10000 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
10001 msgid "Move"
10002 msgstr "Flyt"
10004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Move vertically by pixels"
10007 msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
10009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Move horizontally by pixels"
10012 msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
10014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
10015 #, fuzzy
10016 msgid "The selection has no applied path effect."
10017 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
10020 #, fuzzy
10021 msgid "The selection has no applied clip path."
10022 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
10025 #, fuzzy
10026 msgid "The selection has no applied mask."
10027 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
10030 msgid "action|Clone"
10031 msgstr ""
10033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10036 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
10038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10041 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
10043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
10044 #, fuzzy
10045 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10046 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
10048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Relink clone"
10051 msgstr "Aflink klon"
10053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10056 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
10058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10059 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10060 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
10062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10063 msgid "Unlink clone"
10064 msgstr "Aflink klon"
10066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10067 msgid ""
10068 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10069 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10070 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10071 msgstr ""
10072 "Markér en <b>klon</b> at gå til ophavet. Markér en <b>linket forskydning</b> "
10073 "for at gå til kilde. Markér <b>tekst på sti</b> for at gå til stien. Markér "
10074 "en <b>flydende tekst</b> for at gå til ramme."
10076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10077 msgid ""
10078 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10079 "flowed text?)"
10080 msgstr ""
10081 "<b>Kan ikke finde</b> objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, "
10082 "tekststi, flydende tekst?)"
10084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10085 msgid ""
10086 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10087 "defs&gt;)"
10088 msgstr ""
10089 "Objektet du forsøger at markere er <b>usynligt</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
10091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10094 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Objects to marker"
10099 msgstr "Objekter til mønster"
10101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10104 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Objects to guides"
10109 msgstr "Objekter til mønster"
10111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10112 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10113 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10116 msgid "Objects to pattern"
10117 msgstr "Objekter til mønster"
10119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10120 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10121 msgstr ""
10122 "Markér et <b>objekt med mønsterudfyldning</b> at udtrække objekter fra."
10124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10125 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10126 msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
10128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10129 msgid "Pattern to objects"
10130 msgstr "Mønstre til objekter"
10132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10133 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10134 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at lave punktbilledkopi af."
10136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Rendering bitmap..."
10139 msgstr "_Skift retning"
10141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10142 msgid "Create bitmap"
10143 msgstr "Opret punktbillede"
10145 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10146 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10147 msgstr "Marker <b>objekter</b> at oprette beskæringssti eller maske fra."
10149 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10150 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10151 msgstr ""
10152 "Markér maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> at anvende beskæringssti eller maske "
10153 "til."
10155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10156 msgid "Set clipping path"
10157 msgstr "Vælg beskæringssti"
10159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10160 msgid "Set mask"
10161 msgstr "Vælg maske"
10163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10164 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10165 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at fjerne beskæringssti eller maske fra."
10167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10168 msgid "Release clipping path"
10169 msgstr "Frigør beskæringssti"
10171 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10172 msgid "Release mask"
10173 msgstr "Frigiv maske"
10175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10178 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
10180 #. Fit Page
10181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10182 msgid "Fit Page to Selection"
10183 msgstr "_Tilpas side til markering"
10185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10186 msgid "Fit Page to Drawing"
10187 msgstr "Tilpas side til tegning"
10189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10190 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10191 msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning"
10193 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10194 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10195 #. "Link" means internet link (anchor)
10196 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10197 #, fuzzy
10198 msgid "web|Link"
10199 msgstr "Henvisning"
10201 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10202 msgid "Circle"
10203 msgstr "Cirkel"
10205 #. ellipse
10206 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10209 msgid "Ellipse"
10210 msgstr "Elipse"
10212 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10213 msgid "Flowed text"
10214 msgstr "Flydende tekst"
10216 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10217 msgid "Line"
10218 msgstr "Linje"
10220 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10221 msgid "Path"
10222 msgstr "Sti"
10224 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10225 msgid "Polygon"
10226 msgstr "Polygon"
10228 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10229 msgid "Polyline"
10230 msgstr "Polylinje"
10232 #. Rectangle
10233 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10235 msgid "Rectangle"
10236 msgstr "Firkant"
10238 #. 3D box
10239 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10241 #, fuzzy
10242 msgid "3D Box"
10243 msgstr "Boks"
10245 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10246 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10247 #. "Clone" is a noun, type of object
10248 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10249 msgid "object|Clone"
10250 msgstr ""
10252 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10253 msgid "Offset path"
10254 msgstr "Forskydningssti"
10256 #. spiral
10257 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10259 msgid "Spiral"
10260 msgstr "Spiral"
10262 #. star
10263 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10266 msgid "Star"
10267 msgstr "Stjerne"
10269 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10270 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10271 msgstr "Klik på markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshåndtag"
10273 #. no items
10274 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10275 msgid ""
10276 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10277 msgstr ""
10278 "Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for "
10279 "at markere."
10281 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10282 msgid "root"
10283 msgstr "rod"
10285 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10286 #, c-format
10287 msgid "layer <b>%s</b>"
10288 msgstr "lag <b>%s</b>"
10290 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10291 #, c-format
10292 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10293 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
10295 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10296 #, c-format
10297 msgid "<i>%s</i>"
10298 msgstr "<i>%s</i>"
10300 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10301 #, c-format
10302 msgid " in %s"
10303 msgstr " i %s"
10305 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10306 #, c-format
10307 msgid " in group %s (%s)"
10308 msgstr " i gruppe %s (%s)"
10310 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10311 #, c-format
10312 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10313 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10314 msgstr[0] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10315 msgstr[1] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10317 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10318 #, c-format
10319 msgid " in <b>%i</b> layers"
10320 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10321 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10322 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10324 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10325 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10326 msgstr "Brug <b>Shift +D</b> for at slå original op"
10328 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10329 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10330 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå stien op"
10332 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10333 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10334 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå rammen op"
10336 #. this is only used with 2 or more objects
10337 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10338 #, c-format
10339 msgid "<b>%i</b> object selected"
10340 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10341 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt markeret"
10342 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter markeret"
10344 #. this is only used with 2 or more objects
10345 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10346 #, c-format
10347 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10348 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10349 msgstr[0] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10350 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10352 #. this is only used with 2 or more objects
10353 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10354 #, c-format
10355 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10356 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10357 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10358 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10360 #. this is only used with 2 or more objects
10361 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10362 #, c-format
10363 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10364 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10365 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10366 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10368 #. this is only used with 2 or more objects
10369 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10370 #, c-format
10371 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10372 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10373 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af <b>%i</b> typerne"
10374 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af <b>%i</b> typerne"
10376 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10377 #, c-format
10378 msgid "%s%s. %s."
10379 msgstr "%s%s. %s."
10381 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10382 msgid "Skew"
10383 msgstr "Vrid"
10385 #: ../src/seltrans.cpp:548
10386 msgid "Set center"
10387 msgstr "Sæt midte"
10389 #: ../src/seltrans.cpp:645
10390 msgid ""
10391 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10392 "Shift also uses this center"
10393 msgstr ""
10394 "<b>Centrum</b> for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering "
10395 "med Shift bruger også dette centrum."
10397 #: ../src/seltrans.cpp:672
10398 msgid ""
10399 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10400 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10401 msgstr ""
10402 "<b>Pres sammen eller stræk</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere "
10403 "jævnt; med <b>Shift</b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10405 #: ../src/seltrans.cpp:673
10406 msgid ""
10407 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10408 "b> to scale around rotation center"
10409 msgstr ""
10410 "<b>Skalér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere jævn; med <b>Shift</"
10411 "b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10413 #: ../src/seltrans.cpp:677
10414 msgid ""
10415 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10416 "skew around the opposite side"
10417 msgstr ""
10418 "<b>Vrid</b> markeringen; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med "
10419 "<b>Shift</b> for at vride omkring modsatte side"
10421 #: ../src/seltrans.cpp:678
10422 msgid ""
10423 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10424 "to rotate around the opposite corner"
10425 msgstr ""
10426 "<b>Rotér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med <b>Shift</"
10427 "b> for at rotere omkring modsatte hjørne"
10429 #: ../src/seltrans.cpp:812
10430 msgid "Reset center"
10431 msgstr "Nulstil midte"
10433 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10434 #, c-format
10435 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10436 msgstr "<b>Skalér</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for at låse forhold"
10438 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10439 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10440 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10441 #, c-format
10442 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10443 msgstr "<b>Vrid</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10445 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10446 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10447 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10448 #, c-format
10449 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10450 msgstr "<b>Rotér</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10452 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10453 #, c-format
10454 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10455 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10457 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10458 #, c-format
10459 msgid ""
10460 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10461 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10462 msgstr ""
10463 "<b>Flyt</b> %s, %s; med <b>Ctrl</b> for at begrænse til vandret/lodret; med "
10464 "<b>Shift</b> for at slå trinvis justering fra"
10466 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10467 msgid "Drag curve"
10468 msgstr "Træk kurve"
10470 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10471 #, c-format
10472 msgid "<b>Link</b> to %s"
10473 msgstr "<b>Link</b> til %s"
10475 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10476 msgid "<b>Link</b> without URI"
10477 msgstr "<b>Link</b> uden URI"
10479 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10480 msgid "<b>Ellipse</b>"
10481 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10483 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10484 msgid "<b>Circle</b>"
10485 msgstr "<b>Cirkel</b>"
10487 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10488 msgid "<b>Segment</b>"
10489 msgstr "<b>Linjestykke</b>"
10491 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10492 msgid "<b>Arc</b>"
10493 msgstr "<b>Bue</b>"
10495 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10496 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10497 #, c-format
10498 msgid "Flow region"
10499 msgstr "Flyd område"
10501 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10502 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10503 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10504 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10505 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10506 #, c-format
10507 msgid "Flow excluded region"
10508 msgstr "Flyd ekskluderet område"
10510 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10511 #, c-format
10512 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10513 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10514 msgstr[0] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10515 msgstr[1] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10517 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10518 #, c-format
10519 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10520 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10521 msgstr[0] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10522 msgstr[1] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10524 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10525 msgid "Guides Around Page"
10526 msgstr ""
10528 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10529 #, fuzzy
10530 msgid ""
10531 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10532 "delete"
10533 msgstr ""
10534 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
10535 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
10537 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10538 #, fuzzy, c-format
10539 msgid "vertical, at %s"
10540 msgstr "lodret hjælpelinje"
10542 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10543 #, fuzzy, c-format
10544 msgid "horizontal, at %s"
10545 msgstr "vandret hjælpelinje"
10547 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10548 #, c-format
10549 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10550 msgstr ""
10552 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10553 msgid "embedded"
10554 msgstr "indlejret"
10556 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10557 #, c-format
10558 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10559 msgstr "<b>Billede med ugyldig reference</b>: %s"
10561 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10562 #, c-format
10563 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10564 msgstr "<b>Billede</b> %d × %d: %s"
10566 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10567 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10568 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
10570 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10571 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10572 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
10574 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10575 #, c-format
10576 msgid ""
10577 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10578 msgstr ""
10579 "<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10580 "justering."
10582 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Create spiral"
10585 msgstr "Opret spiraler"
10587 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10588 msgid "Object"
10589 msgstr "Objekt"
10591 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10592 #, c-format
10593 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10594 msgstr ""
10596 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10597 #, fuzzy, c-format
10598 msgid "%s; <i>masked</i>"
10599 msgstr "<i>%s</i>"
10601 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10602 #, fuzzy, c-format
10603 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10604 msgstr "<i>%s</i>"
10606 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10607 #, fuzzy, c-format
10608 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10609 msgstr "<i>%s</i>"
10611 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10612 #, c-format
10613 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10614 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10615 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10616 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10618 #: ../src/sp-line.cpp:194
10619 msgid "<b>Line</b>"
10620 msgstr "<b>Linje</b>"
10622 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10623 msgid "Union"
10624 msgstr "Forening"
10626 #: ../src/splivarot.cpp:78
10627 msgid "Intersection"
10628 msgstr "Gennemskæring"
10630 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10631 msgid "Difference"
10632 msgstr "Forskel"
10634 #: ../src/splivarot.cpp:96
10635 msgid "Exclusion"
10636 msgstr "Ekskludering"
10638 #: ../src/splivarot.cpp:101
10639 msgid "Division"
10640 msgstr "Opdeling"
10642 #: ../src/splivarot.cpp:106
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Cut path"
10645 msgstr "Skær sti"
10647 #: ../src/splivarot.cpp:121
10648 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10649 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10651 #: ../src/splivarot.cpp:125
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10654 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10656 #: ../src/splivarot.cpp:131
10657 #, fuzzy
10658 msgid ""
10659 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10660 msgstr ""
10661 "Markér <b>præcis to stier</b> at udføre differens, XOR, division eller sti-"
10662 "beskæring."
10664 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10665 msgid ""
10666 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10667 "difference, XOR, division, or path cut."
10668 msgstr ""
10669 "Kunne ikke bestemme <b>z-rækkefølge</b> for objekter markeret til differens, "
10670 "XOR, division eller sti-beskæring."
10672 #: ../src/splivarot.cpp:192
10673 msgid ""
10674 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10675 msgstr ""
10676 "Et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke udføre boolsk operation."
10678 #: ../src/splivarot.cpp:633
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10681 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
10683 #: ../src/splivarot.cpp:954
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Convert stroke to path"
10686 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10688 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10689 #: ../src/splivarot.cpp:957
10690 #, fuzzy
10691 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10692 msgstr "<b>Ingen stier med streg</b> at lave omrids af i denne markering."
10694 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10695 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10696 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
10698 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Create linked offset"
10701 msgstr "_Opret link"
10703 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Create dynamic offset"
10706 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10708 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10709 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10710 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
10712 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Outset path"
10715 msgstr "Forskydningssti"
10717 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Inset path"
10720 msgstr "Forskydningssti"
10722 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10723 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10724 msgstr "<b>Ingen stier</b> i markeringen at skubbe ind/ud."
10726 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10727 msgid "Simplifying paths (separately):"
10728 msgstr ""
10730 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Simplifying paths:"
10733 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
10735 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10736 #, fuzzy, c-format
10737 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10738 msgstr "Simplificerer %s - <b>%d</b> af <b>%d</b> stier simplificeret..."
10740 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10741 #, fuzzy, c-format
10742 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10743 msgstr "Udført - <b>%d</b> stier simplificeret."
10745 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10746 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10747 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at simplificere."
10749 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10750 msgid "Simplify"
10751 msgstr "Simplificér"
10753 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10754 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10755 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
10757 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10758 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10759 msgstr ""
10761 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10762 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10763 #, c-format
10764 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10765 msgstr "<b>Forbundet forskydning</b>, %s af %f punkt"
10767 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10768 msgid "outset"
10769 msgstr "skub ud"
10771 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10772 msgid "inset"
10773 msgstr "skub ind"
10775 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10776 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10777 #, c-format
10778 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10779 msgstr "<b>Dynamisk forskydning</b>, %s af %f punkt"
10781 #: ../src/sp-path.cpp:156
10782 #, fuzzy, c-format
10783 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10784 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10785 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10786 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10788 #: ../src/sp-path.cpp:159
10789 #, c-format
10790 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10791 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10792 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10793 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10795 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10796 msgid "<b>Polygon</b>"
10797 msgstr "<b>Polygon</b>"
10799 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10800 msgid "<b>Polyline</b>"
10801 msgstr "<b>Polylinje</b>"
10803 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10804 msgid "<b>Rectangle</b>"
10805 msgstr "<b>Firkant</b>"
10807 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10808 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10809 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10810 #, c-format
10811 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10812 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f omgange"
10814 #: ../src/sp-star.cpp:307
10815 #, c-format
10816 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10817 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10818 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spids"
10819 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spidser"
10821 #: ../src/sp-star.cpp:311
10822 #, c-format
10823 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10824 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10825 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d spids"
10826 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d spidser"
10828 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10829 #, c-format
10830 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10831 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10832 msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10833 msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekter"
10835 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10836 #: ../src/sp-text.cpp:419
10837 msgid "&lt;no name found&gt;"
10838 msgstr "&lt;intet navn fundet&gt;"
10840 #: ../src/sp-text.cpp:425
10841 #, c-format
10842 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10843 msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
10845 #: ../src/sp-text.cpp:426
10846 #, c-format
10847 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10848 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10850 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10851 #, fuzzy, c-format
10852 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10853 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10855 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10856 msgid " from "
10857 msgstr ""
10859 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10860 #, fuzzy
10861 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10862 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10864 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10865 #, fuzzy
10866 msgid "<b>Text span</b>"
10867 msgstr "<b>Firkant</b>"
10869 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10870 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10871 #: ../src/sp-use.cpp:327
10872 msgid "..."
10873 msgstr "..."
10875 #: ../src/sp-use.cpp:335
10876 #, c-format
10877 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10878 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10880 #: ../src/sp-use.cpp:339
10881 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10882 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10884 #: ../src/star-context.cpp:333
10885 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10886 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering; hold stråler radiære"
10888 #: ../src/star-context.cpp:464
10889 #, c-format
10890 msgid ""
10891 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10892 msgstr ""
10893 "<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10894 "justering."
10896 #: ../src/star-context.cpp:465
10897 #, c-format
10898 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10899 msgstr ""
10900 "<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10902 #: ../src/star-context.cpp:494
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Create star"
10905 msgstr "Opret punktbillede"
10907 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10908 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10909 msgstr "Markér <b>en tekst og en sti</b> for at placere tekst på sti."
10911 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10912 msgid ""
10913 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10914 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10915 msgstr ""
10916 "Dette tekstobjekt er <b>allerede på en sti</b>. Fjern det fra stien først. "
10917 "Benyt <b>Shift+D</b> for at slå dens sti op."
10919 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10920 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10921 msgid ""
10922 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10923 "path first."
10924 msgstr ""
10925 "Du kan ikke placere tekst på en firkant i denne udgave. Konvertér firkant "
10926 "til sti først."
10928 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10929 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10930 msgstr ""
10932 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10933 msgid "Put text on path"
10934 msgstr "Sæt tekst på sti"
10936 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10937 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10938 msgstr "Markér <b>en tekst på en sti</b> for at fjerne den fra dens sti."
10940 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10941 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10942 msgstr "<b>Ingen tekst på stier</b> i denne markering."
10944 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10945 msgid "Remove text from path"
10946 msgstr "Fjern tekst fra sti"
10948 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10949 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10950 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
10952 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10953 msgid "Remove manual kerns"
10954 msgstr "Fjern manuelle knibninger"
10956 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10957 msgid ""
10958 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10959 "into frame."
10960 msgstr ""
10961 "Markér <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller figurer</b> for at "
10962 "lade tekst flyde til ramme."
10964 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Flow text into shape"
10967 msgstr "_Flyd ind i ramme"
10969 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10970 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10971 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
10973 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Unflow flowed text"
10976 msgstr "Flydende tekst"
10978 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10981 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
10983 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10984 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10985 msgstr ""
10987 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Convert flowed text to text"
10990 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10992 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10993 #, fuzzy
10994 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10995 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
10997 #: ../src/text-context.cpp:441
10998 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10999 msgstr ""
11000 "<b>Klik</b> for at redigere tekst; <b>træk</b> for at markere dele af "
11001 "teksten."
11003 #: ../src/text-context.cpp:443
11004 msgid ""
11005 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
11006 msgstr ""
11007 "<b>Klik</b> for at redigere flydende tekst; <b>træk</b> for at markere dele "
11008 "af teksten."
11010 #: ../src/text-context.cpp:498
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Create text"
11013 msgstr "Slet tekst"
11015 #: ../src/text-context.cpp:522
11016 msgid "Non-printable character"
11017 msgstr "Usynligt tegn"
11019 #: ../src/text-context.cpp:537
11020 msgid "Insert Unicode character"
11021 msgstr ""
11023 #: ../src/text-context.cpp:572
11024 #, fuzzy, c-format
11025 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
11026 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
11028 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11031 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
11033 #: ../src/text-context.cpp:649
11034 #, c-format
11035 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11036 msgstr "<b>Flydende tekstramme</b>: %s × %s"
11038 #: ../src/text-context.cpp:681
11039 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11040 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
11042 #: ../src/text-context.cpp:694
11043 msgid "Flowed text is created."
11044 msgstr "Flydende tekst oprettes."
11046 #: ../src/text-context.cpp:696
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Create flowed text"
11049 msgstr "Flydende tekst"
11051 #: ../src/text-context.cpp:698
11052 msgid ""
11053 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11054 "created."
11055 msgstr ""
11056 "Rammen er <b>for lille</b> til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst "
11057 "oprettes ikke."
11059 #: ../src/text-context.cpp:834
11060 msgid "No-break space"
11061 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11063 #: ../src/text-context.cpp:836
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Insert no-break space"
11066 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11068 #: ../src/text-context.cpp:873
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Make bold"
11071 msgstr "Gør hel"
11073 #: ../src/text-context.cpp:891
11074 msgid "Make italic"
11075 msgstr ""
11077 #: ../src/text-context.cpp:930
11078 #, fuzzy
11079 msgid "New line"
11080 msgstr "linjer"
11082 #: ../src/text-context.cpp:964
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Backspace"
11085 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11087 #: ../src/text-context.cpp:1012
11088 msgid "Kern to the left"
11089 msgstr ""
11091 #: ../src/text-context.cpp:1037
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Kern to the right"
11094 msgstr "Destinationens højde"
11096 #: ../src/text-context.cpp:1062
11097 msgid "Kern up"
11098 msgstr ""
11100 #: ../src/text-context.cpp:1088
11101 msgid "Kern down"
11102 msgstr ""
11104 #: ../src/text-context.cpp:1165
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Rotate counterclockwise"
11107 msgstr "Rotation er mod uret"
11109 #: ../src/text-context.cpp:1186
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Rotate clockwise"
11112 msgstr "Rotation er mod uret"
11114 #: ../src/text-context.cpp:1203
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Contract line spacing"
11117 msgstr "Linjeafstand:"
11119 #: ../src/text-context.cpp:1211
11120 msgid "Contract letter spacing"
11121 msgstr ""
11123 #: ../src/text-context.cpp:1230
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Expand line spacing"
11126 msgstr "Linjeafstand:"
11128 #: ../src/text-context.cpp:1238
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Expand letter spacing"
11131 msgstr "Indstil afstand:"
11133 #: ../src/text-context.cpp:1368
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Paste text"
11136 msgstr "Indsæt _stil"
11138 #: ../src/text-context.cpp:1602
11139 #, fuzzy, c-format
11140 msgid ""
11141 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11142 "paragraph."
11143 msgstr "Skriv flydende tekst <b>Enter</b> for at starte på nyt afsnit."
11145 #: ../src/text-context.cpp:1604
11146 #, fuzzy, c-format
11147 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11148 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
11150 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11151 msgid ""
11152 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11153 "then type."
11154 msgstr ""
11155 "<b>Klik</b> for at markere eller oprette tekst, <b>træk</b> for at oprette "
11156 "flydende tekst, skriv så."
11158 #: ../src/text-context.cpp:1722
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Type text"
11161 msgstr "T_ype: "
11163 #: ../src/text-editing.cpp:40
11164 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11165 msgstr ""
11167 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11168 msgid ""
11169 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11170 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11171 "object to select."
11172 msgstr ""
11173 "For at redigere en sti, <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b>, eller <b>træk "
11174 "omkring</b> knudepunkter for at markere dem, <b>træk</b> dernæst "
11175 "knudepunkter og håndtag. <b>Klik</b> på et objekt for at markere."
11177 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11178 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11179 msgstr ""
11181 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11182 msgid ""
11183 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11184 "resize. <b>Click</b> to select."
11185 msgstr ""
11186 "<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at "
11187 "afrunde  hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere."
11189 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11190 #, fuzzy
11191 msgid ""
11192 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11193 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11194 msgstr ""
11195 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11196 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11198 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11199 msgid ""
11200 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11201 "segment. <b>Click</b> to select."
11202 msgstr ""
11203 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
11204 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
11206 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11207 msgid ""
11208 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11209 "<b>Click</b> to select."
11210 msgstr ""
11211 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11212 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11214 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11215 msgid ""
11216 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11217 "shape. <b>Click</b> to select."
11218 msgstr ""
11219 "<b>Træk</b> for at oprette en spiral. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11220 "spiralformen. <b>Klik</b> for at markere."
11222 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11223 #, fuzzy
11224 msgid ""
11225 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11226 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11227 msgstr ""
11228 "<b>Træk</b> for at oprette en frihåndslinje. Begynd at tegne med <b>Shift</"
11229 "b> for at føje til den markerede sti."
11231 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11232 #, fuzzy
11233 msgid ""
11234 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11235 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11236 "line modes only)."
11237 msgstr ""
11238 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at starte en sti; med <b>Shift</b> "
11239 "for at føje til markerede sti."
11241 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11242 #, fuzzy
11243 msgid ""
11244 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11245 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11246 msgstr ""
11247 "<b>Træk</b> for at male kalligrafisk. <b>Venstre</b>/<b>højre</b> piletaster "
11248 "justerer bredden, <b>op</b>/<b>ned</b> justerer vinkelen."
11250 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11251 msgid ""
11252 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11253 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11254 msgstr ""
11255 "<b>Træk</b> eller <b>dobbeltklik</b> for at oprette en overgang på de "
11256 "markerede objekter, <b>træk i håndtag</b> for at justere overgange."
11258 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11259 msgid ""
11260 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11261 "zoom out."
11262 msgstr ""
11263 "<b>Klik</b> eller <b>træk omkring et område</b> for at zoome ind, <b>Shift"
11264 "+klik</b> for at zoome ud."
11266 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11267 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11268 msgstr "<b>Klik og træk</b> mellem figurer for at oprette en forbindelse."
11270 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11271 msgid ""
11272 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11273 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11274 "object's fill and stroke to the current setting."
11275 msgstr ""
11277 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11278 #, fuzzy
11279 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11280 msgstr "<b>Link</b> til %s"
11282 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11283 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11284 msgstr ""
11286 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11287 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11288 #, c-format
11289 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11290 msgstr "Spor: %d.  %ld knudepunkter"
11292 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11293 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11294 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11295 msgstr "Markér et <b>billede</b> at spore"
11297 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11298 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11299 msgstr "Markér kun et <b>billede</b> at spore"
11301 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11302 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11303 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
11305 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11306 msgid "Trace: No active desktop"
11307 msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop"
11309 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11310 msgid "Invalid SIOX result"
11311 msgstr "Ugyldigt SIOX resultat"
11313 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11314 msgid "Trace: No active document"
11315 msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
11317 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11318 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11319 msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata"
11321 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Trace: Starting trace..."
11324 msgstr "_Spor billede..."
11326 #. ## inform the document, so we can undo
11327 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Trace bitmap"
11330 msgstr "Opret punktbillede"
11332 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11333 #, c-format
11334 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11335 msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet"
11337 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11338 #, fuzzy, c-format
11339 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11340 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
11342 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11343 #, c-format
11344 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11345 msgstr ""
11347 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11348 #, c-format
11349 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11350 msgstr ""
11352 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11353 #, c-format
11354 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11355 msgstr ""
11357 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11358 #, c-format
11359 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11360 msgstr ""
11362 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11363 #, c-format
11364 msgid ""
11365 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11366 "<b>counterclockwise</b>."
11367 msgstr ""
11369 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11370 #, c-format
11371 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11372 msgstr ""
11374 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11375 #, c-format
11376 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11377 msgstr ""
11379 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11380 #, c-format
11381 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11382 msgstr ""
11384 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11385 #, c-format
11386 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11387 msgstr ""
11389 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11390 #, c-format
11391 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11392 msgstr ""
11394 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11395 #, c-format
11396 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11397 msgstr ""
11399 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11400 #, c-format
11401 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11402 msgstr ""
11404 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11405 #, c-format
11406 msgid ""
11407 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11408 msgstr ""
11410 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11411 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11412 msgstr ""
11414 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Move tweak"
11417 msgstr "Flyt til:"
11419 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11420 msgid "Move in/out tweak"
11421 msgstr ""
11423 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Move jitter tweak"
11426 msgstr "Mønster"
11428 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Scale tweak"
11431 msgstr "Skalér"
11433 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Rotate tweak"
11436 msgstr "Rotér knudepunkter"
11438 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Duplicate/delete tweak"
11441 msgstr "Duplikér markerede objekter"
11443 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11444 msgid "Push path tweak"
11445 msgstr ""
11447 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11448 msgid "Shrink/grow path tweak"
11449 msgstr ""
11451 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11452 msgid "Attract/repel path tweak"
11453 msgstr ""
11455 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Roughen path tweak"
11458 msgstr "Bryd sti op"
11460 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11461 msgid "Color paint tweak"
11462 msgstr ""
11464 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11465 msgid "Color jitter tweak"
11466 msgstr ""
11468 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Blur tweak"
11471 msgstr " (streg)"
11473 #. check whether something is selected
11474 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11475 msgid "Nothing was copied."
11476 msgstr "Intet kopieret."
11478 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11479 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11480 msgid "Nothing on the clipboard."
11481 msgstr "Intet på klippebordet."
11483 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11484 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11485 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte stil til."
11487 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11488 #, fuzzy
11489 msgid "No style on the clipboard."
11490 msgstr "Intet på klippebordet."
11492 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11493 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11494 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11496 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11497 #, fuzzy
11498 msgid "No size on the clipboard."
11499 msgstr "Intet på klippebordet."
11501 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11504 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11506 #. no_effect:
11507 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11508 #, fuzzy
11509 msgid "No effect on the clipboard."
11510 msgstr "Intet på klippebordet."
11512 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11513 msgid "Clipboard does not contain a path."
11514 msgstr ""
11516 #. Item dialog
11517 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11518 msgid "Object _Properties"
11519 msgstr "_Egenskaber for objekt"
11521 #. Select item
11522 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11523 msgid "_Select This"
11524 msgstr "_Vælg dette"
11526 #. Create link
11527 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11528 msgid "_Create Link"
11529 msgstr "_Opret link"
11531 #. Set mask
11532 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Set Mask"
11535 msgstr "Vælg maske"
11537 #. Release mask
11538 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Release Mask"
11541 msgstr "Frigiv maske"
11543 #. Set Clip
11544 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Set Clip"
11547 msgstr "Uindfattet udfyldning"
11549 #. Release Clip
11550 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Release Clip"
11553 msgstr "_Slip"
11555 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Create link"
11558 msgstr "_Opret link"
11560 #. "Ungroup"
11561 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11562 msgid "_Ungroup"
11563 msgstr "_Afgruppér"
11565 #. Link dialog
11566 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11567 msgid "Link _Properties"
11568 msgstr "Linke_genskaber"
11570 #. Select item
11571 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11572 msgid "_Follow Link"
11573 msgstr "_Følg link"
11575 #. Reset transformations
11576 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11577 msgid "_Remove Link"
11578 msgstr "F_jern link"
11580 #. Link dialog
11581 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11582 msgid "Image _Properties"
11583 msgstr "_Billedegenskaber"
11585 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Edit Externally..."
11588 msgstr "Redigér udfyldning..."
11590 #. Item dialog
11591 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11592 msgid "_Fill and Stroke"
11593 msgstr "Ud_fyldning og streg"
11595 #. *
11596 #. * Constructor
11598 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11599 msgid "About Inkscape"
11600 msgstr "Om Inkscape"
11602 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11603 msgid "_Splash"
11604 msgstr "_Velkomstbillede"
11606 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11607 msgid "_Authors"
11608 msgstr "_Forfattere"
11610 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11611 msgid "_Translators"
11612 msgstr "_Oversættere"
11614 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11615 msgid "_License"
11616 msgstr "_Licens"
11618 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11619 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11620 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11622 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11623 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11624 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11625 #. string here should be changed.)
11626 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11627 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11628 #. should be in UTF-*8..
11629 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11630 msgid "about.svg"
11631 msgstr "about.svg"
11633 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11634 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11635 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11636 #, fuzzy
11637 msgid "translator-credits"
11638 msgstr "_Oversættere"
11640 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11642 msgid "Align"
11643 msgstr "Justér"
11645 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11647 msgid "Distribute"
11648 msgstr "Distribuér"
11650 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11651 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11652 msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af åbning mellem omkrandsningsbokse"
11654 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11655 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11656 #. "H:" stands for horizontal gap
11657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11658 #, fuzzy
11659 msgid "gap|H:"
11660 msgstr "Ende:"
11662 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11663 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11664 msgstr ""
11665 "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret åbning mellem omkrandsningsbokse"
11667 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11669 msgid "V:"
11670 msgstr "V:"
11672 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11675 msgid "Remove overlaps"
11676 msgstr "Fjern ovelap"
11678 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Arrange connector network"
11682 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11684 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Unclump"
11687 msgstr " _Afklump "
11689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Randomize positions"
11692 msgstr "Tilfældig placering"
11694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Distribute text baselines"
11697 msgstr "Fordel knudepunkter"
11699 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Align text baselines"
11702 msgstr "Justér venstre sider"
11704 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11705 msgid "Connector network layout"
11706 msgstr "Forbindelsesudlægning"
11708 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11710 msgid "Nodes"
11711 msgstr "Noder"
11713 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11714 msgid "Relative to: "
11715 msgstr "Relativ til: "
11717 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Treat selection as group: "
11720 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
11722 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11725 msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker"
11727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Align left edges"
11730 msgstr "Justér venstre sider"
11732 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Center objects horizontally"
11735 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
11737 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11738 msgid "Align right sides"
11739 msgstr "Justér højre sider"
11741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11744 msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker"
11746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11749 msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker"
11751 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Align top edges"
11754 msgstr "Justér toppe"
11756 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11757 msgid "Center on horizontal axis"
11758 msgstr "Centrér på vandret akse"
11760 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Align bottom edges"
11763 msgstr "Justér bunde"
11765 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11768 msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker"
11770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11771 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11772 msgstr "Justér tekstområders grundlinjeanker vandret"
11774 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Align baselines of texts"
11777 msgstr "Justér teksområders grundlinjeanker lodret"
11779 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11780 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11781 msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens"
11783 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11786 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum"
11788 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11789 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11790 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum"
11792 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11795 msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum"
11797 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11798 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11799 msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens"
11801 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11804 msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum"
11806 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11807 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11808 msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum"
11810 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11813 msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum"
11815 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11816 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11817 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere vandret"
11819 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11822 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere lodret"
11824 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11825 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11826 msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner"
11828 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11829 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11830 msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande"
11832 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11833 msgid ""
11834 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11835 "overlap"
11836 msgstr ""
11837 "Flyt objekter så lidt som muligt, så deres afgrænsningsbokse ikke overlapper "
11838 "hinanden"
11840 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11842 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11843 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11845 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11848 msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
11850 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11853 msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
11855 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11856 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11857 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret"
11859 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11860 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11861 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret"
11863 #. Rest of the widgetry
11864 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11865 msgid "Last selected"
11866 msgstr "Sidste valgt"
11868 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11869 msgid "First selected"
11870 msgstr "Første valgt"
11872 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Biggest object"
11875 msgstr "Ingen objekter"
11877 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Smallest object"
11880 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
11882 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11883 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11884 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11885 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
11886 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11887 msgid "Selection"
11888 msgstr "Markering"
11890 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11891 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Dip pen"
11894 msgstr "Script"
11896 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11897 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Marker"
11900 msgstr "Farvevælger"
11902 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11903 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Brush"
11906 msgstr "Blå"
11908 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11909 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Wiggly"
11912 msgstr "Titel:"
11914 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11915 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11916 msgid "Splotchy"
11917 msgstr ""
11919 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11920 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Tracing"
11923 msgstr "Mellemrum:"
11925 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Profile name:"
11928 msgstr "Sæt filnavn"
11930 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Save"
11933 msgstr "_Gem"
11935 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11936 msgid "Messages"
11937 msgstr "Beskeder"
11939 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11940 msgid "Capture log messages"
11941 msgstr "Lagr logbeskeder"
11943 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11944 msgid "Release log messages"
11945 msgstr "Tøm logbeskeder"
11947 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11948 msgid "Metadata"
11949 msgstr "Metadata"
11951 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11952 msgid "License"
11953 msgstr "Licens"
11955 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11956 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11957 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
11959 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11960 msgid "<b>License</b>"
11961 msgstr "<b>Licens</b>"
11963 #. ---------------------------------------------------------------
11964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11965 msgid "Show page _border"
11966 msgstr "Vis side_kant"
11968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11969 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11970 msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant"
11972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11973 msgid "Border on _top of drawing"
11974 msgstr "Kant i _toppen af tegning"
11976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11977 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11978 msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen"
11980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11981 msgid "_Show border shadow"
11982 msgstr "_Vis kantskygge"
11984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11985 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11986 msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side"
11988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11989 msgid "Back_ground:"
11990 msgstr "Ba_ggrund:"
11992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11993 msgid "Background color"
11994 msgstr "Baggrundsfarve"
11996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11997 msgid ""
11998 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11999 msgstr ""
12000 "Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)"
12002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12003 msgid "Border _color:"
12004 msgstr "_Kantfarve:"
12006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12007 msgid "Page border color"
12008 msgstr "Sidekantfarve"
12010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12011 msgid "Color of the page border"
12012 msgstr "Farve på sidekant"
12014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
12015 msgid "Default _units:"
12016 msgstr "Standard_enheder:"
12018 #. ---------------------------------------------------------------
12019 #. General snap options
12020 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12021 msgid "Show _guides"
12022 msgstr "Vis h_jælpelinier"
12024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12025 msgid "Show or hide guides"
12026 msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer"
12028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12029 msgid "_Snap guides while dragging"
12030 msgstr ""
12032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12033 msgid ""
12034 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
12035 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
12036 "part of the guide near the cursor will snap)"
12037 msgstr ""
12039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12040 msgid "Guide co_lor:"
12041 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
12043 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12044 msgid "Guideline color"
12045 msgstr "Farver for hjælpelinier"
12047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12048 msgid "Color of guidelines"
12049 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
12051 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12052 msgid "_Highlight color:"
12053 msgstr "Farve på frem_hævning:"
12055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12056 msgid "Highlighted guideline color"
12057 msgstr "Farve på fremhævede hjælpelinjer"
12059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12060 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12061 msgstr "Farve på hjælpelinje når den er under musemarkøren"
12063 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12064 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12065 #. "New" refers to grid
12066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Grid|_New"
12069 msgstr "Gitter"
12071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Create new grid."
12074 msgstr "Opret ellipse"
12076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12077 #, fuzzy
12078 msgid "_Remove"
12079 msgstr "Fjern"
12081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Remove selected grid."
12084 msgstr "Husk valgte"
12086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Guides"
12090 msgstr "H_jælpelinjer"
12092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
12094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Grids"
12097 msgstr "Gitter"
12099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Snap"
12103 msgstr "Stempl"
12105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Color Management"
12108 msgstr "Farve på sidekant"
12110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Scripting"
12113 msgstr "Script"
12115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12116 msgid "<b>General</b>"
12117 msgstr "<b>Generelt</b>"
12119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12120 msgid "<b>Border</b>"
12121 msgstr "<b>Kant</b>"
12123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12124 msgid "<b>Format</b>"
12125 msgstr "<b>Format</b>"
12127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12128 msgid "<b>Guides</b>"
12129 msgstr "<b>Hjælpelinjer</b>"
12131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Snap _distance"
12134 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12137 msgid "Snap only when _closer than:"
12138 msgstr ""
12140 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12143 msgid "Always snap"
12144 msgstr ""
12146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12147 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12148 msgstr ""
12150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12153 msgstr ""
12154 "Hvis sat, hænges objektet på nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden"
12156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12157 msgid ""
12158 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12159 "specified below"
12160 msgstr ""
12162 #. Options for snapping to grids
12163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Snap d_istance"
12166 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12169 msgid "Snap only when c_loser than:"
12170 msgstr ""
12172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12173 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12174 msgstr ""
12176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12179 msgstr ""
12180 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12181 "hensyntagen til afstanden"
12183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12184 msgid ""
12185 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12186 "specified below"
12187 msgstr ""
12189 #. Options for snapping to guides
12190 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Snap dist_ance"
12193 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12195 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12196 msgid "Snap only when close_r than:"
12197 msgstr ""
12199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12200 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12201 msgstr ""
12203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12206 msgstr ""
12207 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12208 "hensyntagen til afstanden"
12210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12211 msgid ""
12212 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12213 "below"
12214 msgstr ""
12216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12217 #, fuzzy
12218 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12219 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
12221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12222 #, fuzzy
12223 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12224 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
12226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12227 #, fuzzy
12228 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12229 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12232 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12233 msgstr ""
12235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12236 #, fuzzy, c-format
12237 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12238 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
12240 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12241 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12242 #. inform the document, so we can undo
12243 #. Color Management
12244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Link Color Profile"
12247 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
12249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12250 msgid "Remove linked color profile"
12251 msgstr ""
12253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12254 #, fuzzy
12255 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12256 msgstr "<b>Generelt</b>"
12258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12259 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12260 msgstr ""
12262 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Link Profile"
12265 msgstr "Linke_genskaber"
12267 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Profile Name"
12270 msgstr "Sæt filnavn"
12272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12273 #, fuzzy
12274 msgid "<b>External script files:</b>"
12275 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12278 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Add"
12281 msgstr "_Tilføj"
12283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Filename"
12286 msgstr "Sæt filnavn"
12288 #. inform the document, so we can undo
12289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Add external script..."
12292 msgstr "Redigér udfyldning..."
12294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Remove external script"
12297 msgstr "Fjern tekst fra sti"
12299 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12300 #, fuzzy
12301 msgid "<b>Creation</b>"
12302 msgstr " <b>_Opret</b> "
12304 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12305 #, fuzzy
12306 msgid "<b>Defined grids</b>"
12307 msgstr "<b>Generelt</b>"
12309 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Remove grid"
12312 msgstr "Fjern"
12314 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12315 msgid "Information"
12316 msgstr "Information"
12318 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12319 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12320 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12321 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
12322 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12323 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12324 msgid "Help"
12325 msgstr "Hjælp"
12327 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12328 msgid "Parameters"
12329 msgstr "Parametre"
12331 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12332 #, fuzzy
12333 msgid "No preview"
12334 msgstr "Forhåndsvis"
12336 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12337 msgid "too large for preview"
12338 msgstr ""
12340 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Enable preview"
12343 msgstr "Forhåndsvis"
12345 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12346 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12347 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12348 #, fuzzy
12349 msgid "All Inkscape Files"
12350 msgstr "Alle figurer"
12352 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12353 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12354 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12355 #, fuzzy
12356 msgid "All Files"
12357 msgstr "Alle typer"
12359 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12360 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12361 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12362 #, fuzzy
12363 msgid "All Images"
12364 msgstr "Indlejr alle billeder"
12366 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12367 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12368 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12369 #, fuzzy
12370 msgid "All Vectors"
12371 msgstr "Markeringsværktøj"
12373 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12374 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12375 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12376 #, fuzzy
12377 msgid "All Bitmaps"
12378 msgstr "Vælg maske"
12380 #. ###### File options
12381 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12382 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12383 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12384 msgid "Append filename extension automatically"
12385 msgstr ""
12387 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12388 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Guess from extension"
12391 msgstr "Taget fra markering"
12393 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12394 msgid "Left edge of source"
12395 msgstr ""
12397 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12398 msgid "Top edge of source"
12399 msgstr ""
12401 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Right edge of source"
12404 msgstr "Kilde"
12406 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12407 msgid "Bottom edge of source"
12408 msgstr ""
12410 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Source width"
12413 msgstr "Kildes bredde"
12415 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Source height"
12418 msgstr "Højde:"
12420 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Destination width"
12423 msgstr "Udskrivningsdestination"
12425 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Destination height"
12428 msgstr "Destinationens højde"
12430 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Resolution (dots per inch)"
12433 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
12435 #. #########################################
12436 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12437 #. #########################################
12438 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12439 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Document"
12442 msgstr "Dokument"
12444 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12445 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Custom"
12448 msgstr "_Brugerdefineret"
12450 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Cairo"
12453 msgstr "Cairo"
12455 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12456 msgid "Antialias"
12457 msgstr ""
12459 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Background"
12462 msgstr "Ba_ggrund:"
12464 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Destination"
12467 msgstr "Udskrivningsdestination"
12469 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Show Preview"
12472 msgstr "Forhåndsvis"
12474 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12475 #, fuzzy
12476 msgid "No file selected"
12477 msgstr "Intet dokument valgt"
12479 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12480 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12481 msgid "Fill"
12482 msgstr "Udfyldning"
12484 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12485 msgid "Stroke _paint"
12486 msgstr "Streg_farve"
12488 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12489 msgid "Stroke st_yle"
12490 msgstr "Stregst_il"
12492 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12493 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12494 msgid ""
12495 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12496 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12497 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12498 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12499 msgstr ""
12501 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Image File"
12504 msgstr "Billede"
12506 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Selected SVG Element"
12509 msgstr "Slet linjestykke"
12511 #. TODO: any image, not just svg
12512 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12515 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
12517 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12518 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12519 msgstr ""
12521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12522 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12523 msgstr ""
12525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Light Source:"
12528 msgstr "Kilde"
12530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12531 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12532 msgstr ""
12534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12535 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12536 msgstr ""
12538 #. default x:
12539 #. default y:
12540 #. default z:
12541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Location"
12545 msgstr "_Rotering"
12547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12549 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12550 #, fuzzy
12551 msgid "X coordinate"
12552 msgstr "Markørkoordinater"
12554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Y coordinate"
12559 msgstr "Markørkoordinater"
12561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12562 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Z coordinate"
12566 msgstr "Markørkoordinater"
12568 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Points At"
12571 msgstr "Punkter"
12573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Specular Exponent"
12576 msgstr "Eksponent"
12578 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12579 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12580 msgstr ""
12582 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12583 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Cone Angle"
12586 msgstr "Vinkel"
12588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12589 msgid ""
12590 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12591 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12592 "cone. No light is projected outside this cone."
12593 msgstr ""
12595 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12596 msgid "New light source"
12597 msgstr ""
12599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12600 #, fuzzy
12601 msgid "_Duplicate"
12602 msgstr "Duplikér"
12604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12605 #, fuzzy
12606 msgid "_Filter"
12607 msgstr "Fladhed"
12609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12610 #, fuzzy
12611 msgid "R_ename"
12612 msgstr "_Omdøb"
12614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Rename filter"
12617 msgstr "Fjern udfyldning"
12619 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Apply filter"
12622 msgstr "Tilføj lag"
12624 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Add filter"
12627 msgstr "Tilføj lag"
12629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Duplicate filter"
12632 msgstr "Kopiér knudepunkt"
12634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12635 #, fuzzy
12636 msgid "_Effect"
12637 msgstr "Effe_kter"
12639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Connections"
12642 msgstr "Forbinder"
12644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12645 msgid "Remove filter primitive"
12646 msgstr ""
12648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Remove merge node"
12651 msgstr "Fjern streg"
12653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12654 msgid "Reorder filter primitive"
12655 msgstr ""
12657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Add Effect:"
12660 msgstr "Effe_kter"
12662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12663 #, fuzzy
12664 msgid "No effect selected"
12665 msgstr "Intet dokument valgt"
12667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12668 #, fuzzy
12669 msgid "No filter selected"
12670 msgstr "Intet dokument valgt"
12672 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Effect parameters"
12675 msgstr "<b>Firkant</b>"
12677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12678 msgid "Filter General Settings"
12679 msgstr ""
12681 #. default x:
12682 #. default y:
12683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Coordinates:"
12686 msgstr "Markørkoordinater"
12688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12689 #, fuzzy
12690 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12691 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
12693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12694 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12695 msgstr ""
12697 #. default width:
12698 #. default height:
12699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Dimensions:"
12702 msgstr "Opdeling"
12704 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Width of filter effects region"
12707 msgstr "Bredde på markering"
12709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Height of filter effects region"
12712 msgstr "Højde på markering"
12714 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12716 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Mode:"
12719 msgstr "Flyt"
12721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12722 msgid ""
12723 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12724 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12725 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12726 "performed without specifying a complete matrix."
12727 msgstr ""
12729 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Value(s):"
12732 msgstr "Værdi"
12734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Operator:"
12738 msgstr "Forfatter"
12740 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12741 msgid "K1:"
12742 msgstr ""
12744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12748 msgid ""
12749 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12750 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12751 "values of the first and second inputs respectively."
12752 msgstr ""
12754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12755 msgid "K2:"
12756 msgstr ""
12758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12759 msgid "K3:"
12760 msgstr ""
12762 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12763 msgid "K4:"
12764 msgstr ""
12766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Size:"
12770 msgstr "Størrelse"
12772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12773 #, fuzzy
12774 msgid "width of the convolve matrix"
12775 msgstr "Papirbredde"
12777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12778 #, fuzzy
12779 msgid "height of the convolve matrix"
12780 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
12782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12783 msgid ""
12784 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12785 "applied to pixels around this point."
12786 msgstr ""
12788 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12789 msgid ""
12790 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12791 "applied to pixels around this point."
12792 msgstr ""
12794 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12795 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Kernel:"
12798 msgstr "Br_ugernavn:"
12800 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12801 msgid ""
12802 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12803 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12804 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12805 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12806 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12807 "would lead to a common blur effect."
12808 msgstr ""
12810 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Divisor:"
12813 msgstr "Opdeling"
12815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12816 msgid ""
12817 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12818 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12819 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12820 "effect on the overall color intensity of the result."
12821 msgstr ""
12823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Bias:"
12826 msgstr "Vælg maske"
12828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12829 msgid ""
12830 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12831 "value as the zero response of the filter."
12832 msgstr ""
12834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Edge Mode:"
12837 msgstr "Flyt"
12839 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12840 msgid ""
12841 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12842 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12843 "or near the edge of the input image."
12844 msgstr ""
12846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Preserve Alpha"
12849 msgstr "Bevaret"
12851 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12852 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12853 msgstr ""
12855 #. default: white
12856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Diffuse Color:"
12859 msgstr "Farver:"
12861 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12863 msgid "Defines the color of the light source"
12864 msgstr ""
12866 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Surface Scale:"
12870 msgstr "Kantet ende"
12872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12874 msgid ""
12875 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12876 "channel"
12877 msgstr ""
12879 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12880 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Constant:"
12883 msgstr "Forbind"
12885 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12886 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12887 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12888 msgstr ""
12890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12892 msgid "Kernel Unit Length:"
12893 msgstr ""
12895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Scale:"
12898 msgstr "Skalér"
12900 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12901 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12902 msgstr ""
12904 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12905 #, fuzzy
12906 msgid "X displacement:"
12907 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12910 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12911 msgstr ""
12913 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Y displacement:"
12916 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12919 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12920 msgstr ""
12922 #. default: black
12923 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Flood Color:"
12926 msgstr "Stopfarve"
12928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12929 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12930 msgstr ""
12932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Opacity:"
12936 msgstr "Uigennemsigtighed"
12938 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Standard Deviation:"
12941 msgstr "Udskrivningsdestination"
12943 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12944 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12945 msgstr ""
12947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12948 msgid ""
12949 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12950 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12951 msgstr ""
12953 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Radius:"
12956 msgstr "Radius"
12958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Source of Image:"
12961 msgstr "Antal trin"
12963 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Delta X:"
12966 msgstr "Slet"
12968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12969 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12970 msgstr ""
12972 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Delta Y:"
12975 msgstr "Slet"
12977 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12978 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12979 msgstr ""
12981 #. default: white
12982 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Specular Color:"
12985 msgstr "Stopfarve"
12987 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Exponent:"
12990 msgstr "Eksponent"
12992 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12993 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12994 msgstr ""
12996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12997 msgid ""
12998 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12999 "function."
13000 msgstr ""
13002 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
13003 msgid "Base Frequency:"
13004 msgstr ""
13006 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Octaves:"
13009 msgstr "Udløs:"
13011 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Seed:"
13014 msgstr "Hastighed:"
13016 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13017 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
13018 msgstr ""
13020 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
13021 msgid "Add filter primitive"
13022 msgstr ""
13024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
13025 msgid ""
13026 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
13027 "multiply, darken and lighten."
13028 msgstr ""
13030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
13031 msgid ""
13032 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
13033 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
13034 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
13035 msgstr ""
13037 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
13038 msgid ""
13039 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
13040 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
13041 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
13042 "adjustment, color balance, and thresholding."
13043 msgstr ""
13045 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
13046 msgid ""
13047 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
13048 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
13049 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
13050 "between the corresponding pixel values of the images."
13051 msgstr ""
13053 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
13054 msgid ""
13055 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
13056 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
13057 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
13058 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
13059 "is faster and resolution-independent."
13060 msgstr ""
13062 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
13063 msgid ""
13064 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
13065 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13066 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13067 "opacity areas recede away from the viewer."
13068 msgstr ""
13070 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
13071 msgid ""
13072 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13073 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13074 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13075 "effects."
13076 msgstr ""
13078 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
13079 msgid ""
13080 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13081 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13082 "a graphic."
13083 msgstr ""
13085 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
13086 msgid ""
13087 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13088 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13089 msgstr ""
13091 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
13092 msgid ""
13093 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13094 "or another part of the document."
13095 msgstr ""
13097 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
13098 msgid ""
13099 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13100 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13101 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13102 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13103 msgstr ""
13105 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13106 msgid ""
13107 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13108 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13109 "thicker."
13110 msgstr ""
13112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13113 msgid ""
13114 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13115 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13116 "a slightly different position than the actual object."
13117 msgstr ""
13119 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13120 msgid ""
13121 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13122 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13123 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13124 "opacity areas recede away from the viewer."
13125 msgstr ""
13127 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13128 msgid ""
13129 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13130 msgstr ""
13132 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13133 msgid ""
13134 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13135 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13136 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13137 msgstr ""
13139 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13140 msgid "Duplicate filter primitive"
13141 msgstr ""
13143 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Set filter primitive attribute"
13146 msgstr "Slet attribut"
13148 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Unit:"
13151 msgstr "Enheder:"
13153 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Angle (degrees):"
13156 msgstr "grader"
13158 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Rela_tive change"
13161 msgstr "Rela_tiv flytning"
13163 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13166 msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering"
13168 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Set guide properties"
13171 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
13173 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Guideline"
13176 msgstr "Farver for hjælpelinier"
13178 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13179 #, fuzzy, c-format
13180 msgid "Guideline ID: %s"
13181 msgstr "Hjælpelinie"
13183 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13184 #, fuzzy, c-format
13185 msgid "Current: %s"
13186 msgstr "Sideorientering:"
13188 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13189 #, c-format
13190 msgid "%d x %d"
13191 msgstr "%d × %d"
13193 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13194 msgid "Selection only or whole document"
13195 msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet"
13197 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13198 msgid "Refresh the icons"
13199 msgstr "Genopfrisk ikoner"
13201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13202 msgid "Mouse"
13203 msgstr "Mus"
13205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13206 msgid "Grab sensitivity:"
13207 msgstr "Gribefølsomhed:"
13209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13214 msgid "pixels"
13215 msgstr "billedpunkter"
13217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13218 msgid ""
13219 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13220 "with mouse (in screen pixels)"
13221 msgstr ""
13222 "Hvor tæt på et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i "
13223 "skærmbilledpunkter)"
13225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13226 msgid "Click/drag threshold:"
13227 msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:"
13229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13230 msgid ""
13231 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13232 msgstr ""
13233 "Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et "
13234 "træk"
13236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13237 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13238 msgstr ""
13240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13241 msgid ""
13242 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13243 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13244 "mouse)"
13245 msgstr ""
13247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13250 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13253 msgid ""
13254 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13255 msgstr ""
13257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13258 msgid "Scrolling"
13259 msgstr "Rulning"
13261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13262 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13263 msgstr "Musehjul ruller med:"
13265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13266 msgid ""
13267 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13268 "(horizontally with Shift)"
13269 msgstr ""
13270 "Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter "
13271 "(vandret med Shift)"
13273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13274 msgid "Ctrl+arrows"
13275 msgstr "Ctrl+piletaster"
13277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13278 msgid "Scroll by:"
13279 msgstr "Rul med:"
13281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13282 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13283 msgstr ""
13284 "Tryk på Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)"
13286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13287 msgid "Acceleration:"
13288 msgstr "Acceleration:"
13290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13291 msgid ""
13292 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13293 "acceleration)"
13294 msgstr ""
13295 "Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen "
13296 "acceleration)"
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13299 msgid "Autoscrolling"
13300 msgstr "Autorul"
13302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13303 msgid "Speed:"
13304 msgstr "Hastighed:"
13306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13307 msgid ""
13308 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13309 "autoscroll off)"
13310 msgstr ""
13311 "Hvor hurtigt lærredets autoruller, når du trækker udenfor lærredets kant (0 "
13312 "for at slå autorul fra)"
13314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13315 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13316 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13317 msgid "Threshold:"
13318 msgstr "Tærskel:"
13320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13321 msgid ""
13322 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13323 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13324 msgstr ""
13325 "Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at "
13326 "slå autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet"
13328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13329 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13330 msgstr ""
13332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13333 msgid ""
13334 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13335 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13336 "Selector tool (default)."
13337 msgstr ""
13339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13342 msgstr "Musehjul ruller med:"
13344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13345 msgid ""
13346 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13347 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13348 msgstr ""
13350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13351 msgid "Enable snap indicator"
13352 msgstr ""
13354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13355 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13356 msgstr ""
13358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Delay (in ms):"
13361 msgstr "Lagnavn:"
13363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13364 msgid ""
13365 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13366 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13367 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13368 msgstr ""
13370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13371 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13372 msgstr ""
13374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13375 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13376 msgstr ""
13378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Weight factor:"
13381 msgstr "Papirhøjde"
13383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13384 msgid ""
13385 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13386 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13387 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13388 msgstr ""
13390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Snapping"
13393 msgstr "Hæng på objekt_stier"
13395 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13397 msgid "Arrow keys move by:"
13398 msgstr "Piletaster flytter med:"
13400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13401 msgid ""
13402 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13403 "(in px units)"
13404 msgstr ""
13405 "Tryk på en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med "
13406 "denne afstand (i billedpunkter)"
13408 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13410 msgid "> and < scale by:"
13411 msgstr "> og < skalér med:"
13413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13414 msgid ""
13415 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13416 msgstr ""
13417 "Tryk på > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i "
13418 "billedpunkter)"
13420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13421 msgid "Inset/Outset by:"
13422 msgstr "Skub ind/ud med:"
13424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13425 msgid ""
13426 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13427 msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)"
13429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13430 msgid "Compass-like display of angles"
13431 msgstr "Kompaslignende visning af vinkler"
13433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13434 msgid ""
13435 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13436 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13437 "counterclockwise"
13438 msgstr ""
13439 "Når slået til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv "
13440 "med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret."
13442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13443 msgid "Rotation snaps every:"
13444 msgstr "Trinvis rotation hver:"
13446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13447 msgid "degrees"
13448 msgstr "grader"
13450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13451 msgid ""
13452 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13453 "[ or ] rotates by this amount"
13454 msgstr ""
13455 "Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med så mange grader; det "
13456 "samme gør tryk på [ eller ]"
13458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13459 msgid "Zoom in/out by:"
13460 msgstr "Zoom ind/ud med:"
13462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13463 msgid ""
13464 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13465 "multiplier"
13466 msgstr ""
13467 "KKlik på zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne "
13468 "gangefaktor"
13470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13471 msgid "Show selection cue"
13472 msgstr "Vis markeringsvink"
13474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13475 msgid ""
13476 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13477 msgstr ""
13478 "Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)"
13480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13481 msgid "Enable gradient editing"
13482 msgstr "Aktivér redigering af overgange"
13484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13485 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13486 msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange"
13488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13489 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13490 msgstr ""
13492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13493 msgid ""
13494 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13495 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13496 msgstr ""
13498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13499 msgid "Ctrl+click dot size:"
13500 msgstr ""
13502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13503 #, fuzzy
13504 msgid "times current stroke width"
13505 msgstr "Skalér stregbredde"
13507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13508 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13509 msgstr ""
13511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13512 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13513 msgstr "<b>Ingen objekter markeret</b> at hente stilen fra."
13515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13516 msgid ""
13517 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13518 "objects."
13519 msgstr ""
13520 "<b>Mere end et objekt markeret.</b> Kan ikke tage stil fra flere objekter."
13522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13523 msgid "Create new objects with:"
13524 msgstr "Opret nye objekter med:"
13526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13527 msgid "Last used style"
13528 msgstr "Sidst brugte stil"
13530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13531 msgid "Apply the style you last set on an object"
13532 msgstr "Anvend stilen du sidst brugte på et objekt"
13534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13535 msgid "This tool's own style:"
13536 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13539 msgid ""
13540 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13541 "the button below to set it."
13542 msgstr ""
13543 "Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte på nye objekter. Brug knappen "
13544 "nedenfor til at aktivere."
13546 #. style swatch
13547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13548 msgid "Take from selection"
13549 msgstr "Taget fra markering"
13551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13552 #, fuzzy
13553 msgid "This tool's style of new objects"
13554 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13557 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13558 msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil"
13560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13561 msgid "Tools"
13562 msgstr "Værktøjer"
13564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Bounding box to use:"
13567 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
13569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Visual bounding box"
13572 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13575 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13576 msgstr ""
13578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Geometric bounding box"
13581 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13584 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13585 msgstr ""
13587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Conversion to guides:"
13590 msgstr "_Konvertér til tekst"
13592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13595 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13598 msgid ""
13599 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13600 "conversion."
13601 msgstr ""
13603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Treat groups as a single object"
13606 msgstr "Opret ny sti"
13608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13609 msgid ""
13610 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13611 "converting each child separately."
13612 msgstr ""
13614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13615 msgid "Average all sketches"
13616 msgstr ""
13618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13619 msgid "Width is in absolute units"
13620 msgstr "Bredde er i absolutte enheder"
13622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Select new path"
13625 msgstr "Slet tekst"
13627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13628 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13629 msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter"
13631 #. Selector
13632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13633 msgid "Selector"
13634 msgstr "Markeringsværktøj"
13636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13637 msgid "When transforming, show:"
13638 msgstr "Ved transformering, vis:"
13640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13641 msgid "Objects"
13642 msgstr "Objekter"
13644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13645 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13646 msgstr "Vis de faktiske objekter når der flyttes eller transformeres"
13648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13649 msgid "Box outline"
13650 msgstr "Boksomrids"
13652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13653 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13654 msgstr "Vis kun boksomrids af objekter når der flyttes eller transformeres"
13656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13657 msgid "Per-object selection cue:"
13658 msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:"
13660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13661 msgid "No per-object selection indication"
13662 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
13664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13665 msgid "Mark"
13666 msgstr "Markér"
13668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13669 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13670 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
13672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13673 msgid "Box"
13674 msgstr "Boks"
13676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13677 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13678 msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids"
13680 #. Node
13681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13682 msgid "Node"
13683 msgstr "Knudepunkt"
13685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Path outline:"
13688 msgstr "Boksomrids"
13690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Path outline color"
13694 msgstr "Indsæt farve"
13696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13699 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
13701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13702 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13703 msgstr ""
13705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13706 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13707 msgstr ""
13709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13710 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13711 msgstr ""
13713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13714 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13715 msgstr ""
13717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13718 msgid "Flash time"
13719 msgstr ""
13721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13722 msgid ""
13723 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13724 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13725 "path."
13726 msgstr ""
13728 #. Tweak
13729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13730 msgid "Tweak"
13731 msgstr ""
13733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Paint objects with:"
13736 msgstr "Opret nye objekter med:"
13738 #. Zoom
13739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13740 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13741 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13742 msgid "Zoom"
13743 msgstr "Zoom"
13745 #. Shapes
13746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13747 msgid "Shapes"
13748 msgstr "Figurer"
13750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Sketch mode"
13753 msgstr "Sæt"
13755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13756 msgid ""
13757 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13758 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13759 msgstr ""
13761 #. Pen
13762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13763 msgid "Pen"
13764 msgstr "Pen"
13766 #. Calligraphy
13767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13768 msgid "Calligraphy"
13769 msgstr "Kalligrafi"
13771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13772 msgid ""
13773 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13774 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13775 msgstr ""
13776 "Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) "
13777 "uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sådan at den "
13778 "er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor"
13780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13781 msgid ""
13782 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13783 "selection)"
13784 msgstr ""
13786 #. Paint Bucket
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Paint Bucket"
13790 msgstr "Udskriv dokument"
13792 #. Eraser
13793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Eraser"
13796 msgstr "Hæv"
13798 #. LPETool
13799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13800 #, fuzzy
13801 msgid "LPE Tool"
13802 msgstr "Værktøjer"
13804 #. Gradient
13805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13806 msgid "Gradient"
13807 msgstr "Overgang"
13809 #. Connector
13810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13811 msgid "Connector"
13812 msgstr "Forbinder"
13814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13815 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13816 msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter"
13818 #. Dropper
13819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13820 msgid "Dropper"
13821 msgstr "Farvevælger"
13823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13824 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13825 msgstr ""
13827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Remember and use last window's geometry"
13830 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Don't save window geometry"
13835 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Dockable"
13841 msgstr "Skalér"
13843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13844 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13845 msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen"
13847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13848 msgid "Zoom when window is resized"
13849 msgstr "Zoom når vinduet ændrer størrelse"
13851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13852 msgid "Show close button on dialogs"
13853 msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
13855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13856 msgid "Normal"
13857 msgstr "Normal"
13859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13860 msgid "Aggressive"
13861 msgstr "Aggressiv"
13863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13866 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13869 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13870 msgstr ""
13872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13873 msgid ""
13874 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13875 "preferences)"
13876 msgstr ""
13878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13879 msgid ""
13880 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13881 "document)"
13882 msgstr ""
13884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13887 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13890 msgid "Dialogs on top:"
13891 msgstr "Dialoger øverst:"
13893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13894 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13895 msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer"
13897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13898 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13899 msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
13901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13902 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13903 msgstr ""
13904 "Samme som Normal, men fungerer måske bedre med nogle vindueshåndteringer"
13906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13907 msgid "Dialog Transparency:"
13908 msgstr ""
13910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Opacity when focused:"
13913 msgstr "Uigennemsigtighed"
13915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Opacity when unfocused:"
13918 msgstr "Uigennemsigtighed"
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13921 msgid "Time of opacity change animation:"
13922 msgstr ""
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Miscellaneous:"
13927 msgstr "Forskellige vink og trick"
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13930 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13931 msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje"
13933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13934 msgid ""
13935 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13936 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13937 "above the right scrollbar)"
13938 msgstr ""
13939 "Zoom på tegning når dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det "
13940 "samme område synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved "
13941 "at bruge knappen over den højre rullebjælke)"
13943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13944 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13945 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13948 msgid "Windows"
13949 msgstr "Vinduer"
13951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13952 msgid "Move in parallel"
13953 msgstr "Flyt parallelt"
13955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13956 msgid "Stay unmoved"
13957 msgstr "Forbliv urørt"
13959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13960 msgid "Move according to transform"
13961 msgstr "Flyt i henhold til transformation"
13963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13964 msgid "Are unlinked"
13965 msgstr "Løst koblede"
13967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13968 msgid "Are deleted"
13969 msgstr "Slettede"
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13972 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13973 msgstr "Når originalen flyttes, forskydes kloner og link:"
13975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13976 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13977 msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav."
13979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13980 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13981 msgstr "Kloner bevarer deres positioner når deres ophav flyttes."
13983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13984 msgid ""
13985 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13986 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13987 "original."
13988 msgstr ""
13989 "Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For "
13990 "eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav."
13992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13993 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13994 msgstr "Når et ophav slettes:"
13996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13997 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13998 msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter."
14000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
14001 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
14002 msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet."
14004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
14005 msgid "When duplicating original+clones:"
14006 msgstr ""
14008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Relink duplicated clones"
14011 msgstr "Slet valgte knuder"
14013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
14014 msgid ""
14015 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
14016 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
14017 "instead of the old original"
14018 msgstr ""
14020 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
14021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
14022 msgid "Clones"
14023 msgstr "Kloner"
14025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
14026 #, fuzzy
14027 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
14028 msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske"
14030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
14031 msgid ""
14032 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
14033 msgstr ""
14034 "Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller "
14035 "maske"
14037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
14040 msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse"
14042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
14043 msgid ""
14044 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
14045 "drawing"
14046 msgstr ""
14047 "Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller "
14048 "maske, fra tegningen"
14050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Clippaths and masks"
14053 msgstr "Beskæring og maskering:"
14055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
14056 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
14057 msgid "Scale stroke width"
14058 msgstr "Skalér stregbredde"
14060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
14061 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
14062 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
14064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
14065 msgid "Transform gradients"
14066 msgstr "Transformér overgange"
14068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
14069 msgid "Transform patterns"
14070 msgstr "Transformér mønstre"
14072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14073 msgid "Optimized"
14074 msgstr "Optimeret"
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
14077 msgid "Preserved"
14078 msgstr "Bevaret"
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
14081 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14082 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14083 msgstr "Når objekter skaleres, skalér også stregbredden med samme andel"
14085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
14086 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14087 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14088 msgstr "Når firkanter skaleres, skalér også afrundede hjørners radier"
14090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
14091 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14092 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14093 msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
14095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
14096 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14097 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14098 msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
14100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
14101 msgid "Store transformation:"
14102 msgstr "Gem transformation:"
14104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
14105 msgid ""
14106 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14107 "attribute"
14108 msgstr ""
14109 "Hvis muligt, anvend transformation på objekter, uden at tilføje en attribut: "
14110 "transform="
14112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14113 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14114 msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= på objekter"
14116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14117 msgid "Transforms"
14118 msgstr "Transformationer"
14120 #. blur quality
14121 #. filter quality
14122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
14123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
14124 msgid "Best quality (slowest)"
14125 msgstr ""
14127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
14128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
14129 msgid "Better quality (slower)"
14130 msgstr ""
14132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14134 msgid "Average quality"
14135 msgstr ""
14137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Lower quality (faster)"
14141 msgstr "Sænk lag"
14143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14145 msgid "Lowest quality (fastest)"
14146 msgstr ""
14148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
14149 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14150 msgstr ""
14152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
14153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
14154 msgid ""
14155 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14156 "always uses best quality)"
14157 msgstr ""
14159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14161 msgid "Better quality, but slower display"
14162 msgstr ""
14164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14166 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14167 msgstr ""
14169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14171 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14172 msgstr ""
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14176 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14177 msgstr ""
14179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
14180 msgid "Filter effects quality for display:"
14181 msgstr ""
14183 #. show infobox
14184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Show filter primitives infobox"
14187 msgstr "Slet attribut"
14189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
14190 msgid ""
14191 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14192 "filter effects dialog."
14193 msgstr ""
14195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14196 msgid "Select in all layers"
14197 msgstr "Markér i alle lag"
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
14200 msgid "Select only within current layer"
14201 msgstr "Markér kun i aktuelle lag"
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14204 msgid "Select in current layer and sublayers"
14205 msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag"
14207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14210 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
14212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Ignore locked objects and layers"
14215 msgstr "Ignorér låste objekter"
14217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14218 msgid "Deselect upon layer change"
14219 msgstr "Afmarkér ved ændring af lag"
14221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14222 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14223 msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:"
14225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14226 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14227 msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i alle lag"
14229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14230 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14231 msgstr ""
14232 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i kun det aktuelle lag"
14234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14235 msgid ""
14236 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14237 "its sublayers"
14238 msgstr ""
14239 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i det aktuelle lag og "
14240 "alle underlag"
14242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14243 #, fuzzy
14244 msgid ""
14245 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14246 "themselves or by being in a hidden layer)"
14247 msgstr ""
14248 "Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, "
14249 "eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)"
14251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14252 #, fuzzy
14253 msgid ""
14254 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14255 "themselves or by being in a locked layer)"
14256 msgstr ""
14257 "Deaktivér denne for at kunne markere låste objekter (enten låst selv, eller "
14258 "en del af en låst gruppe eller et skjult lag)"
14260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14261 msgid ""
14262 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14263 "current layer changes"
14264 msgstr ""
14265 "Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter når det aktuelle "
14266 "lag skiftes"
14268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14269 msgid "Selecting"
14270 msgstr "Markering"
14272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14273 msgid "Default export resolution:"
14274 msgstr "Standard eksporteringsopløsning:"
14276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14277 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14278 msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen"
14280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14281 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14282 msgstr ""
14284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14285 msgid ""
14286 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14287 "Import and Export to OCAL function."
14288 msgstr ""
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14291 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14292 msgstr ""
14294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14295 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14296 msgstr ""
14298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14299 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14300 msgstr ""
14302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14303 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14304 msgstr ""
14306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Import/Export"
14309 msgstr "_Importér..."
14311 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Perceptual"
14315 msgstr "Procent"
14317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Relative Colorimetric"
14320 msgstr "Rela_tiv flytning"
14322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14323 msgid "Absolute Colorimetric"
14324 msgstr ""
14326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14327 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14328 msgstr ""
14330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Display adjustment"
14333 msgstr "_Visningstilstand"
14335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14336 #, c-format
14337 msgid ""
14338 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14339 "Searched directories:%s"
14340 msgstr ""
14342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Display profile:"
14345 msgstr "_Visningstilstand"
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14348 msgid "Retrieve profile from display"
14349 msgstr ""
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14352 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14353 msgstr ""
14355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14356 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14357 msgstr ""
14359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Display rendering intent:"
14362 msgstr "_Visningstilstand"
14364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14366 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14367 msgstr ""
14369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Proofing"
14372 msgstr "Punkt"
14374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14375 msgid "Simulate output on screen"
14376 msgstr ""
14378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14379 msgid "Simulates output of target device."
14380 msgstr ""
14382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14383 msgid "Mark out of gamut colors"
14384 msgstr ""
14386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14387 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14388 msgstr ""
14390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14391 msgid "Out of gamut warning color:"
14392 msgstr ""
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14395 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14396 msgstr ""
14398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14399 msgid "Device profile:"
14400 msgstr ""
14402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14403 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14404 msgstr ""
14406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14407 msgid "Device rendering intent:"
14408 msgstr ""
14410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Black point compensation"
14413 msgstr "Udskrivningsdestination"
14415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14416 msgid "Enables black point compensation."
14417 msgstr ""
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Preserve black"
14422 msgstr "Bevaret"
14424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14425 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14426 msgstr ""
14428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14429 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14430 msgstr ""
14432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14433 #, fuzzy
14434 msgid "<none>"
14435 msgstr "ingen"
14437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Color management"
14440 msgstr "Farve på sidekant"
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Major grid line emphasizing"
14445 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14448 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14449 msgstr ""
14451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14452 msgid ""
14453 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14454 "of major grid line color."
14455 msgstr ""
14457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Default grid settings"
14460 msgstr "Sideorientering:"
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Grid units:"
14466 msgstr "Gitter_enheder:"
14468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Origin X:"
14472 msgstr "_Udgangspunkt X:"
14474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Origin Y:"
14478 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
14480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Spacing X:"
14483 msgstr "Afstand _X:"
14485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Spacing Y:"
14489 msgstr "_Afstand Y:"
14491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Grid line color:"
14497 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
14499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Color used for normal grid lines"
14503 msgstr "Farve på gitterlinjer"
14505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Major grid line color:"
14511 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
14513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14517 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
14519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Major grid line every:"
14523 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14526 msgid "Show dots instead of lines"
14527 msgstr ""
14529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14530 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14531 msgstr ""
14533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Use named colors"
14536 msgstr "Sidste valgte farve"
14538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14539 msgid ""
14540 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14541 "'magenta') instead of the numeric value"
14542 msgstr ""
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14545 #, fuzzy
14546 msgid "XML formatting"
14547 msgstr "Information"
14549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Inline attributes"
14552 msgstr "Sæt attribut"
14554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14555 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14556 msgstr ""
14558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Indent, spaces:"
14561 msgstr "Indryk knudepunkt"
14563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14564 msgid ""
14565 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14566 "indentation"
14567 msgstr ""
14569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Path data"
14572 msgstr "Indsæt _bredde"
14574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Allow relative coordinates"
14577 msgstr "Markørkoordinater"
14579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14580 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14581 msgstr ""
14583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14584 msgid "Force repeat commands"
14585 msgstr ""
14587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14588 msgid ""
14589 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14590 "of 'L 1,2 3,4')"
14591 msgstr ""
14593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Numbers"
14596 msgstr "Nummerér knudpunkter"
14598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Numeric precision:"
14601 msgstr "Beskrivelse"
14603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14604 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14605 msgstr ""
14607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Minimum exponent:"
14610 msgstr "Minimumsstørrelse"
14612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14613 msgid ""
14614 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14615 "anything smaller is written as zero."
14616 msgstr ""
14618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14619 #, fuzzy
14620 msgid "SVG output"
14621 msgstr "SVG-uddata"
14623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14624 #, fuzzy
14625 msgid "System default"
14626 msgstr "Vælg som standard"
14628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14629 msgid "Albanian (sq)"
14630 msgstr ""
14632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14633 msgid "Amharic (am)"
14634 msgstr ""
14636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14637 msgid "Arabic (ar)"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14641 msgid "Armenian (hy)"
14642 msgstr ""
14644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14645 msgid "Azerbaijani (az)"
14646 msgstr ""
14648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Basque (eu)"
14651 msgstr "Mål sti"
14653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14654 msgid "Belarusian (be)"
14655 msgstr ""
14657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14658 msgid "Bulgarian (bg)"
14659 msgstr ""
14661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14662 msgid "Bengali (bn)"
14663 msgstr ""
14665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14666 msgid "Breton (br)"
14667 msgstr ""
14669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14670 msgid "Catalan (ca)"
14671 msgstr ""
14673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14674 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14675 msgstr ""
14677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14678 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14679 msgstr ""
14681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14682 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14683 msgstr ""
14685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14686 msgid "Croatian (hr)"
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14690 msgid "Czech (cs)"
14691 msgstr ""
14693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14694 msgid "Danish (da)"
14695 msgstr ""
14697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14698 msgid "Dutch (nl)"
14699 msgstr ""
14701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14702 msgid "Dzongkha (dz)"
14703 msgstr ""
14705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14706 msgid "German (de)"
14707 msgstr ""
14709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14710 msgid "Greek (el)"
14711 msgstr ""
14713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14714 #, fuzzy
14715 msgid "English (en)"
14716 msgstr "Vinkel"
14718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14719 msgid "English/Australia (en_AU)"
14720 msgstr ""
14722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14723 msgid "English/Canada (en_CA)"
14724 msgstr ""
14726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14727 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14728 msgstr ""
14730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14731 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14732 msgstr ""
14734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Esperanto (eo)"
14737 msgstr "Forfatter"
14739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14740 msgid "Estonian (et)"
14741 msgstr ""
14743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14744 msgid "Finnish (fi)"
14745 msgstr ""
14747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14748 msgid "French (fr)"
14749 msgstr ""
14751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14752 msgid "Irish (ga)"
14753 msgstr ""
14755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14756 msgid "Galician (gl)"
14757 msgstr ""
14759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14760 msgid "Hebrew (he)"
14761 msgstr ""
14763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14764 msgid "Hungarian (hu)"
14765 msgstr ""
14767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14768 msgid "Indonesian (id)"
14769 msgstr ""
14771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Italian (it)"
14774 msgstr "Kursiv"
14776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14777 msgid "Japanese (ja)"
14778 msgstr ""
14780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14781 msgid "Khmer (km)"
14782 msgstr ""
14784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14785 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14786 msgstr ""
14788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14789 msgid "Korean (ko)"
14790 msgstr ""
14792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14793 msgid "Lithuanian (lt)"
14794 msgstr ""
14796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14797 msgid "Macedonian (mk)"
14798 msgstr ""
14800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14801 msgid "Mongolian (mn)"
14802 msgstr ""
14804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Nepali (ne)"
14807 msgstr "linjer"
14809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14810 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14811 msgstr ""
14813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14814 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14815 msgstr ""
14817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14818 msgid "Panjabi (pa)"
14819 msgstr ""
14821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14822 msgid "Polish (pl)"
14823 msgstr ""
14825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14826 msgid "Portuguese (pt)"
14827 msgstr ""
14829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14830 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14831 msgstr ""
14833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14834 msgid "Romanian (ro)"
14835 msgstr ""
14837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14838 msgid "Russian (ru)"
14839 msgstr ""
14841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14842 msgid "Serbian (sr)"
14843 msgstr ""
14845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14846 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14847 msgstr ""
14849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14850 msgid "Slovak (sk)"
14851 msgstr ""
14853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14854 msgid "Slovenian (sl)"
14855 msgstr ""
14857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14858 msgid "Spanish (es)"
14859 msgstr ""
14861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14862 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14863 msgstr ""
14865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14866 msgid "Swedish (sv)"
14867 msgstr ""
14869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14870 msgid "Thai (th)"
14871 msgstr ""
14873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14874 msgid "Turkish (tr)"
14875 msgstr ""
14877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14878 msgid "Ukrainian (uk)"
14879 msgstr ""
14881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14882 msgid "Vietnamese (vi)"
14883 msgstr ""
14885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Language (requires restart):"
14888 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14891 msgid "Set the language for menus and number formats"
14892 msgstr ""
14894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Smaller"
14897 msgstr "lille"
14899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Toolbox icon size"
14902 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14907 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Control bar icon size"
14912 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14915 #, fuzzy
14916 msgid ""
14917 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14918 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Secondary toolbar icon size"
14923 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14926 #, fuzzy
14927 msgid ""
14928 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14929 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14932 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14933 msgstr ""
14935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14936 msgid ""
14937 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14938 "color sliders."
14939 msgstr ""
14941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Clear list"
14944 msgstr "Ryd værdier"
14946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14949 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
14951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14952 #, fuzzy
14953 msgid ""
14954 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14955 "the list"
14956 msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen"
14958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14959 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14960 msgstr ""
14962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14963 msgid ""
14964 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14965 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14966 "display objects in their true sizes"
14967 msgstr ""
14969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Interface"
14972 msgstr "Interpolér"
14974 #. Autosave options
14975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14978 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14981 msgid ""
14982 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14983 "minimizing loss in case of a crash"
14984 msgstr ""
14986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14987 msgid "Interval (in minutes):"
14988 msgstr ""
14990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14991 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14992 msgstr ""
14994 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14995 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14997 msgid "filesystem|Path:"
14998 msgstr ""
15000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15001 msgid "The directory where autosaves will be written"
15002 msgstr ""
15004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Maximum number of autosaves:"
15007 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
15009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
15010 msgid ""
15011 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
15012 msgstr ""
15014 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15015 #. * update our running configuration
15016 #. *
15017 #. * FIXME!
15018 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15019 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15022 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15023 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15025 #. -----------
15026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Autosave"
15029 msgstr "_Forfattere"
15031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15032 msgid "2x2"
15033 msgstr "2x2"
15035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15036 msgid "4x4"
15037 msgstr "4x4"
15039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15040 msgid "8x8"
15041 msgstr "8x8"
15043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15044 msgid "16x16"
15045 msgstr "16x16"
15047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15048 msgid "Oversample bitmaps:"
15049 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
15051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
15052 msgid "Automatically reload bitmaps"
15053 msgstr ""
15055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
15056 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
15057 msgstr ""
15059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Bitmap editor:"
15062 msgstr "Overgangseditor"
15064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
15065 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
15066 msgstr ""
15068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
15069 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
15070 msgstr ""
15072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Bitmaps"
15075 msgstr "Vælg maske"
15077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Language:"
15080 msgstr "Sprog"
15082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
15083 msgid "Set the main spell check language"
15084 msgstr ""
15086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Second language:"
15089 msgstr "Sprog"
15091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
15092 msgid ""
15093 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15094 "unknown in ALL chosen languages"
15095 msgstr ""
15097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Third language:"
15100 msgstr "Sprog"
15102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15103 msgid ""
15104 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15105 "in ALL chosen languages"
15106 msgstr ""
15108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
15109 msgid "Ignore words with digits"
15110 msgstr ""
15112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15113 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15114 msgstr ""
15116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15117 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15118 msgstr ""
15120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15121 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15122 msgstr ""
15124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Spellcheck"
15127 msgstr "Vælg"
15129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
15130 msgid "Add label comments to printing output"
15131 msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata"
15133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
15134 msgid ""
15135 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15136 "rendered output for an object with its label"
15137 msgstr ""
15138 "Når aktiveret, tilføjes en kommentar til den rå udskrift, der markerer det "
15139 "optegnede uddata for et objekt med sin etiket"
15141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15142 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15143 msgstr ""
15145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15146 msgid ""
15147 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15148 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15149 "may affect other objects using the same gradient"
15150 msgstr ""
15152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
15153 msgid "Simplification threshold:"
15154 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
15156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15157 #, fuzzy
15158 msgid ""
15159 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15160 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15161 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15162 msgstr ""
15163 "Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne "
15164 "kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; "
15165 "bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen."
15167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15168 msgid "Latency skew:"
15169 msgstr ""
15171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15172 #, fuzzy
15173 msgid "(requires restart)"
15174 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
15176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15177 msgid ""
15178 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15179 "some systems)."
15180 msgstr ""
15182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
15183 msgid "Pre-render named icons"
15184 msgstr ""
15186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15187 msgid ""
15188 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15189 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15190 msgstr ""
15192 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
15194 msgid "User config: "
15195 msgstr ""
15197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15198 #, fuzzy
15199 msgid "User data: "
15200 msgstr "Br_ugernavn:"
15202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15203 #, fuzzy
15204 msgid "User cache: "
15205 msgstr "Br_ugernavn:"
15207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15208 msgid "System config: "
15209 msgstr ""
15211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
15212 #, fuzzy
15213 msgid "System data: "
15214 msgstr "Vælg som standard"
15216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
15217 msgid "PIXMAP: "
15218 msgstr ""
15220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15221 msgid "DATA: "
15222 msgstr ""
15224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15225 #, fuzzy
15226 msgid "UI: "
15227 msgstr "_ID: "
15229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15230 msgid "Icon theme: "
15231 msgstr ""
15233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15234 #, fuzzy
15235 msgid "System info"
15236 msgstr "System"
15238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15239 #, fuzzy
15240 msgid "General system information"
15241 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
15243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
15244 msgid "Misc"
15245 msgstr "Diverse"
15247 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15248 msgid "Layer name:"
15249 msgstr "Lagnavn:"
15251 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Add layer"
15254 msgstr "Tilføj lag"
15256 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15257 msgid "Above current"
15258 msgstr "Over det aktuelle lag"
15260 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15261 msgid "Below current"
15262 msgstr "Under det aktuelle lag"
15264 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15265 msgid "As sublayer of current"
15266 msgstr "Et under-lag af det aktuelle"
15268 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15269 msgid "Position:"
15270 msgstr "Placering:"
15272 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15273 msgid "Rename Layer"
15274 msgstr "Omdøb lag"
15276 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15277 msgid "_Rename"
15278 msgstr "_Omdøb"
15280 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Rename layer"
15283 msgstr "Lag omdøbt"
15285 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15286 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15287 msgid "Renamed layer"
15288 msgstr "Lag omdøbt"
15290 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15291 msgid "Add Layer"
15292 msgstr "Tilføj lag"
15294 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15295 msgid "_Add"
15296 msgstr "_Tilføj"
15298 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15299 msgid "New layer created."
15300 msgstr "Nyt lag oprettet."
15302 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Unhide layer"
15305 msgstr "Hæv lag"
15307 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Hide layer"
15310 msgstr "Hæv lag"
15312 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Lock layer"
15315 msgstr "Sænk lag"
15317 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Unlock layer"
15320 msgstr "Sænk lag"
15322 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15323 msgid "New"
15324 msgstr "Ny"
15326 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15327 msgid "Top"
15328 msgstr "Øverst"
15330 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15331 msgid "Up"
15332 msgstr "Op"
15334 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15335 msgid "Dn"
15336 msgstr "Ned"
15338 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15339 msgid "Bot"
15340 msgstr "Bot"
15342 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15343 msgid "X"
15344 msgstr "X"
15346 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15347 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15348 msgid "Apply new effect"
15349 msgstr ""
15351 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Current effect"
15354 msgstr "Aktuelt lag"
15356 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Effect list"
15359 msgstr "Effe_kter"
15361 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15362 msgid "Unknown effect is applied"
15363 msgstr ""
15365 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15366 msgid "No effect applied"
15367 msgstr ""
15369 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15370 msgid "Item is not a path or shape"
15371 msgstr ""
15373 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15374 msgid "Only one item can be selected"
15375 msgstr ""
15377 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Empty selection"
15380 msgstr "Slet markering"
15382 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Create and apply path effect"
15385 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
15387 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Remove path effect"
15390 msgstr "Fjern streg"
15392 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Move path effect up"
15395 msgstr "Fjern streg"
15397 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Move path effect down"
15400 msgstr "Fjern streg"
15402 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Activate path effect"
15405 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15407 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Deactivate path effect"
15410 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15412 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15413 msgid "Heap"
15414 msgstr "Heap"
15416 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15417 msgid "In Use"
15418 msgstr "I brug"
15420 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15421 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15422 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15423 msgid "Slack"
15424 msgstr "Fri"
15426 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15427 msgid "Total"
15428 msgstr "Total"
15430 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15431 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15432 msgid "Unknown"
15433 msgstr "Ukendt"
15435 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15436 msgid "Combined"
15437 msgstr "Kombineret"
15439 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15440 msgid "Recalculate"
15441 msgstr "Genberegn"
15443 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15444 msgid "Ready."
15445 msgstr "Klar."
15447 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15448 msgid ""
15449 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15450 "preferences.xml"
15451 msgstr ""
15452 "Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i "
15453 "preferences.xml"
15455 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15456 #, fuzzy
15457 msgid "File"
15458 msgstr "_Fil"
15460 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Username:"
15463 msgstr "Br_ugernavn:"
15465 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Password:"
15468 msgstr "_Kodeord:"
15470 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15471 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15472 msgstr ""
15474 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15475 msgid ""
15476 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15477 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15478 msgstr ""
15480 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15481 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15482 msgstr ""
15484 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Search for:"
15487 msgstr "Søg efter grupper"
15489 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15490 msgid "No files matched your search"
15491 msgstr ""
15493 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Search"
15496 msgstr "Søg efter grupper"
15498 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15499 msgid "Files found"
15500 msgstr ""
15502 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15503 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15504 msgstr ""
15506 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Could not set up Document"
15509 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
15511 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15512 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15513 msgstr ""
15515 #. set up dialog title, based on document name
15516 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15517 #, fuzzy
15518 msgid "SVG Document"
15519 msgstr "Dokument"
15521 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Print"
15524 msgstr "Punkt"
15526 #. build custom preferences tab
15527 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Rendering"
15530 msgstr "Optegn"
15532 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15533 #, fuzzy
15534 msgid "_Execute Javascript"
15535 msgstr "Kør P_erl"
15537 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15538 msgid "_Execute Python"
15539 msgstr "Kør _Python"
15541 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15542 #, fuzzy
15543 msgid "_Execute Ruby"
15544 msgstr "Kør _Python"
15546 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15547 msgid "Script"
15548 msgstr "Script"
15550 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15551 msgid "Output"
15552 msgstr "Uddata"
15554 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15555 msgid "Errors"
15556 msgstr "Fejl"
15558 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Set SVG Font attribute"
15561 msgstr "Sæt attribut"
15563 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Adjust kerning value"
15566 msgstr "Træk kurve"
15568 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Family Name:"
15571 msgstr "Sæt filnavn"
15573 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Set width:"
15576 msgstr "Kildes bredde"
15578 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15579 msgid "glyph"
15580 msgstr ""
15582 #. SPGlyph* glyph =
15583 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Add glyph"
15586 msgstr "Tilføj lag"
15588 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15589 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15592 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
15594 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15595 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15596 #, fuzzy
15597 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15598 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
15600 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15601 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15602 msgstr ""
15604 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15605 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15606 msgid "Set glyph curves"
15607 msgstr ""
15609 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15610 msgid "Reset missing-glyph"
15611 msgstr ""
15613 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15614 msgid "Edit glyph name"
15615 msgstr ""
15617 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15618 msgid "Set glyph unicode"
15619 msgstr ""
15621 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Remove font"
15624 msgstr "Fjern udfyldning"
15626 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Remove glyph"
15629 msgstr "Fjern udfyldning"
15631 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Remove kerning pair"
15634 msgstr "Opret firkant"
15636 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15637 msgid "Missing Glyph:"
15638 msgstr ""
15640 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15641 #, fuzzy
15642 msgid "From selection..."
15643 msgstr "Taget fra markering"
15645 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15646 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Reset"
15649 msgstr " _Nulstil "
15651 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Glyph name"
15654 msgstr "Lagnavn:"
15656 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Matching string"
15659 msgstr "  tekststreng: "
15661 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Add Glyph"
15664 msgstr "Tilføj lag"
15666 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Get curves from selection..."
15669 msgstr "Fjern maske fra markering"
15671 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15672 msgid "Add kerning pair"
15673 msgstr ""
15675 #. Kerning Setup:
15676 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15677 msgid "Kerning Setup:"
15678 msgstr ""
15680 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15681 msgid "1st Glyph:"
15682 msgstr ""
15684 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15685 msgid "2nd Glyph:"
15686 msgstr ""
15688 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Add pair"
15691 msgstr "Tilføj lag"
15693 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15694 #, fuzzy
15695 msgid "First Unicode range"
15696 msgstr "Første afledede"
15698 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15699 msgid "Second Unicode range"
15700 msgstr ""
15702 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Kerning value:"
15705 msgstr "Ryd værdier"
15707 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Set font family"
15710 msgstr "Skrifttype"
15712 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15713 #, fuzzy
15714 msgid "font"
15715 msgstr "Skrifttype"
15717 #. select_font(font);
15718 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Add font"
15721 msgstr "Tilføj lag"
15723 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15724 #, fuzzy
15725 msgid "_Font"
15726 msgstr "Skrifttype"
15728 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15729 #, fuzzy
15730 msgid "_Global Settings"
15731 msgstr "Sideorientering:"
15733 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15734 msgid "_Glyphs"
15735 msgstr ""
15737 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15738 #, fuzzy
15739 msgid "_Kerning"
15740 msgstr "_Tegning"
15742 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15743 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Sample Text"
15746 msgstr "Skalér"
15748 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Preview Text:"
15751 msgstr "Forhåndsvis"
15753 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15754 #, c-format
15755 msgid ""
15756 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15757 msgstr ""
15759 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15760 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Set fill"
15763 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15765 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15766 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Set stroke"
15769 msgstr "Uindfattet streg"
15771 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15772 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15773 msgid "Edit..."
15774 msgstr "Redigér..."
15776 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Convert"
15779 msgstr "Omfang"
15781 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Change color definition"
15784 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
15786 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Remove stroke color"
15789 msgstr "Fjern streg"
15791 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Remove fill color"
15794 msgstr "Fjern udfyldning"
15796 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Set stroke color to none"
15799 msgstr "Sidste valgte farve"
15801 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Set fill color to none"
15804 msgstr "Sidste valgte farve"
15806 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Set stroke color from swatch"
15809 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15811 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Set fill color from swatch"
15814 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15816 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15817 #, c-format
15818 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15819 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
15821 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15822 msgid "Arrange in a grid"
15823 msgstr ""
15825 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15826 msgid "Rows:"
15827 msgstr "Rækker:"
15829 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15830 msgid "Number of rows"
15831 msgstr "Antal rækker"
15833 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15834 msgid "Equal height"
15835 msgstr "Ens højde"
15837 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15838 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15839 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig"
15841 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15842 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15843 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15844 msgid "Align:"
15845 msgstr "Justér:"
15847 #. #### Number of columns ####
15848 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15849 msgid "Columns:"
15850 msgstr "Søjler:"
15852 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15853 msgid "Number of columns"
15854 msgstr "Antal søjler"
15856 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15857 msgid "Equal width"
15858 msgstr "Ens bredde"
15860 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15861 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15862 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig"
15864 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15865 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15866 msgid "Fit into selection box"
15867 msgstr "Tilpas i udvalgsfelt"
15869 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15870 msgid "Set spacing:"
15871 msgstr "Indstil afstand:"
15873 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15874 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15875 msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)"
15877 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15878 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15879 msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)"
15881 #. ## The OK button
15882 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15883 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15884 msgstr ""
15886 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15887 msgid "Arrange selected objects"
15888 msgstr "Arrangér markerede objekter"
15890 #. #### begin left panel
15891 #. ### begin notebook
15892 #. ## begin mode page
15893 #. # begin single scan
15894 #. brightness
15895 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Brightness cutoff"
15898 msgstr "Lysstyrke"
15900 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15901 msgid "Trace by a given brightness level"
15902 msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau"
15904 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15905 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15906 msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid"
15908 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Single scan: creates a path"
15911 msgstr "Tegner en frihåndssti"
15913 #. canny edge detection
15914 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15915 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Edge detection"
15918 msgstr "Kantdetektion"
15920 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15923 msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme"
15925 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15926 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15927 msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)"
15929 #. quantization
15930 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15931 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15932 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15933 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Color quantization"
15936 msgstr "Farvekvantisering"
15938 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15939 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15940 msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser"
15942 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15943 msgid "The number of reduced colors"
15944 msgstr "Antallet af reducerede farver"
15946 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15947 msgid "Colors:"
15948 msgstr "Farver:"
15950 #. swap black and white
15951 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Invert image"
15954 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15956 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Invert black and white regions"
15959 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
15961 #. # end single scan
15962 #. # begin multiple scan
15963 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Brightness steps"
15966 msgstr "Lysstyrke"
15968 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15969 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15970 msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer"
15972 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15973 msgid "Scans:"
15974 msgstr "Skanninger:"
15976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15977 msgid "The desired number of scans"
15978 msgstr "Det ønskede antal scanninger"
15980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15981 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Colors"
15984 msgstr "Farver:"
15986 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15987 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15988 msgstr "Spor det givede antal reducerede farver"
15990 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15991 msgid "Grays"
15992 msgstr ""
15994 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15997 msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til gråskala"
15999 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
16000 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
16001 msgid "Smooth"
16002 msgstr "Udjævnet"
16004 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
16005 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
16006 msgstr "Anvend Gaussisk udtværring på billedet før sporing"
16008 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
16009 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Stack scans"
16012 msgstr "Stak"
16014 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
16015 #, fuzzy
16016 msgid ""
16017 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
16018 "gaps)"
16019 msgstr ""
16020 "Stak scanner lodret (ingen åbninger) eller fliselæg vandre (normalt med "
16021 "åbninger)"
16023 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
16024 msgid "Remove background"
16025 msgstr "Fjern baggrund"
16027 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
16028 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
16029 msgstr "Fjern bund (baggrundslag) når udført"
16031 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
16032 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
16033 msgstr ""
16035 #. # end multiple scan
16036 #. ## end mode page
16037 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
16038 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Mode"
16041 msgstr "Flyt"
16043 #. ## begin option page
16044 #. # potrace parameters
16045 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16046 msgid "Suppress speckles"
16047 msgstr ""
16049 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
16050 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
16051 msgstr ""
16053 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16054 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16055 msgstr ""
16057 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Smooth corners"
16060 msgstr "Udjævnet"
16062 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16063 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16064 msgstr ""
16066 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16067 msgid "Increase this to smooth corners more"
16068 msgstr ""
16070 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Optimize paths"
16073 msgstr "Optimeret"
16075 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16076 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16077 msgstr ""
16079 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16080 msgid ""
16081 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16082 "optimization"
16083 msgstr ""
16085 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16086 msgid "Tolerance:"
16087 msgstr "Tolerance:"
16089 #. ## end option page
16090 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16091 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
16092 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
16093 msgid "Options"
16094 msgstr ""
16096 #. ### credits
16097 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16098 #, fuzzy
16099 msgid ""
16100 "Inkscape bitmap tracing\n"
16101 "is based on Potrace,\n"
16102 "created by Peter Selinger\n"
16103 "\n"
16104 "http://potrace.sourceforge.net"
16105 msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
16107 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16108 msgid "Credits"
16109 msgstr "Kreditering"
16111 #. #### begin right panel
16112 #. ## SIOX
16113 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16114 msgid "SIOX foreground selection"
16115 msgstr "SIOX forgrundsmarkering"
16117 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16118 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16119 msgstr "Dæk området du vil markere som forgrunden"
16121 #. ## preview
16122 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Update"
16125 msgstr "Dato"
16127 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16128 #, fuzzy
16129 msgid ""
16130 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16131 "tracing"
16132 msgstr "Forhåndsvis resultatet uden egentlig sporing"
16134 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16135 msgid "Preview"
16136 msgstr "Forhåndsvis"
16138 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16139 msgid "Abort a trace in progress"
16140 msgstr "Afbryd sporing under udførelse"
16142 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16143 msgid "Execute the trace"
16144 msgstr "Udfør sporingen"
16146 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16147 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16148 msgid "_Horizontal"
16149 msgstr "_Vandret"
16151 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16152 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16153 msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16155 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16156 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16157 msgid "_Vertical"
16158 msgstr "_Lodret"
16160 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16161 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16162 msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16164 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16165 msgid "_Width"
16166 msgstr "_Bredde"
16168 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16171 msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)"
16173 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16174 msgid "_Height"
16175 msgstr "_Højde"
16177 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16180 msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)"
16182 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16183 msgid "A_ngle"
16184 msgstr "V_inkel"
16186 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16187 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16188 msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)"
16190 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16191 msgid ""
16192 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16193 "displacement, or percentage displacement"
16194 msgstr ""
16195 "Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, "
16196 "eller procentvis forskydning"
16198 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16199 msgid ""
16200 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16201 "or percentage displacement"
16202 msgstr ""
16203 "Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller "
16204 "procentvis forskydning"
16206 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16207 msgid "Transformation matrix element A"
16208 msgstr "Transformationsmatrixelement A"
16210 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16211 msgid "Transformation matrix element B"
16212 msgstr "Transformationsmatrixelement B"
16214 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16215 msgid "Transformation matrix element C"
16216 msgstr "Transformationsmatrixelement C"
16218 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16219 msgid "Transformation matrix element D"
16220 msgstr "Transformationsmatrixelement D"
16222 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16223 msgid "Transformation matrix element E"
16224 msgstr "Transformationsmatrixelement E"
16226 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16227 msgid "Transformation matrix element F"
16228 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16230 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16231 msgid "Rela_tive move"
16232 msgstr "Rela_tiv flytning"
16234 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16235 msgid ""
16236 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16237 "edit the current absolute position directly"
16238 msgstr ""
16239 "Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller "
16240 "redigér den aktuelle absolutte position direkte"
16242 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16243 msgid "Scale proportionally"
16244 msgstr "Skalér proportionalt"
16246 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16247 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16248 msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet på de skalerede objekter"
16250 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16251 msgid "Apply to each _object separately"
16252 msgstr "Anvend på hvert _objekt separat"
16254 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16255 msgid ""
16256 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16257 "transform the selection as a whole"
16258 msgstr ""
16259 "Anvend skalering/rotation/vridning på hvert markeret objekt separat; ellers "
16260 "transformér markeringen som et hele"
16262 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16263 msgid "Edit c_urrent matrix"
16264 msgstr "Redigér akt_uelle matrix"
16266 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16267 msgid ""
16268 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16269 "this matrix"
16270 msgstr ""
16271 "Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-"
16272 "tranformation= med denne matrix"
16274 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16275 msgid "_Move"
16276 msgstr "_Flyt"
16278 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16279 msgid "_Scale"
16280 msgstr "_Skalér"
16282 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16283 msgid "_Rotate"
16284 msgstr "_Rotér"
16286 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16287 msgid "Ske_w"
16288 msgstr "_Vrid"
16290 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16291 msgid "Matri_x"
16292 msgstr "Matri_x"
16294 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16295 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16296 msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
16298 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16299 msgid "Apply transformation to selection"
16300 msgstr "Anvend transformation på markering"
16302 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Edit transformation matrix"
16305 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16307 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16308 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16309 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16310 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16311 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16312 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16313 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16314 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16315 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16316 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16317 msgstr ""
16319 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16320 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16321 msgstr "Zoom ind på tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres"
16323 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16324 msgid "Cursor coordinates"
16325 msgstr "Markørkoordinater"
16327 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16328 msgid "Z:"
16329 msgstr ""
16331 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16332 #, fuzzy
16333 msgid ""
16334 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16335 "use selector (arrow) to move or transform them."
16336 msgstr ""
16337 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
16338 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
16339 "dem."
16341 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
16342 #, c-format
16343 msgid ""
16344 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16345 "closing?</span>\n"
16346 "\n"
16347 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16348 msgstr ""
16349 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gem ændringer til dokumentet \"%s\" "
16350 "før lukning?</span>\n"
16351 "\n"
16352 "Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer."
16354 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16355 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
16356 msgid "Close _without saving"
16357 msgstr "Luk _uden at gemme"
16359 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
16360 #, fuzzy, c-format
16361 msgid ""
16362 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16363 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16364 "\n"
16365 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16366 msgstr ""
16367 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
16368 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
16369 "\n"
16370 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
16372 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
16373 msgid "_Save as SVG"
16374 msgstr ""
16376 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16377 #, fuzzy
16378 msgid "_Blend mode:"
16379 msgstr "endeknudepunkt"
16381 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16382 #, fuzzy
16383 msgid "B_lur:"
16384 msgstr "Blå"
16386 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16387 msgid "Toggle current layer visibility"
16388 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
16390 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16391 msgid "Lock or unlock current layer"
16392 msgstr "Lås eller lås det aktulle lag op"
16394 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16395 msgid "Current layer"
16396 msgstr "Aktuelt lag"
16398 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16399 msgid "(root)"
16400 msgstr "(rod)"
16402 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16403 msgid "Proprietary"
16404 msgstr "Proprietær"
16406 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16407 msgid "MetadataLicence|Other"
16408 msgstr ""
16410 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Change blur"
16413 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16415 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Change opacity"
16420 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
16422 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16423 msgid "U_nits:"
16424 msgstr "E_nheder:"
16426 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16427 msgid "Width of paper"
16428 msgstr "Papirbredde"
16430 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16431 msgid "Height of paper"
16432 msgstr "Papirhøjde"
16434 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16435 msgid "P_age size:"
16436 msgstr "Side_størrelse:"
16438 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16439 msgid "Page orientation:"
16440 msgstr "Sideorientering:"
16442 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16443 msgid "_Landscape"
16444 msgstr "_Landskab"
16446 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16447 msgid "_Portrait"
16448 msgstr "_Portræt"
16450 #. ## Set up custom size frame
16451 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16452 msgid "Custom size"
16453 msgstr "Tilpasset størrelse"
16455 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16456 msgid "_Fit page to selection"
16457 msgstr "_Tilpas til markering"
16459 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16460 msgid ""
16461 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16462 "is no selection"
16463 msgstr ""
16464 "Tilpas sidestørrelse så den passer med den aktuelle markering, eller hele "
16465 "tegningen hvis der ingen markering er"
16467 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Set page size"
16470 msgstr "Side_størrelse:"
16472 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16473 msgid "List"
16474 msgstr "Liste"
16476 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16477 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16478 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16479 #, fuzzy
16480 msgid "swatches|Size"
16481 msgstr "Indsæt størrelse"
16483 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16484 msgid "tiny"
16485 msgstr "meget lille"
16487 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16488 msgid "small"
16489 msgstr "lille"
16491 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16492 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16493 #. "medium" indicates size of colour swatches
16494 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16495 msgid "swatchesHeight|medium"
16496 msgstr ""
16498 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16499 msgid "large"
16500 msgstr "stor"
16502 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16503 msgid "huge"
16504 msgstr "meget stor"
16506 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16507 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16508 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16509 #, fuzzy
16510 msgid "swatches|Width"
16511 msgstr "Indsæt _bredde"
16513 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16514 #, fuzzy
16515 msgid "narrower"
16516 msgstr "Sænk"
16518 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16519 msgid "narrow"
16520 msgstr ""
16522 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16523 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16524 #. "medium" indicates width of colour swatches
16525 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16526 msgid "swatchesWidth|medium"
16527 msgstr ""
16529 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16530 #, fuzzy
16531 msgid "wide"
16532 msgstr "_Skjul"
16534 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16535 #, fuzzy
16536 msgid "wider"
16537 msgstr "_Skjul"
16539 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16540 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16541 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16542 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16543 msgid "swatches|Wrap"
16544 msgstr ""
16546 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16547 msgid ""
16548 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16549 "random numbers."
16550 msgstr ""
16552 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Backend"
16555 msgstr "Ba_ggrund:"
16557 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Vector"
16560 msgstr "Markeringsværktøj"
16562 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16563 msgid "Bitmap"
16564 msgstr ""
16566 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16567 msgid "Bitmap options"
16568 msgstr ""
16570 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16573 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
16575 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16576 #, fuzzy
16577 msgid ""
16578 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16579 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16580 "will not be correctly rendered."
16581 msgstr ""
16582 "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
16583 "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
16585 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16586 #, fuzzy
16587 msgid ""
16588 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16589 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16590 "will be rendered exactly as displayed."
16591 msgstr ""
16592 "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
16593 "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
16594 "objekter udskrives præcis som vist."
16596 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16597 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Fill:"
16600 msgstr "Udfyldning"
16602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16603 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Stroke:"
16606 msgstr "Bredde på streg"
16608 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16609 msgid "O:"
16610 msgstr "O:"
16612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16613 msgid "N/A"
16614 msgstr "N/A"
16616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16619 msgid "Nothing selected"
16620 msgstr "Intet markeret"
16622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16623 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16624 #, fuzzy
16625 msgid "<i>None</i>"
16626 msgstr "<i>%s</i>"
16628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16629 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16630 msgid "No fill"
16631 msgstr "Ingen udfyldning"
16633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16634 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16635 msgid "No stroke"
16636 msgstr "Ingen streg"
16638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16639 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16640 msgid "Pattern"
16641 msgstr "Mønster"
16643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16644 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16645 msgid "Pattern fill"
16646 msgstr "Mønsterudfyldning"
16648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16649 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16650 msgid "Pattern stroke"
16651 msgstr "Mønsterstreg"
16653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16654 #, fuzzy
16655 msgid "<b>L</b>"
16656 msgstr "<b>L:</b>"
16658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16659 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16660 msgid "Linear gradient fill"
16661 msgstr "Udfyldning med lineær overgang"
16663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16664 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16665 msgid "Linear gradient stroke"
16666 msgstr "Streg med lineær overgang"
16668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16669 #, fuzzy
16670 msgid "<b>R</b>"
16671 msgstr "<b>a</b>"
16673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16674 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16675 msgid "Radial gradient fill"
16676 msgstr "Udfyldning med radial overgang"
16678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16679 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16680 msgid "Radial gradient stroke"
16681 msgstr "Streg med radial overgang"
16683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16684 msgid "Different"
16685 msgstr "Forskellig"
16687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16688 msgid "Different fills"
16689 msgstr "Forskellige udfyldninger"
16691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16692 msgid "Different strokes"
16693 msgstr "Forskellige streger"
16695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16696 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16697 #, fuzzy
16698 msgid "<b>Unset</b>"
16699 msgstr "<b>Linje</b>"
16701 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16705 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16706 msgid "Unset fill"
16707 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16712 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16713 msgid "Unset stroke"
16714 msgstr "Uindfattet streg"
16716 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16717 msgid "Flat color fill"
16718 msgstr "Flad farveudfyldning"
16720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16721 msgid "Flat color stroke"
16722 msgstr "Flad farvestreg"
16724 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16726 msgid "<b>a</b>"
16727 msgstr "<b>a</b>"
16729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16730 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16731 msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter"
16733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16734 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16735 msgstr "Streg midles over markerede objekter"
16737 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16739 msgid "<b>m</b>"
16740 msgstr "<b>m</b>"
16742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16743 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16744 msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning"
16746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16747 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16748 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
16750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16751 msgid "Edit fill..."
16752 msgstr "Redigér udfyldning..."
16754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16755 msgid "Edit stroke..."
16756 msgstr "Redigér streg..."
16758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16759 msgid "Last set color"
16760 msgstr "Sidste satte farve"
16762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16763 msgid "Last selected color"
16764 msgstr "Sidste valgte farve"
16766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16767 msgid "White"
16768 msgstr "Hvid"
16770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16771 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16772 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16773 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16774 msgid "Black"
16775 msgstr "Sort"
16777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16778 msgid "Copy color"
16779 msgstr "Kopiér farve"
16781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16782 msgid "Paste color"
16783 msgstr "Indsæt farve"
16785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16786 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16787 msgid "Swap fill and stroke"
16788 msgstr "Ombyt udfyldning og streg"
16790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16792 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16793 msgid "Make fill opaque"
16794 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16797 msgid "Make stroke opaque"
16798 msgstr "Gør streg uigennemsigtig"
16800 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16802 msgid "Remove fill"
16803 msgstr "Fjern udfyldning"
16805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16807 msgid "Remove stroke"
16808 msgstr "Fjern streg"
16810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16811 msgid "Remove"
16812 msgstr "Fjern"
16814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Apply last set color to fill"
16817 msgstr "Flad farveudfyldning"
16819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Apply last set color to stroke"
16822 msgstr "Flad farvestreg"
16824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Apply last selected color to fill"
16827 msgstr "Sidste valgte farve"
16829 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Apply last selected color to stroke"
16832 msgstr "Sidste valgte farve"
16834 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Invert fill"
16837 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Invert stroke"
16842 msgstr "Uindfattet streg"
16844 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16845 #, fuzzy
16846 msgid "White fill"
16847 msgstr "Hvid"
16849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16850 #, fuzzy
16851 msgid "White stroke"
16852 msgstr "Redigér streg..."
16854 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Black fill"
16857 msgstr "Sort"
16859 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Black stroke"
16862 msgstr "Flad farvestreg"
16864 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Paste fill"
16867 msgstr "Mønsterudfyldning"
16869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Paste stroke"
16872 msgstr "Mønsterstreg"
16874 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Change stroke width"
16877 msgstr "Skalér stregbredde"
16879 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16880 msgid ", drag to adjust"
16881 msgstr ""
16883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16884 #, c-format
16885 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16886 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s%s"
16888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16889 msgid " (averaged)"
16890 msgstr " (midlet)"
16892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16893 msgid "0 (transparent)"
16894 msgstr "0 (gennemsigtig)"
16896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16897 #, fuzzy
16898 msgid "100% (opaque)"
16899 msgstr "1.0 (uigennemsigtig)"
16901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Adjust saturation"
16904 msgstr "Farvemætning"
16906 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16907 #, c-format
16908 msgid ""
16909 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16910 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16911 msgstr ""
16913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Adjust lightness"
16916 msgstr "Lysstyrke"
16918 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16919 #, c-format
16920 msgid ""
16921 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16922 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16923 msgstr ""
16925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Adjust hue"
16928 msgstr "Træk kurve"
16930 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16931 #, c-format
16932 msgid ""
16933 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16934 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16935 msgstr ""
16937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16938 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Adjust stroke width"
16941 msgstr "Bredde på streg"
16943 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16944 #, c-format
16945 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16946 msgstr ""
16948 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16949 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16950 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16951 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16952 msgid "sliders|Link"
16953 msgstr ""
16955 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16956 msgid "L Gradient"
16957 msgstr "L-overgang"
16959 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16960 msgid "R Gradient"
16961 msgstr "R-overgang"
16963 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16964 #, c-format
16965 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16966 msgstr ""
16968 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16969 #, c-format
16970 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16971 msgstr ""
16973 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16974 #, c-format
16975 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16976 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s"
16978 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16979 #, c-format
16980 msgid "O:%.3g"
16981 msgstr "O:%.3g"
16983 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16984 #, c-format
16985 msgid "O:.%d"
16986 msgstr "O:.%d"
16988 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16989 #, c-format
16990 msgid "Opacity: %.3g"
16991 msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g"
16993 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16994 msgid "Split vanishing points"
16995 msgstr ""
16997 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16998 msgid "Merge vanishing points"
16999 msgstr ""
17001 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
17002 msgid "3D box: Move vanishing point"
17003 msgstr ""
17005 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
17006 #, c-format
17007 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17008 msgid_plural ""
17009 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17010 "b> to separate selected box(es)"
17011 msgstr[0] ""
17012 msgstr[1] ""
17014 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17015 #. but currently we update the status message anyway
17016 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17017 #, c-format
17018 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17019 msgid_plural ""
17020 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17021 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17022 msgstr[0] ""
17023 msgstr[1] ""
17025 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17026 #, fuzzy, c-format
17027 msgid ""
17028 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17029 msgid_plural ""
17030 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17031 "(es)"
17032 msgstr[0] ""
17033 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
17034 "adskille"
17035 msgstr[1] ""
17036 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
17037 "adskille"
17039 #: ../src/verbs.cpp:1140
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Switch to next layer"
17042 msgstr "Hæv til næste lag"
17044 #: ../src/verbs.cpp:1141
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Switched to next layer."
17047 msgstr "Flyttet til næste lag."
17049 #: ../src/verbs.cpp:1143
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Cannot go past last layer."
17052 msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag."
17054 #: ../src/verbs.cpp:1152
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Switch to previous layer"
17057 msgstr "Sænk til forrige lag"
17059 #: ../src/verbs.cpp:1153
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Switched to previous layer."
17062 msgstr "Flyttet til forrige lag."
17064 #: ../src/verbs.cpp:1155
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Cannot go before first layer."
17067 msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
17069 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17070 #: ../src/verbs.cpp:1306
17071 msgid "No current layer."
17072 msgstr "Intet aktuelt lag."
17074 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17075 #, c-format
17076 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17077 msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
17079 #: ../src/verbs.cpp:1202
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Layer to top"
17082 msgstr "Lag til top"
17084 #: ../src/verbs.cpp:1206
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Raise layer"
17087 msgstr "Hæv lag"
17089 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17090 #, c-format
17091 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17092 msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
17094 #: ../src/verbs.cpp:1210
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Layer to bottom"
17097 msgstr "Lag til bund"
17099 #: ../src/verbs.cpp:1214
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Lower layer"
17102 msgstr "Sænk lag"
17104 #: ../src/verbs.cpp:1223
17105 msgid "Cannot move layer any further."
17106 msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
17108 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17109 #, c-format
17110 msgid "%s copy"
17111 msgstr ""
17113 #: ../src/verbs.cpp:1263
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Duplicate layer"
17116 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17118 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17119 #: ../src/verbs.cpp:1266
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Duplicated layer."
17122 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17124 #: ../src/verbs.cpp:1295
17125 msgid "Delete layer"
17126 msgstr "Slet lag"
17128 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17129 #: ../src/verbs.cpp:1298
17130 msgid "Deleted layer."
17131 msgstr "Slettet lag."
17133 #: ../src/verbs.cpp:1309
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Toggle layer solo"
17136 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
17138 #: ../src/verbs.cpp:1389
17139 msgid "Flip horizontally"
17140 msgstr "Vend vandret"
17142 #: ../src/verbs.cpp:1404
17143 msgid "Flip vertically"
17144 msgstr "Vend lodret"
17146 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17147 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17148 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17149 #: ../src/verbs.cpp:1912
17150 msgid "tutorial-basic.svg"
17151 msgstr "tutorial-basic.svg"
17153 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17154 #: ../src/verbs.cpp:1916
17155 msgid "tutorial-shapes.svg"
17156 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17158 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17159 #: ../src/verbs.cpp:1920
17160 msgid "tutorial-advanced.svg"
17161 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17163 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17164 #: ../src/verbs.cpp:1924
17165 msgid "tutorial-tracing.svg"
17166 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17168 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17169 #: ../src/verbs.cpp:1928
17170 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17171 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17173 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17174 #: ../src/verbs.cpp:1932
17175 msgid "tutorial-elements.svg"
17176 msgstr "tutorial-elements.svg"
17178 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17179 #: ../src/verbs.cpp:1936
17180 msgid "tutorial-tips.svg"
17181 msgstr "tutorial-tips.svg"
17183 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17186 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17188 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Unlock all objects in all layers"
17191 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17193 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17196 msgstr "Slet det aktuelle lag"
17198 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Unhide all objects in all layers"
17201 msgstr "Markér i alle lag"
17203 #: ../src/verbs.cpp:2239
17204 msgid "Does nothing"
17205 msgstr "Gør intet"
17207 #: ../src/verbs.cpp:2242
17208 msgid "Create new document from the default template"
17209 msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen"
17211 #: ../src/verbs.cpp:2244
17212 msgid "_Open..."
17213 msgstr "Å_bn..."
17215 #: ../src/verbs.cpp:2245
17216 msgid "Open an existing document"
17217 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
17219 #: ../src/verbs.cpp:2246
17220 msgid "Re_vert"
17221 msgstr "For_tryd"
17223 #: ../src/verbs.cpp:2247
17224 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17225 msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer går tabt)"
17227 #: ../src/verbs.cpp:2248
17228 msgid "_Save"
17229 msgstr "_Gem"
17231 #: ../src/verbs.cpp:2248
17232 msgid "Save document"
17233 msgstr "Gem dokument"
17235 #: ../src/verbs.cpp:2250
17236 msgid "Save _As..."
17237 msgstr "Gem _som..."
17239 #: ../src/verbs.cpp:2251
17240 msgid "Save document under a new name"
17241 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17243 #: ../src/verbs.cpp:2252
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Save a Cop_y..."
17246 msgstr "Gem _som..."
17248 #: ../src/verbs.cpp:2253
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17251 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17253 #: ../src/verbs.cpp:2254
17254 msgid "_Print..."
17255 msgstr "_Udskriv..."
17257 #: ../src/verbs.cpp:2254
17258 msgid "Print document"
17259 msgstr "Udskriv dokument"
17261 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17262 #: ../src/verbs.cpp:2257
17263 msgid "Vac_uum Defs"
17264 msgstr "Ryd op i definitioner"
17266 #: ../src/verbs.cpp:2257
17267 msgid ""
17268 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17269 "defs&gt; of the document"
17270 msgstr ""
17271 "Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra "
17272 "dokumentets &lt;defs&gt;"
17274 #: ../src/verbs.cpp:2259
17275 msgid "Print Previe_w"
17276 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
17278 #: ../src/verbs.cpp:2260
17279 msgid "Preview document printout"
17280 msgstr "Forhåndsvis udskrift"
17282 #: ../src/verbs.cpp:2261
17283 msgid "_Import..."
17284 msgstr "_Importér..."
17286 #: ../src/verbs.cpp:2262
17287 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17288 msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument"
17290 #: ../src/verbs.cpp:2263
17291 msgid "_Export Bitmap..."
17292 msgstr "_Eksportér punktbillede..."
17294 #: ../src/verbs.cpp:2264
17295 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17296 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17298 #: ../src/verbs.cpp:2265
17299 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17300 msgstr ""
17302 #: ../src/verbs.cpp:2266
17303 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17304 msgstr ""
17306 #: ../src/verbs.cpp:2266
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17309 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17311 #: ../src/verbs.cpp:2267
17312 msgid "N_ext Window"
17313 msgstr "_Næste vindue"
17315 #: ../src/verbs.cpp:2268
17316 msgid "Switch to the next document window"
17317 msgstr "Skift til næste dokumentvindue"
17319 #: ../src/verbs.cpp:2269
17320 msgid "P_revious Window"
17321 msgstr "_Forrige vindue"
17323 #: ../src/verbs.cpp:2270
17324 msgid "Switch to the previous document window"
17325 msgstr "Skift til forrige dokumentvindue"
17327 #: ../src/verbs.cpp:2271
17328 msgid "_Close"
17329 msgstr "_Luk"
17331 #: ../src/verbs.cpp:2272
17332 msgid "Close this document window"
17333 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
17335 #: ../src/verbs.cpp:2273
17336 msgid "_Quit"
17337 msgstr "_Afslut"
17339 #: ../src/verbs.cpp:2273
17340 msgid "Quit Inkscape"
17341 msgstr "Afslut Inkscape"
17343 #: ../src/verbs.cpp:2276
17344 msgid "Undo last action"
17345 msgstr "Fortryd sidste handling"
17347 #: ../src/verbs.cpp:2279
17348 msgid "Do again the last undone action"
17349 msgstr "Annullér fortryd"
17351 #: ../src/verbs.cpp:2280
17352 msgid "Cu_t"
17353 msgstr "K_lip"
17355 #: ../src/verbs.cpp:2281
17356 msgid "Cut selection to clipboard"
17357 msgstr "Klip markering til klippebord"
17359 #: ../src/verbs.cpp:2282
17360 msgid "_Copy"
17361 msgstr "K_opiér"
17363 #: ../src/verbs.cpp:2283
17364 msgid "Copy selection to clipboard"
17365 msgstr "Kopiér markering til klippebord"
17367 #: ../src/verbs.cpp:2284
17368 msgid "_Paste"
17369 msgstr "_Indsæt"
17371 #: ../src/verbs.cpp:2285
17372 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17373 msgstr ""
17374 "Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
17376 #: ../src/verbs.cpp:2286
17377 msgid "Paste _Style"
17378 msgstr "Indsætnings_stil"
17380 #: ../src/verbs.cpp:2287
17381 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17382 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17384 #: ../src/verbs.cpp:2289
17385 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17386 msgstr "Skalér markering så den passer med størrelsen af det kopierede objekt"
17388 #: ../src/verbs.cpp:2290
17389 msgid "Paste _Width"
17390 msgstr "Indsæt _bredde"
17392 #: ../src/verbs.cpp:2291
17393 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17394 msgstr ""
17395 "Skalér markering vandret så den passer med bredden af det kopierede objekt"
17397 #: ../src/verbs.cpp:2292
17398 msgid "Paste _Height"
17399 msgstr "Indsæt _højde"
17401 #: ../src/verbs.cpp:2293
17402 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17403 msgstr ""
17404 "Skalér markering lodret så den passer med højden af det kopierede objekt"
17406 #: ../src/verbs.cpp:2294
17407 msgid "Paste Size Separately"
17408 msgstr "Indsæt størrelse separat"
17410 #: ../src/verbs.cpp:2295
17411 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17412 msgstr ""
17413 "Skalér hvert markeret objekt så det passer med størrelsen af det kopierede "
17414 "objekt"
17416 #: ../src/verbs.cpp:2296
17417 msgid "Paste Width Separately"
17418 msgstr "Indsæt bredde separat"
17420 #: ../src/verbs.cpp:2297
17421 msgid ""
17422 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17423 "object"
17424 msgstr ""
17425 "Skalér hvert markeret objekt vandret, så det passer med bredden af det "
17426 "kopierede objekt"
17428 #: ../src/verbs.cpp:2298
17429 msgid "Paste Height Separately"
17430 msgstr "Indsæt højde separat"
17432 #: ../src/verbs.cpp:2299
17433 msgid ""
17434 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17435 "object"
17436 msgstr ""
17437 "Skalér hvert markeret objekt lodret, så det passer med højden af det "
17438 "kopierede objekt"
17440 #: ../src/verbs.cpp:2300
17441 msgid "Paste _In Place"
17442 msgstr "Indsæt på _samme sted"
17444 #: ../src/verbs.cpp:2301
17445 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17446 msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering"
17448 #: ../src/verbs.cpp:2302
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Paste Path _Effect"
17451 msgstr "Indsæt _stil"
17453 #: ../src/verbs.cpp:2303
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17456 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17458 #: ../src/verbs.cpp:2304
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Remove Path _Effect"
17461 msgstr "Fjern streg"
17463 #: ../src/verbs.cpp:2305
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17466 msgstr "Fjern maske fra markering"
17468 #: ../src/verbs.cpp:2306
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Remove Filters"
17471 msgstr "Fjern udfyldning"
17473 #: ../src/verbs.cpp:2307
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Remove any filters from selected objects"
17476 msgstr "Fjern maske fra markering"
17478 #: ../src/verbs.cpp:2308
17479 msgid "_Delete"
17480 msgstr "S_let"
17482 #: ../src/verbs.cpp:2309
17483 msgid "Delete selection"
17484 msgstr "Slet markering"
17486 #: ../src/verbs.cpp:2310
17487 msgid "Duplic_ate"
17488 msgstr "Dupli_kér"
17490 #: ../src/verbs.cpp:2311
17491 msgid "Duplicate selected objects"
17492 msgstr "Duplikér markerede objekter"
17494 #: ../src/verbs.cpp:2312
17495 msgid "Create Clo_ne"
17496 msgstr "Opret klo_n"
17498 #: ../src/verbs.cpp:2313
17499 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17500 msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt"
17502 #: ../src/verbs.cpp:2314
17503 msgid "Unlin_k Clone"
17504 msgstr "Aflin_k klon"
17506 #: ../src/verbs.cpp:2315
17507 #, fuzzy
17508 msgid ""
17509 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17510 "standalone objects"
17511 msgstr ""
17512 "Klip den markerede klons link til originalen, så den bliver et selvstændigt "
17513 "objekt"
17515 #: ../src/verbs.cpp:2316
17516 msgid "Relink to Copied"
17517 msgstr ""
17519 #: ../src/verbs.cpp:2317
17520 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17521 msgstr ""
17523 #: ../src/verbs.cpp:2318
17524 msgid "Select _Original"
17525 msgstr "Markér _original"
17527 #: ../src/verbs.cpp:2319
17528 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17529 msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket"
17531 #: ../src/verbs.cpp:2320
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Objects to _Marker"
17534 msgstr "Objekter til mønster"
17536 #: ../src/verbs.cpp:2321
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Convert selection to a line marker"
17539 msgstr "Klip markering til klippebord"
17541 #: ../src/verbs.cpp:2322
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Objects to Gu_ides"
17544 msgstr "Objekter til mønster"
17546 #: ../src/verbs.cpp:2323
17547 msgid ""
17548 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17549 "edges"
17550 msgstr ""
17552 #: ../src/verbs.cpp:2324
17553 msgid "Objects to Patter_n"
17554 msgstr "Objekt til _mønster"
17556 #: ../src/verbs.cpp:2325
17557 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17558 msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning"
17560 #: ../src/verbs.cpp:2326
17561 msgid "Pattern to _Objects"
17562 msgstr "Mønster til _objekter"
17564 #: ../src/verbs.cpp:2327
17565 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17566 msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning"
17568 #: ../src/verbs.cpp:2328
17569 msgid "Clea_r All"
17570 msgstr "_Ryd alt"
17572 #: ../src/verbs.cpp:2329
17573 msgid "Delete all objects from document"
17574 msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet"
17576 #: ../src/verbs.cpp:2330
17577 msgid "Select Al_l"
17578 msgstr "Markér _alt"
17580 #: ../src/verbs.cpp:2331
17581 msgid "Select all objects or all nodes"
17582 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17584 #: ../src/verbs.cpp:2332
17585 msgid "Select All in All La_yers"
17586 msgstr "Markér alle i alle la_g"
17588 #: ../src/verbs.cpp:2333
17589 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17590 msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
17592 #: ../src/verbs.cpp:2334
17593 msgid "In_vert Selection"
17594 msgstr "Invertér markering"
17596 #: ../src/verbs.cpp:2335
17597 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17598 msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)"
17600 #: ../src/verbs.cpp:2336
17601 msgid "Invert in All Layers"
17602 msgstr "Invertér i alle lag"
17604 #: ../src/verbs.cpp:2337
17605 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17606 msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulåste lag"
17608 #: ../src/verbs.cpp:2338
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Select Next"
17611 msgstr "Slet tekst"
17613 #: ../src/verbs.cpp:2339
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Select next object or node"
17616 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17618 #: ../src/verbs.cpp:2340
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Select Previous"
17621 msgstr "Markering"
17623 #: ../src/verbs.cpp:2341
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Select previous object or node"
17626 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17628 #: ../src/verbs.cpp:2342
17629 msgid "D_eselect"
17630 msgstr "Fjern m_arkering"
17632 #: ../src/verbs.cpp:2343
17633 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17634 msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter"
17636 #: ../src/verbs.cpp:2344
17637 msgid "_Guides Around Page"
17638 msgstr ""
17640 #: ../src/verbs.cpp:2345
17641 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17642 msgstr ""
17644 #: ../src/verbs.cpp:2346
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Next Path Effect Parameter"
17647 msgstr "Indsæt bredde separat"
17649 #: ../src/verbs.cpp:2347
17650 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17651 msgstr ""
17653 #. Selection
17654 #: ../src/verbs.cpp:2350
17655 msgid "Raise to _Top"
17656 msgstr "Til ø_verst"
17658 #: ../src/verbs.cpp:2351
17659 msgid "Raise selection to top"
17660 msgstr "Markering til øverst"
17662 #: ../src/verbs.cpp:2352
17663 msgid "Lower to _Bottom"
17664 msgstr "Sænk til _nederst"
17666 #: ../src/verbs.cpp:2353
17667 msgid "Lower selection to bottom"
17668 msgstr "Sænk markering til nederst"
17670 #: ../src/verbs.cpp:2354
17671 msgid "_Raise"
17672 msgstr "_Hæv"
17674 #: ../src/verbs.cpp:2355
17675 msgid "Raise selection one step"
17676 msgstr "Hæv det markerede ét lag"
17678 #: ../src/verbs.cpp:2356
17679 msgid "_Lower"
17680 msgstr "_Sænk"
17682 #: ../src/verbs.cpp:2357
17683 msgid "Lower selection one step"
17684 msgstr "Sænk det markerede ét lag"
17686 #: ../src/verbs.cpp:2358
17687 msgid "_Group"
17688 msgstr "_Gruppér"
17690 #: ../src/verbs.cpp:2359
17691 msgid "Group selected objects"
17692 msgstr "Gruppér valgte ting"
17694 #: ../src/verbs.cpp:2361
17695 msgid "Ungroup selected groups"
17696 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
17698 #: ../src/verbs.cpp:2363
17699 msgid "_Put on Path"
17700 msgstr "_Sæt på sti"
17702 #: ../src/verbs.cpp:2365
17703 msgid "_Remove from Path"
17704 msgstr "_Fjern fra sti"
17706 #: ../src/verbs.cpp:2367
17707 msgid "Remove Manual _Kerns"
17708 msgstr "Fjern manuelle _knibninger"
17710 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17711 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17712 #: ../src/verbs.cpp:2370
17713 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17714 msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet"
17716 #: ../src/verbs.cpp:2372
17717 msgid "_Union"
17718 msgstr "_Forening"
17720 #: ../src/verbs.cpp:2373
17721 msgid "Create union of selected paths"
17722 msgstr "Opret forening af markerede stier"
17724 #: ../src/verbs.cpp:2374
17725 msgid "_Intersection"
17726 msgstr "_Gennemsnit"
17728 #: ../src/verbs.cpp:2375
17729 msgid "Create intersection of selected paths"
17730 msgstr "Opret gennemsnit markerede stier"
17732 #: ../src/verbs.cpp:2376
17733 msgid "_Difference"
17734 msgstr "F_orskel"
17736 #: ../src/verbs.cpp:2377
17737 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17738 msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)"
17740 #: ../src/verbs.cpp:2378
17741 msgid "E_xclusion"
17742 msgstr "Eks_klusion"
17744 #: ../src/verbs.cpp:2379
17745 msgid ""
17746 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17747 "path)"
17748 msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)"
17750 #: ../src/verbs.cpp:2380
17751 msgid "Di_vision"
17752 msgstr "Delin_g"
17754 #: ../src/verbs.cpp:2381
17755 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17756 msgstr "Skær den nederste sti i stykker"
17758 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17759 #. Advanced tutorial for more info
17760 #: ../src/verbs.cpp:2384
17761 msgid "Cut _Path"
17762 msgstr "Skær _sti"
17764 #: ../src/verbs.cpp:2385
17765 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17766 msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning"
17768 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17769 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17770 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17771 #: ../src/verbs.cpp:2389
17772 msgid "Outs_et"
17773 msgstr "Skub _ud"
17775 #: ../src/verbs.cpp:2390
17776 msgid "Outset selected paths"
17777 msgstr "Skub markerede stier ud"
17779 #: ../src/verbs.cpp:2392
17780 msgid "O_utset Path by 1 px"
17781 msgstr "S_kub sti ud med 1 px"
17783 #: ../src/verbs.cpp:2393
17784 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17785 msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px"
17787 #: ../src/verbs.cpp:2395
17788 msgid "O_utset Path by 10 px"
17789 msgstr "S_kub sti ud med 10 px"
17791 #: ../src/verbs.cpp:2396
17792 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17793 msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px"
17795 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17796 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17797 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17798 #: ../src/verbs.cpp:2400
17799 msgid "I_nset"
17800 msgstr "Indføj"
17802 #: ../src/verbs.cpp:2401
17803 msgid "Inset selected paths"
17804 msgstr "Indføj markerede stier"
17806 #: ../src/verbs.cpp:2403
17807 msgid "I_nset Path by 1 px"
17808 msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
17810 #: ../src/verbs.cpp:2404
17811 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17812 msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
17814 #: ../src/verbs.cpp:2406
17815 msgid "I_nset Path by 10 px"
17816 msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
17818 #: ../src/verbs.cpp:2407
17819 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17820 msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
17822 #: ../src/verbs.cpp:2409
17823 msgid "D_ynamic Offset"
17824 msgstr "D_ynamisk forskudt"
17826 #: ../src/verbs.cpp:2409
17827 msgid "Create a dynamic offset object"
17828 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
17830 #: ../src/verbs.cpp:2411
17831 msgid "_Linked Offset"
17832 msgstr "_Linket forskudt"
17834 #: ../src/verbs.cpp:2412
17835 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17836 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
17838 #: ../src/verbs.cpp:2414
17839 msgid "_Stroke to Path"
17840 msgstr "_Streg til sti"
17842 #: ../src/verbs.cpp:2415
17843 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17844 msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier"
17846 #: ../src/verbs.cpp:2416
17847 msgid "Si_mplify"
17848 msgstr "S_implificér"
17850 #: ../src/verbs.cpp:2417
17851 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17852 msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
17854 #: ../src/verbs.cpp:2418
17855 msgid "_Reverse"
17856 msgstr "_Skift retning"
17858 #: ../src/verbs.cpp:2419
17859 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17860 msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
17862 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17863 #: ../src/verbs.cpp:2421
17864 msgid "_Trace Bitmap..."
17865 msgstr "_Spor billede..."
17867 #: ../src/verbs.cpp:2422
17868 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17869 msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det"
17871 #: ../src/verbs.cpp:2423
17872 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17873 msgstr "_Opret punktbilledkopi"
17875 #: ../src/verbs.cpp:2424
17876 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17877 msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet"
17879 #: ../src/verbs.cpp:2425
17880 msgid "_Combine"
17881 msgstr "_Kombinér"
17883 #: ../src/verbs.cpp:2426
17884 msgid "Combine several paths into one"
17885 msgstr "Kombiner flere stier til en"
17887 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17888 #. Advanced tutorial for more info
17889 #: ../src/verbs.cpp:2429
17890 msgid "Break _Apart"
17891 msgstr "_Bryd op"
17893 #: ../src/verbs.cpp:2430
17894 msgid "Break selected paths into subpaths"
17895 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
17897 #: ../src/verbs.cpp:2431
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Rows and Columns..."
17900 msgstr "Rækker, søjler: "
17902 #: ../src/verbs.cpp:2432
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Arrange selected objects in a table"
17905 msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster"
17907 #. Layer
17908 #: ../src/verbs.cpp:2434
17909 msgid "_Add Layer..."
17910 msgstr "_Tilføj lag..."
17912 #: ../src/verbs.cpp:2435
17913 msgid "Create a new layer"
17914 msgstr "Opret nyt lag"
17916 #: ../src/verbs.cpp:2436
17917 msgid "Re_name Layer..."
17918 msgstr "Om_døb lag..."
17920 #: ../src/verbs.cpp:2437
17921 msgid "Rename the current layer"
17922 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17924 #: ../src/verbs.cpp:2438
17925 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17926 msgstr "Skift til lag ov_enfor"
17928 #: ../src/verbs.cpp:2439
17929 msgid "Switch to the layer above the current"
17930 msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle"
17932 #: ../src/verbs.cpp:2440
17933 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17934 msgstr "Skift til lag neden_under"
17936 #: ../src/verbs.cpp:2441
17937 msgid "Switch to the layer below the current"
17938 msgstr "Skift til laget under det aktuelle"
17940 #: ../src/verbs.cpp:2442
17941 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17942 msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver"
17944 #: ../src/verbs.cpp:2443
17945 msgid "Move selection to the layer above the current"
17946 msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle"
17948 #: ../src/verbs.cpp:2444
17949 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17950 msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder"
17952 #: ../src/verbs.cpp:2445
17953 msgid "Move selection to the layer below the current"
17954 msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle"
17956 #: ../src/verbs.cpp:2446
17957 msgid "Layer to _Top"
17958 msgstr "Lag _øverst"
17960 #: ../src/verbs.cpp:2447
17961 msgid "Raise the current layer to the top"
17962 msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen"
17964 #: ../src/verbs.cpp:2448
17965 msgid "Layer to _Bottom"
17966 msgstr "Lag til _bund"
17968 #: ../src/verbs.cpp:2449
17969 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17970 msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden"
17972 #: ../src/verbs.cpp:2450
17973 msgid "_Raise Layer"
17974 msgstr "_Hæv lag"
17976 #: ../src/verbs.cpp:2451
17977 msgid "Raise the current layer"
17978 msgstr "Hæv det aktuelle lag"
17980 #: ../src/verbs.cpp:2452
17981 msgid "_Lower Layer"
17982 msgstr "_Sænk lag"
17984 #: ../src/verbs.cpp:2453
17985 msgid "Lower the current layer"
17986 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
17988 #: ../src/verbs.cpp:2454
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Duplicate Current Layer"
17991 msgstr "S_let det aktuelle lag"
17993 #: ../src/verbs.cpp:2455
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Duplicate an existing layer"
17996 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17998 #: ../src/verbs.cpp:2456
17999 msgid "_Delete Current Layer"
18000 msgstr "S_let det aktuelle lag"
18002 #: ../src/verbs.cpp:2457
18003 msgid "Delete the current layer"
18004 msgstr "Slet det aktuelle lag"
18006 #: ../src/verbs.cpp:2458
18007 #, fuzzy
18008 msgid "_Show/hide other layers"
18009 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18011 #: ../src/verbs.cpp:2459
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Solo the current layer"
18014 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
18016 #. Object
18017 #: ../src/verbs.cpp:2462
18018 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18019 msgstr "Rotér _90° i urets retning"
18021 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18022 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18023 #: ../src/verbs.cpp:2465
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18026 msgstr "Rotér markering 90° i urets retning"
18028 #: ../src/verbs.cpp:2466
18029 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18030 msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning"
18032 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18033 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18034 #: ../src/verbs.cpp:2469
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18037 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
18039 #: ../src/verbs.cpp:2470
18040 msgid "Remove _Transformations"
18041 msgstr "Fjern _transformationer"
18043 #: ../src/verbs.cpp:2471
18044 msgid "Remove transformations from object"
18045 msgstr "Fjern transformationer fra objekt"
18047 #: ../src/verbs.cpp:2472
18048 msgid "_Object to Path"
18049 msgstr "_Objekt til sti"
18051 #: ../src/verbs.cpp:2473
18052 msgid "Convert selected object to path"
18053 msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
18055 #: ../src/verbs.cpp:2474
18056 msgid "_Flow into Frame"
18057 msgstr "_Flyd ind i ramme"
18059 #: ../src/verbs.cpp:2475
18060 msgid ""
18061 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18062 "frame object"
18063 msgstr ""
18064 "Put tekst ind i ramme (sti eller figur), så der dannes en flydende tekst "
18065 "linket til rammen"
18067 #: ../src/verbs.cpp:2476
18068 msgid "_Unflow"
18069 msgstr "Fixér tekst"
18071 #: ../src/verbs.cpp:2477
18072 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18073 msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)"
18075 #: ../src/verbs.cpp:2478
18076 msgid "_Convert to Text"
18077 msgstr "_Konvertér til tekst"
18079 #: ../src/verbs.cpp:2479
18080 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18081 msgstr ""
18082 "Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)"
18084 #: ../src/verbs.cpp:2481
18085 msgid "Flip _Horizontal"
18086 msgstr "Vend _vandret"
18088 #: ../src/verbs.cpp:2481
18089 msgid "Flip selected objects horizontally"
18090 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
18092 #: ../src/verbs.cpp:2484
18093 msgid "Flip _Vertical"
18094 msgstr "Vend _lodret"
18096 #: ../src/verbs.cpp:2484
18097 msgid "Flip selected objects vertically"
18098 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
18100 #: ../src/verbs.cpp:2487
18101 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18102 msgstr "Anvend maske på markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)"
18104 #: ../src/verbs.cpp:2489
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Edit mask"
18107 msgstr "Vælg maske"
18109 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18110 msgid "_Release"
18111 msgstr "_Slip"
18113 #: ../src/verbs.cpp:2491
18114 msgid "Remove mask from selection"
18115 msgstr "Fjern maske fra markering"
18117 #: ../src/verbs.cpp:2493
18118 msgid ""
18119 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18120 msgstr ""
18121 "Anvend beskæringsti på markeringen (ved at bruge det øverste objekt som "
18122 "beskæringssti)"
18124 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Edit clipping path"
18127 msgstr "Vælg beskæringssti"
18129 #: ../src/verbs.cpp:2497
18130 msgid "Remove clipping path from selection"
18131 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
18133 #. Tools
18134 #: ../src/verbs.cpp:2500
18135 msgid "Select"
18136 msgstr "Vælg"
18138 #: ../src/verbs.cpp:2501
18139 msgid "Select and transform objects"
18140 msgstr "Markér og transformér objekter"
18142 #: ../src/verbs.cpp:2502
18143 msgid "Node Edit"
18144 msgstr "Redigér knudepunkt"
18146 #: ../src/verbs.cpp:2503
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Edit paths by nodes"
18149 msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
18151 #: ../src/verbs.cpp:2505
18152 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18153 msgstr ""
18155 #: ../src/verbs.cpp:2507
18156 msgid "Create rectangles and squares"
18157 msgstr "Opret firkant og kvadrater"
18159 #: ../src/verbs.cpp:2509
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Create 3D boxes"
18162 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18164 #: ../src/verbs.cpp:2511
18165 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18166 msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
18168 #: ../src/verbs.cpp:2513
18169 msgid "Create stars and polygons"
18170 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
18172 #: ../src/verbs.cpp:2515
18173 msgid "Create spirals"
18174 msgstr "Opret spiraler"
18176 #: ../src/verbs.cpp:2517
18177 msgid "Draw freehand lines"
18178 msgstr "Tegn med frihånd"
18180 #: ../src/verbs.cpp:2519
18181 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18182 msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
18184 #: ../src/verbs.cpp:2521
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18187 msgstr "Tegn kalligrafi"
18189 #: ../src/verbs.cpp:2523
18190 msgid "Create and edit text objects"
18191 msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
18193 #: ../src/verbs.cpp:2525
18194 msgid "Create and edit gradients"
18195 msgstr "Opret og redigér overgange"
18197 #: ../src/verbs.cpp:2527
18198 msgid "Zoom in or out"
18199 msgstr "Zoom ind eller ud"
18201 #: ../src/verbs.cpp:2529
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Pick colors from image"
18204 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
18206 #: ../src/verbs.cpp:2531
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Create diagram connectors"
18209 msgstr "Opret forbindelser"
18211 #: ../src/verbs.cpp:2533
18212 msgid "Fill bounded areas"
18213 msgstr ""
18215 #: ../src/verbs.cpp:2534
18216 #, fuzzy
18217 msgid "LPE Edit"
18218 msgstr "_Redigér"
18220 #: ../src/verbs.cpp:2535
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Edit Path Effect parameters"
18223 msgstr "Indsæt bredde separat"
18225 #: ../src/verbs.cpp:2537
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Erase existing paths"
18228 msgstr "Frigør beskæringssti"
18230 #: ../src/verbs.cpp:2539
18231 msgid "Do geometric constructions"
18232 msgstr ""
18234 #. Tool prefs
18235 #: ../src/verbs.cpp:2541
18236 msgid "Selector Preferences"
18237 msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj"
18239 #: ../src/verbs.cpp:2542
18240 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18241 msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet"
18243 #: ../src/verbs.cpp:2543
18244 msgid "Node Tool Preferences"
18245 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18247 #: ../src/verbs.cpp:2544
18248 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18249 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18251 #: ../src/verbs.cpp:2545
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Tweak Tool Preferences"
18254 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18256 #: ../src/verbs.cpp:2546
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18259 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18261 #: ../src/verbs.cpp:2547
18262 msgid "Rectangle Preferences"
18263 msgstr "Indstillinger for firkanter"
18265 #: ../src/verbs.cpp:2548
18266 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18267 msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
18269 #: ../src/verbs.cpp:2549
18270 #, fuzzy
18271 msgid "3D Box Preferences"
18272 msgstr "Indstillinger for tekst"
18274 #: ../src/verbs.cpp:2550
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18277 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18279 #: ../src/verbs.cpp:2551
18280 msgid "Ellipse Preferences"
18281 msgstr "Indstillinger for ellipser"
18283 #: ../src/verbs.cpp:2552
18284 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18285 msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet"
18287 #: ../src/verbs.cpp:2553
18288 msgid "Star Preferences"
18289 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18291 #: ../src/verbs.cpp:2554
18292 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18293 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18295 #: ../src/verbs.cpp:2555
18296 msgid "Spiral Preferences"
18297 msgstr "Indstillinger for spiraler"
18299 #: ../src/verbs.cpp:2556
18300 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18301 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
18303 #: ../src/verbs.cpp:2557
18304 msgid "Pencil Preferences"
18305 msgstr "Indstillinger for blyant"
18307 #: ../src/verbs.cpp:2558
18308 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18309 msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet"
18311 #: ../src/verbs.cpp:2559
18312 msgid "Pen Preferences"
18313 msgstr "Indstillinger for pen"
18315 #: ../src/verbs.cpp:2560
18316 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18317 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18319 #: ../src/verbs.cpp:2561
18320 msgid "Calligraphic Preferences"
18321 msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
18323 #: ../src/verbs.cpp:2562
18324 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18325 msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet"
18327 #: ../src/verbs.cpp:2563
18328 msgid "Text Preferences"
18329 msgstr "Indstillinger for tekst"
18331 #: ../src/verbs.cpp:2564
18332 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18333 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18335 #: ../src/verbs.cpp:2565
18336 msgid "Gradient Preferences"
18337 msgstr "Indstillinger for overgange"
18339 #: ../src/verbs.cpp:2566
18340 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18341 msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet"
18343 #: ../src/verbs.cpp:2567
18344 msgid "Zoom Preferences"
18345 msgstr "Indstillinger for zoom"
18347 #: ../src/verbs.cpp:2568
18348 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18349 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18351 #: ../src/verbs.cpp:2569
18352 msgid "Dropper Preferences"
18353 msgstr "Indstillinger for farvevælger"
18355 #: ../src/verbs.cpp:2570
18356 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18357 msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet"
18359 #: ../src/verbs.cpp:2571
18360 msgid "Connector Preferences"
18361 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
18363 #: ../src/verbs.cpp:2572
18364 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18365 msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet"
18367 #: ../src/verbs.cpp:2573
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Paint Bucket Preferences"
18370 msgstr "Indstillinger for overgange"
18372 #: ../src/verbs.cpp:2574
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18375 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18377 #: ../src/verbs.cpp:2575
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Eraser Preferences"
18380 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18382 #: ../src/verbs.cpp:2576
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18385 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18387 #: ../src/verbs.cpp:2577
18388 #, fuzzy
18389 msgid "LPE Tool Preferences"
18390 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18392 #: ../src/verbs.cpp:2578
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18395 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18397 #. Zoom/View
18398 #: ../src/verbs.cpp:2581
18399 msgid "Zoom In"
18400 msgstr "Forstør"
18402 #: ../src/verbs.cpp:2581
18403 msgid "Zoom in"
18404 msgstr "Forstør"
18406 #: ../src/verbs.cpp:2582
18407 msgid "Zoom Out"
18408 msgstr "Formindsk"
18410 #: ../src/verbs.cpp:2582
18411 msgid "Zoom out"
18412 msgstr "Formindsk"
18414 #: ../src/verbs.cpp:2583
18415 msgid "_Rulers"
18416 msgstr "_Linealer"
18418 #: ../src/verbs.cpp:2583
18419 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18420 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18422 #: ../src/verbs.cpp:2584
18423 msgid "Scroll_bars"
18424 msgstr "Rullebjælker"
18426 #: ../src/verbs.cpp:2584
18427 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18428 msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker"
18430 #: ../src/verbs.cpp:2585
18431 msgid "_Grid"
18432 msgstr "_Gitter"
18434 #: ../src/verbs.cpp:2585
18435 msgid "Show or hide the grid"
18436 msgstr "Vis eller skjul gitter"
18438 #: ../src/verbs.cpp:2586
18439 msgid "G_uides"
18440 msgstr "H_jælpelinjer"
18442 #: ../src/verbs.cpp:2586
18443 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18444 msgstr ""
18445 "Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en "
18446 "hjælpelinje)"
18448 #: ../src/verbs.cpp:2587
18449 msgid "Toggle snapping on or off"
18450 msgstr ""
18452 #: ../src/verbs.cpp:2588
18453 msgid "Nex_t Zoom"
18454 msgstr "Næs_te zoom"
18456 #: ../src/verbs.cpp:2588
18457 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18458 msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)"
18460 #: ../src/verbs.cpp:2590
18461 msgid "Pre_vious Zoom"
18462 msgstr "Fo_rrige zoom"
18464 #: ../src/verbs.cpp:2590
18465 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18466 msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)"
18468 #: ../src/verbs.cpp:2592
18469 msgid "Zoom 1:_1"
18470 msgstr "Zoom 1:_1"
18472 #: ../src/verbs.cpp:2592
18473 msgid "Zoom to 1:1"
18474 msgstr "Zoom til 1:1"
18476 #: ../src/verbs.cpp:2594
18477 msgid "Zoom 1:_2"
18478 msgstr "Zoom 1:_2"
18480 #: ../src/verbs.cpp:2594
18481 msgid "Zoom to 1:2"
18482 msgstr "Zoom 1:2"
18484 #: ../src/verbs.cpp:2596
18485 msgid "_Zoom 2:1"
18486 msgstr "_Zoom til 2:1"
18488 #: ../src/verbs.cpp:2596
18489 msgid "Zoom to 2:1"
18490 msgstr "Zoom til 2:1"
18492 #: ../src/verbs.cpp:2599
18493 msgid "_Fullscreen"
18494 msgstr "_Fuldskærm"
18496 #: ../src/verbs.cpp:2599
18497 msgid "Stretch this document window to full screen"
18498 msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm"
18500 #: ../src/verbs.cpp:2602
18501 msgid "Toggle _Focus Mode"
18502 msgstr ""
18504 #: ../src/verbs.cpp:2602
18505 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18506 msgstr ""
18508 #: ../src/verbs.cpp:2604
18509 msgid "Duplic_ate Window"
18510 msgstr "Dupli_kér vindue"
18512 #: ../src/verbs.cpp:2604
18513 msgid "Open a new window with the same document"
18514 msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument"
18516 #: ../src/verbs.cpp:2606
18517 msgid "_New View Preview"
18518 msgstr "_Ny forhåndsvisning"
18520 #: ../src/verbs.cpp:2607
18521 msgid "New View Preview"
18522 msgstr "Ny forhåndsvisning"
18524 #. "view_new_preview"
18525 #: ../src/verbs.cpp:2609
18526 msgid "_Normal"
18527 msgstr "_Normal"
18529 #: ../src/verbs.cpp:2610
18530 msgid "Switch to normal display mode"
18531 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18533 #: ../src/verbs.cpp:2611
18534 #, fuzzy
18535 msgid "No _Filters"
18536 msgstr "Fladhed"
18538 #: ../src/verbs.cpp:2612
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Switch to normal display without filters"
18541 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18543 #: ../src/verbs.cpp:2613
18544 msgid "_Outline"
18545 msgstr "_Omrids"
18547 #: ../src/verbs.cpp:2614
18548 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18549 msgstr "Skift visningstilstand til omrids"
18551 #: ../src/verbs.cpp:2615
18552 #, fuzzy
18553 msgid "_Toggle"
18554 msgstr "V_inkel"
18556 #: ../src/verbs.cpp:2616
18557 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18558 msgstr ""
18560 #: ../src/verbs.cpp:2618
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Color-managed view"
18563 msgstr "Farve på sidekant"
18565 #: ../src/verbs.cpp:2619
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18568 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
18570 #: ../src/verbs.cpp:2621
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Ico_n Preview..."
18573 msgstr "Forhåndsvis iko_n"
18575 #: ../src/verbs.cpp:2622
18576 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18577 msgstr ""
18578 "Åbn et vindue at forhåndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger"
18580 #: ../src/verbs.cpp:2624
18581 msgid "Zoom to fit page in window"
18582 msgstr "Tilpas til vindue"
18584 #: ../src/verbs.cpp:2625
18585 msgid "Page _Width"
18586 msgstr "Side_bredde"
18588 #: ../src/verbs.cpp:2626
18589 msgid "Zoom to fit page width in window"
18590 msgstr "Tilpas til sidebredde"
18592 #: ../src/verbs.cpp:2628
18593 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18594 msgstr "Tilpas tegning til vindue"
18596 #: ../src/verbs.cpp:2630
18597 msgid "Zoom to fit selection in window"
18598 msgstr "Tilpas markering til vindue"
18600 #. Dialogs
18601 #: ../src/verbs.cpp:2633
18602 msgid "In_kscape Preferences..."
18603 msgstr "In_kscape-indstillinger..."
18605 #: ../src/verbs.cpp:2634
18606 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18607 msgstr "Redigér globale indstillinger"
18609 #: ../src/verbs.cpp:2635
18610 msgid "_Document Properties..."
18611 msgstr "Indstillinger for _dokument..."
18613 #: ../src/verbs.cpp:2636
18614 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18615 msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)"
18617 #: ../src/verbs.cpp:2637
18618 msgid "Document _Metadata..."
18619 msgstr "Dokument_metadata..."
18621 #: ../src/verbs.cpp:2638
18622 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18623 msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)"
18625 #: ../src/verbs.cpp:2639
18626 msgid "_Fill and Stroke..."
18627 msgstr "_Udfyldning og streg..."
18629 #: ../src/verbs.cpp:2640
18630 msgid ""
18631 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18632 msgstr ""
18634 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18635 #: ../src/verbs.cpp:2642
18636 msgid "S_watches..."
18637 msgstr "Farvesamlinger..."
18639 #: ../src/verbs.cpp:2643
18640 msgid "Select colors from a swatches palette"
18641 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
18643 #: ../src/verbs.cpp:2644
18644 msgid "Transfor_m..."
18645 msgstr "Transfor_mér..."
18647 #: ../src/verbs.cpp:2645
18648 msgid "Precisely control objects' transformations"
18649 msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt"
18651 #: ../src/verbs.cpp:2646
18652 msgid "_Align and Distribute..."
18653 msgstr "_Justér og fordel..."
18655 #: ../src/verbs.cpp:2647
18656 msgid "Align and distribute objects"
18657 msgstr "Justér og fordel objekter"
18659 #: ../src/verbs.cpp:2648
18660 msgid "Undo _History..."
18661 msgstr "Fortryd_historik..."
18663 #: ../src/verbs.cpp:2649
18664 msgid "Undo History"
18665 msgstr "Fortryd-historik"
18667 #: ../src/verbs.cpp:2650
18668 msgid "_Text and Font..."
18669 msgstr "_Tekst og skrifttype..."
18671 #: ../src/verbs.cpp:2651
18672 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18673 msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber"
18675 #: ../src/verbs.cpp:2652
18676 msgid "_XML Editor..."
18677 msgstr "_XML Editor..."
18679 #: ../src/verbs.cpp:2653
18680 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18681 msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ"
18683 #: ../src/verbs.cpp:2654
18684 msgid "_Find..."
18685 msgstr "_Søg..."
18687 #: ../src/verbs.cpp:2655
18688 msgid "Find objects in document"
18689 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18691 #: ../src/verbs.cpp:2656
18692 msgid "Find and _Replace Text..."
18693 msgstr ""
18695 #: ../src/verbs.cpp:2657
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Find and replace text in document"
18698 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18700 #: ../src/verbs.cpp:2658
18701 msgid "Check Spellin_g..."
18702 msgstr ""
18704 #: ../src/verbs.cpp:2659
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Check spelling of text in document"
18707 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
18709 #: ../src/verbs.cpp:2660
18710 msgid "_Messages..."
18711 msgstr "_Beskeder..."
18713 #: ../src/verbs.cpp:2661
18714 msgid "View debug messages"
18715 msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"
18717 #: ../src/verbs.cpp:2662
18718 msgid "S_cripts..."
18719 msgstr "S_cripter..."
18721 #: ../src/verbs.cpp:2663
18722 msgid "Run scripts"
18723 msgstr "Kør scripter"
18725 #: ../src/verbs.cpp:2664
18726 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18727 msgstr "Vis/skjul dialoger"
18729 #: ../src/verbs.cpp:2665
18730 msgid "Show or hide all open dialogs"
18731 msgstr "Vis eller skjul alle åbne dialoger"
18733 #: ../src/verbs.cpp:2666
18734 msgid "Create Tiled Clones..."
18735 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18737 #: ../src/verbs.cpp:2667
18738 msgid ""
18739 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18740 "scattering"
18741 msgstr ""
18742 "Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster "
18743 "eller spredning"
18745 #: ../src/verbs.cpp:2668
18746 msgid "_Object Properties..."
18747 msgstr "_Objektegenskaber..."
18749 #: ../src/verbs.cpp:2669
18750 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18751 msgstr "Redigér id, status for låsning og synlighed og andre objektegenskaber"
18753 #: ../src/verbs.cpp:2672
18754 msgid "_Instant Messaging..."
18755 msgstr "_Kvikbeskeder..."
18757 #: ../src/verbs.cpp:2672
18758 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18759 msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder"
18761 #: ../src/verbs.cpp:2674
18762 msgid "_Input Devices..."
18763 msgstr "_Inddata-enheder..."
18765 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18766 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18767 msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade"
18769 #: ../src/verbs.cpp:2676
18770 #, fuzzy
18771 msgid "_Input Devices (new)..."
18772 msgstr "_Inddata-enheder..."
18774 #: ../src/verbs.cpp:2678
18775 msgid "_Extensions..."
18776 msgstr "_Udvidelser..."
18778 #: ../src/verbs.cpp:2679
18779 msgid "Query information about extensions"
18780 msgstr "Forespørg information om udvidelser"
18782 #: ../src/verbs.cpp:2680
18783 msgid "Layer_s..."
18784 msgstr "_Lag..."
18786 #: ../src/verbs.cpp:2681
18787 msgid "View Layers"
18788 msgstr "Vis lag"
18790 #: ../src/verbs.cpp:2682
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Path Effect Editor..."
18793 msgstr "Effe_kter"
18795 #: ../src/verbs.cpp:2683
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18798 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
18800 #: ../src/verbs.cpp:2684
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Filter Editor..."
18803 msgstr "_XML Editor..."
18805 #: ../src/verbs.cpp:2685
18806 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18807 msgstr ""
18809 #: ../src/verbs.cpp:2686
18810 #, fuzzy
18811 msgid "SVG Font Editor..."
18812 msgstr "_XML Editor..."
18814 #: ../src/verbs.cpp:2687
18815 msgid "Edit SVG fonts"
18816 msgstr ""
18818 #. Help
18819 #: ../src/verbs.cpp:2690
18820 msgid "About E_xtensions"
18821 msgstr "Om _udvidelser"
18823 #: ../src/verbs.cpp:2691
18824 msgid "Information on Inkscape extensions"
18825 msgstr "Information til Inkscape-udvidelser"
18827 #: ../src/verbs.cpp:2692
18828 msgid "About _Memory"
18829 msgstr "Om _hukommelse"
18831 #: ../src/verbs.cpp:2693
18832 msgid "Memory usage information"
18833 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
18835 #: ../src/verbs.cpp:2694
18836 msgid "_About Inkscape"
18837 msgstr "_Om Inkscape"
18839 #: ../src/verbs.cpp:2695
18840 msgid "Inkscape version, authors, license"
18841 msgstr "Inkscape version, forfattere, license"
18843 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18844 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18845 #. Tutorials
18846 #: ../src/verbs.cpp:2700
18847 msgid "Inkscape: _Basic"
18848 msgstr "Inkscape: Grundlæggende"
18850 #: ../src/verbs.cpp:2701
18851 msgid "Getting started with Inkscape"
18852 msgstr "Kom igang med Inkscape"
18854 #. "tutorial_basic"
18855 #: ../src/verbs.cpp:2702
18856 msgid "Inkscape: _Shapes"
18857 msgstr "Inkscape: _Figurer"
18859 #: ../src/verbs.cpp:2703
18860 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18861 msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer"
18863 #: ../src/verbs.cpp:2704
18864 msgid "Inkscape: _Advanced"
18865 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
18867 #: ../src/verbs.cpp:2705
18868 msgid "Advanced Inkscape topics"
18869 msgstr "Avancerede emner om Inkscape"
18871 #. "tutorial_advanced"
18872 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18873 #: ../src/verbs.cpp:2707
18874 msgid "Inkscape: T_racing"
18875 msgstr "Inkscape: S_poring"
18877 #: ../src/verbs.cpp:2708
18878 msgid "Using bitmap tracing"
18879 msgstr "Brug af sporing på billeder"
18881 #. "tutorial_tracing"
18882 #: ../src/verbs.cpp:2709
18883 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18884 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
18886 #: ../src/verbs.cpp:2710
18887 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18888 msgstr "Brug af kalligrafipennen"
18890 #: ../src/verbs.cpp:2711
18891 msgid "_Elements of Design"
18892 msgstr "_Designelementer"
18894 #: ../src/verbs.cpp:2712
18895 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18896 msgstr "Designprincipper i gennemgangsform"
18898 #. "tutorial_design"
18899 #: ../src/verbs.cpp:2713
18900 msgid "_Tips and Tricks"
18901 msgstr "_Vink og trick"
18903 #: ../src/verbs.cpp:2714
18904 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18905 msgstr "Forskellige vink og trick"
18907 #. "tutorial_tips"
18908 #. Effect -- renamed Extension
18909 #: ../src/verbs.cpp:2717
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Previous Extension"
18912 msgstr "Om _udvidelser"
18914 #: ../src/verbs.cpp:2718
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18917 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger"
18919 #: ../src/verbs.cpp:2719
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Previous Extension Settings..."
18922 msgstr "Forrige effektopsætning..."
18924 #: ../src/verbs.cpp:2720
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18927 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger"
18929 #: ../src/verbs.cpp:2724
18930 msgid "Fit the page to the current selection"
18931 msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering"
18933 #: ../src/verbs.cpp:2726
18934 msgid "Fit the page to the drawing"
18935 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
18937 #: ../src/verbs.cpp:2728
18938 msgid ""
18939 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18940 msgstr ""
18941 "Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen "
18942 "markering er"
18944 #. LockAndHide
18945 #: ../src/verbs.cpp:2730
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Unlock All"
18948 msgstr "Sænk lag"
18950 #: ../src/verbs.cpp:2732
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Unlock All in All Layers"
18953 msgstr "Markér alle i alle la_g"
18955 #: ../src/verbs.cpp:2734
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Unhide All"
18958 msgstr "Hæv lag"
18960 #: ../src/verbs.cpp:2736
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Unhide All in All Layers"
18963 msgstr "Markér alle i alle la_g"
18965 #: ../src/verbs.cpp:2740
18966 msgid "Link an ICC color profile"
18967 msgstr ""
18969 #: ../src/verbs.cpp:2741
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Remove Color Profile"
18972 msgstr "Fjern udfyldning"
18974 #: ../src/verbs.cpp:2742
18975 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18976 msgstr ""
18978 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18979 msgid "Dash pattern"
18980 msgstr "Stiplet mønster"
18982 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18983 msgid "Pattern offset"
18984 msgstr "Mønsterforskydning"
18986 #. display the initial welcome message in the statusbar
18987 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18988 msgid ""
18989 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18990 "use selector (arrow) to move or transform them."
18991 msgstr ""
18992 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
18993 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
18994 "dem."
18996 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18997 #, fuzzy, c-format
18998 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18999 msgstr "%s: %d - Inkscape"
19001 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
19002 #, c-format
19003 msgid "%s: %d - Inkscape"
19004 msgstr "%s: %d - Inkscape"
19006 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
19007 #, fuzzy, c-format
19008 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19009 msgstr "%s - Inkscape"
19011 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
19012 #, c-format
19013 msgid "%s - Inkscape"
19014 msgstr "%s - Inkscape"
19016 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19017 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19018 msgid "none"
19019 msgstr "ingen"
19021 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19022 #, fuzzy
19023 msgid "remove"
19024 msgstr "Fjern"
19026 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Change fill rule"
19029 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
19031 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Set fill color"
19034 msgstr "Sidste valgte farve"
19036 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Set gradient on fill"
19039 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19041 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Set pattern on fill"
19044 msgstr "Mønsterudfyldning"
19046 #. Family frame
19047 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19048 msgid "Font family"
19049 msgstr "Skrifttype"
19051 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19052 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19053 #. Style frame
19054 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
19055 msgid "fontselector|Style"
19056 msgstr ""
19058 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
19059 msgid "Font size:"
19060 msgstr "Skrifttypestørrelse:"
19062 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19063 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19064 #. * some representative characters that users of your locale will be
19065 #. * interested in.
19066 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
19067 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19068 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19070 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19071 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19072 msgid ""
19073 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19074 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19075 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19076 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19077 msgstr ""
19078 "Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren "
19079 "(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning "
19080 "(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger "
19081 "(spreadMethod=\"reflect\")"
19083 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19084 msgid "reflected"
19085 msgstr "reflekteret"
19087 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19088 msgid "direct"
19089 msgstr "direkte"
19091 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19092 msgid "Repeat:"
19093 msgstr "Gentag:"
19095 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Assign gradient to object"
19098 msgstr "Justér og fordel objekter"
19100 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19101 msgid "<small>No gradients</small>"
19102 msgstr "<small>Ingen overgange</small>"
19104 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19105 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19106 msgstr "<small>Intet markeret</small>"
19108 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19109 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19110 msgstr "<small>Ingen overgange i markering</small>"
19112 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19113 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19114 msgstr "<small>Flere overgange</small>"
19116 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19117 msgid "Edit the stops of the gradient"
19118 msgstr "Redigér overgangens stop"
19120 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19125 msgid "<b>New:</b>"
19126 msgstr "<b>Ny:</b>"
19128 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19129 msgid "Create linear gradient"
19130 msgstr "Opret lineær overgang"
19132 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19133 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19134 msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang"
19136 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19137 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19138 msgid "on"
19139 msgstr "til"
19141 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19142 msgid "Create gradient in the fill"
19143 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19145 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19146 msgid "Create gradient in the stroke"
19147 msgstr "Opret overgang i streg"
19149 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19150 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19151 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19155 msgid "<b>Change:</b>"
19156 msgstr "<b>Ændr:</b>"
19158 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19159 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19160 msgid "No document selected"
19161 msgstr "Intet dokument valgt"
19163 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19164 msgid "No gradients in document"
19165 msgstr "Ingen overgange i dokumentet"
19167 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19168 msgid "No gradient selected"
19169 msgstr "Ingen overgange markeret"
19171 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19172 msgid "No stops in gradient"
19173 msgstr "Ingen stop i overgange"
19175 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Change gradient stop offset"
19178 msgstr "Streg med lineær overgang"
19180 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19181 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19182 msgid "Add stop"
19183 msgstr "Tilføj stop"
19185 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19186 msgid "Add another control stop to gradient"
19187 msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen"
19189 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19190 msgid "Delete stop"
19191 msgstr "Slet stop"
19193 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19194 msgid "Delete current control stop from gradient"
19195 msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten"
19197 #. Label
19198 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19199 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19200 msgid "Offset:"
19201 msgstr "Forskydning:"
19203 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19204 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19205 msgid "Stop Color"
19206 msgstr "Stopfarve"
19208 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19209 msgid "Gradient editor"
19210 msgstr "Overgangseditor"
19212 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1184
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Change gradient stop color"
19215 msgstr "Streg med lineær overgang"
19217 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19218 msgid "No paint"
19219 msgstr "Ingen farve"
19221 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19222 msgid "Flat color"
19223 msgstr "Enkel farve"
19225 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19226 msgid "Linear gradient"
19227 msgstr "Lineær overgang"
19229 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19230 msgid "Radial gradient"
19231 msgstr "Radial overgang"
19233 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19234 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19235 msgstr "Fjern maling (gør det udefineret så det kan arves)"
19237 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19238 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19239 msgid ""
19240 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19241 "evenodd)"
19242 msgstr ""
19243 "Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen "
19244 "(fyld-regel: evenodd)"
19246 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19247 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19248 msgid ""
19249 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19250 msgstr ""
19251 "Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: "
19252 "nonzero)"
19254 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19255 msgid "No objects"
19256 msgstr "Ingen objekter"
19258 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19259 msgid "Multiple styles"
19260 msgstr "Flere stilarter"
19262 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19263 msgid "Paint is undefined"
19264 msgstr "Maling ikke defineret"
19266 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19267 #, fuzzy
19268 msgid ""
19269 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19270 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19271 "create a new pattern from selection."
19272 msgstr ""
19273 "Benyt <b>objekt &gt; mønster &gt; objekter til mønster</b> for at oprette et "
19274 "nyt mønster ud fra markeringen"
19276 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Transform by toolbar"
19279 msgstr "Transformér mønstre"
19281 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19282 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19283 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres</b> når objekter skaleres."
19285 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19286 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19287 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres ikke</b> når objekter skaleres."
19289 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19290 msgid ""
19291 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19292 "scaled."
19293 msgstr ""
19294 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres</b> når firkanter skaleres."
19296 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19297 msgid ""
19298 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19299 "are scaled."
19300 msgstr ""
19301 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres ikke</b> når firkanter "
19302 "skaleres."
19304 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19305 msgid ""
19306 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19307 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19308 msgstr ""
19309 "<b>Overgange</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19310 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19312 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19313 msgid ""
19314 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19315 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19316 msgstr ""
19317 "<b>Overgange</b> <b>forbliver fikseret</b>  når objekter transformeres "
19318 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19320 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19321 msgid ""
19322 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19323 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19324 msgstr ""
19325 "<b>Mønstre</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19326 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19328 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19329 msgid ""
19330 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19331 "scaled, rotated, or skewed)."
19332 msgstr ""
19333 "<b>Mønstre</b> <b>forbliver fikseret</b> når objekter transformeres "
19334 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19336 #. four spinbuttons
19337 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19338 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19339 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19340 #, fuzzy
19341 msgid "select_toolbar|X position"
19342 msgstr "select_toolbar|X"
19344 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19345 msgid "select_toolbar|X"
19346 msgstr "select_toolbar|X"
19348 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19349 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19350 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
19352 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19353 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19354 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19355 #, fuzzy
19356 msgid "select_toolbar|Y position"
19357 msgstr "select_toolbar|Y"
19359 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19360 msgid "select_toolbar|Y"
19361 msgstr "select_toolbar|Y"
19363 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19364 msgid "Vertical coordinate of selection"
19365 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19367 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19368 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19369 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19370 #, fuzzy
19371 msgid "select_toolbar|Width"
19372 msgstr "select_toolbar|W"
19374 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19375 msgid "select_toolbar|W"
19376 msgstr "select_toolbar|W"
19378 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19379 msgid "Width of selection"
19380 msgstr "Bredde på markering"
19382 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Lock width and height"
19385 msgstr "Bredde, højde: "
19387 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19388 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19389 msgstr "Når låst, ændr både bredde og højde med samme andel"
19391 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19392 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19393 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19394 #, fuzzy
19395 msgid "select_toolbar|Height"
19396 msgstr "select_toolbar|H"
19398 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19399 msgid "select_toolbar|H"
19400 msgstr "select_toolbar|H"
19402 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19403 msgid "Height of selection"
19404 msgstr "Højde på markering"
19406 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Affect:"
19409 msgstr "Forskydning:"
19411 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19412 msgid ""
19413 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19414 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19415 msgstr ""
19417 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Scale rounded corners"
19420 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
19422 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Move gradients"
19425 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19427 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Move patterns"
19430 msgstr "Mønster"
19432 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19433 msgid "System"
19434 msgstr "System"
19436 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19437 msgid "CMS"
19438 msgstr ""
19440 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19441 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19442 msgid "_R"
19443 msgstr "_R"
19445 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19446 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19447 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19448 msgid "_G"
19449 msgstr "_G"
19451 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19452 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19453 msgid "_B"
19454 msgstr "_B"
19456 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19457 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19459 msgid "_H"
19460 msgstr "_H"
19462 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19463 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19464 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19465 msgid "_S"
19466 msgstr "_S"
19468 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19469 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19470 msgid "_L"
19471 msgstr "_L"
19473 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19474 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19475 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19476 msgid "_C"
19477 msgstr "_C"
19479 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19480 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19481 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19482 msgid "_M"
19483 msgstr "_M"
19485 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19486 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19487 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19488 msgid "_Y"
19489 msgstr "_G"
19491 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19492 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19493 msgid "_K"
19494 msgstr "_K"
19496 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Gray"
19499 msgstr "Ombryd"
19501 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19502 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19503 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19504 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19505 msgid "Cyan"
19506 msgstr "Cyan"
19508 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19509 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19510 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19511 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19512 msgid "Magenta"
19513 msgstr "Magenta"
19515 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19516 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19517 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19518 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19519 msgid "Yellow"
19520 msgstr "Gul"
19522 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19523 msgid "Fix"
19524 msgstr ""
19526 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19527 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19528 msgstr ""
19530 #. Label
19531 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19532 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19533 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19534 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19535 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19536 msgid "_A"
19537 msgstr "_A"
19539 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19540 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19541 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19542 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19543 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19544 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19545 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19546 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19547 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19548 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19549 msgid "Alpha (opacity)"
19550 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
19552 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19553 msgid "RGBA_:"
19554 msgstr "RGBA_:"
19556 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19557 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19558 msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi"
19560 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19561 msgid "RGB"
19562 msgstr "RGB"
19564 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19565 msgid "HSL"
19566 msgstr "HSL"
19568 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19569 msgid "CMYK"
19570 msgstr "CMYK"
19572 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19573 msgid "Unnamed"
19574 msgstr "Unavngivet"
19576 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19577 msgid "Wheel"
19578 msgstr "Hjul"
19580 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19581 msgid "Attribute"
19582 msgstr "Attribut"
19584 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19585 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19586 msgid "Value"
19587 msgstr "Værdi"
19589 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19590 msgid "Type text in a text node"
19591 msgstr ""
19593 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Set stroke color"
19596 msgstr "Sidste valgte farve"
19598 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Set gradient on stroke"
19601 msgstr "Opret overgang i streg"
19603 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Set pattern on stroke"
19606 msgstr "Mønsterstreg"
19608 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Set markers"
19611 msgstr "Vælg maske"
19613 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19614 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19615 #. Stroke width
19616 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19617 #, fuzzy
19618 msgid "StrokeWidth|Width:"
19619 msgstr "Bredde på streg"
19621 #. Join type
19622 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19623 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19624 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19625 msgid "Join:"
19626 msgstr "Samling:"
19628 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19629 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19630 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19631 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19632 msgid "Miter join"
19633 msgstr "Hjørnesamling"
19635 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19636 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19637 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19638 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19639 msgid "Round join"
19640 msgstr "Rund samling"
19642 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19643 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19644 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19645 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19646 msgid "Bevel join"
19647 msgstr "Kantet samling"
19649 #. Miterlimit
19650 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19651 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19652 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19653 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19654 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19655 #. when they become too long.
19656 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19657 msgid "Miter limit:"
19658 msgstr "Hjørneafgrænsning:"
19660 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19661 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19662 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
19664 #. Cap type
19665 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19666 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19667 msgid "Cap:"
19668 msgstr "Ende:"
19670 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19671 #. of the line; the ends of the line are square
19672 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19673 msgid "Butt cap"
19674 msgstr "Afkortet ende"
19676 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19677 #. line; the ends of the line are rounded
19678 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19679 msgid "Round cap"
19680 msgstr "Afrundet ende"
19682 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19683 #. line; the ends of the line are square
19684 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19685 msgid "Square cap"
19686 msgstr "Kantet ende"
19688 #. Dash
19689 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19690 msgid "Dashes:"
19691 msgstr "Stiplet linje:"
19693 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19694 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19695 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19696 msgid "Start Markers:"
19697 msgstr "Startmarkører:"
19699 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19700 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19701 msgstr ""
19703 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19704 msgid "Mid Markers:"
19705 msgstr "Midtermarkører:"
19707 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19708 msgid ""
19709 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19710 "last nodes"
19711 msgstr ""
19713 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19714 msgid "End Markers:"
19715 msgstr "Endemarkører:"
19717 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19718 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19719 msgstr ""
19721 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Set stroke style"
19724 msgstr "Stregst_il"
19726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19727 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19728 msgstr ""
19730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19731 msgid "Style of new stars"
19732 msgstr ""
19734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Style of new rectangles"
19737 msgstr "Højde på rektangel"
19739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Style of new 3D boxes"
19742 msgstr "Højde på rektangel"
19744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19745 msgid "Style of new ellipses"
19746 msgstr ""
19748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19749 msgid "Style of new spirals"
19750 msgstr ""
19752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19753 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19754 msgstr ""
19756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19757 msgid "Style of new paths created by Pen"
19758 msgstr ""
19760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19763 msgstr "Tegn kalligrafi"
19765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19766 msgid "TBD"
19767 msgstr ""
19769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19770 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19771 msgstr ""
19773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Insert node"
19776 msgstr "Indryk knudepunkt"
19778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19779 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19780 msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker"
19782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Insert"
19785 msgstr "Invertér"
19787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19788 msgid "Delete selected nodes"
19789 msgstr "Slet valgte knuder"
19791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Join endnodes"
19794 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
19796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19797 msgid "Join selected endnodes"
19798 msgstr "Forbind markerede endepunkter"
19800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Join"
19803 msgstr "Samling:"
19805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Break nodes"
19808 msgstr "Flyt knudepunkter"
19810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19811 msgid "Break path at selected nodes"
19812 msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter"
19814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Join with segment"
19817 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
19819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19820 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19821 msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke"
19823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19826 msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter"
19828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Node Cusp"
19831 msgstr "Noder"
19833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19834 msgid "Make selected nodes corner"
19835 msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne"
19837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Node Smooth"
19840 msgstr "Udjævnet"
19842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19843 msgid "Make selected nodes smooth"
19844 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Node Symmetric"
19849 msgstr "symmetrisk"
19851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19852 msgid "Make selected nodes symmetric"
19853 msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske"
19855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Node Auto"
19858 msgstr "Redigér knudepunkt"
19860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19863 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Node Line"
19868 msgstr "linjer"
19870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19871 msgid "Make selected segments lines"
19872 msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer"
19874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Node Curve"
19877 msgstr "Ingen forhåndsvisning"
19879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19880 msgid "Make selected segments curves"
19881 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
19883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Show Handles"
19886 msgstr "Tegn håndtag"
19888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19889 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19890 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
19892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Show Outline"
19895 msgstr "_Omrids"
19897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Show the outline of the path"
19900 msgstr "Papirbredde"
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Next path effect parameter"
19905 msgstr "Indsæt bredde separat"
19907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19910 msgstr "Indsæt bredde separat"
19912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Edit the clipping path of the object"
19915 msgstr "Vælg beskæringssti"
19917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Edit mask path"
19920 msgstr "Vælg maske"
19922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Edit the mask of the object"
19925 msgstr "Redigér overgangens stop"
19927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19928 #, fuzzy
19929 msgid "X coordinate:"
19930 msgstr "Markørkoordinater"
19932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19933 #, fuzzy
19934 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19935 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Y coordinate:"
19940 msgstr "Markørkoordinater"
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19945 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Enable snapping"
19950 msgstr "Forhåndsvis"
19952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Bounding box"
19955 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Snap bounding box corners"
19960 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Bounding box edges"
19965 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19970 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
19972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Bounding box corners"
19975 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Snap to bounding box corners"
19980 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19983 msgid "BBox Edge Midpoints"
19984 msgstr ""
19986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19989 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
19991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19992 #, fuzzy
19993 msgid "BBox Centers"
19994 msgstr "Centrér"
19996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19999 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
20001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Snap nodes or handles"
20004 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
20006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Snap to paths"
20009 msgstr "Hæng på objekt_stier"
20011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Path intersections"
20014 msgstr "Gennemskæring"
20016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Snap to path intersections"
20019 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
20021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20022 #, fuzzy
20023 msgid "To nodes"
20024 msgstr "Flyt knudepunkter"
20026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Snap to cusp nodes"
20029 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
20031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Smooth nodes"
20034 msgstr "Udjævnet"
20036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Snap to smooth nodes"
20039 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
20041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Line Midpoints"
20044 msgstr "Linjebredde"
20046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20047 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20048 msgstr ""
20050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Object Centers"
20053 msgstr "_Egenskaber for objekt"
20055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Snap from and to centers of objects"
20058 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
20060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Rotation Centers"
20063 msgstr "_Rotering"
20065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20068 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
20070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Page border"
20073 msgstr "Sidekantfarve"
20075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Snap to the page border"
20078 msgstr "Vis side_kant"
20080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Snap to grids"
20083 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
20085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Snap to guides"
20088 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
20090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20091 msgid "Star: Change number of corners"
20092 msgstr ""
20094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Star: Change spoke ratio"
20097 msgstr "Gem transformation:"
20099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Make polygon"
20102 msgstr "Gør hel"
20104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Make star"
20107 msgstr "Opret punktbillede"
20109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20110 msgid "Star: Change rounding"
20111 msgstr ""
20113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Star: Change randomization"
20116 msgstr "Gem transformation:"
20118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20119 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20120 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20125 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20128 msgid "triangle/tri-star"
20129 msgstr ""
20131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20132 msgid "square/quad-star"
20133 msgstr ""
20135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20136 msgid "pentagon/five-pointed star"
20137 msgstr ""
20139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20140 msgid "hexagon/six-pointed star"
20141 msgstr ""
20143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Corners"
20146 msgstr "Hjørner:"
20148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20149 msgid "Corners:"
20150 msgstr "Hjørner:"
20152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20153 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20154 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
20156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20157 msgid "thin-ray star"
20158 msgstr ""
20160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20161 msgid "pentagram"
20162 msgstr ""
20164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20165 msgid "hexagram"
20166 msgstr ""
20168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20169 msgid "heptagram"
20170 msgstr ""
20172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20173 msgid "octagram"
20174 msgstr ""
20176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20177 #, fuzzy
20178 msgid "regular polygon"
20179 msgstr "Gør hel"
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Spoke ratio"
20184 msgstr "Egeforhold:"
20186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20187 msgid "Spoke ratio:"
20188 msgstr "Egeforhold:"
20190 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20191 #. Base radius is the same for the closest handle.
20192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20193 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20194 msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius"
20196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20197 msgid "stretched"
20198 msgstr ""
20200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20201 msgid "twisted"
20202 msgstr ""
20204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20205 msgid "slightly pinched"
20206 msgstr ""
20208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20209 #, fuzzy
20210 msgid "NOT rounded"
20211 msgstr "Ikke afrundede"
20213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20214 #, fuzzy
20215 msgid "slightly rounded"
20216 msgstr "Ikke afrundede"
20218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20219 #, fuzzy
20220 msgid "visibly rounded"
20221 msgstr "Ikke afrundede"
20223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20224 #, fuzzy
20225 msgid "well rounded"
20226 msgstr "Ikke afrundede"
20228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20229 #, fuzzy
20230 msgid "amply rounded"
20231 msgstr "Ikke afrundede"
20233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20234 msgid "blown up"
20235 msgstr ""
20237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Rounded"
20240 msgstr "Afrundet:"
20242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20243 msgid "Rounded:"
20244 msgstr "Afrundet:"
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20247 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20248 msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)"
20250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20251 #, fuzzy
20252 msgid "NOT randomized"
20253 msgstr "Tilfældig:"
20255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20256 msgid "slightly irregular"
20257 msgstr ""
20259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20260 #, fuzzy
20261 msgid "visibly randomized"
20262 msgstr "Tilfældiggør radius"
20264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20265 #, fuzzy
20266 msgid "strongly randomized"
20267 msgstr "Tilfældig:"
20269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Randomized"
20272 msgstr "Tilfældig:"
20274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20275 msgid "Randomized:"
20276 msgstr "Tilfældig:"
20278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20279 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20280 msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt"
20282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20284 msgid "Defaults"
20285 msgstr "Standarder"
20287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20288 msgid ""
20289 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20290 "change defaults)"
20291 msgstr ""
20292 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20293 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Change rectangle"
20298 msgstr "Opret firkant"
20300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20301 msgid "W:"
20302 msgstr "B:"
20304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20305 msgid "Width of rectangle"
20306 msgstr "Bredde på rektangle"
20308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20309 msgid "H:"
20310 msgstr "H:"
20312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20313 msgid "Height of rectangle"
20314 msgstr "Højde på rektangel"
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20317 #, fuzzy
20318 msgid "not rounded"
20319 msgstr "Ikke afrundede"
20321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Horizontal radius"
20324 msgstr "Vandret afstand"
20326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20327 msgid "Rx:"
20328 msgstr "Rx:"
20330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20331 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20332 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
20334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Vertical radius"
20337 msgstr "Lodret afstand"
20339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20340 msgid "Ry:"
20341 msgstr "Ry:"
20343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20344 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20345 msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner"
20347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20348 msgid "Not rounded"
20349 msgstr "Ikke afrundede"
20351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20352 msgid "Make corners sharp"
20353 msgstr "Gør hjørner skarpe"
20355 #. TODO: use the correct axis here, too
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20357 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20358 msgstr ""
20360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20361 msgid "Angle in X direction"
20362 msgstr ""
20364 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20366 msgid "Angle of PLs in X direction"
20367 msgstr ""
20369 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20371 msgid "State of VP in X direction"
20372 msgstr ""
20374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20375 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20376 msgstr ""
20378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20379 msgid "Angle in Y direction"
20380 msgstr ""
20382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Angle Y:"
20385 msgstr "Vinkel:"
20387 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20389 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20390 msgstr ""
20392 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20394 msgid "State of VP in Y direction"
20395 msgstr ""
20397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20398 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20399 msgstr ""
20401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20402 msgid "Angle in Z direction"
20403 msgstr ""
20405 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20407 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20408 msgstr ""
20410 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20412 msgid "State of VP in Z direction"
20413 msgstr ""
20415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20416 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20417 msgstr ""
20419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Change spiral"
20422 msgstr "Opret spiraler"
20424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20425 #, fuzzy
20426 msgid "just a curve"
20427 msgstr "Træk kurve"
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20430 #, fuzzy
20431 msgid "one full revolution"
20432 msgstr "Antal omgange"
20434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Number of turns"
20437 msgstr "Antal rækker"
20439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20440 msgid "Turns:"
20441 msgstr "Omgange:"
20443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20444 msgid "Number of revolutions"
20445 msgstr "Antal omgange"
20447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20448 #, fuzzy
20449 msgid "circle"
20450 msgstr "Cirkel"
20452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20453 msgid "edge is much denser"
20454 msgstr ""
20456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20457 msgid "edge is denser"
20458 msgstr ""
20460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20461 #, fuzzy
20462 msgid "even"
20463 msgstr "Grøn"
20465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20466 #, fuzzy
20467 msgid "center is denser"
20468 msgstr "Centrér linjer"
20470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20471 msgid "center is much denser"
20472 msgstr ""
20474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Divergence"
20477 msgstr "Divergens:"
20479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20480 msgid "Divergence:"
20481 msgstr "Divergens:"
20483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20484 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20485 msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn"
20487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20488 #, fuzzy
20489 msgid "starts from center"
20490 msgstr "Nulstil midte"
20492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20493 msgid "starts mid-way"
20494 msgstr ""
20496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20497 msgid "starts near edge"
20498 msgstr ""
20500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Inner radius"
20503 msgstr "Indre radius:"
20505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20506 msgid "Inner radius:"
20507 msgstr "Indre radius:"
20509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20510 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20511 msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)"
20513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20514 msgid "Bezier"
20515 msgstr ""
20517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Create regular Bezier path"
20520 msgstr "Opret ny sti"
20522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Spiro"
20525 msgstr "Spiral"
20527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Create Spiro path"
20530 msgstr "Opret spiraler"
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20533 msgid "Zigzag"
20534 msgstr ""
20536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20537 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20538 msgstr ""
20540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Paraxial"
20543 msgstr "delvis"
20545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20546 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20547 msgstr ""
20549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20550 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20551 msgstr ""
20553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Triangle in"
20556 msgstr "Vinkel"
20558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Triangle out"
20561 msgstr "Vinkel"
20563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20564 msgid "From clipboard"
20565 msgstr ""
20567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Shape:"
20570 msgstr "Figurer"
20572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20573 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20574 msgstr ""
20576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20577 msgid "(many nodes, rough)"
20578 msgstr ""
20580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20584 #, fuzzy
20585 msgid "(default)"
20586 msgstr "Standard"
20588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20589 #, fuzzy
20590 msgid "(few nodes, smooth)"
20591 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
20593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Smoothing:"
20596 msgstr "Udjævnet"
20598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Smoothing: "
20601 msgstr "Udjævnet"
20603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20604 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20605 msgstr ""
20607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20608 #, fuzzy
20609 msgid ""
20610 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20611 "change defaults)"
20612 msgstr ""
20613 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20614 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20616 #. Width
20617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20618 msgid "(pinch tweak)"
20619 msgstr ""
20621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20622 #, fuzzy
20623 msgid "(broad tweak)"
20624 msgstr " (streg)"
20626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20627 #, fuzzy
20628 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20629 msgstr ""
20630 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20632 #. Force
20633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20634 msgid "(minimum force)"
20635 msgstr ""
20637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20638 msgid "(maximum force)"
20639 msgstr ""
20641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Force"
20644 msgstr "Kilde"
20646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Force:"
20649 msgstr "Kilde"
20651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20652 msgid "The force of the tweak action"
20653 msgstr ""
20655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Move mode"
20658 msgstr "Flyt knudepunkter"
20660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Move objects in any direction"
20663 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
20665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Move in/out mode"
20668 msgstr "Flyt knudepunkter"
20670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20671 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20672 msgstr ""
20674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Move jitter mode"
20677 msgstr "Rotér knudepunkter"
20679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20680 msgid "Move objects in random directions"
20681 msgstr ""
20683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Scale mode"
20686 msgstr "Skalér knudepunkter"
20688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20691 msgstr "Stregst_il"
20693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Rotate mode"
20696 msgstr "Rotér knudepunkter"
20698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20701 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
20703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Duplicate/delete mode"
20706 msgstr "Kopiér knudepunkt"
20708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20709 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20710 msgstr ""
20712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20713 msgid "Push mode"
20714 msgstr ""
20716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20717 msgid "Push parts of paths in any direction"
20718 msgstr ""
20720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Shrink/grow mode"
20723 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
20725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20728 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Attract/repel mode"
20733 msgstr "Attributnavn"
20735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20736 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20737 msgstr ""
20739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Roughen mode"
20742 msgstr "endeknudepunkt"
20744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20745 msgid "Roughen parts of paths"
20746 msgstr ""
20748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Color paint mode"
20751 msgstr "Farve på sidekant"
20753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20756 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Color jitter mode"
20761 msgstr "Rotér knudepunkter"
20763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20766 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Blur mode"
20771 msgstr "endeknudepunkt"
20773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20776 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
20778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Channels:"
20781 msgstr "Fortryd"
20783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20784 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20785 msgstr ""
20787 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20789 #, fuzzy
20790 msgid "H"
20791 msgstr "H:"
20793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20794 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20795 msgstr ""
20797 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20799 #, fuzzy
20800 msgid "S"
20801 msgstr "_S"
20803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20804 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20805 msgstr ""
20807 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20809 #, fuzzy
20810 msgid "L"
20811 msgstr "_L"
20813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20814 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20815 msgstr ""
20817 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20819 #, fuzzy
20820 msgid "O"
20821 msgstr "O:"
20823 #. Fidelity
20824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20825 msgid "(rough, simplified)"
20826 msgstr ""
20828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20829 msgid "(fine, but many nodes)"
20830 msgstr ""
20832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Fidelity"
20835 msgstr "Identifikation"
20837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20838 msgid "Fidelity:"
20839 msgstr ""
20841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20842 msgid ""
20843 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20844 "generate a lot of new nodes"
20845 msgstr ""
20847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Pressure"
20850 msgstr "Bevaret"
20852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20855 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
20857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20858 #, fuzzy
20859 msgid "No preset"
20860 msgstr "Forhåndsvis"
20862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Save..."
20865 msgstr "Gem _som..."
20867 #. Width
20868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20869 msgid "(hairline)"
20870 msgstr ""
20872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20873 #, fuzzy
20874 msgid "(broad stroke)"
20875 msgstr " (streg)"
20877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Pen Width"
20880 msgstr "Side_bredde"
20882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20883 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20884 msgstr ""
20885 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20887 #. Thinning
20888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20889 msgid "(speed blows up stroke)"
20890 msgstr ""
20892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20893 msgid "(slight widening)"
20894 msgstr ""
20896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20897 #, fuzzy
20898 msgid "(constant width)"
20899 msgstr "Destinationens bredde"
20901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20902 msgid "(slight thinning, default)"
20903 msgstr ""
20905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20906 msgid "(speed deflates stroke)"
20907 msgstr ""
20909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Stroke Thinning"
20912 msgstr "Stregmaling"
20914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20915 msgid "Thinning:"
20916 msgstr "Udtynding:"
20918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20919 msgid ""
20920 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20921 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20922 msgstr ""
20923 "Hvor meget hastighed udtynder stregen (> 0 gør hurtige strøg tyndere, < 0 "
20924 "gør dem bredere, 0 gør dem uafhængige af hastigheden)"
20926 #. Angle
20927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20928 msgid "(left edge up)"
20929 msgstr ""
20931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20932 #, fuzzy
20933 msgid "(horizontal)"
20934 msgstr "_Vandret"
20936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20937 msgid "(right edge up)"
20938 msgstr ""
20940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Pen Angle"
20943 msgstr "Vinkel"
20945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20946 msgid "Angle:"
20947 msgstr "Vinkel:"
20949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20950 msgid ""
20951 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20952 "fixation = 0)"
20953 msgstr ""
20954 "Pennespidsens vinkel (i grader; 0° =  vandret; har ingen effekt hvis "
20955 "fiksering = 0°)"
20957 #. Fixation
20958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20959 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20960 msgstr ""
20962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20963 msgid "(almost fixed, default)"
20964 msgstr ""
20966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20967 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20968 msgstr ""
20970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Fixation"
20973 msgstr "Fiksering:"
20975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20976 msgid "Fixation:"
20977 msgstr "Fiksering:"
20979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20980 #, fuzzy
20981 msgid ""
20982 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20983 "fixed angle)"
20984 msgstr ""
20985 "Hvor fikseret er pennens vinkel (0 = altid lodret på strøgretningen, 1 = "
20986 "fikseret)"
20988 #. Cap Rounding
20989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20990 #, fuzzy
20991 msgid "(blunt caps, default)"
20992 msgstr "Vælg som standard"
20994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20995 msgid "(slightly bulging)"
20996 msgstr ""
20998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20999 msgid "(approximately round)"
21000 msgstr ""
21002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21003 msgid "(long protruding caps)"
21004 msgstr ""
21006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Cap rounding"
21009 msgstr "Ikke afrundede"
21011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Caps:"
21014 msgstr "Ende:"
21016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
21017 msgid ""
21018 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21019 "round caps)"
21020 msgstr ""
21022 #. Tremor
21023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21024 #, fuzzy
21025 msgid "(smooth line)"
21026 msgstr "blød"
21028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21029 msgid "(slight tremor)"
21030 msgstr ""
21032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21033 msgid "(noticeable tremor)"
21034 msgstr ""
21036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21037 msgid "(maximum tremor)"
21038 msgstr ""
21040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Stroke Tremor"
21043 msgstr "Sidste valgte farve"
21045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21046 msgid "Tremor:"
21047 msgstr "Skælven:"
21049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
21050 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21051 msgstr ""
21053 #. Wiggle
21054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21055 msgid "(no wiggle)"
21056 msgstr ""
21058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21059 #, fuzzy
21060 msgid "(slight deviation)"
21061 msgstr "Udskrivningsdestination"
21063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21064 msgid "(wild waves and curls)"
21065 msgstr ""
21067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Pen Wiggle"
21070 msgstr "Titel:"
21072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Wiggle:"
21075 msgstr "Titel:"
21077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
21078 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21079 msgstr ""
21081 #. Mass
21082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21083 #, fuzzy
21084 msgid "(no inertia)"
21085 msgstr "(null_pointer)"
21087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21088 msgid "(slight smoothing, default)"
21089 msgstr ""
21091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21092 msgid "(noticeable lagging)"
21093 msgstr ""
21095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21096 msgid "(maximum inertia)"
21097 msgstr ""
21099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Pen Mass"
21102 msgstr "Masse:"
21104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21105 msgid "Mass:"
21106 msgstr "Masse:"
21108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21109 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21110 msgstr ""
21112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Trace Background"
21115 msgstr "Baggrund"
21117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21118 msgid ""
21119 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21120 "minimum width, black - maximum width)"
21121 msgstr ""
21123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21124 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21125 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
21127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Tilt"
21130 msgstr "Titel"
21132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21133 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21134 msgstr "Benyt inddata-enhedens hældning til at ændre på pennespidsens vinkel"
21136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Choose a preset"
21139 msgstr "Forhåndsvis"
21141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21142 msgid "Arc: Change start/end"
21143 msgstr ""
21145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21146 msgid "Arc: Change open/closed"
21147 msgstr ""
21149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21150 msgid "Start:"
21151 msgstr "Start:"
21153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21154 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21155 msgstr "Vinkelen (i grader) fra vandret til buens begyndelsespunkt"
21157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21158 msgid "End:"
21159 msgstr "Ende:"
21161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21162 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21163 msgstr "Vinkelen (i grader) fra lodret til buens endepunkt"
21165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Closed arc"
21168 msgstr "_Ryd"
21170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21173 msgstr ""
21174 "Skift mellem bue (ikke-lukket figur) og linjestykke (lukket figur med to "
21175 "radier)"
21177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Open Arc"
21180 msgstr "Åben bue"
21182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21183 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21184 msgstr ""
21186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21187 msgid "Make whole"
21188 msgstr "Gør hel"
21190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21191 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21192 msgstr "Gør figuren til hel ellipse, ikke bue eller linjestykke"
21194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Pick opacity"
21197 msgstr "Vælg alfa"
21199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21200 msgid ""
21201 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21202 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21203 msgstr ""
21204 "Vælg både farven og alfa (gennemsigtigthed) under markøren; ellers vælg kun "
21205 "den synlige farve præmultipliceret med alfa"
21207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Pick"
21210 msgstr "Stier"
21212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Assign opacity"
21215 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
21217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21218 msgid ""
21219 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21220 msgstr ""
21221 "Hvis alfa blev valgt, tildel den til markeringen som udfyldnings- eller  "
21222 "streggennemsigtighed"
21224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Assign"
21227 msgstr "Justér"
21229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Closed"
21232 msgstr "_Luk"
21234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Open start"
21237 msgstr "Åben bue"
21239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Open end"
21242 msgstr "_Åbn seneste"
21244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21245 msgid "Open both"
21246 msgstr ""
21248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21249 msgid "All inactive"
21250 msgstr ""
21252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21253 msgid "No geometric tool is active"
21254 msgstr ""
21256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Show limiting bounding box"
21259 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
21261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21262 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21263 msgstr ""
21265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21268 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
21270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21271 #, fuzzy
21272 msgid ""
21273 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21274 "of current selection"
21275 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
21277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Choose a line segment type"
21280 msgstr "Ændr linjestykketype"
21282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Display measuring info"
21285 msgstr "_Visningstilstand"
21287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21288 msgid "Display measuring info for selected items"
21289 msgstr ""
21291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21292 msgid "Open LPE dialog"
21293 msgstr ""
21295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21296 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21297 msgstr ""
21299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21300 #, fuzzy
21301 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21302 msgstr ""
21303 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
21305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21306 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21307 msgstr ""
21309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Cut"
21312 msgstr "K_lip"
21314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Cut out from objects"
21317 msgstr "Mønstre til objekter"
21319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21320 msgid "Text: Change font family"
21321 msgstr ""
21323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21324 msgid "Text: Change alignment"
21325 msgstr ""
21327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Text: Change font style"
21330 msgstr "Ændr linjestykketype"
21332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Text: Change orientation"
21335 msgstr "Sideorientering:"
21337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21338 msgid "Text: Change font size"
21339 msgstr ""
21341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21342 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21343 msgstr ""
21345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21346 msgid ""
21347 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21348 "default font instead."
21349 msgstr ""
21350 "Denne skrifttype er i øjeblikket ikke installeret på dit system. Inkscape "
21351 "vil bruge standardskrifttypen istedet."
21353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21354 msgid "Align left"
21355 msgstr "Venstrestillet"
21357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21358 msgid "Align right"
21359 msgstr "Højrestillet"
21361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21362 msgid "Justify"
21363 msgstr "Ligestillet"
21365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21366 msgid "Bold"
21367 msgstr "Fed"
21369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21370 msgid "Italic"
21371 msgstr "Kursiv"
21373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Change connector spacing"
21376 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21379 msgid "Avoid"
21380 msgstr ""
21382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Ignore"
21385 msgstr "ingen"
21387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Connector Spacing"
21390 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21393 msgid "Spacing:"
21394 msgstr "Mellemrum:"
21396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21397 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21398 msgstr "Afstand omkring objekter, når forbindelser dirigeres automatisk"
21400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Graph"
21403 msgstr "Ombryd"
21405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Connector Length"
21408 msgstr "Forbinder"
21410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21411 msgid "Length:"
21412 msgstr "Længde:"
21414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21415 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21416 msgstr "Ideel længde for forbindelser når layout anvendes"
21418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21419 msgid "Downwards"
21420 msgstr ""
21422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21423 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21424 msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad"
21426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21427 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21428 msgstr "Tillad ikke overlappende figurer"
21430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Fill by"
21433 msgstr "Udfyldning"
21435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Fill by:"
21438 msgstr "Udfyldning"
21440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Fill Threshold"
21443 msgstr "Tærskel:"
21445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21446 msgid ""
21447 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21448 "pixels to be counted in the fill"
21449 msgstr ""
21451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21452 msgid "Grow/shrink by"
21453 msgstr ""
21455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21456 msgid "Grow/shrink by:"
21457 msgstr ""
21459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21460 msgid ""
21461 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21462 msgstr ""
21464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Close gaps"
21467 msgstr "_Ryd"
21469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Close gaps:"
21472 msgstr "_Ryd"
21474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21475 #, fuzzy
21476 msgid ""
21477 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21478 "to change defaults)"
21479 msgstr ""
21480 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
21481 "Værktøjer for at ændre standarden)"
21483 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21484 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21485 msgstr ""
21487 #. report to the Inkscape console using errormsg
21488 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Side Length 'a'/px: "
21491 msgstr "Trinlængde (px)"
21493 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Side Length 'b'/px: "
21496 msgstr "Trinlængde (px)"
21498 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Side Length 'c'/px: "
21501 msgstr "Trinlængde (px)"
21503 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21504 msgid "Angle 'A'/radians:"
21505 msgstr ""
21507 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21508 msgid "Angle 'B'/radians: "
21509 msgstr ""
21511 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21512 msgid "Angle 'C'/radians: "
21513 msgstr ""
21515 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21516 msgid "Semiperimeter/px: "
21517 msgstr ""
21519 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21520 msgid "Area /px^2: "
21521 msgstr ""
21523 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21524 msgid ""
21525 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21526 "required by this extension. Please install them and try again."
21527 msgstr ""
21529 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21530 msgid ""
21531 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21532 "an existing file! Unable to embed image."
21533 msgstr ""
21535 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21536 #, python-format
21537 msgid "Sorry we could not locate %s"
21538 msgstr ""
21540 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21541 #, python-format
21542 msgid ""
21543 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21544 "or image/x-icon"
21545 msgstr ""
21547 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21548 msgid ""
21549 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21550 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21551 msgstr ""
21553 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21554 msgid "Difficulty finding the image data."
21555 msgstr ""
21557 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21558 msgid ""
21559 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21560 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21561 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21562 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21563 msgstr ""
21565 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21566 #, python-format
21567 msgid "No matching node for expression: %s"
21568 msgstr ""
21570 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21571 #, python-format
21572 msgid "No style attribute found for id: %s"
21573 msgstr ""
21575 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21576 #, python-format
21577 msgid "unable to locate marker: %s"
21578 msgstr ""
21580 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21581 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21582 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21583 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21584 #, fuzzy
21585 msgid "This extension requires two selected paths."
21586 msgstr "Opret forening af markerede stier"
21588 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21589 #, python-format
21590 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21591 msgstr ""
21593 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21594 msgid ""
21595 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21596 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21597 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21598 "numpy."
21599 msgstr ""
21601 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21602 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21603 #, python-format
21604 msgid ""
21605 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21606 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21607 msgstr ""
21609 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21610 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21611 msgid ""
21612 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21613 msgstr ""
21615 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21616 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21617 msgid ""
21618 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21619 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21620 msgstr ""
21622 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21623 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21624 msgid ""
21625 "The second selected object is not a path.\n"
21626 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21627 msgstr ""
21629 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21630 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21631 msgid ""
21632 "The first selected object is not a path.\n"
21633 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21634 msgstr ""
21636 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21637 msgid ""
21638 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21639 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21640 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21641 msgstr ""
21643 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21644 msgid "No face data found in specified file."
21645 msgstr ""
21647 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21648 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21649 msgstr ""
21651 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21652 msgid "No edge data found in specified file."
21653 msgstr ""
21655 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21656 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21657 msgstr ""
21659 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21660 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21661 msgid ""
21662 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21663 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21664 msgstr ""
21666 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21667 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21668 msgstr ""
21670 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21671 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21672 msgstr ""
21674 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21675 #, fuzzy, python-format
21676 msgid "Could not locate file: %s"
21677 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
21679 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21680 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21681 msgid "You must select at least two elements."
21682 msgstr ""
21684 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21685 msgid "Add Nodes"
21686 msgstr "Tilføj knudepunkter"
21688 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21689 #, fuzzy
21690 msgid "By max. segment length"
21691 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21693 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21694 #, fuzzy
21695 msgid "By number of segments"
21696 msgstr "Antal trin"
21698 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Division method"
21701 msgstr "Opdeling"
21703 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Maximum segment length (px)"
21706 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21708 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21709 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21710 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21711 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21712 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21713 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21714 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21715 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21716 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21717 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21718 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21719 msgid "Modify Path"
21720 msgstr "Ændr Sti"
21722 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Number of segments"
21725 msgstr "Antal trin"
21727 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21728 #, fuzzy
21729 msgid "AI 8.0 Input"
21730 msgstr "AI-inddata"
21732 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21735 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21737 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21740 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
21742 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21743 msgid "AI SVG Input"
21744 msgstr "AI SVG-inddata"
21746 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21747 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21748 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*ai.svg)"
21750 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21751 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21752 msgstr "Renser ud i Adobe Illustrator SVG-filer før de åbnes"
21754 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21755 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21756 msgstr ""
21758 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21759 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21760 msgstr ""
21762 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21763 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21764 msgstr ""
21766 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21767 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21768 msgstr ""
21770 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21771 msgid "Corel DRAW Input"
21772 msgstr ""
21774 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21777 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21779 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21780 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21781 msgstr ""
21783 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21784 msgid "Corel DRAW templates input"
21785 msgstr ""
21787 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21790 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21792 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21793 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21794 msgstr ""
21796 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21797 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21798 msgstr ""
21800 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21801 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21802 msgstr ""
21804 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21805 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21806 msgstr ""
21808 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21809 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21810 msgstr ""
21812 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21813 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21814 msgstr ""
21816 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Brighter"
21819 msgstr "Lysstyrke"
21821 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Blue Function"
21824 msgstr "Funktion"
21826 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Green Function"
21829 msgstr "Funktion"
21831 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Red Function"
21834 msgstr "Funktion"
21836 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Darker"
21839 msgstr "Farvevælger"
21841 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21842 msgid "Grayscale"
21843 msgstr ""
21845 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21846 msgid "Less Hue"
21847 msgstr ""
21849 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21850 msgid "Less Light"
21851 msgstr ""
21853 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Less Saturation"
21856 msgstr "Farvemætning"
21858 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21859 #, fuzzy
21860 msgid "More Hue"
21861 msgstr "Flyt knudepunkter"
21863 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21864 #, fuzzy
21865 msgid "More Light"
21866 msgstr "Kildes højde"
21868 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21869 #, fuzzy
21870 msgid "More Saturation"
21871 msgstr "Farvemætning"
21873 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Negative"
21876 msgstr "Deaktiveret"
21878 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Randomize"
21881 msgstr "Tilfældiggør:"
21883 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Remove Blue"
21886 msgstr "Fjern udfyldning"
21888 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Remove Green"
21891 msgstr "Fjern streg"
21893 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Remove Red"
21896 msgstr "Fjern"
21898 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21899 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21900 msgstr ""
21902 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Replace color"
21905 msgstr "Sidste valgte farve"
21907 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21908 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21909 msgstr ""
21911 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21912 msgid "RGB Barrel"
21913 msgstr ""
21915 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Convert to Dashes"
21918 msgstr "_Konvertér til tekst"
21920 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21921 msgid "A diagram created with the program Dia"
21922 msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia"
21924 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21925 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21926 msgstr "Dia diagram (*.dia)"
21928 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21929 msgid "Dia Input"
21930 msgstr "Dia-inddata"
21932 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21933 #, fuzzy
21934 msgid ""
21935 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21936 "at http://live.gnome.org/Dia"
21937 msgstr ""
21938 "For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved "
21939 "http://www.gnome.org/projects/dia/"
21941 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21942 msgid ""
21943 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21944 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21945 "Inkscape installation."
21946 msgstr ""
21947 "dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der "
21948 "sikkert noget galt med din installation af Inkscape."
21950 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Dimensions"
21953 msgstr "Opdeling"
21955 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21956 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21957 msgid "Visualize Path"
21958 msgstr "Visualisér sti"
21960 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21961 #, fuzzy
21962 msgid "X Offset"
21963 msgstr "Forskydninger"
21965 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Y Offset"
21968 msgstr "Forskydninger"
21970 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21971 msgid "Dot size"
21972 msgstr "Prikstørrelse"
21974 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21975 msgid "Font size"
21976 msgstr "Skriftstørrelse"
21978 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21979 msgid "Number Nodes"
21980 msgstr "Nummerér knudpunkter"
21982 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Altitudes"
21985 msgstr "Justér knudepunkter"
21987 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Angle Bisectors"
21990 msgstr "Opdeling"
21992 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Centroid"
21995 msgstr "Centrér"
21997 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Circumcentre"
22000 msgstr "Dokument"
22002 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Circumcircle"
22005 msgstr "Cirkel"
22007 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Common Objects"
22010 msgstr "Objekter"
22012 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Contact Triangle"
22015 msgstr "Vinkel"
22017 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22018 msgid "Custom Point Specified By:"
22019 msgstr ""
22021 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Custom Points and Options"
22024 msgstr "Tilfældig placering"
22026 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22027 msgid "Draw Circle About This Point"
22028 msgstr ""
22030 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Draw From Triangle"
22033 msgstr "Vinkel"
22035 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22036 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22037 msgstr ""
22039 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22040 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22041 msgstr ""
22043 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22044 msgid "Draw Marker At This Point"
22045 msgstr ""
22047 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Excentral Triangle"
22050 msgstr "Vinkel"
22052 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Excentres"
22055 msgstr "Ekstruder"
22057 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Excircles"
22060 msgstr "Cirkel"
22062 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Extouch Triangle"
22065 msgstr "Vinkel"
22067 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Gergonne Point"
22070 msgstr "Stregmaling"
22072 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Incentre"
22075 msgstr "Indryk knudepunkt"
22077 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Incircle"
22080 msgstr "Cirkel"
22082 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Nagel Point"
22085 msgstr "Sort"
22087 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22088 msgid "Nine-Point Centre"
22089 msgstr ""
22091 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22092 msgid "Nine-Point Circle"
22093 msgstr ""
22095 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Orthic Triangle"
22098 msgstr "Vinkel"
22100 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Orthocentre"
22103 msgstr "Meter"
22105 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Point At"
22108 msgstr "Punkter"
22110 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Radius / px"
22113 msgstr "Radius"
22115 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Report this triangle's properties"
22118 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
22120 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Symmedial Triangle"
22123 msgstr "Vinkel"
22125 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Symmedian Point"
22128 msgstr "Lodret tekst"
22130 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22131 msgid "Symmedians"
22132 msgstr ""
22134 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Triangle Function"
22137 msgstr "Funktion"
22139 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Trilinear Coordinates"
22142 msgstr "Markørkoordinater"
22144 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22145 msgid ""
22146 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
22147 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
22148 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
22149 "instead, if needed."
22150 msgstr ""
22152 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
22153 #, fuzzy
22154 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22155 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22157 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Character Encoding"
22160 msgstr "Ikke afrundede"
22162 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
22163 msgid "DXF Input"
22164 msgstr "DXF inddata"
22166 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22167 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22168 msgstr "Importér AutoCADs Document Exchange Format"
22170 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22171 msgid "Or, use manual scale factor"
22172 msgstr ""
22174 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
22175 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22176 msgstr ""
22178 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22179 msgid ""
22180 "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
22181 "assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
22182 "supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
22183 "ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22184 msgstr ""
22186 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22187 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22188 msgstr "Desktop-CNC-fræser"
22190 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22193 msgstr "Desktop-CNC-fræser (*.DXF)"
22195 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22196 msgid "enable ROBO-Master output"
22197 msgstr ""
22199 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22200 #, fuzzy
22201 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22202 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22204 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22205 msgid "DXF Output"
22206 msgstr "DXF-uddata"
22208 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22209 msgid "DXF file written by pstoedit"
22210 msgstr "DXF-fil skrevet med pstoedit"
22212 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22213 #, fuzzy
22214 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22215 msgstr ""
22216 "pstoedit skal være installeret for at kunne køre, se http://www.pstoedit.net/"
22217 "pstoedit"
22219 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Blur height"
22222 msgstr "Højde:"
22224 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Blur stdDeviation"
22227 msgstr "Udskrivningsdestination"
22229 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Blur width"
22232 msgstr "Ens bredde"
22234 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Edge 3D"
22237 msgstr "Udtvær kant"
22239 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22240 msgid "Illumination Angle"
22241 msgstr ""
22243 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Only black and white"
22246 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
22248 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Shades"
22251 msgstr "Figurer"
22253 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Embed Images"
22256 msgstr "Indlejr alle billeder"
22258 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Embed only selected images"
22261 msgstr "Indlejr alle billeder"
22263 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22264 msgid "EPS Input"
22265 msgstr "EPS-inddata"
22267 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22268 msgid "LaTeX formula"
22269 msgstr "LaTeX-formel"
22271 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22272 msgid "LaTeX formula: "
22273 msgstr "LaTeX-formel: "
22275 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22276 msgid "Export as GIMP Palette"
22277 msgstr ""
22279 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22280 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22281 msgstr ""
22283 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22284 #, fuzzy
22285 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22286 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
22288 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Extract Image"
22291 msgstr "Udpak et billede"
22293 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22294 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22295 msgstr ""
22297 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22298 msgid "Path to save image"
22299 msgstr "Sti til gemning af billede"
22301 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22302 msgid "Extrude"
22303 msgstr "Ekstruder"
22305 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22306 msgid "Open files saved with XFIG"
22307 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
22309 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22310 #, fuzzy
22311 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22312 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22314 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22315 msgid "XFIG Input"
22316 msgstr "XFIG inddata"
22318 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22319 msgid "Flatness"
22320 msgstr "Fladhed"
22322 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Flatten Beziers"
22325 msgstr "Udjævn Bezier"
22327 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Add Guide Lines"
22330 msgstr "Hjælpelinie"
22332 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Depth"
22335 msgstr "Tekst"
22337 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22338 msgid "Foldable Box"
22339 msgstr ""
22341 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22342 msgid "Paper Thickness"
22343 msgstr ""
22345 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Tab Proportion"
22348 msgstr "Skalér proportionalt"
22350 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22351 msgid "Fractalize"
22352 msgstr ""
22354 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Smoothness"
22357 msgstr "Udjævnet"
22359 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Subdivisions"
22362 msgstr "Opdeling"
22364 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22365 msgid "Calculate first derivative numerically"
22366 msgstr "Beregn første afledede numerisk"
22368 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22369 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Draw Axes"
22372 msgstr "Tegn håndtag"
22374 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22375 msgid "End X value"
22376 msgstr ""
22378 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22379 msgid "First derivative"
22380 msgstr "Første afledede"
22382 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Function"
22385 msgstr "Funktion"
22387 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22388 msgid "Function Plotter"
22389 msgstr "Funktionsplotter"
22391 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22392 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Functions"
22395 msgstr "Funktion"
22397 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22398 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22399 msgstr ""
22401 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22402 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22403 msgstr ""
22405 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Number of samples"
22408 msgstr "Antal trin"
22410 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22411 msgid "Range and sampling"
22412 msgstr ""
22414 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22415 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Remove rectangle"
22418 msgstr "Opret firkant"
22420 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22421 msgid ""
22422 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22423 "it will determine X and Y scales.\n"
22424 "\n"
22425 "With polar coordinates:\n"
22426 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22427 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22428 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22429 "   First derivative is always determined numerically."
22430 msgstr ""
22432 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22433 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22434 msgid ""
22435 "Standard Python math functions are available:\n"
22436 "\n"
22437 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22438 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22439 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22440 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22441 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22442 "\n"
22443 "The constants pi and e are also available."
22444 msgstr ""
22446 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Start X value"
22449 msgstr "Attributværdi"
22451 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22452 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Use"
22455 msgstr "Uindfattet"
22457 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Use polar coordinates"
22460 msgstr "Markørkoordinater"
22462 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22465 msgstr "Højde på rektangel"
22467 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Y value of rectangle's top"
22470 msgstr "Højde på rektangel"
22472 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22473 msgid "Circular pitch, px"
22474 msgstr ""
22476 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Gear"
22479 msgstr "_Ryd"
22481 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Number of teeth"
22484 msgstr "Antal trin"
22486 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Pressure angle"
22489 msgstr "Bevaret"
22491 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22492 msgid "GIMP XCF"
22493 msgstr "GIMP XCF"
22495 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22496 #, fuzzy
22497 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22498 msgstr "GIMP XCF med bevaring af lag (*.XCF)"
22500 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22501 msgid "Save Grid:"
22502 msgstr ""
22504 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Save Guides:"
22507 msgstr "H_jælpelinjer"
22509 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22510 msgid "Border Thickness [px]"
22511 msgstr ""
22513 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Cartesian Grid"
22516 msgstr "Opret ellipse"
22518 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22519 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22520 msgstr ""
22522 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22523 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22524 msgstr ""
22526 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22527 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22528 msgstr ""
22530 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22531 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22532 msgstr ""
22534 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22537 msgstr "Vandret afstand"
22539 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22542 msgstr "Opdeling"
22544 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Major X Divisions"
22547 msgstr "Opdeling"
22549 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22552 msgstr "Vandret afstand"
22554 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22557 msgstr "Opdeling"
22559 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Major Y Divisions"
22562 msgstr "Opdeling"
22564 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22567 msgstr "Opdeling"
22569 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22572 msgstr "Opdeling"
22574 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22575 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22576 msgstr ""
22578 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22579 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22580 msgstr ""
22582 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22583 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22584 msgstr ""
22586 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22587 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22588 msgstr ""
22590 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22591 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22592 msgstr ""
22594 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22595 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22596 msgstr ""
22598 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Angle Divisions"
22601 msgstr "Opdeling"
22603 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22604 msgid "Angle Divisions at Centre"
22605 msgstr ""
22607 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22608 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22609 msgstr ""
22611 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22612 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22613 msgstr ""
22615 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22616 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22617 msgstr ""
22619 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22620 msgid "Circumferential Labels"
22621 msgstr ""
22623 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22624 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22625 msgstr ""
22627 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22628 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22629 msgstr ""
22631 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22634 msgstr "Vandret afstand"
22636 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22637 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22638 msgstr ""
22640 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22641 msgid "Major Circular Divisions"
22642 msgstr ""
22644 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22645 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22646 msgstr ""
22648 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22649 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22650 msgstr ""
22652 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22653 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22654 msgstr ""
22656 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22657 msgid "Polar Grid"
22658 msgstr ""
22660 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22661 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22662 msgstr ""
22664 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22665 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22666 msgstr ""
22668 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22669 msgid "1/10"
22670 msgstr ""
22672 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22673 msgid "1/2"
22674 msgstr ""
22676 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22677 msgid "1/3"
22678 msgstr ""
22680 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22681 msgid "1/4"
22682 msgstr ""
22684 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22685 msgid "1/5"
22686 msgstr ""
22688 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22689 msgid "1/6"
22690 msgstr ""
22692 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22693 msgid "1/7"
22694 msgstr ""
22696 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22697 msgid "1/8"
22698 msgstr ""
22700 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22701 msgid "1/9"
22702 msgstr ""
22704 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Custom..."
22707 msgstr "Brugerdefineret"
22709 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Delete existing guides"
22712 msgstr "Opret firkant"
22714 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Golden ratio"
22717 msgstr "Egeforhold:"
22719 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Guides creator"
22722 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
22724 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Horizontal guide each"
22727 msgstr "Vandret tekst"
22729 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Preset"
22732 msgstr " _Nulstil "
22734 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22735 msgid "Rule-of-third"
22736 msgstr ""
22738 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Start from edges"
22741 msgstr "Nulstil midte"
22743 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Vertical guide each"
22746 msgstr "Lodret afstand"
22748 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22749 msgid "Draw Handles"
22750 msgstr "Tegn håndtag"
22752 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22753 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22754 msgstr ""
22756 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22757 #, fuzzy
22758 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22759 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22761 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22762 #, fuzzy
22763 msgid "HPGL Output"
22764 msgstr "SVG-uddata"
22766 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22767 msgid "Mirror Y-axis"
22768 msgstr ""
22770 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Plot invisible layers"
22773 msgstr "Markér i alle lag"
22775 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22776 msgid "X-origin (px)"
22777 msgstr ""
22779 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22780 msgid "Y-origin (px)"
22781 msgstr ""
22783 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22784 msgid "hpgl output flatness"
22785 msgstr ""
22787 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22788 msgid "Ask Us a Question"
22789 msgstr ""
22791 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Command Line Options"
22794 msgstr "Tilfældig placering"
22796 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22797 msgid "FAQ"
22798 msgstr ""
22800 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Keys and Mouse Reference"
22803 msgstr "Reference til taste- og musegenveje"
22805 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Inkscape Manual"
22808 msgstr "Inkscape: S_poring"
22810 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22811 msgid "New in This Version"
22812 msgstr ""
22814 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22815 msgid "Report a Bug"
22816 msgstr ""
22818 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22819 msgid "SVG 1.1 Specification"
22820 msgstr ""
22822 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Attribute to Interpolate"
22825 msgstr "Attributnavn"
22827 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22828 #, fuzzy
22829 msgid "End Value"
22830 msgstr "Værdi"
22832 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Float Number"
22835 msgstr "<b>Firkant</b>"
22837 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22838 msgid ""
22839 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22840 "this \"other\":"
22841 msgstr ""
22843 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22844 msgid "Integer Number"
22845 msgstr ""
22847 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22848 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22849 msgstr ""
22851 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22852 #, fuzzy
22853 msgid "No Unit"
22854 msgstr "Enhed"
22856 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Other"
22859 msgstr "Meter"
22861 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Other Attribute"
22864 msgstr "Attribut"
22866 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Other Attribute type"
22869 msgstr "Attributnavn"
22871 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22872 #, fuzzy
22873 msgid "Start Value"
22874 msgstr "Attributværdi"
22876 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22877 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22878 msgid "Style"
22879 msgstr "Stil"
22881 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Tag"
22884 msgstr "Mål:"
22886 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22887 msgid ""
22888 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22889 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22890 "selection"
22891 msgstr ""
22893 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Transformation"
22896 msgstr "Information"
22898 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Translate X"
22901 msgstr "_Oversættere"
22903 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Translate Y"
22906 msgstr "_Oversættere"
22908 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22909 msgid "Where to apply?"
22910 msgstr ""
22912 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22913 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22914 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22915 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22916 msgstr ""
22918 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22919 msgid "Duplicate endpaths"
22920 msgstr "Duplikér endestier"
22922 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22923 msgid "Exponent"
22924 msgstr "Eksponent"
22926 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22927 msgid "Interpolate"
22928 msgstr "Interpolér"
22930 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Interpolate style"
22933 msgstr "Interpolér"
22935 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22936 msgid "Interpolation method"
22937 msgstr "Interpolationsmetode"
22939 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22940 msgid "Interpolation steps"
22941 msgstr "Interpolationstrin"
22943 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22944 msgid ""
22945 "\n"
22946 "The path is generated by applying the \n"
22947 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22948 "Order times. The following commands are \n"
22949 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22950 "\n"
22951 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22952 "\n"
22953 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22954 "\n"
22955 "+: turn left\n"
22956 "\n"
22957 "-: turn right\n"
22958 "\n"
22959 "|: turn 180 degrees\n"
22960 "\n"
22961 "[: remember point\n"
22962 "\n"
22963 "]: return to remembered point\n"
22964 msgstr ""
22966 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22967 msgid "Axiom"
22968 msgstr "Aksiom"
22970 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22971 msgid "Axiom and rules"
22972 msgstr ""
22974 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22975 msgid "L-system"
22976 msgstr "L-system"
22978 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22979 msgid "Left angle"
22980 msgstr "Venstre vinkel"
22982 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22983 #, no-c-format
22984 msgid "Randomize angle (%)"
22985 msgstr "Tilfældiggør vinkel (%)"
22987 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22988 #, no-c-format
22989 msgid "Randomize step (%)"
22990 msgstr "Tilfældiggør trin (%)"
22992 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22993 msgid "Right angle"
22994 msgstr "Højre vinkel"
22996 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22997 msgid "Rules"
22998 msgstr "Regler"
23000 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
23001 msgid "Step length (px)"
23002 msgstr "Trinlængde (px)"
23004 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
23005 msgid "Lorem ipsum"
23006 msgstr ""
23008 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
23009 #, fuzzy
23010 msgid "Number of paragraphs"
23011 msgstr "Antal rækker"
23013 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23014 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23015 msgstr ""
23017 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23018 msgid "Sentences per paragraph"
23019 msgstr ""
23021 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23022 msgid ""
23023 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23024 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23025 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23026 msgstr ""
23028 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23029 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23030 msgstr ""
23032 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Font size [px]"
23035 msgstr "Skriftstørrelse"
23037 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23038 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Length Unit: "
23041 msgstr "Længde:"
23043 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Measure"
23046 msgstr "Mål sti"
23048 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23049 msgid "Measure Path"
23050 msgstr "Mål sti"
23052 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Offset [px]"
23055 msgstr "Forskydningssti"
23057 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Precision"
23060 msgstr "Beskrivelse"
23062 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23063 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23064 msgstr ""
23066 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23067 msgid ""
23068 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23069 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23070 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23071 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23072 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23073 "real world, Scale must be set to 250."
23074 msgstr ""
23076 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
23077 msgid "Angle"
23078 msgstr "Vinkel"
23080 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23081 msgid "Magnitude"
23082 msgstr "Udstrækning"
23084 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Motion"
23087 msgstr "Placering:"
23089 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23090 msgid "ASCII Text with outline markup"
23091 msgstr ""
23093 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23096 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23098 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Text Outline Input"
23101 msgstr "Tekst-inddata"
23103 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23104 #, fuzzy
23105 msgid "End t-value"
23106 msgstr "Værdi"
23108 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23109 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23110 msgstr ""
23112 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23113 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23114 msgstr ""
23116 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Parametric Curves"
23119 msgstr "Parametre"
23121 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23122 msgid "Range and Sampling"
23123 msgstr ""
23125 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Samples"
23128 msgstr "Figurer"
23130 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23131 msgid ""
23132 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23133 "it will determine X and Y scales.\n"
23134 "\n"
23135 "First derivatives are always determined numerically."
23136 msgstr ""
23138 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Start t-value"
23141 msgstr "Attributværdi"
23143 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23144 #, fuzzy
23145 msgid "x-Function"
23146 msgstr "Funktion"
23148 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23149 #, fuzzy
23150 msgid "x-value of rectangle's left"
23151 msgstr "Højde på rektangel"
23153 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23154 #, fuzzy
23155 msgid "x-value of rectangle's right"
23156 msgstr "Højde på rektangel"
23158 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23159 #, fuzzy
23160 msgid "y-Function"
23161 msgstr "Funktion"
23163 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23164 #, fuzzy
23165 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23166 msgstr "Højde på rektangel"
23168 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23169 #, fuzzy
23170 msgid "y-value of rectangle's top"
23171 msgstr "Højde på rektangel"
23173 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Copies of the pattern:"
23176 msgstr "Farve på sidekant"
23178 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Deformation type:"
23181 msgstr "Information"
23183 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23184 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23185 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23186 msgstr ""
23188 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Pattern along Path"
23191 msgstr "_Sæt på sti"
23193 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23194 msgid "Ribbon"
23195 msgstr ""
23197 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Snake"
23200 msgstr "Vrid"
23202 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23203 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Space between copies:"
23206 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
23208 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23209 msgid ""
23210 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23211 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23212 "clones... allowed)"
23213 msgstr ""
23215 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Cloned"
23218 msgstr "Kloner"
23220 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Copied"
23223 msgstr "Kombineret"
23225 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Follow path orientation"
23228 msgstr "Sideorientering:"
23230 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Moved"
23233 msgstr "Flyt"
23235 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23236 #, fuzzy
23237 msgid "Original pattern will be:"
23238 msgstr "Mønsterforskydning"
23240 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23241 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23242 msgstr ""
23244 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23245 msgid ""
23246 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23247 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23248 "clones... allowed)"
23249 msgstr ""
23251 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Bleed (in)"
23254 msgstr "Kantet samling"
23256 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23257 msgid "Bond Weight #"
23258 msgstr ""
23260 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23261 msgid "Book Height (inches)"
23262 msgstr ""
23264 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Book Properties"
23267 msgstr "Linke_genskaber"
23269 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23270 msgid "Book Width (inches)"
23271 msgstr ""
23273 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23274 msgid "Caliper (inches)"
23275 msgstr ""
23277 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Cover"
23280 msgstr "Omfang"
23282 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23283 msgid "Cover Thickness Measurement"
23284 msgstr ""
23286 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23287 #, fuzzy
23288 msgid "Interior Pages"
23289 msgstr "Interpolér"
23291 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23292 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23293 msgstr ""
23295 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Number of Pages"
23298 msgstr "Antal trin"
23300 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23301 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23302 msgstr ""
23304 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23305 msgid "Paper Thickness Measurement"
23306 msgstr ""
23308 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23309 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23310 msgstr ""
23312 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23313 #, fuzzy
23314 msgid "Remove existing guides"
23315 msgstr "Opret firkant"
23317 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23318 #, fuzzy
23319 msgid "Specify Width"
23320 msgstr "Side_bredde"
23322 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Perspective"
23325 msgstr "Nærvær"
23327 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23328 msgid "AutoCAD Plot Input"
23329 msgstr ""
23331 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23332 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23333 #, fuzzy
23334 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23335 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
23337 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Open HPGL plotter files"
23340 msgstr "Fjern udfyldning"
23342 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23343 msgid "AutoCAD Plot Output"
23344 msgstr ""
23346 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Save a file for plotters"
23349 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
23351 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23352 #, fuzzy
23353 msgid "3D Polyhedron"
23354 msgstr "Polygon"
23356 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Clockwise Wound Object"
23359 msgstr "Ignorér låste objekter"
23361 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23362 msgid "Cube"
23363 msgstr ""
23365 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23366 msgid "Cuboctohedron"
23367 msgstr ""
23369 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23370 msgid "Dodecahedron"
23371 msgstr ""
23373 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23374 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23375 msgstr ""
23377 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23378 msgid "Edge-Specified"
23379 msgstr ""
23381 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Edges"
23384 msgstr "Udtvær kant"
23386 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23387 msgid "Face-Specified"
23388 msgstr ""
23390 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Faces"
23393 msgstr "Fladhed"
23395 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Filename:"
23398 msgstr "Sæt filnavn"
23400 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23401 msgid "Fill Colour (Blue)"
23402 msgstr ""
23404 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23405 msgid "Fill Colour (Green)"
23406 msgstr ""
23408 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23409 msgid "Fill Colour (Red)"
23410 msgstr ""
23412 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23413 #, fuzzy, no-c-format
23414 msgid "Fill Opacity/ %"
23415 msgstr "Uigennemsigtighed:"
23417 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23418 msgid "Great Dodecahedron"
23419 msgstr ""
23421 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23422 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23423 msgstr ""
23425 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23426 msgid "Icosahedron"
23427 msgstr ""
23429 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Light x-Position"
23432 msgstr "Placering:"
23434 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Light y-Position"
23437 msgstr "Placering:"
23439 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Light z-Position"
23442 msgstr "Placering:"
23444 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23445 msgid "Line Thickness / px"
23446 msgstr ""
23448 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23449 msgid "Load From File"
23450 msgstr ""
23452 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Maximum"
23455 msgstr "mellem"
23457 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23458 msgid "Mean"
23459 msgstr ""
23461 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23462 #, fuzzy
23463 msgid "Minimum"
23464 msgstr "Minimumsstørrelse"
23466 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Model File"
23469 msgstr "Alle typer"
23471 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Object Type"
23474 msgstr "Objekt"
23476 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23477 #, fuzzy
23478 msgid "Object:"
23479 msgstr "Objekt"
23481 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Octahedron"
23484 msgstr "Meter"
23486 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Rotate Around:"
23489 msgstr "Rotér knudepunkter"
23491 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Rotation / Degrees"
23494 msgstr "_Rotering"
23496 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Scaling Factor"
23499 msgstr "Enkel farve"
23501 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Shading"
23504 msgstr "Mellemrum:"
23506 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23507 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23508 msgstr ""
23510 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23511 msgid "Snub Cube"
23512 msgstr ""
23514 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23515 msgid "Snub Dodecahedron"
23516 msgstr ""
23518 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23519 #, fuzzy, no-c-format
23520 msgid "Stroke Opacity/ %"
23521 msgstr "Streg_farve"
23523 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23524 msgid "Tetrahedron"
23525 msgstr ""
23527 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Then Rotate Around:"
23530 msgstr "Ikke afrundede"
23532 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23533 msgid "Truncated Cube"
23534 msgstr ""
23536 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23537 msgid "Truncated Dodecahedron"
23538 msgstr ""
23540 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23541 msgid "Truncated Icosahedron"
23542 msgstr ""
23544 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23545 msgid "Truncated Octahedron"
23546 msgstr ""
23548 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23549 msgid "Truncated Tetrahedron"
23550 msgstr ""
23552 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Vertices"
23555 msgstr "_Lodret"
23557 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23558 #, fuzzy
23559 msgid "View"
23560 msgstr "V_is"
23562 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23563 msgid "X-Axis"
23564 msgstr ""
23566 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23567 msgid "Y-Axis"
23568 msgstr ""
23570 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23571 msgid "Z-Axis"
23572 msgstr ""
23574 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23575 msgid "Z-Sort Faces By:"
23576 msgstr ""
23578 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23579 #, fuzzy
23580 msgid "Bleed Margin"
23581 msgstr "Kantet samling"
23583 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23584 #, fuzzy
23585 msgid "Bleed Marks"
23586 msgstr "Midtermarkører:"
23588 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Bottom:"
23591 msgstr "Bot"
23593 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Canvas"
23596 msgstr "Cyan"
23598 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Colour Bars"
23601 msgstr "Farver:"
23603 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23604 msgid "Crop Marks"
23605 msgstr ""
23607 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Left:"
23610 msgstr "Længde:"
23612 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Marks"
23615 msgstr "Markér"
23617 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Page Information"
23620 msgstr "Information"
23622 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Positioning"
23625 msgstr "Placering:"
23627 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Printing Marks"
23630 msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
23632 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23633 msgid "Registration Marks"
23634 msgstr ""
23636 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Right:"
23639 msgstr "Rettigheder"
23641 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Set crop marks to"
23644 msgstr "Vælg maske"
23646 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Star Target"
23649 msgstr "Mål:"
23651 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Top:"
23654 msgstr "Øverst"
23656 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23657 #, fuzzy
23658 msgid "PostScript Input"
23659 msgstr "PostScript-inddata"
23661 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Jitter nodes"
23664 msgstr "Rotér knudepunkter"
23666 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Maximum displacement in X, px"
23669 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23671 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23674 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23676 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Shift node handles"
23679 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
23681 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Shift nodes"
23684 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
23686 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23687 msgid ""
23688 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23689 "selected path."
23690 msgstr ""
23692 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23693 msgid "Use normal distribution"
23694 msgstr "Brug normal fordeling"
23696 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23697 msgid "Alphabet Soup"
23698 msgstr ""
23700 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23701 #, fuzzy
23702 msgid "Random Seed"
23703 msgstr "Tilfældigt træ"
23705 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23706 #, fuzzy
23707 msgid "Bar Height:"
23708 msgstr "Højde:"
23710 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23711 msgid "Barcode"
23712 msgstr ""
23714 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23715 msgid "Barcode Data:"
23716 msgstr ""
23718 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Barcode Type:"
23721 msgstr "  type: "
23723 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Arbitrary Angle:"
23726 msgstr "Vinkel"
23728 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Arrange"
23731 msgstr "Vinkel"
23733 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Bottom"
23736 msgstr "Bot"
23738 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23739 msgid "Bottom to Top (90)"
23740 msgstr ""
23742 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23743 #, fuzzy
23744 msgid "Horizontal Point:"
23745 msgstr "Vandret tekst"
23747 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23748 msgid "Left to Right (0)"
23749 msgstr ""
23751 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Middle"
23754 msgstr "Titel"
23756 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Radial Inward"
23759 msgstr "Radial overgang"
23761 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Radial Outward"
23764 msgstr "Radial overgang"
23766 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Restack"
23769 msgstr " _Nulstil "
23771 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23772 #, fuzzy
23773 msgid "Restack Direction:"
23774 msgstr "Beskrivelse"
23776 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23777 msgid "Right to Left (180)"
23778 msgstr ""
23780 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Top to Bottom (270)"
23783 msgstr "Sænk til _nederst"
23785 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Vertical Point:"
23788 msgstr "Lodret tekst"
23790 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23791 msgid "Initial size"
23792 msgstr "Begyndelsesstørrelse"
23794 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23795 msgid "Minimum size"
23796 msgstr "Minimumsstørrelse"
23798 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23799 msgid "Random Tree"
23800 msgstr "Tilfældigt træ"
23802 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23803 #, no-c-format
23804 msgid "Curve (%):"
23805 msgstr ""
23807 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Rubber Stretch"
23810 msgstr "Antal trin"
23812 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23813 #, fuzzy, no-c-format
23814 msgid "Strength (%):"
23815 msgstr "Trinlængde (px)"
23817 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Scalable Vector Graphics"
23820 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
23822 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23823 #, fuzzy
23824 msgid "Scoured SVG (*.svg)"
23825 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
23827 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23828 #, fuzzy
23829 msgid "Scoured SVG Output"
23830 msgstr "SVG-uddata"
23832 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23835 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23837 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23838 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23839 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23840 msgstr ""
23842 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23843 msgid "sK1 vector graphics files input"
23844 msgstr ""
23846 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23847 #, fuzzy
23848 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23849 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23851 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23852 msgid "sK1 vector graphics files output"
23853 msgstr ""
23855 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23856 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23857 msgstr "Et diagram lavet med programmet Sketch"
23859 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23860 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23861 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23863 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23864 msgid "Sketch Input"
23865 msgstr "Sketch-inddata"
23867 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23868 msgid "Gear Placement"
23869 msgstr ""
23871 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23872 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23873 msgstr ""
23875 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23876 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23877 msgstr ""
23879 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23880 msgid "Quality (Default = 16)"
23881 msgstr ""
23883 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23884 msgid "R - Ring Radius (px)"
23885 msgstr ""
23887 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Rotation (deg)"
23890 msgstr "_Rotering"
23892 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Spirograph"
23895 msgstr "Spiral"
23897 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23898 msgid "d - Pen Radius (px)"
23899 msgstr ""
23901 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23902 msgid "r - Gear Radius (px)"
23903 msgstr ""
23905 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23906 msgid "Behavior"
23907 msgstr "Opførsel"
23909 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23910 msgid "Straighten Segments"
23911 msgstr ""
23913 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23914 msgid "Envelope"
23915 msgstr "Indyldning"
23917 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23918 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23919 msgstr ""
23921 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23922 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23923 msgstr ""
23925 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23926 #, fuzzy
23927 msgid "XAML Output"
23928 msgstr "DXF-uddata"
23930 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23931 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23932 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)"
23934 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23935 msgid ""
23936 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23937 "files"
23938 msgstr ""
23939 "Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler"
23941 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23942 msgid "ZIP Output"
23943 msgstr "ZIP-uddata"
23945 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23946 msgid ""
23947 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23948 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23949 msgstr ""
23951 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23952 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23953 msgstr ""
23955 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23956 msgid "Automatically set size and position"
23957 msgstr ""
23959 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23960 #, fuzzy
23961 msgid "Calendar"
23962 msgstr "_Ryd"
23964 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Char Encoding"
23967 msgstr "Ikke afrundede"
23969 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23970 #, fuzzy
23971 msgid "Configuration"
23972 msgstr "Udskrivningsdestination"
23974 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Day color"
23977 msgstr "Kopiér farve"
23979 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23980 #, fuzzy
23981 msgid "Day names"
23982 msgstr "Lagnavn:"
23984 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23985 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23986 msgstr ""
23988 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23989 msgid ""
23990 "January February March April May June July August September October November "
23991 "December"
23992 msgstr ""
23994 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23995 #, fuzzy
23996 msgid "Localization"
23997 msgstr "_Rotering"
23999 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
24000 #, fuzzy
24001 msgid "Monday"
24002 msgstr "Flyt"
24004 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
24005 msgid "Month (0 for all)"
24006 msgstr ""
24008 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Month Margin"
24011 msgstr "Kopiér farve"
24013 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Month Width"
24016 msgstr "Side_bredde"
24018 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Month color"
24021 msgstr "Kopiér farve"
24023 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Month names"
24026 msgstr "Unavngivet"
24028 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Months per line"
24031 msgstr "Centrér linjer"
24033 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
24034 msgid "Next month day color"
24035 msgstr ""
24037 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Saturday"
24040 msgstr "Farvemætning"
24042 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
24043 msgid "Saturday and Sunday"
24044 msgstr ""
24046 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24047 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24048 msgstr ""
24050 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Sunday"
24053 msgstr "Stempl"
24055 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24056 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
24057 msgstr ""
24059 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24060 msgid "Week start day"
24061 msgstr ""
24063 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Weekday name color "
24066 msgstr "Sidste valgte farve"
24068 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24069 msgid "Weekend"
24070 msgstr ""
24072 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Weekend day color"
24075 msgstr "Sidste valgte farve"
24077 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Year (0 for current)"
24080 msgstr "Under det aktuelle lag"
24082 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Year color"
24085 msgstr "Kopiér farve"
24087 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24088 msgid "You may change the names for other languages:"
24089 msgstr ""
24091 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24092 #, fuzzy
24093 msgid "Convert to Braille"
24094 msgstr "_Konvertér til tekst"
24096 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24097 msgid "fLIP cASE"
24098 msgstr ""
24100 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24101 #, fuzzy
24102 msgid "lowercase"
24103 msgstr "Sænk lag"
24105 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24106 msgid "rANdOm CasE"
24107 msgstr ""
24109 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24110 #, fuzzy
24111 msgid "By:"
24112 msgstr "Ry:"
24114 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24115 #, fuzzy
24116 msgid "Replace text"
24117 msgstr "_Slip"
24119 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24120 #, fuzzy
24121 msgid "Replace:"
24122 msgstr "_Slip"
24124 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24125 msgid "Sentence case"
24126 msgstr ""
24128 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Title Case"
24131 msgstr "Titel"
24133 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24134 msgid "UPPERCASE"
24135 msgstr ""
24137 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24138 #, fuzzy
24139 msgid "Angle a / deg"
24140 msgstr "grader"
24142 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24143 #, fuzzy
24144 msgid "Angle b / deg"
24145 msgstr "grader"
24147 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24148 #, fuzzy
24149 msgid "Angle c / deg"
24150 msgstr "grader"
24152 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24153 msgid "From Side a and Angles a, b"
24154 msgstr ""
24156 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24157 msgid "From Side c and Angles a, b"
24158 msgstr ""
24160 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24161 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24162 msgstr ""
24164 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24165 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24166 msgstr ""
24168 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24169 msgid "From Three Sides"
24170 msgstr ""
24172 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Side Length a / px"
24175 msgstr "Trinlængde (px)"
24177 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Side Length b / px"
24180 msgstr "Trinlængde (px)"
24182 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24183 #, fuzzy
24184 msgid "Side Length c / px"
24185 msgstr "Trinlængde (px)"
24187 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24188 #, fuzzy
24189 msgid "Triangle"
24190 msgstr "Vinkel"
24192 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24193 msgid "ASCII Text"
24194 msgstr "ASCII Tekst"
24196 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24197 msgid "Text File (*.txt)"
24198 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24200 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24201 msgid "Text Input"
24202 msgstr "Tekst-inddata"
24204 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24205 #, fuzzy
24206 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24207 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
24209 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24210 #, fuzzy
24211 msgid "Attribute to set"
24212 msgstr "Attributnavn"
24214 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24215 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24216 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24217 msgstr ""
24219 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24220 msgid ""
24221 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
24222 "space, and only with a space."
24223 msgstr ""
24225 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24226 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24227 msgid "Run it after"
24228 msgstr ""
24230 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24231 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24232 msgid "Run it before"
24233 msgstr ""
24235 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24236 #, fuzzy
24237 msgid "Set Attributes"
24238 msgstr "Sæt attribut"
24240 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24241 msgid "Source and destination of setting"
24242 msgstr ""
24244 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24245 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24246 msgstr ""
24248 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24249 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24250 msgstr ""
24252 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24253 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24254 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24255 msgstr ""
24257 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24258 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24259 msgid ""
24260 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24261 "browser (like Firefox)."
24262 msgstr ""
24264 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24265 msgid ""
24266 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24267 "a defined event occurs on the first selected element."
24268 msgstr ""
24270 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24271 #, fuzzy
24272 msgid "Value to set"
24273 msgstr "Værdi"
24275 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24276 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24277 msgid "Web"
24278 msgstr ""
24280 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24281 msgid "When the set must be done?"
24282 msgstr ""
24284 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24285 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24286 #, fuzzy
24287 msgid "on activate"
24288 msgstr "Deaktiveret"
24290 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24291 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24292 #, fuzzy
24293 msgid "on blur"
24294 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
24296 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24297 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24298 msgid "on click"
24299 msgstr ""
24301 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24302 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24303 #, fuzzy
24304 msgid "on element loaded"
24305 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
24307 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24308 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24309 msgid "on focus"
24310 msgstr ""
24312 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24313 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24314 msgid "on mouse down"
24315 msgstr ""
24317 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24318 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24319 msgid "on mouse move"
24320 msgstr ""
24322 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24323 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24324 #, fuzzy
24325 msgid "on mouse out"
24326 msgstr "Zoom ind eller ud"
24328 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24329 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24330 msgid "on mouse over"
24331 msgstr ""
24333 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24334 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24335 msgid "on mouse up"
24336 msgstr ""
24338 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24339 #, fuzzy
24340 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24341 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
24343 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24344 #, fuzzy
24345 msgid "Attribute to transmit"
24346 msgstr "Attributnavn"
24348 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24349 msgid ""
24350 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24351 "with a space, and only with a space."
24352 msgstr ""
24354 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24355 msgid "Source and destination of transmitting"
24356 msgstr ""
24358 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24359 msgid "The first selected transmits to all others"
24360 msgstr ""
24362 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24363 msgid ""
24364 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24365 "to the second when a event occurs."
24366 msgstr ""
24368 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24369 #, fuzzy
24370 msgid "Transmit Attributes"
24371 msgstr "Sæt attribut"
24373 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24374 #, fuzzy
24375 msgid "When to transmit"
24376 msgstr "Destinationens højde"
24378 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24379 msgid "Amount of whirl"
24380 msgstr "Mængde af hvirvlen"
24382 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24383 msgid "Rotation is clockwise"
24384 msgstr "Rotation er mod uret"
24386 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24387 msgid "Whirl"
24388 msgstr "Hvirvel"
24390 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24391 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24392 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24393 msgstr "Et populært grafik-filformat til billedudklip"
24395 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24396 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24397 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24398 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24400 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24401 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24402 msgid "Windows Metafile Input"
24403 msgstr "Windows Metafile-inddata"
24405 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24406 #, fuzzy
24407 msgid "XAML Input"
24408 msgstr "DXF inddata"
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Burnt edges"
24412 #~ msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Interruption width"
24416 #~ msgstr "Interpolationsmetode"
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24420 #~ msgstr "AI-uddata"
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24424 #~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24428 #~ msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
24430 #~ msgid "EPSI Output"
24431 #~ msgstr "EPSI uddata"
24433 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24434 #~ msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)"
24436 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
24437 #~ msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning"
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24441 #~ msgstr "0 (gennemsigtig)"
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24445 #~ msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Export drawing, not page"
24449 #~ msgstr "Eksporterer"
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Export canvas"
24453 #~ msgstr "Eksportér"
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Layers"
24457 #~ msgstr "_Lag"
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24461 #~ msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24465 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Melt and glow"
24469 #~ msgstr "Venstre vinkel"
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Badge"
24473 #~ msgstr "Udtvær kant"
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Ghost outline"
24477 #~ msgstr "Boksomrids"
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Flow inside"
24481 #~ msgstr "endeknudepunkt"
24483 #~ msgid "_Write session file:"
24484 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24486 #~ msgid "Select a location and filename"
24487 #~ msgstr "Vælg en placering og et filnavn"
24489 #~ msgid "Set filename"
24490 #~ msgstr "Sæt filnavn"
24492 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24493 #~ msgstr "<b>%1</b> har inviteret dig til at samarbejde på whiteboard."
24495 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24496 #~ msgstr "Vil du acceptere <b>%1</b>s invitation?"
24498 #~ msgid "Accept invitation"
24499 #~ msgstr "Acceptér invitation"
24501 #~ msgid "Decline invitation"
24502 #~ msgstr "Afslå invitation"
24504 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
24505 #~ msgstr "Inkboard session (%1 til %2)"
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Length left"
24509 #~ msgstr "Længde:"
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Length right"
24513 #~ msgstr "Længde:"
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24517 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24521 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24525 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Intersect"
24529 #~ msgstr "Gennemskæring"
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Identity A"
24533 #~ msgstr "Identifikation"
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Identity B"
24537 #~ msgstr "Identifikation"
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "2nd path"
24541 #~ msgstr "Bryd sti op"
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24545 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Boolop type"
24549 #~ msgstr "Alle typer"
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Starting"
24553 #~ msgstr "Start:"
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Rotation angle"
24557 #~ msgstr "_Rotering"
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Number of copies"
24561 #~ msgstr "Antal rækker"
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24565 #~ msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Origin"
24569 #~ msgstr "_Udgangspunkt X:"
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Origin of the rotation"
24573 #~ msgstr "Sideorientering:"
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24577 #~ msgstr "Farvemætning"
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24581 #~ msgstr "Farvemætning"
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Elliptic Pen"
24585 #~ msgstr "Elipse"
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Sharp"
24589 #~ msgstr "Figurer"
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Round"
24593 #~ msgstr "Afrundet:"
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Method"
24597 #~ msgstr "Meter"
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Choose pen type"
24601 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Maximal stroke width"
24605 #~ msgstr "Skalér stregbredde"
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Pen roundness"
24609 #~ msgstr "Ikke afrundede"
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "angle"
24613 #~ msgstr "Vinkel"
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Grow for"
24617 #~ msgstr "Sænk knudepunkt"
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Round ends"
24621 #~ msgstr "Afrundet:"
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "left capping"
24625 #~ msgstr "Venstre vinkel"
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Control handle 0"
24629 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Control handle 1"
24633 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Control handle 2"
24637 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Control handle 3"
24641 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Control handle 4"
24645 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Control handle 5"
24649 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Control handle 6"
24653 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Control handle 7"
24657 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Control handle 8"
24661 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Control handle 9"
24665 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Control handle 10"
24669 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Control handle 11"
24673 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Control handle 12"
24677 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Control handle 13"
24681 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Control handle 14"
24685 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Control handle 15"
24689 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "End type"
24693 #~ msgstr "  type: "
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Reflection line"
24697 #~ msgstr "Markering"
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Adjust the offset"
24701 #~ msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24705 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24709 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24713 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24717 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Scaling factor"
24721 #~ msgstr "Enkel farve"
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Display unit"
24725 #~ msgstr "_Visningstilstand"
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Print unit after path length"
24729 #~ msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24733 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Scale x"
24737 #~ msgstr "Skalér"
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Scale y"
24741 #~ msgstr "Skalér"
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Offset x"
24745 #~ msgstr "Forskydninger"
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Offset y"
24749 #~ msgstr "Forskydninger"
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Adjust the origin"
24753 #~ msgstr "Træk kurve"
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Iterations"
24757 #~ msgstr "Gennemskæring"
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Float parameter"
24761 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24765 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Stack step"
24769 #~ msgstr "Stak"
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "point param"
24773 #~ msgstr "Opret spiraler"
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "path param"
24777 #~ msgstr "Opret spiraler"
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Label"
24781 #~ msgstr "_Etiket"
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "All Image Files"
24785 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Target"
24789 #~ msgstr "Mål:"
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Seed"
24793 #~ msgstr "Hastighed:"
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Path:"
24797 #~ msgstr "Sti"
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Session file"
24801 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Message information"
24805 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Active session file:"
24809 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Close file"
24813 #~ msgstr "_Luk"
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Set delay"
24817 #~ msgstr "Anvend alfa"
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Rewind"
24821 #~ msgstr "Optegn"
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Pause"
24825 #~ msgstr "Indsæt"
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Open session file"
24829 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "_Register"
24833 #~ msgstr "Hæv"
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "_Server:"
24837 #~ msgstr "_Skift retning"
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "_Username:"
24841 #~ msgstr "Br_ugernavn:"
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "_Password:"
24845 #~ msgstr "_Kodeord:"
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "P_ort:"
24849 #~ msgstr "_Eksportér"
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Connect"
24853 #~ msgstr "Forbinder"
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Chatroom _name:"
24857 #~ msgstr "Lagnavn:"
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24861 #~ msgstr "Opret firkant"
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Connect to chatroom"
24865 #~ msgstr "Forbinder"
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "_Cancel"
24869 #~ msgstr "Fortryd"
24871 #~ msgid "Previous Effect"
24872 #~ msgstr "Forrige effekt"
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Organization"
24876 #~ msgstr "Sideorientering:"
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Comics rounded"
24880 #~ msgstr "Ikke afrundede"
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24884 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24888 #~ msgstr "Deaktiveret"
24890 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24891 #~ msgstr ""
24892 #~ "Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard "
24893 #~ "90)"
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Unicode"
24897 #~ msgstr "Ikke indlæst"
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "gradient level"
24901 #~ msgstr "Ingen overgange markeret"
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Render object in black and white"
24905 #~ msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Specular bump"
24909 #~ msgstr "Eksponent"
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24913 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24917 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Kilt"
24921 #~ msgstr "Titel"
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24925 #~ msgstr "Vælg maske"
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Path Effects"
24929 #~ msgstr "Effe_kter"
24931 #~ msgid "Biggest item"
24932 #~ msgstr "Største element"
24934 #~ msgid "Smallest item"
24935 #~ msgstr "Mindste element"
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Median Filter"
24939 #~ msgstr "Tilføj lag"
24941 #~ msgid "Effe_cts"
24942 #~ msgstr "Effe_kter"
24944 #~ msgid "Center on vertical axis"
24945 #~ msgstr "Centrér på lodret akse"
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "el Greek"
24949 #~ msgstr "Grøn"
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Commands bar icon size"
24953 #~ msgstr "Kommandoværktøjslinje"
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Snap nodes"
24957 #~ msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24961 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
24963 #~ msgid "Embed All Images"
24964 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24968 #~ msgstr "Vandret afstand"
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Convolve"
24972 #~ msgstr "Klon"
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Modulate"
24976 #~ msgstr "Flyt"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24980 #~ msgstr "DXF-uddata"
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24984 #~ msgstr "Dia diagram (*.dia)"
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "PDF File"
24988 #~ msgstr "_Fil"
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Cairo PS Output"
24992 #~ msgstr "DXF-uddata"
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24996 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
24998 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24999 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-uddata"
25001 #~ msgid "Make bounding box around full page"
25002 #~ msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden"
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Yes, more descriptions"
25006 #~ msgstr "  beskrivelse: "
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Artist text"
25010 #~ msgstr "Lodret tekst"
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Amount of Blur"
25014 #~ msgstr "Mængde af hvirvlen"
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Filter"
25018 #~ msgstr "Fladhed"
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "I hate text"
25022 #~ msgstr "Indsæt _stil"
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Metal"
25026 #~ msgstr "Magenta"
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Iron Man vector objects"
25030 #~ msgstr "Arrangér markerede objekter"
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "PatternedGlass"
25034 #~ msgstr "Mønster"
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Snow"
25038 #~ msgstr "Vis:"
25040 #~ msgid "Print Destination"
25041 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
25043 #~ msgid "Print properties"
25044 #~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
25046 #~ msgid ""
25047 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25048 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25049 #~ msgstr ""
25050 #~ "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
25051 #~ "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
25053 #~ msgid ""
25054 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25055 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25056 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25057 #~ msgstr ""
25058 #~ "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
25059 #~ "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
25060 #~ "objekter udskrives præcis som vist."
25062 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25063 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25065 #~ msgid "Print destination"
25066 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
25068 #~ msgid ""
25069 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
25070 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
25071 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25072 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25073 #~ msgstr ""
25074 #~ "Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n"
25075 #~ "lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n"
25076 #~ "Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n"
25077 #~ "Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)."
25079 #~ msgid "PDF Print"
25080 #~ msgstr "PDF-udskrift"
25082 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25083 #~ msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer"
25085 #~ msgid ""
25086 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25087 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25088 #~ "patterns will be lost."
25089 #~ msgstr ""
25090 #~ "Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt "
25091 #~ "mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed "
25092 #~ "og mønstre går tabt."
25094 #~ msgid "Postscript Print"
25095 #~ msgstr "PostScript-udskrivning"
25097 #~ msgid "Postscript Output"
25098 #~ msgstr "PostScript-uddata"
25100 #~ msgid ""
25101 #~ "Cannot create file %s.\n"
25102 #~ "%s"
25103 #~ msgstr ""
25104 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
25105 #~ "%s"
25107 #~ msgid ""
25108 #~ "Cannot write file %s.\n"
25109 #~ "%s"
25110 #~ msgstr ""
25111 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
25112 #~ "%s"
25114 #~ msgid ""
25115 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25116 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25117 #~ msgstr ""
25118 #~ "Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n"
25119 #~ "og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt."
25121 #~ msgid ""
25122 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25123 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25124 #~ "%s"
25125 #~ msgstr ""
25126 #~ "%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n"
25127 #~ "du har ikke læserettigheder til filen.\n"
25128 #~ "%s"
25130 #~ msgid ""
25131 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25132 #~ "%s"
25133 #~ msgstr ""
25134 #~ "%s er ikke en gyldig menufil.\n"
25135 #~ "%s"
25137 #~ msgid ""
25138 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25139 #~ "New menus will not be saved."
25140 #~ msgstr ""
25141 #~ "Inkscape vil køre med standardmenuer.\n"
25142 #~ "Nye menuer vil ikke blive gemt."
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "Mirror reflection"
25146 #~ msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Gap width"
25150 #~ msgstr "Ens bredde"
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "Lala"
25154 #~ msgstr "_Etiket"
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "Lolo"
25158 #~ msgstr "Farve"
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "Last gen. segment"
25162 #~ msgstr "Slet linjestykke"
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Reference"
25166 #~ msgstr "Forskel"
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25170 #~ msgstr "Opret spiraler"
25172 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25173 #~ msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)"
25175 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25176 #~ msgstr "Markér <b>mindst to objekter</b> at kombinere."
25178 #~ msgid "Fit page to selection"
25179 #~ msgstr "Tilpas side til markering"
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25183 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25184 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
25185 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25189 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25190 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25191 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25195 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25196 #~ msgstr[0] "Gruppér valgte ting"
25197 #~ msgstr[1] "Gruppér valgte ting"
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25201 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25202 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25203 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25207 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25208 #~ msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
25209 #~ msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25213 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25214 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
25215 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
25217 #, fuzzy
25218 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25219 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25220 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25221 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25225 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25226 #~ msgstr[0] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25227 #~ msgstr[1] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25229 #, fuzzy
25230 #~ msgid "_Nodes"
25231 #~ msgstr "Noder"
25233 #, fuzzy
25234 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25235 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25237 #, fuzzy
25238 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25239 #~ msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "_Grid with guides"
25243 #~ msgstr "Gitter/Hjælpelinjer"
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25247 #~ msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
25249 #, fuzzy
25250 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25251 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
25253 #, fuzzy
25254 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25255 #~ msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
25257 #~ msgid "Export"
25258 #~ msgstr "Eksportér"
25260 #~ msgid ""
25261 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25262 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25263 #~ msgstr ""
25264 #~ "Denne værdi påvirker mængden af udligning der anvendes på frihåndslinjer; "
25265 #~ "mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter"
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "Grid units"
25269 #~ msgstr "Gitter_enheder:"
25271 #, fuzzy
25272 #~ msgid "Origin Y"
25273 #~ msgstr "U_dgangspunkt Y:"
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "Spacing X"
25277 #~ msgstr "Afstand _X:"
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "Spacing Y"
25281 #~ msgstr "_Afstand Y:"
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25285 #~ msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "Major grid line every"
25289 #~ msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Angle X"
25293 #~ msgstr "Vinkel:"
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "Angle Z"
25297 #~ msgstr "Vinkel:"
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25301 #~ msgstr "Slet attribut"
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "Enable auto-save of document"
25305 #~ msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25309 #~ msgstr "<b>Kant</b>"
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "Spiro splines mode"
25313 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid "Repel mode"
25317 #~ msgstr "Fjern"
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25321 #~ msgstr "Tegn kalligrafi"
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25325 #~ msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
25327 #~ msgid ""
25328 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
25329 #~ "sourceforge.net/"
25330 #~ msgstr ""
25331 #~ "dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan også findes ved http://"
25332 #~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
25334 #, fuzzy
25335 #~ msgid "Generate Template"
25336 #~ msgstr "Opret fra sti"
25338 #, fuzzy
25339 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25340 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
25342 #~ msgid "Postscript"
25343 #~ msgstr "PostScript"
25345 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25346 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25348 #~ msgid ""
25349 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25350 #~ msgstr ""
25351 #~ "Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> "
25352 #~ "eksisterer allerede!"
25354 #, fuzzy
25355 #~ msgid "Bend Path"
25356 #~ msgstr "Bryd sti op"
25358 #, fuzzy
25359 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25360 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25362 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25363 #~ msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere."
25365 #~ msgid ""
25366 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25367 #~ msgstr ""
25368 #~ "Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller "
25369 #~ "<b>lag</b>."
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25373 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25377 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25381 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25385 #~ msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25389 #~ msgstr "Anvend transformation på markering"
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Tall"
25393 #~ msgstr "Titel"
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "Square"
25397 #~ msgstr "Kantet ende"
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Wide"
25401 #~ msgstr "_Skjul"
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "Delete Segment"
25405 #~ msgstr "Slet linjestykke"
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
25409 #~ msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
25411 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
25412 #~ msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)"
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Select option: "
25416 #~ msgstr "Markering"
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "Select second option: "
25420 #~ msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
25422 #~ msgid "Random Point"
25423 #~ msgstr "Tilfældigt punkt"
25425 #~ msgid "Random Position"
25426 #~ msgstr "Tilfældig placering"
25428 #~ msgid "medium"
25429 #~ msgstr "mellem"
25431 #, fuzzy
25432 #~ msgid "X Channel"
25433 #~ msgstr "Fortryd"
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid "Y Channel"
25437 #~ msgstr "Fortryd"
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25441 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "Search Tag"
25445 #~ msgstr "Søg efter billeder"
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "Measure unit:"
25449 #~ msgstr "Mål sti"
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "Degrees:"
25453 #~ msgstr "grader"
25455 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25456 #~ msgstr "Arrangér gitter..."
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "Start point jitter"
25460 #~ msgstr "Farvemætning"
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Slope"
25464 #~ msgstr "Indyldning"
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25468 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25472 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25476 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25480 #~ msgstr "Forskellige vink og trick"
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Date:"
25484 #~ msgstr "Dato"
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "Format:"
25488 #~ msgstr "Format"
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "Creator:"
25492 #~ msgstr "Forfatter"
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Publisher:"
25496 #~ msgstr "Udgiver"
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "Identifier:"
25500 #~ msgstr "Identifikation"
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "Source:"
25504 #~ msgstr "Kilde"
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "Relation:"
25508 #~ msgstr "Relationer"
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "Subject:"
25512 #~ msgstr "Objekt"
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "Coverage:"
25516 #~ msgstr "Omfang"
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "Contributor:"
25520 #~ msgstr "Bidragydere"
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "Default Metadata"
25524 #~ msgstr "Metadata"
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25528 #~ msgstr "CC Navngivelse"
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25532 #~ msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25536 #~ msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25540 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25544 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
25546 #, fuzzy
25547 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25548 #~ msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "Free Art License"
25552 #~ msgstr "Åbn ny fil"
25554 #, fuzzy
25555 #~ msgid "Default License"
25556 #~ msgstr "Standarder"
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid "Angle Y"
25560 #~ msgstr "Vinkel:"
25562 #~ msgid "%s at %s"
25563 #~ msgstr "%s ved %s"
25565 #~ msgid "Move by:"
25566 #~ msgstr "Flyt med:"
25568 #~ msgid "Moving %s %s"
25569 #~ msgstr "Flytter %s %s"
25571 #, fuzzy
25572 #~ msgid "Change layer opacity"
25573 #~ msgstr "Primær uigennemsigtighed"
25575 #, fuzzy
25576 #~ msgid "Opacity, %:"
25577 #~ msgstr "Uigennemsigtighed:"
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid "Pattern along path"
25581 #~ msgstr "_Sæt på sti"
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "unknown error"
25585 #~ msgstr "Ukendt"
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "Print Preview not available"
25589 #~ msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "Snap details"
25593 #~ msgstr "Hæng på objekt_stier"
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid ""
25597 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
25598 #~ msgstr ""
25599 #~ "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste gitterlinje når det flyttes, uden "
25600 #~ "hensyntagen til afstanden"
25602 #, fuzzy
25603 #~ msgid "Gridtype"
25604 #~ msgstr "  type: "
25606 #~ msgid "Print _Direct"
25607 #~ msgstr "Udskriv _direkte"
25609 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25610 #~ msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning"
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid "Gradients"
25614 #~ msgstr "Overgang"
25616 #~ msgid "Spacing between letters"
25617 #~ msgstr "Mellemrum mellem tegn"
25619 #~ msgid "Spacing between lines"
25620 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25622 #~ msgid "Horizontal kerning"
25623 #~ msgstr "Vandret knibning"
25625 #~ msgid "Vertical kerning"
25626 #~ msgstr "Lodret knibning"