Code

* [INTL:*] make inkscape.pot && update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Translation of Inkscape to Danish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
6 # Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-18 11:37+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
14 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
15 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "Opret og redigér SVG-billeder"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Mønsterudfyldning"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
42 msgid "ABCs"
43 msgstr ""
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
46 msgid "Bulging, matte jelly covering"
47 msgstr ""
49 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
50 #, fuzzy
51 msgid "Smart jelly"
52 msgstr "Mønsterudfyldning"
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
65 #, fuzzy
66 msgid "Bevels"
67 msgstr "Hjul"
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
70 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
71 msgstr ""
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
74 #, fuzzy
75 msgid "Metal casting"
76 msgstr "Venstre vinkel"
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
79 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
80 msgstr ""
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
83 #, fuzzy
84 msgid "Motion blur, horizontal"
85 msgstr "FLyt vandret"
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
91 #, fuzzy
92 msgid "Blurs"
93 msgstr "Blå"
95 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
99 "force"
100 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
102 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
103 #, fuzzy
104 msgid "Motion blur, vertical"
105 msgstr "Flyt lodret"
107 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
108 #, fuzzy
109 msgid ""
110 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
111 "force"
112 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
114 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
115 #, fuzzy
116 msgid "Apparition"
117 msgstr "Farvemætning"
119 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
120 msgid "Edges are partly feathered out"
121 msgstr ""
123 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
124 #, fuzzy
125 msgid "Cutout"
126 msgstr "skub ud"
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
134 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
135 #, fuzzy
136 msgid "Shadows and Glows"
137 msgstr "Tegn håndtag"
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
140 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
141 msgstr ""
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
144 msgid "Jigsaw piece"
145 msgstr ""
147 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
148 msgid "Low, sharp bevel"
149 msgstr ""
151 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
152 #, fuzzy
153 msgid "Roughen"
154 msgstr "endeknudepunkt"
156 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
157 #, fuzzy
158 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
159 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
161 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
162 #, fuzzy
163 msgid "Rubber stamp"
164 msgstr "Antal trin"
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
175 #, fuzzy
176 msgid "Overlays"
177 msgstr "Meter"
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
180 #, fuzzy
181 msgid "Random whiteouts inside"
182 msgstr "Tilfældig placering"
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
185 #, fuzzy
186 msgid "Ink bleed"
187 msgstr "Blå"
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
190 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
191 #, fuzzy
192 msgid "Protrusions"
193 msgstr "Placering:"
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
196 msgid "Inky splotches underneath the object"
197 msgstr ""
199 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
200 #, fuzzy
201 msgid "Fire"
202 msgstr "_Fil"
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
205 msgid "Edges of object are on fire"
206 msgstr ""
208 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
209 #, fuzzy
210 msgid "Bloom"
211 msgstr "Zoom"
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
214 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
215 msgstr ""
217 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
218 #, fuzzy
219 msgid "Ridged border"
220 msgstr "Flyt"
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
223 msgid "Ridged border with inner bevel"
224 msgstr ""
226 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
227 #, fuzzy
228 msgid "Ripple"
229 msgstr "_Slip"
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
235 #, fuzzy
236 msgid "Distort"
237 msgstr "Opdeling"
239 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
240 #, fuzzy
241 msgid "Horizontal rippling of edges"
242 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
244 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
245 #, fuzzy
246 msgid "Speckle"
247 msgstr "Fjern m_arkering"
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
250 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
251 msgstr ""
253 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
254 #, fuzzy
255 msgid "Oil slick"
256 msgstr "Fri"
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
259 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
260 msgstr ""
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
263 #, fuzzy
264 msgid "Frost"
265 msgstr "Skrifttype"
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
268 msgid "Flake-like white splotches"
269 msgstr ""
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
272 msgid "Leopard fur"
273 msgstr ""
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
282 #, fuzzy
283 msgid "Materials"
284 msgstr "Matri_x"
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
287 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
288 msgstr ""
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
291 msgid "Zebra"
292 msgstr ""
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
295 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
296 msgstr ""
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
299 #, fuzzy
300 msgid "Clouds"
301 msgstr "_Luk"
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
304 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
305 msgstr ""
307 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
308 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
309 #, fuzzy
310 msgid "Sharpen"
311 msgstr "Figurer"
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
320 #, fuzzy
321 msgid "Image effects"
322 msgstr "Aktuelt lag"
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
325 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
326 msgstr ""
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
329 #, fuzzy
330 msgid "Sharpen more"
331 msgstr "Figurer"
333 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
334 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
335 msgstr ""
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
338 #, fuzzy
339 msgid "Oil painting"
340 msgstr "GNOME-udskrivning"
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
343 msgid "Simulate oil painting style"
344 msgstr ""
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
347 #, fuzzy
348 msgid "Edge detect"
349 msgstr "Kantdetektion"
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
352 msgid "Detect color edges in object"
353 msgstr ""
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
356 #, fuzzy
357 msgid "Horizontal edge detect"
358 msgstr "Vandret tekst"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
361 #, fuzzy
362 msgid "Detect horizontal color edges in object"
363 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
366 #, fuzzy
367 msgid "Vertical edge detect"
368 msgstr "Lodret tekst"
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
371 msgid "Detect vertical color edges in object"
372 msgstr ""
374 #. Pencil
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
377 msgid "Pencil"
378 msgstr "Blyant"
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
381 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
382 msgstr ""
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
385 #, fuzzy
386 msgid "Blueprint"
387 msgstr "Ens bredde"
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
390 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
391 msgstr ""
393 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
394 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
395 #, fuzzy
396 msgid "Desaturate"
397 msgstr "Deaktiveret"
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
405 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
406 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
407 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
408 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
423 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
425 msgid "Color"
426 msgstr "Farve"
428 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
429 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
430 msgstr ""
432 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
433 msgid "Invert"
434 msgstr "Invertér"
436 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
437 #, fuzzy
438 msgid "Invert colors"
439 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
441 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
442 #, fuzzy
443 msgid "Sepia"
444 msgstr "Spiral"
446 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
447 msgid "Render in warm sepia tones"
448 msgstr ""
450 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
451 #, fuzzy
452 msgid "Age"
453 msgstr "Vinkel"
455 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
456 msgid "Imitate aged photograph"
457 msgstr ""
459 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
460 #, fuzzy
461 msgid "Organic"
462 msgstr "_Udgangspunkt X:"
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200
476 #, fuzzy
477 msgid "Textures"
478 msgstr "Tekst"
480 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
481 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
482 msgstr ""
484 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
485 msgid "Barbed wire"
486 msgstr ""
488 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
489 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
490 msgstr ""
492 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
493 #, fuzzy
494 msgid "Swiss cheese"
495 msgstr "Indsætnings_stil"
497 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
498 msgid "Random inner-bevel holes"
499 msgstr ""
501 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
502 #, fuzzy
503 msgid "Blue cheese"
504 msgstr "Bryd sti op"
506 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
507 msgid "Marble-like bluish speckles"
508 msgstr ""
510 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
511 #, fuzzy
512 msgid "Button"
513 msgstr "Bot"
515 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
516 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
517 msgstr ""
519 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
520 #, fuzzy
521 msgid "Inset"
522 msgstr "Indføj"
524 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
525 msgid "Shadowy outer bevel"
526 msgstr ""
528 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
529 #, fuzzy
530 msgid "Dripping"
531 msgstr "Script"
533 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
534 msgid "Random paint streaks downwards"
535 msgstr ""
537 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
538 #, fuzzy
539 msgid "Jam spread"
540 msgstr "Spiral"
542 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
543 msgid "Glossy clumpy jam spread"
544 msgstr ""
546 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
547 #, fuzzy
548 msgid "Pixel smear"
549 msgstr "Billedpunkter"
551 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
552 #, fuzzy
553 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
554 msgstr "Konvertér tekst til sti"
556 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
557 #, fuzzy
558 msgid "HSL Bumps"
559 msgstr "Vælg maske"
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
571 #, fuzzy
572 msgid "Bumps"
573 msgstr "Vælg maske"
575 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
576 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
577 msgstr ""
579 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
580 msgid "Cracked glass"
581 msgstr ""
583 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
584 msgid "Under a cracked glass"
585 msgstr ""
587 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
588 msgid "Bubbly Bumps"
589 msgstr ""
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
592 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
593 msgstr ""
595 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
596 msgid "Glowing bubble"
597 msgstr ""
599 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
603 #, fuzzy
604 msgid "Ridges"
605 msgstr "Udtvær kant"
607 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
608 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
609 msgstr ""
611 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
612 #, fuzzy
613 msgid "Neon"
614 msgstr "Ingen"
616 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
617 #, fuzzy
618 msgid "Neon light effect"
619 msgstr "Vandret forskudt"
621 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
622 #, fuzzy
623 msgid "Molten metal"
624 msgstr "Opret firkant"
626 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
627 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
628 msgstr ""
630 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
631 #, fuzzy
632 msgid "Pressed steel"
633 msgstr " _Nulstil "
635 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
636 #, fuzzy
637 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
638 msgstr "Indstillinger for stjerner"
640 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
641 #, fuzzy
642 msgid "Matte bevel"
643 msgstr "Indsæt størrelse"
645 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
646 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
647 msgstr ""
649 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
650 msgid "Thin Membrane"
651 msgstr ""
653 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
654 msgid "Thin like a soap membrane"
655 msgstr ""
657 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
658 #, fuzzy
659 msgid "Matte ridge"
660 msgstr "Kildes højde"
662 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
663 #, fuzzy
664 msgid "Soft pastel ridge"
665 msgstr "Side_størrelse:"
667 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
668 msgid "Glowing metal"
669 msgstr ""
671 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
672 #, fuzzy
673 msgid "Glowing metal texture"
674 msgstr "Vandret tekst"
676 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
677 #, fuzzy
678 msgid "Leaves"
679 msgstr "Hjul"
681 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
682 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
683 #, fuzzy
684 msgid "Scatter"
685 msgstr "Mønster"
687 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
688 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
689 msgstr ""
691 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
692 #, fuzzy
693 msgid "Translucent"
694 msgstr "Vinkel"
696 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
697 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
698 msgstr ""
700 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
701 #, fuzzy
702 msgid "Cross-smooth"
703 msgstr "blød"
705 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
706 #, fuzzy
707 msgid "Blur inner borders and intersections"
708 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
710 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
711 msgid "Iridescent beeswax"
712 msgstr ""
714 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
715 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
716 msgstr ""
718 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
719 #, fuzzy
720 msgid "Eroded metal"
721 msgstr "Opret firkant"
723 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
724 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
725 msgstr ""
727 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
728 msgid "Cracked Lava"
729 msgstr ""
731 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
732 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
733 msgstr ""
735 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
736 #, fuzzy
737 msgid "Bark"
738 msgstr "Markér"
740 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
741 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
742 msgstr ""
744 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
745 msgid "Lizard skin"
746 msgstr ""
748 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
749 msgid "Stylized reptile skin texture"
750 msgstr ""
752 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
753 #, fuzzy
754 msgid "Stone wall"
755 msgstr "Slet alle"
757 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
758 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
759 msgstr ""
761 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
762 msgid "Silk carpet"
763 msgstr ""
765 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
766 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
767 msgstr ""
769 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
770 #, fuzzy
771 msgid "Refractive gel A"
772 msgstr "Rela_tiv flytning"
774 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
775 msgid "Gel effect with light refraction"
776 msgstr ""
778 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
779 #, fuzzy
780 msgid "Refractive gel B"
781 msgstr "Rela_tiv flytning"
783 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
784 msgid "Gel effect with strong refraction"
785 msgstr ""
787 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
788 #, fuzzy
789 msgid "Metallized paint"
790 msgstr "Venstre vinkel"
792 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
793 msgid ""
794 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
795 msgstr ""
797 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
798 #, fuzzy
799 msgid "Dragee"
800 msgstr "Træk kurve"
802 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
803 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
804 msgstr ""
806 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
807 #, fuzzy
808 msgid "Raised border"
809 msgstr "Hæv knudepunkt"
811 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
812 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
813 msgstr ""
815 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
816 msgid "Metallized ridge"
817 msgstr ""
819 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
820 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
821 msgstr ""
823 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
824 #, fuzzy
825 msgid "Fat oil"
826 msgstr "Enkel farve"
828 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
829 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
830 msgstr ""
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
833 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
834 #, fuzzy
835 msgid "Colorize"
836 msgstr "Farve"
838 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
839 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
840 msgstr ""
842 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
843 #, fuzzy
844 msgid "Parallel hollow"
845 msgstr "Vandret forskudt"
847 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
853 #: ../src/filter-enums.cpp:31
854 msgid "Morphology"
855 msgstr ""
857 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
858 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
859 msgstr ""
861 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
862 #, fuzzy
863 msgid "Hole"
864 msgstr "Rolle:"
866 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
867 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
868 msgstr ""
870 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
871 #, fuzzy
872 msgid "Black hole"
873 msgstr "Flad farvestreg"
875 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
876 msgid "Creates a black light inside and outside"
877 msgstr ""
879 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
880 #, fuzzy
881 msgid "Smooth outline"
882 msgstr "Boksomrids"
884 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
885 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
886 msgstr ""
888 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
889 #, fuzzy
890 msgid "Cubes"
891 msgstr "Nummerér knudpunkter"
893 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
894 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
895 msgstr ""
897 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
898 #, fuzzy
899 msgid "Peel off"
900 msgstr "Vandret forskudt"
902 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
903 msgid "Peeling painting on a wall"
904 msgstr ""
906 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
907 #, fuzzy
908 msgid "Gold splatter"
909 msgstr "Mønster"
911 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
912 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
913 msgstr ""
915 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
916 #, fuzzy
917 msgid "Gold paste"
918 msgstr "Egeforhold:"
920 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
921 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
922 msgstr ""
924 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
925 msgid "Crumpled plastic"
926 msgstr ""
928 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
929 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
930 msgstr ""
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
933 msgid "Enamel jewelry"
934 msgstr ""
936 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
937 msgid "Slightly cracked enameled texture"
938 msgstr ""
940 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
941 #, fuzzy
942 msgid "Rough paper"
943 msgstr "endeknudepunkt"
945 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
946 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
947 msgstr ""
949 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
950 msgid "Rough and glossy"
951 msgstr ""
953 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
954 msgid ""
955 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
956 msgstr ""
958 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
959 #, fuzzy
960 msgid "In and Out"
961 msgstr "Ingen farve"
963 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
964 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
965 msgstr ""
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
968 msgid "Air spray"
969 msgstr ""
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
972 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
976 msgid "Warm inside"
977 msgstr ""
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
980 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
981 msgstr ""
983 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
984 #, fuzzy
985 msgid "Cool outside"
986 msgstr "Boksomrids"
988 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
989 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
990 msgstr ""
992 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
993 msgid "Electronic microscopy"
994 msgstr ""
996 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
997 msgid ""
998 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
999 msgstr ""
1001 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Tartan"
1004 msgstr "Mål:"
1006 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1007 msgid "Checkered tartan pattern"
1008 msgstr ""
1010 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Invert hue"
1013 msgstr "Invertér"
1015 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1016 msgid "Invert hue, or rotate it"
1017 msgstr ""
1019 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Inner outline"
1022 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1024 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Draws an outline around"
1027 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1029 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Outline, double"
1032 msgstr "_Omrids"
1034 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1035 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1036 msgstr ""
1038 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Fancy blur"
1041 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1043 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1044 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1045 msgstr ""
1047 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Glow"
1050 msgstr "Kopiér farve"
1052 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1053 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1054 msgstr ""
1056 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Outline"
1059 msgstr "_Omrids"
1061 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1062 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1063 msgstr ""
1065 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Color emboss"
1068 msgstr "Farver:"
1070 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1071 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1072 msgstr ""
1074 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1075 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Solarize"
1078 msgstr "Størrelse"
1080 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1081 msgid "Classical photographic solarization effect"
1082 msgstr ""
1084 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Moonarize"
1087 msgstr "Farve"
1089 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1090 msgid ""
1091 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1092 "lights"
1093 msgstr ""
1095 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1096 msgid "Soft focus lens"
1097 msgstr ""
1099 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1100 msgid "Glowing image content without blurring it"
1101 msgstr ""
1103 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1104 msgid "Stained glass"
1105 msgstr ""
1107 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1108 msgid "Illuminated stained glass effect"
1109 msgstr ""
1111 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1112 msgid "Dark glass"
1113 msgstr ""
1115 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1116 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1117 msgstr ""
1119 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1120 #, fuzzy
1121 msgid "HSL Bumps alpha"
1122 msgstr "Vælg maske"
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Image effects, transparent"
1133 msgstr "Aktuelt lag"
1135 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1136 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1137 msgstr ""
1139 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1140 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1141 msgstr ""
1143 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1144 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1145 msgstr ""
1147 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Smooth edges"
1150 msgstr "Udjævnet"
1152 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1153 msgid ""
1154 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1155 msgstr ""
1157 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Torn edges"
1160 msgstr "Flyt knudepunkter"
1162 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1163 msgid ""
1164 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1165 msgstr ""
1167 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Feather"
1170 msgstr "Meter"
1172 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1173 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1174 msgstr ""
1176 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Blur content"
1179 msgstr "endeknudepunkt"
1181 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1182 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1183 msgstr ""
1185 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Specular light"
1188 msgstr "Stopfarve"
1190 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1191 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1192 msgstr ""
1194 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Roughen inside"
1197 msgstr "endeknudepunkt"
1199 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1200 msgid "Roughen all inside shapes"
1201 msgstr ""
1203 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1204 msgid "Evanescent"
1205 msgstr ""
1207 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1208 msgid ""
1209 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1210 "transparency at edges"
1211 msgstr ""
1213 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1214 msgid "Chalk and sponge"
1215 msgstr ""
1217 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1218 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1219 msgstr ""
1221 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1222 #, fuzzy
1223 msgid "People"
1224 msgstr "_Slip"
1226 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1227 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1228 msgstr ""
1230 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Scotland"
1233 msgstr "Fri"
1235 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1236 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1237 msgstr ""
1239 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Noise transparency"
1242 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1244 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1245 msgid "Basic noise transparency texture"
1246 msgstr ""
1248 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Noise fill"
1251 msgstr "Ingen udfyldning"
1253 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1254 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1255 msgstr ""
1257 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1258 msgid "Garden of Delights"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1262 msgid ""
1263 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1264 msgstr ""
1266 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Diffuse light"
1269 msgstr "Farver:"
1271 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1272 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1273 msgstr ""
1275 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Cutout Glow"
1278 msgstr "skub ud"
1280 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1281 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1282 msgstr ""
1284 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1285 #, fuzzy
1286 msgid "HSL Bumps, matte"
1287 msgstr "Vælg maske"
1289 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1290 msgid ""
1291 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1292 msgstr ""
1294 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1295 msgid "Dark Emboss"
1296 msgstr ""
1298 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1299 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1303 msgid "Simple blur"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1307 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1311 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1312 msgstr ""
1314 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1315 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1316 msgstr ""
1318 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1319 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1320 msgid "Emboss"
1321 msgstr ""
1323 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1324 msgid ""
1325 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1326 "Blend"
1327 msgstr ""
1329 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1330 msgid "Blotting paper"
1331 msgstr ""
1333 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1334 msgid "Inkblot on blotting paper"
1335 msgstr ""
1337 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Wax print"
1340 msgstr "LaTeX udskrivning"
1342 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1343 msgid "Wax print on tissue texture"
1344 msgstr ""
1346 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1347 msgid "Inkblot"
1348 msgstr ""
1350 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1351 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1352 msgstr ""
1354 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Color outline, in"
1357 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1359 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1360 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1361 msgstr ""
1363 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1364 msgid "Liquid"
1365 msgstr ""
1367 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1368 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1369 msgstr ""
1371 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Watercolor"
1374 msgstr "Indsæt farve"
1376 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1377 msgid "Cloudy watercolor effect"
1378 msgstr ""
1380 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Felt"
1383 msgstr "FreeArt"
1385 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1386 msgid ""
1387 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1388 msgstr ""
1390 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Ink paint"
1393 msgstr "Ingen farve"
1395 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1396 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1397 msgstr ""
1399 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1400 msgid "Tinted rainbow"
1401 msgstr ""
1403 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1404 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1405 msgstr ""
1407 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Melted rainbow"
1410 msgstr "Venstre vinkel"
1412 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1413 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1414 msgstr ""
1416 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1417 msgid "Flex metal"
1418 msgstr ""
1420 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1421 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1422 msgstr ""
1424 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1425 msgid "Comics draft"
1426 msgstr ""
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1435 msgid "Non realistic 3D shaders"
1436 msgstr ""
1438 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1439 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1440 msgstr ""
1442 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1443 msgid "Comics fading"
1444 msgstr ""
1446 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1447 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1448 msgstr ""
1450 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Smooth shader"
1453 msgstr "Udjævnet"
1455 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1456 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1457 msgstr ""
1459 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Emboss shader"
1462 msgstr "Vandret forskudt"
1464 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1465 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1466 msgstr ""
1468 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Smooth shader dark"
1471 msgstr "Udjævnet"
1473 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1474 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1475 msgstr ""
1477 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Comics"
1480 msgstr "Kombinér"
1482 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1485 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
1487 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Satin"
1490 msgstr "Start:"
1492 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1493 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1494 msgstr ""
1496 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Frosted glass"
1499 msgstr "_Ryd"
1501 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1502 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1503 msgstr ""
1505 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Smooth shader contour"
1508 msgstr "Udjævnet"
1510 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1511 msgid "Contouring version of smooth shader"
1512 msgstr ""
1514 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Aluminium"
1517 msgstr "Minimumsstørrelse"
1519 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1520 msgid "Brushed aluminium shader"
1521 msgstr ""
1523 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1524 msgid "Comics fluid"
1525 msgstr ""
1527 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1530 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
1532 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Chrome"
1535 msgstr "Kombinér"
1537 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1538 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1539 msgstr ""
1541 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1542 msgid "Chrome dark"
1543 msgstr ""
1545 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1546 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1547 msgstr ""
1549 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1550 msgid "Wavy tartan"
1551 msgstr ""
1553 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1554 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1555 msgstr ""
1557 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1558 msgid "3D marble"
1559 msgstr ""
1561 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1562 msgid "3D warped marble texture"
1563 msgstr ""
1565 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1566 #, fuzzy
1567 msgid "3D wood"
1568 msgstr "Boks"
1570 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1571 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1572 msgstr ""
1574 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1575 #, fuzzy
1576 msgid "3D mother of pearl"
1577 msgstr "Papirbredde"
1579 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1580 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1581 msgstr ""
1583 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1584 msgid "Tiger fur"
1585 msgstr ""
1587 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1588 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1589 msgstr ""
1591 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1592 msgid "Shaken liquid"
1593 msgstr ""
1595 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1596 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1597 msgstr ""
1599 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1600 msgid "Comics cream"
1601 msgstr ""
1603 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1604 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1605 msgstr ""
1607 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Black Light"
1610 msgstr "Sort"
1612 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1613 msgid "Light areas turn to black"
1614 msgstr ""
1616 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Light eraser"
1619 msgstr "Lysstyrke"
1621 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1622 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1624 msgid "Transparency utilities"
1625 msgstr ""
1627 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1628 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1629 msgstr ""
1631 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Noisy blur"
1634 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1636 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1639 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
1641 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Film grain"
1644 msgstr "PDF-udskrift"
1646 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1647 msgid "Adds a small scale graininess"
1648 msgstr ""
1650 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1651 #, fuzzy
1652 msgid "HSL Bumps, transparent"
1653 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1655 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1656 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1657 msgstr ""
1659 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1661 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1662 msgid "Drawing"
1663 msgstr "Tegning"
1665 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1666 msgid ""
1667 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1668 "images and material filled objects"
1669 msgstr ""
1671 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1672 msgid "Velvet Bumps"
1673 msgstr ""
1675 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1676 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1677 msgstr ""
1679 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1680 msgid "Alpha draw"
1681 msgstr ""
1683 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1684 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1685 msgstr ""
1687 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1688 msgid "Alpha draw, color"
1689 msgstr ""
1691 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1692 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1693 msgstr ""
1695 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1696 msgid "Chewing gum"
1697 msgstr ""
1699 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1700 msgid ""
1701 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1702 "at their crossings"
1703 msgstr ""
1705 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Black outline"
1708 msgstr "Flad farvestreg"
1710 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Draws a black outline around"
1713 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1715 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Color outline"
1718 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1720 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Draws a colored outline around"
1723 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1725 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Inner Shadow"
1728 msgstr "Indre radius:"
1730 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1731 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1732 msgstr ""
1734 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Dark and Glow"
1737 msgstr "Tegn håndtag"
1739 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1740 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1741 msgstr ""
1743 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Darken edges"
1746 msgstr "Farvevælger"
1748 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1749 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1750 msgstr ""
1752 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Warped rainbow"
1755 msgstr "Venstre vinkel"
1757 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1758 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1759 msgstr ""
1761 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Rough and dilate"
1764 msgstr "endeknudepunkt"
1766 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1767 msgid "Create a turbulent contour around"
1768 msgstr ""
1770 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Gelatine"
1773 msgstr "Relationer"
1775 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1776 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1777 msgstr ""
1779 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1780 msgid "Old postcard"
1781 msgstr ""
1783 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1784 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1785 msgstr ""
1787 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1788 msgid "Fuzzy Glow"
1789 msgstr ""
1791 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1792 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1793 msgstr ""
1795 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Dots transparency"
1798 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1800 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1801 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1802 msgstr ""
1804 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Canvas transparency"
1807 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1809 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1810 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1811 msgstr ""
1813 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Smear transparency"
1816 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1818 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1819 msgid ""
1820 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1821 msgstr ""
1823 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Thick paint"
1826 msgstr "Ingen farve"
1828 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1829 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1830 msgstr ""
1832 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Burst"
1835 msgstr "Blå"
1837 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1838 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1839 msgstr ""
1841 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Embossed leather"
1844 msgstr "Vandret forskudt"
1846 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1847 msgid ""
1848 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1849 "texture"
1850 msgstr ""
1852 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Carnaval"
1855 msgstr "Cyan"
1857 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1858 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1859 msgstr ""
1861 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Plastify"
1864 msgstr "Ligestillet"
1866 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1867 msgid ""
1868 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1869 "crumple"
1870 msgstr ""
1872 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Plaster"
1875 msgstr "Indsæt"
1877 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1878 msgid ""
1879 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1880 msgstr ""
1882 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Rough transparency"
1885 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1887 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1888 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1889 msgstr ""
1891 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Gouache"
1894 msgstr "Kilde"
1896 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1897 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1898 msgstr ""
1900 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1901 msgid "Alpha engraving"
1902 msgstr ""
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1905 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1909 msgid "Alpha draw, liquid"
1910 msgstr ""
1912 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1913 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1914 msgstr ""
1916 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Liquid drawing"
1919 msgstr "tegning%s"
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1922 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1923 msgstr ""
1925 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1926 msgid "Marbled ink"
1927 msgstr ""
1929 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1930 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1934 msgid "Thick acrylic"
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1938 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1939 msgstr ""
1941 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1942 msgid "Alpha engraving B"
1943 msgstr ""
1945 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1946 msgid ""
1947 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1948 msgstr ""
1950 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Lapping"
1953 msgstr "Ikke afrundede"
1955 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1956 msgid "Something like a water noise"
1957 msgstr ""
1959 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1960 msgid "Monochrome positive"
1961 msgstr ""
1963 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1964 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1965 msgstr ""
1967 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1968 msgid "Monochrome negative"
1969 msgstr ""
1971 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1972 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1973 msgstr ""
1975 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1976 msgid "Light eraser, negative"
1977 msgstr ""
1979 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1980 msgid ""
1981 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1982 msgstr ""
1984 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Repaint"
1987 msgstr "Gentag:"
1989 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1990 msgid "Repaint anything monochrome"
1991 msgstr ""
1993 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Punch hole"
1996 msgstr "Flad farvestreg"
1998 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1999 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
2000 msgstr ""
2002 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Riddled"
2005 msgstr "Titel"
2007 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2008 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2009 msgstr ""
2011 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2012 msgid "Wrinkled varnish"
2013 msgstr ""
2015 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2016 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2017 msgstr ""
2019 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Canvas Bumps"
2022 msgstr "Cyan"
2024 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2025 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2026 msgstr ""
2028 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2029 msgid "Canvas Bumps, matte"
2030 msgstr ""
2032 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2033 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2034 msgstr ""
2036 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2037 msgid "Canvas Bumps alpha"
2038 msgstr ""
2040 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2041 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2042 msgstr ""
2044 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Lightness-Contrast"
2047 msgstr "Lysstyrke"
2049 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2050 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2051 msgstr ""
2053 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Clean edges"
2056 msgstr "Farvevælger"
2058 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2059 msgid ""
2060 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2061 "some filters"
2062 msgstr ""
2064 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Bright metal"
2067 msgstr "Lysstyrke"
2069 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2070 msgid "Bright metallic effect for any color"
2071 msgstr ""
2073 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2074 msgid "Deep colors plastic"
2075 msgstr ""
2077 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2078 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2079 msgstr ""
2081 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Melted jelly, matte"
2084 msgstr "Mønsterudfyldning"
2086 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2087 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2088 msgstr ""
2090 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Melted jelly"
2093 msgstr "Mønsterudfyldning"
2095 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2098 msgstr "Indstillinger for stjerner"
2100 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Combined lighting"
2103 msgstr "Kombineret"
2105 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2106 msgid "Tinfoil"
2107 msgstr ""
2109 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2110 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2111 msgstr ""
2113 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2114 msgid "Copper and chocolate"
2115 msgstr ""
2117 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2118 msgid ""
2119 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2120 "effects"
2121 msgstr ""
2123 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Inner Glow"
2126 msgstr "Indre radius:"
2128 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2129 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2130 msgstr ""
2132 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Soft colors"
2135 msgstr "Kopiér farve"
2137 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2138 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2139 msgstr ""
2141 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Relief print"
2144 msgstr "Ens bredde"
2146 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2147 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2148 msgstr ""
2150 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Growing cells"
2153 msgstr "Tegning annulleret"
2155 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2156 msgid "Random rounded living cells like fill"
2157 msgstr ""
2159 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2160 msgid "Stripes 1:1"
2161 msgstr ""
2163 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2164 msgid "Stripes 1:1 white"
2165 msgstr ""
2167 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2168 msgid "Stripes 1:1.5"
2169 msgstr ""
2171 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2172 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2173 msgstr ""
2175 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2176 msgid "Stripes 1:2"
2177 msgstr ""
2179 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2180 msgid "Stripes 1:2 white"
2181 msgstr ""
2183 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2184 msgid "Stripes 1:3"
2185 msgstr ""
2187 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2188 msgid "Stripes 1:3 white"
2189 msgstr ""
2191 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2192 msgid "Stripes 1:4"
2193 msgstr ""
2195 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2196 msgid "Stripes 1:4 white"
2197 msgstr ""
2199 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2200 msgid "Stripes 1:5"
2201 msgstr ""
2203 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2204 msgid "Stripes 1:5 white"
2205 msgstr ""
2207 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2208 msgid "Stripes 1:8"
2209 msgstr ""
2211 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2212 msgid "Stripes 1:8 white"
2213 msgstr ""
2215 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2216 msgid "Stripes 1:10"
2217 msgstr ""
2219 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2220 msgid "Stripes 1:10 white"
2221 msgstr ""
2223 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2224 msgid "Stripes 1:16"
2225 msgstr ""
2227 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2228 msgid "Stripes 1:16 white"
2229 msgstr ""
2231 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2232 msgid "Stripes 1:32"
2233 msgstr ""
2235 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2236 msgid "Stripes 1:32 white"
2237 msgstr ""
2239 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2240 msgid "Stripes 1:64"
2241 msgstr ""
2243 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2244 msgid "Stripes 2:1"
2245 msgstr ""
2247 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2248 msgid "Stripes 2:1 white"
2249 msgstr ""
2251 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2252 msgid "Stripes 4:1"
2253 msgstr ""
2255 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2256 msgid "Stripes 4:1 white"
2257 msgstr ""
2259 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Checkerboard"
2262 msgstr "Whiteboa_rd"
2264 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2265 msgid "Checkerboard white"
2266 msgstr ""
2268 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Packed circles"
2271 msgstr "Cirkel"
2273 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2274 msgid "Polka dots, small"
2275 msgstr ""
2277 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2278 msgid "Polka dots, small white"
2279 msgstr ""
2281 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2282 msgid "Polka dots, medium"
2283 msgstr ""
2285 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2286 msgid "Polka dots, medium white"
2287 msgstr ""
2289 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2290 msgid "Polka dots, large"
2291 msgstr ""
2293 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2294 msgid "Polka dots, large white"
2295 msgstr ""
2297 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Wavy"
2300 msgstr "_Gem"
2302 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Wavy white"
2305 msgstr "Hvid"
2307 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2308 msgid "Camouflage"
2309 msgstr ""
2311 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Ermine"
2314 msgstr "Kombinér"
2316 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Sand (bitmap)"
2319 msgstr "Opret punktbillede"
2321 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Cloth (bitmap)"
2324 msgstr "Opret punktbillede"
2326 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Old paint (bitmap)"
2329 msgstr "Udskriv som punktbillede"
2331 #: ../src/arc-context.cpp:319
2332 msgid ""
2333 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2334 msgstr ""
2335 "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af afsnit/udsnit på ellipse med "
2336 "heltalsforhold eller cirkel"
2338 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2339 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2340 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
2342 #: ../src/arc-context.cpp:471
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid ""
2345 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2346 "to draw around the starting point"
2347 msgstr ""
2348 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
2349 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
2351 #: ../src/arc-context.cpp:473
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid ""
2354 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2355 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2356 msgstr ""
2357 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
2358 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
2360 #: ../src/arc-context.cpp:499
2361 msgid "Create ellipse"
2362 msgstr "Opret ellipse"
2364 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2365 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2366 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2369 msgstr "Opret firkant"
2371 #. status text
2372 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2373 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2374 msgstr ""
2376 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Create 3D box"
2379 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
2381 #: ../src/box3d.cpp:315
2382 #, fuzzy
2383 msgid "<b>3D Box</b>"
2384 msgstr "<b>Kant</b>"
2386 #: ../src/connector-context.cpp:526
2387 msgid "Creating new connector"
2388 msgstr "Opret ny forbindelse"
2390 #: ../src/connector-context.cpp:775
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2393 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
2395 #: ../src/connector-context.cpp:824
2396 msgid "Reroute connector"
2397 msgstr "Omdirigér forbindelse"
2399 #. Flush pending updates
2400 #: ../src/connector-context.cpp:988
2401 msgid "Create connector"
2402 msgstr "Opret forbindelse"
2404 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2405 msgid "Finishing connector"
2406 msgstr "Afsluttende forbindelse"
2408 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2409 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2410 msgstr ""
2411 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
2413 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2414 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2415 msgstr ""
2416 "<b>Forbindelsesendepunkt</b>: træk for at omdirigere eller forbinde til nye "
2417 "figurer"
2419 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2420 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2421 msgstr "Markér <b>mindst ét objekt der ikke er en forbindelse</b>."
2423 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2424 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2425 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
2427 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2428 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2429 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
2431 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2432 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2433 msgstr ""
2434 "<b>Det aktuelle lag er skjult</b>. Vis laget, for at kunne tegne på det."
2436 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2437 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2438 msgstr ""
2439 "<b>Det aktuelle lag er låst</b>. Lås det op, for at kunne tegne på det."
2441 #: ../src/desktop.cpp:819
2442 msgid "No previous zoom."
2443 msgstr "Ingen forrige zoom."
2445 #: ../src/desktop.cpp:844
2446 msgid "No next zoom."
2447 msgstr "Ingen næste zoom."
2449 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Create guide"
2452 msgstr "Opret ellipse"
2454 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Move guide"
2457 msgstr "Flyt knudepunkter"
2459 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2460 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Delete guide"
2463 msgstr "Slet knudepunkt"
2465 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2468 msgstr "Hjælpelinie"
2470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2471 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2472 msgstr "<small>Intet markeret.</small>"
2474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2475 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2476 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
2478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2479 #, c-format
2480 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2481 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> fliselagte kloner.</small>"
2483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2484 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2485 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
2487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2488 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2489 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes."
2491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Unclump tiled clones"
2494 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2497 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2498 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
2500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Delete tiled clones"
2503 msgstr "Slet valgte knuder"
2505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2506 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2507 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
2509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2510 msgid ""
2511 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2512 "group</b>."
2513 msgstr ""
2514 "Hvis du vil klone flere objekter, så <b>gruppér</b> dem og <b>klon gruppen</"
2515 "b>."
2517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2518 #, fuzzy
2519 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2520 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
2522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Create tiled clones"
2525 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
2527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2528 msgid "<small>Per row:</small>"
2529 msgstr "<small>Pr. række:</small>"
2531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2532 msgid "<small>Per column:</small>"
2533 msgstr "<small>Pr. søjle:</small>"
2535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2536 msgid "<small>Randomize:</small>"
2537 msgstr "<small>Tilfældiggør:</small>"
2539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2540 msgid "_Symmetry"
2541 msgstr "_Symmetri"
2543 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2544 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2545 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2546 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2547 #.
2548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2549 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2550 msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen"
2552 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2554 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2555 msgstr "<b>P1</b>: simpel omformning"
2557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2558 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2559 msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
2561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2562 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2563 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
2565 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2566 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2568 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2569 msgstr "<b>PG</b>: glidereflektion"
2571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2572 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2573 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + glidereflektion"
2575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2576 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2577 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
2579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2580 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2581 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180° rotation"
2583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2584 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2585 msgstr "<b>PGG</b>: glidereflektion + 180° rotation"
2587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2588 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2589 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180° rotation"
2591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2592 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2593 msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
2595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2596 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2597 msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflektion"
2599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2600 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2601 msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflektion"
2603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2604 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2605 msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2608 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2609 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120° rotation, tæt"
2611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2612 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2613 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120° rotation, spredt"
2615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2616 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2617 msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
2619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2620 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2621 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60° rotation"
2623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2624 msgid "S_hift"
2625 msgstr "S_hift"
2627 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2629 #, no-c-format
2630 msgid "<b>Shift X:</b>"
2631 msgstr "<b>X-forskydning:</b>"
2633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2634 #, no-c-format
2635 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2636 msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)"
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2639 #, no-c-format
2640 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2641 msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)"
2643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2644 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2645 msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel"
2647 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2649 #, no-c-format
2650 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2651 msgstr "<b>Y-forskydning:</b>"
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2654 #, no-c-format
2655 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2656 msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)"
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2659 #, no-c-format
2660 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2661 msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2664 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2665 msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel"
2667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2668 msgid "<b>Exponent:</b>"
2669 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2672 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2673 msgstr ""
2674 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2677 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2678 msgstr ""
2679 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2681 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2685 msgid "<small>Alternate:</small>"
2686 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2689 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2690 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2693 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2694 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2696 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2699 #, fuzzy
2700 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2701 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2706 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2711 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2713 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2715 #, fuzzy
2716 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2717 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2720 msgid "Exclude tile height in shift"
2721 msgstr ""
2723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2724 msgid "Exclude tile width in shift"
2725 msgstr ""
2727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2728 msgid "Sc_ale"
2729 msgstr "Sk_alér"
2731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2732 msgid "<b>Scale X:</b>"
2733 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2736 #, no-c-format
2737 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2738 msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)"
2740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2741 #, no-c-format
2742 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2743 msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)"
2745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2746 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2747 msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel"
2749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2750 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2751 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2754 #, no-c-format
2755 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2756 msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)"
2758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2759 #, no-c-format
2760 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2761 msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2764 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2765 msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel"
2767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2770 msgstr ""
2771 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2776 msgstr ""
2777 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2780 #, fuzzy
2781 msgid "<b>Base:</b>"
2782 msgstr "<b>a</b>"
2784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2785 #, fuzzy
2786 msgid ""
2787 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2788 msgstr ""
2789 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2792 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2793 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2796 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2797 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Cumulate the scales for each row"
2802 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Cumulate the scales for each column"
2807 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2810 msgid "_Rotation"
2811 msgstr "_Rotering"
2813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2814 msgid "<b>Angle:</b>"
2815 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2818 #, no-c-format
2819 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2820 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række"
2822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2823 #, no-c-format
2824 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2825 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle"
2827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2828 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2829 msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel"
2831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2832 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2833 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2836 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2837 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2842 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2847 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2850 #, fuzzy
2851 msgid "_Blur & opacity"
2852 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
2854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2855 #, fuzzy
2856 msgid "<b>Blur:</b>"
2857 msgstr "<b>L:</b>"
2859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2862 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2867 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2872 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2877 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2882 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2885 msgid "<b>Fade out:</b>"
2886 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
2888 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2889 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2890 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2893 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2894 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2897 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2898 msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel"
2900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2901 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2902 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række"
2904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2905 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2906 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle"
2908 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2909 msgid "Co_lor"
2910 msgstr "Fa_rve"
2912 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2913 msgid "Initial color: "
2914 msgstr "Startfarve: "
2916 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2917 msgid "Initial color of tiled clones"
2918 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2920 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2921 msgid ""
2922 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2923 "stroke)"
2924 msgstr ""
2925 "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller "
2926 "udfyldning)"
2928 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2929 msgid "<b>H:</b>"
2930 msgstr "<b>H:</b>"
2932 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2933 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2934 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række"
2936 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2937 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2938 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle"
2940 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2941 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2942 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2944 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2945 msgid "<b>S:</b>"
2946 msgstr "<b>S:</b>"
2948 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2949 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2950 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række"
2952 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2953 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2954 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle"
2956 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2957 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2958 msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel"
2960 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2961 msgid "<b>L:</b>"
2962 msgstr "<b>L:</b>"
2964 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2965 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2966 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række"
2968 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2969 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2970 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle"
2972 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2973 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2974 msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel"
2976 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2977 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2978 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2980 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2981 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2982 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2984 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2985 msgid "_Trace"
2986 msgstr "_Tegn af"
2988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2989 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2990 msgstr "Tegn tegningen under fliserne af"
2992 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2993 msgid ""
2994 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2995 "apply it to the clone"
2996 msgstr ""
2997 "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og "
2998 "anvend værdien på klonen"
3000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
3001 msgid "1. Pick from the drawing:"
3002 msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
3004 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
3005 msgid "Pick the visible color and opacity"
3006 msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed"
3008 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
3009 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
3010 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
3011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
3012 msgid "Opacity"
3013 msgstr "Uigennemsigtighed"
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
3016 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3017 msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed"
3019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3020 msgid "R"
3021 msgstr "R"
3023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3024 msgid "Pick the Red component of the color"
3025 msgstr "Vælg farvens rødkomponent"
3027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3028 msgid "G"
3029 msgstr "G"
3031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3032 msgid "Pick the Green component of the color"
3033 msgstr "Vælg farvens grønkomponent"
3035 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3036 msgid "B"
3037 msgstr "B"
3039 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3040 msgid "Pick the Blue component of the color"
3041 msgstr "Vælg farvens blåkomponent"
3043 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3044 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3045 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3046 msgid "clonetiler|H"
3047 msgstr "clonetiler|Farvetone"
3049 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3050 msgid "Pick the hue of the color"
3051 msgstr "Vælg farvetone"
3053 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3054 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3055 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3056 msgid "clonetiler|S"
3057 msgstr "clonetiler|Mætning"
3059 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3060 msgid "Pick the saturation of the color"
3061 msgstr "Vælg farvens mætning"
3063 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3064 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3066 msgid "clonetiler|L"
3067 msgstr "clonetiler|Lysstyrke"
3069 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3070 msgid "Pick the lightness of the color"
3071 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
3073 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3074 msgid "2. Tweak the picked value:"
3075 msgstr "2. Ændr den valgte værdi:"
3077 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3078 msgid "Gamma-correct:"
3079 msgstr "Gamma-korrigering:"
3081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3082 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3083 msgstr ""
3084 "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)"
3086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3087 msgid "Randomize:"
3088 msgstr "Tilfældiggør:"
3090 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3091 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3092 msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel"
3094 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3095 msgid "Invert:"
3096 msgstr "Invertér:"
3098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3099 msgid "Invert the picked value"
3100 msgstr "Invertér den valgte værdi"
3102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3103 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3104 msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:"
3106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3107 msgid "Presence"
3108 msgstr "Nærvær"
3110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3111 msgid ""
3112 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3113 "that point"
3114 msgstr ""
3115 "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet"
3117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3118 msgid "Size"
3119 msgstr "Størrelse"
3121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3122 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3123 msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet"
3125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3126 msgid ""
3127 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3128 "or stroke)"
3129 msgstr ""
3130 "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har "
3131 "uindfattet streg eller udfyldning)"
3133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3134 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3135 msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet"
3137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3138 msgid "How many rows in the tiling"
3139 msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen"
3141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3142 msgid "How many columns in the tiling"
3143 msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen"
3145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3146 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3147 msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes"
3149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3150 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3151 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
3153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3154 msgid "Rows, columns: "
3155 msgstr "Rækker, søjler: "
3157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3158 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3159 msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler"
3161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3162 msgid "Width, height: "
3163 msgstr "Bredde, højde: "
3165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3166 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3167 msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen"
3169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3170 msgid "Use saved size and position of the tile"
3171 msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering"
3173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3174 msgid ""
3175 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3176 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3177 msgstr ""
3178 "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du "
3179 "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse"
3181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3182 msgid " <b>_Create</b> "
3183 msgstr " <b>_Opret</b> "
3185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3186 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3187 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
3189 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3190 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3191 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3192 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3193 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3195 msgid " _Unclump "
3196 msgstr " _Afklump "
3198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3199 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3200 msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages"
3202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3203 msgid " Re_move "
3204 msgstr " _Fjern "
3206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3207 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3208 msgstr ""
3209 "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)"
3211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3212 msgid " R_eset "
3213 msgstr " _Nulstil "
3215 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3217 msgid ""
3218 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3219 "to zero"
3220 msgstr ""
3221 "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og "
3222 "farveændringer i dialogen til nul"
3224 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3225 msgid "_Page"
3226 msgstr "_Side"
3228 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3229 msgid "_Drawing"
3230 msgstr "_Tegning"
3232 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3233 msgid "_Selection"
3234 msgstr "_Markering"
3236 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3237 msgid "_Custom"
3238 msgstr "_Brugerdefineret"
3240 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3241 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3242 msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
3244 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3245 msgid "Units:"
3246 msgstr "Enheder:"
3248 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3249 msgid "_x0:"
3250 msgstr "_x0:"
3252 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3253 msgid "x_1:"
3254 msgstr "x_1:"
3256 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Wid_th:"
3259 msgstr "Bredde:"
3261 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3262 msgid "_y0:"
3263 msgstr "_y0:"
3265 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3266 msgid "y_1:"
3267 msgstr "y_1:"
3269 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Hei_ght:"
3272 msgstr "Højde:"
3274 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3275 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3276 msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
3278 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3279 msgid "_Width:"
3280 msgstr "_Bredde:"
3282 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3283 msgid "pixels at"
3284 msgstr "billedpunkter ved"
3286 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3287 msgid "dp_i"
3288 msgstr "dp_i"
3290 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3291 msgid "_Height:"
3292 msgstr "_Højde:"
3294 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3296 msgid "dpi"
3297 msgstr "dpi"
3299 #. true = has mnemonic
3300 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3301 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3302 msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
3304 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3305 msgid "_Browse..."
3306 msgstr "_Gennemsøg..."
3308 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Batch export all selected objects"
3311 msgstr "Duplikér markerede objekter"
3313 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3314 msgid ""
3315 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3316 "(caution, overwrites without asking!)"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Hide all except selected"
3322 msgstr "Husk valgte"
3324 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3325 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3329 msgid "_Export"
3330 msgstr "_Eksportér"
3332 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3333 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3334 msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
3336 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3337 #, fuzzy, c-format
3338 msgid "Batch export %d selected object"
3339 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3340 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
3341 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
3343 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3344 msgid "Export in progress"
3345 msgstr "Eksporterer"
3347 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
3348 #, fuzzy, c-format
3349 msgid "Exporting %d files"
3350 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
3352 #: ../src/dialogs/export.cpp:1138 ../src/dialogs/export.cpp:1212
3353 #, c-format
3354 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3355 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
3357 #: ../src/dialogs/export.cpp:1168
3358 msgid "You have to enter a filename"
3359 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
3361 #: ../src/dialogs/export.cpp:1173
3362 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3363 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
3365 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
3366 #, c-format
3367 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3368 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
3370 #: ../src/dialogs/export.cpp:1197
3371 #, fuzzy, c-format
3372 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3373 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
3375 #: ../src/dialogs/export.cpp:1320 ../src/dialogs/export.cpp:1351
3376 msgid "Select a filename for exporting"
3377 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
3379 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3380 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3381 #, c-format
3382 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3383 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3384 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
3385 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
3387 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3388 msgid "exact"
3389 msgstr "nøjagtig"
3391 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3392 msgid "partial"
3393 msgstr "delvis"
3395 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3396 msgid "No objects found"
3397 msgstr "Ingen objekter fundet"
3399 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3400 msgid "T_ype: "
3401 msgstr "T_ype: "
3403 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3404 msgid "Search in all object types"
3405 msgstr "Søg i alle objekttyper"
3407 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3408 msgid "All types"
3409 msgstr "Alle typer"
3411 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3412 msgid "Search all shapes"
3413 msgstr "Søg efter alle figurer"
3415 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3416 msgid "All shapes"
3417 msgstr "Alle figurer"
3419 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3420 msgid "Search rectangles"
3421 msgstr "Søg efter firkanter"
3423 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3424 msgid "Rectangles"
3425 msgstr "Firkanter"
3427 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3428 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3429 msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler"
3431 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3432 msgid "Ellipses"
3433 msgstr "Ellipser"
3435 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3436 msgid "Search stars and polygons"
3437 msgstr "Søg efter stjerner og polygoner"
3439 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3440 msgid "Stars"
3441 msgstr "Stjerner"
3443 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3444 msgid "Search spirals"
3445 msgstr "Søg efter spiraler"
3447 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3448 msgid "Spirals"
3449 msgstr "Spiraler"
3451 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3452 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3453 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3454 msgid "Search paths, lines, polylines"
3455 msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer"
3457 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3459 msgid "Paths"
3460 msgstr "Stier"
3462 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3463 msgid "Search text objects"
3464 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3466 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3467 msgid "Texts"
3468 msgstr "Tekst"
3470 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3471 msgid "Search groups"
3472 msgstr "Søg efter grupper"
3474 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3475 msgid "Groups"
3476 msgstr "Grupper"
3478 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3479 msgid "Search clones"
3480 msgstr "Søg efter kloner"
3482 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3483 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3484 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3485 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3486 #, fuzzy
3487 msgid "find|Clones"
3488 msgstr "Kloner"
3490 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3491 msgid "Search images"
3492 msgstr "Søg efter billeder"
3494 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3495 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3496 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3497 msgid "Images"
3498 msgstr "Billeder"
3500 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3501 msgid "Search offset objects"
3502 msgstr "Søg efter forskudte objekter"
3504 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3505 msgid "Offsets"
3506 msgstr "Forskydninger"
3508 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3509 msgid "_Text: "
3510 msgstr "_Tekst: "
3512 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3513 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3514 msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)"
3516 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3517 msgid "_ID: "
3518 msgstr "_ID: "
3520 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3521 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3522 msgstr ""
3523 "Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)"
3525 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3526 msgid "_Style: "
3527 msgstr "_Stil: "
3529 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3530 msgid ""
3531 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3532 msgstr ""
3533 "Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis "
3534 "match)"
3536 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3537 msgid "_Attribute: "
3538 msgstr "_Attribut: "
3540 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3541 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3542 msgstr ""
3543 "Find objekter ud fra navnet på en attribut (nøjagtig eller delvis match)"
3545 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3546 msgid "Search in s_election"
3547 msgstr "Søg i _markering"
3549 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3550 msgid "Limit search to the current selection"
3551 msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
3553 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3554 msgid "Search in current _layer"
3555 msgstr "Søg i det aktuelle _lag"
3557 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3558 msgid "Limit search to the current layer"
3559 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
3561 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3562 msgid "Include _hidden"
3563 msgstr "Inkludér _skjulte"
3565 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3566 msgid "Include hidden objects in search"
3567 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
3569 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3570 msgid "Include l_ocked"
3571 msgstr "Inkludér l_åste"
3573 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3574 msgid "Include locked objects in search"
3575 msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen"
3577 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3578 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3579 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3580 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3581 msgid "_Clear"
3582 msgstr "_Ryd"
3584 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3585 msgid "Clear values"
3586 msgstr "Ryd værdier"
3588 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3589 msgid "_Find"
3590 msgstr "_Søg"
3592 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3593 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3594 msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
3596 #. Create the label for the object id
3597 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3598 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3599 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3600 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3601 msgid "_Id"
3602 msgstr "_Id"
3604 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3605 msgid ""
3606 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3607 msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)"
3609 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3610 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3611 #: ../src/verbs.cpp:2492
3612 msgid "_Set"
3613 msgstr "_Sæt"
3615 #. Create the label for the object label
3616 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3617 msgid "_Label"
3618 msgstr "_Etiket"
3620 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3621 msgid "A freeform label for the object"
3622 msgstr "En fri etiket til objektet"
3624 #. Create the label for the object title
3625 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3626 #, fuzzy
3627 msgid "_Title"
3628 msgstr "Titel"
3630 #. Create the frame for the object description
3631 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3632 #, fuzzy
3633 msgid "_Description"
3634 msgstr "Beskrivelse"
3636 #. Hide
3637 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3638 msgid "_Hide"
3639 msgstr "_Skjul"
3641 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3642 msgid "Check to make the object invisible"
3643 msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt"
3645 #. Lock
3646 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3647 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3648 msgid "L_ock"
3649 msgstr "L_ås"
3651 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3652 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3653 msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)"
3655 #. Create the frame for interactivity options
3656 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3657 #, fuzzy
3658 msgid "_Interactivity"
3659 msgstr "_Gennemsnit"
3661 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3662 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3663 msgid "Ref"
3664 msgstr "Ref"
3666 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Lock object"
3669 msgstr "Ingen objekter"
3671 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Unlock object"
3674 msgstr "Ignorér låste objekter"
3676 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Hide object"
3679 msgstr "Ingen objekter"
3681 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Unhide object"
3684 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
3686 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3687 msgid "Id invalid! "
3688 msgstr "Ugyldigt id! "
3690 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3691 msgid "Id exists! "
3692 msgstr "Id eksisterer! "
3694 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Set object ID"
3697 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3699 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Set object label"
3702 msgstr "Stregst_il"
3704 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Set object title"
3707 msgstr "Stregst_il"
3709 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Set object description"
3712 msgstr "  beskrivelse: "
3714 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3715 msgid "Href:"
3716 msgstr "Href:"
3718 #. default x:
3719 #. default y:
3720 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3722 msgid "Target:"
3723 msgstr "Mål:"
3725 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3726 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3729 msgid "Type:"
3730 msgstr "Type:"
3732 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3733 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3734 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3735 msgid "Role:"
3736 msgstr "Rolle:"
3738 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3739 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3740 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3741 msgid "Arcrole:"
3742 msgstr "Ærkerolle:"
3744 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3745 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3746 msgid "Title:"
3747 msgstr "Titel:"
3749 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3750 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3751 msgid "Show:"
3752 msgstr "Vis:"
3754 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3755 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3756 msgid "Actuate:"
3757 msgstr "Udløs:"
3759 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3760 msgid "URL:"
3761 msgstr "URL:"
3763 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3764 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3765 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3767 msgid "X:"
3768 msgstr "X:"
3770 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3771 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3772 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3774 msgid "Y:"
3775 msgstr "Y:"
3777 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3778 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3780 msgid "Width:"
3781 msgstr "Bredde:"
3783 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3784 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3785 msgid "Height:"
3786 msgstr "Højde:"
3788 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3789 #, fuzzy, c-format
3790 msgid "%s Properties"
3791 msgstr "Linke_genskaber"
3793 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3794 #, c-format
3795 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3799 #, c-format
3800 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3804 #, c-format
3805 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3806 msgstr ""
3808 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3809 msgid "<i>Checking...</i>"
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3813 msgid "Fix spelling"
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Suggestions:"
3819 msgstr "Opløsning:"
3821 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3822 msgid "_Accept"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3826 msgid "Accept the chosen suggestion"
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3830 #, fuzzy
3831 msgid "_Ignore once"
3832 msgstr "ingen"
3834 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3835 msgid "Ignore this word only once"
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3839 #, fuzzy
3840 msgid "_Ignore"
3841 msgstr "ingen"
3843 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3844 msgid "Ignore this word in this session"
3845 msgstr ""
3847 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3848 msgid "A_dd to dictionary:"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3852 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3856 #, fuzzy
3857 msgid "_Stop"
3858 msgstr "_Sæt"
3860 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3861 msgid "Stop the check"
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3865 #, fuzzy
3866 msgid "_Start"
3867 msgstr "Start:"
3869 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3870 msgid "Start the check"
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3874 msgid "Font"
3875 msgstr "Skrifttype"
3877 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3878 msgid "Layout"
3879 msgstr "Layout"
3881 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3882 msgid "Align lines left"
3883 msgstr "Venstrejustér linjer"
3885 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3886 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3887 msgid "Center lines"
3888 msgstr "Centrér linjer"
3890 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3891 msgid "Align lines right"
3892 msgstr "Højrejustér linjer"
3894 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Justify lines"
3897 msgstr "Ligestillet"
3899 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3900 msgid "Horizontal text"
3901 msgstr "Vandret tekst"
3903 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3904 msgid "Vertical text"
3905 msgstr "Lodret tekst"
3907 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3908 msgid "Line spacing:"
3909 msgstr "Linjeafstand:"
3911 #. Text
3912 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3914 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3915 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3916 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3917 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3918 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3919 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3920 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3921 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3922 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3923 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3924 msgid "Text"
3925 msgstr "Tekst"
3927 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3928 msgid "Set as default"
3929 msgstr "Vælg som standard"
3931 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Set text style"
3934 msgstr "Stregst_il"
3936 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3937 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3938 msgstr "<b>Klik</b> for at vælge knudepunkter, <b>træk</b> for at omarrangere."
3940 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3941 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3942 msgstr "<b>Klik</b> på attribut for at redigere."
3944 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3945 #, c-format
3946 msgid ""
3947 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3948 "commit changes."
3949 msgstr ""
3950 "Attribut <b>%s</b> markeret. Tryk <b>Ctrl+Enter</b> når du er færdig med at "
3951 "redigere, for at anvende ændringerne."
3953 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3954 msgid "Drag to reorder nodes"
3955 msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter"
3957 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3958 msgid "New element node"
3959 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3961 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3962 msgid "New text node"
3963 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
3965 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3966 #: ../src/nodepath.cpp:2241
3967 msgid "Duplicate node"
3968 msgstr "Kopiér knudepunkt"
3970 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3971 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3972 msgstr ""
3974 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3975 msgid "Unindent node"
3976 msgstr "Ryk knudepunkt ud"
3978 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3979 msgid "Indent node"
3980 msgstr "Indryk knudepunkt"
3982 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3983 msgid "Raise node"
3984 msgstr "Hæv knudepunkt"
3986 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3987 msgid "Lower node"
3988 msgstr "Sænk knudepunkt"
3990 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3991 msgid "Delete attribute"
3992 msgstr "Slet attribut"
3994 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3995 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3996 msgid "Attribute name"
3997 msgstr "Attributnavn"
3999 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4000 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
4001 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
4002 msgid "Set attribute"
4003 msgstr "Sæt attribut"
4005 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4006 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4007 msgid "Set"
4008 msgstr "Sæt"
4010 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4011 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4012 msgid "Attribute value"
4013 msgstr "Attributværdi"
4015 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Drag XML subtree"
4018 msgstr "Træk kurve"
4020 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4021 msgid "New element node..."
4022 msgstr "Nyt elementknudepunkt..."
4024 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4025 msgid "Cancel"
4026 msgstr "Fortryd"
4028 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4029 msgid "Create"
4030 msgstr "Opret"
4032 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Create new element node"
4035 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
4037 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Create new text node"
4040 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
4042 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4043 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4044 msgstr ""
4046 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Change attribute"
4049 msgstr "Sæt attribut"
4051 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4052 msgid "Grid _units:"
4053 msgstr "Gitter_enheder:"
4055 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4056 msgid "_Origin X:"
4057 msgstr "_Udgangspunkt X:"
4059 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
4061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
4062 msgid "X coordinate of grid origin"
4063 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
4065 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4066 msgid "O_rigin Y:"
4067 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
4069 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
4071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
4072 msgid "Y coordinate of grid origin"
4073 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
4075 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4076 msgid "Spacing _Y:"
4077 msgstr "_Afstand Y:"
4079 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
4081 msgid "Base length of z-axis"
4082 msgstr ""
4084 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Angle X:"
4089 msgstr "Vinkel:"
4091 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4093 msgid "Angle of x-axis"
4094 msgstr ""
4096 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Angle Z:"
4101 msgstr "Vinkel:"
4103 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4105 msgid "Angle of z-axis"
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4109 msgid "Grid line _color:"
4110 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
4112 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4113 msgid "Grid line color"
4114 msgstr "Gitterlinjefarve"
4116 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4117 msgid "Color of grid lines"
4118 msgstr "Farve på gitterlinjer"
4120 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4121 msgid "Ma_jor grid line color:"
4122 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
4124 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4125 msgid "Major grid line color"
4126 msgstr "Primær gitterlinjefarve"
4128 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4129 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4130 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
4132 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4133 msgid "_Major grid line every:"
4134 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
4136 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4137 msgid "lines"
4138 msgstr "linjer"
4140 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Rectangular grid"
4143 msgstr "Firkant"
4145 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4146 msgid "Axonometric grid"
4147 msgstr ""
4149 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Create new grid"
4152 msgstr "Opret ellipse"
4154 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4155 #, fuzzy
4156 msgid "_Enabled"
4157 msgstr "Titel"
4159 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4160 msgid ""
4161 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4162 "grids."
4163 msgstr ""
4165 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4166 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4167 msgstr ""
4169 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4170 msgid ""
4171 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4172 "will be snapped to"
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4176 #, fuzzy
4177 msgid "_Visible"
4178 msgstr "Farver:"
4180 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4181 msgid ""
4182 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4183 "to invisible grids."
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4187 msgid "Spacing _X:"
4188 msgstr "Afstand _X:"
4190 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Distance between vertical grid lines"
4194 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
4196 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4200 msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer"
4202 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4203 msgid "_Show dots instead of lines"
4204 msgstr ""
4206 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4207 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4208 msgstr ""
4210 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4211 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4212 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4213 msgid "UNDEFINED"
4214 msgstr ""
4216 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4217 #, fuzzy
4218 msgid "grid line"
4219 msgstr "Hjælpelinie"
4221 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4222 #, fuzzy
4223 msgid "grid intersection"
4224 msgstr "Gennemskæring"
4226 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4227 #, fuzzy
4228 msgid "guide"
4229 msgstr "H_jælpelinjer"
4231 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4232 #, fuzzy
4233 msgid "guide intersection"
4234 msgstr "Gennemskæring"
4236 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4237 #, fuzzy
4238 msgid "guide origin"
4239 msgstr "Farver for hjælpelinier"
4241 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4242 #, fuzzy
4243 msgid "grid-guide intersection"
4244 msgstr "Gennemskæring"
4246 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4247 #, fuzzy
4248 msgid "cusp node"
4249 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
4251 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4252 #, fuzzy
4253 msgid "smooth node"
4254 msgstr "Udjævnet"
4256 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4257 #, fuzzy
4258 msgid "path"
4259 msgstr "Sti"
4261 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4262 #, fuzzy
4263 msgid "path intersection"
4264 msgstr "Gennemskæring"
4266 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4267 #, fuzzy
4268 msgid "bounding box corner"
4269 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4271 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4272 #, fuzzy
4273 msgid "bounding box side"
4274 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4276 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4277 #, fuzzy
4278 msgid "bounding box"
4279 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4281 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4282 #, fuzzy
4283 msgid "page border"
4284 msgstr "Sidekantfarve"
4286 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4287 #, fuzzy
4288 msgid "line midpoint"
4289 msgstr "Linjebredde"
4291 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4292 #, fuzzy
4293 msgid "object midpoint"
4294 msgstr "Objekter"
4296 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4297 #, fuzzy
4298 msgid "object rotation center"
4299 msgstr "Find objekter i dokumentet"
4301 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4302 #, fuzzy
4303 msgid "handle"
4304 msgstr "Figurer"
4306 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4307 #, fuzzy
4308 msgid "bounding box side midpoint"
4309 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4311 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4312 #, fuzzy
4313 msgid "bounding box midpoint"
4314 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4316 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4317 #, fuzzy
4318 msgid "page corner"
4319 msgstr "Sidekantfarve"
4321 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4322 msgid "convex hull corner"
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4326 #, fuzzy
4327 msgid "quadrant point"
4328 msgstr "Linjeafstand:"
4330 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4331 #, fuzzy
4332 msgid "center"
4333 msgstr "Centrér"
4335 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4336 #, fuzzy
4337 msgid "corner"
4338 msgstr "Hjørner:"
4340 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4341 #, fuzzy
4342 msgid "text baseline"
4343 msgstr "Justér venstre sider"
4345 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Bounding box corner"
4348 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4350 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Bounding box midpoint"
4353 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4355 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Bounding box side midpoint"
4358 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4360 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Smooth node"
4363 msgstr "Udjævnet"
4365 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Cusp node"
4368 msgstr "Hæv knudepunkt"
4370 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Line midpoint"
4373 msgstr "Linjebredde"
4375 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Object midpoint"
4378 msgstr "Objekter"
4380 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Object rotation center"
4383 msgstr "Objekter til mønster"
4385 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Handle"
4388 msgstr "Vinkel"
4390 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Path intersection"
4393 msgstr "Gennemskæring"
4395 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Guide"
4398 msgstr "H_jælpelinjer"
4400 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Guide origin"
4403 msgstr "Farver for hjælpelinier"
4405 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4406 msgid "Convex hull corner"
4407 msgstr ""
4409 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4410 msgid "Quadrant point"
4411 msgstr ""
4413 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4414 msgid "Center"
4415 msgstr "Centrér"
4417 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Corner"
4420 msgstr "Hjørner:"
4422 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Text baseline"
4425 msgstr "Justér venstre sider"
4427 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4428 msgid " to "
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/document.cpp:441
4432 #, c-format
4433 msgid "New document %d"
4434 msgstr "Nyt dokument %d"
4436 #: ../src/document.cpp:473
4437 #, c-format
4438 msgid "Memory document %d"
4439 msgstr "Lagret dokument %d"
4441 #: ../src/document.cpp:647
4442 #, c-format
4443 msgid "Unnamed document %d"
4444 msgstr "Unavngivet dokument %d"
4446 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4447 #: ../src/draw-context.cpp:581
4448 msgid "Path is closed."
4449 msgstr "Sti er lukket."
4451 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4452 #: ../src/draw-context.cpp:596
4453 msgid "Closing path."
4454 msgstr "Lukker sti."
4456 #: ../src/draw-context.cpp:706
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Draw path"
4459 msgstr "Bryd sti op"
4461 #: ../src/draw-context.cpp:866
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Creating single dot"
4464 msgstr "Opret ny sti"
4466 #: ../src/draw-context.cpp:867
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Create single dot"
4469 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
4471 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4472 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4473 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4474 #, c-format
4475 msgid " alpha %.3g"
4476 msgstr " alfa %.3g"
4478 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4479 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4480 #, c-format
4481 msgid ", averaged with radius %d"
4482 msgstr ", midlet med radius %d"
4484 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4485 #, c-format
4486 msgid " under cursor"
4487 msgstr " under markør"
4489 #. message, to show in the statusbar
4490 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4491 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4492 msgstr "<b>Slip museknap</b> for at indstille farve."
4494 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4495 msgid ""
4496 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4497 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4498 "to copy the color under mouse to clipboard"
4499 msgstr ""
4500 "<b>Klik</b> for at indstille udfyldning, <b>Shift+klik</b> for at indstille "
4501 "strøg; <b>træk</b> for at midle farven i område; med <b>Alt</b> for at vælge "
4502 "inverteret farve; <b>Ctrl+C</b> for at kopiere farven under markøren til "
4503 "klippebordet"
4505 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Set picked color"
4508 msgstr "Sidste valgte farve"
4510 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4511 msgid ""
4512 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4516 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4517 msgstr ""
4519 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4520 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4521 msgstr ""
4523 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4524 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4528 #, fuzzy
4529 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4530 msgstr "Tegn kalligrafi"
4532 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Draw calligraphic stroke"
4535 msgstr "Tegn kalligrafi"
4537 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4538 #, fuzzy
4539 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4540 msgstr "Tegn kalligrafi"
4542 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Draw eraser stroke"
4545 msgstr "Tegn kalligrafi"
4547 #: ../src/event-context.cpp:618
4548 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/event-log.cpp:37
4552 msgid "[Unchanged]"
4553 msgstr "[Uændret]"
4555 #. Edit
4556 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4557 msgid "_Undo"
4558 msgstr "Fo_rtryd"
4560 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4561 msgid "_Redo"
4562 msgstr "Ann_uller fortryd"
4564 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Dependency:"
4567 msgstr "Afhængighed:"
4569 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4570 msgid "  type: "
4571 msgstr "  type: "
4573 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4574 msgid "  location: "
4575 msgstr "  sted: "
4577 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4578 msgid "  string: "
4579 msgstr "  tekststreng: "
4581 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4582 msgid "  description: "
4583 msgstr "  beskrivelse: "
4585 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4586 #, fuzzy
4587 msgid " (No preferences)"
4588 msgstr "Indstillinger for zoom"
4590 #. This is some filler text, needs to change before relase
4591 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4592 msgid ""
4593 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4594 "span>\n"
4595 "\n"
4596 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4597 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4598 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4599 msgstr ""
4600 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En eller flere filnavneendelser kunne "
4601 "ikke indlæses</span>\n"
4602 "\n"
4603 "De fejlagtige filnavneendelser er sprunget over.  Inkscape bliver ved med at "
4604 "køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rådighed. For detaljer "
4605 "om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: "
4607 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4608 msgid "Show dialog on startup"
4609 msgstr "Vis dialog ved opstart"
4611 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4612 #, c-format
4613 msgid "'%s' working, please wait..."
4614 msgstr ""
4616 #. static int i = 0;
4617 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4618 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4619 msgid ""
4620 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4621 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4622 msgstr ""
4623 "  Dette forårsages af en fejlagtig .inx fil til denne filnavneendelse.  En "
4624 "fejlagtig inx-fil kan være forårsaget af en fejlagtig installation af "
4625 "Inkscape."
4627 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4628 msgid "an ID was not defined for it."
4629 msgstr "der blev ikke defineret noget ID."
4631 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4632 msgid "there was no name defined for it."
4633 msgstr "der blev ikke defineret noget navn."
4635 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4636 msgid "the XML description of it got lost."
4637 msgstr "XML beskrivelsen gik tabt."
4639 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4640 msgid "no implementation was defined for the extension."
4641 msgstr "der blev ikke defineret nogen implementation til filnavneendelsen."
4643 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4644 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4645 msgid "a dependency was not met."
4646 msgstr "en afhængighed blev ikke opfyldt."
4648 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4649 msgid "Extension \""
4650 msgstr "Filendelse \""
4652 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4653 msgid "\" failed to load because "
4654 msgstr "\" kunne ikke indlæse fordi "
4656 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4657 #, c-format
4658 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4659 msgstr "Kunne ikke oprette filnavneendelse fejllogfil '%s'"
4661 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4662 msgid "Name:"
4663 msgstr "Navn:"
4665 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4666 msgid "ID:"
4667 msgstr "ID:"
4669 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4670 msgid "State:"
4671 msgstr "Tilstand:"
4673 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4674 msgid "Loaded"
4675 msgstr "Indlæst"
4677 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4678 msgid "Unloaded"
4679 msgstr "Ikke indlæst"
4681 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4682 msgid "Deactivated"
4683 msgstr "Deaktiveret"
4685 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4686 msgid ""
4687 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4688 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4689 "this extension."
4690 msgstr ""
4692 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4693 msgid ""
4694 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4695 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4696 "expected."
4697 msgstr ""
4698 "Inkscape har modtaget yderligere data fra det udførte script. Scriptet "
4699 "returnerede ikke en fejl, men dette indikerer måske at resultatet ikke blir "
4700 "som forventet."
4702 #: ../src/extension/init.cpp:274
4703 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4704 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
4706 #: ../src/extension/init.cpp:288
4707 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4708 #, c-format
4709 msgid ""
4710 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4711 "will not be loaded."
4712 msgstr ""
4713 "Modulmappe (%s) er ikke til rådighed. Eksterne moduler i mappen vil ikke "
4714 "blive indlæst."
4716 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Adaptive Threshold"
4719 msgstr "Tærskel:"
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4722 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4723 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4724 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4725 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4726 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4727 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4729 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4730 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Width"
4733 msgstr "Bredde:"
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4738 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4739 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4740 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Height"
4743 msgstr "Højde:"
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4746 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4747 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Offset"
4750 msgstr "Forskydninger"
4752 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4753 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4756 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4757 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4759 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4761 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4762 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4763 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4765 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Raster"
4788 msgstr "Hæv"
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4791 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Add Noise"
4797 msgstr "Tilføj knudepunkter"
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4800 msgid "Type"
4801 msgstr "Type"
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4804 msgid "Uniform Noise"
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4808 msgid "Gaussian Noise"
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4812 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4816 msgid "Impulse Noise"
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Laplacian Noise"
4822 msgstr "Fraktal (Koch)"
4824 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4825 msgid "Poisson Noise"
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4829 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4830 msgstr ""
4832 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Blur"
4835 msgstr "Blå"
4837 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4838 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4839 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4840 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4841 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4842 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4843 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4844 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4845 msgid "Radius"
4846 msgstr "Radius"
4848 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4849 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4850 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4851 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4852 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4853 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Sigma"
4856 msgstr "lille"
4858 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4861 msgstr "Gruppér valgte ting"
4863 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4864 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Channel"
4867 msgstr "Fortryd"
4869 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4870 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4871 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4872 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Layer"
4875 msgstr "_Lag"
4877 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4878 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4879 msgid "Red Channel"
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4883 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4884 msgid "Green Channel"
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4888 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4889 msgid "Blue Channel"
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Cyan Channel"
4896 msgstr "Opret firkant"
4898 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4899 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Magenta Channel"
4902 msgstr "Magenta"
4904 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4905 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Yellow Channel"
4908 msgstr "Gul"
4910 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4911 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Black Channel"
4914 msgstr "Sort"
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4917 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Opacity Channel"
4920 msgstr "Uigennemsigtighed"
4922 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4923 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4924 msgid "Matte Channel"
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4928 msgid "Extract specific channel from image."
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Charcoal"
4934 msgstr "Cairo"
4936 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4939 msgstr "Anvend transformation på markering"
4941 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4942 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Contrast"
4948 msgstr "Hjørner:"
4950 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Adjust"
4953 msgstr "Træk kurve"
4955 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4956 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4957 msgstr ""
4959 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4960 msgid "Cycle Colormap"
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4964 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4965 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Amount"
4968 msgstr "Skrifttype"
4970 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4971 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4972 msgstr ""
4974 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Despeckle"
4977 msgstr "Fjern m_arkering"
4979 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4980 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4981 msgstr ""
4983 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Edge"
4986 msgstr "Udtvær kant"
4988 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4991 msgstr "Indlejr alle billeder"
4993 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4994 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Enhance"
5000 msgstr "Fortryd"
5002 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
5003 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
5004 msgstr ""
5006 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Equalize"
5009 msgstr "Ens bredde"
5011 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
5012 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
5013 msgstr ""
5015 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5016 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5017 msgid "Gaussian Blur"
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5021 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5022 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Factor"
5025 msgstr "Enkel farve"
5027 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5028 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Implode"
5034 msgstr "_Importér..."
5036 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5039 msgstr "Husk valgte"
5041 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5042 msgid "Level (with Channel)"
5043 msgstr ""
5045 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5046 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Black Point"
5049 msgstr "Sort"
5051 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5052 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5053 #, fuzzy
5054 msgid "White Point"
5055 msgstr "Hjørnesamling"
5057 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5058 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Gamma Correction"
5061 msgstr "Gamma-korrigering:"
5063 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5064 msgid ""
5065 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5066 "between the given ranges to the full color range."
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Level"
5072 msgstr "Hjul"
5074 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5075 msgid ""
5076 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5077 "to the full color range."
5078 msgstr ""
5080 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Median"
5083 msgstr "mellem"
5085 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5086 msgid ""
5087 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5088 "neighborhood."
5089 msgstr ""
5091 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5092 #, fuzzy
5093 msgid "HSB Adjust"
5094 msgstr "Træk kurve"
5096 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5097 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5098 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5099 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5100 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5101 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5102 msgid "Hue"
5103 msgstr "Farvetone"
5105 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5106 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
5107 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5108 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5109 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5110 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5111 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5112 msgid "Saturation"
5113 msgstr "Farvemætning"
5115 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Brightness"
5118 msgstr "Lysstyrke"
5120 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5121 msgid ""
5122 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5123 msgstr ""
5125 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Negate"
5128 msgstr "Deaktiveret"
5130 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5131 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Normalize"
5137 msgstr "Normal"
5139 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5140 msgid ""
5141 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5142 "range of color."
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Oil Paint"
5148 msgstr "GNOME-udskrivning"
5150 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5151 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5152 msgstr ""
5154 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5155 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5156 msgstr ""
5158 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5159 msgid "Raise"
5160 msgstr "Hæv"
5162 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Raised"
5165 msgstr "Hæv"
5167 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5168 msgid ""
5169 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5170 "appearance."
5171 msgstr ""
5173 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5174 msgid "Reduce Noise"
5175 msgstr ""
5177 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5178 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5179 msgid "Order"
5180 msgstr "Rækkefølge"
5182 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5183 msgid ""
5184 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Resample"
5190 msgstr "Figurer"
5192 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5193 msgid ""
5194 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Shade"
5200 msgstr "Figurer"
5202 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5204 msgid "Azimuth"
5205 msgstr ""
5207 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5208 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Elevation"
5211 msgstr "Relationer"
5213 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Colored Shading"
5216 msgstr "Farve på skygge"
5218 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5219 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5225 msgstr "Gruppér valgte ting"
5227 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5228 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5229 msgstr ""
5231 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Dither"
5234 msgstr "Meter"
5236 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5237 msgid ""
5238 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5239 "the original position"
5240 msgstr ""
5242 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Swirl"
5245 msgstr "Spiral"
5247 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5248 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Degrees"
5251 msgstr "grader"
5253 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5254 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5255 msgstr ""
5257 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5258 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5259 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5260 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Threshold"
5263 msgstr "Tærskel:"
5265 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5268 msgstr "Indlejr alle billeder"
5270 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5271 msgid "Unsharp Mask"
5272 msgstr ""
5274 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5275 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5276 msgstr ""
5278 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Wave"
5281 msgstr "_Gem"
5283 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5284 msgid "Amplitude"
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Wavelength"
5290 msgstr "Skalalængde"
5292 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5293 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5294 msgstr ""
5296 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Inset/Outset Halo"
5299 msgstr "Skub ind/ud med:"
5301 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Width in px of the halo"
5304 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
5306 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Number of steps"
5309 msgstr "Antal trin"
5311 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5314 msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen"
5316 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5317 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5318 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5319 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5320 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5321 msgid "Generate from Path"
5322 msgstr "Opret fra sti"
5324 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5325 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5326 #, fuzzy
5327 msgid "PostScript"
5328 msgstr "PostScript"
5330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5331 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5332 msgid "Restrict to PS level"
5333 msgstr ""
5335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5336 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5337 #, fuzzy
5338 msgid "PostScript level 3"
5339 msgstr "PostScript-fil"
5341 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5343 #, fuzzy
5344 msgid "PostScript level 2"
5345 msgstr "PostScript-fil"
5347 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5348 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5349 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5350 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Convert texts to paths"
5353 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5355 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5356 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5357 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Rasterize filter effects"
5360 msgstr "Indsæt størrelse separat"
5362 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5363 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5364 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5367 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
5369 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5370 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5371 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Export area is drawing"
5374 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
5376 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5377 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5378 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Export area is page"
5381 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
5383 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5384 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5385 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5386 msgid "Limit export to the object with ID"
5387 msgstr ""
5389 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5390 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5391 #, fuzzy
5392 msgid "PostScript (*.ps)"
5393 msgstr "PostScript (*.ps)"
5395 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5396 #, fuzzy
5397 msgid "PostScript File"
5398 msgstr "PostScript-fil"
5400 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5401 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Encapsulated PostScript"
5404 msgstr "Encapsulated PostScript"
5406 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5407 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5410 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5412 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Encapsulated PostScript File"
5415 msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
5417 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5418 msgid "Restrict to PDF version"
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5422 msgid "PDF 1.4"
5423 msgstr ""
5425 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5426 #, fuzzy
5427 msgid "EMF Input"
5428 msgstr "DXF inddata"
5430 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5433 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5435 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5436 msgid "Enhanced Metafiles"
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5440 #, fuzzy
5441 msgid "WMF Input"
5442 msgstr "WPG-inddata"
5444 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5447 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5449 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Windows Metafiles"
5452 msgstr "Windows Metafile-inddata"
5454 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5455 #, fuzzy
5456 msgid "EMF Output"
5457 msgstr "DXF-uddata"
5459 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5462 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5464 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Enhanced Metafile"
5467 msgstr "Opret firkant"
5469 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5470 msgid "Drop Shadow"
5471 msgstr ""
5473 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5474 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5475 msgid "Blur radius, px"
5476 msgstr ""
5478 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5479 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5480 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Opacity, %"
5485 msgstr "Uigennemsigtighed:"
5487 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5488 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Horizontal offset, px"
5491 msgstr "Vandret forskudt"
5493 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5494 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Vertical offset, px"
5497 msgstr "Lodret forskydning"
5499 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5500 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5501 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5502 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5503 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Filters"
5507 msgstr "Fladhed"
5509 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5510 msgid "Black, blurred drop shadow"
5511 msgstr ""
5513 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Drop Glow"
5516 msgstr "Kopiér farve"
5518 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5519 msgid "White, blurred drop glow"
5520 msgstr ""
5522 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Bundled"
5525 msgstr "Afrundet:"
5527 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5528 msgid "Personal"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5534 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
5536 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Snow crest"
5539 msgstr "Forhåndsvis"
5541 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Drift Size"
5544 msgstr "Prikstørrelse"
5546 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Snow has fallen on object"
5549 msgstr "Mønstre til objekter"
5551 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5552 #, c-format
5553 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5554 msgstr "%s GDK pixbuf inddata"
5556 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5557 msgid "GIMP Gradients"
5558 msgstr "GIMP-gradienter"
5560 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5561 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5562 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
5564 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5565 msgid "Gradients used in GIMP"
5566 msgstr "Gradienter brugt i GIMP"
5568 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5569 msgid "Grid"
5570 msgstr "Gitter"
5572 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5573 msgid "Line Width"
5574 msgstr "Linjebredde"
5576 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5577 msgid "Horizontal Spacing"
5578 msgstr "Vandret afstand"
5580 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5581 msgid "Vertical Spacing"
5582 msgstr "Lodret afstand"
5584 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5585 msgid "Horizontal Offset"
5586 msgstr "Vandret forskudt"
5588 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5589 msgid "Vertical Offset"
5590 msgstr "Lodret forskydning"
5592 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5593 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5594 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5595 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5596 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5597 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5598 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5599 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5600 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5601 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5602 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5603 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5604 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5605 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5606 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5607 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5608 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5609 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5610 msgid "Render"
5611 msgstr "Optegn"
5613 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5614 msgid "Draw a path which is a grid"
5615 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
5617 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5618 #, fuzzy
5619 msgid "JavaFX Output"
5620 msgstr "LaTeX-uddata"
5622 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5623 msgid "JavaFX (*.fx)"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5627 #, fuzzy
5628 msgid "JavaFX Raytracer File"
5629 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5631 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5632 msgid "LaTeX Print"
5633 msgstr "LaTeX udskrivning"
5635 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5636 msgid "LaTeX Output"
5637 msgstr "LaTeX-uddata"
5639 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5640 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5641 msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)"
5643 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5644 msgid "LaTeX PSTricks File"
5645 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5647 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5648 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5649 msgstr "OpenDocument Drawing-uddata"
5651 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5652 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5653 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
5655 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5656 msgid "OpenDocument drawing file"
5657 msgstr "OpenDocument drawing fil"
5659 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5660 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5661 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5662 msgid "media box"
5663 msgstr ""
5665 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5666 msgid "crop box"
5667 msgstr ""
5669 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5670 msgid "trim box"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5674 msgid "bleed box"
5675 msgstr ""
5677 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5678 msgid "art box"
5679 msgstr ""
5681 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Select page:"
5684 msgstr "Slet tekst"
5686 #. Display total number of pages
5687 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5688 #, fuzzy, c-format
5689 msgid "out of %i"
5690 msgstr "Mængde af hvirvlen"
5692 #. Crop settings
5693 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Clip to:"
5696 msgstr "Besk_ær"
5698 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Page settings"
5701 msgstr "Sideorientering:"
5703 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5704 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5708 msgid ""
5709 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5710 "and slow performance."
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5714 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5715 #, fuzzy
5716 msgid "rough"
5717 msgstr "Gruppér"
5719 #. Text options
5720 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Text handling:"
5723 msgstr "Indstil afstand:"
5725 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5726 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Import text as text"
5729 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5731 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5732 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Embed images"
5738 msgstr "Indlejr alle billeder"
5740 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5741 msgid "Import settings"
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5745 msgid "PDF Import Settings"
5746 msgstr ""
5748 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5749 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5750 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5751 msgid "pdfinput|medium"
5752 msgstr ""
5754 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5755 #, fuzzy
5756 msgid "fine"
5757 msgstr "Linje"
5759 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5760 #, fuzzy
5761 msgid "very fine"
5762 msgstr "Uindfattet udfyldning"
5764 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5765 #, fuzzy
5766 msgid "PDF Input"
5767 msgstr "DXF inddata"
5769 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5772 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
5774 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5775 msgid "Adobe Portable Document Format"
5776 msgstr ""
5778 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5779 #, fuzzy
5780 msgid "AI Input"
5781 msgstr "AI-inddata"
5783 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5786 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
5788 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5791 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
5793 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5794 msgid "PovRay Output"
5795 msgstr "PovRay-uddata"
5797 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5798 #, fuzzy
5799 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5800 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)"
5802 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5803 msgid "PovRay Raytracer File"
5804 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5806 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5807 msgid "SVG Input"
5808 msgstr "SVG-inddata"
5810 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5811 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5812 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5814 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5815 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5816 msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard"
5818 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5819 msgid "SVG Output Inkscape"
5820 msgstr "SVG-Inkscape-uddata"
5822 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5823 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5824 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5826 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5827 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5828 msgstr "SVG-format med Inkscape-udvidelser"
5830 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5831 msgid "SVG Output"
5832 msgstr "SVG-uddata"
5834 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5835 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5836 msgstr "Almindelig SVG (*.svg)"
5838 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5839 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5840 msgstr "Skalérbart vektorgrafikformat defineret af W3C"
5842 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5843 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5844 msgid "SVGZ Input"
5845 msgstr "SVGZ -inddata"
5847 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5848 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5849 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5850 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5851 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)"
5853 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5854 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5855 msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip"
5857 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5858 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5859 msgid "SVGZ Output"
5860 msgstr "SVGZ-uddata"
5862 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5863 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5864 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5865 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5866 msgstr "Inkscapes eget filformat komprimeret med GZip"
5868 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5869 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5870 msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)"
5872 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5873 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5874 msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip"
5876 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5877 msgid "Windows 32-bit Print"
5878 msgstr "Windows 32-bit-udskrift"
5880 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5881 msgid "WPG Input"
5882 msgstr "WPG-inddata"
5884 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5885 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5886 msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5888 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5889 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5890 msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect"
5892 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Live preview"
5895 msgstr "Forhåndsvis"
5897 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5898 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5899 msgstr ""
5901 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5902 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5903 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5904 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5905 #: ../src/extension/system.cpp:106
5906 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5907 msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
5909 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5910 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5911 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5912 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5913 #: ../src/file.cpp:156
5914 msgid "default.svg"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5918 #, c-format
5919 msgid "Failed to load the requested file %s"
5920 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
5922 #: ../src/file.cpp:273
5923 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5924 msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
5926 #: ../src/file.cpp:279
5927 #, c-format
5928 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5929 msgstr ""
5930 "Ændringer vil gå tabt!  Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?"
5932 #: ../src/file.cpp:308
5933 msgid "Document reverted."
5934 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
5936 #: ../src/file.cpp:310
5937 msgid "Document not reverted."
5938 msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt."
5940 #: ../src/file.cpp:460
5941 msgid "Select file to open"
5942 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
5944 #: ../src/file.cpp:547
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5947 msgstr "Ryd op i definitioner"
5949 #: ../src/file.cpp:552
5950 #, c-format
5951 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5952 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5953 msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i &lt;defs&gt;."
5954 msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5956 #: ../src/file.cpp:557
5957 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5958 msgstr "Ingen ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5960 #: ../src/file.cpp:588
5961 #, c-format
5962 msgid ""
5963 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5964 "caused by an unknown filename extension."
5965 msgstr ""
5966 "Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan "
5967 "være forårsaget af en ukendt filnavneendelse."
5969 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5970 msgid "Document not saved."
5971 msgstr "Dokument ikke gemt."
5973 #: ../src/file.cpp:596
5974 #, c-format
5975 msgid "File %s could not be saved."
5976 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
5978 #: ../src/file.cpp:610
5979 msgid "Document saved."
5980 msgstr "Dokument gemt."
5982 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5983 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
5984 #, c-format
5985 msgid "drawing%s"
5986 msgstr "tegning%s"
5988 #: ../src/file.cpp:748
5989 #, c-format
5990 msgid "drawing-%d%s"
5991 msgstr "tegning-%d%s"
5993 #: ../src/file.cpp:752
5994 #, fuzzy, c-format
5995 msgid "%s"
5996 msgstr "%"
5998 #: ../src/file.cpp:767
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Select file to save a copy to"
6001 msgstr "Vælg fil at gemme i"
6003 #: ../src/file.cpp:769
6004 msgid "Select file to save to"
6005 msgstr "Vælg fil at gemme i"
6007 #: ../src/file.cpp:860
6008 msgid "No changes need to be saved."
6009 msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes."
6011 #: ../src/file.cpp:877
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Saving document..."
6014 msgstr "Gem dokument"
6016 #: ../src/file.cpp:1036
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Import"
6019 msgstr "_Importér..."
6021 #: ../src/file.cpp:1086
6022 msgid "Select file to import"
6023 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
6025 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
6026 msgid "Select file to export to"
6027 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
6029 #: ../src/file.cpp:1344
6030 #, c-format
6031 msgid "Error saving a temporary copy"
6032 msgstr ""
6034 #: ../src/file.cpp:1364
6035 msgid "Open Clip Art Login"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/file.cpp:1390
6039 #, c-format
6040 msgid ""
6041 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
6042 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
6043 "didn't forget to choose a license."
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/file.cpp:1411
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Document exported..."
6049 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
6051 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
6052 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6053 msgstr ""
6055 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Blend"
6058 msgstr "Blå"
6060 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Color Matrix"
6063 msgstr "Matri_x"
6065 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6066 msgid "Component Transfer"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Composite"
6072 msgstr "Kombinér"
6074 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6075 msgid "Convolve Matrix"
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6079 msgid "Diffuse Lighting"
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Displacement Map"
6085 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
6087 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6088 msgid "Flood"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6092 msgid "Image"
6093 msgstr "Billede"
6095 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Merge"
6098 msgstr "Mål sti"
6100 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6101 msgid "Specular Lighting"
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Tile"
6107 msgstr "Titel"
6109 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Turbulence"
6112 msgstr "Tolerance:"
6114 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Source Graphic"
6117 msgstr "Kildes højde"
6119 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Source Alpha"
6122 msgstr "Kilde"
6124 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Background Image"
6127 msgstr "Baggrund"
6129 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Background Alpha"
6132 msgstr "Baggrund"
6134 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Fill Paint"
6137 msgstr "PDF-udskrift"
6139 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6140 msgid "Stroke Paint"
6141 msgstr "Stregmaling"
6143 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6144 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6145 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6146 msgid "filterBlendMode|Normal"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Multiply"
6152 msgstr "Flere stilarter"
6154 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Screen"
6157 msgstr "Grøn"
6159 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Darken"
6162 msgstr "Farvevælger"
6164 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Lighten"
6167 msgstr "Lysstyrke"
6169 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Matrix"
6172 msgstr "Matri_x"
6174 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Saturate"
6177 msgstr "Farvemætning"
6179 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Hue Rotate"
6182 msgstr "Rotér"
6184 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6185 msgid "Luminance to Alpha"
6186 msgstr ""
6188 #. File
6189 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6190 msgid "Default"
6191 msgstr "Standard"
6193 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Over"
6196 msgstr "Meter"
6198 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6199 #, fuzzy
6200 msgid "In"
6201 msgstr "Tomme"
6203 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Out"
6206 msgstr "Uddata"
6208 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Atop"
6211 msgstr "Tilføj stop"
6213 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6214 msgid "XOR"
6215 msgstr ""
6217 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6218 msgid "Arithmetic"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Identity"
6224 msgstr "Identifikation"
6226 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Table"
6229 msgstr "Titel"
6231 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Discrete"
6234 msgstr "Distribuér"
6236 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Linear"
6239 msgstr "Linje"
6241 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6242 msgid "Gamma"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6246 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6247 msgid "Duplicate"
6248 msgstr "Duplikér"
6250 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6251 msgid "Wrap"
6252 msgstr "Ombryd"
6254 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6255 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6257 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6263 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6264 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6265 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6266 msgid "None"
6267 msgstr "Ingen"
6269 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6270 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6273 msgid "Red"
6274 msgstr "Rød"
6276 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6277 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6278 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6279 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6280 msgid "Green"
6281 msgstr "Grøn"
6283 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6284 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6287 msgid "Blue"
6288 msgstr "Blå"
6290 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6291 msgid "Alpha"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Erode"
6297 msgstr "Knudepunkt"
6299 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Dilate"
6302 msgstr "Dato"
6304 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Fractal Noise"
6307 msgstr "Fraktal (Koch)"
6309 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Distant Light"
6312 msgstr "Destinationens højde"
6314 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Point Light"
6317 msgstr "Kildes højde"
6319 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Spot Light"
6322 msgstr "Kildes højde"
6324 #: ../src/flood-context.cpp:246
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Visible Colors"
6327 msgstr "Farver:"
6329 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6330 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6331 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6332 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6333 msgid "Lightness"
6334 msgstr "Lysstyrke"
6336 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Small"
6339 msgstr "lille"
6341 #: ../src/flood-context.cpp:266
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Medium"
6344 msgstr "mellem"
6346 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Large"
6349 msgstr "stor"
6351 #: ../src/flood-context.cpp:469
6352 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6353 msgstr ""
6355 #: ../src/flood-context.cpp:509
6356 #, c-format
6357 msgid ""
6358 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6359 msgid_plural ""
6360 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6361 msgstr[0] ""
6362 msgstr[1] ""
6364 #: ../src/flood-context.cpp:513
6365 #, c-format
6366 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6367 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6368 msgstr[0] ""
6369 msgstr[1] ""
6371 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6372 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6376 msgid ""
6377 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6378 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Fill bounded area"
6384 msgstr "Ud_fyldning og streg"
6386 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Set style on object"
6389 msgstr "Mønstre til objekter"
6391 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6392 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6396 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6397 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6399 #. POINT_LG_BEGIN
6400 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6401 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6402 msgstr "<b>Slut</b> på lineær overgang"
6404 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6407 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6409 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6410 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6411 msgstr "<b>Midte</b> af radial overgang"
6413 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6414 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6415 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6416 msgstr "<b>Radius</b> af radial overgang"
6418 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6419 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6420 msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
6422 #. POINT_RG_FOCUS
6423 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6424 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6427 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6429 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6430 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6431 #, fuzzy, c-format
6432 msgid "%s selected"
6433 msgstr "Sidste valgt"
6435 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6436 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6437 #, fuzzy, c-format
6438 msgid " out of %d gradient handle"
6439 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6440 msgstr[0] "Flyt knudepunkts-håndtag"
6441 msgstr[1] "Flyt knudepunkts-håndtag"
6443 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6444 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6445 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6446 #, fuzzy, c-format
6447 msgid " on %d selected object"
6448 msgid_plural " on %d selected objects"
6449 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
6450 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
6452 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6453 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6454 #, fuzzy, c-format
6455 msgid ""
6456 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6457 msgid_plural ""
6458 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6459 msgstr[0] ""
6460 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
6461 "adskille"
6462 msgstr[1] ""
6463 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
6464 "adskille"
6466 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6467 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6468 #, c-format
6469 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6470 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6471 msgstr[0] ""
6472 msgstr[1] ""
6474 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6475 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6476 #, c-format
6477 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6478 msgid_plural ""
6479 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6480 msgstr[0] ""
6481 msgstr[1] ""
6483 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6484 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Add gradient stop"
6487 msgstr "Streg med radial overgang"
6489 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Simplify gradient"
6492 msgstr "Radial overgang"
6494 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Create default gradient"
6497 msgstr "Opret lineær overgang"
6499 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6500 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6504 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6505 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel"
6507 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6508 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6509 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
6511 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Invert gradient"
6514 msgstr "Lineær overgang"
6516 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6517 #, c-format
6518 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6519 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6520 msgstr[0] ""
6521 "<b>Overgang</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
6522 "vinkel"
6523 msgstr[1] ""
6524 "<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
6525 "vinkel"
6527 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6528 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6529 msgstr "Markér <b>objekter</b> hvorpå du vil skabe overgangen."
6531 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Merge gradient handles"
6534 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6536 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Move gradient handle"
6539 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6541 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Delete gradient stop"
6544 msgstr "Slet stop"
6546 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6547 #, fuzzy, c-format
6548 msgid ""
6549 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6550 "+Alt</b> to delete stop"
6551 msgstr ""
6552 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
6553 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
6554 "omkring centrum"
6556 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6557 msgid " (stroke)"
6558 msgstr " (streg)"
6560 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6561 #, c-format
6562 msgid ""
6563 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6564 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6565 msgstr ""
6566 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
6567 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
6568 "omkring centrum"
6570 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6571 #, c-format
6572 msgid ""
6573 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6574 "separate focus"
6575 msgstr ""
6576 "Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at "
6577 "adskille fokus"
6579 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6580 #, c-format
6581 msgid ""
6582 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6583 "separate"
6584 msgid_plural ""
6585 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6586 "separate"
6587 msgstr[0] ""
6588 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
6589 "adskille"
6590 msgstr[1] ""
6591 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
6592 "adskille"
6594 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Move gradient handle(s)"
6597 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6599 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6602 msgstr "Slet stop"
6604 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Delete gradient stop(s)"
6607 msgstr "Slet stop"
6609 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6610 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6611 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6612 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6613 msgid "Unit"
6614 msgstr "Enhed"
6616 #. Add the units menu.
6617 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6620 msgid "Units"
6621 msgstr "Enheder"
6623 #: ../src/helper/units.cpp:38
6624 msgid "Point"
6625 msgstr "Punkt"
6627 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6628 msgid "pt"
6629 msgstr "pt"
6631 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6632 msgid "Points"
6633 msgstr "Punkter"
6635 #: ../src/helper/units.cpp:38
6636 msgid "Pt"
6637 msgstr "Pt"
6639 #: ../src/helper/units.cpp:39
6640 msgid "Pica"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/helper/units.cpp:39
6644 msgid "pc"
6645 msgstr ""
6647 #: ../src/helper/units.cpp:39
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Picas"
6650 msgstr "Stier"
6652 #: ../src/helper/units.cpp:39
6653 msgid "Pc"
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/helper/units.cpp:40
6657 msgid "Pixel"
6658 msgstr "Pixel"
6660 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6664 msgid "px"
6665 msgstr "px"
6667 #: ../src/helper/units.cpp:40
6668 msgid "Pixels"
6669 msgstr "Billedpunkter"
6671 #: ../src/helper/units.cpp:40
6672 msgid "Px"
6673 msgstr "Px"
6675 #. You can add new elements from this point forward
6676 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6677 msgid "Percent"
6678 msgstr "Procent"
6680 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6681 msgid "%"
6682 msgstr "%"
6684 #: ../src/helper/units.cpp:42
6685 msgid "Percents"
6686 msgstr "Procenter"
6688 #: ../src/helper/units.cpp:43
6689 msgid "Millimeter"
6690 msgstr "Millimeter"
6692 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6693 msgid "mm"
6694 msgstr "mm"
6696 #: ../src/helper/units.cpp:43
6697 msgid "Millimeters"
6698 msgstr "Millimeter"
6700 #: ../src/helper/units.cpp:44
6701 msgid "Centimeter"
6702 msgstr "Centimeter"
6704 #: ../src/helper/units.cpp:44
6705 msgid "cm"
6706 msgstr "cm"
6708 #: ../src/helper/units.cpp:44
6709 msgid "Centimeters"
6710 msgstr "Centimeter"
6712 #: ../src/helper/units.cpp:45
6713 msgid "Meter"
6714 msgstr "Meter"
6716 #: ../src/helper/units.cpp:45
6717 msgid "m"
6718 msgstr "m"
6720 #: ../src/helper/units.cpp:45
6721 msgid "Meters"
6722 msgstr "Meter"
6724 #. no svg_unit
6725 #: ../src/helper/units.cpp:46
6726 msgid "Inch"
6727 msgstr "Tomme"
6729 #: ../src/helper/units.cpp:46
6730 msgid "in"
6731 msgstr "tm"
6733 #: ../src/helper/units.cpp:46
6734 msgid "Inches"
6735 msgstr "Tommer"
6737 #: ../src/helper/units.cpp:47
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Foot"
6740 msgstr "Skrifttype"
6742 #: ../src/helper/units.cpp:47
6743 msgid "ft"
6744 msgstr ""
6746 #: ../src/helper/units.cpp:47
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Feet"
6749 msgstr "FreeArt"
6751 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6752 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6753 #: ../src/helper/units.cpp:50
6754 msgid "Em square"
6755 msgstr "Em-kvadrat"
6757 #: ../src/helper/units.cpp:50
6758 msgid "em"
6759 msgstr "em"
6761 #: ../src/helper/units.cpp:50
6762 msgid "Em squares"
6763 msgstr "Em-kvadrater"
6765 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6766 #: ../src/helper/units.cpp:52
6767 msgid "Ex square"
6768 msgstr "Ex-kvadrat"
6770 #: ../src/helper/units.cpp:52
6771 msgid "ex"
6772 msgstr "ex"
6774 #: ../src/helper/units.cpp:52
6775 msgid "Ex squares"
6776 msgstr "Ex-kvadrater"
6778 #: ../src/inkscape.cpp:328
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Autosaving documents..."
6781 msgstr "Gem dokument"
6783 #: ../src/inkscape.cpp:399
6784 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6788 #, fuzzy, c-format
6789 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6790 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
6792 #: ../src/inkscape.cpp:424
6793 msgid "Autosave complete."
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/inkscape.cpp:661
6797 msgid "Untitled document"
6798 msgstr "Unavngivet dokument"
6800 #. Show nice dialog box
6801 #: ../src/inkscape.cpp:691
6802 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6803 msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n"
6805 #: ../src/inkscape.cpp:692
6806 msgid ""
6807 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6808 "locations:\n"
6809 msgstr ""
6810 "Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse "
6811 "placeringer:\n"
6813 #: ../src/inkscape.cpp:693
6814 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6815 msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n"
6817 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6818 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6819 #: ../src/interface.cpp:868
6820 msgid "Commands Bar"
6821 msgstr "Kommandoværktøjslinje"
6823 #: ../src/interface.cpp:868
6824 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6825 msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)"
6827 #: ../src/interface.cpp:870
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Snap Controls Bar"
6830 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6832 #: ../src/interface.cpp:870
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Show or hide the snapping controls"
6835 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6837 #: ../src/interface.cpp:872
6838 msgid "Tool Controls Bar"
6839 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6841 #: ../src/interface.cpp:872
6842 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6843 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6845 #: ../src/interface.cpp:874
6846 msgid "_Toolbox"
6847 msgstr "_Værktøjskasse"
6849 #: ../src/interface.cpp:874
6850 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6851 msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)"
6853 #: ../src/interface.cpp:880
6854 msgid "_Palette"
6855 msgstr "_Palet"
6857 #: ../src/interface.cpp:880
6858 msgid "Show or hide the color palette"
6859 msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
6861 #: ../src/interface.cpp:882
6862 msgid "_Statusbar"
6863 msgstr "_Statuslinje"
6865 #: ../src/interface.cpp:882
6866 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6867 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)"
6869 #: ../src/interface.cpp:956
6870 #, c-format
6871 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6872 msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt"
6874 #: ../src/interface.cpp:995
6875 msgid "Open _Recent"
6876 msgstr "_Åbn seneste"
6878 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6879 #: ../src/interface.cpp:1096
6880 #, c-format
6881 msgid "Enter group #%s"
6882 msgstr "Gå ind i gruppe #%s"
6884 #: ../src/interface.cpp:1107
6885 msgid "Go to parent"
6886 msgstr "Gå til forælder"
6888 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6889 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Drop color"
6892 msgstr "Kopiér farve"
6894 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Drop color on gradient"
6897 msgstr "Ingen stop i overgange"
6899 #: ../src/interface.cpp:1400
6900 msgid "Could not parse SVG data"
6901 msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data"
6903 #: ../src/interface.cpp:1439
6904 msgid "Drop SVG"
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/interface.cpp:1495
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Drop bitmap image"
6910 msgstr "Importér punktbillede som <image>"
6912 #: ../src/interface.cpp:1587
6913 #, c-format
6914 msgid ""
6915 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6916 "you want to replace it?</span>\n"
6917 "\n"
6918 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6922 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Replace"
6925 msgstr "_Slip"
6927 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6928 #, c-format
6929 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/io/sys.cpp:444
6933 #, fuzzy, c-format
6934 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6935 msgstr ""
6936 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
6937 "%s"
6939 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6940 #, fuzzy, c-format
6941 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6942 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
6944 #: ../src/io/sys.cpp:623
6945 #, c-format
6946 msgid "Invalid program name: %s"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6950 #, c-format
6951 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6955 #, c-format
6956 msgid "Invalid string in environment: %s"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/io/sys.cpp:705
6960 #, c-format
6961 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/io/sys.cpp:918
6965 #, fuzzy, c-format
6966 msgid "Invalid working directory: %s"
6967 msgstr ""
6968 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
6969 "%s"
6971 #: ../src/io/sys.cpp:986
6972 #, c-format
6973 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/knot.cpp:431
6977 msgid "Node or handle drag canceled."
6978 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
6980 #: ../src/knotholder.cpp:134
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Change handle"
6983 msgstr "Opret firkant"
6985 #: ../src/knotholder.cpp:213
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Move handle"
6988 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6990 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6991 #: ../src/knotholder.cpp:234
6992 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6993 msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet"
6995 #: ../src/knotholder.cpp:237
6996 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6997 msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
6999 #: ../src/knotholder.cpp:240
7000 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7001 msgstr ""
7002 "<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
7004 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Master"
7007 msgstr "Hæv"
7009 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
7010 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Dockbar style"
7016 msgstr "Skalér"
7018 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
7019 msgid "Dockbar style to show items on it"
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Floating"
7026 msgstr "Relationer"
7028 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
7029 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Default title"
7035 msgstr "Standard_enheder:"
7037 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7038 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7042 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7046 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Float X"
7052 msgstr "Relationer"
7054 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7055 #, fuzzy
7056 msgid "X coordinate for a floating dock"
7057 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7059 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Float Y"
7062 msgstr "Relationer"
7064 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7067 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7069 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7070 #, c-format
7071 msgid "Dock #%d"
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Orientation"
7077 msgstr "Sideorientering:"
7079 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7080 msgid "Orientation of the docking item"
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7084 msgid "Resizable"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7088 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Item behavior"
7094 msgstr "Opførsel"
7096 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7097 msgid ""
7098 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7099 "locked, etc.)"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Locked"
7105 msgstr "L_ås"
7107 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7108 msgid ""
7109 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7113 msgid "Preferred width"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7117 msgid "Preferred width for the dock item"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Preferred height"
7123 msgstr "Højde:"
7125 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7126 msgid "Preferred height for the dock item"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7130 #, c-format
7131 msgid ""
7132 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7133 "some other compound dock object."
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7137 #, c-format
7138 msgid ""
7139 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7140 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7144 #, c-format
7145 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7146 msgstr ""
7148 #. UnLock menuitem
7149 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7150 #, fuzzy
7151 msgid "UnLock"
7152 msgstr "L_ås"
7154 #. Hide menuitem.
7155 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Hide"
7158 msgstr "_Skjul"
7160 #. Lock menuitem
7161 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Lock"
7164 msgstr "L_ås"
7166 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7167 #, c-format
7168 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7172 msgid "Iconify"
7173 msgstr ""
7175 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7176 msgid "Iconify this dock"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Close"
7182 msgstr "_Luk"
7184 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Close this dock"
7187 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
7189 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7191 msgid "Controlling dock item"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7195 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7199 msgid "Default title for newly created floating docks"
7200 msgstr ""
7202 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7203 msgid ""
7204 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7205 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7206 msgstr ""
7208 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Switcher Style"
7211 msgstr "Indsætnings_stil"
7213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Switcher buttons style"
7216 msgstr "Flyttet til næste lag."
7218 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Expand direction"
7221 msgstr "Linjeafstand:"
7223 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7224 msgid ""
7225 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7226 "given direction"
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7230 #, c-format
7231 msgid ""
7232 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7233 "item with that name (%p)."
7234 msgstr ""
7236 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7237 #, c-format
7238 msgid ""
7239 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7240 "named controller."
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7244 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7246 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7247 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7248 msgid "Page"
7249 msgstr "Side"
7251 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7252 #, fuzzy
7253 msgid "The index of the current page"
7254 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
7256 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Name"
7259 msgstr "Navn:"
7261 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7262 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Long name"
7268 msgstr "Unavngivet"
7270 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Human readable name for the dock object"
7273 msgstr "En fri etiket til objektet"
7275 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Stock Icon"
7278 msgstr "Stak"
7280 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7281 msgid "Stock icon for the dock object"
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7285 msgid "Pixbuf Icon"
7286 msgstr ""
7288 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7289 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7290 msgstr ""
7292 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Dock master"
7295 msgstr "Sænk lag"
7297 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7298 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7302 #, c-format
7303 msgid ""
7304 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7305 "hasn't implemented this method"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7309 #, c-format
7310 msgid ""
7311 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7312 "crash"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7316 #, c-format
7317 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7321 #, c-format
7322 msgid ""
7323 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Position"
7329 msgstr "Placering:"
7331 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7332 msgid "Position of the divider in pixels"
7333 msgstr ""
7335 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Sticky"
7338 msgstr "meget lille"
7340 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7341 msgid ""
7342 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7343 "the host is redocked"
7344 msgstr ""
7346 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Host"
7349 msgstr "skub ud"
7351 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7352 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7353 msgstr ""
7355 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Next placement"
7358 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
7360 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7361 msgid ""
7362 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7363 "to us"
7364 msgstr ""
7366 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7367 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7368 msgstr ""
7370 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7371 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Floating Toplevel"
7377 msgstr "Relationer"
7379 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7380 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7384 #, fuzzy
7385 msgid "X-Coordinate"
7386 msgstr "Markørkoordinater"
7388 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7389 #, fuzzy
7390 msgid "X coordinate for dock when floating"
7391 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7393 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Y-Coordinate"
7396 msgstr "Markørkoordinater"
7398 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7401 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7403 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7404 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7405 msgstr ""
7407 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7408 #, c-format
7409 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7410 msgstr ""
7412 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7413 #, c-format
7414 msgid ""
7415 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7416 "parent %p"
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7420 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7424 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7425 msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)"
7427 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7428 msgid "doEffect stack test"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Angle bisector"
7434 msgstr "Opdeling"
7436 #. TRANSLATORS: boolean operations
7437 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Boolops"
7440 msgstr "Værktøjer"
7442 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7443 msgid "Circle (by center and radius)"
7444 msgstr ""
7446 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7447 msgid "Circle by 3 points"
7448 msgstr ""
7450 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Dynamic stroke"
7453 msgstr "Flad farvestreg"
7455 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Lattice Deformation"
7458 msgstr "Tegnrotation"
7460 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Line Segment"
7463 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
7465 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7466 msgid "Mirror symmetry"
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Parallel"
7472 msgstr "Vandret forskudt"
7474 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Path length"
7477 msgstr "_Sæt på sti"
7479 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7480 msgid "Perpendicular bisector"
7481 msgstr ""
7483 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Perspective path"
7486 msgstr "Nærvær"
7488 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Rotate copies"
7491 msgstr "Rotér knudepunkter"
7493 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Recursive skeleton"
7496 msgstr "Fjern maske fra markering"
7498 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Tangent to curve"
7501 msgstr "Træk kurve"
7503 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Text label"
7506 msgstr "Stregst_il"
7508 #. 0.46
7509 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Bend"
7512 msgstr "Blå"
7514 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Gears"
7517 msgstr "_Ryd"
7519 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Pattern Along Path"
7522 msgstr "_Sæt på sti"
7524 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7525 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7526 msgid "Stitch Sub-Paths"
7527 msgstr ""
7529 #. 0.47
7530 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7531 msgid "VonKoch"
7532 msgstr ""
7534 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7535 msgid "Knot"
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Construct grid"
7541 msgstr "Bidragydere"
7543 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7544 msgid "Spiro spline"
7545 msgstr ""
7547 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Envelope Deformation"
7550 msgstr "Information"
7552 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7555 msgstr "Interpolér"
7557 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7558 msgid "Hatches (rough)"
7559 msgstr ""
7561 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Sketch"
7564 msgstr "Sæt"
7566 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Ruler"
7569 msgstr "_Linealer"
7571 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Is visible?"
7574 msgstr "Farver:"
7576 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7577 msgid ""
7578 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7579 "disabled on canvas"
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7583 #, fuzzy
7584 msgid "No effect"
7585 msgstr "Vandret forskudt"
7587 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7588 #, c-format
7589 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7590 msgstr ""
7592 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7593 #, fuzzy, c-format
7594 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7595 msgstr "<b>Firkant</b>"
7597 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7598 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Bend path"
7604 msgstr "Bryd sti op"
7606 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Path along which to bend the original path"
7609 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7611 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Width of the path"
7614 msgstr "Papirbredde"
7616 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7617 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Width in units of length"
7620 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
7622 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7625 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7627 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Original path is vertical"
7630 msgstr "Mønsterforskydning"
7632 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7633 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Size X"
7639 msgstr "Størrelse"
7641 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7642 msgid "The size of the grid in X direction."
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Size Y"
7648 msgstr "Størrelse"
7650 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7651 msgid "The size of the grid in Y direction."
7652 msgstr ""
7654 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Stitch path"
7657 msgstr "Streg_farve"
7659 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7660 msgid "The path that will be used as stitch."
7661 msgstr ""
7663 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Number of paths"
7666 msgstr "Antal rækker"
7668 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7669 msgid "The number of paths that will be generated."
7670 msgstr ""
7672 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Start edge variance"
7675 msgstr "Indstillinger for stjerner"
7677 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7678 msgid ""
7679 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7680 "& outside the guide path"
7681 msgstr ""
7683 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Start spacing variance"
7686 msgstr "Farvemætning"
7688 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7689 msgid ""
7690 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7691 "& forth along the guide path"
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7695 msgid "End edge variance"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7699 msgid ""
7700 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7701 "outside the guide path"
7702 msgstr ""
7704 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7705 #, fuzzy
7706 msgid "End spacing variance"
7707 msgstr "Farvemætning"
7709 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7710 msgid ""
7711 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7712 "forth along the guide path"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Scale width"
7718 msgstr "Kildes bredde"
7720 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Scale the width of the stitch path"
7723 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7725 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Scale width relative to length"
7728 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7730 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7733 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7735 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Top bend path"
7738 msgstr "Bryd sti op"
7740 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Top path along which to bend the original path"
7743 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7745 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Right bend path"
7748 msgstr "Bryd sti op"
7750 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Right path along which to bend the original path"
7753 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7755 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Bottom bend path"
7758 msgstr "Bryd sti op"
7760 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7763 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7765 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Left bend path"
7768 msgstr "Bryd sti op"
7770 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Left path along which to bend the original path"
7773 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7775 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7776 msgid "Enable left & right paths"
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7780 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7781 msgstr ""
7783 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Enable top & bottom paths"
7786 msgstr "Hæng på objekt_stier"
7788 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7789 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Teeth"
7795 msgstr "Tekst"
7797 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7798 #, fuzzy
7799 msgid "The number of teeth"
7800 msgstr "Antal trin"
7802 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7803 msgid "Phi"
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7807 msgid ""
7808 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7809 "contact."
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Trajectory"
7815 msgstr "Enkel farve"
7817 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7820 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7822 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7824 msgid "Steps"
7825 msgstr "Trin"
7827 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7828 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Equidistant spacing"
7834 msgstr "Linjeafstand:"
7836 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7837 msgid ""
7838 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7839 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7840 "trajectory path."
7841 msgstr ""
7843 #. initialise your parameters here:
7844 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Fixed width"
7847 msgstr "Side_bredde"
7849 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7850 msgid "Size of hidden region of lower string"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7854 #, fuzzy
7855 msgid "In units of stroke width"
7856 msgstr "Bredde på streg"
7858 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7859 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7860 msgstr ""
7862 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7863 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7864 msgid "Stroke width"
7865 msgstr "Bredde på streg"
7867 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7868 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Crossing path stroke width"
7874 msgstr "Skalér stregbredde"
7876 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7877 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Switcher size"
7883 msgstr "Indsætnings_stil"
7885 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7886 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7887 msgstr ""
7889 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7890 msgid "Crossing Signs"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7894 msgid "Crossings signs"
7895 msgstr ""
7897 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7898 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7902 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Single"
7905 msgstr "Vinkel"
7907 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7908 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7909 msgid "Single, stretched"
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7913 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Repeated"
7916 msgstr "Gentag:"
7918 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7919 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7920 msgid "Repeated, stretched"
7921 msgstr ""
7923 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Pattern source"
7926 msgstr "Mønsterstreg"
7928 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7929 msgid "Path to put along the skeleton path"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Pattern copies"
7935 msgstr "Mønster"
7937 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7938 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7939 msgstr ""
7941 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Width of the pattern"
7944 msgstr "Papirbredde"
7946 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7949 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7951 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Spacing"
7954 msgstr "Mellemrum:"
7956 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7957 #, no-c-format
7958 msgid ""
7959 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7960 "limited to -90% of pattern width."
7961 msgstr ""
7963 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7964 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7965 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Normal offset"
7968 msgstr "Vandret forskudt"
7970 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7971 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7972 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Tangential offset"
7975 msgstr "Lodret forskydning"
7977 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7980 msgstr "Objekter til mønster"
7982 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7983 msgid ""
7984 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7985 "height"
7986 msgstr ""
7988 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7989 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7990 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Pattern is vertical"
7993 msgstr "Mønsterforskydning"
7995 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7996 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
8000 msgid "Fuse nearby ends"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
8004 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8008 msgid "Frequency randomness"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8012 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Growth"
8018 msgstr "rod"
8020 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8021 msgid "Growth of distance between hatches."
8022 msgstr ""
8024 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
8025 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8026 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
8027 msgstr ""
8029 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8030 msgid ""
8031 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
8032 "1=default"
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8036 msgid "1st side, out"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8040 msgid ""
8041 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
8042 "1=default"
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8046 #, fuzzy
8047 msgid "2nd side, in"
8048 msgstr "endeknudepunkt"
8050 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8051 msgid ""
8052 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
8053 "1=default"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8057 msgid "2nd side, out"
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8061 msgid ""
8062 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
8063 "1=default"
8064 msgstr ""
8066 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8067 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8071 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8075 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8076 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8077 #, fuzzy
8078 msgid "2nd side"
8079 msgstr "endeknudepunkt"
8081 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8082 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8086 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8090 msgid ""
8091 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
8092 "boundary."
8093 msgstr ""
8095 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8096 msgid ""
8097 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
8098 "the boundary."
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8102 msgid "Variance: 1st side"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8106 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8110 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
8111 msgstr ""
8113 #.
8114 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Generate thick/thin path"
8117 msgstr "Opret ny sti"
8119 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8122 msgstr "Skalér stregbredde"
8124 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Bend hatches"
8127 msgstr "Bryd sti op"
8129 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8130 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8131 msgstr ""
8133 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8134 msgid "Thickness: at 1st side"
8135 msgstr ""
8137 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8138 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8139 msgstr ""
8141 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8142 msgid "at 2nd side"
8143 msgstr ""
8145 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8146 msgid "Width at 'top' halfturns"
8147 msgstr ""
8149 #.
8150 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8151 msgid "from 2nd to 1st side"
8152 msgstr ""
8154 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8155 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8156 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8160 msgid "from 1st to 2nd side"
8161 msgstr ""
8163 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Hatches width and dir"
8166 msgstr "Bredde, højde: "
8168 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8169 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8170 msgstr ""
8172 #.
8173 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8174 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8175 msgid "Global bending"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8179 msgid ""
8180 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8181 "amount"
8182 msgstr ""
8184 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8185 msgid "Left"
8186 msgstr ""
8188 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Right"
8191 msgstr "Rettigheder"
8193 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Both"
8196 msgstr "Bot"
8198 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Start"
8201 msgstr "Start:"
8203 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8204 #, fuzzy
8205 msgid "End"
8206 msgstr "Ende:"
8208 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Mark distance"
8211 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
8213 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Distance between successive ruler marks"
8216 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
8218 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Major length"
8221 msgstr "Skalalængde"
8223 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8224 msgid "Length of major ruler marks"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Minor length"
8230 msgstr "Skalalængde"
8232 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8233 msgid "Length of minor ruler marks"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8237 msgid "Major steps"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8241 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8242 msgstr ""
8244 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Shift marks by"
8247 msgstr "Vælg maske"
8249 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8250 msgid "Shift marks by this many steps"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Mark direction"
8256 msgstr "Linjeafstand:"
8258 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8259 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8260 msgstr ""
8262 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8263 msgid "Offset of first mark"
8264 msgstr ""
8266 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Border marks"
8269 msgstr "_Kantfarve:"
8271 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8272 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8273 msgstr ""
8275 #. initialise your parameters here:
8276 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8277 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Strokes"
8280 msgstr "Bredde på streg"
8282 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8283 msgid "Draw that many approximating strokes"
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Max stroke length"
8289 msgstr "Skalér stregbredde"
8291 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8294 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
8296 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Stroke length variation"
8299 msgstr "Indstillinger for stjerner"
8301 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8302 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8306 msgid "Max. overlap"
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8310 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8311 msgstr ""
8313 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8314 msgid "Overlap variation"
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8318 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8322 msgid "Max. end tolerance"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8326 msgid ""
8327 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8328 "to maximum length)"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Average offset"
8334 msgstr "Vandret forskudt"
8336 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8337 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8341 msgid "Max. tremble"
8342 msgstr ""
8344 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8345 msgid "Maximum tremble magnitude"
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8349 msgid "Tremble frequency"
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8353 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Construction lines"
8359 msgstr "Centrér linjer"
8361 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8362 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8363 msgstr ""
8365 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8366 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8367 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8368 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8369 msgid "Scale"
8370 msgstr "Skalér"
8372 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8373 msgid ""
8374 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8375 "5*offset)"
8376 msgstr ""
8378 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Max. length"
8381 msgstr "Skalalængde"
8383 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8384 msgid "Maximum length of construction lines"
8385 msgstr ""
8387 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Length variation"
8390 msgstr "Farvemætning"
8392 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8393 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8394 msgstr ""
8396 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Placement randomness"
8399 msgstr "Ikke afrundede"
8401 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8402 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8403 msgstr ""
8405 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8406 #, fuzzy
8407 msgid "k_min"
8408 msgstr "_Kombinér"
8410 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8411 msgid "min curvature"
8412 msgstr ""
8414 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8415 msgid "k_max"
8416 msgstr ""
8418 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8419 #, fuzzy
8420 msgid "max curvature"
8421 msgstr "Træk kurve"
8423 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Nb of generations"
8426 msgstr "Antal omgange"
8428 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8429 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Generating path"
8435 msgstr "Opret ny sti"
8437 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8438 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8442 msgid "Use uniform transforms only"
8443 msgstr ""
8445 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8446 msgid ""
8447 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8448 "(otherwise, they define a general transform)."
8449 msgstr ""
8451 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8452 msgid "Draw all generations"
8453 msgstr ""
8455 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8456 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8457 msgstr ""
8459 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8460 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Reference segment"
8463 msgstr "Slet linjestykke"
8465 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8466 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8467 msgstr ""
8469 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8470 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8471 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8472 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8473 msgid "Max complexity"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8477 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Change bool parameter"
8483 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8485 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Change enumeration parameter"
8488 msgstr "Ændr linjestykketype"
8490 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Change scalar parameter"
8493 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8495 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8496 msgid "Edit on-canvas"
8497 msgstr ""
8499 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Copy path"
8502 msgstr "Skær sti"
8504 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Paste path"
8507 msgstr "Indsæt _bredde"
8509 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Link to path"
8512 msgstr "Hæng på objekt_stier"
8514 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Paste path parameter"
8517 msgstr "Indsæt bredde separat"
8519 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Link path parameter to path"
8522 msgstr "Indsæt bredde separat"
8524 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Change point parameter"
8527 msgstr "Opret spiraler"
8529 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Change random parameter"
8532 msgstr "Ændr knudepunkttype"
8534 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Change text parameter"
8537 msgstr "Opret spiraler"
8539 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Change unit parameter"
8542 msgstr "Opret spiraler"
8544 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8545 #, c-format
8546 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8547 msgstr ""
8549 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8550 #, c-format
8551 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8552 msgstr ""
8554 #: ../src/main.cpp:265
8555 msgid "Print the Inkscape version number"
8556 msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer"
8558 #: ../src/main.cpp:270
8559 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8560 msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)"
8562 #: ../src/main.cpp:275
8563 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8564 msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)"
8566 #: ../src/main.cpp:280
8567 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8568 msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)"
8570 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8571 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8572 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8573 msgid "FILENAME"
8574 msgstr "FILNAVN"
8576 #: ../src/main.cpp:285
8577 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8578 msgstr ""
8579 "Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre "
8580 "(pipe))"
8582 #: ../src/main.cpp:290
8583 msgid "Export document to a PNG file"
8584 msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
8586 #: ../src/main.cpp:295
8587 msgid ""
8588 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8589 "EPS/PDF (default 90)"
8590 msgstr ""
8592 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8593 msgid "DPI"
8594 msgstr "DPI"
8596 #: ../src/main.cpp:300
8597 #, fuzzy
8598 msgid ""
8599 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8600 "corner)"
8601 msgstr ""
8602 "Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste "
8603 "venstre hjørne)"
8605 #: ../src/main.cpp:301
8606 msgid "x0:y0:x1:y1"
8607 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8609 #: ../src/main.cpp:305
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8612 msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)"
8614 #: ../src/main.cpp:310
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Exported area is the entire page"
8617 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
8619 #: ../src/main.cpp:315
8620 msgid ""
8621 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8622 "user units)"
8623 msgstr ""
8624 "Trinvis justerning af billedets eksporteringsområde til nærmeste "
8625 "heltalsværdi (i SVG-enheder)"
8627 #: ../src/main.cpp:320
8628 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8629 msgstr ""
8630 "Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8631 "eksporterings-dpi)"
8633 #: ../src/main.cpp:321
8634 msgid "WIDTH"
8635 msgstr "BREDDE"
8637 #: ../src/main.cpp:325
8638 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8639 msgstr ""
8640 "Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8641 "eksporterings-dpi)"
8643 #: ../src/main.cpp:326
8644 msgid "HEIGHT"
8645 msgstr "HØJDE"
8647 #: ../src/main.cpp:330
8648 msgid "The ID of the object to export"
8649 msgstr "ID af objektet der eksporteres"
8651 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8652 msgid "ID"
8653 msgstr "ID"
8655 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8656 #. See "man inkscape" for details.
8657 #: ../src/main.cpp:337
8658 msgid ""
8659 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8660 msgstr ""
8661 "Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med "
8662 "eksporterings-id)"
8664 #: ../src/main.cpp:342
8665 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8666 msgstr ""
8667 "Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)"
8669 #: ../src/main.cpp:347
8670 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8671 msgstr ""
8672 "Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-"
8673 "understøttet farvenavn)"
8675 #: ../src/main.cpp:348
8676 msgid "COLOR"
8677 msgstr "FARVE"
8679 #: ../src/main.cpp:352
8680 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8681 msgstr ""
8682 "Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til "
8683 "1.0 eller 1 til 255)"
8685 #: ../src/main.cpp:353
8686 msgid "VALUE"
8687 msgstr "VÆRDI"
8689 #: ../src/main.cpp:357
8690 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8691 msgstr ""
8692 "Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-"
8693 "navnerum)"
8695 #: ../src/main.cpp:362
8696 msgid "Export document to a PS file"
8697 msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
8699 #: ../src/main.cpp:367
8700 msgid "Export document to an EPS file"
8701 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8703 #: ../src/main.cpp:372
8704 msgid "Export document to a PDF file"
8705 msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
8707 #: ../src/main.cpp:378
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8710 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8712 #: ../src/main.cpp:384
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8715 msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
8717 #: ../src/main.cpp:389
8718 msgid ""
8719 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8720 "PDF)"
8721 msgstr ""
8723 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8724 #: ../src/main.cpp:395
8725 msgid ""
8726 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8727 "query-id"
8728 msgstr ""
8729 "Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af "
8730 "objektet, med forespørgsels-id"
8732 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8733 #: ../src/main.cpp:401
8734 msgid ""
8735 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8736 "query-id"
8737 msgstr ""
8738 "Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af "
8739 "objektet, med forespørgsels-id"
8741 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8742 #: ../src/main.cpp:407
8743 msgid ""
8744 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8745 "id"
8746 msgstr ""
8747 "Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med "
8748 "forespørgsels-id"
8750 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8751 #: ../src/main.cpp:413
8752 msgid ""
8753 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8754 "id"
8755 msgstr ""
8756 "Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med "
8757 "forespørgsels-id"
8759 #: ../src/main.cpp:418
8760 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8761 msgstr ""
8763 #: ../src/main.cpp:423
8764 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8765 msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges"
8767 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8768 #: ../src/main.cpp:429
8769 msgid "Print out the extension directory and exit"
8770 msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad"
8772 #: ../src/main.cpp:434
8773 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8774 msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet"
8776 #: ../src/main.cpp:439
8777 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8778 msgstr ""
8780 #: ../src/main.cpp:444
8781 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8782 msgstr ""
8784 #: ../src/main.cpp:445
8785 msgid "VERB-ID"
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/main.cpp:449
8789 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8790 msgstr ""
8792 #: ../src/main.cpp:450
8793 msgid "OBJECT-ID"
8794 msgstr ""
8796 #: ../src/main.cpp:454
8797 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8798 msgstr ""
8800 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8801 msgid ""
8802 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8803 "\n"
8804 "Available options:"
8805 msgstr ""
8806 "[VALG...] [FIL...]\n"
8807 "\n"
8808 "Valgmuligheder:"
8810 #. ## Add a menu for clear()
8811 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8812 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8813 msgid "_File"
8814 msgstr "_Fil"
8816 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8817 msgid "_New"
8818 msgstr "_Ny"
8820 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8821 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8822 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8823 msgid "_Edit"
8824 msgstr "_Redigér"
8826 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8827 msgid "Paste Si_ze"
8828 msgstr "Inds_æt størrelse"
8830 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8831 msgid "Clo_ne"
8832 msgstr "Klo_n"
8834 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8835 msgid "_View"
8836 msgstr "V_is"
8838 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8839 msgid "_Zoom"
8840 msgstr "_Zoom"
8842 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8843 msgid "_Display mode"
8844 msgstr "_Visningstilstand"
8846 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8847 msgid "Show/Hide"
8848 msgstr "Vis/Skjul"
8850 #. Not quite ready to be in the menus.
8851 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8852 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8853 msgid "_Layer"
8854 msgstr "_Lag"
8856 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8857 msgid "_Object"
8858 msgstr "_Objekt"
8860 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8861 msgid "Cli_p"
8862 msgstr "Besk_ær"
8864 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8865 msgid "Mas_k"
8866 msgstr "Mas_ke"
8868 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8869 msgid "Patter_n"
8870 msgstr "_Mønster"
8872 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8873 msgid "_Path"
8874 msgstr "_Sti"
8876 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8877 msgid "_Text"
8878 msgstr "_Tekst"
8880 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Filter_s"
8883 msgstr "Fladhed"
8885 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Exte_nsions"
8888 msgstr "Filendelse \""
8890 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8891 msgid "Whiteboa_rd"
8892 msgstr "Whiteboa_rd"
8894 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8895 msgid "_Help"
8896 msgstr "_Hjælp"
8898 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8899 msgid "Tutorials"
8900 msgstr "Gennemgange"
8902 #: ../src/node-context.cpp:228
8903 msgid ""
8904 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8905 "+Alt</b>: move along handles"
8906 msgstr ""
8907 "<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt "
8908 "vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8910 #: ../src/node-context.cpp:229
8911 msgid ""
8912 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8913 msgstr ""
8914 "<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering fra, "
8915 "rotér begge håndtag"
8917 #: ../src/node-context.cpp:230
8918 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8919 msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8921 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8922 msgid "Stamp"
8923 msgstr "Stempl"
8925 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689
8926 msgid "Move nodes vertically"
8927 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
8929 #: ../src/nodepath.cpp:1665 ../src/nodepath.cpp:1691
8930 msgid "Move nodes horizontally"
8931 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
8933 #: ../src/nodepath.cpp:1667 ../src/nodepath.cpp:1693 ../src/nodepath.cpp:1708
8934 #: ../src/nodepath.cpp:3617
8935 msgid "Move nodes"
8936 msgstr "Flyt knudepunkter"
8938 #: ../src/nodepath.cpp:1746
8939 msgid ""
8940 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8941 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8942 msgstr ""
8943 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for "
8944 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> for "
8945 "at rotere begge håndtag"
8947 #: ../src/nodepath.cpp:1916
8948 msgid "Align nodes"
8949 msgstr "Justér knudepunkter"
8951 #: ../src/nodepath.cpp:1978
8952 msgid "Distribute nodes"
8953 msgstr "Fordel knudepunkter"
8955 #: ../src/nodepath.cpp:2016
8956 msgid "Add nodes"
8957 msgstr "Tilføj knudepunkter"
8959 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2120
8960 msgid "Add node"
8961 msgstr "Tilføj knudepunkt"
8963 #: ../src/nodepath.cpp:2212
8964 msgid "Break path"
8965 msgstr "Bryd sti op"
8967 #: ../src/nodepath.cpp:2268
8968 msgid "Close subpath"
8969 msgstr "Luk understi"
8971 #: ../src/nodepath.cpp:2329
8972 msgid "Join nodes"
8973 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
8975 #: ../src/nodepath.cpp:2356
8976 msgid "Close subpath by segment"
8977 msgstr "Luk understi ved linjestykke"
8979 #: ../src/nodepath.cpp:2410
8980 msgid "Join nodes by segment"
8981 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
8983 #: ../src/nodepath.cpp:2423 ../src/nodepath.cpp:2438
8984 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8985 msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret."
8987 #: ../src/nodepath.cpp:2595 ../src/nodepath.cpp:2631 ../src/nodepath.cpp:2635
8988 msgid "Delete nodes"
8989 msgstr "Slet knudepunkter"
8991 #: ../src/nodepath.cpp:2597
8992 msgid "Delete nodes preserving shape"
8993 msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form"
8995 #: ../src/nodepath.cpp:2654 ../src/nodepath.cpp:2668
8996 msgid ""
8997 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8998 "segments."
8999 msgstr ""
9000 "Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette "
9001 "linjestykker."
9003 #: ../src/nodepath.cpp:2764
9004 msgid "Cannot find path between nodes."
9005 msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter."
9007 #: ../src/nodepath.cpp:2796 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
9008 msgid "Delete segment"
9009 msgstr "Slet linjestykke"
9011 #: ../src/nodepath.cpp:2817
9012 msgid "Change segment type"
9013 msgstr "Ændr linjestykketype"
9015 #: ../src/nodepath.cpp:2834 ../src/nodepath.cpp:3571
9016 msgid "Change node type"
9017 msgstr "Ændr knudepunkttype"
9019 #: ../src/nodepath.cpp:3521 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
9020 msgid "Delete node"
9021 msgstr "Slet knudepunkt"
9023 #: ../src/nodepath.cpp:3863
9024 msgid "Retract handle"
9025 msgstr "Træk håndtag tilbage"
9027 #: ../src/nodepath.cpp:3918
9028 msgid "Move node handle"
9029 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
9031 #: ../src/nodepath.cpp:4103
9032 #, c-format
9033 msgid ""
9034 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9035 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
9036 "handles"
9037 msgstr ""
9038 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for "
9039 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</b> "
9040 "for at rotere begge håndtag"
9042 #: ../src/nodepath.cpp:4297
9043 msgid "Rotate nodes"
9044 msgstr "Rotér knudepunkter"
9046 #: ../src/nodepath.cpp:4412
9047 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9048 msgstr ""
9050 #: ../src/nodepath.cpp:4438
9051 msgid "Scale nodes"
9052 msgstr "Skalér knudepunkter"
9054 #: ../src/nodepath.cpp:4482
9055 msgid "Flip nodes"
9056 msgstr "Vend knudepunkter"
9058 #: ../src/nodepath.cpp:4651
9059 msgid ""
9060 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9061 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9062 msgstr ""
9063 "<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9064 "vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis justering i "
9065 "håndtagenes retninger"
9067 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9068 #: ../src/nodepath.cpp:4884
9069 msgid "end node"
9070 msgstr "endeknudepunkt"
9072 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9073 #: ../src/nodepath.cpp:4889
9074 msgid "cusp"
9075 msgstr "spids"
9077 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9078 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9079 msgid "smooth"
9080 msgstr "blød"
9082 #: ../src/nodepath.cpp:4894
9083 #, fuzzy
9084 msgid "auto"
9085 msgstr "Layout"
9087 #: ../src/nodepath.cpp:4896
9088 msgid "symmetric"
9089 msgstr "symmetrisk"
9091 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9092 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9093 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9094 msgstr ""
9095 "endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9097 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9098 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9099 msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9101 #: ../src/nodepath.cpp:4907
9102 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9103 msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9105 #: ../src/nodepath.cpp:4919
9106 msgid ""
9107 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9108 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9109 "rotate"
9110 msgstr ""
9111 "<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> "
9112 "knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, <b>&lt; "
9113 "&gt;</b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere"
9115 #: ../src/nodepath.cpp:4920
9116 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9117 msgstr ""
9118 "<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at "
9119 "flytte knudepunktet"
9121 #: ../src/nodepath.cpp:4946 ../src/nodepath.cpp:4958
9122 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9123 msgstr ""
9124 "Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag."
9126 #: ../src/nodepath.cpp:4950
9127 #, c-format
9128 msgid ""
9129 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9130 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9131 msgid_plural ""
9132 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9133 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9134 msgstr[0] ""
9135 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9136 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9137 msgstr[1] ""
9138 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9139 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9141 #: ../src/nodepath.cpp:4956
9142 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9143 msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det."
9145 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9146 #, c-format
9147 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9148 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9149 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret; %s. %s."
9150 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret; %s. %s."
9152 #: ../src/nodepath.cpp:4971
9153 #, c-format
9154 msgid ""
9155 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9156 msgid_plural ""
9157 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9158 msgstr[0] ""
9159 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9160 "understier. %s."
9161 msgstr[1] ""
9162 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9163 "understier. %s."
9165 #: ../src/nodepath.cpp:4977
9166 #, c-format
9167 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9168 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9169 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s."
9170 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
9172 #: ../src/object-edit.cpp:439
9173 msgid ""
9174 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9175 "vertical radius the same"
9176 msgstr ""
9177 "Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre "
9178 "den lodrette radius den samme"
9180 #: ../src/object-edit.cpp:443
9181 msgid ""
9182 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9183 "horizontal radius the same"
9184 msgstr ""
9185 "Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den "
9186 "vandrette radius den samme"
9188 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9189 #, fuzzy
9190 msgid ""
9191 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9192 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9193 msgstr ""
9194 "Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse forhold "
9195 "eller for at strække i kun én dimension"
9197 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9198 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9199 msgid ""
9200 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9201 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9205 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9206 msgid ""
9207 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9208 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9209 msgstr ""
9211 #: ../src/object-edit.cpp:709
9212 msgid "Move the box in perspective"
9213 msgstr ""
9215 #: ../src/object-edit.cpp:927
9216 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9217 msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9219 #: ../src/object-edit.cpp:930
9220 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9221 msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9223 #: ../src/object-edit.cpp:933
9224 #, fuzzy
9225 msgid ""
9226 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9227 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9228 "segment"
9229 msgstr ""
9230 "Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for "
9231 "trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9232 "linjestykke"
9234 #: ../src/object-edit.cpp:937
9235 msgid ""
9236 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9237 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9238 "segment"
9239 msgstr ""
9240 "Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9241 "justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9242 "linjestykke"
9244 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9245 msgid ""
9246 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9247 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9248 msgstr ""
9249 "Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at "
9250 "afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre"
9252 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9253 msgid ""
9254 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9255 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9256 "randomize"
9257 msgstr ""
9258 "Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens "
9259 "stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</"
9260 "b> for at tilfældiggøre"
9262 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9263 msgid ""
9264 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9265 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9266 msgstr ""
9267 "Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9268 "justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere"
9270 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9271 msgid ""
9272 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9273 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9274 msgstr ""
9275 "Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; "
9276 "med <b>Alt</b> for at skalere/rotere"
9278 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9279 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9280 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
9282 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9283 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9284 msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>"
9286 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9289 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9291 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Combining paths..."
9294 msgstr "Lukker sti."
9296 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9297 msgid "Combine"
9298 msgstr "Kombinér"
9300 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9301 #, fuzzy
9302 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9303 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
9305 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9306 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9307 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
9309 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Breaking apart paths..."
9312 msgstr "Bryd op"
9314 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Break apart"
9317 msgstr "Bryd op"
9319 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9320 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9321 msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede."
9323 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9324 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9325 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
9327 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Converting objects to paths..."
9330 msgstr "Konvertér tekst til sti"
9332 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Object to path"
9335 msgstr "Objekt til sti"
9337 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9338 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9339 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
9341 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9342 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9343 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
9345 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Reversing paths..."
9348 msgstr "_Skift retning"
9350 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Reverse path"
9353 msgstr "_Skift retning"
9355 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9356 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9357 msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
9359 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9360 msgid "Continuing selected path"
9361 msgstr "Fortsæt markeret sti"
9363 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9364 msgid "Creating new path"
9365 msgstr "Opret ny sti"
9367 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9368 msgid "Appending to selected path"
9369 msgstr "Føj til markeret sti"
9371 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9372 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9373 msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien."
9375 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9376 msgid "Drawing a freehand path"
9377 msgstr "Tegner en frihåndssti"
9379 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9380 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9381 msgstr "<b>Træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9383 #. Write curves to object
9384 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9385 msgid "Finishing freehand"
9386 msgstr "Frihåndstegning udført"
9388 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9389 msgid "Drawing cancelled"
9390 msgstr "Tegning annulleret"
9392 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9393 msgid ""
9394 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9395 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9396 msgstr ""
9398 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Finishing freehand sketch"
9401 msgstr "Frihåndstegning udført"
9403 #: ../src/pen-context.cpp:665
9404 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9405 msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien."
9407 #: ../src/pen-context.cpp:675
9408 msgid ""
9409 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9410 msgstr ""
9411 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9413 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9414 #, fuzzy, c-format
9415 msgid ""
9416 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9417 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9418 msgstr ""
9419 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9420 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9422 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9423 #, fuzzy, c-format
9424 msgid ""
9425 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9426 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9427 msgstr ""
9428 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9429 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9431 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9432 #, c-format
9433 msgid ""
9434 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9435 "angle"
9436 msgstr ""
9437 "<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9438 "justering"
9440 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9441 #, fuzzy, c-format
9442 msgid ""
9443 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9444 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9445 msgstr ""
9446 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9447 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9449 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9450 #, fuzzy, c-format
9451 msgid ""
9452 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9453 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9454 msgstr ""
9455 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9456 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9458 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9459 msgid "Drawing finished"
9460 msgstr "Tegning udført"
9462 #: ../src/persp3d.cpp:335
9463 msgid "Toggle vanishing point"
9464 msgstr ""
9466 #: ../src/persp3d.cpp:346
9467 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9468 msgstr ""
9470 #: ../src/preferences.cpp:101
9471 #, fuzzy
9472 msgid ""
9473 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9474 msgstr ""
9475 "Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n"
9476 "Nye indstillinger vil ikke blive gemt."
9478 #. the creation failed
9479 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9480 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9481 #: ../src/preferences.cpp:116
9482 #, fuzzy, c-format
9483 msgid "Cannot create profile directory %s."
9484 msgstr ""
9485 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
9486 "%s"
9488 #. The profile dir is not actually a directory
9489 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9490 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9491 #: ../src/preferences.cpp:134
9492 #, fuzzy, c-format
9493 msgid "%s is not a valid directory."
9494 msgstr ""
9495 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
9496 "%s"
9498 #. The write failed.
9499 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9500 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9501 #: ../src/preferences.cpp:145
9502 #, fuzzy, c-format
9503 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9504 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
9506 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9507 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9508 #: ../src/preferences.cpp:163
9509 #, fuzzy, c-format
9510 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9511 msgstr ""
9512 "%s er ikke en almindelig fil.\n"
9513 "%s"
9515 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9516 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9517 #: ../src/preferences.cpp:175
9518 #, fuzzy, c-format
9519 msgid "The preferences file %s could not be read."
9520 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
9522 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9523 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9524 #: ../src/preferences.cpp:188
9525 #, c-format
9526 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9527 msgstr ""
9529 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9530 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9531 #: ../src/preferences.cpp:199
9532 #, fuzzy, c-format
9533 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9534 msgstr ""
9535 "%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n"
9536 "%s"
9538 #: ../src/rdf.cpp:172
9539 msgid "CC Attribution"
9540 msgstr "CC Navngivelse"
9542 #: ../src/rdf.cpp:177
9543 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9544 msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
9546 #: ../src/rdf.cpp:182
9547 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9548 msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
9550 #: ../src/rdf.cpp:187
9551 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9552 msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
9554 #: ../src/rdf.cpp:192
9555 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9556 msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
9558 #: ../src/rdf.cpp:197
9559 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9560 msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
9562 #: ../src/rdf.cpp:202
9563 msgid "Public Domain"
9564 msgstr "Public Domain"
9566 #: ../src/rdf.cpp:207
9567 msgid "FreeArt"
9568 msgstr "FreeArt"
9570 #: ../src/rdf.cpp:212
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Open Font License"
9573 msgstr "Åbn ny fil"
9575 #: ../src/rdf.cpp:229
9576 msgid "Title"
9577 msgstr "Titel"
9579 #: ../src/rdf.cpp:230
9580 msgid "Name by which this document is formally known."
9581 msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under."
9583 #: ../src/rdf.cpp:232
9584 msgid "Date"
9585 msgstr "Dato"
9587 #: ../src/rdf.cpp:233
9588 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9589 msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9591 #: ../src/rdf.cpp:235
9592 msgid "Format"
9593 msgstr "Format"
9595 #: ../src/rdf.cpp:236
9596 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9597 msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)."
9599 #: ../src/rdf.cpp:239
9600 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9601 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9603 #: ../src/rdf.cpp:242
9604 msgid "Creator"
9605 msgstr "Forfatter"
9607 #: ../src/rdf.cpp:243
9608 msgid ""
9609 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9610 msgstr ""
9611 "Navnet på forfatteren med hovedansvar for udformningen af dette dokument."
9613 #: ../src/rdf.cpp:245
9614 msgid "Rights"
9615 msgstr "Rettigheder"
9617 #: ../src/rdf.cpp:246
9618 msgid ""
9619 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9620 msgstr "Navnet på forfatteren med ophavsretten til dette dokument."
9622 #: ../src/rdf.cpp:248
9623 msgid "Publisher"
9624 msgstr "Udgiver"
9626 #: ../src/rdf.cpp:249
9627 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9628 msgstr "Navnet på den ansvarlige for udgivelsen af dette dokument."
9630 #: ../src/rdf.cpp:252
9631 msgid "Identifier"
9632 msgstr "Identifikation"
9634 #: ../src/rdf.cpp:253
9635 msgid "Unique URI to reference this document."
9636 msgstr "Entydig URI til dokumentet."
9638 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9639 msgid "Source"
9640 msgstr "Kilde"
9642 #: ../src/rdf.cpp:256
9643 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9644 msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet."
9646 #: ../src/rdf.cpp:258
9647 msgid "Relation"
9648 msgstr "Relationer"
9650 #: ../src/rdf.cpp:259
9651 msgid "Unique URI to a related document."
9652 msgstr "Entydig URI til et relateret dokument."
9654 #: ../src/rdf.cpp:261
9655 msgid "Language"
9656 msgstr "Sprog"
9658 #: ../src/rdf.cpp:262
9659 msgid ""
9660 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9661 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9662 msgstr ""
9663 "RFC-3066-baseret sprogkode, eksempelvis 'da_DK' for dansk og 'en-GB' for "
9664 "britisk."
9666 #: ../src/rdf.cpp:264
9667 msgid "Keywords"
9668 msgstr "Nøgleord"
9670 #: ../src/rdf.cpp:265
9671 msgid ""
9672 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9673 "classifications."
9674 msgstr ""
9675 "Dokumentets emne som komma-adskilte nøgleord, vendinger eller "
9676 "klassifikationer."
9678 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9679 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9680 #: ../src/rdf.cpp:269
9681 msgid "Coverage"
9682 msgstr "Omfang"
9684 #: ../src/rdf.cpp:270
9685 msgid "Extent or scope of this document."
9686 msgstr "Dokumentets omfang eller rammer."
9688 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9689 msgid "Description"
9690 msgstr "Beskrivelse"
9692 #: ../src/rdf.cpp:274
9693 msgid "A short account of the content of this document."
9694 msgstr "En kort beskrivelse af dokumentets indhold."
9696 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9697 #: ../src/rdf.cpp:278
9698 msgid "Contributors"
9699 msgstr "Bidragydere"
9701 #: ../src/rdf.cpp:279
9702 msgid ""
9703 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9704 "this document."
9705 msgstr "Navne på bidragydere til dokumentet."
9707 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9708 #: ../src/rdf.cpp:283
9709 msgid "URI"
9710 msgstr "URI"
9712 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9713 #: ../src/rdf.cpp:285
9714 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9715 msgstr "URI til dokumentets licensvilkårs virkefelt."
9717 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9718 #: ../src/rdf.cpp:289
9719 msgid "Fragment"
9720 msgstr "Fragment"
9722 #: ../src/rdf.cpp:290
9723 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9724 msgstr "XML-fragment til RDF 'License'-afsnittet."
9726 #: ../src/rect-context.cpp:361
9727 msgid ""
9728 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9729 "circular"
9730 msgstr ""
9731 "<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med låst "
9732 "hjørneafrunding"
9734 #: ../src/rect-context.cpp:508
9735 #, fuzzy, c-format
9736 msgid ""
9737 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9738 "b> to draw around the starting point"
9739 msgstr ""
9740 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9741 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9742 "startpunktet"
9744 #: ../src/rect-context.cpp:511
9745 #, fuzzy, c-format
9746 msgid ""
9747 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9748 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9749 msgstr ""
9750 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9751 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9752 "startpunktet"
9754 #: ../src/rect-context.cpp:513
9755 #, fuzzy, c-format
9756 msgid ""
9757 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9758 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9759 msgstr ""
9760 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9761 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9762 "startpunktet"
9764 #: ../src/rect-context.cpp:517
9765 #, c-format
9766 msgid ""
9767 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9768 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9769 msgstr ""
9770 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9771 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9772 "startpunktet"
9774 #: ../src/rect-context.cpp:542
9775 msgid "Create rectangle"
9776 msgstr "Opret firkant"
9778 #: ../src/select-context.cpp:233
9779 msgid "Move canceled."
9780 msgstr "Flytning annulleret."
9782 #: ../src/select-context.cpp:241
9783 msgid "Selection canceled."
9784 msgstr "Markering annulleret."
9786 #: ../src/select-context.cpp:555
9787 msgid ""
9788 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9789 "rubberband selection"
9790 msgstr ""
9792 #: ../src/select-context.cpp:557
9793 msgid ""
9794 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9795 "touch selection"
9796 msgstr ""
9798 #: ../src/select-context.cpp:721
9799 #, fuzzy
9800 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9801 msgstr "<b>Ctrl</b>: markér i grupper, flyt vandret/lodret"
9803 #: ../src/select-context.cpp:722
9804 #, fuzzy
9805 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9806 msgstr ""
9807 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
9809 #: ../src/select-context.cpp:723
9810 #, fuzzy
9811 msgid ""
9812 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9813 msgstr "<b>Alt</b>: markér under, flyt markerede"
9815 #: ../src/select-context.cpp:898
9816 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9817 msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå ind."
9819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9820 msgid "Delete text"
9821 msgstr "Slet tekst"
9823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9824 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9825 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
9827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9828 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9830 msgid "Delete"
9831 msgstr "Slet"
9833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9834 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9835 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at duplikere."
9837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9838 msgid "Delete all"
9839 msgstr "Slet alle"
9841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9844 msgstr "Vælg <b>to eller flere objekter</b> at gruppere."
9846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9847 msgid "Group"
9848 msgstr "Gruppér"
9850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9851 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9852 msgstr "Markér en <b>gruppe</b> at afgruppere."
9854 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9855 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9856 msgstr "<b>Ingen grupper</b> at afgruppere i markeringen."
9858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9859 msgid "Ungroup"
9860 msgstr "Afgruppér"
9862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9863 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9864 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9868 msgid ""
9869 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9870 msgstr ""
9871 "Du kan ikke hæve/sænke objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
9872 "b>."
9874 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9875 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9876 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9878 #, fuzzy
9879 msgid "undo_action|Raise"
9880 msgstr "Funktion"
9882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9883 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9884 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve til øverste lag."
9886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9887 msgid "Raise to top"
9888 msgstr "Hæv til top"
9890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9891 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9892 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke."
9894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9895 msgid "Lower"
9896 msgstr "Sænk"
9898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9899 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9900 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke til nederste lag."
9902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9903 msgid "Lower to bottom"
9904 msgstr "Sænk til bund"
9906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9907 msgid "Nothing to undo."
9908 msgstr "Intet at fortryde."
9910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9911 msgid "Nothing to redo."
9912 msgstr "Ingen fortrydelse at annullere"
9914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9915 msgid "Paste"
9916 msgstr "Indsæt"
9918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9919 msgid "Paste style"
9920 msgstr "Indsæt _stil"
9922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Paste live path effect"
9925 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9930 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
9932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Remove live path effect"
9935 msgstr "Fjern streg"
9937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9940 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
9942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9943 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Remove filter"
9946 msgstr "Fjern udfyldning"
9948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9949 msgid "Paste size"
9950 msgstr "Indsæt størrelse"
9952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9953 msgid "Paste size separately"
9954 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9957 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9958 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget ovenover."
9960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9961 msgid "Raise to next layer"
9962 msgstr "Hæv til næste lag"
9964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9965 msgid "No more layers above."
9966 msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
9968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9969 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9970 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget nedenunder."
9972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9973 msgid "Lower to previous layer"
9974 msgstr "Sænk til forrige lag"
9976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9977 msgid "No more layers below."
9978 msgstr "Ikke flere lag under."
9980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9981 msgid "Remove transform"
9982 msgstr "Fjern transformation"
9984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9985 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9986 msgstr "Rotér 90° mod urets retning"
9988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9989 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9990 msgstr "Rotér 90° i urets retning"
9992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9993 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9994 msgid "Rotate"
9995 msgstr "Rotér"
9997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9998 msgid "Rotate by pixels"
9999 msgstr "Rotér med billedpunkter"
10001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
10002 msgid "Scale by whole factor"
10003 msgstr "Skalér med hel faktor"
10005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
10006 msgid "Move vertically"
10007 msgstr "Flyt lodret"
10009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
10010 msgid "Move horizontally"
10011 msgstr "FLyt vandret"
10013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
10014 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
10015 msgid "Move"
10016 msgstr "Flyt"
10018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Move vertically by pixels"
10021 msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
10023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Move horizontally by pixels"
10026 msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
10028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
10029 #, fuzzy
10030 msgid "The selection has no applied path effect."
10031 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
10034 #, fuzzy
10035 msgid "The selection has no applied clip path."
10036 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
10039 #, fuzzy
10040 msgid "The selection has no applied mask."
10041 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
10044 msgid "action|Clone"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10050 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
10052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10055 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
10057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
10058 #, fuzzy
10059 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10060 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
10062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Relink clone"
10065 msgstr "Aflink klon"
10067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10070 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
10072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10073 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10074 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
10076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10077 msgid "Unlink clone"
10078 msgstr "Aflink klon"
10080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10081 msgid ""
10082 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10083 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10084 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10085 msgstr ""
10086 "Markér en <b>klon</b> at gå til ophavet. Markér en <b>linket forskydning</b> "
10087 "for at gå til kilde. Markér <b>tekst på sti</b> for at gå til stien. Markér "
10088 "en <b>flydende tekst</b> for at gå til ramme."
10090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10091 msgid ""
10092 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10093 "flowed text?)"
10094 msgstr ""
10095 "<b>Kan ikke finde</b> objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, "
10096 "tekststi, flydende tekst?)"
10098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10099 msgid ""
10100 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10101 "defs&gt;)"
10102 msgstr ""
10103 "Objektet du forsøger at markere er <b>usynligt</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
10105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10108 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Objects to marker"
10113 msgstr "Objekter til mønster"
10115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10118 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Objects to guides"
10123 msgstr "Objekter til mønster"
10125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10126 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10127 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10130 msgid "Objects to pattern"
10131 msgstr "Objekter til mønster"
10133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10134 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10135 msgstr ""
10136 "Markér et <b>objekt med mønsterudfyldning</b> at udtrække objekter fra."
10138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10139 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10140 msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
10142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10143 msgid "Pattern to objects"
10144 msgstr "Mønstre til objekter"
10146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10147 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10148 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at lave punktbilledkopi af."
10150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Rendering bitmap..."
10153 msgstr "_Skift retning"
10155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10156 msgid "Create bitmap"
10157 msgstr "Opret punktbillede"
10159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10160 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10161 msgstr "Marker <b>objekter</b> at oprette beskæringssti eller maske fra."
10163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10164 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10165 msgstr ""
10166 "Markér maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> at anvende beskæringssti eller maske "
10167 "til."
10169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10170 msgid "Set clipping path"
10171 msgstr "Vælg beskæringssti"
10173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10174 msgid "Set mask"
10175 msgstr "Vælg maske"
10177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10178 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10179 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at fjerne beskæringssti eller maske fra."
10181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10182 msgid "Release clipping path"
10183 msgstr "Frigør beskæringssti"
10185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10186 msgid "Release mask"
10187 msgstr "Frigiv maske"
10189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10192 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
10194 #. Fit Page
10195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10196 msgid "Fit Page to Selection"
10197 msgstr "_Tilpas side til markering"
10199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10200 msgid "Fit Page to Drawing"
10201 msgstr "Tilpas side til tegning"
10203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10204 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10205 msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning"
10207 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10208 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10209 #. "Link" means internet link (anchor)
10210 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10211 #, fuzzy
10212 msgid "web|Link"
10213 msgstr "Henvisning"
10215 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10216 msgid "Circle"
10217 msgstr "Cirkel"
10219 #. ellipse
10220 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10223 msgid "Ellipse"
10224 msgstr "Elipse"
10226 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10227 msgid "Flowed text"
10228 msgstr "Flydende tekst"
10230 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10231 msgid "Line"
10232 msgstr "Linje"
10234 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10235 msgid "Path"
10236 msgstr "Sti"
10238 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10239 msgid "Polygon"
10240 msgstr "Polygon"
10242 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10243 msgid "Polyline"
10244 msgstr "Polylinje"
10246 #. Rectangle
10247 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10249 msgid "Rectangle"
10250 msgstr "Firkant"
10252 #. 3D box
10253 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10255 #, fuzzy
10256 msgid "3D Box"
10257 msgstr "Boks"
10259 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10260 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10261 #. "Clone" is a noun, type of object
10262 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10263 msgid "object|Clone"
10264 msgstr ""
10266 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10267 msgid "Offset path"
10268 msgstr "Forskydningssti"
10270 #. spiral
10271 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10273 msgid "Spiral"
10274 msgstr "Spiral"
10276 #. star
10277 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10280 msgid "Star"
10281 msgstr "Stjerne"
10283 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10284 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10285 msgstr "Klik på markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshåndtag"
10287 #. no items
10288 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10289 msgid ""
10290 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10291 msgstr ""
10292 "Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for "
10293 "at markere."
10295 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10296 msgid "root"
10297 msgstr "rod"
10299 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10300 #, c-format
10301 msgid "layer <b>%s</b>"
10302 msgstr "lag <b>%s</b>"
10304 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10305 #, c-format
10306 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10307 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
10309 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10310 #, c-format
10311 msgid "<i>%s</i>"
10312 msgstr "<i>%s</i>"
10314 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10315 #, c-format
10316 msgid " in %s"
10317 msgstr " i %s"
10319 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10320 #, c-format
10321 msgid " in group %s (%s)"
10322 msgstr " i gruppe %s (%s)"
10324 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10325 #, c-format
10326 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10327 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10328 msgstr[0] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10329 msgstr[1] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10331 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10332 #, c-format
10333 msgid " in <b>%i</b> layers"
10334 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10335 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10336 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10338 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10339 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10340 msgstr "Brug <b>Shift +D</b> for at slå original op"
10342 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10343 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10344 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå stien op"
10346 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10347 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10348 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå rammen op"
10350 #. this is only used with 2 or more objects
10351 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10352 #, c-format
10353 msgid "<b>%i</b> object selected"
10354 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10355 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt markeret"
10356 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter markeret"
10358 #. this is only used with 2 or more objects
10359 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10360 #, c-format
10361 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10362 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10363 msgstr[0] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10364 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10366 #. this is only used with 2 or more objects
10367 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10368 #, c-format
10369 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10370 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10371 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10372 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10374 #. this is only used with 2 or more objects
10375 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10376 #, c-format
10377 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10378 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10379 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10380 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10382 #. this is only used with 2 or more objects
10383 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10384 #, c-format
10385 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10386 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10387 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af <b>%i</b> typerne"
10388 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af <b>%i</b> typerne"
10390 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10391 #, c-format
10392 msgid "%s%s. %s."
10393 msgstr "%s%s. %s."
10395 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10396 msgid "Skew"
10397 msgstr "Vrid"
10399 #: ../src/seltrans.cpp:548
10400 msgid "Set center"
10401 msgstr "Sæt midte"
10403 #: ../src/seltrans.cpp:645
10404 msgid ""
10405 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10406 "Shift also uses this center"
10407 msgstr ""
10408 "<b>Centrum</b> for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering "
10409 "med Shift bruger også dette centrum."
10411 #: ../src/seltrans.cpp:672
10412 msgid ""
10413 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10414 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10415 msgstr ""
10416 "<b>Pres sammen eller stræk</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere "
10417 "jævnt; med <b>Shift</b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10419 #: ../src/seltrans.cpp:673
10420 msgid ""
10421 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10422 "b> to scale around rotation center"
10423 msgstr ""
10424 "<b>Skalér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere jævn; med <b>Shift</"
10425 "b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10427 #: ../src/seltrans.cpp:677
10428 msgid ""
10429 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10430 "skew around the opposite side"
10431 msgstr ""
10432 "<b>Vrid</b> markeringen; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med "
10433 "<b>Shift</b> for at vride omkring modsatte side"
10435 #: ../src/seltrans.cpp:678
10436 msgid ""
10437 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10438 "to rotate around the opposite corner"
10439 msgstr ""
10440 "<b>Rotér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med <b>Shift</"
10441 "b> for at rotere omkring modsatte hjørne"
10443 #: ../src/seltrans.cpp:812
10444 msgid "Reset center"
10445 msgstr "Nulstil midte"
10447 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10448 #, c-format
10449 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10450 msgstr "<b>Skalér</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for at låse forhold"
10452 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10453 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10454 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10455 #, c-format
10456 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10457 msgstr "<b>Vrid</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10459 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10460 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10461 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10462 #, c-format
10463 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10464 msgstr "<b>Rotér</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10466 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10467 #, c-format
10468 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10469 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10471 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10472 #, c-format
10473 msgid ""
10474 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10475 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10476 msgstr ""
10477 "<b>Flyt</b> %s, %s; med <b>Ctrl</b> for at begrænse til vandret/lodret; med "
10478 "<b>Shift</b> for at slå trinvis justering fra"
10480 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10481 msgid "Drag curve"
10482 msgstr "Træk kurve"
10484 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10485 #, c-format
10486 msgid "<b>Link</b> to %s"
10487 msgstr "<b>Link</b> til %s"
10489 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10490 msgid "<b>Link</b> without URI"
10491 msgstr "<b>Link</b> uden URI"
10493 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10494 msgid "<b>Ellipse</b>"
10495 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10497 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10498 msgid "<b>Circle</b>"
10499 msgstr "<b>Cirkel</b>"
10501 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10502 msgid "<b>Segment</b>"
10503 msgstr "<b>Linjestykke</b>"
10505 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10506 msgid "<b>Arc</b>"
10507 msgstr "<b>Bue</b>"
10509 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10510 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10511 #, c-format
10512 msgid "Flow region"
10513 msgstr "Flyd område"
10515 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10516 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10517 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10518 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10519 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10520 #, c-format
10521 msgid "Flow excluded region"
10522 msgstr "Flyd ekskluderet område"
10524 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10525 #, c-format
10526 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10527 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10528 msgstr[0] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10529 msgstr[1] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10531 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10532 #, c-format
10533 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10534 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10535 msgstr[0] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10536 msgstr[1] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10538 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10539 msgid "Guides Around Page"
10540 msgstr ""
10542 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10543 #, fuzzy
10544 msgid ""
10545 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10546 "delete"
10547 msgstr ""
10548 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
10549 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
10551 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10552 #, fuzzy, c-format
10553 msgid "vertical, at %s"
10554 msgstr "lodret hjælpelinje"
10556 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10557 #, fuzzy, c-format
10558 msgid "horizontal, at %s"
10559 msgstr "vandret hjælpelinje"
10561 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10562 #, c-format
10563 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10564 msgstr ""
10566 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10567 msgid "embedded"
10568 msgstr "indlejret"
10570 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10571 #, c-format
10572 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10573 msgstr "<b>Billede med ugyldig reference</b>: %s"
10575 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10576 #, c-format
10577 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10578 msgstr "<b>Billede</b> %d × %d: %s"
10580 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10581 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10582 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
10584 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10585 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10586 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
10588 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10589 #, c-format
10590 msgid ""
10591 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10592 msgstr ""
10593 "<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10594 "justering."
10596 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Create spiral"
10599 msgstr "Opret spiraler"
10601 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10602 msgid "Object"
10603 msgstr "Objekt"
10605 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10606 #, c-format
10607 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10608 msgstr ""
10610 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10611 #, fuzzy, c-format
10612 msgid "%s; <i>masked</i>"
10613 msgstr "<i>%s</i>"
10615 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10616 #, fuzzy, c-format
10617 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10618 msgstr "<i>%s</i>"
10620 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10621 #, fuzzy, c-format
10622 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10623 msgstr "<i>%s</i>"
10625 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10626 #, c-format
10627 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10628 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10629 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10630 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10632 #: ../src/sp-line.cpp:194
10633 msgid "<b>Line</b>"
10634 msgstr "<b>Linje</b>"
10636 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10637 msgid "Union"
10638 msgstr "Forening"
10640 #: ../src/splivarot.cpp:78
10641 msgid "Intersection"
10642 msgstr "Gennemskæring"
10644 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10645 msgid "Difference"
10646 msgstr "Forskel"
10648 #: ../src/splivarot.cpp:96
10649 msgid "Exclusion"
10650 msgstr "Ekskludering"
10652 #: ../src/splivarot.cpp:101
10653 msgid "Division"
10654 msgstr "Opdeling"
10656 #: ../src/splivarot.cpp:106
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Cut path"
10659 msgstr "Skær sti"
10661 #: ../src/splivarot.cpp:121
10662 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10663 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10665 #: ../src/splivarot.cpp:125
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10668 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10670 #: ../src/splivarot.cpp:131
10671 #, fuzzy
10672 msgid ""
10673 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10674 msgstr ""
10675 "Markér <b>præcis to stier</b> at udføre differens, XOR, division eller sti-"
10676 "beskæring."
10678 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10679 msgid ""
10680 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10681 "difference, XOR, division, or path cut."
10682 msgstr ""
10683 "Kunne ikke bestemme <b>z-rækkefølge</b> for objekter markeret til differens, "
10684 "XOR, division eller sti-beskæring."
10686 #: ../src/splivarot.cpp:192
10687 msgid ""
10688 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10689 msgstr ""
10690 "Et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke udføre boolsk operation."
10692 #: ../src/splivarot.cpp:633
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10695 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
10697 #: ../src/splivarot.cpp:954
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Convert stroke to path"
10700 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10702 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10703 #: ../src/splivarot.cpp:957
10704 #, fuzzy
10705 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10706 msgstr "<b>Ingen stier med streg</b> at lave omrids af i denne markering."
10708 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10709 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10710 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
10712 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Create linked offset"
10715 msgstr "_Opret link"
10717 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Create dynamic offset"
10720 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10722 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10723 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10724 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
10726 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Outset path"
10729 msgstr "Forskydningssti"
10731 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Inset path"
10734 msgstr "Forskydningssti"
10736 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10737 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10738 msgstr "<b>Ingen stier</b> i markeringen at skubbe ind/ud."
10740 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10741 msgid "Simplifying paths (separately):"
10742 msgstr ""
10744 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Simplifying paths:"
10747 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
10749 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10750 #, fuzzy, c-format
10751 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10752 msgstr "Simplificerer %s - <b>%d</b> af <b>%d</b> stier simplificeret..."
10754 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10755 #, fuzzy, c-format
10756 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10757 msgstr "Udført - <b>%d</b> stier simplificeret."
10759 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10760 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10761 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at simplificere."
10763 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10764 msgid "Simplify"
10765 msgstr "Simplificér"
10767 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10768 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10769 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
10771 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10772 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10773 msgstr ""
10775 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10776 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10777 #, c-format
10778 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10779 msgstr "<b>Forbundet forskydning</b>, %s af %f punkt"
10781 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10782 msgid "outset"
10783 msgstr "skub ud"
10785 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10786 msgid "inset"
10787 msgstr "skub ind"
10789 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10790 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10791 #, c-format
10792 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10793 msgstr "<b>Dynamisk forskydning</b>, %s af %f punkt"
10795 #: ../src/sp-path.cpp:156
10796 #, fuzzy, c-format
10797 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10798 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10799 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10800 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10802 #: ../src/sp-path.cpp:159
10803 #, c-format
10804 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10805 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10806 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10807 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10809 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10810 msgid "<b>Polygon</b>"
10811 msgstr "<b>Polygon</b>"
10813 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10814 msgid "<b>Polyline</b>"
10815 msgstr "<b>Polylinje</b>"
10817 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10818 msgid "<b>Rectangle</b>"
10819 msgstr "<b>Firkant</b>"
10821 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10822 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10823 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10824 #, c-format
10825 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10826 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f omgange"
10828 #: ../src/sp-star.cpp:307
10829 #, c-format
10830 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10831 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10832 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spids"
10833 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spidser"
10835 #: ../src/sp-star.cpp:311
10836 #, c-format
10837 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10838 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10839 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d spids"
10840 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d spidser"
10842 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10843 #, c-format
10844 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10845 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10846 msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10847 msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekter"
10849 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10850 #: ../src/sp-text.cpp:419
10851 msgid "&lt;no name found&gt;"
10852 msgstr "&lt;intet navn fundet&gt;"
10854 #: ../src/sp-text.cpp:425
10855 #, c-format
10856 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10857 msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
10859 #: ../src/sp-text.cpp:426
10860 #, c-format
10861 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10862 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10864 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10865 #, fuzzy, c-format
10866 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10867 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10869 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10870 msgid " from "
10871 msgstr ""
10873 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10874 #, fuzzy
10875 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10876 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10878 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10879 #, fuzzy
10880 msgid "<b>Text span</b>"
10881 msgstr "<b>Firkant</b>"
10883 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10884 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10885 #: ../src/sp-use.cpp:327
10886 msgid "..."
10887 msgstr "..."
10889 #: ../src/sp-use.cpp:335
10890 #, c-format
10891 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10892 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10894 #: ../src/sp-use.cpp:339
10895 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10896 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10898 #: ../src/star-context.cpp:333
10899 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10900 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering; hold stråler radiære"
10902 #: ../src/star-context.cpp:464
10903 #, c-format
10904 msgid ""
10905 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10906 msgstr ""
10907 "<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10908 "justering."
10910 #: ../src/star-context.cpp:465
10911 #, c-format
10912 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10913 msgstr ""
10914 "<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10916 #: ../src/star-context.cpp:494
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Create star"
10919 msgstr "Opret punktbillede"
10921 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10922 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10923 msgstr "Markér <b>en tekst og en sti</b> for at placere tekst på sti."
10925 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10926 msgid ""
10927 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10928 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10929 msgstr ""
10930 "Dette tekstobjekt er <b>allerede på en sti</b>. Fjern det fra stien først. "
10931 "Benyt <b>Shift+D</b> for at slå dens sti op."
10933 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10934 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10935 msgid ""
10936 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10937 "path first."
10938 msgstr ""
10939 "Du kan ikke placere tekst på en firkant i denne udgave. Konvertér firkant "
10940 "til sti først."
10942 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10943 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10944 msgstr ""
10946 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10947 msgid "Put text on path"
10948 msgstr "Sæt tekst på sti"
10950 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10951 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10952 msgstr "Markér <b>en tekst på en sti</b> for at fjerne den fra dens sti."
10954 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10955 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10956 msgstr "<b>Ingen tekst på stier</b> i denne markering."
10958 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10959 msgid "Remove text from path"
10960 msgstr "Fjern tekst fra sti"
10962 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10963 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10964 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
10966 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10967 msgid "Remove manual kerns"
10968 msgstr "Fjern manuelle knibninger"
10970 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10971 msgid ""
10972 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10973 "into frame."
10974 msgstr ""
10975 "Markér <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller figurer</b> for at "
10976 "lade tekst flyde til ramme."
10978 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Flow text into shape"
10981 msgstr "_Flyd ind i ramme"
10983 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10984 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10985 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
10987 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Unflow flowed text"
10990 msgstr "Flydende tekst"
10992 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10995 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
10997 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10998 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10999 msgstr ""
11001 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Convert flowed text to text"
11004 msgstr "Konvertér tekst til sti"
11006 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
11007 #, fuzzy
11008 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
11009 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
11011 #: ../src/text-context.cpp:441
11012 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
11013 msgstr ""
11014 "<b>Klik</b> for at redigere tekst; <b>træk</b> for at markere dele af "
11015 "teksten."
11017 #: ../src/text-context.cpp:443
11018 msgid ""
11019 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
11020 msgstr ""
11021 "<b>Klik</b> for at redigere flydende tekst; <b>træk</b> for at markere dele "
11022 "af teksten."
11024 #: ../src/text-context.cpp:498
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Create text"
11027 msgstr "Slet tekst"
11029 #: ../src/text-context.cpp:522
11030 msgid "Non-printable character"
11031 msgstr "Usynligt tegn"
11033 #: ../src/text-context.cpp:537
11034 msgid "Insert Unicode character"
11035 msgstr ""
11037 #: ../src/text-context.cpp:572
11038 #, fuzzy, c-format
11039 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
11040 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
11042 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11045 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
11047 #: ../src/text-context.cpp:649
11048 #, c-format
11049 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11050 msgstr "<b>Flydende tekstramme</b>: %s × %s"
11052 #: ../src/text-context.cpp:681
11053 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11054 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
11056 #: ../src/text-context.cpp:694
11057 msgid "Flowed text is created."
11058 msgstr "Flydende tekst oprettes."
11060 #: ../src/text-context.cpp:696
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Create flowed text"
11063 msgstr "Flydende tekst"
11065 #: ../src/text-context.cpp:698
11066 msgid ""
11067 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11068 "created."
11069 msgstr ""
11070 "Rammen er <b>for lille</b> til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst "
11071 "oprettes ikke."
11073 #: ../src/text-context.cpp:834
11074 msgid "No-break space"
11075 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11077 #: ../src/text-context.cpp:836
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Insert no-break space"
11080 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11082 #: ../src/text-context.cpp:873
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Make bold"
11085 msgstr "Gør hel"
11087 #: ../src/text-context.cpp:891
11088 msgid "Make italic"
11089 msgstr ""
11091 #: ../src/text-context.cpp:930
11092 #, fuzzy
11093 msgid "New line"
11094 msgstr "linjer"
11096 #: ../src/text-context.cpp:964
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Backspace"
11099 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11101 #: ../src/text-context.cpp:1012
11102 msgid "Kern to the left"
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/text-context.cpp:1037
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Kern to the right"
11108 msgstr "Destinationens højde"
11110 #: ../src/text-context.cpp:1062
11111 msgid "Kern up"
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/text-context.cpp:1088
11115 msgid "Kern down"
11116 msgstr ""
11118 #: ../src/text-context.cpp:1165
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Rotate counterclockwise"
11121 msgstr "Rotation er mod uret"
11123 #: ../src/text-context.cpp:1186
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Rotate clockwise"
11126 msgstr "Rotation er mod uret"
11128 #: ../src/text-context.cpp:1203
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Contract line spacing"
11131 msgstr "Linjeafstand:"
11133 #: ../src/text-context.cpp:1211
11134 msgid "Contract letter spacing"
11135 msgstr ""
11137 #: ../src/text-context.cpp:1230
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Expand line spacing"
11140 msgstr "Linjeafstand:"
11142 #: ../src/text-context.cpp:1238
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Expand letter spacing"
11145 msgstr "Indstil afstand:"
11147 #: ../src/text-context.cpp:1368
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Paste text"
11150 msgstr "Indsæt _stil"
11152 #: ../src/text-context.cpp:1602
11153 #, fuzzy, c-format
11154 msgid ""
11155 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11156 "paragraph."
11157 msgstr "Skriv flydende tekst <b>Enter</b> for at starte på nyt afsnit."
11159 #: ../src/text-context.cpp:1604
11160 #, fuzzy, c-format
11161 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11162 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
11164 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11165 msgid ""
11166 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11167 "then type."
11168 msgstr ""
11169 "<b>Klik</b> for at markere eller oprette tekst, <b>træk</b> for at oprette "
11170 "flydende tekst, skriv så."
11172 #: ../src/text-context.cpp:1722
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Type text"
11175 msgstr "T_ype: "
11177 #: ../src/text-editing.cpp:40
11178 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11179 msgstr ""
11181 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11182 msgid ""
11183 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11184 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11185 "object to select."
11186 msgstr ""
11187 "For at redigere en sti, <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b>, eller <b>træk "
11188 "omkring</b> knudepunkter for at markere dem, <b>træk</b> dernæst "
11189 "knudepunkter og håndtag. <b>Klik</b> på et objekt for at markere."
11191 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11192 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11193 msgstr ""
11195 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11196 msgid ""
11197 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11198 "resize. <b>Click</b> to select."
11199 msgstr ""
11200 "<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at "
11201 "afrunde  hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere."
11203 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11204 #, fuzzy
11205 msgid ""
11206 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11207 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11208 msgstr ""
11209 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11210 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11212 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11213 msgid ""
11214 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11215 "segment. <b>Click</b> to select."
11216 msgstr ""
11217 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
11218 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
11220 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11221 msgid ""
11222 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11223 "<b>Click</b> to select."
11224 msgstr ""
11225 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11226 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11228 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11229 msgid ""
11230 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11231 "shape. <b>Click</b> to select."
11232 msgstr ""
11233 "<b>Træk</b> for at oprette en spiral. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11234 "spiralformen. <b>Klik</b> for at markere."
11236 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11237 #, fuzzy
11238 msgid ""
11239 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11240 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11241 msgstr ""
11242 "<b>Træk</b> for at oprette en frihåndslinje. Begynd at tegne med <b>Shift</"
11243 "b> for at føje til den markerede sti."
11245 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11246 #, fuzzy
11247 msgid ""
11248 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11249 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11250 "line modes only)."
11251 msgstr ""
11252 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at starte en sti; med <b>Shift</b> "
11253 "for at føje til markerede sti."
11255 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11256 #, fuzzy
11257 msgid ""
11258 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11259 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11260 msgstr ""
11261 "<b>Træk</b> for at male kalligrafisk. <b>Venstre</b>/<b>højre</b> piletaster "
11262 "justerer bredden, <b>op</b>/<b>ned</b> justerer vinkelen."
11264 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11265 msgid ""
11266 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11267 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11268 msgstr ""
11269 "<b>Træk</b> eller <b>dobbeltklik</b> for at oprette en overgang på de "
11270 "markerede objekter, <b>træk i håndtag</b> for at justere overgange."
11272 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11273 msgid ""
11274 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11275 "zoom out."
11276 msgstr ""
11277 "<b>Klik</b> eller <b>træk omkring et område</b> for at zoome ind, <b>Shift"
11278 "+klik</b> for at zoome ud."
11280 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11281 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11282 msgstr "<b>Klik og træk</b> mellem figurer for at oprette en forbindelse."
11284 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11285 msgid ""
11286 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11287 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11288 "object's fill and stroke to the current setting."
11289 msgstr ""
11291 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11292 #, fuzzy
11293 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11294 msgstr "<b>Link</b> til %s"
11296 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11297 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11298 msgstr ""
11300 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11301 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11302 #, c-format
11303 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11304 msgstr "Spor: %d.  %ld knudepunkter"
11306 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11307 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11308 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11309 msgstr "Markér et <b>billede</b> at spore"
11311 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11312 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11313 msgstr "Markér kun et <b>billede</b> at spore"
11315 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11316 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11317 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
11319 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11320 msgid "Trace: No active desktop"
11321 msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop"
11323 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11324 msgid "Invalid SIOX result"
11325 msgstr "Ugyldigt SIOX resultat"
11327 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11328 msgid "Trace: No active document"
11329 msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
11331 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11332 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11333 msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata"
11335 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Trace: Starting trace..."
11338 msgstr "_Spor billede..."
11340 #. ## inform the document, so we can undo
11341 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Trace bitmap"
11344 msgstr "Opret punktbillede"
11346 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11347 #, c-format
11348 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11349 msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet"
11351 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11352 #, fuzzy, c-format
11353 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11354 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
11356 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11357 #, c-format
11358 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11359 msgstr ""
11361 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11362 #, c-format
11363 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11364 msgstr ""
11366 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11367 #, c-format
11368 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11369 msgstr ""
11371 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11372 #, c-format
11373 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11374 msgstr ""
11376 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11377 #, c-format
11378 msgid ""
11379 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11380 "<b>counterclockwise</b>."
11381 msgstr ""
11383 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11384 #, c-format
11385 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11386 msgstr ""
11388 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11389 #, c-format
11390 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11391 msgstr ""
11393 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11394 #, c-format
11395 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11396 msgstr ""
11398 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11399 #, c-format
11400 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11401 msgstr ""
11403 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11404 #, c-format
11405 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11406 msgstr ""
11408 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11409 #, c-format
11410 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11411 msgstr ""
11413 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11414 #, c-format
11415 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11416 msgstr ""
11418 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11422 msgstr ""
11424 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11425 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11426 msgstr ""
11428 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Move tweak"
11431 msgstr "Flyt til:"
11433 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11434 msgid "Move in/out tweak"
11435 msgstr ""
11437 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Move jitter tweak"
11440 msgstr "Mønster"
11442 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Scale tweak"
11445 msgstr "Skalér"
11447 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Rotate tweak"
11450 msgstr "Rotér knudepunkter"
11452 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Duplicate/delete tweak"
11455 msgstr "Duplikér markerede objekter"
11457 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11458 msgid "Push path tweak"
11459 msgstr ""
11461 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11462 msgid "Shrink/grow path tweak"
11463 msgstr ""
11465 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11466 msgid "Attract/repel path tweak"
11467 msgstr ""
11469 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Roughen path tweak"
11472 msgstr "Bryd sti op"
11474 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11475 msgid "Color paint tweak"
11476 msgstr ""
11478 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11479 msgid "Color jitter tweak"
11480 msgstr ""
11482 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Blur tweak"
11485 msgstr " (streg)"
11487 #. check whether something is selected
11488 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11489 msgid "Nothing was copied."
11490 msgstr "Intet kopieret."
11492 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11493 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11494 msgid "Nothing on the clipboard."
11495 msgstr "Intet på klippebordet."
11497 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11498 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11499 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte stil til."
11501 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11502 #, fuzzy
11503 msgid "No style on the clipboard."
11504 msgstr "Intet på klippebordet."
11506 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11507 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11508 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11510 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11511 #, fuzzy
11512 msgid "No size on the clipboard."
11513 msgstr "Intet på klippebordet."
11515 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11518 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11520 #. no_effect:
11521 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11522 #, fuzzy
11523 msgid "No effect on the clipboard."
11524 msgstr "Intet på klippebordet."
11526 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11527 msgid "Clipboard does not contain a path."
11528 msgstr ""
11530 #. Item dialog
11531 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11532 msgid "Object _Properties"
11533 msgstr "_Egenskaber for objekt"
11535 #. Select item
11536 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11537 msgid "_Select This"
11538 msgstr "_Vælg dette"
11540 #. Create link
11541 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11542 msgid "_Create Link"
11543 msgstr "_Opret link"
11545 #. Set mask
11546 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Set Mask"
11549 msgstr "Vælg maske"
11551 #. Release mask
11552 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Release Mask"
11555 msgstr "Frigiv maske"
11557 #. Set Clip
11558 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Set Clip"
11561 msgstr "Uindfattet udfyldning"
11563 #. Release Clip
11564 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Release Clip"
11567 msgstr "_Slip"
11569 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Create link"
11572 msgstr "_Opret link"
11574 #. "Ungroup"
11575 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11576 msgid "_Ungroup"
11577 msgstr "_Afgruppér"
11579 #. Link dialog
11580 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11581 msgid "Link _Properties"
11582 msgstr "Linke_genskaber"
11584 #. Select item
11585 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11586 msgid "_Follow Link"
11587 msgstr "_Følg link"
11589 #. Reset transformations
11590 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11591 msgid "_Remove Link"
11592 msgstr "F_jern link"
11594 #. Link dialog
11595 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11596 msgid "Image _Properties"
11597 msgstr "_Billedegenskaber"
11599 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Edit Externally..."
11602 msgstr "Redigér udfyldning..."
11604 #. Item dialog
11605 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11606 msgid "_Fill and Stroke"
11607 msgstr "Ud_fyldning og streg"
11609 #. *
11610 #. * Constructor
11612 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11613 msgid "About Inkscape"
11614 msgstr "Om Inkscape"
11616 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11617 msgid "_Splash"
11618 msgstr "_Velkomstbillede"
11620 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11621 msgid "_Authors"
11622 msgstr "_Forfattere"
11624 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11625 msgid "_Translators"
11626 msgstr "_Oversættere"
11628 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11629 msgid "_License"
11630 msgstr "_Licens"
11632 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11633 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11634 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11636 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11637 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11638 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11639 #. string here should be changed.)
11640 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11641 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11642 #. should be in UTF-*8..
11643 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11644 msgid "about.svg"
11645 msgstr "about.svg"
11647 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11648 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11649 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11650 #, fuzzy
11651 msgid "translator-credits"
11652 msgstr "_Oversættere"
11654 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11656 msgid "Align"
11657 msgstr "Justér"
11659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11661 msgid "Distribute"
11662 msgstr "Distribuér"
11664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11665 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11666 msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af åbning mellem omkrandsningsbokse"
11668 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11669 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11670 #. "H:" stands for horizontal gap
11671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11672 #, fuzzy
11673 msgid "gap|H:"
11674 msgstr "Ende:"
11676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11677 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11678 msgstr ""
11679 "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret åbning mellem omkrandsningsbokse"
11681 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11682 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11683 msgid "V:"
11684 msgstr "V:"
11686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11687 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11689 msgid "Remove overlaps"
11690 msgstr "Fjern ovelap"
11692 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Arrange connector network"
11696 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Unclump"
11701 msgstr " _Afklump "
11703 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Randomize positions"
11706 msgstr "Tilfældig placering"
11708 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Distribute text baselines"
11711 msgstr "Fordel knudepunkter"
11713 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Align text baselines"
11716 msgstr "Justér venstre sider"
11718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11719 msgid "Connector network layout"
11720 msgstr "Forbindelsesudlægning"
11722 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11724 msgid "Nodes"
11725 msgstr "Noder"
11727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11728 msgid "Relative to: "
11729 msgstr "Relativ til: "
11731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Treat selection as group: "
11734 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
11736 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11739 msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker"
11741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Align left edges"
11744 msgstr "Justér venstre sider"
11746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Center objects horizontally"
11749 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
11751 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11752 msgid "Align right sides"
11753 msgstr "Justér højre sider"
11755 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11758 msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker"
11760 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11763 msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker"
11765 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Align top edges"
11768 msgstr "Justér toppe"
11770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11771 msgid "Center on horizontal axis"
11772 msgstr "Centrér på vandret akse"
11774 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Align bottom edges"
11777 msgstr "Justér bunde"
11779 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11782 msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker"
11784 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11785 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11786 msgstr "Justér tekstområders grundlinjeanker vandret"
11788 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Align baselines of texts"
11791 msgstr "Justér teksområders grundlinjeanker lodret"
11793 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11794 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11795 msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens"
11797 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11800 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum"
11802 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11803 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11804 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum"
11806 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11809 msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum"
11811 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11812 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11813 msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens"
11815 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11818 msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum"
11820 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11821 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11822 msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum"
11824 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11827 msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum"
11829 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11830 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11831 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere vandret"
11833 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11836 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere lodret"
11838 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11839 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11840 msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner"
11842 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11843 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11844 msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande"
11846 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11847 msgid ""
11848 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11849 "overlap"
11850 msgstr ""
11851 "Flyt objekter så lidt som muligt, så deres afgrænsningsbokse ikke overlapper "
11852 "hinanden"
11854 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11856 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11857 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11859 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11862 msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
11864 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11867 msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
11869 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11870 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11871 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret"
11873 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11874 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11875 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret"
11877 #. Rest of the widgetry
11878 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11879 msgid "Last selected"
11880 msgstr "Sidste valgt"
11882 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11883 msgid "First selected"
11884 msgstr "Første valgt"
11886 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Biggest object"
11889 msgstr "Ingen objekter"
11891 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Smallest object"
11894 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
11896 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11897 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11898 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11899 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11900 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11901 msgid "Selection"
11902 msgstr "Markering"
11904 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11905 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Dip pen"
11908 msgstr "Script"
11910 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11911 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Marker"
11914 msgstr "Farvevælger"
11916 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11917 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Brush"
11920 msgstr "Blå"
11922 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11923 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Wiggly"
11926 msgstr "Titel:"
11928 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11929 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11930 msgid "Splotchy"
11931 msgstr ""
11933 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11934 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Tracing"
11937 msgstr "Mellemrum:"
11939 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Profile name:"
11942 msgstr "Sæt filnavn"
11944 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Save"
11947 msgstr "_Gem"
11949 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11950 msgid "Messages"
11951 msgstr "Beskeder"
11953 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11954 msgid "Capture log messages"
11955 msgstr "Lagr logbeskeder"
11957 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11958 msgid "Release log messages"
11959 msgstr "Tøm logbeskeder"
11961 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11962 msgid "Metadata"
11963 msgstr "Metadata"
11965 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11966 msgid "License"
11967 msgstr "Licens"
11969 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11970 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11971 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
11973 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11974 msgid "<b>License</b>"
11975 msgstr "<b>Licens</b>"
11977 #. ---------------------------------------------------------------
11978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11979 msgid "Show page _border"
11980 msgstr "Vis side_kant"
11982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11983 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11984 msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant"
11986 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11987 msgid "Border on _top of drawing"
11988 msgstr "Kant i _toppen af tegning"
11990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11991 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11992 msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen"
11994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11995 msgid "_Show border shadow"
11996 msgstr "_Vis kantskygge"
11998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11999 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
12000 msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side"
12002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12003 msgid "Back_ground:"
12004 msgstr "Ba_ggrund:"
12006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12007 msgid "Background color"
12008 msgstr "Baggrundsfarve"
12010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12011 msgid ""
12012 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
12013 msgstr ""
12014 "Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)"
12016 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12017 msgid "Border _color:"
12018 msgstr "_Kantfarve:"
12020 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12021 msgid "Page border color"
12022 msgstr "Sidekantfarve"
12024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12025 msgid "Color of the page border"
12026 msgstr "Farve på sidekant"
12028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
12029 msgid "Default _units:"
12030 msgstr "Standard_enheder:"
12032 #. ---------------------------------------------------------------
12033 #. General snap options
12034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12035 msgid "Show _guides"
12036 msgstr "Vis h_jælpelinier"
12038 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12039 msgid "Show or hide guides"
12040 msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer"
12042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12043 msgid "_Snap guides while dragging"
12044 msgstr ""
12046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12047 msgid ""
12048 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
12049 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
12050 "part of the guide near the cursor will snap)"
12051 msgstr ""
12053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12054 msgid "Guide co_lor:"
12055 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
12057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12058 msgid "Guideline color"
12059 msgstr "Farver for hjælpelinier"
12061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12062 msgid "Color of guidelines"
12063 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
12065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12066 msgid "_Highlight color:"
12067 msgstr "Farve på frem_hævning:"
12069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12070 msgid "Highlighted guideline color"
12071 msgstr "Farve på fremhævede hjælpelinjer"
12073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12074 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12075 msgstr "Farve på hjælpelinje når den er under musemarkøren"
12077 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12078 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12079 #. "New" refers to grid
12080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Grid|_New"
12083 msgstr "Gitter"
12085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Create new grid."
12088 msgstr "Opret ellipse"
12090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12091 #, fuzzy
12092 msgid "_Remove"
12093 msgstr "Fjern"
12095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Remove selected grid."
12098 msgstr "Husk valgte"
12100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Guides"
12104 msgstr "H_jælpelinjer"
12106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
12108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Grids"
12111 msgstr "Gitter"
12113 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Snap"
12117 msgstr "Stempl"
12119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Color Management"
12122 msgstr "Farve på sidekant"
12124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Scripting"
12127 msgstr "Script"
12129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12130 msgid "<b>General</b>"
12131 msgstr "<b>Generelt</b>"
12133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12134 msgid "<b>Border</b>"
12135 msgstr "<b>Kant</b>"
12137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12138 msgid "<b>Format</b>"
12139 msgstr "<b>Format</b>"
12141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12142 msgid "<b>Guides</b>"
12143 msgstr "<b>Hjælpelinjer</b>"
12145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Snap _distance"
12148 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12151 msgid "Snap only when _closer than:"
12152 msgstr ""
12154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12157 msgid "Always snap"
12158 msgstr ""
12160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12161 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12162 msgstr ""
12164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12167 msgstr ""
12168 "Hvis sat, hænges objektet på nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden"
12170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12171 msgid ""
12172 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12173 "specified below"
12174 msgstr ""
12176 #. Options for snapping to grids
12177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Snap d_istance"
12180 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12183 msgid "Snap only when c_loser than:"
12184 msgstr ""
12186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12187 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12188 msgstr ""
12190 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12193 msgstr ""
12194 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12195 "hensyntagen til afstanden"
12197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12198 msgid ""
12199 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12200 "specified below"
12201 msgstr ""
12203 #. Options for snapping to guides
12204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Snap dist_ance"
12207 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12210 msgid "Snap only when close_r than:"
12211 msgstr ""
12213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12214 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12215 msgstr ""
12217 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12220 msgstr ""
12221 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12222 "hensyntagen til afstanden"
12224 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12225 msgid ""
12226 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12227 "below"
12228 msgstr ""
12230 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12231 #, fuzzy
12232 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12233 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
12235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12236 #, fuzzy
12237 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12238 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
12240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12241 #, fuzzy
12242 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12243 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12246 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12247 msgstr ""
12249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12250 #, fuzzy, c-format
12251 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12252 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
12254 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12255 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12256 #. inform the document, so we can undo
12257 #. Color Management
12258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Link Color Profile"
12261 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
12263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12264 msgid "Remove linked color profile"
12265 msgstr ""
12267 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12268 #, fuzzy
12269 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12270 msgstr "<b>Generelt</b>"
12272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12273 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12274 msgstr ""
12276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Link Profile"
12279 msgstr "Linke_genskaber"
12281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Profile Name"
12284 msgstr "Sæt filnavn"
12286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12287 #, fuzzy
12288 msgid "<b>External script files:</b>"
12289 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12292 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Add"
12295 msgstr "_Tilføj"
12297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Filename"
12300 msgstr "Sæt filnavn"
12302 #. inform the document, so we can undo
12303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Add external script..."
12306 msgstr "Redigér udfyldning..."
12308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Remove external script"
12311 msgstr "Fjern tekst fra sti"
12313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12314 #, fuzzy
12315 msgid "<b>Creation</b>"
12316 msgstr " <b>_Opret</b> "
12318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12319 #, fuzzy
12320 msgid "<b>Defined grids</b>"
12321 msgstr "<b>Generelt</b>"
12323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Remove grid"
12326 msgstr "Fjern"
12328 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12329 msgid "Information"
12330 msgstr "Information"
12332 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12333 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12334 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12335 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
12336 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12337 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12338 msgid "Help"
12339 msgstr "Hjælp"
12341 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12342 msgid "Parameters"
12343 msgstr "Parametre"
12345 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12346 #, fuzzy
12347 msgid "No preview"
12348 msgstr "Forhåndsvis"
12350 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12351 msgid "too large for preview"
12352 msgstr ""
12354 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Enable preview"
12357 msgstr "Forhåndsvis"
12359 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12360 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12361 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12362 #, fuzzy
12363 msgid "All Inkscape Files"
12364 msgstr "Alle figurer"
12366 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12367 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12368 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12369 #, fuzzy
12370 msgid "All Files"
12371 msgstr "Alle typer"
12373 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12374 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12375 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12376 #, fuzzy
12377 msgid "All Images"
12378 msgstr "Indlejr alle billeder"
12380 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12381 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12382 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12383 #, fuzzy
12384 msgid "All Vectors"
12385 msgstr "Markeringsværktøj"
12387 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12388 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12389 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12390 #, fuzzy
12391 msgid "All Bitmaps"
12392 msgstr "Vælg maske"
12394 #. ###### File options
12395 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12396 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12397 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12398 msgid "Append filename extension automatically"
12399 msgstr ""
12401 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12402 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Guess from extension"
12405 msgstr "Taget fra markering"
12407 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12408 msgid "Left edge of source"
12409 msgstr ""
12411 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12412 msgid "Top edge of source"
12413 msgstr ""
12415 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Right edge of source"
12418 msgstr "Kilde"
12420 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12421 msgid "Bottom edge of source"
12422 msgstr ""
12424 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Source width"
12427 msgstr "Kildes bredde"
12429 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Source height"
12432 msgstr "Højde:"
12434 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Destination width"
12437 msgstr "Udskrivningsdestination"
12439 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Destination height"
12442 msgstr "Destinationens højde"
12444 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Resolution (dots per inch)"
12447 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
12449 #. #########################################
12450 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12451 #. #########################################
12452 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12453 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Document"
12456 msgstr "Dokument"
12458 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12459 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Custom"
12462 msgstr "_Brugerdefineret"
12464 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Cairo"
12467 msgstr "Cairo"
12469 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12470 msgid "Antialias"
12471 msgstr ""
12473 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Background"
12476 msgstr "Ba_ggrund:"
12478 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Destination"
12481 msgstr "Udskrivningsdestination"
12483 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Show Preview"
12486 msgstr "Forhåndsvis"
12488 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12489 #, fuzzy
12490 msgid "No file selected"
12491 msgstr "Intet dokument valgt"
12493 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12494 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12495 msgid "Fill"
12496 msgstr "Udfyldning"
12498 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12499 msgid "Stroke _paint"
12500 msgstr "Streg_farve"
12502 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12503 msgid "Stroke st_yle"
12504 msgstr "Stregst_il"
12506 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12508 msgid ""
12509 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12510 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12511 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12512 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12513 msgstr ""
12515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Image File"
12518 msgstr "Billede"
12520 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Selected SVG Element"
12523 msgstr "Slet linjestykke"
12525 #. TODO: any image, not just svg
12526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12529 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
12531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12532 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12533 msgstr ""
12535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12536 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12537 msgstr ""
12539 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Light Source:"
12542 msgstr "Kilde"
12544 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12545 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12546 msgstr ""
12548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12549 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12550 msgstr ""
12552 #. default x:
12553 #. default y:
12554 #. default z:
12555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Location"
12559 msgstr "_Rotering"
12561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12562 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12564 #, fuzzy
12565 msgid "X coordinate"
12566 msgstr "Markørkoordinater"
12568 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12570 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Y coordinate"
12573 msgstr "Markørkoordinater"
12575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12576 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12577 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Z coordinate"
12580 msgstr "Markørkoordinater"
12582 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Points At"
12585 msgstr "Punkter"
12587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Specular Exponent"
12590 msgstr "Eksponent"
12592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12593 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12594 msgstr ""
12596 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Cone Angle"
12600 msgstr "Vinkel"
12602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12603 msgid ""
12604 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12605 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12606 "cone. No light is projected outside this cone."
12607 msgstr ""
12609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12610 msgid "New light source"
12611 msgstr ""
12613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12614 #, fuzzy
12615 msgid "_Duplicate"
12616 msgstr "Duplikér"
12618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12619 #, fuzzy
12620 msgid "_Filter"
12621 msgstr "Fladhed"
12623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12624 #, fuzzy
12625 msgid "R_ename"
12626 msgstr "_Omdøb"
12628 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Rename filter"
12631 msgstr "Fjern udfyldning"
12633 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Apply filter"
12636 msgstr "Tilføj lag"
12638 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Add filter"
12641 msgstr "Tilføj lag"
12643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Duplicate filter"
12646 msgstr "Kopiér knudepunkt"
12648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12649 #, fuzzy
12650 msgid "_Effect"
12651 msgstr "Effe_kter"
12653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Connections"
12656 msgstr "Forbinder"
12658 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12659 msgid "Remove filter primitive"
12660 msgstr ""
12662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Remove merge node"
12665 msgstr "Fjern streg"
12667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12668 msgid "Reorder filter primitive"
12669 msgstr ""
12671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Add Effect:"
12674 msgstr "Effe_kter"
12676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12677 #, fuzzy
12678 msgid "No effect selected"
12679 msgstr "Intet dokument valgt"
12681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12682 #, fuzzy
12683 msgid "No filter selected"
12684 msgstr "Intet dokument valgt"
12686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Effect parameters"
12689 msgstr "<b>Firkant</b>"
12691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12692 msgid "Filter General Settings"
12693 msgstr ""
12695 #. default x:
12696 #. default y:
12697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Coordinates:"
12700 msgstr "Markørkoordinater"
12702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12703 #, fuzzy
12704 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12705 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
12707 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12708 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12709 msgstr ""
12711 #. default width:
12712 #. default height:
12713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Dimensions:"
12716 msgstr "Opdeling"
12718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Width of filter effects region"
12721 msgstr "Bredde på markering"
12723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Height of filter effects region"
12726 msgstr "Højde på markering"
12728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12730 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Mode:"
12733 msgstr "Flyt"
12735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12736 msgid ""
12737 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12738 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12739 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12740 "performed without specifying a complete matrix."
12741 msgstr ""
12743 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Value(s):"
12746 msgstr "Værdi"
12748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Operator:"
12752 msgstr "Forfatter"
12754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12755 msgid "K1:"
12756 msgstr ""
12758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12762 msgid ""
12763 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12764 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12765 "values of the first and second inputs respectively."
12766 msgstr ""
12768 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12769 msgid "K2:"
12770 msgstr ""
12772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12773 msgid "K3:"
12774 msgstr ""
12776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12777 msgid "K4:"
12778 msgstr ""
12780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Size:"
12784 msgstr "Størrelse"
12786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12787 #, fuzzy
12788 msgid "width of the convolve matrix"
12789 msgstr "Papirbredde"
12791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12792 #, fuzzy
12793 msgid "height of the convolve matrix"
12794 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
12796 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12797 msgid ""
12798 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12799 "applied to pixels around this point."
12800 msgstr ""
12802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12803 msgid ""
12804 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12805 "applied to pixels around this point."
12806 msgstr ""
12808 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Kernel:"
12812 msgstr "Br_ugernavn:"
12814 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12815 msgid ""
12816 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12817 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12818 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12819 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12820 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12821 "would lead to a common blur effect."
12822 msgstr ""
12824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Divisor:"
12827 msgstr "Opdeling"
12829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12830 msgid ""
12831 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12832 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12833 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12834 "effect on the overall color intensity of the result."
12835 msgstr ""
12837 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Bias:"
12840 msgstr "Vælg maske"
12842 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12843 msgid ""
12844 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12845 "value as the zero response of the filter."
12846 msgstr ""
12848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Edge Mode:"
12851 msgstr "Flyt"
12853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12854 msgid ""
12855 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12856 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12857 "or near the edge of the input image."
12858 msgstr ""
12860 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Preserve Alpha"
12863 msgstr "Bevaret"
12865 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12866 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12867 msgstr ""
12869 #. default: white
12870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Diffuse Color:"
12873 msgstr "Farver:"
12875 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12876 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12877 msgid "Defines the color of the light source"
12878 msgstr ""
12880 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12881 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Surface Scale:"
12884 msgstr "Kantet ende"
12886 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12887 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12888 msgid ""
12889 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12890 "channel"
12891 msgstr ""
12893 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Constant:"
12897 msgstr "Forbind"
12899 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12900 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12901 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12902 msgstr ""
12904 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12906 msgid "Kernel Unit Length:"
12907 msgstr ""
12909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Scale:"
12912 msgstr "Skalér"
12914 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12915 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12916 msgstr ""
12918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12919 #, fuzzy
12920 msgid "X displacement:"
12921 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12923 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12924 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12925 msgstr ""
12927 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Y displacement:"
12930 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12933 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12934 msgstr ""
12936 #. default: black
12937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Flood Color:"
12940 msgstr "Stopfarve"
12942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12943 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12944 msgstr ""
12946 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Opacity:"
12950 msgstr "Uigennemsigtighed"
12952 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Standard Deviation:"
12955 msgstr "Udskrivningsdestination"
12957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12958 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12959 msgstr ""
12961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12962 msgid ""
12963 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12964 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12965 msgstr ""
12967 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Radius:"
12970 msgstr "Radius"
12972 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Source of Image:"
12975 msgstr "Antal trin"
12977 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Delta X:"
12980 msgstr "Slet"
12982 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12983 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12984 msgstr ""
12986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Delta Y:"
12989 msgstr "Slet"
12991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12992 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12993 msgstr ""
12995 #. default: white
12996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Specular Color:"
12999 msgstr "Stopfarve"
13001 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Exponent:"
13004 msgstr "Eksponent"
13006 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13007 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
13008 msgstr ""
13010 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
13011 msgid ""
13012 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
13013 "function."
13014 msgstr ""
13016 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
13017 msgid "Base Frequency:"
13018 msgstr ""
13020 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Octaves:"
13023 msgstr "Udløs:"
13025 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Seed:"
13028 msgstr "Hastighed:"
13030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13031 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
13032 msgstr ""
13034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
13035 msgid "Add filter primitive"
13036 msgstr ""
13038 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
13039 msgid ""
13040 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
13041 "multiply, darken and lighten."
13042 msgstr ""
13044 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
13045 msgid ""
13046 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
13047 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
13048 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
13049 msgstr ""
13051 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
13052 msgid ""
13053 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
13054 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
13055 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
13056 "adjustment, color balance, and thresholding."
13057 msgstr ""
13059 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
13060 msgid ""
13061 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
13062 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
13063 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
13064 "between the corresponding pixel values of the images."
13065 msgstr ""
13067 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
13068 msgid ""
13069 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
13070 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
13071 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
13072 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
13073 "is faster and resolution-independent."
13074 msgstr ""
13076 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
13077 msgid ""
13078 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
13079 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13080 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13081 "opacity areas recede away from the viewer."
13082 msgstr ""
13084 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
13085 msgid ""
13086 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13087 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13088 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13089 "effects."
13090 msgstr ""
13092 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
13093 msgid ""
13094 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13095 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13096 "a graphic."
13097 msgstr ""
13099 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
13100 msgid ""
13101 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13102 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13103 msgstr ""
13105 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
13106 msgid ""
13107 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13108 "or another part of the document."
13109 msgstr ""
13111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
13112 msgid ""
13113 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13114 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13115 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13116 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13117 msgstr ""
13119 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13120 msgid ""
13121 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13122 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13123 "thicker."
13124 msgstr ""
13126 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13127 msgid ""
13128 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13129 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13130 "a slightly different position than the actual object."
13131 msgstr ""
13133 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13134 msgid ""
13135 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13136 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13137 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13138 "opacity areas recede away from the viewer."
13139 msgstr ""
13141 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13142 msgid ""
13143 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13144 msgstr ""
13146 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13147 msgid ""
13148 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13149 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13150 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13151 msgstr ""
13153 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13154 msgid "Duplicate filter primitive"
13155 msgstr ""
13157 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Set filter primitive attribute"
13160 msgstr "Slet attribut"
13162 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Unit:"
13165 msgstr "Enheder:"
13167 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Angle (degrees):"
13170 msgstr "grader"
13172 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Rela_tive change"
13175 msgstr "Rela_tiv flytning"
13177 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13180 msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering"
13182 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Set guide properties"
13185 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
13187 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Guideline"
13190 msgstr "Farver for hjælpelinier"
13192 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13193 #, fuzzy, c-format
13194 msgid "Guideline ID: %s"
13195 msgstr "Hjælpelinie"
13197 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13198 #, fuzzy, c-format
13199 msgid "Current: %s"
13200 msgstr "Sideorientering:"
13202 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13203 #, c-format
13204 msgid "%d x %d"
13205 msgstr "%d × %d"
13207 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13208 msgid "Selection only or whole document"
13209 msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet"
13211 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13212 msgid "Refresh the icons"
13213 msgstr "Genopfrisk ikoner"
13215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13216 msgid "Mouse"
13217 msgstr "Mus"
13219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13220 msgid "Grab sensitivity:"
13221 msgstr "Gribefølsomhed:"
13223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13228 msgid "pixels"
13229 msgstr "billedpunkter"
13231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13232 msgid ""
13233 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13234 "with mouse (in screen pixels)"
13235 msgstr ""
13236 "Hvor tæt på et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i "
13237 "skærmbilledpunkter)"
13239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13240 msgid "Click/drag threshold:"
13241 msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:"
13243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13244 msgid ""
13245 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13246 msgstr ""
13247 "Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et "
13248 "træk"
13250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13251 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13252 msgstr ""
13254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13255 msgid ""
13256 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13257 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13258 "mouse)"
13259 msgstr ""
13261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13264 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13267 msgid ""
13268 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13269 msgstr ""
13271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13272 msgid "Scrolling"
13273 msgstr "Rulning"
13275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13276 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13277 msgstr "Musehjul ruller med:"
13279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13280 msgid ""
13281 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13282 "(horizontally with Shift)"
13283 msgstr ""
13284 "Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter "
13285 "(vandret med Shift)"
13287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13288 msgid "Ctrl+arrows"
13289 msgstr "Ctrl+piletaster"
13291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13292 msgid "Scroll by:"
13293 msgstr "Rul med:"
13295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13296 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13297 msgstr ""
13298 "Tryk på Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)"
13300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13301 msgid "Acceleration:"
13302 msgstr "Acceleration:"
13304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13305 msgid ""
13306 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13307 "acceleration)"
13308 msgstr ""
13309 "Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen "
13310 "acceleration)"
13312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13313 msgid "Autoscrolling"
13314 msgstr "Autorul"
13316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13317 msgid "Speed:"
13318 msgstr "Hastighed:"
13320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13321 msgid ""
13322 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13323 "autoscroll off)"
13324 msgstr ""
13325 "Hvor hurtigt lærredets autoruller, når du trækker udenfor lærredets kant (0 "
13326 "for at slå autorul fra)"
13328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13329 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13330 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13331 msgid "Threshold:"
13332 msgstr "Tærskel:"
13334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13335 msgid ""
13336 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13337 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13338 msgstr ""
13339 "Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at "
13340 "slå autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet"
13342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13343 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13344 msgstr ""
13346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13347 msgid ""
13348 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13349 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13350 "Selector tool (default)."
13351 msgstr ""
13353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13356 msgstr "Musehjul ruller med:"
13358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13359 msgid ""
13360 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13361 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13362 msgstr ""
13364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13365 msgid "Enable snap indicator"
13366 msgstr ""
13368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13369 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13370 msgstr ""
13372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Delay (in ms):"
13375 msgstr "Lagnavn:"
13377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13378 msgid ""
13379 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13380 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13381 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13382 msgstr ""
13384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13385 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13386 msgstr ""
13388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13389 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13390 msgstr ""
13392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Weight factor:"
13395 msgstr "Papirhøjde"
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13398 msgid ""
13399 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13400 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13401 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13402 msgstr ""
13404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Snapping"
13407 msgstr "Hæng på objekt_stier"
13409 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13411 msgid "Arrow keys move by:"
13412 msgstr "Piletaster flytter med:"
13414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13415 msgid ""
13416 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13417 "(in px units)"
13418 msgstr ""
13419 "Tryk på en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med "
13420 "denne afstand (i billedpunkter)"
13422 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13424 msgid "> and < scale by:"
13425 msgstr "> og < skalér med:"
13427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13428 msgid ""
13429 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13430 msgstr ""
13431 "Tryk på > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i "
13432 "billedpunkter)"
13434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13435 msgid "Inset/Outset by:"
13436 msgstr "Skub ind/ud med:"
13438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13439 msgid ""
13440 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13441 msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)"
13443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13444 msgid "Compass-like display of angles"
13445 msgstr "Kompaslignende visning af vinkler"
13447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13448 msgid ""
13449 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13450 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13451 "counterclockwise"
13452 msgstr ""
13453 "Når slået til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv "
13454 "med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret."
13456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13457 msgid "Rotation snaps every:"
13458 msgstr "Trinvis rotation hver:"
13460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13461 msgid "degrees"
13462 msgstr "grader"
13464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13465 msgid ""
13466 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13467 "[ or ] rotates by this amount"
13468 msgstr ""
13469 "Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med så mange grader; det "
13470 "samme gør tryk på [ eller ]"
13472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13473 msgid "Zoom in/out by:"
13474 msgstr "Zoom ind/ud med:"
13476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13477 msgid ""
13478 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13479 "multiplier"
13480 msgstr ""
13481 "KKlik på zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne "
13482 "gangefaktor"
13484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13485 msgid "Show selection cue"
13486 msgstr "Vis markeringsvink"
13488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13489 msgid ""
13490 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13491 msgstr ""
13492 "Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)"
13494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13495 msgid "Enable gradient editing"
13496 msgstr "Aktivér redigering af overgange"
13498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13499 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13500 msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange"
13502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13503 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13504 msgstr ""
13506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13507 msgid ""
13508 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13509 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13510 msgstr ""
13512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13513 msgid "Ctrl+click dot size:"
13514 msgstr ""
13516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13517 #, fuzzy
13518 msgid "times current stroke width"
13519 msgstr "Skalér stregbredde"
13521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13522 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13523 msgstr ""
13525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13526 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13527 msgstr "<b>Ingen objekter markeret</b> at hente stilen fra."
13529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13530 msgid ""
13531 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13532 "objects."
13533 msgstr ""
13534 "<b>Mere end et objekt markeret.</b> Kan ikke tage stil fra flere objekter."
13536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13537 msgid "Create new objects with:"
13538 msgstr "Opret nye objekter med:"
13540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13541 msgid "Last used style"
13542 msgstr "Sidst brugte stil"
13544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13545 msgid "Apply the style you last set on an object"
13546 msgstr "Anvend stilen du sidst brugte på et objekt"
13548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13549 msgid "This tool's own style:"
13550 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13553 msgid ""
13554 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13555 "the button below to set it."
13556 msgstr ""
13557 "Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte på nye objekter. Brug knappen "
13558 "nedenfor til at aktivere."
13560 #. style swatch
13561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13562 msgid "Take from selection"
13563 msgstr "Taget fra markering"
13565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13566 #, fuzzy
13567 msgid "This tool's style of new objects"
13568 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13571 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13572 msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil"
13574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13575 msgid "Tools"
13576 msgstr "Værktøjer"
13578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Bounding box to use:"
13581 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
13583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Visual bounding box"
13586 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13589 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13590 msgstr ""
13592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Geometric bounding box"
13595 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13598 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13599 msgstr ""
13601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Conversion to guides:"
13604 msgstr "_Konvertér til tekst"
13606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13609 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13612 msgid ""
13613 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13614 "conversion."
13615 msgstr ""
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Treat groups as a single object"
13620 msgstr "Opret ny sti"
13622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13623 msgid ""
13624 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13625 "converting each child separately."
13626 msgstr ""
13628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13629 msgid "Average all sketches"
13630 msgstr ""
13632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13633 msgid "Width is in absolute units"
13634 msgstr "Bredde er i absolutte enheder"
13636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Select new path"
13639 msgstr "Slet tekst"
13641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13642 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13643 msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter"
13645 #. Selector
13646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13647 msgid "Selector"
13648 msgstr "Markeringsværktøj"
13650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13651 msgid "When transforming, show:"
13652 msgstr "Ved transformering, vis:"
13654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13655 msgid "Objects"
13656 msgstr "Objekter"
13658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13659 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13660 msgstr "Vis de faktiske objekter når der flyttes eller transformeres"
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13663 msgid "Box outline"
13664 msgstr "Boksomrids"
13666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13667 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13668 msgstr "Vis kun boksomrids af objekter når der flyttes eller transformeres"
13670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13671 msgid "Per-object selection cue:"
13672 msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:"
13674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13675 msgid "No per-object selection indication"
13676 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
13678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13679 msgid "Mark"
13680 msgstr "Markér"
13682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13683 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13684 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
13686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13687 msgid "Box"
13688 msgstr "Boks"
13690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13691 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13692 msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids"
13694 #. Node
13695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13696 msgid "Node"
13697 msgstr "Knudepunkt"
13699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Path outline:"
13702 msgstr "Boksomrids"
13704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Path outline color"
13708 msgstr "Indsæt farve"
13710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13713 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
13715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13716 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13717 msgstr ""
13719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13720 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13721 msgstr ""
13723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13724 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13725 msgstr ""
13727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13728 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13729 msgstr ""
13731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13732 msgid "Flash time"
13733 msgstr ""
13735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13736 msgid ""
13737 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13738 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13739 "path."
13740 msgstr ""
13742 #. Tweak
13743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13744 msgid "Tweak"
13745 msgstr ""
13747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Paint objects with:"
13750 msgstr "Opret nye objekter med:"
13752 #. Zoom
13753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13754 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13755 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13756 msgid "Zoom"
13757 msgstr "Zoom"
13759 #. Shapes
13760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13761 msgid "Shapes"
13762 msgstr "Figurer"
13764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Sketch mode"
13767 msgstr "Sæt"
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13770 msgid ""
13771 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13772 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13773 msgstr ""
13775 #. Pen
13776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13777 msgid "Pen"
13778 msgstr "Pen"
13780 #. Calligraphy
13781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13782 msgid "Calligraphy"
13783 msgstr "Kalligrafi"
13785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13786 msgid ""
13787 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13788 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13789 msgstr ""
13790 "Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) "
13791 "uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sådan at den "
13792 "er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor"
13794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13795 msgid ""
13796 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13797 "selection)"
13798 msgstr ""
13800 #. Paint Bucket
13801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Paint Bucket"
13804 msgstr "Udskriv dokument"
13806 #. Eraser
13807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Eraser"
13810 msgstr "Hæv"
13812 #. LPETool
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13814 #, fuzzy
13815 msgid "LPE Tool"
13816 msgstr "Værktøjer"
13818 #. Gradient
13819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13820 msgid "Gradient"
13821 msgstr "Overgang"
13823 #. Connector
13824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13825 msgid "Connector"
13826 msgstr "Forbinder"
13828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13829 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13830 msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter"
13832 #. Dropper
13833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13834 msgid "Dropper"
13835 msgstr "Farvevælger"
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13838 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13839 msgstr ""
13841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Remember and use last window's geometry"
13844 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Don't save window geometry"
13849 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Dockable"
13855 msgstr "Skalér"
13857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13858 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13859 msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen"
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13862 msgid "Zoom when window is resized"
13863 msgstr "Zoom når vinduet ændrer størrelse"
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13866 msgid "Show close button on dialogs"
13867 msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
13869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13870 msgid "Normal"
13871 msgstr "Normal"
13873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13874 msgid "Aggressive"
13875 msgstr "Aggressiv"
13877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13880 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13883 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13884 msgstr ""
13886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13887 msgid ""
13888 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13889 "preferences)"
13890 msgstr ""
13892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13893 msgid ""
13894 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13895 "document)"
13896 msgstr ""
13898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13901 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13904 msgid "Dialogs on top:"
13905 msgstr "Dialoger øverst:"
13907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13908 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13909 msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer"
13911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13912 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13913 msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
13915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13916 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13917 msgstr ""
13918 "Samme som Normal, men fungerer måske bedre med nogle vindueshåndteringer"
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13921 msgid "Dialog Transparency:"
13922 msgstr ""
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Opacity when focused:"
13927 msgstr "Uigennemsigtighed"
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Opacity when unfocused:"
13932 msgstr "Uigennemsigtighed"
13934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13935 msgid "Time of opacity change animation:"
13936 msgstr ""
13938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Miscellaneous:"
13941 msgstr "Forskellige vink og trick"
13943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13944 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13945 msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje"
13947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13948 msgid ""
13949 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13950 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13951 "above the right scrollbar)"
13952 msgstr ""
13953 "Zoom på tegning når dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det "
13954 "samme område synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved "
13955 "at bruge knappen over den højre rullebjælke)"
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13958 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13959 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13962 msgid "Windows"
13963 msgstr "Vinduer"
13965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13966 msgid "Move in parallel"
13967 msgstr "Flyt parallelt"
13969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13970 msgid "Stay unmoved"
13971 msgstr "Forbliv urørt"
13973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13974 msgid "Move according to transform"
13975 msgstr "Flyt i henhold til transformation"
13977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13978 msgid "Are unlinked"
13979 msgstr "Løst koblede"
13981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13982 msgid "Are deleted"
13983 msgstr "Slettede"
13985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13986 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13987 msgstr "Når originalen flyttes, forskydes kloner og link:"
13989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13990 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13991 msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav."
13993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13994 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13995 msgstr "Kloner bevarer deres positioner når deres ophav flyttes."
13997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13998 msgid ""
13999 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
14000 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
14001 "original."
14002 msgstr ""
14003 "Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For "
14004 "eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav."
14006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
14007 msgid "When the original is deleted, its clones:"
14008 msgstr "Når et ophav slettes:"
14010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
14011 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
14012 msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter."
14014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
14015 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
14016 msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet."
14018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
14019 msgid "When duplicating original+clones:"
14020 msgstr ""
14022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Relink duplicated clones"
14025 msgstr "Slet valgte knuder"
14027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
14028 msgid ""
14029 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
14030 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
14031 "instead of the old original"
14032 msgstr ""
14034 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
14035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
14036 msgid "Clones"
14037 msgstr "Kloner"
14039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
14040 #, fuzzy
14041 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
14042 msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske"
14044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
14045 msgid ""
14046 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
14047 msgstr ""
14048 "Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller "
14049 "maske"
14051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
14054 msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse"
14056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
14057 msgid ""
14058 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
14059 "drawing"
14060 msgstr ""
14061 "Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller "
14062 "maske, fra tegningen"
14064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Clippaths and masks"
14067 msgstr "Beskæring og maskering:"
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
14070 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
14071 msgid "Scale stroke width"
14072 msgstr "Skalér stregbredde"
14074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
14075 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
14076 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
14078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
14079 msgid "Transform gradients"
14080 msgstr "Transformér overgange"
14082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
14083 msgid "Transform patterns"
14084 msgstr "Transformér mønstre"
14086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14087 msgid "Optimized"
14088 msgstr "Optimeret"
14090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
14091 msgid "Preserved"
14092 msgstr "Bevaret"
14094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
14095 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14096 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14097 msgstr "Når objekter skaleres, skalér også stregbredden med samme andel"
14099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
14100 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14101 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14102 msgstr "Når firkanter skaleres, skalér også afrundede hjørners radier"
14104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
14105 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14106 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14107 msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
14109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
14110 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14111 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14112 msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
14114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
14115 msgid "Store transformation:"
14116 msgstr "Gem transformation:"
14118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
14119 msgid ""
14120 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14121 "attribute"
14122 msgstr ""
14123 "Hvis muligt, anvend transformation på objekter, uden at tilføje en attribut: "
14124 "transform="
14126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14127 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14128 msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= på objekter"
14130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14131 msgid "Transforms"
14132 msgstr "Transformationer"
14134 #. blur quality
14135 #. filter quality
14136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
14137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
14138 msgid "Best quality (slowest)"
14139 msgstr ""
14141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
14142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
14143 msgid "Better quality (slower)"
14144 msgstr ""
14146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14148 msgid "Average quality"
14149 msgstr ""
14151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Lower quality (faster)"
14155 msgstr "Sænk lag"
14157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14159 msgid "Lowest quality (fastest)"
14160 msgstr ""
14162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
14163 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14164 msgstr ""
14166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
14167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
14168 msgid ""
14169 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14170 "always uses best quality)"
14171 msgstr ""
14173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14175 msgid "Better quality, but slower display"
14176 msgstr ""
14178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14180 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14181 msgstr ""
14183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14185 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14186 msgstr ""
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14190 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14191 msgstr ""
14193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
14194 msgid "Filter effects quality for display:"
14195 msgstr ""
14197 #. show infobox
14198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Show filter primitives infobox"
14201 msgstr "Slet attribut"
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
14204 msgid ""
14205 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14206 "filter effects dialog."
14207 msgstr ""
14209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14210 msgid "Select in all layers"
14211 msgstr "Markér i alle lag"
14213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
14214 msgid "Select only within current layer"
14215 msgstr "Markér kun i aktuelle lag"
14217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14218 msgid "Select in current layer and sublayers"
14219 msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag"
14221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14224 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
14226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Ignore locked objects and layers"
14229 msgstr "Ignorér låste objekter"
14231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14232 msgid "Deselect upon layer change"
14233 msgstr "Afmarkér ved ændring af lag"
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14236 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14237 msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:"
14239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14240 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14241 msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i alle lag"
14243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14244 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14245 msgstr ""
14246 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i kun det aktuelle lag"
14248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14249 msgid ""
14250 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14251 "its sublayers"
14252 msgstr ""
14253 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i det aktuelle lag og "
14254 "alle underlag"
14256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14257 #, fuzzy
14258 msgid ""
14259 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14260 "themselves or by being in a hidden layer)"
14261 msgstr ""
14262 "Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, "
14263 "eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)"
14265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14266 #, fuzzy
14267 msgid ""
14268 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14269 "themselves or by being in a locked layer)"
14270 msgstr ""
14271 "Deaktivér denne for at kunne markere låste objekter (enten låst selv, eller "
14272 "en del af en låst gruppe eller et skjult lag)"
14274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14275 msgid ""
14276 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14277 "current layer changes"
14278 msgstr ""
14279 "Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter når det aktuelle "
14280 "lag skiftes"
14282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14283 msgid "Selecting"
14284 msgstr "Markering"
14286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14287 msgid "Default export resolution:"
14288 msgstr "Standard eksporteringsopløsning:"
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14291 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14292 msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen"
14294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14295 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14296 msgstr ""
14298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14299 msgid ""
14300 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14301 "Import and Export to OCAL function."
14302 msgstr ""
14304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14305 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14306 msgstr ""
14308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14309 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14310 msgstr ""
14312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14313 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14314 msgstr ""
14316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14317 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14318 msgstr ""
14320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Import/Export"
14323 msgstr "_Importér..."
14325 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Perceptual"
14329 msgstr "Procent"
14331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Relative Colorimetric"
14334 msgstr "Rela_tiv flytning"
14336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14337 msgid "Absolute Colorimetric"
14338 msgstr ""
14340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14341 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14342 msgstr ""
14344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Display adjustment"
14347 msgstr "_Visningstilstand"
14349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14350 #, c-format
14351 msgid ""
14352 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14353 "Searched directories:%s"
14354 msgstr ""
14356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Display profile:"
14359 msgstr "_Visningstilstand"
14361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14362 msgid "Retrieve profile from display"
14363 msgstr ""
14365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14366 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14367 msgstr ""
14369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14370 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14371 msgstr ""
14373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Display rendering intent:"
14376 msgstr "_Visningstilstand"
14378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14380 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14381 msgstr ""
14383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Proofing"
14386 msgstr "Punkt"
14388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14389 msgid "Simulate output on screen"
14390 msgstr ""
14392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14393 msgid "Simulates output of target device."
14394 msgstr ""
14396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14397 msgid "Mark out of gamut colors"
14398 msgstr ""
14400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14401 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14402 msgstr ""
14404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14405 msgid "Out of gamut warning color:"
14406 msgstr ""
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14409 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14410 msgstr ""
14412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14413 msgid "Device profile:"
14414 msgstr ""
14416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14417 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14418 msgstr ""
14420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14421 msgid "Device rendering intent:"
14422 msgstr ""
14424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Black point compensation"
14427 msgstr "Udskrivningsdestination"
14429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14430 msgid "Enables black point compensation."
14431 msgstr ""
14433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Preserve black"
14436 msgstr "Bevaret"
14438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14439 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14440 msgstr ""
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14443 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14444 msgstr ""
14446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14447 #, fuzzy
14448 msgid "<none>"
14449 msgstr "ingen"
14451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Color management"
14454 msgstr "Farve på sidekant"
14456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Major grid line emphasizing"
14459 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14462 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14463 msgstr ""
14465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14466 msgid ""
14467 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14468 "of major grid line color."
14469 msgstr ""
14471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Default grid settings"
14474 msgstr "Sideorientering:"
14476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Grid units:"
14480 msgstr "Gitter_enheder:"
14482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Origin X:"
14486 msgstr "_Udgangspunkt X:"
14488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Origin Y:"
14492 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
14494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Spacing X:"
14497 msgstr "Afstand _X:"
14499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Spacing Y:"
14503 msgstr "_Afstand Y:"
14505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Grid line color:"
14511 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
14513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Color used for normal grid lines"
14517 msgstr "Farve på gitterlinjer"
14519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Major grid line color:"
14525 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
14527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14531 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
14533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Major grid line every:"
14537 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14540 msgid "Show dots instead of lines"
14541 msgstr ""
14543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14544 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14545 msgstr ""
14547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Use named colors"
14550 msgstr "Sidste valgte farve"
14552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14553 msgid ""
14554 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14555 "'magenta') instead of the numeric value"
14556 msgstr ""
14558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14559 #, fuzzy
14560 msgid "XML formatting"
14561 msgstr "Information"
14563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Inline attributes"
14566 msgstr "Sæt attribut"
14568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14569 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Indent, spaces:"
14575 msgstr "Indryk knudepunkt"
14577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14578 msgid ""
14579 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14580 "indentation"
14581 msgstr ""
14583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Path data"
14586 msgstr "Indsæt _bredde"
14588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Allow relative coordinates"
14591 msgstr "Markørkoordinater"
14593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14594 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14595 msgstr ""
14597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14598 msgid "Force repeat commands"
14599 msgstr ""
14601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14602 msgid ""
14603 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14604 "of 'L 1,2 3,4')"
14605 msgstr ""
14607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Numbers"
14610 msgstr "Nummerér knudpunkter"
14612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Numeric precision:"
14615 msgstr "Beskrivelse"
14617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14618 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14619 msgstr ""
14621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Minimum exponent:"
14624 msgstr "Minimumsstørrelse"
14626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14627 msgid ""
14628 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14629 "anything smaller is written as zero."
14630 msgstr ""
14632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14633 #, fuzzy
14634 msgid "SVG output"
14635 msgstr "SVG-uddata"
14637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14638 #, fuzzy
14639 msgid "System default"
14640 msgstr "Vælg som standard"
14642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14643 msgid "Albanian (sq)"
14644 msgstr ""
14646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14647 msgid "Amharic (am)"
14648 msgstr ""
14650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14651 msgid "Arabic (ar)"
14652 msgstr ""
14654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14655 msgid "Armenian (hy)"
14656 msgstr ""
14658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14659 msgid "Azerbaijani (az)"
14660 msgstr ""
14662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Basque (eu)"
14665 msgstr "Mål sti"
14667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14668 msgid "Belarusian (be)"
14669 msgstr ""
14671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14672 msgid "Bulgarian (bg)"
14673 msgstr ""
14675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14676 msgid "Bengali (bn)"
14677 msgstr ""
14679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14680 msgid "Breton (br)"
14681 msgstr ""
14683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14684 msgid "Catalan (ca)"
14685 msgstr ""
14687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14688 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14689 msgstr ""
14691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14692 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14693 msgstr ""
14695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14696 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14697 msgstr ""
14699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14700 msgid "Croatian (hr)"
14701 msgstr ""
14703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14704 msgid "Czech (cs)"
14705 msgstr ""
14707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14708 msgid "Danish (da)"
14709 msgstr ""
14711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14712 msgid "Dutch (nl)"
14713 msgstr ""
14715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14716 msgid "Dzongkha (dz)"
14717 msgstr ""
14719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14720 msgid "German (de)"
14721 msgstr ""
14723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14724 msgid "Greek (el)"
14725 msgstr ""
14727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14728 #, fuzzy
14729 msgid "English (en)"
14730 msgstr "Vinkel"
14732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14733 msgid "English/Australia (en_AU)"
14734 msgstr ""
14736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14737 msgid "English/Canada (en_CA)"
14738 msgstr ""
14740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14741 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14742 msgstr ""
14744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14745 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14746 msgstr ""
14748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Esperanto (eo)"
14751 msgstr "Forfatter"
14753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14754 msgid "Estonian (et)"
14755 msgstr ""
14757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14758 msgid "Finnish (fi)"
14759 msgstr ""
14761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14762 msgid "French (fr)"
14763 msgstr ""
14765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14766 msgid "Irish (ga)"
14767 msgstr ""
14769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14770 msgid "Galician (gl)"
14771 msgstr ""
14773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14774 msgid "Hebrew (he)"
14775 msgstr ""
14777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14778 msgid "Hungarian (hu)"
14779 msgstr ""
14781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14782 msgid "Indonesian (id)"
14783 msgstr ""
14785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Italian (it)"
14788 msgstr "Kursiv"
14790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14791 msgid "Japanese (ja)"
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14795 msgid "Khmer (km)"
14796 msgstr ""
14798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14799 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14800 msgstr ""
14802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14803 msgid "Korean (ko)"
14804 msgstr ""
14806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14807 msgid "Lithuanian (lt)"
14808 msgstr ""
14810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14811 msgid "Macedonian (mk)"
14812 msgstr ""
14814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14815 msgid "Mongolian (mn)"
14816 msgstr ""
14818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Nepali (ne)"
14821 msgstr "linjer"
14823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14824 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14825 msgstr ""
14827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14828 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14829 msgstr ""
14831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14832 msgid "Panjabi (pa)"
14833 msgstr ""
14835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14836 msgid "Polish (pl)"
14837 msgstr ""
14839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14840 msgid "Portuguese (pt)"
14841 msgstr ""
14843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14844 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14845 msgstr ""
14847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14848 msgid "Romanian (ro)"
14849 msgstr ""
14851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14852 msgid "Russian (ru)"
14853 msgstr ""
14855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14856 msgid "Serbian (sr)"
14857 msgstr ""
14859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14860 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14864 msgid "Slovak (sk)"
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14868 msgid "Slovenian (sl)"
14869 msgstr ""
14871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14872 msgid "Spanish (es)"
14873 msgstr ""
14875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14876 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14877 msgstr ""
14879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14880 msgid "Swedish (sv)"
14881 msgstr ""
14883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14884 msgid "Thai (th)"
14885 msgstr ""
14887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14888 msgid "Turkish (tr)"
14889 msgstr ""
14891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14892 msgid "Ukrainian (uk)"
14893 msgstr ""
14895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14896 msgid "Vietnamese (vi)"
14897 msgstr ""
14899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Language (requires restart):"
14902 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14905 msgid "Set the language for menus and number formats"
14906 msgstr ""
14908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Smaller"
14911 msgstr "lille"
14913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Toolbox icon size"
14916 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14921 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Control bar icon size"
14926 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14929 #, fuzzy
14930 msgid ""
14931 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14932 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Secondary toolbar icon size"
14937 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14940 #, fuzzy
14941 msgid ""
14942 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14943 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14946 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14947 msgstr ""
14949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14950 msgid ""
14951 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14952 "color sliders."
14953 msgstr ""
14955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Clear list"
14958 msgstr "Ryd værdier"
14960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14963 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
14965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14966 #, fuzzy
14967 msgid ""
14968 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14969 "the list"
14970 msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen"
14972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14973 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14974 msgstr ""
14976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14977 msgid ""
14978 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14979 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14980 "display objects in their true sizes"
14981 msgstr ""
14983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Interface"
14986 msgstr "Interpolér"
14988 #. Autosave options
14989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14992 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14995 msgid ""
14996 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14997 "minimizing loss in case of a crash"
14998 msgstr ""
15000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
15001 msgid "Interval (in minutes):"
15002 msgstr ""
15004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
15005 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
15006 msgstr ""
15008 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15009 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15011 msgid "filesystem|Path:"
15012 msgstr ""
15014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15015 msgid "The directory where autosaves will be written"
15016 msgstr ""
15018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Maximum number of autosaves:"
15021 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
15023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
15024 msgid ""
15025 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
15026 msgstr ""
15028 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15029 #. * update our running configuration
15030 #. *
15031 #. * FIXME!
15032 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15033 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15036 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15037 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15039 #. -----------
15040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Autosave"
15043 msgstr "_Forfattere"
15045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15046 msgid "2x2"
15047 msgstr "2x2"
15049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15050 msgid "4x4"
15051 msgstr "4x4"
15053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15054 msgid "8x8"
15055 msgstr "8x8"
15057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15058 msgid "16x16"
15059 msgstr "16x16"
15061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15062 msgid "Oversample bitmaps:"
15063 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
15065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
15066 msgid "Automatically reload bitmaps"
15067 msgstr ""
15069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
15070 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
15071 msgstr ""
15073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Bitmap editor:"
15076 msgstr "Overgangseditor"
15078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
15079 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
15080 msgstr ""
15082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
15083 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
15084 msgstr ""
15086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Bitmaps"
15089 msgstr "Vælg maske"
15091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Language:"
15094 msgstr "Sprog"
15096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
15097 msgid "Set the main spell check language"
15098 msgstr ""
15100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Second language:"
15103 msgstr "Sprog"
15105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
15106 msgid ""
15107 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15108 "unknown in ALL chosen languages"
15109 msgstr ""
15111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Third language:"
15114 msgstr "Sprog"
15116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15117 msgid ""
15118 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15119 "in ALL chosen languages"
15120 msgstr ""
15122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
15123 msgid "Ignore words with digits"
15124 msgstr ""
15126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15127 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15128 msgstr ""
15130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15131 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15132 msgstr ""
15134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15135 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15136 msgstr ""
15138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Spellcheck"
15141 msgstr "Vælg"
15143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
15144 msgid "Add label comments to printing output"
15145 msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata"
15147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
15148 msgid ""
15149 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15150 "rendered output for an object with its label"
15151 msgstr ""
15152 "Når aktiveret, tilføjes en kommentar til den rå udskrift, der markerer det "
15153 "optegnede uddata for et objekt med sin etiket"
15155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15156 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15157 msgstr ""
15159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15160 msgid ""
15161 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15162 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15163 "may affect other objects using the same gradient"
15164 msgstr ""
15166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
15167 msgid "Simplification threshold:"
15168 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
15170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15171 #, fuzzy
15172 msgid ""
15173 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15174 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15175 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15176 msgstr ""
15177 "Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne "
15178 "kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; "
15179 "bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen."
15181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15182 msgid "Latency skew:"
15183 msgstr ""
15185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15186 #, fuzzy
15187 msgid "(requires restart)"
15188 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
15190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15191 msgid ""
15192 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15193 "some systems)."
15194 msgstr ""
15196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
15197 msgid "Pre-render named icons"
15198 msgstr ""
15200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15201 msgid ""
15202 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15203 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15204 msgstr ""
15206 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
15208 msgid "User config: "
15209 msgstr ""
15211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15212 #, fuzzy
15213 msgid "User data: "
15214 msgstr "Br_ugernavn:"
15216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15217 #, fuzzy
15218 msgid "User cache: "
15219 msgstr "Br_ugernavn:"
15221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15222 msgid "System config: "
15223 msgstr ""
15225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
15226 #, fuzzy
15227 msgid "System data: "
15228 msgstr "Vælg som standard"
15230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
15231 msgid "PIXMAP: "
15232 msgstr ""
15234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15235 msgid "DATA: "
15236 msgstr ""
15238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15239 #, fuzzy
15240 msgid "UI: "
15241 msgstr "_ID: "
15243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15244 msgid "Icon theme: "
15245 msgstr ""
15247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15248 #, fuzzy
15249 msgid "System info"
15250 msgstr "System"
15252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15253 #, fuzzy
15254 msgid "General system information"
15255 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
15257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
15258 msgid "Misc"
15259 msgstr "Diverse"
15261 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15262 msgid "Layer name:"
15263 msgstr "Lagnavn:"
15265 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Add layer"
15268 msgstr "Tilføj lag"
15270 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15271 msgid "Above current"
15272 msgstr "Over det aktuelle lag"
15274 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15275 msgid "Below current"
15276 msgstr "Under det aktuelle lag"
15278 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15279 msgid "As sublayer of current"
15280 msgstr "Et under-lag af det aktuelle"
15282 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15283 msgid "Position:"
15284 msgstr "Placering:"
15286 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15287 msgid "Rename Layer"
15288 msgstr "Omdøb lag"
15290 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15291 msgid "_Rename"
15292 msgstr "_Omdøb"
15294 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Rename layer"
15297 msgstr "Lag omdøbt"
15299 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15300 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15301 msgid "Renamed layer"
15302 msgstr "Lag omdøbt"
15304 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15305 msgid "Add Layer"
15306 msgstr "Tilføj lag"
15308 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15309 msgid "_Add"
15310 msgstr "_Tilføj"
15312 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15313 msgid "New layer created."
15314 msgstr "Nyt lag oprettet."
15316 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Unhide layer"
15319 msgstr "Hæv lag"
15321 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Hide layer"
15324 msgstr "Hæv lag"
15326 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Lock layer"
15329 msgstr "Sænk lag"
15331 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Unlock layer"
15334 msgstr "Sænk lag"
15336 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15337 msgid "New"
15338 msgstr "Ny"
15340 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15341 msgid "Top"
15342 msgstr "Øverst"
15344 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15345 msgid "Up"
15346 msgstr "Op"
15348 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15349 msgid "Dn"
15350 msgstr "Ned"
15352 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15353 msgid "Bot"
15354 msgstr "Bot"
15356 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15357 msgid "X"
15358 msgstr "X"
15360 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15361 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15362 msgid "Apply new effect"
15363 msgstr ""
15365 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Current effect"
15368 msgstr "Aktuelt lag"
15370 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Effect list"
15373 msgstr "Effe_kter"
15375 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15376 msgid "Unknown effect is applied"
15377 msgstr ""
15379 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15380 msgid "No effect applied"
15381 msgstr ""
15383 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15384 msgid "Item is not a path or shape"
15385 msgstr ""
15387 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15388 msgid "Only one item can be selected"
15389 msgstr ""
15391 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Empty selection"
15394 msgstr "Slet markering"
15396 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Create and apply path effect"
15399 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
15401 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Remove path effect"
15404 msgstr "Fjern streg"
15406 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Move path effect up"
15409 msgstr "Fjern streg"
15411 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Move path effect down"
15414 msgstr "Fjern streg"
15416 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Activate path effect"
15419 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15421 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Deactivate path effect"
15424 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15426 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15427 msgid "Heap"
15428 msgstr "Heap"
15430 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15431 msgid "In Use"
15432 msgstr "I brug"
15434 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15435 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15436 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15437 msgid "Slack"
15438 msgstr "Fri"
15440 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15441 msgid "Total"
15442 msgstr "Total"
15444 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15445 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15446 msgid "Unknown"
15447 msgstr "Ukendt"
15449 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15450 msgid "Combined"
15451 msgstr "Kombineret"
15453 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15454 msgid "Recalculate"
15455 msgstr "Genberegn"
15457 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15458 msgid "Ready."
15459 msgstr "Klar."
15461 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15462 msgid ""
15463 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15464 "preferences.xml"
15465 msgstr ""
15466 "Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i "
15467 "preferences.xml"
15469 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15470 #, fuzzy
15471 msgid "File"
15472 msgstr "_Fil"
15474 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Username:"
15477 msgstr "Br_ugernavn:"
15479 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Password:"
15482 msgstr "_Kodeord:"
15484 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15485 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15486 msgstr ""
15488 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15489 msgid ""
15490 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15491 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15492 msgstr ""
15494 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15495 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15496 msgstr ""
15498 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Search for:"
15501 msgstr "Søg efter grupper"
15503 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15504 msgid "No files matched your search"
15505 msgstr ""
15507 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Search"
15510 msgstr "Søg efter grupper"
15512 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15513 msgid "Files found"
15514 msgstr ""
15516 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15517 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15518 msgstr ""
15520 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Could not set up Document"
15523 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
15525 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15526 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15527 msgstr ""
15529 #. set up dialog title, based on document name
15530 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15531 #, fuzzy
15532 msgid "SVG Document"
15533 msgstr "Dokument"
15535 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Print"
15538 msgstr "Punkt"
15540 #. build custom preferences tab
15541 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Rendering"
15544 msgstr "Optegn"
15546 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15547 #, fuzzy
15548 msgid "_Execute Javascript"
15549 msgstr "Kør P_erl"
15551 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15552 msgid "_Execute Python"
15553 msgstr "Kør _Python"
15555 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15556 #, fuzzy
15557 msgid "_Execute Ruby"
15558 msgstr "Kør _Python"
15560 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15561 msgid "Script"
15562 msgstr "Script"
15564 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15565 msgid "Output"
15566 msgstr "Uddata"
15568 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15569 msgid "Errors"
15570 msgstr "Fejl"
15572 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Set SVG Font attribute"
15575 msgstr "Sæt attribut"
15577 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Adjust kerning value"
15580 msgstr "Træk kurve"
15582 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Family Name:"
15585 msgstr "Sæt filnavn"
15587 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Set width:"
15590 msgstr "Kildes bredde"
15592 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15593 msgid "glyph"
15594 msgstr ""
15596 #. SPGlyph* glyph =
15597 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Add glyph"
15600 msgstr "Tilføj lag"
15602 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15603 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15606 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
15608 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15609 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15610 #, fuzzy
15611 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15612 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
15614 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15615 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15616 msgstr ""
15618 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15619 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15620 msgid "Set glyph curves"
15621 msgstr ""
15623 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15624 msgid "Reset missing-glyph"
15625 msgstr ""
15627 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15628 msgid "Edit glyph name"
15629 msgstr ""
15631 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15632 msgid "Set glyph unicode"
15633 msgstr ""
15635 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Remove font"
15638 msgstr "Fjern udfyldning"
15640 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Remove glyph"
15643 msgstr "Fjern udfyldning"
15645 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Remove kerning pair"
15648 msgstr "Opret firkant"
15650 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15651 msgid "Missing Glyph:"
15652 msgstr ""
15654 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15655 #, fuzzy
15656 msgid "From selection..."
15657 msgstr "Taget fra markering"
15659 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15660 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Reset"
15663 msgstr " _Nulstil "
15665 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Glyph name"
15668 msgstr "Lagnavn:"
15670 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Matching string"
15673 msgstr "  tekststreng: "
15675 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Add Glyph"
15678 msgstr "Tilføj lag"
15680 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Get curves from selection..."
15683 msgstr "Fjern maske fra markering"
15685 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15686 msgid "Add kerning pair"
15687 msgstr ""
15689 #. Kerning Setup:
15690 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15691 msgid "Kerning Setup:"
15692 msgstr ""
15694 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15695 msgid "1st Glyph:"
15696 msgstr ""
15698 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15699 msgid "2nd Glyph:"
15700 msgstr ""
15702 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Add pair"
15705 msgstr "Tilføj lag"
15707 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15708 #, fuzzy
15709 msgid "First Unicode range"
15710 msgstr "Første afledede"
15712 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15713 msgid "Second Unicode range"
15714 msgstr ""
15716 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Kerning value:"
15719 msgstr "Ryd værdier"
15721 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Set font family"
15724 msgstr "Skrifttype"
15726 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15727 #, fuzzy
15728 msgid "font"
15729 msgstr "Skrifttype"
15731 #. select_font(font);
15732 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Add font"
15735 msgstr "Tilføj lag"
15737 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15738 #, fuzzy
15739 msgid "_Font"
15740 msgstr "Skrifttype"
15742 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15743 #, fuzzy
15744 msgid "_Global Settings"
15745 msgstr "Sideorientering:"
15747 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15748 msgid "_Glyphs"
15749 msgstr ""
15751 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15752 #, fuzzy
15753 msgid "_Kerning"
15754 msgstr "_Tegning"
15756 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15757 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Sample Text"
15760 msgstr "Skalér"
15762 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Preview Text:"
15765 msgstr "Forhåndsvis"
15767 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15768 #, c-format
15769 msgid ""
15770 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15771 msgstr ""
15773 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15774 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Set fill"
15777 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15779 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15780 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Set stroke"
15783 msgstr "Uindfattet streg"
15785 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15786 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15787 msgid "Edit..."
15788 msgstr "Redigér..."
15790 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Convert"
15793 msgstr "Omfang"
15795 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Change color definition"
15798 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
15800 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Remove stroke color"
15803 msgstr "Fjern streg"
15805 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Remove fill color"
15808 msgstr "Fjern udfyldning"
15810 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Set stroke color to none"
15813 msgstr "Sidste valgte farve"
15815 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Set fill color to none"
15818 msgstr "Sidste valgte farve"
15820 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Set stroke color from swatch"
15823 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15825 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Set fill color from swatch"
15828 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15830 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15831 #, c-format
15832 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15833 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
15835 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15836 msgid "Arrange in a grid"
15837 msgstr ""
15839 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15840 msgid "Rows:"
15841 msgstr "Rækker:"
15843 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15844 msgid "Number of rows"
15845 msgstr "Antal rækker"
15847 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15848 msgid "Equal height"
15849 msgstr "Ens højde"
15851 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15852 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15853 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig"
15855 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15856 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15857 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15858 msgid "Align:"
15859 msgstr "Justér:"
15861 #. #### Number of columns ####
15862 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15863 msgid "Columns:"
15864 msgstr "Søjler:"
15866 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15867 msgid "Number of columns"
15868 msgstr "Antal søjler"
15870 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15871 msgid "Equal width"
15872 msgstr "Ens bredde"
15874 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15875 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15876 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig"
15878 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15879 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15880 msgid "Fit into selection box"
15881 msgstr "Tilpas i udvalgsfelt"
15883 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15884 msgid "Set spacing:"
15885 msgstr "Indstil afstand:"
15887 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15888 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15889 msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)"
15891 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15892 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15893 msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)"
15895 #. ## The OK button
15896 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15897 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15898 msgstr ""
15900 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15901 msgid "Arrange selected objects"
15902 msgstr "Arrangér markerede objekter"
15904 #. #### begin left panel
15905 #. ### begin notebook
15906 #. ## begin mode page
15907 #. # begin single scan
15908 #. brightness
15909 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Brightness cutoff"
15912 msgstr "Lysstyrke"
15914 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15915 msgid "Trace by a given brightness level"
15916 msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau"
15918 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15919 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15920 msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid"
15922 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Single scan: creates a path"
15925 msgstr "Tegner en frihåndssti"
15927 #. canny edge detection
15928 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15929 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Edge detection"
15932 msgstr "Kantdetektion"
15934 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15937 msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme"
15939 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15940 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15941 msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)"
15943 #. quantization
15944 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15945 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15946 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15947 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Color quantization"
15950 msgstr "Farvekvantisering"
15952 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15953 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15954 msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser"
15956 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15957 msgid "The number of reduced colors"
15958 msgstr "Antallet af reducerede farver"
15960 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15961 msgid "Colors:"
15962 msgstr "Farver:"
15964 #. swap black and white
15965 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Invert image"
15968 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15970 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Invert black and white regions"
15973 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
15975 #. # end single scan
15976 #. # begin multiple scan
15977 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Brightness steps"
15980 msgstr "Lysstyrke"
15982 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15983 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15984 msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer"
15986 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15987 msgid "Scans:"
15988 msgstr "Skanninger:"
15990 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15991 msgid "The desired number of scans"
15992 msgstr "Det ønskede antal scanninger"
15994 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15995 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Colors"
15998 msgstr "Farver:"
16000 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
16001 msgid "Trace the given number of reduced colors"
16002 msgstr "Spor det givede antal reducerede farver"
16004 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
16005 msgid "Grays"
16006 msgstr ""
16008 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
16011 msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til gråskala"
16013 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
16014 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
16015 msgid "Smooth"
16016 msgstr "Udjævnet"
16018 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
16019 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
16020 msgstr "Anvend Gaussisk udtværring på billedet før sporing"
16022 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
16023 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Stack scans"
16026 msgstr "Stak"
16028 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
16029 #, fuzzy
16030 msgid ""
16031 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
16032 "gaps)"
16033 msgstr ""
16034 "Stak scanner lodret (ingen åbninger) eller fliselæg vandre (normalt med "
16035 "åbninger)"
16037 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
16038 msgid "Remove background"
16039 msgstr "Fjern baggrund"
16041 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
16042 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
16043 msgstr "Fjern bund (baggrundslag) når udført"
16045 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
16046 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
16047 msgstr ""
16049 #. # end multiple scan
16050 #. ## end mode page
16051 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
16052 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Mode"
16055 msgstr "Flyt"
16057 #. ## begin option page
16058 #. # potrace parameters
16059 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16060 msgid "Suppress speckles"
16061 msgstr ""
16063 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
16064 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
16065 msgstr ""
16067 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16068 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16069 msgstr ""
16071 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Smooth corners"
16074 msgstr "Udjævnet"
16076 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16077 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16078 msgstr ""
16080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16081 msgid "Increase this to smooth corners more"
16082 msgstr ""
16084 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Optimize paths"
16087 msgstr "Optimeret"
16089 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16090 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16091 msgstr ""
16093 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16094 msgid ""
16095 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16096 "optimization"
16097 msgstr ""
16099 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16100 msgid "Tolerance:"
16101 msgstr "Tolerance:"
16103 #. ## end option page
16104 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16105 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
16106 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
16107 msgid "Options"
16108 msgstr ""
16110 #. ### credits
16111 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16112 #, fuzzy
16113 msgid ""
16114 "Inkscape bitmap tracing\n"
16115 "is based on Potrace,\n"
16116 "created by Peter Selinger\n"
16117 "\n"
16118 "http://potrace.sourceforge.net"
16119 msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
16121 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16122 msgid "Credits"
16123 msgstr "Kreditering"
16125 #. #### begin right panel
16126 #. ## SIOX
16127 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16128 msgid "SIOX foreground selection"
16129 msgstr "SIOX forgrundsmarkering"
16131 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16132 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16133 msgstr "Dæk området du vil markere som forgrunden"
16135 #. ## preview
16136 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Update"
16139 msgstr "Dato"
16141 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16142 #, fuzzy
16143 msgid ""
16144 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16145 "tracing"
16146 msgstr "Forhåndsvis resultatet uden egentlig sporing"
16148 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16149 msgid "Preview"
16150 msgstr "Forhåndsvis"
16152 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16153 msgid "Abort a trace in progress"
16154 msgstr "Afbryd sporing under udførelse"
16156 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16157 msgid "Execute the trace"
16158 msgstr "Udfør sporingen"
16160 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16161 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16162 msgid "_Horizontal"
16163 msgstr "_Vandret"
16165 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16166 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16167 msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16169 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16170 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16171 msgid "_Vertical"
16172 msgstr "_Lodret"
16174 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16175 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16176 msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16178 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16179 msgid "_Width"
16180 msgstr "_Bredde"
16182 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16185 msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)"
16187 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16188 msgid "_Height"
16189 msgstr "_Højde"
16191 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16194 msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)"
16196 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16197 msgid "A_ngle"
16198 msgstr "V_inkel"
16200 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16201 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16202 msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)"
16204 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16205 msgid ""
16206 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16207 "displacement, or percentage displacement"
16208 msgstr ""
16209 "Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, "
16210 "eller procentvis forskydning"
16212 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16213 msgid ""
16214 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16215 "or percentage displacement"
16216 msgstr ""
16217 "Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller "
16218 "procentvis forskydning"
16220 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16221 msgid "Transformation matrix element A"
16222 msgstr "Transformationsmatrixelement A"
16224 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16225 msgid "Transformation matrix element B"
16226 msgstr "Transformationsmatrixelement B"
16228 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16229 msgid "Transformation matrix element C"
16230 msgstr "Transformationsmatrixelement C"
16232 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16233 msgid "Transformation matrix element D"
16234 msgstr "Transformationsmatrixelement D"
16236 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16237 msgid "Transformation matrix element E"
16238 msgstr "Transformationsmatrixelement E"
16240 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16241 msgid "Transformation matrix element F"
16242 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16244 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16245 msgid "Rela_tive move"
16246 msgstr "Rela_tiv flytning"
16248 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16249 msgid ""
16250 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16251 "edit the current absolute position directly"
16252 msgstr ""
16253 "Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller "
16254 "redigér den aktuelle absolutte position direkte"
16256 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16257 msgid "Scale proportionally"
16258 msgstr "Skalér proportionalt"
16260 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16261 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16262 msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet på de skalerede objekter"
16264 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16265 msgid "Apply to each _object separately"
16266 msgstr "Anvend på hvert _objekt separat"
16268 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16269 msgid ""
16270 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16271 "transform the selection as a whole"
16272 msgstr ""
16273 "Anvend skalering/rotation/vridning på hvert markeret objekt separat; ellers "
16274 "transformér markeringen som et hele"
16276 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16277 msgid "Edit c_urrent matrix"
16278 msgstr "Redigér akt_uelle matrix"
16280 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16281 msgid ""
16282 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16283 "this matrix"
16284 msgstr ""
16285 "Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-"
16286 "tranformation= med denne matrix"
16288 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16289 msgid "_Move"
16290 msgstr "_Flyt"
16292 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16293 msgid "_Scale"
16294 msgstr "_Skalér"
16296 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16297 msgid "_Rotate"
16298 msgstr "_Rotér"
16300 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16301 msgid "Ske_w"
16302 msgstr "_Vrid"
16304 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16305 msgid "Matri_x"
16306 msgstr "Matri_x"
16308 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16309 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16310 msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
16312 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16313 msgid "Apply transformation to selection"
16314 msgstr "Anvend transformation på markering"
16316 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Edit transformation matrix"
16319 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16321 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16322 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16323 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16324 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16325 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16326 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16327 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16328 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16329 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16330 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16331 msgstr ""
16333 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16334 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16335 msgstr "Zoom ind på tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres"
16337 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16338 msgid "Cursor coordinates"
16339 msgstr "Markørkoordinater"
16341 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16342 msgid "Z:"
16343 msgstr ""
16345 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16346 #, fuzzy
16347 msgid ""
16348 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16349 "use selector (arrow) to move or transform them."
16350 msgstr ""
16351 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
16352 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
16353 "dem."
16355 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16356 #, c-format
16357 msgid ""
16358 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16359 "closing?</span>\n"
16360 "\n"
16361 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16362 msgstr ""
16363 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gem ændringer til dokumentet \"%s\" "
16364 "før lukning?</span>\n"
16365 "\n"
16366 "Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer."
16368 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16369 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16370 msgid "Close _without saving"
16371 msgstr "Luk _uden at gemme"
16373 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16374 #, fuzzy, c-format
16375 msgid ""
16376 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16377 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16378 "\n"
16379 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16380 msgstr ""
16381 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
16382 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
16383 "\n"
16384 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
16386 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16387 msgid "_Save as SVG"
16388 msgstr ""
16390 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16391 #, fuzzy
16392 msgid "_Blend mode:"
16393 msgstr "endeknudepunkt"
16395 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16396 #, fuzzy
16397 msgid "B_lur:"
16398 msgstr "Blå"
16400 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16401 msgid "Toggle current layer visibility"
16402 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
16404 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16405 msgid "Lock or unlock current layer"
16406 msgstr "Lås eller lås det aktulle lag op"
16408 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16409 msgid "Current layer"
16410 msgstr "Aktuelt lag"
16412 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16413 msgid "(root)"
16414 msgstr "(rod)"
16416 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16417 msgid "Proprietary"
16418 msgstr "Proprietær"
16420 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16421 msgid "MetadataLicence|Other"
16422 msgstr ""
16424 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Change blur"
16427 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16429 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Change opacity"
16434 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
16436 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16437 msgid "U_nits:"
16438 msgstr "E_nheder:"
16440 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16441 msgid "Width of paper"
16442 msgstr "Papirbredde"
16444 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16445 msgid "Height of paper"
16446 msgstr "Papirhøjde"
16448 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16449 msgid "P_age size:"
16450 msgstr "Side_størrelse:"
16452 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16453 msgid "Page orientation:"
16454 msgstr "Sideorientering:"
16456 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16457 msgid "_Landscape"
16458 msgstr "_Landskab"
16460 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16461 msgid "_Portrait"
16462 msgstr "_Portræt"
16464 #. ## Set up custom size frame
16465 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16466 msgid "Custom size"
16467 msgstr "Tilpasset størrelse"
16469 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16470 msgid "_Fit page to selection"
16471 msgstr "_Tilpas til markering"
16473 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16474 msgid ""
16475 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16476 "is no selection"
16477 msgstr ""
16478 "Tilpas sidestørrelse så den passer med den aktuelle markering, eller hele "
16479 "tegningen hvis der ingen markering er"
16481 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Set page size"
16484 msgstr "Side_størrelse:"
16486 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16487 msgid "List"
16488 msgstr "Liste"
16490 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16491 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16492 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16493 #, fuzzy
16494 msgid "swatches|Size"
16495 msgstr "Indsæt størrelse"
16497 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16498 msgid "tiny"
16499 msgstr "meget lille"
16501 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16502 msgid "small"
16503 msgstr "lille"
16505 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16506 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16507 #. "medium" indicates size of colour swatches
16508 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16509 msgid "swatchesHeight|medium"
16510 msgstr ""
16512 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16513 msgid "large"
16514 msgstr "stor"
16516 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16517 msgid "huge"
16518 msgstr "meget stor"
16520 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16521 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16522 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16523 #, fuzzy
16524 msgid "swatches|Width"
16525 msgstr "Indsæt _bredde"
16527 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16528 #, fuzzy
16529 msgid "narrower"
16530 msgstr "Sænk"
16532 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16533 msgid "narrow"
16534 msgstr ""
16536 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16537 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16538 #. "medium" indicates width of colour swatches
16539 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16540 msgid "swatchesWidth|medium"
16541 msgstr ""
16543 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16544 #, fuzzy
16545 msgid "wide"
16546 msgstr "_Skjul"
16548 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16549 #, fuzzy
16550 msgid "wider"
16551 msgstr "_Skjul"
16553 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16554 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16555 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16556 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16557 msgid "swatches|Wrap"
16558 msgstr ""
16560 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16561 msgid ""
16562 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16563 "random numbers."
16564 msgstr ""
16566 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Backend"
16569 msgstr "Ba_ggrund:"
16571 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Vector"
16574 msgstr "Markeringsværktøj"
16576 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16577 msgid "Bitmap"
16578 msgstr ""
16580 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16581 msgid "Bitmap options"
16582 msgstr ""
16584 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16587 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
16589 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16590 #, fuzzy
16591 msgid ""
16592 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16593 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16594 "will not be correctly rendered."
16595 msgstr ""
16596 "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
16597 "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
16599 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16600 #, fuzzy
16601 msgid ""
16602 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16603 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16604 "will be rendered exactly as displayed."
16605 msgstr ""
16606 "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
16607 "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
16608 "objekter udskrives præcis som vist."
16610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16611 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Fill:"
16614 msgstr "Udfyldning"
16616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16617 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Stroke:"
16620 msgstr "Bredde på streg"
16622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16623 msgid "O:"
16624 msgstr "O:"
16626 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16627 msgid "N/A"
16628 msgstr "N/A"
16630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16631 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16633 msgid "Nothing selected"
16634 msgstr "Intet markeret"
16636 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16637 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16638 #, fuzzy
16639 msgid "<i>None</i>"
16640 msgstr "<i>%s</i>"
16642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16643 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16644 msgid "No fill"
16645 msgstr "Ingen udfyldning"
16647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16648 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16649 msgid "No stroke"
16650 msgstr "Ingen streg"
16652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16653 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16654 msgid "Pattern"
16655 msgstr "Mønster"
16657 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16658 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16659 msgid "Pattern fill"
16660 msgstr "Mønsterudfyldning"
16662 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16663 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16664 msgid "Pattern stroke"
16665 msgstr "Mønsterstreg"
16667 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16668 #, fuzzy
16669 msgid "<b>L</b>"
16670 msgstr "<b>L:</b>"
16672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16673 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16674 msgid "Linear gradient fill"
16675 msgstr "Udfyldning med lineær overgang"
16677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16678 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16679 msgid "Linear gradient stroke"
16680 msgstr "Streg med lineær overgang"
16682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16683 #, fuzzy
16684 msgid "<b>R</b>"
16685 msgstr "<b>a</b>"
16687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16688 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16689 msgid "Radial gradient fill"
16690 msgstr "Udfyldning med radial overgang"
16692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16693 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16694 msgid "Radial gradient stroke"
16695 msgstr "Streg med radial overgang"
16697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16698 msgid "Different"
16699 msgstr "Forskellig"
16701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16702 msgid "Different fills"
16703 msgstr "Forskellige udfyldninger"
16705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16706 msgid "Different strokes"
16707 msgstr "Forskellige streger"
16709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16710 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16711 #, fuzzy
16712 msgid "<b>Unset</b>"
16713 msgstr "<b>Linje</b>"
16715 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16716 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16717 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16719 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16720 msgid "Unset fill"
16721 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16723 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16726 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16727 msgid "Unset stroke"
16728 msgstr "Uindfattet streg"
16730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16731 msgid "Flat color fill"
16732 msgstr "Flad farveudfyldning"
16734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16735 msgid "Flat color stroke"
16736 msgstr "Flad farvestreg"
16738 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16740 msgid "<b>a</b>"
16741 msgstr "<b>a</b>"
16743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16744 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16745 msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter"
16747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16748 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16749 msgstr "Streg midles over markerede objekter"
16751 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16753 msgid "<b>m</b>"
16754 msgstr "<b>m</b>"
16756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16757 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16758 msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning"
16760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16761 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16762 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
16764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16765 msgid "Edit fill..."
16766 msgstr "Redigér udfyldning..."
16768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16769 msgid "Edit stroke..."
16770 msgstr "Redigér streg..."
16772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16773 msgid "Last set color"
16774 msgstr "Sidste satte farve"
16776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16777 msgid "Last selected color"
16778 msgstr "Sidste valgte farve"
16780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16781 msgid "White"
16782 msgstr "Hvid"
16784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16785 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16786 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16787 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16788 msgid "Black"
16789 msgstr "Sort"
16791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16792 msgid "Copy color"
16793 msgstr "Kopiér farve"
16795 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16796 msgid "Paste color"
16797 msgstr "Indsæt farve"
16799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16800 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16801 msgid "Swap fill and stroke"
16802 msgstr "Ombyt udfyldning og streg"
16804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16807 msgid "Make fill opaque"
16808 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16811 msgid "Make stroke opaque"
16812 msgstr "Gør streg uigennemsigtig"
16814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16816 msgid "Remove fill"
16817 msgstr "Fjern udfyldning"
16819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16821 msgid "Remove stroke"
16822 msgstr "Fjern streg"
16824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16825 msgid "Remove"
16826 msgstr "Fjern"
16828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Apply last set color to fill"
16831 msgstr "Flad farveudfyldning"
16833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Apply last set color to stroke"
16836 msgstr "Flad farvestreg"
16838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Apply last selected color to fill"
16841 msgstr "Sidste valgte farve"
16843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Apply last selected color to stroke"
16846 msgstr "Sidste valgte farve"
16848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Invert fill"
16851 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Invert stroke"
16856 msgstr "Uindfattet streg"
16858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16859 #, fuzzy
16860 msgid "White fill"
16861 msgstr "Hvid"
16863 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16864 #, fuzzy
16865 msgid "White stroke"
16866 msgstr "Redigér streg..."
16868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Black fill"
16871 msgstr "Sort"
16873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Black stroke"
16876 msgstr "Flad farvestreg"
16878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Paste fill"
16881 msgstr "Mønsterudfyldning"
16883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Paste stroke"
16886 msgstr "Mønsterstreg"
16888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Change stroke width"
16891 msgstr "Skalér stregbredde"
16893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16894 msgid ", drag to adjust"
16895 msgstr ""
16897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16898 #, c-format
16899 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16900 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s%s"
16902 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16903 msgid " (averaged)"
16904 msgstr " (midlet)"
16906 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16907 msgid "0 (transparent)"
16908 msgstr "0 (gennemsigtig)"
16910 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16911 #, fuzzy
16912 msgid "100% (opaque)"
16913 msgstr "1.0 (uigennemsigtig)"
16915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Adjust saturation"
16918 msgstr "Farvemætning"
16920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16921 #, c-format
16922 msgid ""
16923 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16924 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16925 msgstr ""
16927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Adjust lightness"
16930 msgstr "Lysstyrke"
16932 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16933 #, c-format
16934 msgid ""
16935 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16936 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16937 msgstr ""
16939 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Adjust hue"
16942 msgstr "Træk kurve"
16944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16945 #, c-format
16946 msgid ""
16947 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16948 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16949 msgstr ""
16951 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Adjust stroke width"
16955 msgstr "Bredde på streg"
16957 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16958 #, c-format
16959 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16960 msgstr ""
16962 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16963 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16964 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16965 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16966 msgid "sliders|Link"
16967 msgstr ""
16969 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16970 msgid "L Gradient"
16971 msgstr "L-overgang"
16973 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16974 msgid "R Gradient"
16975 msgstr "R-overgang"
16977 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16978 #, c-format
16979 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16980 msgstr ""
16982 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16983 #, c-format
16984 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16985 msgstr ""
16987 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16988 #, c-format
16989 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16990 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s"
16992 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16993 #, c-format
16994 msgid "O:%.3g"
16995 msgstr "O:%.3g"
16997 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16998 #, c-format
16999 msgid "O:.%d"
17000 msgstr "O:.%d"
17002 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
17003 #, c-format
17004 msgid "Opacity: %.3g"
17005 msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g"
17007 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
17008 msgid "Split vanishing points"
17009 msgstr ""
17011 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
17012 msgid "Merge vanishing points"
17013 msgstr ""
17015 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
17016 msgid "3D box: Move vanishing point"
17017 msgstr ""
17019 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
17020 #, c-format
17021 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17022 msgid_plural ""
17023 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17024 "b> to separate selected box(es)"
17025 msgstr[0] ""
17026 msgstr[1] ""
17028 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17029 #. but currently we update the status message anyway
17030 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17031 #, c-format
17032 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17033 msgid_plural ""
17034 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17035 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17036 msgstr[0] ""
17037 msgstr[1] ""
17039 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17040 #, fuzzy, c-format
17041 msgid ""
17042 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17043 msgid_plural ""
17044 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17045 "(es)"
17046 msgstr[0] ""
17047 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
17048 "adskille"
17049 msgstr[1] ""
17050 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
17051 "adskille"
17053 #: ../src/verbs.cpp:1140
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Switch to next layer"
17056 msgstr "Hæv til næste lag"
17058 #: ../src/verbs.cpp:1141
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Switched to next layer."
17061 msgstr "Flyttet til næste lag."
17063 #: ../src/verbs.cpp:1143
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Cannot go past last layer."
17066 msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag."
17068 #: ../src/verbs.cpp:1152
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Switch to previous layer"
17071 msgstr "Sænk til forrige lag"
17073 #: ../src/verbs.cpp:1153
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Switched to previous layer."
17076 msgstr "Flyttet til forrige lag."
17078 #: ../src/verbs.cpp:1155
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Cannot go before first layer."
17081 msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
17083 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17084 #: ../src/verbs.cpp:1306
17085 msgid "No current layer."
17086 msgstr "Intet aktuelt lag."
17088 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17089 #, c-format
17090 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17091 msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
17093 #: ../src/verbs.cpp:1202
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Layer to top"
17096 msgstr "Lag til top"
17098 #: ../src/verbs.cpp:1206
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Raise layer"
17101 msgstr "Hæv lag"
17103 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17104 #, c-format
17105 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17106 msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
17108 #: ../src/verbs.cpp:1210
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Layer to bottom"
17111 msgstr "Lag til bund"
17113 #: ../src/verbs.cpp:1214
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Lower layer"
17116 msgstr "Sænk lag"
17118 #: ../src/verbs.cpp:1223
17119 msgid "Cannot move layer any further."
17120 msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
17122 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17123 #, c-format
17124 msgid "%s copy"
17125 msgstr ""
17127 #: ../src/verbs.cpp:1263
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Duplicate layer"
17130 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17132 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17133 #: ../src/verbs.cpp:1266
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Duplicated layer."
17136 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17138 #: ../src/verbs.cpp:1295
17139 msgid "Delete layer"
17140 msgstr "Slet lag"
17142 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17143 #: ../src/verbs.cpp:1298
17144 msgid "Deleted layer."
17145 msgstr "Slettet lag."
17147 #: ../src/verbs.cpp:1309
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Toggle layer solo"
17150 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
17152 #: ../src/verbs.cpp:1389
17153 msgid "Flip horizontally"
17154 msgstr "Vend vandret"
17156 #: ../src/verbs.cpp:1404
17157 msgid "Flip vertically"
17158 msgstr "Vend lodret"
17160 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17161 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17162 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17163 #: ../src/verbs.cpp:1912
17164 msgid "tutorial-basic.svg"
17165 msgstr "tutorial-basic.svg"
17167 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17168 #: ../src/verbs.cpp:1916
17169 msgid "tutorial-shapes.svg"
17170 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17172 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17173 #: ../src/verbs.cpp:1920
17174 msgid "tutorial-advanced.svg"
17175 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17177 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17178 #: ../src/verbs.cpp:1924
17179 msgid "tutorial-tracing.svg"
17180 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17182 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17183 #: ../src/verbs.cpp:1928
17184 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17185 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17187 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17188 #: ../src/verbs.cpp:1932
17189 msgid "tutorial-elements.svg"
17190 msgstr "tutorial-elements.svg"
17192 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17193 #: ../src/verbs.cpp:1936
17194 msgid "tutorial-tips.svg"
17195 msgstr "tutorial-tips.svg"
17197 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17200 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17202 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Unlock all objects in all layers"
17205 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17207 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17210 msgstr "Slet det aktuelle lag"
17212 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Unhide all objects in all layers"
17215 msgstr "Markér i alle lag"
17217 #: ../src/verbs.cpp:2239
17218 msgid "Does nothing"
17219 msgstr "Gør intet"
17221 #: ../src/verbs.cpp:2242
17222 msgid "Create new document from the default template"
17223 msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen"
17225 #: ../src/verbs.cpp:2244
17226 msgid "_Open..."
17227 msgstr "Å_bn..."
17229 #: ../src/verbs.cpp:2245
17230 msgid "Open an existing document"
17231 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
17233 #: ../src/verbs.cpp:2246
17234 msgid "Re_vert"
17235 msgstr "For_tryd"
17237 #: ../src/verbs.cpp:2247
17238 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17239 msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer går tabt)"
17241 #: ../src/verbs.cpp:2248
17242 msgid "_Save"
17243 msgstr "_Gem"
17245 #: ../src/verbs.cpp:2248
17246 msgid "Save document"
17247 msgstr "Gem dokument"
17249 #: ../src/verbs.cpp:2250
17250 msgid "Save _As..."
17251 msgstr "Gem _som..."
17253 #: ../src/verbs.cpp:2251
17254 msgid "Save document under a new name"
17255 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17257 #: ../src/verbs.cpp:2252
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Save a Cop_y..."
17260 msgstr "Gem _som..."
17262 #: ../src/verbs.cpp:2253
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17265 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17267 #: ../src/verbs.cpp:2254
17268 msgid "_Print..."
17269 msgstr "_Udskriv..."
17271 #: ../src/verbs.cpp:2254
17272 msgid "Print document"
17273 msgstr "Udskriv dokument"
17275 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17276 #: ../src/verbs.cpp:2257
17277 msgid "Vac_uum Defs"
17278 msgstr "Ryd op i definitioner"
17280 #: ../src/verbs.cpp:2257
17281 msgid ""
17282 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17283 "defs&gt; of the document"
17284 msgstr ""
17285 "Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra "
17286 "dokumentets &lt;defs&gt;"
17288 #: ../src/verbs.cpp:2259
17289 msgid "Print Previe_w"
17290 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
17292 #: ../src/verbs.cpp:2260
17293 msgid "Preview document printout"
17294 msgstr "Forhåndsvis udskrift"
17296 #: ../src/verbs.cpp:2261
17297 msgid "_Import..."
17298 msgstr "_Importér..."
17300 #: ../src/verbs.cpp:2262
17301 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17302 msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument"
17304 #: ../src/verbs.cpp:2263
17305 msgid "_Export Bitmap..."
17306 msgstr "_Eksportér punktbillede..."
17308 #: ../src/verbs.cpp:2264
17309 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17310 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17312 #: ../src/verbs.cpp:2265
17313 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17314 msgstr ""
17316 #: ../src/verbs.cpp:2266
17317 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17318 msgstr ""
17320 #: ../src/verbs.cpp:2266
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17323 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17325 #: ../src/verbs.cpp:2267
17326 msgid "N_ext Window"
17327 msgstr "_Næste vindue"
17329 #: ../src/verbs.cpp:2268
17330 msgid "Switch to the next document window"
17331 msgstr "Skift til næste dokumentvindue"
17333 #: ../src/verbs.cpp:2269
17334 msgid "P_revious Window"
17335 msgstr "_Forrige vindue"
17337 #: ../src/verbs.cpp:2270
17338 msgid "Switch to the previous document window"
17339 msgstr "Skift til forrige dokumentvindue"
17341 #: ../src/verbs.cpp:2271
17342 msgid "_Close"
17343 msgstr "_Luk"
17345 #: ../src/verbs.cpp:2272
17346 msgid "Close this document window"
17347 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
17349 #: ../src/verbs.cpp:2273
17350 msgid "_Quit"
17351 msgstr "_Afslut"
17353 #: ../src/verbs.cpp:2273
17354 msgid "Quit Inkscape"
17355 msgstr "Afslut Inkscape"
17357 #: ../src/verbs.cpp:2276
17358 msgid "Undo last action"
17359 msgstr "Fortryd sidste handling"
17361 #: ../src/verbs.cpp:2279
17362 msgid "Do again the last undone action"
17363 msgstr "Annullér fortryd"
17365 #: ../src/verbs.cpp:2280
17366 msgid "Cu_t"
17367 msgstr "K_lip"
17369 #: ../src/verbs.cpp:2281
17370 msgid "Cut selection to clipboard"
17371 msgstr "Klip markering til klippebord"
17373 #: ../src/verbs.cpp:2282
17374 msgid "_Copy"
17375 msgstr "K_opiér"
17377 #: ../src/verbs.cpp:2283
17378 msgid "Copy selection to clipboard"
17379 msgstr "Kopiér markering til klippebord"
17381 #: ../src/verbs.cpp:2284
17382 msgid "_Paste"
17383 msgstr "_Indsæt"
17385 #: ../src/verbs.cpp:2285
17386 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17387 msgstr ""
17388 "Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
17390 #: ../src/verbs.cpp:2286
17391 msgid "Paste _Style"
17392 msgstr "Indsætnings_stil"
17394 #: ../src/verbs.cpp:2287
17395 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17396 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17398 #: ../src/verbs.cpp:2289
17399 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17400 msgstr "Skalér markering så den passer med størrelsen af det kopierede objekt"
17402 #: ../src/verbs.cpp:2290
17403 msgid "Paste _Width"
17404 msgstr "Indsæt _bredde"
17406 #: ../src/verbs.cpp:2291
17407 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17408 msgstr ""
17409 "Skalér markering vandret så den passer med bredden af det kopierede objekt"
17411 #: ../src/verbs.cpp:2292
17412 msgid "Paste _Height"
17413 msgstr "Indsæt _højde"
17415 #: ../src/verbs.cpp:2293
17416 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17417 msgstr ""
17418 "Skalér markering lodret så den passer med højden af det kopierede objekt"
17420 #: ../src/verbs.cpp:2294
17421 msgid "Paste Size Separately"
17422 msgstr "Indsæt størrelse separat"
17424 #: ../src/verbs.cpp:2295
17425 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17426 msgstr ""
17427 "Skalér hvert markeret objekt så det passer med størrelsen af det kopierede "
17428 "objekt"
17430 #: ../src/verbs.cpp:2296
17431 msgid "Paste Width Separately"
17432 msgstr "Indsæt bredde separat"
17434 #: ../src/verbs.cpp:2297
17435 msgid ""
17436 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17437 "object"
17438 msgstr ""
17439 "Skalér hvert markeret objekt vandret, så det passer med bredden af det "
17440 "kopierede objekt"
17442 #: ../src/verbs.cpp:2298
17443 msgid "Paste Height Separately"
17444 msgstr "Indsæt højde separat"
17446 #: ../src/verbs.cpp:2299
17447 msgid ""
17448 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17449 "object"
17450 msgstr ""
17451 "Skalér hvert markeret objekt lodret, så det passer med højden af det "
17452 "kopierede objekt"
17454 #: ../src/verbs.cpp:2300
17455 msgid "Paste _In Place"
17456 msgstr "Indsæt på _samme sted"
17458 #: ../src/verbs.cpp:2301
17459 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17460 msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering"
17462 #: ../src/verbs.cpp:2302
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Paste Path _Effect"
17465 msgstr "Indsæt _stil"
17467 #: ../src/verbs.cpp:2303
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17470 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17472 #: ../src/verbs.cpp:2304
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Remove Path _Effect"
17475 msgstr "Fjern streg"
17477 #: ../src/verbs.cpp:2305
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17480 msgstr "Fjern maske fra markering"
17482 #: ../src/verbs.cpp:2306
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Remove Filters"
17485 msgstr "Fjern udfyldning"
17487 #: ../src/verbs.cpp:2307
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Remove any filters from selected objects"
17490 msgstr "Fjern maske fra markering"
17492 #: ../src/verbs.cpp:2308
17493 msgid "_Delete"
17494 msgstr "S_let"
17496 #: ../src/verbs.cpp:2309
17497 msgid "Delete selection"
17498 msgstr "Slet markering"
17500 #: ../src/verbs.cpp:2310
17501 msgid "Duplic_ate"
17502 msgstr "Dupli_kér"
17504 #: ../src/verbs.cpp:2311
17505 msgid "Duplicate selected objects"
17506 msgstr "Duplikér markerede objekter"
17508 #: ../src/verbs.cpp:2312
17509 msgid "Create Clo_ne"
17510 msgstr "Opret klo_n"
17512 #: ../src/verbs.cpp:2313
17513 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17514 msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt"
17516 #: ../src/verbs.cpp:2314
17517 msgid "Unlin_k Clone"
17518 msgstr "Aflin_k klon"
17520 #: ../src/verbs.cpp:2315
17521 #, fuzzy
17522 msgid ""
17523 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17524 "standalone objects"
17525 msgstr ""
17526 "Klip den markerede klons link til originalen, så den bliver et selvstændigt "
17527 "objekt"
17529 #: ../src/verbs.cpp:2316
17530 msgid "Relink to Copied"
17531 msgstr ""
17533 #: ../src/verbs.cpp:2317
17534 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17535 msgstr ""
17537 #: ../src/verbs.cpp:2318
17538 msgid "Select _Original"
17539 msgstr "Markér _original"
17541 #: ../src/verbs.cpp:2319
17542 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17543 msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket"
17545 #: ../src/verbs.cpp:2320
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Objects to _Marker"
17548 msgstr "Objekter til mønster"
17550 #: ../src/verbs.cpp:2321
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Convert selection to a line marker"
17553 msgstr "Klip markering til klippebord"
17555 #: ../src/verbs.cpp:2322
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Objects to Gu_ides"
17558 msgstr "Objekter til mønster"
17560 #: ../src/verbs.cpp:2323
17561 msgid ""
17562 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17563 "edges"
17564 msgstr ""
17566 #: ../src/verbs.cpp:2324
17567 msgid "Objects to Patter_n"
17568 msgstr "Objekt til _mønster"
17570 #: ../src/verbs.cpp:2325
17571 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17572 msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning"
17574 #: ../src/verbs.cpp:2326
17575 msgid "Pattern to _Objects"
17576 msgstr "Mønster til _objekter"
17578 #: ../src/verbs.cpp:2327
17579 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17580 msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning"
17582 #: ../src/verbs.cpp:2328
17583 msgid "Clea_r All"
17584 msgstr "_Ryd alt"
17586 #: ../src/verbs.cpp:2329
17587 msgid "Delete all objects from document"
17588 msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet"
17590 #: ../src/verbs.cpp:2330
17591 msgid "Select Al_l"
17592 msgstr "Markér _alt"
17594 #: ../src/verbs.cpp:2331
17595 msgid "Select all objects or all nodes"
17596 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17598 #: ../src/verbs.cpp:2332
17599 msgid "Select All in All La_yers"
17600 msgstr "Markér alle i alle la_g"
17602 #: ../src/verbs.cpp:2333
17603 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17604 msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
17606 #: ../src/verbs.cpp:2334
17607 msgid "In_vert Selection"
17608 msgstr "Invertér markering"
17610 #: ../src/verbs.cpp:2335
17611 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17612 msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)"
17614 #: ../src/verbs.cpp:2336
17615 msgid "Invert in All Layers"
17616 msgstr "Invertér i alle lag"
17618 #: ../src/verbs.cpp:2337
17619 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17620 msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulåste lag"
17622 #: ../src/verbs.cpp:2338
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Select Next"
17625 msgstr "Slet tekst"
17627 #: ../src/verbs.cpp:2339
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Select next object or node"
17630 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17632 #: ../src/verbs.cpp:2340
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Select Previous"
17635 msgstr "Markering"
17637 #: ../src/verbs.cpp:2341
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Select previous object or node"
17640 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17642 #: ../src/verbs.cpp:2342
17643 msgid "D_eselect"
17644 msgstr "Fjern m_arkering"
17646 #: ../src/verbs.cpp:2343
17647 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17648 msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter"
17650 #: ../src/verbs.cpp:2344
17651 msgid "_Guides Around Page"
17652 msgstr ""
17654 #: ../src/verbs.cpp:2345
17655 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17656 msgstr ""
17658 #: ../src/verbs.cpp:2346
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Next Path Effect Parameter"
17661 msgstr "Indsæt bredde separat"
17663 #: ../src/verbs.cpp:2347
17664 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17665 msgstr ""
17667 #. Selection
17668 #: ../src/verbs.cpp:2350
17669 msgid "Raise to _Top"
17670 msgstr "Til ø_verst"
17672 #: ../src/verbs.cpp:2351
17673 msgid "Raise selection to top"
17674 msgstr "Markering til øverst"
17676 #: ../src/verbs.cpp:2352
17677 msgid "Lower to _Bottom"
17678 msgstr "Sænk til _nederst"
17680 #: ../src/verbs.cpp:2353
17681 msgid "Lower selection to bottom"
17682 msgstr "Sænk markering til nederst"
17684 #: ../src/verbs.cpp:2354
17685 msgid "_Raise"
17686 msgstr "_Hæv"
17688 #: ../src/verbs.cpp:2355
17689 msgid "Raise selection one step"
17690 msgstr "Hæv det markerede ét lag"
17692 #: ../src/verbs.cpp:2356
17693 msgid "_Lower"
17694 msgstr "_Sænk"
17696 #: ../src/verbs.cpp:2357
17697 msgid "Lower selection one step"
17698 msgstr "Sænk det markerede ét lag"
17700 #: ../src/verbs.cpp:2358
17701 msgid "_Group"
17702 msgstr "_Gruppér"
17704 #: ../src/verbs.cpp:2359
17705 msgid "Group selected objects"
17706 msgstr "Gruppér valgte ting"
17708 #: ../src/verbs.cpp:2361
17709 msgid "Ungroup selected groups"
17710 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
17712 #: ../src/verbs.cpp:2363
17713 msgid "_Put on Path"
17714 msgstr "_Sæt på sti"
17716 #: ../src/verbs.cpp:2365
17717 msgid "_Remove from Path"
17718 msgstr "_Fjern fra sti"
17720 #: ../src/verbs.cpp:2367
17721 msgid "Remove Manual _Kerns"
17722 msgstr "Fjern manuelle _knibninger"
17724 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17725 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17726 #: ../src/verbs.cpp:2370
17727 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17728 msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet"
17730 #: ../src/verbs.cpp:2372
17731 msgid "_Union"
17732 msgstr "_Forening"
17734 #: ../src/verbs.cpp:2373
17735 msgid "Create union of selected paths"
17736 msgstr "Opret forening af markerede stier"
17738 #: ../src/verbs.cpp:2374
17739 msgid "_Intersection"
17740 msgstr "_Gennemsnit"
17742 #: ../src/verbs.cpp:2375
17743 msgid "Create intersection of selected paths"
17744 msgstr "Opret gennemsnit markerede stier"
17746 #: ../src/verbs.cpp:2376
17747 msgid "_Difference"
17748 msgstr "F_orskel"
17750 #: ../src/verbs.cpp:2377
17751 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17752 msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)"
17754 #: ../src/verbs.cpp:2378
17755 msgid "E_xclusion"
17756 msgstr "Eks_klusion"
17758 #: ../src/verbs.cpp:2379
17759 msgid ""
17760 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17761 "path)"
17762 msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)"
17764 #: ../src/verbs.cpp:2380
17765 msgid "Di_vision"
17766 msgstr "Delin_g"
17768 #: ../src/verbs.cpp:2381
17769 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17770 msgstr "Skær den nederste sti i stykker"
17772 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17773 #. Advanced tutorial for more info
17774 #: ../src/verbs.cpp:2384
17775 msgid "Cut _Path"
17776 msgstr "Skær _sti"
17778 #: ../src/verbs.cpp:2385
17779 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17780 msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning"
17782 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17783 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17784 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17785 #: ../src/verbs.cpp:2389
17786 msgid "Outs_et"
17787 msgstr "Skub _ud"
17789 #: ../src/verbs.cpp:2390
17790 msgid "Outset selected paths"
17791 msgstr "Skub markerede stier ud"
17793 #: ../src/verbs.cpp:2392
17794 msgid "O_utset Path by 1 px"
17795 msgstr "S_kub sti ud med 1 px"
17797 #: ../src/verbs.cpp:2393
17798 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17799 msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px"
17801 #: ../src/verbs.cpp:2395
17802 msgid "O_utset Path by 10 px"
17803 msgstr "S_kub sti ud med 10 px"
17805 #: ../src/verbs.cpp:2396
17806 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17807 msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px"
17809 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17810 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17811 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17812 #: ../src/verbs.cpp:2400
17813 msgid "I_nset"
17814 msgstr "Indføj"
17816 #: ../src/verbs.cpp:2401
17817 msgid "Inset selected paths"
17818 msgstr "Indføj markerede stier"
17820 #: ../src/verbs.cpp:2403
17821 msgid "I_nset Path by 1 px"
17822 msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
17824 #: ../src/verbs.cpp:2404
17825 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17826 msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
17828 #: ../src/verbs.cpp:2406
17829 msgid "I_nset Path by 10 px"
17830 msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
17832 #: ../src/verbs.cpp:2407
17833 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17834 msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
17836 #: ../src/verbs.cpp:2409
17837 msgid "D_ynamic Offset"
17838 msgstr "D_ynamisk forskudt"
17840 #: ../src/verbs.cpp:2409
17841 msgid "Create a dynamic offset object"
17842 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
17844 #: ../src/verbs.cpp:2411
17845 msgid "_Linked Offset"
17846 msgstr "_Linket forskudt"
17848 #: ../src/verbs.cpp:2412
17849 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17850 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
17852 #: ../src/verbs.cpp:2414
17853 msgid "_Stroke to Path"
17854 msgstr "_Streg til sti"
17856 #: ../src/verbs.cpp:2415
17857 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17858 msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier"
17860 #: ../src/verbs.cpp:2416
17861 msgid "Si_mplify"
17862 msgstr "S_implificér"
17864 #: ../src/verbs.cpp:2417
17865 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17866 msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
17868 #: ../src/verbs.cpp:2418
17869 msgid "_Reverse"
17870 msgstr "_Skift retning"
17872 #: ../src/verbs.cpp:2419
17873 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17874 msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
17876 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17877 #: ../src/verbs.cpp:2421
17878 msgid "_Trace Bitmap..."
17879 msgstr "_Spor billede..."
17881 #: ../src/verbs.cpp:2422
17882 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17883 msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det"
17885 #: ../src/verbs.cpp:2423
17886 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17887 msgstr "_Opret punktbilledkopi"
17889 #: ../src/verbs.cpp:2424
17890 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17891 msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet"
17893 #: ../src/verbs.cpp:2425
17894 msgid "_Combine"
17895 msgstr "_Kombinér"
17897 #: ../src/verbs.cpp:2426
17898 msgid "Combine several paths into one"
17899 msgstr "Kombiner flere stier til en"
17901 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17902 #. Advanced tutorial for more info
17903 #: ../src/verbs.cpp:2429
17904 msgid "Break _Apart"
17905 msgstr "_Bryd op"
17907 #: ../src/verbs.cpp:2430
17908 msgid "Break selected paths into subpaths"
17909 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
17911 #: ../src/verbs.cpp:2431
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Rows and Columns..."
17914 msgstr "Rækker, søjler: "
17916 #: ../src/verbs.cpp:2432
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Arrange selected objects in a table"
17919 msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster"
17921 #. Layer
17922 #: ../src/verbs.cpp:2434
17923 msgid "_Add Layer..."
17924 msgstr "_Tilføj lag..."
17926 #: ../src/verbs.cpp:2435
17927 msgid "Create a new layer"
17928 msgstr "Opret nyt lag"
17930 #: ../src/verbs.cpp:2436
17931 msgid "Re_name Layer..."
17932 msgstr "Om_døb lag..."
17934 #: ../src/verbs.cpp:2437
17935 msgid "Rename the current layer"
17936 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17938 #: ../src/verbs.cpp:2438
17939 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17940 msgstr "Skift til lag ov_enfor"
17942 #: ../src/verbs.cpp:2439
17943 msgid "Switch to the layer above the current"
17944 msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle"
17946 #: ../src/verbs.cpp:2440
17947 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17948 msgstr "Skift til lag neden_under"
17950 #: ../src/verbs.cpp:2441
17951 msgid "Switch to the layer below the current"
17952 msgstr "Skift til laget under det aktuelle"
17954 #: ../src/verbs.cpp:2442
17955 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17956 msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver"
17958 #: ../src/verbs.cpp:2443
17959 msgid "Move selection to the layer above the current"
17960 msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle"
17962 #: ../src/verbs.cpp:2444
17963 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17964 msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder"
17966 #: ../src/verbs.cpp:2445
17967 msgid "Move selection to the layer below the current"
17968 msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle"
17970 #: ../src/verbs.cpp:2446
17971 msgid "Layer to _Top"
17972 msgstr "Lag _øverst"
17974 #: ../src/verbs.cpp:2447
17975 msgid "Raise the current layer to the top"
17976 msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen"
17978 #: ../src/verbs.cpp:2448
17979 msgid "Layer to _Bottom"
17980 msgstr "Lag til _bund"
17982 #: ../src/verbs.cpp:2449
17983 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17984 msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden"
17986 #: ../src/verbs.cpp:2450
17987 msgid "_Raise Layer"
17988 msgstr "_Hæv lag"
17990 #: ../src/verbs.cpp:2451
17991 msgid "Raise the current layer"
17992 msgstr "Hæv det aktuelle lag"
17994 #: ../src/verbs.cpp:2452
17995 msgid "_Lower Layer"
17996 msgstr "_Sænk lag"
17998 #: ../src/verbs.cpp:2453
17999 msgid "Lower the current layer"
18000 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
18002 #: ../src/verbs.cpp:2454
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Duplicate Current Layer"
18005 msgstr "S_let det aktuelle lag"
18007 #: ../src/verbs.cpp:2455
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Duplicate an existing layer"
18010 msgstr "Kopiér knudepunkt"
18012 #: ../src/verbs.cpp:2456
18013 msgid "_Delete Current Layer"
18014 msgstr "S_let det aktuelle lag"
18016 #: ../src/verbs.cpp:2457
18017 msgid "Delete the current layer"
18018 msgstr "Slet det aktuelle lag"
18020 #: ../src/verbs.cpp:2458
18021 #, fuzzy
18022 msgid "_Show/hide other layers"
18023 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18025 #: ../src/verbs.cpp:2459
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Solo the current layer"
18028 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
18030 #. Object
18031 #: ../src/verbs.cpp:2462
18032 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18033 msgstr "Rotér _90° i urets retning"
18035 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18036 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18037 #: ../src/verbs.cpp:2465
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18040 msgstr "Rotér markering 90° i urets retning"
18042 #: ../src/verbs.cpp:2466
18043 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18044 msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning"
18046 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18047 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18048 #: ../src/verbs.cpp:2469
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18051 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
18053 #: ../src/verbs.cpp:2470
18054 msgid "Remove _Transformations"
18055 msgstr "Fjern _transformationer"
18057 #: ../src/verbs.cpp:2471
18058 msgid "Remove transformations from object"
18059 msgstr "Fjern transformationer fra objekt"
18061 #: ../src/verbs.cpp:2472
18062 msgid "_Object to Path"
18063 msgstr "_Objekt til sti"
18065 #: ../src/verbs.cpp:2473
18066 msgid "Convert selected object to path"
18067 msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
18069 #: ../src/verbs.cpp:2474
18070 msgid "_Flow into Frame"
18071 msgstr "_Flyd ind i ramme"
18073 #: ../src/verbs.cpp:2475
18074 msgid ""
18075 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18076 "frame object"
18077 msgstr ""
18078 "Put tekst ind i ramme (sti eller figur), så der dannes en flydende tekst "
18079 "linket til rammen"
18081 #: ../src/verbs.cpp:2476
18082 msgid "_Unflow"
18083 msgstr "Fixér tekst"
18085 #: ../src/verbs.cpp:2477
18086 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18087 msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)"
18089 #: ../src/verbs.cpp:2478
18090 msgid "_Convert to Text"
18091 msgstr "_Konvertér til tekst"
18093 #: ../src/verbs.cpp:2479
18094 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18095 msgstr ""
18096 "Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)"
18098 #: ../src/verbs.cpp:2481
18099 msgid "Flip _Horizontal"
18100 msgstr "Vend _vandret"
18102 #: ../src/verbs.cpp:2481
18103 msgid "Flip selected objects horizontally"
18104 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
18106 #: ../src/verbs.cpp:2484
18107 msgid "Flip _Vertical"
18108 msgstr "Vend _lodret"
18110 #: ../src/verbs.cpp:2484
18111 msgid "Flip selected objects vertically"
18112 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
18114 #: ../src/verbs.cpp:2487
18115 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18116 msgstr "Anvend maske på markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)"
18118 #: ../src/verbs.cpp:2489
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Edit mask"
18121 msgstr "Vælg maske"
18123 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18124 msgid "_Release"
18125 msgstr "_Slip"
18127 #: ../src/verbs.cpp:2491
18128 msgid "Remove mask from selection"
18129 msgstr "Fjern maske fra markering"
18131 #: ../src/verbs.cpp:2493
18132 msgid ""
18133 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18134 msgstr ""
18135 "Anvend beskæringsti på markeringen (ved at bruge det øverste objekt som "
18136 "beskæringssti)"
18138 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Edit clipping path"
18141 msgstr "Vælg beskæringssti"
18143 #: ../src/verbs.cpp:2497
18144 msgid "Remove clipping path from selection"
18145 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
18147 #. Tools
18148 #: ../src/verbs.cpp:2500
18149 msgid "Select"
18150 msgstr "Vælg"
18152 #: ../src/verbs.cpp:2501
18153 msgid "Select and transform objects"
18154 msgstr "Markér og transformér objekter"
18156 #: ../src/verbs.cpp:2502
18157 msgid "Node Edit"
18158 msgstr "Redigér knudepunkt"
18160 #: ../src/verbs.cpp:2503
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Edit paths by nodes"
18163 msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
18165 #: ../src/verbs.cpp:2505
18166 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18167 msgstr ""
18169 #: ../src/verbs.cpp:2507
18170 msgid "Create rectangles and squares"
18171 msgstr "Opret firkant og kvadrater"
18173 #: ../src/verbs.cpp:2509
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Create 3D boxes"
18176 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18178 #: ../src/verbs.cpp:2511
18179 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18180 msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
18182 #: ../src/verbs.cpp:2513
18183 msgid "Create stars and polygons"
18184 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
18186 #: ../src/verbs.cpp:2515
18187 msgid "Create spirals"
18188 msgstr "Opret spiraler"
18190 #: ../src/verbs.cpp:2517
18191 msgid "Draw freehand lines"
18192 msgstr "Tegn med frihånd"
18194 #: ../src/verbs.cpp:2519
18195 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18196 msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
18198 #: ../src/verbs.cpp:2521
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18201 msgstr "Tegn kalligrafi"
18203 #: ../src/verbs.cpp:2523
18204 msgid "Create and edit text objects"
18205 msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
18207 #: ../src/verbs.cpp:2525
18208 msgid "Create and edit gradients"
18209 msgstr "Opret og redigér overgange"
18211 #: ../src/verbs.cpp:2527
18212 msgid "Zoom in or out"
18213 msgstr "Zoom ind eller ud"
18215 #: ../src/verbs.cpp:2529
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Pick colors from image"
18218 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
18220 #: ../src/verbs.cpp:2531
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Create diagram connectors"
18223 msgstr "Opret forbindelser"
18225 #: ../src/verbs.cpp:2533
18226 msgid "Fill bounded areas"
18227 msgstr ""
18229 #: ../src/verbs.cpp:2534
18230 #, fuzzy
18231 msgid "LPE Edit"
18232 msgstr "_Redigér"
18234 #: ../src/verbs.cpp:2535
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Edit Path Effect parameters"
18237 msgstr "Indsæt bredde separat"
18239 #: ../src/verbs.cpp:2537
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Erase existing paths"
18242 msgstr "Frigør beskæringssti"
18244 #: ../src/verbs.cpp:2539
18245 msgid "Do geometric constructions"
18246 msgstr ""
18248 #. Tool prefs
18249 #: ../src/verbs.cpp:2541
18250 msgid "Selector Preferences"
18251 msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj"
18253 #: ../src/verbs.cpp:2542
18254 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18255 msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet"
18257 #: ../src/verbs.cpp:2543
18258 msgid "Node Tool Preferences"
18259 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18261 #: ../src/verbs.cpp:2544
18262 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18263 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18265 #: ../src/verbs.cpp:2545
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Tweak Tool Preferences"
18268 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18270 #: ../src/verbs.cpp:2546
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18273 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18275 #: ../src/verbs.cpp:2547
18276 msgid "Rectangle Preferences"
18277 msgstr "Indstillinger for firkanter"
18279 #: ../src/verbs.cpp:2548
18280 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18281 msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
18283 #: ../src/verbs.cpp:2549
18284 #, fuzzy
18285 msgid "3D Box Preferences"
18286 msgstr "Indstillinger for tekst"
18288 #: ../src/verbs.cpp:2550
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18291 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18293 #: ../src/verbs.cpp:2551
18294 msgid "Ellipse Preferences"
18295 msgstr "Indstillinger for ellipser"
18297 #: ../src/verbs.cpp:2552
18298 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18299 msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet"
18301 #: ../src/verbs.cpp:2553
18302 msgid "Star Preferences"
18303 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18305 #: ../src/verbs.cpp:2554
18306 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18307 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18309 #: ../src/verbs.cpp:2555
18310 msgid "Spiral Preferences"
18311 msgstr "Indstillinger for spiraler"
18313 #: ../src/verbs.cpp:2556
18314 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18315 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
18317 #: ../src/verbs.cpp:2557
18318 msgid "Pencil Preferences"
18319 msgstr "Indstillinger for blyant"
18321 #: ../src/verbs.cpp:2558
18322 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18323 msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet"
18325 #: ../src/verbs.cpp:2559
18326 msgid "Pen Preferences"
18327 msgstr "Indstillinger for pen"
18329 #: ../src/verbs.cpp:2560
18330 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18331 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18333 #: ../src/verbs.cpp:2561
18334 msgid "Calligraphic Preferences"
18335 msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
18337 #: ../src/verbs.cpp:2562
18338 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18339 msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet"
18341 #: ../src/verbs.cpp:2563
18342 msgid "Text Preferences"
18343 msgstr "Indstillinger for tekst"
18345 #: ../src/verbs.cpp:2564
18346 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18347 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18349 #: ../src/verbs.cpp:2565
18350 msgid "Gradient Preferences"
18351 msgstr "Indstillinger for overgange"
18353 #: ../src/verbs.cpp:2566
18354 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18355 msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet"
18357 #: ../src/verbs.cpp:2567
18358 msgid "Zoom Preferences"
18359 msgstr "Indstillinger for zoom"
18361 #: ../src/verbs.cpp:2568
18362 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18363 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18365 #: ../src/verbs.cpp:2569
18366 msgid "Dropper Preferences"
18367 msgstr "Indstillinger for farvevælger"
18369 #: ../src/verbs.cpp:2570
18370 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18371 msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet"
18373 #: ../src/verbs.cpp:2571
18374 msgid "Connector Preferences"
18375 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
18377 #: ../src/verbs.cpp:2572
18378 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18379 msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet"
18381 #: ../src/verbs.cpp:2573
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Paint Bucket Preferences"
18384 msgstr "Indstillinger for overgange"
18386 #: ../src/verbs.cpp:2574
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18389 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18391 #: ../src/verbs.cpp:2575
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Eraser Preferences"
18394 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18396 #: ../src/verbs.cpp:2576
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18399 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18401 #: ../src/verbs.cpp:2577
18402 #, fuzzy
18403 msgid "LPE Tool Preferences"
18404 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18406 #: ../src/verbs.cpp:2578
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18409 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18411 #. Zoom/View
18412 #: ../src/verbs.cpp:2581
18413 msgid "Zoom In"
18414 msgstr "Forstør"
18416 #: ../src/verbs.cpp:2581
18417 msgid "Zoom in"
18418 msgstr "Forstør"
18420 #: ../src/verbs.cpp:2582
18421 msgid "Zoom Out"
18422 msgstr "Formindsk"
18424 #: ../src/verbs.cpp:2582
18425 msgid "Zoom out"
18426 msgstr "Formindsk"
18428 #: ../src/verbs.cpp:2583
18429 msgid "_Rulers"
18430 msgstr "_Linealer"
18432 #: ../src/verbs.cpp:2583
18433 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18434 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18436 #: ../src/verbs.cpp:2584
18437 msgid "Scroll_bars"
18438 msgstr "Rullebjælker"
18440 #: ../src/verbs.cpp:2584
18441 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18442 msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker"
18444 #: ../src/verbs.cpp:2585
18445 msgid "_Grid"
18446 msgstr "_Gitter"
18448 #: ../src/verbs.cpp:2585
18449 msgid "Show or hide the grid"
18450 msgstr "Vis eller skjul gitter"
18452 #: ../src/verbs.cpp:2586
18453 msgid "G_uides"
18454 msgstr "H_jælpelinjer"
18456 #: ../src/verbs.cpp:2586
18457 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18458 msgstr ""
18459 "Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en "
18460 "hjælpelinje)"
18462 #: ../src/verbs.cpp:2587
18463 msgid "Toggle snapping on or off"
18464 msgstr ""
18466 #: ../src/verbs.cpp:2588
18467 msgid "Nex_t Zoom"
18468 msgstr "Næs_te zoom"
18470 #: ../src/verbs.cpp:2588
18471 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18472 msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)"
18474 #: ../src/verbs.cpp:2590
18475 msgid "Pre_vious Zoom"
18476 msgstr "Fo_rrige zoom"
18478 #: ../src/verbs.cpp:2590
18479 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18480 msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)"
18482 #: ../src/verbs.cpp:2592
18483 msgid "Zoom 1:_1"
18484 msgstr "Zoom 1:_1"
18486 #: ../src/verbs.cpp:2592
18487 msgid "Zoom to 1:1"
18488 msgstr "Zoom til 1:1"
18490 #: ../src/verbs.cpp:2594
18491 msgid "Zoom 1:_2"
18492 msgstr "Zoom 1:_2"
18494 #: ../src/verbs.cpp:2594
18495 msgid "Zoom to 1:2"
18496 msgstr "Zoom 1:2"
18498 #: ../src/verbs.cpp:2596
18499 msgid "_Zoom 2:1"
18500 msgstr "_Zoom til 2:1"
18502 #: ../src/verbs.cpp:2596
18503 msgid "Zoom to 2:1"
18504 msgstr "Zoom til 2:1"
18506 #: ../src/verbs.cpp:2599
18507 msgid "_Fullscreen"
18508 msgstr "_Fuldskærm"
18510 #: ../src/verbs.cpp:2599
18511 msgid "Stretch this document window to full screen"
18512 msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm"
18514 #: ../src/verbs.cpp:2602
18515 msgid "Toggle _Focus Mode"
18516 msgstr ""
18518 #: ../src/verbs.cpp:2602
18519 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18520 msgstr ""
18522 #: ../src/verbs.cpp:2604
18523 msgid "Duplic_ate Window"
18524 msgstr "Dupli_kér vindue"
18526 #: ../src/verbs.cpp:2604
18527 msgid "Open a new window with the same document"
18528 msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument"
18530 #: ../src/verbs.cpp:2606
18531 msgid "_New View Preview"
18532 msgstr "_Ny forhåndsvisning"
18534 #: ../src/verbs.cpp:2607
18535 msgid "New View Preview"
18536 msgstr "Ny forhåndsvisning"
18538 #. "view_new_preview"
18539 #: ../src/verbs.cpp:2609
18540 msgid "_Normal"
18541 msgstr "_Normal"
18543 #: ../src/verbs.cpp:2610
18544 msgid "Switch to normal display mode"
18545 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18547 #: ../src/verbs.cpp:2611
18548 #, fuzzy
18549 msgid "No _Filters"
18550 msgstr "Fladhed"
18552 #: ../src/verbs.cpp:2612
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Switch to normal display without filters"
18555 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18557 #: ../src/verbs.cpp:2613
18558 msgid "_Outline"
18559 msgstr "_Omrids"
18561 #: ../src/verbs.cpp:2614
18562 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18563 msgstr "Skift visningstilstand til omrids"
18565 #: ../src/verbs.cpp:2615
18566 #, fuzzy
18567 msgid "_Toggle"
18568 msgstr "V_inkel"
18570 #: ../src/verbs.cpp:2616
18571 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18572 msgstr ""
18574 #: ../src/verbs.cpp:2618
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Color-managed view"
18577 msgstr "Farve på sidekant"
18579 #: ../src/verbs.cpp:2619
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18582 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
18584 #: ../src/verbs.cpp:2621
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Ico_n Preview..."
18587 msgstr "Forhåndsvis iko_n"
18589 #: ../src/verbs.cpp:2622
18590 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18591 msgstr ""
18592 "Åbn et vindue at forhåndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger"
18594 #: ../src/verbs.cpp:2624
18595 msgid "Zoom to fit page in window"
18596 msgstr "Tilpas til vindue"
18598 #: ../src/verbs.cpp:2625
18599 msgid "Page _Width"
18600 msgstr "Side_bredde"
18602 #: ../src/verbs.cpp:2626
18603 msgid "Zoom to fit page width in window"
18604 msgstr "Tilpas til sidebredde"
18606 #: ../src/verbs.cpp:2628
18607 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18608 msgstr "Tilpas tegning til vindue"
18610 #: ../src/verbs.cpp:2630
18611 msgid "Zoom to fit selection in window"
18612 msgstr "Tilpas markering til vindue"
18614 #. Dialogs
18615 #: ../src/verbs.cpp:2633
18616 msgid "In_kscape Preferences..."
18617 msgstr "In_kscape-indstillinger..."
18619 #: ../src/verbs.cpp:2634
18620 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18621 msgstr "Redigér globale indstillinger"
18623 #: ../src/verbs.cpp:2635
18624 msgid "_Document Properties..."
18625 msgstr "Indstillinger for _dokument..."
18627 #: ../src/verbs.cpp:2636
18628 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18629 msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)"
18631 #: ../src/verbs.cpp:2637
18632 msgid "Document _Metadata..."
18633 msgstr "Dokument_metadata..."
18635 #: ../src/verbs.cpp:2638
18636 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18637 msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)"
18639 #: ../src/verbs.cpp:2639
18640 msgid "_Fill and Stroke..."
18641 msgstr "_Udfyldning og streg..."
18643 #: ../src/verbs.cpp:2640
18644 msgid ""
18645 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18646 msgstr ""
18648 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18649 #: ../src/verbs.cpp:2642
18650 msgid "S_watches..."
18651 msgstr "Farvesamlinger..."
18653 #: ../src/verbs.cpp:2643
18654 msgid "Select colors from a swatches palette"
18655 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
18657 #: ../src/verbs.cpp:2644
18658 msgid "Transfor_m..."
18659 msgstr "Transfor_mér..."
18661 #: ../src/verbs.cpp:2645
18662 msgid "Precisely control objects' transformations"
18663 msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt"
18665 #: ../src/verbs.cpp:2646
18666 msgid "_Align and Distribute..."
18667 msgstr "_Justér og fordel..."
18669 #: ../src/verbs.cpp:2647
18670 msgid "Align and distribute objects"
18671 msgstr "Justér og fordel objekter"
18673 #: ../src/verbs.cpp:2648
18674 msgid "Undo _History..."
18675 msgstr "Fortryd_historik..."
18677 #: ../src/verbs.cpp:2649
18678 msgid "Undo History"
18679 msgstr "Fortryd-historik"
18681 #: ../src/verbs.cpp:2650
18682 msgid "_Text and Font..."
18683 msgstr "_Tekst og skrifttype..."
18685 #: ../src/verbs.cpp:2651
18686 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18687 msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber"
18689 #: ../src/verbs.cpp:2652
18690 msgid "_XML Editor..."
18691 msgstr "_XML Editor..."
18693 #: ../src/verbs.cpp:2653
18694 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18695 msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ"
18697 #: ../src/verbs.cpp:2654
18698 msgid "_Find..."
18699 msgstr "_Søg..."
18701 #: ../src/verbs.cpp:2655
18702 msgid "Find objects in document"
18703 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18705 #: ../src/verbs.cpp:2656
18706 msgid "Find and _Replace Text..."
18707 msgstr ""
18709 #: ../src/verbs.cpp:2657
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Find and replace text in document"
18712 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18714 #: ../src/verbs.cpp:2658
18715 msgid "Check Spellin_g..."
18716 msgstr ""
18718 #: ../src/verbs.cpp:2659
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Check spelling of text in document"
18721 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
18723 #: ../src/verbs.cpp:2660
18724 msgid "_Messages..."
18725 msgstr "_Beskeder..."
18727 #: ../src/verbs.cpp:2661
18728 msgid "View debug messages"
18729 msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"
18731 #: ../src/verbs.cpp:2662
18732 msgid "S_cripts..."
18733 msgstr "S_cripter..."
18735 #: ../src/verbs.cpp:2663
18736 msgid "Run scripts"
18737 msgstr "Kør scripter"
18739 #: ../src/verbs.cpp:2664
18740 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18741 msgstr "Vis/skjul dialoger"
18743 #: ../src/verbs.cpp:2665
18744 msgid "Show or hide all open dialogs"
18745 msgstr "Vis eller skjul alle åbne dialoger"
18747 #: ../src/verbs.cpp:2666
18748 msgid "Create Tiled Clones..."
18749 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18751 #: ../src/verbs.cpp:2667
18752 msgid ""
18753 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18754 "scattering"
18755 msgstr ""
18756 "Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster "
18757 "eller spredning"
18759 #: ../src/verbs.cpp:2668
18760 msgid "_Object Properties..."
18761 msgstr "_Objektegenskaber..."
18763 #: ../src/verbs.cpp:2669
18764 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18765 msgstr "Redigér id, status for låsning og synlighed og andre objektegenskaber"
18767 #: ../src/verbs.cpp:2672
18768 msgid "_Instant Messaging..."
18769 msgstr "_Kvikbeskeder..."
18771 #: ../src/verbs.cpp:2672
18772 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18773 msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder"
18775 #: ../src/verbs.cpp:2674
18776 msgid "_Input Devices..."
18777 msgstr "_Inddata-enheder..."
18779 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18780 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18781 msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade"
18783 #: ../src/verbs.cpp:2676
18784 #, fuzzy
18785 msgid "_Input Devices (new)..."
18786 msgstr "_Inddata-enheder..."
18788 #: ../src/verbs.cpp:2678
18789 msgid "_Extensions..."
18790 msgstr "_Udvidelser..."
18792 #: ../src/verbs.cpp:2679
18793 msgid "Query information about extensions"
18794 msgstr "Forespørg information om udvidelser"
18796 #: ../src/verbs.cpp:2680
18797 msgid "Layer_s..."
18798 msgstr "_Lag..."
18800 #: ../src/verbs.cpp:2681
18801 msgid "View Layers"
18802 msgstr "Vis lag"
18804 #: ../src/verbs.cpp:2682
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Path Effect Editor..."
18807 msgstr "Effe_kter"
18809 #: ../src/verbs.cpp:2683
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18812 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
18814 #: ../src/verbs.cpp:2684
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Filter Editor..."
18817 msgstr "_XML Editor..."
18819 #: ../src/verbs.cpp:2685
18820 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18821 msgstr ""
18823 #: ../src/verbs.cpp:2686
18824 #, fuzzy
18825 msgid "SVG Font Editor..."
18826 msgstr "_XML Editor..."
18828 #: ../src/verbs.cpp:2687
18829 msgid "Edit SVG fonts"
18830 msgstr ""
18832 #. Help
18833 #: ../src/verbs.cpp:2690
18834 msgid "About E_xtensions"
18835 msgstr "Om _udvidelser"
18837 #: ../src/verbs.cpp:2691
18838 msgid "Information on Inkscape extensions"
18839 msgstr "Information til Inkscape-udvidelser"
18841 #: ../src/verbs.cpp:2692
18842 msgid "About _Memory"
18843 msgstr "Om _hukommelse"
18845 #: ../src/verbs.cpp:2693
18846 msgid "Memory usage information"
18847 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
18849 #: ../src/verbs.cpp:2694
18850 msgid "_About Inkscape"
18851 msgstr "_Om Inkscape"
18853 #: ../src/verbs.cpp:2695
18854 msgid "Inkscape version, authors, license"
18855 msgstr "Inkscape version, forfattere, license"
18857 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18858 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18859 #. Tutorials
18860 #: ../src/verbs.cpp:2700
18861 msgid "Inkscape: _Basic"
18862 msgstr "Inkscape: Grundlæggende"
18864 #: ../src/verbs.cpp:2701
18865 msgid "Getting started with Inkscape"
18866 msgstr "Kom igang med Inkscape"
18868 #. "tutorial_basic"
18869 #: ../src/verbs.cpp:2702
18870 msgid "Inkscape: _Shapes"
18871 msgstr "Inkscape: _Figurer"
18873 #: ../src/verbs.cpp:2703
18874 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18875 msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer"
18877 #: ../src/verbs.cpp:2704
18878 msgid "Inkscape: _Advanced"
18879 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
18881 #: ../src/verbs.cpp:2705
18882 msgid "Advanced Inkscape topics"
18883 msgstr "Avancerede emner om Inkscape"
18885 #. "tutorial_advanced"
18886 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18887 #: ../src/verbs.cpp:2707
18888 msgid "Inkscape: T_racing"
18889 msgstr "Inkscape: S_poring"
18891 #: ../src/verbs.cpp:2708
18892 msgid "Using bitmap tracing"
18893 msgstr "Brug af sporing på billeder"
18895 #. "tutorial_tracing"
18896 #: ../src/verbs.cpp:2709
18897 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18898 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
18900 #: ../src/verbs.cpp:2710
18901 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18902 msgstr "Brug af kalligrafipennen"
18904 #: ../src/verbs.cpp:2711
18905 msgid "_Elements of Design"
18906 msgstr "_Designelementer"
18908 #: ../src/verbs.cpp:2712
18909 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18910 msgstr "Designprincipper i gennemgangsform"
18912 #. "tutorial_design"
18913 #: ../src/verbs.cpp:2713
18914 msgid "_Tips and Tricks"
18915 msgstr "_Vink og trick"
18917 #: ../src/verbs.cpp:2714
18918 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18919 msgstr "Forskellige vink og trick"
18921 #. "tutorial_tips"
18922 #. Effect -- renamed Extension
18923 #: ../src/verbs.cpp:2717
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Previous Extension"
18926 msgstr "Om _udvidelser"
18928 #: ../src/verbs.cpp:2718
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18931 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger"
18933 #: ../src/verbs.cpp:2719
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Previous Extension Settings..."
18936 msgstr "Forrige effektopsætning..."
18938 #: ../src/verbs.cpp:2720
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18941 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger"
18943 #: ../src/verbs.cpp:2724
18944 msgid "Fit the page to the current selection"
18945 msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering"
18947 #: ../src/verbs.cpp:2726
18948 msgid "Fit the page to the drawing"
18949 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
18951 #: ../src/verbs.cpp:2728
18952 msgid ""
18953 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18954 msgstr ""
18955 "Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen "
18956 "markering er"
18958 #. LockAndHide
18959 #: ../src/verbs.cpp:2730
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Unlock All"
18962 msgstr "Sænk lag"
18964 #: ../src/verbs.cpp:2732
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Unlock All in All Layers"
18967 msgstr "Markér alle i alle la_g"
18969 #: ../src/verbs.cpp:2734
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Unhide All"
18972 msgstr "Hæv lag"
18974 #: ../src/verbs.cpp:2736
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Unhide All in All Layers"
18977 msgstr "Markér alle i alle la_g"
18979 #: ../src/verbs.cpp:2740
18980 msgid "Link an ICC color profile"
18981 msgstr ""
18983 #: ../src/verbs.cpp:2741
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Remove Color Profile"
18986 msgstr "Fjern udfyldning"
18988 #: ../src/verbs.cpp:2742
18989 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18990 msgstr ""
18992 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18993 msgid "Dash pattern"
18994 msgstr "Stiplet mønster"
18996 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18997 msgid "Pattern offset"
18998 msgstr "Mønsterforskydning"
19000 #. display the initial welcome message in the statusbar
19001 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
19002 msgid ""
19003 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
19004 "use selector (arrow) to move or transform them."
19005 msgstr ""
19006 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
19007 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
19008 "dem."
19010 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
19011 #, fuzzy, c-format
19012 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
19013 msgstr "%s: %d - Inkscape"
19015 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
19016 #, c-format
19017 msgid "%s: %d - Inkscape"
19018 msgstr "%s: %d - Inkscape"
19020 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
19021 #, fuzzy, c-format
19022 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19023 msgstr "%s - Inkscape"
19025 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
19026 #, c-format
19027 msgid "%s - Inkscape"
19028 msgstr "%s - Inkscape"
19030 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19031 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19032 msgid "none"
19033 msgstr "ingen"
19035 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19036 #, fuzzy
19037 msgid "remove"
19038 msgstr "Fjern"
19040 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Change fill rule"
19043 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
19045 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Set fill color"
19048 msgstr "Sidste valgte farve"
19050 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Set gradient on fill"
19053 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19055 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Set pattern on fill"
19058 msgstr "Mønsterudfyldning"
19060 #. Family frame
19061 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19062 msgid "Font family"
19063 msgstr "Skrifttype"
19065 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19066 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19067 #. Style frame
19068 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
19069 msgid "fontselector|Style"
19070 msgstr ""
19072 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
19073 msgid "Font size:"
19074 msgstr "Skrifttypestørrelse:"
19076 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19077 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19078 #. * some representative characters that users of your locale will be
19079 #. * interested in.
19080 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
19081 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19082 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19084 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19085 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19086 msgid ""
19087 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19088 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19089 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19090 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19091 msgstr ""
19092 "Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren "
19093 "(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning "
19094 "(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger "
19095 "(spreadMethod=\"reflect\")"
19097 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19098 msgid "reflected"
19099 msgstr "reflekteret"
19101 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19102 msgid "direct"
19103 msgstr "direkte"
19105 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19106 msgid "Repeat:"
19107 msgstr "Gentag:"
19109 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Assign gradient to object"
19112 msgstr "Justér og fordel objekter"
19114 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19115 msgid "<small>No gradients</small>"
19116 msgstr "<small>Ingen overgange</small>"
19118 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19119 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19120 msgstr "<small>Intet markeret</small>"
19122 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19123 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19124 msgstr "<small>Ingen overgange i markering</small>"
19126 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19127 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19128 msgstr "<small>Flere overgange</small>"
19130 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19131 msgid "Edit the stops of the gradient"
19132 msgstr "Redigér overgangens stop"
19134 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19139 msgid "<b>New:</b>"
19140 msgstr "<b>Ny:</b>"
19142 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19143 msgid "Create linear gradient"
19144 msgstr "Opret lineær overgang"
19146 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19147 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19148 msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang"
19150 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19151 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19152 msgid "on"
19153 msgstr "til"
19155 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19156 msgid "Create gradient in the fill"
19157 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19159 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19160 msgid "Create gradient in the stroke"
19161 msgstr "Opret overgang i streg"
19163 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19164 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19165 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19169 msgid "<b>Change:</b>"
19170 msgstr "<b>Ændr:</b>"
19172 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19173 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19174 msgid "No document selected"
19175 msgstr "Intet dokument valgt"
19177 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19178 msgid "No gradients in document"
19179 msgstr "Ingen overgange i dokumentet"
19181 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19182 msgid "No gradient selected"
19183 msgstr "Ingen overgange markeret"
19185 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19186 msgid "No stops in gradient"
19187 msgstr "Ingen stop i overgange"
19189 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Change gradient stop offset"
19192 msgstr "Streg med lineær overgang"
19194 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19195 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19196 msgid "Add stop"
19197 msgstr "Tilføj stop"
19199 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19200 msgid "Add another control stop to gradient"
19201 msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen"
19203 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19204 msgid "Delete stop"
19205 msgstr "Slet stop"
19207 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19208 msgid "Delete current control stop from gradient"
19209 msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten"
19211 #. Label
19212 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19213 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19214 msgid "Offset:"
19215 msgstr "Forskydning:"
19217 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19218 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19219 msgid "Stop Color"
19220 msgstr "Stopfarve"
19222 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19223 msgid "Gradient editor"
19224 msgstr "Overgangseditor"
19226 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1184
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Change gradient stop color"
19229 msgstr "Streg med lineær overgang"
19231 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19232 msgid "No paint"
19233 msgstr "Ingen farve"
19235 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19236 msgid "Flat color"
19237 msgstr "Enkel farve"
19239 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19240 msgid "Linear gradient"
19241 msgstr "Lineær overgang"
19243 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19244 msgid "Radial gradient"
19245 msgstr "Radial overgang"
19247 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19248 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19249 msgstr "Fjern maling (gør det udefineret så det kan arves)"
19251 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19252 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19253 msgid ""
19254 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19255 "evenodd)"
19256 msgstr ""
19257 "Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen "
19258 "(fyld-regel: evenodd)"
19260 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19261 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19262 msgid ""
19263 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19264 msgstr ""
19265 "Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: "
19266 "nonzero)"
19268 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19269 msgid "No objects"
19270 msgstr "Ingen objekter"
19272 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19273 msgid "Multiple styles"
19274 msgstr "Flere stilarter"
19276 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19277 msgid "Paint is undefined"
19278 msgstr "Maling ikke defineret"
19280 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19281 #, fuzzy
19282 msgid ""
19283 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19284 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19285 "create a new pattern from selection."
19286 msgstr ""
19287 "Benyt <b>objekt &gt; mønster &gt; objekter til mønster</b> for at oprette et "
19288 "nyt mønster ud fra markeringen"
19290 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Transform by toolbar"
19293 msgstr "Transformér mønstre"
19295 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19296 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19297 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres</b> når objekter skaleres."
19299 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19300 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19301 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres ikke</b> når objekter skaleres."
19303 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19304 msgid ""
19305 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19306 "scaled."
19307 msgstr ""
19308 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres</b> når firkanter skaleres."
19310 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19311 msgid ""
19312 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19313 "are scaled."
19314 msgstr ""
19315 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres ikke</b> når firkanter "
19316 "skaleres."
19318 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19319 msgid ""
19320 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19321 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19322 msgstr ""
19323 "<b>Overgange</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19324 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19326 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19327 msgid ""
19328 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19329 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19330 msgstr ""
19331 "<b>Overgange</b> <b>forbliver fikseret</b>  når objekter transformeres "
19332 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19334 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19335 msgid ""
19336 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19337 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19338 msgstr ""
19339 "<b>Mønstre</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19340 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19342 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19343 msgid ""
19344 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19345 "scaled, rotated, or skewed)."
19346 msgstr ""
19347 "<b>Mønstre</b> <b>forbliver fikseret</b> når objekter transformeres "
19348 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19350 #. four spinbuttons
19351 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19352 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19353 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19354 #, fuzzy
19355 msgid "select_toolbar|X position"
19356 msgstr "select_toolbar|X"
19358 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19359 msgid "select_toolbar|X"
19360 msgstr "select_toolbar|X"
19362 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19363 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19364 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
19366 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19367 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19368 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19369 #, fuzzy
19370 msgid "select_toolbar|Y position"
19371 msgstr "select_toolbar|Y"
19373 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19374 msgid "select_toolbar|Y"
19375 msgstr "select_toolbar|Y"
19377 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19378 msgid "Vertical coordinate of selection"
19379 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19381 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19382 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19383 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19384 #, fuzzy
19385 msgid "select_toolbar|Width"
19386 msgstr "select_toolbar|W"
19388 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19389 msgid "select_toolbar|W"
19390 msgstr "select_toolbar|W"
19392 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19393 msgid "Width of selection"
19394 msgstr "Bredde på markering"
19396 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Lock width and height"
19399 msgstr "Bredde, højde: "
19401 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19402 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19403 msgstr "Når låst, ændr både bredde og højde med samme andel"
19405 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19406 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19407 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19408 #, fuzzy
19409 msgid "select_toolbar|Height"
19410 msgstr "select_toolbar|H"
19412 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19413 msgid "select_toolbar|H"
19414 msgstr "select_toolbar|H"
19416 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19417 msgid "Height of selection"
19418 msgstr "Højde på markering"
19420 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Affect:"
19423 msgstr "Forskydning:"
19425 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19426 msgid ""
19427 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19428 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19429 msgstr ""
19431 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Scale rounded corners"
19434 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
19436 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Move gradients"
19439 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19441 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Move patterns"
19444 msgstr "Mønster"
19446 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19447 msgid "System"
19448 msgstr "System"
19450 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19451 msgid "CMS"
19452 msgstr ""
19454 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19455 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19456 msgid "_R"
19457 msgstr "_R"
19459 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19460 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19461 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19462 msgid "_G"
19463 msgstr "_G"
19465 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19466 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19467 msgid "_B"
19468 msgstr "_B"
19470 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19471 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19472 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19473 msgid "_H"
19474 msgstr "_H"
19476 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19477 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19478 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19479 msgid "_S"
19480 msgstr "_S"
19482 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19483 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19484 msgid "_L"
19485 msgstr "_L"
19487 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19488 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19489 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19490 msgid "_C"
19491 msgstr "_C"
19493 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19494 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19495 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19496 msgid "_M"
19497 msgstr "_M"
19499 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19500 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19501 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19502 msgid "_Y"
19503 msgstr "_G"
19505 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19506 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19507 msgid "_K"
19508 msgstr "_K"
19510 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Gray"
19513 msgstr "Ombryd"
19515 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19516 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19517 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19518 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19519 msgid "Cyan"
19520 msgstr "Cyan"
19522 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19523 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19524 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19525 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19526 msgid "Magenta"
19527 msgstr "Magenta"
19529 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19530 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19531 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19532 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19533 msgid "Yellow"
19534 msgstr "Gul"
19536 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19537 msgid "Fix"
19538 msgstr ""
19540 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19541 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19542 msgstr ""
19544 #. Label
19545 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19546 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19547 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19548 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19549 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19550 msgid "_A"
19551 msgstr "_A"
19553 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19554 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19555 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19556 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19557 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19558 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19559 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19560 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19561 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19562 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19563 msgid "Alpha (opacity)"
19564 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
19566 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19567 msgid "RGBA_:"
19568 msgstr "RGBA_:"
19570 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19571 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19572 msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi"
19574 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19575 msgid "RGB"
19576 msgstr "RGB"
19578 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19579 msgid "HSL"
19580 msgstr "HSL"
19582 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19583 msgid "CMYK"
19584 msgstr "CMYK"
19586 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19587 msgid "Unnamed"
19588 msgstr "Unavngivet"
19590 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19591 msgid "Wheel"
19592 msgstr "Hjul"
19594 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19595 msgid "Attribute"
19596 msgstr "Attribut"
19598 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19599 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19600 msgid "Value"
19601 msgstr "Værdi"
19603 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19604 msgid "Type text in a text node"
19605 msgstr ""
19607 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Set stroke color"
19610 msgstr "Sidste valgte farve"
19612 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Set gradient on stroke"
19615 msgstr "Opret overgang i streg"
19617 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Set pattern on stroke"
19620 msgstr "Mønsterstreg"
19622 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Set markers"
19625 msgstr "Vælg maske"
19627 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19628 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19629 #. Stroke width
19630 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19631 #, fuzzy
19632 msgid "StrokeWidth|Width:"
19633 msgstr "Bredde på streg"
19635 #. Join type
19636 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19637 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19638 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19639 msgid "Join:"
19640 msgstr "Samling:"
19642 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19643 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19644 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19645 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19646 msgid "Miter join"
19647 msgstr "Hjørnesamling"
19649 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19650 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19651 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19652 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19653 msgid "Round join"
19654 msgstr "Rund samling"
19656 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19657 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19658 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19659 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19660 msgid "Bevel join"
19661 msgstr "Kantet samling"
19663 #. Miterlimit
19664 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19665 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19666 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19667 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19668 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19669 #. when they become too long.
19670 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19671 msgid "Miter limit:"
19672 msgstr "Hjørneafgrænsning:"
19674 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19675 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19676 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
19678 #. Cap type
19679 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19680 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19681 msgid "Cap:"
19682 msgstr "Ende:"
19684 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19685 #. of the line; the ends of the line are square
19686 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19687 msgid "Butt cap"
19688 msgstr "Afkortet ende"
19690 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19691 #. line; the ends of the line are rounded
19692 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19693 msgid "Round cap"
19694 msgstr "Afrundet ende"
19696 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19697 #. line; the ends of the line are square
19698 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19699 msgid "Square cap"
19700 msgstr "Kantet ende"
19702 #. Dash
19703 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19704 msgid "Dashes:"
19705 msgstr "Stiplet linje:"
19707 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19708 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19709 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19710 msgid "Start Markers:"
19711 msgstr "Startmarkører:"
19713 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19714 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19715 msgstr ""
19717 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19718 msgid "Mid Markers:"
19719 msgstr "Midtermarkører:"
19721 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19722 msgid ""
19723 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19724 "last nodes"
19725 msgstr ""
19727 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19728 msgid "End Markers:"
19729 msgstr "Endemarkører:"
19731 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19732 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19733 msgstr ""
19735 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Set stroke style"
19738 msgstr "Stregst_il"
19740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19741 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19742 msgstr ""
19744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19745 msgid "Style of new stars"
19746 msgstr ""
19748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Style of new rectangles"
19751 msgstr "Højde på rektangel"
19753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Style of new 3D boxes"
19756 msgstr "Højde på rektangel"
19758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19759 msgid "Style of new ellipses"
19760 msgstr ""
19762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19763 msgid "Style of new spirals"
19764 msgstr ""
19766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19767 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19768 msgstr ""
19770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19771 msgid "Style of new paths created by Pen"
19772 msgstr ""
19774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19777 msgstr "Tegn kalligrafi"
19779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19780 msgid "TBD"
19781 msgstr ""
19783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19784 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19785 msgstr ""
19787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Insert node"
19790 msgstr "Indryk knudepunkt"
19792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19793 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19794 msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker"
19796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Insert"
19799 msgstr "Invertér"
19801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19802 msgid "Delete selected nodes"
19803 msgstr "Slet valgte knuder"
19805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Join endnodes"
19808 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
19810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19811 msgid "Join selected endnodes"
19812 msgstr "Forbind markerede endepunkter"
19814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Join"
19817 msgstr "Samling:"
19819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Break nodes"
19822 msgstr "Flyt knudepunkter"
19824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19825 msgid "Break path at selected nodes"
19826 msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter"
19828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Join with segment"
19831 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
19833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19834 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19835 msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke"
19837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19840 msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter"
19842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Node Cusp"
19845 msgstr "Noder"
19847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19848 msgid "Make selected nodes corner"
19849 msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne"
19851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Node Smooth"
19854 msgstr "Udjævnet"
19856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19857 msgid "Make selected nodes smooth"
19858 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Node Symmetric"
19863 msgstr "symmetrisk"
19865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19866 msgid "Make selected nodes symmetric"
19867 msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske"
19869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Node Auto"
19872 msgstr "Redigér knudepunkt"
19874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19877 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Node Line"
19882 msgstr "linjer"
19884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19885 msgid "Make selected segments lines"
19886 msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer"
19888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Node Curve"
19891 msgstr "Ingen forhåndsvisning"
19893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19894 msgid "Make selected segments curves"
19895 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
19897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Show Handles"
19900 msgstr "Tegn håndtag"
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19903 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19904 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
19906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Show Outline"
19909 msgstr "_Omrids"
19911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Show the outline of the path"
19914 msgstr "Papirbredde"
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Next path effect parameter"
19919 msgstr "Indsæt bredde separat"
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19924 msgstr "Indsæt bredde separat"
19926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Edit the clipping path of the object"
19929 msgstr "Vælg beskæringssti"
19931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Edit mask path"
19934 msgstr "Vælg maske"
19936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Edit the mask of the object"
19939 msgstr "Redigér overgangens stop"
19941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19942 #, fuzzy
19943 msgid "X coordinate:"
19944 msgstr "Markørkoordinater"
19946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19947 #, fuzzy
19948 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19949 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Y coordinate:"
19954 msgstr "Markørkoordinater"
19956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19959 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Enable snapping"
19964 msgstr "Forhåndsvis"
19966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Bounding box"
19969 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Snap bounding box corners"
19974 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Bounding box edges"
19979 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19984 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
19986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Bounding box corners"
19989 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Snap to bounding box corners"
19994 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19997 msgid "BBox Edge Midpoints"
19998 msgstr ""
20000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
20003 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
20005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20006 #, fuzzy
20007 msgid "BBox Centers"
20008 msgstr "Centrér"
20010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
20013 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
20015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Snap nodes or handles"
20018 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
20020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Snap to paths"
20023 msgstr "Hæng på objekt_stier"
20025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Path intersections"
20028 msgstr "Gennemskæring"
20030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Snap to path intersections"
20033 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
20035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20036 #, fuzzy
20037 msgid "To nodes"
20038 msgstr "Flyt knudepunkter"
20040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Snap to cusp nodes"
20043 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
20045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Smooth nodes"
20048 msgstr "Udjævnet"
20050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Snap to smooth nodes"
20053 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
20055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Line Midpoints"
20058 msgstr "Linjebredde"
20060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20061 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20062 msgstr ""
20064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Object Centers"
20067 msgstr "_Egenskaber for objekt"
20069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Snap from and to centers of objects"
20072 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
20074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Rotation Centers"
20077 msgstr "_Rotering"
20079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20082 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
20084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Page border"
20087 msgstr "Sidekantfarve"
20089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Snap to the page border"
20092 msgstr "Vis side_kant"
20094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Snap to grids"
20097 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
20099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Snap to guides"
20102 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
20104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20105 msgid "Star: Change number of corners"
20106 msgstr ""
20108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Star: Change spoke ratio"
20111 msgstr "Gem transformation:"
20113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Make polygon"
20116 msgstr "Gør hel"
20118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Make star"
20121 msgstr "Opret punktbillede"
20123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20124 msgid "Star: Change rounding"
20125 msgstr ""
20127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Star: Change randomization"
20130 msgstr "Gem transformation:"
20132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20133 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20134 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20139 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20142 msgid "triangle/tri-star"
20143 msgstr ""
20145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20146 msgid "square/quad-star"
20147 msgstr ""
20149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20150 msgid "pentagon/five-pointed star"
20151 msgstr ""
20153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20154 msgid "hexagon/six-pointed star"
20155 msgstr ""
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Corners"
20160 msgstr "Hjørner:"
20162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20163 msgid "Corners:"
20164 msgstr "Hjørner:"
20166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20167 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20168 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
20170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20171 msgid "thin-ray star"
20172 msgstr ""
20174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20175 msgid "pentagram"
20176 msgstr ""
20178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20179 msgid "hexagram"
20180 msgstr ""
20182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20183 msgid "heptagram"
20184 msgstr ""
20186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20187 msgid "octagram"
20188 msgstr ""
20190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20191 #, fuzzy
20192 msgid "regular polygon"
20193 msgstr "Gør hel"
20195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Spoke ratio"
20198 msgstr "Egeforhold:"
20200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20201 msgid "Spoke ratio:"
20202 msgstr "Egeforhold:"
20204 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20205 #. Base radius is the same for the closest handle.
20206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20207 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20208 msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius"
20210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20211 msgid "stretched"
20212 msgstr ""
20214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20215 msgid "twisted"
20216 msgstr ""
20218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20219 msgid "slightly pinched"
20220 msgstr ""
20222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20223 #, fuzzy
20224 msgid "NOT rounded"
20225 msgstr "Ikke afrundede"
20227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20228 #, fuzzy
20229 msgid "slightly rounded"
20230 msgstr "Ikke afrundede"
20232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20233 #, fuzzy
20234 msgid "visibly rounded"
20235 msgstr "Ikke afrundede"
20237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20238 #, fuzzy
20239 msgid "well rounded"
20240 msgstr "Ikke afrundede"
20242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20243 #, fuzzy
20244 msgid "amply rounded"
20245 msgstr "Ikke afrundede"
20247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20248 msgid "blown up"
20249 msgstr ""
20251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Rounded"
20254 msgstr "Afrundet:"
20256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20257 msgid "Rounded:"
20258 msgstr "Afrundet:"
20260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20261 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20262 msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)"
20264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20265 #, fuzzy
20266 msgid "NOT randomized"
20267 msgstr "Tilfældig:"
20269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20270 msgid "slightly irregular"
20271 msgstr ""
20273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20274 #, fuzzy
20275 msgid "visibly randomized"
20276 msgstr "Tilfældiggør radius"
20278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20279 #, fuzzy
20280 msgid "strongly randomized"
20281 msgstr "Tilfældig:"
20283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Randomized"
20286 msgstr "Tilfældig:"
20288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20289 msgid "Randomized:"
20290 msgstr "Tilfældig:"
20292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20293 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20294 msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt"
20296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20298 msgid "Defaults"
20299 msgstr "Standarder"
20301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20302 msgid ""
20303 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20304 "change defaults)"
20305 msgstr ""
20306 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20307 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Change rectangle"
20312 msgstr "Opret firkant"
20314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20315 msgid "W:"
20316 msgstr "B:"
20318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20319 msgid "Width of rectangle"
20320 msgstr "Bredde på rektangle"
20322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20323 msgid "H:"
20324 msgstr "H:"
20326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20327 msgid "Height of rectangle"
20328 msgstr "Højde på rektangel"
20330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20331 #, fuzzy
20332 msgid "not rounded"
20333 msgstr "Ikke afrundede"
20335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Horizontal radius"
20338 msgstr "Vandret afstand"
20340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20341 msgid "Rx:"
20342 msgstr "Rx:"
20344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20345 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20346 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
20348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Vertical radius"
20351 msgstr "Lodret afstand"
20353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20354 msgid "Ry:"
20355 msgstr "Ry:"
20357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20358 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20359 msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner"
20361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20362 msgid "Not rounded"
20363 msgstr "Ikke afrundede"
20365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20366 msgid "Make corners sharp"
20367 msgstr "Gør hjørner skarpe"
20369 #. TODO: use the correct axis here, too
20370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20371 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20372 msgstr ""
20374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20375 msgid "Angle in X direction"
20376 msgstr ""
20378 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20380 msgid "Angle of PLs in X direction"
20381 msgstr ""
20383 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20385 msgid "State of VP in X direction"
20386 msgstr ""
20388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20389 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20390 msgstr ""
20392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20393 msgid "Angle in Y direction"
20394 msgstr ""
20396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Angle Y:"
20399 msgstr "Vinkel:"
20401 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20403 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20404 msgstr ""
20406 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20408 msgid "State of VP in Y direction"
20409 msgstr ""
20411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20412 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20413 msgstr ""
20415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20416 msgid "Angle in Z direction"
20417 msgstr ""
20419 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20421 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20422 msgstr ""
20424 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20426 msgid "State of VP in Z direction"
20427 msgstr ""
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20430 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20431 msgstr ""
20433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Change spiral"
20436 msgstr "Opret spiraler"
20438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20439 #, fuzzy
20440 msgid "just a curve"
20441 msgstr "Træk kurve"
20443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20444 #, fuzzy
20445 msgid "one full revolution"
20446 msgstr "Antal omgange"
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Number of turns"
20451 msgstr "Antal rækker"
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20454 msgid "Turns:"
20455 msgstr "Omgange:"
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20458 msgid "Number of revolutions"
20459 msgstr "Antal omgange"
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20462 #, fuzzy
20463 msgid "circle"
20464 msgstr "Cirkel"
20466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20467 msgid "edge is much denser"
20468 msgstr ""
20470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20471 msgid "edge is denser"
20472 msgstr ""
20474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20475 #, fuzzy
20476 msgid "even"
20477 msgstr "Grøn"
20479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20480 #, fuzzy
20481 msgid "center is denser"
20482 msgstr "Centrér linjer"
20484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20485 msgid "center is much denser"
20486 msgstr ""
20488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Divergence"
20491 msgstr "Divergens:"
20493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20494 msgid "Divergence:"
20495 msgstr "Divergens:"
20497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20498 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20499 msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn"
20501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20502 #, fuzzy
20503 msgid "starts from center"
20504 msgstr "Nulstil midte"
20506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20507 msgid "starts mid-way"
20508 msgstr ""
20510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20511 msgid "starts near edge"
20512 msgstr ""
20514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Inner radius"
20517 msgstr "Indre radius:"
20519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20520 msgid "Inner radius:"
20521 msgstr "Indre radius:"
20523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20524 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20525 msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)"
20527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20528 msgid "Bezier"
20529 msgstr ""
20531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Create regular Bezier path"
20534 msgstr "Opret ny sti"
20536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Spiro"
20539 msgstr "Spiral"
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Create Spiro path"
20544 msgstr "Opret spiraler"
20546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20547 msgid "Zigzag"
20548 msgstr ""
20550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20551 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20552 msgstr ""
20554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Paraxial"
20557 msgstr "delvis"
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20560 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20561 msgstr ""
20563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20564 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20565 msgstr ""
20567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Triangle in"
20570 msgstr "Vinkel"
20572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Triangle out"
20575 msgstr "Vinkel"
20577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20578 msgid "From clipboard"
20579 msgstr ""
20581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Shape:"
20584 msgstr "Figurer"
20586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20587 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20588 msgstr ""
20590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20591 msgid "(many nodes, rough)"
20592 msgstr ""
20594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20598 #, fuzzy
20599 msgid "(default)"
20600 msgstr "Standard"
20602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20603 #, fuzzy
20604 msgid "(few nodes, smooth)"
20605 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
20607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Smoothing:"
20610 msgstr "Udjævnet"
20612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Smoothing: "
20615 msgstr "Udjævnet"
20617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20618 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20619 msgstr ""
20621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20622 #, fuzzy
20623 msgid ""
20624 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20625 "change defaults)"
20626 msgstr ""
20627 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20628 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20630 #. Width
20631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20632 msgid "(pinch tweak)"
20633 msgstr ""
20635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20636 #, fuzzy
20637 msgid "(broad tweak)"
20638 msgstr " (streg)"
20640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20641 #, fuzzy
20642 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20643 msgstr ""
20644 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20646 #. Force
20647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20648 msgid "(minimum force)"
20649 msgstr ""
20651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20652 msgid "(maximum force)"
20653 msgstr ""
20655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Force"
20658 msgstr "Kilde"
20660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Force:"
20663 msgstr "Kilde"
20665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20666 msgid "The force of the tweak action"
20667 msgstr ""
20669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Move mode"
20672 msgstr "Flyt knudepunkter"
20674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Move objects in any direction"
20677 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
20679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Move in/out mode"
20682 msgstr "Flyt knudepunkter"
20684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20685 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20686 msgstr ""
20688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Move jitter mode"
20691 msgstr "Rotér knudepunkter"
20693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20694 msgid "Move objects in random directions"
20695 msgstr ""
20697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Scale mode"
20700 msgstr "Skalér knudepunkter"
20702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20705 msgstr "Stregst_il"
20707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Rotate mode"
20710 msgstr "Rotér knudepunkter"
20712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20715 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
20717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Duplicate/delete mode"
20720 msgstr "Kopiér knudepunkt"
20722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20723 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20724 msgstr ""
20726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20727 msgid "Push mode"
20728 msgstr ""
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20731 msgid "Push parts of paths in any direction"
20732 msgstr ""
20734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Shrink/grow mode"
20737 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
20739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20742 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
20744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Attract/repel mode"
20747 msgstr "Attributnavn"
20749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20750 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20751 msgstr ""
20753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Roughen mode"
20756 msgstr "endeknudepunkt"
20758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20759 msgid "Roughen parts of paths"
20760 msgstr ""
20762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Color paint mode"
20765 msgstr "Farve på sidekant"
20767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20770 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Color jitter mode"
20775 msgstr "Rotér knudepunkter"
20777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20780 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Blur mode"
20785 msgstr "endeknudepunkt"
20787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20790 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
20792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Channels:"
20795 msgstr "Fortryd"
20797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20798 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20799 msgstr ""
20801 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20803 #, fuzzy
20804 msgid "H"
20805 msgstr "H:"
20807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20808 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20809 msgstr ""
20811 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20813 #, fuzzy
20814 msgid "S"
20815 msgstr "_S"
20817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20818 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20819 msgstr ""
20821 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20823 #, fuzzy
20824 msgid "L"
20825 msgstr "_L"
20827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20828 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20829 msgstr ""
20831 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20833 #, fuzzy
20834 msgid "O"
20835 msgstr "O:"
20837 #. Fidelity
20838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20839 msgid "(rough, simplified)"
20840 msgstr ""
20842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20843 msgid "(fine, but many nodes)"
20844 msgstr ""
20846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Fidelity"
20849 msgstr "Identifikation"
20851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20852 msgid "Fidelity:"
20853 msgstr ""
20855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20856 msgid ""
20857 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20858 "generate a lot of new nodes"
20859 msgstr ""
20861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Pressure"
20864 msgstr "Bevaret"
20866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20869 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
20871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20872 #, fuzzy
20873 msgid "No preset"
20874 msgstr "Forhåndsvis"
20876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Save..."
20879 msgstr "Gem _som..."
20881 #. Width
20882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20883 msgid "(hairline)"
20884 msgstr ""
20886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20887 #, fuzzy
20888 msgid "(broad stroke)"
20889 msgstr " (streg)"
20891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Pen Width"
20894 msgstr "Side_bredde"
20896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20897 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20898 msgstr ""
20899 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20901 #. Thinning
20902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20903 msgid "(speed blows up stroke)"
20904 msgstr ""
20906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20907 msgid "(slight widening)"
20908 msgstr ""
20910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20911 #, fuzzy
20912 msgid "(constant width)"
20913 msgstr "Destinationens bredde"
20915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20916 msgid "(slight thinning, default)"
20917 msgstr ""
20919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20920 msgid "(speed deflates stroke)"
20921 msgstr ""
20923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Stroke Thinning"
20926 msgstr "Stregmaling"
20928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20929 msgid "Thinning:"
20930 msgstr "Udtynding:"
20932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20933 msgid ""
20934 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20935 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20936 msgstr ""
20937 "Hvor meget hastighed udtynder stregen (> 0 gør hurtige strøg tyndere, < 0 "
20938 "gør dem bredere, 0 gør dem uafhængige af hastigheden)"
20940 #. Angle
20941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20942 msgid "(left edge up)"
20943 msgstr ""
20945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20946 #, fuzzy
20947 msgid "(horizontal)"
20948 msgstr "_Vandret"
20950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20951 msgid "(right edge up)"
20952 msgstr ""
20954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Pen Angle"
20957 msgstr "Vinkel"
20959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20960 msgid "Angle:"
20961 msgstr "Vinkel:"
20963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20964 msgid ""
20965 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20966 "fixation = 0)"
20967 msgstr ""
20968 "Pennespidsens vinkel (i grader; 0° =  vandret; har ingen effekt hvis "
20969 "fiksering = 0°)"
20971 #. Fixation
20972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20973 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20974 msgstr ""
20976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20977 msgid "(almost fixed, default)"
20978 msgstr ""
20980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20981 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20982 msgstr ""
20984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Fixation"
20987 msgstr "Fiksering:"
20989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20990 msgid "Fixation:"
20991 msgstr "Fiksering:"
20993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20994 #, fuzzy
20995 msgid ""
20996 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20997 "fixed angle)"
20998 msgstr ""
20999 "Hvor fikseret er pennens vinkel (0 = altid lodret på strøgretningen, 1 = "
21000 "fikseret)"
21002 #. Cap Rounding
21003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21004 #, fuzzy
21005 msgid "(blunt caps, default)"
21006 msgstr "Vælg som standard"
21008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21009 msgid "(slightly bulging)"
21010 msgstr ""
21012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21013 msgid "(approximately round)"
21014 msgstr ""
21016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21017 msgid "(long protruding caps)"
21018 msgstr ""
21020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Cap rounding"
21023 msgstr "Ikke afrundede"
21025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Caps:"
21028 msgstr "Ende:"
21030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
21031 msgid ""
21032 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21033 "round caps)"
21034 msgstr ""
21036 #. Tremor
21037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21038 #, fuzzy
21039 msgid "(smooth line)"
21040 msgstr "blød"
21042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21043 msgid "(slight tremor)"
21044 msgstr ""
21046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21047 msgid "(noticeable tremor)"
21048 msgstr ""
21050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21051 msgid "(maximum tremor)"
21052 msgstr ""
21054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Stroke Tremor"
21057 msgstr "Sidste valgte farve"
21059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21060 msgid "Tremor:"
21061 msgstr "Skælven:"
21063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
21064 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21065 msgstr ""
21067 #. Wiggle
21068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21069 msgid "(no wiggle)"
21070 msgstr ""
21072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21073 #, fuzzy
21074 msgid "(slight deviation)"
21075 msgstr "Udskrivningsdestination"
21077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21078 msgid "(wild waves and curls)"
21079 msgstr ""
21081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Pen Wiggle"
21084 msgstr "Titel:"
21086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Wiggle:"
21089 msgstr "Titel:"
21091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
21092 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21093 msgstr ""
21095 #. Mass
21096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21097 #, fuzzy
21098 msgid "(no inertia)"
21099 msgstr "(null_pointer)"
21101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21102 msgid "(slight smoothing, default)"
21103 msgstr ""
21105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21106 msgid "(noticeable lagging)"
21107 msgstr ""
21109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21110 msgid "(maximum inertia)"
21111 msgstr ""
21113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Pen Mass"
21116 msgstr "Masse:"
21118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21119 msgid "Mass:"
21120 msgstr "Masse:"
21122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21123 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21124 msgstr ""
21126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Trace Background"
21129 msgstr "Baggrund"
21131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21132 msgid ""
21133 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21134 "minimum width, black - maximum width)"
21135 msgstr ""
21137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21138 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21139 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
21141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Tilt"
21144 msgstr "Titel"
21146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21147 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21148 msgstr "Benyt inddata-enhedens hældning til at ændre på pennespidsens vinkel"
21150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Choose a preset"
21153 msgstr "Forhåndsvis"
21155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21156 msgid "Arc: Change start/end"
21157 msgstr ""
21159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21160 msgid "Arc: Change open/closed"
21161 msgstr ""
21163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21164 msgid "Start:"
21165 msgstr "Start:"
21167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21168 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21169 msgstr "Vinkelen (i grader) fra vandret til buens begyndelsespunkt"
21171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21172 msgid "End:"
21173 msgstr "Ende:"
21175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21176 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21177 msgstr "Vinkelen (i grader) fra lodret til buens endepunkt"
21179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Closed arc"
21182 msgstr "_Ryd"
21184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21187 msgstr ""
21188 "Skift mellem bue (ikke-lukket figur) og linjestykke (lukket figur med to "
21189 "radier)"
21191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Open Arc"
21194 msgstr "Åben bue"
21196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21197 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21198 msgstr ""
21200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21201 msgid "Make whole"
21202 msgstr "Gør hel"
21204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21205 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21206 msgstr "Gør figuren til hel ellipse, ikke bue eller linjestykke"
21208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Pick opacity"
21211 msgstr "Vælg alfa"
21213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21214 msgid ""
21215 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21216 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21217 msgstr ""
21218 "Vælg både farven og alfa (gennemsigtigthed) under markøren; ellers vælg kun "
21219 "den synlige farve præmultipliceret med alfa"
21221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Pick"
21224 msgstr "Stier"
21226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Assign opacity"
21229 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
21231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21232 msgid ""
21233 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21234 msgstr ""
21235 "Hvis alfa blev valgt, tildel den til markeringen som udfyldnings- eller  "
21236 "streggennemsigtighed"
21238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Assign"
21241 msgstr "Justér"
21243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Closed"
21246 msgstr "_Luk"
21248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Open start"
21251 msgstr "Åben bue"
21253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Open end"
21256 msgstr "_Åbn seneste"
21258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21259 msgid "Open both"
21260 msgstr ""
21262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21263 msgid "All inactive"
21264 msgstr ""
21266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21267 msgid "No geometric tool is active"
21268 msgstr ""
21270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Show limiting bounding box"
21273 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
21275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21276 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21277 msgstr ""
21279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21282 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
21284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21285 #, fuzzy
21286 msgid ""
21287 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21288 "of current selection"
21289 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
21291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Choose a line segment type"
21294 msgstr "Ændr linjestykketype"
21296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Display measuring info"
21299 msgstr "_Visningstilstand"
21301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21302 msgid "Display measuring info for selected items"
21303 msgstr ""
21305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21306 msgid "Open LPE dialog"
21307 msgstr ""
21309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21310 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21311 msgstr ""
21313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21314 #, fuzzy
21315 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21316 msgstr ""
21317 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
21319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21320 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21321 msgstr ""
21323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Cut"
21326 msgstr "K_lip"
21328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Cut out from objects"
21331 msgstr "Mønstre til objekter"
21333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21334 msgid "Text: Change font family"
21335 msgstr ""
21337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21338 msgid "Text: Change alignment"
21339 msgstr ""
21341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Text: Change font style"
21344 msgstr "Ændr linjestykketype"
21346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Text: Change orientation"
21349 msgstr "Sideorientering:"
21351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21352 msgid "Text: Change font size"
21353 msgstr ""
21355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21356 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21357 msgstr ""
21359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21360 msgid ""
21361 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21362 "default font instead."
21363 msgstr ""
21364 "Denne skrifttype er i øjeblikket ikke installeret på dit system. Inkscape "
21365 "vil bruge standardskrifttypen istedet."
21367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21368 msgid "Align left"
21369 msgstr "Venstrestillet"
21371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21372 msgid "Align right"
21373 msgstr "Højrestillet"
21375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21376 msgid "Justify"
21377 msgstr "Ligestillet"
21379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21380 msgid "Bold"
21381 msgstr "Fed"
21383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21384 msgid "Italic"
21385 msgstr "Kursiv"
21387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Change connector spacing"
21390 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21393 msgid "Avoid"
21394 msgstr ""
21396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Ignore"
21399 msgstr "ingen"
21401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Connector Spacing"
21404 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21407 msgid "Spacing:"
21408 msgstr "Mellemrum:"
21410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21411 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21412 msgstr "Afstand omkring objekter, når forbindelser dirigeres automatisk"
21414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Graph"
21417 msgstr "Ombryd"
21419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Connector Length"
21422 msgstr "Forbinder"
21424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21425 msgid "Length:"
21426 msgstr "Længde:"
21428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21429 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21430 msgstr "Ideel længde for forbindelser når layout anvendes"
21432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21433 msgid "Downwards"
21434 msgstr ""
21436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21437 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21438 msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad"
21440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21441 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21442 msgstr "Tillad ikke overlappende figurer"
21444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Fill by"
21447 msgstr "Udfyldning"
21449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Fill by:"
21452 msgstr "Udfyldning"
21454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Fill Threshold"
21457 msgstr "Tærskel:"
21459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21460 msgid ""
21461 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21462 "pixels to be counted in the fill"
21463 msgstr ""
21465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21466 msgid "Grow/shrink by"
21467 msgstr ""
21469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21470 msgid "Grow/shrink by:"
21471 msgstr ""
21473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21474 msgid ""
21475 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21476 msgstr ""
21478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Close gaps"
21481 msgstr "_Ryd"
21483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Close gaps:"
21486 msgstr "_Ryd"
21488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21489 #, fuzzy
21490 msgid ""
21491 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21492 "to change defaults)"
21493 msgstr ""
21494 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
21495 "Værktøjer for at ændre standarden)"
21497 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21498 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21499 msgstr ""
21501 #. report to the Inkscape console using errormsg
21502 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Side Length 'a'/px: "
21505 msgstr "Trinlængde (px)"
21507 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Side Length 'b'/px: "
21510 msgstr "Trinlængde (px)"
21512 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Side Length 'c'/px: "
21515 msgstr "Trinlængde (px)"
21517 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21518 msgid "Angle 'A'/radians:"
21519 msgstr ""
21521 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21522 msgid "Angle 'B'/radians: "
21523 msgstr ""
21525 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21526 msgid "Angle 'C'/radians: "
21527 msgstr ""
21529 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21530 msgid "Semiperimeter/px: "
21531 msgstr ""
21533 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21534 msgid "Area /px^2: "
21535 msgstr ""
21537 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21538 msgid ""
21539 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21540 "required by this extension. Please install them and try again."
21541 msgstr ""
21543 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21544 msgid ""
21545 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21546 "an existing file! Unable to embed image."
21547 msgstr ""
21549 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21550 #, python-format
21551 msgid "Sorry we could not locate %s"
21552 msgstr ""
21554 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21555 #, python-format
21556 msgid ""
21557 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21558 "or image/x-icon"
21559 msgstr ""
21561 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21562 msgid ""
21563 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21564 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21565 msgstr ""
21567 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21568 msgid "Difficulty finding the image data."
21569 msgstr ""
21571 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21572 msgid ""
21573 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21574 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21575 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21576 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21577 msgstr ""
21579 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21580 #, python-format
21581 msgid "No matching node for expression: %s"
21582 msgstr ""
21584 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21585 #, python-format
21586 msgid "No style attribute found for id: %s"
21587 msgstr ""
21589 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21590 #, python-format
21591 msgid "unable to locate marker: %s"
21592 msgstr ""
21594 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21595 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21596 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21597 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21598 #, fuzzy
21599 msgid "This extension requires two selected paths."
21600 msgstr "Opret forening af markerede stier"
21602 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21603 #, python-format
21604 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21605 msgstr ""
21607 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21608 msgid ""
21609 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21610 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21611 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21612 "numpy."
21613 msgstr ""
21615 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21616 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21617 #, python-format
21618 msgid ""
21619 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21620 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21621 msgstr ""
21623 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21624 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21625 msgid ""
21626 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21627 msgstr ""
21629 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21630 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21631 msgid ""
21632 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21633 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21634 msgstr ""
21636 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21637 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21638 msgid ""
21639 "The second selected object is not a path.\n"
21640 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21641 msgstr ""
21643 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21644 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21645 msgid ""
21646 "The first selected object is not a path.\n"
21647 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21648 msgstr ""
21650 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21651 msgid ""
21652 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21653 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21654 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21655 msgstr ""
21657 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21658 msgid "No face data found in specified file."
21659 msgstr ""
21661 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21662 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21663 msgstr ""
21665 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21666 msgid "No edge data found in specified file."
21667 msgstr ""
21669 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21670 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21671 msgstr ""
21673 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21674 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21675 msgid ""
21676 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21677 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21678 msgstr ""
21680 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21681 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21682 msgstr ""
21684 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21685 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21686 msgstr ""
21688 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21689 #, fuzzy, python-format
21690 msgid "Could not locate file: %s"
21691 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
21693 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21694 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21695 msgid "You must select at least two elements."
21696 msgstr ""
21698 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21699 msgid "Add Nodes"
21700 msgstr "Tilføj knudepunkter"
21702 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21703 #, fuzzy
21704 msgid "By max. segment length"
21705 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21707 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21708 #, fuzzy
21709 msgid "By number of segments"
21710 msgstr "Antal trin"
21712 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Division method"
21715 msgstr "Opdeling"
21717 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Maximum segment length (px)"
21720 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21722 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21723 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21724 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21725 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21726 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21727 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21728 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21729 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21730 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21731 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21732 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21733 msgid "Modify Path"
21734 msgstr "Ændr Sti"
21736 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Number of segments"
21739 msgstr "Antal trin"
21741 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21742 #, fuzzy
21743 msgid "AI 8.0 Input"
21744 msgstr "AI-inddata"
21746 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21749 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21751 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21754 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
21756 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21757 msgid "AI SVG Input"
21758 msgstr "AI SVG-inddata"
21760 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21761 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21762 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*ai.svg)"
21764 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21765 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21766 msgstr "Renser ud i Adobe Illustrator SVG-filer før de åbnes"
21768 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21769 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21770 msgstr ""
21772 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21773 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21774 msgstr ""
21776 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21777 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21778 msgstr ""
21780 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21781 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21782 msgstr ""
21784 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21785 msgid "Corel DRAW Input"
21786 msgstr ""
21788 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21791 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21793 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21794 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21795 msgstr ""
21797 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21798 msgid "Corel DRAW templates input"
21799 msgstr ""
21801 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21804 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21806 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21807 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21808 msgstr ""
21810 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21811 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21812 msgstr ""
21814 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21815 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21816 msgstr ""
21818 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21819 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21820 msgstr ""
21822 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21823 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21824 msgstr ""
21826 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21827 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21828 msgstr ""
21830 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Brighter"
21833 msgstr "Lysstyrke"
21835 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Blue Function"
21838 msgstr "Funktion"
21840 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Green Function"
21843 msgstr "Funktion"
21845 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Red Function"
21848 msgstr "Funktion"
21850 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Darker"
21853 msgstr "Farvevælger"
21855 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21856 msgid "Grayscale"
21857 msgstr ""
21859 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21860 msgid "Less Hue"
21861 msgstr ""
21863 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21864 msgid "Less Light"
21865 msgstr ""
21867 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Less Saturation"
21870 msgstr "Farvemætning"
21872 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21873 #, fuzzy
21874 msgid "More Hue"
21875 msgstr "Flyt knudepunkter"
21877 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21878 #, fuzzy
21879 msgid "More Light"
21880 msgstr "Kildes højde"
21882 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21883 #, fuzzy
21884 msgid "More Saturation"
21885 msgstr "Farvemætning"
21887 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Negative"
21890 msgstr "Deaktiveret"
21892 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Randomize"
21895 msgstr "Tilfældiggør:"
21897 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Remove Blue"
21900 msgstr "Fjern udfyldning"
21902 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Remove Green"
21905 msgstr "Fjern streg"
21907 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Remove Red"
21910 msgstr "Fjern"
21912 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21913 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21914 msgstr ""
21916 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Replace color"
21919 msgstr "Sidste valgte farve"
21921 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21922 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21923 msgstr ""
21925 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21926 msgid "RGB Barrel"
21927 msgstr ""
21929 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Convert to Dashes"
21932 msgstr "_Konvertér til tekst"
21934 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21935 msgid "A diagram created with the program Dia"
21936 msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia"
21938 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21939 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21940 msgstr "Dia diagram (*.dia)"
21942 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21943 msgid "Dia Input"
21944 msgstr "Dia-inddata"
21946 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21947 #, fuzzy
21948 msgid ""
21949 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21950 "at http://live.gnome.org/Dia"
21951 msgstr ""
21952 "For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved "
21953 "http://www.gnome.org/projects/dia/"
21955 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21956 msgid ""
21957 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21958 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21959 "Inkscape installation."
21960 msgstr ""
21961 "dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der "
21962 "sikkert noget galt med din installation af Inkscape."
21964 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Dimensions"
21967 msgstr "Opdeling"
21969 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21970 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21971 msgid "Visualize Path"
21972 msgstr "Visualisér sti"
21974 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21975 #, fuzzy
21976 msgid "X Offset"
21977 msgstr "Forskydninger"
21979 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Y Offset"
21982 msgstr "Forskydninger"
21984 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21985 msgid "Dot size"
21986 msgstr "Prikstørrelse"
21988 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21989 msgid "Font size"
21990 msgstr "Skriftstørrelse"
21992 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21993 msgid "Number Nodes"
21994 msgstr "Nummerér knudpunkter"
21996 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Altitudes"
21999 msgstr "Justér knudepunkter"
22001 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Angle Bisectors"
22004 msgstr "Opdeling"
22006 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Centroid"
22009 msgstr "Centrér"
22011 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Circumcentre"
22014 msgstr "Dokument"
22016 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Circumcircle"
22019 msgstr "Cirkel"
22021 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Common Objects"
22024 msgstr "Objekter"
22026 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Contact Triangle"
22029 msgstr "Vinkel"
22031 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22032 msgid "Custom Point Specified By:"
22033 msgstr ""
22035 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Custom Points and Options"
22038 msgstr "Tilfældig placering"
22040 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22041 msgid "Draw Circle About This Point"
22042 msgstr ""
22044 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Draw From Triangle"
22047 msgstr "Vinkel"
22049 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22050 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22051 msgstr ""
22053 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22054 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22055 msgstr ""
22057 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22058 msgid "Draw Marker At This Point"
22059 msgstr ""
22061 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Excentral Triangle"
22064 msgstr "Vinkel"
22066 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Excentres"
22069 msgstr "Ekstruder"
22071 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Excircles"
22074 msgstr "Cirkel"
22076 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Extouch Triangle"
22079 msgstr "Vinkel"
22081 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Gergonne Point"
22084 msgstr "Stregmaling"
22086 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Incentre"
22089 msgstr "Indryk knudepunkt"
22091 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Incircle"
22094 msgstr "Cirkel"
22096 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Nagel Point"
22099 msgstr "Sort"
22101 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22102 msgid "Nine-Point Centre"
22103 msgstr ""
22105 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22106 msgid "Nine-Point Circle"
22107 msgstr ""
22109 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Orthic Triangle"
22112 msgstr "Vinkel"
22114 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Orthocentre"
22117 msgstr "Meter"
22119 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Point At"
22122 msgstr "Punkter"
22124 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Radius / px"
22127 msgstr "Radius"
22129 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Report this triangle's properties"
22132 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
22134 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Symmedial Triangle"
22137 msgstr "Vinkel"
22139 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Symmedian Point"
22142 msgstr "Lodret tekst"
22144 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22145 msgid "Symmedians"
22146 msgstr ""
22148 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Triangle Function"
22151 msgstr "Funktion"
22153 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Trilinear Coordinates"
22156 msgstr "Markørkoordinater"
22158 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22159 msgid ""
22160 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
22161 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
22162 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
22163 "instead, if needed."
22164 msgstr ""
22166 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
22167 #, fuzzy
22168 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22169 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22171 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Character Encoding"
22174 msgstr "Ikke afrundede"
22176 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
22177 msgid "DXF Input"
22178 msgstr "DXF inddata"
22180 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22181 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22182 msgstr "Importér AutoCADs Document Exchange Format"
22184 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22185 msgid "Or, use manual scale factor"
22186 msgstr ""
22188 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
22189 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22190 msgstr ""
22192 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22193 msgid ""
22194 "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
22195 "assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
22196 "supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
22197 "ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22198 msgstr ""
22200 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22201 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22202 msgstr "Desktop-CNC-fræser"
22204 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22207 msgstr "Desktop-CNC-fræser (*.DXF)"
22209 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22210 msgid "enable ROBO-Master output"
22211 msgstr ""
22213 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22214 #, fuzzy
22215 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22216 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22218 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22219 msgid "DXF Output"
22220 msgstr "DXF-uddata"
22222 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22223 msgid "DXF file written by pstoedit"
22224 msgstr "DXF-fil skrevet med pstoedit"
22226 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22227 #, fuzzy
22228 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22229 msgstr ""
22230 "pstoedit skal være installeret for at kunne køre, se http://www.pstoedit.net/"
22231 "pstoedit"
22233 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Blur height"
22236 msgstr "Højde:"
22238 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Blur stdDeviation"
22241 msgstr "Udskrivningsdestination"
22243 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Blur width"
22246 msgstr "Ens bredde"
22248 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Edge 3D"
22251 msgstr "Udtvær kant"
22253 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22254 msgid "Illumination Angle"
22255 msgstr ""
22257 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Only black and white"
22260 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
22262 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Shades"
22265 msgstr "Figurer"
22267 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Embed Images"
22270 msgstr "Indlejr alle billeder"
22272 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Embed only selected images"
22275 msgstr "Indlejr alle billeder"
22277 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22278 msgid "EPS Input"
22279 msgstr "EPS-inddata"
22281 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22282 msgid "LaTeX formula"
22283 msgstr "LaTeX-formel"
22285 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22286 msgid "LaTeX formula: "
22287 msgstr "LaTeX-formel: "
22289 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22290 msgid "Export as GIMP Palette"
22291 msgstr ""
22293 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22294 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22295 msgstr ""
22297 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22298 #, fuzzy
22299 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22300 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
22302 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Extract Image"
22305 msgstr "Udpak et billede"
22307 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22308 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22309 msgstr ""
22311 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22312 msgid "Path to save image"
22313 msgstr "Sti til gemning af billede"
22315 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22316 msgid "Extrude"
22317 msgstr "Ekstruder"
22319 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22320 msgid "Open files saved with XFIG"
22321 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
22323 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22324 #, fuzzy
22325 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22326 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22328 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22329 msgid "XFIG Input"
22330 msgstr "XFIG inddata"
22332 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22333 msgid "Flatness"
22334 msgstr "Fladhed"
22336 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Flatten Beziers"
22339 msgstr "Udjævn Bezier"
22341 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Add Guide Lines"
22344 msgstr "Hjælpelinie"
22346 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Depth"
22349 msgstr "Tekst"
22351 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22352 msgid "Foldable Box"
22353 msgstr ""
22355 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22356 msgid "Paper Thickness"
22357 msgstr ""
22359 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Tab Proportion"
22362 msgstr "Skalér proportionalt"
22364 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22365 msgid "Fractalize"
22366 msgstr ""
22368 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Smoothness"
22371 msgstr "Udjævnet"
22373 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Subdivisions"
22376 msgstr "Opdeling"
22378 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22379 msgid "Calculate first derivative numerically"
22380 msgstr "Beregn første afledede numerisk"
22382 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22383 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Draw Axes"
22386 msgstr "Tegn håndtag"
22388 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22389 msgid "End X value"
22390 msgstr ""
22392 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22393 msgid "First derivative"
22394 msgstr "Første afledede"
22396 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Function"
22399 msgstr "Funktion"
22401 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22402 msgid "Function Plotter"
22403 msgstr "Funktionsplotter"
22405 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22406 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Functions"
22409 msgstr "Funktion"
22411 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22412 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22413 msgstr ""
22415 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22416 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22417 msgstr ""
22419 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Number of samples"
22422 msgstr "Antal trin"
22424 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22425 msgid "Range and sampling"
22426 msgstr ""
22428 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22429 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Remove rectangle"
22432 msgstr "Opret firkant"
22434 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22435 msgid ""
22436 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22437 "it will determine X and Y scales.\n"
22438 "\n"
22439 "With polar coordinates:\n"
22440 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22441 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22442 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22443 "   First derivative is always determined numerically."
22444 msgstr ""
22446 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22447 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22448 msgid ""
22449 "Standard Python math functions are available:\n"
22450 "\n"
22451 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22452 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22453 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22454 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22455 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22456 "\n"
22457 "The constants pi and e are also available."
22458 msgstr ""
22460 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Start X value"
22463 msgstr "Attributværdi"
22465 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22466 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Use"
22469 msgstr "Uindfattet"
22471 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Use polar coordinates"
22474 msgstr "Markørkoordinater"
22476 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22479 msgstr "Højde på rektangel"
22481 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Y value of rectangle's top"
22484 msgstr "Højde på rektangel"
22486 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22487 msgid "Circular pitch, px"
22488 msgstr ""
22490 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Gear"
22493 msgstr "_Ryd"
22495 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22496 #, fuzzy
22497 msgid "Number of teeth"
22498 msgstr "Antal trin"
22500 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22501 #, fuzzy
22502 msgid "Pressure angle"
22503 msgstr "Bevaret"
22505 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22506 msgid "GIMP XCF"
22507 msgstr "GIMP XCF"
22509 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22510 #, fuzzy
22511 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22512 msgstr "GIMP XCF med bevaring af lag (*.XCF)"
22514 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22515 msgid "Save Grid:"
22516 msgstr ""
22518 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Save Guides:"
22521 msgstr "H_jælpelinjer"
22523 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22524 msgid "Border Thickness [px]"
22525 msgstr ""
22527 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Cartesian Grid"
22530 msgstr "Opret ellipse"
22532 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22533 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22534 msgstr ""
22536 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22537 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22538 msgstr ""
22540 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22541 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22542 msgstr ""
22544 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22545 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22546 msgstr ""
22548 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22551 msgstr "Vandret afstand"
22553 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22556 msgstr "Opdeling"
22558 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Major X Divisions"
22561 msgstr "Opdeling"
22563 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22566 msgstr "Vandret afstand"
22568 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22571 msgstr "Opdeling"
22573 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Major Y Divisions"
22576 msgstr "Opdeling"
22578 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22581 msgstr "Opdeling"
22583 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22586 msgstr "Opdeling"
22588 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22589 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22590 msgstr ""
22592 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22593 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22594 msgstr ""
22596 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22597 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22598 msgstr ""
22600 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22601 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22602 msgstr ""
22604 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22605 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22606 msgstr ""
22608 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22609 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22610 msgstr ""
22612 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Angle Divisions"
22615 msgstr "Opdeling"
22617 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22618 msgid "Angle Divisions at Centre"
22619 msgstr ""
22621 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22622 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22623 msgstr ""
22625 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22626 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22627 msgstr ""
22629 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22630 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22631 msgstr ""
22633 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22634 msgid "Circumferential Labels"
22635 msgstr ""
22637 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22638 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22639 msgstr ""
22641 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22642 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22643 msgstr ""
22645 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22648 msgstr "Vandret afstand"
22650 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22651 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22652 msgstr ""
22654 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22655 msgid "Major Circular Divisions"
22656 msgstr ""
22658 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22659 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22660 msgstr ""
22662 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22663 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22664 msgstr ""
22666 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22667 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22668 msgstr ""
22670 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22671 msgid "Polar Grid"
22672 msgstr ""
22674 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22675 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22676 msgstr ""
22678 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22679 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22680 msgstr ""
22682 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22683 msgid "1/10"
22684 msgstr ""
22686 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22687 msgid "1/2"
22688 msgstr ""
22690 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22691 msgid "1/3"
22692 msgstr ""
22694 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22695 msgid "1/4"
22696 msgstr ""
22698 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22699 msgid "1/5"
22700 msgstr ""
22702 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22703 msgid "1/6"
22704 msgstr ""
22706 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22707 msgid "1/7"
22708 msgstr ""
22710 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22711 msgid "1/8"
22712 msgstr ""
22714 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22715 msgid "1/9"
22716 msgstr ""
22718 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Custom..."
22721 msgstr "Brugerdefineret"
22723 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Delete existing guides"
22726 msgstr "Opret firkant"
22728 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22729 #, fuzzy
22730 msgid "Golden ratio"
22731 msgstr "Egeforhold:"
22733 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Guides creator"
22736 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
22738 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Horizontal guide each"
22741 msgstr "Vandret tekst"
22743 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Preset"
22746 msgstr " _Nulstil "
22748 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22749 msgid "Rule-of-third"
22750 msgstr ""
22752 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Start from edges"
22755 msgstr "Nulstil midte"
22757 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Vertical guide each"
22760 msgstr "Lodret afstand"
22762 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22763 msgid "Draw Handles"
22764 msgstr "Tegn håndtag"
22766 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22767 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22768 msgstr ""
22770 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22771 #, fuzzy
22772 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22773 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22775 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22776 #, fuzzy
22777 msgid "HPGL Output"
22778 msgstr "SVG-uddata"
22780 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22781 msgid "Mirror Y-axis"
22782 msgstr ""
22784 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Plot invisible layers"
22787 msgstr "Markér i alle lag"
22789 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22790 msgid "X-origin (px)"
22791 msgstr ""
22793 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22794 msgid "Y-origin (px)"
22795 msgstr ""
22797 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22798 msgid "hpgl output flatness"
22799 msgstr ""
22801 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22802 msgid "Ask Us a Question"
22803 msgstr ""
22805 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Command Line Options"
22808 msgstr "Tilfældig placering"
22810 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22811 msgid "FAQ"
22812 msgstr ""
22814 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Keys and Mouse Reference"
22817 msgstr "Reference til taste- og musegenveje"
22819 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Inkscape Manual"
22822 msgstr "Inkscape: S_poring"
22824 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22825 msgid "New in This Version"
22826 msgstr ""
22828 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22829 msgid "Report a Bug"
22830 msgstr ""
22832 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22833 msgid "SVG 1.1 Specification"
22834 msgstr ""
22836 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Attribute to Interpolate"
22839 msgstr "Attributnavn"
22841 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22842 #, fuzzy
22843 msgid "End Value"
22844 msgstr "Værdi"
22846 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Float Number"
22849 msgstr "<b>Firkant</b>"
22851 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22852 msgid ""
22853 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22854 "this \"other\":"
22855 msgstr ""
22857 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22858 msgid "Integer Number"
22859 msgstr ""
22861 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22862 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22863 msgstr ""
22865 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22866 #, fuzzy
22867 msgid "No Unit"
22868 msgstr "Enhed"
22870 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Other"
22873 msgstr "Meter"
22875 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Other Attribute"
22878 msgstr "Attribut"
22880 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Other Attribute type"
22883 msgstr "Attributnavn"
22885 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Start Value"
22888 msgstr "Attributværdi"
22890 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22891 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22892 msgid "Style"
22893 msgstr "Stil"
22895 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Tag"
22898 msgstr "Mål:"
22900 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22901 msgid ""
22902 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22903 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22904 "selection"
22905 msgstr ""
22907 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Transformation"
22910 msgstr "Information"
22912 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Translate X"
22915 msgstr "_Oversættere"
22917 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Translate Y"
22920 msgstr "_Oversættere"
22922 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22923 msgid "Where to apply?"
22924 msgstr ""
22926 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22927 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22928 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22929 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22930 msgstr ""
22932 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22933 msgid "Duplicate endpaths"
22934 msgstr "Duplikér endestier"
22936 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22937 msgid "Exponent"
22938 msgstr "Eksponent"
22940 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22941 msgid "Interpolate"
22942 msgstr "Interpolér"
22944 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22945 #, fuzzy
22946 msgid "Interpolate style"
22947 msgstr "Interpolér"
22949 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22950 msgid "Interpolation method"
22951 msgstr "Interpolationsmetode"
22953 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22954 msgid "Interpolation steps"
22955 msgstr "Interpolationstrin"
22957 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22958 msgid ""
22959 "\n"
22960 "The path is generated by applying the \n"
22961 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22962 "Order times. The following commands are \n"
22963 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22964 "\n"
22965 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22966 "\n"
22967 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22968 "\n"
22969 "+: turn left\n"
22970 "\n"
22971 "-: turn right\n"
22972 "\n"
22973 "|: turn 180 degrees\n"
22974 "\n"
22975 "[: remember point\n"
22976 "\n"
22977 "]: return to remembered point\n"
22978 msgstr ""
22980 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22981 msgid "Axiom"
22982 msgstr "Aksiom"
22984 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22985 msgid "Axiom and rules"
22986 msgstr ""
22988 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22989 msgid "L-system"
22990 msgstr "L-system"
22992 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22993 msgid "Left angle"
22994 msgstr "Venstre vinkel"
22996 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22997 #, no-c-format
22998 msgid "Randomize angle (%)"
22999 msgstr "Tilfældiggør vinkel (%)"
23001 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
23002 #, no-c-format
23003 msgid "Randomize step (%)"
23004 msgstr "Tilfældiggør trin (%)"
23006 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
23007 msgid "Right angle"
23008 msgstr "Højre vinkel"
23010 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
23011 msgid "Rules"
23012 msgstr "Regler"
23014 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
23015 msgid "Step length (px)"
23016 msgstr "Trinlængde (px)"
23018 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
23019 msgid "Lorem ipsum"
23020 msgstr ""
23022 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Number of paragraphs"
23025 msgstr "Antal rækker"
23027 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23028 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23029 msgstr ""
23031 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23032 msgid "Sentences per paragraph"
23033 msgstr ""
23035 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23036 msgid ""
23037 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23038 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23039 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23040 msgstr ""
23042 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23043 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23044 msgstr ""
23046 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Font size [px]"
23049 msgstr "Skriftstørrelse"
23051 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23052 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Length Unit: "
23055 msgstr "Længde:"
23057 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Measure"
23060 msgstr "Mål sti"
23062 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23063 msgid "Measure Path"
23064 msgstr "Mål sti"
23066 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Offset [px]"
23069 msgstr "Forskydningssti"
23071 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Precision"
23074 msgstr "Beskrivelse"
23076 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23077 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23078 msgstr ""
23080 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23081 msgid ""
23082 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23083 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23084 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23085 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23086 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23087 "real world, Scale must be set to 250."
23088 msgstr ""
23090 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
23091 msgid "Angle"
23092 msgstr "Vinkel"
23094 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23095 msgid "Magnitude"
23096 msgstr "Udstrækning"
23098 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Motion"
23101 msgstr "Placering:"
23103 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23104 msgid "ASCII Text with outline markup"
23105 msgstr ""
23107 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23110 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23112 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Text Outline Input"
23115 msgstr "Tekst-inddata"
23117 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23118 #, fuzzy
23119 msgid "End t-value"
23120 msgstr "Værdi"
23122 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23123 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23124 msgstr ""
23126 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23127 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23128 msgstr ""
23130 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Parametric Curves"
23133 msgstr "Parametre"
23135 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23136 msgid "Range and Sampling"
23137 msgstr ""
23139 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Samples"
23142 msgstr "Figurer"
23144 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23145 msgid ""
23146 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23147 "it will determine X and Y scales.\n"
23148 "\n"
23149 "First derivatives are always determined numerically."
23150 msgstr ""
23152 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23153 #, fuzzy
23154 msgid "Start t-value"
23155 msgstr "Attributværdi"
23157 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23158 #, fuzzy
23159 msgid "x-Function"
23160 msgstr "Funktion"
23162 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23163 #, fuzzy
23164 msgid "x-value of rectangle's left"
23165 msgstr "Højde på rektangel"
23167 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23168 #, fuzzy
23169 msgid "x-value of rectangle's right"
23170 msgstr "Højde på rektangel"
23172 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23173 #, fuzzy
23174 msgid "y-Function"
23175 msgstr "Funktion"
23177 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23178 #, fuzzy
23179 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23180 msgstr "Højde på rektangel"
23182 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23183 #, fuzzy
23184 msgid "y-value of rectangle's top"
23185 msgstr "Højde på rektangel"
23187 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23188 #, fuzzy
23189 msgid "Copies of the pattern:"
23190 msgstr "Farve på sidekant"
23192 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Deformation type:"
23195 msgstr "Information"
23197 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23198 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23199 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23200 msgstr ""
23202 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Pattern along Path"
23205 msgstr "_Sæt på sti"
23207 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23208 msgid "Ribbon"
23209 msgstr ""
23211 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Snake"
23214 msgstr "Vrid"
23216 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23217 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Space between copies:"
23220 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
23222 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23223 msgid ""
23224 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23225 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23226 "clones... allowed)"
23227 msgstr ""
23229 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Cloned"
23232 msgstr "Kloner"
23234 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Copied"
23237 msgstr "Kombineret"
23239 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Follow path orientation"
23242 msgstr "Sideorientering:"
23244 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Moved"
23247 msgstr "Flyt"
23249 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Original pattern will be:"
23252 msgstr "Mønsterforskydning"
23254 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23255 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23256 msgstr ""
23258 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23259 msgid ""
23260 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23261 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23262 "clones... allowed)"
23263 msgstr ""
23265 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23266 #, fuzzy
23267 msgid "Bleed (in)"
23268 msgstr "Kantet samling"
23270 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23271 msgid "Bond Weight #"
23272 msgstr ""
23274 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23275 msgid "Book Height (inches)"
23276 msgstr ""
23278 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Book Properties"
23281 msgstr "Linke_genskaber"
23283 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23284 msgid "Book Width (inches)"
23285 msgstr ""
23287 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23288 msgid "Caliper (inches)"
23289 msgstr ""
23291 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23292 #, fuzzy
23293 msgid "Cover"
23294 msgstr "Omfang"
23296 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23297 msgid "Cover Thickness Measurement"
23298 msgstr ""
23300 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Interior Pages"
23303 msgstr "Interpolér"
23305 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23306 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23307 msgstr ""
23309 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Number of Pages"
23312 msgstr "Antal trin"
23314 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23315 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23316 msgstr ""
23318 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23319 msgid "Paper Thickness Measurement"
23320 msgstr ""
23322 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23323 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23324 msgstr ""
23326 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Remove existing guides"
23329 msgstr "Opret firkant"
23331 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Specify Width"
23334 msgstr "Side_bredde"
23336 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Perspective"
23339 msgstr "Nærvær"
23341 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23342 msgid "AutoCAD Plot Input"
23343 msgstr ""
23345 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23346 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23347 #, fuzzy
23348 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23349 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
23351 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Open HPGL plotter files"
23354 msgstr "Fjern udfyldning"
23356 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23357 msgid "AutoCAD Plot Output"
23358 msgstr ""
23360 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Save a file for plotters"
23363 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
23365 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23366 #, fuzzy
23367 msgid "3D Polyhedron"
23368 msgstr "Polygon"
23370 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23371 #, fuzzy
23372 msgid "Clockwise Wound Object"
23373 msgstr "Ignorér låste objekter"
23375 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23376 msgid "Cube"
23377 msgstr ""
23379 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23380 msgid "Cuboctohedron"
23381 msgstr ""
23383 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23384 msgid "Dodecahedron"
23385 msgstr ""
23387 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23388 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23389 msgstr ""
23391 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23392 msgid "Edge-Specified"
23393 msgstr ""
23395 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Edges"
23398 msgstr "Udtvær kant"
23400 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23401 msgid "Face-Specified"
23402 msgstr ""
23404 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Faces"
23407 msgstr "Fladhed"
23409 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Filename:"
23412 msgstr "Sæt filnavn"
23414 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23415 msgid "Fill Colour (Blue)"
23416 msgstr ""
23418 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23419 msgid "Fill Colour (Green)"
23420 msgstr ""
23422 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23423 msgid "Fill Colour (Red)"
23424 msgstr ""
23426 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23427 #, fuzzy, no-c-format
23428 msgid "Fill Opacity/ %"
23429 msgstr "Uigennemsigtighed:"
23431 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23432 msgid "Great Dodecahedron"
23433 msgstr ""
23435 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23436 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23437 msgstr ""
23439 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23440 msgid "Icosahedron"
23441 msgstr ""
23443 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Light x-Position"
23446 msgstr "Placering:"
23448 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Light y-Position"
23451 msgstr "Placering:"
23453 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Light z-Position"
23456 msgstr "Placering:"
23458 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23459 msgid "Line Thickness / px"
23460 msgstr ""
23462 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23463 msgid "Load From File"
23464 msgstr ""
23466 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Maximum"
23469 msgstr "mellem"
23471 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23472 msgid "Mean"
23473 msgstr ""
23475 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Minimum"
23478 msgstr "Minimumsstørrelse"
23480 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Model File"
23483 msgstr "Alle typer"
23485 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Object Type"
23488 msgstr "Objekt"
23490 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Object:"
23493 msgstr "Objekt"
23495 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Octahedron"
23498 msgstr "Meter"
23500 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23501 #, fuzzy
23502 msgid "Rotate Around:"
23503 msgstr "Rotér knudepunkter"
23505 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Rotation / Degrees"
23508 msgstr "_Rotering"
23510 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Scaling Factor"
23513 msgstr "Enkel farve"
23515 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Shading"
23518 msgstr "Mellemrum:"
23520 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23521 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23522 msgstr ""
23524 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23525 msgid "Snub Cube"
23526 msgstr ""
23528 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23529 msgid "Snub Dodecahedron"
23530 msgstr ""
23532 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23533 #, fuzzy, no-c-format
23534 msgid "Stroke Opacity/ %"
23535 msgstr "Streg_farve"
23537 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23538 msgid "Tetrahedron"
23539 msgstr ""
23541 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Then Rotate Around:"
23544 msgstr "Ikke afrundede"
23546 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23547 msgid "Truncated Cube"
23548 msgstr ""
23550 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23551 msgid "Truncated Dodecahedron"
23552 msgstr ""
23554 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23555 msgid "Truncated Icosahedron"
23556 msgstr ""
23558 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23559 msgid "Truncated Octahedron"
23560 msgstr ""
23562 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23563 msgid "Truncated Tetrahedron"
23564 msgstr ""
23566 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Vertices"
23569 msgstr "_Lodret"
23571 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23572 #, fuzzy
23573 msgid "View"
23574 msgstr "V_is"
23576 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23577 msgid "X-Axis"
23578 msgstr ""
23580 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23581 msgid "Y-Axis"
23582 msgstr ""
23584 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23585 msgid "Z-Axis"
23586 msgstr ""
23588 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23589 msgid "Z-Sort Faces By:"
23590 msgstr ""
23592 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Bleed Margin"
23595 msgstr "Kantet samling"
23597 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Bleed Marks"
23600 msgstr "Midtermarkører:"
23602 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Bottom:"
23605 msgstr "Bot"
23607 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Canvas"
23610 msgstr "Cyan"
23612 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Colour Bars"
23615 msgstr "Farver:"
23617 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23618 msgid "Crop Marks"
23619 msgstr ""
23621 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Left:"
23624 msgstr "Længde:"
23626 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Marks"
23629 msgstr "Markér"
23631 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Page Information"
23634 msgstr "Information"
23636 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Positioning"
23639 msgstr "Placering:"
23641 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Printing Marks"
23644 msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
23646 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23647 msgid "Registration Marks"
23648 msgstr ""
23650 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Right:"
23653 msgstr "Rettigheder"
23655 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Set crop marks to"
23658 msgstr "Vælg maske"
23660 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Star Target"
23663 msgstr "Mål:"
23665 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Top:"
23668 msgstr "Øverst"
23670 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23671 #, fuzzy
23672 msgid "PostScript Input"
23673 msgstr "PostScript-inddata"
23675 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Jitter nodes"
23678 msgstr "Rotér knudepunkter"
23680 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Maximum displacement in X, px"
23683 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23685 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23688 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23690 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23691 #, fuzzy
23692 msgid "Shift node handles"
23693 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
23695 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Shift nodes"
23698 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
23700 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23701 msgid ""
23702 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23703 "selected path."
23704 msgstr ""
23706 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23707 msgid "Use normal distribution"
23708 msgstr "Brug normal fordeling"
23710 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23711 msgid "Alphabet Soup"
23712 msgstr ""
23714 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Random Seed"
23717 msgstr "Tilfældigt træ"
23719 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Bar Height:"
23722 msgstr "Højde:"
23724 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23725 msgid "Barcode"
23726 msgstr ""
23728 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23729 msgid "Barcode Data:"
23730 msgstr ""
23732 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Barcode Type:"
23735 msgstr "  type: "
23737 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Arbitrary Angle:"
23740 msgstr "Vinkel"
23742 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23743 #, fuzzy
23744 msgid "Arrange"
23745 msgstr "Vinkel"
23747 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Bottom"
23750 msgstr "Bot"
23752 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23753 msgid "Bottom to Top (90)"
23754 msgstr ""
23756 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Horizontal Point:"
23759 msgstr "Vandret tekst"
23761 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23762 msgid "Left to Right (0)"
23763 msgstr ""
23765 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Middle"
23768 msgstr "Titel"
23770 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Radial Inward"
23773 msgstr "Radial overgang"
23775 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Radial Outward"
23778 msgstr "Radial overgang"
23780 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Restack"
23783 msgstr " _Nulstil "
23785 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Restack Direction:"
23788 msgstr "Beskrivelse"
23790 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23791 msgid "Right to Left (180)"
23792 msgstr ""
23794 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23795 #, fuzzy
23796 msgid "Top to Bottom (270)"
23797 msgstr "Sænk til _nederst"
23799 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23800 #, fuzzy
23801 msgid "Vertical Point:"
23802 msgstr "Lodret tekst"
23804 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23805 msgid "Initial size"
23806 msgstr "Begyndelsesstørrelse"
23808 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23809 msgid "Minimum size"
23810 msgstr "Minimumsstørrelse"
23812 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23813 msgid "Random Tree"
23814 msgstr "Tilfældigt træ"
23816 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23817 #, no-c-format
23818 msgid "Curve (%):"
23819 msgstr ""
23821 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Rubber Stretch"
23824 msgstr "Antal trin"
23826 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23827 #, fuzzy, no-c-format
23828 msgid "Strength (%):"
23829 msgstr "Trinlængde (px)"
23831 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23834 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
23836 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23837 #, fuzzy
23838 msgid "Optimized SVG Output"
23839 msgstr "SVG-uddata"
23841 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23842 #, fuzzy
23843 msgid "Scalable Vector Graphics"
23844 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
23846 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23849 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23851 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23852 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23853 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23854 msgstr ""
23856 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23857 msgid "sK1 vector graphics files input"
23858 msgstr ""
23860 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23861 #, fuzzy
23862 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23863 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23865 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23866 msgid "sK1 vector graphics files output"
23867 msgstr ""
23869 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23870 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23871 msgstr "Et diagram lavet med programmet Sketch"
23873 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23874 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23875 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23877 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23878 msgid "Sketch Input"
23879 msgstr "Sketch-inddata"
23881 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23882 msgid "Gear Placement"
23883 msgstr ""
23885 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23886 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23887 msgstr ""
23889 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23890 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23891 msgstr ""
23893 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23894 msgid "Quality (Default = 16)"
23895 msgstr ""
23897 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23898 msgid "R - Ring Radius (px)"
23899 msgstr ""
23901 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23902 #, fuzzy
23903 msgid "Rotation (deg)"
23904 msgstr "_Rotering"
23906 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Spirograph"
23909 msgstr "Spiral"
23911 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23912 msgid "d - Pen Radius (px)"
23913 msgstr ""
23915 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23916 msgid "r - Gear Radius (px)"
23917 msgstr ""
23919 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23920 msgid "Behavior"
23921 msgstr "Opførsel"
23923 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23924 msgid "Straighten Segments"
23925 msgstr ""
23927 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23928 msgid "Envelope"
23929 msgstr "Indyldning"
23931 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23932 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23933 msgstr ""
23935 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23936 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23937 msgstr ""
23939 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23940 #, fuzzy
23941 msgid "XAML Output"
23942 msgstr "DXF-uddata"
23944 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23945 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23946 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)"
23948 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23949 msgid ""
23950 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23951 "files"
23952 msgstr ""
23953 "Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler"
23955 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23956 msgid "ZIP Output"
23957 msgstr "ZIP-uddata"
23959 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23960 msgid ""
23961 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23962 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23963 msgstr ""
23965 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23966 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23967 msgstr ""
23969 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23970 msgid "Automatically set size and position"
23971 msgstr ""
23973 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Calendar"
23976 msgstr "_Ryd"
23978 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23979 #, fuzzy
23980 msgid "Char Encoding"
23981 msgstr "Ikke afrundede"
23983 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Configuration"
23986 msgstr "Udskrivningsdestination"
23988 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Day color"
23991 msgstr "Kopiér farve"
23993 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23994 #, fuzzy
23995 msgid "Day names"
23996 msgstr "Lagnavn:"
23998 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23999 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
24000 msgstr ""
24002 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
24003 msgid ""
24004 "January February March April May June July August September October November "
24005 "December"
24006 msgstr ""
24008 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Localization"
24011 msgstr "_Rotering"
24013 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Monday"
24016 msgstr "Flyt"
24018 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
24019 msgid "Month (0 for all)"
24020 msgstr ""
24022 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
24023 #, fuzzy
24024 msgid "Month Margin"
24025 msgstr "Kopiér farve"
24027 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
24028 #, fuzzy
24029 msgid "Month Width"
24030 msgstr "Side_bredde"
24032 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
24033 #, fuzzy
24034 msgid "Month color"
24035 msgstr "Kopiér farve"
24037 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Month names"
24040 msgstr "Unavngivet"
24042 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
24043 #, fuzzy
24044 msgid "Months per line"
24045 msgstr "Centrér linjer"
24047 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
24048 msgid "Next month day color"
24049 msgstr ""
24051 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Saturday"
24054 msgstr "Farvemætning"
24056 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
24057 msgid "Saturday and Sunday"
24058 msgstr ""
24060 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24061 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24062 msgstr ""
24064 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Sunday"
24067 msgstr "Stempl"
24069 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24070 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
24071 msgstr ""
24073 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24074 msgid "Week start day"
24075 msgstr ""
24077 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Weekday name color "
24080 msgstr "Sidste valgte farve"
24082 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24083 msgid "Weekend"
24084 msgstr ""
24086 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24087 #, fuzzy
24088 msgid "Weekend day color"
24089 msgstr "Sidste valgte farve"
24091 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24092 #, fuzzy
24093 msgid "Year (0 for current)"
24094 msgstr "Under det aktuelle lag"
24096 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24097 #, fuzzy
24098 msgid "Year color"
24099 msgstr "Kopiér farve"
24101 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24102 msgid "You may change the names for other languages:"
24103 msgstr ""
24105 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24106 #, fuzzy
24107 msgid "Convert to Braille"
24108 msgstr "_Konvertér til tekst"
24110 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24111 msgid "fLIP cASE"
24112 msgstr ""
24114 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24115 #, fuzzy
24116 msgid "lowercase"
24117 msgstr "Sænk lag"
24119 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24120 msgid "rANdOm CasE"
24121 msgstr ""
24123 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24124 #, fuzzy
24125 msgid "By:"
24126 msgstr "Ry:"
24128 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Replace text"
24131 msgstr "_Slip"
24133 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Replace:"
24136 msgstr "_Slip"
24138 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24139 msgid "Sentence case"
24140 msgstr ""
24142 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24143 #, fuzzy
24144 msgid "Title Case"
24145 msgstr "Titel"
24147 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24148 msgid "UPPERCASE"
24149 msgstr ""
24151 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24152 #, fuzzy
24153 msgid "Angle a / deg"
24154 msgstr "grader"
24156 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24157 #, fuzzy
24158 msgid "Angle b / deg"
24159 msgstr "grader"
24161 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24162 #, fuzzy
24163 msgid "Angle c / deg"
24164 msgstr "grader"
24166 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24167 msgid "From Side a and Angles a, b"
24168 msgstr ""
24170 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24171 msgid "From Side c and Angles a, b"
24172 msgstr ""
24174 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24175 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24176 msgstr ""
24178 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24179 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24180 msgstr ""
24182 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24183 msgid "From Three Sides"
24184 msgstr ""
24186 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Side Length a / px"
24189 msgstr "Trinlængde (px)"
24191 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Side Length b / px"
24194 msgstr "Trinlængde (px)"
24196 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Side Length c / px"
24199 msgstr "Trinlængde (px)"
24201 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Triangle"
24204 msgstr "Vinkel"
24206 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24207 msgid "ASCII Text"
24208 msgstr "ASCII Tekst"
24210 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24211 msgid "Text File (*.txt)"
24212 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24214 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24215 msgid "Text Input"
24216 msgstr "Tekst-inddata"
24218 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24219 #, fuzzy
24220 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24221 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
24223 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Attribute to set"
24226 msgstr "Attributnavn"
24228 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24229 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24230 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24231 msgstr ""
24233 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24234 msgid ""
24235 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
24236 "space, and only with a space."
24237 msgstr ""
24239 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24240 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24241 msgid "Run it after"
24242 msgstr ""
24244 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24245 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24246 msgid "Run it before"
24247 msgstr ""
24249 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24250 #, fuzzy
24251 msgid "Set Attributes"
24252 msgstr "Sæt attribut"
24254 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24255 msgid "Source and destination of setting"
24256 msgstr ""
24258 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24259 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24260 msgstr ""
24262 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24263 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24264 msgstr ""
24266 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24267 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24268 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24269 msgstr ""
24271 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24272 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24273 msgid ""
24274 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24275 "browser (like Firefox)."
24276 msgstr ""
24278 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24279 msgid ""
24280 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24281 "a defined event occurs on the first selected element."
24282 msgstr ""
24284 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24285 #, fuzzy
24286 msgid "Value to set"
24287 msgstr "Værdi"
24289 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24290 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24291 msgid "Web"
24292 msgstr ""
24294 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24295 msgid "When the set must be done?"
24296 msgstr ""
24298 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24299 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24300 #, fuzzy
24301 msgid "on activate"
24302 msgstr "Deaktiveret"
24304 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24305 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24306 #, fuzzy
24307 msgid "on blur"
24308 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
24310 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24311 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24312 msgid "on click"
24313 msgstr ""
24315 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24316 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24317 #, fuzzy
24318 msgid "on element loaded"
24319 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
24321 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24322 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24323 msgid "on focus"
24324 msgstr ""
24326 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24327 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24328 msgid "on mouse down"
24329 msgstr ""
24331 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24332 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24333 msgid "on mouse move"
24334 msgstr ""
24336 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24337 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24338 #, fuzzy
24339 msgid "on mouse out"
24340 msgstr "Zoom ind eller ud"
24342 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24343 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24344 msgid "on mouse over"
24345 msgstr ""
24347 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24348 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24349 msgid "on mouse up"
24350 msgstr ""
24352 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24353 #, fuzzy
24354 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24355 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
24357 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24358 #, fuzzy
24359 msgid "Attribute to transmit"
24360 msgstr "Attributnavn"
24362 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24363 msgid ""
24364 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24365 "with a space, and only with a space."
24366 msgstr ""
24368 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24369 msgid "Source and destination of transmitting"
24370 msgstr ""
24372 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24373 msgid "The first selected transmits to all others"
24374 msgstr ""
24376 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24377 msgid ""
24378 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24379 "to the second when a event occurs."
24380 msgstr ""
24382 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24383 #, fuzzy
24384 msgid "Transmit Attributes"
24385 msgstr "Sæt attribut"
24387 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24388 #, fuzzy
24389 msgid "When to transmit"
24390 msgstr "Destinationens højde"
24392 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24393 msgid "Amount of whirl"
24394 msgstr "Mængde af hvirvlen"
24396 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24397 msgid "Rotation is clockwise"
24398 msgstr "Rotation er mod uret"
24400 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24401 msgid "Whirl"
24402 msgstr "Hvirvel"
24404 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24405 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24406 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24407 msgstr "Et populært grafik-filformat til billedudklip"
24409 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24410 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24411 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24412 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24414 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24415 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24416 msgid "Windows Metafile Input"
24417 msgstr "Windows Metafile-inddata"
24419 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24420 #, fuzzy
24421 msgid "XAML Input"
24422 msgstr "DXF inddata"
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Burnt edges"
24426 #~ msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Interruption width"
24430 #~ msgstr "Interpolationsmetode"
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24434 #~ msgstr "AI-uddata"
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24438 #~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24442 #~ msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
24444 #~ msgid "EPSI Output"
24445 #~ msgstr "EPSI uddata"
24447 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24448 #~ msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)"
24450 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
24451 #~ msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning"
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24455 #~ msgstr "0 (gennemsigtig)"
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24459 #~ msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid "Export drawing, not page"
24463 #~ msgstr "Eksporterer"
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "Export canvas"
24467 #~ msgstr "Eksportér"
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Layers"
24471 #~ msgstr "_Lag"
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24475 #~ msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24479 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "Melt and glow"
24483 #~ msgstr "Venstre vinkel"
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid "Badge"
24487 #~ msgstr "Udtvær kant"
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Ghost outline"
24491 #~ msgstr "Boksomrids"
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Flow inside"
24495 #~ msgstr "endeknudepunkt"
24497 #~ msgid "_Write session file:"
24498 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24500 #~ msgid "Select a location and filename"
24501 #~ msgstr "Vælg en placering og et filnavn"
24503 #~ msgid "Set filename"
24504 #~ msgstr "Sæt filnavn"
24506 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24507 #~ msgstr "<b>%1</b> har inviteret dig til at samarbejde på whiteboard."
24509 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24510 #~ msgstr "Vil du acceptere <b>%1</b>s invitation?"
24512 #~ msgid "Accept invitation"
24513 #~ msgstr "Acceptér invitation"
24515 #~ msgid "Decline invitation"
24516 #~ msgstr "Afslå invitation"
24518 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
24519 #~ msgstr "Inkboard session (%1 til %2)"
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Length left"
24523 #~ msgstr "Længde:"
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Length right"
24527 #~ msgstr "Længde:"
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24531 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24535 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24539 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "Intersect"
24543 #~ msgstr "Gennemskæring"
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "Identity A"
24547 #~ msgstr "Identifikation"
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "Identity B"
24551 #~ msgstr "Identifikation"
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "2nd path"
24555 #~ msgstr "Bryd sti op"
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24559 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Boolop type"
24563 #~ msgstr "Alle typer"
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Starting"
24567 #~ msgstr "Start:"
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Rotation angle"
24571 #~ msgstr "_Rotering"
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Number of copies"
24575 #~ msgstr "Antal rækker"
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24579 #~ msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Origin"
24583 #~ msgstr "_Udgangspunkt X:"
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Origin of the rotation"
24587 #~ msgstr "Sideorientering:"
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24591 #~ msgstr "Farvemætning"
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24595 #~ msgstr "Farvemætning"
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Elliptic Pen"
24599 #~ msgstr "Elipse"
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Sharp"
24603 #~ msgstr "Figurer"
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Round"
24607 #~ msgstr "Afrundet:"
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Method"
24611 #~ msgstr "Meter"
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Choose pen type"
24615 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Maximal stroke width"
24619 #~ msgstr "Skalér stregbredde"
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Pen roundness"
24623 #~ msgstr "Ikke afrundede"
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "angle"
24627 #~ msgstr "Vinkel"
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Grow for"
24631 #~ msgstr "Sænk knudepunkt"
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Round ends"
24635 #~ msgstr "Afrundet:"
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "left capping"
24639 #~ msgstr "Venstre vinkel"
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Control handle 0"
24643 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Control handle 1"
24647 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Control handle 2"
24651 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Control handle 3"
24655 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Control handle 4"
24659 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Control handle 5"
24663 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Control handle 6"
24667 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Control handle 7"
24671 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Control handle 8"
24675 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Control handle 9"
24679 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Control handle 10"
24683 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Control handle 11"
24687 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Control handle 12"
24691 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Control handle 13"
24695 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Control handle 14"
24699 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Control handle 15"
24703 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "End type"
24707 #~ msgstr "  type: "
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Reflection line"
24711 #~ msgstr "Markering"
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Adjust the offset"
24715 #~ msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24719 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24723 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24727 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24731 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Scaling factor"
24735 #~ msgstr "Enkel farve"
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Display unit"
24739 #~ msgstr "_Visningstilstand"
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Print unit after path length"
24743 #~ msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24747 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Scale x"
24751 #~ msgstr "Skalér"
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Scale y"
24755 #~ msgstr "Skalér"
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Offset x"
24759 #~ msgstr "Forskydninger"
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Offset y"
24763 #~ msgstr "Forskydninger"
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Adjust the origin"
24767 #~ msgstr "Træk kurve"
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Iterations"
24771 #~ msgstr "Gennemskæring"
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Float parameter"
24775 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24779 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Stack step"
24783 #~ msgstr "Stak"
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "point param"
24787 #~ msgstr "Opret spiraler"
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "path param"
24791 #~ msgstr "Opret spiraler"
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Label"
24795 #~ msgstr "_Etiket"
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "All Image Files"
24799 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "Target"
24803 #~ msgstr "Mål:"
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Seed"
24807 #~ msgstr "Hastighed:"
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Path:"
24811 #~ msgstr "Sti"
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Session file"
24815 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Message information"
24819 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Active session file:"
24823 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Close file"
24827 #~ msgstr "_Luk"
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Set delay"
24831 #~ msgstr "Anvend alfa"
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Rewind"
24835 #~ msgstr "Optegn"
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Pause"
24839 #~ msgstr "Indsæt"
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Open session file"
24843 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "_Register"
24847 #~ msgstr "Hæv"
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "_Server:"
24851 #~ msgstr "_Skift retning"
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "_Username:"
24855 #~ msgstr "Br_ugernavn:"
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "_Password:"
24859 #~ msgstr "_Kodeord:"
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "P_ort:"
24863 #~ msgstr "_Eksportér"
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Connect"
24867 #~ msgstr "Forbinder"
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Chatroom _name:"
24871 #~ msgstr "Lagnavn:"
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24875 #~ msgstr "Opret firkant"
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Connect to chatroom"
24879 #~ msgstr "Forbinder"
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "_Cancel"
24883 #~ msgstr "Fortryd"
24885 #~ msgid "Previous Effect"
24886 #~ msgstr "Forrige effekt"
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Organization"
24890 #~ msgstr "Sideorientering:"
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Comics rounded"
24894 #~ msgstr "Ikke afrundede"
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24898 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24902 #~ msgstr "Deaktiveret"
24904 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24905 #~ msgstr ""
24906 #~ "Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard "
24907 #~ "90)"
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Unicode"
24911 #~ msgstr "Ikke indlæst"
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "gradient level"
24915 #~ msgstr "Ingen overgange markeret"
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "Render object in black and white"
24919 #~ msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Specular bump"
24923 #~ msgstr "Eksponent"
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24927 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24931 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Kilt"
24935 #~ msgstr "Titel"
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24939 #~ msgstr "Vælg maske"
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Path Effects"
24943 #~ msgstr "Effe_kter"
24945 #~ msgid "Biggest item"
24946 #~ msgstr "Største element"
24948 #~ msgid "Smallest item"
24949 #~ msgstr "Mindste element"
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Median Filter"
24953 #~ msgstr "Tilføj lag"
24955 #~ msgid "Effe_cts"
24956 #~ msgstr "Effe_kter"
24958 #~ msgid "Center on vertical axis"
24959 #~ msgstr "Centrér på lodret akse"
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "el Greek"
24963 #~ msgstr "Grøn"
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Commands bar icon size"
24967 #~ msgstr "Kommandoværktøjslinje"
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Snap nodes"
24971 #~ msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24975 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
24977 #~ msgid "Embed All Images"
24978 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24982 #~ msgstr "Vandret afstand"
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Convolve"
24986 #~ msgstr "Klon"
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Modulate"
24990 #~ msgstr "Flyt"
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24994 #~ msgstr "DXF-uddata"
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24998 #~ msgstr "Dia diagram (*.dia)"
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "PDF File"
25002 #~ msgstr "_Fil"
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Cairo PS Output"
25006 #~ msgstr "DXF-uddata"
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
25010 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25012 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
25013 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-uddata"
25015 #~ msgid "Make bounding box around full page"
25016 #~ msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden"
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Yes, more descriptions"
25020 #~ msgstr "  beskrivelse: "
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Artist text"
25024 #~ msgstr "Lodret tekst"
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Amount of Blur"
25028 #~ msgstr "Mængde af hvirvlen"
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Filter"
25032 #~ msgstr "Fladhed"
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "I hate text"
25036 #~ msgstr "Indsæt _stil"
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Metal"
25040 #~ msgstr "Magenta"
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Iron Man vector objects"
25044 #~ msgstr "Arrangér markerede objekter"
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "PatternedGlass"
25048 #~ msgstr "Mønster"
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Snow"
25052 #~ msgstr "Vis:"
25054 #~ msgid "Print Destination"
25055 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
25057 #~ msgid "Print properties"
25058 #~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
25060 #~ msgid ""
25061 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25062 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25063 #~ msgstr ""
25064 #~ "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
25065 #~ "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
25067 #~ msgid ""
25068 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25069 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25070 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25071 #~ msgstr ""
25072 #~ "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
25073 #~ "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
25074 #~ "objekter udskrives præcis som vist."
25076 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25077 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25079 #~ msgid "Print destination"
25080 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
25082 #~ msgid ""
25083 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
25084 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
25085 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25086 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25087 #~ msgstr ""
25088 #~ "Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n"
25089 #~ "lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n"
25090 #~ "Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n"
25091 #~ "Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)."
25093 #~ msgid "PDF Print"
25094 #~ msgstr "PDF-udskrift"
25096 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25097 #~ msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer"
25099 #~ msgid ""
25100 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25101 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25102 #~ "patterns will be lost."
25103 #~ msgstr ""
25104 #~ "Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt "
25105 #~ "mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed "
25106 #~ "og mønstre går tabt."
25108 #~ msgid "Postscript Print"
25109 #~ msgstr "PostScript-udskrivning"
25111 #~ msgid "Postscript Output"
25112 #~ msgstr "PostScript-uddata"
25114 #~ msgid ""
25115 #~ "Cannot create file %s.\n"
25116 #~ "%s"
25117 #~ msgstr ""
25118 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
25119 #~ "%s"
25121 #~ msgid ""
25122 #~ "Cannot write file %s.\n"
25123 #~ "%s"
25124 #~ msgstr ""
25125 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
25126 #~ "%s"
25128 #~ msgid ""
25129 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25130 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25131 #~ msgstr ""
25132 #~ "Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n"
25133 #~ "og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt."
25135 #~ msgid ""
25136 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25137 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25138 #~ "%s"
25139 #~ msgstr ""
25140 #~ "%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n"
25141 #~ "du har ikke læserettigheder til filen.\n"
25142 #~ "%s"
25144 #~ msgid ""
25145 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25146 #~ "%s"
25147 #~ msgstr ""
25148 #~ "%s er ikke en gyldig menufil.\n"
25149 #~ "%s"
25151 #~ msgid ""
25152 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25153 #~ "New menus will not be saved."
25154 #~ msgstr ""
25155 #~ "Inkscape vil køre med standardmenuer.\n"
25156 #~ "Nye menuer vil ikke blive gemt."
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Mirror reflection"
25160 #~ msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Gap width"
25164 #~ msgstr "Ens bredde"
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Lala"
25168 #~ msgstr "_Etiket"
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Lolo"
25172 #~ msgstr "Farve"
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "Last gen. segment"
25176 #~ msgstr "Slet linjestykke"
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "Reference"
25180 #~ msgstr "Forskel"
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25184 #~ msgstr "Opret spiraler"
25186 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25187 #~ msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)"
25189 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25190 #~ msgstr "Markér <b>mindst to objekter</b> at kombinere."
25192 #~ msgid "Fit page to selection"
25193 #~ msgstr "Tilpas side til markering"
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25197 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25198 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
25199 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25203 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25204 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25205 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25209 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25210 #~ msgstr[0] "Gruppér valgte ting"
25211 #~ msgstr[1] "Gruppér valgte ting"
25213 #, fuzzy
25214 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25215 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25216 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25217 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25221 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25222 #~ msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
25223 #~ msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
25225 #, fuzzy
25226 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25227 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25228 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
25229 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25233 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25234 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25235 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25237 #, fuzzy
25238 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25239 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25240 #~ msgstr[0] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25241 #~ msgstr[1] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "_Nodes"
25245 #~ msgstr "Noder"
25247 #, fuzzy
25248 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25249 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25253 #~ msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
25255 #, fuzzy
25256 #~ msgid "_Grid with guides"
25257 #~ msgstr "Gitter/Hjælpelinjer"
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25261 #~ msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25265 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25269 #~ msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
25271 #~ msgid "Export"
25272 #~ msgstr "Eksportér"
25274 #~ msgid ""
25275 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25276 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25277 #~ msgstr ""
25278 #~ "Denne værdi påvirker mængden af udligning der anvendes på frihåndslinjer; "
25279 #~ "mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter"
25281 #, fuzzy
25282 #~ msgid "Grid units"
25283 #~ msgstr "Gitter_enheder:"
25285 #, fuzzy
25286 #~ msgid "Origin Y"
25287 #~ msgstr "U_dgangspunkt Y:"
25289 #, fuzzy
25290 #~ msgid "Spacing X"
25291 #~ msgstr "Afstand _X:"
25293 #, fuzzy
25294 #~ msgid "Spacing Y"
25295 #~ msgstr "_Afstand Y:"
25297 #, fuzzy
25298 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25299 #~ msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
25301 #, fuzzy
25302 #~ msgid "Major grid line every"
25303 #~ msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
25305 #, fuzzy
25306 #~ msgid "Angle X"
25307 #~ msgstr "Vinkel:"
25309 #, fuzzy
25310 #~ msgid "Angle Z"
25311 #~ msgstr "Vinkel:"
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25315 #~ msgstr "Slet attribut"
25317 #, fuzzy
25318 #~ msgid "Enable auto-save of document"
25319 #~ msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
25321 #, fuzzy
25322 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25323 #~ msgstr "<b>Kant</b>"
25325 #, fuzzy
25326 #~ msgid "Spiro splines mode"
25327 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
25329 #, fuzzy
25330 #~ msgid "Repel mode"
25331 #~ msgstr "Fjern"
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25335 #~ msgstr "Tegn kalligrafi"
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25339 #~ msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
25341 #~ msgid ""
25342 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
25343 #~ "sourceforge.net/"
25344 #~ msgstr ""
25345 #~ "dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan også findes ved http://"
25346 #~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Generate Template"
25350 #~ msgstr "Opret fra sti"
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25354 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
25356 #~ msgid "Postscript"
25357 #~ msgstr "PostScript"
25359 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25360 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25362 #~ msgid ""
25363 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25364 #~ msgstr ""
25365 #~ "Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> "
25366 #~ "eksisterer allerede!"
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "Bend Path"
25370 #~ msgstr "Bryd sti op"
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25374 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25376 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25377 #~ msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere."
25379 #~ msgid ""
25380 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25381 #~ msgstr ""
25382 #~ "Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller "
25383 #~ "<b>lag</b>."
25385 #, fuzzy
25386 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25387 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
25389 #, fuzzy
25390 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25391 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
25393 #, fuzzy
25394 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25395 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25399 #~ msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25403 #~ msgstr "Anvend transformation på markering"
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "Tall"
25407 #~ msgstr "Titel"
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Square"
25411 #~ msgstr "Kantet ende"
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "Wide"
25415 #~ msgstr "_Skjul"
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "Delete Segment"
25419 #~ msgstr "Slet linjestykke"
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
25423 #~ msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
25425 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
25426 #~ msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)"
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "Select option: "
25430 #~ msgstr "Markering"
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Select second option: "
25434 #~ msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
25436 #~ msgid "Random Point"
25437 #~ msgstr "Tilfældigt punkt"
25439 #~ msgid "Random Position"
25440 #~ msgstr "Tilfældig placering"
25442 #~ msgid "medium"
25443 #~ msgstr "mellem"
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "X Channel"
25447 #~ msgstr "Fortryd"
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "Y Channel"
25451 #~ msgstr "Fortryd"
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25455 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "Search Tag"
25459 #~ msgstr "Søg efter billeder"
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "Measure unit:"
25463 #~ msgstr "Mål sti"
25465 #, fuzzy
25466 #~ msgid "Degrees:"
25467 #~ msgstr "grader"
25469 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25470 #~ msgstr "Arrangér gitter..."
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "Start point jitter"
25474 #~ msgstr "Farvemætning"
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "Slope"
25478 #~ msgstr "Indyldning"
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25482 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25486 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25490 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25494 #~ msgstr "Forskellige vink og trick"
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Date:"
25498 #~ msgstr "Dato"
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "Format:"
25502 #~ msgstr "Format"
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "Creator:"
25506 #~ msgstr "Forfatter"
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "Publisher:"
25510 #~ msgstr "Udgiver"
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "Identifier:"
25514 #~ msgstr "Identifikation"
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Source:"
25518 #~ msgstr "Kilde"
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "Relation:"
25522 #~ msgstr "Relationer"
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "Subject:"
25526 #~ msgstr "Objekt"
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "Coverage:"
25530 #~ msgstr "Omfang"
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "Contributor:"
25534 #~ msgstr "Bidragydere"
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "Default Metadata"
25538 #~ msgstr "Metadata"
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25542 #~ msgstr "CC Navngivelse"
25544 #, fuzzy
25545 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25546 #~ msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
25548 #, fuzzy
25549 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25550 #~ msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25554 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25558 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25562 #~ msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
25564 #, fuzzy
25565 #~ msgid "Free Art License"
25566 #~ msgstr "Åbn ny fil"
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "Default License"
25570 #~ msgstr "Standarder"
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Angle Y"
25574 #~ msgstr "Vinkel:"
25576 #~ msgid "%s at %s"
25577 #~ msgstr "%s ved %s"
25579 #~ msgid "Move by:"
25580 #~ msgstr "Flyt med:"
25582 #~ msgid "Moving %s %s"
25583 #~ msgstr "Flytter %s %s"
25585 #, fuzzy
25586 #~ msgid "Change layer opacity"
25587 #~ msgstr "Primær uigennemsigtighed"
25589 #, fuzzy
25590 #~ msgid "Opacity, %:"
25591 #~ msgstr "Uigennemsigtighed:"
25593 #, fuzzy
25594 #~ msgid "Pattern along path"
25595 #~ msgstr "_Sæt på sti"
25597 #, fuzzy
25598 #~ msgid "unknown error"
25599 #~ msgstr "Ukendt"
25601 #, fuzzy
25602 #~ msgid "Print Preview not available"
25603 #~ msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "Snap details"
25607 #~ msgstr "Hæng på objekt_stier"
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid ""
25611 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
25612 #~ msgstr ""
25613 #~ "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste gitterlinje når det flyttes, uden "
25614 #~ "hensyntagen til afstanden"
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "Gridtype"
25618 #~ msgstr "  type: "
25620 #~ msgid "Print _Direct"
25621 #~ msgstr "Udskriv _direkte"
25623 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25624 #~ msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning"
25626 #, fuzzy
25627 #~ msgid "Gradients"
25628 #~ msgstr "Overgang"
25630 #~ msgid "Spacing between letters"
25631 #~ msgstr "Mellemrum mellem tegn"
25633 #~ msgid "Spacing between lines"
25634 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25636 #~ msgid "Horizontal kerning"
25637 #~ msgstr "Vandret knibning"
25639 #~ msgid "Vertical kerning"
25640 #~ msgstr "Lodret knibning"