Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Danish translation of sodipodi
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552 ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602 ../src/widgets/toolbox.cpp:3623
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: sodipodi\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-05-29 20:24+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2002-01-15 13:30+0100\n"
15 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
16 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr ""
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 #, fuzzy
27 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
28 msgstr "Vektor-illustrator"
30 #: ../src/arc-context.cpp:328
31 msgid ""
32 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:414
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
43 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/connector-context.cpp:517
47 #, fuzzy
48 msgid "Creating new connector"
49 msgstr "Lagret dokument %d"
51 #: ../src/connector-context.cpp:941
52 #, fuzzy
53 msgid "Finishing connector"
54 msgstr "Frihånd"
56 #: ../src/connector-context.cpp:1085
57 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
58 msgstr ""
60 #: ../src/connector-context.cpp:1156
61 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
62 msgstr ""
64 #: ../src/connector-context.cpp:1267
65 #, fuzzy
66 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
67 msgstr "Vend valgte ting"
69 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
70 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
71 msgstr ""
73 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
74 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
75 msgstr ""
77 #: ../src/desktop-events.cpp:221
78 #, c-format
79 msgid "%s at %s"
80 msgstr ""
82 #: ../src/desktop.cpp:673
83 msgid "No previous zoom."
84 msgstr ""
86 #: ../src/desktop.cpp:698
87 msgid "No next zoom."
88 msgstr ""
90 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
91 #, fuzzy
92 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
93 msgstr "Sidste valgt"
95 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
96 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
97 msgstr ""
99 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
100 #, c-format
101 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
102 msgstr ""
104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
105 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
109 #, fuzzy
110 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
111 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
114 #, fuzzy
115 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
116 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
119 #, fuzzy
120 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
121 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
124 msgid ""
125 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
126 "group</b>."
127 msgstr ""
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
130 msgid "<small>Per row:</small>"
131 msgstr ""
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
134 #, fuzzy
135 msgid "<small>Per column:</small>"
136 msgstr "Sidste valgt"
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
139 #, fuzzy
140 msgid "<small>Randomize:</small>"
141 msgstr "Sidste valgt"
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
144 #, fuzzy
145 msgid "_Symmetry"
146 msgstr "Symmetrisk"
148 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
149 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
150 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
151 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
152 #.
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
154 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
155 msgstr ""
157 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
159 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
163 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
164 msgstr ""
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
167 msgid "<b>PM</b>: reflection"
168 msgstr ""
170 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
171 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
173 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
174 msgstr ""
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
177 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
178 msgstr ""
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
181 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
182 msgstr ""
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
185 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
186 msgstr ""
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
189 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
190 msgstr ""
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
193 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
194 msgstr ""
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
197 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
198 msgstr ""
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
201 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
202 msgstr ""
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
205 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
206 msgstr ""
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
209 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
213 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
217 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
221 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
225 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
229 msgid "S_hift"
230 msgstr ""
232 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
234 #, fuzzy, no-c-format
235 msgid "<b>Shift X:</b>"
236 msgstr "Ændr"
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
239 #, no-c-format
240 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
244 #, no-c-format
245 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
246 msgstr ""
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
249 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
250 msgstr ""
252 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
254 #, fuzzy, no-c-format
255 msgid "<b>Shift Y:</b>"
256 msgstr "Ændr"
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
259 #, no-c-format
260 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
264 #, no-c-format
265 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
266 msgstr ""
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
269 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
270 msgstr ""
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
273 #, fuzzy
274 msgid "<b>Exponent:</b>"
275 msgstr "Ændr"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
278 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
282 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
283 msgstr ""
285 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
289 msgid "<small>Alternate:</small>"
290 msgstr ""
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
293 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
297 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
298 msgstr ""
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
301 #, fuzzy
302 msgid "Sc_ale"
303 msgstr "Skalér"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
306 #, fuzzy
307 msgid "<b>Scale X:</b>"
308 msgstr "Ændr"
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
311 #, fuzzy, no-c-format
312 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
313 msgstr "vandret skalaværdi"
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
316 #, fuzzy, no-c-format
317 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
318 msgstr "vandret skalaværdi"
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
321 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
322 msgstr ""
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
325 #, fuzzy
326 msgid "<b>Scale Y:</b>"
327 msgstr "Ændr"
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
330 #, fuzzy, no-c-format
331 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
332 msgstr "lodret skalaværdi"
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
335 #, fuzzy, no-c-format
336 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
337 msgstr "lodret skalaværdi"
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
340 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
341 msgstr ""
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
344 #, fuzzy
345 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
346 msgstr "lodret skalaværdi"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
349 #, fuzzy
350 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
351 msgstr "lodret skalaværdi"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
354 #, fuzzy
355 msgid "_Rotation"
356 msgstr "Omdrejning:"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
359 #, fuzzy
360 msgid "<b>Angle:</b>"
361 msgstr "Ændr"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
364 #, no-c-format
365 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
366 msgstr ""
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
369 #, no-c-format
370 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
374 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
378 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
379 msgstr ""
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
382 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
383 msgstr ""
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
386 #, fuzzy
387 msgid "_Opacity"
388 msgstr "Uigennemskuelighed:"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
391 #, fuzzy
392 msgid "<b>Fade out:</b>"
393 msgstr "Ændr"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
396 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
397 msgstr ""
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
400 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
401 msgstr ""
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
404 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
405 msgstr ""
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
408 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
409 msgstr ""
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
412 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
416 #, fuzzy
417 msgid "Co_lor"
418 msgstr "Farve:"
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
421 #, fuzzy
422 msgid "Initial color: "
423 msgstr "Gitterfarve:"
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
426 msgid "Initial color of tiled clones"
427 msgstr ""
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
430 msgid ""
431 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
432 "stroke)"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
436 #, fuzzy
437 msgid "<b>H:</b>"
438 msgstr "Ændr"
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
441 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
442 msgstr ""
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
445 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
446 msgstr ""
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
449 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
450 msgstr ""
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
453 #, fuzzy
454 msgid "<b>S:</b>"
455 msgstr "Ændr"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
458 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
462 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
463 msgstr ""
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
466 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
467 msgstr ""
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
470 #, fuzzy
471 msgid "<b>L:</b>"
472 msgstr "Ændr"
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
475 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
479 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
480 msgstr ""
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
483 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
487 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
488 msgstr ""
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
491 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
492 msgstr ""
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
495 #, fuzzy
496 msgid "_Trace"
497 msgstr "Beskadiget bitmap"
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
500 msgid "Trace the drawing under the tiles"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
504 msgid ""
505 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
506 "apply it to the clone"
507 msgstr ""
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
510 msgid "1. Pick from the drawing:"
511 msgstr ""
513 #. ----Hbox2
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
515 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
516 #, fuzzy
517 msgid "Color"
518 msgstr "Farve:"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
521 msgid "Pick the visible color and opacity"
522 msgstr ""
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
525 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
526 #, fuzzy
527 msgid "Opacity"
528 msgstr "Uigennemskuelighed:"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
531 msgid "Pick the total accumulated opacity"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
535 msgid "R"
536 msgstr ""
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
539 msgid "Pick the Red component of the color"
540 msgstr ""
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
543 msgid "G"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
547 msgid "Pick the Green component of the color"
548 msgstr ""
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
551 msgid "B"
552 msgstr ""
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
555 msgid "Pick the Blue component of the color"
556 msgstr ""
558 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
559 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
561 msgid "clonetiler|H"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
565 #, fuzzy
566 msgid "Pick the hue of the color"
567 msgstr "Vælg en farve for streger"
569 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
570 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
572 msgid "clonetiler|S"
573 msgstr ""
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
576 #, fuzzy
577 msgid "Pick the saturation of the color"
578 msgstr "Vælg en farve for streger"
580 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
581 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
583 msgid "clonetiler|L"
584 msgstr ""
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
587 msgid "Pick the lightness of the color"
588 msgstr ""
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
591 msgid "2. Tweak the picked value:"
592 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
595 msgid "Gamma-correct:"
596 msgstr ""
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
599 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
603 msgid "Randomize:"
604 msgstr ""
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
607 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
611 #, fuzzy
612 msgid "Invert:"
613 msgstr "Nulstil"
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
616 msgid "Invert the picked value"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
620 msgid "3. Apply the value to the clones':"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
624 #, fuzzy
625 msgid "Presence"
626 msgstr "Element er en reference"
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
629 msgid ""
630 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
631 "that point"
632 msgstr ""
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
635 #, fuzzy
636 msgid "Size"
637 msgstr "Sider:"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
640 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
644 msgid ""
645 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
646 "or stroke)"
647 msgstr ""
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
650 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
651 msgstr ""
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
654 msgid "How many rows in the tiling"
655 msgstr ""
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
658 msgid "How many columns in the tiling"
659 msgstr ""
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
662 msgid "Width of the rectangle to be filled"
663 msgstr ""
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
666 msgid "Height of the rectangle to be filled"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
670 #, fuzzy
671 msgid "Rows, columns: "
672 msgstr "Ændr"
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
675 msgid "Create the specified number of rows and columns"
676 msgstr ""
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
679 #, fuzzy
680 msgid "Width, height: "
681 msgstr "Højde: "
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
684 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
688 #, fuzzy
689 msgid "Use saved size and position of the tile"
690 msgstr "Position"
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
693 msgid ""
694 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
695 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
696 msgstr ""
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
699 #, fuzzy
700 msgid " <b>_Create</b> "
701 msgstr "Ændr"
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
704 msgid "Create and tile the clones of the selection"
705 msgstr ""
707 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
708 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
709 #. diagrams on the left in the following screenshot:
710 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
711 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
713 msgid " _Unclump "
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
717 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
721 #, fuzzy
722 msgid " Re_move "
723 msgstr "Fjern lænke"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
726 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
727 msgstr ""
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
730 #, fuzzy
731 msgid " R_eset "
732 msgstr "Fjern lænke"
734 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
736 msgid ""
737 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
738 "to zero"
739 msgstr ""
741 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
742 msgid "Messages"
743 msgstr ""
745 #. ## Add a menu for clear()
746 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
747 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
748 msgid "_File"
749 msgstr "_Fil"
751 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
752 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
753 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
754 #, fuzzy
755 msgid "_Clear"
756 msgstr "Luk vindue"
758 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
759 msgid "Capture log messages"
760 msgstr ""
762 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
763 msgid "Release log messages"
764 msgstr ""
766 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
767 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
768 #, fuzzy
769 msgid "none"
770 msgstr "Ingen"
772 #. "view_icon_preview"
773 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
774 msgid "_Page"
775 msgstr "_Side"
777 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
778 msgid "_Drawing"
779 msgstr "_Tegning"
781 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
782 msgid "_Selection"
783 msgstr "_Udvalg"
785 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
786 #, fuzzy
787 msgid "_Custom"
788 msgstr "Tilpas"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
791 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
792 msgstr ""
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
795 msgid "Units:"
796 msgstr "Enheder:"
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
799 #, fuzzy
800 msgid "_x0:"
801 msgstr "T0:"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
804 #, fuzzy
805 msgid "x_1:"
806 msgstr "R1:"
808 #. Stroke width
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
810 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
811 msgid "Width:"
812 msgstr "Bredde:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
815 #, fuzzy
816 msgid "_y0:"
817 msgstr "T0:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
820 #, fuzzy
821 msgid "y_1:"
822 msgstr "R1:"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
825 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
826 msgid "Height:"
827 msgstr "Højde:"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
830 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
831 msgstr ""
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
834 #, fuzzy
835 msgid "_Width:"
836 msgstr "Bredde:"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
839 #, fuzzy
840 msgid "pixels at"
841 msgstr "piksler"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
844 #, fuzzy
845 msgid "dp_i"
846 msgstr "dpi"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
849 msgid "dpi"
850 msgstr "dpi"
852 #. true = has mnemonic
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
854 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
855 msgstr ""
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
858 msgid "_Browse..."
859 msgstr ""
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
862 #, fuzzy
863 msgid "_Export"
864 msgstr "Eksportér"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
867 msgid "Export the bitmap file with these settings"
868 msgstr ""
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
871 #, fuzzy
872 msgid "You have to enter a filename"
873 msgstr "Gem tegning under nyt filnavn"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
876 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
877 msgstr ""
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
880 #, c-format
881 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
882 msgstr ""
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
885 #, fuzzy
886 msgid "Export in progress"
887 msgstr "Eksporteret som"
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
890 #, c-format
891 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
892 msgstr ""
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
895 #, c-format
896 msgid "Could not export to filename %s.\n"
897 msgstr ""
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
900 #, fuzzy
901 msgid "Select a filename for exporting"
902 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
904 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
905 #, fuzzy
906 msgid "No preview"
907 msgstr "Nyt smugkig"
909 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
910 msgid "too large for preview"
911 msgstr ""
913 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
914 #, fuzzy
915 msgid "All Images"
916 msgstr "Billede"
918 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
919 #, fuzzy
920 msgid "All Files"
921 msgstr "Stíl for fyld"
923 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
924 #, fuzzy
925 msgid "All Inkscape Files"
926 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
928 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
929 #, fuzzy
930 msgid "Guess from extension"
931 msgstr "Omform valg"
933 #. ###### Add the file types menu
934 #. createFilterMenu();
935 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
936 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
937 msgid "Append filename extension automatically"
938 msgstr ""
940 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
941 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
944 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
945 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
946 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
948 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
949 #, fuzzy
950 msgid "exact"
951 msgstr "Tekst"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
954 #, fuzzy
955 msgid "partial"
956 msgstr "Spiral"
958 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
959 #, fuzzy
960 msgid "No objects found"
961 msgstr "Tekstobjekt"
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
964 #, fuzzy
965 msgid "T_ype: "
966 msgstr "Type:"
968 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
969 msgid "Search in all object types"
970 msgstr ""
972 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
973 #, fuzzy
974 msgid "All types"
975 msgstr "Stíl for fyld"
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
978 msgid "Search all shapes"
979 msgstr ""
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
982 msgid "All shapes"
983 msgstr ""
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
986 #, fuzzy
987 msgid "Search rectangles"
988 msgstr "Firkant"
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
991 #, fuzzy
992 msgid "Rectangles"
993 msgstr "Firkant"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
996 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
997 msgstr ""
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Ellipses"
1002 msgstr "Elipse"
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1005 msgid "Search stars and polygons"
1006 msgstr ""
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Stars"
1011 msgstr "Stjerne"
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Search spirals"
1016 msgstr "Tegn spiral"
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Spirals"
1021 msgstr "Spiral"
1023 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1024 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1025 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1026 msgid "Search paths, lines, polylines"
1027 msgstr ""
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1030 msgid "Paths"
1031 msgstr ""
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Search text objects"
1036 msgstr "Vend valgte ting"
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Texts"
1041 msgstr "Tekst"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1044 msgid "Search groups"
1045 msgstr ""
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Groups"
1050 msgstr "Gruppér"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1053 msgid "Search clones"
1054 msgstr ""
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Clones"
1059 msgstr "Luk vindue"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1062 msgid "Search images"
1063 msgstr ""
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1066 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Images"
1069 msgstr "Billede"
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Search offset objects"
1074 msgstr "Vend valgte ting"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1077 msgid "Offsets"
1078 msgstr ""
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1081 #, fuzzy
1082 msgid "_Text: "
1083 msgstr "Tekst"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1086 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1087 msgstr ""
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1090 msgid "_ID: "
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1094 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1098 #, fuzzy
1099 msgid "_Style: "
1100 msgstr " Stíl "
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1103 msgid ""
1104 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1105 msgstr ""
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1108 #, fuzzy
1109 msgid "_Attribute: "
1110 msgstr "Attribut:"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1113 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1114 msgstr ""
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Search in s_election"
1119 msgstr "Zoom til valg"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1122 msgid "Limit search to the current selection"
1123 msgstr ""
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Search in current _layer"
1128 msgstr "Vælg"
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Limit search to the current layer"
1133 msgstr "Vælg"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1136 msgid "Include _hidden"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1140 msgid "Include hidden objects in search"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1144 msgid "Include l_ocked"
1145 msgstr ""
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Include locked objects in search"
1150 msgstr "Vend valgte ting"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Clear values"
1155 msgstr "Farvefyld"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1158 #, fuzzy
1159 msgid "_Find"
1160 msgstr "Gitter"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1163 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1167 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Rela_tive move"
1170 msgstr "lodret flytning"
1172 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1173 msgid "Move guide relative to current position"
1174 msgstr ""
1176 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Move by:"
1179 msgstr "Flyt"
1181 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Move to:"
1184 msgstr "Flyt"
1186 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Guideline"
1189 msgstr "Farver for hjælpelinier"
1191 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "Moving %s %s"
1194 msgstr "Flyt"
1196 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1197 #, c-format
1198 msgid "%d x %d"
1199 msgstr ""
1201 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1203 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1204 msgid "Selection"
1205 msgstr "Valg"
1207 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Selection only or whole document"
1210 msgstr "Vælg"
1212 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1213 msgid "Refresh the icons"
1214 msgstr ""
1216 #. Create the label for the object id
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1221 msgid "_Id"
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1225 msgid ""
1226 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1227 msgstr ""
1229 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1231 #: ../src/verbs.cpp:2207
1232 #, fuzzy
1233 msgid "_Set"
1234 msgstr "Vælg"
1236 #. Create the label for the object label
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1238 #, fuzzy
1239 msgid "_Label"
1240 msgstr "Slet attribut"
1242 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1243 msgid "A freeform label for the object"
1244 msgstr ""
1246 #. Create the label for the object title
1247 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Title"
1250 msgstr "Titel:"
1252 #. Create the frame for the object description
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Description"
1256 msgstr "Position"
1258 #. Hide
1259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1260 #, fuzzy
1261 msgid "_Hide"
1262 msgstr "Sider:"
1264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1265 msgid "Check to make the object invisible"
1266 msgstr ""
1268 #. Lock
1269 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1271 msgid "L_ock"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1275 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1280 msgid "Ref"
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Id invalid! "
1286 msgstr "ID er gyldig"
1288 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1289 msgid "Id exists! "
1290 msgstr ""
1292 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:720
1293 msgid "New"
1294 msgstr "Ny"
1296 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:725
1297 msgid "Top"
1298 msgstr ""
1300 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:731
1301 msgid "Up"
1302 msgstr ""
1304 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:737
1305 msgid "Dn"
1306 msgstr ""
1308 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:743
1309 msgid "Bot"
1310 msgstr ""
1312 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:753
1313 #, fuzzy
1314 msgid "X"
1315 msgstr "X1"
1317 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1318 msgid "Layer name:"
1319 msgstr ""
1321 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Above current"
1324 msgstr "Lagret dokument %d"
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Below current"
1329 msgstr "Dokument"
1331 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1332 msgid "As sublayer of current"
1333 msgstr ""
1335 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Position:"
1338 msgstr "Position"
1340 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Rename Layer"
1343 msgstr "Radius:"
1345 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1346 #, fuzzy
1347 msgid "_Rename"
1348 msgstr "Filnavn:"
1350 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1351 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Renamed layer"
1354 msgstr "Radius:"
1356 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Add Layer"
1359 msgstr "Vælg"
1361 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1362 #, fuzzy
1363 msgid "_Add"
1364 msgstr "Tilføj"
1366 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1367 msgid "New layer created."
1368 msgstr ""
1370 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1371 msgid "Href:"
1372 msgstr "Href:"
1374 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1375 msgid "Target:"
1376 msgstr "Mål:"
1378 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1379 msgid "Type:"
1380 msgstr "Type:"
1382 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1383 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1384 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1385 msgid "Role:"
1386 msgstr "Rolle:"
1388 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1389 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1390 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1391 msgid "Arcrole:"
1392 msgstr "Ærkerolle:"
1394 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1395 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1396 msgid "Title:"
1397 msgstr "Titel:"
1399 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1400 msgid "Show:"
1401 msgstr "Vis:"
1403 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1404 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1405 msgid "Actuate:"
1406 msgstr "Igangsæt:"
1408 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1409 msgid "URL:"
1410 msgstr "URL:"
1412 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1413 msgid "X:"
1414 msgstr "X:"
1416 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1417 msgid "Y:"
1418 msgstr "Y:"
1420 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1421 #, c-format
1422 msgid "%s attributes"
1423 msgstr "%s attributter"
1425 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1426 #, fuzzy
1427 msgid "_Fill"
1428 msgstr "Fyld"
1430 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Stroke _paint"
1433 msgstr "Bredde på strøg"
1435 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Stroke st_yle"
1438 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
1440 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Master _opacity"
1443 msgstr "Uigennemskuelighed:"
1445 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1446 #, fuzzy
1447 msgid "CC Attribution"
1448 msgstr "Attributter"
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1451 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1455 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1459 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1460 msgstr ""
1462 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1463 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1464 msgstr ""
1466 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1467 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1471 msgid "GNU General Public License"
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1475 msgid "GNU Lesser General Public License"
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1479 msgid "Public Domain"
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1483 msgid "FreeArt"
1484 msgstr ""
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1487 msgid "Name by which this document is formally known."
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Date"
1493 msgstr "Tegn tekst"
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1496 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1497 msgstr ""
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1500 msgid "Format"
1501 msgstr ""
1503 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1504 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1505 msgstr ""
1507 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Type"
1510 msgstr "Type:"
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1513 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Creator"
1519 msgstr "Opret lænke"
1521 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1522 msgid ""
1523 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Rights"
1529 msgstr "Højde"
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1532 msgid ""
1533 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1537 msgid "Publisher"
1538 msgstr ""
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1541 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1542 msgstr ""
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Identifier"
1547 msgstr "Centrér"
1549 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1550 msgid "Unique URI to reference this document."
1551 msgstr ""
1553 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1554 msgid "Source"
1555 msgstr ""
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1558 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1559 msgstr ""
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Relation"
1564 msgstr "Omdrejning:"
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Unique URI to a related document."
1569 msgstr "Unavngivet dokument %d"
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Language"
1574 msgstr "vinkel"
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1577 msgid ""
1578 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1579 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1580 msgstr ""
1582 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1583 msgid "Keywords"
1584 msgstr ""
1586 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1587 msgid ""
1588 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1589 "classifications."
1590 msgstr ""
1592 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1593 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1594 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1595 msgid "Coverage"
1596 msgstr ""
1598 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1599 msgid "Extent or scope of this document."
1600 msgstr ""
1602 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1603 msgid "A short account of the content of this document."
1604 msgstr ""
1606 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Contributors"
1610 msgstr "Centimeter"
1612 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1613 msgid ""
1614 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1615 "this document."
1616 msgstr ""
1618 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1619 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1620 msgid "URI"
1621 msgstr ""
1623 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1624 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1625 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1626 msgstr ""
1628 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1629 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Fragment"
1632 msgstr "Argument:"
1634 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1635 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1636 msgstr ""
1638 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1639 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1640 #, fuzzy
1641 msgid "No document selected"
1642 msgstr "Lagret dokument %d"
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
1645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1650 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1651 msgid "None"
1652 msgstr "Ingen"
1654 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Stroke width"
1657 msgstr "Bredde på strøg"
1659 #. Join type
1660 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1661 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1662 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
1663 msgid "Join:"
1664 msgstr "Sammenlæg:"
1666 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1667 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1668 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1669 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Miter join"
1672 msgstr "Mitter sammenlægning"
1674 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1675 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1676 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1677 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
1678 msgid "Round join"
1679 msgstr "Rund sammenlægning"
1681 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1682 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1683 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1684 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
1685 msgid "Bevel join"
1686 msgstr "Kantet sammenlægning"
1688 #. Miterlimit
1689 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1690 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1691 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1692 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1693 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1694 #. when they become too long.
1695 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Miter limit:"
1698 msgstr "Mitter sammenlægning"
1700 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
1701 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1702 msgstr ""
1704 #. Cap type
1705 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1706 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Cap:"
1709 msgstr "Cyan:"
1711 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1712 #. of the line; the ends of the line are square
1713 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
1714 msgid "Butt cap"
1715 msgstr ""
1717 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1718 #. line; the ends of the line are rounded
1719 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Round cap"
1722 msgstr "Rund sammenlægning"
1724 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1725 #. line; the ends of the line are square
1726 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Square cap"
1729 msgstr "Kantede endepunkter"
1731 #. Dash
1732 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
1733 msgid "Dashes:"
1734 msgstr ""
1736 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1737 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1738 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Start Markers:"
1741 msgstr "Egenskaber for stjerne"
1743 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
1744 msgid "Mid Markers:"
1745 msgstr ""
1747 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
1748 msgid "End Markers:"
1749 msgstr ""
1751 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1752 #, c-format
1753 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1754 msgstr ""
1756 #. TODO:  Insert widgets
1757 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Font"
1760 msgstr "Punkt"
1762 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1763 msgid "Layout"
1764 msgstr "Udformning"
1766 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Align lines left"
1769 msgstr "Justér til øverst til venstre"
1771 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1772 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Center lines"
1775 msgstr "Centrér Y:"
1777 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Align lines right"
1780 msgstr "Justér til øverst til højre"
1782 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
1783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Horizontal text"
1786 msgstr "vandret flytning"
1788 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
1789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Vertical text"
1792 msgstr "Lodret centreringsværdi"
1794 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Line spacing:"
1797 msgstr "Afstand X:"
1799 #. Text
1800 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1802 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1803 msgid "Text"
1804 msgstr "Tekst"
1806 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1807 msgid "Set as default"
1808 msgstr ""
1810 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Rows:"
1813 msgstr "Vis:"
1815 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1816 msgid "Number of rows"
1817 msgstr ""
1819 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Equal height"
1822 msgstr "Højde: "
1824 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1825 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1826 msgstr ""
1828 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1829 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1830 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Align:"
1833 msgstr "Justér"
1835 #. #### Number of columns ####
1836 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Columns:"
1839 msgstr "Ændr"
1841 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1842 msgid "Number of columns"
1843 msgstr ""
1845 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Equal width"
1848 msgstr "Bredde:"
1850 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1851 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1852 msgstr ""
1854 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1855 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Fit into selection box"
1858 msgstr "Klip det markerede"
1860 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Set spacing:"
1863 msgstr "Afstand Y:"
1865 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1868 msgstr "Lodret centreringsværdi"
1870 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1873 msgstr "vandret skalaværdi"
1875 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Arrange selected objects"
1878 msgstr "Gruppér valgte ting"
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1881 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1882 msgstr ""
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1885 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1886 msgstr ""
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1892 "commit changes."
1893 msgstr ""
1895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1896 msgid "Drag to reorder nodes"
1897 msgstr ""
1899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1900 #, fuzzy
1901 msgid "New element node"
1902 msgstr "Lagret dokument %d"
1904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1905 msgid "New text node"
1906 msgstr ""
1908 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Duplicate node"
1911 msgstr "Duplikér"
1913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Delete node"
1916 msgstr "Slet"
1918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Unindent node"
1921 msgstr "Redigér noder"
1923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Indent node"
1926 msgstr "Redigér noder"
1928 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Raise node"
1931 msgstr "Radius:"
1933 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1934 msgid "Lower node"
1935 msgstr ""
1937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1938 msgid "Delete attribute"
1939 msgstr "Slet attribut"
1941 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Attribute name"
1945 msgstr "Attribut:"
1947 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1948 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Set attribute"
1951 msgstr "Slet attribut"
1953 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Set"
1957 msgstr "Vælg"
1959 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1960 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Attribute value"
1963 msgstr "Attributter"
1965 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1966 msgid "New element node..."
1967 msgstr ""
1969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1970 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1971 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Cancel"
1974 msgstr "Ændr"
1976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Create"
1979 msgstr "Opret lænke"
1981 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1985 msgstr ""
1987 #: ../src/document.cpp:361
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "New document %d"
1990 msgstr "Lagret dokument %d"
1992 #: ../src/document.cpp:393
1993 #, c-format
1994 msgid "Memory document %d"
1995 msgstr "Lagret dokument %d"
1997 #: ../src/document.cpp:536
1998 #, c-format
1999 msgid "Unnamed document %d"
2000 msgstr "Unavngivet dokument %d"
2002 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2003 #: ../src/draw-context.cpp:438
2004 msgid "Path is closed."
2005 msgstr ""
2007 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2008 #: ../src/draw-context.cpp:453
2009 msgid "Closing path."
2010 msgstr ""
2012 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2013 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2014 #: ../src/dropper-context.cpp:348
2015 #, c-format
2016 msgid " alpha %.3g"
2017 msgstr ""
2019 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2020 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2021 #, c-format
2022 msgid ", averaged with radius %d"
2023 msgstr ""
2025 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2026 msgid " under cursor"
2027 msgstr ""
2029 #. message, to show in the statusbar
2030 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2031 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2032 msgstr ""
2034 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2035 msgid ""
2036 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2037 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2038 "to copy the color under mouse to clipboard"
2039 msgstr ""
2041 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2042 msgid "Dependency::"
2043 msgstr ""
2045 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2046 #, fuzzy
2047 msgid "  type: "
2048 msgstr "Stíl for fyld"
2050 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2051 #, fuzzy
2052 msgid "  location: "
2053 msgstr "Omdrejning:"
2055 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2056 msgid "  string: "
2057 msgstr ""
2059 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2060 #, fuzzy
2061 msgid "  description: "
2062 msgstr "Position"
2064 #. static int i = 0;
2065 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2066 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2067 msgid ""
2068 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2069 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2070 msgstr ""
2072 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2073 msgid "an ID was not defined for it."
2074 msgstr ""
2076 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2077 msgid "there was no name defined for it."
2078 msgstr ""
2080 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2081 msgid "the XML description of it got lost."
2082 msgstr ""
2084 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2085 msgid "no implementation was defined for the extension."
2086 msgstr ""
2088 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2089 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2090 msgid "a dependency was not met."
2091 msgstr ""
2093 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Extension \""
2096 msgstr "Ekspansion:"
2098 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2099 msgid "\" failed to load because "
2100 msgstr ""
2102 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2103 #, c-format
2104 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2108 msgid "Name:"
2109 msgstr ""
2111 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2112 #, fuzzy
2113 msgid "ID:"
2114 msgstr "ID:"
2116 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2117 #, fuzzy
2118 msgid "State:"
2119 msgstr "Stjerne"
2121 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Loaded"
2124 msgstr "Node"
2126 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Unloaded"
2129 msgstr "navn"
2131 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2132 msgid "Deactivated"
2133 msgstr ""
2135 #. This is some filler text, needs to change before relase
2136 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2137 msgid ""
2138 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2139 "span>\n"
2140 "\n"
2141 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2142 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2143 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2144 msgstr ""
2146 #. This is some filler text, needs to change before relase
2147 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2148 msgid "Show dialog on startup"
2149 msgstr ""
2151 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2152 msgid ""
2153 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2154 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2155 "but the action you requested has been cancelled."
2156 msgstr ""
2158 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:857
2159 msgid ""
2160 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2161 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2162 "expected."
2163 msgstr ""
2165 #: ../src/extension/init.cpp:169
2166 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/extension/init.cpp:183
2170 #, c-format
2171 msgid ""
2172 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2173 "will not be loaded."
2174 msgstr ""
2176 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Blur Edge"
2179 msgstr "Blå:"
2181 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Blur Width"
2184 msgstr "Bredde:"
2186 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2187 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2191 msgid "Number of Steps"
2192 msgstr ""
2194 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2195 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2196 msgstr ""
2198 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2199 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Generate from Path"
2202 msgstr "Fjern transformation"
2204 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2205 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2206 msgstr ""
2208 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Make bounding box around full page"
2211 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
2213 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Convert text to path"
2216 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
2218 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2219 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2220 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2221 msgstr ""
2223 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2224 msgid "Encapsulated Postscript File"
2225 msgstr ""
2227 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2228 #, c-format
2229 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2233 #, fuzzy
2234 msgid "GIMP Gradients"
2235 msgstr "Gradient fyld"
2237 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2238 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Gradients used in GIMP"
2244 msgstr "Gradientvektor"
2246 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Select printer"
2249 msgstr "Valg"
2251 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Inkscape: Print Preview"
2254 msgstr "Sodipodi (dokumentnavn %s..): Udskriv forhåndsvisning"
2256 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2257 msgid "GNOME Print"
2258 msgstr ""
2260 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2261 msgid "Grid"
2262 msgstr "Gitter"
2264 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Line Width"
2267 msgstr "Bredde"
2269 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Horizontal Spacing"
2272 msgstr "vandret flytning"
2274 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Vertical Spacing"
2277 msgstr "Lodret centreringsværdi"
2279 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Horizontal Offset"
2282 msgstr "vandret flytning"
2284 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Vertical Offset"
2287 msgstr "Lodret centreringsværdi"
2289 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2290 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2291 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Render"
2294 msgstr "Rød:"
2296 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2297 msgid "Draw a path which is a grid"
2298 msgstr ""
2300 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2301 #, fuzzy
2302 msgid "LaTeX Output"
2303 msgstr "Klip"
2305 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2306 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2307 msgstr ""
2309 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2310 msgid "LaTeX PSTricks File"
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2314 msgid "LaTeX Print"
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2318 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2319 msgstr ""
2321 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2322 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2326 msgid "OpenDocument drawing file"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2330 #, fuzzy
2331 msgid "PovRay Output"
2332 msgstr "Klip"
2334 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2335 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2336 msgstr ""
2338 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2339 msgid "PovRay Raytracer File"
2340 msgstr ""
2342 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Postscript Output"
2345 msgstr "Punkt"
2347 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Text to Path"
2350 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
2352 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2353 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2354 msgid "Postscript (*.ps)"
2355 msgstr ""
2357 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Postscript File"
2360 msgstr "Punkt"
2362 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Print Destination"
2365 msgstr "Udskriv tegning"
2367 #. Print properties frame
2368 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Print properties"
2371 msgstr "Egenskaber for lænke"
2373 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2374 msgid "Print using PostScript operators"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2378 msgid ""
2379 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2380 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2381 "will be lost."
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Print as bitmap"
2387 msgstr "Eksportér fil"
2389 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2390 msgid ""
2391 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2392 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2393 "will be rendered exactly as displayed."
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2397 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2398 msgstr ""
2400 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Resolution:"
2403 msgstr "Omdrejning:"
2405 #. Print destination frame
2406 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Print destination"
2409 msgstr "Udskriv tegning"
2411 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2412 msgid ""
2413 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2414 "leave empty to use the system default printer.\n"
2415 "Use '> filename' to print to file.\n"
2416 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2417 msgstr ""
2419 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2420 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
2421 msgid "write error occurred"
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Postscript Print"
2427 msgstr "Punkt"
2429 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2430 #, fuzzy
2431 msgid "SVG Input"
2432 msgstr "Klip"
2434 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2435 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2436 msgstr ""
2438 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2439 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2440 msgstr ""
2442 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2443 #, fuzzy
2444 msgid "SVG Output Inkscape"
2445 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
2447 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2450 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
2452 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2453 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2454 msgstr ""
2456 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2457 #, fuzzy
2458 msgid "SVG Output"
2459 msgstr "Klip"
2461 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2462 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2463 msgstr ""
2465 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2466 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2467 msgstr ""
2469 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2470 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2471 msgid "SVGZ Input"
2472 msgstr ""
2474 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2475 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2476 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2479 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
2481 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2482 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2486 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2487 #, fuzzy
2488 msgid "SVGZ Output"
2489 msgstr "Klip"
2491 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2492 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2493 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2494 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2500 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
2502 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2503 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2504 msgstr ""
2506 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2507 msgid "Windows 32-bit Print"
2508 msgstr ""
2510 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2511 msgid "Print using PDF operators"
2512 msgstr ""
2514 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2515 msgid ""
2516 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2517 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2518 msgstr ""
2520 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
2521 msgid "PDF Print"
2522 msgstr ""
2524 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2525 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2526 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2527 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2528 #: ../src/extension/system.cpp:100
2529 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2530 msgstr ""
2532 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2533 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2534 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2535 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2536 #: ../src/file.cpp:131
2537 #, fuzzy
2538 msgid "default.svg"
2539 msgstr "Slet"
2541 #: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
2542 #, c-format
2543 msgid "Failed to load the requested file %s"
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/file.cpp:244
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2549 msgstr "Dokument"
2551 #: ../src/file.cpp:250
2552 #, c-format
2553 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2554 msgstr ""
2556 #: ../src/file.cpp:270
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Document reverted."
2559 msgstr "Dokument"
2561 #: ../src/file.cpp:272
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Document not reverted."
2564 msgstr "Dokument"
2566 #: ../src/file.cpp:386
2567 msgid "Select file to open"
2568 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
2570 #: ../src/file.cpp:522
2571 #, c-format
2572 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2573 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2574 msgstr[0] ""
2575 msgstr[1] ""
2577 #: ../src/file.cpp:527
2578 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2579 msgstr ""
2581 #: ../src/file.cpp:552
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2585 "caused by an unknown filename extension."
2586 msgstr ""
2588 #: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Document not saved."
2591 msgstr "Dokument"
2593 #: ../src/file.cpp:560
2594 #, c-format
2595 msgid "File %s could not be saved."
2596 msgstr ""
2598 #: ../src/file.cpp:570
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Document saved."
2601 msgstr "Dokument"
2603 #: ../src/file.cpp:618
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "drawing%s"
2606 msgstr "Tegning"
2608 #: ../src/file.cpp:624
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "drawing-%d%s"
2611 msgstr "Tegning"
2613 #: ../src/file.cpp:659
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Select file to save to"
2616 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
2618 #: ../src/file.cpp:743
2619 msgid "No changes need to be saved."
2620 msgstr ""
2622 #: ../src/file.cpp:930
2623 msgid "Select file to import"
2624 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
2626 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2627 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2628 msgstr ""
2630 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2631 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2632 msgstr ""
2634 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2635 #, c-format
2636 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2637 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2638 msgstr[0] ""
2639 msgstr[1] ""
2641 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2644 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
2646 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2649 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2651 #. POINT_LG_P1
2652 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2655 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2657 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2660 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2662 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2665 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2667 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2670 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
2672 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2673 #, c-format
2674 msgid ""
2675 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2676 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2677 msgstr ""
2679 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2680 #, fuzzy
2681 msgid " (stroke)"
2682 msgstr "Er skraveret"
2684 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2685 msgid ""
2686 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2687 "separate focus"
2688 msgstr ""
2690 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2694 "separate"
2695 msgid_plural ""
2696 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2697 "separate"
2698 msgstr[0] ""
2699 msgstr[1] ""
2701 #: ../src/helper/units.cpp:36
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Unit"
2704 msgstr "Enheder:"
2706 #: ../src/helper/units.cpp:36
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Units"
2709 msgstr "Enheder:"
2711 #: ../src/helper/units.cpp:37
2712 msgid "Point"
2713 msgstr "Punkt"
2715 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2716 msgid "pt"
2717 msgstr "pt"
2719 #: ../src/helper/units.cpp:37
2720 msgid "Points"
2721 msgstr "Punkter"
2723 #: ../src/helper/units.cpp:37
2724 msgid "Pt"
2725 msgstr ""
2727 #: ../src/helper/units.cpp:38
2728 msgid "Pixel"
2729 msgstr "Pixel"
2731 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2735 msgid "px"
2736 msgstr "px"
2738 #: ../src/helper/units.cpp:38
2739 msgid "Pixels"
2740 msgstr "Piksler"
2742 #: ../src/helper/units.cpp:38
2743 msgid "Px"
2744 msgstr ""
2746 #. You can add new elements from this point forward
2747 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2748 msgid "Percent"
2749 msgstr "Procent"
2751 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2752 msgid "%"
2753 msgstr "%"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:40
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Percents"
2758 msgstr "Procent"
2760 #: ../src/helper/units.cpp:41
2761 msgid "Millimeter"
2762 msgstr "Millimeter"
2764 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2765 msgid "mm"
2766 msgstr "mm"
2768 #: ../src/helper/units.cpp:41
2769 msgid "Millimeters"
2770 msgstr "Millimeter"
2772 #: ../src/helper/units.cpp:42
2773 msgid "Centimeter"
2774 msgstr "Centimeter"
2776 #: ../src/helper/units.cpp:42
2777 msgid "cm"
2778 msgstr "cm"
2780 #: ../src/helper/units.cpp:42
2781 msgid "Centimeters"
2782 msgstr "Centimeter"
2784 #: ../src/helper/units.cpp:43
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Meter"
2787 msgstr "Centrér"
2789 #: ../src/helper/units.cpp:43
2790 #, fuzzy
2791 msgid "m"
2792 msgstr "em"
2794 #: ../src/helper/units.cpp:43
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Meters"
2797 msgstr "Centrér"
2799 #. no svg_unit
2800 #: ../src/helper/units.cpp:44
2801 msgid "Inch"
2802 msgstr "Tommer"
2804 #: ../src/helper/units.cpp:44
2805 msgid "in"
2806 msgstr "\""
2808 #: ../src/helper/units.cpp:44
2809 msgid "Inches"
2810 msgstr "Tommer"
2812 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2813 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2814 #: ../src/helper/units.cpp:47
2815 msgid "Em square"
2816 msgstr "Em-firkant"
2818 #: ../src/helper/units.cpp:47
2819 msgid "em"
2820 msgstr "em"
2822 #: ../src/helper/units.cpp:47
2823 msgid "Em squares"
2824 msgstr "Em-firkanter"
2826 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2827 #: ../src/helper/units.cpp:49
2828 msgid "Ex square"
2829 msgstr "Ex-firkant"
2831 #: ../src/helper/units.cpp:49
2832 msgid "ex"
2833 msgstr "ex"
2835 #: ../src/helper/units.cpp:49
2836 msgid "Ex squares"
2837 msgstr "Ex-firkanter"
2839 #: ../src/inkscape.cpp:447
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Untitled document"
2842 msgstr "Unavngivet dokument %d"
2844 #. Show nice dialog box
2845 #: ../src/inkscape.cpp:476
2846 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2847 msgstr ""
2849 #: ../src/inkscape.cpp:477
2850 msgid ""
2851 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2852 "locations:\n"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/inkscape.cpp:478
2856 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/inkscape.cpp:615
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "Cannot create directory %s.\n"
2863 "%s"
2864 msgstr ""
2866 #: ../src/inkscape.cpp:616
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "%s is not a valid directory.\n"
2870 "%s"
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/inkscape.cpp:617
2874 #, c-format
2875 msgid ""
2876 "Cannot create file %s.\n"
2877 "%s"
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/inkscape.cpp:618
2881 #, c-format
2882 msgid ""
2883 "Cannot write file %s.\n"
2884 "%s"
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/inkscape.cpp:619
2888 msgid ""
2889 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2890 "and any changes made in preferences will not be saved."
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "%s is not a regular file.\n"
2897 "%s"
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2901 #, c-format
2902 msgid ""
2903 "%s not a valid XML file, or\n"
2904 "you don't have read permissions on it.\n"
2905 "%s"
2906 msgstr ""
2908 #: ../src/inkscape.cpp:692
2909 #, c-format
2910 msgid ""
2911 "%s is not a valid menus file.\n"
2912 "%s"
2913 msgstr ""
2915 #: ../src/inkscape.cpp:693
2916 msgid ""
2917 "Inkscape will run with default menus.\n"
2918 "New menus will not be saved."
2919 msgstr ""
2921 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2922 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2923 #: ../src/interface.cpp:772
2924 msgid "Commands Bar"
2925 msgstr ""
2927 #: ../src/interface.cpp:772
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2930 msgstr "Vis hjælpelinier"
2932 #: ../src/interface.cpp:774
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Tool Controls Bar"
2935 msgstr "Oaf valg"
2937 #: ../src/interface.cpp:774
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2940 msgstr "Vis hjælpelinier"
2942 #: ../src/interface.cpp:776
2943 msgid "_Toolbox"
2944 msgstr ""
2946 #: ../src/interface.cpp:776
2947 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/interface.cpp:782
2951 msgid "_Statusbar"
2952 msgstr ""
2954 #: ../src/interface.cpp:782
2955 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/interface.cpp:784
2959 #, fuzzy
2960 msgid "_Palette"
2961 msgstr "Indsæt"
2963 #: ../src/interface.cpp:784
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Show or hide the color palette"
2966 msgstr "Vis hjælpelinier"
2968 #: ../src/interface.cpp:838
2969 #, c-format
2970 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2971 msgstr ""
2973 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2974 #: ../src/interface.cpp:948
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "Enter group #%s"
2977 msgstr "Redigér noder"
2979 #: ../src/interface.cpp:959
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Go to parent"
2982 msgstr "Zoom til side"
2984 #: ../src/interface.cpp:1102
2985 msgid "Could not parse SVG data"
2986 msgstr ""
2988 #: ../src/interface.cpp:1265
2989 #, c-format
2990 msgid "Overwrite %s"
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/interface.cpp:1286
2994 #, c-format
2995 msgid ""
2996 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2997 "current document?"
2998 msgstr ""
3000 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
3001 msgid "Jabber connection lost."
3002 msgstr ""
3004 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
3005 #, c-format
3006 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
3007 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
3008 msgstr[0] ""
3009 msgstr[1] ""
3011 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
3012 msgid "Receive queue empty."
3013 msgstr ""
3015 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
3016 #, c-format
3017 msgid "Receiving change; %u change left to process."
3018 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
3019 msgstr[0] ""
3020 msgstr[1] ""
3022 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
3023 #, c-format
3024 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3025 msgstr ""
3027 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3028 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
3032 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3033 msgstr ""
3035 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3036 #. scenario has occurred:
3037 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3038 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3039 #.
3040 #. Or, we might have the following scenario:
3041 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3042 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3043 #.
3044 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3045 #. so we reject all others.
3046 #.
3047 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3048 #. the best we can do without changing the protocol.
3049 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3050 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3051 msgstr ""
3053 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3054 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3055 msgid ""
3056 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3057 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3058 "\n"
3059 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3060 msgstr ""
3062 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3063 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3064 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3065 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3066 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3067 msgstr ""
3069 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3070 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3071 msgstr ""
3073 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3074 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3075 msgstr ""
3077 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3078 msgid ""
3079 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3080 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3081 msgstr ""
3083 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3084 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Accept invitation"
3087 msgstr "Valg"
3089 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3090 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3091 msgid "Decline invitation"
3092 msgstr ""
3094 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Accept invitation in new document window"
3097 msgstr "Lagret dokument %d"
3099 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3100 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3101 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3102 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3103 msgid ""
3104 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3105 "1</b>"
3106 msgstr ""
3108 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3109 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3110 msgid ""
3111 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3112 "whiteboard invitation.</span>\n"
3113 "\n"
3114 msgstr ""
3116 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3117 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3118 msgid ""
3119 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3120 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3121 "user."
3122 msgstr ""
3124 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3125 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3126 msgid ""
3127 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3128 "whiteboard session.</span>\n"
3129 "\n"
3130 msgstr ""
3132 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3133 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3134 msgid ""
3135 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3136 "invitation to a different user."
3137 msgstr ""
3139 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3140 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3141 msgid "_Write session file:"
3142 msgstr ""
3144 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3145 #, c-format
3146 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3150 #, c-format
3151 msgid "%u change in receive queue."
3152 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3153 msgstr[0] ""
3154 msgstr[1] ""
3156 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3157 #, c-format
3158 msgid "%u change in send queue."
3159 msgid_plural "%u changes in send queue."
3160 msgstr[0] ""
3161 msgstr[1] ""
3163 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3164 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3165 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3166 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3167 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3168 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3169 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3170 #. *
3171 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3172 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3173 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3174 #.
3175 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3176 msgid ""
3177 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3178 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3182 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
3183 msgid "Select a location and filename"
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3187 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Set filename"
3190 msgstr "Png filnavn"
3192 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3193 msgid "No SSL certificate was found."
3194 msgstr ""
3196 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3197 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3201 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3202 msgstr ""
3204 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
3205 msgid ""
3206 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3210 msgid ""
3211 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3212 "does not match the Jabber server's hostname."
3213 msgstr ""
3215 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3216 msgid ""
3217 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3218 "fingerprint."
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
3222 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3223 msgstr ""
3225 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3226 #. establishing the SSL connection.
3227 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
3228 msgid ""
3229 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3230 "\n"
3231 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3232 msgstr ""
3234 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
3235 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3236 msgstr ""
3238 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
3239 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Cancel connection"
3245 msgstr "Valg"
3247 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
3248 #, c-format
3249 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3250 msgstr ""
3252 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
3253 #, c-format
3254 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3255 msgstr ""
3257 #. Inform the user
3258 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3259 #. This message is not used in a chatroom context.
3260 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
3261 msgid ""
3262 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3263 "whiteboard session.</span>\n"
3264 "\n"
3265 msgstr ""
3267 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3268 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
3269 msgid ""
3270 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3271 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3272 msgstr ""
3274 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
3275 msgid ""
3276 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3277 "The error encountered was: %2.\n"
3278 "\n"
3279 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3280 "not record this session."
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
3284 msgid "Choose a different location"
3285 msgstr ""
3287 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
3288 msgid "Skip session recording"
3289 msgstr ""
3291 #: ../src/knot.cpp:425
3292 msgid "Node or handle drag canceled."
3293 msgstr ""
3295 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3296 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/main.cpp:194
3300 msgid "Print the Inkscape version number"
3301 msgstr ""
3303 #: ../src/main.cpp:199
3304 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3305 msgstr ""
3307 #: ../src/main.cpp:204
3308 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3309 msgstr ""
3311 #: ../src/main.cpp:209
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3314 msgstr "Åbn specificeret fil (streng med alternativer kan udelukkes)"
3316 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3317 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3318 msgid "FILENAME"
3319 msgstr "FILNAVN"
3321 #: ../src/main.cpp:214
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3324 msgstr "Udskriv filer til specificeret uddatafil (brug '| program' for rør)"
3326 #: ../src/main.cpp:219
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Export document to a PNG file"
3329 msgstr "Eksportér billede til png"
3331 #: ../src/main.cpp:224
3332 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3333 msgstr ""
3335 #: ../src/main.cpp:225
3336 msgid "DPI"
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/main.cpp:229
3340 msgid ""
3341 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3342 "corner)"
3343 msgstr ""
3345 #: ../src/main.cpp:230
3346 msgid "x0:y0:x1:y1"
3347 msgstr ""
3349 #: ../src/main.cpp:234
3350 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/main.cpp:239
3354 msgid "Exported area is the entire canvas"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/main.cpp:244
3358 msgid ""
3359 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3360 "user units)"
3361 msgstr ""
3363 #: ../src/main.cpp:249
3364 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3365 msgstr ""
3367 #: ../src/main.cpp:250
3368 msgid "WIDTH"
3369 msgstr ""
3371 #: ../src/main.cpp:254
3372 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3373 msgstr ""
3375 #: ../src/main.cpp:255
3376 msgid "HEIGHT"
3377 msgstr ""
3379 #: ../src/main.cpp:259
3380 msgid "The ID of the object to export"
3381 msgstr ""
3383 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3384 #, fuzzy
3385 msgid "ID"
3386 msgstr "ID:"
3388 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3389 #. See "man inkscape" for details.
3390 #: ../src/main.cpp:266
3391 msgid ""
3392 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3393 msgstr ""
3395 #: ../src/main.cpp:271
3396 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3397 msgstr ""
3399 #: ../src/main.cpp:276
3400 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3401 msgstr ""
3403 #: ../src/main.cpp:277
3404 msgid "COLOR"
3405 msgstr ""
3407 #: ../src/main.cpp:281
3408 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/main.cpp:282
3412 msgid "VALUE"
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/main.cpp:286
3416 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3417 msgstr ""
3419 #: ../src/main.cpp:291
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Export document to a PS file"
3422 msgstr "Eksportér billede til png"
3424 #: ../src/main.cpp:296
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Export document to an EPS file"
3427 msgstr "Eksportér billede til png"
3429 #: ../src/main.cpp:301
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3432 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3434 #: ../src/main.cpp:306
3435 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3436 msgstr ""
3438 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3439 #: ../src/main.cpp:312
3440 msgid ""
3441 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3442 "query-id"
3443 msgstr ""
3445 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3446 #: ../src/main.cpp:318
3447 msgid ""
3448 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3449 "query-id"
3450 msgstr ""
3452 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3453 #: ../src/main.cpp:324
3454 msgid ""
3455 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3456 "id"
3457 msgstr ""
3459 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3460 #: ../src/main.cpp:330
3461 msgid ""
3462 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3463 "id"
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/main.cpp:335
3467 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3468 msgstr ""
3470 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3471 #: ../src/main.cpp:341
3472 msgid "Print out the extension directory and exit"
3473 msgstr ""
3475 #: ../src/main.cpp:346
3476 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3477 msgstr ""
3478 "Vis givne filer en-efter-en, skift til næste ved enhver taste/muse-hændelse"
3480 #: ../src/main.cpp:351
3481 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3482 msgstr ""
3484 #: ../src/main.cpp:356
3485 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3486 msgstr ""
3488 #: ../src/main.cpp:549
3489 msgid ""
3490 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3491 "\n"
3492 "Available options:"
3493 msgstr ""
3495 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3496 msgid "_New"
3497 msgstr "_Ny"
3499 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Open _Recent"
3502 msgstr "_Åbn"
3504 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3505 #, fuzzy
3506 msgid "_Edit"
3507 msgstr "Redigering"
3509 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Paste Si_ze"
3512 msgstr "Bredde på strøg"
3514 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Clo_ne"
3517 msgstr "Luk vindue"
3519 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3520 #, fuzzy
3521 msgid "_View"
3522 msgstr "Ny visning"
3524 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3525 #, fuzzy
3526 msgid "_Zoom"
3527 msgstr "Zoom"
3529 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Show/Hide"
3532 msgstr "Vis hjælpelinier"
3534 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3535 #, fuzzy
3536 msgid "_Display mode"
3537 msgstr "Skærm"
3539 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3540 #, fuzzy
3541 msgid "_Layer"
3542 msgstr "Vælg"
3544 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3545 #, fuzzy
3546 msgid "_Object"
3547 msgstr "Ting"
3549 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3550 msgid "Cli_p"
3551 msgstr ""
3553 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3554 msgid "Mas_k"
3555 msgstr ""
3557 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Patter_n"
3560 msgstr "Mønsterfyld"
3562 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3563 #, fuzzy
3564 msgid "_Path"
3565 msgstr "Indsæt"
3567 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3568 #, fuzzy
3569 msgid "_Text"
3570 msgstr "Tekst"
3572 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Effects"
3575 msgstr "Ting"
3577 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3578 msgid "Whiteboa_rd"
3579 msgstr ""
3581 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3582 #, fuzzy
3583 msgid "_Help"
3584 msgstr "_Hjælp"
3586 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3587 msgid "Tutorials"
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/node-context.cpp:359
3591 msgid ""
3592 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3593 "+Alt</b>: move along handles"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/node-context.cpp:360
3597 msgid ""
3598 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3599 msgstr ""
3601 #: ../src/node-context.cpp:361
3602 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3603 msgstr ""
3605 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3606 msgid ""
3607 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3608 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3609 msgstr ""
3611 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3612 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3613 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3614 msgstr ""
3616 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3617 msgid ""
3618 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3619 "segments."
3620 msgstr ""
3622 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Cannot find path between nodes."
3625 msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
3627 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3628 #, c-format
3629 msgid ""
3630 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3631 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3632 "handles"
3633 msgstr ""
3635 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3636 msgid ""
3637 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3638 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3639 msgstr ""
3641 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3642 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3643 #, fuzzy
3644 msgid "end node"
3645 msgstr "Redigér noder"
3647 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3648 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3649 #, fuzzy
3650 msgid "cusp"
3651 msgstr "us"
3653 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3654 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3655 msgid "smooth"
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3659 #, fuzzy
3660 msgid "symmetric"
3661 msgstr "Usymmetrisk"
3663 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3664 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3665 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3669 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3670 msgstr ""
3672 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3673 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3674 msgstr ""
3676 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3677 msgid ""
3678 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3679 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3680 "rotate"
3681 msgstr ""
3683 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3684 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3690 msgstr "Vend valgte ting"
3692 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3693 #, c-format
3694 msgid ""
3695 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3696 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3697 msgid_plural ""
3698 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3699 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3700 msgstr[0] ""
3701 msgstr[1] ""
3703 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3704 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3705 msgstr ""
3707 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3710 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3711 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3712 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3714 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid ""
3717 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3718 msgid_plural ""
3719 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3720 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3721 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3723 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3726 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3727 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3728 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
3730 #: ../src/object-edit.cpp:488
3731 msgid ""
3732 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3733 "vertical radius the same"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/object-edit.cpp:494
3737 msgid ""
3738 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3739 "horizontal radius the same"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3743 msgid ""
3744 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3745 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3746 msgstr ""
3748 #: ../src/object-edit.cpp:681
3749 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3750 msgstr ""
3752 #: ../src/object-edit.cpp:684
3753 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3754 msgstr ""
3756 #: ../src/object-edit.cpp:687
3757 msgid ""
3758 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3759 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3760 "segment"
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/object-edit.cpp:690
3764 msgid ""
3765 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3766 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3767 "segment"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/object-edit.cpp:795
3771 msgid ""
3772 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3773 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3774 msgstr ""
3776 #: ../src/object-edit.cpp:798
3777 msgid ""
3778 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3779 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3780 "randomize"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/object-edit.cpp:962
3784 msgid ""
3785 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3786 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3787 msgstr ""
3789 #: ../src/object-edit.cpp:964
3790 msgid ""
3791 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3792 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3796 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3797 msgstr ""
3799 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3800 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3801 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3802 msgstr ""
3804 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3805 #, fuzzy
3806 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3807 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3809 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3810 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3814 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3815 msgstr ""
3817 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3820 msgstr "Vend valgte ting"
3822 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3823 #, fuzzy
3824 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3825 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3827 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3828 msgid ""
3829 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/path-chemistry.cpp:153
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3835 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3837 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3838 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/path-chemistry.cpp:254
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3844 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3846 #: ../src/path-chemistry.cpp:299
3847 #, fuzzy
3848 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3849 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3851 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3854 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
3856 #: ../src/path-chemistry.cpp:376
3857 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3858 msgstr ""
3860 #: ../src/pen-context.cpp:218
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Drawing cancelled"
3863 msgstr "Tegnesammenhæng"
3865 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Continuing selected path"
3868 msgstr "Forbind valgte stier"
3870 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Creating new path"
3873 msgstr "Lagret dokument %d"
3875 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Appending to selected path"
3878 msgstr "Zoom til valg"
3880 #: ../src/pen-context.cpp:539
3881 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/pen-context.cpp:549
3885 msgid ""
3886 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3890 #, c-format
3891 msgid ""
3892 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3893 "<b>Enter</b> to finish the path"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3900 "angle"
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3904 #, c-format
3905 msgid ""
3906 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3907 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Drawing finished"
3913 msgstr "Tegnesammenhæng"
3915 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3916 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3917 msgstr ""
3919 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Drawing a freehand path"
3922 msgstr "Tegn frihåndslinje"
3924 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3925 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3926 msgstr ""
3928 #. Write curves to object
3929 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Finishing freehand"
3932 msgstr "Frihånd"
3934 #: ../src/preferences.cpp:59
3935 #, c-format
3936 msgid ""
3937 "%s is not a valid preferences file.\n"
3938 "%s"
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/preferences.cpp:60
3942 msgid ""
3943 "Inkscape will run with default settings.\n"
3944 "New settings will not be saved."
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/rect-context.cpp:371
3948 msgid ""
3949 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3950 "circular"
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/rect-context.cpp:466
3954 #, c-format
3955 msgid ""
3956 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3957 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/select-context.cpp:226
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Move canceled."
3963 msgstr "Valg"
3965 #: ../src/select-context.cpp:234
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Selection canceled."
3968 msgstr "Valg"
3970 #: ../src/select-context.cpp:625
3971 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3972 msgstr ""
3974 #: ../src/select-context.cpp:626
3975 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/select-context.cpp:627
3979 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3980 msgstr ""
3982 #: ../src/select-context.cpp:781
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3985 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3988 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3994 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3999 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4004 msgstr "Vend valgte ting"
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4009 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
4012 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4018 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4022 msgid ""
4023 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4024 msgstr ""
4026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4029 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4034 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4039 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4042 msgid "Nothing to undo."
4043 msgstr ""
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4046 msgid "Nothing to redo."
4047 msgstr ""
4049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4050 msgid "Nothing was copied."
4051 msgstr ""
4053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Nothing on the clipboard."
4057 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4062 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4067 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4072 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4075 #, fuzzy
4076 msgid "No more layers above."
4077 msgstr "Dokument"
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4082 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4085 #, fuzzy
4086 msgid "No more layers below."
4087 msgstr "Dokument"
4089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4092 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4095 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4096 msgstr ""
4098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4099 msgid ""
4100 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4101 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4102 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4106 msgid ""
4107 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4108 "flowed text?)"
4109 msgstr ""
4111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4112 msgid ""
4113 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4114 "defs&gt;)"
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4120 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4125 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4128 #, fuzzy
4129 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4130 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4135 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4140 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4145 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4150 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
4152 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Link"
4155 msgstr "Lænke"
4157 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Circle"
4160 msgstr "Ændr"
4162 #. ellipse
4163 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4165 msgid "Ellipse"
4166 msgstr "Elipse"
4168 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4169 msgid "Flowed text"
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Group"
4175 msgstr "_Gruppér"
4177 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Image"
4180 msgstr "Billede"
4182 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Line"
4185 msgstr "Lænke"
4187 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Path"
4190 msgstr "Indsæt"
4192 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4193 msgid "Polygon"
4194 msgstr ""
4196 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Polyline"
4199 msgstr "Elipse"
4201 #. Rectangle
4202 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4204 msgid "Rectangle"
4205 msgstr "Firkant"
4207 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Clone"
4210 msgstr "Luk vindue"
4212 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4213 msgid "Offset path"
4214 msgstr ""
4216 #. spiral
4217 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4219 msgid "Spiral"
4220 msgstr "Spiral"
4222 #. star
4223 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4225 msgid "Star"
4226 msgstr "Stjerne"
4228 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4229 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4230 msgstr ""
4232 #. no items
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4234 msgid ""
4235 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4236 msgstr ""
4238 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4239 msgid "root"
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "layer <b>%s</b>"
4245 msgstr "Radius:"
4247 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4250 msgstr "Radius:"
4252 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4253 #, c-format
4254 msgid "<i>%s</i>"
4255 msgstr ""
4257 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4258 #, c-format
4259 msgid " in %s"
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid " in group %s (%s)"
4265 msgstr "Redigér noder"
4267 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4270 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4271 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4272 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4274 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid " in <b>%i</b> layers"
4277 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4278 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4279 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4281 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4282 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4283 msgstr ""
4285 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4286 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4290 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4291 msgstr ""
4293 #. this is only used with 2 or more objects
4294 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "<b>%i</b> object selected"
4297 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4298 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4299 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4301 #. this is only used with 2 or more objects
4302 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4305 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4306 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4307 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4309 #. this is only used with 2 or more objects
4310 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4313 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4314 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4315 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4317 #. this is only used with 2 or more objects
4318 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4321 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4322 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4323 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4325 #. this is only used with 2 or more objects
4326 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4329 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4330 msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4331 msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder"
4333 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4334 #, c-format
4335 msgid "%s%s. %s."
4336 msgstr ""
4338 #: ../src/seltrans.cpp:448
4339 msgid ""
4340 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4341 "Shift also uses this center"
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/seltrans.cpp:475
4345 msgid ""
4346 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4347 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4348 msgstr ""
4350 #: ../src/seltrans.cpp:476
4351 msgid ""
4352 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4353 "b> to scale around rotation center"
4354 msgstr ""
4356 #: ../src/seltrans.cpp:480
4357 msgid ""
4358 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4359 "skew around the opposite side"
4360 msgstr ""
4362 #: ../src/seltrans.cpp:481
4363 msgid ""
4364 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4365 "to rotate around the opposite corner"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4369 #, c-format
4370 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4371 msgstr ""
4373 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4374 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4375 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4376 #, c-format
4377 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4378 msgstr ""
4380 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4381 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4382 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4383 #, c-format
4384 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4390 msgstr "Lænke til %s"
4392 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4393 #, c-format
4394 msgid ""
4395 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4396 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4397 msgstr ""
4399 #: ../src/slideshow.cpp:89
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Inkscape slideshow"
4402 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4404 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "<b>Link</b> to %s"
4407 msgstr "Lænke til %s"
4409 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4410 #, fuzzy
4411 msgid "<b>Link</b> without URI"
4412 msgstr "Lænke til %s"
4414 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4415 #, fuzzy
4416 msgid "<b>Ellipse</b>"
4417 msgstr "Elipse"
4419 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4420 #, fuzzy
4421 msgid "<b>Circle</b>"
4422 msgstr "Ændr"
4424 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4425 #, fuzzy
4426 msgid "<b>Segment</b>"
4427 msgstr "Ændr"
4429 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4430 msgid "<b>Arc</b>"
4431 msgstr ""
4433 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4434 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Flow region"
4437 msgstr "Følg lænke"
4439 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4440 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4441 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4442 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4443 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4444 msgid "Flow excluded region"
4445 msgstr ""
4447 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4448 #, c-format
4449 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4450 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4451 msgstr[0] ""
4452 msgstr[1] ""
4454 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4455 #, c-format
4456 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4457 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4458 msgstr[0] ""
4459 msgstr[1] ""
4461 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4462 #, fuzzy
4463 msgid "vertical guideline"
4464 msgstr "Lodret centreringsværdi"
4466 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4467 #, fuzzy
4468 msgid "horizontal guideline"
4469 msgstr "vandret flytning"
4471 #: ../src/sp-image.cpp:968
4472 msgid "embedded"
4473 msgstr ""
4475 #: ../src/sp-image.cpp:972
4476 msgid "(null_pointer)"
4477 msgstr ""
4479 #: ../src/sp-image.cpp:976
4480 #, fuzzy, c-format
4481 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4482 msgstr "Element er en reference"
4484 #: ../src/sp-image.cpp:977
4485 #, c-format
4486 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4487 msgstr ""
4489 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4490 #, fuzzy, c-format
4491 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4492 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4493 msgstr[0] "Gruppe med %d ting"
4494 msgstr[1] "Gruppe med %d ting"
4496 #: ../src/sp-item.cpp:836
4497 msgid "Object"
4498 msgstr "Ting"
4500 #: ../src/sp-line.cpp:187
4501 #, fuzzy
4502 msgid "<b>Line</b>"
4503 msgstr "Ændr"
4505 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4506 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4507 #, c-format
4508 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4512 #, fuzzy
4513 msgid "outset"
4514 msgstr "Forbind valgte stier"
4516 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4517 #, fuzzy
4518 msgid "inset"
4519 msgstr "tommer"
4521 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4522 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4523 #, c-format
4524 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/sp-path.cpp:123
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4530 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4531 msgstr[0] "Lænke til %s"
4532 msgstr[1] "Lænke til %s"
4534 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4535 #, fuzzy
4536 msgid "<b>Polygon</b>"
4537 msgstr "Ændr"
4539 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4540 #, fuzzy
4541 msgid "<b>Polyline</b>"
4542 msgstr "Elipse"
4544 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4545 #, fuzzy
4546 msgid "<b>Rectangle</b>"
4547 msgstr "Ændr"
4549 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4550 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4551 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4552 #, c-format
4553 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4554 msgstr ""
4556 #: ../src/sp-star.cpp:281
4557 #, c-format
4558 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4559 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4560 msgstr[0] ""
4561 msgstr[1] ""
4563 #: ../src/sp-star.cpp:285
4564 #, c-format
4565 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4566 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4567 msgstr[0] ""
4568 msgstr[1] ""
4570 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4573 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4574 msgstr[0] "Gruppe med %d ting"
4575 msgstr[1] "Gruppe med %d ting"
4577 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4578 #: ../src/sp-text.cpp:409
4579 msgid "&lt;no name found&gt;"
4580 msgstr ""
4582 #: ../src/sp-text.cpp:415
4583 #, fuzzy, c-format
4584 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4585 msgstr "Lænke til %s"
4587 #: ../src/sp-text.cpp:416
4588 #, fuzzy, c-format
4589 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4590 msgstr "Lænke til %s"
4592 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4593 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4594 #: ../src/sp-use.cpp:313
4595 #, fuzzy
4596 msgid "..."
4597 msgstr "_Åbn"
4599 #: ../src/sp-use.cpp:321
4600 #, fuzzy, c-format
4601 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4602 msgstr "Lænke til %s"
4604 #: ../src/sp-use.cpp:325
4605 #, fuzzy
4606 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4607 msgstr "Ændr"
4609 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4610 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4614 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4618 #, c-format
4619 msgid ""
4620 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4621 msgstr ""
4623 #: ../src/splivarot.cpp:110
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4626 msgstr "Vend valgte ting"
4628 #: ../src/splivarot.cpp:116
4629 msgid ""
4630 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4631 "cut."
4632 msgstr ""
4634 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4635 msgid ""
4636 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4637 "difference, XOR, division, or path cut."
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/splivarot.cpp:178
4641 #, fuzzy
4642 msgid ""
4643 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4644 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4646 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4647 #: ../src/splivarot.cpp:558
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4650 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4652 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4653 #: ../src/splivarot.cpp:836
4654 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/splivarot.cpp:920
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4660 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4662 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4665 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4667 #: ../src/splivarot.cpp:1345
4668 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4669 msgstr ""
4671 #: ../src/splivarot.cpp:1478
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4674 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4676 #: ../src/splivarot.cpp:1505
4677 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4678 msgstr ""
4680 #: ../src/star-context.cpp:341
4681 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/star-context.cpp:446
4685 #, c-format
4686 msgid ""
4687 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/star-context.cpp:447
4691 #, c-format
4692 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4698 msgstr "Vend valgte ting"
4700 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4701 msgid ""
4702 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4703 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4704 msgstr ""
4706 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4707 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4708 msgstr ""
4710 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4711 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4712 msgid ""
4713 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4714 "path first."
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4720 msgstr "Vend valgte ting"
4722 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4723 #, fuzzy
4724 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4725 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4727 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4730 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
4732 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4733 #, fuzzy
4734 msgid ""
4735 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4736 "into frame."
4737 msgstr "Vend valgte ting"
4739 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4742 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4744 #: ../src/text-context.cpp:447
4745 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4746 msgstr ""
4748 #: ../src/text-context.cpp:449
4749 msgid ""
4750 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4751 msgstr ""
4753 #: ../src/text-context.cpp:525
4754 msgid "Non-printable character"
4755 msgstr ""
4757 #: ../src/text-context.cpp:574
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "Unicode: %s: %s"
4760 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4762 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4763 msgid "Unicode: "
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/text-context.cpp:653
4767 #, c-format
4768 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4769 msgstr ""
4771 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1424
4772 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/text-context.cpp:696
4776 msgid "Flowed text is created."
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/text-context.cpp:699
4780 msgid ""
4781 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4782 "created."
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/text-context.cpp:818
4786 msgid "No-break space"
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/text-context.cpp:1422
4790 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/text-context.cpp:1432 ../src/tools-switch.cpp:181
4794 msgid ""
4795 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4796 "then type."
4797 msgstr ""
4799 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4800 msgid ""
4801 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4802 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4803 "object to select."
4804 msgstr ""
4806 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4807 msgid ""
4808 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4809 "resize. <b>Click</b> to select."
4810 msgstr ""
4812 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4813 msgid ""
4814 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4815 "segment. <b>Click</b> to select."
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4819 msgid ""
4820 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4821 "<b>Click</b> to select."
4822 msgstr ""
4824 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4825 msgid ""
4826 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4827 "shape. <b>Click</b> to select."
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4831 msgid ""
4832 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4833 "append to selected path."
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4837 msgid ""
4838 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4839 "append to selected path."
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4843 msgid ""
4844 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4845 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4849 msgid ""
4850 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4851 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4852 msgstr ""
4854 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4855 msgid ""
4856 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4857 "zoom out."
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4861 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4865 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4866 #, c-format
4867 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4868 msgstr ""
4870 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4871 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4874 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4876 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4879 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
4881 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4882 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4883 msgstr ""
4885 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Trace: No active document"
4888 msgstr "Lagret dokument %d"
4890 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4891 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4892 msgstr ""
4894 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4895 #, fuzzy, c-format
4896 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4897 msgstr "Sidste valgt"
4899 #. Item dialog
4900 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Object _Properties"
4903 msgstr "egenskaber for objekt"
4905 #. Select item
4906 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4907 #, fuzzy
4908 msgid "_Select This"
4909 msgstr "Vælg dette"
4911 #. Create link
4912 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4913 #, fuzzy
4914 msgid "_Create Link"
4915 msgstr "Opret lænke"
4917 #. "Ungroup"
4918 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
4919 msgid "_Ungroup"
4920 msgstr "_Opdel gruppe"
4922 #. Link dialog
4923 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Link _Properties"
4926 msgstr "Egenskaber for lænke"
4928 #. Select item
4929 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4930 #, fuzzy
4931 msgid "_Follow Link"
4932 msgstr "Følg lænke"
4934 #. Reset transformations
4935 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4936 #, fuzzy
4937 msgid "_Remove Link"
4938 msgstr "Fjern lænke"
4940 #. Link dialog
4941 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Image _Properties"
4944 msgstr "Egenskaber for billede"
4946 #. Item dialog
4947 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4948 #, fuzzy
4949 msgid "_Fill and Stroke"
4950 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
4952 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4953 msgid "About Inkscape"
4954 msgstr ""
4956 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4957 msgid "_Splash"
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4961 msgid "_Authors"
4962 msgstr ""
4964 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4965 #, fuzzy
4966 msgid "_Translators"
4967 msgstr "Transformation"
4969 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4970 #, fuzzy
4971 msgid "_License"
4972 msgstr "tommer"
4974 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4975 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4976 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4977 #.
4978 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4979 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4980 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4981 #. string here should be changed.)
4982 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4983 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4984 #. should be in UTF-*8..
4985 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4986 msgid "about.svg"
4987 msgstr ""
4989 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4990 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4991 msgstr ""
4993 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4994 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
4996 msgid "H:"
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
5000 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5001 msgstr ""
5003 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5004 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5005 msgid "V:"
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5009 msgid "Align"
5010 msgstr "Justér"
5012 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Distribute"
5015 msgstr "Attributter"
5017 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5018 msgid "Remove overlaps"
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Connector network layout"
5024 msgstr "Luk vindue"
5026 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5027 msgid "Nodes"
5028 msgstr "Noder"
5030 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Relative to: "
5033 msgstr "lodret flytning"
5035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5038 msgstr "Justér indre objekt til venstre kant"
5040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Align left sides"
5043 msgstr "Justér til venstre for midte"
5045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Center on vertical axis"
5048 msgstr "vend lodret"
5050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Align right sides"
5053 msgstr "Justér til højre midte"
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5058 msgstr "Justér indre objekt til højre kant"
5060 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5063 msgstr "Justér indre objekt til bundkant"
5065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Align tops"
5068 msgstr "Ting"
5070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Center on horizontal axis"
5073 msgstr "vend vandret"
5075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Align bottoms"
5078 msgstr "Justér til nederst til venstre"
5080 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5083 msgstr "Justér indre objekt til topkant"
5085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5088 msgstr "Vend valgte ting"
5090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5093 msgstr "Vend valgte ting"
5095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5096 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5097 msgstr ""
5099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5102 msgstr "Vend valgte ting"
5104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5107 msgstr "Vend valgte ting"
5109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5112 msgstr "Vend valgte ting"
5114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5115 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Distribute tops equidistantly"
5121 msgstr "Vend valgte ting"
5123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5126 msgstr "Vend valgte ting"
5128 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5129 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5135 msgstr "Vend valgte ting"
5137 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5140 msgstr "Vend valgte ting"
5142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5143 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5147 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5151 msgid ""
5152 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5153 "overlap"
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5159 msgstr "Gruppér valgte ting"
5161 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Align selected nodes horizontally"
5164 msgstr "Vend valgte ting"
5166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Align selected nodes vertically"
5169 msgstr "Vend valgte ting"
5171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5174 msgstr "Vend valgte ting"
5176 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5179 msgstr "Vend valgte ting"
5181 #. Rest of the widgetry
5182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5183 msgid "Last selected"
5184 msgstr "Sidste valgt"
5186 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5187 msgid "First selected"
5188 msgstr "Første valgt"
5190 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5191 msgid "Biggest item"
5192 msgstr "Største element"
5194 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5195 msgid "Smallest item"
5196 msgstr "Mindste element"
5198 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5200 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5201 msgid "Page"
5202 msgstr "Side"
5204 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5205 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5206 msgid "Drawing"
5207 msgstr "Tegning"
5209 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5210 msgid "Metadata"
5211 msgstr ""
5213 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5214 #, fuzzy
5215 msgid "License"
5216 msgstr "tommer"
5218 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5219 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5223 #, fuzzy
5224 msgid "<b>License</b>"
5225 msgstr "Ændr"
5227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Grid/Guides"
5230 msgstr "Hjælpelinjer"
5232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Snap"
5235 msgstr "Form"
5237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Back_ground:"
5240 msgstr "Slutfarve"
5242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Background color"
5245 msgstr "Slutfarve"
5247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5248 msgid ""
5249 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5250 msgstr ""
5252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Show page _border"
5255 msgstr "Vis gitter"
5257 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5258 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5259 msgstr ""
5261 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Border on _top of drawing"
5264 msgstr "Zoom til tegning"
5266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5267 #, fuzzy
5268 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5269 msgstr "Zoom til tegning"
5271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Border _color:"
5274 msgstr "Gitterfarve:"
5276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Page border color"
5279 msgstr "Gitterfarve:"
5281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Color of the page border"
5284 msgstr "Vis gitter"
5286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5287 #, fuzzy
5288 msgid "_Show border shadow"
5289 msgstr "Vis gitter"
5291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5292 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5293 msgstr ""
5295 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Default _units:"
5298 msgstr "Slet"
5300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5301 #, fuzzy
5302 msgid "<b>General</b>"
5303 msgstr "Ændr"
5305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5306 #, fuzzy
5307 msgid "<b>Border</b>"
5308 msgstr "Ændr"
5310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5311 #, fuzzy
5312 msgid "<b>Format</b>"
5313 msgstr "Ændr"
5315 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5316 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5318 #, fuzzy
5319 msgid "_Show grid"
5320 msgstr "Vis gitter"
5322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Show or hide grid"
5325 msgstr "Vis gitter"
5327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Grid _units:"
5330 msgstr "Enheder for gitter:"
5332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5333 #, fuzzy
5334 msgid "_Origin X:"
5335 msgstr "Udgangspunkt X:"
5337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5338 #, fuzzy
5339 msgid "X coordinate of grid origin"
5340 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5343 #, fuzzy
5344 msgid "O_rigin Y:"
5345 msgstr "Udgangspunkt Y:"
5347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Y coordinate of grid origin"
5350 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5352 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Spacing _X:"
5355 msgstr "Afstand X:"
5357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Distance of vertical grid lines"
5360 msgstr "Sæt afstanden mellem lodrette gitterlinjer"
5362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Spacing _Y:"
5365 msgstr "Afstand Y:"
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5370 msgstr "Sæt afstanden mellem vandrette gitterlinjer"
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Grid line _color:"
5375 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Grid line color"
5380 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Color of grid lines"
5385 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Ma_jor grid line color:"
5390 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Major grid line color"
5395 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5400 msgstr "Vælg farve for fremhævede hjælpelinjer"
5402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5403 #, fuzzy
5404 msgid "_Major grid line every:"
5405 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5408 #, fuzzy
5409 msgid "lines"
5410 msgstr "Luk vindue"
5412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Show _guides"
5415 msgstr "Vis hjælpelinier"
5417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Show or hide guides"
5420 msgstr "Vis hjælpelinier"
5422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Guide co_lor:"
5425 msgstr "Farve for hjælpelinjer:"
5427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5428 msgid "Guideline color"
5429 msgstr "Farver for hjælpelinier"
5431 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Color of guidelines"
5434 msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer"
5436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5437 #, fuzzy
5438 msgid "_Highlight color:"
5439 msgstr "Farve for fremhævning:"
5441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Highlighted guideline color"
5444 msgstr "Farve for fremhævede hjælpelinjer"
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5447 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5448 msgstr ""
5450 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5451 #, fuzzy
5452 msgid "<b>Grid</b>"
5453 msgstr "Ændr"
5455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5456 #, fuzzy
5457 msgid "<b>Guides</b>"
5458 msgstr "Ændr"
5460 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5461 #, fuzzy
5462 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5463 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
5465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5466 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5467 msgstr ""
5469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Snap nodes _to objects"
5472 msgstr "Fastsæt til gitter"
5474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5477 msgstr "Justér indre objekt til topkant"
5479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Snap to object _paths"
5482 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5484 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Snap to other object paths"
5487 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Snap to object _nodes"
5492 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
5494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5495 msgid "Snap to other object nodes"
5496 msgstr ""
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Snap s_ensitivity:"
5501 msgstr "Gør følsom"
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5504 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5506 msgid "Always snap"
5507 msgstr ""
5509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5510 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5511 msgstr ""
5513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5514 msgid ""
5515 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5516 msgstr ""
5518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5521 msgstr "Fastsæt til gitter"
5523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5525 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5526 msgstr ""
5528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Snap nodes to _grid"
5531 msgstr "Fastsæt til gitter"
5533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5535 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5536 msgstr ""
5538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Snap sens_itivity:"
5541 msgstr "Gør følsom"
5543 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5544 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5545 msgstr ""
5547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5548 msgid ""
5549 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5550 "distance"
5551 msgstr ""
5553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5556 msgstr "Fastsæt til hjælpelinier"
5558 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Snap p_oints to guides"
5561 msgstr "Fastsæt til gitter"
5563 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Snap sensiti_vity:"
5566 msgstr "Gør følsom"
5568 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5569 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5570 msgstr ""
5572 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5573 msgid ""
5574 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5578 #, fuzzy
5579 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5580 msgstr "Ændr"
5582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5583 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5584 msgstr ""
5586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5587 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5591 msgid "Export"
5592 msgstr "Eksportér"
5594 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Information"
5597 msgstr "Transformation"
5599 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Help"
5602 msgstr "_Hjælp"
5604 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Parameters"
5607 msgstr "Millimeter"
5609 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5610 msgid "Fill"
5611 msgstr "Fyld"
5613 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Stroke Paint"
5616 msgstr "Bredde på strøg"
5618 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Stroke Style"
5621 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
5623 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Find"
5626 msgstr "Gitter"
5628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Mouse"
5631 msgstr "Flyt"
5633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Grab sensitivity:"
5636 msgstr "Gør følsom"
5638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5643 msgid "pixels"
5644 msgstr "piksler"
5646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5647 msgid ""
5648 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5649 "with mouse (in screen pixels)"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5653 msgid "Click/drag threshold:"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5657 msgid ""
5658 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5659 msgstr ""
5661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5662 msgid "Scrolling"
5663 msgstr ""
5665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5666 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5667 msgstr ""
5669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5670 msgid ""
5671 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5672 "(horizontally with Shift)"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5676 msgid "Ctrl+arrows"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5680 msgid "Scroll by:"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5684 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Acceleration:"
5690 msgstr "Valg"
5692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5693 msgid ""
5694 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5695 "acceleration)"
5696 msgstr ""
5698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5699 msgid "Autoscrolling"
5700 msgstr ""
5702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Speed:"
5705 msgstr "Rød:"
5707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5708 msgid ""
5709 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5710 "autoscroll off)"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5714 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5715 msgid "Threshold:"
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5719 msgid ""
5720 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5721 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Steps"
5727 msgstr " Stíl "
5729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5730 msgid "Arrow keys move by:"
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5734 msgid ""
5735 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5736 "(in px units)"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5740 msgid "> and < scale by:"
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5744 msgid ""
5745 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5749 msgid "Inset/Outset by:"
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5753 msgid ""
5754 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5758 msgid "Compass-like display of angles"
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5762 msgid ""
5763 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5764 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5765 "counterclockwise"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5769 msgid "Rotation snaps every:"
5770 msgstr ""
5772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5773 #, fuzzy
5774 msgid "degrees"
5775 msgstr "grad"
5777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5778 msgid ""
5779 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5780 "[ or ] rotates by this amount"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Zoom in/out by:"
5786 msgstr "Zoom ud"
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5789 msgid ""
5790 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5791 "multiplier"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Show selection cue"
5797 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5800 msgid ""
5801 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5802 msgstr ""
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Enable gradient editing"
5807 msgstr "Gradientvektor"
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5810 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5814 #, fuzzy
5815 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5816 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5819 msgid ""
5820 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5821 "objects."
5822 msgstr ""
5824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Create new objects with:"
5827 msgstr "Tilføj attribut"
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Last used style"
5832 msgstr "Bredde på strøg"
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5835 msgid "Apply the style you last set on an object"
5836 msgstr ""
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5839 msgid "This tool's own style:"
5840 msgstr ""
5842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5843 msgid ""
5844 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5845 "the button below to set it."
5846 msgstr ""
5848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Take from selection"
5851 msgstr "Omform valg"
5853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5854 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5858 msgid "Tools"
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5862 msgid "Width is in absolute units"
5863 msgstr ""
5865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Keep selected"
5868 msgstr "Sidste valgt"
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5873 msgstr "Slet valgte knuder"
5875 #. Selector
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Selector"
5879 msgstr "Vælg"
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5882 #, fuzzy
5883 msgid "When transforming, show:"
5884 msgstr "Nulstil transformation"
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Objects"
5889 msgstr "Ting"
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5892 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Box outline"
5898 msgstr "Vis hjælpelinier"
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5901 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Per-object selection cue:"
5907 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
5909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5910 msgid "No per-object selection indication"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5914 msgid "Mark"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5918 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5922 msgid "Box"
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5926 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5930 msgid "Default scale origin:"
5931 msgstr ""
5933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Opposite bounding box edge"
5936 msgstr "Fastsæt til gitter"
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5939 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5943 msgid "Farthest opposite node"
5944 msgstr ""
5946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5947 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5948 msgstr ""
5950 #. Node
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5952 msgid "Node"
5953 msgstr "Node"
5955 #. Zoom
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5957 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
5958 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5959 msgid "Zoom"
5960 msgstr "Zoom"
5962 #. Shapes
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Shapes"
5966 msgstr "Form"
5968 #. Pencil
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
5970 msgid "Pencil"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5974 msgid "Tolerance:"
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5978 msgid ""
5979 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5980 "values produce more uneven paths with more nodes"
5981 msgstr ""
5983 #. Pen
5984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Pen"
5987 msgstr "Procent"
5989 #. Calligraphy
5990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
5991 msgid "Calligraphy"
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5995 msgid ""
5996 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5997 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5998 msgstr ""
6000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6001 msgid ""
6002 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6003 "finish drawing it"
6004 msgstr ""
6006 #. Gradient
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Gradient"
6010 msgstr "Gradient fyld"
6012 #. Connector
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Connector"
6016 msgstr "Luk vindue"
6018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6019 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6020 msgstr ""
6022 #. Dropper
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
6024 msgid "Dropper"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Save window geometry"
6030 msgstr "Lagret dokument %d"
6032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6033 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6034 msgstr ""
6036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6037 msgid "Zoom when window is resized"
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Show close button on dialogs"
6043 msgstr "Vis hjælpelinier"
6045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6046 msgid "Normal"
6047 msgstr ""
6049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6050 msgid "Aggressive"
6051 msgstr ""
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6054 msgid ""
6055 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6056 "format)"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6060 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6064 msgid ""
6065 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6066 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6067 "above the right scrollbar)"
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6071 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6075 msgid "Dialogs on top:"
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6079 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6083 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6084 msgstr ""
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6087 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6088 msgstr ""
6090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6091 msgid "Windows"
6092 msgstr ""
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6095 msgid "Move in parallel"
6096 msgstr ""
6098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6099 msgid "Stay unmoved"
6100 msgstr ""
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6103 msgid "Move according to transform"
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6107 msgid "Are unlinked"
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Are deleted"
6113 msgstr "Første valgt"
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6116 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6120 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6124 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6128 msgid ""
6129 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6130 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6131 "original."
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6135 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6139 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6143 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Scale stroke width"
6149 msgstr "Bredde på strøg"
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6152 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Transform gradients"
6158 msgstr "Transformation"
6160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Transform patterns"
6163 msgstr "Transformation"
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6166 msgid "Optimized"
6167 msgstr ""
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6170 msgid "Preserved"
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6174 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6175 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6179 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6180 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6184 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6185 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6189 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6190 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Store transformation:"
6196 msgstr "Nulstil transformation"
6198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6199 msgid ""
6200 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6201 "attribute"
6202 msgstr ""
6204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6205 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Transforms"
6211 msgstr "Transformation"
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Select in all layers"
6216 msgstr "Vælg"
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Select only within current layer"
6221 msgstr "Vælg"
6223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Select in current layer and sublayers"
6226 msgstr "Vælg"
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6229 msgid "Ignore hidden objects"
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Ignore locked objects"
6235 msgstr "Vend valgte ting"
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Deselect upon layer change"
6240 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6243 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6247 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6251 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6255 msgid ""
6256 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6257 "its sublayers"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6261 msgid ""
6262 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6263 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6264 msgstr ""
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6267 msgid ""
6268 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6269 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6273 msgid ""
6274 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6275 "current layer changes"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Selecting"
6281 msgstr "Valg"
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6284 msgid "Default export resolution:"
6285 msgstr ""
6287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6288 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6292 msgid "Import bitmap as <image>"
6293 msgstr ""
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6296 msgid ""
6297 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6298 "rectangle with bitmap fill"
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6302 msgid "Add label comments to printing output"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6306 msgid ""
6307 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6308 "rendered output for an object with its label"
6309 msgstr ""
6311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Max recent documents:"
6314 msgstr "Unavngivet dokument %d"
6316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6317 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6321 msgid "Simplification threshold:"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6325 msgid ""
6326 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6327 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6328 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6332 msgid "2x2"
6333 msgstr "2x2"
6335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6336 msgid "4x4"
6337 msgstr "4x4"
6339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6340 msgid "8x8"
6341 msgstr "8x8"
6343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6344 msgid "16x16"
6345 msgstr "16x16"
6347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6348 msgid "Oversample bitmaps:"
6349 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
6351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6352 msgid "Clipping and masking:"
6353 msgstr ""
6355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6356 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6357 msgstr ""
6359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6360 msgid ""
6361 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6365 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6366 msgstr ""
6368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6369 msgid ""
6370 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6371 "drawing"
6372 msgstr ""
6374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6375 msgid "Misc"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Heap"
6381 msgstr "_Hjælp"
6383 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6384 #, fuzzy
6385 msgid "In Use"
6386 msgstr "Nulstil"
6388 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6389 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6390 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Slack"
6393 msgstr "Stjerne"
6395 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Total"
6398 msgstr "Titel:"
6400 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6401 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Unknown"
6404 msgstr "Ukendt element :-("
6406 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Combined"
6409 msgstr "_Kombinér"
6411 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Recalculate"
6414 msgstr "Firkant"
6416 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Ready."
6419 msgstr "Genlæs"
6421 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6422 msgid ""
6423 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6424 "preferences.xml"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6428 msgid "_Execute Python"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6432 msgid "_Execute Perl"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6436 msgid "Script"
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Output"
6442 msgstr "Klip"
6444 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6445 msgid "Errors"
6446 msgstr ""
6448 #. Dialog organization
6449 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Session file"
6452 msgstr "Gem fil"
6454 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Playback controls"
6457 msgstr "Oaf valg"
6459 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Message information"
6462 msgstr "Nulstil transformation"
6464 #. Active session file display
6465 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6466 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6467 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6468 msgid "Active session file:"
6469 msgstr ""
6471 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6472 msgid "Delay (milliseconds):"
6473 msgstr ""
6475 #. Unload/load buttons
6476 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Close file"
6479 msgstr "Farvefyld"
6481 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Open new file"
6484 msgstr "Åben ny tegning"
6486 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6487 msgid "Set delay"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Rewind"
6493 msgstr "Rød:"
6495 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6496 msgid "Go back one change"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Pause"
6502 msgstr "Indsæt"
6504 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6505 msgid "Go forward one change"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6509 msgid "Play"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6513 msgid "Open session file"
6514 msgstr ""
6516 #. #### SIOX ####
6517 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6518 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6519 #, fuzzy
6520 msgid "SIOX subimage selection"
6521 msgstr "Zoom til valg"
6523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6524 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6525 msgstr ""
6527 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6528 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6529 msgstr ""
6531 #. ##Set up the Potrace panel
6532 #. #### brightness ####
6533 #. #### Multiple scanning####
6534 #. ----Hbox1
6535 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Brightness"
6538 msgstr "Højde"
6540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6541 msgid "Trace by a given brightness level"
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6545 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Image Brightness"
6551 msgstr "Billedstørrelse"
6553 #. #### canny edge detection ####
6554 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6555 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6556 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6557 msgstr ""
6559 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6560 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6561 msgstr ""
6563 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6564 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6565 msgstr ""
6567 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Edge Detection"
6570 msgstr "Valg"
6572 #. #### quantization ####
6573 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6574 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6575 #. re-applying this reduced set to the original image.
6576 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Color Quantization"
6579 msgstr "Farve-bitmap"
6581 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6582 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6583 msgstr ""
6585 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6586 msgid "The number of reduced colors"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Colors:"
6592 msgstr "Farve:"
6594 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6595 msgid "Quantization / Reduction"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6599 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6600 msgstr ""
6602 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Scans:"
6605 msgstr "Form"
6607 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6608 msgid "The desired number of scans"
6609 msgstr ""
6611 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6612 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6613 msgstr ""
6615 #. ---Hbox3
6616 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6617 msgid "Monochrome"
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6621 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6622 msgstr ""
6624 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6625 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Stack"
6628 msgstr "Stjerne"
6630 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6631 msgid ""
6632 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6633 msgstr ""
6635 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6636 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6637 msgid "Smooth"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6641 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6645 msgid "Multiple Scanning"
6646 msgstr ""
6648 #. #### Preview ####
6649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Preview"
6652 msgstr "Nyt smugkig"
6654 #. do not expand
6655 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6656 msgid "Preview the result without actual tracing"
6657 msgstr ""
6659 #. #### swap black and white ####
6660 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Invert"
6664 msgstr "Nulstil"
6666 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6667 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6671 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6672 msgstr ""
6674 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Credits"
6677 msgstr "Farve-bitmap"
6679 #. done
6680 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6681 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6682 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Potrace"
6685 msgstr "Punkt"
6687 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Abort a trace in progress"
6690 msgstr "Eksporteret som"
6692 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6693 msgid "Execute the trace"
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6697 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6698 #, fuzzy
6699 msgid "_Horizontal"
6700 msgstr "vandret flytning"
6702 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6703 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6704 msgstr ""
6706 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6707 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6708 #, fuzzy
6709 msgid "_Vertical"
6710 msgstr "Lodret centreringsværdi"
6712 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6713 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6714 msgstr ""
6716 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6717 #, fuzzy
6718 msgid "_Width"
6719 msgstr "Bredde:"
6721 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6722 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6726 #, fuzzy
6727 msgid "_Height"
6728 msgstr "Højde:"
6730 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6731 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6732 msgstr ""
6734 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6735 #, fuzzy
6736 msgid "A_ngle"
6737 msgstr "vinkel"
6739 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6742 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
6744 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6745 msgid ""
6746 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6747 "displacement, or percentage displacement"
6748 msgstr ""
6750 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6751 msgid ""
6752 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6753 "or percentage displacement"
6754 msgstr ""
6756 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Transformation matrix element A"
6759 msgstr "Transformation"
6761 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Transformation matrix element B"
6764 msgstr "Transformation"
6766 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Transformation matrix element C"
6769 msgstr "Transformation"
6771 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Transformation matrix element D"
6774 msgstr "Transformation"
6776 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Transformation matrix element E"
6779 msgstr "Transformation"
6781 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Transformation matrix element F"
6784 msgstr "Transformation"
6786 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6787 msgid ""
6788 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6789 "edit the current absolute position directly"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6793 msgid "Scale proportionally"
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6797 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6801 msgid "Apply to each _object separately"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6805 msgid ""
6806 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6807 "transform the selection as a whole"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6811 msgid "Edit c_urrent matrix"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6815 msgid ""
6816 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6817 "this matrix"
6818 msgstr ""
6820 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6821 #, fuzzy
6822 msgid "_Move"
6823 msgstr "Flyt"
6825 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6826 #, fuzzy
6827 msgid "_Scale"
6828 msgstr "Skalér"
6830 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6831 #, fuzzy
6832 msgid "_Rotate"
6833 msgstr "Rotér"
6835 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Ske_w"
6838 msgstr "Drej"
6840 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6841 msgid "Matri_x"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6847 msgstr "Gensæt dialog til standard - ctrl+r"
6849 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Apply transformation to selection"
6852 msgstr "Anvend transformation ved kopiering - ctrl+m"
6854 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6855 msgid "_Use SSL"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6859 #, fuzzy
6860 msgid "_Register"
6861 msgstr "Radius:"
6863 #. Construct dialog interface
6864 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6865 #, fuzzy
6866 msgid "_Server:"
6867 msgstr "Fil"
6869 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6870 #, fuzzy
6871 msgid "_Username:"
6872 msgstr "Filnavn:"
6874 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6875 msgid "_Password:"
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6879 msgid "P_ort:"
6880 msgstr ""
6882 #. Buttons
6883 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Connect"
6886 msgstr "Indhold"
6888 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6889 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6893 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6894 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6895 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6896 msgstr ""
6898 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6899 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6903 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6907 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6908 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6912 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6913 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6917 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6918 msgstr ""
6920 #. Construct labels
6921 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6922 msgid "Chatroom _name:"
6923 msgstr ""
6925 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6926 msgid "Chatroom _server:"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6930 msgid "Chatroom _password:"
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6934 msgid "Chatroom _handle:"
6935 msgstr ""
6937 #. Button setup and callback registration
6938 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6939 msgid "Connect to chatroom"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6943 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6944 msgstr ""
6946 #. Construct dialog interface
6947 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6948 msgid "_User's Jabber ID:"
6949 msgstr ""
6951 #. Buttons
6952 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6953 msgid "_Invite user"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6957 #, fuzzy
6958 msgid "_Cancel"
6959 msgstr "Ændr"
6961 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6962 msgid "Buddy List"
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6966 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6967 msgstr ""
6969 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6970 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6971 #. File menu
6972 #. Edit menu
6973 #. View menu
6974 #. Layer menu
6975 #. Object menu
6976 #. Path menu
6977 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6978 #. Text menu
6979 #. About menu
6980 #. Tools toolbox
6981 #. Select Tool controls
6982 #. Node Tool controls
6983 #. Calligraphy Tool controls
6984 #. Session playback controls
6985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7008 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7009 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7010 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7011 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7012 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7038 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7039 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7040 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7041 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7042 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7043 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7044 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7045 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7046 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7047 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7048 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7049 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7050 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7051 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7052 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7053 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7054 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7055 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7056 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7057 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7058 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7059 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7060 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7061 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7062 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7063 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7066 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7067 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7068 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7069 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7071 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7072 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7073 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7074 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7075 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7076 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7077 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7078 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7079 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7080 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7081 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7082 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7083 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7084 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7085 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7086 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7087 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7088 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7089 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7090 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7091 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7092 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7093 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7094 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7095 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7096 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7097 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7098 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7099 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7103 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7109 msgstr "Zoom til tegning"
7111 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7112 msgid "Cursor coordinates"
7113 msgstr ""
7115 #. display the initial welcome message in the statusbar
7116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7117 msgid ""
7118 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7119 "use selector (arrow) to move or transform them."
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7123 #, c-format
7124 msgid ""
7125 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7126 "closing?</span>\n"
7127 "\n"
7128 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7132 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7133 msgid "Close _without saving"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7137 #, c-format
7138 msgid ""
7139 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7140 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7141 "\n"
7142 "Do you want to save this file in another format?"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7146 #, fuzzy
7147 msgid "tiny"
7148 msgstr "\""
7150 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7151 msgid "small"
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7155 msgid "medium"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7159 #, fuzzy
7160 msgid "large"
7161 msgstr "Mål:"
7163 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7164 msgid "huge"
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7168 #, fuzzy
7169 msgid "List"
7170 msgstr "tommer"
7172 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7173 msgid "Wrap"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7177 msgid "Proprietary"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7181 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7182 msgid "F:"
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7186 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7187 msgid "S:"
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7191 msgid "O:"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7195 msgid "N/A"
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Nothing selected"
7202 msgstr "Slet valgte knuder"
7204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7205 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7206 msgid "No fill"
7207 msgstr "Uden fyld"
7209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7210 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7211 #, fuzzy
7212 msgid "No stroke"
7213 msgstr "Er skraveret"
7215 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7216 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Pattern"
7219 msgstr "Mønsterfyld"
7221 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7222 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Pattern fill"
7225 msgstr "Mønsterfyld"
7227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7228 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Pattern stroke"
7231 msgstr "Mønsterfyld"
7233 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7234 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7235 #, fuzzy
7236 msgid "L Gradient"
7237 msgstr "Gradient fyld"
7239 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7240 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Linear gradient fill"
7243 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7245 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7246 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Linear gradient stroke"
7249 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7252 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7253 #, fuzzy
7254 msgid "R Gradient"
7255 msgstr "Gradient fyld"
7257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7258 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Radial gradient fill"
7261 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7264 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Radial gradient stroke"
7267 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
7269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Different"
7272 msgstr "Drad"
7274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Different fills"
7277 msgstr "Drad"
7279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Different strokes"
7282 msgstr "Drad"
7284 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7285 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Unset"
7288 msgstr "tommer"
7290 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7293 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Unset fill"
7296 msgstr "_Fil"
7298 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7300 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Unset stroke"
7303 msgstr "Er skraveret"
7305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Flat color fill"
7308 msgstr "Ensfarvet"
7310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Flat color stroke"
7313 msgstr "Ensfarvet"
7315 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7317 #, fuzzy
7318 msgid "<b>a</b>"
7319 msgstr "Ændr"
7321 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7324 msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
7326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7329 msgstr "Redigér stregningsstil for valgte ting"
7331 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7332 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7333 #, fuzzy
7334 msgid "<b>m</b>"
7335 msgstr "Ændr"
7337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7340 msgstr "Vend valgte ting"
7342 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7345 msgstr "Vend valgte ting"
7347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Edit fill..."
7350 msgstr "Redigering"
7352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Edit stroke..."
7355 msgstr "Redigering"
7357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Last set color"
7360 msgstr "Ensfarvet"
7362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Last selected color"
7365 msgstr "Sidste valgt"
7367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7368 msgid "White"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7372 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7373 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Black"
7376 msgstr "Sort:"
7378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Copy color"
7381 msgstr "Startfarve"
7383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Paste color"
7386 msgstr "Ensfarvet"
7388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Swap fill and stroke"
7391 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
7393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7394 msgid "Make fill opaque"
7395 msgstr ""
7397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7398 msgid "Make stroke opaque"
7399 msgstr ""
7401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Remove fill"
7404 msgstr "Fjern lænke"
7406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Remove stroke"
7409 msgstr "Fjern lænke"
7411 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Remove"
7414 msgstr "Fjern lænke"
7416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Master opacity"
7419 msgstr "Uigennemskuelighed:"
7421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7422 #, fuzzy, c-format
7423 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7424 msgstr "Bredde på strøg"
7426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7427 msgid " (averaged)"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7431 msgid "0 (transparent)"
7432 msgstr ""
7434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7435 msgid "1.0 (opaque)"
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7439 msgid "Custom"
7440 msgstr "Tilpas"
7442 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7443 #, fuzzy
7444 msgid "P_age size:"
7445 msgstr "Papirstørrelse:"
7447 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Page orientation:"
7450 msgstr "Mætning:"
7452 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7453 #, fuzzy
7454 msgid "_Landscape"
7455 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
7457 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7458 #, fuzzy
7459 msgid "_Portrait"
7460 msgstr "Punkt"
7462 #. Custom paper frame
7463 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Custom size"
7466 msgstr "Tilpas"
7468 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7469 #, fuzzy
7470 msgid "_Fit page to selection"
7471 msgstr "Klip det markerede"
7473 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7474 msgid ""
7475 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7476 "is no selection"
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7480 #, fuzzy
7481 msgid "U_nits:"
7482 msgstr "Enheder:"
7484 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Width of paper"
7487 msgstr "Klip det markerede"
7489 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7490 #, fuzzy
7491 msgid "_Height:"
7492 msgstr "Højde:"
7494 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Height of paper"
7497 msgstr "Zoom til valg"
7499 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7500 #, fuzzy, c-format
7501 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7502 msgstr "Bredde på strøg"
7504 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7505 #, fuzzy, c-format
7506 msgid "O:%.3g"
7507 msgstr "Uigennemskuelighed:"
7509 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7510 #, c-format
7511 msgid "O:.%d"
7512 msgstr ""
7514 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7515 #, fuzzy, c-format
7516 msgid "Opacity: %.3g"
7517 msgstr "Uigennemskuelighed:"
7519 #: ../src/verbs.cpp:1081
7520 msgid "Moved to next layer."
7521 msgstr ""
7523 #: ../src/verbs.cpp:1083
7524 msgid "Cannot move past last layer."
7525 msgstr ""
7527 #: ../src/verbs.cpp:1092
7528 msgid "Moved to previous layer."
7529 msgstr ""
7531 #: ../src/verbs.cpp:1094
7532 msgid "Cannot move past first layer."
7533 msgstr ""
7535 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7536 #, fuzzy
7537 msgid "No current layer."
7538 msgstr "Dokument"
7540 #: ../src/verbs.cpp:1140
7541 #, fuzzy, c-format
7542 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7543 msgstr "Radius:"
7545 #: ../src/verbs.cpp:1144
7546 #, fuzzy, c-format
7547 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7548 msgstr "Vælg"
7550 #: ../src/verbs.cpp:1153
7551 msgid "Cannot move layer any further."
7552 msgstr ""
7554 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7555 #: ../src/verbs.cpp:1183
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Deleted layer."
7558 msgstr "Vælg"
7560 #: ../src/verbs.cpp:1599
7561 msgid ""
7562 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7563 "another user."
7564 msgstr ""
7566 #: ../src/verbs.cpp:1614
7567 msgid ""
7568 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7569 "chatroom."
7570 msgstr ""
7572 #: ../src/verbs.cpp:1624
7573 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7574 msgstr ""
7576 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7577 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7578 #. otherwise leave as "keys.svg".
7579 #: ../src/verbs.cpp:1692
7580 msgid "keys.svg"
7581 msgstr ""
7583 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7584 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7585 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7586 #: ../src/verbs.cpp:1728
7587 msgid "tutorial-basic.svg"
7588 msgstr ""
7590 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7591 #: ../src/verbs.cpp:1732
7592 msgid "tutorial-shapes.svg"
7593 msgstr ""
7595 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7596 #: ../src/verbs.cpp:1736
7597 msgid "tutorial-advanced.svg"
7598 msgstr ""
7600 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7601 #: ../src/verbs.cpp:1740
7602 msgid "tutorial-tracing.svg"
7603 msgstr ""
7605 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7606 #: ../src/verbs.cpp:1744
7607 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7608 msgstr ""
7610 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7611 #: ../src/verbs.cpp:1748
7612 msgid "tutorial-elements.svg"
7613 msgstr ""
7615 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7616 #: ../src/verbs.cpp:1752
7617 msgid "tutorial-tips.svg"
7618 msgstr ""
7620 #: ../src/verbs.cpp:1984
7621 msgid "Does nothing"
7622 msgstr ""
7624 #. File
7625 #: ../src/verbs.cpp:1987
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Default"
7628 msgstr "Slet"
7630 #: ../src/verbs.cpp:1987
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Create new document from the default template"
7633 msgstr "Lagret dokument %d"
7635 #: ../src/verbs.cpp:1989
7636 #, fuzzy
7637 msgid "_Open..."
7638 msgstr "_Åbn"
7640 #: ../src/verbs.cpp:1990
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Open an existing document"
7643 msgstr "Unavngivet dokument %d"
7645 #: ../src/verbs.cpp:1991
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Re_vert"
7648 msgstr "Nulstil"
7650 #: ../src/verbs.cpp:1992
7651 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7652 msgstr ""
7654 #: ../src/verbs.cpp:1993
7655 #, fuzzy
7656 msgid "_Save"
7657 msgstr "Gem"
7659 #: ../src/verbs.cpp:1993
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Save document"
7662 msgstr "Lagret dokument %d"
7664 #: ../src/verbs.cpp:1995
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Save _As..."
7667 msgstr "Gem"
7669 #: ../src/verbs.cpp:1996
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Save document under a new name"
7672 msgstr "Gem tegning under nyt filnavn"
7674 #: ../src/verbs.cpp:1997
7675 #, fuzzy
7676 msgid "_Print..."
7677 msgstr "Punkt"
7679 #: ../src/verbs.cpp:1997
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Print document"
7682 msgstr "Unavngivet dokument %d"
7684 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7685 #: ../src/verbs.cpp:2000
7686 msgid "Vac_uum Defs"
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/verbs.cpp:2000
7690 msgid ""
7691 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7692 "defs&gt; of the document"
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/verbs.cpp:2002
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Print _Direct"
7698 msgstr "Egenskaber for lænke"
7700 #: ../src/verbs.cpp:2003
7701 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7702 msgstr ""
7704 #: ../src/verbs.cpp:2004
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Print Previe_w"
7707 msgstr "Nyt smugkig"
7709 #: ../src/verbs.cpp:2005
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Preview document printout"
7712 msgstr "Smugkig udskriftstegning"
7714 #: ../src/verbs.cpp:2006
7715 #, fuzzy
7716 msgid "_Import..."
7717 msgstr "Importér"
7719 #: ../src/verbs.cpp:2007
7720 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/verbs.cpp:2008
7724 #, fuzzy
7725 msgid "_Export Bitmap..."
7726 msgstr "Eksportér fil"
7728 #: ../src/verbs.cpp:2009
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7731 msgstr "Eksportér billede til png"
7733 #: ../src/verbs.cpp:2010
7734 #, fuzzy
7735 msgid "N_ext Window"
7736 msgstr "Luk vindue"
7738 #: ../src/verbs.cpp:2011
7739 msgid "Switch to the next document window"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/verbs.cpp:2012
7743 #, fuzzy
7744 msgid "P_revious Window"
7745 msgstr "Luk vindue"
7747 #: ../src/verbs.cpp:2013
7748 msgid "Switch to the previous document window"
7749 msgstr ""
7751 #: ../src/verbs.cpp:2014
7752 #, fuzzy
7753 msgid "_Close"
7754 msgstr "Luk vindue"
7756 #: ../src/verbs.cpp:2015
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Close this document window"
7759 msgstr "Luk vindue"
7761 #: ../src/verbs.cpp:2016
7762 #, fuzzy
7763 msgid "_Quit"
7764 msgstr "_Afslut"
7766 #: ../src/verbs.cpp:2016
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Quit Inkscape"
7769 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
7771 #. Edit
7772 #: ../src/verbs.cpp:2019
7773 #, fuzzy
7774 msgid "_Undo"
7775 msgstr "Fortryd "
7777 #: ../src/verbs.cpp:2019
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Undo last action"
7780 msgstr "Nulstil transformation"
7782 #: ../src/verbs.cpp:2021
7783 #, fuzzy
7784 msgid "_Redo"
7785 msgstr "Genopret"
7787 #: ../src/verbs.cpp:2022
7788 msgid "Do again the last undone action"
7789 msgstr ""
7791 #: ../src/verbs.cpp:2023
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Cu_t"
7794 msgstr "Klip"
7796 #: ../src/verbs.cpp:2024
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Cut selection to clipboard"
7799 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7801 #: ../src/verbs.cpp:2025
7802 #, fuzzy
7803 msgid "_Copy"
7804 msgstr "Kopiér"
7806 #: ../src/verbs.cpp:2026
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Copy selection to clipboard"
7809 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
7811 #: ../src/verbs.cpp:2027
7812 #, fuzzy
7813 msgid "_Paste"
7814 msgstr "Indsæt"
7816 #: ../src/verbs.cpp:2028
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7819 msgstr "Indsæt fra klippebord"
7821 #: ../src/verbs.cpp:2029
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Paste _Style"
7824 msgstr "Bredde på strøg"
7826 #: ../src/verbs.cpp:2030
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7829 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
7831 #: ../src/verbs.cpp:2032
7832 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/verbs.cpp:2033
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Paste _Width"
7838 msgstr "Sæt sidebredde"
7840 #: ../src/verbs.cpp:2034
7841 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/verbs.cpp:2035
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Paste _Height"
7847 msgstr "Højde:"
7849 #: ../src/verbs.cpp:2036
7850 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/verbs.cpp:2037
7854 msgid "Paste Size Separately"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/verbs.cpp:2038
7858 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/verbs.cpp:2039
7862 msgid "Paste Width Separately"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/verbs.cpp:2040
7866 msgid ""
7867 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7868 "object"
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/verbs.cpp:2041
7872 msgid "Paste Height Separately"
7873 msgstr ""
7875 #: ../src/verbs.cpp:2042
7876 msgid ""
7877 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7878 "object"
7879 msgstr ""
7881 #: ../src/verbs.cpp:2043
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Paste _In Place"
7884 msgstr "Bredde på strøg"
7886 #: ../src/verbs.cpp:2044
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7889 msgstr "Justér objekter til vandret midte"
7891 #: ../src/verbs.cpp:2045
7892 #, fuzzy
7893 msgid "_Delete"
7894 msgstr "Slet"
7896 #: ../src/verbs.cpp:2046
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Delete selection"
7899 msgstr "Duplikér det markerede"
7901 #: ../src/verbs.cpp:2047
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Duplic_ate"
7904 msgstr "Duplikér"
7906 #: ../src/verbs.cpp:2048
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Duplicate selected objects"
7909 msgstr "Vend valgte ting"
7911 #: ../src/verbs.cpp:2049
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Create Clo_ne"
7914 msgstr "Lagret dokument %d"
7916 #: ../src/verbs.cpp:2050
7917 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/verbs.cpp:2051
7921 msgid "Unlin_k Clone"
7922 msgstr ""
7924 #: ../src/verbs.cpp:2052
7925 msgid ""
7926 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7927 "object"
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/verbs.cpp:2053
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Select _Original"
7933 msgstr "Vælg"
7935 #: ../src/verbs.cpp:2054
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7938 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
7940 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7941 #: ../src/verbs.cpp:2056
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Objects to Patter_n"
7944 msgstr "Nulstil transformation"
7946 #: ../src/verbs.cpp:2057
7947 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7948 msgstr ""
7950 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7951 #: ../src/verbs.cpp:2059
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Pattern to _Objects"
7954 msgstr "Vend valgte ting"
7956 #: ../src/verbs.cpp:2060
7957 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7958 msgstr ""
7960 #: ../src/verbs.cpp:2061
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Clea_r All"
7963 msgstr "Farvefyld"
7965 #: ../src/verbs.cpp:2062
7966 msgid "Delete all objects from document"
7967 msgstr ""
7969 #: ../src/verbs.cpp:2063
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Select Al_l"
7972 msgstr "Vælg"
7974 #: ../src/verbs.cpp:2064
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Select all objects or all nodes"
7977 msgstr "Vend valgte ting"
7979 #: ../src/verbs.cpp:2065
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Select All in All La_yers"
7982 msgstr "Vælg"
7984 #: ../src/verbs.cpp:2066
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7987 msgstr "Vend valgte ting"
7989 #: ../src/verbs.cpp:2067
7990 #, fuzzy
7991 msgid "In_vert Selection"
7992 msgstr "Valg"
7994 #: ../src/verbs.cpp:2068
7995 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/verbs.cpp:2069
7999 msgid "Invert in All Layers"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/verbs.cpp:2070
8003 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/verbs.cpp:2071
8007 #, fuzzy
8008 msgid "D_eselect"
8009 msgstr "Vælg"
8011 #: ../src/verbs.cpp:2072
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8014 msgstr "Slet valgte knuder"
8016 #. Selection
8017 #: ../src/verbs.cpp:2075
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Raise to _Top"
8020 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8022 #: ../src/verbs.cpp:2076
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Raise selection to top"
8025 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8027 #: ../src/verbs.cpp:2077
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Lower to _Bottom"
8030 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8032 #: ../src/verbs.cpp:2078
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Lower selection to bottom"
8035 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8037 #: ../src/verbs.cpp:2079
8038 #, fuzzy
8039 msgid "_Raise"
8040 msgstr "Radius:"
8042 #: ../src/verbs.cpp:2080
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Raise selection one step"
8045 msgstr "Hæv det valgte op ét lag"
8047 #: ../src/verbs.cpp:2081
8048 msgid "_Lower"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/verbs.cpp:2082
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Lower selection one step"
8054 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
8056 #: ../src/verbs.cpp:2083
8057 msgid "_Group"
8058 msgstr "_Gruppér"
8060 #: ../src/verbs.cpp:2084
8061 msgid "Group selected objects"
8062 msgstr "Gruppér valgte ting"
8064 #: ../src/verbs.cpp:2086
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Ungroup selected groups"
8067 msgstr "Deler valgte ting op"
8069 #: ../src/verbs.cpp:2088
8070 #, fuzzy
8071 msgid "_Put on Path"
8072 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8074 #: ../src/verbs.cpp:2089
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Put text on path"
8077 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8079 #: ../src/verbs.cpp:2090
8080 #, fuzzy
8081 msgid "_Remove from Path"
8082 msgstr "Fjern transformation"
8084 #: ../src/verbs.cpp:2091
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Remove text from path"
8087 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8089 #: ../src/verbs.cpp:2092
8090 msgid "Remove Manual _Kerns"
8091 msgstr ""
8093 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8094 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8095 #: ../src/verbs.cpp:2095
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8098 msgstr "Fjern transformation"
8100 #: ../src/verbs.cpp:2097
8101 #, fuzzy
8102 msgid "_Union"
8103 msgstr "ingen"
8105 #: ../src/verbs.cpp:2098
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Create union of selected paths"
8108 msgstr "Forbind valgte stier"
8110 #: ../src/verbs.cpp:2099
8111 #, fuzzy
8112 msgid "_Intersection"
8113 msgstr "_Interaktiv"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2100
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Create intersection of selected paths"
8118 msgstr "Slet valgte knuder"
8120 #: ../src/verbs.cpp:2101
8121 #, fuzzy
8122 msgid "_Difference"
8123 msgstr "Drad"
8125 #: ../src/verbs.cpp:2102
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8128 msgstr "Slet valgte knuder"
8130 #: ../src/verbs.cpp:2103
8131 #, fuzzy
8132 msgid "E_xclusion"
8133 msgstr "Ekspansion:"
8135 #: ../src/verbs.cpp:2104
8136 msgid ""
8137 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8138 "path)"
8139 msgstr ""
8141 #: ../src/verbs.cpp:2105
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Di_vision"
8144 msgstr "Dimension"
8146 #: ../src/verbs.cpp:2106
8147 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8148 msgstr ""
8150 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8151 #. Advanced tutorial for more info
8152 #: ../src/verbs.cpp:2109
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Cut _Path"
8155 msgstr "Forbind valgte stier"
8157 #: ../src/verbs.cpp:2110
8158 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8159 msgstr ""
8161 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8162 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8163 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8164 #: ../src/verbs.cpp:2114
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Outs_et"
8167 msgstr "Forbind valgte stier"
8169 #: ../src/verbs.cpp:2115
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Outset selected paths"
8172 msgstr "Forbind valgte stier"
8174 #: ../src/verbs.cpp:2117
8175 #, fuzzy
8176 msgid "O_utset Path by 1 px"
8177 msgstr "Forbind valgte stier"
8179 #: ../src/verbs.cpp:2118
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8182 msgstr "Forbind valgte stier"
8184 #: ../src/verbs.cpp:2120
8185 #, fuzzy
8186 msgid "O_utset Path by 10 px"
8187 msgstr "Forbind valgte stier"
8189 #: ../src/verbs.cpp:2121
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8192 msgstr "Forbind valgte stier"
8194 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8195 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8196 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8197 #: ../src/verbs.cpp:2125
8198 msgid "I_nset"
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/verbs.cpp:2126
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Inset selected paths"
8204 msgstr "Forbind valgte stier"
8206 #: ../src/verbs.cpp:2128
8207 #, fuzzy
8208 msgid "I_nset Path by 1 px"
8209 msgstr "Forbind valgte stier"
8211 #: ../src/verbs.cpp:2129
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8214 msgstr "Forbind valgte stier"
8216 #: ../src/verbs.cpp:2131
8217 #, fuzzy
8218 msgid "I_nset Path by 10 px"
8219 msgstr "Forbind valgte stier"
8221 #: ../src/verbs.cpp:2132
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8224 msgstr "Forbind valgte stier"
8226 #: ../src/verbs.cpp:2134
8227 #, fuzzy
8228 msgid "D_ynamic Offset"
8229 msgstr "Dynamisk udfyldning"
8231 #: ../src/verbs.cpp:2134
8232 msgid "Create a dynamic offset object"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/verbs.cpp:2136
8236 msgid "_Linked Offset"
8237 msgstr ""
8239 #: ../src/verbs.cpp:2137
8240 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/verbs.cpp:2139
8244 #, fuzzy
8245 msgid "_Stroke to Path"
8246 msgstr "Bredde på strøg"
8248 #: ../src/verbs.cpp:2140
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8251 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8253 #: ../src/verbs.cpp:2141
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Si_mplify"
8256 msgstr "Forbind valgte stier"
8258 #: ../src/verbs.cpp:2142
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8261 msgstr "Forbind valgte stier"
8263 #: ../src/verbs.cpp:2143
8264 #, fuzzy
8265 msgid "_Reverse"
8266 msgstr "Fil"
8268 #: ../src/verbs.cpp:2144
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8271 msgstr "Slet valgte knuder"
8273 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8274 #: ../src/verbs.cpp:2146
8275 #, fuzzy
8276 msgid "_Trace Bitmap..."
8277 msgstr "Beskadiget bitmap"
8279 #: ../src/verbs.cpp:2147
8280 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/verbs.cpp:2148
8284 #, fuzzy
8285 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8286 msgstr "Beskadiget bitmap"
8288 #: ../src/verbs.cpp:2149
8289 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/verbs.cpp:2150
8293 msgid "_Combine"
8294 msgstr "_Kombinér"
8296 #: ../src/verbs.cpp:2151
8297 msgid "Combine several paths into one"
8298 msgstr ""
8300 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8301 #. Advanced tutorial for more info
8302 #: ../src/verbs.cpp:2154
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Break _Apart"
8305 msgstr "_Bryd op"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2155
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Break selected paths into subpaths"
8310 msgstr "Opbryd valgte knude"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2156
8313 msgid "Gri_d Arrange..."
8314 msgstr ""
8316 #: ../src/verbs.cpp:2157
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8319 msgstr "Gruppér valgte ting"
8321 #. Layer
8322 #: ../src/verbs.cpp:2159
8323 #, fuzzy
8324 msgid "_Add Layer..."
8325 msgstr "Radius:"
8327 #: ../src/verbs.cpp:2160
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Create a new layer"
8330 msgstr "Lagret dokument %d"
8332 #: ../src/verbs.cpp:2161
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Re_name Layer..."
8335 msgstr "Radius:"
8337 #: ../src/verbs.cpp:2162
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Rename the current layer"
8340 msgstr "Vælg"
8342 #: ../src/verbs.cpp:2163
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8345 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8347 #: ../src/verbs.cpp:2164
8348 msgid "Switch to the layer above the current"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/verbs.cpp:2165
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8354 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
8356 #: ../src/verbs.cpp:2166
8357 msgid "Switch to the layer below the current"
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/verbs.cpp:2167
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8363 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8365 #: ../src/verbs.cpp:2168
8366 msgid "Move selection to the layer above the current"
8367 msgstr ""
8369 #: ../src/verbs.cpp:2169
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8372 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
8374 #: ../src/verbs.cpp:2170
8375 msgid "Move selection to the layer below the current"
8376 msgstr ""
8378 #: ../src/verbs.cpp:2171
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Layer to _Top"
8381 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8383 #: ../src/verbs.cpp:2172
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Raise the current layer to the top"
8386 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2173
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Layer to _Bottom"
8391 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8393 #: ../src/verbs.cpp:2174
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8396 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2175
8399 #, fuzzy
8400 msgid "_Raise Layer"
8401 msgstr "Radius:"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2176
8404 msgid "Raise the current layer"
8405 msgstr ""
8407 #: ../src/verbs.cpp:2177
8408 #, fuzzy
8409 msgid "_Lower Layer"
8410 msgstr "Vælg"
8412 #: ../src/verbs.cpp:2178
8413 msgid "Lower the current layer"
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/verbs.cpp:2179
8417 #, fuzzy
8418 msgid "_Delete Current Layer"
8419 msgstr "Vælg"
8421 #: ../src/verbs.cpp:2180
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Delete the current layer"
8424 msgstr "Vælg"
8426 #. Object
8427 #: ../src/verbs.cpp:2183
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8430 msgstr "Sæt vinkel til 90°"
8432 #: ../src/verbs.cpp:2184
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8435 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2185
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8440 msgstr "Sæt vinkel til 90°"
8442 #: ../src/verbs.cpp:2186
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8445 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
8447 #: ../src/verbs.cpp:2187
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Remove _Transformations"
8450 msgstr "Fjern transformation"
8452 #: ../src/verbs.cpp:2188
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Remove transformations from object"
8455 msgstr "Fjern transformation"
8457 #: ../src/verbs.cpp:2189
8458 #, fuzzy
8459 msgid "_Object to Path"
8460 msgstr "Nulstil transformation"
8462 #: ../src/verbs.cpp:2190
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Convert selected object to path"
8465 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8467 #: ../src/verbs.cpp:2191
8468 msgid "_Flow into Frame"
8469 msgstr ""
8471 #: ../src/verbs.cpp:2192
8472 msgid ""
8473 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8474 "frame object"
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/verbs.cpp:2193
8478 #, fuzzy
8479 msgid "_Unflow"
8480 msgstr "Fortryd "
8482 #: ../src/verbs.cpp:2194
8483 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8484 msgstr ""
8486 #: ../src/verbs.cpp:2195
8487 #, fuzzy
8488 msgid "_Convert to Text"
8489 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
8491 #: ../src/verbs.cpp:2196
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8494 msgstr "Konvertér valgte segmenter til linier"
8496 #: ../src/verbs.cpp:2198
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Flip _Horizontal"
8499 msgstr "vend vandret"
8501 #: ../src/verbs.cpp:2198
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Flip selected objects horizontally"
8504 msgstr "Vend valgte ting"
8506 #: ../src/verbs.cpp:2201
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Flip _Vertical"
8509 msgstr "vend lodret"
8511 #: ../src/verbs.cpp:2201
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Flip selected objects vertically"
8514 msgstr "Vend valgte ting"
8516 #: ../src/verbs.cpp:2204
8517 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8518 msgstr ""
8520 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8521 #, fuzzy
8522 msgid "_Release"
8523 msgstr "Fil"
8525 #: ../src/verbs.cpp:2206
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Remove mask from selection"
8528 msgstr "Omform valg"
8530 #: ../src/verbs.cpp:2208
8531 msgid ""
8532 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8533 msgstr ""
8535 #: ../src/verbs.cpp:2210
8536 msgid "Remove clipping path from selection"
8537 msgstr ""
8539 #. Tools
8540 #: ../src/verbs.cpp:2213
8541 msgid "Select"
8542 msgstr "Vælg"
8544 #: ../src/verbs.cpp:2214
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Select and transform objects"
8547 msgstr "Vælg og transformér"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2215
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Node Edit"
8552 msgstr "Noderedigering"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2216
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Edit path nodes or control handles"
8557 msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2218
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Create rectangles and squares"
8562 msgstr "Tegn firkant"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2220
8565 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8566 msgstr ""
8568 #: ../src/verbs.cpp:2222
8569 msgid "Create stars and polygons"
8570 msgstr ""
8572 #: ../src/verbs.cpp:2224
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Create spirals"
8575 msgstr "Tegn spiral"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2226
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Draw freehand lines"
8580 msgstr "Tegn frihåndslinje"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2228
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8585 msgstr "Tegn frihåndslinje"
8587 #: ../src/verbs.cpp:2230
8588 msgid "Draw calligraphic lines"
8589 msgstr ""
8591 #: ../src/verbs.cpp:2232
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Create and edit text objects"
8594 msgstr "Tilføj attribut"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2234
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Create and edit gradients"
8599 msgstr "Tilføj attribut"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2236
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Zoom in or out"
8604 msgstr "Zoom ud"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2238
8607 msgid "Pick averaged colors from image"
8608 msgstr ""
8610 #: ../src/verbs.cpp:2240
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Create connectors"
8613 msgstr "Lagret dokument %d"
8615 #. Tool prefs
8616 #: ../src/verbs.cpp:2243
8617 msgid "Selector Preferences"
8618 msgstr ""
8620 #: ../src/verbs.cpp:2244
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8623 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8625 #: ../src/verbs.cpp:2245
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Node Tool Preferences"
8628 msgstr "Element er en reference"
8630 #: ../src/verbs.cpp:2246
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8633 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2247
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Rectangle Preferences"
8638 msgstr "Egenskaber for firkant"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2248
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8643 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2249
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Ellipse Preferences"
8648 msgstr "Element er en reference"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2250
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8653 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2251
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Star Preferences"
8658 msgstr "Egenskaber for stjerne"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2252
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8663 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2253
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Spiral Preferences"
8668 msgstr "Egenskaber for spiral"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2254
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8673 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2255
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Pencil Preferences"
8678 msgstr "Element er en reference"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2256
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8683 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2257
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Pen Preferences"
8688 msgstr "Element er en reference"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2258
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8693 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2259
8696 msgid "Calligraphic Preferences"
8697 msgstr ""
8699 #: ../src/verbs.cpp:2260
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8702 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8704 #: ../src/verbs.cpp:2261
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Text Preferences"
8707 msgstr "Element er en reference"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2262
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8712 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2263
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Gradient Preferences"
8717 msgstr "Element er en reference"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2264
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8722 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2265
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Zoom Preferences"
8727 msgstr "Element er en reference"
8729 #: ../src/verbs.cpp:2266
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8732 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8734 #: ../src/verbs.cpp:2267
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Dropper Preferences"
8737 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8739 #: ../src/verbs.cpp:2268
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8742 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8744 #: ../src/verbs.cpp:2269
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Connector Preferences"
8747 msgstr "Egenskaber for stjerne"
8749 #: ../src/verbs.cpp:2270
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8752 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8754 #. Zoom/View
8755 #: ../src/verbs.cpp:2273
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Zoom In"
8758 msgstr "Zoom ind"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2273
8761 msgid "Zoom in"
8762 msgstr "Zoom ind"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2274
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Zoom Out"
8767 msgstr "Zoom ud"
8769 #: ../src/verbs.cpp:2274
8770 msgid "Zoom out"
8771 msgstr "Zoom ud"
8773 #: ../src/verbs.cpp:2275
8774 #, fuzzy
8775 msgid "_Rulers"
8776 msgstr "Fil"
8778 #: ../src/verbs.cpp:2275
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8781 msgstr "Vis hjælpelinier"
8783 #: ../src/verbs.cpp:2276
8784 msgid "Scroll_bars"
8785 msgstr ""
8787 #: ../src/verbs.cpp:2276
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8790 msgstr "Vis hjælpelinier"
8792 #: ../src/verbs.cpp:2277
8793 #, fuzzy
8794 msgid "_Grid"
8795 msgstr "Gitter"
8797 #: ../src/verbs.cpp:2277
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Show or hide the grid"
8800 msgstr "Vis gitter"
8802 #: ../src/verbs.cpp:2278
8803 #, fuzzy
8804 msgid "G_uides"
8805 msgstr "Hjælpelinjer"
8807 #: ../src/verbs.cpp:2278
8808 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8809 msgstr ""
8811 #: ../src/verbs.cpp:2279
8812 msgid "Nex_t Zoom"
8813 msgstr ""
8815 #: ../src/verbs.cpp:2279
8816 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8817 msgstr ""
8819 #: ../src/verbs.cpp:2281
8820 msgid "Pre_vious Zoom"
8821 msgstr ""
8823 #: ../src/verbs.cpp:2281
8824 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8825 msgstr ""
8827 #: ../src/verbs.cpp:2283
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Zoom 1:_1"
8830 msgstr "Zoom til 1:1"
8832 #: ../src/verbs.cpp:2283
8833 msgid "Zoom to 1:1"
8834 msgstr "Zoom til 1:1"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2285
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Zoom 1:_2"
8839 msgstr "Zoom til 1:2"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2285
8842 msgid "Zoom to 1:2"
8843 msgstr "Zoom til 1:2"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2287
8846 #, fuzzy
8847 msgid "_Zoom 2:1"
8848 msgstr "Zoom til 2:1"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2287
8851 msgid "Zoom to 2:1"
8852 msgstr "Zoom til 2:1"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2290
8855 msgid "_Fullscreen"
8856 msgstr ""
8858 #: ../src/verbs.cpp:2290
8859 msgid "Stretch this document window to full screen"
8860 msgstr ""
8862 #: ../src/verbs.cpp:2293
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Duplic_ate Window"
8865 msgstr "Duplikér"
8867 #: ../src/verbs.cpp:2293
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Open a new window with the same document"
8870 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8872 #: ../src/verbs.cpp:2295
8873 #, fuzzy
8874 msgid "_New View Preview"
8875 msgstr "Nyt smugkig"
8877 #: ../src/verbs.cpp:2296
8878 #, fuzzy
8879 msgid "New View Preview"
8880 msgstr "Nyt smugkig"
8882 #. "view_new_preview"
8883 #: ../src/verbs.cpp:2298
8884 msgid "_Normal"
8885 msgstr ""
8887 #: ../src/verbs.cpp:2299
8888 msgid "Switch to normal display mode"
8889 msgstr ""
8891 #: ../src/verbs.cpp:2300
8892 #, fuzzy
8893 msgid "_Outline"
8894 msgstr "Vis hjælpelinier"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2301
8897 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8898 msgstr ""
8900 #: ../src/verbs.cpp:2303
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Ico_n Preview"
8903 msgstr "Nyt smugkig"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2304
8906 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/verbs.cpp:2306
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Zoom to fit page in window"
8912 msgstr "Sæt sidebredde"
8914 #: ../src/verbs.cpp:2307
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Page _Width"
8917 msgstr "Sæt sidebredde"
8919 #: ../src/verbs.cpp:2308
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Zoom to fit page width in window"
8922 msgstr "Sæt sidebredde"
8924 #: ../src/verbs.cpp:2310
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8927 msgstr "Zoom til tegning"
8929 #: ../src/verbs.cpp:2312
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Zoom to fit selection in window"
8932 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
8934 #. Dialogs
8935 #: ../src/verbs.cpp:2315
8936 #, fuzzy
8937 msgid "In_kscape Preferences..."
8938 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
8940 #: ../src/verbs.cpp:2316
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8943 msgstr "Indstillinger for skærm"
8945 #: ../src/verbs.cpp:2317
8946 #, fuzzy
8947 msgid "_Document Properties..."
8948 msgstr "Indstillinger for dokument"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2318
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8953 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8955 #: ../src/verbs.cpp:2319
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Document _Metadata..."
8958 msgstr "Dokument"
8960 #: ../src/verbs.cpp:2320
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8963 msgstr "Unavngivet dokument %d"
8965 #: ../src/verbs.cpp:2321
8966 #, fuzzy
8967 msgid "_Fill and Stroke..."
8968 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
8970 #: ../src/verbs.cpp:2322
8971 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8972 msgstr ""
8974 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8975 #: ../src/verbs.cpp:2324
8976 #, fuzzy
8977 msgid "S_watches..."
8978 msgstr "Gem"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2325
8981 msgid "Select colors from a swatches palette"
8982 msgstr ""
8984 #: ../src/verbs.cpp:2326
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Transfor_m..."
8987 msgstr "Transformation"
8989 #: ../src/verbs.cpp:2327
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Precisely control objects' transformations"
8992 msgstr "Nulstil transformation"
8994 #: ../src/verbs.cpp:2328
8995 #, fuzzy
8996 msgid "_Align and Distribute..."
8997 msgstr "Attributter"
8999 #: ../src/verbs.cpp:2329
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Align and distribute objects"
9002 msgstr "Attributter"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2330
9005 #, fuzzy
9006 msgid "_Text and Font..."
9007 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2331
9010 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/verbs.cpp:2332
9014 #, fuzzy
9015 msgid "_XML Editor..."
9016 msgstr "Redigering..."
9018 #: ../src/verbs.cpp:2333
9019 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9020 msgstr ""
9022 #: ../src/verbs.cpp:2334
9023 #, fuzzy
9024 msgid "_Find..."
9025 msgstr "Punkt"
9027 #: ../src/verbs.cpp:2335
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Find objects in document"
9030 msgstr "Unavngivet dokument %d"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2336
9033 msgid "_Messages..."
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/verbs.cpp:2337
9037 msgid "View debug messages"
9038 msgstr ""
9040 #: ../src/verbs.cpp:2338
9041 #, fuzzy
9042 msgid "S_cripts..."
9043 msgstr "Punkt"
9045 #: ../src/verbs.cpp:2339
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Run scripts"
9048 msgstr "Rund sammenlægning"
9050 #: ../src/verbs.cpp:2340
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9053 msgstr "Luk dialog"
9055 #: ../src/verbs.cpp:2341
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Show or hide all open dialogs"
9058 msgstr "Vis hjælpelinier"
9060 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9061 #: ../src/verbs.cpp:2343
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Create Tiled Clones..."
9064 msgstr "Luk vindue"
9066 #: ../src/verbs.cpp:2344
9067 msgid ""
9068 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9069 "scattering"
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/verbs.cpp:2345
9073 #, fuzzy
9074 msgid "_Object Properties..."
9075 msgstr "egenskaber for objekt"
9077 #: ../src/verbs.cpp:2346
9078 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9079 msgstr ""
9081 #: ../src/verbs.cpp:2349
9082 msgid "_Connect to Jabber server..."
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/verbs.cpp:2349
9086 msgid "Connect to a Jabber server"
9087 msgstr ""
9089 #: ../src/verbs.cpp:2351
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Share with _user..."
9092 msgstr "Gem"
9094 #: ../src/verbs.cpp:2351
9095 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9096 msgstr ""
9098 #: ../src/verbs.cpp:2353
9099 msgid "Share with _chatroom..."
9100 msgstr ""
9102 #: ../src/verbs.cpp:2353
9103 msgid ""
9104 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9105 msgstr ""
9107 #: ../src/verbs.cpp:2355
9108 msgid "_Dump XML node tracker"
9109 msgstr ""
9111 #: ../src/verbs.cpp:2355
9112 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9113 msgstr ""
9115 #: ../src/verbs.cpp:2357
9116 msgid "_Open session file..."
9117 msgstr ""
9119 #: ../src/verbs.cpp:2357
9120 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9121 msgstr ""
9123 #: ../src/verbs.cpp:2359
9124 msgid "Session file playback"
9125 msgstr ""
9127 #: ../src/verbs.cpp:2361
9128 msgid "_Disconnect from session"
9129 msgstr ""
9131 #: ../src/verbs.cpp:2363
9132 msgid "Disconnect from _server"
9133 msgstr ""
9135 #: ../src/verbs.cpp:2365
9136 msgid "_Input Devices..."
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/verbs.cpp:2366
9140 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/verbs.cpp:2367
9144 #, fuzzy
9145 msgid "_Extensions..."
9146 msgstr "Ekspansion:"
9148 #: ../src/verbs.cpp:2368
9149 msgid "Query information about extensions"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/verbs.cpp:2369
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Layer_s..."
9155 msgstr "Radius:"
9157 #: ../src/verbs.cpp:2370
9158 #, fuzzy
9159 msgid "View Layers"
9160 msgstr "Radius:"
9162 #. Help
9163 #: ../src/verbs.cpp:2373
9164 msgid "_Keys and Mouse"
9165 msgstr ""
9167 #: ../src/verbs.cpp:2374
9168 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9169 msgstr ""
9171 #: ../src/verbs.cpp:2375
9172 #, fuzzy
9173 msgid "About E_xtensions"
9174 msgstr "Ekspansion:"
9176 #: ../src/verbs.cpp:2376
9177 msgid "Information on Inkscape extensions"
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/verbs.cpp:2377
9181 #, fuzzy
9182 msgid "About _Memory"
9183 msgstr "Ekspansion:"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2378
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Memory usage information"
9188 msgstr "Nulstil transformation"
9190 #: ../src/verbs.cpp:2379
9191 msgid "_About Inkscape"
9192 msgstr ""
9194 #: ../src/verbs.cpp:2380
9195 msgid "Inkscape version, authors, license"
9196 msgstr ""
9198 #. "help_about"
9199 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9200 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9201 #. Tutorials
9202 #: ../src/verbs.cpp:2385
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Inkscape: _Basic"
9205 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9207 #: ../src/verbs.cpp:2386
9208 msgid "Getting started with Inkscape"
9209 msgstr ""
9211 #. "tutorial_basic"
9212 #: ../src/verbs.cpp:2387
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Inkscape: _Shapes"
9215 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9217 #: ../src/verbs.cpp:2388
9218 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9219 msgstr ""
9221 #: ../src/verbs.cpp:2389
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Inkscape: _Advanced"
9224 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2390
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Advanced Inkscape topics"
9229 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9231 #. "tutorial_advanced"
9232 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9233 #: ../src/verbs.cpp:2392
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Inkscape: T_racing"
9236 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9238 #: ../src/verbs.cpp:2393
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Using bitmap tracing"
9241 msgstr "Billedstørrelse"
9243 #. "tutorial_tracing"
9244 #: ../src/verbs.cpp:2394
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9247 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
9249 #: ../src/verbs.cpp:2395
9250 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9251 msgstr ""
9253 #: ../src/verbs.cpp:2396
9254 msgid "_Elements of Design"
9255 msgstr ""
9257 #: ../src/verbs.cpp:2397
9258 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9259 msgstr ""
9261 #. "tutorial_design"
9262 #: ../src/verbs.cpp:2398
9263 msgid "_Tips and Tricks"
9264 msgstr ""
9266 #: ../src/verbs.cpp:2399
9267 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9268 msgstr ""
9270 #. "tutorial_tips"
9271 #. Effect
9272 #: ../src/verbs.cpp:2402
9273 msgid "Previous Effect"
9274 msgstr ""
9276 #: ../src/verbs.cpp:2403
9277 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9278 msgstr ""
9280 #. "tutorial_tips"
9281 #: ../src/verbs.cpp:2404
9282 msgid "Previous Effect Settings..."
9283 msgstr ""
9285 #: ../src/verbs.cpp:2405
9286 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9287 msgstr ""
9289 #. "tutorial_tips"
9290 #. Fit Canvas
9291 #: ../src/verbs.cpp:2408
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Fit Canvas to Selection"
9294 msgstr "Klip det markerede"
9296 #: ../src/verbs.cpp:2409
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9299 msgstr "Vælg"
9301 #: ../src/verbs.cpp:2410
9302 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/verbs.cpp:2411
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9308 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9310 #: ../src/verbs.cpp:2412
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9313 msgstr "Klip det markerede"
9315 #: ../src/verbs.cpp:2413
9316 msgid ""
9317 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9318 "selection"
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Dash pattern"
9324 msgstr "Bredde på strøg"
9326 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Pattern offset"
9329 msgstr "Mønsterfyld"
9331 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9332 #, c-format
9333 msgid "%s: %d - Inkscape"
9334 msgstr ""
9336 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9337 #, c-format
9338 msgid "%s - Inkscape"
9339 msgstr ""
9341 #. Family frame
9342 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9343 msgid "Font family"
9344 msgstr ""
9346 #. Style frame
9347 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Style"
9350 msgstr " Stíl "
9352 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Font size:"
9355 msgstr "Gem ikke"
9357 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9358 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9359 #. * some representative characters that users of your locale will be
9360 #. * interested in.
9361 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
9362 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9363 msgstr ""
9365 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9366 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Duplicate"
9369 msgstr "Duplikér"
9371 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9372 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Edit..."
9375 msgstr "Redigering"
9377 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9378 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9379 msgid ""
9380 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9381 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9382 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9383 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9384 msgstr ""
9386 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9387 #, fuzzy
9388 msgid "reflected"
9389 msgstr "Første valgt"
9391 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9392 #, fuzzy
9393 msgid "direct"
9394 msgstr "Firkant"
9396 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Repeat:"
9399 msgstr "Nulstil"
9401 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9402 msgid "<small>No gradients</small>"
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9406 #, fuzzy
9407 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9408 msgstr "Sidste valgt"
9410 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9411 #, fuzzy
9412 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9413 msgstr "Sidste valgt"
9415 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9416 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9417 msgstr ""
9419 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9420 msgid ""
9421 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9422 "selected object(s)"
9423 msgstr ""
9425 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Edit the stops of the gradient"
9428 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9430 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9435 msgid "<b>New:</b>"
9436 msgstr ""
9438 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Create linear gradient"
9441 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9443 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9444 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9445 msgstr ""
9447 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9448 #, fuzzy
9449 msgid "on"
9450 msgstr "Ingen"
9452 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Create gradient in the fill"
9455 msgstr "Gradientvektor"
9457 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9458 msgid "Create gradient in the stroke"
9459 msgstr ""
9461 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9462 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9463 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9464 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9465 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9470 #, fuzzy
9471 msgid "<b>Change:</b>"
9472 msgstr "Ændr"
9474 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9475 msgid "No gradients in document"
9476 msgstr ""
9478 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9479 #, fuzzy
9480 msgid "No gradient selected"
9481 msgstr "Sidste valgt"
9483 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9484 #, fuzzy
9485 msgid "No stops in gradient"
9486 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9488 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9489 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Add stop"
9492 msgstr "skrivebord"
9494 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9495 msgid "Add another control stop to gradient"
9496 msgstr ""
9498 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Delete stop"
9501 msgstr "Slet det valgte"
9503 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9504 msgid "Delete current control stop from gradient"
9505 msgstr ""
9507 #. Label
9508 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9509 msgid "Offset:"
9510 msgstr ""
9512 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9513 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Stop Color"
9516 msgstr "Startfarve"
9518 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Gradient editor"
9521 msgstr "Gradientvektor"
9523 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Toggle current layer visibility"
9526 msgstr "Dokument"
9528 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Lock or unlock current layer"
9531 msgstr "Dokument"
9533 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Current layer"
9536 msgstr "Dokument"
9538 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
9539 msgid "(root)"
9540 msgstr ""
9542 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9543 #, fuzzy
9544 msgid "No paint"
9545 msgstr "Punkt"
9547 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Flat color"
9550 msgstr "Ensfarvet"
9552 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Linear gradient"
9555 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9557 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Radial gradient"
9560 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
9562 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9563 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9564 msgstr ""
9566 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9567 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9568 msgid ""
9569 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9570 "evenodd)"
9571 msgstr ""
9573 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9574 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9575 msgid ""
9576 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9577 msgstr ""
9579 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9580 #, fuzzy
9581 msgid "No objects"
9582 msgstr "Tekstobjekt"
9584 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Multiple styles"
9587 msgstr "Stíl for fyld"
9589 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9590 msgid "Paint is undefined"
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9594 #, fuzzy
9595 msgid "No patterns in document"
9596 msgstr "Unavngivet dokument %d"
9598 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9599 msgid ""
9600 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9601 "selection."
9602 msgstr ""
9604 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9605 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9606 msgstr ""
9608 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9609 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9610 msgstr ""
9612 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9613 msgid ""
9614 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9615 "scaled."
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9619 msgid ""
9620 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9621 "are scaled."
9622 msgstr ""
9624 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9625 msgid ""
9626 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9627 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9628 msgstr ""
9630 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9631 msgid ""
9632 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9633 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9634 msgstr ""
9636 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9637 msgid ""
9638 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9639 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9640 msgstr ""
9642 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9643 msgid ""
9644 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9645 "scaled, rotated, or skewed)."
9646 msgstr ""
9648 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9649 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9650 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9651 #, fuzzy
9652 msgid "select_toolbar|X"
9653 msgstr "Vælg"
9655 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9658 msgstr "Vandret centreringsværdi"
9660 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9661 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9662 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9663 #, fuzzy
9664 msgid "select_toolbar|Y"
9665 msgstr "Vælg"
9667 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9668 msgid "Vertical coordinate of selection"
9669 msgstr ""
9671 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9672 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9673 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9674 #, fuzzy
9675 msgid "select_toolbar|W"
9676 msgstr "Vælg"
9678 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Width of selection"
9681 msgstr "Klip det markerede"
9683 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9684 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9685 msgstr ""
9687 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9688 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9689 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9690 #, fuzzy
9691 msgid "select_toolbar|H"
9692 msgstr "Vælg"
9694 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Height of selection"
9697 msgstr "Zoom til valg"
9699 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9700 msgid "System"
9701 msgstr ""
9703 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9704 #, fuzzy
9705 msgid "RGBA_:"
9706 msgstr "RGB"
9708 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9709 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9710 msgstr ""
9712 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9713 msgid "RGB"
9714 msgstr "RGB"
9716 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9717 #, fuzzy
9718 msgid "HSL"
9719 msgstr "HSV"
9721 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9722 msgid "CMYK"
9723 msgstr "CMYK"
9725 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9726 msgid "_R"
9727 msgstr ""
9729 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9730 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Red"
9733 msgstr "Rød:"
9735 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9736 msgid "_G"
9737 msgstr ""
9739 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9740 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Green"
9743 msgstr "Grøn:"
9745 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9746 msgid "_B"
9747 msgstr ""
9749 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9750 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Blue"
9753 msgstr "Blå:"
9755 #. Label
9756 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9757 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9758 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9759 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9760 msgid "_A"
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9764 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9765 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9766 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9767 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9768 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9769 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9770 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9771 msgid "Alpha (opacity)"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9775 msgid "_H"
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9779 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Hue"
9782 msgstr "Glød:"
9784 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9785 msgid "_S"
9786 msgstr ""
9788 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9789 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Saturation"
9792 msgstr "Mætning:"
9794 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9795 msgid "_L"
9796 msgstr ""
9798 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9799 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Lightness"
9802 msgstr "Højde"
9804 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9805 msgid "_C"
9806 msgstr ""
9808 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9809 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Cyan"
9812 msgstr "Cyan:"
9814 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9815 msgid "_M"
9816 msgstr ""
9818 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9819 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Magenta"
9822 msgstr "Magenta:"
9824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9825 msgid "_Y"
9826 msgstr ""
9828 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9829 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Yellow"
9832 msgstr "Gul:"
9834 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9835 msgid "_K"
9836 msgstr ""
9838 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Unnamed"
9841 msgstr "navn"
9843 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9844 msgid "Wheel"
9845 msgstr ""
9847 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Attribute"
9850 msgstr "Attributter"
9852 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9853 msgid "Value"
9854 msgstr "Værdi"
9856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9859 msgstr "Inkludér en knude i valgte segmenter"
9861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9862 msgid "Delete selected nodes"
9863 msgstr "Slet valgte knuder"
9865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Join selected endnodes"
9868 msgstr "Forbind 2 valgte endepunkter"
9870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9873 msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
9875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9876 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9877 msgstr ""
9879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Break path at selected nodes"
9882 msgstr "Opbryd valgte knude"
9884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Make selected nodes corner"
9887 msgstr "Slet valgte knuder"
9889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Make selected nodes smooth"
9892 msgstr "Slet valgte knuder"
9894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Make selected nodes symmetric"
9897 msgstr "Slet valgte knuder"
9899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Make selected segments lines"
9902 msgstr "Konvertér valgte segmenter til linier"
9904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Make selected segments curves"
9907 msgstr "Konvertér valgte segmenter til kurver"
9909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9912 msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
9914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9915 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9916 msgstr ""
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9919 msgid "Corners:"
9920 msgstr ""
9922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9923 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9924 msgstr ""
9926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Spoke ratio:"
9929 msgstr "Lås aspektraten"
9931 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9932 #. Base radius is the same for the closest handle.
9933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9934 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Rounded:"
9940 msgstr "Runde endepunkter"
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9943 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9944 msgstr ""
9946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9947 msgid "Randomized:"
9948 msgstr ""
9950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9951 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9952 msgstr ""
9954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
9956 msgid "Defaults"
9957 msgstr ""
9959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
9960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
9961 msgid ""
9962 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9963 "change defaults)"
9964 msgstr ""
9966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9967 msgid "W:"
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Width of rectangle"
9973 msgstr "Klip det markerede"
9975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Height of rectangle"
9978 msgstr "Zoom til valg"
9980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Rx:"
9983 msgstr "T0:"
9985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9988 msgstr "Vandret centreringsværdi"
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Ry:"
9993 msgstr "T0:"
9995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9998 msgstr "Vandret centreringsværdi"
10000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
10001 msgid "Not rounded"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
10005 msgid "Make corners sharp"
10006 msgstr ""
10008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Turns:"
10011 msgstr "Transformation"
10013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10014 msgid "Number of revolutions"
10015 msgstr ""
10017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Divergence:"
10020 msgstr "Drad"
10022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10023 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10024 msgstr ""
10026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Inner radius:"
10029 msgstr "Radius:"
10031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10032 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10033 msgstr ""
10035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
10036 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Thinning:"
10042 msgstr "Tegning"
10044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10045 msgid ""
10046 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10047 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10048 msgstr ""
10050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Angle:"
10053 msgstr "vinkel"
10055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10056 msgid ""
10057 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10058 "fixation = 0)"
10059 msgstr ""
10061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Fixation:"
10064 msgstr "Mætning:"
10066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10067 msgid ""
10068 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10069 "= fixed)"
10070 msgstr ""
10072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10073 msgid "Tremor:"
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10077 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10078 msgstr ""
10080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10081 msgid "Mass:"
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10085 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10086 msgstr ""
10088 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Drag:"
10092 msgstr "Tegn"
10094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10095 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10096 msgstr ""
10098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
10099 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10100 msgstr ""
10102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10103 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10104 msgstr ""
10106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Start:"
10109 msgstr "Stjerne"
10111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10112 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10113 msgstr ""
10115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10116 msgid "End:"
10117 msgstr ""
10119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10120 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Open arc"
10126 msgstr "_Åbn"
10128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10129 msgid ""
10130 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10134 msgid "Make whole"
10135 msgstr ""
10137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10138 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10139 msgstr ""
10141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10142 msgid ""
10143 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10144 "color including its alpha"
10145 msgstr ""
10147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
10148 msgid ""
10149 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10150 "default font instead."
10151 msgstr ""
10153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Rag right"
10156 msgstr "Højde"
10158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Centered"
10161 msgstr "Centrér X:"
10163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
10164 msgid "Rag left"
10165 msgstr ""
10167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
10168 msgid "Justified"
10169 msgstr ""
10171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
10172 msgid "Bold"
10173 msgstr ""
10175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
10176 msgid "Italic"
10177 msgstr ""
10179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552
10180 msgid "Spacing between letters"
10181 msgstr ""
10183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
10184 msgid "Spacing between lines"
10185 msgstr ""
10187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Horizontal kerning"
10190 msgstr "vandret flytning"
10192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3623
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Vertical kerning"
10195 msgstr "Lodret centreringsværdi"
10197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
10198 msgid "Letter rotation"
10199 msgstr ""
10201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671
10202 msgid "Remove manual kerns"
10203 msgstr ""
10205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10208 msgstr "Slet valgte knuder"
10210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10213 msgstr "Slet valgte knuder"
10215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Spacing:"
10218 msgstr "Afstand Y:"
10220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
10221 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10222 msgstr ""
10225 #. Local Variables:
10226 #. mode:c++
10227 #. c-file-style:"stroustrup"
10228 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10229 #. indent-tabs-mode:nil
10230 #. fill-column:99
10231 #. End:
10233 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10234 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Add Nodes"
10237 msgstr "Noder"
10239 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10240 msgid "Maximum segment length"
10241 msgstr ""
10243 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10244 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10245 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10246 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10247 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10248 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10249 msgid "Modify Path"
10250 msgstr ""
10252 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10253 msgid "AI Input"
10254 msgstr ""
10256 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10257 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10258 msgstr ""
10260 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10261 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10262 msgstr ""
10264 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10265 #, fuzzy
10266 msgid "AI Output"
10267 msgstr "Klip"
10269 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Write Adobe Illustrator"
10272 msgstr "Vektor-illustrator"
10274 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10275 #, fuzzy
10276 msgid "AI SVG Input"
10277 msgstr "Klip"
10279 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10282 msgstr "Vektor-illustrator"
10284 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10285 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10286 msgstr ""
10288 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10289 msgid "A diagram created with the program Dia"
10290 msgstr ""
10292 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10293 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10294 msgstr ""
10296 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10297 msgid "Dia Input"
10298 msgstr ""
10300 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10301 msgid ""
10302 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10303 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10304 msgstr ""
10306 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10307 msgid ""
10308 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10309 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10310 "Inkscape installation."
10311 msgstr ""
10313 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Dot size"
10316 msgstr "Sider:"
10318 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Font size"
10321 msgstr "Gem ikke"
10323 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10324 msgid "Number Nodes"
10325 msgstr ""
10327 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10328 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10329 msgid "Visualize Path"
10330 msgstr ""
10332 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10333 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10334 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10335 msgstr ""
10337 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10338 msgid "DXF Input"
10339 msgstr ""
10341 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10342 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10343 msgstr ""
10345 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10346 msgid ""
10347 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10348 "sourceforge.net/"
10349 msgstr ""
10351 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10354 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10356 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10357 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10358 msgstr ""
10360 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10361 #, fuzzy
10362 msgid "DXF Output"
10363 msgstr "Klip"
10365 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10366 msgid "DXF file written by pstoedit"
10367 msgstr ""
10369 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10370 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10371 msgstr ""
10373 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Embed All Images"
10376 msgstr "Billede"
10378 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10379 msgid "EPS Input"
10380 msgstr ""
10382 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10383 msgid "Encapsulated Postscript"
10384 msgstr ""
10386 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10387 #, fuzzy
10388 msgid "EPSI Output"
10389 msgstr "Klip"
10391 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10392 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10393 msgstr ""
10395 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10396 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10397 msgstr ""
10399 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10400 msgid "LaTeX formula"
10401 msgstr ""
10403 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10404 msgid "LaTeX formula: "
10405 msgstr ""
10407 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10408 msgid "Extract One Image"
10409 msgstr ""
10411 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10412 msgid "Path to save image"
10413 msgstr ""
10415 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10416 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Bridge Width"
10419 msgstr "Bredde"
10421 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10422 msgid "First String Length"
10423 msgstr ""
10425 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10426 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10427 msgid "Fretboard Designer"
10428 msgstr ""
10430 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10431 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10432 msgid "Fretboard Edges"
10433 msgstr ""
10435 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10436 msgid "Last String Length"
10437 msgstr ""
10439 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10440 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10441 msgstr ""
10443 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10444 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10445 msgid "Number of Frets"
10446 msgstr ""
10448 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10449 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10450 msgid "Number of Strings"
10451 msgstr ""
10453 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10454 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Nut Width"
10457 msgstr "Bredde:"
10459 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10460 msgid "Perpendicular Distance"
10461 msgstr ""
10463 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10464 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10465 msgstr ""
10467 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10468 msgid "Tones in Scale"
10469 msgstr ""
10471 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10472 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10473 msgid "px per Unit"
10474 msgstr ""
10476 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10477 msgid "Multi Length Scala"
10478 msgstr ""
10480 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10481 msgid "Path to Scala *.scl File"
10482 msgstr ""
10484 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10485 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10486 msgstr ""
10488 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10489 msgid "Scale Length"
10490 msgstr ""
10492 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10493 msgid "Single Length Equal Temperament"
10494 msgstr ""
10496 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10497 msgid "Single Length Scala"
10498 msgstr ""
10500 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10501 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10502 msgstr ""
10504 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10505 msgid "Open files saved with XFIG"
10506 msgstr ""
10508 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10509 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10510 msgstr ""
10512 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10513 #, fuzzy
10514 msgid "XFIG Input"
10515 msgstr "Klip"
10517 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Flatness"
10520 msgstr "Sider:"
10522 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10523 msgid "Flatten Bezier"
10524 msgstr ""
10526 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10527 msgid "GIMP XCF"
10528 msgstr ""
10530 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10531 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10532 msgstr ""
10534 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Draw Handles"
10537 msgstr "Tegn frihåndslinje"
10539 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Duplicate endpaths"
10542 msgstr "Duplikér"
10544 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Exponent"
10547 msgstr "Eksportér"
10549 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10550 msgid "Interpolate"
10551 msgstr ""
10553 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10554 msgid "Interpolate style (experimental)"
10555 msgstr ""
10557 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10558 msgid "Interpolation method"
10559 msgstr ""
10561 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10562 msgid "Interpolation steps"
10563 msgstr ""
10565 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Fractal (Koch)"
10568 msgstr "Fraktalfyld"
10570 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10571 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10572 msgstr ""
10574 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10575 msgid "Axiom"
10576 msgstr ""
10578 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10579 msgid "L-system"
10580 msgstr ""
10582 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Left angle"
10585 msgstr "Firkant"
10587 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10588 msgid "Order"
10589 msgstr ""
10591 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10592 #, fuzzy, no-c-format
10593 msgid "Randomize angle (%)"
10594 msgstr "Radius:"
10596 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10597 #, fuzzy, no-c-format
10598 msgid "Randomize step (%)"
10599 msgstr "Radius:"
10601 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Right angle"
10604 msgstr "Firkant"
10606 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Rules"
10609 msgstr "Fil"
10611 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10612 msgid "Step length (px)"
10613 msgstr ""
10615 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10616 msgid "Measure Path"
10617 msgstr ""
10619 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Angle"
10622 msgstr "vinkel"
10624 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10625 msgid "Extrude"
10626 msgstr ""
10628 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Magnitude"
10631 msgstr "Magenta:"
10633 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Postscript"
10636 msgstr "Punkt"
10638 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10639 msgid "Postscript Input"
10640 msgstr ""
10642 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Radius"
10645 msgstr "Radius:"
10647 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Radius Randomize"
10650 msgstr "Radius:"
10652 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Randomize node handles"
10655 msgstr "Radius:"
10657 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Randomize nodes"
10660 msgstr "Radius:"
10662 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10663 msgid "Use normal distribution"
10664 msgstr ""
10666 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Random Point"
10669 msgstr "Rund sammenlægning"
10671 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Random Position"
10674 msgstr "Position"
10676 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Initial size"
10679 msgstr "Billedstørrelse"
10681 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Minimum size"
10684 msgstr "Tilpas"
10686 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10687 msgid "Random Tree"
10688 msgstr ""
10690 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10691 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10692 msgstr ""
10694 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10695 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10696 msgstr ""
10698 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10699 msgid "Sketch Input"
10700 msgstr ""
10702 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10703 msgid "Behavior"
10704 msgstr ""
10706 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10707 msgid "Segment Straightener"
10708 msgstr ""
10710 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10711 msgid "Envelope"
10712 msgstr ""
10714 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10717 msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:"
10719 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10720 msgid ""
10721 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10722 "files"
10723 msgstr ""
10725 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10726 #, fuzzy
10727 msgid "ZIP Output"
10728 msgstr "Klip"
10730 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10731 msgid "Color of shadow"
10732 msgstr ""
10734 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10735 msgid "Dropshadow"
10736 msgstr ""
10738 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10739 msgid "ASCII Text"
10740 msgstr ""
10742 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10743 msgid "Text File (*.txt)"
10744 msgstr ""
10746 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Text Input"
10749 msgstr "Startfarve"
10751 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10752 msgid "Calculate first derivative numerically"
10753 msgstr ""
10755 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10756 msgid "First derivative"
10757 msgstr ""
10759 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10760 msgid "Function"
10761 msgstr ""
10763 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10764 msgid "Function Plotter"
10765 msgstr ""
10767 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10768 msgid "Nodes per period"
10769 msgstr ""
10771 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10772 msgid "Periods (2*Pi each)"
10773 msgstr ""
10775 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10776 msgid "Amount of whirl"
10777 msgstr ""
10779 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Center X"
10782 msgstr "Centrér X:"
10784 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Center Y"
10787 msgstr "Centrér Y:"
10789 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Rotation is clockwise"
10792 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
10794 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10795 msgid "Whirl"
10796 msgstr ""
10798 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10799 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10800 msgstr ""
10802 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10803 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10804 msgstr ""
10806 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10807 msgid "Windows Metafile Input"
10808 msgstr ""
10810 #, fuzzy
10811 #~ msgid "%s Preferences"
10812 #~ msgstr "Element er en reference"
10814 #, fuzzy
10815 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10816 #~ msgstr "Radius:"
10818 #, fuzzy
10819 #~ msgid "Step"
10820 #~ msgstr " Stíl "
10822 #, fuzzy
10823 #~ msgid "PDF Output"
10824 #~ msgstr "Klip"
10826 #, fuzzy
10827 #~ msgid "Export area"
10828 #~ msgstr "Eksporteret som"
10830 #, fuzzy
10831 #~ msgid "Bitmap size"
10832 #~ msgstr "Billedstørrelse"
10834 #, fuzzy
10835 #~ msgid "_Filename"
10836 #~ msgstr "Filnavn:"
10838 #, fuzzy
10839 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10840 #~ msgstr "Ændr"
10842 #, fuzzy
10843 #~ msgid " relative by "
10844 #~ msgstr "lodret flytning"
10846 #, fuzzy
10847 #~ msgid " absolute to "
10848 #~ msgstr "absolut"
10850 #, fuzzy
10851 #~ msgid "Finishing pen"
10852 #~ msgstr "Frihånd"
10854 #, fuzzy
10855 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10856 #~ msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder"
10858 #, fuzzy
10859 #~ msgid "Tool Controls"
10860 #~ msgstr "Oaf valg"
10862 #, fuzzy
10863 #~ msgid "_Panels"
10864 #~ msgstr "Ændr"
10866 #, fuzzy
10867 #~ msgid "Union of selected objects"
10868 #~ msgstr "Deler valgte ting op"
10870 #, fuzzy
10871 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10872 #~ msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
10874 #, fuzzy
10875 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10876 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10878 #, fuzzy
10879 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10880 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10882 #, fuzzy
10883 #~ msgid "Put text into frames"
10884 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
10886 #, fuzzy
10887 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10888 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10890 #, fuzzy
10891 #~ msgid "Transform dialog"
10892 #~ msgstr "Transformationsdialog"
10894 #, fuzzy
10895 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10896 #~ msgstr "Attributter"
10898 #, fuzzy
10899 #~ msgid "Text and Font dialog"
10900 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10902 #, fuzzy
10903 #~ msgid "Object Properties dialog"
10904 #~ msgstr "egenskaber for objekt"
10906 #, fuzzy
10907 #~ msgid "About Memory..."
10908 #~ msgstr "_Om ..."
10910 #, fuzzy
10911 #~ msgid "Close"
10912 #~ msgstr "Luk vindue"
10914 #~ msgid "Snap units:"
10915 #~ msgstr "Fastsætnings enheder:"
10917 #~ msgid "Snap distance:"
10918 #~ msgstr "Fastgørelsesafstand"
10920 #, fuzzy
10921 #~ msgid " X "
10922 #~ msgstr "X +"
10924 #, fuzzy
10925 #~ msgid "Row spacing:   "
10926 #~ msgstr "Afstand X:"
10928 #, fuzzy
10929 #~ msgid "Column spacing:"
10930 #~ msgstr "Afstand X:"
10932 #, fuzzy
10933 #~ msgid "A"
10934 #~ msgstr "A4"
10936 #, fuzzy
10937 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10938 #~ msgstr "Beskadiget bitmap"
10940 #, fuzzy
10941 #~ msgid "Font Size"
10942 #~ msgstr "Gem ikke"
10944 #, fuzzy
10945 #~ msgid "Direction"
10946 #~ msgstr "Position"
10948 #, fuzzy
10949 #~ msgid "Motion"
10950 #~ msgstr "Omdrejning:"
10952 #, fuzzy
10953 #~ msgid "Direction of Rotation"
10954 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
10956 #, fuzzy
10957 #~ msgid "Canvas size:"
10958 #~ msgstr "Gem ikke"
10960 #, fuzzy
10961 #~ msgid "Custom canvas"
10962 #~ msgstr "Tilpasset papir"
10964 #, fuzzy
10965 #~ msgid "Current style"
10966 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
10968 #, fuzzy
10969 #~ msgid "Arrange Objects"
10970 #~ msgstr "Ting"
10972 #~ msgid "deg"
10973 #~ msgstr "grad"
10975 #, fuzzy
10976 #~ msgid "_Credits"
10977 #~ msgstr "Farve-bitmap"
10979 #, fuzzy
10980 #~ msgid "Grab sensitivity"
10981 #~ msgstr "Gør følsom"
10983 #, fuzzy
10984 #~ msgid "Acceleration"
10985 #~ msgstr "Valg"
10987 #, fuzzy
10988 #~ msgid "Speed"
10989 #~ msgstr "Rød:"
10991 #, fuzzy
10992 #~ msgid "Zoom in/out by"
10993 #~ msgstr "Zoom ud"
10995 #, fuzzy
10996 #~ msgid "Transform"
10997 #~ msgstr "Transformation"
10999 #, fuzzy
11000 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11001 #~ msgstr "Sæt vinkel til 90°"
11003 #, fuzzy
11004 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11005 #~ msgstr "Sæt vinkel til 90°"
11007 #, fuzzy
11008 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11009 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11011 #, fuzzy
11012 #~ msgid "Flip selection vertically"
11013 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11015 #~ msgid "Edit"
11016 #~ msgstr "Redigering"
11018 #~ msgid "Add"
11019 #~ msgstr "Tilføj"
11021 #, fuzzy
11022 #~ msgid "C_reate"
11023 #~ msgstr "Opret lænke"
11025 #, fuzzy
11026 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11027 #~ msgstr "Redigér udfyldningsstil for valgte ting"
11029 #, fuzzy
11030 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11031 #~ msgstr "Redigér udfyldningsstil for valgte ting"
11033 #, fuzzy
11034 #~ msgid "Go to root"
11035 #~ msgstr "Redigér noder"
11037 #, fuzzy
11038 #~ msgid "Y"
11039 #~ msgstr "Y1"
11041 #, fuzzy
11042 #~ msgid "   "
11043 #~ msgstr "X +"
11045 #~ msgid "Sides:"
11046 #~ msgstr "Sider:"
11048 #~ msgid "R1:"
11049 #~ msgstr "R1:"
11051 #~ msgid "R2:"
11052 #~ msgstr "R2:"
11054 #~ msgid "ARG1:"
11055 #~ msgstr "ARG1:"
11057 #~ msgid "ARG2:"
11058 #~ msgstr "ARG2:"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Flatsides:"
11062 #~ msgstr "Sider:"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "Radius X:"
11066 #~ msgstr "Radius:"
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "Radius Y:"
11070 #~ msgstr "Radius:"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Start Angle:"
11074 #~ msgstr "Stjerne"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "End Angle:"
11078 #~ msgstr "vinkel"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Open:"
11082 #~ msgstr "_Åbn"
11084 #~ msgid "Expansion:"
11085 #~ msgstr "Ekspansion:"
11087 #, fuzzy
11088 #~ msgid "Revolutions:"
11089 #~ msgstr "Omdrejning:"
11091 #~ msgid "Argument:"
11092 #~ msgstr "Argument:"
11094 #~ msgid "T0:"
11095 #~ msgstr "T0:"
11097 #~ msgid "RX:"
11098 #~ msgstr "RX:"
11100 #~ msgid "RY:"
11101 #~ msgstr "RY:"
11103 #, fuzzy
11104 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11105 #~ msgstr "Egenskaber for firkant"
11107 #, fuzzy
11108 #~ msgid "Star _Properties"
11109 #~ msgstr "Egenskaber for stjerne"
11111 #, fuzzy
11112 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11113 #~ msgstr "Egenskaber for lænke"
11115 #, fuzzy
11116 #~ msgid "Spiral _Properties"
11117 #~ msgstr "Egenskaber for spiral"
11119 #, fuzzy
11120 #~ msgid "Document Preferences"
11121 #~ msgstr "Element er en reference"
11123 #, fuzzy
11124 #~ msgid "Extensions Editor"
11125 #~ msgstr "Ekspansion:"
11127 #, fuzzy
11128 #~ msgid "Preferences"
11129 #~ msgstr "Element er en reference"
11131 #, fuzzy
11132 #~ msgid "Layer Editor"
11133 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11135 #, fuzzy
11136 #~ msgid "Text Properties"
11137 #~ msgstr "Egenskaber for tekst"
11139 #, fuzzy
11140 #~ msgid "_Export..."
11141 #~ msgstr "Importér"
11143 #, fuzzy
11144 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11145 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11147 #, fuzzy
11148 #~ msgid "Select _Original Clone"
11149 #~ msgstr "Vælg"
11151 #, fuzzy
11152 #~ msgid "Tile"
11153 #~ msgstr "Titel:"
11155 #, fuzzy
11156 #~ msgid "Select A_ll"
11157 #~ msgstr "Vælg"
11159 #, fuzzy
11160 #~ msgid "Select Non_e"
11161 #~ msgstr "Valg"
11163 #, fuzzy
11164 #~ msgid "Zoom _In"
11165 #~ msgstr "Zoom ind"
11167 #, fuzzy
11168 #~ msgid "Zoom _Out"
11169 #~ msgstr "Zoom ud"
11171 #, fuzzy
11172 #~ msgid "Pre_vious"
11173 #~ msgstr "Luk vindue"
11175 #, fuzzy
11176 #~ msgid "Nex_t"
11177 #~ msgstr "Tekst"
11179 #, fuzzy
11180 #~ msgid "R_ename Layer..."
11181 #~ msgstr "Radius:"
11183 #, fuzzy
11184 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11185 #~ msgstr "Duplikér"
11187 #, fuzzy
11188 #~ msgid "_Delete Layer"
11189 #~ msgstr "Vælg"
11191 #, fuzzy
11192 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11193 #~ msgstr "Vælg"
11195 #, fuzzy
11196 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11197 #~ msgstr "Valg"
11199 #, fuzzy
11200 #~ msgid "Select To_p Layer"
11201 #~ msgstr "Valg"
11203 #, fuzzy
11204 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11205 #~ msgstr "Lagret dokument %d"
11207 #, fuzzy
11208 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11209 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11211 #, fuzzy
11212 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11213 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid "Freehand"
11217 #~ msgstr "Frihånd"
11219 #, fuzzy
11220 #~ msgid "DynaDraw"
11221 #~ msgstr "Tegn"
11223 #~ msgid "Stroke"
11224 #~ msgstr "Skravering"
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "Corners"
11228 #~ msgstr "Luk vindue"
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "Delete"
11232 #~ msgstr "Slet"
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid "Join"
11236 #~ msgstr "Sammenlæg:"
11238 #, fuzzy
11239 #~ msgid "Delete Segment"
11240 #~ msgstr "Duplikér det markerede"
11242 #, fuzzy
11243 #~ msgid "Break"
11244 #~ msgstr "_Bryd op"
11246 #, fuzzy
11247 #~ msgid "Symmetric"
11248 #~ msgstr "Usymmetrisk"
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "Revert to Saved"
11252 #~ msgstr "Konvertér til ku_rver"
11254 #, fuzzy
11255 #~ msgid "Save"
11256 #~ msgstr "Gem"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "Save As..."
11260 #~ msgstr "Gem"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "Import..."
11264 #~ msgstr "Importér"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "Export..."
11268 #~ msgstr "Eksportér"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "Print..."
11272 #~ msgstr "Punkt"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11276 #~ msgstr "Indstillinger for skærm"
11278 #, fuzzy
11279 #~ msgid "Undo"
11280 #~ msgstr "Fortryd "
11282 #, fuzzy
11283 #~ msgid "Redo"
11284 #~ msgstr "Genopret"
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "Cut"
11288 #~ msgstr "Klip"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "Copy"
11292 #~ msgstr "Kopiér"
11294 #, fuzzy
11295 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11296 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11298 #, fuzzy
11299 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11300 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11302 #, fuzzy
11303 #~ msgid "Zoom in (+)"
11304 #~ msgstr "Zoom ind"
11306 #, fuzzy
11307 #~ msgid "Zoom out (-)"
11308 #~ msgstr "Zoom ud"
11310 #, fuzzy
11311 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11312 #~ msgstr "Zoom til 1:1"
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11316 #~ msgstr "Zoom til 1:2"
11318 #, fuzzy
11319 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11320 #~ msgstr "Zoom til 2:1"
11322 #, fuzzy
11323 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11324 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11326 #, fuzzy
11327 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11328 #~ msgstr "Zoom til tegning"
11330 #, fuzzy
11331 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11332 #~ msgstr "Sæt sidebredde"
11334 #, fuzzy
11335 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11336 #~ msgstr "Sæt sidebredde"
11338 #, fuzzy
11339 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11340 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11342 #, fuzzy
11343 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11344 #~ msgstr "Gruppér valgte ting"
11346 #, fuzzy
11347 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11348 #~ msgstr "Deler valgte ting op"
11350 #, fuzzy
11351 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11352 #~ msgstr "Hæv det valgte op ét lag"
11354 #, fuzzy
11355 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11356 #~ msgstr "Sænk det valgte ét lag"
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11360 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11362 #, fuzzy
11363 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11364 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "Move selection to next layer"
11368 #~ msgstr "Sænk det valgte ét lag"
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11372 #~ msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "Move selection to top layer"
11376 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11378 #, fuzzy
11379 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11380 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11382 #, fuzzy
11383 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11384 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
11386 #, fuzzy
11387 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11388 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11392 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11394 #, fuzzy
11395 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11396 #~ msgstr "Vend valgte ting"
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11400 #~ msgstr "Attributter"
11402 #, fuzzy
11403 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11404 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11408 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11410 #, fuzzy
11411 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11412 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11414 #, fuzzy
11415 #~ msgid "Node tool"
11416 #~ msgstr "Noderedigering"
11418 #, fuzzy
11419 #~ msgid "Zoom tool"
11420 #~ msgstr "Zoom ud"
11422 #, fuzzy
11423 #~ msgid "Rectangle tool"
11424 #~ msgstr "Firkant"
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "Arc tool"
11428 #~ msgstr "Ærkerolle:"
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "Star tool"
11432 #~ msgstr "Startfarve"
11434 #, fuzzy
11435 #~ msgid "Spiral tool"
11436 #~ msgstr "Spiral"
11438 #, fuzzy
11439 #~ msgid "Freehand tool"
11440 #~ msgstr "Frihånd"
11442 #, fuzzy
11443 #~ msgid "Pen tool"
11444 #~ msgstr "Firkant"
11446 #, fuzzy
11447 #~ msgid "Dropper tool"
11448 #~ msgstr "Spiral"
11450 #, fuzzy
11451 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11452 #~ msgstr "Vandret centreringsværdi"
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11456 #~ msgstr "Slet valgte knuder"
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "URI:"
11460 #~ msgstr "URL:"
11462 #, fuzzy
11463 #~ msgid "Invert Selection"
11464 #~ msgstr "Valg"
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid "_Scripts..."
11468 #~ msgstr "Punkt"
11470 #, fuzzy
11471 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11472 #~ msgstr "Attributter"
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "Export Dialog"
11476 #~ msgstr "Eksporteret som"
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11480 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "Find Dialog"
11484 #~ msgstr "Justér dialog"
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11488 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11492 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11494 #, fuzzy
11495 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11496 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11500 #~ msgstr "egenskaber for objekt"
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "Transformation Dialog"
11504 #~ msgstr "Transformationsdialog"
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "Tree Editor"
11508 #~ msgstr "Gradientvektor"
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11512 #~ msgstr "Redigering..."
11514 #, fuzzy
11515 #~ msgid "Row height:"
11516 #~ msgstr "Højde:"
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "Column width:"
11520 #~ msgstr "Ændr"
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11524 #~ msgstr "Tegn stjerne"
11526 #, fuzzy
11527 #~ msgid "EPS Output Settings"
11528 #~ msgstr "Indstillinger for dokument"
11530 #, fuzzy
11531 #~ msgid "Inkscape"
11532 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11534 #, fuzzy
11535 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11536 #~ msgstr "Justér indre objekt til topkant"
11538 #, fuzzy
11539 #~ msgid "Alternate sign"
11540 #~ msgstr "Mætning:"
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11544 #~ msgstr "Elipse"
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "Minor grid line color:"
11548 #~ msgstr "Farver for hjælpelinier"
11550 #~ msgid "Grid color"
11551 #~ msgstr "Hjælpelinjefarve"
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid "Grid emphasis color"
11555 #~ msgstr "Hjælpelinjefarve"
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11559 #~ msgstr "Afstand X:"
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "Background (also for export):"
11563 #~ msgstr "Slutfarve"
11565 #, fuzzy
11566 #~ msgid "Picking colors:"
11567 #~ msgstr "Vælg en farve"
11569 #~ msgid "Fill style"
11570 #~ msgstr "Stíl for fyld"
11572 #, fuzzy
11573 #~ msgid "Fill:"
11574 #~ msgstr "Fyld"
11576 #, fuzzy
11577 #~ msgid "winding"
11578 #~ msgstr "Tegning"
11580 #, fuzzy
11581 #~ msgid "alternating"
11582 #~ msgstr "Mætning:"
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "Update Properties"
11586 #~ msgstr "Egenskaber for element"
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "Label invalid"
11590 #~ msgstr "ID er gyldig"
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "executable"
11594 #~ msgstr "Firkant"
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid "file"
11598 #~ msgstr "_Fil"
11600 #, fuzzy
11601 #~ msgid "extension"
11602 #~ msgstr "Ekspansion:"
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "path"
11606 #~ msgstr "pt"
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "absolute"
11610 #~ msgstr "absolut"
11612 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11613 #~ msgstr "Kunne ikke oprette sodipodi-svg-doc fabrik"
11615 #, fuzzy
11616 #~ msgid "SVG Files"
11617 #~ msgstr "Fil"
11619 #, fuzzy
11620 #~ msgid "Make s_ensitive"
11621 #~ msgstr "Gør følsom"
11623 #, fuzzy
11624 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11625 #~ msgstr "Gør ufølsom"
11627 #, fuzzy
11628 #~ msgid "Layer Properties"
11629 #~ msgstr "Egenskaber for stjerne"
11631 #, fuzzy
11632 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11633 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11635 #~ msgid "Sensitive"
11636 #~ msgstr "følsom"
11638 #~ msgid "Active"
11639 #~ msgstr "Aktiv"
11641 #~ msgid "Printable"
11642 #~ msgstr "Udskrivelig"
11644 #, fuzzy
11645 #~ msgid "Document Name:"
11646 #~ msgstr "Dokument"
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid "Image URI:"
11650 #~ msgstr "Billede"
11652 #~ msgid "Visible"
11653 #~ msgstr "Synlig"
11655 #, fuzzy
11656 #~ msgid "Other"
11657 #~ msgstr "Rækkefølge"
11659 #, fuzzy
11660 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11661 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
11663 #, fuzzy
11664 #~ msgid "object"
11665 #~ msgstr "Ting"
11667 #, fuzzy
11668 #~ msgid "user space"
11669 #~ msgstr "Brugervalgt"
11671 #, fuzzy
11672 #~ msgid "Coordinates:"
11673 #~ msgstr "Farve-bitmap"
11675 #, fuzzy
11676 #~ msgid "Alignment:"
11677 #~ msgstr "Basis for justering"
11679 #, fuzzy
11680 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11681 #~ msgstr "Tegn stjerne"
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11685 #~ msgstr "Tegn firkant"
11687 #, fuzzy
11688 #~ msgid "Active group"
11689 #~ msgstr "Aktiv"
11691 #, fuzzy
11692 #~ msgid "typeset object"
11693 #~ msgstr "Tekstobjekt"
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid "Pattern Fill"
11697 #~ msgstr "Mønsterfyld"
11699 #~ msgid "Snap to grid"
11700 #~ msgstr "Fastsæt til gitter"
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid "_Menu"
11704 #~ msgstr "_Åbn"
11706 #, fuzzy
11707 #~ msgid "Snap points to the grid"
11708 #~ msgstr "Fastsæt til gitter"
11710 #, fuzzy
11711 #~ msgid "Rect"
11712 #~ msgstr "Firkant"
11714 #, fuzzy
11715 #~ msgid "Userspace unit"
11716 #~ msgstr "Brugervalgt"
11718 #, fuzzy
11719 #~ msgid "User"
11720 #~ msgstr "Brugervalgt"
11722 #, fuzzy
11723 #~ msgid "Userspace units"
11724 #~ msgstr "Brugervalgt"
11726 #, fuzzy
11727 #~ msgid "Ru_lers"
11728 #~ msgstr "Fil"
11730 #, fuzzy
11731 #~ msgid "Show or hide rulers"
11732 #~ msgstr "Vis hjælpelinier"
11734 #, fuzzy
11735 #~ msgid "_New Window"
11736 #~ msgstr "Ny visning"
11738 #~ msgid "Mode:"
11739 #~ msgstr "Tilstand:"
11741 #~ msgid "Alpha:"
11742 #~ msgstr "Alfa:"
11744 #~ msgid "Value:"
11745 #~ msgstr "Værdi:"
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgid "Stroke settings"
11749 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11751 #~ msgid "Item properties"
11752 #~ msgstr "Egenskaber for element"
11754 #, fuzzy
11755 #~ msgid "Quit"
11756 #~ msgstr "_Afslut"
11758 #, fuzzy
11759 #~ msgid "Combine multiple paths"
11760 #~ msgstr "Forbind valgte stier"
11762 #, fuzzy
11763 #~ msgid "New View"
11764 #~ msgstr "Ny visning"
11766 #, fuzzy
11767 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11768 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11770 #, fuzzy
11771 #~ msgid "Text editing and font settings"
11772 #~ msgstr "Skrivebordets indstilinger"
11774 #, fuzzy
11775 #~ msgid "Fill Rule"
11776 #~ msgstr "Stíl for fyld"
11778 #, fuzzy
11779 #~ msgid "Tool has no options"
11780 #~ msgstr "Oaf valg"
11782 #, fuzzy
11783 #~ msgid "Visual transformation"
11784 #~ msgstr "Nulstil transformation"
11786 #, fuzzy
11787 #~ msgid "Show content"
11788 #~ msgstr "Indhold"
11790 #, fuzzy
11791 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11792 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
11794 #, fuzzy
11795 #~ msgid "Inkscape _Options"
11796 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11798 #, fuzzy
11799 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11800 #~ msgstr "Oaf valg"
11802 #, fuzzy
11803 #~ msgid "gradientUnits"
11804 #~ msgstr "Gradient"
11806 #, fuzzy
11807 #~ msgid "gradientSpread"
11808 #~ msgstr "Gradient"
11810 #, fuzzy
11811 #~ msgid "nonzero"
11812 #~ msgstr "ingen"
11814 #, fuzzy
11815 #~ msgid ""
11816 #~ "%s is not regular file.\n"
11817 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11818 #~ "neither load nor save preferences\n"
11819 #~ msgstr ""
11820 #~ "%s er ikke en almindelig fil.\n"
11821 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11822 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger\n"
11824 #, fuzzy
11825 #~ msgid ""
11826 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11827 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11828 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11829 #~ "are neither able to load nor save\n"
11830 #~ "preferences."
11831 #~ msgstr ""
11832 #~ "%s er ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11833 #~ "du har ikke læserettigheder til den.\n"
11834 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11835 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11837 #, fuzzy
11838 #~ msgid ""
11839 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11840 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11841 #~ "are neither able to load nor save\n"
11842 #~ "preferences."
11843 #~ msgstr ""
11844 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi-indstillingsfil.\n"
11845 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11846 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11848 #, fuzzy
11849 #~ msgid ""
11850 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11851 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11852 #~ "are neither able to load nor save\n"
11853 #~ "%s."
11854 #~ msgstr ""
11855 #~ "Kan ikke oprette kataloget %s.\n"
11856 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11857 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11859 #, fuzzy
11860 #~ msgid ""
11861 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11862 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11863 #~ "are neither able to load nor save\n"
11864 #~ "preferences."
11865 #~ msgstr ""
11866 #~ "%s er ikke et gyldigt katalog.\n"
11867 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11868 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11870 #, fuzzy
11871 #~ msgid ""
11872 #~ "Cannot create file %s.\n"
11873 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11874 #~ "are neither able to load nor save\n"
11875 #~ "preferences."
11876 #~ msgstr ""
11877 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
11878 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11879 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11881 #, fuzzy
11882 #~ msgid ""
11883 #~ "Cannot write file %s.\n"
11884 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11885 #~ "are neither able to load nor save\n"
11886 #~ "preferences."
11887 #~ msgstr ""
11888 #~ "Kan ikke skrive fil %s.\n"
11889 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
11890 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
11892 #~ msgid "End color"
11893 #~ msgstr "Slutfarve"
11895 #, fuzzy
11896 #~ msgid "Make sides flat"
11897 #~ msgstr "Gør følsom"
11899 #~ msgid "Bring to _Front"
11900 #~ msgstr "Hent til _front"
11902 #~ msgid "Send to _Back"
11903 #~ msgstr "Send til _baggrund"
11905 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11906 #~ msgstr "Dokument %s har ugemte ændringer, skal de gemmes?"
11908 #, fuzzy
11909 #~ msgid "Object Size and Position"
11910 #~ msgstr "Position"
11912 #, fuzzy
11913 #~ msgid "Tool attributes"
11914 #~ msgstr "%s attributter"
11916 #, fuzzy
11917 #~ msgid "Proportion"
11918 #~ msgstr "Position"
11920 #, fuzzy
11921 #~ msgid "Tool has no attributes"
11922 #~ msgstr "%s attributter"
11924 #~ msgid "Item"
11925 #~ msgstr "Element"
11927 #~ msgid "Group Properties"
11928 #~ msgstr "Egenskaber for gruppe"
11930 #~ msgid "Ungroup"
11931 #~ msgstr "Opdel gruppe"
11933 #~ msgid "Fill settings"
11934 #~ msgstr "Indstillinger for fyld"
11936 #, fuzzy
11937 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11938 #~ msgstr "Krøl linje ved valgte knuder"
11940 #, fuzzy
11941 #~ msgid "Bring to Front"
11942 #~ msgstr "Hent til _front"
11944 #, fuzzy
11945 #~ msgid "Send to Back"
11946 #~ msgstr "Send til _baggrund"
11948 #, fuzzy
11949 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11950 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11952 #, fuzzy
11953 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11954 #~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
11956 #, fuzzy
11957 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11958 #~ msgstr "Sænk det valgte til bunden"
11960 #, fuzzy
11961 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11962 #~ msgstr "Tegn frihåndslinje"
11964 #, fuzzy
11965 #~ msgid "In"
11966 #~ msgstr "Tommer"
11968 #, fuzzy
11969 #~ msgid "Toggle grid"
11970 #~ msgstr "Skift kanter"
11972 #, fuzzy
11973 #~ msgid "Toggle guides"
11974 #~ msgstr "Skift kanter"
11976 #~ msgid "1:1"
11977 #~ msgstr "1:1"
11979 #~ msgid "1:2"
11980 #~ msgstr "1:2"
11982 #~ msgid "2:1"
11983 #~ msgstr "2:1"
11985 #, fuzzy
11986 #~ msgid "Editing window properties"
11987 #~ msgstr "Egenskaber for lænke"
11989 #, fuzzy
11990 #~ msgid "Tool Attributes"
11991 #~ msgstr "Attributter"
11993 #~ msgid "Sodipodi"
11994 #~ msgstr "Sodipodi"
11996 #, fuzzy
11997 #~ msgid "Iso grid"
11998 #~ msgstr "Vis gitter"
12000 #~ msgid "Display settings"
12001 #~ msgstr "Indstillinger for skærm"
12003 #, fuzzy
12004 #~ msgid "Export png file"
12005 #~ msgstr "Eksportér fil"
12007 #, fuzzy
12008 #~ msgid "Object style"
12009 #~ msgstr "Ting"
12011 #, fuzzy
12012 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
12013 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
12015 #, fuzzy
12016 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12017 #~ msgstr "Vis Værktøjskasse"
12019 #, fuzzy
12020 #~ msgid "Drawing Mode"
12021 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
12023 #, fuzzy
12024 #~ msgid ""
12025 #~ "%s is not regular file.\n"
12026 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12027 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12028 #~ msgstr ""
12029 #~ "%s er ikke en almindelig fil.\n"
12030 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
12031 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger\n"
12033 #, fuzzy
12034 #~ msgid ""
12035 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12036 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12037 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12038 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12039 #~ msgstr ""
12040 #~ "%s er ikke en gyldig xml-fil eller\n"
12041 #~ "du har ikke læserettigheder til den.\n"
12042 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
12043 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
12045 #, fuzzy
12046 #~ msgid ""
12047 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12048 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12049 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12050 #~ msgstr ""
12051 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi-indstillingsfil.\n"
12052 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
12053 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
12055 #, fuzzy
12056 #~ msgid ""
12057 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12058 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12059 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12060 #~ msgstr ""
12061 #~ "Kan ikke oprette kataloget %s.\n"
12062 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
12063 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
12065 #, fuzzy
12066 #~ msgid ""
12067 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12068 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12069 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12070 #~ msgstr ""
12071 #~ "%s er ikke et gyldigt katalog.\n"
12072 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
12073 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
12075 #, fuzzy
12076 #~ msgid ""
12077 #~ "Cannot create file %s.\n"
12078 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12079 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12080 #~ msgstr ""
12081 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
12082 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
12083 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
12085 #, fuzzy
12086 #~ msgid ""
12087 #~ "Cannot write file %s.\n"
12088 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12089 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12090 #~ msgstr ""
12091 #~ "Kan ikke skrive fil %s.\n"
12092 #~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n"
12093 #~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger."
12095 #~ msgid "Unknown item :-("
12096 #~ msgstr "Ukendt element :-("
12098 #, fuzzy
12099 #~ msgid "Zoom in drawing"
12100 #~ msgstr "Zoom til tegning"
12102 #, fuzzy
12103 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12104 #~ msgstr "Zoom til 1:1"
12106 #, fuzzy
12107 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12108 #~ msgstr "Zoom til 1:2"
12110 #, fuzzy
12111 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12112 #~ msgstr "Zoom til 2:1"
12114 #~ msgid "Document"
12115 #~ msgstr "Dokument"
12117 #, fuzzy
12118 #~ msgid "Document variant:"
12119 #~ msgstr "Dokument"
12121 #, fuzzy
12122 #~ msgid "Save document as"
12123 #~ msgstr "Lagret dokument %d"
12125 #~ msgid "About sodipodi"
12126 #~ msgstr "Om Sodipodi"
12128 #, fuzzy
12129 #~ msgid "About Sodipodi"
12130 #~ msgstr "Om Sodipodi"
12132 #~ msgid "The SVG ID of item"
12133 #~ msgstr "SWG ID for element"
12135 #~ msgid "The ID is not valid"
12136 #~ msgstr "ID er ikke gyldig"
12138 #~ msgid "The ID is already defined"
12139 #~ msgstr "ID er allerede defineret"
12141 #, fuzzy
12142 #~ msgid "Position and size"
12143 #~ msgstr "Position"
12145 #~ msgid "Dynahand"
12146 #~ msgstr "Dynamisk frihånd"
12148 #, fuzzy
12149 #~ msgid "Display Properties"
12150 #~ msgstr "Egenskaber for spiral"
12152 #, fuzzy
12153 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12154 #~ msgstr "Omform valgte ting til kurver"
12156 #, fuzzy
12157 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12158 #~ msgstr "Vælg og transformér"
12160 #, fuzzy
12161 #~ msgid "Save as:"
12162 #~ msgstr "Gem"
12164 #~ msgid "A path - whatever it means"
12165 #~ msgstr "En sti - hvad det så end betyder"
12167 #~ msgid "Welcome !"
12168 #~ msgstr "Velkommen!"
12170 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12171 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
12173 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12174 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument fabrik"
12176 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12177 #~ msgstr "Justér objekter til lodret midte"
12179 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12180 #~ msgstr "Justér ydre objekt til bundkant"
12182 #~ msgid "Align outside object to left border"
12183 #~ msgstr "Justér ydre objekt til venstre kant"
12185 #~ msgid "Align outside object to right border"
12186 #~ msgstr "Justér ydre objekt til højre kant"
12188 #~ msgid "Align outside object to top border"
12189 #~ msgstr "Justér ydre objekt til topkant"
12191 #~ msgid "Alignment base"
12192 #~ msgstr "Basis for justering"
12194 #~ msgid "Choose align type"
12195 #~ msgstr "Vælg justeringstype"
12197 #~ msgid "Parent X ="
12198 #~ msgstr "Forælder X ="
12200 #~ msgid "Parent Y ="
12201 #~ msgstr "Forælder Y ="
12203 #~ msgid "Y +"
12204 #~ msgstr "Y +"
12206 #~ msgid " Color fill "
12207 #~ msgstr " Udfyld med farve "
12209 #~ msgid " General "
12210 #~ msgstr " Generelt "
12212 #~ msgid "Add new gradient"
12213 #~ msgstr "Tilføj ny farveovergang"
12215 #~ msgid "Behind fill"
12216 #~ msgstr "Baggrundsfyld"
12218 #~ msgid "Butt endpoints"
12219 #~ msgstr "Afstumpede endepunkter"
12221 #~ msgid "Choose fill color"
12222 #~ msgstr "Vælg farve for udfyldning"
12224 #~ msgid "Choose stroke color"
12225 #~ msgstr "Vælg farve for strøg"
12227 #~ msgid "Endpoints:"
12228 #~ msgstr "Endepunkter:"
12230 #~ msgid "Fill Color:"
12231 #~ msgstr "Udfyldningsfarve:"
12233 #~ msgid "Pick fill color"
12234 #~ msgstr "Vælg farve for udfyldning"
12236 #~ msgid "Scale with object"
12237 #~ msgstr "Skalér med objekt"
12239 #~ msgid "centimeter"
12240 #~ msgstr "centimeter"
12242 #~ msgid "color"
12243 #~ msgstr "farve"
12245 #~ msgid "millimeters"
12246 #~ msgstr "millimeter"
12248 #~ msgid "points"
12249 #~ msgstr "punkter"
12251 #~ msgid "1.0MB"
12252 #~ msgstr "1.0Mb"
12254 #~ msgid "Back One"
12255 #~ msgstr "Et niveau tilbage"
12257 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12258 #~ msgstr "Konvertér valgte segmenter til kurver"
12260 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12261 #~ msgstr "Krøl linje ved valgte knuder"
12263 #~ msgid "Desktop"
12264 #~ msgstr "Skrivebord"
12266 #~ msgid "Drawing Context"
12267 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
12269 #~ msgid "Export picture to png"
12270 #~ msgstr "Eksportér billede til png"
12272 #~ msgid "Forward One"
12273 #~ msgstr "Et niveau frem"
12275 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12276 #~ msgstr "Inkludér en knude i valgte segmenter"
12278 #~ msgid "Set dimensions"
12279 #~ msgstr "Sæt dimensioner"
12281 #~ msgid "Where to export"
12282 #~ msgstr "Eksportmål"
12284 #~ msgid "X0"
12285 #~ msgstr "X0"
12287 #~ msgid "XML Tree"
12288 #~ msgstr "XML-træ"
12290 #~ msgid "Y0"
12291 #~ msgstr "Y0"
12293 #~ msgid "_Align"
12294 #~ msgstr "_Justér"
12296 #~ msgid "Break apart selected paths"
12297 #~ msgstr "Opbryd valgte knude"
12299 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12300 #~ msgstr "Redigér skriftsnitstil for valgte ting"
12302 #~ msgid "Import "
12303 #~ msgstr "Importér "
12305 #~ msgid "New drawing"
12306 #~ msgstr "Ny tegning"
12308 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12309 #~ msgstr "Nej jeg vil hellere lave nogle flere fede tegninger med Sodipodi."
12311 #~ msgid "Nope !"
12312 #~ msgstr "Niks!"
12314 #~ msgid "Paste from clipboard"
12315 #~ msgstr "Indsæt fra klippebord"
12317 #~ msgid "Preview print drawing"
12318 #~ msgstr "Smugkig udskriftstegning"
12320 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12321 #~ msgstr "Afslut eller ej?"
12323 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12324 #~ msgstr "Vil du virkelig afslutte Sodipodi?"
12326 #, fuzzy
12327 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12328 #~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
12330 #~ msgid "Save drawing "
12331 #~ msgstr "Gem tegning "
12333 #~ msgid "Yep !"
12334 #~ msgstr "Jahh!"
12336 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12337 #~ msgstr ""
12338 #~ "Ja, hurtigt! Jeg ønsker at forlade Sodipodi og komme tilbage senere."
12340 #~ msgid "Align to bottom middle"
12341 #~ msgstr "Justér til nederst for midten"
12343 #~ msgid "Align to bottom right"
12344 #~ msgstr "Justér til nederst til højre"
12346 #~ msgid "Align to center"
12347 #~ msgstr "Justér til center"
12349 #~ msgid "Align to top middle"
12350 #~ msgstr "Justér til øverst på midten"
12352 #~ msgid "Choose metric for center"
12353 #~ msgstr "Vælg måleenhed for centrering"
12355 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12356 #~ msgstr "Luk dialog - ctrl+c"
12358 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12359 #~ msgstr "Udvid dialog - ctrl+e"
12361 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12362 #~ msgstr "Behold højde på det valgte under transformering"
12364 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12365 #~ msgstr "Behold bredde på det valgte under transformering"
12367 #~ msgid "Orig. Width: "
12368 #~ msgstr "Oprindelig bredde: "
12370 #~ msgid "Orig. X: "
12371 #~ msgstr "Udgangspunkt X: "
12373 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12374 #~ msgstr "Sæt vinkel til 0°"
12376 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12377 #~ msgstr "Sæt vinkel til 180°"
12379 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12380 #~ msgstr "Sæt vinkel til 270°"
12382 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12383 #~ msgstr "Start transformering - ctrl+a"
12385 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12386 #~ msgstr "Skift centrum givet ved valg/skrivebords-koordinater"
12388 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12389 #~ msgstr "Brug justering ved transformation"
12391 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12392 #~ msgstr "Brug centrum som omdrejningspunkt for transformation"
12394 #~ msgid "Y: "
12395 #~ msgstr "Y: "
12397 #~ msgid "keep aspect"
12398 #~ msgstr "behold aspekt"
12400 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12401 #~ msgstr "lås/åbn vandret og lodret skala"
12403 #~ msgid "select direction"
12404 #~ msgstr "vælg retning"
12406 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12407 #~ msgstr "vælg retning (vandret/lodret drejning)"
12409 #~ msgid "select metric for scale"
12410 #~ msgstr "vælg måleenged for skala"
12412 #~ msgid "select metric for values"
12413 #~ msgstr "vælg måleenhed for værdier"
12415 #~ msgid "skew"
12416 #~ msgstr "drej"
12418 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12419 #~ msgstr "skift mellem absolut/relativ flytning"
12421 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12422 #~ msgstr "skift mellem absolut/relativ skala"
12424 #~ msgid "Change Attribute"
12425 #~ msgstr "Ændr attribut"
12427 #, fuzzy
12428 #~ msgid "Change Content"
12429 #~ msgstr "Tegnesammenhæng"
12431 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12432 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12434 #~ msgid "Hierarchy"
12435 #~ msgstr "Hierarki"
12437 #~ msgid "Key"
12438 #~ msgstr "Nøgle"
12440 #~ msgid "Don't save"
12441 #~ msgstr "Gem ikke"
12443 #, fuzzy
12444 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12445 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12447 #, fuzzy
12448 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12449 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12451 #, fuzzy
12452 #~ msgid "No"
12453 #~ msgstr "Node"
12455 #, fuzzy
12456 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12457 #~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?"
12459 #~ msgid "\""
12460 #~ msgstr "\""
12462 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12463 #~ msgstr "Vælg basismåleenhed for gitter"
12465 #~ msgid "Choose color for grid"
12466 #~ msgstr "Vælg farve for gitter"
12468 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12469 #~ msgstr "Vælg måleenhed for fastgørelse til gitter"
12471 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12472 #~ msgstr "Vælg måleenhed for fastgørelse til hjælpelinjer"
12474 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12475 #~ msgstr "Sæt største afstand for påsættelse til gitter"
12477 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12478 #~ msgstr "Vælg største afstand for fastgørelse til hjælpelinjer"
12480 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12481 #~ msgstr "Sæt udgangspunkt for koordinatsystem for siden"
12483 #~ msgid "Choose paper size"
12484 #~ msgstr "Vælg papirstørrelse"
12486 #~ msgid "Choose unit system"
12487 #~ msgstr "Vælg måleenhed"
12489 #~ msgid "Set page height"
12490 #~ msgstr "Sæt sidehøjde"
12492 #~ msgid "Draw ellipse"
12493 #~ msgstr "Tegn ellipse"
12495 #~ msgid "Dup"
12496 #~ msgstr "Dup"
12498 #~ msgid "Empty"
12499 #~ msgstr "Tom"
12501 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12502 #~ msgstr "Brug ikke GUI. NB! hvis det angives bør dette være FØRSTE argument!"
12504 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12505 #~ msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo"